1 00:03:09,486 --> 00:03:14,116 - Kolikokrat vas je EPA vrgla? - Končno smo dobili potrdilo od EPA. 2 00:03:14,157 --> 00:03:18,453 Trikrat? Krasno. Štirje avtomobili, vsak trikrat. 3 00:03:18,537 --> 00:03:21,123 Vse skupaj 12-krat. Ste mehanik ali kaj? 4 00:03:21,164 --> 00:03:24,334 Povedal sem vam že, prvič trgujem z Lamborghiniji. 5 00:03:24,459 --> 00:03:27,963 Obljubili ste mi, da jih boste dostavili pravočasno. 6 00:03:28,005 --> 00:03:30,132 To me sploh ne zanima. 7 00:03:30,174 --> 00:03:32,301 To je povsem nepotrebno. 8 00:03:32,342 --> 00:03:37,681 Kako naj to razložim svojemu upniku? Dolgujem mu $200.000. 9 00:03:37,806 --> 00:03:42,853 Ves svoj denar sem vložil v te avtomobile, če ga ne dobim nazaj, je z mano konec. 10 00:03:42,978 --> 00:03:47,816 - Morate razumeti naš položaj. - Upniki mi dihajo za vrat. 11 00:03:47,858 --> 00:03:52,988 Tukaj so bili pred 11 dnevi. Komaj sem se jih rešil. 12 00:03:53,030 --> 00:03:57,242 - Zavedam se, da je rok že davno minil... - Prekleta EPA! 13 00:03:57,326 --> 00:04:02,539 Problem smoga bodo rešili s tem, da štiri avtomobili ne bodo na cesti? 14 00:04:05,042 --> 00:04:08,837 Ste poskusil z gotovino? Koliko tisti EPA tipi zaslužijo? 15 00:04:08,879 --> 00:04:11,173 G. Wyatt je. 16 00:04:11,256 --> 00:04:15,677 Če ne dobi denarja do 17.30, bo zasegel avtomobile. 17 00:04:15,761 --> 00:04:18,889 Poklical vas bom kasneje. 18 00:04:19,014 --> 00:04:23,894 Reci mu, da sem ček podpisal, ti si ga pa predala kurirki. 19 00:04:24,019 --> 00:04:26,188 Daj že, mudi se! 20 00:04:26,271 --> 00:04:30,609 Na vašem mestu bi najprej govoril z g. Babbittom. Njegova telefonska? 21 00:04:30,692 --> 00:04:33,904 - Ne, trenutno je v avtu. - Hoče, da ga pokličeš... 22 00:04:34,029 --> 00:04:37,533 Reci mu, da sem na poti na Barbados, naj ti da svojo številko. 23 00:04:37,616 --> 00:04:39,368 Kaj? Povej že enkrat! 24 00:04:39,451 --> 00:04:43,872 G. Bateman hoče preklicati naročilo, prav tako g. Webb, svoj polog hočeta. 25 00:04:43,914 --> 00:04:46,416 Avtomobila hočeta kupiti pri Valley Motorsu. 26 00:04:46,542 --> 00:04:51,630 Reci mu, da sem bil na drugi liniji in da bodo papirji vsak trenutek tu. 27 00:04:51,713 --> 00:04:54,800 - Me poslušaš? - Poslušam, poslušam. 28 00:04:54,883 --> 00:04:59,638 Reci mu, da bom ceno znižal za $5000, ker sta bila potrpežljiva. Razumeš? 29 00:04:59,721 --> 00:05:01,807 Ja, razumem. 30 00:05:03,934 --> 00:05:06,979 G. Bateman? G. Babbitt je bil na drugi liniji. 31 00:05:07,062 --> 00:05:09,731 Avtomobile ravnokar testirajo... 32 00:05:09,815 --> 00:05:12,401 Končali so testiranje za izpušne pline. 33 00:05:12,484 --> 00:05:15,904 EPA papirji bodo vsak trenutek tu. 34 00:05:15,988 --> 00:05:19,116 Ker ste bili tako neverjetno potrpežljivi, 35 00:05:19,241 --> 00:05:23,453 bomo za vsak avto ceno znižali za $5000. 36 00:05:23,579 --> 00:05:26,248 Res, izjemno potrpežljivi ste bili. 37 00:05:26,331 --> 00:05:30,252 Resnično cenimo vašo potrpežljivost. 38 00:05:30,294 --> 00:05:33,005 Hvala vam! 39 00:05:34,256 --> 00:05:38,427 - Vse pripravljeno za Palm Springs? - Charlie, še vedno hočeš, da greva? 40 00:05:38,510 --> 00:05:41,763 Pogodba bo vsak hip sklenjena, $75 000 je naših. 41 00:05:41,847 --> 00:05:44,600 Ni slabo za nekaj telefonskih klicev, a? 42 00:05:44,683 --> 00:05:49,646 - Veš, kje naju lahko dobiš, Lenny? - Vse imam pod nadzorom. 43 00:06:12,544 --> 00:06:14,713 Poslušaj, nočem biti prezahtevna, 44 00:06:14,796 --> 00:06:20,344 ampak misliš, da bi zmogel kakšnih 10, 12 besed preden prideva do hotela? 45 00:06:20,469 --> 00:06:22,513 Kot neke vrste predigra. 46 00:06:23,388 --> 00:06:26,850 Lahko deliš vsaj nekatere od svojih misli z menoj? 47 00:06:26,975 --> 00:06:30,062 Samo razmišljam. Nič pomembnega. 48 00:06:30,145 --> 00:06:33,899 Mogoče se lahko pogovarjava o tem. 49 00:06:33,982 --> 00:06:39,154 Če bi bilo kaj pomembnega, bi ti rekel. Pač razmišljam, v čem je problem? 50 00:06:39,196 --> 00:06:44,159 Par dni bom preživela z "nekom". Najbrž sem nora. 51 00:06:44,201 --> 00:06:47,913 - OK, pogovarjajva se. Kako si? - Nočem se pogovarjati. 52 00:06:47,996 --> 00:06:52,251 Občutek imam, da nočeš deliti nekaterih stvari z mano. 53 00:06:52,334 --> 00:06:55,504 Pa smo spet tam! Zakaj spet začenjaš s tem? 54 00:06:55,546 --> 00:06:58,757 Pojma nimam, zakaj prenašam vse to. 55 00:06:58,841 --> 00:07:03,345 - Ti si hotela iti v Palm Springs. - Ja, ampak ne sama. 56 00:07:03,428 --> 00:07:08,016 - Tu sedim že uro in pol... - No, pa se pogovarjajva. 57 00:07:08,058 --> 00:07:11,353 To ni nikakršen pogovor, ti spet... 58 00:07:13,021 --> 00:07:17,192 Lenny tukaj. Komaj sem te uspel dobiti. 59 00:07:17,276 --> 00:07:22,698 Telefoniral mi je g. Mooney, odvetnik tvojega očeta. 60 00:07:23,699 --> 00:07:27,244 Tvoj oče je umrl, Charlie. 61 00:07:28,287 --> 00:07:32,541 Pogreb je jutri v Cincinnatiju. Rekel je, da boš vedel kje. 62 00:07:32,583 --> 00:07:36,545 - Imam njegovo številko. - Ne potrebujem je. Še kaj? 63 00:07:36,587 --> 00:07:40,382 To je vse. Če ti lahko kakorkoli pomagam... 64 00:07:44,219 --> 00:07:47,556 - Oprosti zaradi vikenda. - Zaradi vikenda? 65 00:07:47,639 --> 00:07:51,393 Saj sem ti povedal, da sva se sprla že zelo dolgo nazaj. 66 00:07:51,476 --> 00:07:56,648 Mama mi je umrla, ko sem bil star 2 leti. Z njim se enostavno nisva razumela. 67 00:07:57,816 --> 00:08:00,319 Boš šel na pogreb? 68 00:08:00,402 --> 00:08:05,073 - S tabo grem. - Res lepo od tebe, ampak nima smisla. 69 00:08:05,115 --> 00:08:10,579 - Ampak jaz hočem, v tem je smisel. - Oprosti, pozabil sem, s kom govorim. 70 00:08:28,472 --> 00:08:33,101 ..kajti naši spomini, občudovanje in spoštovanje do njega 71 00:08:33,143 --> 00:08:36,688 bodo živeli še naprej, čeprav ga ni več med nami. 72 00:08:36,772 --> 00:08:41,443 Naj nam bo torej namen slediti njegovemu vzoru ljubezni do življenja, 73 00:08:41,527 --> 00:08:47,115 predanosti družini in dobrodelnosti do vseh. 74 00:08:47,157 --> 00:08:51,036 In sedaj, s trdno vero v večno življenje, 75 00:08:51,119 --> 00:08:55,499 ti zaupamo dušo našega dragega preminulega prijatelja... 76 00:09:04,967 --> 00:09:08,637 Zvečer se moram z njim pogovoriti o podrobnostih oporoke. 77 00:09:08,720 --> 00:09:10,973 Počakala te bom v avtu, če hočeš. 78 00:09:47,718 --> 00:09:51,555 Morali bi zaliti vrtnice, umirajo. 79 00:09:51,680 --> 00:09:55,434 Ta avto poznam že celo življenje, vozil sem ga enkrat samkrat. 80 00:09:55,517 --> 00:09:58,687 1949 Buick Roadmaster s premično streho. 81 00:09:58,729 --> 00:10:02,566 Samo 8000 modelov. Osemvrstni. Fireball osem. 82 00:10:02,691 --> 00:10:06,028 Prvo leto izdelovanja modelov s prenosom Dynaflow. 83 00:10:07,070 --> 00:10:09,698 Na pamet vem vse o njem. 84 00:10:24,630 --> 00:10:27,090 Njegov edini otrok si bil. 85 00:10:27,216 --> 00:10:32,429 Rodil si se, ko mu je bilo, koliko? 45 let? 86 00:10:32,554 --> 00:10:37,643 Najbrž je mislil, da ne bo nikoli imel sina. Prepričana sem, da te je imel rad. 87 00:10:37,726 --> 00:10:42,314 Mislim, da pretiravaš. Njegov otrok si bil, njegov sin, njegova kri. 88 00:10:42,397 --> 00:10:45,609 Ne izgleda kot človek, ki ne bi imel rad svojega sina. 89 00:10:45,734 --> 00:10:48,570 Kaj delaš? Spravi to nazaj! 90 00:10:48,612 --> 00:10:51,073 - Hočeš slišati zgodbo? - Brez jeze. 91 00:10:51,156 --> 00:10:56,161 Kabriolet je bil njegova ljubezen. Kabriolet in preklete vrtnice. 92 00:10:56,245 --> 00:11:01,416 Avta se nisem smel niti dotakniti. "To je old-timer, ni za otroke." 93 00:11:01,458 --> 00:11:06,338 Star sem bil 16 let in za spremembo sem domov prinesel odlično spričevalo. 94 00:11:06,421 --> 00:11:09,800 Šel sem k očetu. "Lahko vzamem avto?" 95 00:11:09,925 --> 00:11:12,678 Za nagrado sem se hotel popeljati z avtom. 96 00:11:12,761 --> 00:11:16,640 Rekel je ne. Ukradel sem ključe in se skrivaj odpeljal. 97 00:11:16,765 --> 00:11:20,519 Avto si vzel brez njegovega dovoljenja? Zakaj? 98 00:11:20,602 --> 00:11:23,313 Zato, ker sem si ga zaslužil. 99 00:11:23,438 --> 00:11:26,817 Karkoli sem naredil, nič ni bilo dovolj dobro zanj. 100 00:11:26,942 --> 00:11:30,779 Bili smo na Columbia Parkway. Štirje mulci, ustavijo nas. 101 00:11:30,863 --> 00:11:34,616 - Prometna nesreča? - Ustavili so nas... 102 00:11:34,700 --> 00:11:38,287 - Kdo vas je ustavil? Policija? - Policija, ja. 103 00:11:38,328 --> 00:11:40,163 Lahko končam? 104 00:11:40,289 --> 00:11:46,336 Avto je prijavil kot ukraden, ni jim rekel "sin je avto vzel brez dovoljenja". 105 00:11:46,461 --> 00:11:50,299 Ostali so bili zunaj že čez eno uro. On je mene pustil tam dva dni. 106 00:11:50,382 --> 00:11:54,469 V zaporu te je pustil dva dni? 107 00:11:54,887 --> 00:11:57,306 Te je bilo strah? 108 00:11:57,389 --> 00:11:59,892 Ja, strah me je bilo. 109 00:12:01,351 --> 00:12:05,731 - Odšel sem in ga nikoli več videl. - Eno leto sva že skupaj, 110 00:12:05,814 --> 00:12:09,693 vendar prvič slišim o tem. 111 00:12:09,818 --> 00:12:14,198 Kako lahko držiš vse to v sebi in nič ne poveš? 112 00:12:14,323 --> 00:12:18,994 Ko me je kot otroka bilo strah, je prišel Rain Man in mi pel pesmi. 113 00:12:20,078 --> 00:12:22,414 Rain kaj? 114 00:12:22,497 --> 00:12:26,210 Namišljen prijatelj iz otroštva. 115 00:12:26,335 --> 00:12:30,672 - Kaj se je zgodilo z njim? - Nič, odrasel sem pač. 116 00:12:31,673 --> 00:12:33,759 Ne povsem. 117 00:12:34,551 --> 00:12:36,887 "Spominjam se dneva, ko si odšel od doma, 118 00:12:37,012 --> 00:12:41,850 prepoln grenkobe in veličastnih idej, poln samega sebe." 119 00:12:41,934 --> 00:12:46,605 "Ker si odraščal brez mame, lahko razumem, da imaš trše srce." 120 00:12:46,688 --> 00:12:52,444 "Da se nisi želel pretvarjati, da me imaš rad ali da me spoštuješ, ti oprostim. 121 00:12:52,528 --> 00:12:58,534 Ker pa se nisi potrudil ponovno postati del mojega življenja, sem izgubil sina." 122 00:12:58,617 --> 00:13:03,622 "Želim, da se ti izpolni vse, kar sem si zate želel. Želim ti vse najboljše." 123 00:13:08,085 --> 00:13:11,630 "S tem zapuščam svojemu sinu, Charlesu Sanfordu Babbittu, 124 00:13:11,713 --> 00:13:13,966 kabriolet Buick, 125 00:13:14,049 --> 00:13:18,595 taisti avto, zaradi katerega sva na žalost pretrgala vse stike." 126 00:13:18,720 --> 00:13:22,724 "Prav tako mu zapuščam svoje vrtnice, dobitnice številnih nagrad, 127 00:13:22,766 --> 00:13:27,271 kot opomnik na pomembnost odličnosti, in možnosti za doseg popolnosti." 128 00:13:27,396 --> 00:13:32,067 "Za hišo, nepremičnine in osebno lastnino bo skrbel skrbniški fond 129 00:13:32,150 --> 00:13:36,780 v skladu s pogoji dotične listine." 130 00:13:36,905 --> 00:13:38,282 Kaj to pomeni? 131 00:13:38,407 --> 00:13:44,746 Z dediščino, vredno $3 milijone po vseh stroških in davkih, 132 00:13:44,788 --> 00:13:49,418 bo upravljal fond v korist beneficianta, imenovanega v tem dokumentu. 133 00:13:49,459 --> 00:13:52,421 - In kdo je to? - Tega vam ne smem povedati. 134 00:13:52,504 --> 00:13:55,924 - Ali vi upravljate z denarjem? - Ne, skrbnik. 135 00:13:55,966 --> 00:13:58,594 Kako to deluje? 136 00:13:58,677 --> 00:14:01,930 Oprostite, ampak to je vse, kar vam lahko povem. 137 00:14:02,014 --> 00:14:05,017 Res mi je žal, vidim, da ste razočarani. 138 00:14:05,100 --> 00:14:09,271 Zakaj naj bi bil razočaran? Dobil sem vrtnice in rabljen avto, mar ne? 139 00:14:09,313 --> 00:14:12,107 - Kako se mu že reče? Be...? - Beneficiant. 140 00:14:12,191 --> 00:14:16,153 Beneficiant je res dobil 3 milijone, ampak jaz sem dobil vrtnice. 141 00:14:16,278 --> 00:14:20,199 Jaz sem dobil vrtnice. Definitivno vrtnice. 142 00:14:20,282 --> 00:14:23,035 - Ni potrebe, da... - Da kaj? 143 00:14:23,118 --> 00:14:27,539 Da sem prizadet? 144 00:14:27,623 --> 00:14:30,500 Če pekel res obstaja, je moj oče v njem 145 00:14:30,626 --> 00:14:34,796 in sedaj gleda gor ter se reži kot nor. 146 00:14:34,838 --> 00:14:39,301 Želite vi biti njegov sin za pet minut? Ste slišali njegovo pismo? 147 00:14:39,384 --> 00:14:43,388 Ja, sem. Ste vi? 148 00:14:43,472 --> 00:14:47,518 Ne. Ga preberete še enkrat? Ker ne morem verjeti, kaj v njem piše. 149 00:14:51,396 --> 00:14:53,982 Iskala sem te. 150 00:14:54,024 --> 00:14:57,069 Kako je šlo? 151 00:14:57,152 --> 00:15:00,072 Dobil sem, kar sem pričakoval. 152 00:15:14,836 --> 00:15:18,006 To lahko traja malo dlje. 153 00:15:34,606 --> 00:15:37,192 - Vam lahko pomagam? - Ja, prosim. 154 00:15:37,276 --> 00:15:42,739 Probleme imam s privatnim fondom... Čudovit kostim! 155 00:15:42,865 --> 00:15:45,534 Moj oče je bil Sanford Babbitt... 156 00:15:54,251 --> 00:15:56,461 Je to Wallbrook? 157 00:15:56,545 --> 00:16:00,257 Oprostite, je to Wallbrook? 158 00:16:07,639 --> 00:16:11,310 Dr. Bruner je na sestanku. Ga želite počakati v pisarni? 159 00:16:11,393 --> 00:16:14,313 Tu ga bova počakala, hvala. 160 00:16:28,577 --> 00:16:31,246 Morda ne bi smela hoditi naokoli. 161 00:16:59,358 --> 00:17:03,695 Oprostite, prosim, rad bi gledal televizijo. 162 00:17:43,819 --> 00:17:49,491 Ne razumem, čemu vsa ta skrivnostnost? Gre za bivšo ljubico mojega očeta? 163 00:17:49,533 --> 00:17:53,745 - Spoznal sem ga, ko ste bili stari 2 leti. - Ko je umrla mama. 164 00:17:53,829 --> 00:17:56,999 Jaz sem skrbnik fonda. Bolnica ne dobi ničesar. 165 00:17:57,082 --> 00:17:59,668 Morda bi se o tem lahko malo pogovorila. 166 00:17:59,751 --> 00:18:04,006 To breme sem prevzel iz lojalnosti do vašega očeta. 167 00:18:04,089 --> 00:18:08,719 - In jaz naj bi delil to lojalnost? - Počutite se ogoljufanega za dediščino 168 00:18:08,844 --> 00:18:12,014 od človeka, ki ni kazal svojih čustev. 169 00:18:12,055 --> 00:18:15,350 Jaz bi se najbrž enako počutil. 170 00:18:15,434 --> 00:18:20,189 Upal sem, da mi boste pomagali razumeti njegovo odločitev. 171 00:18:20,230 --> 00:18:26,361 Tudi jaz imam obveznosti in nameravam jih urediti, tudi če se bom moral boriti. 172 00:18:26,403 --> 00:18:28,906 Oprostite, ampak to ni vaš avto. 173 00:18:29,031 --> 00:18:34,369 - Oče mi ga pusti voziti po privozu. - Ste prepričani, da vozite ta avto? 174 00:18:34,411 --> 00:18:38,373 Samo 45km več je na števcu, odkar sem ga zadnjič vozil. 175 00:18:38,457 --> 00:18:41,960 - Moralo bi biti več kot 45km. - Moj fant prihaja. 176 00:18:42,044 --> 00:18:46,548 Seveda, danes je ponedeljek. Jaz ga vedno vozim ob sobotah. 177 00:18:46,590 --> 00:18:49,092 - Kdo je to? - Kar notri je skočil. 178 00:18:49,218 --> 00:18:52,054 - Naj skoči zdaj ven. - Odličen voznik sem. 179 00:18:52,095 --> 00:18:54,723 Lepo. Gremo! 180 00:18:55,724 --> 00:18:59,937 - Zakaj si ga spustila v avto? - Pravi, da vozi ta avto. 181 00:19:00,062 --> 00:19:02,105 Oče mi ga pusti voziti. 182 00:19:02,231 --> 00:19:07,110 Seveda, sedeži so bili prej rjavi, sedaj so bedno rdeči. 183 00:19:07,236 --> 00:19:10,405 Sedeži so res bili prej rjavi. 184 00:19:10,489 --> 00:19:13,325 - Poznaš ta avto? - Poznam ta avto. 185 00:19:16,578 --> 00:19:20,499 - Kako ga poznaš? - 1949 Buick Roadmaster osemvrstni. 186 00:19:20,582 --> 00:19:24,086 Fireball osem. Samo 8095 modelov. 187 00:19:24,169 --> 00:19:27,840 Oče mi ga dovoli voziti, ampak definitivno ne ob ponedeljkih. 188 00:19:27,923 --> 00:19:31,093 -Kdo je tvoj oče? - Sanford Babbitt. 189 00:19:31,176 --> 00:19:34,930 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 190 00:19:35,013 --> 00:19:38,016 To je moj naslov. Kdo je ta človek? 191 00:19:38,100 --> 00:19:41,103 - Kdo je tvoja mati? - Eleanor Babbitt. 192 00:19:41,186 --> 00:19:45,941 - Umrla 5. januarja 1965. - Kdo za vraga ste vi? 193 00:19:45,983 --> 00:19:49,945 - Kam greste? - 13 minut do Ljudskega sodišča. 194 00:19:50,028 --> 00:19:54,783 - Rad bi vas nekaj vprašal. - "Priča ste resničnemu dogodku." 195 00:19:54,825 --> 00:19:57,828 Z vami govorim! 196 00:19:57,953 --> 00:20:00,038 Bruner, kdo je ta človek? 197 00:20:00,122 --> 00:20:02,457 Raymond je tvoj brat. 198 00:20:04,793 --> 00:20:07,296 Brat? Jaz nimam brata. 199 00:20:07,379 --> 00:20:11,967 "..poravnajte svoj spor na Ljudskem sodišču." 200 00:20:19,641 --> 00:20:22,311 Ljudsko sodišče. 201 00:20:23,312 --> 00:20:27,482 Jaz sem Doug Llewellyn, dobrodošli na Ljudskem sodišču. 202 00:20:27,524 --> 00:20:30,652 - Je nor ali zaostal? - Niti eno niti drugo. 203 00:20:30,736 --> 00:20:34,031 - Ampak tukaj je. - Avtist je. 204 00:20:34,156 --> 00:20:38,535 - Ne vem, kaj to pomeni. - Včasih so jih imenovali "idioti". 205 00:20:38,660 --> 00:20:41,538 Imajo specifične motnje in sposobnosti. 206 00:20:41,663 --> 00:20:45,500 - Zaostal je. - Avtističen. In sicer hiperaktiven. 207 00:20:45,584 --> 00:20:47,377 Kaj to pomeni? 208 00:20:47,502 --> 00:20:52,716 Gre za neravnovesje med senzornimi dražljaji in njihovo obdelavo. 209 00:20:52,841 --> 00:20:55,177 Ne razumem. 210 00:20:55,260 --> 00:20:57,513 Probleme ima s komuniciranjem. 211 00:20:57,596 --> 00:21:03,018 Ni se sposoben izražati ali razumeti svojih čustev na običajen način. 212 00:21:10,025 --> 00:21:12,528 Povsod tičijo nevarnosti. 213 00:21:12,569 --> 00:21:15,572 Zavaruje se z rutinami in obredi. 214 00:21:15,697 --> 00:21:18,033 Obredi! Ta je pa dobra! 215 00:21:18,116 --> 00:21:24,873 Kažejo se v njegovem obnašanju, spanju, načinu hranjenja, hoje, govora, vsem. 216 00:21:24,915 --> 00:21:27,876 Vsakršna sprememba rutine je zanj strašljiva. 217 00:21:27,918 --> 00:21:31,046 - Koliko časa je že tukaj? - Jaz sem prišel leta 1960... 218 00:21:31,129 --> 00:21:34,758 - Koliko je star? - Takrat je imel 18 ali 20 let... 219 00:21:34,883 --> 00:21:38,303 - Toliko časa ste že tu? - Ja, takrat sem začel tu delati. 220 00:21:38,387 --> 00:21:44,601 Star sem bil skoraj tri leta in vi ste vedeli, da sem njegov brat. 221 00:21:45,227 --> 00:21:47,104 Kaj želite s tem reči? 222 00:21:47,229 --> 00:21:50,566 Zakaj za vraga mi ni tega nihče povedal? 223 00:21:50,649 --> 00:21:53,986 In kaj bi naredili? 224 00:21:54,069 --> 00:21:56,154 Ne vem. 225 00:21:57,990 --> 00:22:00,576 Ali ve, koliko denarja je podedoval? 226 00:22:00,659 --> 00:22:04,746 Ne, ne razume koncepta denarja. 227 00:22:04,830 --> 00:22:07,499 Ne razume koncepta denarja? 228 00:22:07,583 --> 00:22:13,255 Podedoval je 3 milijone, a ne razume koncepta denarja? 229 00:22:13,297 --> 00:22:17,467 To je enostavno neverjetno, se vam ne zdi? 230 00:22:19,344 --> 00:22:21,430 Stari, stari... 231 00:22:21,471 --> 00:22:27,644 Kdo je na prvi? Ja. Mislim na ime igralca na prvi bazi. Kdo? 232 00:22:27,769 --> 00:22:29,813 Kaj počne? 233 00:22:29,938 --> 00:22:34,443 Kadar je živčen, se igra "Kdo je na prvi?" iz oddaje Abbott in Costello. 234 00:22:34,526 --> 00:22:37,821 Na ta način se obvladuje, ker dotikate njegove stvari. 235 00:22:37,946 --> 00:22:41,783 - Na pamet se je naučil "Kdo je na prvi?" - Med drugim, ja. 236 00:22:41,825 --> 00:22:45,120 Raymond, Ted Kluzevski. 237 00:22:45,162 --> 00:22:47,831 Ted Kluszewski. "Big Klu". Prva baza. 238 00:22:47,956 --> 00:22:51,335 - Igral je za Cincinnati. - Zamenjal za Dee Fondyja, 1957. 239 00:22:51,460 --> 00:22:54,463 - Življenjsko povprečje tolčenja 298... - Bere, a? 240 00:22:54,546 --> 00:22:57,549 Bere in zapomni si vse, kar prebere. 241 00:23:00,135 --> 00:23:04,181 V-e-r-n! Ta dva bosta tu cel dan, Vern. 242 00:23:04,306 --> 00:23:08,894 To je nenajavljen obisk. Definitivno ne obisk konec tedna. 243 00:23:08,977 --> 00:23:11,480 Zaskrbljen postaja. Vse je v redu, Ray. 244 00:23:11,522 --> 00:23:14,483 VSE NAJBOLJŠE! Z NAJTOPLEJŠIMI ŽELJAMI, OČE 245 00:23:14,525 --> 00:23:18,904 - To je nenajavljen obisk. - Rekel ti je, da se ne dotikaj knjig. 246 00:23:18,987 --> 00:23:21,406 - Ti je Shakespeare všeč? - Ne vem. 247 00:23:21,490 --> 00:23:23,700 - Si prebral to knjigo? - Ne vem. 248 00:23:23,825 --> 00:23:28,205 Si prebral Macbetha? Hamleta? Kaj pa Kar hočete? 249 00:23:28,330 --> 00:23:30,499 - Nehaj! - Ja. 250 00:23:30,582 --> 00:23:35,337 Vse igre v tej knjigi si prebral, a ne veš, če si knjigo samo prebral? 251 00:23:35,420 --> 00:23:37,506 - Ne vem. - Ne veš? 252 00:23:37,548 --> 00:23:40,384 Morda bi jo raje postavili nazaj. 253 00:23:40,509 --> 00:23:44,721 Ne veš. Ne boj se, saj ne bom... 254 00:23:44,847 --> 00:23:47,015 Ničesar se ne bom več dotaknil. 255 00:23:47,057 --> 00:23:50,185 Vse je v redu, Ray. Moj glavni si. 256 00:23:50,227 --> 00:23:53,397 Vern, moj glavni si. 257 00:23:53,522 --> 00:23:55,858 Vse je v redu, Ray. 258 00:23:55,899 --> 00:23:58,110 Moj glavni si. 259 00:23:58,193 --> 00:24:03,365 Izvoli kartice. Ne vem, kam jih moram dati. 260 00:24:03,407 --> 00:24:07,119 Jemljete kakšna predpisana zdravila? 261 00:24:09,705 --> 00:24:12,416 Všeč ste mu. To pokaže na ta način. 262 00:24:12,541 --> 00:24:17,045 - Ko sem se ga dotaknila, se je umaknil. - Ne jemljite tega osebno. 263 00:24:17,129 --> 00:24:22,134 Mene se še nikoli ni dotaknil, pa sem mu bližji kot kdorkoli drug. 264 00:24:22,217 --> 00:24:27,472 Če bi nenadoma odšel brez pozdrava, ne bi niti opazil. 265 00:24:27,556 --> 00:24:29,308 Ne bi opazil? 266 00:24:29,391 --> 00:24:33,395 Ljudje mu ne pomenijo ravno največ. 267 00:24:33,478 --> 00:24:37,232 Ray, hočeš iti na sprehod? 268 00:24:40,235 --> 00:24:43,322 Ali nas sliši, kadar je takšen? 269 00:24:43,405 --> 00:24:48,118 - Jima hočeš pokazati račke? - Seveda, še 27 minut do Tveganja. 270 00:24:48,994 --> 00:24:51,330 Kmalu te pripeljeva nazaj. 271 00:24:51,413 --> 00:24:56,627 - Skoraj 26 minut do Tveganja. - Kmalu ga pripeljeva nazaj. 272 00:24:56,752 --> 00:24:59,254 Tega ne bom naredila. 273 00:24:59,296 --> 00:25:04,092 Kot prvo, ta tvoj glas, to ukazovanje... 274 00:25:04,134 --> 00:25:08,263 Razburjena si, umiri se. Raymond, pogovoriti se moram s Susanno. 275 00:25:08,347 --> 00:25:10,599 - Na svidenje, Raymond! - Počakaj! 276 00:25:10,682 --> 00:25:15,938 Takoj bom nazaj, počakaj tukaj! 277 00:25:18,190 --> 00:25:23,111 Stoj tu. Tako, ja. 278 00:25:23,195 --> 00:25:27,616 To bom storila, če mi razložiš, zakaj. Zakaj moram... 279 00:25:27,699 --> 00:25:28,784 Kaj? 280 00:25:28,825 --> 00:25:33,455 Zakaj naj odpeljem avto in te čakam pri glavnih vratih? 281 00:25:33,497 --> 00:25:40,462 - Že cele dneve te samo čakam. - Zaradi Raymonda. Avto ga vznemirja. 282 00:25:40,546 --> 00:25:43,632 - Zato? - Zato, ja. 283 00:25:55,644 --> 00:25:58,480 Kaj gledaš? Race so tu. 284 00:25:58,522 --> 00:26:00,816 Ne vem. 285 00:26:03,819 --> 00:26:06,989 Prejšnji teden je oče umrl. 286 00:26:07,072 --> 00:26:09,157 - So ti povedali? - Ne vem. 287 00:26:09,241 --> 00:26:13,912 Ne veš, če so ti povedali ali kaj pomeni umreti? 288 00:26:13,996 --> 00:26:16,999 Ni ga več, pokopali so ga. 289 00:26:17,082 --> 00:26:20,335 - Hočeš videti njegov grob? - Ne vem. 290 00:26:20,377 --> 00:26:24,339 - Misliš s tem morda? - Ne vem. 291 00:26:27,050 --> 00:26:32,681 V Los Angelesu živim. Bi šel rad na tekmo z Dodgersi? 292 00:26:32,723 --> 00:26:35,184 Gledati Dodgerse. 293 00:26:35,225 --> 00:26:38,604 - Danes je čuden dan. - Lahko greva kakšen drugi dan. 294 00:26:38,687 --> 00:26:43,066 Mislil sem, da bi mogoče rad videl Fernanda Valenzuela. 295 00:26:43,192 --> 00:26:46,111 Igral bo šele v sredo. 296 00:26:46,195 --> 00:26:48,697 V sredo igra? 297 00:26:48,739 --> 00:26:51,241 V sredo sem prost. 298 00:26:51,366 --> 00:26:53,952 Pojdiva v LA. 299 00:26:54,036 --> 00:26:56,121 Pridi, Ray. 300 00:26:57,456 --> 00:26:59,750 Kalifornija je daleč 301 00:26:59,875 --> 00:27:05,255 in jaz definitivno ne smem biti zunaj več kot dve uri. 302 00:27:05,380 --> 00:27:10,093 Boš videl, ko boš tam. Različni ljudje, gledalci navijajo. Všeč ti bo. 303 00:28:49,902 --> 00:28:53,155 - Predsedniški apartma. - Večerja je ob 6.30. 304 00:28:53,238 --> 00:28:56,074 Levo je Raymondova soba. 305 00:28:56,158 --> 00:28:58,535 To definitivno ni moja soba. 306 00:28:58,660 --> 00:29:02,831 - Samo za nocoj. - Nazaj v Wallbrook moram. 307 00:29:02,873 --> 00:29:05,000 Super bo. 308 00:29:05,042 --> 00:29:09,046 - Dr. Bruner bi rad, da sva malo skupaj. - Kdaj je to rekel? 309 00:29:09,171 --> 00:29:12,049 Seveda, tu nimajo tapiokinega pudinga. 310 00:29:12,174 --> 00:29:15,427 Našli bomo tapiokin puding. Poklical bom Lennyja. 311 00:29:15,511 --> 00:29:20,516 Seveda, to definitivno ni moja soba in postelja ni na pravem mestu. 312 00:29:20,599 --> 00:29:25,103 - Premaknemo jo lahko. - Pri oknu mora biti. 313 00:29:25,187 --> 00:29:29,191 Seveda, knjig nimam s sabo, pa tudi knjižnih polic ni. 314 00:29:29,233 --> 00:29:32,277 Definitivno sem... Brez knjig bom. 315 00:29:32,361 --> 00:29:36,031 Tu imaš knjigo. Velik telefonski imenik. Veliko besed. 316 00:29:36,073 --> 00:29:38,283 Odgovori, Lenny! 317 00:29:38,367 --> 00:29:42,788 Izgubim lahko $200.000, a on se ne oglasi. 318 00:29:42,871 --> 00:29:45,624 - Če je tu ura šest, je tam devet. - Ne, tri. 319 00:29:45,707 --> 00:29:48,544 - Večerja je ob 6.30. - Tam je zdaj ura tri. 320 00:29:48,627 --> 00:29:50,879 Zakaj se ne oglasi? 321 00:29:50,921 --> 00:29:52,965 Oranžada. 322 00:29:53,048 --> 00:29:58,595 - V pločevinki mora biti in s slamico... - Bruner ti je to svetoval? 323 00:29:58,720 --> 00:30:02,641 - V tem ne vidim smisla. - Vem, kaj je dobro zanj. 324 00:30:20,576 --> 00:30:23,495 O, o! V-e-r-n! 325 00:30:23,579 --> 00:30:26,999 Bog! Poglej, kaj dela, prosim. 326 00:30:30,627 --> 00:30:33,297 - Kaj je, Ray? - Kaj je narobe? 327 00:30:33,422 --> 00:30:36,925 Vse je v redu. Odpeljiva ga nazaj. 328 00:30:37,009 --> 00:30:39,970 Naročil mu bom večerjo, pa bo v redu. 329 00:30:40,095 --> 00:30:43,599 Kaj si rekel, da bi rad? Hamburger? 330 00:30:43,682 --> 00:30:46,268 Ob ponedeljkih imamo pico. 331 00:30:46,310 --> 00:30:48,937 V zavodu dobite pico? 332 00:30:49,021 --> 00:30:51,148 Danes imamo italijanski večer. 333 00:30:51,273 --> 00:30:54,526 - Mitchell & Mitchell. - Stuja bi. Charlie Babbitt tu . 334 00:30:54,610 --> 00:30:58,989 - Oprostite, ni ga tu. - Kje pa je? Problem imam. 335 00:30:59,114 --> 00:31:03,952 - Jutri se vrne. - Poklical ga bom jutri. 336 00:31:06,788 --> 00:31:08,832 ..med večerjo ni televizije. 337 00:31:08,957 --> 00:31:13,337 - Definitivno ne. - Ampak tu smemo gledati televizijo. 338 00:31:15,881 --> 00:31:18,050 Kolo sreče. 339 00:31:18,133 --> 00:31:22,679 "Poglejte naš studio, poln vabljivih izdelkov, 340 00:31:22,804 --> 00:31:25,307 bajnih, vznemirljivih posebnih nagrad!" 341 00:31:25,390 --> 00:31:29,811 "Dva avtomobila za naša nocojšnja para, 342 00:31:29,895 --> 00:31:32,981 tisoči dolarjev v gotovini." 343 00:31:33,023 --> 00:31:38,320 "Več kot $150.000 čaka na srečnega dobitnika 344 00:31:38,403 --> 00:31:45,911 v nocojšnjem ogromnem nagradnem skladu oddaje Kolo sreče." 345 00:31:45,994 --> 00:31:48,705 Naročil bi rad eno veliko pico. 346 00:31:48,830 --> 00:31:51,833 - S salamo? - Zame brez salame. 347 00:31:51,875 --> 00:31:56,004 Tako je, velika pica s salamo. Koliko časa bo vzelo? 348 00:31:56,088 --> 00:32:01,009 Dva piva in eno oranžado. Imate tapiokin puding? 349 00:32:01,051 --> 00:32:03,679 Prinesite kaj podobnega. 350 00:32:04,847 --> 00:32:08,684 Ti ga imej. Hrana bo vsak čas tu. 351 00:32:08,725 --> 00:32:11,228 Takoj pridem nazaj. 352 00:32:13,355 --> 00:32:18,068 Seveda, tu bom ostal dolgo, dolgo časa. 353 00:32:18,193 --> 00:32:21,196 Ker ne grem več nazaj. 354 00:33:52,621 --> 00:33:54,456 Kaj je to? 355 00:33:54,540 --> 00:33:57,459 Mislim, da je Raymond v sobi. 356 00:33:57,543 --> 00:34:00,212 - Raymond, si tukaj? - Charlie Babbitt. 357 00:34:01,129 --> 00:34:03,549 Pojdi ven! 358 00:34:04,049 --> 00:34:06,552 - Ven! - Nehaj. 359 00:34:08,679 --> 00:34:11,722 - Jezus... - Pojdi k njemu. 360 00:34:11,807 --> 00:34:15,309 Charlie, brat ti je. Prestrašen je. 361 00:34:15,352 --> 00:34:19,314 Ne razume, za kaj gre. Pojdi k njemu. 362 00:34:24,152 --> 00:34:27,573 Kaj si počel v najini sobi? 363 00:34:27,655 --> 00:34:29,992 - Ne vem. - Ne veš? 364 00:34:30,075 --> 00:34:32,160 Slišal sem glasove. 365 00:34:32,244 --> 00:34:35,873 To se te ne tiče, razumeš? 366 00:34:35,998 --> 00:34:40,711 Odloži imenik. Nehaj se obnašati kot idiot in zaspi. 367 00:34:40,836 --> 00:34:44,047 - Pojdi spat! - 9 minut do 11h. Luči ugasnejo ob 11h. 368 00:34:44,173 --> 00:34:46,675 Nova pravila. 369 00:34:59,104 --> 00:35:02,024 Sploh me ne poslušaš. 370 00:35:02,107 --> 00:35:05,527 - O čem govoriš? - Rekla sem ti, da se mu opraviči, 371 00:35:05,611 --> 00:35:08,947 - ti ga pa spet užališ. - Kaj? Ga naj še pokrijem? 372 00:35:09,031 --> 00:35:13,702 Tvoj brat je! Danes si izvedel, da imaš brata. 373 00:35:13,744 --> 00:35:18,749 Nobenih čustev ne vidim. Ne pričakujem ravno veselja, ampak vsaj nekaj. 374 00:35:18,874 --> 00:35:25,422 - Pojma nimaš, kaj doživljam v sebi. - Ne, ker mi nič ne poveš. 375 00:35:25,547 --> 00:35:29,051 - Same laži so te. - Kakšne laži? 376 00:35:29,092 --> 00:35:32,554 Da ti je dr. Bruner rekel, da ga odpelji s seboj. Čista laž. 377 00:35:32,638 --> 00:35:35,807 Povej mi, zakaj je tu. 378 00:35:35,891 --> 00:35:40,729 - Ker sem jezen na očeta. - In zakaj si pripeljal Raymonda sem? 379 00:35:40,896 --> 00:35:43,982 - Ker ga oni hočejo. - Ne razumem. 380 00:35:44,066 --> 00:35:49,321 Raymond je podedoval ves denar - 3 milijone, vsak poslednji cent. 381 00:35:49,404 --> 00:35:53,408 Obdržal ga bom, dokler ne dobim svojega deleža. Zaslužim si ga. 382 00:35:55,077 --> 00:35:57,746 Kaj je? 383 00:35:59,289 --> 00:36:02,793 Umiri se. Dovolj ti je vsega? 384 00:36:02,918 --> 00:36:06,338 - Zapuščam te. - Zdaj me zapuščaš? 385 00:36:06,421 --> 00:36:10,259 - Potrebujem te. - Ti nikogar ne potrebuješ. 386 00:36:10,342 --> 00:36:12,761 Kaj to pomeni? 387 00:36:12,803 --> 00:36:15,681 Umiri se. Kaj sem storil? 388 00:36:15,764 --> 00:36:18,433 Ljudi samo izkoriščaš. 389 00:36:18,475 --> 00:36:22,437 Raymonda izkoriščaš, izkoriščaš mene. 390 00:36:22,521 --> 00:36:25,274 Raymond, te izkoriščam? 391 00:36:25,357 --> 00:36:26,441 Ja. 392 00:36:26,483 --> 00:36:29,319 Odgovarja na vprašanje izpred pol ure. 393 00:36:29,444 --> 00:36:35,033 Kaj bo on s tremi milijoni? Obsedeli bodo na računu, jaz jih pa potrebujem. 394 00:36:35,117 --> 00:36:39,705 Tudi če jih potrebuješ, je to še vedno kraja. Kaj bo potem z Raymondom? 395 00:36:39,788 --> 00:36:43,500 Šel bo nazaj v Wallbrook ali v kakšen boljši zavod. 396 00:36:43,625 --> 00:36:48,046 - Njemu je tako vseeno. - Vzeti nameravaš njegov denar. 397 00:36:48,171 --> 00:36:51,383 Bil je tudi moj oče. Kje je moja prekleta polovica? 398 00:36:51,466 --> 00:36:54,178 Ugrabil si ga. 399 00:36:54,303 --> 00:36:57,472 Nisem ga ugrabil, vzel sem samo svojo polovico. 400 00:36:57,556 --> 00:37:00,392 - Nor si. - V družini je. 401 00:37:00,475 --> 00:37:04,897 Popolnoma mokra in sredi noči nameravaš oditi? 402 00:37:04,980 --> 00:37:10,485 Oče je bil do mene celo življenje hladen. Kaj hočeš od mene? 403 00:38:02,704 --> 00:38:04,748 - Nehaj. - Dobro jutro. 404 00:38:04,873 --> 00:38:07,709 - Bosta kavo? - Ja, dobra ideja. 405 00:38:08,210 --> 00:38:13,048 Sally Dibbs. 461-0192. 406 00:38:14,049 --> 00:38:17,886 - Kako veste mojo telefonsko številko? - Kako to, da jo veš? 407 00:38:17,970 --> 00:38:22,224 Rekel si mi, naj berem imenik. Dibbs, Sally. 461-0192. 408 00:38:23,141 --> 00:38:27,104 Nekatere stvari si včasih zapomni, nepomembne stvari. 409 00:38:27,229 --> 00:38:30,607 Pametna fanta. Takoj pridem nazaj. 410 00:38:30,732 --> 00:38:33,569 - Kako si to vedel? - Ne vem. 411 00:38:33,652 --> 00:38:37,072 Si si zapomnil cel imenik? Si začel na začetku? 412 00:38:37,114 --> 00:38:41,326 - Do kam si prišel? - G... William Marshall Gottsaken. 413 00:38:41,410 --> 00:38:45,080 - Zapolnil si si vse do črke G. - Ja, do G-ja. 414 00:38:45,122 --> 00:38:48,959 - A, B, C, D, E, F, G? - Do polovice G-ja. 415 00:38:50,752 --> 00:38:54,631 Res dobro, Ray. Impresioniran sem. 416 00:38:57,593 --> 00:39:00,345 - Si lačen? - Ob torkih imamo palačinke. 417 00:39:00,429 --> 00:39:02,931 - Zveni dobro. - Z javorjevim sirupom. 418 00:39:03,015 --> 00:39:06,268 - Se razume. - Se razume. 419 00:39:06,852 --> 00:39:09,605 Imajo palačinke. 420 00:39:10,606 --> 00:39:13,442 - Kaj je, Ray? - Nimam zobotrebcev. 421 00:39:13,525 --> 00:39:15,527 Ne potrebuješ jih. 422 00:39:15,611 --> 00:39:19,156 V sobi je bilo to v redu. V restavraciji se je z vilicami. 423 00:39:19,281 --> 00:39:22,826 - Nimam zobotrebcev. - Ne potrebuješ jih. 424 00:39:22,951 --> 00:39:27,706 - Jedel boš z vilicami. - Javorjevega sirupa tudi nimam. 425 00:39:27,789 --> 00:39:32,211 - Mar so palačinke že prinesli? - Javorjevega sirupa tudi ni. 426 00:39:32,294 --> 00:39:36,173 Ko naročiva palačinke, bodo prinesli javorjev sirup. 427 00:39:36,298 --> 00:39:40,302 - Prinesti bi ga morali pred palačinkami. - Nisva še naročila. 428 00:39:40,344 --> 00:39:44,389 Če ga prinesejo po palačinkah, bo definitivno prepozno. 429 00:39:44,473 --> 00:39:48,310 Zakaj? Sploh jih še nisva naročila. 430 00:39:48,393 --> 00:39:52,481 Celo jutro bova sedela brez javorjevega sirupa in zobotrebcev. 431 00:39:52,523 --> 00:39:57,152 Palačink definitivno ne bom jedel brez... 432 00:39:57,194 --> 00:40:01,698 Ne delaj scene! Nehaj se obnašati kot prekleti norec. 433 00:40:24,179 --> 00:40:26,348 Kaj pišeš? 434 00:40:26,431 --> 00:40:29,059 Kaj za vraga je to? 435 00:40:30,102 --> 00:40:33,272 "Seznam resnih poškodb. Charlie Babbitt." 436 00:40:33,355 --> 00:40:36,358 Se ti meša ali kaj? 437 00:40:37,025 --> 00:40:40,737 Primer št.18, leto 1988. 438 00:40:40,863 --> 00:40:43,574 "Stisnil, povlekel in poškodoval vrat 1988." 439 00:40:43,699 --> 00:40:48,078 Stisnil, povlekel in poškodoval vrat 1988? 440 00:40:49,371 --> 00:40:52,624 - Dr. Bruner, Charlie Babbitt tu. - Kje ste? 441 00:40:52,708 --> 00:40:57,713 - Pomembnejše je, kdo je z mano. - Pripeljati ga morate nazaj. 442 00:40:57,796 --> 00:41:02,217 Sploh ni problema. Če mi izplačate 1.5 milijona, mojo polovico. 443 00:41:02,301 --> 00:41:06,805 - Pusti ga! Umazan je. - Dobro veste, da tega ne morem storiti. 444 00:41:06,889 --> 00:41:10,475 Pripeljite ga takoj nazaj. Sem spada. 445 00:41:10,559 --> 00:41:14,104 Njegov brat sem. Ne morete me obtožiti ugrabitve. 446 00:41:14,229 --> 00:41:17,733 Vedno je bil tukaj prostovoljno, ampak to sploh ni pomembno. 447 00:41:17,816 --> 00:41:22,571 Tu lahko dobi najboljšo oskrbo. Govorim o njegovem vsesplošnem blagostanju. 448 00:41:22,654 --> 00:41:27,326 Pustimo za sedaj to sranje. Pravico imam do dela očetovega premoženja. 449 00:41:27,409 --> 00:41:30,662 Če se z mano nočete pogoditi, ga bom odpeljal v LA, 450 00:41:30,746 --> 00:41:36,001 dal v kakšen zavod tam, potem pa se lahko boriva za skrbništvo. 451 00:41:36,084 --> 00:41:40,130 Gospodična, zobotrebce bi rad. Mu jih lahko prinesete? 452 00:41:40,255 --> 00:41:45,511 Se hočete boriti z mano na sodišču? Razmislite, dr. Bruner, dobro razmislite. 453 00:41:45,594 --> 00:41:50,807 - Druga možnost je, da se pogodiva sedaj. - Mislim, da si niti ne predstavljate... 454 00:41:50,933 --> 00:41:55,437 Zobotrebce. Mu lahko že enkrat prinesete zobotrebce? 455 00:41:55,521 --> 00:41:58,649 Ne morem se pogajati okoli denarja. 456 00:41:58,774 --> 00:42:01,443 Potemtakem se vidiva na sodišču. 457 00:42:05,447 --> 00:42:08,158 Račun, prosim! Oprostite za zobotrebce. 458 00:42:08,534 --> 00:42:10,702 82, 82, 82. 459 00:42:10,786 --> 00:42:12,454 82 kaj? 460 00:42:12,538 --> 00:42:14,957 - Koliko sem vam dolžan? - Zobotrebcev. 461 00:42:17,376 --> 00:42:19,461 Jih je pa veliko več kot 82. 462 00:42:19,545 --> 00:42:24,049 - Seveda, vse skupaj jih je 246. - Obdržite drobiž. 463 00:42:25,133 --> 00:42:27,344 Koliko zobotrebcev je bilo v paketu? 464 00:42:27,469 --> 00:42:30,681 - 250. - Blizu. Pridi, greva! 465 00:42:30,806 --> 00:42:33,475 246. 466 00:42:34,309 --> 00:42:39,356 - Štirje so ostali notri. - Seveda, vzeti moram svoj nahrbtnik. 467 00:42:42,317 --> 00:42:48,657 97-X, prihodnost rock and rolla. 468 00:42:48,699 --> 00:42:54,538 97-X. Bum! Prihodnost rock and rolla. 469 00:42:56,373 --> 00:42:59,751 97-X. Bum... 470 00:43:10,345 --> 00:43:13,348 Dovolj. Zamenjaj program. 471 00:43:13,432 --> 00:43:17,186 ..Bum! Prihodnost rock and rolla. 472 00:43:23,734 --> 00:43:26,695 Lenny, tvoje mišljenje me ne zanima. To so rekli? 473 00:43:26,737 --> 00:43:32,534 Moraš biti bolj prepričljiv. V resnih težavah sem. 474 00:43:32,618 --> 00:43:38,207 Ne morem priti do avtomobilov ali denarja in posojilo je že zdavnaj zapadlo. 475 00:43:38,248 --> 00:43:43,879 Poklical bom banko in jim povedal, da imamo manjši problem. 476 00:43:43,962 --> 00:43:45,881 Lenny, poslušaj me! 477 00:43:45,964 --> 00:43:51,929 V LA-ju bom čez tri ure. Buick je v A-3 na glavnem terminalu. 478 00:43:52,054 --> 00:43:56,767 Glej, da ga pridejo iskat. Se kmalu vidiva. 479 00:44:06,318 --> 00:44:08,737 Raymond, pridi, greva. 480 00:44:09,988 --> 00:44:12,783 Ray, greva! 481 00:44:14,993 --> 00:44:19,248 - Kaj gledaš? - Ne vem. 482 00:44:28,090 --> 00:44:32,427 - Letalo vidim. - In vsi se že vkrcavajo. 483 00:44:32,469 --> 00:44:37,850 - Letenje je zelo nevarno. - Ne bodi smešen, všeč ti bo. 484 00:44:37,933 --> 00:44:40,435 - Pridi. - Ne. 485 00:44:40,519 --> 00:44:45,482 Ray, na letališču sva.. Kaj si mislil, da delava tukaj? 486 00:44:45,607 --> 00:44:52,030 Leta 1987 je bilo 30 letalskih nesreč. 230 smrtnih žrtev, od tega 211 potnikov. 487 00:44:52,114 --> 00:44:56,368 To letalo je zelo varno. Nimam časa za to sranje. 488 00:44:56,451 --> 00:45:00,289 - Ne vem. - Kaj ne veš? 489 00:45:00,372 --> 00:45:03,458 - Je kaj narobe s to letalsko družbo? - Ja. 490 00:45:03,542 --> 00:45:07,963 V redu. Lahko vzameva... American Airline imajo tudi polet. 491 00:45:08,046 --> 00:45:11,675 American Airline, polet št. 625 se je zrušil 27. aprila 1976. 492 00:45:12,843 --> 00:45:16,305 - Ne bova letela z njimi. - Ja, izberi drugo družbo. 493 00:45:16,388 --> 00:45:17,681 Continental. 494 00:45:17,806 --> 00:45:24,146 Continentalovo letalo se je zrušilo 15. novembra 1987. Polet št. 1713. 28 mrtvih. 495 00:45:24,229 --> 00:45:26,315 To je zame zelo pomembno, Ray. 496 00:45:26,398 --> 00:45:31,320 Moram iti v Los Angeles, zato boš moral z mano na letalo. 497 00:45:31,403 --> 00:45:35,324 - Moral boš iti na letalo. - Ja, na letalo. 498 00:45:35,407 --> 00:45:38,535 Kaj pa Delta? 499 00:45:38,660 --> 00:45:41,163 Polet je ob polnoči. Je Delta v redu? 500 00:45:41,246 --> 00:45:44,875 Letalo Delte se je zrušilo 2. avgusta 1985. Lockheed L-1011. 501 00:45:45,000 --> 00:45:48,337 Dallas-Fort Worth. Hud veter... 502 00:45:48,378 --> 00:45:53,217 Vsaka letalska družba je imela kakšno nesrečo. To še ne pomeni, da niso varne. 503 00:45:53,342 --> 00:45:55,427 Qantas. 504 00:45:55,511 --> 00:45:57,179 Qantas ni imel nobene. 505 00:45:58,180 --> 00:46:01,600 - Qantas? - Nobene nesreče. 506 00:46:03,268 --> 00:46:07,689 To mi bo pa res pomagalo. Qantas ne leti v LA iz Cincinnatija. 507 00:46:07,731 --> 00:46:13,362 Najprej moraš iti v Melbourne v Avstraliji, če hočeš leteti v Los Angeles. 508 00:46:13,403 --> 00:46:17,533 Glavno mesto je Canberra. 16.2 milijona prebivalcev. Prelepe plaže. 509 00:46:17,616 --> 00:46:20,744 Šla bova na to prekleto letalo. 510 00:46:30,921 --> 00:46:33,590 Ne bova letela z letalom. V redu je. 511 00:46:33,715 --> 00:46:36,760 Ne bova šla na letalo. 512 00:46:37,469 --> 00:46:39,555 Umiri se. Ustrašil se je. 513 00:46:39,596 --> 00:46:44,059 Ne bova šla na letalo. Ne bova letela, prav? 514 00:46:44,101 --> 00:46:46,395 Ne bova letela. 515 00:46:48,564 --> 00:46:51,984 - Ne bova letela. - Ne bova letela. 516 00:46:52,067 --> 00:46:57,573 Naporen si, Ray. Z avtom bova šla v LA, v redu? 517 00:46:57,656 --> 00:47:02,160 Greva. Ray, greva! 518 00:47:02,244 --> 00:47:07,249 - Ne bova letela. - Primi že ta prekleti nahrbtnik. 519 00:47:08,292 --> 00:47:11,920 Moram ti reči, v obup me spravljaš. 520 00:47:11,962 --> 00:47:17,301 V LA-ju moram biti čez tri ure, vzelo pa mi bo tri dni. 521 00:47:19,803 --> 00:47:23,140 - Ne bova letela. - Ne bova letela. 522 00:47:25,100 --> 00:47:32,149 - Seveda, Tveganje se začne ob petih. - Ne začenjaj zdaj še s tem. 523 00:48:06,517 --> 00:48:09,311 Centrala, to je 109. 524 00:48:09,353 --> 00:48:14,650 Preverite, če lahko pošljete dodatno enoto za nadziranje prometa. 525 00:48:26,703 --> 00:48:30,666 Ta avtocesta je zelo nevarna. 526 00:48:30,749 --> 00:48:36,672 Sedi v avto! Si zmešan? To bo trajalo samo par sekund. 527 00:48:36,713 --> 00:48:39,258 Vse je v redu. 528 00:48:39,341 --> 00:48:42,845 Trajalo bo samo par sekund. Tako, ja, Ray. 529 00:48:42,928 --> 00:48:46,181 Definitivno smrtna nesreča. 530 00:48:47,432 --> 00:48:50,561 Ne potrebujemo vaše pomoči. Pojdite nazaj k avtu. 531 00:48:50,686 --> 00:48:52,896 Samo trenutek. 532 00:49:01,363 --> 00:49:05,033 Nič ni videti. Pojdite nazaj v avto. 533 00:49:05,075 --> 00:49:07,536 Pojdite nazaj v avto. 534 00:49:07,578 --> 00:49:10,122 Počakaj me tam! Si slišal, Raymond? 535 00:49:10,873 --> 00:49:14,710 - Ostani tam! - Definitivno veliko prometa. 536 00:49:15,711 --> 00:49:20,382 Pravo garanje za te 3 milijone, ne vem, zakaj se sploh trudim. 537 00:49:20,424 --> 00:49:23,135 Mislite, da sem gluh? 538 00:49:37,816 --> 00:49:41,737 - Kaj je pa zdaj? - To je zelo nevarna avtocesta. 539 00:49:41,778 --> 00:49:45,741 - Kako naj drugače pridem do LA-ja? - Ta meddržavni pas je nevaren. 540 00:49:45,782 --> 00:49:50,412 Hočeš iti z avtoceste? Potem pa sedi v avto... 541 00:49:50,454 --> 00:49:56,084 Leta 1986 je bilo 46.400 moških voznikov vpletenih v smrtne prometne nesreče. 542 00:49:58,295 --> 00:50:00,422 Idejo imam. 543 00:50:00,506 --> 00:50:03,091 Hodi pred avtom, dokler ne pridemo do izstopa. 544 00:50:03,175 --> 00:50:06,595 Potem boš sedel v avto in poiskala bova manj nevarno cesto. 545 00:50:06,637 --> 00:50:08,597 Je to dobra ideja? 546 00:50:08,680 --> 00:50:13,769 Čestitaj mi. Super ideja. Ta človek je popolnoma zmešan. 547 00:50:21,985 --> 00:50:26,281 Sprašujem vas, kdo igra prvi. To je ime igralca. Čigavo ime? Ja. 548 00:50:26,323 --> 00:50:29,451 No, dajte, povejte mi. Kdo? Igralec na prvi bazi. Kdo? 549 00:50:29,535 --> 00:50:31,370 Igralec na prvi bazi. Kdo je na prvi? 550 00:50:47,135 --> 00:50:51,348 - Pojdi nazaj v avto! - Ja, nazaj v avto. 551 00:50:51,473 --> 00:50:54,476 V postelji moram biti do 11h. Luči ugasnejo ob 11h. 552 00:50:54,560 --> 00:50:57,521 Moram gledati televizijo. 553 00:51:01,817 --> 00:51:05,362 Sedaj je skoraj 19 minut do 11h. V postelji moram biti do 11h. 554 00:51:05,487 --> 00:51:10,909 Nehaj! Na neki prekleti stranski cesti sem, nadoknaditi pa moram veliko časa. 555 00:51:10,993 --> 00:51:15,080 Moram priti do LA-ja. Posel ne gre brez mene. 556 00:51:15,998 --> 00:51:18,917 Smeš gledati televizijo, ob 11h moraš spati. 557 00:51:19,001 --> 00:51:22,170 - Pozabi. - 19 minut do 11h. 558 00:51:36,393 --> 00:51:39,104 Ta je pa dobra. "Ne gremo ven, kadar dežuje." 559 00:51:39,188 --> 00:51:43,942 Upam, da ceniš vse to, ker gre moj prekleti posel k vragu. 560 00:51:44,026 --> 00:51:45,569 Moral bi biti v LA-ju, 561 00:51:45,694 --> 00:51:49,364 jaz pa sem v motelu v Bumblefucku v Missouriju, 562 00:51:49,406 --> 00:51:52,075 ker ti ne greš ven, kadar dežuje. 563 00:51:52,201 --> 00:51:55,913 Ne razumem. Nič več ne razumem. 564 00:51:58,916 --> 00:52:01,627 Kaj je to? Dobre novice, slabe novice? 565 00:52:02,544 --> 00:52:06,757 Tehnični smo naredili, EPA pa ne. Še vedno nimam denarja. 566 00:52:06,882 --> 00:52:11,261 Že od pogreba tičim v Cincinnatiju. Urediti moram še veliko malenkosti. 567 00:52:11,386 --> 00:52:15,390 Družina je, seveda, precej pretresena. 568 00:52:15,474 --> 00:52:21,230 Hvala. To res cenim. Je šok, ja, milo rečeno. 569 00:52:21,271 --> 00:52:23,815 Mi lahko podaljšate rok izplačila? 570 00:52:23,899 --> 00:52:27,152 Dva dni bi mi izredno pomagalo. 571 00:52:34,743 --> 00:52:37,162 "Ne gremo ven, kadar dežuje." 572 00:52:41,625 --> 00:52:45,254 Govori glasneje, Lenny. Nisem dobil toliko časa. 573 00:52:45,337 --> 00:52:48,465 - Moral boš... - Ob 12.30 je. 574 00:52:48,590 --> 00:52:50,759 - Kaj? - Kosilo je ob 12.30. 575 00:52:50,801 --> 00:52:53,762 - Kaj hočeš? - Ob sredah imamo ribje palčke. 576 00:52:53,804 --> 00:52:57,683 - Zelen limetin žele za desert. - Boš še en jabolčni sok? 577 00:52:57,766 --> 00:53:00,477 Oranžado. Oh, 12.31 je. 578 00:53:01,019 --> 00:53:05,023 Nehati moram. Začel se je pozibavati in stokati. 579 00:53:15,450 --> 00:53:19,621 Štiri ribje palčke. Osem bi jih moralo biti. 580 00:53:19,663 --> 00:53:21,456 Zdaj jih je osem. 581 00:53:21,540 --> 00:53:27,045 Se tuširaš, Ray? Tuširaš se, mar ne? 582 00:53:27,129 --> 00:53:32,301 To je isto kot dež - malo se zmočiš. Kaj praviš, a? 583 00:53:32,384 --> 00:53:37,306 - Seveda, tuširaš se v kopalnici. - Očitno konec pogovora. 584 00:53:38,682 --> 00:53:41,476 Britanska poezija za 200, prosim. 585 00:53:41,560 --> 00:53:45,230 Shakespeare je v tej 14 vrstični obliki napisal čez 150 pesmi. 586 00:53:45,314 --> 00:53:48,650 - "Kaj je sonet?" - Kaj je sonet? 587 00:53:55,199 --> 00:54:01,205 Stu, ni Bruner nikoli legalno uredil skrbništva za Raymonda? 588 00:54:02,331 --> 00:54:05,417 Ni mislil, da se bo še kdo potegoval za skrbništvo. 589 00:54:05,500 --> 00:54:10,839 Če je to res, potem bom definitivno dobil skrbništvo in 3 milijone. 590 00:54:10,881 --> 00:54:15,260 Določi rok obravnave. 591 00:54:15,344 --> 00:54:17,930 Hočem definitiven datum in to čimprej. 592 00:54:22,726 --> 00:54:26,522 Lenny, si jo videl? Je kaj klicala? 593 00:54:26,563 --> 00:54:29,233 Če jo vidiš, ji reci, naj me pokliče. 594 00:54:47,459 --> 00:54:50,879 Poglej ta avto! 1957 Studebaker Golden Hawk. 595 00:54:50,921 --> 00:54:56,134 Od 0 do 40km/h v manj kot osmih sekundah. 275 turbo konjskih moči. 596 00:54:56,218 --> 00:55:00,889 - Odličen voznik sem. - Znaš voziti? 597 00:55:00,973 --> 00:55:05,894 - Kdaj si vozil? - Kadar me je oče obiskal v Wallbrooku. 598 00:55:06,728 --> 00:55:10,065 Je bil s tabo v avto? 599 00:55:12,109 --> 00:55:16,738 - Pustil ti je voziti Buicka? - Počasi, po privozu. 600 00:55:16,822 --> 00:55:19,241 Mogoče ti ga bom pustil voziti. 601 00:55:21,743 --> 00:55:26,081 Nikoli se ne dotakni volana, kadar vozim. Ti je jasno? 602 00:55:26,123 --> 00:55:29,167 Seveda, nimam svojih spodnjih hlač. 603 00:55:29,251 --> 00:55:34,423 - Definitivno nimam spodnjih hlač. - Saj sem ti dal svoje. 604 00:55:35,757 --> 00:55:38,010 Rekel sem ti, da jih oblečeš. Kje so? 605 00:55:38,093 --> 00:55:40,262 V žepu jakne. 606 00:55:40,345 --> 00:55:44,016 Izvoli. Pretesne so. 607 00:55:44,099 --> 00:55:47,186 - Nočem jih več. - Niso boksarice. 608 00:55:47,269 --> 00:55:50,939 - V čem je razlika? - Te so Hanes 32. 609 00:55:50,981 --> 00:55:53,609 Na mojih piše moje ime. 610 00:55:53,692 --> 00:55:58,989 - Kupiti ti bova pač morala boksarice. - Jaz jih kupujem v Kmartu v Cincinnatiju. 611 00:55:59,114 --> 00:56:01,200 Zdaj ne greva nazaj v Cincinnati. 612 00:56:01,283 --> 00:56:05,662 - 400 Oak Street. - Ne prodajajo jih samo v Cincinnatiju. 613 00:56:05,787 --> 00:56:09,124 - Na križišču Oak in Burnett. V Kmartu. - Kaj sem rekel? 614 00:56:09,166 --> 00:56:13,670 Vem, da me slišiš. S tem sranjem me ne boš pretental. 615 00:56:13,795 --> 00:56:17,466 - Tvoje so pretesne. - Hudiča! Nisi slišal, kaj sem rekel? 616 00:56:17,508 --> 00:56:19,801 Utihni! 617 00:56:22,137 --> 00:56:27,142 Cincinnati je že daleč nazaj. Vse dlje smo od Kmarta. 618 00:56:27,184 --> 00:56:30,062 Spodnjih hlač ne prodajajo samo v Cincinnatiju. 619 00:56:30,145 --> 00:56:34,149 - Kmart, 400 Oak Street. - Ne greva nazaj v Cincinnati. 620 00:56:34,191 --> 00:56:37,903 - Boksarice kupujem v Kmartu. - Dovolj! Me slišiš? 621 00:56:44,326 --> 00:56:47,037 Zmešalo se mi bo. 622 00:56:47,162 --> 00:56:51,833 Mar je pomembno, kje kupiš spodnje hlače? Je to tako pomembno? 623 00:56:51,875 --> 00:56:54,878 Spodnje hlače so spodnje hlače. 624 00:56:55,003 --> 00:56:59,758 Kjerkoli jih kupiš, povsod so enake. V Cincinnatiju ali kje drugje. 625 00:56:59,842 --> 00:57:02,678 - Kmart. - Veš, kaj mislim, Ray? 626 00:57:02,761 --> 00:57:05,347 Mislim, da je ta tvoj avtizem kup sranja. 627 00:57:05,389 --> 00:57:08,433 Ne boš mi rekel, da se pod vsem tem ne skriva pravi ti. 628 00:57:08,517 --> 00:57:13,438 Boksarice. Boksarice v Kmartu. 629 00:57:13,522 --> 00:57:16,692 Te so Hanes 32. 630 00:57:16,733 --> 00:57:18,861 Moje so boksarice. 631 00:57:18,944 --> 00:57:23,740 Poiskati bova morala psihiatra, ker me spravljaš ob um. 632 00:57:30,539 --> 00:57:35,210 Seveda, tvoje spodnje hlače ležijo zdaj na cesti. Pojdiva v Kmart v Cincinnati. 633 00:58:00,819 --> 00:58:04,740 Bom moral imeti pa res srečo, če želim najti psihiatra v tem mestu. 634 00:58:45,030 --> 00:58:46,406 PREČKAJ 635 00:58:58,126 --> 00:59:00,045 USTAVI SE 636 00:59:18,647 --> 00:59:20,983 Ti kreten! Umakni se! 637 00:59:26,738 --> 00:59:30,409 Hej, prijateljček, povozil te bom, če se ne umakneš. 638 00:59:31,785 --> 00:59:35,789 - Nevarno je. - Pisalo je "Ustavi se". 639 00:59:37,124 --> 00:59:39,001 Je že v redu. 640 00:59:39,126 --> 00:59:42,629 Se opravičujem. Ni iz mesta. 641 00:59:43,505 --> 00:59:46,508 V Kmart moram. 642 00:59:47,759 --> 00:59:49,761 Kmart na 400 Oak Streetu. 643 00:59:49,845 --> 00:59:53,307 - Pisalo je "Ustavi se." - Semafor je pokvarjen. 644 00:59:55,184 --> 01:00:00,439 V Kmart moram. Na križišču Oak in Burnett. 645 01:00:03,025 --> 01:00:05,819 Rekel je "Mladi mož, pojdi na zahod." 646 01:00:05,861 --> 01:00:10,699 Tako se je naša dežela razvijala, od vzhodne obale proti zahodni obali. 647 01:00:10,824 --> 01:00:14,203 V tem času... 648 01:00:14,286 --> 01:00:20,209 so vpeljali tako imenovani poni ekspres. 649 01:00:20,292 --> 01:00:24,004 Gotovo ste vsi brali kaj o njem. 650 01:00:24,046 --> 01:00:27,382 Vseh datumov ali letnic mogoče natančno ne vem, 651 01:00:27,508 --> 01:00:32,888 vendar pa več ali manj dobro poznam zgodovino Združenih držav.. 652 01:00:33,013 --> 01:00:36,308 - Artističen je? - Avtističen. 653 01:00:36,391 --> 01:00:38,977 Ne vem, kaj to pomeni. 654 01:00:39,061 --> 01:00:42,189 Natančno s čim ima težave? 655 01:00:42,231 --> 01:00:44,983 Živi v svojem svetu. 656 01:00:45,901 --> 01:00:48,695 Oprostite, ampak kaj je narobe z njim? 657 01:00:51,573 --> 01:00:53,867 Raymond, oponašaj "Kdo je na prvi?" 658 01:00:53,909 --> 01:00:57,079 Kdo je na prvi? Kaj je na drugi? 659 01:00:58,539 --> 01:01:02,417 ..določili so državno pot, 660 01:01:02,501 --> 01:01:08,757 po kateri je poni ekspres jahal približno 30km... 661 01:01:10,551 --> 01:01:14,346 Obstajati mora kaj, kar mi lahko pomaga. 662 01:01:14,429 --> 01:01:21,103 Nisem psihiater, ampak njegovi možgani očitno ne delujejo kot pri ostalih ljudeh. 663 01:01:21,186 --> 01:01:25,357 Če vam gre na živce, preživite malo časa brez njega. 664 01:01:25,440 --> 01:01:27,609 Ni problema, kar nazaj ga bom poslal. 665 01:01:27,734 --> 01:01:30,112 Zasebna šala. 666 01:01:30,237 --> 01:01:34,616 Hočete reči, da se moram kar sprijazniti z njegovim obnašanjem? 667 01:01:34,700 --> 01:01:37,452 Ja, drugega ni. 668 01:01:37,578 --> 01:01:42,124 Iz čiste radovednosti, ima kakšne posebne sposobnosti? 669 01:01:42,249 --> 01:01:46,378 Precej dober spomin ima. Prešteva zobotrebce. 670 01:01:46,461 --> 01:01:48,797 Zobotrebci so se iztresli iz škatlice, 671 01:01:48,922 --> 01:01:53,802 on jih je samo pogledal in jih v sekundi preštel. 672 01:01:56,638 --> 01:02:00,142 Si dober v računanju, Ray? 673 01:02:00,267 --> 01:02:02,311 Rad bi nekaj preizkusil. 674 01:02:02,436 --> 01:02:06,106 - Kmart, 400 Oak Street. - Rekel sem ti, kasneje. 675 01:02:06,148 --> 01:02:08,567 Ray, lahko nekaj preizkusiva? 676 01:02:08,650 --> 01:02:14,781 Ali veš, koliko je 312 krat 123? 677 01:02:14,823 --> 01:02:16,491 38.376. 678 01:02:16,617 --> 01:02:20,662 - Prav ima. - Kaj? 679 01:02:22,414 --> 01:02:28,754 Koliko je 4343 krat 1234? 680 01:02:28,837 --> 01:02:30,839 5.359.262. 681 01:02:30,964 --> 01:02:34,760 - Genij je. - Pravilno. 682 01:02:34,843 --> 01:02:40,307 Ray, ali veš, koliko je kvadratni koren od 2130? 683 01:02:40,849 --> 01:02:44,811 4.615.192.304. 684 01:02:46,813 --> 01:02:48,982 To je osupljivo. 685 01:02:49,024 --> 01:02:52,194 Moral bi delati za NASO ali kaj podobnega. 686 01:02:53,028 --> 01:02:56,782 Če bi imel en dolar in bi zapravil 50 centov, 687 01:02:56,865 --> 01:02:59,826 koliko denarja bi ti ostalo? 688 01:03:02,704 --> 01:03:04,164 Približno 70. 689 01:03:04,206 --> 01:03:07,125 - 70 centov? - Pozabi na NASO. 690 01:03:07,209 --> 01:03:10,671 - V Kmart bi morala iti. - Kasneje, Ray. 691 01:03:10,712 --> 01:03:12,548 400 Oak Street. 692 01:03:12,673 --> 01:03:15,551 Ali veš, koliko stanejo bonboni? 693 01:03:15,634 --> 01:03:18,303 - Kakšnih $100. - $100, a? 694 01:03:18,387 --> 01:03:22,516 - Kaj pa nov avto? - Kakšnih $100. 695 01:03:23,559 --> 01:03:27,354 Ne gre mu slabo. Precej hiperaktiven je. 696 01:03:27,396 --> 01:03:31,817 Večina avtistov ne govori in ne komunicira. 697 01:03:34,027 --> 01:03:38,240 - Ray, ali veš, kaj pomeni "avtističen"? - Ja. 698 01:03:39,700 --> 01:03:42,202 Si ti avtističen? 699 01:03:43,245 --> 01:03:45,747 Mislim, da ne. 700 01:03:45,873 --> 01:03:49,376 Ne, definitivno nisem. 701 01:03:54,423 --> 01:03:56,758 Lenny, ne vem, če te prav razumem. 702 01:03:56,842 --> 01:04:00,429 - Malo prostora je. - Dodatnih $10,000 za vsak avto? 703 01:04:00,554 --> 01:04:05,934 - Seveda, govorilnica je nabita. - Ray, nehaj, prosim! Samo sekundo. 704 01:04:06,018 --> 01:04:10,606 Razdelilnike hočejo vzeti ven in montirati nov vbrizgalni sistem? Sedaj? 705 01:04:10,689 --> 01:04:13,233 To je čista neumnost. Kaj delaš? 706 01:04:13,275 --> 01:04:16,528 - Prenabito za nahrbtnik. - Pusti ga na ramenih. 707 01:04:16,612 --> 01:04:20,282 Stalo me bo $40,000, da nas bo EPA sploh pogledala. 708 01:04:20,365 --> 01:04:24,912 Daj mi njihovo številko, poklical bom delavnico. 709 01:04:24,953 --> 01:04:28,957 - Pero in zvezek sta moja. - Nisem te resno poškodoval. 710 01:04:29,082 --> 01:04:33,629 - Resne poškodbe so v rdečem zvezku. - Oprosti, pozabil sem dešifrirni ključ. 711 01:04:33,754 --> 01:04:37,132 - Seveda, si že pod številko 18. - Ja, leta 1988. 712 01:04:37,216 --> 01:04:39,635 Knjiga in pero sta moja. 713 01:04:39,718 --> 01:04:42,971 12 minut do Wapnerja. Definitivno majhen prostor. 714 01:04:43,096 --> 01:04:47,893 - Majhen, ampak varen. - "Priča ste resničnemu dogodku." 715 01:04:47,976 --> 01:04:50,812 Prirejamo zabavo v tvojo čast, Ray. 716 01:04:50,896 --> 01:04:53,941 Kratek skrbniški postopek v LA-ju. 717 01:04:53,982 --> 01:04:58,654 Veš zakaj ti prirejamo zabavo? Ker si vreden 3 milijone. 718 01:04:58,737 --> 01:05:00,614 Ken Aldorf. Charlie Babbitt. 719 01:05:00,656 --> 01:05:04,952 - O, o! Prdnil sem. - Počakal bom. 720 01:05:04,993 --> 01:05:08,288 Si prdnil? 721 01:05:08,330 --> 01:05:10,457 O, za vraga! 722 01:05:12,167 --> 01:05:15,337 - Kako lahko prenašaš ta vonj? - Ne moti me. 723 01:05:15,420 --> 01:05:18,799 - Ken? Charlie Babbitt tu. - 10 minut do Wapnerja. 724 01:05:18,841 --> 01:05:24,805 - Zaprta sva tu in to brez televizije. - Kar se tiče teh $10,000 po avtu... 725 01:05:24,847 --> 01:05:26,849 Kako je lahko prišlo do tega? 726 01:05:26,932 --> 01:05:32,771 Ljudsko sodišče začne do minute točno. Definitivno do minute točno. 727 01:05:32,855 --> 01:05:35,357 Nehati moram. Kasneje te zopet pokličem. 728 01:05:35,482 --> 01:05:38,610 Definitivno nama ne bo uspelo. 729 01:05:38,694 --> 01:05:43,490 - Definitivno bi zdaj morala iti. - Greva, samo umiri se. 730 01:05:43,532 --> 01:05:47,327 - Kje bom zdaj našel televizijo? - Tri minute do Wapnerja. 731 01:05:47,369 --> 01:05:50,539 Osem minut do Wapnerja. 732 01:06:05,804 --> 01:06:08,390 Pohiti! 733 01:06:08,515 --> 01:06:12,895 Hočeš gledati oddajo? 734 01:06:13,020 --> 01:06:16,231 Potem me pa poslušaj. Nobene druge kmetije ni naokrog. 735 01:06:16,315 --> 01:06:18,567 Ta je edina. 736 01:06:20,068 --> 01:06:22,905 Če se boš obnašal čudno, naju ne spustijo noter. 737 01:06:22,988 --> 01:06:26,533 Poskusi se obnašati kar se da normalno. 738 01:06:26,575 --> 01:06:28,327 Spusti roke. 739 01:06:28,410 --> 01:06:33,373 - Seveda, štiri minute do Wapnerja. - Molči in se ne premikaj. 740 01:06:33,415 --> 01:06:36,376 Brez pozibavanja ali stokanja. Roke dol. 741 01:06:39,713 --> 01:06:43,509 Dober dan, gospa. Predstavnik družbe AC Nielsen sem. 742 01:06:43,592 --> 01:06:45,886 Veste, s čim se ukvarjamo? 743 01:06:45,928 --> 01:06:48,055 - S štetjem TV gledalcev? - Tako je. 744 01:06:48,096 --> 01:06:53,268 Izbrani ste bili za predhodno kandidatko za naslednjo Nielsenovo družino. 745 01:06:53,393 --> 01:06:56,396 - Moža ni doma. - Odgovorni boste 746 01:06:56,438 --> 01:07:00,108 za oblikovanje oddaj, ki jih gleda naša celotna nacija, 747 01:07:00,192 --> 01:07:05,030 v povračilo pa boste vsak mesec prejeli ček za $286. 748 01:07:05,781 --> 01:07:11,787 - Kdo je on? - Moj partner, g. Bainbridge... 749 01:07:13,455 --> 01:07:15,582 Sledi Ljudsko sodišče. 750 01:07:15,624 --> 01:07:18,794 To je to. Izgubil si svojo priložnost. 751 01:07:18,919 --> 01:07:23,131 - Konec je. - Ena minuta do Wapnerja. 752 01:07:23,549 --> 01:07:26,552 Skoraj mi je uspelo, Ray. 753 01:07:26,885 --> 01:07:32,975 Vse si zasral. Notri sedaj prikazujejo zgodovinsko pomemben sodni primer. 754 01:07:33,100 --> 01:07:36,311 - Oh, fant! - Kaj se tam dogaja? 755 01:07:36,395 --> 01:07:39,147 Oprostite, gospa. Lagal sem vam. 756 01:07:39,231 --> 01:07:45,070 Moj brat je. Če ne bo gledal Ljudskega sodišča, bo dobil napad. 757 01:07:45,153 --> 01:07:49,283 Lahko mi pomagate ali pa gledate, kako to izgleda. 758 01:07:49,324 --> 01:07:52,744 Risanke gledamo. Mislite, da bo zadovoljen z njimi? 759 01:07:52,828 --> 01:07:56,248 ..potem zagleda identičnega dvojčka. 760 01:07:56,331 --> 01:07:59,418 Res je, da eden od njiju ni imel oblečene srajce, 761 01:07:59,501 --> 01:08:03,297 toda meni sta izgledala čisto enako... 762 01:08:03,338 --> 01:08:08,927 - Atija hočem. - Atija zdaj ni tukaj. 763 01:08:16,851 --> 01:08:23,025 Ken, sodeluj z mano pri tem poslu in zaupaj mi, vse bom uredil. 764 01:08:23,108 --> 01:08:25,611 Poznaš to pesmico? 765 01:08:27,196 --> 01:08:29,323 RAZSODBA: OBTOŽENEC 766 01:08:29,364 --> 01:08:36,121 Razsodbo vam bomo razkrili po reklamnem premoru. 767 01:09:12,366 --> 01:09:15,077 Kreditno kartico mi je zavrnilo? 768 01:09:15,202 --> 01:09:19,373 - Koliko stane? - $20, gospod. 769 01:10:03,625 --> 01:10:07,296 Seveda, nikdar se ne bom vrnil. Definitivno dolgo potovanje. 770 01:10:07,379 --> 01:10:09,214 Samo še kakšna dva dni. 771 01:10:09,298 --> 01:10:13,760 Kdo igra prvi? Ime igralca, ki tolče v prvo bazo za St Louis? 772 01:10:13,802 --> 01:10:18,056 Spet začenjaš s tem? Saj si že bil v motelu. 773 01:10:18,140 --> 01:10:21,268 To je ime igralca. Tako se imenuje... 774 01:10:27,482 --> 01:10:31,570 To ni uganka. 775 01:10:32,613 --> 01:10:36,825 Nikoli ne boš ugotovil, kdo je na prvi bazi, ker Kdo je na prvi bazi. 776 01:10:36,950 --> 01:10:40,078 V tem je šala. Komična oddaja je. 777 01:10:40,996 --> 01:10:43,665 Komična, človek. 778 01:10:46,001 --> 01:10:49,421 To sta Abbott in Costello. Ko ju ti oponašaš, ni smešno. 779 01:10:49,504 --> 01:10:54,676 Ti si Abbott in Abbott. Veš, kaj poskušam reči? 780 01:10:58,305 --> 01:11:03,602 Nikoli je ne boš rešil, ker ni uganka. 781 01:11:03,685 --> 01:11:08,524 Če bi razumel, da sta smešna, bi ju bolje oponašal. 782 01:11:08,649 --> 01:11:13,195 Vse, kar želim izvedeti, je ime igralca na prvi bazi. 783 01:11:13,278 --> 01:11:16,823 Ne, kako se imenuje igralec na drugi bazi... 784 01:11:33,298 --> 01:11:37,511 Pridi, postavila bova posteljo k oknu kot ti je všeč. 785 01:11:37,553 --> 01:11:43,350 Jabolčni sok imava, peresa in papir bova dala na mizo. 786 01:11:43,392 --> 01:11:46,562 - Sem kaj pozabil? - Sirove kroglice. 787 01:11:46,687 --> 01:11:49,690 - Definitivno sirove kroglice. - Pozabil sem jih. 788 01:11:49,731 --> 01:11:54,194 Nujno potrebujem 12 sirovih kroglic in zobno pasto proti zobnemu kamnu. 789 01:11:54,236 --> 01:11:57,072 Predvčerajšnjim sem ti jo kupil. 790 01:12:02,703 --> 01:12:06,540 Se spomniš, ko ti je tisti zdravnik dal računati? 791 01:12:06,582 --> 01:12:11,587 - Kako si jih rešil? - Vidim jih. 792 01:12:11,670 --> 01:12:15,257 Kaj si rekel? Lahko nehaš za sekundo? 793 01:12:15,340 --> 01:12:18,594 Odloži ščetko. Govorim s tabo. 794 01:12:18,677 --> 01:12:24,266 Ko ti rečem, da nehaj, zakaj ne nehaš? Zakaj se moraš obnašati kot idiot? 795 01:12:24,349 --> 01:12:27,769 - Se ti zdi to smešno? - Smešen Rain Man. Smešni zobje. 796 01:12:27,853 --> 01:12:31,773 - Kaj si rekel? Izperi si usta! - Smešni zobje. 797 01:12:36,445 --> 01:12:39,865 Zakaj si rekel "smešni zobje?" 798 01:12:39,948 --> 01:12:43,118 Ti si rekel "smešni zobje, smešen Rain Man." 799 01:12:43,243 --> 01:12:47,372 - Rekel sem "Rain Man"? - Ja, "smešen Rain Man". 800 01:12:50,751 --> 01:12:56,048 Sem poskušal reči "Raymond", a se je slišalo kot "Rain Man"? 801 01:12:56,924 --> 01:13:00,052 Ti? Ti si Rain Man? 802 01:13:13,815 --> 01:13:17,819 - Kdo je posnel to fotografijo? - O-č-e. 803 01:13:17,945 --> 01:13:23,659 - Živel si z nami? - 10961 Beechcrest Street, Cincinnati. 804 01:13:23,784 --> 01:13:26,119 Kdaj si odšel? 805 01:13:26,161 --> 01:13:30,082 - 21. januarja 1965. - Se tega spominjaš? 806 01:13:30,165 --> 01:13:36,338 Četrtek je bil. Veliko snega. 18.8cm snega je zapadlo ta dan. 807 01:13:36,421 --> 01:13:41,134 - Malo pred tem je umrla mama. - Mama je umrla 5. januarja 1965... 808 01:13:41,176 --> 01:13:45,180 - Spominjaš se dneva, ko si odšel? - ..po kratki in nenadni bolezni. 809 01:13:45,264 --> 01:13:48,141 Spominjaš se tistega dneva? 810 01:13:48,183 --> 01:13:50,352 Sem bil jaz tam? 811 01:13:50,477 --> 01:13:56,692 Pri oknu si bil. Pomahal si mi. "Adijo, Rain Man, adijo!" 812 01:13:58,277 --> 01:14:03,282 Ti si bil torej tisti, ki mi je pel pesmi? 813 01:14:04,533 --> 01:14:09,538 Kaj si pel? Kako se je imenovala pesem? 814 01:14:10,622 --> 01:14:13,542 Kaj si mi pel? 815 01:14:43,530 --> 01:14:46,909 Mi je bilo všeč, ko si mi pel? 816 01:14:47,993 --> 01:14:51,330 Sva pela še kakšne druge pesmi? So ti Beatlesi všeč? 817 01:14:56,835 --> 01:14:59,838 Zelo poredno. 818 01:15:05,052 --> 01:15:07,679 Kaj je zelo poredno? 819 01:15:07,763 --> 01:15:11,350 Vroča voda dojenčka opeče. 820 01:15:11,433 --> 01:15:15,395 Vroča voda dojenčka opeče? Katerega dojenčka? Mene? 821 01:15:15,437 --> 01:15:18,106 - Ja. - Umiri se. 822 01:15:18,232 --> 01:15:23,070 - Vroča voda dojenčka opeče. - Nisem opečen. Poglej me, prosim! 823 01:15:26,073 --> 01:15:30,244 - V kadi opeče dojenčka. - Nisem opečen. 824 01:15:33,747 --> 01:15:38,752 Nisem opečen. Vse je v redu. 825 01:15:47,803 --> 01:15:50,097 Zdaj moram iti v Wallbrook. 826 01:15:50,138 --> 01:15:55,644 Zato so te poslali tja. Mislili so, da si zame nevaren. 827 01:16:05,112 --> 01:16:07,614 Kaj? 828 01:16:11,243 --> 01:16:13,495 Kaj praviš, Ray? 829 01:16:22,337 --> 01:16:26,300 Ura je 11. Luči bom ugasnil. 830 01:16:35,267 --> 01:16:40,772 Nisem hotel opeči Charlieja Babbitta. Nikdar ne bi opekel Charlieja Babbitta. 831 01:16:46,320 --> 01:16:50,115 Postavil sem jih k vznožju postelje, kot ti je všeč. 832 01:17:01,293 --> 01:17:03,795 Pridi, Ray. 833 01:17:50,008 --> 01:17:54,513 Jaz sem. Nisi odložila slušalke, pomeni to, da sva zaročena? 834 01:17:55,514 --> 01:17:57,766 Poslušaj... 835 01:17:59,393 --> 01:18:05,524 Rad bi, da rečeš, da med nama ni konec. Bojim se, da boš rekla, da je konec. 836 01:18:05,607 --> 01:18:09,570 Ne sprašuj me tega nocoj. Ne vem, kaj naj rečem. Daj mi nekaj časa. 837 01:18:09,611 --> 01:18:12,447 Čakanje je moja šibka točka. 838 01:18:12,531 --> 01:18:15,200 Veliko šibkih točk imaš. 839 01:18:15,284 --> 01:18:18,954 Poklical te bom, ko se vrnem, prav? 840 01:18:21,081 --> 01:18:23,584 Se vidiva. 841 01:19:50,045 --> 01:19:54,550 Potrošil sem $200 za majčken televizor, ti pa gledaš sušilec za perilo? 842 01:19:54,675 --> 01:19:56,552 Ne vem. 843 01:19:56,635 --> 01:20:02,891 Na sodišču bova psihiatru morala dokazati, da rajši gledaš to malo televizijo. 844 01:20:02,975 --> 01:20:05,561 Me poslušaš? 845 01:20:05,644 --> 01:20:08,689 Ugasni televizijo, kadar je ne gledaš. 846 01:20:08,730 --> 01:20:12,067 Če izprazniš baterije, ne boš mogel gledati Wapnerja. 847 01:20:12,192 --> 01:20:17,322 - Rdeča se obrača vedno na istem mestu. - Zakaj me ne poslušaš? 848 01:20:17,406 --> 01:20:20,742 Hočeš iti nazaj v Wallbrook, je to, kar hočeš? 849 01:20:20,868 --> 01:20:23,745 Nekomu moram telefonirati. 850 01:20:34,673 --> 01:20:38,886 - Lenny, jaz sem... - Že tri ure čakam na tvoj klic. 851 01:20:38,927 --> 01:20:44,183 - Nekaj stvari sem moral opraviti. - V resnih težavah smo. 852 01:20:44,266 --> 01:20:48,187 Pomiri se! Trenutno sem v Tucumcariju... 853 01:20:48,270 --> 01:20:54,026 Zasegli so avtomobile, ker nismo odplačali posojila, Charlie. 854 01:20:54,109 --> 01:20:59,573 Bateman hoče svoj polog nazaj. Vsi ga hočejo. To pomeni $80.000. 855 01:20:59,615 --> 01:21:02,743 $80.000. Nimam jih. 856 01:21:02,784 --> 01:21:07,539 Ljudem moraš vrniti denar, drugače je z našim poslom konec. 857 01:21:07,623 --> 01:21:10,918 - Kaj naj jim rečem? - Ne vem. 858 01:21:27,392 --> 01:21:30,103 Prekleti prasec! 859 01:22:07,099 --> 01:22:10,102 Najlažje bi bilo, če bi mi dovolil dvigniti streho. 860 01:22:10,185 --> 01:22:14,606 Se ne bi cvrla. Namaži se s kremo, da te ne opeče. 861 01:22:14,690 --> 01:22:17,526 Nehaj. Hočeš, da dvignem streho? 862 01:22:17,651 --> 01:22:21,363 - Definitivno imam rajši spuščeno streho. - Vem. 863 01:22:21,446 --> 01:22:24,783 Definitivno mi je všeč, če je streha... 864 01:22:24,867 --> 01:22:29,329 Bodi pri miru. Samo še malo. 865 01:22:30,664 --> 01:22:33,292 - Kakšen je občutek? - Zelo spolzek. 866 01:24:04,716 --> 01:24:08,262 - Lahko nehaš s tem? - Ne morem. 867 01:24:10,305 --> 01:24:11,640 Nehaj. 868 01:24:26,947 --> 01:24:28,907 J7. 869 01:24:29,950 --> 01:24:32,953 - K7? Kaj je K7? - J7. 870 01:24:34,288 --> 01:24:36,498 Kaj je J7? 871 01:24:37,833 --> 01:24:41,169 Kaj je J7? Pesem? 872 01:24:49,136 --> 01:24:52,806 Poglej tja! Ne sem, tja. 873 01:24:55,809 --> 01:24:58,854 "18 Koles in ducat vrtnic." Pod katero številko je? 874 01:24:58,979 --> 01:25:00,022 E5. 875 01:25:03,650 --> 01:25:06,195 "Nezvesto srce", Hank Williams. 876 01:25:06,278 --> 01:25:12,117 "Tvoje nezvesto srce". Seveda, to je Hank Williams mlajši. D1. 877 01:25:15,204 --> 01:25:17,122 "Modra luna nad Kentuckyjem". 878 01:25:17,206 --> 01:25:19,875 Bill Monroe in The Bluegrass Boys. T5. 879 01:25:22,461 --> 01:25:24,630 Koliko zobotrebcev je padlo ven? 880 01:25:24,713 --> 01:25:26,798 246. 881 01:25:30,886 --> 01:25:33,555 Me opazuješ pozorno? 882 01:25:38,185 --> 01:25:40,896 Gledaš, kaj delam? 883 01:25:44,149 --> 01:25:48,028 - Gledaš karte? - Ja. Na tla padajo. 884 01:25:50,405 --> 01:25:54,409 Kaj mi je ostalo v roki? 885 01:25:54,493 --> 01:25:57,246 Dva fanta, osemka, kralj, šestka, 886 01:25:57,371 --> 01:26:00,499 dva asa, desetka, devetka in petka. 887 01:26:00,582 --> 01:26:04,545 Petka. Enkraten si. 888 01:26:27,568 --> 01:26:30,404 - Odličen voznik sem. - Zdaj ne moreš voziti. 889 01:26:30,445 --> 01:26:35,534 Poslušaj, to je zelo pomembno. Če ostane veliko desetk, je to dobro za naju. 890 01:26:35,617 --> 01:26:38,370 Ponovi. Desetke so dobre. 891 01:26:38,453 --> 01:26:43,959 - In stavil boš en žeton... - Enega, če gre slabo, dva, če gre dobro. 892 01:26:44,084 --> 01:26:46,712 Igralnice imajo svoja pravila... 893 01:26:48,630 --> 01:26:51,758 Prvo kot prvo, nerade izgubljajo. 894 01:26:51,800 --> 01:26:54,761 Zato nikoli ne pokaži, da šteješ karte. 895 01:26:54,803 --> 01:26:59,600 To je tam glavni smrtni greh. Me poslušaš? To je zelo pomembno. 896 01:26:59,641 --> 01:27:04,396 - Štetje je slabo. - Ja, štetje je slabo. 897 01:27:04,479 --> 01:27:07,107 Rad vozim počasi po privozu. 898 01:27:07,149 --> 01:27:11,445 Če ti to uspe, boš lahko vozil kjerkoli in kakorkoli počasi hočeš. 899 01:27:11,486 --> 01:27:13,822 Odličen voznik sem. 900 01:27:26,001 --> 01:27:28,420 ZASTAVLJALNICA 901 01:29:35,589 --> 01:29:39,426 Rain Man, začniva kartati. 902 01:29:48,936 --> 01:29:51,438 - Hočete še eno karto? - Ne, 18 že imaš. 903 01:29:51,480 --> 01:29:53,899 - Hočem še eno karto. - Gospod, 18 imate. 904 01:29:53,982 --> 01:29:57,402 - Noče še ene karte. - Hočem karto. 905 01:29:57,486 --> 01:29:59,780 - Noče še ene karte. - Dajte mi karto. 906 01:30:01,990 --> 01:30:05,994 Kraljico si mi vzel. Deset imam, potreboval sem še kraljico. 907 01:30:06,119 --> 01:30:09,414 - Prosim, ne dotikajte se kart. - Potrebujem kraljico. 908 01:30:09,498 --> 01:30:11,500 Veliko jih je še. 909 01:30:12,125 --> 01:30:15,003 - Veliko jih je še? - Zelo veliko. 910 01:30:15,087 --> 01:30:17,256 Samo trenutek. 911 01:30:20,425 --> 01:30:23,345 Podvojil bom. 912 01:30:23,470 --> 01:30:26,682 Kraljica, kraljica, kraljica. 913 01:30:27,599 --> 01:30:30,185 Gospod, to mesto mi je res všeč. 914 01:30:32,271 --> 01:30:37,276 - Izropal te bom, Nick. - Že izgleda tako. 915 01:30:53,333 --> 01:30:58,046 - Boš stavil enega ali dva žetona? - Dva. 916 01:31:45,052 --> 01:31:47,262 V čem je vajina skrivnost, fanta? 917 01:31:47,387 --> 01:31:49,723 Goljufava. 918 01:31:49,765 --> 01:31:53,435 Sam tukaj. Snemaj mizo 47. 919 01:32:00,108 --> 01:32:03,111 Približno $85,000. 920 01:32:03,237 --> 01:32:05,906 - Si poklical nadzornika kamer? - Sam ga je. 921 01:32:05,948 --> 01:32:08,033 V redu, jaz bom prevzel mizo. 922 01:32:16,750 --> 01:32:19,878 Dobro vama gre. Vesel sem za vaju, gospod. 923 01:32:24,466 --> 01:32:27,469 - Vidiš kaj? - Slepe karte ne more videti. 924 01:32:27,553 --> 01:32:31,557 - Stavi preden vidi karte. - Kaže, da ne uporabljata računalnika. 925 01:32:31,640 --> 01:32:35,894 Toda vse ni čisto prav. Nihče ne more prešteti šest kupov kart v zaboju. 926 01:33:10,012 --> 01:33:12,431 Počakajte. 927 01:33:13,640 --> 01:33:16,518 Pazite na moje žetone. Takoj se vrnem. 928 01:33:19,313 --> 01:33:23,525 Kaj delaš? Sredi roke sva. 929 01:33:23,650 --> 01:33:26,778 Super nama gre. Babbitta bosta izprašila Vegas. 930 01:33:26,862 --> 01:33:30,532 - Kolo sreče. - Kleopatra in Cezar čakata. 931 01:33:30,657 --> 01:33:34,286 - "Vsi ti izdelki." - Enega, če gre slabo, dva, če gre dobro. 932 01:33:34,369 --> 01:33:36,455 20. 933 01:33:36,538 --> 01:33:39,833 - Hočeš reči, da se bo ustavilo na 20? - Definitivno na 20. 934 01:33:39,875 --> 01:33:42,002 $3000 na 20. 935 01:33:43,837 --> 01:33:46,840 - Definitivno na 20. - Definitivno na 20? 936 01:33:57,559 --> 01:34:00,896 Pač ni tvoja igra, Ray. Izgubil sem $3000. 937 01:34:00,979 --> 01:34:03,565 $3000 sem izgubil. Pridi, Ray. 938 01:34:03,690 --> 01:34:06,568 Še malo Black Jacka... Ne? Ni problema. 939 01:34:06,693 --> 01:34:11,365 Ne začni se spet tolči. Mogoče bova igrala še malo kasneje. 940 01:34:11,406 --> 01:34:13,909 - Unovčil bom žetone. - Unovčil. 941 01:34:14,034 --> 01:34:16,745 Žalostiš me, Ray. 942 01:34:17,663 --> 01:34:18,914 20. 943 01:34:21,583 --> 01:34:24,211 Priigrala sva $86,000 in nekaj drobiža. 944 01:34:24,253 --> 01:34:25,921 $86,500. 945 01:34:26,046 --> 01:34:31,343 $80,000 za povrnitev pologov za avtomobile in dolgujem... 946 01:34:31,426 --> 01:34:36,223 - Koliko je zastavnina za Rolex? - $3500, lahko plačaš čez šest mesecev. 947 01:34:36,265 --> 01:34:40,727 Za sobo ne plačava, to imava zastonj. Rešen sem vseh dolgov. 948 01:34:40,769 --> 01:34:43,939 Zdaj grem scat, da proslavim. 949 01:34:45,607 --> 01:34:48,861 Ne premakni se od tu. Na semaforju piše "Ustavi se". 950 01:34:48,944 --> 01:34:51,446 Ustavi se. 951 01:35:12,801 --> 01:35:15,262 Iščeš družbo? 952 01:35:15,304 --> 01:35:18,265 - Ne vem. - Kako ti je ime? 953 01:35:18,307 --> 01:35:21,143 Jaz sem Iris. 954 01:35:21,226 --> 01:35:24,646 - Raymond, sem ti všeč? - Ne vem. 955 01:35:24,730 --> 01:35:30,110 Če mi daš priložnost, ti zagotovo bom. Kaj ko bi se malo bolje seznanila? 956 01:35:30,152 --> 01:35:33,655 - Malo bolje seznanila. - Nič denarja nima, srček. 957 01:35:35,115 --> 01:35:37,826 Nič ne de, cukrček, samo pogovarjava se. 958 01:35:37,910 --> 01:35:40,787 Ja, samo pogovarjava se. 959 01:35:40,829 --> 01:35:45,584 - Pojdiva gor. Kaj počneš? - Bolje se seznanila, samo pogovarjava se. 960 01:35:45,667 --> 01:35:49,671 - V kateri sobi sta? Jaz ga bom pripeljala. - Je že v redu. 961 01:35:49,755 --> 01:35:52,257 Hočeš ostati tu? 962 01:35:52,341 --> 01:35:54,968 Bolje se seznanila. Samo pogovarjava se. 963 01:35:55,010 --> 01:35:59,973 To bo zanimivo. Ostal bom tu, za vsak slučaj. 964 01:36:00,766 --> 01:36:04,311 - Mislim, da mu nisem všeč. - Moj brat je. 965 01:36:04,353 --> 01:36:09,191 - Premlad izgleda, da bi bil tvoj brat. - Rodil se je 12. avgusta 1962. 966 01:36:09,316 --> 01:36:12,194 Nedelja je bila. 967 01:36:12,277 --> 01:36:15,364 Kaj natančno počneta tukaj? 968 01:36:15,489 --> 01:36:18,700 - Karte štejeva. - Karte štejeta? 969 01:36:18,825 --> 01:36:21,870 Karte štejeva. 970 01:36:21,995 --> 01:36:25,541 - Karte štejeva. - Kaj še delata? 971 01:36:25,666 --> 01:36:29,628 - Karte štejeva. - To vem. Kaj drugega še delata? 972 01:36:29,711 --> 01:36:32,881 Jemljete kakšna predpisana zdravila? 973 01:36:32,965 --> 01:36:35,884 Oditi moram. 974 01:36:35,968 --> 01:36:39,137 - Seveda, kdaj imava zmenek? - Kasneje. 975 01:36:39,221 --> 01:36:42,558 - Ob desetih. - V postelji moram biti do 11h. 976 01:36:42,683 --> 01:36:46,979 Ob desetih po poletnem času. 977 01:36:47,062 --> 01:36:49,231 Ob desetih? 978 01:36:49,314 --> 01:36:52,693 - Se ti zdi čedna? - Zelo bleščeča je. 979 01:36:52,734 --> 01:36:55,737 Definitivno zelo bleščeča. 980 01:36:58,407 --> 01:37:02,536 Super je naredil to obleko. Nimaš pojma, kako dobro izgledaš v njej. 981 01:37:02,578 --> 01:37:04,705 Ni iz Kmarta. 982 01:37:04,746 --> 01:37:08,876 Kako je možno, da ti ni všeč? Fantastično izgledaš. 983 01:37:08,917 --> 01:37:12,087 - Ni obleka iz Kmarta. - Zaupal ti bom neko skrivnost. 984 01:37:12,212 --> 01:37:15,757 Kmart je sranje, razumeš? 985 01:37:17,926 --> 01:37:22,055 Tu sva. Apartma za resne hazarderje. 986 01:37:22,097 --> 01:37:26,101 To je vse zate. Si že kdaj videl takšno sobo? 987 01:37:26,226 --> 01:37:30,564 Kaj je tam zgoraj? Ray, sploh ne gledaš. 988 01:37:30,606 --> 01:37:33,358 - Postelja. - To je tvoja postelja. 989 01:37:33,442 --> 01:37:36,945 Naročil sem, da ti jo postavijo tja. Čisto pri oknu. 990 01:37:37,070 --> 01:37:39,114 Pojdi gor. 991 01:37:39,239 --> 01:37:42,451 Tako kot ti je všeč, mar ne? 992 01:37:43,452 --> 01:37:49,458 Poglej se, obkrožen si z lučmi! Zdaj si g. Las Vegas. 993 01:37:49,541 --> 01:37:53,795 - Kako se ti zdi? - Veliko luči. Zelo bleščeče. 994 01:37:53,879 --> 01:37:57,966 Danes sva priigrala veliko denarja. 995 01:37:58,050 --> 01:38:04,389 Če seveda pozabiš tistih 3000, ki sva jih vrgla stran na kolesu sreče. 996 01:38:04,473 --> 01:38:07,768 Oprosti za tisto. Malo me je zaneslo. 997 01:38:07,809 --> 01:38:11,605 Malo sem bil prevnet. 998 01:38:12,648 --> 01:38:17,736 Opravičujem se, hočem, da veš, da mi je žal. 999 01:38:17,819 --> 01:38:22,324 Opravičujem se. Malo me je zaneslo. 1000 01:38:22,407 --> 01:38:25,494 Postal sem malo požrešen. 1001 01:38:25,619 --> 01:38:29,081 - Si hotel nekaj reči? - V baru moram biti ob 10h. 1002 01:38:29,164 --> 01:38:33,168 Moram se ti zahvaliti. 1003 01:38:33,252 --> 01:38:36,964 Sam si vse naredil. Jaz sem samo sedel zraven. 1004 01:38:37,005 --> 01:38:41,343 Rešil si mi življenje. Samo tvoj privesek sem bil. 1005 01:38:41,426 --> 01:38:45,430 Moram biti v baru ob 10h. Moram na zmenek z Iris. 1006 01:38:45,514 --> 01:38:48,851 Iris, ja. Pomemben zmenek. Šel boš plesat. 1007 01:38:48,976 --> 01:38:52,521 Moram iti na zmenek z Iris, v bar plesat. 1008 01:38:52,604 --> 01:38:55,357 - Znaš plesati? - Ne vem. 1009 01:38:55,482 --> 01:38:57,776 Moraš se naučiti. 1010 01:38:57,860 --> 01:39:02,531 Moram se naučiti plesati za zmenek. 1011 01:39:02,656 --> 01:39:05,659 Samo šalil sem se. Ne bo ti treba plesati. 1012 01:39:05,701 --> 01:39:09,496 Moram se naučiti plesati. Definitivno. Sedaj. 1013 01:39:09,538 --> 01:39:12,791 Kdaj drugič te bom naučil plesati. 1014 01:39:12,875 --> 01:39:17,838 - Zdaj ti ne bo treba plesati. - Moram se naučiti plesati za zmenek. 1015 01:39:17,880 --> 01:39:22,509 Žal mi je, da sem to sploh omenil. V redu, Ray. Moja napaka. 1016 01:39:22,551 --> 01:39:26,805 Našel si edino prostitutko v Vegasu, ki pleše. Postavi se tja. 1017 01:39:35,230 --> 01:39:37,316 Pridi sem. 1018 01:39:38,567 --> 01:39:40,235 Slišiš glasbo? 1019 01:39:40,319 --> 01:39:44,573 Glej mi pod noge. Raymond, glej mi pod noge. 1020 01:39:44,656 --> 01:39:47,534 Posnemaj me. 1021 01:39:47,576 --> 01:39:52,915 Čutiš ritem glasbe? Noge premikaj takole. 1022 01:39:52,998 --> 01:39:58,587 Ti si moški, zato moraš voditi. Jaz sem tvoja punca, moraš... 1023 01:39:59,755 --> 01:40:03,091 Levo roko moraš dvigniti takole. 1024 01:40:03,217 --> 01:40:06,553 Ne ustavljal se. Si pozoren? 1025 01:40:06,595 --> 01:40:09,389 Levo roko dvigni tako. 1026 01:40:09,431 --> 01:40:13,852 Dobro. Ne ustavljal se. 1027 01:40:13,936 --> 01:40:17,439 Z drugo roko me primi okoli pasu. 1028 01:40:17,564 --> 01:40:19,733 Se hočeš naučiti plesati? 1029 01:40:19,775 --> 01:40:24,404 Ker ko plešejo, se ljudje dotikajo drug drugega. Ne boj se. 1030 01:40:24,446 --> 01:40:28,951 Primi me. Svojo roko ti bom položil na ramo. 1031 01:40:29,076 --> 01:40:35,123 Glej mi pod noge, Ray. Ritem. V redu? 1032 01:40:35,249 --> 01:40:39,545 Ne moreš mi ves čas gledati pod noge, moral boš dvigniti glavo. 1033 01:40:39,628 --> 01:40:45,551 Ko ti rečem, čisto počasi začni dvigovati glavo. 1034 01:40:45,634 --> 01:40:47,553 Si pripravljen? 1035 01:40:47,636 --> 01:40:49,972 Začni dvigovati glavo. 1036 01:40:50,055 --> 01:40:55,269 Še malo. Ne ustavljal se. Še čisto malo. 1037 01:40:55,310 --> 01:40:59,314 Še malo, Ray. Zdaj jo čisto dvigni. 1038 01:41:01,483 --> 01:41:05,946 To je to. Plešeš. 1039 01:41:05,988 --> 01:41:09,658 Primi me za roko. 1040 01:41:09,783 --> 01:41:13,495 Roko drži okoli mojega pasu, potem me pa takole obračaj, velja? 1041 01:41:16,331 --> 01:41:18,834 To je ples, Ray. 1042 01:41:18,959 --> 01:41:23,672 Zate ne vem, ampak jaz se začenjam počutiti malo neumno. 1043 01:41:55,495 --> 01:41:59,499 To je to. Krasno! 1044 01:41:59,541 --> 01:42:04,338 Dober plesalec si. Se objameva? 1045 01:42:16,225 --> 01:42:19,561 Samo objeti sem te hotel. 1046 01:42:21,563 --> 01:42:24,233 Zaželel sem si te objeti. 1047 01:42:39,373 --> 01:42:41,250 Kaj delaš tu? 1048 01:42:41,333 --> 01:42:43,752 - Nezaposlena sem. - Kaj misliš s tem? 1049 01:42:43,835 --> 01:42:48,882 - Ne veš, kaj se je zgodilo s podjetjem? - Vem, vem. Stopi naprej. 1050 01:42:50,217 --> 01:42:53,387 Vesel sem, da te vidim. 1051 01:42:53,428 --> 01:42:55,180 Ray, poglej, kdo je prišel. 1052 01:43:19,872 --> 01:43:23,125 Ni prav, kar delaš z Raymondom. 1053 01:43:23,208 --> 01:43:25,377 - V redu mu je. - Vem, da mu je v redu. 1054 01:43:25,460 --> 01:43:30,591 V Las Vegasu je, v obleki, v veliki sobi. Ni prav, žalosti me. 1055 01:43:31,383 --> 01:43:35,387 Šest minut do mojega zmenka. Šest minut do Iris. 1056 01:43:35,470 --> 01:43:37,097 Zmenek? 1057 01:43:38,640 --> 01:43:42,603 Boljše bi bilo, če ne bi povsod s sabo nosil televizorja. 1058 01:43:42,644 --> 01:43:47,274 - Zakaj ga jemlješ s seboj na zmenek? - Moški pleše. 1059 01:43:47,316 --> 01:43:50,485 Kako izgleda tvoja punca? 1060 01:43:50,611 --> 01:43:53,488 Zelo bleščeča je. Izgleda kot počitnice. 1061 01:43:55,657 --> 01:43:58,493 Te primerjave pa še nikoli nisem slišal. 1062 01:43:58,577 --> 01:44:01,997 - G. Kelso bi govoril z vami. - Nobenega g. Kelsa ne poznam. 1063 01:44:02,080 --> 01:44:05,959 Direktor varnostne službe je. Pridete z mano, prosim? 1064 01:44:06,001 --> 01:44:09,963 Susanna, ostani z Raymondom, prosim. 1065 01:44:25,646 --> 01:44:29,691 - 10.01. Ni je tu. - Prišla bo, boš videl. 1066 01:44:39,201 --> 01:44:43,288 Čestitam. Prešteti šest kupov kart v zaboju je pravi dosežek. 1067 01:44:43,372 --> 01:44:46,124 Ne vem, o čem govorite. 1068 01:44:46,208 --> 01:44:52,506 Naredimo posnetke, jih analiziramo in informacije delimo z drugimi igralnicami. 1069 01:44:52,548 --> 01:44:56,552 Priporočamo vam, da vzamete svoje dobitke in zapustite državo. 1070 01:44:56,635 --> 01:45:01,223 G. Kelso, samo zato, ker je nekdo imel srečo, ga obtožite nezakonitih dejanj? 1071 01:45:01,348 --> 01:45:03,725 Ali tako ravnate z vsemi svojimi gosti? 1072 01:45:03,851 --> 01:45:06,353 Zaprite usta in pojdite domov. 1073 01:45:06,395 --> 01:45:11,191 To je najboljša ponudba, kar jih boste dobili. Jaz bi jo sprejel. 1074 01:45:20,075 --> 01:45:23,078 Si na zmenku hotel plesati? 1075 01:45:23,161 --> 01:45:25,205 Še boš imel priložnosti. 1076 01:45:25,247 --> 01:45:30,085 Marsikatera čedna punca bi še kako rada plesala s tabo. 1077 01:45:47,769 --> 01:45:50,772 - Ta glasba mi je všeč. - Dvigalo se je ustavilo. 1078 01:45:50,856 --> 01:45:56,737 Nič hudega ni. Mi pokažeš, kako bi plesal z Iris? 1079 01:45:56,778 --> 01:46:00,282 - Bi plesal z mano? - Dvigalo je obstalo. 1080 01:46:00,407 --> 01:46:03,035 Daj mi televizor. 1081 01:46:06,455 --> 01:46:11,960 - Pokaži mi, kako bi plesal. - Charlie Babbitt me je naučil. 1082 01:46:13,420 --> 01:46:16,423 Ples v dvigalu. 1083 01:46:16,465 --> 01:46:18,592 Lepo je. 1084 01:46:20,886 --> 01:46:23,805 Zelo dober si. 1085 01:46:35,734 --> 01:46:39,613 Iris je zamudila krasen ples. 1086 01:46:40,656 --> 01:46:43,617 - In poljub. - Ja, in poljub. 1087 01:46:43,659 --> 01:46:47,663 - Si že kdaj poljubil punco? - Ne vem. 1088 01:46:47,788 --> 01:46:50,082 Ne veš? 1089 01:46:51,416 --> 01:46:54,753 Odpri usta. 1090 01:46:55,796 --> 01:47:03,011 Kot bi okušal kaj zelo okusnega in zelo mehkega. 1091 01:47:06,515 --> 01:47:09,643 Tako. Zapri oči. 1092 01:47:16,608 --> 01:47:18,861 Ne boj se, Ray. 1093 01:47:27,202 --> 01:47:30,497 - Kako je bilo? - Mokro. 1094 01:47:31,540 --> 01:47:34,668 - Potem je bil poljub pravi. - Dvigalo je pokvarjeno. 1095 01:47:34,710 --> 01:47:36,211 Ni, ne. 1096 01:47:43,886 --> 01:47:46,889 Fred Astaire in Ginger Rogers. 1097 01:47:47,890 --> 01:47:50,184 - Kot midva. - Ja, kot midva. 1098 01:47:51,143 --> 01:47:54,396 Obljubil sem ti, da boš lahko vozil. Poskusi zdaj. 1099 01:47:54,521 --> 01:47:58,400 - Vozim počasi po privozu. - Charlie, je to dobra ideja? 1100 01:47:58,483 --> 01:48:03,238 - Seveda, odličen voznik sem. - Zelo dobro vozi po privozu. 1101 01:48:59,545 --> 01:49:03,423 Ray, hočeš sesti na prednji sedež? 1102 01:49:03,465 --> 01:49:06,593 Čakala bom na tvoj klic po sestanku, prav? 1103 01:49:06,635 --> 01:49:09,304 Vse bo v redu. 1104 01:49:09,429 --> 01:49:11,932 - Živčen sem. - Vem. 1105 01:49:11,974 --> 01:49:16,103 Vesel sem, da si prišla v Vegas. 1106 01:49:21,441 --> 01:49:27,489 Ray, hvala za zmenek v dvigalu. Lepo je bilo. 1107 01:49:27,573 --> 01:49:30,826 - Hvala za kaj? - To je samo med nama. 1108 01:49:30,909 --> 01:49:33,161 Med nama? 1109 01:49:36,832 --> 01:49:38,917 "Nama", Ray? 1110 01:49:44,339 --> 01:49:46,967 Zgoraj je tvoja spalnica. 1111 01:49:47,009 --> 01:49:49,344 Seveda, nima postelje. 1112 01:49:49,469 --> 01:49:53,807 To je čarobna postelja. Poglej! 1113 01:49:53,849 --> 01:49:57,978 Tu imava mizico. Imava televizijo. 1114 01:49:58,020 --> 01:50:03,358 V videoteki sem bil. Malo presenečenje imam zate. 1115 01:50:03,442 --> 01:50:06,820 Ne začni spet s tem, Ray. 1116 01:50:06,862 --> 01:50:10,991 Saj nisi spet v kakšnem motelu. To je moje stanovanje. 1117 01:50:11,033 --> 01:50:16,622 To je ime igralca. Čigavo je to ime? Ja... 1118 01:50:23,670 --> 01:50:27,466 - Zakaj ne? Človek ima pravico do njega. - Kdo ima? 1119 01:50:27,549 --> 01:50:29,635 - Kdo ga potem dobi? - Zakaj ravno on? 1120 01:50:29,718 --> 01:50:33,222 - Včasih ga pobere njegova žena. - Čigava žena? 1121 01:50:34,223 --> 01:50:36,225 - Zasluži si ga. - Kdo? 1122 01:50:36,350 --> 01:50:37,976 Absolutno. 1123 01:50:38,060 --> 01:50:41,063 Ugotoviti poskušam ime igralca na prvi bazi. 1124 01:50:41,188 --> 01:50:42,856 Kaj je na drugi bazi? 1125 01:50:42,898 --> 01:50:48,570 - Se ti ne zdi smešno? - Ja, smešno je. 1126 01:50:48,654 --> 01:50:53,992 - Kje si to prvič gledal? - Oče mi je dal knjigo o baseballu. 1127 01:50:54,076 --> 01:50:57,371 - V knjigi najbrž ni zvenelo smešno. - Definitivno ne. 1128 01:50:59,164 --> 01:51:02,251 Dr. Bruner tu. Prosim, pokličite me. 1129 01:51:03,001 --> 01:51:07,172 - Kaj želite? - Mislil sem, da sem dobil tajnico. 1130 01:51:07,256 --> 01:51:11,593 Pravkar sem prispel. Pogovor s psihologom je jutri. 1131 01:51:11,718 --> 01:51:15,430 - Ja, gospod, vem. - Dobiti bi se morala. 1132 01:51:15,556 --> 01:51:19,601 V vašem interesu je, da se dobiva. 1133 01:51:19,685 --> 01:51:20,853 Kdaj? 1134 01:51:20,936 --> 01:51:24,106 V hotelu Bonaventure sem. Kaj pa zvečer ob 8.30? 1135 01:51:46,420 --> 01:51:51,133 Jutri boste srečali dr. Marstona, ki je zadolžen za psihiatrično oceno. 1136 01:51:51,258 --> 01:51:55,262 - Cele zaboje Raymondovih kartotek ima. - Vso srečo mu želim. 1137 01:51:55,304 --> 01:51:57,931 Mi se nimamo česa bati. Čista formalnost je. 1138 01:51:57,973 --> 01:52:02,936 - Vaš brat je hudo prizadet. - In Marstonova odločitev bo vam v prid? 1139 01:52:02,978 --> 01:52:07,649 - Za vas je to vedno bil izgubljen primer. - Zakaj ste me potem poklicali? 1140 01:52:07,733 --> 01:52:11,403 Vaš oče me je zadolžil za upravljanje z denarjem. 1141 01:52:11,486 --> 01:52:14,406 Ni važno, če si izborite skrbništvo ali ne, 1142 01:52:14,489 --> 01:52:17,826 nisem vam prisiljen dati niti centa. Jaz odločam o tem. 1143 01:52:18,327 --> 01:52:21,997 - Kaj, torej ne morete izgubiti? - Izgubim lahko Raymonda. 1144 01:52:22,080 --> 01:52:24,958 Veliko mi pomeni, kakšno vrsto nege prejema. 1145 01:52:25,000 --> 01:52:30,672 Zavezal sem se vašemu očetu in svoje besede ne nameravam prelomiti. 1146 01:52:31,507 --> 01:52:34,343 - Kaj je to? - Zelo velik ček. 1147 01:52:37,804 --> 01:52:39,598 $250,000. 1148 01:52:39,681 --> 01:52:43,018 Brez kakršnihkoli obveznosti. Vzemite ga in odidite. 1149 01:52:44,353 --> 01:52:49,024 Ne gre za vas ali mene. Ne gre za zmago ali poraz. 1150 01:52:51,151 --> 01:52:55,155 Ko sem vas vprašal, zakaj mi nihče ni povedal, da imam brata, 1151 01:52:55,197 --> 01:52:57,991 mi niste odgovorili. 1152 01:52:58,033 --> 01:53:00,160 Sam ne vem... 1153 01:53:01,787 --> 01:53:06,667 Čudno, ampak nisem več jezen, ker mi oče v oporoki ni nič zapustil. 1154 01:53:08,043 --> 01:53:11,839 Najbrž veste, da je poskušal z mano stopiti v stik. 1155 01:53:11,880 --> 01:53:14,383 Klicev mu nisem vračal. Kreten sem bil. 1156 01:53:14,466 --> 01:53:18,136 Če mene sin nikoli ne bi poklical, bi ga jaz tudi odpisal. 1157 01:53:18,220 --> 01:53:22,140 Sploh ne gre več za denar. 1158 01:53:22,224 --> 01:53:27,145 Ne razumem pa, zakaj mi ni povedal, da imam brata. 1159 01:53:27,229 --> 01:53:32,484 Zakaj mi niste vi ali kdorkoli drug povedali, da imam brata? 1160 01:53:35,571 --> 01:53:41,201 Lepo bi ga bilo poznati že prej, ne samo teh zadnjih šest dni. 1161 01:55:27,182 --> 01:55:30,519 Ne piska več. Vse je v redu. 1162 01:55:37,025 --> 01:55:41,446 V-e-r-n... Vern... 1163 01:55:41,530 --> 01:55:44,283 Moj glavni, Vern. 1164 01:55:53,542 --> 01:55:56,295 Moj glavni, Vern. 1165 01:55:58,547 --> 01:56:01,967 Vern, moj glavni. 1166 01:56:02,509 --> 01:56:06,388 Malinove, jagodne, borovničeve, Pink Caddy, polnozrnate, 1167 01:56:06,471 --> 01:56:09,892 s pivom, Rocky Road, ajdove, Bellybuster. 1168 01:56:09,975 --> 01:56:12,311 - Kakšne palačinke hočeš? - Palačinke. 1169 01:56:12,394 --> 01:56:15,147 - Ja že, ampak kakšne? - Palačinke. 1170 01:56:15,230 --> 01:56:19,026 Seveda, javorjev sirup bi moral biti na mizi... 1171 01:56:23,238 --> 01:56:27,284 - Charlie Babbitt se je pošalil. - Pošalil sem se. 1172 01:56:47,054 --> 01:56:49,556 Stopi malo nazaj. 1173 01:57:09,117 --> 01:57:11,161 Halo? 1174 01:57:11,828 --> 01:57:15,165 Hočeš sesti tja? 1175 01:57:19,711 --> 01:57:23,382 Pri postopkih te vrste niso prisotnosti odvetniki ali sodnik, 1176 01:57:23,465 --> 01:57:26,260 temveč samo tisti, ki imajo Raymonda radi. 1177 01:57:26,343 --> 01:57:30,138 Raymond, sem sedi. G. Babbitt, na drugo stran. 1178 01:57:30,222 --> 01:57:34,393 Raymond, tu ostani. Sedi na ta stol. 1179 01:57:34,476 --> 01:57:40,107 - Nahrbtnik lahko odložiš na tla. - To je dobra priložnost, da se pošteno... 1180 01:57:40,190 --> 01:57:44,027 Položi televizor na tla. Oprostite. 1181 01:57:44,111 --> 01:57:47,447 Ne vem, kako drugače bi vam to povedal. 1182 01:57:47,531 --> 01:57:50,784 - Mar sem že izgubil? - Ne, niste. 1183 01:57:50,868 --> 01:57:54,246 Sem samo zdravnik, ki sestavi priporočilo za obravnavo. 1184 01:57:54,329 --> 01:57:57,624 Dr. Bruner je zelo ugleden strokovnjak. 1185 01:57:57,708 --> 01:58:01,044 Raymondov primer je bil podrobno dokumentiran 1186 01:58:01,128 --> 01:58:04,047 in Wallbrook je ena najodličnejših ustanov. 1187 01:58:04,131 --> 01:58:06,592 Očitno ste se že odločili. 1188 01:58:06,675 --> 01:58:12,472 Moj brat je v enem tednu napredoval bolj kot z vami v zadnjih 20-ih letih. 1189 01:58:12,556 --> 01:58:16,393 Mislim, da ni potrebe izzivati dr. Brunerja. 1190 01:58:16,476 --> 01:58:19,313 Kaj se je zgodilo v minulem tednu? 1191 01:58:19,396 --> 01:58:22,024 Sprašujem Raymonda. 1192 01:58:22,107 --> 01:58:25,694 Kaj se je zgodilo v minulem tednu? Kaj si počel? 1193 01:58:25,777 --> 01:58:28,822 Štel karte v Las Vegasu. 1194 01:58:28,906 --> 01:58:33,035 - V Las Vegas te je peljal? - $3000 na kolesu sreče. 1195 01:58:33,118 --> 01:58:37,998 - Dal ti je $3000 za igro na srečo? - Izgubil sem jih na bedni dvajsetki. 1196 01:58:38,081 --> 01:58:42,085 - Kaj si še počel? - Stavil na številko 20. 1197 01:58:42,169 --> 01:58:45,714 - Plesal s Charliejem Babbittom. - Hotel se je naučiti, pa... 1198 01:58:45,797 --> 01:58:48,592 Plesal s Susanno. Poljubil Susanno. 1199 01:58:48,675 --> 01:58:50,928 - Poljubil si Susanno? - V dvigalu. 1200 01:58:51,011 --> 01:58:54,097 - Ti je bilo všeč poljubiti žensko? - Ne vem. 1201 01:58:54,181 --> 01:58:58,101 - Kakšen je bil občutek? - Moker. 1202 01:58:58,185 --> 01:59:00,729 To pa je bilo potovanje, a? 1203 01:59:00,812 --> 01:59:03,941 - Ali rad potuješ? - Odličen voznik sem. 1204 01:59:04,024 --> 01:59:06,109 Vozil si? 1205 01:59:06,193 --> 01:59:09,696 - Dovolil ti je voziti po avtocesti? - Počasi po privozu. 1206 01:59:09,780 --> 01:59:12,991 Ni vozil po avtocesti. 1207 01:59:13,075 --> 01:59:15,953 - Kakšni čustveni izpadi? - Kaj mislite s tem? 1208 01:59:16,036 --> 01:59:20,207 Stvari, ki jih včasih počnejo. Sami sebe fizično poškodujejo... 1209 01:59:20,290 --> 01:59:22,876 Nekajkrat. 1210 01:59:22,960 --> 01:59:26,547 Imel je, kot bi vi rekli, izpad, ker ni hotel leteti. 1211 01:59:26,630 --> 01:59:29,383 - Pač nisva letela. - Kdaj je imel zadnji izpad? 1212 01:59:29,466 --> 01:59:31,760 Danes zjutraj. 1213 01:59:31,844 --> 01:59:36,807 To je sranje. Lahko bi bil tiho, pa ne bi nič vedeli. 1214 01:59:36,890 --> 01:59:40,394 Požarni alarm se je sprožil, malo je bil živčen, toda... 1215 01:59:40,477 --> 01:59:45,607 - Saj vas ničesar ne obtožujem. - Sva šla pač ven na palačinke. 1216 01:59:45,691 --> 01:59:48,902 - Nikar se ne počutite ogroženi. - Samo pošten sem. 1217 01:59:48,986 --> 01:59:51,947 - Ne razumete, v čem je stvar. - Ne, vi ne razumete. 1218 01:59:52,030 --> 01:59:54,199 Ne krivim vas ničesar. 1219 01:59:54,283 --> 01:59:57,452 Svojega očeta sem komajda poznal, mame sploh nisem. 1220 01:59:57,536 --> 02:00:01,164 Odkrijem, da imam brata in potem naj se mu kar odpovem? 1221 02:00:01,248 --> 02:00:03,125 Nihče ne pravi... 1222 02:00:03,208 --> 02:00:08,547 Nič mu nisem naredil in on ne meni. Zakaj se vtikate? Moja cela družina je. 1223 02:00:08,630 --> 02:00:11,425 - Me razumete? - Ja, razumem vas. 1224 02:00:11,508 --> 02:00:15,345 Vaš brat ni sposoben imeti z vami pravega odnosa. 1225 02:00:15,429 --> 02:00:19,975 To je vaše mnenje. Ste z njim že kdaj preživeli 24 ur na dan? 1226 02:00:20,058 --> 02:00:23,270 Ne morete skrbeti zanj brez strokovne pomoči. 1227 02:00:23,353 --> 02:00:25,981 - To je vaše mnenje. - Je, ja. 1228 02:00:26,064 --> 02:00:28,066 Par stvari bi rad razjasnil. 1229 02:00:28,150 --> 02:00:34,781 Pred enim tednom ste Raymonda odpeljali iz zavoda, da bi zanj dobili 1.5 milijona. 1230 02:00:34,865 --> 02:00:38,243 Oče mi je umrl. Prizadet sem bil. Naredil sem napako. 1231 02:00:38,327 --> 02:00:41,955 Teden kasneje naenkrat začutite vdanost do svojega brata 1232 02:00:42,039 --> 02:00:46,668 in zdaj hočete zanj skrbeti do konca življenja? 1233 02:00:46,752 --> 02:00:49,838 Najprej ste ga tako rekoč ugrabili. 1234 02:00:49,922 --> 02:00:52,883 Malo pretiravate. Nisem ga ugrabil. 1235 02:00:52,966 --> 02:00:57,888 Vendar v toku prejšnjega tedna ste ga precej dobro spoznali? 1236 02:01:00,098 --> 02:01:03,185 Zavedam se, da zveni neverjetno. 1237 02:01:03,268 --> 02:01:07,564 - Res je, na začetku... - Nikar se ne opravičujte. 1238 02:01:07,648 --> 02:01:11,109 - Lahko povem do konca? - Ja, lahko. 1239 02:01:11,193 --> 02:01:13,987 Ne obtožujem vas ničesar. Nadaljujte. 1240 02:01:14,071 --> 02:01:16,240 Ne obtožujete me? 1241 02:01:17,282 --> 02:01:25,999 Ko sem ga prvič srečal, mi je bil brat samo po imenu. 1242 02:01:29,253 --> 02:01:31,630 Potem pa... 1243 02:01:34,049 --> 02:01:36,134 Danes zjutraj sva šla na palačinke. 1244 02:01:36,218 --> 02:01:40,180 Javorjev sirup je bil že na mizi. 1245 02:01:40,264 --> 02:01:44,601 - In palačinke. - Charlie Babbitt se je pošalil. 1246 02:01:44,685 --> 02:01:45,978 Veste, midva... 1247 02:01:47,563 --> 02:01:49,439 Z njim sem vzpostavil stik. 1248 02:01:49,523 --> 02:01:52,818 To je občudovanja vredno, toda namen tega sestanka je, 1249 02:01:52,901 --> 02:01:58,198 da ugotovimo, če je Raymond sposoben funkcionirati v skupnosti 1250 02:01:58,282 --> 02:02:01,910 ter kaj si želi on, če je seveda to možno ugotoviti. 1251 02:02:01,994 --> 02:02:05,581 - Se povsem strinjam. - Raymond ni sposoben odločitev. 1252 02:02:05,664 --> 02:02:08,500 - Motite se. - Veste, da se sam ne more odločiti. 1253 02:02:08,584 --> 02:02:13,463 - Veliko bolj sposoben je kot si mislite. - Zakaj ne vprašamo Raymonda? 1254 02:02:13,547 --> 02:02:18,677 - Ti lahko zastavim par vprašanj? - Ray, zdravnik te je nekaj vprašal. 1255 02:02:18,760 --> 02:02:21,847 Ti lahko zastavim par vprašanj? 1256 02:02:23,515 --> 02:02:26,727 Bi rad ostal s svojim bratom Charliejem? 1257 02:02:26,810 --> 02:02:29,938 Bi s Charliejem rad ostal v Los Angelesu? 1258 02:02:30,022 --> 02:02:34,818 Zdravnik te nekaj sprašuje, zato ga poslušaj, prav? 1259 02:02:34,902 --> 02:02:38,822 Raymond, bi rad ostal s svojim bratom Charliejem? 1260 02:02:38,906 --> 02:02:42,034 Bi rad ostal s svojim bratom? 1261 02:02:42,117 --> 02:02:44,286 Bi? 1262 02:02:44,369 --> 02:02:48,957 - Ostati želiš s svojim bratom? - Ostati s Charliejem Babbittom. 1263 02:02:49,041 --> 02:02:51,668 Res to želiš? 1264 02:02:52,711 --> 02:02:56,256 Ostati želiš s svojim bratom? 1265 02:02:58,675 --> 02:03:01,553 Te lahko še nekaj vprašam? 1266 02:03:01,637 --> 02:03:04,598 Bi se rad vrnil v Wallbrook? 1267 02:03:04,681 --> 02:03:08,727 Kakšna je razlika med tvojim bratom in Wallbrookom? 1268 02:03:11,522 --> 02:03:15,734 Želiš ostati s Charliejem tu v Los Angelesu 1269 02:03:15,817 --> 02:03:18,654 ali se želiš vrniti v Wallbrook? 1270 02:03:18,737 --> 02:03:21,865 To sta dve različni stvari. 1271 02:03:21,949 --> 02:03:27,287 Ni ena sama stvar. Odločiti se moraš... 1272 02:03:27,371 --> 02:03:33,877 - Nazaj v Wallbrook, ostati s Charliejem. - Ne, izbrati moraš eno ali drugo. 1273 02:03:35,379 --> 02:03:37,548 Počakajte malo. 1274 02:03:40,759 --> 02:03:44,346 Dokazali ste svoje. Ni ga potrebno poniževati. 1275 02:03:44,429 --> 02:03:46,765 Ray, je že v redu. 1276 02:03:46,849 --> 02:03:48,892 Konec je. 1277 02:03:48,976 --> 02:03:51,979 Ostati v Wallbrooku s Charliejem Babbittom. 1278 02:03:53,522 --> 02:03:55,607 Konec je. 1279 02:04:00,279 --> 02:04:04,032 Dr. Bruner, lahko govorim z vami? Oprostite. 1280 02:04:12,082 --> 02:04:14,376 Si v redu, Ray? 1281 02:04:16,503 --> 02:04:20,883 Nočeš več odgovarjati na vprašanja, ne? 1282 02:04:22,259 --> 02:04:24,678 Ne vem. 1283 02:04:29,349 --> 02:04:33,520 Nočeš več odgovarjati na vprašanja. Konec z vprašanji. 1284 02:04:36,857 --> 02:04:41,320 Ne skrbi, konec z vprašanji. Obljubim ti. 1285 02:04:41,403 --> 02:04:43,488 Glavni. 1286 02:04:44,531 --> 02:04:47,117 - Kaj? - Moj glavni si. 1287 02:04:51,163 --> 02:04:53,290 Poslušaj... 1288 02:04:56,335 --> 02:05:01,965 Ne vem, če bom imel spet priložnost, da se pogovorim s teboj. 1289 02:05:03,008 --> 02:05:07,221 Veš, on... Dr. Bruner te ima res rad 1290 02:05:07,304 --> 02:05:12,601 in najbrž te bo hotel odpeljati nazaj. 1291 02:05:14,478 --> 02:05:19,691 Rad bi ti povedal, da sem mislil resno, kar sem rekel o najinem potovanju. 1292 02:05:19,775 --> 02:05:22,069 O stiku. 1293 02:05:22,819 --> 02:05:27,241 - Vesel sem, da si moj brat. - Odličen voznik sem. 1294 02:05:28,784 --> 02:05:31,078 Seveda si. 1295 02:05:57,479 --> 02:06:01,441 Vesel sem, da si moj veliki brat. 1296 02:06:18,792 --> 02:06:21,587 C-h-a-r-l-i-e. 1297 02:06:28,010 --> 02:06:30,095 Glavni. 1298 02:07:27,736 --> 02:07:31,532 Raymond, bi se počutil udobneje v svojih oblekah iz Kmarta? 1299 02:07:31,615 --> 02:07:33,825 - Povej mu, Ray. - Kmart je sranje. 1300 02:07:33,909 --> 02:07:39,164 A tako? Karte že imam. V tistem vagonu na desni bom. 1301 02:07:39,248 --> 02:07:42,960 Želita še par minut skupaj? 1302 02:07:44,253 --> 02:07:47,172 Pošalil si se. 1303 02:07:51,969 --> 02:07:57,516 Bolje, da ti kar dam tvoj nahrbtnik. Zdaj ga boš moral nositi sam. 1304 02:07:57,599 --> 02:08:00,811 V njem so sirove kroglice, jabolčni sok, 1305 02:08:00,894 --> 02:08:05,482 zvezki, peresa in "Kod je na prvi?" video. 1306 02:08:05,566 --> 02:08:08,735 - "Kdo je na prvi?" je zelo smešno. - Sem ti rekel. 1307 02:08:10,904 --> 02:08:14,157 - Zdaj moraš iti. - Zelo sijoč vlak. 1308 02:08:14,241 --> 02:08:15,909 Res je. 1309 02:08:15,993 --> 02:08:19,913 Poslušaj, Ray. Dr. Bruner je resda tvoj skrbnik, 1310 02:08:19,997 --> 02:08:24,960 to pa še ne pomeni, da te ne smem obiskovati. Pridem čez dva tedna. 1311 02:08:25,043 --> 02:08:29,089 - Koliko dni je to? - 14 dni. Danes je sreda. 1312 02:08:29,173 --> 02:08:30,883 Ur? 1313 02:08:30,966 --> 02:08:34,136 - 336 ur. - Neverjetno. 1314 02:08:35,137 --> 02:08:37,431 Seveda, to je 20.160 minut. 1315 02:08:37,514 --> 02:08:42,644 1.209.600 sekund. 1316 02:08:56,158 --> 02:08:57,910 Kmalu se vidiva. 1317 02:08:57,993 --> 02:09:00,621 Ja. Eden, če gre slabo, dva, če gre dobro. 1318 02:09:04,791 --> 02:09:07,753 Stavi dva za dobro. 1319 02:09:18,514 --> 02:09:21,642 Seveda, tri minute do Wapnerja. 1320 02:09:21,725 --> 02:09:23,519 Ne boš ga zamudil. 1321 02:13:37,981 --> 02:13:41,527 Za Visiontext prevedla: Martina Ivanetič