1
00:02:57,766 --> 00:03:01,270
Franco, duas Pininfarina,
uma vermelha e uma prata...
2
00:03:01,520 --> 00:03:05,107
79 e 82? Qual? Sim.
3
00:03:05,274 --> 00:03:09,444
Não, da outra vez, disse que tinha
um amassado e mandou uma carcaça.
4
00:03:09,653 --> 00:03:14,116
-Ainda não liberaram?
-Vão liberar em dois dias.
5
00:03:14,324 --> 00:03:18,412
Quatro carros, três vezes cada,
isso dá doze vezes.
6
00:03:18,620 --> 00:03:21,957
É mecânico ou
engenheiro da NASA?
7
00:03:22,124 --> 00:03:27,296
Avisei que não vendia este carro.
Disse que entregaria no prazo.
8
00:03:27,546 --> 00:03:32,134
-Nem precisa me dizer.
-Não acho que seja necessário.
9
00:03:32,342 --> 00:03:37,639
Explique ao meu sócio.
Investimos US$ 200 mil nisto.
10
00:03:37,890 --> 00:03:41,643
Investi todo o meu dinheiro.
Se não vender, irei à falência.
11
00:03:41,810 --> 00:03:44,980
-Você entende?
-Tem de entender.
12
00:03:45,147 --> 00:03:50,277
Os agiotas estão pressionando.
Podia ter falido há 11 dias.
13
00:03:50,485 --> 00:03:55,365
-Estou fazendo tudo que posso!
-Sei que a entrega está atrasada!
14
00:03:55,616 --> 00:03:57,326
Malditos inspetores!
15
00:03:57,534 --> 00:04:01,371
Não liberando os carros,
vão acabar com a poluição?
16
00:04:01,580 --> 00:04:04,833
-Mas é claro!
-Concessionária Babbitt.
17
00:04:05,042 --> 00:04:08,295
Tente subornar.
Inspetores ganham uma miséria.
18
00:04:08,837 --> 00:04:11,131
-O Sr. Wyatt.
-Wyatt?
19
00:04:11,340 --> 00:04:15,552
Se não pagar até às 17:30,
confiscará os carros.
20
00:04:15,761 --> 00:04:19,096
-Ligo depois.
-Fale com o Sr. Babbitt.
21
00:04:19,306 --> 00:04:23,769
Diga que me viu assinar o cheque
e você mesma mandou ao correio.
22
00:04:23,977 --> 00:04:26,021
Diga! Eu preciso. Rápido!
23
00:04:26,355 --> 00:04:31,527
Fale com o Sr. Babbitt antes.
O telefone? Não, ele viajou.
24
00:04:31,860 --> 00:04:36,615
-Mandou você ligar.
-Diga que, quando chegar, eu ligo.
25
00:04:36,865 --> 00:04:39,159
-Charlie?
-Lenny, o que há?
26
00:04:39,368 --> 00:04:42,204
Bateman e Webb vão
cancelar a compra.
27
00:04:42,454 --> 00:04:46,041
Pediram a devolução da entrada.
Vão comprar em outro lugar.
28
00:04:46,250 --> 00:04:48,252
Diga que era eu
na outra linha.
29
00:04:48,502 --> 00:04:52,673
Que os carros passaram
na inspeção. Ouviu, Lenny?
30
00:04:52,881 --> 00:04:54,716
-Ouviu?
-Estou ouvindo.
31
00:04:54,883 --> 00:04:58,345
Darei um desconto de 5 mil
por serem pacientes.
32
00:04:58,554 --> 00:05:01,723
-Entendeu? Tem certeza?
-Entendi.
33
00:05:03,809 --> 00:05:09,439
Era o Sr. Babbitt na outra linha.
Estão vistoriando os carros...
34
00:05:09,940 --> 00:05:15,779
Os carros foram liberados.
Esperamos os documentos em breve.
35
00:05:15,988 --> 00:05:18,532
E, devido à sua
incrível paciência...
36
00:05:18,740 --> 00:05:23,370
vamos abater 5 mil
em cada carro.
37
00:05:23,579 --> 00:05:28,750
Foram muito tolerantes.
Agradecemos imensamente.
38
00:05:28,959 --> 00:05:30,586
Obrigado.
39
00:05:30,752 --> 00:05:32,713
Obrigado.
40
00:05:34,298 --> 00:05:38,260
-Vamos a Palm Springs?
-Ainda quer ir?
41
00:05:38,468 --> 00:05:43,265
Vamos fazer negócio com um
lucro de US$ 75 mil. Nada mal.
42
00:05:43,473 --> 00:05:46,101
-Nada mal.
-Sabe onde nos encontrar.
43
00:05:46,351 --> 00:05:48,020
Sei.
44
00:05:48,228 --> 00:05:50,439
Está tudo sob controle.
45
00:06:12,377 --> 00:06:17,132
Não quero ser exigente, mas
poderia dizer umas 10 palavras...
46
00:06:17,299 --> 00:06:19,676
antes de chegarmos ao hotel?
47
00:06:20,677 --> 00:06:23,138
Para me agradar.
48
00:06:23,472 --> 00:06:26,808
Pode me dizer
o que está pensando?
49
00:06:26,975 --> 00:06:29,978
Só estava pensando.
Nada especial.
50
00:06:30,020 --> 00:06:33,774
Podíamos falar sobre o
que pensava. Conversar.
51
00:06:33,982 --> 00:06:36,652
Se houvesse o
que falar, falaria.
52
00:06:36,860 --> 00:06:39,029
Só estou pensando.
O que tem de mais?
53
00:06:39,238 --> 00:06:43,909
Quero sentir que estou
viajando com alguém.
54
00:06:44,117 --> 00:06:46,370
Quer conversar?
Está bem. Como vai?
55
00:06:46,578 --> 00:06:50,457
Não quero conversar!
Só me sinto excluída.
56
00:06:50,666 --> 00:06:55,045
-Não quero conversar.
-Voltamos a discutir de novo.
57
00:06:55,379 --> 00:06:58,340
Não sei por que agüento isso.
58
00:06:58,632 --> 00:07:01,635
Queria ir a Palm Springs.
Estamos indo.
59
00:07:01,844 --> 00:07:04,596
Mas não queria ir sozinha.
Estou sentada...
60
00:07:04,847 --> 00:07:07,724
Quer conversar? Tudo bem!
61
00:07:07,933 --> 00:07:11,144
Isso não é conversar!
Você parece...
62
00:07:12,771 --> 00:07:16,525
Charles, é Lenny.
Tentei te encontrar.
63
00:07:16,942 --> 00:07:20,821
Recebi uma ligação do
Sr. Mooney, advogado do seu pai.
64
00:07:21,029 --> 00:07:23,073
Ele quer falar com você.
65
00:07:23,365 --> 00:07:25,742
Seu pai morreu, Charlie.
66
00:07:28,036 --> 00:07:32,082
Sinto muito. O enterro
é amanhã, em Cincinnati.
67
00:07:32,541 --> 00:07:35,586
-Tenho o telefone.
-Não é preciso.
68
00:07:35,794 --> 00:07:37,713
Mais alguma coisa?
-Não, só isso.
69
00:07:37,963 --> 00:07:40,924
Se precisar de mim, ligue.
70
00:07:44,052 --> 00:07:47,347
-Desculpe pelo fim de semana.
-Fim de semana?
71
00:07:47,472 --> 00:07:50,726
Eu te contei. Brigamos
há muito tempo.
72
00:07:51,059 --> 00:07:55,939
Perdi minha mãe aos dois anos.
Meu pai e eu não nos dávamos.
73
00:07:57,566 --> 00:07:59,985
-Vai ao enterro?
-Vou.
74
00:08:00,319 --> 00:08:04,740
-Vou com você.
-É gentil, mas não precisa ir.
75
00:08:05,073 --> 00:08:08,076
-Eu quero ir.
-Está bem.
76
00:08:08,243 --> 00:08:11,246
Desculpe, esqueci com
quem estava falando.
77
00:08:28,305 --> 00:08:32,893
Ele sempre será lembrado
com admiração e respeito...
78
00:08:33,101 --> 00:08:36,605
além dos anos que
viveu conosco.
79
00:08:36,813 --> 00:08:41,193
Vamos seguir seu exemplo
de amor à vida...
80
00:08:41,652 --> 00:08:46,406
dedicação à família e
caridade com todos.
81
00:08:46,949 --> 00:08:50,869
Agora, tendo certeza
da ressurreição...
82
00:08:51,078 --> 00:08:54,623
nós Lhe entregamos a
alma do nosso amigo...
83
00:09:04,925 --> 00:09:09,054
Só vou tratar de detalhes do
testamento. Depois iremos.
84
00:09:09,137 --> 00:09:11,723
Posso esperar no carro.
85
00:09:47,551 --> 00:09:50,804
Deviam regar as rosas.
Estão morrendo.
86
00:09:51,680 --> 00:09:55,058
Só dirigi este carro
uma vez na vida.
87
00:09:55,350 --> 00:09:58,478
É um Buick 1949
Roadmaster conversível.
88
00:09:58,687 --> 00:10:02,232
Só fabricaram 8 mil.
Oito cilindros.
89
00:10:02,524 --> 00:10:05,402
Transmissão automática.
90
00:10:06,987 --> 00:10:09,198
Sei de cor.
91
00:10:24,379 --> 00:10:26,548
Você era filho único.
92
00:10:26,882 --> 00:10:29,218
Nasceu quando ele tinha...
93
00:10:29,468 --> 00:10:31,803
uns 45 anos?
94
00:10:32,262 --> 00:10:36,975
Devia achar que nunca teria
um filho. Tinha de te amar.
95
00:10:37,392 --> 00:10:41,396
Está exagerando. Era filho dele,
o mesmo sangue.
96
00:10:42,147 --> 00:10:45,609
Nesta foto, não parece um
homem que não amava o filho.
97
00:10:45,817 --> 00:10:48,445
Largue isso!
98
00:10:48,904 --> 00:10:50,864
-Quer ouvir uma história?
-Calma.
99
00:10:51,114 --> 00:10:55,410
O conversível e as rosas
eram sua paixão.
100
00:10:55,911 --> 00:11:01,083
Não podia encostar naquele carro.
Não era coisa de criança.
101
00:11:01,250 --> 00:11:06,088
Aos 16 anos, trouxe um
boletim com notas excelentes.
102
00:11:06,421 --> 00:11:09,591
Disse a ele:
"Posso sair com o carro?
103
00:11:09,925 --> 00:11:13,929
Comemorar com meus amigos?”
Ele disse: "Não".
104
00:11:14,221 --> 00:11:17,933
-Roubei a chave e saí escondido.
-Pegou sem permissão?
105
00:11:18,684 --> 00:11:23,105
-Por quê?
-Porque eu merecia.
106
00:11:23,313 --> 00:11:26,608
Nada que eu fazia o agradava.
Você não entende?
107
00:11:26,859 --> 00:11:30,529
Uma vez estávamos na rua,
e nos mandaram encostar.
108
00:11:30,946 --> 00:11:34,366
-Um acidente?
-Mandaram parar.
109
00:11:34,616 --> 00:11:37,995
-A polícia?
-Sim, a polícia.
110
00:11:38,245 --> 00:11:40,038
Posso terminar?
111
00:11:40,289 --> 00:11:44,293
Ele deu queixa de roubo, não de
que o filho pegou sem permissão.
112
00:11:44,501 --> 00:11:46,169
Disse que foi roubado.
113
00:11:46,420 --> 00:11:50,090
Os pais dos outros pagaram fiança.
Ele me deixou lá 2 dias.
114
00:11:50,299 --> 00:11:53,510
-Deixou você preso por 2 dias?
-Dois dias.
115
00:11:54,636 --> 00:11:56,680
Ficou com medo?
116
00:11:57,139 --> 00:11:59,516
Sim, fiquei.
117
00:12:01,059 --> 00:12:02,811
Fui embora,
nunca mais o vi.
118
00:12:03,145 --> 00:12:07,983
Estamos juntos há um ano,
e nunca me contou isso.
119
00:12:08,233 --> 00:12:09,985
Muito estranho.
120
00:12:10,235 --> 00:12:13,488
Como pôde guardar isso
sem contar a ninguém?
121
00:12:13,739 --> 00:12:17,868
Quando era criança e tinha medo,
Rain Man cantava pra mim.
122
00:12:19,870 --> 00:12:21,788
"Rain" o quê?
123
00:12:22,164 --> 00:12:25,000
Um desses amigos imaginários.
124
00:12:25,959 --> 00:12:29,671
-O que aconteceu com ele?
-Nada. Eu cresci.
125
00:12:31,423 --> 00:12:33,425
Não muito.
126
00:12:34,384 --> 00:12:39,515
"Lembro de quando partiu
amargurado e cheio de planos.
127
00:12:39,681 --> 00:12:41,517
Tão presunçoso.
128
00:12:41,683 --> 00:12:45,896
Sendo uma criança sem mãe,
isto explica sua insensibilidade.
129
00:12:46,188 --> 00:12:52,027
Eu o perdôo por não fingir
que me amava ou respeitava.
130
00:12:52,277 --> 00:12:56,198
Mas não escrever, telefonar
ou voltar para a minha vida...
131
00:12:56,365 --> 00:12:58,200
me deixou sem um filho.
132
00:12:58,408 --> 00:13:02,246
Desejo-lhe tudo que
sempre desejei. O melhor.
133
00:13:07,960 --> 00:13:13,340
Deixo ao meu filho Babbitt
o Buick conversível.
134
00:13:13,757 --> 00:13:18,220
O mesmo carro que, infelizmente,
acabou com nosso relacionamento.
135
00:13:18,387 --> 00:13:22,474
E também minhas
roseiras premiadas.
136
00:13:22,683 --> 00:13:26,728
Que façam-no dar valor à
excelência e à perfeição.
137
00:13:26,979 --> 00:13:31,733
Quanto à minha casa e bens,
serão confiados em custódia...
138
00:13:32,025 --> 00:13:36,530
de acordo com os termos
designados neste testamento.”
139
00:13:36,738 --> 00:13:38,156
O que é isso?
140
00:13:38,407 --> 00:13:41,702
O espólio no valor de
três milhões de dólares...
141
00:13:41,910 --> 00:13:46,540
descontados impostos,
será confiado...
142
00:13:46,748 --> 00:13:49,084
ao beneficiário,
nomeado no testamento.
143
00:13:49,293 --> 00:13:52,170
-Quem?
-Não posso dizer.
144
00:13:52,421 --> 00:13:55,591
-Você controla o dinheiro?
-Não, um fiduciário.
145
00:13:55,924 --> 00:13:58,302
Como funciona?
146
00:13:58,510 --> 00:14:01,597
Perdoe-me, mas nada
mais poderei dizer.
147
00:14:01,805 --> 00:14:04,766
Lamento. Sei que
ficou decepcionado.
148
00:14:05,017 --> 00:14:09,271
Por que ficaria?
Ganhei as rosas e um carro velho.
149
00:14:09,438 --> 00:14:12,774
-E este tal de...
-Beneficiário.
150
00:14:12,983 --> 00:14:15,944
Ele herdou US$ 3 milhões, mas
não as rosas. Eu herdei as rosas.
151
00:14:16,195 --> 00:14:19,948
Eu herdei as rosas.
Sem dúvida.
152
00:14:20,157 --> 00:14:24,161
-Não precisa...
-O quê? Ficar chateado?
153
00:14:24,953 --> 00:14:27,122
Ficar chateado?
154
00:14:27,539 --> 00:14:31,960
Se existe inferno, meu pai
está lá, olhando para mim...
155
00:14:32,169 --> 00:14:34,379
e está às gargalhadas.
156
00:14:34,630 --> 00:14:37,341
Queria ser filho de
Sanford Babbitt?
157
00:14:37,549 --> 00:14:42,137
-Viu o que disse a carta?
-Vi, e você?
158
00:14:43,222 --> 00:14:46,892
Não. Repita, porque eu
não consigo acreditar.
159
00:14:51,063 --> 00:14:53,273
Estava te procurando.
160
00:14:53,690 --> 00:14:55,776
Como foi?
161
00:14:56,777 --> 00:14:59,613
Recebi o que esperava.
162
00:15:14,628 --> 00:15:17,089
Isso vai levar uns minutos.
163
00:15:34,565 --> 00:15:35,774
Posso ajudar?
164
00:15:35,983 --> 00:15:39,862
Trata-se de um problema
com uma custódia.
165
00:15:40,070 --> 00:15:42,531
-Bonita roupa.
-Obrigada.
166
00:15:42,739 --> 00:15:45,409
Meu pai era Sanford Babbitt.
167
00:15:53,959 --> 00:15:56,211
É Wallbrook?
168
00:15:56,420 --> 00:15:59,673
Aqui é Wallbrook?
Por favor.
169
00:16:07,431 --> 00:16:11,059
O Dr. Bruner está em reunião.
Quer aguardar na sala dele?
170
00:16:11,143 --> 00:16:13,478
Esperamos aqui.
Obrigado.
171
00:16:28,535 --> 00:16:30,954
Não devíamos estar espiando.
172
00:16:48,514 --> 00:16:53,602
Que bom que vieram, boa sorte.
Vamos começar com o seguinte...
173
00:16:53,936 --> 00:16:59,066
em que comédia dos anos 80
Goldie Hawn participou?
174
00:16:59,274 --> 00:17:03,445
Com licença?
Quero ver televisão.
175
00:17:03,987 --> 00:17:08,283
Qual o presidente cujo
neto combateu no Vietnã?
176
00:17:08,449 --> 00:17:10,744
-Eisenhower.
-Certo. David Eisenhower.
177
00:17:10,953 --> 00:17:13,455
Mais cinco pontos para Lisa.
178
00:17:13,664 --> 00:17:17,543
Em "Days of York",
o que a personagem Walsh...
179
00:17:43,402 --> 00:17:46,613
Não entendo a
razão do segredo.
180
00:17:46,947 --> 00:17:49,074
Era uma namorada de papai?
181
00:17:49,283 --> 00:17:51,660
Você tinha 2 anos
quando conheci seu pai.
182
00:17:52,035 --> 00:17:54,872
-Quando mamãe morreu.
-Sou o fiduciário...
183
00:17:55,080 --> 00:17:56,665
mas o hospital
não recebe nada.
184
00:17:56,832 --> 00:17:59,334
Não é justo.
Podemos resolver isso.
185
00:17:59,543 --> 00:18:03,589
Aceitei o encargo por lealdade
ao seu pai, e isto termina aqui.
186
00:18:03,839 --> 00:18:05,757
Devo sentir o mesmo?
187
00:18:05,966 --> 00:18:11,471
Sente-se rejeitado, pois seu
pai nunca demonstrou amor.
188
00:18:11,680 --> 00:18:14,933
Acho que sentiria o mesmo.
189
00:18:15,142 --> 00:18:19,771
Esperava que me ajudasse a
entender a atitude de meu pai.
190
00:18:19,980 --> 00:18:26,028
Cumprirei as responsabilidades,
mesmo se tiver de brigar.
191
00:18:26,195 --> 00:18:28,947
O carro não é seu,
é do meu namorado.
192
00:18:29,156 --> 00:18:32,367
Papai me deixa dirigir devagar.
Sou ótimo motorista.
193
00:18:32,576 --> 00:18:35,579
-Dirige este carro?
-Tem 40 km no hodômetro...
194
00:18:35,787 --> 00:18:38,040
desde que dirigi
sábado passado.
195
00:18:38,207 --> 00:18:41,627
-Devia ter mais.
-Meu namorado vem vindo.
196
00:18:41,835 --> 00:18:46,215
Hoje é segunda. Sempre dirijo
aos sábados, nunca às segundas.
197
00:18:46,381 --> 00:18:49,009
-Quem é ele?
-Entrou no carro.
198
00:18:49,218 --> 00:18:51,678
-Vai sair.
-Eu dirijo bem.
199
00:18:51,887 --> 00:18:53,889
Ótimo. Saia.
200
00:18:55,557 --> 00:18:58,101
Por que o deixou?
Não é um brinquedo.
201
00:18:58,310 --> 00:19:00,896
-Ele disse que o dirige.
-Papai me deixa dirigir.
202
00:19:01,104 --> 00:19:05,400
Os bancos eram de couro
marrom, agora são vermelhos.
203
00:19:06,735 --> 00:19:09,655
Eram mesmo de
couro marrom.
204
00:19:10,322 --> 00:19:12,950
-Conhece o carro?
-Conheço.
205
00:19:16,245 --> 00:19:19,414
-Como?
-É um Buick Roadmaster 1949...
206
00:19:19,581 --> 00:19:21,083
8 cilindros.
207
00:19:21,250 --> 00:19:23,752
Só fabricaram 8.095 modelos.
208
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
Papai me deixa dirigir,
mas não às segundas-feiras.
209
00:19:27,506 --> 00:19:30,801
-Quem é seu pai?
-Sanford Babbitt.
210
00:19:31,009 --> 00:19:34,429
Rua Beechcrest, 10.961.
Cincinnati, Ohio.
211
00:19:34,638 --> 00:19:37,724
É o meu endereço.
Quem é este cara?
212
00:19:37,933 --> 00:19:40,602
-Quem é sua mãe?
-Eleanor Babbitt.
213
00:19:40,811 --> 00:19:45,315
-Morreu dia 5 de janeiro, 1965.
-Quem é você?
214
00:19:45,774 --> 00:19:49,528
-Aonde vai?
-13 minutos para o programa.
215
00:19:49,736 --> 00:19:52,447
Quero fazer uma pergunta.
216
00:19:54,491 --> 00:19:57,077
Estou falando com você!
217
00:19:57,536 --> 00:19:59,788
Bruner, quem é esse cara?
218
00:20:00,205 --> 00:20:02,124
Raymond é seu irmão.
219
00:20:04,459 --> 00:20:07,087
Meu irmão?
Eu não tenho irmão.
220
00:20:07,713 --> 00:20:11,633
O julgamento será aqui,
no "Tribunal Popular".
221
00:20:12,676 --> 00:20:15,095
"Tribunal Popular".
222
00:20:19,099 --> 00:20:22,144
"Tribunal Popular".
223
00:20:22,895 --> 00:20:27,024
Sou Doug Llewellyn.
Bem-vindos ao "Tribunal Popular".
224
00:20:27,232 --> 00:20:28,775
-Ele é louco?
-Não.
225
00:20:28,984 --> 00:20:30,277
-Retardado?
-Não.
226
00:20:30,485 --> 00:20:33,655
-Não é, mas está aqui.
-Ele é um autista sábio.
227
00:20:34,323 --> 00:20:38,035
-O que é isso?
-O termo era "idiota sábio".
228
00:20:38,243 --> 00:20:41,121
Têm certas deficiências
e habilidades.
229
00:20:41,330 --> 00:20:45,083
-É retardado.
-Autista. Altamente funcional.
230
00:20:45,292 --> 00:20:46,835
Como assim?
231
00:20:47,085 --> 00:20:51,798
Uma deficiência que prejudica
o processamento sensorial.
232
00:20:52,341 --> 00:20:54,718
Está falando grego.
233
00:20:54,927 --> 00:20:59,014
Raymond tem dificuldade de se
comunicar e se expressar ou...
234
00:20:59,181 --> 00:21:02,684
entender as próprias emoções
de maneira tradicional.
235
00:21:04,811 --> 00:21:09,525
Depois, o cachorro o mordeu.
Eu gritei com ele e ele deitou.
236
00:21:09,942 --> 00:21:12,069
Tudo para ele é perigoso.
237
00:21:12,277 --> 00:21:15,197
Usa rotinas e rituais
para se proteger.
238
00:21:15,405 --> 00:21:17,366
Essa é boa.
239
00:21:17,616 --> 00:21:20,410
É a maneira como age...
240
00:21:20,619 --> 00:21:24,456
dorme, come, usa o banheiro,
anda, fala e tudo o mais.
241
00:21:24,790 --> 00:21:28,544
-Qualquer mudança o apavora.
-Quando ele veio?
242
00:21:28,877 --> 00:21:32,130
-Vim para cá em 1960.
-Quantos anos ele tem?
243
00:21:32,339 --> 00:21:35,884
-Tinha 18 ou 20 então.
-Está aqui há tanto tempo?
244
00:21:36,051 --> 00:21:40,264
-Foi quando comecei.
-65... 75... 85...
245
00:21:40,472 --> 00:21:44,226
Eu tinha 3 anos e você sabia
que ele era meu irmão.
246
00:21:44,852 --> 00:21:47,938
-E daí?
-E daí?!
247
00:21:48,146 --> 00:21:50,232
Por que ninguém me disse
que eu tinha um irmão?!
248
00:21:50,399 --> 00:21:52,568
O que teria feito?
249
00:21:53,694 --> 00:21:55,487
Não sei.
250
00:21:57,573 --> 00:22:02,411
-Ele sabe quanto dinheiro herdou?
-Desconhece o valor do dinheiro.
251
00:22:04,580 --> 00:22:07,332
Desconhece o valor
do dinheiro?
252
00:22:07,541 --> 00:22:12,087
Herdou US$ 3 milhões e
desconhece o valor do dinheiro?
253
00:22:13,213 --> 00:22:16,675
Isto é poético, não?
254
00:22:19,011 --> 00:22:20,762
Meu pai!
255
00:22:21,096 --> 00:22:25,809
"Quem" joga na 1a.?
O nome do jogador é "Quem".
256
00:22:26,018 --> 00:22:29,438
-"Quem" é o primeiro.
-O que há com ele?
257
00:22:29,646 --> 00:22:32,649
Faz isso quando fica nervoso.
Imita os comediantes.
258
00:22:32,858 --> 00:22:37,529
-Por quê?
-Está mexendo nas coisas dele.
259
00:22:37,738 --> 00:22:41,116
-Decorou "Quem está na 1a?"
-Entre outras coisas.
260
00:22:41,325 --> 00:22:44,578
-Raymond, Ted Kloszevski.
-Kloszewski.
261
00:22:44,786 --> 00:22:47,456
Apelido: "Big Clue".
Primeira base.
262
00:22:47,623 --> 00:22:52,294
-Jogou em Cincinnati.
-Foi trocado por Dee Fondi em 57.
263
00:22:52,461 --> 00:22:56,965
-Ele sabe ler?
-Lê e decora tudo.
264
00:22:59,635 --> 00:23:01,386
Vern. V-e-r-n.
265
00:23:01,595 --> 00:23:05,891
Vão ficar o dia todo.
É uma visita inesperada.
266
00:23:06,225 --> 00:23:10,103
-Não é visita de fim de semana.
-Está ansioso.
267
00:23:10,145 --> 00:23:13,398
FELIZ ANIVERSÁRIO
CARINHOS DO PAPAI Está tudo bem, Ray!
268
00:23:13,857 --> 00:23:17,653
-É uma visita inesperada.
-Não pegue os livros dele!
269
00:23:17,861 --> 00:23:19,821
-Não pegue.
-Gosta de Shakespeare?
270
00:23:20,030 --> 00:23:21,156
Não sei.
271
00:23:21,323 --> 00:23:23,492
-Leu isto?
-Não sei.
272
00:23:23,659 --> 00:23:25,160
-"Macbeth"?
-Não sei.
273
00:23:25,327 --> 00:23:26,870
-"Hamlet"?
-Não sei. Vern.
274
00:23:27,079 --> 00:23:29,915
-"Noite de Reis"?
-Pare!
275
00:23:30,457 --> 00:23:34,962
Leu as histórias deste livro
e não sabe se leu o livro?
276
00:23:35,003 --> 00:23:37,130
-V-E-R-N.
-Não sabe?
277
00:23:37,339 --> 00:23:39,675
É melhor colocar no lugar.
278
00:23:40,217 --> 00:23:42,553
Não sabe. Ray, calma...
279
00:23:42,761 --> 00:23:46,390
não vou mais pegar em nada.
280
00:23:46,640 --> 00:23:49,852
Tudo bem, Ray.
Vamos, meu bom amigo.
281
00:23:50,018 --> 00:23:54,189
Vern, meu bom amigo.
Meu bom amigo Vern.
282
00:23:55,732 --> 00:23:57,651
-Meu bom amigo.
-Meu bom amigo!
283
00:23:58,151 --> 00:24:02,990
Tome. Não sabia onde
colocar suas figurinhas.
284
00:24:03,490 --> 00:24:06,535
Está tomando algum remédio?
285
00:24:09,705 --> 00:24:12,666
É como demonstra
que gosta de você.
286
00:24:12,875 --> 00:24:14,710
Mas, quando o toquei,
se esquivou.
287
00:24:14,918 --> 00:24:18,005
Não se ofenda.
Ele nunca tocou em mim.
288
00:24:18,213 --> 00:24:21,842
E sou a pessoa que ele mais vê.
Conheço-o há nove anos.
289
00:24:22,050 --> 00:24:23,719
Ele não gosta.
290
00:24:23,927 --> 00:24:27,014
Se eu for embora, sem dizer
adeus, ele nem vai notar.
291
00:24:27,222 --> 00:24:28,891
Não notaria?
292
00:24:29,099 --> 00:24:32,728
Creio que as pessoas não
são importantes para ele.
293
00:24:32,936 --> 00:24:36,023
Ray, quer dar uma volta?
294
00:24:40,110 --> 00:24:42,946
Ele nos ouve,
quando fica assim?
295
00:24:43,197 --> 00:24:47,701
-Mostre os patos ao seu irmão.
-27 minutos para "Jeopardy".
296
00:24:48,577 --> 00:24:50,996
Trazemos você de volta.
297
00:24:51,205 --> 00:24:54,791
-Quase 26 minutos.
-Nós o trazemos logo.
298
00:24:55,000 --> 00:24:58,795
-26 minutos para "Jeopardy".
-Não quero fazer isso!
299
00:24:59,004 --> 00:25:03,634
Primeiro, por causa do seu
tom de voz. Autoritário...
300
00:25:03,842 --> 00:25:08,514
Está nervosa. Raymond, quero
falar com Susanna a sós.
301
00:25:08,722 --> 00:25:11,975
Espere aí.
Volto logo.
302
00:25:12,184 --> 00:25:14,937
Fique! Fique aí.
303
00:25:17,940 --> 00:25:22,361
Fique aí. Não se mexa,
está bem? Ótimo.
304
00:25:22,778 --> 00:25:27,241
Faço isso se me
disser o porquê.
305
00:25:27,449 --> 00:25:28,450
O quê?
306
00:25:28,659 --> 00:25:32,955
Por que devo pegar o carro
e esperar você no portão?
307
00:25:33,163 --> 00:25:35,582
Espero por você há dias!
Por quê?
308
00:25:35,791 --> 00:25:39,294
É por Raymond.
O carro o perturba.
309
00:25:40,128 --> 00:25:42,297
-Só por isso?
-Só.
310
00:25:43,298 --> 00:25:44,675
Certo, Raymond!
311
00:25:55,269 --> 00:25:58,146
O que está olhando? Os patos
estão aqui. O que está olhando?
312
00:25:58,313 --> 00:26:00,148
Não sei.
313
00:26:03,443 --> 00:26:07,322
Nosso pai morreu na semana
passada. Eles te disseram?
314
00:26:07,531 --> 00:26:11,743
-Não sei.
-Que morreu, ou o que é morte?
315
00:26:13,579 --> 00:26:16,582
Está enterrado.
Está no cemitério.
316
00:26:16,790 --> 00:26:19,960
-Quer ir lá?
-Não sei.
317
00:26:20,168 --> 00:26:23,505
-Quer dizer talvez?
-Não sei.
318
00:26:26,675 --> 00:26:28,135
Moro em Los Angeles.
319
00:26:28,343 --> 00:26:32,306
Quer ir assistir um jogo
dos Dodgers?
320
00:26:32,514 --> 00:26:35,851
-Ver os Dodgers jogarem.
-Hoje não tem jogo.
321
00:26:36,059 --> 00:26:38,145
-Não vamos hoje.
-Não jogam às segundas.
322
00:26:38,353 --> 00:26:42,649
Podíamos ir a LA.
Ver Fernando Valenzuela jogar.
323
00:26:42,858 --> 00:26:45,652
Valenzuela só vai
jogar quarta.
324
00:26:45,861 --> 00:26:48,363
-Ele joga quarta?
-Quarta.
325
00:26:48,530 --> 00:26:52,784
Não vou fazer nada quarta.
Vamos para Los Angeles.
326
00:26:57,122 --> 00:27:03,212
É uma viagem longa e não devo
ficar fora mais de duas horas.
327
00:27:03,378 --> 00:27:05,881
-Devo voltar em duas horas.
-Espere até chegar lá.
328
00:27:06,089 --> 00:27:08,217
Muita gente, a multidão
aplaudindo, vai adorar.
329
00:27:08,383 --> 00:27:10,761
Preciso voltar.
330
00:28:49,651 --> 00:28:52,863
-Suíte presidencial.
-O jantar é às 18:30.
331
00:28:53,071 --> 00:28:56,241
O quarto dele é à esquerda.
Uma beleza!
332
00:28:56,450 --> 00:28:58,327
Não é meu quarto.
333
00:28:58,493 --> 00:29:01,205
-Só esta noite.
-Preciso voltar a Wallbrook.
334
00:29:01,413 --> 00:29:03,999
Garoto! Vai ser fabuloso!
335
00:29:04,166 --> 00:29:07,502
O Dr. Bruner quer que fiquemos
juntos. Vamos nos divertir.
336
00:29:07,669 --> 00:29:08,837
-O quê?
-Ele disse!
337
00:29:09,046 --> 00:29:11,798
Comemos pudim de
tapioca de sobremesa.
338
00:29:12,007 --> 00:29:15,093
Vai comer.
Vou ligar para o Lenny.
339
00:29:15,302 --> 00:29:20,349
Decididamente não é meu quarto.
A cama está no lugar errado.
340
00:29:20,390 --> 00:29:22,309
-Pode mudar.
-Onde quer a cama?
341
00:29:22,518 --> 00:29:24,686
Perto da janela.
342
00:29:24,853 --> 00:29:28,982
Não tenho meus livros...
e não tem estantes.
343
00:29:29,191 --> 00:29:33,237
-Vou ficar sem livros.
-Tome um livro.
344
00:29:33,612 --> 00:29:38,075
Leia a lista telefônica, tem
muitas palavras. Atenda, Lenny.
345
00:29:38,283 --> 00:29:41,787
US$ 200 mil indo pelo
cano, e ele não atende.
346
00:29:41,995 --> 00:29:45,415
-Lá, são 21:00?
-15:00.
347
00:29:45,499 --> 00:29:49,836
-18:30 é o jantar.
-15:00, e ele não atende?
348
00:29:50,546 --> 00:29:52,548
Refrigerante de laranja.
349
00:29:54,883 --> 00:29:58,470
Bruner mandou
você fazer isto?
350
00:29:58,679 --> 00:30:00,889
-Não faz sentido.
-Deixe comigo.
351
00:30:22,160 --> 00:30:26,707
-V-e-r-n!
-Vá ver o que ele está fazendo.
352
00:30:28,834 --> 00:30:31,587
-V-e-r-n.
-O que foi, Ray?
353
00:30:31,753 --> 00:30:34,798
-O que há, amigo?
-Está tudo bem.
354
00:30:35,007 --> 00:30:38,177
-Charlie, vamos levá-lo.
-Ele está bem.
355
00:30:38,385 --> 00:30:43,348
Vamos dar um jantar para ele.
O que você quer? Hambúrguer?
356
00:30:43,640 --> 00:30:45,976
Segunda à noite comemos
pizza de calabresa.
357
00:30:46,268 --> 00:30:50,856
-Come pizza no hospital?
-Segunda é a noite italiana.
358
00:30:51,064 --> 00:30:54,276
-Escritório de advocacia.
-Chame Stu.
359
00:30:54,484 --> 00:30:56,528
Ele não está.
360
00:30:56,737 --> 00:30:58,655
Aonde ele foi?
Estou com um problema.
361
00:30:58,864 --> 00:31:03,619
-Viajou. Volta amanhã.
-Ligo amanhã.
362
00:31:08,665 --> 00:31:13,045
-Decididamente, não.
-Aqui podemos ver TV.
363
00:31:15,589 --> 00:31:18,050
"Roda da Fortuna".
364
00:31:18,258 --> 00:31:22,387
Vejam o estúdio cheio de
mercadorias maravilhosas...
365
00:31:22,638 --> 00:31:25,015
e prêmios fabulosos.
366
00:31:25,474 --> 00:31:29,561
Dois carros para
o casal de hoje.
367
00:31:29,937 --> 00:31:32,731
Milhares de dólares
em dinheiro!
368
00:31:32,940 --> 00:31:36,443
Mais de US$ 150 mil...
369
00:31:36,652 --> 00:31:38,195
à sua espera...
370
00:31:38,403 --> 00:31:41,823
enquanto apresentamos
a mina de ouro...
371
00:31:41,990 --> 00:31:45,661
em "A Roda da Fortuna".
372
00:31:45,827 --> 00:31:50,040
Quero uma pizza grande.
De calabresa?
373
00:31:50,290 --> 00:31:53,835
-Não quero de calabresa.
-Uma grande de calabresa.
374
00:31:54,002 --> 00:31:55,504
Quanto tempo?
375
00:31:55,796 --> 00:32:00,676
Cerveja e refrigerante de
laranja. Tem pudim de tapioca?
376
00:32:00,884 --> 00:32:03,470
Traga o que tiver
de mais parecido.
377
00:32:04,847 --> 00:32:08,392
Ray, pegue isto.
A comida vai chegar logo.
378
00:32:08,684 --> 00:32:10,811
Volto já.
379
00:32:13,146 --> 00:32:16,859
Claro, vou ficar aqui
durante muito tempo.
380
00:32:17,860 --> 00:32:21,029
Fui embora para sempre
da minha casa.
381
00:33:52,454 --> 00:33:54,164
O que foi isso?
382
00:33:54,373 --> 00:33:57,125
Acho que Raymond
está no quarto.
383
00:33:57,376 --> 00:33:59,878
-Raymond, está aqui?
-Charlie Babbitt.
384
00:34:00,671 --> 00:34:03,173
Saia!
385
00:34:03,632 --> 00:34:05,968
-Saia!
-Pare!
386
00:34:08,804 --> 00:34:13,724
Vá lá com ele.
Charlie, ele é o seu irmão.
387
00:34:13,934 --> 00:34:17,354
Está com medo.
Ele não entende isto.
388
00:34:17,563 --> 00:34:19,146
Vá.
389
00:34:23,693 --> 00:34:25,654
O que fazia no meu quarto?
390
00:34:25,863 --> 00:34:28,115
-Raymond, o que fazia lá?
-Não sei.
391
00:34:28,323 --> 00:34:31,159
-Não sabe?
-Ouvi barulho.
392
00:34:31,326 --> 00:34:34,621
O barulho não é da sua
conta. Entendeu?
393
00:34:35,497 --> 00:34:38,041
Pare de bancar o idiota.
Vá dormir.
394
00:34:38,834 --> 00:34:40,419
Ouviu bem? Vá dormir!
395
00:34:40,669 --> 00:34:43,672
-Vá dormir!
-A luz apaga às 23:00.
396
00:34:43,881 --> 00:34:45,715
Novas regras!
397
00:34:58,896 --> 00:35:02,566
-Você não me ouve!
-Do que está falando?
398
00:35:02,774 --> 00:35:06,320
Pedi para você se desculpar
e o ofendeu de novo.
399
00:35:06,528 --> 00:35:08,697
Devia botar ele na cama?
400
00:35:08,906 --> 00:35:13,535
É seu irmão! Soube hoje
que tinha um irmão...
401
00:35:13,619 --> 00:35:18,290
e não vi você ter nenhuma reação,
não vi alegria, não vi nada.
402
00:35:18,373 --> 00:35:21,835
-Não sabe o que estou passando.
-Não sei. O que é?
403
00:35:22,044 --> 00:35:25,047
Não sei, porque não
me conta nada!
404
00:35:25,214 --> 00:35:28,467
-Só sabe dizer mentiras!
-Que mentiras?
405
00:35:28,675 --> 00:35:33,263
O Dr. Bruner pedir para
você o trazer... é mentira!
406
00:35:33,472 --> 00:35:35,390
Por que o trouxe aqui?
407
00:35:35,557 --> 00:35:36,808
-Fiquei furioso com ele.
-Quem?
408
00:35:37,017 --> 00:35:40,354
-Meu pai.
-E por que trouxe Raymond aqui?
409
00:35:40,562 --> 00:35:43,565
-Eles o querem!
-Não faz sentido.
410
00:35:43,774 --> 00:35:46,026
-Ray herdou o dinheiro.
-Quanto?
411
00:35:46,235 --> 00:35:48,362
US$ 3 milhões.
O dinheiro todo.
412
00:35:48,570 --> 00:35:51,406
-E daí?
-Fico com ele até pegar a metade!
413
00:35:54,576 --> 00:35:56,411
O que é isso?
414
00:35:58,914 --> 00:36:00,332
-Calma.
-Chega!
415
00:36:00,541 --> 00:36:04,211
-Como assim "chega"?
-Chega! Vou embora!
416
00:36:04,419 --> 00:36:07,881
Vai embora? Preciso de você!
Preciso de você agora.
417
00:36:08,090 --> 00:36:11,218
-Não precisa de ninguém!
-Como assim?
418
00:36:12,386 --> 00:36:15,097
Vamos com calma.
Que crime eu cometi?
419
00:36:15,305 --> 00:36:19,101
Seu crime é usar as pessoas!
Está usando Raymond!
420
00:36:19,309 --> 00:36:21,186
Está me usando.
Usa todo mundo.
421
00:36:21,395 --> 00:36:25,023
Raymond, eu estou te usando?
Estou te usando?
422
00:36:25,482 --> 00:36:28,777
Cale a boca. Ele responde
a pergunta de horas atrás!
423
00:36:29,069 --> 00:36:33,031
O que ele fará com US$ 3 milhões?
Não vai usar o dinheiro!
424
00:36:33,240 --> 00:36:37,160
-Sabe que preciso do dinheiro!
-Não está roubando?
425
00:36:37,369 --> 00:36:41,164
-E o que acontece com ele?
-Voltará para Wallbrook.
426
00:36:41,373 --> 00:36:43,041
Com o dinheiro,
terá um lugar melhor.
427
00:36:43,250 --> 00:36:46,503
-Não importa, ele não vai mudar!
-E você fica com o dinheiro dele!
428
00:36:46,712 --> 00:36:50,966
Dinheiro dele?!
E a minha metade?!
429
00:36:51,175 --> 00:36:53,635
-Tenho direito!
-Você o raptou!
430
00:36:53,844 --> 00:36:57,139
Não o raptei!
Quero minha metade!
431
00:36:57,306 --> 00:36:59,975
-Você é louco!
-É mal de família.
432
00:37:00,142 --> 00:37:04,438
Está toda molhada. Estamos no
meio da noite. Quer esperar?!
433
00:37:04,646 --> 00:37:08,525
Meu pai sempre me culpou por
tudo. O que quer de mim?
434
00:37:08,734 --> 00:37:11,195
Distância!
435
00:38:02,204 --> 00:38:05,499
-Pare.
-Bom dia. Querem café?
436
00:38:05,874 --> 00:38:07,376
Seria ótimo.
437
00:38:08,043 --> 00:38:12,506
Sally Dibbs. 461-0192.
438
00:38:13,549 --> 00:38:16,134
Como sabe meu telefone?
439
00:38:16,844 --> 00:38:21,723
-Como?
-A lista telefônica. 461-0192.
440
00:38:22,641 --> 00:38:26,353
Ele se lembra de coisas
sem importância, às vezes.
441
00:38:26,562 --> 00:38:29,314
Muito esperto. Volto já.
442
00:38:30,148 --> 00:38:33,068
-Como fez isto?
-Não sei.
443
00:38:33,360 --> 00:38:35,112
Decorou tudo?
444
00:38:35,320 --> 00:38:37,906
-Começou do início? Até onde?
-"G".
445
00:38:38,073 --> 00:38:40,784
-"G".
-Gottsaken, William Marshall.
446
00:38:40,993 --> 00:38:43,996
-Decorou até o "G"?
-É, "G".
447
00:38:44,580 --> 00:38:48,083
-A,b,c,d,e,f,g?
-É, metade do "G".
448
00:38:50,085 --> 00:38:51,920
Muito bem.
449
00:38:52,129 --> 00:38:53,922
Parabéns.
450
00:38:57,092 --> 00:38:59,303
-Está com fome?
-Terça é dia de panqueca.
451
00:38:59,511 --> 00:39:02,264
-Panquecas?
-Com calda.
452
00:39:02,431 --> 00:39:04,933
-Pode crer.
-Pode crer.
453
00:39:06,476 --> 00:39:08,896
Aqui tem panquecas.
454
00:39:10,022 --> 00:39:12,983
-O que foi?
-Não trouxe palitos.
455
00:39:13,192 --> 00:39:15,277
Não precisa de palitos.
456
00:39:15,569 --> 00:39:18,655
No quarto, tudo bem,
mas aqui se usa garfo.
457
00:39:18,906 --> 00:39:21,033
-Eu preciso.
-Não precisa de palitos.
458
00:39:21,283 --> 00:39:23,702
Coma a panqueca com garfo.
459
00:39:23,827 --> 00:39:27,247
Não como sem calda
nem palitos.
460
00:39:27,456 --> 00:39:31,668
-Vê alguma panqueca?
-A calda não está aqui.
461
00:39:33,295 --> 00:39:35,672
Vão trazer quando eu pedir.
462
00:39:35,881 --> 00:39:40,052
-Devia estar na mesa antes.
-Ainda não pedimos.
463
00:39:40,260 --> 00:39:43,722
Se trouxerem depois da panqueca,
será tarde demais.
464
00:39:43,972 --> 00:39:47,809
Por quê?
Já pedimos panqueca.
465
00:39:47,976 --> 00:39:51,980
Vamos ficar aqui a manhã
toda sem calda e palitos.
466
00:39:52,189 --> 00:39:56,568
Decididamente, não
vou comer panqueca...
467
00:39:56,777 --> 00:40:00,405
Não faça escândalo.
Pare de bancar o retardado.
468
00:40:23,679 --> 00:40:24,805
O que é isto?
469
00:40:26,181 --> 00:40:28,267
O que é isto?
470
00:40:29,726 --> 00:40:33,021
"Lista de ferimentos graves.
Charlie Babbitt."
471
00:40:33,188 --> 00:40:36,024
"Ferimentos graves"?
Está brincando?
472
00:40:36,567 --> 00:40:40,237
Número 18, em 1988.
473
00:40:40,529 --> 00:40:43,323
Machucou meu pescoço
em 1988.
474
00:40:43,532 --> 00:40:46,952
Machuquei seu pescoço
em 1988?
475
00:40:48,954 --> 00:40:52,207
-Dr. Bruner?
-Onde você está?
476
00:40:52,416 --> 00:40:54,668
O que importa é
quem está comigo.
477
00:40:54,877 --> 00:40:57,421
Tem de trazê-lo
de volta, entendeu?
478
00:40:57,629 --> 00:41:00,257
Tudo bem. Só quero
um milhão e meio.
479
00:41:00,465 --> 00:41:03,385
A minha parte.
Não toque nisso, é sujo.
480
00:41:03,594 --> 00:41:06,513
Sabe que não
posso fazer isso.
481
00:41:06,722 --> 00:41:09,975
Traga-o de volta.
O lugar dele é aqui.
482
00:41:10,184 --> 00:41:13,729
É meu irmão.
Isso não é rapto, é?
483
00:41:13,937 --> 00:41:16,857
Ele é um paciente voluntário,
mas não é a questão.
484
00:41:17,524 --> 00:41:22,112
É bem cuidado aqui.
Trata-se do bem-estar dele.
485
00:41:22,446 --> 00:41:27,034
Chega de conversa. Tenho
direito à metade da herança.
486
00:41:27,284 --> 00:41:30,204
Se não concorda, eu o levo
para Los Angeles.
487
00:41:30,412 --> 00:41:35,918
Boto ele num asilo e vamos...
brigar pela custódia.
488
00:41:36,418 --> 00:41:39,796
Quer dar uns palitos de
dente para ele? Obrigado.
489
00:41:40,047 --> 00:41:43,425
Quer brigar no tribunal?
Pense bem.
490
00:41:43,634 --> 00:41:45,260
Doutor, pense bem!
491
00:41:45,469 --> 00:41:47,179
Ou fazemos um acordo.
492
00:41:47,387 --> 00:41:50,599
Não sabe da gravidade
do estado dele.
493
00:41:50,849 --> 00:41:54,603
Ele quer palitos.
Pode dar a ele?
494
00:41:55,229 --> 00:41:58,398
Não posso fazer acordos
com você.
495
00:41:58,607 --> 00:42:01,151
Então, nos vemos no tribunal.
496
00:42:05,155 --> 00:42:07,824
A conta.
Desculpe pelos palitos.
497
00:42:08,158 --> 00:42:10,410
82... 82...
498
00:42:10,744 --> 00:42:14,540
-82 o quê? Quanto é?
-Palitos.
499
00:42:16,959 --> 00:42:20,170
-Tem mais de 82.
-Claro.
500
00:42:20,379 --> 00:42:23,757
-O total é 246.
-Fique com o troco.
501
00:42:23,966 --> 00:42:27,678
-Quantos palitos tem aí?
-250.
502
00:42:28,136 --> 00:42:32,599
-Chegou perto. Vamos.
-246.
503
00:42:34,101 --> 00:42:36,812
Sobraram 4 na caixa.
504
00:42:42,568 --> 00:42:44,987
97-X.
505
00:42:45,320 --> 00:42:48,657
O futuro do rock-n’-roll.
506
00:42:48,866 --> 00:42:50,659
97-X.
507
00:42:51,618 --> 00:42:54,663
O futuro do rock-n’-roll.
508
00:42:56,623 --> 00:42:58,750
97-X.
509
00:42:59,960 --> 00:43:02,838
O futuro do rock-n’-roll.
510
00:43:04,006 --> 00:43:06,008
97-X.
511
00:43:07,176 --> 00:43:09,469
O futuro do rock-n’-roll.
512
00:43:09,678 --> 00:43:14,266
-Chega. Mude de estação.
-97-X.
513
00:43:14,641 --> 00:43:17,352
O futuro do rock-n’-roll.
514
00:43:18,353 --> 00:43:20,189
97-X.
515
00:43:21,023 --> 00:43:23,275
O futuro do rock-n’-roll.
516
00:43:23,525 --> 00:43:26,653
Não interessa, Lenny.
Disseram isso?
517
00:43:26,862 --> 00:43:30,532
Vai ter de ser
mais rigoroso.
518
00:43:30,699 --> 00:43:35,370
Estou ferrado. Não posso pegar
os carros. Não consigo dinheiro.
519
00:43:35,537 --> 00:43:39,416
-Estou atrasado no pagamento!
-Vou ligar para a financeira...
520
00:43:39,541 --> 00:43:41,877
e contar o problema.
521
00:43:42,377 --> 00:43:43,837
Escute, Charlie...
522
00:43:44,046 --> 00:43:47,883
Vou chegar em Los Angeles
em 3 horas.
523
00:43:48,091 --> 00:43:53,847
O Buick está no terminal A-3.
Mande alguém pegar.
524
00:43:54,056 --> 00:43:56,225
Até mais.
525
00:44:06,068 --> 00:44:08,445
Vamos, Raymond.
526
00:44:09,863 --> 00:44:12,658
Ray! Vamos.
527
00:44:14,993 --> 00:44:17,621
-O que estava assistindo?
-Não sei.
528
00:44:17,829 --> 00:44:19,164
Não sabe?
529
00:44:19,373 --> 00:44:22,584
Última chamada
para o vôo 1559...
530
00:44:22,793 --> 00:44:26,421
para Salt Lake City
e Los Angeles.
531
00:44:28,799 --> 00:44:30,384
Tem um avião lá.
532
00:44:30,592 --> 00:44:33,804
-Estão embarcando. Vamos.
-É perigoso.
533
00:44:34,012 --> 00:44:37,599
É o transporte mais seguro
que há. Vai adorar.
534
00:44:37,850 --> 00:44:39,935
Vamos.
535
00:44:41,687 --> 00:44:45,566
Estamos num aeroporto.
É de onde saem os aviões.
536
00:44:45,774 --> 00:44:48,610
Em 1987, houve 30 desastres
aéreos...
537
00:44:48,819 --> 00:44:51,947
211 fatalidades.
230 eram passageiros.
538
00:44:52,155 --> 00:44:56,326
O avião é seguro. Não tenho
tempo para besteiras.
539
00:44:56,743 --> 00:44:58,996
Eu não sei.
Eu não sei.
540
00:44:59,204 --> 00:45:00,622
Não sabe?
541
00:45:00,789 --> 00:45:02,791
É esta companhia?
É isto?
542
00:45:02,875 --> 00:45:07,045
Tudo bem. Podemos pegar
um avião da American.
543
00:45:07,713 --> 00:45:11,466
O vôo 625 da American
caiu dia 27 de abril, 1976.
544
00:45:12,551 --> 00:45:16,054
-Não precisamos ir pela American.
-Escolha outra.
545
00:45:16,263 --> 00:45:20,475
-Continental.
-Caiu em 15 de novembro, 1987.
546
00:45:20,642 --> 00:45:23,604
Vôo 1713.
28 mortos.
547
00:45:23,979 --> 00:45:25,981
-Isto é muito sério.
-É.
548
00:45:26,148 --> 00:45:31,069
Preciso ir a Los Angeles. Você
vai entrar no avião. Entendeu?
549
00:45:31,278 --> 00:45:34,740
-Vai ter de entrar.
-Entrar no avião.
550
00:45:35,199 --> 00:45:38,035
Tem a Delta.
551
00:45:38,285 --> 00:45:40,829
Sai à meia-noite.
O que me diz?
552
00:45:41,038 --> 00:45:44,499
A Delta caiu em 2 de agosto, 85.
Lockheed L-1011.
553
00:45:44,833 --> 00:45:48,003
Dallas a Fort Worth.
Ventos fortes. 135 passageiros.
554
00:45:48,170 --> 00:45:53,091
Todas as companhias tiveram
desastres. Mas são seguras.
555
00:45:53,300 --> 00:45:56,929
Qantas.
Qantas nunca caiu.
556
00:45:57,888 --> 00:46:00,766
-Qantas?
-Nunca caiu.
557
00:46:01,683 --> 00:46:04,937
Isso ajuda muito.
558
00:46:05,145 --> 00:46:09,066
A Qantas não sai de Cincinnati.
Tem de ir a Melbourne.
559
00:46:09,274 --> 00:46:13,111
Ir até a Austrália para pegar
um avião para Los Angeles!
560
00:46:13,320 --> 00:46:16,031
Capital: Canberra.
60,2 milhões de habitantes.
561
00:46:16,281 --> 00:46:20,369
-Praias limpas.
-Vamos pegar este maldito avião.
562
00:46:30,629 --> 00:46:33,340
Não vamos pegar o avião.
Ele está bem!
563
00:46:33,549 --> 00:46:35,717
Não vamos pegar o avião.
564
00:46:35,926 --> 00:46:38,679
Calma, Ray.
565
00:46:38,887 --> 00:46:42,224
Ele ficou nervoso. Não vamos
mais pegar o avião.
566
00:46:42,474 --> 00:46:45,561
-Não vamos de avião.
-Não vamos.
567
00:46:48,230 --> 00:46:51,358
-Não vamos de avião.
-Não vamos.
568
00:46:51,733 --> 00:46:53,527
Você me cansa.
569
00:46:53,735 --> 00:46:56,572
Vamos para Los Angeles
de carro.
570
00:46:56,780 --> 00:46:58,740
Venha.
571
00:46:58,949 --> 00:47:02,494
-Vamos.
-Não vamos de avião.
572
00:47:02,703 --> 00:47:06,957
-Não. Só pegue a sacola.
-Não vamos de avião.
573
00:47:08,125 --> 00:47:11,587
-Você está me matando.
-Não vamos.
574
00:47:11,753 --> 00:47:15,132
Vou levar 3 dias para
chegar em Los Angeles.
575
00:47:19,428 --> 00:47:22,556
-Não vamos de avião.
-Não vamos.
576
00:47:24,766 --> 00:47:28,353
Tem "Jeopardy" às 17:00.
Eu assisto.
577
00:47:28,562 --> 00:47:31,815
-Não comece.
-"Jeopardy", às 17:00.
578
00:48:06,225 --> 00:48:08,977
-109 falando.
-Prossiga, 109.
579
00:48:09,144 --> 00:48:14,316
-Peça outra unidade.
-Vamos mandar mais duas...
580
00:48:16,026 --> 00:48:17,861
Vamos, saiam!
581
00:48:20,614 --> 00:48:22,616
Vamos ter de quebrar.
582
00:48:27,871 --> 00:48:30,874
Entre no carro!
583
00:48:31,083 --> 00:48:36,171
Entre no carro. Sairemos
daqui num segundo.
584
00:48:36,588 --> 00:48:39,091
Está tudo bem.
585
00:48:39,299 --> 00:48:42,803
Logo vamos sair daqui.
Muito bem.
586
00:48:43,011 --> 00:48:45,722
Decididamente,
houve um acidente.
587
00:48:47,307 --> 00:48:50,269
Não precisamos de ajuda.
Volte para o carro.
588
00:48:50,477 --> 00:48:52,563
Espere!
589
00:49:00,696 --> 00:49:04,199
Não tem nada para ver.
Volte para o carro.
590
00:49:04,408 --> 00:49:07,369
-Sim, senhor.
-Volte para o carro.
591
00:49:07,452 --> 00:49:09,955
Fique aí desse lado.
592
00:49:10,205 --> 00:49:14,459
-Fique aí.
-Decididamente, muito trânsito.
593
00:49:15,460 --> 00:49:20,215
Tanto trabalho por US$ 3 milhões.
Devia deixá-lo aqui.
594
00:49:21,049 --> 00:49:22,885
Estou ouvindo!
595
00:49:28,807 --> 00:49:31,560
Fiquem no carro, por favor!
596
00:49:37,566 --> 00:49:41,486
-O que vai fazer?
-Esta estrada é perigosa.
597
00:49:41,695 --> 00:49:45,490
-Como vou chegar em LA?
-Dirigir aqui é perigoso.
598
00:49:45,699 --> 00:49:48,118
Quer sair daqui?
Vai ficar feliz?
599
00:49:48,327 --> 00:49:51,246
Para sair, tem de
entrar no carro!
600
00:49:51,455 --> 00:49:55,375
46.200 motoristas
morreram em acidentes.
601
00:49:58,086 --> 00:50:00,297
Tive uma ótima idéia.
602
00:50:00,506 --> 00:50:02,925
Vá andando até
sairmos da estrada.
603
00:50:03,091 --> 00:50:06,970
Depois você entra e pegamos
uma estrada menos perigosa!
604
00:50:07,179 --> 00:50:11,767
Não é uma boa idéia?
Toque aqui. É uma idéia genial.
605
00:50:12,017 --> 00:50:14,311
O cara é totalmente doido.
606
00:50:21,985 --> 00:50:24,404
"Quem" na primeira?
É o nome do homem.
607
00:50:24,613 --> 00:50:26,949
É o nome de "Quem"?
Então, diga.
608
00:50:27,115 --> 00:50:31,161
"Quem"? O cara na 1a. base.
"Quem" está na 1a.?
609
00:50:31,954 --> 00:50:36,583
"Quem" está na frente?
610
00:50:36,792 --> 00:50:40,212
É o nome de "Quem"?
611
00:50:40,420 --> 00:50:46,718
"Quem" está na 2a. base?
"Quem" está na 1a.?
612
00:50:46,927 --> 00:50:51,056
-Entre no carro!
-Sim, entre no carro.
613
00:50:51,265 --> 00:50:54,309
Tenho de dormir às 23:00.
A luz apaga às 23:00.
614
00:50:54,476 --> 00:50:56,937
Assistir televisão.
615
00:51:01,483 --> 00:51:05,195
19 minutos para as 23:00.
A luz apaga às 23:00.
616
00:51:05,404 --> 00:51:09,116
Não pegamos o avião
e nem a auto-estrada.
617
00:51:09,324 --> 00:51:12,870
Preciso recuperar o tempo.
Devia estar em Los Angeles hoje.
618
00:51:13,078 --> 00:51:15,622
Preciso recuperar o tempo.
619
00:51:15,831 --> 00:51:20,002
-Tenho de dormir às 23:00.
-Esqueça.
620
00:51:20,669 --> 00:51:23,130
Faltam 19 minutos para as 23:00.
621
00:51:36,185 --> 00:51:39,855
Essa é demais.
"Quando chove, não saímos."
622
00:51:40,063 --> 00:51:43,650
Espero que esteja feliz.
Meu negócio já era.
623
00:51:43,859 --> 00:51:45,527
Devia estar em Los Angeles.
624
00:51:45,736 --> 00:51:49,448
Em vez disso, estou num
motel, em Missouri...
625
00:51:49,656 --> 00:51:55,162
porque você não sai quando
chove. É impressionante.
626
00:51:58,749 --> 00:52:01,418
O que é?
Boas ou más notícias?
627
00:52:02,211 --> 00:52:06,507
Não liberaram os carros.
Não vou conseguir o dinheiro.
628
00:52:06,715 --> 00:52:09,885
Fiquei preso em Cincinnati
desde o enterro.
629
00:52:10,052 --> 00:52:12,971
Tive várias coisas para
fazer. A família está...
630
00:52:13,180 --> 00:52:15,140
desolada.
631
00:52:15,766 --> 00:52:20,354
Obrigado.
Foi um grande choque.
632
00:52:21,021 --> 00:52:25,317
Posso conseguir um adiamento
para saldar a dívida?
633
00:52:25,526 --> 00:52:28,153
Seria um grande favor.
634
00:52:34,535 --> 00:52:36,912
"Não saio na chuva".
635
00:52:41,583 --> 00:52:45,003
Lenny, ganhei tempo,
mas não tanto assim!
636
00:52:45,212 --> 00:52:48,674
-Você tem de... Quanto?!
-São 12:30.
637
00:52:48,799 --> 00:52:51,385
-Hora do almoço.
-O que quer?
638
00:52:51,593 --> 00:52:55,931
Croquetes de peixe.
E gelatina de sobremesa.
639
00:52:56,098 --> 00:53:00,310
-Quer outro suco de maçã?
-Refrigerante. São 12:31!
640
00:53:00,853 --> 00:53:04,773
-Preciso desligar.
-Decididamente, 12:32.
641
00:53:14,783 --> 00:53:19,413
Só tem quatro croquetes.
Deviam ser oito.
642
00:53:20,163 --> 00:53:23,333
Agora são oito.
Você toma banho?
643
00:53:23,542 --> 00:53:26,587
Você toma banho, não é?
644
00:53:26,879 --> 00:53:31,341
É como chuva. Fica molhado.
O que acha, Ray?
645
00:53:32,259 --> 00:53:35,137
O chuveiro é no banheiro.
646
00:53:35,637 --> 00:53:41,393
-Fim de papo.
-Poesia inglesa, por US$200.
647
00:53:41,602 --> 00:53:45,022
Shakespeare escreveu mais
de 150 poemas de 14 versos...
648
00:53:45,272 --> 00:53:47,482
-Um soneto?
-...que são sonetos.
649
00:53:47,649 --> 00:53:49,526
Continuo por US$ 200.
650
00:53:49,735 --> 00:53:54,990
Qual a última palavra do
juramento à bandeira?
651
00:53:55,157 --> 00:54:00,913
Então, Bruner não
oficializou a guarda de Ray?
652
00:54:02,331 --> 00:54:05,167
Não pensou que contestariam
sua autoridade.
653
00:54:05,417 --> 00:54:10,589
Nesse caso, pego a custódia
e os US$ 3 milhões?
654
00:54:10,839 --> 00:54:15,052
Marque a data.
Marque a data da audiência.
655
00:54:15,302 --> 00:54:17,596
O mais rápido possível.
656
00:54:18,222 --> 00:54:22,392
Não é a canção original.
A original tem dois versos...
657
00:54:22,601 --> 00:54:25,562
Ela ainda não ligou?
658
00:54:26,396 --> 00:54:29,024
Se ela ligar, diga para
me ligar neste número.
659
00:54:41,537 --> 00:54:45,332
A força da nossa década!
660
00:54:47,209 --> 00:54:50,837
Olhe aquilo. Um Studebaker
1957, Goldenhawk.
661
00:54:51,046 --> 00:54:55,008
Acelera a 100 km em 8 segundos.
275 cavalos.
662
00:54:55,384 --> 00:54:57,511
-Lindo.
-Dirijo bem.
663
00:54:57,719 --> 00:54:59,847
-Sabe dirigir?
-Sei.
664
00:55:00,722 --> 00:55:04,893
-Quando dirigiu?
-Papai deixava em Wallbrook.
665
00:55:06,395 --> 00:55:09,898
-Ele ficava no carro?
-Sim.
666
00:55:11,817 --> 00:55:15,320
-Deixava dirigir o Buick?
-Devagar na entrada.
667
00:55:16,905 --> 00:55:18,949
Vou te deixar dirigir.
668
00:55:21,577 --> 00:55:25,873
Nunca pegue na direção quando
eu estiver dirigindo! Ouviu?
669
00:55:26,081 --> 00:55:28,417
Estou sem cueca.
670
00:55:28,584 --> 00:55:30,919
-O quê?
-Estou sem cueca.
671
00:55:31,128 --> 00:55:34,173
-Eu lhe dei uma de manhã.
-Não é a minha.
672
00:55:35,424 --> 00:55:39,928
-Mandei você vestir. Onde está?
-No bolso do paletó.
673
00:55:40,137 --> 00:55:42,347
-Onde?
-Aqui.
674
00:55:42,681 --> 00:55:46,852
Esta é muito apertada.
As minhas são samba-canção.
675
00:55:47,060 --> 00:55:50,439
-E daí?
-Essas são Hanes.
676
00:55:50,647 --> 00:55:53,358
-As minhas têm meu nome.
-Certo.
677
00:55:53,567 --> 00:55:55,652
Vou comprar em uma loja.
678
00:55:55,861 --> 00:55:58,697
Compro no K-Mart,
em Cincinnati.
679
00:55:58,906 --> 00:56:02,159
-Não vamos voltar lá.
-Rua Oak, 400.
680
00:56:02,367 --> 00:56:05,370
Não precisa ir lá para
comprar cuecas.
681
00:56:05,579 --> 00:56:08,290
Oak e Burnett,
Cincinnati. K-Mart.
682
00:56:08,498 --> 00:56:10,459
Você me ouve. Eu sei.
683
00:56:10,959 --> 00:56:14,296
-Não me engana.
-Esta é muito apertada.
684
00:56:14,504 --> 00:56:18,967
Não ouviu o que eu disse?!
Cale a boca!
685
00:56:21,803 --> 00:56:26,934
Cincinnati é distante.
Estamos longe do K-Mart.
686
00:56:26,975 --> 00:56:31,605
-Não precisamos ir a Cincinnati.
-K-Mart. Rua Oak, 400.
687
00:56:31,813 --> 00:56:35,150
-Não vamos a Cincinnati.
-Eu só compro lá.
688
00:56:35,317 --> 00:56:37,653
-Para mim, chega!
-Samba-canção.
689
00:56:41,573 --> 00:56:43,742
Droga! Droga!
690
00:56:46,036 --> 00:56:48,580
Que diferença faz?
691
00:56:48,789 --> 00:56:51,500
Que diferença faz onde
compra suas cuecas?
692
00:56:51,667 --> 00:56:54,962
Que diferença faz?
Cueca é cueca!
693
00:56:55,170 --> 00:56:59,383
Não importa se compra em
Cincinnati ou em qualquer lugar.
694
00:56:59,591 --> 00:57:02,511
-K-Mart.
-Sabe o que eu acho?
695
00:57:02,678 --> 00:57:08,141
Esse autismo é fingimento!
Sei que você raciocina!
696
00:57:08,350 --> 00:57:10,394
Samba-canção.
697
00:57:10,602 --> 00:57:12,521
Samba-canção, no K-Mart.
698
00:57:13,272 --> 00:57:17,526
-Estas são Hanes.
-Está me deixando louco.
699
00:57:17,734 --> 00:57:21,363
-Samba-canção.
-Vamos achar um psiquiatra.
700
00:57:21,572 --> 00:57:25,534
Está me enlouquecendo.
701
00:57:25,701 --> 00:57:27,536
K-Mart. Oak e Burnett.
702
00:57:27,744 --> 00:57:30,163
Tem de comprar na...
703
00:57:30,372 --> 00:57:32,708
Sua cueca está na estrada.
704
00:57:32,875 --> 00:57:35,002
Vamos ao K-Mart,
em Cincinnati.
705
00:57:40,215 --> 00:57:42,050
CRUZAMENTO DE
3 FERROVIAS
706
00:58:00,611 --> 00:58:03,447
Vai ser sorte acharmos
um psiquiatra aqui.
707
00:58:44,947 --> 00:58:46,240
SIGA
708
00:58:58,085 --> 00:58:59,878
PARE
709
00:59:03,298 --> 00:59:04,508
PARE
710
00:59:18,647 --> 00:59:20,858
Ei, saia daí, idiota!
711
00:59:24,653 --> 00:59:28,866
Não vai sair?
Oi, amigo!
712
00:59:28,949 --> 00:59:33,078
Vão atropelá-lo!
Vai se machucar.
713
00:59:33,287 --> 00:59:35,747
-Está ouvindo?
-Ali diz: "Pare".
714
00:59:36,039 --> 00:59:37,875
Saia daí!
715
00:59:38,083 --> 00:59:41,837
Tudo bem. Desculpe.
Ele não é daqui.
716
00:59:43,839 --> 00:59:47,843
-Preciso ir ao K-Mart.
-Raymond, venha.
717
00:59:48,010 --> 00:59:50,679
K-Mart. Oak, 400.
Dizia: "Pare".
718
00:59:50,971 --> 00:59:53,599
-Está quebrado.
-Dizia: "Pare".
719
00:59:55,058 --> 00:59:59,855
Preciso ir ao K-Mart.
Oak e Burnett.
720
01:00:03,275 --> 01:00:05,861
Disse: "Jovem, vá ao Oeste".
721
01:00:06,028 --> 01:00:10,532
Foi como a América cresceu.
De leste a oeste.
722
01:00:10,741 --> 01:00:14,036
Durante esse período...
723
01:00:14,286 --> 01:00:17,206
foi iniciado...
724
01:00:17,456 --> 01:00:20,375
o famoso
"expresso de pôneis".
725
01:00:20,584 --> 01:00:24,129
Tenho certeza que todos
já leram sobre isso.
726
01:00:24,338 --> 01:00:26,757
Posso não me lembrar
das datas...
727
01:00:26,965 --> 01:00:32,888
mas conheço a história
americana e adoro contar.
728
01:00:33,055 --> 01:00:36,600
-Ele é "artista"?
-Autista.
729
01:00:36,808 --> 01:00:40,938
Nunca ouvi falar.
Qual é o problema?
730
01:00:42,439 --> 01:00:44,900
Vive em seu próprio mundo.
731
01:00:45,943 --> 01:00:48,612
Mas o que há com ele?
732
01:00:51,573 --> 01:00:56,662
-Faz o "Quem" na 1a. para ela.
-"Quem" na 1a., "Qual" na 2a.
733
01:00:58,413 --> 01:01:02,417
Foi criado o serviço postal...
734
01:01:02,584 --> 01:01:08,715
onde o expresso de pôneis viajava
aproximadamente 36 km...
735
01:01:10,259 --> 01:01:14,179
O que devo fazer? Deve haver
alguma coisa que eu possa fazer.
736
01:01:14,388 --> 01:01:18,809
Não sou psiquiatra, mas sei
que o cérebro dele é diferente.
737
01:01:19,017 --> 01:01:20,811
E o que faz não é intencional.
738
01:01:21,228 --> 01:01:25,399
Se está deixando-o nervoso,
dê um tempo. Afaste-se dele.
739
01:01:25,607 --> 01:01:28,110
-Mando-o de volta.
-Como?
740
01:01:28,318 --> 01:01:33,115
É uma piada. Então, o
jeito é viver com isso?
741
01:01:33,282 --> 01:01:36,869
-Aceitá-lo como é?
-Creio que sim.
742
01:01:37,578 --> 01:01:41,206
Estou curioso. Ele tem alguma
habilidade especial?
743
01:01:42,499 --> 01:01:46,295
Uma ótima memória. Pode
contar palitos de dentes.
744
01:01:46,503 --> 01:01:49,047
Uns palitos se espalharam
no chão...
745
01:01:49,256 --> 01:01:53,260
com um olhar sabia
exatamente quantos havia.
746
01:01:56,763 --> 01:01:59,766
-É bom de matemática?
-Sim.
747
01:02:00,392 --> 01:02:02,436
Vou tentar uma coisa.
748
01:02:02,644 --> 01:02:06,106
-K-Mart, Oak, 400.
-Já disse que depois.
749
01:02:06,315 --> 01:02:08,525
Vamos tentar uma coisa?
750
01:02:08,734 --> 01:02:11,612
Sabe quanto é 312...
751
01:02:11,820 --> 01:02:14,781
multiplicado por 123?
752
01:02:14,990 --> 01:02:18,702
-38.376.
-Acertou.
753
01:02:19,411 --> 01:02:21,246
-Acertou.
-Acertou?
754
01:02:21,455 --> 01:02:25,500
Quanto é 4.343...
755
01:02:25,709 --> 01:02:28,837
multiplicado por 1.234?
756
01:02:29,046 --> 01:02:31,507
-5.359.262.
-Ele é um gênio.
757
01:02:31,715 --> 01:02:33,425
Certo.
758
01:02:33,842 --> 01:02:35,928
-É um gênio.
-Ray...
759
01:02:36,136 --> 01:02:40,015
qual é a raiz quadrada
de 2.130?
760
01:02:40,891 --> 01:02:44,853
46,15192304.
761
01:02:45,354 --> 01:02:49,024
-2-3-0-4.
-Impressionante.
762
01:02:49,191 --> 01:02:52,027
Ele devia trabalhar na NASA.
763
01:02:53,195 --> 01:02:56,698
Se tem um dólar e
gasta 50 centavos...
764
01:02:56,907 --> 01:02:59,368
quanto sobra?
765
01:03:02,704 --> 01:03:05,874
-70 centavos.
-70 centavos?
766
01:03:06,083 --> 01:03:09,253
-Adeus, NASA.
-Vamos ao K-Mart.
767
01:03:09,461 --> 01:03:12,631
-Depois.
-Rua Oak, 400.
768
01:03:12,840 --> 01:03:17,010
-Sabe quanto custa um doce?
-Uns 100 dólares.
769
01:03:17,219 --> 01:03:18,470
100 dólares?
770
01:03:18,720 --> 01:03:22,474
-Sabe quanto custa um carro?
-Uns 100 dólares.
771
01:03:23,559 --> 01:03:27,396
Ele está muito bem,
raciocina.
772
01:03:27,604 --> 01:03:30,941
A maioria dos autistas não
fala nem se comunica.
773
01:03:33,902 --> 01:03:38,156
Você sabe o que é autista?
Conhece a palavra?
774
01:03:39,741 --> 01:03:42,077
Você é autista?
775
01:03:43,287 --> 01:03:45,706
Eu não creio.
776
01:03:45,914 --> 01:03:49,418
Não. Decididamente, não sou.
777
01:03:54,381 --> 01:03:57,593
-Cale a boca, Lenny.
-É pequeno aqui.
778
01:03:57,759 --> 01:04:00,429
Cada carro vai me custar
mais US$ 10 mil?
779
01:04:00,637 --> 01:04:04,975
-Tem muita gente aqui.
-Só um segundo.
780
01:04:06,101 --> 01:04:10,564
Querem substituir o carburador
por injeção eletrônica?
781
01:04:10,772 --> 01:04:13,567
Isto é absurdo.
O que está fazendo?
782
01:04:13,775 --> 01:04:16,195
-Muito apertado para a mochila.
-Deixe onde está.
783
01:04:16,403 --> 01:04:21,200
Vai me custar US$ 40 mil para
passar no teste de poluição?
784
01:04:21,408 --> 01:04:24,786
Você me dá o telefone e eu
vou ligar direto para eles.
785
01:04:24,953 --> 01:04:26,705
É decididamente meu livro.
786
01:04:26,914 --> 01:04:31,251
-Não é ferimento grave.
-"Grave" é no livro vermelho.
787
01:04:31,460 --> 01:04:35,005
-Perdi o decifrador secreto.
-Já é o número 18.
788
01:04:35,214 --> 01:04:39,718
-Em 1988. Eu sei.
-Esse é meu livro e minha caneta.
789
01:04:40,135 --> 01:04:43,138
12 minutos para "Wapner".
Aqui é muito pequeno.
790
01:04:43,347 --> 01:04:47,893
Pequeno e seguro!
Vai querer perder a festa?
791
01:04:48,101 --> 01:04:50,854
Vai haver uma festa em
sua homenagem, Ray.
792
01:04:51,063 --> 01:04:54,816
Uma audiência que meu
advogado está marcando.
793
01:04:55,025 --> 01:04:58,570
-É o homem de US$ 3 milhões.
-"O que assistem é real".
794
01:04:58,779 --> 01:05:02,324
-Ken Aldorf? Aqui é o Babbitt.
-Peido.
795
01:05:02,533 --> 01:05:05,160
-Eu espero.
-Peido.
796
01:05:05,327 --> 01:05:07,412
Você peidou, Ray?
Você peidou?
797
01:05:07,621 --> 01:05:09,706
Peido.
798
01:05:12,334 --> 01:05:14,086
-Como agüenta?
-Não ligo.
799
01:05:14,294 --> 01:05:16,880
-Como agüenta?
-Dez minutos para "Wapner".
800
01:05:17,089 --> 01:05:21,635
-É o Babbitt.
-Estamos trancados aqui, sem TV.
801
01:05:21,844 --> 01:05:26,890
Como podem cobrar
10 mil por cada carro?
802
01:05:27,099 --> 01:05:33,063
"O Tribunal Popular" começa...
Decididamente começa na hora.
803
01:05:33,272 --> 01:05:36,525
Estou com um problema.
Ligo na próxima parada.
804
01:05:36,692 --> 01:05:39,778
Não vamos chegar a tempo.
805
01:05:39,987 --> 01:05:43,448
Vamos, Ray.
Fica frio. Calma.
806
01:05:43,699 --> 01:05:47,202
-Onde vou achar uma TV?
-3 minutos para "Wapner".
807
01:05:47,411 --> 01:05:49,580
Faltam 8 minutos.
808
01:06:05,762 --> 01:06:10,726
Vamos lá.
Quer ver o programa?
809
01:06:12,186 --> 01:06:14,146
Quer mesmo ver?
810
01:06:14,354 --> 01:06:18,066
Não há outra fazenda à vista.
Só esta.
811
01:06:20,068 --> 01:06:23,071
Se agir estranho,
não entramos. Ouviu?
812
01:06:23,280 --> 01:06:26,617
Procure parecer o mais
normal possível.
813
01:06:26,825 --> 01:06:28,952
Abaixe as mãos.
814
01:06:29,161 --> 01:06:32,497
-4 minutos para "Wapner".
-Cale a boca e fique parado.
815
01:06:33,373 --> 01:06:36,335
Não balance.
Abaixe as mãos.
816
01:06:39,755 --> 01:06:42,966
Sou Donald Clemmons,
do instituto de audiência.
817
01:06:43,842 --> 01:06:46,970
-Já ouviu falar?
-O índice de audiência da TV?
818
01:06:47,095 --> 01:06:53,268
Isso. Foram escolhidos para
ser a nossa família na região.
819
01:06:53,477 --> 01:06:56,104
-Meu marido não está.
-Vão escolher a programação...
820
01:06:56,396 --> 01:07:00,275
assistida por todo o país.
821
01:07:00,442 --> 01:07:04,947
Em troca, receberão um
cheque de US$ 286 por mês.
822
01:07:05,614 --> 01:07:09,910
-Quem é ele?
-Meu colega, Bainbridge.
823
01:07:10,118 --> 01:07:12,329
Ele faz...
824
01:07:15,165 --> 01:07:17,376
-Puxa vida!
-Estragou tudo!
825
01:07:17,459 --> 01:07:19,461
Vai perder o programa.
Acabou-se!
826
01:07:19,545 --> 01:07:22,756
-Um minuto para "Wapner"!
-Um minuto!
827
01:07:23,382 --> 01:07:26,093
Estava quase convencida!
828
01:07:26,593 --> 01:07:28,720
Ia ver o programa!
829
01:07:29,179 --> 01:07:33,392
Estão lá fazendo a história
do direito, Ray!
830
01:07:34,935 --> 01:07:37,938
-O que está havendo?
-Desculpe ter mentido.
831
01:07:38,146 --> 01:07:40,732
Este homem é meu irmão.
832
01:07:40,941 --> 01:07:44,945
Se perder o "Tribunal Popular",
vai ter um ataque.
833
01:07:45,153 --> 01:07:48,365
Pode ajudar,
ou ficar aí olhando.
834
01:07:49,199 --> 01:07:52,661
Vemos desenhos.
Acha que ele se contenta?
835
01:07:53,161 --> 01:07:56,164
O que vêem é um
gêmeo idêntico.
836
01:07:56,331 --> 01:07:59,376
Um não usa camisa.
O outro usa.
837
01:07:59,585 --> 01:08:03,088
Mas são exatamente iguais.
Se olharem o peito dele...
838
01:08:03,297 --> 01:08:07,759
-Quero o meu pai!
-Ele não está, meu bem.
839
01:08:08,677 --> 01:08:11,889
Vem cá, meu docinho!
840
01:08:12,264 --> 01:08:15,934
É o bicho-papão!
841
01:08:16,810 --> 01:08:20,230
Ken, me ajude,
e eu resolvo tudo.
842
01:08:27,279 --> 01:08:29,198
JULGAMENTO: O RÉU
843
01:08:29,364 --> 01:08:32,868
Voltaremos com o veredicto
do "Tribunal Popular"...
844
01:08:33,076 --> 01:08:35,953
logo após os comerciais.
845
01:09:12,324 --> 01:09:15,243
-Meu cartão não passou?
-Sim, senhor.
846
01:09:15,409 --> 01:09:18,956
-Quanto custa?
-Vinte dólares.
847
01:10:03,458 --> 01:10:07,129
Nunca vou voltar. Decididamente,
vai ser uma longa viagem.
848
01:10:07,337 --> 01:10:11,383
-Só mais uns dias.
-"Quem" joga na primeira?
849
01:10:11,633 --> 01:10:13,719
O cara jogava na
primeira base.
850
01:10:13,927 --> 01:10:17,973
Outra vez? Tem de fazer
isso o tempo todo?
851
01:10:18,182 --> 01:10:20,058
É o nome do jogador: "Quem".
852
01:10:21,268 --> 01:10:26,315
"Quem" está na primeira.
Estou perguntando.
853
01:10:27,691 --> 01:10:30,694
Isso não é uma charada.
854
01:10:32,487 --> 01:10:36,783
Não descobre quem está na 1a.,
porque "Quem" é o nome dele.
855
01:10:36,992 --> 01:10:38,452
É uma piada.
856
01:10:38,660 --> 01:10:41,622
-Às vezes, a mulher recebe.
-É comédia!
857
01:10:41,830 --> 01:10:43,832
Todo o dinheiro.
858
01:10:44,041 --> 01:10:46,001
Tem um na 1a. base?
É uma piada de uma comédia.
859
01:10:46,210 --> 01:10:51,590
Não tem graça.
Você não é engraçado.
860
01:10:51,882 --> 01:10:54,510
-Entendeu?
-Às vezes, a mulher recebe.
861
01:10:54,676 --> 01:10:56,136
Mulher de "Quem"?
862
01:10:56,345 --> 01:10:59,932
Ray, você nunca vai decifrar.
863
01:11:00,307 --> 01:11:03,602
Sabe por quê?
Porque não é uma charada.
864
01:11:03,810 --> 01:11:08,524
Se entendesse isso, se entendesse
a graça, ia se sentir melhor.
865
01:11:08,690 --> 01:11:11,193
Diga o nome do
homem da 1a. base.
866
01:11:11,568 --> 01:11:15,197
Não. "Qual" é o jogador
na 2a. base?
867
01:11:15,364 --> 01:11:19,201
Tem um na primeira base?
Então, "Quem" joga?
868
01:11:20,202 --> 01:11:25,916
Sabe o nome dele?
Então, quem joga na primeira?
869
01:11:26,124 --> 01:11:29,503
Na primeira... "Quem".
"Quem" joga na primeira.
870
01:11:29,711 --> 01:11:33,215
Por que pergunta?
Tem um na primeira?
871
01:11:33,423 --> 01:11:35,300
Ray, vamos.
872
01:11:35,509 --> 01:11:38,720
Colocaremos a cama perto da
janela. Tem suco de maçã.
873
01:11:38,887 --> 01:11:42,724
Colocamos as canetas
e o papel na mesa.
874
01:11:43,392 --> 01:11:46,395
-O que eu esqueci?
-Bolinhos de queijo.
875
01:11:46,603 --> 01:11:49,565
-Decididamente.
-Esqueci os bolinhos. Tudo bem.
876
01:11:49,773 --> 01:11:53,443
Doze bolinhos e a pasta
de dentes contra tártaro.
877
01:11:53,652 --> 01:11:57,239
-Comprei dias atrás.
-Onde está a minha pasta?
878
01:12:02,578 --> 01:12:06,623
Lembra quando o médico fez
perguntas sobre números?
879
01:12:06,915 --> 01:12:09,751
-Como fez aquilo?
-Eu vejo.
880
01:12:09,960 --> 01:12:11,628
Eu vejo.
881
01:12:11,837 --> 01:12:15,090
-Quer parar um segundo?
-Eu vejo.
882
01:12:15,257 --> 01:12:18,051
Pare com isso.
Estou falando com você.
883
01:12:18,260 --> 01:12:22,556
Por que não pára quando eu
mando? Sempre banca o idiota.
884
01:12:24,474 --> 01:12:27,436
-Acha graça?
-"Rain Man". Dentes gozados.
885
01:12:27,644 --> 01:12:31,148
O que disse?
Enxágüe.
886
01:12:36,486 --> 01:12:38,280
Você disse...
887
01:12:38,822 --> 01:12:42,618
-Você disse: "dentes gozados".
-"Rain Man gozado".
888
01:12:43,118 --> 01:12:47,289
-Eu disse: "Rain Man"?
-Rain Man gozado.
889
01:12:50,626 --> 01:12:53,962
Dizia: "Rain Man"
em vez de "Raymond"?
890
01:12:54,171 --> 01:12:56,298
"Rain Man" gozado.
891
01:12:56,798 --> 01:12:59,635
Você é o "Rain Man"?
892
01:13:13,649 --> 01:13:17,444
-Quem tirou esta foto?
-P-a-i.
893
01:13:17,986 --> 01:13:22,991
-Morava conosco?
-Beechcrest, 10961, Cincinnati.
894
01:13:23,575 --> 01:13:29,039
-Quando foi embora?
-21 de janeiro, 1965.
895
01:13:29,248 --> 01:13:31,708
-Você se lembra?
-Era quinta-feira. Muita neve.
896
01:13:31,917 --> 01:13:35,212
18 cm de neve naquele dia.
897
01:13:36,296 --> 01:13:41,260
-Quando mamãe morreu?
-Morreu dia 5 de janeiro, 1965.
898
01:13:41,468 --> 01:13:45,013
-Lembra o dia que foi embora?
-Morreu de repente.
899
01:13:45,222 --> 01:13:47,724
Lembra do dia?
900
01:13:48,058 --> 01:13:52,229
-Eu estava lá? Onde eu estava?
-Na janela.
901
01:13:52,479 --> 01:13:56,316
Me dando adeus:
"Tchau, Rain Man".
902
01:13:58,277 --> 01:14:02,698
Era você que
cantava para mim?
903
01:14:04,366 --> 01:14:09,705
O que cantava?
Como era a canção?
904
01:14:10,497 --> 01:14:13,041
O que você cantava?
905
01:14:13,500 --> 01:14:17,212
Ela só tinha 17 anos
906
01:14:17,379 --> 01:14:20,632
Você sabe como é
907
01:14:20,841 --> 01:14:26,180
E ela era tão linda
Não tinha nada igual
908
01:14:26,388 --> 01:14:32,060
Como posso lidar
Com a falta dela
909
01:14:33,812 --> 01:14:38,442
Eu a vi ir embora
910
01:14:43,447 --> 01:14:46,867
-Eu gostava?
-Gostava.
911
01:14:47,701 --> 01:14:50,329
Cantávamos outras
músicas dos...
912
01:14:50,537 --> 01:14:52,581
Beatles?
913
01:14:55,417 --> 01:15:01,673
Medo! Muito medo!
Muito medo!
914
01:15:04,968 --> 01:15:07,387
-Muito medo!
-O que é?
915
01:15:07,596 --> 01:15:11,642
Água quente queima bebê!
Água!
916
01:15:11,850 --> 01:15:15,312
Água queima que bebê? Eu?
917
01:15:16,438 --> 01:15:20,108
-Calma!
-Água quente queima bebê!
918
01:15:20,317 --> 01:15:22,903
Não estou queimado!
Olhe para mim, por favor.
919
01:15:23,111 --> 01:15:26,782
-Água quente queima bebê.
-Não estou queimado.
920
01:15:26,949 --> 01:15:30,536
-Queima bebê!
-Não estou queimado.
921
01:15:30,744 --> 01:15:32,955
Não estou queimado.
922
01:15:33,747 --> 01:15:37,042
Não estou queimado.
Está tudo bem.
923
01:15:40,629 --> 01:15:42,798
Está bem.
924
01:15:47,803 --> 01:15:50,264
Hora de ir para Wallbrook.
925
01:15:50,472 --> 01:15:52,850
Por isso internaram você.
926
01:15:53,058 --> 01:15:55,519
Acharam que pudesse
me machucar.
927
01:16:04,987 --> 01:16:07,364
O quê?
928
01:16:11,285 --> 01:16:13,662
O que, Ray?
929
01:16:23,338 --> 01:16:26,049
São 23:00.
Hora de apagar a luz.
930
01:16:35,350 --> 01:16:39,021
Nunca machuquei
Charlie Babbitt. Nunca.
931
01:16:46,528 --> 01:16:50,073
No pé da cama, como gosta.
932
01:17:01,168 --> 01:17:03,253
Venha.
933
01:17:52,261 --> 01:17:54,429
Não desligou. Quer dizer
que estamos noivos?
934
01:17:55,430 --> 01:17:57,516
Ouça...
935
01:17:59,393 --> 01:18:05,274
Quero que diga que não acabou.
Fiquei com medo de ter acabado.
936
01:18:05,440 --> 01:18:09,736
Não me pergunte agora. Não
sei o que dizer, vamos esperar.
937
01:18:09,945 --> 01:18:12,281
Não sou bom nisso.
938
01:18:12,489 --> 01:18:15,075
Não é bom em muita coisa.
939
01:18:15,284 --> 01:18:17,995
Ligo quando voltar.
940
01:18:20,873 --> 01:18:22,916
Até logo.
941
01:19:50,045 --> 01:19:54,508
O que está olhando? Comprei uma
TV, e fica olhando a secadora?
942
01:19:54,716 --> 01:19:56,385
Não sei.
943
01:19:56,593 --> 01:19:59,805
Na audiência, teremos de
provar que prefere ver TV...
944
01:20:00,013 --> 01:20:04,810
a olhar a secadora.
Entendeu? Está me ouvindo?
945
01:20:05,477 --> 01:20:08,605
Desligue quando
não estiver assistindo.
946
01:20:08,814 --> 01:20:12,067
Se gastar as pilhas,
como vai ver "Wapner"?
947
01:20:12,401 --> 01:20:17,072
-A vermelha sempre cai igual.
-Por que não está ouvindo?
948
01:20:17,281 --> 01:20:20,742
Não quer ouvir.
Quer voltar para Wallbrook?
949
01:20:21,952 --> 01:20:24,663
Preciso telefonar.
950
01:20:34,339 --> 01:20:38,677
-Sou eu.
-Charlie, onde você se meteu?
951
01:20:38,886 --> 01:20:40,387
Fui comprar roupas.
952
01:20:40,596 --> 01:20:44,641
Estamos falindo,
e foi comprar roupas?!
953
01:20:44,850 --> 01:20:47,936
Calma! Estou em Tucumcari...
954
01:20:48,103 --> 01:20:53,525
O banco confiscou os carros.
Perdeu os carros!
955
01:20:53,775 --> 01:20:56,612
Bateman quer o
depósito de volta.
956
01:20:56,778 --> 01:20:59,198
São US$ 80 mil!
957
01:20:59,448 --> 01:21:02,576
US$ 80 mil?
Não tenho.
958
01:21:02,784 --> 01:21:07,414
Se não pagarmos,
estaremos fritos, falidos.
959
01:21:07,623 --> 01:21:10,709
-O que vou dizer a eles?
-Não sei.
960
01:21:27,142 --> 01:21:29,937
Maldito!
961
01:21:30,145 --> 01:21:32,898
Maldito!
962
01:22:06,890 --> 01:22:11,854
Seria melhor se me deixasse subir
a capota. Não iria se queimar.
963
01:22:12,020 --> 01:22:14,481
Vou pôr loção em você.
964
01:22:15,649 --> 01:22:17,484
Não começa.
Quer que eu suba a capota?
965
01:22:17,693 --> 01:22:21,238
-Decididamente não.
-Não quero que se queime.
966
01:22:21,530 --> 01:22:24,741
Decididamente
gosto da capota...
967
01:22:24,950 --> 01:22:29,204
Está bem. Fique calmo.
Estou quase acabando.
968
01:22:30,414 --> 01:22:33,125
-Certo, o que acha?
-Muito escorregadio.
969
01:22:43,552 --> 01:22:47,681
...já estão se preparando
para rebater.
970
01:22:47,890 --> 01:22:51,476
Vai para a terceira.
Davis arremessa.
971
01:22:51,768 --> 01:22:54,021
Não deu tempo!
972
01:22:54,229 --> 01:22:58,650
Não conseguiu passar
da terceira base.
973
01:22:58,859 --> 01:23:02,446
Não foi um arremesso
muito forte, não acha?
974
01:23:02,654 --> 01:23:08,619
De novo, ele arremessou
com a direita.
975
01:23:08,827 --> 01:23:12,414
-Passou para Paul.
-Aí vem o Davis.
976
01:23:14,249 --> 01:23:17,586
É, ele não está se
mexendo muito.
977
01:23:17,753 --> 01:23:20,506
Está devagar.
Veja o replay.
978
01:23:21,423 --> 01:23:27,095
É, ele está perdendo todas
as chances de reagir.
979
01:23:27,763 --> 01:23:32,184
Ele arremessou um
pouco alto demais.
980
01:24:04,633 --> 01:24:07,302
Quer parar com isso?
981
01:24:10,264 --> 01:24:12,516
Pare, Ray.
982
01:24:26,697 --> 01:24:28,365
J-7.
983
01:24:29,867 --> 01:24:32,578
-K-7?
-J-7.
984
01:24:34,162 --> 01:24:36,373
O que é J-7?
985
01:24:37,624 --> 01:24:41,169
A música?
A música é J-7?
986
01:24:49,052 --> 01:24:52,681
Olhe para lá, Ray.
Não, Raymond. Para lá.
987
01:24:55,684 --> 01:24:58,979
"18 Wheels and A Dozen Roses".
Que número é?
988
01:24:59,188 --> 01:25:01,523
E-5.
989
01:25:03,650 --> 01:25:05,944
"Cheating Heart".
Hank Williams.
990
01:25:06,153 --> 01:25:12,034
"Your Cheating Heart".
Hank Williams Junior. D-I.
991
01:25:15,162 --> 01:25:19,917
-"Blue Moon in Kentucky"?
-"The Bluegrass Boys." T-5.
992
01:25:22,336 --> 01:25:26,298
-Quantos palitos na caixa?
-246.
993
01:25:28,050 --> 01:25:30,219
246.
994
01:25:30,844 --> 01:25:33,055
-Está atento?
-Estou.
995
01:25:38,060 --> 01:25:40,187
-Está olhando?
-Estou.
996
01:25:44,233 --> 01:25:47,444
-Viu aquela?
-Caiu no chão.
997
01:25:50,364 --> 01:25:53,742
Que cartas eu tenho?
998
01:25:54,618 --> 01:25:56,578
Dois valetes, 8, um rei, 6...
999
01:25:57,079 --> 01:26:00,290
dois ases, dez, 9, 5.
1000
01:26:00,541 --> 01:26:04,378
Um cinco. Você é
maravilhoso, cara.
1001
01:26:27,526 --> 01:26:30,112
-Dirijo bem.
-Agora não pode.
1002
01:26:30,279 --> 01:26:35,409
Isto é importante. Se tiver dez
e figuras, é bom para nós.
1003
01:26:35,659 --> 01:26:37,786
Diga "dez é bom".
1004
01:26:37,995 --> 01:26:41,874
-E aposta uma...
-Uma se for ruim. Duas se for bom.
1005
01:26:42,082 --> 01:26:46,587
Isso mesmo. Duas se for bom.
Os cassinos têm regras.
1006
01:26:48,380 --> 01:26:50,841
Eles não gostam de perder.
1007
01:26:51,049 --> 01:26:54,511
Nunca mostre que está
contando as cartas.
1008
01:26:54,720 --> 01:27:00,100
Isso é pecado mortal.
Está ouvindo? É muito importante.
1009
01:27:00,475 --> 01:27:04,271
-Contar é ruim.
-É, contar é ruim.
1010
01:27:04,938 --> 01:27:06,940
Gosto de dirigir.
1011
01:27:07,149 --> 01:27:11,486
Se jogar direito, poderá dirigir
onde quiser e como quiser.
1012
01:27:11,653 --> 01:27:13,572
Dirijo bem.
1013
01:27:25,751 --> 01:27:28,337
PENHOR
COMPRAMOS JÓIAS
1014
01:29:35,380 --> 01:29:38,467
Rain Man?
Vamos jogar.
1015
01:29:48,894 --> 01:29:51,563
-Quer carta?
-Não, tem 18.
1016
01:29:51,772 --> 01:29:53,815
-Quero carta.
-Tem 18.
1017
01:29:54,024 --> 01:29:56,318
-Não quer carta.
-Quero.
1018
01:29:56,527 --> 01:29:58,153
-18!
-Ele não quer.
1019
01:29:58,320 --> 01:30:00,739
-Quero.
-Não! Não!
1020
01:30:01,657 --> 01:30:04,576
Pegou minha dama.
Tenho 10, precisava da dama.
1021
01:30:04,785 --> 01:30:07,246
-Não posso pegar!
-Não toque nas cartas.
1022
01:30:07,996 --> 01:30:10,791
-Preciso de uma dama.
-Tem muitas.
1023
01:30:12,000 --> 01:30:14,461
-Muitas?
-Muitas.
1024
01:30:15,003 --> 01:30:17,005
Espere um segundo.
1025
01:30:20,759 --> 01:30:23,053
Vou dobrar a aposta.
1026
01:30:23,303 --> 01:30:25,556
Dama, dama.
1027
01:30:26,014 --> 01:30:27,516
Dama.
1028
01:30:27,683 --> 01:30:30,060
Esta cidade é demais!
1029
01:30:32,187 --> 01:30:37,150
-Vou arrasar, Nick.
-Estou vendo.
1030
01:30:53,292 --> 01:30:56,879
-Quer apostar uma ou duas?
-Duas.
1031
01:30:57,379 --> 01:30:59,256
Duas?
1032
01:31:45,010 --> 01:31:48,931
-Qual é o seu segredo?
-Trapaceamos.
1033
01:31:49,598 --> 01:31:53,310
Aqui é Sam.
Olho na mesa 47.
1034
01:32:00,192 --> 01:32:03,195
-Uns US$ 85 mil.
-US$ 85 mil?
1035
01:32:03,445 --> 01:32:05,447
-Chame o vigia.
-Sam chamou.
1036
01:32:05,697 --> 01:32:07,824
Deixe comigo.
1037
01:32:17,292 --> 01:32:19,962
Está se dando bem.
Fico feliz.
1038
01:32:24,341 --> 01:32:29,263
-O que vê?
-Está apostando na hora certa.
1039
01:32:29,471 --> 01:32:32,975
-Não está usando computador.
-Não, mas há algo errado.
1040
01:32:33,183 --> 01:32:35,644
Ninguém pode contar
seis baralhos.
1041
01:33:09,803 --> 01:33:12,556
Espere, espere.
1042
01:33:13,473 --> 01:33:16,393
Vigie para mim,
volto logo.
1043
01:33:19,354 --> 01:33:23,483
O que está fazendo?
Não saia durante uma jogada.
1044
01:33:23,692 --> 01:33:26,695
Os irmãos Babbitt
estão com tudo!
1045
01:33:26,904 --> 01:33:30,532
-Roda da Fortuna.
-Cléopatra e César estão lá.
1046
01:33:30,741 --> 01:33:33,994
-"Montes de prêmios."
-Uma se for mal, se não, duas.
1047
01:33:34,203 --> 01:33:36,121
20.
1048
01:33:36,455 --> 01:33:40,083
-Vai ser o 20?
-Decididamente o 20.
1049
01:33:40,292 --> 01:33:43,045
US$ 3 mil no 20.
1050
01:33:43,837 --> 01:33:46,798
-Decididamente o 20.
-Decididamente?
1051
01:33:57,351 --> 01:34:00,938
Não é o seu jogo, Ray.
Perdi US$ 3 mil.
1052
01:34:01,188 --> 01:34:05,400
US$ 3 mil. Vamos jogar.
1053
01:34:05,567 --> 01:34:11,240
Calma. Não comece a se
debater. Jogamos depois.
1054
01:34:11,490 --> 01:34:14,034
-Vou receber.
-Receba.
1055
01:34:14,243 --> 01:34:16,703
Você me deixa triste.
1056
01:34:17,621 --> 01:34:19,957
O 20.
1057
01:34:21,416 --> 01:34:24,419
Ganhamos US$ 86 mil
e uns quebrados.
1058
01:34:24,628 --> 01:34:27,965
-US$ 86.500.
-US$ 80 mil.
1059
01:34:28,173 --> 01:34:31,176
Vou reembolsar os carros.
E devo...
1060
01:34:31,385 --> 01:34:36,056
-Quanto preciso para o penhor?
-US$ 3.500, 6 meses para pagar.
1061
01:34:36,265 --> 01:34:38,892
E o quarto é oferta da casa.
1062
01:34:39,935 --> 01:34:42,938
Não tenho dívidas.
Vou comemorar com um xixi.
1063
01:34:45,274 --> 01:34:48,735
Não saia. Até eu voltar,
o sinal diz "pare".
1064
01:34:49,111 --> 01:34:51,154
-"Pare."
-"Pare."
1065
01:35:12,551 --> 01:35:16,763
-Quer companhia? Quer?
-Não sei.
1066
01:35:16,972 --> 01:35:18,640
-Como se chama?
-Raymond.
1067
01:35:18,849 --> 01:35:20,851
Meu nome é Iris.
1068
01:35:21,185 --> 01:35:24,271
-Raymond, gosta de mim?
-Não sei.
1069
01:35:24,521 --> 01:35:26,231
Não sabe?
1070
01:35:26,481 --> 01:35:29,902
Dê-me uma chance.
Vamos nos conhecer melhor.
1071
01:35:30,152 --> 01:35:33,488
-Conhecer melhor.
-Ele não tem dinheiro.
1072
01:35:35,199 --> 01:35:40,162
-Tudo bem, estávamos conversando.
-Só conversando.
1073
01:35:41,038 --> 01:35:42,831
Vamos subir.
O que está fazendo?
1074
01:35:43,165 --> 01:35:46,793
-Estamos nos conhecendo melhor.
-Eu o levo.
1075
01:35:47,085 --> 01:35:48,879
Tudo bem.
1076
01:35:49,504 --> 01:35:52,049
Você quer ficar aqui e
se conhecerem melhor?
1077
01:35:52,341 --> 01:35:54,927
Sim, conhecer melhor.
Só conversar.
1078
01:35:55,511 --> 01:35:59,806
Vai ser interessante.
Vou ficar por perto.
1079
01:36:00,599 --> 01:36:02,184
Não gostou de mim.
Quem é?
1080
01:36:02,518 --> 01:36:05,854
-É meu irmão.
-É muito novo para ser seu irmão.
1081
01:36:06,146 --> 01:36:10,484
Ele nasceu no dia 12 de
agosto, 1962. Era domingo.
1082
01:36:12,361 --> 01:36:17,074
-O que vocês estão fazendo aqui?
-Contamos cartas.
1083
01:36:17,366 --> 01:36:20,869
-Contam cartas?
-Contamos cartas.
1084
01:36:21,912 --> 01:36:25,374
-Contamos cartas.
-O que mais vocês fazem?
1085
01:36:25,582 --> 01:36:29,419
-Contamos cartas.
-Sim, mas o que mais fazem?
1086
01:36:29,628 --> 01:36:35,509
-Toma algum remédio?
-Vou me mandar.
1087
01:36:35,884 --> 01:36:38,178
-A que horas é o encontro?
-Mais tarde.
1088
01:36:38,428 --> 01:36:40,055
-A que horas?
-22:00!
1089
01:36:40,305 --> 01:36:46,061
Tenho de ir pra cama às 23:00.
22:00, horário de verão.
1090
01:36:46,311 --> 01:36:51,024
-22:00, horário de verão.
-Você a acha bonita, Ray?
1091
01:36:51,358 --> 01:36:53,819
-É muito cintilante.
-Decididamente.
1092
01:36:54,069 --> 01:36:55,779
Muito cintilante.
1093
01:36:58,240 --> 01:37:01,743
Não imagina como
fica bem de terno.
1094
01:37:01,952 --> 01:37:04,288
-Gosta?
-Não é K-Mart.
1095
01:37:04,621 --> 01:37:08,375
Como pode não gostar do
terno? Está elegantíssimo.
1096
01:37:08,584 --> 01:37:11,628
-Não é K-Mart.
-Vou contar um segredo.
1097
01:37:11,879 --> 01:37:14,298
K-Mart é cafona.
1098
01:37:17,176 --> 01:37:18,927
Pronto.
1099
01:37:19,386 --> 01:37:23,265
A suíte dos campeões.
Para você.
1100
01:37:23,515 --> 01:37:25,767
Já viu um quarto igual?
1101
01:37:26,101 --> 01:37:30,147
O que há lá em cima? O que há?
Nem está olhando.
1102
01:37:30,397 --> 01:37:32,774
-Uma cama.
-É a sua cama.
1103
01:37:33,025 --> 01:37:35,777
Mandei colocar lá.
Perto da janela.
1104
01:37:36,028 --> 01:37:38,655
-Cama perto da janela.
-Suba.
1105
01:37:39,114 --> 01:37:41,283
Como você gosta.
1106
01:37:42,826 --> 01:37:48,790
Veja só estas luzes.
Você é Sr. Las Vegas!
1107
01:37:49,124 --> 01:37:53,462
-O que acha?
-Muitas luzes. Cintilante.
1108
01:37:54,046 --> 01:37:57,674
Ganhamos muito dinheiro
hoje! Um dinheirão!
1109
01:37:57,966 --> 01:38:01,887
Fora os US$ 3.000 que perdemos
na Roda da Fortuna.
1110
01:38:02,095 --> 01:38:07,351
-A Roda da Fortuna.
-Desculpe. Eu exagerei.
1111
01:38:07,684 --> 01:38:10,729
Fiquei meio entusiasmado.
1112
01:38:12,022 --> 01:38:15,651
Sinto muito.
No duro.
1113
01:38:17,361 --> 01:38:19,738
Estou me desculpando.
1114
01:38:19,988 --> 01:38:21,823
Fiquei empolgado.
O dinheiro...
1115
01:38:22,074 --> 01:38:25,744
Fui ganancioso.
Quer dizer alguma coisa?
1116
01:38:25,827 --> 01:38:31,500
-Vou encontrar Iris às 22:00.
-Tenho de agradecer-lhe.
1117
01:38:33,085 --> 01:38:36,338
Foi você que ganhou.
Eu só fiquei lá.
1118
01:38:36,839 --> 01:38:41,468
Você me salvou.
Eu só observei.
1119
01:38:41,510 --> 01:38:45,347
No bar, às 22:00.
Encontro com Iris.
1120
01:38:45,389 --> 01:38:48,517
Esse é o nome dela?
Vão dançar?
1121
01:38:48,767 --> 01:38:51,937
Dançar.
Vou dançar com Iris.
1122
01:38:52,145 --> 01:38:55,023
-Sabe dançar?
-Não sei.
1123
01:38:55,232 --> 01:38:59,611
-Precisa aprender.
-Preciso aprender a dançar.
1124
01:38:59,903 --> 01:39:02,114
Preciso aprender a dançar.
1125
01:39:02,406 --> 01:39:05,242
Estava brincando.
Não vai ter de dançar.
1126
01:39:05,534 --> 01:39:08,954
Decididamente preciso
aprender agora.
1127
01:39:09,496 --> 01:39:12,791
Não tem de ser agora.
Ensino outro dia.
1128
01:39:13,083 --> 01:39:17,296
-Não precisa dançar.
-Preciso aprender.
1129
01:39:17,588 --> 01:39:22,009
Por que fui tocar no assunto?
Tudo bem, foi erro meu.
1130
01:39:22,217 --> 01:39:26,388
Encontrou a única piranha
dançarina em Vegas. Fique ali.
1131
01:39:34,897 --> 01:39:36,732
Venha cá.
1132
01:39:38,150 --> 01:39:41,528
Ouve a música?
Observe meus pés.
1133
01:39:41,737 --> 01:39:43,739
Observe meus pés.
1134
01:39:44,239 --> 01:39:46,366
Faça como eu.
1135
01:39:47,409 --> 01:39:52,039
Sente o ritmo?
Mexa os pés assim.
1136
01:39:52,497 --> 01:39:57,836
Você é o homem, terá de guiar.
Sou a garota. Vai querer...
1137
01:39:59,421 --> 01:40:02,883
Você quer...
Ponha a mão esquerda assim.
1138
01:40:03,133 --> 01:40:06,386
Não pare de se mover.
Preste atenção. Não pare.
1139
01:40:06,595 --> 01:40:09,473
Ponha a mão esquerda
para cima.
1140
01:40:09,723 --> 01:40:12,476
Muito bom. Não pare.
Continue dançando.
1141
01:40:12,684 --> 01:40:16,688
Pegue a outra mão e
ponha nas minhas costas.
1142
01:40:17,439 --> 01:40:19,149
Quer aprender a dançar?
1143
01:40:19,441 --> 01:40:23,654
Tem de encostar na pessoa ao
dançar. Não vou machucá-lo.
1144
01:40:24,112 --> 01:40:28,367
Ponha a mão bem aqui.
Ponho a minha mão aqui.
1145
01:40:28,617 --> 01:40:32,788
Observe meus pés.
O ritmo.
1146
01:40:34,957 --> 01:40:39,127
Não se dança olhando para
os pés o tempo todo.
1147
01:40:39,378 --> 01:40:43,632
Quando eu mandar, quero que
olhe para cima bem devagar.
1148
01:40:43,882 --> 01:40:47,094
Continue se mexendo.
Pronto?
1149
01:40:47,344 --> 01:40:49,429
Comece a olhar para cima.
1150
01:40:49,763 --> 01:40:52,140
Mais um pouco.
Continue.
1151
01:40:52,391 --> 01:40:54,101
Um pouco mais.
1152
01:40:54,893 --> 01:40:58,605
Mais um pouco.
Para cima.
1153
01:41:01,233 --> 01:41:04,152
É isso aí, Ray.
Está dançando.
1154
01:41:04,403 --> 01:41:09,074
-É, dançando.
-Deixe a sua mão fechada aqui.
1155
01:41:09,533 --> 01:41:12,119
Vai me virar assim.
1156
01:41:13,745 --> 01:41:15,664
Virar.
1157
01:41:16,123 --> 01:41:18,584
-Isso é dançar.
-Dançar.
1158
01:41:18,834 --> 01:41:21,336
Estou me sentindo um idiota.
1159
01:41:55,204 --> 01:41:57,789
Pronto. Legal!
1160
01:41:58,165 --> 01:42:03,045
Você é um bom dançarino!
Me dá um abraço?
1161
01:42:16,016 --> 01:42:18,769
Só queria abraçá-lo.
1162
01:42:21,230 --> 01:42:23,899
Me deu vontade de abraçá-lo.
1163
01:42:38,997 --> 01:42:42,417
-O que faz aqui?
-Estou sem emprego.
1164
01:42:42,668 --> 01:42:45,462
-Como assim?
-Não sabe o que houve?
1165
01:42:45,712 --> 01:42:48,048
Sei. Entre!
1166
01:42:51,218 --> 01:42:52,928
Que bom te ver.
1167
01:42:53,262 --> 01:42:54,888
Veja quem está aqui.
1168
01:43:19,746 --> 01:43:22,541
Não é justo o que
faz com Raymond.
1169
01:43:22,749 --> 01:43:24,960
-Ele está ótimo.
-Eu sei.
1170
01:43:25,294 --> 01:43:30,132
Está em Las Vegas, de terno,
num quarto enorme. Me dá pena.
1171
01:43:30,966 --> 01:43:34,636
Seis minutos para meu
encontro com Iris.
1172
01:43:35,137 --> 01:43:37,639
Ele tem um encontro?
1173
01:43:38,182 --> 01:43:42,436
Tem de levar a TV para
todo lugar que vai?
1174
01:43:42,686 --> 01:43:46,857
-Por que trazer isso no encontro?
-O homem está dançando.
1175
01:43:47,065 --> 01:43:49,860
Como é a garota, Raymond?
1176
01:43:50,277 --> 01:43:53,155
Muito cintilante.
Parece um feriado.
1177
01:43:55,532 --> 01:43:57,993
-Nunca ouvi essa descrição.
-Sr. Babbitt!
1178
01:43:58,243 --> 01:44:00,662
O Sr. Kelso quer
falar com você.
1179
01:44:00,913 --> 01:44:03,332
-Não o conheço.
-O chefe da segurança.
1180
01:44:03,540 --> 01:44:05,500
-Venha comigo, por favor.
-Claro.
1181
01:44:05,792 --> 01:44:09,171
-Susanna, fique com Raymond.
-Por aqui.
1182
01:44:25,187 --> 01:44:29,233
-22:01. Ela não veio.
-Mas virá.
1183
01:44:38,825 --> 01:44:43,163
Parabéns. Contar seis baralhos
é uma grande proeza.
1184
01:44:43,205 --> 01:44:45,999
Do que está falando?
1185
01:44:46,041 --> 01:44:48,168
Fazemos vídeos.
1186
01:44:48,210 --> 01:44:52,422
Analisamos e damos
informações aos outros cassinos.
1187
01:44:52,673 --> 01:44:56,176
Sugiro que pegue seu
lucro e saia daqui.
1188
01:44:56,468 --> 01:45:01,014
Só porque ganhei,
me acusa de atividade ilegal?
1189
01:45:01,306 --> 01:45:05,936
-É como trata seus hóspedes?
-Cale a boca e vá embora.
1190
01:45:06,228 --> 01:45:10,732
É a melhor oferta que terá.
Eu aceitaria.
1191
01:45:19,908 --> 01:45:22,536
-Queria dançar com a garota?
-Queria.
1192
01:45:22,870 --> 01:45:24,746
Haverá outras chances.
1193
01:45:24,955 --> 01:45:27,875
Outras garotas lindas vão
adorar dançar com você.
1194
01:45:28,083 --> 01:45:29,668
Vai ficar bem.
1195
01:45:47,644 --> 01:45:50,230
-Adoro essa música.
-O elevador parou.
1196
01:45:50,480 --> 01:45:55,152
Está tudo bem. Mostre
como ia dançar com Iris.
1197
01:45:56,612 --> 01:46:00,449
-Quer dançar comigo?
-O elevador parou.
1198
01:46:00,657 --> 01:46:02,242
Dê-me isto.
1199
01:46:05,954 --> 01:46:10,459
-Mostre como é.
-Charlie Babbitt me ensinou.
1200
01:46:13,128 --> 01:46:15,297
Dançando no elevador.
1201
01:46:16,048 --> 01:46:18,133
É gostoso.
1202
01:46:20,511 --> 01:46:23,096
Você é ótimo.
1203
01:46:35,234 --> 01:46:38,153
Iris não sabe o que perdeu.
1204
01:46:40,322 --> 01:46:42,950
-E um beijo.
-E um beijo.
1205
01:46:43,283 --> 01:46:45,994
-Já beijou uma garota?
-Não sei.
1206
01:46:47,496 --> 01:46:49,831
Você não sabe?
1207
01:46:51,250 --> 01:46:53,335
Abra a boca.
1208
01:46:55,504 --> 01:46:58,715
Como se estivesse
comendo alguma coisa...
1209
01:46:59,007 --> 01:47:02,344
muito gostosa e macia.
1210
01:47:06,181 --> 01:47:08,976
Assim. Feche os olhos.
1211
01:47:16,275 --> 01:47:17,943
Calma.
1212
01:47:26,785 --> 01:47:29,872
-O que achou?
-Molhado.
1213
01:47:31,039 --> 01:47:34,293
-Então, foi bom.
-O elevador enguiçou.
1214
01:47:34,585 --> 01:47:36,753
Não enguiçou.
1215
01:47:43,886 --> 01:47:46,805
Fred Astaire e
Ginger Rogers.
1216
01:47:47,472 --> 01:47:49,892
-Como nós.
-É, como nós.
1217
01:47:50,851 --> 01:47:54,313
Prometi deixá-lo dirigir.
1218
01:47:54,396 --> 01:47:58,442
-Dirijo devagar.
-Ele sabe dirigir?
1219
01:47:58,525 --> 01:48:00,569
-Dirijo bem.
-Nas entradas.
1220
01:48:59,336 --> 01:49:01,338
Sente-se na frente, Ray.
1221
01:49:03,340 --> 01:49:05,759
Ligará depois da audiência?
1222
01:49:06,510 --> 01:49:08,929
Não se preocupe.
Vai dar certo.
1223
01:49:09,513 --> 01:49:11,098
-Estou nervoso.
-Eu sei.
1224
01:49:11,431 --> 01:49:15,811
-Fiquei feliz por você ter vindo.
-Eu sei.
1225
01:49:22,818 --> 01:49:26,363
Obrigada pelo encontro
no elevador. Foi bom.
1226
01:49:27,281 --> 01:49:30,659
-"Obrigada" por quê?
-Algo entre nós.
1227
01:49:30,868 --> 01:49:33,829
-"Entre nós"?
-"Nós".
1228
01:49:36,623 --> 01:49:38,500
"Nós", Ray?
1229
01:49:44,173 --> 01:49:49,344
-Seu quarto é aqui.
-Decididamente não tem cama.
1230
01:49:49,553 --> 01:49:53,640
É uma cama mágica.
Olhe.
1231
01:49:54,349 --> 01:49:57,311
Há uma mesa e a televisão.
1232
01:49:57,769 --> 01:50:00,564
Fui à locadora e
trouxe uma surpresa.
1233
01:50:00,856 --> 01:50:05,444
Comprei uma fita para você.
Não comece com isso.
1234
01:50:06,361 --> 01:50:10,657
Não é um lugar qualquer.
É a minha casa.
1235
01:50:19,208 --> 01:50:23,212
-"Quem" recebe o dinheiro?
-Cada centavo.
1236
01:50:23,503 --> 01:50:26,924
-Por que não? Ele merece.
-"Quem"?
1237
01:50:27,591 --> 01:50:29,426
-"Quem" recebe?
-Por que não?
1238
01:50:29,635 --> 01:50:33,180
-Às vezes, a mulher recebe.
- A mulher de "Quem"?
1239
01:50:34,473 --> 01:50:37,851
-Ele merece.
-"Quem"?
1240
01:50:38,101 --> 01:50:42,731
-"Qual" é o nome do cara na 1a.?
-Não. "Qual" está na 2a.
1241
01:50:43,065 --> 01:50:46,860
-Não acha engraçado, Ray?
-Sim, é engraçado.
1242
01:50:48,362 --> 01:50:51,573
-Onde aprendeu?
-Num livro que papai me deu.
1243
01:50:51,865 --> 01:50:53,534
Papai?
1244
01:50:53,867 --> 01:50:57,329
-Lendo, não tem graça.
-Decididamente não.
1245
01:50:58,872 --> 01:51:02,125
Aqui é o Dr. Bruner.
Ligue para mim.
1246
01:51:02,793 --> 01:51:06,088
-O que há?
-Pensei que fosse a secretária.
1247
01:51:06,922 --> 01:51:11,385
Cheguei agora. A entrevista
psiquiátrica é amanhã.
1248
01:51:11,593 --> 01:51:15,347
-Eu sei disso.
-Achei bom conversarmos.
1249
01:51:15,639 --> 01:51:18,684
É do seu interesse.
1250
01:51:19,351 --> 01:51:22,229
-Quando?
-Estou no Boaventure.
1251
01:51:22,437 --> 01:51:23,981
Que tal hoje às 20:30?
1252
01:51:46,295 --> 01:51:50,299
Amanhã, estarei com o Dr. Marston,
que vai examinar Raymond.
1253
01:51:50,507 --> 01:51:54,052
-Eu sei.
-Dei a ele a ficha de Raymond.
1254
01:51:54,261 --> 01:51:57,806
-Boa sorte.
-É uma formalidade.
1255
01:51:57,973 --> 01:51:59,933
Raymond é incapacitado.
1256
01:52:00,142 --> 01:52:02,728
Quer dizer que Marston
vai ficar contra mim?
1257
01:52:02,936 --> 01:52:07,316
-Sempre foi uma causa perdida.
-Então, por que me ligou?
1258
01:52:07,649 --> 01:52:10,944
Seu pai me confiou
a guarda do dinheiro.
1259
01:52:11,361 --> 01:52:14,323
Não importa se ganhar
a custódia de Raymond.
1260
01:52:14,615 --> 01:52:17,701
Não preciso te dar nada.
Fica a meu critério.
1261
01:52:18,118 --> 01:52:21,997
-Não pode perder?
-Sim, posso perder Raymond.
1262
01:52:22,206 --> 01:52:24,791
Acontece que me
preocupo com ele.
1263
01:52:25,083 --> 01:52:30,172
Dei minha palavra ao se pai
e não quero faltar com isso.
1264
01:52:31,131 --> 01:52:34,176
-O que é isto?
-Um cheque.
1265
01:52:37,679 --> 01:52:39,515
US$ 250.000.
1266
01:52:39,848 --> 01:52:42,893
Sem nenhuma obrigação.
Desista, Charlie.
1267
01:52:44,269 --> 01:52:48,899
Não se trata de você e eu.
Nem de ganhar ou perder.
1268
01:52:51,151 --> 01:52:54,821
Perguntei por que não me
disseram que tinha um irmão.
1269
01:52:55,113 --> 01:52:57,199
Não respondeu.
1270
01:52:58,116 --> 01:52:59,993
Não sei.
1271
01:53:01,703 --> 01:53:06,500
Não estou mais bravo por
meu pai ter me deserdado.
1272
01:53:07,960 --> 01:53:11,672
Sabe que ele tentou me
encontrar durante muitos anos.
1273
01:53:12,256 --> 01:53:14,299
Eu nunca o procurei.
1274
01:53:14,550 --> 01:53:18,220
Se meu filho fizesse isso,
também o deserdaria.
1275
01:53:18,428 --> 01:53:21,056
Não se trata mais
do dinheiro.
1276
01:53:22,015 --> 01:53:23,934
Sabe, eu...
1277
01:53:24,184 --> 01:53:28,272
não entendo por que ele não
me disse que tinha um irmão.
1278
01:53:28,522 --> 01:53:32,943
Por que ninguém me contou
que eu tinha um irmão?
1279
01:53:35,487 --> 01:53:40,701
Teria sido bom conhecê-lo
por mais de seis dias.
1280
01:55:27,015 --> 01:55:28,684
Parou.
1281
01:55:28,892 --> 01:55:31,103
Tudo bem.
1282
01:55:36,775 --> 01:55:39,862
V-e-r-n. Vern.
1283
01:55:41,238 --> 01:55:43,615
Meu bom amigo Vern.
1284
01:55:53,333 --> 01:55:55,627
Meu amigo Vern.
1285
01:55:58,297 --> 01:56:01,550
V-e-r-n. Meu bom amigo.
1286
01:56:01,717 --> 01:56:06,638
Há de morango, cereja,
trigo integral, pêssego...
1287
01:56:06,722 --> 01:56:10,809
framboesa, amora...
Que tipo de panqueca quer?
1288
01:56:10,893 --> 01:56:12,728
-Panqueca.
-Qual?
1289
01:56:12,811 --> 01:56:14,396
Panqueca.
1290
01:56:14,479 --> 01:56:18,108
Claro, a calda devia
estar na mesa...
1291
01:56:22,237 --> 01:56:26,283
-Charlie Babbitt fez piada.
-Fiz uma piada.
1292
01:56:46,011 --> 01:56:48,263
Para trás, um pouco.
1293
01:57:10,911 --> 01:57:13,705
Ray, sente-se ali.
1294
01:57:17,167 --> 01:57:18,627
Olá!
1295
01:57:19,002 --> 01:57:22,464
Não é um julgamento. Portanto,
não há advogado, juiz...
1296
01:57:22,714 --> 01:57:24,633
só os que amam Raymond.
1297
01:57:25,634 --> 01:57:29,304
Raymond, sente-se ali.
Sr. Babbitt, fique deste lado.
1298
01:57:29,346 --> 01:57:33,642
Sente-se aqui, Raymond.
Fique aqui, certo?
1299
01:57:33,809 --> 01:57:35,519
Ray, ponha
a mochila no chão.
1300
01:57:35,811 --> 01:57:38,564
Vamos ser francos.
1301
01:57:38,647 --> 01:57:42,901
A TV, Ray. No chão.
Desculpe.
1302
01:57:43,068 --> 01:57:49,074
-Não sei como dizer isso.
-Dizer o quê? Já perdi?
1303
01:57:49,157 --> 01:57:54,246
Sou apenas um médico dando
uma opinião ao tribunal.
1304
01:57:54,329 --> 01:57:57,416
O Dr. Bruner é um
profissional respeitado.
1305
01:57:57,666 --> 01:58:00,502
O caso de Raymond foi
bem documentado...
1306
01:58:00,586 --> 01:58:03,547
e Wallbrook é uma
grande instituição.
1307
01:58:03,755 --> 01:58:06,300
Já decidiram.
Nos vemos no tribunal.
1308
01:58:06,341 --> 01:58:11,013
Ele progrediu mais comigo numa
semana que com você em 20 anos.
1309
01:58:11,221 --> 01:58:14,641
-Não sabe nada sobre nós.
-Não desafie o Dr. Bruner.
1310
01:58:14,850 --> 01:58:18,187
-Desculpe.
-O que aconteceu nesta semana?
1311
01:58:18,353 --> 01:58:21,064
-Nos conhecemos melhor.
-Perguntei a Raymond.
1312
01:58:21,315 --> 01:58:25,235
O que aconteceu nesta semana?
O que você fez?
1313
01:58:25,485 --> 01:58:27,237
Contei cartas.
1314
01:58:27,321 --> 01:58:29,990
-Em Las Vegas.
-Charlie o levou lá?
1315
01:58:30,240 --> 01:58:34,578
-Perdeu US$ 3 mil.
-Deixou você jogar US$ 3 mil?
1316
01:58:34,661 --> 01:58:37,873
Perdeu US$ 3 mil no número 20.
1317
01:58:38,081 --> 01:58:40,209
-O que mais fez?
-Apostei no 20.
1318
01:58:40,500 --> 01:58:43,378
-O que mais?
-Dancei com Charlie Babbitt.
1319
01:58:43,587 --> 01:58:45,631
-Com seu irmão?
-Ele quis aprender.
1320
01:58:45,881 --> 01:58:48,217
Dancei no elevador com
Susanna. Beijei Susanna.
1321
01:58:48,383 --> 01:58:50,511
-Beijou Susanna?
-No elevador.
1322
01:58:50,719 --> 01:58:53,555
-Gostou de beijar uma mulher?
-Não sei.
1323
01:58:53,889 --> 01:58:56,725
-O que sentiu?
-É molhado.
1324
01:58:57,768 --> 01:58:59,895
Tremenda viagem, hein?
1325
01:59:01,063 --> 01:59:03,607
-Gostou de viajar?
-Dirijo bem.
1326
01:59:03,899 --> 01:59:05,567
-Você dirigiu?
-Dirigi.
1327
01:59:05,859 --> 01:59:08,320
Charlie o deixou
dirigir na estrada?
1328
01:59:08,570 --> 01:59:11,615
-Devagar na entrada.
-Não dirigiu na estrada.
1329
01:59:13,283 --> 01:59:15,619
-Teve algum ataque?
-Como?
1330
01:59:15,953 --> 01:59:20,499
Coisas que fazem quando...
Ele se debateu?
1331
01:59:20,832 --> 01:59:22,459
Duas vezes.
1332
01:59:22,584 --> 01:59:25,796
Uma vez, porque não
quis pegar o avião.
1333
01:59:26,421 --> 01:59:29,007
-Não pegamos.
-Quando foi o último?
1334
01:59:29,258 --> 01:59:30,968
Hoje de manhã.
1335
01:59:31,301 --> 01:59:36,265
Isso é bobagem. Podia ficar
calado, e não iam saber.
1336
01:59:36,473 --> 01:59:40,185
O alarme de incêndio disparou,
e ele ficou nervoso.
1337
01:59:40,310 --> 01:59:44,940
-Não estou culpando você.
-Comemos panquecas.
1338
01:59:45,023 --> 01:59:47,359
Não fique na defensiva.
Não o estou desafiando.
1339
01:59:47,568 --> 01:59:49,820
-Fui honesto.
-Não está entendendo.
1340
01:59:50,028 --> 01:59:54,908
-Estou sendo honesto.
-Não estou culpando você.
1341
01:59:54,950 --> 01:59:57,119
Mal conheci meu
pai e minha mãe.
1342
01:59:57,202 --> 02:00:00,831
Encontro meu irmão e
tenho de abrir mão dele?
1343
02:00:01,081 --> 02:00:02,791
Ninguém disse isso.
1344
02:00:03,000 --> 02:00:06,837
Eu não o magoei, nem ele a mim.
Por que está interferindo?
1345
02:00:07,087 --> 02:00:10,966
-É a minha família, entende?
-Eu entendo.
1346
02:00:11,300 --> 02:00:14,970
Raymond é incapaz de ter um
relacionamento com você.
1347
02:00:15,429 --> 02:00:19,516
É a sua opinião. Já passou
24 horas com ele? Já fez isso?
1348
02:00:19,808 --> 02:00:22,811
Não pode cuidar dele
sem ajuda profissional.
1349
02:00:23,061 --> 02:00:25,689
-É a sua opinião.
-É a minha opinião.
1350
02:00:25,981 --> 02:00:27,649
Quero rever os fatos.
1351
02:00:27,900 --> 02:00:31,403
O Dr. Bruner afirma que você
tirou Raymond de Wallbrook...
1352
02:00:31,653 --> 02:00:34,323
e ofereceu trocá-lo
por US$ 1.500.000.
1353
02:00:34,615 --> 02:00:37,993
Estava transtornado com a
morte de meu pai. Foi errado.
1354
02:00:38,243 --> 02:00:41,705
Ficou transtornado e
agora ama seu irmão...
1355
02:00:41,955 --> 02:00:44,833
e quer cuidar dele
o resto da vida?
1356
02:00:46,376 --> 02:00:48,921
Então, no início,
foi como um seqüestro.
1357
02:00:49,588 --> 02:00:52,674
Essa palavra é muito forte.
Não seqüestrei meu irmão.
1358
02:00:52,966 --> 02:00:56,011
Agora entrou em
entendimento com ele.
1359
02:00:59,681 --> 02:01:02,893
Sei que parece
irracional para você...
1360
02:01:03,143 --> 02:01:05,437
mas, quando eu
comecei isso, tinha...
1361
02:01:05,687 --> 02:01:08,232
-Não fique na defensiva.
-Posso falar?
1362
02:01:08,524 --> 02:01:10,734
-Queria falar.
-Pode falar.
1363
02:01:11,026 --> 02:01:15,864
-Sem acusações. Continue.
-Sem acusações.
1364
02:01:17,032 --> 02:01:18,992
Tem de entender...
1365
02:01:19,243 --> 02:01:23,205
que, quando começamos a
viagem, ele era meu irmão...
1366
02:01:23,497 --> 02:01:25,707
só no nome.
1367
02:01:33,715 --> 02:01:39,888
-Hoje, comemos panquecas.
-Calda na mesa, na mesa.
1368
02:01:40,097 --> 02:01:43,559
-Comeu panquecas?
-Charlie fez piada.
1369
02:01:44,560 --> 02:01:46,687
Está vendo?
1370
02:01:47,396 --> 02:01:51,316
-Estamos ligados.
-É admirável...
1371
02:01:51,567 --> 02:01:53,485
mas nosso objetivo
é determinar...
1372
02:01:53,735 --> 02:01:57,573
o que é melhor para Raymond.
Se pode viver na comunidade...
1373
02:01:57,906 --> 02:02:01,535
e o que ele quer,
se pudermos descobrir.
1374
02:02:01,785 --> 02:02:05,289
-Sou a favor.
-Ele não pode decidir.
1375
02:02:05,539 --> 02:02:08,333
-Engano seu.
-Não pode decidir sozinho.
1376
02:02:08,584 --> 02:02:10,544
Ele é mais capaz que pensa.
1377
02:02:10,794 --> 02:02:13,088
Por que não
perguntamos a ele?
1378
02:02:13,630 --> 02:02:16,592
Raymond, posso fazer
umas perguntas?
1379
02:02:17,092 --> 02:02:20,137
-Ouça o doutor.
-Posso fazer umas perguntas?
1380
02:02:23,098 --> 02:02:24,766
Quer ficar com Charlie?
1381
02:02:26,393 --> 02:02:30,147
Quer ficar com seu irmão
Charlie em Los Angeles?
1382
02:02:30,606 --> 02:02:34,401
O médico fez uma pergunta.
Preste atenção.
1383
02:02:34,693 --> 02:02:38,280
Quer ficar com
seu irmão Charlie?
1384
02:02:38,530 --> 02:02:41,617
-Quer ficar com Charlie?
-Quero.
1385
02:02:41,950 --> 02:02:43,952
-Você quer?
-Quero.
1386
02:02:44,203 --> 02:02:46,121
Quer ficar com o seu irmão?
1387
02:02:46,622 --> 02:02:50,792
-Quero ficar com Charlie Babbitt.
-É o que quer?
1388
02:02:52,628 --> 02:02:55,756
-Quer ficar com seu irmão?
-Quero.
1389
02:02:58,300 --> 02:03:00,594
Posso fazer outra pergunta?
1390
02:03:01,136 --> 02:03:04,139
-Quer voltar para Wallbrook?
-Quero.
1391
02:03:04,431 --> 02:03:07,851
Sabe a diferença entre
Charlie e Wallbrook?
1392
02:03:10,687 --> 02:03:15,317
-Quer ficar com Charlie aqui...
-Quero.
1393
02:03:15,567 --> 02:03:17,319
...ou voltar para Wallbrook?
-Quero.
1394
02:03:18,320 --> 02:03:21,615
São coisas diferentes. Ficar com
Charlie e ir para Wallbrook.
1395
02:03:21,823 --> 02:03:23,325
Não é o mesmo.
1396
02:03:23,951 --> 02:03:26,954
-Sabe escolher?
-Wallbrook, ou ficar com Charlie.
1397
02:03:27,204 --> 02:03:29,039
Ir a Wallbrook para
ficar com Charlie.
1398
02:03:29,248 --> 02:03:32,834
São duas coisas diferentes.
Uma ou a outra.
1399
02:03:33,043 --> 02:03:34,920
Certo, certo.
1400
02:03:35,170 --> 02:03:37,297
Um momento.
1401
02:03:38,173 --> 02:03:40,300
Certo, tudo bem.
1402
02:03:40,676 --> 02:03:44,096
Você me convenceu.
Não precisa humilhá-lo.
1403
02:03:44,346 --> 02:03:46,348
Está tudo bem.
1404
02:03:46,682 --> 02:03:48,600
-Acabou.
-É.
1405
02:03:48,851 --> 02:03:51,270
Ficar em Wallbrook com Charlie.
1406
02:03:51,812 --> 02:03:54,606
-Ficar em Wallbrook.
-Acabou.
1407
02:03:59,862 --> 02:04:03,740
Posso falar com o senhor?
Com licença.
1408
02:04:11,582 --> 02:04:14,376
-Você está bem?
-Estou.
1409
02:04:16,003 --> 02:04:19,464
-Não quer mais perguntas.
-Não.
1410
02:04:21,633 --> 02:04:23,635
Não sei.
1411
02:04:29,057 --> 02:04:32,728
Não quer mais perguntas.
Chega de perguntas.
1412
02:04:36,523 --> 02:04:41,612
Não vão mais fazer perguntas.
Eu prometo.
1413
02:04:41,820 --> 02:04:43,947
Sim, meu bom amigo.
1414
02:04:44,239 --> 02:04:47,159
-O quê?
-Meu bom amigo.
1415
02:04:55,918 --> 02:04:59,213
Talvez não fale
mais com você.
1416
02:05:02,591 --> 02:05:06,845
O Dr. Bruner gosta
muito de você...
1417
02:05:07,095 --> 02:05:09,640
e talvez o leve com ele.
1418
02:05:10,390 --> 02:05:12,309
Entendeu?
1419
02:05:14,186 --> 02:05:18,774
Mas fui sincero quando
falei na nossa viagem.
1420
02:05:19,441 --> 02:05:21,902
Sobre nossa ligação.
1421
02:05:22,486 --> 02:05:27,157
-Gosto de ter você como irmão.
-Eu dirijo bem.
1422
02:05:28,450 --> 02:05:30,452
Sim, dirige.
1423
02:05:57,145 --> 02:06:01,275
Gosto de ter você
como irmão mais velho.
1424
02:06:18,375 --> 02:06:21,169
C-h-a-r-l-i-e.
1425
02:06:23,839 --> 02:06:27,009
C-h-a-r-l-i-e.
1426
02:06:27,676 --> 02:06:29,678
Meu bom amigo.
1427
02:07:28,695 --> 02:07:32,491
-Não prefere sua roupa do K-Mart?
-Diga a ele.
1428
02:07:32,658 --> 02:07:34,743
-K-Mart é cafona.
-Entendi.
1429
02:07:34,868 --> 02:07:38,830
Estou com as passagens.
Vou estar no vagão à direita.
1430
02:07:39,248 --> 02:07:42,668
Aproveitem mais uns minutos.
Até logo, Charlie.
1431
02:07:43,919 --> 02:07:45,837
Você fez uma piada.
1432
02:07:51,844 --> 02:07:56,139
É melhor dar isto para você.
Vai ter de carregar agora.
1433
02:07:57,224 --> 02:08:00,102
Tem bolinho de queijo,
suco de maçã...
1434
02:08:00,602 --> 02:08:02,604
cadernos, canetas e...
1435
02:08:02,813 --> 02:08:05,232
E o filme
"Quem Está na Primeira".
1436
02:08:05,440 --> 02:08:08,360
-Muito engraçado.
-Eu disse que era.
1437
02:08:08,569 --> 02:08:11,905
-A bordo!
-É melhor ir.
1438
02:08:12,114 --> 02:08:15,242
-Trem muito brilhante.
-É mesmo.
1439
02:08:15,784 --> 02:08:19,538
Ouça, Ray. O Dr. Bruner
só tem a sua custódia.
1440
02:08:19,746 --> 02:08:24,543
Posso visitá-lo.
Vou vê-lo em duas semanas.
1441
02:08:24,793 --> 02:08:28,797
-Quantos dias são?
-14 dias. Hoje é quarta.
1442
02:08:28,839 --> 02:08:32,009
-E horas?
-336 horas.
1443
02:08:32,634 --> 02:08:34,720
Espantoso.
1444
02:08:34,970 --> 02:08:37,222
São 20.160 minutos.
1445
02:08:37,306 --> 02:08:41,977
Um milhão, 209 mil,
600 segundos.
1446
02:08:56,074 --> 02:08:58,619
A gente se vê logo.
1447
02:08:58,827 --> 02:09:01,747
Uma se for ruim.
Duas se for bom.
1448
02:09:04,583 --> 02:09:06,752
Aposte duas.
1449
02:09:18,222 --> 02:09:20,974
3 minutos para Wapner.
1450
02:09:21,517 --> 02:09:23,143
Vai dar tempo.