1 00:02:57,766 --> 00:03:01,270 Franco, duas Pininfarina, uma vermelha e uma prata... 2 00:03:01,520 --> 00:03:05,107 79 e 82? Qual? Sim. 3 00:03:05,274 --> 00:03:09,444 Não, da outra vez, disse que tinha um amassado e mandou uma carcaça. 4 00:03:09,653 --> 00:03:14,116 -Ainda não liberaram? -Vão liberar em dois dias. 5 00:03:14,324 --> 00:03:18,412 Quatro carros, três vezes cada, isso dá doze vezes. 6 00:03:18,620 --> 00:03:21,957 É mecânico ou engenheiro da NASA? 7 00:03:22,124 --> 00:03:27,296 Avisei que não vendia este carro. Disse que entregaria no prazo. 8 00:03:27,546 --> 00:03:32,134 -Nem precisa me dizer. -Não acho que seja necessário. 9 00:03:32,342 --> 00:03:37,639 Explique ao meu sócio. Investimos US$ 200 mil nisto. 10 00:03:37,890 --> 00:03:41,643 Investi todo o meu dinheiro. Se não vender, irei à falência. 11 00:03:41,810 --> 00:03:44,980 -Você entende? -Tem de entender. 12 00:03:45,147 --> 00:03:50,277 Os agiotas estão pressionando. Podia ter falido há 11 dias. 13 00:03:50,485 --> 00:03:55,365 -Estou fazendo tudo que posso! -Sei que a entrega está atrasada! 14 00:03:55,616 --> 00:03:57,326 Malditos inspetores! 15 00:03:57,534 --> 00:04:01,371 Não liberando os carros, vão acabar com a poluição? 16 00:04:01,580 --> 00:04:04,833 -Mas é claro! -Concessionária Babbitt. 17 00:04:05,042 --> 00:04:08,295 Tente subornar. Inspetores ganham uma miséria. 18 00:04:08,837 --> 00:04:11,131 -O Sr. Wyatt. -Wyatt? 19 00:04:11,340 --> 00:04:15,552 Se não pagar até às 17:30, confiscará os carros. 20 00:04:15,761 --> 00:04:19,096 -Ligo depois. -Fale com o Sr. Babbitt. 21 00:04:19,306 --> 00:04:23,769 Diga que me viu assinar o cheque e você mesma mandou ao correio. 22 00:04:23,977 --> 00:04:26,021 Diga! Eu preciso. Rápido! 23 00:04:26,355 --> 00:04:31,527 Fale com o Sr. Babbitt antes. O telefone? Não, ele viajou. 24 00:04:31,860 --> 00:04:36,615 -Mandou você ligar. -Diga que, quando chegar, eu ligo. 25 00:04:36,865 --> 00:04:39,159 -Charlie? -Lenny, o que há? 26 00:04:39,368 --> 00:04:42,204 Bateman e Webb vão cancelar a compra. 27 00:04:42,454 --> 00:04:46,041 Pediram a devolução da entrada. Vão comprar em outro lugar. 28 00:04:46,250 --> 00:04:48,252 Diga que era eu na outra linha. 29 00:04:48,502 --> 00:04:52,673 Que os carros passaram na inspeção. Ouviu, Lenny? 30 00:04:52,881 --> 00:04:54,716 -Ouviu? -Estou ouvindo. 31 00:04:54,883 --> 00:04:58,345 Darei um desconto de 5 mil por serem pacientes. 32 00:04:58,554 --> 00:05:01,723 -Entendeu? Tem certeza? -Entendi. 33 00:05:03,809 --> 00:05:09,439 Era o Sr. Babbitt na outra linha. Estão vistoriando os carros... 34 00:05:09,940 --> 00:05:15,779 Os carros foram liberados. Esperamos os documentos em breve. 35 00:05:15,988 --> 00:05:18,532 E, devido à sua incrível paciência... 36 00:05:18,740 --> 00:05:23,370 vamos abater 5 mil em cada carro. 37 00:05:23,579 --> 00:05:28,750 Foram muito tolerantes. Agradecemos imensamente. 38 00:05:28,959 --> 00:05:30,586 Obrigado. 39 00:05:30,752 --> 00:05:32,713 Obrigado. 40 00:05:34,298 --> 00:05:38,260 -Vamos a Palm Springs? -Ainda quer ir? 41 00:05:38,468 --> 00:05:43,265 Vamos fazer negócio com um lucro de US$ 75 mil. Nada mal. 42 00:05:43,473 --> 00:05:46,101 -Nada mal. -Sabe onde nos encontrar. 43 00:05:46,351 --> 00:05:48,020 Sei. 44 00:05:48,228 --> 00:05:50,439 Está tudo sob controle. 45 00:06:12,377 --> 00:06:17,132 Não quero ser exigente, mas poderia dizer umas 10 palavras... 46 00:06:17,299 --> 00:06:19,676 antes de chegarmos ao hotel? 47 00:06:20,677 --> 00:06:23,138 Para me agradar. 48 00:06:23,472 --> 00:06:26,808 Pode me dizer o que está pensando? 49 00:06:26,975 --> 00:06:29,978 Só estava pensando. Nada especial. 50 00:06:30,020 --> 00:06:33,774 Podíamos falar sobre o que pensava. Conversar. 51 00:06:33,982 --> 00:06:36,652 Se houvesse o que falar, falaria. 52 00:06:36,860 --> 00:06:39,029 Só estou pensando. O que tem de mais? 53 00:06:39,238 --> 00:06:43,909 Quero sentir que estou viajando com alguém. 54 00:06:44,117 --> 00:06:46,370 Quer conversar? Está bem. Como vai? 55 00:06:46,578 --> 00:06:50,457 Não quero conversar! Só me sinto excluída. 56 00:06:50,666 --> 00:06:55,045 -Não quero conversar. -Voltamos a discutir de novo. 57 00:06:55,379 --> 00:06:58,340 Não sei por que agüento isso. 58 00:06:58,632 --> 00:07:01,635 Queria ir a Palm Springs. Estamos indo. 59 00:07:01,844 --> 00:07:04,596 Mas não queria ir sozinha. Estou sentada... 60 00:07:04,847 --> 00:07:07,724 Quer conversar? Tudo bem! 61 00:07:07,933 --> 00:07:11,144 Isso não é conversar! Você parece... 62 00:07:12,771 --> 00:07:16,525 Charles, é Lenny. Tentei te encontrar. 63 00:07:16,942 --> 00:07:20,821 Recebi uma ligação do Sr. Mooney, advogado do seu pai. 64 00:07:21,029 --> 00:07:23,073 Ele quer falar com você. 65 00:07:23,365 --> 00:07:25,742 Seu pai morreu, Charlie. 66 00:07:28,036 --> 00:07:32,082 Sinto muito. O enterro é amanhã, em Cincinnati. 67 00:07:32,541 --> 00:07:35,586 -Tenho o telefone. -Não é preciso. 68 00:07:35,794 --> 00:07:37,713 Mais alguma coisa? -Não, só isso. 69 00:07:37,963 --> 00:07:40,924 Se precisar de mim, ligue. 70 00:07:44,052 --> 00:07:47,347 -Desculpe pelo fim de semana. -Fim de semana? 71 00:07:47,472 --> 00:07:50,726 Eu te contei. Brigamos há muito tempo. 72 00:07:51,059 --> 00:07:55,939 Perdi minha mãe aos dois anos. Meu pai e eu não nos dávamos. 73 00:07:57,566 --> 00:07:59,985 -Vai ao enterro? -Vou. 74 00:08:00,319 --> 00:08:04,740 -Vou com você. -É gentil, mas não precisa ir. 75 00:08:05,073 --> 00:08:08,076 -Eu quero ir. -Está bem. 76 00:08:08,243 --> 00:08:11,246 Desculpe, esqueci com quem estava falando. 77 00:08:28,305 --> 00:08:32,893 Ele sempre será lembrado com admiração e respeito... 78 00:08:33,101 --> 00:08:36,605 além dos anos que viveu conosco. 79 00:08:36,813 --> 00:08:41,193 Vamos seguir seu exemplo de amor à vida... 80 00:08:41,652 --> 00:08:46,406 dedicação à família e caridade com todos. 81 00:08:46,949 --> 00:08:50,869 Agora, tendo certeza da ressurreição... 82 00:08:51,078 --> 00:08:54,623 nós Lhe entregamos a alma do nosso amigo... 83 00:09:04,925 --> 00:09:09,054 Só vou tratar de detalhes do testamento. Depois iremos. 84 00:09:09,137 --> 00:09:11,723 Posso esperar no carro. 85 00:09:47,551 --> 00:09:50,804 Deviam regar as rosas. Estão morrendo. 86 00:09:51,680 --> 00:09:55,058 Só dirigi este carro uma vez na vida. 87 00:09:55,350 --> 00:09:58,478 É um Buick 1949 Roadmaster conversível. 88 00:09:58,687 --> 00:10:02,232 Só fabricaram 8 mil. Oito cilindros. 89 00:10:02,524 --> 00:10:05,402 Transmissão automática. 90 00:10:06,987 --> 00:10:09,198 Sei de cor. 91 00:10:24,379 --> 00:10:26,548 Você era filho único. 92 00:10:26,882 --> 00:10:29,218 Nasceu quando ele tinha... 93 00:10:29,468 --> 00:10:31,803 uns 45 anos? 94 00:10:32,262 --> 00:10:36,975 Devia achar que nunca teria um filho. Tinha de te amar. 95 00:10:37,392 --> 00:10:41,396 Está exagerando. Era filho dele, o mesmo sangue. 96 00:10:42,147 --> 00:10:45,609 Nesta foto, não parece um homem que não amava o filho. 97 00:10:45,817 --> 00:10:48,445 Largue isso! 98 00:10:48,904 --> 00:10:50,864 -Quer ouvir uma história? -Calma. 99 00:10:51,114 --> 00:10:55,410 O conversível e as rosas eram sua paixão. 100 00:10:55,911 --> 00:11:01,083 Não podia encostar naquele carro. Não era coisa de criança. 101 00:11:01,250 --> 00:11:06,088 Aos 16 anos, trouxe um boletim com notas excelentes. 102 00:11:06,421 --> 00:11:09,591 Disse a ele: "Posso sair com o carro? 103 00:11:09,925 --> 00:11:13,929 Comemorar com meus amigos?” Ele disse: "Não". 104 00:11:14,221 --> 00:11:17,933 -Roubei a chave e saí escondido. -Pegou sem permissão? 105 00:11:18,684 --> 00:11:23,105 -Por quê? -Porque eu merecia. 106 00:11:23,313 --> 00:11:26,608 Nada que eu fazia o agradava. Você não entende? 107 00:11:26,859 --> 00:11:30,529 Uma vez estávamos na rua, e nos mandaram encostar. 108 00:11:30,946 --> 00:11:34,366 -Um acidente? -Mandaram parar. 109 00:11:34,616 --> 00:11:37,995 -A polícia? -Sim, a polícia. 110 00:11:38,245 --> 00:11:40,038 Posso terminar? 111 00:11:40,289 --> 00:11:44,293 Ele deu queixa de roubo, não de que o filho pegou sem permissão. 112 00:11:44,501 --> 00:11:46,169 Disse que foi roubado. 113 00:11:46,420 --> 00:11:50,090 Os pais dos outros pagaram fiança. Ele me deixou lá 2 dias. 114 00:11:50,299 --> 00:11:53,510 -Deixou você preso por 2 dias? -Dois dias. 115 00:11:54,636 --> 00:11:56,680 Ficou com medo? 116 00:11:57,139 --> 00:11:59,516 Sim, fiquei. 117 00:12:01,059 --> 00:12:02,811 Fui embora, nunca mais o vi. 118 00:12:03,145 --> 00:12:07,983 Estamos juntos há um ano, e nunca me contou isso. 119 00:12:08,233 --> 00:12:09,985 Muito estranho. 120 00:12:10,235 --> 00:12:13,488 Como pôde guardar isso sem contar a ninguém? 121 00:12:13,739 --> 00:12:17,868 Quando era criança e tinha medo, Rain Man cantava pra mim. 122 00:12:19,870 --> 00:12:21,788 "Rain" o quê? 123 00:12:22,164 --> 00:12:25,000 Um desses amigos imaginários. 124 00:12:25,959 --> 00:12:29,671 -O que aconteceu com ele? -Nada. Eu cresci. 125 00:12:31,423 --> 00:12:33,425 Não muito. 126 00:12:34,384 --> 00:12:39,515 "Lembro de quando partiu amargurado e cheio de planos. 127 00:12:39,681 --> 00:12:41,517 Tão presunçoso. 128 00:12:41,683 --> 00:12:45,896 Sendo uma criança sem mãe, isto explica sua insensibilidade. 129 00:12:46,188 --> 00:12:52,027 Eu o perdôo por não fingir que me amava ou respeitava. 130 00:12:52,277 --> 00:12:56,198 Mas não escrever, telefonar ou voltar para a minha vida... 131 00:12:56,365 --> 00:12:58,200 me deixou sem um filho. 132 00:12:58,408 --> 00:13:02,246 Desejo-lhe tudo que sempre desejei. O melhor. 133 00:13:07,960 --> 00:13:13,340 Deixo ao meu filho Babbitt o Buick conversível. 134 00:13:13,757 --> 00:13:18,220 O mesmo carro que, infelizmente, acabou com nosso relacionamento. 135 00:13:18,387 --> 00:13:22,474 E também minhas roseiras premiadas. 136 00:13:22,683 --> 00:13:26,728 Que façam-no dar valor à excelência e à perfeição. 137 00:13:26,979 --> 00:13:31,733 Quanto à minha casa e bens, serão confiados em custódia... 138 00:13:32,025 --> 00:13:36,530 de acordo com os termos designados neste testamento.” 139 00:13:36,738 --> 00:13:38,156 O que é isso? 140 00:13:38,407 --> 00:13:41,702 O espólio no valor de três milhões de dólares... 141 00:13:41,910 --> 00:13:46,540 descontados impostos, será confiado... 142 00:13:46,748 --> 00:13:49,084 ao beneficiário, nomeado no testamento. 143 00:13:49,293 --> 00:13:52,170 -Quem? -Não posso dizer. 144 00:13:52,421 --> 00:13:55,591 -Você controla o dinheiro? -Não, um fiduciário. 145 00:13:55,924 --> 00:13:58,302 Como funciona? 146 00:13:58,510 --> 00:14:01,597 Perdoe-me, mas nada mais poderei dizer. 147 00:14:01,805 --> 00:14:04,766 Lamento. Sei que ficou decepcionado. 148 00:14:05,017 --> 00:14:09,271 Por que ficaria? Ganhei as rosas e um carro velho. 149 00:14:09,438 --> 00:14:12,774 -E este tal de... -Beneficiário. 150 00:14:12,983 --> 00:14:15,944 Ele herdou US$ 3 milhões, mas não as rosas. Eu herdei as rosas. 151 00:14:16,195 --> 00:14:19,948 Eu herdei as rosas. Sem dúvida. 152 00:14:20,157 --> 00:14:24,161 -Não precisa... -O quê? Ficar chateado? 153 00:14:24,953 --> 00:14:27,122 Ficar chateado? 154 00:14:27,539 --> 00:14:31,960 Se existe inferno, meu pai está lá, olhando para mim... 155 00:14:32,169 --> 00:14:34,379 e está às gargalhadas. 156 00:14:34,630 --> 00:14:37,341 Queria ser filho de Sanford Babbitt? 157 00:14:37,549 --> 00:14:42,137 -Viu o que disse a carta? -Vi, e você? 158 00:14:43,222 --> 00:14:46,892 Não. Repita, porque eu não consigo acreditar. 159 00:14:51,063 --> 00:14:53,273 Estava te procurando. 160 00:14:53,690 --> 00:14:55,776 Como foi? 161 00:14:56,777 --> 00:14:59,613 Recebi o que esperava. 162 00:15:14,628 --> 00:15:17,089 Isso vai levar uns minutos. 163 00:15:34,565 --> 00:15:35,774 Posso ajudar? 164 00:15:35,983 --> 00:15:39,862 Trata-se de um problema com uma custódia. 165 00:15:40,070 --> 00:15:42,531 -Bonita roupa. -Obrigada. 166 00:15:42,739 --> 00:15:45,409 Meu pai era Sanford Babbitt. 167 00:15:53,959 --> 00:15:56,211 É Wallbrook? 168 00:15:56,420 --> 00:15:59,673 Aqui é Wallbrook? Por favor. 169 00:16:07,431 --> 00:16:11,059 O Dr. Bruner está em reunião. Quer aguardar na sala dele? 170 00:16:11,143 --> 00:16:13,478 Esperamos aqui. Obrigado. 171 00:16:28,535 --> 00:16:30,954 Não devíamos estar espiando. 172 00:16:48,514 --> 00:16:53,602 Que bom que vieram, boa sorte. Vamos começar com o seguinte... 173 00:16:53,936 --> 00:16:59,066 em que comédia dos anos 80 Goldie Hawn participou? 174 00:16:59,274 --> 00:17:03,445 Com licença? Quero ver televisão. 175 00:17:03,987 --> 00:17:08,283 Qual o presidente cujo neto combateu no Vietnã? 176 00:17:08,449 --> 00:17:10,744 -Eisenhower. -Certo. David Eisenhower. 177 00:17:10,953 --> 00:17:13,455 Mais cinco pontos para Lisa. 178 00:17:13,664 --> 00:17:17,543 Em "Days of York", o que a personagem Walsh... 179 00:17:43,402 --> 00:17:46,613 Não entendo a razão do segredo. 180 00:17:46,947 --> 00:17:49,074 Era uma namorada de papai? 181 00:17:49,283 --> 00:17:51,660 Você tinha 2 anos quando conheci seu pai. 182 00:17:52,035 --> 00:17:54,872 -Quando mamãe morreu. -Sou o fiduciário... 183 00:17:55,080 --> 00:17:56,665 mas o hospital não recebe nada. 184 00:17:56,832 --> 00:17:59,334 Não é justo. Podemos resolver isso. 185 00:17:59,543 --> 00:18:03,589 Aceitei o encargo por lealdade ao seu pai, e isto termina aqui. 186 00:18:03,839 --> 00:18:05,757 Devo sentir o mesmo? 187 00:18:05,966 --> 00:18:11,471 Sente-se rejeitado, pois seu pai nunca demonstrou amor. 188 00:18:11,680 --> 00:18:14,933 Acho que sentiria o mesmo. 189 00:18:15,142 --> 00:18:19,771 Esperava que me ajudasse a entender a atitude de meu pai. 190 00:18:19,980 --> 00:18:26,028 Cumprirei as responsabilidades, mesmo se tiver de brigar. 191 00:18:26,195 --> 00:18:28,947 O carro não é seu, é do meu namorado. 192 00:18:29,156 --> 00:18:32,367 Papai me deixa dirigir devagar. Sou ótimo motorista. 193 00:18:32,576 --> 00:18:35,579 -Dirige este carro? -Tem 40 km no hodômetro... 194 00:18:35,787 --> 00:18:38,040 desde que dirigi sábado passado. 195 00:18:38,207 --> 00:18:41,627 -Devia ter mais. -Meu namorado vem vindo. 196 00:18:41,835 --> 00:18:46,215 Hoje é segunda. Sempre dirijo aos sábados, nunca às segundas. 197 00:18:46,381 --> 00:18:49,009 -Quem é ele? -Entrou no carro. 198 00:18:49,218 --> 00:18:51,678 -Vai sair. -Eu dirijo bem. 199 00:18:51,887 --> 00:18:53,889 Ótimo. Saia. 200 00:18:55,557 --> 00:18:58,101 Por que o deixou? Não é um brinquedo. 201 00:18:58,310 --> 00:19:00,896 -Ele disse que o dirige. -Papai me deixa dirigir. 202 00:19:01,104 --> 00:19:05,400 Os bancos eram de couro marrom, agora são vermelhos. 203 00:19:06,735 --> 00:19:09,655 Eram mesmo de couro marrom. 204 00:19:10,322 --> 00:19:12,950 -Conhece o carro? -Conheço. 205 00:19:16,245 --> 00:19:19,414 -Como? -É um Buick Roadmaster 1949... 206 00:19:19,581 --> 00:19:21,083 8 cilindros. 207 00:19:21,250 --> 00:19:23,752 Só fabricaram 8.095 modelos. 208 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 Papai me deixa dirigir, mas não às segundas-feiras. 209 00:19:27,506 --> 00:19:30,801 -Quem é seu pai? -Sanford Babbitt. 210 00:19:31,009 --> 00:19:34,429 Rua Beechcrest, 10.961. Cincinnati, Ohio. 211 00:19:34,638 --> 00:19:37,724 É o meu endereço. Quem é este cara? 212 00:19:37,933 --> 00:19:40,602 -Quem é sua mãe? -Eleanor Babbitt. 213 00:19:40,811 --> 00:19:45,315 -Morreu dia 5 de janeiro, 1965. -Quem é você? 214 00:19:45,774 --> 00:19:49,528 -Aonde vai? -13 minutos para o programa. 215 00:19:49,736 --> 00:19:52,447 Quero fazer uma pergunta. 216 00:19:54,491 --> 00:19:57,077 Estou falando com você! 217 00:19:57,536 --> 00:19:59,788 Bruner, quem é esse cara? 218 00:20:00,205 --> 00:20:02,124 Raymond é seu irmão. 219 00:20:04,459 --> 00:20:07,087 Meu irmão? Eu não tenho irmão. 220 00:20:07,713 --> 00:20:11,633 O julgamento será aqui, no "Tribunal Popular". 221 00:20:12,676 --> 00:20:15,095 "Tribunal Popular". 222 00:20:19,099 --> 00:20:22,144 "Tribunal Popular". 223 00:20:22,895 --> 00:20:27,024 Sou Doug Llewellyn. Bem-vindos ao "Tribunal Popular". 224 00:20:27,232 --> 00:20:28,775 -Ele é louco? -Não. 225 00:20:28,984 --> 00:20:30,277 -Retardado? -Não. 226 00:20:30,485 --> 00:20:33,655 -Não é, mas está aqui. -Ele é um autista sábio. 227 00:20:34,323 --> 00:20:38,035 -O que é isso? -O termo era "idiota sábio". 228 00:20:38,243 --> 00:20:41,121 Têm certas deficiências e habilidades. 229 00:20:41,330 --> 00:20:45,083 -É retardado. -Autista. Altamente funcional. 230 00:20:45,292 --> 00:20:46,835 Como assim? 231 00:20:47,085 --> 00:20:51,798 Uma deficiência que prejudica o processamento sensorial. 232 00:20:52,341 --> 00:20:54,718 Está falando grego. 233 00:20:54,927 --> 00:20:59,014 Raymond tem dificuldade de se comunicar e se expressar ou... 234 00:20:59,181 --> 00:21:02,684 entender as próprias emoções de maneira tradicional. 235 00:21:04,811 --> 00:21:09,525 Depois, o cachorro o mordeu. Eu gritei com ele e ele deitou. 236 00:21:09,942 --> 00:21:12,069 Tudo para ele é perigoso. 237 00:21:12,277 --> 00:21:15,197 Usa rotinas e rituais para se proteger. 238 00:21:15,405 --> 00:21:17,366 Essa é boa. 239 00:21:17,616 --> 00:21:20,410 É a maneira como age... 240 00:21:20,619 --> 00:21:24,456 dorme, come, usa o banheiro, anda, fala e tudo o mais. 241 00:21:24,790 --> 00:21:28,544 -Qualquer mudança o apavora. -Quando ele veio? 242 00:21:28,877 --> 00:21:32,130 -Vim para cá em 1960. -Quantos anos ele tem? 243 00:21:32,339 --> 00:21:35,884 -Tinha 18 ou 20 então. -Está aqui há tanto tempo? 244 00:21:36,051 --> 00:21:40,264 -Foi quando comecei. -65... 75... 85... 245 00:21:40,472 --> 00:21:44,226 Eu tinha 3 anos e você sabia que ele era meu irmão. 246 00:21:44,852 --> 00:21:47,938 -E daí? -E daí?! 247 00:21:48,146 --> 00:21:50,232 Por que ninguém me disse que eu tinha um irmão?! 248 00:21:50,399 --> 00:21:52,568 O que teria feito? 249 00:21:53,694 --> 00:21:55,487 Não sei. 250 00:21:57,573 --> 00:22:02,411 -Ele sabe quanto dinheiro herdou? -Desconhece o valor do dinheiro. 251 00:22:04,580 --> 00:22:07,332 Desconhece o valor do dinheiro? 252 00:22:07,541 --> 00:22:12,087 Herdou US$ 3 milhões e desconhece o valor do dinheiro? 253 00:22:13,213 --> 00:22:16,675 Isto é poético, não? 254 00:22:19,011 --> 00:22:20,762 Meu pai! 255 00:22:21,096 --> 00:22:25,809 "Quem" joga na 1a.? O nome do jogador é "Quem". 256 00:22:26,018 --> 00:22:29,438 -"Quem" é o primeiro. -O que há com ele? 257 00:22:29,646 --> 00:22:32,649 Faz isso quando fica nervoso. Imita os comediantes. 258 00:22:32,858 --> 00:22:37,529 -Por quê? -Está mexendo nas coisas dele. 259 00:22:37,738 --> 00:22:41,116 -Decorou "Quem está na 1a?" -Entre outras coisas. 260 00:22:41,325 --> 00:22:44,578 -Raymond, Ted Kloszevski. -Kloszewski. 261 00:22:44,786 --> 00:22:47,456 Apelido: "Big Clue". Primeira base. 262 00:22:47,623 --> 00:22:52,294 -Jogou em Cincinnati. -Foi trocado por Dee Fondi em 57. 263 00:22:52,461 --> 00:22:56,965 -Ele sabe ler? -Lê e decora tudo. 264 00:22:59,635 --> 00:23:01,386 Vern. V-e-r-n. 265 00:23:01,595 --> 00:23:05,891 Vão ficar o dia todo. É uma visita inesperada. 266 00:23:06,225 --> 00:23:10,103 -Não é visita de fim de semana. -Está ansioso. 267 00:23:10,145 --> 00:23:13,398 FELIZ ANIVERSÁRIO CARINHOS DO PAPAI Está tudo bem, Ray! 268 00:23:13,857 --> 00:23:17,653 -É uma visita inesperada. -Não pegue os livros dele! 269 00:23:17,861 --> 00:23:19,821 -Não pegue. -Gosta de Shakespeare? 270 00:23:20,030 --> 00:23:21,156 Não sei. 271 00:23:21,323 --> 00:23:23,492 -Leu isto? -Não sei. 272 00:23:23,659 --> 00:23:25,160 -"Macbeth"? -Não sei. 273 00:23:25,327 --> 00:23:26,870 -"Hamlet"? -Não sei. Vern. 274 00:23:27,079 --> 00:23:29,915 -"Noite de Reis"? -Pare! 275 00:23:30,457 --> 00:23:34,962 Leu as histórias deste livro e não sabe se leu o livro? 276 00:23:35,003 --> 00:23:37,130 -V-E-R-N. -Não sabe? 277 00:23:37,339 --> 00:23:39,675 É melhor colocar no lugar. 278 00:23:40,217 --> 00:23:42,553 Não sabe. Ray, calma... 279 00:23:42,761 --> 00:23:46,390 não vou mais pegar em nada. 280 00:23:46,640 --> 00:23:49,852 Tudo bem, Ray. Vamos, meu bom amigo. 281 00:23:50,018 --> 00:23:54,189 Vern, meu bom amigo. Meu bom amigo Vern. 282 00:23:55,732 --> 00:23:57,651 -Meu bom amigo. -Meu bom amigo! 283 00:23:58,151 --> 00:24:02,990 Tome. Não sabia onde colocar suas figurinhas. 284 00:24:03,490 --> 00:24:06,535 Está tomando algum remédio? 285 00:24:09,705 --> 00:24:12,666 É como demonstra que gosta de você. 286 00:24:12,875 --> 00:24:14,710 Mas, quando o toquei, se esquivou. 287 00:24:14,918 --> 00:24:18,005 Não se ofenda. Ele nunca tocou em mim. 288 00:24:18,213 --> 00:24:21,842 E sou a pessoa que ele mais vê. Conheço-o há nove anos. 289 00:24:22,050 --> 00:24:23,719 Ele não gosta. 290 00:24:23,927 --> 00:24:27,014 Se eu for embora, sem dizer adeus, ele nem vai notar. 291 00:24:27,222 --> 00:24:28,891 Não notaria? 292 00:24:29,099 --> 00:24:32,728 Creio que as pessoas não são importantes para ele. 293 00:24:32,936 --> 00:24:36,023 Ray, quer dar uma volta? 294 00:24:40,110 --> 00:24:42,946 Ele nos ouve, quando fica assim? 295 00:24:43,197 --> 00:24:47,701 -Mostre os patos ao seu irmão. -27 minutos para "Jeopardy". 296 00:24:48,577 --> 00:24:50,996 Trazemos você de volta. 297 00:24:51,205 --> 00:24:54,791 -Quase 26 minutos. -Nós o trazemos logo. 298 00:24:55,000 --> 00:24:58,795 -26 minutos para "Jeopardy". -Não quero fazer isso! 299 00:24:59,004 --> 00:25:03,634 Primeiro, por causa do seu tom de voz. Autoritário... 300 00:25:03,842 --> 00:25:08,514 Está nervosa. Raymond, quero falar com Susanna a sós. 301 00:25:08,722 --> 00:25:11,975 Espere aí. Volto logo. 302 00:25:12,184 --> 00:25:14,937 Fique! Fique aí. 303 00:25:17,940 --> 00:25:22,361 Fique aí. Não se mexa, está bem? Ótimo. 304 00:25:22,778 --> 00:25:27,241 Faço isso se me disser o porquê. 305 00:25:27,449 --> 00:25:28,450 O quê? 306 00:25:28,659 --> 00:25:32,955 Por que devo pegar o carro e esperar você no portão? 307 00:25:33,163 --> 00:25:35,582 Espero por você há dias! Por quê? 308 00:25:35,791 --> 00:25:39,294 É por Raymond. O carro o perturba. 309 00:25:40,128 --> 00:25:42,297 -Só por isso? -Só. 310 00:25:43,298 --> 00:25:44,675 Certo, Raymond! 311 00:25:55,269 --> 00:25:58,146 O que está olhando? Os patos estão aqui. O que está olhando? 312 00:25:58,313 --> 00:26:00,148 Não sei. 313 00:26:03,443 --> 00:26:07,322 Nosso pai morreu na semana passada. Eles te disseram? 314 00:26:07,531 --> 00:26:11,743 -Não sei. -Que morreu, ou o que é morte? 315 00:26:13,579 --> 00:26:16,582 Está enterrado. Está no cemitério. 316 00:26:16,790 --> 00:26:19,960 -Quer ir lá? -Não sei. 317 00:26:20,168 --> 00:26:23,505 -Quer dizer talvez? -Não sei. 318 00:26:26,675 --> 00:26:28,135 Moro em Los Angeles. 319 00:26:28,343 --> 00:26:32,306 Quer ir assistir um jogo dos Dodgers? 320 00:26:32,514 --> 00:26:35,851 -Ver os Dodgers jogarem. -Hoje não tem jogo. 321 00:26:36,059 --> 00:26:38,145 -Não vamos hoje. -Não jogam às segundas. 322 00:26:38,353 --> 00:26:42,649 Podíamos ir a LA. Ver Fernando Valenzuela jogar. 323 00:26:42,858 --> 00:26:45,652 Valenzuela só vai jogar quarta. 324 00:26:45,861 --> 00:26:48,363 -Ele joga quarta? -Quarta. 325 00:26:48,530 --> 00:26:52,784 Não vou fazer nada quarta. Vamos para Los Angeles. 326 00:26:57,122 --> 00:27:03,212 É uma viagem longa e não devo ficar fora mais de duas horas. 327 00:27:03,378 --> 00:27:05,881 -Devo voltar em duas horas. -Espere até chegar lá. 328 00:27:06,089 --> 00:27:08,217 Muita gente, a multidão aplaudindo, vai adorar. 329 00:27:08,383 --> 00:27:10,761 Preciso voltar. 330 00:28:49,651 --> 00:28:52,863 -Suíte presidencial. -O jantar é às 18:30. 331 00:28:53,071 --> 00:28:56,241 O quarto dele é à esquerda. Uma beleza! 332 00:28:56,450 --> 00:28:58,327 Não é meu quarto. 333 00:28:58,493 --> 00:29:01,205 -Só esta noite. -Preciso voltar a Wallbrook. 334 00:29:01,413 --> 00:29:03,999 Garoto! Vai ser fabuloso! 335 00:29:04,166 --> 00:29:07,502 O Dr. Bruner quer que fiquemos juntos. Vamos nos divertir. 336 00:29:07,669 --> 00:29:08,837 -O quê? -Ele disse! 337 00:29:09,046 --> 00:29:11,798 Comemos pudim de tapioca de sobremesa. 338 00:29:12,007 --> 00:29:15,093 Vai comer. Vou ligar para o Lenny. 339 00:29:15,302 --> 00:29:20,349 Decididamente não é meu quarto. A cama está no lugar errado. 340 00:29:20,390 --> 00:29:22,309 -Pode mudar. -Onde quer a cama? 341 00:29:22,518 --> 00:29:24,686 Perto da janela. 342 00:29:24,853 --> 00:29:28,982 Não tenho meus livros... e não tem estantes. 343 00:29:29,191 --> 00:29:33,237 -Vou ficar sem livros. -Tome um livro. 344 00:29:33,612 --> 00:29:38,075 Leia a lista telefônica, tem muitas palavras. Atenda, Lenny. 345 00:29:38,283 --> 00:29:41,787 US$ 200 mil indo pelo cano, e ele não atende. 346 00:29:41,995 --> 00:29:45,415 -Lá, são 21:00? -15:00. 347 00:29:45,499 --> 00:29:49,836 -18:30 é o jantar. -15:00, e ele não atende? 348 00:29:50,546 --> 00:29:52,548 Refrigerante de laranja. 349 00:29:54,883 --> 00:29:58,470 Bruner mandou você fazer isto? 350 00:29:58,679 --> 00:30:00,889 -Não faz sentido. -Deixe comigo. 351 00:30:22,160 --> 00:30:26,707 -V-e-r-n! -Vá ver o que ele está fazendo. 352 00:30:28,834 --> 00:30:31,587 -V-e-r-n. -O que foi, Ray? 353 00:30:31,753 --> 00:30:34,798 -O que há, amigo? -Está tudo bem. 354 00:30:35,007 --> 00:30:38,177 -Charlie, vamos levá-lo. -Ele está bem. 355 00:30:38,385 --> 00:30:43,348 Vamos dar um jantar para ele. O que você quer? Hambúrguer? 356 00:30:43,640 --> 00:30:45,976 Segunda à noite comemos pizza de calabresa. 357 00:30:46,268 --> 00:30:50,856 -Come pizza no hospital? -Segunda é a noite italiana. 358 00:30:51,064 --> 00:30:54,276 -Escritório de advocacia. -Chame Stu. 359 00:30:54,484 --> 00:30:56,528 Ele não está. 360 00:30:56,737 --> 00:30:58,655 Aonde ele foi? Estou com um problema. 361 00:30:58,864 --> 00:31:03,619 -Viajou. Volta amanhã. -Ligo amanhã. 362 00:31:08,665 --> 00:31:13,045 -Decididamente, não. -Aqui podemos ver TV. 363 00:31:15,589 --> 00:31:18,050 "Roda da Fortuna". 364 00:31:18,258 --> 00:31:22,387 Vejam o estúdio cheio de mercadorias maravilhosas... 365 00:31:22,638 --> 00:31:25,015 e prêmios fabulosos. 366 00:31:25,474 --> 00:31:29,561 Dois carros para o casal de hoje. 367 00:31:29,937 --> 00:31:32,731 Milhares de dólares em dinheiro! 368 00:31:32,940 --> 00:31:36,443 Mais de US$ 150 mil... 369 00:31:36,652 --> 00:31:38,195 à sua espera... 370 00:31:38,403 --> 00:31:41,823 enquanto apresentamos a mina de ouro... 371 00:31:41,990 --> 00:31:45,661 em "A Roda da Fortuna". 372 00:31:45,827 --> 00:31:50,040 Quero uma pizza grande. De calabresa? 373 00:31:50,290 --> 00:31:53,835 -Não quero de calabresa. -Uma grande de calabresa. 374 00:31:54,002 --> 00:31:55,504 Quanto tempo? 375 00:31:55,796 --> 00:32:00,676 Cerveja e refrigerante de laranja. Tem pudim de tapioca? 376 00:32:00,884 --> 00:32:03,470 Traga o que tiver de mais parecido. 377 00:32:04,847 --> 00:32:08,392 Ray, pegue isto. A comida vai chegar logo. 378 00:32:08,684 --> 00:32:10,811 Volto já. 379 00:32:13,146 --> 00:32:16,859 Claro, vou ficar aqui durante muito tempo. 380 00:32:17,860 --> 00:32:21,029 Fui embora para sempre da minha casa. 381 00:33:52,454 --> 00:33:54,164 O que foi isso? 382 00:33:54,373 --> 00:33:57,125 Acho que Raymond está no quarto. 383 00:33:57,376 --> 00:33:59,878 -Raymond, está aqui? -Charlie Babbitt. 384 00:34:00,671 --> 00:34:03,173 Saia! 385 00:34:03,632 --> 00:34:05,968 -Saia! -Pare! 386 00:34:08,804 --> 00:34:13,724 Vá lá com ele. Charlie, ele é o seu irmão. 387 00:34:13,934 --> 00:34:17,354 Está com medo. Ele não entende isto. 388 00:34:17,563 --> 00:34:19,146 Vá. 389 00:34:23,693 --> 00:34:25,654 O que fazia no meu quarto? 390 00:34:25,863 --> 00:34:28,115 -Raymond, o que fazia lá? -Não sei. 391 00:34:28,323 --> 00:34:31,159 -Não sabe? -Ouvi barulho. 392 00:34:31,326 --> 00:34:34,621 O barulho não é da sua conta. Entendeu? 393 00:34:35,497 --> 00:34:38,041 Pare de bancar o idiota. Vá dormir. 394 00:34:38,834 --> 00:34:40,419 Ouviu bem? Vá dormir! 395 00:34:40,669 --> 00:34:43,672 -Vá dormir! -A luz apaga às 23:00. 396 00:34:43,881 --> 00:34:45,715 Novas regras! 397 00:34:58,896 --> 00:35:02,566 -Você não me ouve! -Do que está falando? 398 00:35:02,774 --> 00:35:06,320 Pedi para você se desculpar e o ofendeu de novo. 399 00:35:06,528 --> 00:35:08,697 Devia botar ele na cama? 400 00:35:08,906 --> 00:35:13,535 É seu irmão! Soube hoje que tinha um irmão... 401 00:35:13,619 --> 00:35:18,290 e não vi você ter nenhuma reação, não vi alegria, não vi nada. 402 00:35:18,373 --> 00:35:21,835 -Não sabe o que estou passando. -Não sei. O que é? 403 00:35:22,044 --> 00:35:25,047 Não sei, porque não me conta nada! 404 00:35:25,214 --> 00:35:28,467 -Só sabe dizer mentiras! -Que mentiras? 405 00:35:28,675 --> 00:35:33,263 O Dr. Bruner pedir para você o trazer... é mentira! 406 00:35:33,472 --> 00:35:35,390 Por que o trouxe aqui? 407 00:35:35,557 --> 00:35:36,808 -Fiquei furioso com ele. -Quem? 408 00:35:37,017 --> 00:35:40,354 -Meu pai. -E por que trouxe Raymond aqui? 409 00:35:40,562 --> 00:35:43,565 -Eles o querem! -Não faz sentido. 410 00:35:43,774 --> 00:35:46,026 -Ray herdou o dinheiro. -Quanto? 411 00:35:46,235 --> 00:35:48,362 US$ 3 milhões. O dinheiro todo. 412 00:35:48,570 --> 00:35:51,406 -E daí? -Fico com ele até pegar a metade! 413 00:35:54,576 --> 00:35:56,411 O que é isso? 414 00:35:58,914 --> 00:36:00,332 -Calma. -Chega! 415 00:36:00,541 --> 00:36:04,211 -Como assim "chega"? -Chega! Vou embora! 416 00:36:04,419 --> 00:36:07,881 Vai embora? Preciso de você! Preciso de você agora. 417 00:36:08,090 --> 00:36:11,218 -Não precisa de ninguém! -Como assim? 418 00:36:12,386 --> 00:36:15,097 Vamos com calma. Que crime eu cometi? 419 00:36:15,305 --> 00:36:19,101 Seu crime é usar as pessoas! Está usando Raymond! 420 00:36:19,309 --> 00:36:21,186 Está me usando. Usa todo mundo. 421 00:36:21,395 --> 00:36:25,023 Raymond, eu estou te usando? Estou te usando? 422 00:36:25,482 --> 00:36:28,777 Cale a boca. Ele responde a pergunta de horas atrás! 423 00:36:29,069 --> 00:36:33,031 O que ele fará com US$ 3 milhões? Não vai usar o dinheiro! 424 00:36:33,240 --> 00:36:37,160 -Sabe que preciso do dinheiro! -Não está roubando? 425 00:36:37,369 --> 00:36:41,164 -E o que acontece com ele? -Voltará para Wallbrook. 426 00:36:41,373 --> 00:36:43,041 Com o dinheiro, terá um lugar melhor. 427 00:36:43,250 --> 00:36:46,503 -Não importa, ele não vai mudar! -E você fica com o dinheiro dele! 428 00:36:46,712 --> 00:36:50,966 Dinheiro dele?! E a minha metade?! 429 00:36:51,175 --> 00:36:53,635 -Tenho direito! -Você o raptou! 430 00:36:53,844 --> 00:36:57,139 Não o raptei! Quero minha metade! 431 00:36:57,306 --> 00:36:59,975 -Você é louco! -É mal de família. 432 00:37:00,142 --> 00:37:04,438 Está toda molhada. Estamos no meio da noite. Quer esperar?! 433 00:37:04,646 --> 00:37:08,525 Meu pai sempre me culpou por tudo. O que quer de mim? 434 00:37:08,734 --> 00:37:11,195 Distância! 435 00:38:02,204 --> 00:38:05,499 -Pare. -Bom dia. Querem café? 436 00:38:05,874 --> 00:38:07,376 Seria ótimo. 437 00:38:08,043 --> 00:38:12,506 Sally Dibbs. 461-0192. 438 00:38:13,549 --> 00:38:16,134 Como sabe meu telefone? 439 00:38:16,844 --> 00:38:21,723 -Como? -A lista telefônica. 461-0192. 440 00:38:22,641 --> 00:38:26,353 Ele se lembra de coisas sem importância, às vezes. 441 00:38:26,562 --> 00:38:29,314 Muito esperto. Volto já. 442 00:38:30,148 --> 00:38:33,068 -Como fez isto? -Não sei. 443 00:38:33,360 --> 00:38:35,112 Decorou tudo? 444 00:38:35,320 --> 00:38:37,906 -Começou do início? Até onde? -"G". 445 00:38:38,073 --> 00:38:40,784 -"G". -Gottsaken, William Marshall. 446 00:38:40,993 --> 00:38:43,996 -Decorou até o "G"? -É, "G". 447 00:38:44,580 --> 00:38:48,083 -A,b,c,d,e,f,g? -É, metade do "G". 448 00:38:50,085 --> 00:38:51,920 Muito bem. 449 00:38:52,129 --> 00:38:53,922 Parabéns. 450 00:38:57,092 --> 00:38:59,303 -Está com fome? -Terça é dia de panqueca. 451 00:38:59,511 --> 00:39:02,264 -Panquecas? -Com calda. 452 00:39:02,431 --> 00:39:04,933 -Pode crer. -Pode crer. 453 00:39:06,476 --> 00:39:08,896 Aqui tem panquecas. 454 00:39:10,022 --> 00:39:12,983 -O que foi? -Não trouxe palitos. 455 00:39:13,192 --> 00:39:15,277 Não precisa de palitos. 456 00:39:15,569 --> 00:39:18,655 No quarto, tudo bem, mas aqui se usa garfo. 457 00:39:18,906 --> 00:39:21,033 -Eu preciso. -Não precisa de palitos. 458 00:39:21,283 --> 00:39:23,702 Coma a panqueca com garfo. 459 00:39:23,827 --> 00:39:27,247 Não como sem calda nem palitos. 460 00:39:27,456 --> 00:39:31,668 -Vê alguma panqueca? -A calda não está aqui. 461 00:39:33,295 --> 00:39:35,672 Vão trazer quando eu pedir. 462 00:39:35,881 --> 00:39:40,052 -Devia estar na mesa antes. -Ainda não pedimos. 463 00:39:40,260 --> 00:39:43,722 Se trouxerem depois da panqueca, será tarde demais. 464 00:39:43,972 --> 00:39:47,809 Por quê? Já pedimos panqueca. 465 00:39:47,976 --> 00:39:51,980 Vamos ficar aqui a manhã toda sem calda e palitos. 466 00:39:52,189 --> 00:39:56,568 Decididamente, não vou comer panqueca... 467 00:39:56,777 --> 00:40:00,405 Não faça escândalo. Pare de bancar o retardado. 468 00:40:23,679 --> 00:40:24,805 O que é isto? 469 00:40:26,181 --> 00:40:28,267 O que é isto? 470 00:40:29,726 --> 00:40:33,021 "Lista de ferimentos graves. Charlie Babbitt." 471 00:40:33,188 --> 00:40:36,024 "Ferimentos graves"? Está brincando? 472 00:40:36,567 --> 00:40:40,237 Número 18, em 1988. 473 00:40:40,529 --> 00:40:43,323 Machucou meu pescoço em 1988. 474 00:40:43,532 --> 00:40:46,952 Machuquei seu pescoço em 1988? 475 00:40:48,954 --> 00:40:52,207 -Dr. Bruner? -Onde você está? 476 00:40:52,416 --> 00:40:54,668 O que importa é quem está comigo. 477 00:40:54,877 --> 00:40:57,421 Tem de trazê-lo de volta, entendeu? 478 00:40:57,629 --> 00:41:00,257 Tudo bem. Só quero um milhão e meio. 479 00:41:00,465 --> 00:41:03,385 A minha parte. Não toque nisso, é sujo. 480 00:41:03,594 --> 00:41:06,513 Sabe que não posso fazer isso. 481 00:41:06,722 --> 00:41:09,975 Traga-o de volta. O lugar dele é aqui. 482 00:41:10,184 --> 00:41:13,729 É meu irmão. Isso não é rapto, é? 483 00:41:13,937 --> 00:41:16,857 Ele é um paciente voluntário, mas não é a questão. 484 00:41:17,524 --> 00:41:22,112 É bem cuidado aqui. Trata-se do bem-estar dele. 485 00:41:22,446 --> 00:41:27,034 Chega de conversa. Tenho direito à metade da herança. 486 00:41:27,284 --> 00:41:30,204 Se não concorda, eu o levo para Los Angeles. 487 00:41:30,412 --> 00:41:35,918 Boto ele num asilo e vamos... brigar pela custódia. 488 00:41:36,418 --> 00:41:39,796 Quer dar uns palitos de dente para ele? Obrigado. 489 00:41:40,047 --> 00:41:43,425 Quer brigar no tribunal? Pense bem. 490 00:41:43,634 --> 00:41:45,260 Doutor, pense bem! 491 00:41:45,469 --> 00:41:47,179 Ou fazemos um acordo. 492 00:41:47,387 --> 00:41:50,599 Não sabe da gravidade do estado dele. 493 00:41:50,849 --> 00:41:54,603 Ele quer palitos. Pode dar a ele? 494 00:41:55,229 --> 00:41:58,398 Não posso fazer acordos com você. 495 00:41:58,607 --> 00:42:01,151 Então, nos vemos no tribunal. 496 00:42:05,155 --> 00:42:07,824 A conta. Desculpe pelos palitos. 497 00:42:08,158 --> 00:42:10,410 82... 82... 498 00:42:10,744 --> 00:42:14,540 -82 o quê? Quanto é? -Palitos. 499 00:42:16,959 --> 00:42:20,170 -Tem mais de 82. -Claro. 500 00:42:20,379 --> 00:42:23,757 -O total é 246. -Fique com o troco. 501 00:42:23,966 --> 00:42:27,678 -Quantos palitos tem aí? -250. 502 00:42:28,136 --> 00:42:32,599 -Chegou perto. Vamos. -246. 503 00:42:34,101 --> 00:42:36,812 Sobraram 4 na caixa. 504 00:42:42,568 --> 00:42:44,987 97-X. 505 00:42:45,320 --> 00:42:48,657 O futuro do rock-n’-roll. 506 00:42:48,866 --> 00:42:50,659 97-X. 507 00:42:51,618 --> 00:42:54,663 O futuro do rock-n’-roll. 508 00:42:56,623 --> 00:42:58,750 97-X. 509 00:42:59,960 --> 00:43:02,838 O futuro do rock-n’-roll. 510 00:43:04,006 --> 00:43:06,008 97-X. 511 00:43:07,176 --> 00:43:09,469 O futuro do rock-n’-roll. 512 00:43:09,678 --> 00:43:14,266 -Chega. Mude de estação. -97-X. 513 00:43:14,641 --> 00:43:17,352 O futuro do rock-n’-roll. 514 00:43:18,353 --> 00:43:20,189 97-X. 515 00:43:21,023 --> 00:43:23,275 O futuro do rock-n’-roll. 516 00:43:23,525 --> 00:43:26,653 Não interessa, Lenny. Disseram isso? 517 00:43:26,862 --> 00:43:30,532 Vai ter de ser mais rigoroso. 518 00:43:30,699 --> 00:43:35,370 Estou ferrado. Não posso pegar os carros. Não consigo dinheiro. 519 00:43:35,537 --> 00:43:39,416 -Estou atrasado no pagamento! -Vou ligar para a financeira... 520 00:43:39,541 --> 00:43:41,877 e contar o problema. 521 00:43:42,377 --> 00:43:43,837 Escute, Charlie... 522 00:43:44,046 --> 00:43:47,883 Vou chegar em Los Angeles em 3 horas. 523 00:43:48,091 --> 00:43:53,847 O Buick está no terminal A-3. Mande alguém pegar. 524 00:43:54,056 --> 00:43:56,225 Até mais. 525 00:44:06,068 --> 00:44:08,445 Vamos, Raymond. 526 00:44:09,863 --> 00:44:12,658 Ray! Vamos. 527 00:44:14,993 --> 00:44:17,621 -O que estava assistindo? -Não sei. 528 00:44:17,829 --> 00:44:19,164 Não sabe? 529 00:44:19,373 --> 00:44:22,584 Última chamada para o vôo 1559... 530 00:44:22,793 --> 00:44:26,421 para Salt Lake City e Los Angeles. 531 00:44:28,799 --> 00:44:30,384 Tem um avião lá. 532 00:44:30,592 --> 00:44:33,804 -Estão embarcando. Vamos. -É perigoso. 533 00:44:34,012 --> 00:44:37,599 É o transporte mais seguro que há. Vai adorar. 534 00:44:37,850 --> 00:44:39,935 Vamos. 535 00:44:41,687 --> 00:44:45,566 Estamos num aeroporto. É de onde saem os aviões. 536 00:44:45,774 --> 00:44:48,610 Em 1987, houve 30 desastres aéreos... 537 00:44:48,819 --> 00:44:51,947 211 fatalidades. 230 eram passageiros. 538 00:44:52,155 --> 00:44:56,326 O avião é seguro. Não tenho tempo para besteiras. 539 00:44:56,743 --> 00:44:58,996 Eu não sei. Eu não sei. 540 00:44:59,204 --> 00:45:00,622 Não sabe? 541 00:45:00,789 --> 00:45:02,791 É esta companhia? É isto? 542 00:45:02,875 --> 00:45:07,045 Tudo bem. Podemos pegar um avião da American. 543 00:45:07,713 --> 00:45:11,466 O vôo 625 da American caiu dia 27 de abril, 1976. 544 00:45:12,551 --> 00:45:16,054 -Não precisamos ir pela American. -Escolha outra. 545 00:45:16,263 --> 00:45:20,475 -Continental. -Caiu em 15 de novembro, 1987. 546 00:45:20,642 --> 00:45:23,604 Vôo 1713. 28 mortos. 547 00:45:23,979 --> 00:45:25,981 -Isto é muito sério. -É. 548 00:45:26,148 --> 00:45:31,069 Preciso ir a Los Angeles. Você vai entrar no avião. Entendeu? 549 00:45:31,278 --> 00:45:34,740 -Vai ter de entrar. -Entrar no avião. 550 00:45:35,199 --> 00:45:38,035 Tem a Delta. 551 00:45:38,285 --> 00:45:40,829 Sai à meia-noite. O que me diz? 552 00:45:41,038 --> 00:45:44,499 A Delta caiu em 2 de agosto, 85. Lockheed L-1011. 553 00:45:44,833 --> 00:45:48,003 Dallas a Fort Worth. Ventos fortes. 135 passageiros. 554 00:45:48,170 --> 00:45:53,091 Todas as companhias tiveram desastres. Mas são seguras. 555 00:45:53,300 --> 00:45:56,929 Qantas. Qantas nunca caiu. 556 00:45:57,888 --> 00:46:00,766 -Qantas? -Nunca caiu. 557 00:46:01,683 --> 00:46:04,937 Isso ajuda muito. 558 00:46:05,145 --> 00:46:09,066 A Qantas não sai de Cincinnati. Tem de ir a Melbourne. 559 00:46:09,274 --> 00:46:13,111 Ir até a Austrália para pegar um avião para Los Angeles! 560 00:46:13,320 --> 00:46:16,031 Capital: Canberra. 60,2 milhões de habitantes. 561 00:46:16,281 --> 00:46:20,369 -Praias limpas. -Vamos pegar este maldito avião. 562 00:46:30,629 --> 00:46:33,340 Não vamos pegar o avião. Ele está bem! 563 00:46:33,549 --> 00:46:35,717 Não vamos pegar o avião. 564 00:46:35,926 --> 00:46:38,679 Calma, Ray. 565 00:46:38,887 --> 00:46:42,224 Ele ficou nervoso. Não vamos mais pegar o avião. 566 00:46:42,474 --> 00:46:45,561 -Não vamos de avião. -Não vamos. 567 00:46:48,230 --> 00:46:51,358 -Não vamos de avião. -Não vamos. 568 00:46:51,733 --> 00:46:53,527 Você me cansa. 569 00:46:53,735 --> 00:46:56,572 Vamos para Los Angeles de carro. 570 00:46:56,780 --> 00:46:58,740 Venha. 571 00:46:58,949 --> 00:47:02,494 -Vamos. -Não vamos de avião. 572 00:47:02,703 --> 00:47:06,957 -Não. Só pegue a sacola. -Não vamos de avião. 573 00:47:08,125 --> 00:47:11,587 -Você está me matando. -Não vamos. 574 00:47:11,753 --> 00:47:15,132 Vou levar 3 dias para chegar em Los Angeles. 575 00:47:19,428 --> 00:47:22,556 -Não vamos de avião. -Não vamos. 576 00:47:24,766 --> 00:47:28,353 Tem "Jeopardy" às 17:00. Eu assisto. 577 00:47:28,562 --> 00:47:31,815 -Não comece. -"Jeopardy", às 17:00. 578 00:48:06,225 --> 00:48:08,977 -109 falando. -Prossiga, 109. 579 00:48:09,144 --> 00:48:14,316 -Peça outra unidade. -Vamos mandar mais duas... 580 00:48:16,026 --> 00:48:17,861 Vamos, saiam! 581 00:48:20,614 --> 00:48:22,616 Vamos ter de quebrar. 582 00:48:27,871 --> 00:48:30,874 Entre no carro! 583 00:48:31,083 --> 00:48:36,171 Entre no carro. Sairemos daqui num segundo. 584 00:48:36,588 --> 00:48:39,091 Está tudo bem. 585 00:48:39,299 --> 00:48:42,803 Logo vamos sair daqui. Muito bem. 586 00:48:43,011 --> 00:48:45,722 Decididamente, houve um acidente. 587 00:48:47,307 --> 00:48:50,269 Não precisamos de ajuda. Volte para o carro. 588 00:48:50,477 --> 00:48:52,563 Espere! 589 00:49:00,696 --> 00:49:04,199 Não tem nada para ver. Volte para o carro. 590 00:49:04,408 --> 00:49:07,369 -Sim, senhor. -Volte para o carro. 591 00:49:07,452 --> 00:49:09,955 Fique aí desse lado. 592 00:49:10,205 --> 00:49:14,459 -Fique aí. -Decididamente, muito trânsito. 593 00:49:15,460 --> 00:49:20,215 Tanto trabalho por US$ 3 milhões. Devia deixá-lo aqui. 594 00:49:21,049 --> 00:49:22,885 Estou ouvindo! 595 00:49:28,807 --> 00:49:31,560 Fiquem no carro, por favor! 596 00:49:37,566 --> 00:49:41,486 -O que vai fazer? -Esta estrada é perigosa. 597 00:49:41,695 --> 00:49:45,490 -Como vou chegar em LA? -Dirigir aqui é perigoso. 598 00:49:45,699 --> 00:49:48,118 Quer sair daqui? Vai ficar feliz? 599 00:49:48,327 --> 00:49:51,246 Para sair, tem de entrar no carro! 600 00:49:51,455 --> 00:49:55,375 46.200 motoristas morreram em acidentes. 601 00:49:58,086 --> 00:50:00,297 Tive uma ótima idéia. 602 00:50:00,506 --> 00:50:02,925 Vá andando até sairmos da estrada. 603 00:50:03,091 --> 00:50:06,970 Depois você entra e pegamos uma estrada menos perigosa! 604 00:50:07,179 --> 00:50:11,767 Não é uma boa idéia? Toque aqui. É uma idéia genial. 605 00:50:12,017 --> 00:50:14,311 O cara é totalmente doido. 606 00:50:21,985 --> 00:50:24,404 "Quem" na primeira? É o nome do homem. 607 00:50:24,613 --> 00:50:26,949 É o nome de "Quem"? Então, diga. 608 00:50:27,115 --> 00:50:31,161 "Quem"? O cara na 1a. base. "Quem" está na 1a.? 609 00:50:31,954 --> 00:50:36,583 "Quem" está na frente? 610 00:50:36,792 --> 00:50:40,212 É o nome de "Quem"? 611 00:50:40,420 --> 00:50:46,718 "Quem" está na 2a. base? "Quem" está na 1a.? 612 00:50:46,927 --> 00:50:51,056 -Entre no carro! -Sim, entre no carro. 613 00:50:51,265 --> 00:50:54,309 Tenho de dormir às 23:00. A luz apaga às 23:00. 614 00:50:54,476 --> 00:50:56,937 Assistir televisão. 615 00:51:01,483 --> 00:51:05,195 19 minutos para as 23:00. A luz apaga às 23:00. 616 00:51:05,404 --> 00:51:09,116 Não pegamos o avião e nem a auto-estrada. 617 00:51:09,324 --> 00:51:12,870 Preciso recuperar o tempo. Devia estar em Los Angeles hoje. 618 00:51:13,078 --> 00:51:15,622 Preciso recuperar o tempo. 619 00:51:15,831 --> 00:51:20,002 -Tenho de dormir às 23:00. -Esqueça. 620 00:51:20,669 --> 00:51:23,130 Faltam 19 minutos para as 23:00. 621 00:51:36,185 --> 00:51:39,855 Essa é demais. "Quando chove, não saímos." 622 00:51:40,063 --> 00:51:43,650 Espero que esteja feliz. Meu negócio já era. 623 00:51:43,859 --> 00:51:45,527 Devia estar em Los Angeles. 624 00:51:45,736 --> 00:51:49,448 Em vez disso, estou num motel, em Missouri... 625 00:51:49,656 --> 00:51:55,162 porque você não sai quando chove. É impressionante. 626 00:51:58,749 --> 00:52:01,418 O que é? Boas ou más notícias? 627 00:52:02,211 --> 00:52:06,507 Não liberaram os carros. Não vou conseguir o dinheiro. 628 00:52:06,715 --> 00:52:09,885 Fiquei preso em Cincinnati desde o enterro. 629 00:52:10,052 --> 00:52:12,971 Tive várias coisas para fazer. A família está... 630 00:52:13,180 --> 00:52:15,140 desolada. 631 00:52:15,766 --> 00:52:20,354 Obrigado. Foi um grande choque. 632 00:52:21,021 --> 00:52:25,317 Posso conseguir um adiamento para saldar a dívida? 633 00:52:25,526 --> 00:52:28,153 Seria um grande favor. 634 00:52:34,535 --> 00:52:36,912 "Não saio na chuva". 635 00:52:41,583 --> 00:52:45,003 Lenny, ganhei tempo, mas não tanto assim! 636 00:52:45,212 --> 00:52:48,674 -Você tem de... Quanto?! -São 12:30. 637 00:52:48,799 --> 00:52:51,385 -Hora do almoço. -O que quer? 638 00:52:51,593 --> 00:52:55,931 Croquetes de peixe. E gelatina de sobremesa. 639 00:52:56,098 --> 00:53:00,310 -Quer outro suco de maçã? -Refrigerante. São 12:31! 640 00:53:00,853 --> 00:53:04,773 -Preciso desligar. -Decididamente, 12:32. 641 00:53:14,783 --> 00:53:19,413 Só tem quatro croquetes. Deviam ser oito. 642 00:53:20,163 --> 00:53:23,333 Agora são oito. Você toma banho? 643 00:53:23,542 --> 00:53:26,587 Você toma banho, não é? 644 00:53:26,879 --> 00:53:31,341 É como chuva. Fica molhado. O que acha, Ray? 645 00:53:32,259 --> 00:53:35,137 O chuveiro é no banheiro. 646 00:53:35,637 --> 00:53:41,393 -Fim de papo. -Poesia inglesa, por US$200. 647 00:53:41,602 --> 00:53:45,022 Shakespeare escreveu mais de 150 poemas de 14 versos... 648 00:53:45,272 --> 00:53:47,482 -Um soneto? -...que são sonetos. 649 00:53:47,649 --> 00:53:49,526 Continuo por US$ 200. 650 00:53:49,735 --> 00:53:54,990 Qual a última palavra do juramento à bandeira? 651 00:53:55,157 --> 00:54:00,913 Então, Bruner não oficializou a guarda de Ray? 652 00:54:02,331 --> 00:54:05,167 Não pensou que contestariam sua autoridade. 653 00:54:05,417 --> 00:54:10,589 Nesse caso, pego a custódia e os US$ 3 milhões? 654 00:54:10,839 --> 00:54:15,052 Marque a data. Marque a data da audiência. 655 00:54:15,302 --> 00:54:17,596 O mais rápido possível. 656 00:54:18,222 --> 00:54:22,392 Não é a canção original. A original tem dois versos... 657 00:54:22,601 --> 00:54:25,562 Ela ainda não ligou? 658 00:54:26,396 --> 00:54:29,024 Se ela ligar, diga para me ligar neste número. 659 00:54:41,537 --> 00:54:45,332 A força da nossa década! 660 00:54:47,209 --> 00:54:50,837 Olhe aquilo. Um Studebaker 1957, Goldenhawk. 661 00:54:51,046 --> 00:54:55,008 Acelera a 100 km em 8 segundos. 275 cavalos. 662 00:54:55,384 --> 00:54:57,511 -Lindo. -Dirijo bem. 663 00:54:57,719 --> 00:54:59,847 -Sabe dirigir? -Sei. 664 00:55:00,722 --> 00:55:04,893 -Quando dirigiu? -Papai deixava em Wallbrook. 665 00:55:06,395 --> 00:55:09,898 -Ele ficava no carro? -Sim. 666 00:55:11,817 --> 00:55:15,320 -Deixava dirigir o Buick? -Devagar na entrada. 667 00:55:16,905 --> 00:55:18,949 Vou te deixar dirigir. 668 00:55:21,577 --> 00:55:25,873 Nunca pegue na direção quando eu estiver dirigindo! Ouviu? 669 00:55:26,081 --> 00:55:28,417 Estou sem cueca. 670 00:55:28,584 --> 00:55:30,919 -O quê? -Estou sem cueca. 671 00:55:31,128 --> 00:55:34,173 -Eu lhe dei uma de manhã. -Não é a minha. 672 00:55:35,424 --> 00:55:39,928 -Mandei você vestir. Onde está? -No bolso do paletó. 673 00:55:40,137 --> 00:55:42,347 -Onde? -Aqui. 674 00:55:42,681 --> 00:55:46,852 Esta é muito apertada. As minhas são samba-canção. 675 00:55:47,060 --> 00:55:50,439 -E daí? -Essas são Hanes. 676 00:55:50,647 --> 00:55:53,358 -As minhas têm meu nome. -Certo. 677 00:55:53,567 --> 00:55:55,652 Vou comprar em uma loja. 678 00:55:55,861 --> 00:55:58,697 Compro no K-Mart, em Cincinnati. 679 00:55:58,906 --> 00:56:02,159 -Não vamos voltar lá. -Rua Oak, 400. 680 00:56:02,367 --> 00:56:05,370 Não precisa ir lá para comprar cuecas. 681 00:56:05,579 --> 00:56:08,290 Oak e Burnett, Cincinnati. K-Mart. 682 00:56:08,498 --> 00:56:10,459 Você me ouve. Eu sei. 683 00:56:10,959 --> 00:56:14,296 -Não me engana. -Esta é muito apertada. 684 00:56:14,504 --> 00:56:18,967 Não ouviu o que eu disse?! Cale a boca! 685 00:56:21,803 --> 00:56:26,934 Cincinnati é distante. Estamos longe do K-Mart. 686 00:56:26,975 --> 00:56:31,605 -Não precisamos ir a Cincinnati. -K-Mart. Rua Oak, 400. 687 00:56:31,813 --> 00:56:35,150 -Não vamos a Cincinnati. -Eu só compro lá. 688 00:56:35,317 --> 00:56:37,653 -Para mim, chega! -Samba-canção. 689 00:56:41,573 --> 00:56:43,742 Droga! Droga! 690 00:56:46,036 --> 00:56:48,580 Que diferença faz? 691 00:56:48,789 --> 00:56:51,500 Que diferença faz onde compra suas cuecas? 692 00:56:51,667 --> 00:56:54,962 Que diferença faz? Cueca é cueca! 693 00:56:55,170 --> 00:56:59,383 Não importa se compra em Cincinnati ou em qualquer lugar. 694 00:56:59,591 --> 00:57:02,511 -K-Mart. -Sabe o que eu acho? 695 00:57:02,678 --> 00:57:08,141 Esse autismo é fingimento! Sei que você raciocina! 696 00:57:08,350 --> 00:57:10,394 Samba-canção. 697 00:57:10,602 --> 00:57:12,521 Samba-canção, no K-Mart. 698 00:57:13,272 --> 00:57:17,526 -Estas são Hanes. -Está me deixando louco. 699 00:57:17,734 --> 00:57:21,363 -Samba-canção. -Vamos achar um psiquiatra. 700 00:57:21,572 --> 00:57:25,534 Está me enlouquecendo. 701 00:57:25,701 --> 00:57:27,536 K-Mart. Oak e Burnett. 702 00:57:27,744 --> 00:57:30,163 Tem de comprar na... 703 00:57:30,372 --> 00:57:32,708 Sua cueca está na estrada. 704 00:57:32,875 --> 00:57:35,002 Vamos ao K-Mart, em Cincinnati. 705 00:57:40,215 --> 00:57:42,050 CRUZAMENTO DE 3 FERROVIAS 706 00:58:00,611 --> 00:58:03,447 Vai ser sorte acharmos um psiquiatra aqui. 707 00:58:44,947 --> 00:58:46,240 SIGA 708 00:58:58,085 --> 00:58:59,878 PARE 709 00:59:03,298 --> 00:59:04,508 PARE 710 00:59:18,647 --> 00:59:20,858 Ei, saia daí, idiota! 711 00:59:24,653 --> 00:59:28,866 Não vai sair? Oi, amigo! 712 00:59:28,949 --> 00:59:33,078 Vão atropelá-lo! Vai se machucar. 713 00:59:33,287 --> 00:59:35,747 -Está ouvindo? -Ali diz: "Pare". 714 00:59:36,039 --> 00:59:37,875 Saia daí! 715 00:59:38,083 --> 00:59:41,837 Tudo bem. Desculpe. Ele não é daqui. 716 00:59:43,839 --> 00:59:47,843 -Preciso ir ao K-Mart. -Raymond, venha. 717 00:59:48,010 --> 00:59:50,679 K-Mart. Oak, 400. Dizia: "Pare". 718 00:59:50,971 --> 00:59:53,599 -Está quebrado. -Dizia: "Pare". 719 00:59:55,058 --> 00:59:59,855 Preciso ir ao K-Mart. Oak e Burnett. 720 01:00:03,275 --> 01:00:05,861 Disse: "Jovem, vá ao Oeste". 721 01:00:06,028 --> 01:00:10,532 Foi como a América cresceu. De leste a oeste. 722 01:00:10,741 --> 01:00:14,036 Durante esse período... 723 01:00:14,286 --> 01:00:17,206 foi iniciado... 724 01:00:17,456 --> 01:00:20,375 o famoso "expresso de pôneis". 725 01:00:20,584 --> 01:00:24,129 Tenho certeza que todos já leram sobre isso. 726 01:00:24,338 --> 01:00:26,757 Posso não me lembrar das datas... 727 01:00:26,965 --> 01:00:32,888 mas conheço a história americana e adoro contar. 728 01:00:33,055 --> 01:00:36,600 -Ele é "artista"? -Autista. 729 01:00:36,808 --> 01:00:40,938 Nunca ouvi falar. Qual é o problema? 730 01:00:42,439 --> 01:00:44,900 Vive em seu próprio mundo. 731 01:00:45,943 --> 01:00:48,612 Mas o que há com ele? 732 01:00:51,573 --> 01:00:56,662 -Faz o "Quem" na 1a. para ela. -"Quem" na 1a., "Qual" na 2a. 733 01:00:58,413 --> 01:01:02,417 Foi criado o serviço postal... 734 01:01:02,584 --> 01:01:08,715 onde o expresso de pôneis viajava aproximadamente 36 km... 735 01:01:10,259 --> 01:01:14,179 O que devo fazer? Deve haver alguma coisa que eu possa fazer. 736 01:01:14,388 --> 01:01:18,809 Não sou psiquiatra, mas sei que o cérebro dele é diferente. 737 01:01:19,017 --> 01:01:20,811 E o que faz não é intencional. 738 01:01:21,228 --> 01:01:25,399 Se está deixando-o nervoso, dê um tempo. Afaste-se dele. 739 01:01:25,607 --> 01:01:28,110 -Mando-o de volta. -Como? 740 01:01:28,318 --> 01:01:33,115 É uma piada. Então, o jeito é viver com isso? 741 01:01:33,282 --> 01:01:36,869 -Aceitá-lo como é? -Creio que sim. 742 01:01:37,578 --> 01:01:41,206 Estou curioso. Ele tem alguma habilidade especial? 743 01:01:42,499 --> 01:01:46,295 Uma ótima memória. Pode contar palitos de dentes. 744 01:01:46,503 --> 01:01:49,047 Uns palitos se espalharam no chão... 745 01:01:49,256 --> 01:01:53,260 com um olhar sabia exatamente quantos havia. 746 01:01:56,763 --> 01:01:59,766 -É bom de matemática? -Sim. 747 01:02:00,392 --> 01:02:02,436 Vou tentar uma coisa. 748 01:02:02,644 --> 01:02:06,106 -K-Mart, Oak, 400. -Já disse que depois. 749 01:02:06,315 --> 01:02:08,525 Vamos tentar uma coisa? 750 01:02:08,734 --> 01:02:11,612 Sabe quanto é 312... 751 01:02:11,820 --> 01:02:14,781 multiplicado por 123? 752 01:02:14,990 --> 01:02:18,702 -38.376. -Acertou. 753 01:02:19,411 --> 01:02:21,246 -Acertou. -Acertou? 754 01:02:21,455 --> 01:02:25,500 Quanto é 4.343... 755 01:02:25,709 --> 01:02:28,837 multiplicado por 1.234? 756 01:02:29,046 --> 01:02:31,507 -5.359.262. -Ele é um gênio. 757 01:02:31,715 --> 01:02:33,425 Certo. 758 01:02:33,842 --> 01:02:35,928 -É um gênio. -Ray... 759 01:02:36,136 --> 01:02:40,015 qual é a raiz quadrada de 2.130? 760 01:02:40,891 --> 01:02:44,853 46,15192304. 761 01:02:45,354 --> 01:02:49,024 -2-3-0-4. -Impressionante. 762 01:02:49,191 --> 01:02:52,027 Ele devia trabalhar na NASA. 763 01:02:53,195 --> 01:02:56,698 Se tem um dólar e gasta 50 centavos... 764 01:02:56,907 --> 01:02:59,368 quanto sobra? 765 01:03:02,704 --> 01:03:05,874 -70 centavos. -70 centavos? 766 01:03:06,083 --> 01:03:09,253 -Adeus, NASA. -Vamos ao K-Mart. 767 01:03:09,461 --> 01:03:12,631 -Depois. -Rua Oak, 400. 768 01:03:12,840 --> 01:03:17,010 -Sabe quanto custa um doce? -Uns 100 dólares. 769 01:03:17,219 --> 01:03:18,470 100 dólares? 770 01:03:18,720 --> 01:03:22,474 -Sabe quanto custa um carro? -Uns 100 dólares. 771 01:03:23,559 --> 01:03:27,396 Ele está muito bem, raciocina. 772 01:03:27,604 --> 01:03:30,941 A maioria dos autistas não fala nem se comunica. 773 01:03:33,902 --> 01:03:38,156 Você sabe o que é autista? Conhece a palavra? 774 01:03:39,741 --> 01:03:42,077 Você é autista? 775 01:03:43,287 --> 01:03:45,706 Eu não creio. 776 01:03:45,914 --> 01:03:49,418 Não. Decididamente, não sou. 777 01:03:54,381 --> 01:03:57,593 -Cale a boca, Lenny. -É pequeno aqui. 778 01:03:57,759 --> 01:04:00,429 Cada carro vai me custar mais US$ 10 mil? 779 01:04:00,637 --> 01:04:04,975 -Tem muita gente aqui. -Só um segundo. 780 01:04:06,101 --> 01:04:10,564 Querem substituir o carburador por injeção eletrônica? 781 01:04:10,772 --> 01:04:13,567 Isto é absurdo. O que está fazendo? 782 01:04:13,775 --> 01:04:16,195 -Muito apertado para a mochila. -Deixe onde está. 783 01:04:16,403 --> 01:04:21,200 Vai me custar US$ 40 mil para passar no teste de poluição? 784 01:04:21,408 --> 01:04:24,786 Você me dá o telefone e eu vou ligar direto para eles. 785 01:04:24,953 --> 01:04:26,705 É decididamente meu livro. 786 01:04:26,914 --> 01:04:31,251 -Não é ferimento grave. -"Grave" é no livro vermelho. 787 01:04:31,460 --> 01:04:35,005 -Perdi o decifrador secreto. -Já é o número 18. 788 01:04:35,214 --> 01:04:39,718 -Em 1988. Eu sei. -Esse é meu livro e minha caneta. 789 01:04:40,135 --> 01:04:43,138 12 minutos para "Wapner". Aqui é muito pequeno. 790 01:04:43,347 --> 01:04:47,893 Pequeno e seguro! Vai querer perder a festa? 791 01:04:48,101 --> 01:04:50,854 Vai haver uma festa em sua homenagem, Ray. 792 01:04:51,063 --> 01:04:54,816 Uma audiência que meu advogado está marcando. 793 01:04:55,025 --> 01:04:58,570 -É o homem de US$ 3 milhões. -"O que assistem é real". 794 01:04:58,779 --> 01:05:02,324 -Ken Aldorf? Aqui é o Babbitt. -Peido. 795 01:05:02,533 --> 01:05:05,160 -Eu espero. -Peido. 796 01:05:05,327 --> 01:05:07,412 Você peidou, Ray? Você peidou? 797 01:05:07,621 --> 01:05:09,706 Peido. 798 01:05:12,334 --> 01:05:14,086 -Como agüenta? -Não ligo. 799 01:05:14,294 --> 01:05:16,880 -Como agüenta? -Dez minutos para "Wapner". 800 01:05:17,089 --> 01:05:21,635 -É o Babbitt. -Estamos trancados aqui, sem TV. 801 01:05:21,844 --> 01:05:26,890 Como podem cobrar 10 mil por cada carro? 802 01:05:27,099 --> 01:05:33,063 "O Tribunal Popular" começa... Decididamente começa na hora. 803 01:05:33,272 --> 01:05:36,525 Estou com um problema. Ligo na próxima parada. 804 01:05:36,692 --> 01:05:39,778 Não vamos chegar a tempo. 805 01:05:39,987 --> 01:05:43,448 Vamos, Ray. Fica frio. Calma. 806 01:05:43,699 --> 01:05:47,202 -Onde vou achar uma TV? -3 minutos para "Wapner". 807 01:05:47,411 --> 01:05:49,580 Faltam 8 minutos. 808 01:06:05,762 --> 01:06:10,726 Vamos lá. Quer ver o programa? 809 01:06:12,186 --> 01:06:14,146 Quer mesmo ver? 810 01:06:14,354 --> 01:06:18,066 Não há outra fazenda à vista. Só esta. 811 01:06:20,068 --> 01:06:23,071 Se agir estranho, não entramos. Ouviu? 812 01:06:23,280 --> 01:06:26,617 Procure parecer o mais normal possível. 813 01:06:26,825 --> 01:06:28,952 Abaixe as mãos. 814 01:06:29,161 --> 01:06:32,497 -4 minutos para "Wapner". -Cale a boca e fique parado. 815 01:06:33,373 --> 01:06:36,335 Não balance. Abaixe as mãos. 816 01:06:39,755 --> 01:06:42,966 Sou Donald Clemmons, do instituto de audiência. 817 01:06:43,842 --> 01:06:46,970 -Já ouviu falar? -O índice de audiência da TV? 818 01:06:47,095 --> 01:06:53,268 Isso. Foram escolhidos para ser a nossa família na região. 819 01:06:53,477 --> 01:06:56,104 -Meu marido não está. -Vão escolher a programação... 820 01:06:56,396 --> 01:07:00,275 assistida por todo o país. 821 01:07:00,442 --> 01:07:04,947 Em troca, receberão um cheque de US$ 286 por mês. 822 01:07:05,614 --> 01:07:09,910 -Quem é ele? -Meu colega, Bainbridge. 823 01:07:10,118 --> 01:07:12,329 Ele faz... 824 01:07:15,165 --> 01:07:17,376 -Puxa vida! -Estragou tudo! 825 01:07:17,459 --> 01:07:19,461 Vai perder o programa. Acabou-se! 826 01:07:19,545 --> 01:07:22,756 -Um minuto para "Wapner"! -Um minuto! 827 01:07:23,382 --> 01:07:26,093 Estava quase convencida! 828 01:07:26,593 --> 01:07:28,720 Ia ver o programa! 829 01:07:29,179 --> 01:07:33,392 Estão lá fazendo a história do direito, Ray! 830 01:07:34,935 --> 01:07:37,938 -O que está havendo? -Desculpe ter mentido. 831 01:07:38,146 --> 01:07:40,732 Este homem é meu irmão. 832 01:07:40,941 --> 01:07:44,945 Se perder o "Tribunal Popular", vai ter um ataque. 833 01:07:45,153 --> 01:07:48,365 Pode ajudar, ou ficar aí olhando. 834 01:07:49,199 --> 01:07:52,661 Vemos desenhos. Acha que ele se contenta? 835 01:07:53,161 --> 01:07:56,164 O que vêem é um gêmeo idêntico. 836 01:07:56,331 --> 01:07:59,376 Um não usa camisa. O outro usa. 837 01:07:59,585 --> 01:08:03,088 Mas são exatamente iguais. Se olharem o peito dele... 838 01:08:03,297 --> 01:08:07,759 -Quero o meu pai! -Ele não está, meu bem. 839 01:08:08,677 --> 01:08:11,889 Vem cá, meu docinho! 840 01:08:12,264 --> 01:08:15,934 É o bicho-papão! 841 01:08:16,810 --> 01:08:20,230 Ken, me ajude, e eu resolvo tudo. 842 01:08:27,279 --> 01:08:29,198 JULGAMENTO: O RÉU 843 01:08:29,364 --> 01:08:32,868 Voltaremos com o veredicto do "Tribunal Popular"... 844 01:08:33,076 --> 01:08:35,953 logo após os comerciais. 845 01:09:12,324 --> 01:09:15,243 -Meu cartão não passou? -Sim, senhor. 846 01:09:15,409 --> 01:09:18,956 -Quanto custa? -Vinte dólares. 847 01:10:03,458 --> 01:10:07,129 Nunca vou voltar. Decididamente, vai ser uma longa viagem. 848 01:10:07,337 --> 01:10:11,383 -Só mais uns dias. -"Quem" joga na primeira? 849 01:10:11,633 --> 01:10:13,719 O cara jogava na primeira base. 850 01:10:13,927 --> 01:10:17,973 Outra vez? Tem de fazer isso o tempo todo? 851 01:10:18,182 --> 01:10:20,058 É o nome do jogador: "Quem". 852 01:10:21,268 --> 01:10:26,315 "Quem" está na primeira. Estou perguntando. 853 01:10:27,691 --> 01:10:30,694 Isso não é uma charada. 854 01:10:32,487 --> 01:10:36,783 Não descobre quem está na 1a., porque "Quem" é o nome dele. 855 01:10:36,992 --> 01:10:38,452 É uma piada. 856 01:10:38,660 --> 01:10:41,622 -Às vezes, a mulher recebe. -É comédia! 857 01:10:41,830 --> 01:10:43,832 Todo o dinheiro. 858 01:10:44,041 --> 01:10:46,001 Tem um na 1a. base? É uma piada de uma comédia. 859 01:10:46,210 --> 01:10:51,590 Não tem graça. Você não é engraçado. 860 01:10:51,882 --> 01:10:54,510 -Entendeu? -Às vezes, a mulher recebe. 861 01:10:54,676 --> 01:10:56,136 Mulher de "Quem"? 862 01:10:56,345 --> 01:10:59,932 Ray, você nunca vai decifrar. 863 01:11:00,307 --> 01:11:03,602 Sabe por quê? Porque não é uma charada. 864 01:11:03,810 --> 01:11:08,524 Se entendesse isso, se entendesse a graça, ia se sentir melhor. 865 01:11:08,690 --> 01:11:11,193 Diga o nome do homem da 1a. base. 866 01:11:11,568 --> 01:11:15,197 Não. "Qual" é o jogador na 2a. base? 867 01:11:15,364 --> 01:11:19,201 Tem um na primeira base? Então, "Quem" joga? 868 01:11:20,202 --> 01:11:25,916 Sabe o nome dele? Então, quem joga na primeira? 869 01:11:26,124 --> 01:11:29,503 Na primeira... "Quem". "Quem" joga na primeira. 870 01:11:29,711 --> 01:11:33,215 Por que pergunta? Tem um na primeira? 871 01:11:33,423 --> 01:11:35,300 Ray, vamos. 872 01:11:35,509 --> 01:11:38,720 Colocaremos a cama perto da janela. Tem suco de maçã. 873 01:11:38,887 --> 01:11:42,724 Colocamos as canetas e o papel na mesa. 874 01:11:43,392 --> 01:11:46,395 -O que eu esqueci? -Bolinhos de queijo. 875 01:11:46,603 --> 01:11:49,565 -Decididamente. -Esqueci os bolinhos. Tudo bem. 876 01:11:49,773 --> 01:11:53,443 Doze bolinhos e a pasta de dentes contra tártaro. 877 01:11:53,652 --> 01:11:57,239 -Comprei dias atrás. -Onde está a minha pasta? 878 01:12:02,578 --> 01:12:06,623 Lembra quando o médico fez perguntas sobre números? 879 01:12:06,915 --> 01:12:09,751 -Como fez aquilo? -Eu vejo. 880 01:12:09,960 --> 01:12:11,628 Eu vejo. 881 01:12:11,837 --> 01:12:15,090 -Quer parar um segundo? -Eu vejo. 882 01:12:15,257 --> 01:12:18,051 Pare com isso. Estou falando com você. 883 01:12:18,260 --> 01:12:22,556 Por que não pára quando eu mando? Sempre banca o idiota. 884 01:12:24,474 --> 01:12:27,436 -Acha graça? -"Rain Man". Dentes gozados. 885 01:12:27,644 --> 01:12:31,148 O que disse? Enxágüe. 886 01:12:36,486 --> 01:12:38,280 Você disse... 887 01:12:38,822 --> 01:12:42,618 -Você disse: "dentes gozados". -"Rain Man gozado". 888 01:12:43,118 --> 01:12:47,289 -Eu disse: "Rain Man"? -Rain Man gozado. 889 01:12:50,626 --> 01:12:53,962 Dizia: "Rain Man" em vez de "Raymond"? 890 01:12:54,171 --> 01:12:56,298 "Rain Man" gozado. 891 01:12:56,798 --> 01:12:59,635 Você é o "Rain Man"? 892 01:13:13,649 --> 01:13:17,444 -Quem tirou esta foto? -P-a-i. 893 01:13:17,986 --> 01:13:22,991 -Morava conosco? -Beechcrest, 10961, Cincinnati. 894 01:13:23,575 --> 01:13:29,039 -Quando foi embora? -21 de janeiro, 1965. 895 01:13:29,248 --> 01:13:31,708 -Você se lembra? -Era quinta-feira. Muita neve. 896 01:13:31,917 --> 01:13:35,212 18 cm de neve naquele dia. 897 01:13:36,296 --> 01:13:41,260 -Quando mamãe morreu? -Morreu dia 5 de janeiro, 1965. 898 01:13:41,468 --> 01:13:45,013 -Lembra o dia que foi embora? -Morreu de repente. 899 01:13:45,222 --> 01:13:47,724 Lembra do dia? 900 01:13:48,058 --> 01:13:52,229 -Eu estava lá? Onde eu estava? -Na janela. 901 01:13:52,479 --> 01:13:56,316 Me dando adeus: "Tchau, Rain Man". 902 01:13:58,277 --> 01:14:02,698 Era você que cantava para mim? 903 01:14:04,366 --> 01:14:09,705 O que cantava? Como era a canção? 904 01:14:10,497 --> 01:14:13,041 O que você cantava? 905 01:14:13,500 --> 01:14:17,212 Ela só tinha 17 anos 906 01:14:17,379 --> 01:14:20,632 Você sabe como é 907 01:14:20,841 --> 01:14:26,180 E ela era tão linda Não tinha nada igual 908 01:14:26,388 --> 01:14:32,060 Como posso lidar Com a falta dela 909 01:14:33,812 --> 01:14:38,442 Eu a vi ir embora 910 01:14:43,447 --> 01:14:46,867 -Eu gostava? -Gostava. 911 01:14:47,701 --> 01:14:50,329 Cantávamos outras músicas dos... 912 01:14:50,537 --> 01:14:52,581 Beatles? 913 01:14:55,417 --> 01:15:01,673 Medo! Muito medo! Muito medo! 914 01:15:04,968 --> 01:15:07,387 -Muito medo! -O que é? 915 01:15:07,596 --> 01:15:11,642 Água quente queima bebê! Água! 916 01:15:11,850 --> 01:15:15,312 Água queima que bebê? Eu? 917 01:15:16,438 --> 01:15:20,108 -Calma! -Água quente queima bebê! 918 01:15:20,317 --> 01:15:22,903 Não estou queimado! Olhe para mim, por favor. 919 01:15:23,111 --> 01:15:26,782 -Água quente queima bebê. -Não estou queimado. 920 01:15:26,949 --> 01:15:30,536 -Queima bebê! -Não estou queimado. 921 01:15:30,744 --> 01:15:32,955 Não estou queimado. 922 01:15:33,747 --> 01:15:37,042 Não estou queimado. Está tudo bem. 923 01:15:40,629 --> 01:15:42,798 Está bem. 924 01:15:47,803 --> 01:15:50,264 Hora de ir para Wallbrook. 925 01:15:50,472 --> 01:15:52,850 Por isso internaram você. 926 01:15:53,058 --> 01:15:55,519 Acharam que pudesse me machucar. 927 01:16:04,987 --> 01:16:07,364 O quê? 928 01:16:11,285 --> 01:16:13,662 O que, Ray? 929 01:16:23,338 --> 01:16:26,049 São 23:00. Hora de apagar a luz. 930 01:16:35,350 --> 01:16:39,021 Nunca machuquei Charlie Babbitt. Nunca. 931 01:16:46,528 --> 01:16:50,073 No pé da cama, como gosta. 932 01:17:01,168 --> 01:17:03,253 Venha. 933 01:17:52,261 --> 01:17:54,429 Não desligou. Quer dizer que estamos noivos? 934 01:17:55,430 --> 01:17:57,516 Ouça... 935 01:17:59,393 --> 01:18:05,274 Quero que diga que não acabou. Fiquei com medo de ter acabado. 936 01:18:05,440 --> 01:18:09,736 Não me pergunte agora. Não sei o que dizer, vamos esperar. 937 01:18:09,945 --> 01:18:12,281 Não sou bom nisso. 938 01:18:12,489 --> 01:18:15,075 Não é bom em muita coisa. 939 01:18:15,284 --> 01:18:17,995 Ligo quando voltar. 940 01:18:20,873 --> 01:18:22,916 Até logo. 941 01:19:50,045 --> 01:19:54,508 O que está olhando? Comprei uma TV, e fica olhando a secadora? 942 01:19:54,716 --> 01:19:56,385 Não sei. 943 01:19:56,593 --> 01:19:59,805 Na audiência, teremos de provar que prefere ver TV... 944 01:20:00,013 --> 01:20:04,810 a olhar a secadora. Entendeu? Está me ouvindo? 945 01:20:05,477 --> 01:20:08,605 Desligue quando não estiver assistindo. 946 01:20:08,814 --> 01:20:12,067 Se gastar as pilhas, como vai ver "Wapner"? 947 01:20:12,401 --> 01:20:17,072 -A vermelha sempre cai igual. -Por que não está ouvindo? 948 01:20:17,281 --> 01:20:20,742 Não quer ouvir. Quer voltar para Wallbrook? 949 01:20:21,952 --> 01:20:24,663 Preciso telefonar. 950 01:20:34,339 --> 01:20:38,677 -Sou eu. -Charlie, onde você se meteu? 951 01:20:38,886 --> 01:20:40,387 Fui comprar roupas. 952 01:20:40,596 --> 01:20:44,641 Estamos falindo, e foi comprar roupas?! 953 01:20:44,850 --> 01:20:47,936 Calma! Estou em Tucumcari... 954 01:20:48,103 --> 01:20:53,525 O banco confiscou os carros. Perdeu os carros! 955 01:20:53,775 --> 01:20:56,612 Bateman quer o depósito de volta. 956 01:20:56,778 --> 01:20:59,198 São US$ 80 mil! 957 01:20:59,448 --> 01:21:02,576 US$ 80 mil? Não tenho. 958 01:21:02,784 --> 01:21:07,414 Se não pagarmos, estaremos fritos, falidos. 959 01:21:07,623 --> 01:21:10,709 -O que vou dizer a eles? -Não sei. 960 01:21:27,142 --> 01:21:29,937 Maldito! 961 01:21:30,145 --> 01:21:32,898 Maldito! 962 01:22:06,890 --> 01:22:11,854 Seria melhor se me deixasse subir a capota. Não iria se queimar. 963 01:22:12,020 --> 01:22:14,481 Vou pôr loção em você. 964 01:22:15,649 --> 01:22:17,484 Não começa. Quer que eu suba a capota? 965 01:22:17,693 --> 01:22:21,238 -Decididamente não. -Não quero que se queime. 966 01:22:21,530 --> 01:22:24,741 Decididamente gosto da capota... 967 01:22:24,950 --> 01:22:29,204 Está bem. Fique calmo. Estou quase acabando. 968 01:22:30,414 --> 01:22:33,125 -Certo, o que acha? -Muito escorregadio. 969 01:22:43,552 --> 01:22:47,681 ...já estão se preparando para rebater. 970 01:22:47,890 --> 01:22:51,476 Vai para a terceira. Davis arremessa. 971 01:22:51,768 --> 01:22:54,021 Não deu tempo! 972 01:22:54,229 --> 01:22:58,650 Não conseguiu passar da terceira base. 973 01:22:58,859 --> 01:23:02,446 Não foi um arremesso muito forte, não acha? 974 01:23:02,654 --> 01:23:08,619 De novo, ele arremessou com a direita. 975 01:23:08,827 --> 01:23:12,414 -Passou para Paul. -Aí vem o Davis. 976 01:23:14,249 --> 01:23:17,586 É, ele não está se mexendo muito. 977 01:23:17,753 --> 01:23:20,506 Está devagar. Veja o replay. 978 01:23:21,423 --> 01:23:27,095 É, ele está perdendo todas as chances de reagir. 979 01:23:27,763 --> 01:23:32,184 Ele arremessou um pouco alto demais. 980 01:24:04,633 --> 01:24:07,302 Quer parar com isso? 981 01:24:10,264 --> 01:24:12,516 Pare, Ray. 982 01:24:26,697 --> 01:24:28,365 J-7. 983 01:24:29,867 --> 01:24:32,578 -K-7? -J-7. 984 01:24:34,162 --> 01:24:36,373 O que é J-7? 985 01:24:37,624 --> 01:24:41,169 A música? A música é J-7? 986 01:24:49,052 --> 01:24:52,681 Olhe para lá, Ray. Não, Raymond. Para lá. 987 01:24:55,684 --> 01:24:58,979 "18 Wheels and A Dozen Roses". Que número é? 988 01:24:59,188 --> 01:25:01,523 E-5. 989 01:25:03,650 --> 01:25:05,944 "Cheating Heart". Hank Williams. 990 01:25:06,153 --> 01:25:12,034 "Your Cheating Heart". Hank Williams Junior. D-I. 991 01:25:15,162 --> 01:25:19,917 -"Blue Moon in Kentucky"? -"The Bluegrass Boys." T-5. 992 01:25:22,336 --> 01:25:26,298 -Quantos palitos na caixa? -246. 993 01:25:28,050 --> 01:25:30,219 246. 994 01:25:30,844 --> 01:25:33,055 -Está atento? -Estou. 995 01:25:38,060 --> 01:25:40,187 -Está olhando? -Estou. 996 01:25:44,233 --> 01:25:47,444 -Viu aquela? -Caiu no chão. 997 01:25:50,364 --> 01:25:53,742 Que cartas eu tenho? 998 01:25:54,618 --> 01:25:56,578 Dois valetes, 8, um rei, 6... 999 01:25:57,079 --> 01:26:00,290 dois ases, dez, 9, 5. 1000 01:26:00,541 --> 01:26:04,378 Um cinco. Você é maravilhoso, cara. 1001 01:26:27,526 --> 01:26:30,112 -Dirijo bem. -Agora não pode. 1002 01:26:30,279 --> 01:26:35,409 Isto é importante. Se tiver dez e figuras, é bom para nós. 1003 01:26:35,659 --> 01:26:37,786 Diga "dez é bom". 1004 01:26:37,995 --> 01:26:41,874 -E aposta uma... -Uma se for ruim. Duas se for bom. 1005 01:26:42,082 --> 01:26:46,587 Isso mesmo. Duas se for bom. Os cassinos têm regras. 1006 01:26:48,380 --> 01:26:50,841 Eles não gostam de perder. 1007 01:26:51,049 --> 01:26:54,511 Nunca mostre que está contando as cartas. 1008 01:26:54,720 --> 01:27:00,100 Isso é pecado mortal. Está ouvindo? É muito importante. 1009 01:27:00,475 --> 01:27:04,271 -Contar é ruim. -É, contar é ruim. 1010 01:27:04,938 --> 01:27:06,940 Gosto de dirigir. 1011 01:27:07,149 --> 01:27:11,486 Se jogar direito, poderá dirigir onde quiser e como quiser. 1012 01:27:11,653 --> 01:27:13,572 Dirijo bem. 1013 01:27:25,751 --> 01:27:28,337 PENHOR COMPRAMOS JÓIAS 1014 01:29:35,380 --> 01:29:38,467 Rain Man? Vamos jogar. 1015 01:29:48,894 --> 01:29:51,563 -Quer carta? -Não, tem 18. 1016 01:29:51,772 --> 01:29:53,815 -Quero carta. -Tem 18. 1017 01:29:54,024 --> 01:29:56,318 -Não quer carta. -Quero. 1018 01:29:56,527 --> 01:29:58,153 -18! -Ele não quer. 1019 01:29:58,320 --> 01:30:00,739 -Quero. -Não! Não! 1020 01:30:01,657 --> 01:30:04,576 Pegou minha dama. Tenho 10, precisava da dama. 1021 01:30:04,785 --> 01:30:07,246 -Não posso pegar! -Não toque nas cartas. 1022 01:30:07,996 --> 01:30:10,791 -Preciso de uma dama. -Tem muitas. 1023 01:30:12,000 --> 01:30:14,461 -Muitas? -Muitas. 1024 01:30:15,003 --> 01:30:17,005 Espere um segundo. 1025 01:30:20,759 --> 01:30:23,053 Vou dobrar a aposta. 1026 01:30:23,303 --> 01:30:25,556 Dama, dama. 1027 01:30:26,014 --> 01:30:27,516 Dama. 1028 01:30:27,683 --> 01:30:30,060 Esta cidade é demais! 1029 01:30:32,187 --> 01:30:37,150 -Vou arrasar, Nick. -Estou vendo. 1030 01:30:53,292 --> 01:30:56,879 -Quer apostar uma ou duas? -Duas. 1031 01:30:57,379 --> 01:30:59,256 Duas? 1032 01:31:45,010 --> 01:31:48,931 -Qual é o seu segredo? -Trapaceamos. 1033 01:31:49,598 --> 01:31:53,310 Aqui é Sam. Olho na mesa 47. 1034 01:32:00,192 --> 01:32:03,195 -Uns US$ 85 mil. -US$ 85 mil? 1035 01:32:03,445 --> 01:32:05,447 -Chame o vigia. -Sam chamou. 1036 01:32:05,697 --> 01:32:07,824 Deixe comigo. 1037 01:32:17,292 --> 01:32:19,962 Está se dando bem. Fico feliz. 1038 01:32:24,341 --> 01:32:29,263 -O que vê? -Está apostando na hora certa. 1039 01:32:29,471 --> 01:32:32,975 -Não está usando computador. -Não, mas há algo errado. 1040 01:32:33,183 --> 01:32:35,644 Ninguém pode contar seis baralhos. 1041 01:33:09,803 --> 01:33:12,556 Espere, espere. 1042 01:33:13,473 --> 01:33:16,393 Vigie para mim, volto logo. 1043 01:33:19,354 --> 01:33:23,483 O que está fazendo? Não saia durante uma jogada. 1044 01:33:23,692 --> 01:33:26,695 Os irmãos Babbitt estão com tudo! 1045 01:33:26,904 --> 01:33:30,532 -Roda da Fortuna. -Cléopatra e César estão lá. 1046 01:33:30,741 --> 01:33:33,994 -"Montes de prêmios." -Uma se for mal, se não, duas. 1047 01:33:34,203 --> 01:33:36,121 20. 1048 01:33:36,455 --> 01:33:40,083 -Vai ser o 20? -Decididamente o 20. 1049 01:33:40,292 --> 01:33:43,045 US$ 3 mil no 20. 1050 01:33:43,837 --> 01:33:46,798 -Decididamente o 20. -Decididamente? 1051 01:33:57,351 --> 01:34:00,938 Não é o seu jogo, Ray. Perdi US$ 3 mil. 1052 01:34:01,188 --> 01:34:05,400 US$ 3 mil. Vamos jogar. 1053 01:34:05,567 --> 01:34:11,240 Calma. Não comece a se debater. Jogamos depois. 1054 01:34:11,490 --> 01:34:14,034 -Vou receber. -Receba. 1055 01:34:14,243 --> 01:34:16,703 Você me deixa triste. 1056 01:34:17,621 --> 01:34:19,957 O 20. 1057 01:34:21,416 --> 01:34:24,419 Ganhamos US$ 86 mil e uns quebrados. 1058 01:34:24,628 --> 01:34:27,965 -US$ 86.500. -US$ 80 mil. 1059 01:34:28,173 --> 01:34:31,176 Vou reembolsar os carros. E devo... 1060 01:34:31,385 --> 01:34:36,056 -Quanto preciso para o penhor? -US$ 3.500, 6 meses para pagar. 1061 01:34:36,265 --> 01:34:38,892 E o quarto é oferta da casa. 1062 01:34:39,935 --> 01:34:42,938 Não tenho dívidas. Vou comemorar com um xixi. 1063 01:34:45,274 --> 01:34:48,735 Não saia. Até eu voltar, o sinal diz "pare". 1064 01:34:49,111 --> 01:34:51,154 -"Pare." -"Pare." 1065 01:35:12,551 --> 01:35:16,763 -Quer companhia? Quer? -Não sei. 1066 01:35:16,972 --> 01:35:18,640 -Como se chama? -Raymond. 1067 01:35:18,849 --> 01:35:20,851 Meu nome é Iris. 1068 01:35:21,185 --> 01:35:24,271 -Raymond, gosta de mim? -Não sei. 1069 01:35:24,521 --> 01:35:26,231 Não sabe? 1070 01:35:26,481 --> 01:35:29,902 Dê-me uma chance. Vamos nos conhecer melhor. 1071 01:35:30,152 --> 01:35:33,488 -Conhecer melhor. -Ele não tem dinheiro. 1072 01:35:35,199 --> 01:35:40,162 -Tudo bem, estávamos conversando. -Só conversando. 1073 01:35:41,038 --> 01:35:42,831 Vamos subir. O que está fazendo? 1074 01:35:43,165 --> 01:35:46,793 -Estamos nos conhecendo melhor. -Eu o levo. 1075 01:35:47,085 --> 01:35:48,879 Tudo bem. 1076 01:35:49,504 --> 01:35:52,049 Você quer ficar aqui e se conhecerem melhor? 1077 01:35:52,341 --> 01:35:54,927 Sim, conhecer melhor. Só conversar. 1078 01:35:55,511 --> 01:35:59,806 Vai ser interessante. Vou ficar por perto. 1079 01:36:00,599 --> 01:36:02,184 Não gostou de mim. Quem é? 1080 01:36:02,518 --> 01:36:05,854 -É meu irmão. -É muito novo para ser seu irmão. 1081 01:36:06,146 --> 01:36:10,484 Ele nasceu no dia 12 de agosto, 1962. Era domingo. 1082 01:36:12,361 --> 01:36:17,074 -O que vocês estão fazendo aqui? -Contamos cartas. 1083 01:36:17,366 --> 01:36:20,869 -Contam cartas? -Contamos cartas. 1084 01:36:21,912 --> 01:36:25,374 -Contamos cartas. -O que mais vocês fazem? 1085 01:36:25,582 --> 01:36:29,419 -Contamos cartas. -Sim, mas o que mais fazem? 1086 01:36:29,628 --> 01:36:35,509 -Toma algum remédio? -Vou me mandar. 1087 01:36:35,884 --> 01:36:38,178 -A que horas é o encontro? -Mais tarde. 1088 01:36:38,428 --> 01:36:40,055 -A que horas? -22:00! 1089 01:36:40,305 --> 01:36:46,061 Tenho de ir pra cama às 23:00. 22:00, horário de verão. 1090 01:36:46,311 --> 01:36:51,024 -22:00, horário de verão. -Você a acha bonita, Ray? 1091 01:36:51,358 --> 01:36:53,819 -É muito cintilante. -Decididamente. 1092 01:36:54,069 --> 01:36:55,779 Muito cintilante. 1093 01:36:58,240 --> 01:37:01,743 Não imagina como fica bem de terno. 1094 01:37:01,952 --> 01:37:04,288 -Gosta? -Não é K-Mart. 1095 01:37:04,621 --> 01:37:08,375 Como pode não gostar do terno? Está elegantíssimo. 1096 01:37:08,584 --> 01:37:11,628 -Não é K-Mart. -Vou contar um segredo. 1097 01:37:11,879 --> 01:37:14,298 K-Mart é cafona. 1098 01:37:17,176 --> 01:37:18,927 Pronto. 1099 01:37:19,386 --> 01:37:23,265 A suíte dos campeões. Para você. 1100 01:37:23,515 --> 01:37:25,767 Já viu um quarto igual? 1101 01:37:26,101 --> 01:37:30,147 O que há lá em cima? O que há? Nem está olhando. 1102 01:37:30,397 --> 01:37:32,774 -Uma cama. -É a sua cama. 1103 01:37:33,025 --> 01:37:35,777 Mandei colocar lá. Perto da janela. 1104 01:37:36,028 --> 01:37:38,655 -Cama perto da janela. -Suba. 1105 01:37:39,114 --> 01:37:41,283 Como você gosta. 1106 01:37:42,826 --> 01:37:48,790 Veja só estas luzes. Você é Sr. Las Vegas! 1107 01:37:49,124 --> 01:37:53,462 -O que acha? -Muitas luzes. Cintilante. 1108 01:37:54,046 --> 01:37:57,674 Ganhamos muito dinheiro hoje! Um dinheirão! 1109 01:37:57,966 --> 01:38:01,887 Fora os US$ 3.000 que perdemos na Roda da Fortuna. 1110 01:38:02,095 --> 01:38:07,351 -A Roda da Fortuna. -Desculpe. Eu exagerei. 1111 01:38:07,684 --> 01:38:10,729 Fiquei meio entusiasmado. 1112 01:38:12,022 --> 01:38:15,651 Sinto muito. No duro. 1113 01:38:17,361 --> 01:38:19,738 Estou me desculpando. 1114 01:38:19,988 --> 01:38:21,823 Fiquei empolgado. O dinheiro... 1115 01:38:22,074 --> 01:38:25,744 Fui ganancioso. Quer dizer alguma coisa? 1116 01:38:25,827 --> 01:38:31,500 -Vou encontrar Iris às 22:00. -Tenho de agradecer-lhe. 1117 01:38:33,085 --> 01:38:36,338 Foi você que ganhou. Eu só fiquei lá. 1118 01:38:36,839 --> 01:38:41,468 Você me salvou. Eu só observei. 1119 01:38:41,510 --> 01:38:45,347 No bar, às 22:00. Encontro com Iris. 1120 01:38:45,389 --> 01:38:48,517 Esse é o nome dela? Vão dançar? 1121 01:38:48,767 --> 01:38:51,937 Dançar. Vou dançar com Iris. 1122 01:38:52,145 --> 01:38:55,023 -Sabe dançar? -Não sei. 1123 01:38:55,232 --> 01:38:59,611 -Precisa aprender. -Preciso aprender a dançar. 1124 01:38:59,903 --> 01:39:02,114 Preciso aprender a dançar. 1125 01:39:02,406 --> 01:39:05,242 Estava brincando. Não vai ter de dançar. 1126 01:39:05,534 --> 01:39:08,954 Decididamente preciso aprender agora. 1127 01:39:09,496 --> 01:39:12,791 Não tem de ser agora. Ensino outro dia. 1128 01:39:13,083 --> 01:39:17,296 -Não precisa dançar. -Preciso aprender. 1129 01:39:17,588 --> 01:39:22,009 Por que fui tocar no assunto? Tudo bem, foi erro meu. 1130 01:39:22,217 --> 01:39:26,388 Encontrou a única piranha dançarina em Vegas. Fique ali. 1131 01:39:34,897 --> 01:39:36,732 Venha cá. 1132 01:39:38,150 --> 01:39:41,528 Ouve a música? Observe meus pés. 1133 01:39:41,737 --> 01:39:43,739 Observe meus pés. 1134 01:39:44,239 --> 01:39:46,366 Faça como eu. 1135 01:39:47,409 --> 01:39:52,039 Sente o ritmo? Mexa os pés assim. 1136 01:39:52,497 --> 01:39:57,836 Você é o homem, terá de guiar. Sou a garota. Vai querer... 1137 01:39:59,421 --> 01:40:02,883 Você quer... Ponha a mão esquerda assim. 1138 01:40:03,133 --> 01:40:06,386 Não pare de se mover. Preste atenção. Não pare. 1139 01:40:06,595 --> 01:40:09,473 Ponha a mão esquerda para cima. 1140 01:40:09,723 --> 01:40:12,476 Muito bom. Não pare. Continue dançando. 1141 01:40:12,684 --> 01:40:16,688 Pegue a outra mão e ponha nas minhas costas. 1142 01:40:17,439 --> 01:40:19,149 Quer aprender a dançar? 1143 01:40:19,441 --> 01:40:23,654 Tem de encostar na pessoa ao dançar. Não vou machucá-lo. 1144 01:40:24,112 --> 01:40:28,367 Ponha a mão bem aqui. Ponho a minha mão aqui. 1145 01:40:28,617 --> 01:40:32,788 Observe meus pés. O ritmo. 1146 01:40:34,957 --> 01:40:39,127 Não se dança olhando para os pés o tempo todo. 1147 01:40:39,378 --> 01:40:43,632 Quando eu mandar, quero que olhe para cima bem devagar. 1148 01:40:43,882 --> 01:40:47,094 Continue se mexendo. Pronto? 1149 01:40:47,344 --> 01:40:49,429 Comece a olhar para cima. 1150 01:40:49,763 --> 01:40:52,140 Mais um pouco. Continue. 1151 01:40:52,391 --> 01:40:54,101 Um pouco mais. 1152 01:40:54,893 --> 01:40:58,605 Mais um pouco. Para cima. 1153 01:41:01,233 --> 01:41:04,152 É isso aí, Ray. Está dançando. 1154 01:41:04,403 --> 01:41:09,074 -É, dançando. -Deixe a sua mão fechada aqui. 1155 01:41:09,533 --> 01:41:12,119 Vai me virar assim. 1156 01:41:13,745 --> 01:41:15,664 Virar. 1157 01:41:16,123 --> 01:41:18,584 -Isso é dançar. -Dançar. 1158 01:41:18,834 --> 01:41:21,336 Estou me sentindo um idiota. 1159 01:41:55,204 --> 01:41:57,789 Pronto. Legal! 1160 01:41:58,165 --> 01:42:03,045 Você é um bom dançarino! Me dá um abraço? 1161 01:42:16,016 --> 01:42:18,769 Só queria abraçá-lo. 1162 01:42:21,230 --> 01:42:23,899 Me deu vontade de abraçá-lo. 1163 01:42:38,997 --> 01:42:42,417 -O que faz aqui? -Estou sem emprego. 1164 01:42:42,668 --> 01:42:45,462 -Como assim? -Não sabe o que houve? 1165 01:42:45,712 --> 01:42:48,048 Sei. Entre! 1166 01:42:51,218 --> 01:42:52,928 Que bom te ver. 1167 01:42:53,262 --> 01:42:54,888 Veja quem está aqui. 1168 01:43:19,746 --> 01:43:22,541 Não é justo o que faz com Raymond. 1169 01:43:22,749 --> 01:43:24,960 -Ele está ótimo. -Eu sei. 1170 01:43:25,294 --> 01:43:30,132 Está em Las Vegas, de terno, num quarto enorme. Me dá pena. 1171 01:43:30,966 --> 01:43:34,636 Seis minutos para meu encontro com Iris. 1172 01:43:35,137 --> 01:43:37,639 Ele tem um encontro? 1173 01:43:38,182 --> 01:43:42,436 Tem de levar a TV para todo lugar que vai? 1174 01:43:42,686 --> 01:43:46,857 -Por que trazer isso no encontro? -O homem está dançando. 1175 01:43:47,065 --> 01:43:49,860 Como é a garota, Raymond? 1176 01:43:50,277 --> 01:43:53,155 Muito cintilante. Parece um feriado. 1177 01:43:55,532 --> 01:43:57,993 -Nunca ouvi essa descrição. -Sr. Babbitt! 1178 01:43:58,243 --> 01:44:00,662 O Sr. Kelso quer falar com você. 1179 01:44:00,913 --> 01:44:03,332 -Não o conheço. -O chefe da segurança. 1180 01:44:03,540 --> 01:44:05,500 -Venha comigo, por favor. -Claro. 1181 01:44:05,792 --> 01:44:09,171 -Susanna, fique com Raymond. -Por aqui. 1182 01:44:25,187 --> 01:44:29,233 -22:01. Ela não veio. -Mas virá. 1183 01:44:38,825 --> 01:44:43,163 Parabéns. Contar seis baralhos é uma grande proeza. 1184 01:44:43,205 --> 01:44:45,999 Do que está falando? 1185 01:44:46,041 --> 01:44:48,168 Fazemos vídeos. 1186 01:44:48,210 --> 01:44:52,422 Analisamos e damos informações aos outros cassinos. 1187 01:44:52,673 --> 01:44:56,176 Sugiro que pegue seu lucro e saia daqui. 1188 01:44:56,468 --> 01:45:01,014 Só porque ganhei, me acusa de atividade ilegal? 1189 01:45:01,306 --> 01:45:05,936 -É como trata seus hóspedes? -Cale a boca e vá embora. 1190 01:45:06,228 --> 01:45:10,732 É a melhor oferta que terá. Eu aceitaria. 1191 01:45:19,908 --> 01:45:22,536 -Queria dançar com a garota? -Queria. 1192 01:45:22,870 --> 01:45:24,746 Haverá outras chances. 1193 01:45:24,955 --> 01:45:27,875 Outras garotas lindas vão adorar dançar com você. 1194 01:45:28,083 --> 01:45:29,668 Vai ficar bem. 1195 01:45:47,644 --> 01:45:50,230 -Adoro essa música. -O elevador parou. 1196 01:45:50,480 --> 01:45:55,152 Está tudo bem. Mostre como ia dançar com Iris. 1197 01:45:56,612 --> 01:46:00,449 -Quer dançar comigo? -O elevador parou. 1198 01:46:00,657 --> 01:46:02,242 Dê-me isto. 1199 01:46:05,954 --> 01:46:10,459 -Mostre como é. -Charlie Babbitt me ensinou. 1200 01:46:13,128 --> 01:46:15,297 Dançando no elevador. 1201 01:46:16,048 --> 01:46:18,133 É gostoso. 1202 01:46:20,511 --> 01:46:23,096 Você é ótimo. 1203 01:46:35,234 --> 01:46:38,153 Iris não sabe o que perdeu. 1204 01:46:40,322 --> 01:46:42,950 -E um beijo. -E um beijo. 1205 01:46:43,283 --> 01:46:45,994 -Já beijou uma garota? -Não sei. 1206 01:46:47,496 --> 01:46:49,831 Você não sabe? 1207 01:46:51,250 --> 01:46:53,335 Abra a boca. 1208 01:46:55,504 --> 01:46:58,715 Como se estivesse comendo alguma coisa... 1209 01:46:59,007 --> 01:47:02,344 muito gostosa e macia. 1210 01:47:06,181 --> 01:47:08,976 Assim. Feche os olhos. 1211 01:47:16,275 --> 01:47:17,943 Calma. 1212 01:47:26,785 --> 01:47:29,872 -O que achou? -Molhado. 1213 01:47:31,039 --> 01:47:34,293 -Então, foi bom. -O elevador enguiçou. 1214 01:47:34,585 --> 01:47:36,753 Não enguiçou. 1215 01:47:43,886 --> 01:47:46,805 Fred Astaire e Ginger Rogers. 1216 01:47:47,472 --> 01:47:49,892 -Como nós. -É, como nós. 1217 01:47:50,851 --> 01:47:54,313 Prometi deixá-lo dirigir. 1218 01:47:54,396 --> 01:47:58,442 -Dirijo devagar. -Ele sabe dirigir? 1219 01:47:58,525 --> 01:48:00,569 -Dirijo bem. -Nas entradas. 1220 01:48:59,336 --> 01:49:01,338 Sente-se na frente, Ray. 1221 01:49:03,340 --> 01:49:05,759 Ligará depois da audiência? 1222 01:49:06,510 --> 01:49:08,929 Não se preocupe. Vai dar certo. 1223 01:49:09,513 --> 01:49:11,098 -Estou nervoso. -Eu sei. 1224 01:49:11,431 --> 01:49:15,811 -Fiquei feliz por você ter vindo. -Eu sei. 1225 01:49:22,818 --> 01:49:26,363 Obrigada pelo encontro no elevador. Foi bom. 1226 01:49:27,281 --> 01:49:30,659 -"Obrigada" por quê? -Algo entre nós. 1227 01:49:30,868 --> 01:49:33,829 -"Entre nós"? -"Nós". 1228 01:49:36,623 --> 01:49:38,500 "Nós", Ray? 1229 01:49:44,173 --> 01:49:49,344 -Seu quarto é aqui. -Decididamente não tem cama. 1230 01:49:49,553 --> 01:49:53,640 É uma cama mágica. Olhe. 1231 01:49:54,349 --> 01:49:57,311 Há uma mesa e a televisão. 1232 01:49:57,769 --> 01:50:00,564 Fui à locadora e trouxe uma surpresa. 1233 01:50:00,856 --> 01:50:05,444 Comprei uma fita para você. Não comece com isso. 1234 01:50:06,361 --> 01:50:10,657 Não é um lugar qualquer. É a minha casa. 1235 01:50:19,208 --> 01:50:23,212 -"Quem" recebe o dinheiro? -Cada centavo. 1236 01:50:23,503 --> 01:50:26,924 -Por que não? Ele merece. -"Quem"? 1237 01:50:27,591 --> 01:50:29,426 -"Quem" recebe? -Por que não? 1238 01:50:29,635 --> 01:50:33,180 -Às vezes, a mulher recebe. - A mulher de "Quem"? 1239 01:50:34,473 --> 01:50:37,851 -Ele merece. -"Quem"? 1240 01:50:38,101 --> 01:50:42,731 -"Qual" é o nome do cara na 1a.? -Não. "Qual" está na 2a. 1241 01:50:43,065 --> 01:50:46,860 -Não acha engraçado, Ray? -Sim, é engraçado. 1242 01:50:48,362 --> 01:50:51,573 -Onde aprendeu? -Num livro que papai me deu. 1243 01:50:51,865 --> 01:50:53,534 Papai? 1244 01:50:53,867 --> 01:50:57,329 -Lendo, não tem graça. -Decididamente não. 1245 01:50:58,872 --> 01:51:02,125 Aqui é o Dr. Bruner. Ligue para mim. 1246 01:51:02,793 --> 01:51:06,088 -O que há? -Pensei que fosse a secretária. 1247 01:51:06,922 --> 01:51:11,385 Cheguei agora. A entrevista psiquiátrica é amanhã. 1248 01:51:11,593 --> 01:51:15,347 -Eu sei disso. -Achei bom conversarmos. 1249 01:51:15,639 --> 01:51:18,684 É do seu interesse. 1250 01:51:19,351 --> 01:51:22,229 -Quando? -Estou no Boaventure. 1251 01:51:22,437 --> 01:51:23,981 Que tal hoje às 20:30? 1252 01:51:46,295 --> 01:51:50,299 Amanhã, estarei com o Dr. Marston, que vai examinar Raymond. 1253 01:51:50,507 --> 01:51:54,052 -Eu sei. -Dei a ele a ficha de Raymond. 1254 01:51:54,261 --> 01:51:57,806 -Boa sorte. -É uma formalidade. 1255 01:51:57,973 --> 01:51:59,933 Raymond é incapacitado. 1256 01:52:00,142 --> 01:52:02,728 Quer dizer que Marston vai ficar contra mim? 1257 01:52:02,936 --> 01:52:07,316 -Sempre foi uma causa perdida. -Então, por que me ligou? 1258 01:52:07,649 --> 01:52:10,944 Seu pai me confiou a guarda do dinheiro. 1259 01:52:11,361 --> 01:52:14,323 Não importa se ganhar a custódia de Raymond. 1260 01:52:14,615 --> 01:52:17,701 Não preciso te dar nada. Fica a meu critério. 1261 01:52:18,118 --> 01:52:21,997 -Não pode perder? -Sim, posso perder Raymond. 1262 01:52:22,206 --> 01:52:24,791 Acontece que me preocupo com ele. 1263 01:52:25,083 --> 01:52:30,172 Dei minha palavra ao se pai e não quero faltar com isso. 1264 01:52:31,131 --> 01:52:34,176 -O que é isto? -Um cheque. 1265 01:52:37,679 --> 01:52:39,515 US$ 250.000. 1266 01:52:39,848 --> 01:52:42,893 Sem nenhuma obrigação. Desista, Charlie. 1267 01:52:44,269 --> 01:52:48,899 Não se trata de você e eu. Nem de ganhar ou perder. 1268 01:52:51,151 --> 01:52:54,821 Perguntei por que não me disseram que tinha um irmão. 1269 01:52:55,113 --> 01:52:57,199 Não respondeu. 1270 01:52:58,116 --> 01:52:59,993 Não sei. 1271 01:53:01,703 --> 01:53:06,500 Não estou mais bravo por meu pai ter me deserdado. 1272 01:53:07,960 --> 01:53:11,672 Sabe que ele tentou me encontrar durante muitos anos. 1273 01:53:12,256 --> 01:53:14,299 Eu nunca o procurei. 1274 01:53:14,550 --> 01:53:18,220 Se meu filho fizesse isso, também o deserdaria. 1275 01:53:18,428 --> 01:53:21,056 Não se trata mais do dinheiro. 1276 01:53:22,015 --> 01:53:23,934 Sabe, eu... 1277 01:53:24,184 --> 01:53:28,272 não entendo por que ele não me disse que tinha um irmão. 1278 01:53:28,522 --> 01:53:32,943 Por que ninguém me contou que eu tinha um irmão? 1279 01:53:35,487 --> 01:53:40,701 Teria sido bom conhecê-lo por mais de seis dias. 1280 01:55:27,015 --> 01:55:28,684 Parou. 1281 01:55:28,892 --> 01:55:31,103 Tudo bem. 1282 01:55:36,775 --> 01:55:39,862 V-e-r-n. Vern. 1283 01:55:41,238 --> 01:55:43,615 Meu bom amigo Vern. 1284 01:55:53,333 --> 01:55:55,627 Meu amigo Vern. 1285 01:55:58,297 --> 01:56:01,550 V-e-r-n. Meu bom amigo. 1286 01:56:01,717 --> 01:56:06,638 Há de morango, cereja, trigo integral, pêssego... 1287 01:56:06,722 --> 01:56:10,809 framboesa, amora... Que tipo de panqueca quer? 1288 01:56:10,893 --> 01:56:12,728 -Panqueca. -Qual? 1289 01:56:12,811 --> 01:56:14,396 Panqueca. 1290 01:56:14,479 --> 01:56:18,108 Claro, a calda devia estar na mesa... 1291 01:56:22,237 --> 01:56:26,283 -Charlie Babbitt fez piada. -Fiz uma piada. 1292 01:56:46,011 --> 01:56:48,263 Para trás, um pouco. 1293 01:57:10,911 --> 01:57:13,705 Ray, sente-se ali. 1294 01:57:17,167 --> 01:57:18,627 Olá! 1295 01:57:19,002 --> 01:57:22,464 Não é um julgamento. Portanto, não há advogado, juiz... 1296 01:57:22,714 --> 01:57:24,633 só os que amam Raymond. 1297 01:57:25,634 --> 01:57:29,304 Raymond, sente-se ali. Sr. Babbitt, fique deste lado. 1298 01:57:29,346 --> 01:57:33,642 Sente-se aqui, Raymond. Fique aqui, certo? 1299 01:57:33,809 --> 01:57:35,519 Ray, ponha a mochila no chão. 1300 01:57:35,811 --> 01:57:38,564 Vamos ser francos. 1301 01:57:38,647 --> 01:57:42,901 A TV, Ray. No chão. Desculpe. 1302 01:57:43,068 --> 01:57:49,074 -Não sei como dizer isso. -Dizer o quê? Já perdi? 1303 01:57:49,157 --> 01:57:54,246 Sou apenas um médico dando uma opinião ao tribunal. 1304 01:57:54,329 --> 01:57:57,416 O Dr. Bruner é um profissional respeitado. 1305 01:57:57,666 --> 01:58:00,502 O caso de Raymond foi bem documentado... 1306 01:58:00,586 --> 01:58:03,547 e Wallbrook é uma grande instituição. 1307 01:58:03,755 --> 01:58:06,300 Já decidiram. Nos vemos no tribunal. 1308 01:58:06,341 --> 01:58:11,013 Ele progrediu mais comigo numa semana que com você em 20 anos. 1309 01:58:11,221 --> 01:58:14,641 -Não sabe nada sobre nós. -Não desafie o Dr. Bruner. 1310 01:58:14,850 --> 01:58:18,187 -Desculpe. -O que aconteceu nesta semana? 1311 01:58:18,353 --> 01:58:21,064 -Nos conhecemos melhor. -Perguntei a Raymond. 1312 01:58:21,315 --> 01:58:25,235 O que aconteceu nesta semana? O que você fez? 1313 01:58:25,485 --> 01:58:27,237 Contei cartas. 1314 01:58:27,321 --> 01:58:29,990 -Em Las Vegas. -Charlie o levou lá? 1315 01:58:30,240 --> 01:58:34,578 -Perdeu US$ 3 mil. -Deixou você jogar US$ 3 mil? 1316 01:58:34,661 --> 01:58:37,873 Perdeu US$ 3 mil no número 20. 1317 01:58:38,081 --> 01:58:40,209 -O que mais fez? -Apostei no 20. 1318 01:58:40,500 --> 01:58:43,378 -O que mais? -Dancei com Charlie Babbitt. 1319 01:58:43,587 --> 01:58:45,631 -Com seu irmão? -Ele quis aprender. 1320 01:58:45,881 --> 01:58:48,217 Dancei no elevador com Susanna. Beijei Susanna. 1321 01:58:48,383 --> 01:58:50,511 -Beijou Susanna? -No elevador. 1322 01:58:50,719 --> 01:58:53,555 -Gostou de beijar uma mulher? -Não sei. 1323 01:58:53,889 --> 01:58:56,725 -O que sentiu? -É molhado. 1324 01:58:57,768 --> 01:58:59,895 Tremenda viagem, hein? 1325 01:59:01,063 --> 01:59:03,607 -Gostou de viajar? -Dirijo bem. 1326 01:59:03,899 --> 01:59:05,567 -Você dirigiu? -Dirigi. 1327 01:59:05,859 --> 01:59:08,320 Charlie o deixou dirigir na estrada? 1328 01:59:08,570 --> 01:59:11,615 -Devagar na entrada. -Não dirigiu na estrada. 1329 01:59:13,283 --> 01:59:15,619 -Teve algum ataque? -Como? 1330 01:59:15,953 --> 01:59:20,499 Coisas que fazem quando... Ele se debateu? 1331 01:59:20,832 --> 01:59:22,459 Duas vezes. 1332 01:59:22,584 --> 01:59:25,796 Uma vez, porque não quis pegar o avião. 1333 01:59:26,421 --> 01:59:29,007 -Não pegamos. -Quando foi o último? 1334 01:59:29,258 --> 01:59:30,968 Hoje de manhã. 1335 01:59:31,301 --> 01:59:36,265 Isso é bobagem. Podia ficar calado, e não iam saber. 1336 01:59:36,473 --> 01:59:40,185 O alarme de incêndio disparou, e ele ficou nervoso. 1337 01:59:40,310 --> 01:59:44,940 -Não estou culpando você. -Comemos panquecas. 1338 01:59:45,023 --> 01:59:47,359 Não fique na defensiva. Não o estou desafiando. 1339 01:59:47,568 --> 01:59:49,820 -Fui honesto. -Não está entendendo. 1340 01:59:50,028 --> 01:59:54,908 -Estou sendo honesto. -Não estou culpando você. 1341 01:59:54,950 --> 01:59:57,119 Mal conheci meu pai e minha mãe. 1342 01:59:57,202 --> 02:00:00,831 Encontro meu irmão e tenho de abrir mão dele? 1343 02:00:01,081 --> 02:00:02,791 Ninguém disse isso. 1344 02:00:03,000 --> 02:00:06,837 Eu não o magoei, nem ele a mim. Por que está interferindo? 1345 02:00:07,087 --> 02:00:10,966 -É a minha família, entende? -Eu entendo. 1346 02:00:11,300 --> 02:00:14,970 Raymond é incapaz de ter um relacionamento com você. 1347 02:00:15,429 --> 02:00:19,516 É a sua opinião. Já passou 24 horas com ele? Já fez isso? 1348 02:00:19,808 --> 02:00:22,811 Não pode cuidar dele sem ajuda profissional. 1349 02:00:23,061 --> 02:00:25,689 -É a sua opinião. -É a minha opinião. 1350 02:00:25,981 --> 02:00:27,649 Quero rever os fatos. 1351 02:00:27,900 --> 02:00:31,403 O Dr. Bruner afirma que você tirou Raymond de Wallbrook... 1352 02:00:31,653 --> 02:00:34,323 e ofereceu trocá-lo por US$ 1.500.000. 1353 02:00:34,615 --> 02:00:37,993 Estava transtornado com a morte de meu pai. Foi errado. 1354 02:00:38,243 --> 02:00:41,705 Ficou transtornado e agora ama seu irmão... 1355 02:00:41,955 --> 02:00:44,833 e quer cuidar dele o resto da vida? 1356 02:00:46,376 --> 02:00:48,921 Então, no início, foi como um seqüestro. 1357 02:00:49,588 --> 02:00:52,674 Essa palavra é muito forte. Não seqüestrei meu irmão. 1358 02:00:52,966 --> 02:00:56,011 Agora entrou em entendimento com ele. 1359 02:00:59,681 --> 02:01:02,893 Sei que parece irracional para você... 1360 02:01:03,143 --> 02:01:05,437 mas, quando eu comecei isso, tinha... 1361 02:01:05,687 --> 02:01:08,232 -Não fique na defensiva. -Posso falar? 1362 02:01:08,524 --> 02:01:10,734 -Queria falar. -Pode falar. 1363 02:01:11,026 --> 02:01:15,864 -Sem acusações. Continue. -Sem acusações. 1364 02:01:17,032 --> 02:01:18,992 Tem de entender... 1365 02:01:19,243 --> 02:01:23,205 que, quando começamos a viagem, ele era meu irmão... 1366 02:01:23,497 --> 02:01:25,707 só no nome. 1367 02:01:33,715 --> 02:01:39,888 -Hoje, comemos panquecas. -Calda na mesa, na mesa. 1368 02:01:40,097 --> 02:01:43,559 -Comeu panquecas? -Charlie fez piada. 1369 02:01:44,560 --> 02:01:46,687 Está vendo? 1370 02:01:47,396 --> 02:01:51,316 -Estamos ligados. -É admirável... 1371 02:01:51,567 --> 02:01:53,485 mas nosso objetivo é determinar... 1372 02:01:53,735 --> 02:01:57,573 o que é melhor para Raymond. Se pode viver na comunidade... 1373 02:01:57,906 --> 02:02:01,535 e o que ele quer, se pudermos descobrir. 1374 02:02:01,785 --> 02:02:05,289 -Sou a favor. -Ele não pode decidir. 1375 02:02:05,539 --> 02:02:08,333 -Engano seu. -Não pode decidir sozinho. 1376 02:02:08,584 --> 02:02:10,544 Ele é mais capaz que pensa. 1377 02:02:10,794 --> 02:02:13,088 Por que não perguntamos a ele? 1378 02:02:13,630 --> 02:02:16,592 Raymond, posso fazer umas perguntas? 1379 02:02:17,092 --> 02:02:20,137 -Ouça o doutor. -Posso fazer umas perguntas? 1380 02:02:23,098 --> 02:02:24,766 Quer ficar com Charlie? 1381 02:02:26,393 --> 02:02:30,147 Quer ficar com seu irmão Charlie em Los Angeles? 1382 02:02:30,606 --> 02:02:34,401 O médico fez uma pergunta. Preste atenção. 1383 02:02:34,693 --> 02:02:38,280 Quer ficar com seu irmão Charlie? 1384 02:02:38,530 --> 02:02:41,617 -Quer ficar com Charlie? -Quero. 1385 02:02:41,950 --> 02:02:43,952 -Você quer? -Quero. 1386 02:02:44,203 --> 02:02:46,121 Quer ficar com o seu irmão? 1387 02:02:46,622 --> 02:02:50,792 -Quero ficar com Charlie Babbitt. -É o que quer? 1388 02:02:52,628 --> 02:02:55,756 -Quer ficar com seu irmão? -Quero. 1389 02:02:58,300 --> 02:03:00,594 Posso fazer outra pergunta? 1390 02:03:01,136 --> 02:03:04,139 -Quer voltar para Wallbrook? -Quero. 1391 02:03:04,431 --> 02:03:07,851 Sabe a diferença entre Charlie e Wallbrook? 1392 02:03:10,687 --> 02:03:15,317 -Quer ficar com Charlie aqui... -Quero. 1393 02:03:15,567 --> 02:03:17,319 ...ou voltar para Wallbrook? -Quero. 1394 02:03:18,320 --> 02:03:21,615 São coisas diferentes. Ficar com Charlie e ir para Wallbrook. 1395 02:03:21,823 --> 02:03:23,325 Não é o mesmo. 1396 02:03:23,951 --> 02:03:26,954 -Sabe escolher? -Wallbrook, ou ficar com Charlie. 1397 02:03:27,204 --> 02:03:29,039 Ir a Wallbrook para ficar com Charlie. 1398 02:03:29,248 --> 02:03:32,834 São duas coisas diferentes. Uma ou a outra. 1399 02:03:33,043 --> 02:03:34,920 Certo, certo. 1400 02:03:35,170 --> 02:03:37,297 Um momento. 1401 02:03:38,173 --> 02:03:40,300 Certo, tudo bem. 1402 02:03:40,676 --> 02:03:44,096 Você me convenceu. Não precisa humilhá-lo. 1403 02:03:44,346 --> 02:03:46,348 Está tudo bem. 1404 02:03:46,682 --> 02:03:48,600 -Acabou. -É. 1405 02:03:48,851 --> 02:03:51,270 Ficar em Wallbrook com Charlie. 1406 02:03:51,812 --> 02:03:54,606 -Ficar em Wallbrook. -Acabou. 1407 02:03:59,862 --> 02:04:03,740 Posso falar com o senhor? Com licença. 1408 02:04:11,582 --> 02:04:14,376 -Você está bem? -Estou. 1409 02:04:16,003 --> 02:04:19,464 -Não quer mais perguntas. -Não. 1410 02:04:21,633 --> 02:04:23,635 Não sei. 1411 02:04:29,057 --> 02:04:32,728 Não quer mais perguntas. Chega de perguntas. 1412 02:04:36,523 --> 02:04:41,612 Não vão mais fazer perguntas. Eu prometo. 1413 02:04:41,820 --> 02:04:43,947 Sim, meu bom amigo. 1414 02:04:44,239 --> 02:04:47,159 -O quê? -Meu bom amigo. 1415 02:04:55,918 --> 02:04:59,213 Talvez não fale mais com você. 1416 02:05:02,591 --> 02:05:06,845 O Dr. Bruner gosta muito de você... 1417 02:05:07,095 --> 02:05:09,640 e talvez o leve com ele. 1418 02:05:10,390 --> 02:05:12,309 Entendeu? 1419 02:05:14,186 --> 02:05:18,774 Mas fui sincero quando falei na nossa viagem. 1420 02:05:19,441 --> 02:05:21,902 Sobre nossa ligação. 1421 02:05:22,486 --> 02:05:27,157 -Gosto de ter você como irmão. -Eu dirijo bem. 1422 02:05:28,450 --> 02:05:30,452 Sim, dirige. 1423 02:05:57,145 --> 02:06:01,275 Gosto de ter você como irmão mais velho. 1424 02:06:18,375 --> 02:06:21,169 C-h-a-r-l-i-e. 1425 02:06:23,839 --> 02:06:27,009 C-h-a-r-l-i-e. 1426 02:06:27,676 --> 02:06:29,678 Meu bom amigo. 1427 02:07:28,695 --> 02:07:32,491 -Não prefere sua roupa do K-Mart? -Diga a ele. 1428 02:07:32,658 --> 02:07:34,743 -K-Mart é cafona. -Entendi. 1429 02:07:34,868 --> 02:07:38,830 Estou com as passagens. Vou estar no vagão à direita. 1430 02:07:39,248 --> 02:07:42,668 Aproveitem mais uns minutos. Até logo, Charlie. 1431 02:07:43,919 --> 02:07:45,837 Você fez uma piada. 1432 02:07:51,844 --> 02:07:56,139 É melhor dar isto para você. Vai ter de carregar agora. 1433 02:07:57,224 --> 02:08:00,102 Tem bolinho de queijo, suco de maçã... 1434 02:08:00,602 --> 02:08:02,604 cadernos, canetas e... 1435 02:08:02,813 --> 02:08:05,232 E o filme "Quem Está na Primeira". 1436 02:08:05,440 --> 02:08:08,360 -Muito engraçado. -Eu disse que era. 1437 02:08:08,569 --> 02:08:11,905 -A bordo! -É melhor ir. 1438 02:08:12,114 --> 02:08:15,242 -Trem muito brilhante. -É mesmo. 1439 02:08:15,784 --> 02:08:19,538 Ouça, Ray. O Dr. Bruner só tem a sua custódia. 1440 02:08:19,746 --> 02:08:24,543 Posso visitá-lo. Vou vê-lo em duas semanas. 1441 02:08:24,793 --> 02:08:28,797 -Quantos dias são? -14 dias. Hoje é quarta. 1442 02:08:28,839 --> 02:08:32,009 -E horas? -336 horas. 1443 02:08:32,634 --> 02:08:34,720 Espantoso. 1444 02:08:34,970 --> 02:08:37,222 São 20.160 minutos. 1445 02:08:37,306 --> 02:08:41,977 Um milhão, 209 mil, 600 segundos. 1446 02:08:56,074 --> 02:08:58,619 A gente se vê logo. 1447 02:08:58,827 --> 02:09:01,747 Uma se for ruim. Duas se for bom. 1448 02:09:04,583 --> 02:09:06,752 Aposte duas. 1449 02:09:18,222 --> 02:09:20,974 3 minutos para Wapner. 1450 02:09:21,517 --> 02:09:23,143 Vai dar tempo.