1 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 John! 2 00:08:01,440 --> 00:08:02,560 John Rambo! 3 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 I don't believe this! 4 00:08:16,680 --> 00:08:18,960 - So where you're coming from? - Washington. 5 00:08:19,920 --> 00:08:22,040 - Good to see you again! - Yeah, you too. 6 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Do you want to tell me about it? 7 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 About what? 8 00:08:28,520 --> 00:08:32,000 About yesterday, I've seen you stick fighting in a warehouse in Bangkok. 9 00:08:32,480 --> 00:08:34,600 - You saw that? - Yeah. 10 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 And today I find you, working in a monastery. 11 00:08:38,920 --> 00:08:41,760 They let me live here and I help out, fixing things. 12 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 And the stick fighting? 13 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 I just do that for their lack of money. 14 00:08:48,160 --> 00:08:50,480 Yeah...I saw you give it to the monks. 15 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 You see a lot. 16 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 Colonel, who are they? 17 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 They're part of the reason I'm here. 18 00:09:01,280 --> 00:09:04,240 This is Robert Griggs, he's a field officer of our local embassy. 19 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 John Rambo. 20 00:09:06,720 --> 00:09:07,840 Pleasure. 21 00:09:08,640 --> 00:09:10,080 Well, you're sure not easy to find! 22 00:09:10,280 --> 00:09:11,720 Why are you keepin' track? 23 00:09:12,680 --> 00:09:15,680 Well, like the Colonel says, good men are hard to find! 24 00:09:19,440 --> 00:09:21,920 John, I'd like you to take a look at some of these photos. 25 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 I don't know how much you know about Afghanistan. 26 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Most people can't even find it on a map! 27 00:09:28,200 --> 00:09:30,320 But over two million civilians, 28 00:09:30,680 --> 00:09:32,800 mostly peasants farmers and their families, 29 00:09:32,800 --> 00:09:36,480 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 30 00:09:36,880 --> 00:09:39,080 Every new weapon, 31 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 including chemical warfare, has been used to eliminate these people. 32 00:09:45,480 --> 00:09:47,840 And they've been very successful, at many levels. 33 00:09:49,200 --> 00:09:52,760 I assume that you're out of touch with the current states of the war. 34 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 But after nine years of fighting, 35 00:09:55,560 --> 00:09:57,960 the Afghan Forces are now getting their Stinger missiles, 36 00:09:57,960 --> 00:10:00,400 and are now beginning to hold their own against the Air-Strikes. 37 00:10:00,840 --> 00:10:04,280 Except for one region, 50 miles over the border. 38 00:10:05,200 --> 00:10:08,320 Apparently, the Soviet Commander there is exceptionally brutal, 39 00:10:08,480 --> 00:10:10,040 as those photos indicate. 40 00:10:10,520 --> 00:10:13,560 And he's managed to string allow all aid from the outside. 41 00:10:14,800 --> 00:10:16,840 So we want to... 42 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 investigate the problem firsthand. 43 00:10:21,000 --> 00:10:22,760 And what that's got to do with me? 44 00:10:24,880 --> 00:10:26,280 They've asked me to go in. 45 00:10:27,160 --> 00:10:28,280 You're not gonna do it? 46 00:10:28,600 --> 00:10:31,880 Yes. And I want you to come with me, John. 47 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 I put in my time. 48 00:10:34,320 --> 00:10:35,400 What does that mean? 49 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 It means my war is over. 50 00:10:48,960 --> 00:10:51,920 I thought you said he was this great soldier. 51 00:10:52,880 --> 00:10:54,200 Well, Colonel... 52 00:10:54,640 --> 00:10:57,280 that's like we've got a long walk down those stairs. 53 00:11:13,000 --> 00:11:16,280 Don't be tough on him, he's just following orders. 54 00:11:17,520 --> 00:11:19,480 This mission's important, John. 55 00:11:20,320 --> 00:11:21,640 Do you really think we can make a difference? 56 00:11:21,640 --> 00:11:23,280 If I didn't, I wouldn't be going. 57 00:11:23,440 --> 00:11:26,280 - It didn't before. - That was another time. 58 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 Come with me, John. 59 00:11:34,080 --> 00:11:37,760 I don't know what you think about this place, but I like it. 60 00:11:38,200 --> 00:11:42,680 I like bein' here, I like workin' here. I like belong into something. 61 00:11:42,720 --> 00:11:45,280 You DO belong into something. Not this. 62 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 When you're gonna come full circle? 63 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 What are you talkin' about? 64 00:11:51,000 --> 00:11:54,360 You said that your war is over. I think the one out there is, 65 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 but not the one inside you. 66 00:11:57,200 --> 00:12:00,280 I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. 67 00:12:00,680 --> 00:12:04,600 You may try, but you can't get away from what you really are. 68 00:12:04,640 --> 00:12:05,880 And what is it I am? 69 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 A full-blooded combat soldier. 70 00:12:07,560 --> 00:12:09,760 Not any more. I dont want it. 71 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 That's too bad, 'cause you're stuck with it. 72 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Let me tell you a story, John. 73 00:12:14,440 --> 00:12:18,320 There was a sculptor and he found a stone, a special stone. 74 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 He dragged it home and he worked on it for months, 75 00:12:20,680 --> 00:12:22,280 until he finally finished. 76 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 When he was ready, he showed it to his friends, 77 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 and they said he had created a great statue. 78 00:12:27,480 --> 00:12:29,320 The sculptor said he hadn't created anything. 79 00:12:29,320 --> 00:12:31,560 The statue was always there. 80 00:12:32,000 --> 00:12:34,480 He just cleared away to small pieces. 81 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 We didn't make you this fighting machine. 82 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 We just shifted away the rough edges. 83 00:12:42,080 --> 00:12:44,200 Your own is gonna be tearing away with yourself, 84 00:12:44,200 --> 00:12:46,320 until you come to terms with what you are! 85 00:12:47,160 --> 00:12:48,840 Until you come full circle. 86 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 I guess I'm not ready yet. 87 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 Well, I got to move. 88 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Promise me you'll look me when you're next in the States. 89 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 I promise. 90 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 Colonel! 91 00:13:10,800 --> 00:13:14,280 I'm sorry. But it's gotta end for me sometime. 92 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 I understand. 93 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 Take cover! 94 00:15:04,280 --> 00:15:07,240 Drop your weapons and remain where you are! 95 00:15:08,560 --> 00:15:10,280 You cannot escape! 96 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Drop your weapons! 97 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 You have no chance of escape! 98 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 Drop your weapons! 99 00:15:23,480 --> 00:15:24,440 Now! 100 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 Rambo! 101 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Something went wrong. 102 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 What happened? 103 00:15:55,480 --> 00:15:57,600 Soviets intercepted the team, just over the border. 104 00:15:59,320 --> 00:16:01,960 Among we've gathered, Trautman and the rest of his party 105 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 have been taken to the regional commandment post. 106 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 And what are you doing about it? 107 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 I can't do anything about it. 108 00:16:09,880 --> 00:16:11,000 I'm sorry. 109 00:16:11,440 --> 00:16:13,600 I just thought you should know. 110 00:16:15,400 --> 00:16:16,640 What about me? 111 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 About you? 112 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 Can you get me in? 113 00:16:22,240 --> 00:16:23,400 You're not serious. 114 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Oh yeah, I'm serious. 115 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 It can't be done officially. 116 00:16:28,840 --> 00:16:30,400 Make it unofficial. 117 00:16:31,720 --> 00:16:34,920 If it can be done, I want you to know upfront of your capture, 118 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 or any of this leaks, 119 00:16:37,240 --> 00:16:41,040 we'll deny any participation, or even knowledge of your existence. 120 00:16:42,480 --> 00:16:43,840 I'm used to it. 121 00:16:45,360 --> 00:16:46,680 We'll get back. 122 00:18:08,360 --> 00:18:11,440 You want to buy? Many guns here! 123 00:18:11,720 --> 00:18:14,360 No. I'm looking for Mousa Chanin. 124 00:18:15,240 --> 00:18:18,280 - What's your name? - John Rambo. 125 00:18:21,120 --> 00:18:22,280 Wait here. 126 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 They sell many in Afghanistan. 127 00:18:48,040 --> 00:18:49,440 Many landmines. 128 00:18:49,880 --> 00:18:51,280 Landmines everywhere. 129 00:18:53,120 --> 00:18:55,520 I am Mousa Chanin. What is it you want? 130 00:18:55,640 --> 00:18:56,920 I was sent by Griggs. 131 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 You do not look like men Griggs sent before. 132 00:19:01,000 --> 00:19:03,280 You not look like you are with military. 133 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 I'm not. 134 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 What you are? A mercenary? 135 00:19:08,760 --> 00:19:10,160 No. 136 00:19:10,240 --> 00:19:11,840 You're not a military, you're not a mercenary, what are you? 137 00:19:12,320 --> 00:19:13,640 Lost tourist? 138 00:19:19,560 --> 00:19:21,280 I'm not a tourist. 139 00:19:22,840 --> 00:19:24,000 Sorry. 140 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 Do you know where the American is? 141 00:19:25,800 --> 00:19:28,280 Yes. In a Soviet fort. 142 00:19:28,640 --> 00:19:32,120 Near the village of Khost, 30 miles over the border. 143 00:19:32,560 --> 00:19:35,240 Mr. Griggs sent you the supplies you asked for. 144 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 You wish to see them now? 145 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Yeah. 146 00:19:40,960 --> 00:19:42,240 Is this what you asked for? 147 00:19:42,920 --> 00:19:43,880 Yeah. 148 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 Never seen these things before. What are these? 149 00:19:47,240 --> 00:19:49,680 - Detonators. - And this? 150 00:19:50,720 --> 00:19:51,960 What is this for? 151 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 It's blue light. 152 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 What does it do? 153 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 It turns blue. 154 00:19:59,640 --> 00:20:00,480 I see. 155 00:20:01,120 --> 00:20:03,160 Can you tell me how many more men come with us? 156 00:20:03,280 --> 00:20:05,200 There's no rescue team. There's just me. 157 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 Just you? Come on, this is no good! 158 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 I can not take only one man to the fort. 159 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 You need more men to help. 160 00:20:12,120 --> 00:20:14,720 Griggs said you'd take me there. Take me there! 161 00:20:15,320 --> 00:20:17,240 I am meant to take medical supplies, 162 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 if I not take it, many people will die. 163 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Do you understand? 164 00:20:22,400 --> 00:20:24,280 Well, I do not know who you really are, 165 00:20:24,720 --> 00:20:27,800 but by the way you look, I can see you have no experience in war. Do you? 166 00:20:29,080 --> 00:20:30,320 Come on, do you? 167 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 I've fired a few shots. 168 00:20:36,720 --> 00:20:38,320 A few shots? 169 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 Come on, maybe you should go back home, 170 00:20:41,840 --> 00:20:43,440 and think it all over again. 171 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 For a very long time. 172 00:20:49,160 --> 00:20:50,920 I did think it over. 173 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 You did? 174 00:20:54,800 --> 00:20:57,040 Well, this is your choice. 175 00:20:57,480 --> 00:21:00,760 But let me tell you, you can not get this American alone. 176 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 If you fail, do not blame me. 177 00:21:04,800 --> 00:21:06,480 I will accept no responsibility. 178 00:21:08,960 --> 00:21:10,440 Sounds familiar. 179 00:21:43,680 --> 00:21:47,640 My name is Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 180 00:21:51,520 --> 00:21:55,480 You're here as the first American captured in Afghanistan. 181 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 Congratulations. 182 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 I believe you're planning to supply enemy rebels forces 183 00:22:02,240 --> 00:22:06,040 with Stinger missiles, intending to destroy Soviet aircraft. 184 00:22:06,680 --> 00:22:07,920 If I'm gonna be interrogated, 185 00:22:08,040 --> 00:22:10,560 I wanna be interrogated by your superiors. 186 00:22:12,480 --> 00:22:15,280 Out here, I have no superiors. 187 00:22:17,040 --> 00:22:18,480 I am in full command. 188 00:22:20,560 --> 00:22:22,400 You're alone here. 189 00:22:26,560 --> 00:22:28,640 Abandoned by your government. 190 00:22:30,120 --> 00:22:33,720 - What do you want? - Cooperation. 191 00:22:36,440 --> 00:22:40,600 This sector has been under total control for over five years. 192 00:22:42,280 --> 00:22:44,880 There's little more I can do here. 193 00:22:45,560 --> 00:22:49,600 It is, as you say, without challenges. 194 00:22:52,760 --> 00:22:54,920 If you supply to me worth information about most 195 00:22:54,920 --> 00:22:57,240 stinger missiles you're planning to deliver, 196 00:22:57,480 --> 00:23:00,160 it could provide a way out of this further post. 197 00:23:01,320 --> 00:23:04,880 After all, the end what everyone really wants... 198 00:23:06,840 --> 00:23:07,960 ...is peace. 199 00:23:08,560 --> 00:23:10,320 The Kremlin's got a hell of a sense of humor. 200 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 Please explain. 201 00:23:13,480 --> 00:23:15,960 You talk peace and disarmament to the world, 202 00:23:15,960 --> 00:23:18,400 and here you are, wiping out a race of people. 203 00:23:18,840 --> 00:23:21,720 We are wiping out no one. 204 00:23:22,320 --> 00:23:26,560 I think you're too intelligent to believe such a propaganda! 205 00:23:27,680 --> 00:23:29,760 Now again: where are the missiles? 206 00:23:29,800 --> 00:23:31,280 I don't know anything about any missiles! 207 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Of course you do! 208 00:23:33,160 --> 00:23:36,320 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 209 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 You expect sympathy? 210 00:23:39,120 --> 00:23:41,160 You started this damn war, now you have to deal with it! 211 00:23:41,440 --> 00:23:45,640 And we will. It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 212 00:23:45,800 --> 00:23:47,000 You know there won't be a victory. 213 00:23:47,640 --> 00:23:50,680 Everyday, your war machines lose ground to a bunch of poorly armed, 214 00:23:51,120 --> 00:23:52,680 poorly equiped freedom-fighters! 215 00:23:52,960 --> 00:23:55,520 The fact is that you underestimated your competition. 216 00:23:56,000 --> 00:23:57,360 If you studied your History, 217 00:23:57,360 --> 00:23:59,000 you'd know this people never gave up to anyone. 218 00:23:59,160 --> 00:24:02,920 They'd rather die than be slaves to an invading army. 219 00:24:03,200 --> 00:24:04,840 You can't defeat a people like that. 220 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 We tried. We already had our Vietnam! 221 00:24:09,600 --> 00:24:11,360 Now you're gonna have yours! 222 00:24:11,440 --> 00:24:15,040 So, you wish to test me. Good. 223 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 This is Afghanistan. 224 00:24:55,680 --> 00:24:57,800 Alexander the Great tried to conquer this country, 225 00:24:58,120 --> 00:25:02,000 then Ghenghis Khan, then the British, now Russia. 226 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 But Afghan people fight hard, they never be defeated. 227 00:25:06,960 --> 00:25:10,240 Ancient enemy make prayer about these people. Do you wish to hear? 228 00:25:11,480 --> 00:25:14,120 Very good. It says: 229 00:25:14,560 --> 00:25:16,680 "May God deliver us from the venom of the cobra, 230 00:25:17,160 --> 00:25:20,360 teeth of the tiger, and the vengeance of the Afghans." 231 00:25:22,280 --> 00:25:23,600 Understand what this means? 232 00:25:25,360 --> 00:25:28,240 That you guys don't take any shit. 233 00:25:28,960 --> 00:25:31,280 Yes, something like this. 234 00:25:36,120 --> 00:25:37,000 We go now! 235 00:26:10,640 --> 00:26:13,360 In the north, there are many caves, we'll travel through them. 236 00:26:14,160 --> 00:26:16,120 It'll be safer. We go! 237 00:26:20,520 --> 00:26:22,800 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 238 00:26:23,400 --> 00:26:27,920 The Afghan King was asked to send 500 of his warriors into battle. 239 00:26:28,360 --> 00:26:29,920 He sent only five. 240 00:26:32,680 --> 00:26:35,360 His greatest five, and they won. 241 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 He said, it's better to send five lions than 500 sheep. 242 00:26:39,200 --> 00:26:42,240 - What do you think of this? - I think the King was lucky. 243 00:26:44,400 --> 00:26:47,840 - How much longer till the village? - About two hours. 244 00:26:58,600 --> 00:27:01,720 Where in my sector are the missiles being delivered? 245 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 I don't know. 246 00:27:07,680 --> 00:27:09,120 You liar. 247 00:27:12,160 --> 00:27:13,120 Where? 248 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Where? 249 00:27:18,600 --> 00:27:20,160 OK, I'll tell ya. 250 00:27:22,040 --> 00:27:24,600 I knew you were lying. 251 00:27:25,040 --> 00:27:28,600 Now, where are the missiles located? 252 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 Close. 253 00:27:32,320 --> 00:27:33,360 How close? 254 00:27:35,600 --> 00:27:36,720 In your ass! 255 00:27:49,160 --> 00:27:52,120 You've tried my patience long enough. 256 00:27:59,520 --> 00:28:01,800 I tried to be civilian. 257 00:28:32,640 --> 00:28:34,160 The name John Rambo... 258 00:28:38,960 --> 00:28:40,800 ...do you know it? 259 00:28:42,480 --> 00:28:43,440 No? 260 00:28:44,680 --> 00:28:47,000 He says that there's a plan for a rescue attempt 261 00:28:47,000 --> 00:28:49,280 with the help of some of the rebels. 262 00:28:50,000 --> 00:28:52,600 He also says he knows where this man is going. 263 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 We will welcome him. 264 00:29:16,760 --> 00:29:20,200 It's the last village in the valley. About 200 man here. 265 00:29:22,400 --> 00:29:24,040 There's a lot of lot of kids in. 266 00:29:24,240 --> 00:29:26,440 Yes, and they are good fighters, too. 267 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 I'll tell the leaders you want to talk. 268 00:29:35,440 --> 00:29:37,200 They've never seen men look like you. 269 00:29:44,520 --> 00:29:45,680 Here are Mujahedin horsemen. 270 00:29:45,680 --> 00:29:48,800 There are 10.000 horsemen more waiting at the border. 271 00:29:49,360 --> 00:29:50,720 They are waiting to get weapons, when they'll get it, 272 00:29:50,720 --> 00:29:52,600 they'll come back here to fight. 273 00:30:11,040 --> 00:30:12,560 Let's go to the hospital. 274 00:30:17,880 --> 00:30:19,840 He is the only doctor for 500 km. 275 00:30:23,640 --> 00:30:25,800 The first medicine they get in two months. 276 00:30:34,720 --> 00:30:38,360 More gifts from the Soviets. They look like toys, but they're mines. 277 00:30:38,800 --> 00:30:40,960 We teach the childrens not to touch, some of them too late. 278 00:30:45,360 --> 00:30:46,840 Who's that? 279 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 His name is Juri. He's Russian. 280 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 A deserter? 281 00:30:50,880 --> 00:30:53,240 He calls himself a defector. There are many like him. 282 00:30:53,680 --> 00:30:57,600 He is the one who can help the most, he knows the inside of the fort. 283 00:31:01,400 --> 00:31:02,960 I think we should go now. 284 00:31:21,920 --> 00:31:27,600 Mines start here: one meter like this, then two meters like this, 285 00:31:28,040 --> 00:31:29,200 and like this. 286 00:31:29,640 --> 00:31:32,160 There are four towers, four guards, 287 00:31:32,600 --> 00:31:35,600 here, here, here and here. 288 00:31:36,160 --> 00:31:37,320 Where do they keep the prisoners? 289 00:31:37,720 --> 00:31:38,840 Here. 290 00:31:39,680 --> 00:31:42,760 If we get in there, is there another way out? 291 00:31:43,520 --> 00:31:45,920 Underground, where there's all dirty water. 292 00:31:46,520 --> 00:31:48,640 But I do not know word for this place. 293 00:31:49,080 --> 00:31:51,320 He means sewer. Where is it? 294 00:31:51,760 --> 00:31:55,880 Here. Outside, you go there. Guards patrolls there. 295 00:31:56,680 --> 00:31:58,440 I do not think you go this way. 296 00:31:59,120 --> 00:32:01,160 I wish we go to the minefields. They'll never expect it. 297 00:32:01,600 --> 00:32:05,640 This can not be done. There are many Spetnaz commandos. 298 00:32:06,360 --> 00:32:09,000 We have all of this, we've lost many men. 299 00:32:09,960 --> 00:32:11,000 We'll lose more men if we go there. 300 00:32:12,000 --> 00:32:13,640 I don't need many men. 301 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 What is it you want to do? 302 00:32:17,600 --> 00:32:18,720 I need two men to lead me to the minefield, 303 00:32:18,720 --> 00:32:20,280 and two to help to escape. 304 00:32:20,760 --> 00:32:23,760 If this is done, Soviets will come here like before, 305 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 and more people will die. 306 00:32:26,240 --> 00:32:27,440 I can't wait. 307 00:32:28,120 --> 00:32:30,440 You must wait for help the way we wait. 308 00:32:32,640 --> 00:32:35,120 - Then I'll go alone. - And you will die! 309 00:32:38,040 --> 00:32:39,600 Then I'll die. 310 00:32:44,800 --> 00:32:45,880 Wait! 311 00:32:47,360 --> 00:32:48,600 Please don't go. 312 00:32:56,440 --> 00:32:57,840 My name is Masoud. 313 00:32:59,280 --> 00:33:00,360 You must not judge us, 314 00:33:00,360 --> 00:33:03,120 before you understand why we are not directed to help. 315 00:33:05,720 --> 00:33:07,680 Most of the Afghan people are very strong, 316 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 and we are determined not to be driven from our land. 317 00:33:12,440 --> 00:33:16,400 Our children die of disease, mines, and poison gas. 318 00:33:17,560 --> 00:33:19,840 And our women are raped and killed. 319 00:33:20,520 --> 00:33:24,640 Last year, in the valley of Legman, the next valley, 320 00:33:25,120 --> 00:33:26,480 6.000 Afghans were killed. 321 00:33:28,440 --> 00:33:30,920 Pregnant women were cut with bayonets, 322 00:33:32,400 --> 00:33:34,560 and their babies thrown into the fire. 323 00:33:35,360 --> 00:33:39,480 This is done, so they will not have to fight the next generation of Afghans. 324 00:33:39,960 --> 00:33:43,240 Yet nobody sees anything, or reads anything in the papers. 325 00:33:44,760 --> 00:33:46,160 What you see here, 326 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 are the Mujahedin soldiers, 327 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 holy warriors. 328 00:33:51,840 --> 00:33:54,560 To us, this war is a holy war. 329 00:33:55,000 --> 00:33:57,360 And there is no true death for a Mujahedin, 330 00:33:57,360 --> 00:33:59,760 because we have taken our last nights, 331 00:34:00,240 --> 00:34:02,960 and because we consider us already dead. 332 00:34:03,920 --> 00:34:07,280 To us, death for our land and God is an honor. 333 00:34:07,760 --> 00:34:09,040 So, my friend, 334 00:34:10,520 --> 00:34:14,800 what we must do is to stop this killing of our women and children. 335 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 If getting this man free, 336 00:34:19,200 --> 00:34:25,000 so he can tells to the free world, and tell what happens here, is necessary 337 00:34:25,040 --> 00:34:26,760 then of course we will help. 338 00:34:29,000 --> 00:34:33,440 Leave us now, so we may speak among ourselves 339 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 and find the best way to free this man. 340 00:34:41,840 --> 00:34:44,400 - Thank you. - We thank you. 341 00:35:07,600 --> 00:35:10,440 Don't worry, they will decide soon. 342 00:35:10,880 --> 00:35:13,120 - We got to leave tonight. - What is your name? 343 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 This boy is very hard inside. 344 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 His parents were killed last year. 345 00:35:22,320 --> 00:35:24,880 His brother died in the fort where the American is. 346 00:35:25,320 --> 00:35:28,160 He looks like a boy, but he fights like a man. 347 00:35:28,600 --> 00:35:30,800 - What's your name? - Rambo. 348 00:35:31,280 --> 00:35:34,000 - Where are you from? - Arizona. 349 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 Arizona? How much days walk? 350 00:35:37,360 --> 00:35:38,520 About two years. 351 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 Two years... 352 00:35:41,600 --> 00:35:44,120 - Are you a soldier? - No more. 353 00:35:45,600 --> 00:35:48,320 I am a soldier. Are you here to fight? 354 00:35:48,760 --> 00:35:50,840 - No. - Are you scared? 355 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 What is this? 356 00:35:56,520 --> 00:35:57,480 It's a knife. 357 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 - Can I see this? - Sure. 358 00:36:06,680 --> 00:36:08,000 Very good. Can I have it? 359 00:36:08,440 --> 00:36:09,400 No. 360 00:36:11,480 --> 00:36:13,400 - What is this? - You want everything! 361 00:36:13,840 --> 00:36:16,360 - This is for luck. - What is luck? 362 00:36:16,800 --> 00:36:18,240 Luck is... 363 00:36:20,360 --> 00:36:22,080 Can I have it? I need luck. 364 00:36:22,080 --> 00:36:23,840 So do I! 365 00:36:27,240 --> 00:36:30,440 What a child! Always like this. 366 00:36:33,360 --> 00:36:36,000 Look there! It's our national sport. 367 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 An old, insane game, maybe 3.000 years old! 368 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Look, they never stop playing. 369 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 War or not war, they don't mind. 370 00:36:48,160 --> 00:36:50,800 - You like it? - I'll take football. 371 00:36:51,240 --> 00:36:54,280 What is football? You play it with the foot? 372 00:36:54,720 --> 00:36:55,840 Not really. 373 00:37:06,320 --> 00:37:07,640 Come on, let's go! 374 00:37:19,000 --> 00:37:21,840 - What are they saying? - They want you to try. 375 00:37:22,280 --> 00:37:26,000 It's a way to them for you to be with them. If you want to try, go ahead but 376 00:37:26,440 --> 00:37:28,720 I'm not responsible for it! 377 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 - I'll try it. - Yes? 378 00:37:36,520 --> 00:37:37,600 What are the rules? 379 00:37:37,720 --> 00:37:40,200 Well, you have to take the sheep once around, 380 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 and then thrown it in the circle. 381 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Why? 382 00:37:44,720 --> 00:37:45,840 Because there is a circle there. 383 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - That's it? - That's it! Very simple. 384 00:37:52,320 --> 00:37:53,840 Like football. 385 00:37:53,840 --> 00:37:56,040 God must love crazy people! 386 00:37:56,840 --> 00:37:59,080 - Why? - He makes so many of them! 387 00:45:19,040 --> 00:45:20,880 Now you see how it is here. 388 00:45:22,200 --> 00:45:25,040 Somewhere in a war, there's supposed to be honor. 389 00:45:25,480 --> 00:45:27,840 Where is the honor here? Where? 390 00:45:30,760 --> 00:45:33,440 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 391 00:45:35,000 --> 00:45:36,240 I'm going to the fort. 392 00:45:36,680 --> 00:45:38,920 Have you not seen enough death? 393 00:45:39,640 --> 00:45:44,040 Go away while you can. This is not your war. 394 00:45:47,080 --> 00:45:48,640 It is now. 395 00:45:52,320 --> 00:45:55,040 So be it. 396 00:45:55,480 --> 00:45:56,760 You are a good friend. 397 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 I stay. I will show you the way. 398 00:46:09,760 --> 00:46:11,040 I will go too. 399 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 No, you go with them. 400 00:46:13,560 --> 00:46:17,880 I will not. They killed all my family. I want to fight! 401 00:46:18,960 --> 00:46:21,440 Not with me. You go! 402 00:46:22,880 --> 00:46:23,840 Go on. 403 00:46:29,000 --> 00:46:30,360 Why must you do this? 404 00:46:32,320 --> 00:46:34,120 Cause he'd do it for me. 405 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 Are you decided to talk? 406 00:47:01,800 --> 00:47:02,760 No? 407 00:47:04,080 --> 00:47:05,000 Very well. 408 00:47:06,200 --> 00:47:10,080 Soon you will be my guest down the hall... 409 00:48:38,200 --> 00:48:39,440 - Go back! - No! 410 00:48:39,880 --> 00:48:40,880 Go back! 411 00:49:08,600 --> 00:49:09,840 Go on! 412 00:49:11,760 --> 00:49:13,000 Stay here! Stay back. 413 00:49:13,000 --> 00:49:14,600 I know this place. You need me! 414 00:49:15,080 --> 00:49:17,640 I don't need you dead! Now go back. You understand? 415 00:56:03,600 --> 00:56:04,600 American? 416 00:56:06,120 --> 00:56:07,320 American? 417 00:56:28,840 --> 00:56:30,480 Colonel? Colonel? 418 00:56:36,560 --> 00:56:38,560 John? How the hell did you get in here? 419 00:56:39,000 --> 00:56:41,720 - Can you move? - I can. 420 00:56:43,680 --> 00:56:44,840 Let's go! 421 00:56:49,600 --> 00:56:50,520 John, behind you! 422 00:57:00,920 --> 00:57:02,400 Go! 423 00:57:07,760 --> 00:57:09,880 John, get out of here! Get the hell outta here! 424 00:59:02,240 --> 00:59:03,960 Over here! 425 00:59:04,400 --> 00:59:05,280 Come on! 426 00:59:11,920 --> 00:59:13,240 Help me! 427 00:59:46,720 --> 00:59:48,200 Take him! 428 01:00:08,880 --> 01:00:09,840 Come on! 429 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 Give me the boy! 430 01:00:33,960 --> 01:00:35,400 Come! 431 01:00:47,040 --> 01:00:47,840 Come on! 432 01:00:49,920 --> 01:00:51,040 Take the kid! 433 01:00:54,240 --> 01:00:55,360 Jump down! 434 01:02:05,880 --> 01:02:08,320 Give me the boy! 435 01:03:00,360 --> 01:03:04,240 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 436 01:03:04,680 --> 01:03:08,200 This bastard tried to destroy me tonight. But he failed! 437 01:03:08,440 --> 01:03:12,520 At sunrise, I will track him down, and have his skin hanging on the wall! 438 01:03:12,960 --> 01:03:16,040 - You don't have to hunt him. - What? 439 01:03:16,480 --> 01:03:18,000 He'll find you. 440 01:03:21,080 --> 01:03:23,240 Are you insane? 441 01:03:23,680 --> 01:03:26,640 One man against trained commandos? 442 01:03:27,080 --> 01:03:30,600 Who do you think this man is? God? 443 01:03:32,440 --> 01:03:35,560 No. God would have mercy. He won't! 444 01:03:49,200 --> 01:03:51,240 It's all right. There's nobody there. 445 01:03:51,360 --> 01:03:52,200 Good. 446 01:03:52,360 --> 01:03:53,360 This will hold a while. 447 01:03:54,880 --> 01:03:56,280 What's the fastest way outta here? 448 01:03:56,920 --> 01:03:59,480 Northwest, there's a trail between mountains, 449 01:03:59,720 --> 01:04:03,400 about three kilometers from here. The trail is very difficult. 450 01:04:05,320 --> 01:04:08,080 - You take the boy and go. - I want to stay. 451 01:04:08,600 --> 01:04:09,920 You can't. 452 01:04:11,720 --> 01:04:14,760 You can not go back there. We must all go to Pakistan. 453 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 No, I gotta go back. 454 01:04:17,520 --> 01:04:19,640 I know he's your friend, but you can't do this! 455 01:04:20,080 --> 01:04:22,560 You both will die. For what? Come with us! 456 01:04:22,640 --> 01:04:23,640 Just do what I say. 457 01:04:26,080 --> 01:04:28,520 Give me your gun. 458 01:04:33,560 --> 01:04:36,320 All right, let's go. Come on! 459 01:04:52,760 --> 01:04:54,760 I will see you again? 460 01:04:55,480 --> 01:04:56,440 Sure. 461 01:10:39,080 --> 01:10:40,400 Come on! 462 01:10:51,240 --> 01:10:52,320 Can you fly that thing? 463 01:10:52,920 --> 01:10:53,800 Let's find out. 464 01:11:17,520 --> 01:11:19,120 Let's go! 465 01:11:45,040 --> 01:11:46,280 Hold on! 466 01:11:56,120 --> 01:11:57,560 Over there! 467 01:12:03,160 --> 01:12:04,080 There! 468 01:12:22,680 --> 01:12:24,120 Hold on! 469 01:12:24,560 --> 01:12:25,840 Get him up! 470 01:12:26,280 --> 01:12:28,160 Take my hand! 471 01:12:51,680 --> 01:12:52,600 We're going down! 472 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 Hold on! 473 01:13:24,320 --> 01:13:25,880 Take what you can! 474 01:13:26,320 --> 01:13:28,720 - Come on, move it, move it! - Go on! 475 01:13:40,800 --> 01:13:42,880 - We gotta hit the border. - We stay here. 476 01:13:43,320 --> 01:13:44,720 We know where to go. 477 01:13:45,160 --> 01:13:48,040 - Which direction, John? - Northeast! 478 01:14:34,200 --> 01:14:35,600 Hold it, John! 479 01:14:38,840 --> 01:14:40,360 I gotta rest a minute. 480 01:14:42,520 --> 01:14:43,440 How's your wound? 481 01:14:44,440 --> 01:14:46,400 You taught us to ignore the pain, didn't ya? 482 01:14:46,880 --> 01:14:48,040 Has it worked? 483 01:14:49,440 --> 01:14:50,400 Not really! 484 01:14:51,920 --> 01:14:53,440 Don't take it personally! 485 01:14:55,080 --> 01:14:56,000 Thanks. 486 01:15:15,880 --> 01:15:18,440 You go on ahead and see if you can find some cover. 487 01:16:27,720 --> 01:16:30,000 That was close, John! How are you? 488 01:16:30,880 --> 01:16:32,200 Well done! 489 01:16:43,200 --> 01:16:46,160 We won't make it easy for them. We'd better split out! 490 01:16:47,400 --> 01:16:49,440 I'm sorry I got you into this, John! 491 01:16:49,920 --> 01:16:51,400 No, you're not! 492 01:17:49,560 --> 01:17:52,760 - Are you listening? - Who are you? 493 01:17:54,120 --> 01:17:56,240 Your worst nightmare. 494 01:19:45,640 --> 01:19:46,600 It's good timing! 495 01:19:47,080 --> 01:19:48,040 What are friends for? 496 01:19:50,240 --> 01:19:52,640 You go back to the hole. I'll cover you, and see if there's any more left. 497 01:23:02,120 --> 01:23:04,000 Across the valley is the border. 498 01:23:06,160 --> 01:23:07,440 We did it, John! 499 01:23:09,800 --> 01:23:11,040 Wait! 500 01:23:14,800 --> 01:23:16,760 What the hell is that? 501 01:23:20,000 --> 01:23:21,400 The son of a bitch! 502 01:23:46,280 --> 01:23:48,600 Do not try to retreat! 503 01:23:49,120 --> 01:23:50,440 You can not escape. 504 01:23:50,880 --> 01:23:53,120 We will not attack if you do not run! 505 01:23:53,760 --> 01:23:54,960 We do not want to hurt you. 506 01:23:55,960 --> 01:23:57,000 Somehow I don't believe him! 507 01:23:57,440 --> 01:24:01,280 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 508 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Drop your weapons, and remain where you are. 509 01:24:04,320 --> 01:24:06,040 You got any ideas? 510 01:24:07,360 --> 01:24:09,640 Drop your weapons! 511 01:24:10,280 --> 01:24:11,920 Surrounding them, Sir. 512 01:24:13,520 --> 01:24:16,040 Helluva time for humor, John! 513 01:24:16,480 --> 01:24:18,800 Drop your weapons! Now! 514 01:24:20,240 --> 01:24:21,840 You have no chance of escape. 515 01:24:22,280 --> 01:24:25,920 Come forward! I want to pick you back alive. 516 01:24:26,360 --> 01:24:28,480 This is your last warning! 517 01:24:31,600 --> 01:24:32,800 The choice is yours. 518 01:24:33,240 --> 01:24:34,840 What do you say, John? 519 01:24:36,960 --> 01:24:38,920 Fuck 'em! 520 01:24:56,400 --> 01:24:58,800 If we're gonna go, I would crave to take that bastard with us! 521 01:25:35,360 --> 01:25:36,440 What is that? 522 01:25:46,040 --> 01:25:47,680 It's the rebels! 523 01:25:59,800 --> 01:26:00,560 Come on! 524 01:29:36,360 --> 01:29:37,240 John, get out of there! 525 01:31:09,400 --> 01:31:12,720 You're sure you don't want to stay? You fight good for a tourist! 526 01:31:15,600 --> 01:31:16,960 Maybe next time. 527 01:31:18,320 --> 01:31:19,840 Do you want this back? 528 01:31:20,840 --> 01:31:23,320 No. You keep it. 529 01:31:24,000 --> 01:31:25,600 Can you not stay? 530 01:31:38,880 --> 01:31:40,120 I gotta go. 531 01:32:03,920 --> 01:32:05,240 Goodbye. 532 01:32:13,120 --> 01:32:14,120 Hard to believe, John! 533 01:32:14,920 --> 01:32:15,840 What's that, Sir? 534 01:32:16,200 --> 01:32:20,240 Well, I hate to admit it, but the truth is I think we're getting soft! 535 01:32:21,720 --> 01:32:23,240 Maybe just a little, Sir... 536 01:32:23,960 --> 01:32:25,360 Just a little!