1 00:03:09,486 --> 00:03:14,116 - Σε απέρριψε η Υπ. Περιβάλλοντος; - Καθαρίσαμε τελικά μ' αυτή. 2 00:03:14,157 --> 00:03:18,453 Τρεις φορές; Καλά τα πας. 4 αμάξια, 3 φορές το καθένα. 3 00:03:18,537 --> 00:03:21,123 Μας κάνει 12. Μηχανικός είσαι συ; 4 00:03:21,164 --> 00:03:24,334 Σου είπα ότι δεν έχω ξανασχοληθεί με Λαμποργκίνι. 5 00:03:24,459 --> 00:03:27,963 Αλλά με βεβαίωσες ότι θα έκανες έγκαιρη παράδοση. 6 00:03:28,005 --> 00:03:30,132 Μη μου λες τέτοια. 7 00:03:30,174 --> 00:03:32,301 Δεν νομίζω πως είναι απαραίτητο. 8 00:03:32,342 --> 00:03:37,681 Θα το εξηγήσω στους δανειστές μου. Είμαι μέσα 200.000. 9 00:03:37,806 --> 00:03:42,853 Έχω δεσμεύσει όλα μου τα λεφτά στ' αμάξια κι αν δεν γίνει, τέλειωσα. 10 00:03:42,978 --> 00:03:47,816 - Καταλάβετε τη θέση μας. - Θα με κατασπαράξουν οι καρχαρίες. 11 00:03:47,858 --> 00:03:52,988 Ήταν εδώ πριν 11 μέρες. Δεν τους συγκρατούσα ούτε με μαστίγιο. 12 00:03:53,030 --> 00:03:57,242 - Ξέρω πως καθυστέρησε η παράδοση... - Η γαμημένη η Υπηρεσία. 13 00:03:57,326 --> 00:04:02,539 Θα μειώσουν το νέφος κρατώντας τα 4 αμάξια μου; 14 00:04:05,042 --> 00:04:08,837 Δοκίμασες μετρητά; Πόσα να βγάζουν στην Υπ.Περιβάλλοντος; 15 00:04:08,879 --> 00:04:11,173 Είναι ο κ. Γουάιτ. 16 00:04:11,256 --> 00:04:15,677 Αν δεν έχει τα χρήματα ως τις 5.30, θα κατασχέσει τ' αμάξια. 17 00:04:15,761 --> 00:04:18,889 Θα σε ξαναπάρω εγώ. 18 00:04:19,014 --> 00:04:23,894 Πες του πως υπέγραψα την επιταγή και πως την έδωσες στην ταχυδρόμο. 19 00:04:24,019 --> 00:04:26,188 Έλα, το χρειάζομαι. 20 00:04:26,271 --> 00:04:30,609 Όχι μέχρι να μιλήσετε με τον κ. Μπάμπιτ. Το τηλέφωνό του; 21 00:04:30,692 --> 00:04:33,904 - Όχι, δεν είναι εδώ. - Θέλει να τον πάρεις... 22 00:04:34,029 --> 00:04:37,533 Πες του ότι πηγαίνω στα Μπαρμπάντος και ν' αφήσει τηλέφωνο. 23 00:04:37,616 --> 00:04:39,368 Τι; Μίλα μου. 24 00:04:39,451 --> 00:04:43,872 Ο κ. Μπέιτμαν θέλει ν' αποχωρήσει και να πάρει και τον κ. Γουέμπ. 25 00:04:43,914 --> 00:04:46,416 Θέλουν να πάνε με τη Βάλεϊ Μότορς. 26 00:04:46,542 --> 00:04:51,630 Πες του πως ήμουν εγώ στην άλλη γραμμή. Τα έγγραφα θα έρθουν σε λίγο. 27 00:04:51,713 --> 00:04:54,800 - Με προσέχεις; - Ναι, ακούω. 28 00:04:54,883 --> 00:04:59,638 Και θα τους κόψω 5 χιλιάρικα για την υπομονή τους, εντάξει; 29 00:04:59,721 --> 00:05:01,807 Έγινε. 30 00:05:03,934 --> 00:05:06,979 Κύριε Μπέιτμαν; Ήταν ο κ. Μπάμπιτ στην άλλη γραμμή. 31 00:05:07,062 --> 00:05:09,731 Τα αμάξια περνούν την εκπομπή... 32 00:05:09,815 --> 00:05:12,401 Πέρασαν τις εκπομπές αερίων. 33 00:05:12,484 --> 00:05:15,904 Τα έγγραφα της Υπ. Περιβάλλοντος φτάνουν όπου είναι. 34 00:05:15,988 --> 00:05:19,116 Κι επειδή δείξατε απίστευτη υπομονή, 35 00:05:19,241 --> 00:05:23,453 θα σας κόψουμε $5000 από κάθε αμάξι. 36 00:05:23,579 --> 00:05:26,248 Ναι, υπήρξατε πολύ υπομονετικός. 37 00:05:26,331 --> 00:05:30,252 Εκτιμούμε πραγματικά την υπομονή σας. 38 00:05:30,294 --> 00:05:33,005 Σας ευχαριστώ. 39 00:05:34,256 --> 00:05:38,427 - Έτοιμη για το Παλμ Σπρινγκς; - Τσάρλι, θες ακόμα να πας; 40 00:05:38,510 --> 00:05:41,763 Σε λίγα δευτερόλεπτα θα έχουμε καθαρίσει 75 χιλιάρικα. 41 00:05:41,847 --> 00:05:44,600 Καθόλου άσχημα για λίγα τηλεφωνήματα, ε; 42 00:05:44,683 --> 00:05:49,646 - Ξέρεις πού να μας βρεις, Λένι; - Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 43 00:06:12,544 --> 00:06:14,713 Δεν θέλω να γίνομαι απαιτητική, 44 00:06:14,796 --> 00:06:20,344 αλλά θα πεις καμιά λέξη προτού φθάσουμε στο ξενοδοχείο; 45 00:06:20,469 --> 00:06:22,513 Θεώρησέ το σαν προκαταρκτικά. 46 00:06:23,388 --> 00:06:26,850 Μπορείς να με συμπεριλάβεις σε μερικές σκέψεις σου; 47 00:06:26,975 --> 00:06:30,062 Απλά σκέφτομαι. Τίποτα το σπουδαίο. 48 00:06:30,145 --> 00:06:33,899 Ίσως είναι κάτι που μπορούμε να συζητήσουμε. 49 00:06:33,982 --> 00:06:39,154 Αν υπήρχε κάτι να συζητήσουμε, θα το συζητούσαμε. Απλά σκεφτόμουν. 50 00:06:39,196 --> 00:06:44,159 Φεύγω για μερικές μέρες με "κάποιον". Πες με τρελή. 51 00:06:44,201 --> 00:06:47,913 - Ας μιλήσουμε. Πώς ήταν η μέρα σου; - Δεν θέλω να μιλήσω. 52 00:06:47,996 --> 00:06:52,251 Νιώθω πως με αποκλείεις απ' όσα συμβαίνουν. 53 00:06:52,334 --> 00:06:55,504 Πώς ξαναπιάσαμε αυτή την κουβέντα; 54 00:06:55,546 --> 00:06:58,757 Δεν ξέρω γιατί τα ανέχομαι όλα αυτά. 55 00:06:58,841 --> 00:07:03,345 - Εσύ ήθελες να πάμε στο Παλμ Σπρινγκς. - Ναι, όχι μόνη. 56 00:07:03,428 --> 00:07:08,016 - Κάθομαι τόσην ώρα εδώ... - Αν θες να μιλήσεις, ας μιλήσουμε. 57 00:07:08,058 --> 00:07:11,353 Αυτό δεν είναι κουβέντα, εσύ κάνεις σαν... 58 00:07:13,021 --> 00:07:17,192 Ο Λένι είμαι. Προσπαθώ εδώ και ώρα να σε βρω. 59 00:07:17,276 --> 00:07:22,698 Τηλεφώνησε ο κ. Μούνεϊ, ο δικηγόρος του πατέρα σου. 60 00:07:23,699 --> 00:07:27,244 Ο πατέρας σου πέθανε, Τσάρλι. 61 00:07:28,287 --> 00:07:32,541 Η κηδεία είναι αύριο στο Σινσινάτι. Είπε πως θα ξέρεις πού. 62 00:07:32,583 --> 00:07:36,545 - Έχω τον αριθμό του. - Δεν χρειάζεται. Τίποτα άλλο; 63 00:07:36,587 --> 00:07:40,382 Αυτά είναι όλα. Αν μπορώ να κάνω τίποτα... 64 00:07:44,219 --> 00:07:47,556 - Λυπάμαι για το σαββατοκύριακο. - Το σαββατοκύριακο; 65 00:07:47,639 --> 00:07:51,393 Στο έχω ξαναπεί, συγκρουστήκαμε πριν πολύ καιρό. 66 00:07:51,476 --> 00:07:56,648 Η μητέρα μου πέθανε όταν ήμουν 2. Με κείνον δεν τα πήγαμε ποτέ καλά. 67 00:07:57,816 --> 00:08:00,319 Θα πας στην κηδεία; 68 00:08:00,402 --> 00:08:05,073 - Θα έρθω μαζί σου. - Πολύ γλυκό, αλλά δεν έχει νόημα. 69 00:08:05,115 --> 00:08:10,579 - Το θέλω. Τελείωσε. - Συγγνώμη, ξέχασα σε ποια μιλούσα. 70 00:08:28,472 --> 00:08:33,101 ..γιατί οι αναμνήσεις, ο θαυμασμός και ο σεβασμός μας για κείνον 71 00:08:33,143 --> 00:08:36,688 θα ζήσουν πέρα απ' τα χρόνια του στη γη. 72 00:08:36,772 --> 00:08:41,443 Ας ακολουθήσουμε το παράδειγμά του, την όρεξή του για ζωή, 73 00:08:41,527 --> 00:08:47,115 την αφοσίωσή του στην οικογένεια και τις ευεργεσίες προς όλους. 74 00:08:47,157 --> 00:08:51,036 Και τώρα, με βέβαιη την ελπίδα της ανάστασης, 75 00:08:51,119 --> 00:08:55,499 Σου παραδίδουμε την ψυχή του αποθανόντος φίλου μας... 76 00:09:04,967 --> 00:09:08,637 Πρέπει να μελετήσουμε τη διαθήκη μ' αυτόν, απόψε. 77 00:09:08,720 --> 00:09:10,973 Βέβαια, θα περιμένω στο αμάξι. 78 00:09:47,718 --> 00:09:51,555 Κάποιος πρέπει να ποτίσει αυτά τα τριαντάφυλλα. Πεθαίνουν. 79 00:09:51,680 --> 00:09:55,434 Μια ζωή το ήξερα αυτό το αμάξι. Το οδήγησα μόνο μια φορά. 80 00:09:55,517 --> 00:09:58,687 Κάμπριο Buick Roadmaster του 1949. 81 00:09:58,729 --> 00:10:02,566 Μόνο 8000 μοντέλα. Fireball Eight. 82 00:10:02,691 --> 00:10:06,028 Η πρώτη γεμάτη χρονιά του μηχανισμού μετάδοσης Dynamo. 83 00:10:07,070 --> 00:10:09,698 Το ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά. 84 00:10:24,630 --> 00:10:27,090 Ήσουν το μοναχοπαίδι του. 85 00:10:27,216 --> 00:10:32,429 Σ' έκανε όταν ήταν 45 ή κάτι τέτοιο; 86 00:10:32,554 --> 00:10:37,643 Μάλλον θα πίστευε ότι δεν θα έκανε ποτέ γιο, άρα έπρεπε να σ' αγαπάει. 87 00:10:37,726 --> 00:10:42,314 Νομίζω πως υπερβάλλεις. Ήσουν παιδί του, γιος του, αίμα του. 88 00:10:42,397 --> 00:10:45,609 Δεν φαίνεται άνθρωπος που δεν αγαπάει το γιο του. 89 00:10:45,734 --> 00:10:48,570 Τι κάνεις; Άσ' το κάτω αυτό. 90 00:10:48,612 --> 00:10:51,073 - Θες ν' ακούσεις μια ιστορία; - Μη θυμώνεις. 91 00:10:51,156 --> 00:10:56,161 Το κάμπριο στο γκαράζ; Το μωρό του. Και τα καταραμένα τα τριαντάφυλλα. 92 00:10:56,245 --> 00:11:01,416 Το αμάξι ήταν απαγορευμένο. "Είναι κλασσικό, όχι για παιδιά." 93 00:11:01,458 --> 00:11:06,338 Είμαι 16 ετών και για πρώτη φορά φέρνω τέλειο έλεγχο στο σπίτι. 94 00:11:06,421 --> 00:11:09,800 Πηγαίνω στο γέρο μου. "Μπορώ να πάρω το αμάξι;" 95 00:11:09,925 --> 00:11:12,678 Για να βγάλω τα φιλαράκια τη βόλτα του θριάμβου. 96 00:11:12,761 --> 00:11:16,640 Λέει όχι. Κλέβω τα κλειδιά και το βγάζω έξω κρυφά. 97 00:11:16,765 --> 00:11:20,519 Πήρες τα κλειδιά χωρίς άδεια; Γιατί; 98 00:11:20,602 --> 00:11:23,313 Επειδή το άξιζα. 99 00:11:23,438 --> 00:11:26,817 Ό,τι και να έκανα δεν ήταν καλό για κείνον. 100 00:11:26,942 --> 00:11:30,779 Είμαστε στη λεωφόρο Κολούμπια. 4 παιδιά και μας σταματάνε. 101 00:11:30,863 --> 00:11:34,616 - Ατύχημα; - Μας σταματάνε... 102 00:11:34,700 --> 00:11:38,287 - Τι είναι "μας σταματάνε"; Αστυνομία; - Ναι. 103 00:11:38,328 --> 00:11:40,163 Μπορώ να τελειώσω; 104 00:11:40,289 --> 00:11:46,336 Είπε ότι του έκλεψαν το αμάξι, όχι "το πήρε ο γιος μου χωρίς άδεια." 105 00:11:46,461 --> 00:11:50,299 Οι άλλοι αφέθηκαν ελεύθεροι σε 1 ώρα. Με άφησε 2 μέρες μέσα. 106 00:11:50,382 --> 00:11:54,469 Σ' άφησε δυο μέρες στη φυλακή; 107 00:11:54,887 --> 00:11:57,306 Φοβήθηκες; 108 00:11:57,389 --> 00:11:59,892 Ναι, φοβήθηκα. 109 00:12:01,351 --> 00:12:05,731 - Έφυγα απ' το σπίτι και δεν τον ξαναείδα. - Ύστερα από 1 χρόνο μαζί, 110 00:12:05,814 --> 00:12:09,693 είναι η πρώτη φορά που ακούω αυτή την ιστορία. 111 00:12:09,818 --> 00:12:14,198 Πώς μπορείς να τα κρατάς όλα αυτά μέσα σου και να μη λες τίποτα; 112 00:12:14,323 --> 00:12:18,994 Μικρός όταν φοβόμουν, μου τραγουδούσε ο Ρέινμαν. 113 00:12:20,078 --> 00:12:22,414 Ο ποιος; 114 00:12:22,497 --> 00:12:26,210 Απ' τους φανταστικούς φίλους των παιδιών. 115 00:12:26,335 --> 00:12:30,672 - Τι απέγινε αυτός; - Τίποτα. Απλά μεγάλωσα. 116 00:12:31,673 --> 00:12:33,759 Όχι και τόσο. 117 00:12:34,551 --> 00:12:36,887 "Θυμάμαι τη μέρα που έφυγες απ' το σπίτι, 118 00:12:37,012 --> 00:12:41,850 γεμάτος πικρία και μεγάλες ιδέες, γεμάτος εγωισμό." 119 00:12:41,934 --> 00:12:46,605 "Μεγάλωσες χωρίς μητέρα και κατανοώ τη σκληρότητα της καρδιάς σου." 120 00:12:46,688 --> 00:12:52,444 "Την άρνησή σου να προσποιηθείς ότι μ' αγαπάς ή με σέβεσαι, τη συγχωρώ, 121 00:12:52,528 --> 00:12:58,534 αλλά η αδιαφορία σου να ξαναμπείς στη ζωή μου, μ' άφησε χωρίς γιο." 122 00:12:58,617 --> 00:13:03,622 "Σου εύχομαι όλα όσα ήθελα για σένα. Σου εύχομαι το καλύτερο." 123 00:13:08,085 --> 00:13:11,630 "Δια της παρούσης, κληροδοτώ στο γιο μου, Τσαρλς Σ. Μπάμπιτ, 124 00:13:11,713 --> 00:13:13,966 αυτή τη συγκεκριμένη Buick κάμπριο, 125 00:13:14,049 --> 00:13:18,595 το αμάξι που δυστυχώς έθεσε τέλος στη σχέση μας." 126 00:13:18,720 --> 00:13:22,724 "Επίσης, κυριότητα των βραβευμένων τριανταφυλλιών μου, 127 00:13:22,766 --> 00:13:27,271 για να του θυμίσω την αξία της υπεροχής, και την πιθανότητα της τελειότητας." 128 00:13:27,396 --> 00:13:32,067 "Το σπίτι και η περιουσία μου, θα τοποθετηθούν σε καταπίστευμα, 129 00:13:32,150 --> 00:13:36,780 σύμφωνα με τους όρους του οργάνου που εκτελείται διά της παρούσης." 130 00:13:36,905 --> 00:13:38,282 Τι σημαίνει αυτό; 131 00:13:38,407 --> 00:13:44,746 Η περιουσία, που ξεπερνά τα $3 εκ. μετά τα έξοδα και τους φόρους, 132 00:13:44,788 --> 00:13:49,418 πηγαίνει σε καταπίστευμα για δικαιούχο που κατονομάζεται εδώ. 133 00:13:49,459 --> 00:13:52,421 - Ποιος είναι; - Δεν μπορώ να στο πω αυτό. 134 00:13:52,504 --> 00:13:55,924 - Εσείς ελέγχετε τα λεφτά; - Όχι, ο καταπιστευματοδόχος. 135 00:13:55,966 --> 00:13:58,594 Πώς δουλεύει αυτό; 136 00:13:58,677 --> 00:14:01,930 Με συγχωρείς, αλλά δεν μπορώ να πω τίποτα άλλο. 137 00:14:02,014 --> 00:14:05,017 Λυπάμαι. Βλέπω πως απογοητεύτηκες. 138 00:14:05,100 --> 00:14:09,271 Γιατί ν' απογοητευτώ; Πήρα τριανταφυλλιές και αμάξι. 139 00:14:09,313 --> 00:14:12,107 - Πώς-τον-λένε; Ο.. - Δικαιούχος καταπιστεύματος. 140 00:14:12,191 --> 00:14:16,153 Ο δικαιούχος πήρε $3 εκ., αλλά εγώ πήρα τις τριανταφυλλιές. 141 00:14:16,278 --> 00:14:20,199 Σίγουρα πήρα τις τριανταφυλλιές. Τις τριανταφυλλιές. 142 00:14:20,282 --> 00:14:23,035 - Δεν χρειάζεται να... - Να τι; 143 00:14:23,118 --> 00:14:27,539 Να εκνευρίζομαι; 144 00:14:27,623 --> 00:14:30,500 Αν υπάρχει κόλαση, ο πατέρας μου είναι κει 145 00:14:30,626 --> 00:14:34,796 και μας κοιτάζει τώρα κι έχει ψοφήσει στα γέλια. 146 00:14:34,838 --> 00:14:39,301 Θέλετε να γίνετε γιος του για 5'; Ακούσατε τι έλεγε το γράμμα; 147 00:14:39,384 --> 00:14:43,388 Ναι, άκουσα. Εσύ άκουσες; 148 00:14:43,472 --> 00:14:47,518 Το επαναλαμβάνετε; Γιατί δεν πιστεύω στα γαμημένα τ' αφτιά μου. 149 00:14:51,396 --> 00:14:53,982 Σ' έψαχνα. 150 00:14:54,024 --> 00:14:57,069 Πώς πήγε; 151 00:14:57,152 --> 00:15:00,072 Πήρα αυτό που περίμενα. 152 00:15:14,836 --> 00:15:18,006 Μπορεί να πάρει λίγα λεπτά. 153 00:15:34,606 --> 00:15:37,192 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Νομίζω πως μπορείτε. 154 00:15:37,276 --> 00:15:42,739 Έχω πρόβλημα μ' ένα ιδιωτικό καταπίστευμα... Καταπληκτικό σακάκι. 155 00:15:42,865 --> 00:15:45,534 Ο πατέρας μου ήταν ο Σάνφορντ Μπάμπιτ... 156 00:15:54,251 --> 00:15:56,461 Το Γουόλμπρουκ είναι αυτό; 157 00:15:56,545 --> 00:16:00,257 Συγγνώμη, εδώ είναι το Γουόλμπρουκ; 158 00:16:07,639 --> 00:16:11,310 Ο Δρ. Μπρούνερ είναι σε συνάντηση. Θα τον περιμένετε στο γραφείο του; 159 00:16:11,393 --> 00:16:14,313 Όχι, θα μείνουμε εδώ. Ευχαριστώ. 160 00:16:28,577 --> 00:16:31,246 Ίσως δεν πρέπει να κοιτάμε τριγύρω. 161 00:16:59,358 --> 00:17:03,695 Συγγνώμη, παρακαλώ. Θέλω να δω τηλεόραση. 162 00:17:43,819 --> 00:17:49,491 Δεν καταλαβαίνω τη μυστικότητα. Καμιά παλιά φιλενάδα του πατέρα μου; 163 00:17:49,533 --> 00:17:53,745 - Ξέρω τον πατέρα σου απ' όταν ήσουν 2. - Όταν πέθανε η μαμά μου. 164 00:17:53,829 --> 00:17:56,999 Είμαι καταπιστευματοδόχος. Το νοσοκομείο δεν παίρνει μία. 165 00:17:57,082 --> 00:17:59,668 Ίσως πρέπει να το συζητήσουμε αυτό. 166 00:17:59,751 --> 00:18:04,006 Ανέλαβα αυτό το βάρος από αφοσίωση στον πατέρα σου. 167 00:18:04,089 --> 00:18:08,719 - Θα έπρεπε να νιώθω το ίδιο; - Σου στέρησε την περιουσία σου 168 00:18:08,844 --> 00:18:12,014 ήταν κάποιος που δυσκολευόταν να δείξει αγάπη. 169 00:18:12,055 --> 00:18:15,350 Αν ήμουν στη θέση σου πιθανώς θα ένιωθα το ίδιο. 170 00:18:15,434 --> 00:18:20,189 Ήλπιζα να με βοηθούσατε να καταλάβω τον πατέρα μου, να τον δικαιολογούσατε. 171 00:18:20,230 --> 00:18:26,361 Έχω δικές μου ευθύνες να εκπληρώσω, ακόμα κι αν σημαίνει πόλεμος. 172 00:18:26,403 --> 00:18:28,906 Λυπάμαι, αλλά δεν είναι το αμάξι σου. 173 00:18:29,031 --> 00:18:34,369 - Ο μπαμπάς μ' αφήνει να οδηγώ αργά. - Σίγουρα οδηγείς αυτό το αμάξι; 174 00:18:34,411 --> 00:18:38,373 Μόνο 45 χλμ. στο οδόμετρο απ' την προηγούμενη εβδομάδα. 175 00:18:38,457 --> 00:18:41,960 - Έπρεπε να είχε περάσει τα 45 χλμ. - Έρχεται ο φίλος μου. 176 00:18:42,044 --> 00:18:46,548 Φυσικά σήμερα είναι Δευτέρα. Πάντα το οδηγώ τα Σάββατα. 177 00:18:46,590 --> 00:18:49,092 - Ποιος είναι αυτός; - Πήδηξε μόνος του μέσα. 178 00:18:49,218 --> 00:18:52,054 - Να πηδήξει έξω. - Είμαι άριστος οδηγός. 179 00:18:52,095 --> 00:18:54,723 Μπράβο σου. Έλα. 180 00:18:55,724 --> 00:18:59,937 - Γιατί τον άφησες να μπει μέσα; - Λέει ότι οδηγεί αυτό το αμάξι. 181 00:19:00,062 --> 00:19:02,105 Ο μπαμπάς μ' αφήνει να το οδηγώ. 182 00:19:02,231 --> 00:19:07,110 Τα καθίσματα ήταν παλιά καφέ δέρμα, τώρα είναι αξιοθρήνητο κόκκινο. 183 00:19:07,236 --> 00:19:10,405 Τα καθίσματα ήταν από καφέ δέρμα. 184 00:19:10,489 --> 00:19:13,325 - Ξέρεις αυτό το αμάξι; - Ξέρω αυτό το αμάξι. 185 00:19:16,578 --> 00:19:20,499 - Πώς το ξέρεις; - Buick Roadaster Straight Eight, 1949. 186 00:19:20,582 --> 00:19:24,086 Fireball 8. Μόνο 8095 μοντέλα. 187 00:19:24,169 --> 00:19:27,840 Ο μπαμπάς μ' αφήνει να οδηγώ αργά, αλλά σίγουρα όχι Δευτέρες. 188 00:19:27,923 --> 00:19:31,093 - Ποιος είναι ο μπαμπάς σου; - Ο Σάνφορντ Μπάμπιτ. 189 00:19:31,176 --> 00:19:34,930 Οδός Μπήτσκρεστ 10961, Σινσινάτι, Οχάιο. 190 00:19:35,013 --> 00:19:38,016 Είναι η διεύθυνσή μου. Τι τρέχει μ' αυτό τον τύπο; 191 00:19:38,100 --> 00:19:41,103 - Ποια είναι η μητέρα σου; - Έλινορ Μπάμπιτ. 192 00:19:41,186 --> 00:19:45,941 - Πέθανε στις 5 Ιανουαρίου, 1965. - Ποιος διάολος είσαι συ; 193 00:19:45,983 --> 00:19:49,945 - Πού πας; - 13' για το Λαϊκό Δικαστήριο. 194 00:19:50,028 --> 00:19:54,783 - Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. - "Όσα καταθέτετε είναι αληθή." 195 00:19:54,825 --> 00:19:57,828 Σου μιλάω. 196 00:19:57,953 --> 00:20:00,038 Μπρούνερ, ποιος είναι αυτός; 197 00:20:00,122 --> 00:20:02,457 Ο Ρέιμοντ είναι ο αδελφός σου. 198 00:20:04,793 --> 00:20:07,296 Δεν έχω αδελφό. 199 00:20:07,379 --> 00:20:11,967 "..θα λύσετε τη διαφορά σας στο φόρουμ του Λαϊκού Δικαστηρίου." 200 00:20:19,641 --> 00:20:22,311 Το Λαϊκό Δικαστήριο. 201 00:20:23,312 --> 00:20:27,482 Είμαι ο Νταγκ Λουέλιν και καλωσήρθατε στο Λαϊκό Δικαστήριο. 202 00:20:27,524 --> 00:20:30,652 - Είναι τρελός ή καθυστερημένος; - Όχι ακριβώς. 203 00:20:30,736 --> 00:20:34,031 - Αλλά βρίσκεται εδώ. - Είναι αυτιστικός γνώστης. 204 00:20:34,156 --> 00:20:38,535 - Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. - Κάποτε ονομάζονταν "Ιδιώτες γνώστες". 205 00:20:38,660 --> 00:20:41,538 Έχουν ορισμένες ανεπάρκειες και ικανότητες. 206 00:20:41,663 --> 00:20:45,500 - Είναι καθυστερημένος. - Αυτιστικός. Υψηλής λειτουργίας. 207 00:20:45,584 --> 00:20:47,377 Τι σημαίνει αυτό; 208 00:20:47,502 --> 00:20:52,716 Αναπηρία που εξασθενεί τα αισθητήρια δεδομένα και την επεξεργασία τους. 209 00:20:52,841 --> 00:20:55,177 Δεν καταλαβαίνω τι λέτε. 210 00:20:55,260 --> 00:20:57,513 Έχει πρόβλημα επικοινωνίας. 211 00:20:57,596 --> 00:21:03,018 Δεν εκδηλώνει τα αισθήματά του με την παραδοσιακή έννοια. 212 00:21:10,025 --> 00:21:12,528 Υπάρχουν παντού κίνδυνοι. 213 00:21:12,569 --> 00:21:15,572 Προστατεύεται με ρουτίνες και τελετουργικά 214 00:21:15,697 --> 00:21:18,033 Τελετουργικά. Καλό αυτό. 215 00:21:18,116 --> 00:21:24,873 Ο τρόπος που φέρεται, που κοιμάται, που τρώει, που περπατάει, που μιλάει - όλα. 216 00:21:24,915 --> 00:21:27,876 Κάθε διακοπή της ρουτίνας είναι τρομακτική. 217 00:21:27,918 --> 00:21:31,046 - Πόσον καιρό είναι εδώ; - Ήρθα εδώ το 1960... 218 00:21:31,129 --> 00:21:34,758 - Πόσω χρονών είναι; - Ήταν 18 ή 20 τότε... 219 00:21:34,883 --> 00:21:38,303 - Είστε τόσον καιρό εδώ; - Τότε ξεκίνησα. 220 00:21:38,387 --> 00:21:44,601 Ήμουν σχεδόν τριών, και ξέρατε πως ήμουν αδελφός του. 221 00:21:45,227 --> 00:21:47,104 Ποιο είναι το νόημα; 222 00:21:47,229 --> 00:21:50,566 Γιατί δεν μου το είπε κανείς, γαμώτο; 223 00:21:50,649 --> 00:21:53,986 Και τι θα είχες κάνει; 224 00:21:54,069 --> 00:21:56,154 Δεν ξέρω. 225 00:21:57,990 --> 00:22:00,576 Ξέρει πόσα λεφτά κληρονόμησε; 226 00:22:00,659 --> 00:22:04,746 Όχι, δεν καταλαβαίνει την έννοια του χρήματος. 227 00:22:04,830 --> 00:22:07,499 Δεν καταλαβαίνει την έννοια του χρήματος; 228 00:22:07,583 --> 00:22:13,255 Μόλις κληρονόμησε 3 εκ., αλλά δεν καταλαβαίνει την έννοια; 229 00:22:13,297 --> 00:22:17,467 Και γαμώ τα ποιητικά, δεν νομίζετε; 230 00:22:19,344 --> 00:22:21,430 Ρε τον μπαμπά. 231 00:22:21,471 --> 00:22:27,644 Τότε ποιος παίζει πρώτος; Ναι. Δηλαδή ποιος είναι στην πρώτη βάση. 232 00:22:27,769 --> 00:22:29,813 Γιατί το κάνει αυτό; 233 00:22:29,938 --> 00:22:34,443 Όταν είναι νευρικός, παίζει το "Ποιος Είναι Πρώτος;". 234 00:22:34,526 --> 00:22:37,821 Έτσι αντιμετωπίζει το ότι του ακουμπάς τα πράγματα. 235 00:22:37,946 --> 00:22:41,783 - Απομημόνευσε το "Ποιος Είναι Πρώτος"; - Εκτός των άλλων. 236 00:22:41,825 --> 00:22:45,120 Ρέιμοντ: Τεντ Κλουζούσκι. 237 00:22:45,162 --> 00:22:47,831 Τεντ Κλουζούσκι. "Ο Μεγάλος Κλου". Πρώτη βάση. 238 00:22:47,956 --> 00:22:51,335 - Έπαιξε για το Σινσινάτι. - Στη θέση του Ντι Φόντι, το 1957. 239 00:22:51,460 --> 00:22:54,463 - Γενικός μέσος όρος ευστοχίας 298... - Διαβάζει, ε; 240 00:22:54,546 --> 00:22:57,549 Διαβάζει και θυμάται τα πάντα. 241 00:23:00,135 --> 00:23:04,181 Β-ε-ρ-ν. Αυτοί θα μείνουν όλη μέρα εδώ, Βερν. 242 00:23:04,306 --> 00:23:08,894 Είναι απροειδοποίητη επίσκεψη. Σίγουρα όχι σαββατιάτικη επίσκεψη. 243 00:23:08,977 --> 00:23:11,480 Αγχώνεται. Όλα εντάξει, Ρέι. 244 00:23:11,522 --> 00:23:14,483 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ. ΜΕ ΤΙΣ ΘΕΡΜΟΤΕΡΕΣ ΕΥΧΕΣ. Ο ΠΑΤΕΡΑΣ 245 00:23:14,525 --> 00:23:18,904 - Είναι απρόσκλητη επίσκεψη. - Μην ακουμπάς τα βιβλία του. 246 00:23:18,987 --> 00:23:21,406 - Σ' αρέσει ο Σέξπηρ; - Δεν ξέρω. 247 00:23:21,490 --> 00:23:23,700 - Το διάβασες αυτό; - Δεν ξέρω. 248 00:23:23,825 --> 00:23:28,205 Διάβασες το Μάκβεθ; Το Άμλετ; Διάβασες τη 12η Νύχτα; 249 00:23:28,330 --> 00:23:30,499 - Κόφ' το. - Ναι. 250 00:23:30,582 --> 00:23:35,337 Διάβασες όλες αυτές τις ιστορίες και δεν ξέρεις αν διάβασες το βιβλίο; 251 00:23:35,420 --> 00:23:37,506 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 252 00:23:37,548 --> 00:23:40,384 Καλύτερα να το βάλεις πίσω. 253 00:23:40,509 --> 00:23:44,721 Δεν ξέρεις. Ηρέμησε, δεν πρόκειται να... 254 00:23:44,847 --> 00:23:47,015 Δεν θ' αγγίξω τίποτα άλλο. 255 00:23:47,057 --> 00:23:50,185 Όλα εντάξει, Ρέι. Έλα. Δικέ μου άνθρωπε. 256 00:23:50,227 --> 00:23:53,397 Βερν, δικέ μου άνθρωπε. 257 00:23:53,522 --> 00:23:55,858 Όλα είναι εντάξει, Ρέι. 258 00:23:55,899 --> 00:23:58,110 Δικέ μου άνθρωπε. 259 00:23:58,193 --> 00:24:03,365 Ορίστε οι κάρτες σου. Δεν ήξερα πού ήθελες να τις βάλω. 260 00:24:03,407 --> 00:24:07,119 Παίρνεις καθόλου φάρμακα με συνταγή γιατρού; 261 00:24:09,705 --> 00:24:12,416 Του αρέσεις. Μ' αυτό τον τρόπο το δείχνει. 262 00:24:12,541 --> 00:24:17,045 - Όταν τον ακούμπησα, τραβήχτηκε. - Μην το παίρνεις προσωπικά. 263 00:24:17,129 --> 00:24:22,134 Δεν μ' έχει ακουμπήσει ποτέ και είμαι το πιο κοντινό του άτομο στον κόσμο. 264 00:24:22,217 --> 00:24:27,472 Αν έφευγα αύριο και δεν τον αποχαιρετούσα, δεν θα το πρόσεχε ποτέ. 265 00:24:27,556 --> 00:24:29,308 Δεν θα το πρόσεχε; 266 00:24:29,391 --> 00:24:33,395 Δεν νομίζω ότι είναι προτεραιότητά του οι άνθρωποι. 267 00:24:33,478 --> 00:24:37,232 Ρέι, θες να πάμε μια βόλτα; 268 00:24:40,235 --> 00:24:43,322 Μπορεί να μας ακούσει όταν είναι έτσι; 269 00:24:43,405 --> 00:24:48,118 - Πας να τους δείξεις τις πάπιες σου; - Φυσικά, σε 27' είναι το Jeopardy. 270 00:24:48,994 --> 00:24:51,330 Θα σε φέρουμε αμέσως πίσω. 271 00:24:51,413 --> 00:24:56,627 - Ουσιαστικά 26' πριν το Jeopardy. - Θα τον φέρουμε αμέσως πίσω. 272 00:24:56,752 --> 00:24:59,254 Δεν το κάνω. 273 00:24:59,296 --> 00:25:04,092 Πρώτον, εξαιτίας του τόνου της φωνής, αυτή η προσταγή... 274 00:25:04,134 --> 00:25:08,263 Είσαι αναστατωμένη. Ηρέμησε. Ρέιμοντ, θα μιλήσω στη Σουζάνα. 275 00:25:08,347 --> 00:25:10,599 - Αντίο, Ρέιμοντ. - Περίμενε. 276 00:25:10,682 --> 00:25:15,938 Θα γυρίσω αμέσως. Εσύ μείνε εκεί. 277 00:25:18,190 --> 00:25:23,111 Κάτσε ακίνητος. Έτσι μπράβο. 278 00:25:23,195 --> 00:25:27,616 Θα το κάνω αν μου πεις το γιατί. Γιατί να... 279 00:25:27,699 --> 00:25:28,784 Τι; 280 00:25:28,825 --> 00:25:33,455 Γιατί να πάρω το αμάξι και να σε ξαναπεριμένω στην πύλη; 281 00:25:33,497 --> 00:25:40,462 - Μέρες τώρα σε περιμένω. - Για τον Ρέιμοντ. Τον ενοχλεί το αμάξι. 282 00:25:40,546 --> 00:25:43,632 - Γι' αυτό το λόγο; - Γι' αυτό. 283 00:25:55,644 --> 00:25:58,480 Πού κοιτάς; Οι πάπιες είναι εδώ πέρα. 284 00:25:58,522 --> 00:26:00,816 Δεν ξέρω. 285 00:26:03,819 --> 00:26:06,989 Ο πατέρας μας πέθανε την περασμένη εβδομάδα. 286 00:26:07,072 --> 00:26:09,157 - Στο είπαν; - Δεν ξέρω. 287 00:26:09,241 --> 00:26:13,912 Δεν ξέρεις αν στο είπαν, ή δεν ξέρεις τι σημαίνει "νεκρός"; 288 00:26:13,996 --> 00:26:16,999 Σημαίνει ότι έφυγε. Είναι στο νεκροταφείο. 289 00:26:17,082 --> 00:26:20,335 - Θες να πας να τον δεις εκεί; - Δεν ξέρω. 290 00:26:20,377 --> 00:26:24,339 - Αυτό σημαίνει ίσως; - Δεν ξέρω. 291 00:26:27,050 --> 00:26:32,681 Μένω στο Λος Άντζελες. Θα θες να δεις κανα παιχνίδι των Ντότζερς. 292 00:26:32,723 --> 00:26:35,184 Να δεις τους Ντότζερς να παίζουν. 293 00:26:35,225 --> 00:26:38,604 - Σήμερα έχουν ρεπό. - Δεν χρειάζεται να πάμε σήμερα. 294 00:26:38,687 --> 00:26:43,066 Ίσως θέλεις να δεις τον Φερνάντο Βαλενζουέλα να ρίχνει. 295 00:26:43,192 --> 00:26:46,111 Έχει προγραμματιστεί να ρίξει την Τετάρτη. 296 00:26:46,195 --> 00:26:48,697 Ρίχνει την Τετάρτη; 297 00:26:48,739 --> 00:26:51,241 Δεν έχω να κάνω τίποτα την Τετάρτη. 298 00:26:51,366 --> 00:26:53,952 Πάμε λοιπόν στο Λος Άντζελες. 299 00:26:54,036 --> 00:26:56,121 Έλα, Ρέι. 300 00:26:57,456 --> 00:26:59,750 Φυσικά, είναι πολύ μακριά η Καλιφόρνια, 301 00:26:59,875 --> 00:27:05,255 και σίγουρα δεν πρέπει να λείπω απ' το οίκημα περισσότερο από 2 ώρες. 302 00:27:05,380 --> 00:27:10,093 Περίμενε να φτάσεις εκεί. Ο κόσμος, τα πλήθη. Θα το λατρέψεις. 303 00:28:49,902 --> 00:28:53,155 - Η προεδρική σουίτα. - Το δείπνο είναι στις 6.30μμ. 304 00:28:53,238 --> 00:28:56,074 Και αριστερά είναι το δωμάτιο του Ρέιμοντ. 305 00:28:56,158 --> 00:28:58,535 Αυτό δεν είναι σίγουρα το δωμάτιό μου. 306 00:28:58,660 --> 00:29:02,831 - Είναι μόνο γι' απόψε. - Πρέπει να γυρίσω στο Γουόλμπρουκ. 307 00:29:02,873 --> 00:29:05,000 Εδώ θα είναι καταπληκτικά. 308 00:29:05,042 --> 00:29:09,046 - Ο Δρ. Μπρούνερ θέλει να γλεντήσουμε. - Πότε το είπε αυτό; 309 00:29:09,171 --> 00:29:12,049 Φυσικά, δεν έχω την πουτίγκα με ταπιόκα. 310 00:29:12,174 --> 00:29:15,427 Θα τη βρούμε την πουτίγκα ταπιόκα. Θα πάρω τον Λένι. 311 00:29:15,511 --> 00:29:20,516 Αυτό δεν είναι σίγουρα το δωμάτιό μου και το κρεβάτι είναι σε λάθος θέση. 312 00:29:20,599 --> 00:29:25,103 - Θα το μετακινήσουμε. - Πρέπει να είναι δίπλα στο παράθυρο. 313 00:29:25,187 --> 00:29:29,191 Φυσικά, δεν έχω τα βιβλία μου και δεν υπάρχει βιβλιοθήκη. 314 00:29:29,233 --> 00:29:32,277 Είναι σίγουρα... Θα είμαι χωρίς βιβλία. 315 00:29:32,361 --> 00:29:36,031 Ορίστε ένα βιβλίο. Τηλεφωνικός κατάλογος. Πολλές λέξεις. 316 00:29:36,073 --> 00:29:38,283 Σήκωσέ το, Λένι. 317 00:29:38,367 --> 00:29:42,788 $200.000 έτοιμα να πάνε στο βόθρο και δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 318 00:29:42,871 --> 00:29:45,624 - 6 εδώ σημαίνει πως είναι 9 εκεί. - Όχι, 3. 319 00:29:45,707 --> 00:29:48,544 - Στις 6.30 είναι το δείπνο. - Είναι 3 εκεί. 320 00:29:48,627 --> 00:29:50,879 Και δεν απαντάει; 321 00:29:50,921 --> 00:29:52,965 Σόδα πορτοκάλι. 322 00:29:53,048 --> 00:29:58,595 - Σε κουτάκι με καλαμάκι... - Ο Μπρούνερ σου είπε να το κάνεις; 323 00:29:58,720 --> 00:30:02,641 - Μου φαίνεται παράλογο. - Ξέρω το καλό του. 324 00:30:20,576 --> 00:30:23,495 Ώπα. Β-ε-ρ-ν. 325 00:30:23,579 --> 00:30:26,999 Ω, Θεέ μου. Πήγαινε να δεις τι κάνει. 326 00:30:30,627 --> 00:30:33,297 - Τι είναι; - Τι συμβαίνει; 327 00:30:33,422 --> 00:30:36,925 Όλα είναι εντάξει. Ας τον πάμε σπίτι. 328 00:30:37,009 --> 00:30:39,970 Θα του φέρουμε φαγητό και θα 'ναι μια χαρά. 329 00:30:40,095 --> 00:30:43,599 Τι είπες ότι ήθελες, χάμπουργκερ; 330 00:30:43,682 --> 00:30:46,268 Έχουμε πίτσα πεπερόνι κάθε Δευτέρα βράδυ. 331 00:30:46,310 --> 00:30:48,937 Τρώτε πίτσα στο ίδρυμα; 332 00:30:49,021 --> 00:30:51,148 Τη Δευτέρα είναι Ιταλική βραδιά. 333 00:30:51,273 --> 00:30:54,526 - Μίτσελ & Μίτσελ. - Τον Στου. Ο Τσάρλι Μπάμπιτ είμαι. 334 00:30:54,610 --> 00:30:58,989 - Λυπάμαι, δεν είναι δω. - Πού είναι; Έχω νομικό πρόβλημα. 335 00:30:59,114 --> 00:31:03,952 - Είναι εκτός πόλης μέχρι αύριο. - Θα τον πάρω αύριο. 336 00:31:06,788 --> 00:31:08,832 ..όχι τηλεόραση στο φαγητό. 337 00:31:08,957 --> 00:31:13,337 - Σίγουρα όχι. - Μα εδώ μπορούμε. 338 00:31:15,881 --> 00:31:18,050 Ο Τροχός Της Τύχης. 339 00:31:18,133 --> 00:31:22,679 "Κοιτάξτε αυτό το στούντιο, γεμάτο εντυπωσιακό εμπόρευμα, 340 00:31:22,804 --> 00:31:25,307 καταπληκτικά και συναρπαστικά βραβεία." 341 00:31:25,390 --> 00:31:29,811 "Δυο αυτοκίνητα για το σημερινό πολυάσχολο ζευγάρι, 342 00:31:29,895 --> 00:31:32,981 χιλιάδες δολάρια σε ρευστό." 343 00:31:33,023 --> 00:31:38,320 "Πάνω από $150.000 περιμένουν το νικητή 344 00:31:38,403 --> 00:31:45,911 καθώς παρουσιάζουμε τη φλέβα πλούτου στον Τροχό Της Τύχης." 345 00:31:45,994 --> 00:31:48,705 Θα ήθελα να παραγγείλω μια μεγάλη πίτσα. 346 00:31:48,830 --> 00:31:51,833 - Πεπερόνι, έτσι; - Εγώ δεν θέλω πεπερόνι. 347 00:31:51,875 --> 00:31:56,004 Ακριβώς, μια μεγάλη πεπερόνι. Πόση ώρα θα κάνετε; 348 00:31:56,088 --> 00:32:01,009 Δυο μπίρες και μια σόδα πορτοκάλι. Έχετε πουτίγκα ταπιόκα; 349 00:32:01,051 --> 00:32:03,679 Φέρτε το πιο κοντινό. 350 00:32:04,847 --> 00:32:08,684 Πάρε αυτό. Το φαγητό έρχεται σε λίγο. 351 00:32:08,725 --> 00:32:11,228 Θα γυρίσω αμέσως. 352 00:32:13,355 --> 00:32:18,068 Φυσικά, θα μείνω εδώ για πολύ, πάρα πολύ καιρό. 353 00:32:18,193 --> 00:32:21,196 Επειδή έφυγα για τα καλά απ' το σπίτι μου. 354 00:33:52,621 --> 00:33:54,456 Τι είναι αυτό; 355 00:33:54,540 --> 00:33:57,459 Νομίζω πως είναι ο Ρέιμοντ στο δωμάτιο. 356 00:33:57,543 --> 00:34:00,212 - Ρέιμοντ, είσαι δω; - Τσάρλι Μπάμπιτ. 357 00:34:01,129 --> 00:34:03,549 Βγες έξω. 358 00:34:04,049 --> 00:34:06,552 - Πήγαινε. - Σταμάτα. 359 00:34:08,679 --> 00:34:11,722 - Χριστέ μου... - Πήγαινε μέσα μαζί του. 360 00:34:11,807 --> 00:34:15,309 Τσάρλι, ο αδελφός σου είναι. Φοβάται. 361 00:34:15,352 --> 00:34:19,314 Δεν το καταλαβαίνει αυτό. Πήγαινε μέσα. 362 00:34:24,152 --> 00:34:27,573 Τι έκανες στο δωμάτιό μου; 363 00:34:27,655 --> 00:34:29,992 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 364 00:34:30,075 --> 00:34:32,160 Άκουσα κάτι θορύβους. 365 00:34:32,244 --> 00:34:35,873 Αυτό δεν είναι δική σου δουλειά. Κατάλαβες; 366 00:34:35,998 --> 00:34:40,711 Άσε κάτω τον κατάλογο. Μη φέρεσαι σαν ηλίθιος και κοιμήσου. 367 00:34:40,836 --> 00:34:44,047 - Πέσε για ύπνο. - Είναι 10.45. Τα φώτα σβήνουν στις 11. 368 00:34:44,173 --> 00:34:46,675 Καινούριοι κανόνες. 369 00:34:59,104 --> 00:35:02,024 Δεν μ' ακούς. 370 00:35:02,107 --> 00:35:05,527 - Τι είναι αυτά που λες; - Σου είπα να ζητήσεις συγγνώμη. 371 00:35:05,611 --> 00:35:08,947 - Τον πρόσβαλες πάλι. - Και τι έπρεπε, να τον βάλω για ύπνο; 372 00:35:09,031 --> 00:35:13,702 Αδελφός του είσαι. Σου λένε σήμερα ότι έχεις αδελφό. 373 00:35:13,744 --> 00:35:18,749 Δεν βλέπω ούτε μια αντίδραση. Δεν λέω χαρά, αλλά κάτι. 374 00:35:18,874 --> 00:35:25,422 - Δεν ξέρεις τι περνάω. - Όχι, επειδή δεν μου λες τίποτα. 375 00:35:25,547 --> 00:35:29,051 - Μόνο ψέματα μου λες. - Τι ψέματα; 376 00:35:29,092 --> 00:35:32,554 Ότι ο Δρ. Μπρούνερ σου ζήτησε να τον φέρεις εδώ είναι μαλακίες. 377 00:35:32,638 --> 00:35:35,807 Τότε γιατί δεν μου λες γιατί βρίσκεται εδώ; 378 00:35:35,891 --> 00:35:40,729 - Γιατί τσαντίστηκα με τον πατέρα μου. - Και φέρνεις εδώ τον Ρέιμοντ. Γιατί; 379 00:35:40,896 --> 00:35:43,982 - Επειδή το θέλουν. - Αυτό είναι παράλογο. 380 00:35:44,066 --> 00:35:49,321 Ο Ρέιμοντ κληρονόμησε όλα τα λεφτά - $3 εκ., και την τελευταία δεκάρα. 381 00:35:49,404 --> 00:35:53,408 Έτσι θα τον κρατήσω μέχρι να πάρω τα μισά. Το αξίζω. 382 00:35:55,077 --> 00:35:57,746 Τι είναι αυτά; 383 00:35:59,289 --> 00:36:02,793 Ηρέμησε. Δεν αντέχεις άλλο; 384 00:36:02,918 --> 00:36:06,338 - Φεύγω. - Μ' αφήνεις τώρα; 385 00:36:06,421 --> 00:36:10,259 - Σε χρειάζομαι. - Δεν χρειάζεσαι κανέναν. 386 00:36:10,342 --> 00:36:12,761 Τι σημαίνει αυτό; 387 00:36:12,803 --> 00:36:15,681 Για ηρέμησε. Ποιο είναι το έγκλημά μου; 388 00:36:15,764 --> 00:36:18,433 Το ότι χρησιμοποιείς τον κόσμο. 389 00:36:18,475 --> 00:36:22,437 Χρησιμοποιείς τον Ρέιμοντ κι εμένα. 390 00:36:22,521 --> 00:36:25,274 Ρέιμοντ, σε χρησιμοποιώ; 391 00:36:25,357 --> 00:36:26,441 Ναι. 392 00:36:26,483 --> 00:36:29,319 Απαντάει σ' ερώτηση που του έκανα πριν μισή ώρα. 393 00:36:29,444 --> 00:36:35,033 Τι αξία έχουν γι' αυτόν τα $3 εκ.; Τα λεφτά θα κάθονται κι εγώ τα χρειάζομαι. 394 00:36:35,117 --> 00:36:39,705 Άρα δεν είναι κλοπή. Και τι θ' απογίνει ο Ρέιμοντ; 395 00:36:39,788 --> 00:36:43,500 Θα γυρίσει στο Γουόλμπρουκ, ή θα τον βάλω σε καλύτερο μέρος. 396 00:36:43,625 --> 00:36:48,046 - Ποια η διαφορά για κείνον; - Μόνο το ότι θα έχεις τα λεφτά του. 397 00:36:48,171 --> 00:36:51,383 Ήταν και πατέρας μου. Πού είναι το μερίδιό μου; 398 00:36:51,466 --> 00:36:54,178 Τον απήγαγες αυτόν τον άνθρωπο. 399 00:36:54,303 --> 00:36:57,472 Δεν πήρα αυτόν. Πήρα το μερίδιό μου. 400 00:36:57,556 --> 00:37:00,392 - Είσαι τρελός. - Το 'χει η οικογένεια. 401 00:37:00,475 --> 00:37:04,897 Είσαι μούσκεμα και θα φύγεις νυχτιάτικα; 402 00:37:04,980 --> 00:37:10,485 Ο πατέρας μου μού το έχωσε μια ζωή. Τι θέλεις από μένα; 403 00:38:02,704 --> 00:38:04,748 - Κόφ' το. - Καλημέρα. 404 00:38:04,873 --> 00:38:07,709 - Καφέ; - Ναι. Ό,τι πρέπει. 405 00:38:08,210 --> 00:38:13,048 Σάλι Ντιμπς. 461-0192. 406 00:38:14,049 --> 00:38:17,886 - Πώς ξέρετε το τηλέφωνό μου; - Πώς το ήξερες αυτό; 407 00:38:17,970 --> 00:38:22,224 Μου είπες να διαβάσω τον τηλ. κατάλογο. Ντιμπς, Σάλι. 461-0192. 408 00:38:23,141 --> 00:38:27,104 Θυμάται διάφορα μικροπράγματα, μερικές φορές. 409 00:38:27,229 --> 00:38:30,607 Πολύ έξυπνο, παιδιά. Έρχομαι αμέσως. 410 00:38:30,732 --> 00:38:33,569 - Πώς το έκανες αυτό; - Δεν ξέρω. 411 00:38:33,652 --> 00:38:37,072 Απομνημόνευσες όλο το βιβλίο; Ξεκίνησες απ' την αρχή; 412 00:38:37,114 --> 00:38:41,326 - Μέχρι πού έφτασες; - Γκ... Γουίλιαμ Μάρσαλ Γκάτσεϊκεν. 413 00:38:41,410 --> 00:38:45,080 - Απομνημόνευσες μέχρι το Γκ; - Ναι, Γκ. 414 00:38:45,122 --> 00:38:48,959 - Α, Β, Γ, Γκ; - Το μισό Γκ. 415 00:38:50,752 --> 00:38:54,631 Καλό αυτό, Ρέι. Μ' αρέσει. 416 00:38:57,593 --> 00:39:00,345 - Πεινάς; - Τις Τρίτες έχουμε τηγανίτες. 417 00:39:00,429 --> 00:39:02,931 - Ωραίο ακούγεται. - Με μέλι. 418 00:39:03,015 --> 00:39:06,268 - Μέσα είσαι. - Μέσα είσαι. 419 00:39:06,852 --> 00:39:09,605 Έχουν τηγανίτες. 420 00:39:10,606 --> 00:39:13,442 - Τι έγινε; - Δεν έχω τις οδοντογλυφίδες μου. 421 00:39:13,525 --> 00:39:15,527 Δεν τις χρειάζεσαι. 422 00:39:15,611 --> 00:39:19,156 Δεν πείραζε με την πίτσα. Εδώ θα χρησιμοποιήσεις πηρούνι. 423 00:39:19,281 --> 00:39:22,826 - Δεν έχω τις οδοντογλυφίδες μου. - Δεν τις χρειάζεσαι. 424 00:39:22,951 --> 00:39:27,706 - Θα φας με πηρούνι. - Δεν έχω ούτε το μέλι μου. 425 00:39:27,789 --> 00:39:32,211 - Βλέπεις πουθενά τις τηγανίτες; - Το μέλι δεν είναι εδώ. 426 00:39:32,294 --> 00:39:36,173 Όταν παραγγείλουμε τις τηγανίτες θα φέρουν το μέλι. 427 00:39:36,298 --> 00:39:40,302 - Να έρθει πριν τις τηγανίτες. - Δεν παραγγείλαμε ακόμα. 428 00:39:40,344 --> 00:39:44,389 Όταν θα το φέρουν μετά, θα είναι σίγουρα πολύ αργά. 429 00:39:44,473 --> 00:39:48,310 Τι λες; Δεν παραγγείλαμε ακόμα τις τηγανίτες. 430 00:39:48,393 --> 00:39:52,481 Θα είμαστε εδώ όλη μέρα χωρίς μέλι και χωρίς οδοντογλυφίδες. 431 00:39:52,523 --> 00:39:57,152 Σίγουρα δεν πρόκειται να φάω τις τηγανίτες μου χωρίς... 432 00:39:57,194 --> 00:40:01,698 Μην κάνεις σκηνή. Σταμάτα να φέρεσαι σαν καθυστερημένος. 433 00:40:24,179 --> 00:40:26,348 Τι γράφεις; 434 00:40:26,431 --> 00:40:29,059 Τι διάολο είναι αυτό; 435 00:40:30,102 --> 00:40:33,272 "Κατάλογος σοβαρών τραυμάτων. Τσάρλι Μπάμπιτ." 436 00:40:33,355 --> 00:40:36,358 Με δουλεύεις, γαμώτο; 437 00:40:37,025 --> 00:40:40,737 Αριθμός 18 το 1988. 438 00:40:40,863 --> 00:40:43,574 "Πίεσε και τράβηξε και πόνεσε το σβέρκο μου το 1988." 439 00:40:43,699 --> 00:40:48,078 Πίεσα και τράβηξα και πόνεσα το σβέρκο σου το 1988; 440 00:40:49,371 --> 00:40:52,624 - Δρ. Μπρούνερ, ο Τσάρλι Μπάμπιτ είμαι. - Πού είσαι; 441 00:40:52,708 --> 00:40:57,713 - Σημασία έχει με ποιον είμαι. - Πρέπει να τον φέρεις πίσω. 442 00:40:57,796 --> 00:41:02,217 Κανένα απολύτως πρόβλημα. Κοστίζει 1,5 εκ., το μερίδιό μου. 443 00:41:02,301 --> 00:41:06,805 - Μην το ακουμπάς. Είναι βρόμικο. - Ξέρεις πως δεν μπορώ να το κάνω. 444 00:41:06,889 --> 00:41:10,475 Φέρ' τον πίσω αμέσως. Ανήκει εδώ. 445 00:41:10,559 --> 00:41:14,104 Ο αδελφός του είμαι. Δεν είναι απαγωγή, έτσι; 446 00:41:14,229 --> 00:41:17,733 Είναι εθελοντής ασθενής, αλλά δεν είναι εκεί το θέμα. 447 00:41:17,816 --> 00:41:22,571 Εδώ του προσφέρουμε άριστη περίθαλψη για την ευημερία του. 448 00:41:22,654 --> 00:41:27,326 Τέρμα οι μαλακίες. Έχω δικαίωμα στην περιουσία του πατέρα μου. 449 00:41:27,409 --> 00:41:30,662 Αν δεν θες να κάνουμε συμφωνία, θα τον πάρω στο ΛΑ, 450 00:41:30,746 --> 00:41:36,001 θα τον χώσω σε κανα ίδρυμα εκεί, και θα διεκδικήσω κηδεμονία. 451 00:41:36,084 --> 00:41:40,130 Δεσποινίς; Χρειάζεται οδοντογλυφίδες. Τον βοηθάτε; 452 00:41:40,255 --> 00:41:45,511 Θες να με πολεμήσεις στα δικαστήρια; Για σκέψου το, Δρ. Μπρούνερ. 453 00:41:45,594 --> 00:41:50,807 - Ή μπορούμε να κάνουμε συμφωνία. - Μάλλον δεν έχεις ιδέα... 454 00:41:50,933 --> 00:41:55,437 Οδοντογλυφίδες. Του φέρνετε μερικές οδοντογλυφίδες εδώ; 455 00:41:55,521 --> 00:41:58,649 Και δεν μπορώ να κάνω χρηματική συμφωνία μαζί σου. 456 00:41:58,774 --> 00:42:01,443 Τότε θα σε δω στο δικαστήριο. 457 00:42:05,447 --> 00:42:08,158 Το λογαριασμό. Συγγνώμη για τις οδοντογλυφίδες. 458 00:42:08,534 --> 00:42:10,702 82, 82, 82. 459 00:42:10,786 --> 00:42:12,454 82 τι; 460 00:42:12,538 --> 00:42:14,957 - Πόσο κάνει; - Οδοντογλυφίδες. 461 00:42:17,376 --> 00:42:19,461 Είναι πολύ περισσότερες από 82. 462 00:42:19,545 --> 00:42:24,049 - Φυσικά, 246 συνολικά. - Κρατήστε τα ρέστα. 463 00:42:25,133 --> 00:42:27,344 Πόσες οδοντογλυφίδες ήταν εκεί μέσα; 464 00:42:27,469 --> 00:42:30,681 - 250. - Πολύ κοντά. Πάμε. 465 00:42:30,806 --> 00:42:33,475 246. 466 00:42:34,309 --> 00:42:39,356 - Έχουν μείνει 4 στο κουτί. - Φυσικά, πρέπει να πάρω το σακίδιό μου. 467 00:42:42,317 --> 00:42:48,657 97-X, το μέλλον του ροκ εντ ρολ. 468 00:42:48,699 --> 00:42:54,538 97-X. Μπαμ. Το μέλλον του ροκ εντ ρολ. 469 00:42:56,373 --> 00:42:59,751 97-X. Μπαμ... 470 00:43:10,345 --> 00:43:13,348 Αρκετά. Άλλαξε σταθμό. 471 00:43:13,432 --> 00:43:17,186 ..Μπαμ. Το μέλλον του ροκ εντ ρολ. 472 00:43:23,734 --> 00:43:26,695 Λένι, δεν με νοιάζει τι νομίζεις. Τι είπαν; 473 00:43:26,737 --> 00:43:32,534 Να είσαι πιο πιεστικός. Έχω σοβαρό πρόβλημα. 474 00:43:32,618 --> 00:43:38,207 Δεν έχω πρόσβαση στ' αμάξια ή στα λεφτά. Χρωστάω το δάνειό μου. 475 00:43:38,248 --> 00:43:43,879 Θα πάρω το γραφείο δανείων να τους πω ότι έχουμε ένα προβληματάκι. 476 00:43:43,962 --> 00:43:45,881 Άκουσέ με, Λένι. 477 00:43:45,964 --> 00:43:51,929 Θα είμαι στο ΛΑ σε 3 ώρες. Η Buick είναι στο τέρμιναλ A-3. 478 00:43:52,054 --> 00:43:56,767 Βεβαιώσου ότι θα την πάρουν. Τα λέμε σε λίγο. 479 00:44:06,318 --> 00:44:08,737 Πάμε, Ρέιμοντ. 480 00:44:09,988 --> 00:44:12,783 Ρέι, πάμε. 481 00:44:14,993 --> 00:44:19,248 - Τι έβλεπες; - Δεν ξέρω. 482 00:44:28,090 --> 00:44:32,427 - Είναι ένα αεροπλάνο εκεί πέρα. - Και όλοι επιβιβάζονται. 483 00:44:32,469 --> 00:44:37,850 - Τα αερ/κά ταξίδια είναι πολύ επικίνδυνα. - Μην είσαι χαζός. Θα το λατρέψεις. 484 00:44:37,933 --> 00:44:40,435 - Έλα, τώρα. - Όχι. 485 00:44:40,519 --> 00:44:45,482 Ρέι, είμαστε σε αεροδρόμιο. Τι λες να κάνουμε εδώ πέρα; 486 00:44:45,607 --> 00:44:52,030 Το 1987 έγιναν 30 αερ/κά ατυχήματα. 230 απώλειες, 211 σίγουρα επιβάτες. 487 00:44:52,114 --> 00:44:56,368 Αυτό είναι πολύ ασφαλές. Δεν έχω ώρα γι' αυτές τις βλακείες. 488 00:44:56,451 --> 00:45:00,289 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 489 00:45:00,372 --> 00:45:03,458 - Είναι αυτή η εταιρία; - Ναι. 490 00:45:03,542 --> 00:45:07,963 Ωραία. Μπορούμε... Υπάρχει αεροπλάνο της American. 491 00:45:08,046 --> 00:45:11,675 Πτήση 625, συνετρίβη στις 27 Απριλίου, 1976. 492 00:45:12,843 --> 00:45:16,305 - Δεν χρειάζεται να πάρουμε American. - Ναι, διάλεξε άλλη. 493 00:45:16,388 --> 00:45:17,681 Continental. 494 00:45:17,806 --> 00:45:24,146 Συνετρίβη στις 15 Νοεμβρίου 1987. Πτήση 1713. 28 απώλειες. 495 00:45:24,229 --> 00:45:26,315 Αυτό είναι πολύ σοβαρό. 496 00:45:26,398 --> 00:45:31,320 Πρέπει να πάω στο Λος Άντζελες. Έτσι πρέπει ν' ανέβεις στο αεροπλάνο. 497 00:45:31,403 --> 00:45:35,324 - Πρέπει ν' ανέβεις στο αεροπλάνο. - Ναι, ν' ανέβω. 498 00:45:35,407 --> 00:45:38,535 Ορίστε, υπάρχει ένα της Delta. 499 00:45:38,660 --> 00:45:41,163 Φεύγει τα μεσάνυχτα. Πώς είναι η Delta; 500 00:45:41,246 --> 00:45:44,875 Συνετρίβη στις 2 Αυγούστου, 1985. Lockheed L-1011. 501 00:45:45,000 --> 00:45:48,337 Ντάλας-Φορτ Γουόρθ. Τρομερή ανεμοθύελλα... 502 00:45:48,378 --> 00:45:53,217 Όλες οι εταιρίες είχαν ατυχήματα. Δεν σημαίνει πως δεν είναι ασφαλείς. 503 00:45:53,342 --> 00:45:55,427 Η Qantas. 504 00:45:55,511 --> 00:45:57,179 Η Qantas δεν είχε ποτέ ατύχημα. 505 00:45:58,180 --> 00:46:01,600 - Η Qantas; - Δεν είχε ποτέ ατύχημα. 506 00:46:03,268 --> 00:46:07,689 Πολύ θα βοηθήσει αυτό. Η Qantas δεν πετάει στο ΛΑ απ' το Σινσινάτι. 507 00:46:07,731 --> 00:46:13,362 Πρέπει να πας στην Αυστραλία για να πάρεις πτήση για το ΛΑ. 508 00:46:13,403 --> 00:46:17,533 Η Καμπέρα είναι η πρωτεύουσα. 16,2 εκ. Υπέροχες παραλίες. 509 00:46:17,616 --> 00:46:20,744 Εσύ κι εγώ θ' ανέβουμε στο γαμημένο το αεροπλάνο. 510 00:46:30,921 --> 00:46:33,590 Δεν θα πάρουμε το αεροπλάνο. Είναι εντάξει. 511 00:46:33,715 --> 00:46:36,760 Δεν θα πάρουμε το αεροπλάνο. 512 00:46:37,469 --> 00:46:39,555 Χαλάρωσε. Αναστατώθηκε. 513 00:46:39,596 --> 00:46:44,059 Δεν θα πάρουμε το αεροπλάνο. Δεν θα πετάξουμε, ΟΚ; 514 00:46:44,101 --> 00:46:46,395 Δεν θα πετάξουμε. 515 00:46:48,564 --> 00:46:51,984 - Δεν θα πετάξουμε. - Δεν θα πετάξουμε. 516 00:46:52,067 --> 00:46:57,573 Με κουράζεις, Ρέι. Θα οδηγήσουμε στο ΛΑ, εντάξει; 517 00:46:57,656 --> 00:47:02,160 Έλα. Έλα, Ρέι. 518 00:47:02,244 --> 00:47:07,249 - Δεν θα πετάξουμε. - Πιάσε τη γαμημένη την τσάντα. 519 00:47:08,292 --> 00:47:11,920 Θέλω να ξέρεις μόνο ότι με σκοτώνεις, φίλε. 520 00:47:11,962 --> 00:47:17,301 Πρέπει να είμαι στο ΛΑ σε 3 ώρες και θα μου πάρει 3 μέρες. 521 00:47:19,803 --> 00:47:23,140 - Δεν θα πετάξουμε. - Δεν θα πετάξουμε. 522 00:47:25,100 --> 00:47:32,149 - Φυσικά, έχει Jeopardy στις 5. - Μην αρχίζεις μ' αυτά. 523 00:48:06,517 --> 00:48:09,311 Κέντρο, εδώ 109. 524 00:48:09,353 --> 00:48:14,650 Στείλτε άλλη μια μονάδα εδώ πάνω για έλεγχο περιοχής. 525 00:48:26,703 --> 00:48:30,666 Είναι πολύ επικίνδυνα σ' αυτόν τον αυτοκινητόδρομο. 526 00:48:30,749 --> 00:48:36,672 Μπες στο αμάξι. Τρελάθηκες; Θα βγούμε από δω σ' ένα λεπτό. 527 00:48:36,713 --> 00:48:39,258 Όλα είναι εντάξει. 528 00:48:39,341 --> 00:48:42,845 Θα φύγουμε από δω σε λίγα λεπτά. Μπράβο, Ρέιμοντ. 529 00:48:42,928 --> 00:48:46,181 Σίγουρα μοιραίο ατύχημα. 530 00:48:47,432 --> 00:48:50,561 Δεν χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. Γυρίστε στο αμάξι σας. 531 00:48:50,686 --> 00:48:52,896 Μια στιγμή. 532 00:49:01,363 --> 00:49:05,033 Δεν υπάρχει τίποτα να δείτε εκεί. Γυρίστε στο αμάξι σας. 533 00:49:05,075 --> 00:49:07,536 Γυρίστε στο αμάξι σας. 534 00:49:07,578 --> 00:49:10,122 Μείνε εκεί στο πλάι. Εντάξει, Ρέιμοντ; 535 00:49:10,873 --> 00:49:14,710 - Μείνε εκεί πέρα. - Σίγουρα πολλή κίνηση. 536 00:49:15,711 --> 00:49:20,382 Πάρα πολλή δουλειά για 3 εκ. Θα έπρεπε να του δίνω από δω πέρα. 537 00:49:20,424 --> 00:49:23,135 Ναι, σας ακούω. 538 00:49:37,816 --> 00:49:41,737 - Τι θα γίνει; - Είναι επικίνδυνος αυτοκινητόδρομος. 539 00:49:41,778 --> 00:49:45,741 - Πώς θα πάω στο ΛΑ; - Φυσικά, η εθνική είναι πολύ επικίνδυνη. 540 00:49:45,782 --> 00:49:50,412 Θες να βγούμε απ' τον αυτοκινητόδρομο; Τότε μπες στο αμάξι... 541 00:49:50,454 --> 00:49:56,084 Το 1986, 46.400 άρρενες οδηγοί έπεσαν θύματα τροχαίων. 542 00:49:58,295 --> 00:50:00,422 Έχω μια ιδέα. 543 00:50:00,506 --> 00:50:03,091 Μείνε μπροστά μέχρι να βγούμε απ' την έξοδο. 544 00:50:03,175 --> 00:50:06,595 Θα μπεις μέσα και θα πάμε από λιγότερο επικίνδυνο δρόμο. 545 00:50:06,637 --> 00:50:08,597 Είναι καλή ιδέα; 546 00:50:08,680 --> 00:50:13,769 Κόλλα το. Είναι σπουδαία ιδέα. Ο τύπος είναι τελείως στον κόσμο του. 547 00:50:21,985 --> 00:50:26,281 Σε ρωτάω ποιος παίζει πρώτος. Είναι το όνομά του. Ποιος; Ναι. 548 00:50:26,323 --> 00:50:29,451 Λοιπόν, πες μου. Ποιος. Ο πρώτος. Ποιος. 549 00:50:29,535 --> 00:50:31,370 Στην Α' βάση. Ποιος είναι 1ος... 550 00:50:47,135 --> 00:50:51,348 - Μπες στο αμάξι, διάολε. - Ναι, μπες στο αμάξι. 551 00:50:51,473 --> 00:50:54,476 Να είμαι στο κρεβάτι στις 11. Τα φώτα σβήνουν στις 11. 552 00:50:54,560 --> 00:50:57,521 Πρέπει να δω τηλεόραση. 553 00:51:01,817 --> 00:51:05,362 Είναι σχεδόν 10.41. Πρέπει να είμαι στο κρεβάτι στις 11. 554 00:51:05,487 --> 00:51:10,909 Μην αρχίζεις. Είμαι σ' έναν κωλόδρομο και πρέπει να κερδίσω χρόνο. 555 00:51:10,993 --> 00:51:15,080 Πρέπει να φτάσω στο ΛΑ. Με χρειάζεται η επιχείρησή μου. 556 00:51:15,998 --> 00:51:18,917 Να δω τηλεόραση, σίγουρα, αλλά στο κρεβάτι στις 11. 557 00:51:19,001 --> 00:51:22,170 - Ξέχνα το. - 11 παρά 19. 558 00:51:36,393 --> 00:51:39,104 Καλό αυτό. "Δεν βγαίνουμε έξω όταν βρέχει." 559 00:51:39,188 --> 00:51:43,942 Ελπίζω να το εκτιμάς, γιατί η επιχείρησή μου πήγε στον υπόνομο. 560 00:51:44,026 --> 00:51:45,569 Θα έπρεπε να είμαι στο ΛΑ. 561 00:51:45,694 --> 00:51:49,364 Αντί γι' αυτό, είμαι σ' ένα μοτέλ στο κωλο-Μιζούρι, 562 00:51:49,406 --> 00:51:52,075 γιατί εσύ δεν βγαίνεις έξω όταν βρέχει. 563 00:51:52,201 --> 00:51:55,913 Καταπληκτικό. Γαμημένο μυστήριο. 564 00:51:58,916 --> 00:52:01,627 Τι είναι αυτό; Καλά νέα, κακά νέα; 565 00:52:02,544 --> 00:52:06,757 Αποτύχαμε στην Υπ. Περιβάλλοντος. Ακόμα δεν μπορώ να πάρω τα λεφτά. 566 00:52:06,882 --> 00:52:11,261 Κόλλησα στο Σινσινάτι απ' την κηδεία. Πρέπει να κανονιστούν λεπτομέρειες. 567 00:52:11,386 --> 00:52:15,390 Περιττό να πω πως η οικογένειά μου είναι καταβεβλημένη. 568 00:52:15,474 --> 00:52:21,230 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. Είναι τουλάχιστον σοκ. 569 00:52:21,271 --> 00:52:23,815 Μπορώ να πάρω παράταση για το δάνειο; 570 00:52:23,899 --> 00:52:27,152 Λίγες μέρες θα βοηθήσουν πολύ. 571 00:52:34,743 --> 00:52:37,162 "Δεν βγαίνουμε έξω όταν βρέχει." 572 00:52:41,625 --> 00:52:45,254 Μίλα, Λένι. Δεν αγόρασα τέτοιο χρόνο εγώ. 573 00:52:45,337 --> 00:52:48,465 - Θα πρέπει να... - Είναι 12.30. 574 00:52:48,590 --> 00:52:50,759 - Τι; - Το μεσημεριανό είναι στις 12.30. 575 00:52:50,801 --> 00:52:53,762 - Τι θέλεις; - Τις Τετάρτες τρώμε ψάρι. 576 00:52:53,804 --> 00:52:57,683 - Ζελέ πράσινο λεμόνι για επιδόρπιο. - Κι άλλο χυμό μήλου; 577 00:52:57,766 --> 00:53:00,477 Σόδα πορτοκάλι. Ώπα, είναι 12.31. 578 00:53:01,019 --> 00:53:05,023 Σ' αφήνω. Άρχισε το πέρα-δώθε και την γκρίνια. 579 00:53:15,450 --> 00:53:19,621 4 μπαστούνια ψάρι. Πρέπει να είναι 8. 580 00:53:19,663 --> 00:53:21,456 Ορίστε τα 8. 581 00:53:21,540 --> 00:53:27,045 Θα κάνεις ένα ντους, Ρέι; Κάνεις ντους, έτσι; 582 00:53:27,129 --> 00:53:32,301 Είναι το ίδιο με τη βροχή - βρέχεσαι λιγάκι. Τι λες; 583 00:53:32,384 --> 00:53:37,306 - Φυσικά, το ντους είναι στο μπάνιο. - Τέρμα αυτή η συζήτηση. 584 00:53:38,682 --> 00:53:41,476 Βρετανική ποίηση για 200, παρακαλώ. 585 00:53:41,560 --> 00:53:45,230 Ο Σέξπηρ έγραψε πάνω από 150 ποιήματα σε 14στιχη μορφή. 586 00:53:45,314 --> 00:53:48,650 - Είναι σονέτο; - "Είναι σονέτο". 587 00:53:55,199 --> 00:54:01,205 Στου, ο Μπρούνερ δεν ορίστηκε ποτέ επίτροπος του Ρέιμοντ; 588 00:54:02,331 --> 00:54:05,417 Σκέφτηκε ότι κανείς δεν θ' αμφισβητούσε την εξουσία του. 589 00:54:05,500 --> 00:54:10,839 Αν είναι έτσι, παίρνω σίγουρα κηδεμονία και τα 3 εκατομμύρια. 590 00:54:10,881 --> 00:54:15,260 Κανόνισε ημερομηνία για τη δικάσιμο της κηδεμονίας. 591 00:54:15,344 --> 00:54:17,930 Θέλω σίγουρη και γρήγορη ημερομηνία. 592 00:54:22,726 --> 00:54:26,522 Λένι, ούτε ήρθε ούτε πήρε καθόλου τηλέφωνο; 593 00:54:26,563 --> 00:54:29,233 Αν τη δεις, πες της να με πάρει. 594 00:54:47,459 --> 00:54:50,879 Κοίτα αυτό. Studebaker Golden Hawk του 1957. 595 00:54:50,921 --> 00:54:56,134 Από 0 στα 60 σε λιγότερο από 8''. 275 συμπιεσμένη ιπποδύναμη. 596 00:54:56,218 --> 00:55:00,889 - Είμαι άριστος οδηγός. - Ξέρεις να οδηγείς; 597 00:55:00,973 --> 00:55:05,894 - Πότε οδήγησες; - Στο Γουόλμπρουκ με τον μπαμπά. 598 00:55:06,728 --> 00:55:10,065 Ήταν ο μπαμπάς στο αμάξι; 599 00:55:12,109 --> 00:55:16,738 - Σ' άφηνε να οδηγείς την Μπουίκ; - Αργά, σε μικρό δρόμο. 600 00:55:16,822 --> 00:55:19,241 Πρέπει να σ' αφήσουμε να οδηγήσεις κάποτε. 601 00:55:21,743 --> 00:55:26,081 Μην ξανακουμπήσεις ποτέ το τιμόνι όταν οδηγώ. Μ' άκουσες; 602 00:55:26,123 --> 00:55:29,167 Φυσικά, δεν έχω τα εσώρουχά μου. 603 00:55:29,251 --> 00:55:34,423 - Σίγουρα δεν φοράω τα εσώρουχά μου. - Σου 'δωσα καθαρό δικό μου ζευγάρι. 604 00:55:35,757 --> 00:55:38,010 Σου είπα να το φορέσεις. Πού είναι; 605 00:55:38,093 --> 00:55:40,262 Ναι, είναι στην τσέπη του σακακιού μου. 606 00:55:40,345 --> 00:55:44,016 Ορίστε. Αυτά είναι πολύ σφιχτά. 607 00:55:44,099 --> 00:55:47,186 - Δεν τα θέλω πίσω. - Δεν είναι μποξεράκι. 608 00:55:47,269 --> 00:55:50,939 - Ποια η διαφορά; - Αυτά είναι Hanes 32. 609 00:55:50,981 --> 00:55:53,609 Τα δικά μου έχουν τ' όνομά μου πάνω. 610 00:55:53,692 --> 00:55:58,989 - Θα σου αγοράσω μποξεράκια. - Τ' αγοράζω στο Kmart του Σινσινάτι. 611 00:55:59,114 --> 00:56:01,200 Δεν γυρίζουμε στο Σινσινάτι. 612 00:56:01,283 --> 00:56:05,662 - Οδός Όουκ, 400. - Δεν χρειάζεται να πας στο Σινσινάτι. 613 00:56:05,787 --> 00:56:09,124 - Οδός Όουκ και Μπάρνετ. Kmart. - Τι σου είπα; 614 00:56:09,166 --> 00:56:13,670 Ξέρω πως μ' ακούς. Δεν με ξεγελάς μ' αυτές τις βλακείες. 615 00:56:13,795 --> 00:56:17,466 - Τα δικά σου είναι πολύ σφιχτά. - Άκουσες τι είπα, γαμώτο; 616 00:56:17,508 --> 00:56:19,801 Βούλωστο. 617 00:56:22,137 --> 00:56:27,142 Το Σινσινάτι είναι πολύ μακριά. Απομακρυνόμαστε απ' το Kmart. 618 00:56:27,184 --> 00:56:30,062 Έχουν εσώρουχα και σ' άλλα μέρη. 619 00:56:30,145 --> 00:56:34,149 - Kmart. Οδός Όουκ, 400. - Δεν πάμε στο Σινσινάτι. 620 00:56:34,191 --> 00:56:37,903 - Αγοράζω εσώρουχα στο Kmart. - Τέλειωσε. Μ' άκουσες; 621 00:56:44,326 --> 00:56:47,037 Θα τρελαθώ. 622 00:56:47,162 --> 00:56:51,833 Τι σημασία έχει πού αγοράζεις εσώρουχα; 623 00:56:51,875 --> 00:56:54,878 Τα εσώρουχα είναι εσώρουχα. 624 00:56:55,003 --> 00:56:59,758 Είναι εσώρουχα όπου και να τα πάρεις. Στο Σινσινάτι ή αλλού. 625 00:56:59,842 --> 00:57:02,678 - Kmart. - Ξέρεις τι νομίζω, Ρέι; 626 00:57:02,761 --> 00:57:05,347 Νομίζω πως ο αυτισμός είναι ένα μάτσο σκατά. 627 00:57:05,389 --> 00:57:08,433 Γιατί μη μου λες πως δεν είσαι κάπου εκεί μέσα. 628 00:57:08,517 --> 00:57:13,438 Μποξεράκια. Μποξεράκια στο Kmart. 629 00:57:13,522 --> 00:57:16,692 Αυτά είναι Hanes 32. 630 00:57:16,733 --> 00:57:18,861 Τα δικά μου είναι μποξεράκια. 631 00:57:18,944 --> 00:57:23,740 Πρέπει να βρούμε ψυχίατρο, γιατί θα με τρελάνεις. 632 00:57:30,539 --> 00:57:35,210 Φυσικά, το σορτσάκι σου είναι στο δρόμο. Πάμε πίσω στο Kmart. 633 00:58:00,903 --> 00:58:04,781 Σιγά μη βρούμε τρελογιατρό σ' αυτή την πόλη. 634 00:58:45,113 --> 00:58:46,448 ΠΕΡΠΑΤΑΤΕ 635 00:58:58,210 --> 00:59:00,128 ΜΗΝ ΠΕΡΠΑΤΑΤΕ 636 00:59:18,730 --> 00:59:21,066 Ε, σκατό, κουνήσου. 637 00:59:26,822 --> 00:59:30,492 Ρε, φίλε. Θα σε πατήσουμε. 638 00:59:31,827 --> 00:59:35,831 - Θα χτυπήσεις. - Λέει "Μην περπατάτε". 639 00:59:37,165 --> 00:59:39,084 Δεν πειράζει. 640 00:59:39,167 --> 00:59:42,671 Συγγνώμη. Δεν είναι από δω. 641 00:59:43,589 --> 00:59:46,550 Πρέπει να πάω στο Kmart. 642 00:59:47,843 --> 00:59:49,845 Kmart στην οδό Όουκ, 400. 643 00:59:49,887 --> 00:59:53,348 - Έλεγε "Μην περπατάτε". - Ναι, είναι χαλασμένο. 644 00:59:55,267 --> 01:00:00,522 Πρέπει να πάω στο Kmart. Οδός Όουκ 400 και Μπαρνέτ. 645 01:00:03,066 --> 01:00:05,861 Είπε "Νεαρέ, πήγαινε Δυτικά." 646 01:00:05,944 --> 01:00:10,782 Έτσι αναπτύχθηκε η χώρα μας, από την Ανατολική ως τη Δυτική ακτή. 647 01:00:10,866 --> 01:00:14,244 Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου... 648 01:00:14,369 --> 01:00:20,250 ξεκίνησε αυτό που είναι γνωστό ως πόνι εξπρές. 649 01:00:20,375 --> 01:00:24,046 Σίγουρα όλι σας έχετε διαβάσει κάτι γι' αυτό. 650 01:00:24,129 --> 01:00:27,466 Μπορεί να μην έχω ακριβώς τις μέρες και τα χρόνια, 651 01:00:27,549 --> 01:00:32,971 αλλά γνωρίζω πάνω-κάτω την ιστορία των ΗΠΑ... 652 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 - Είναι αρτιστικός; - Αυτιστικός. 653 01:00:36,433 --> 01:00:39,061 Δεν το γνωρίζω αυτό. 654 01:00:39,102 --> 01:00:42,231 Ποια είναι ακριβώς η φύση του προβλήματος; 655 01:00:42,314 --> 01:00:45,067 Ζει στο δικό του κόσμο. 656 01:00:45,943 --> 01:00:48,737 Αλλά ποιο είναι το πρόβλημά του; 657 01:00:51,615 --> 01:00:53,909 Ρέιμοντ, κάνε το "Ποιος Είναι στο Πρώτο;" 658 01:00:53,992 --> 01:00:57,120 Ποιος είναι πρώτος. Ποιο είναι δεύτερο. 659 01:00:58,580 --> 01:01:02,459 ..καθόρισαν ένα εθνικό πρόγραμμα, 660 01:01:02,584 --> 01:01:08,799 όπου το πόνι εξπρές θα τρέχει με περίπου 32 χλμ... 661 01:01:10,592 --> 01:01:14,429 Πρέπει να υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω. 662 01:01:14,471 --> 01:01:21,144 Δεν είμαι ψυχίατρος, αλλά το μυαλό του δεν δουλεύει σαν των άλλων ανθρώπων. 663 01:01:21,270 --> 01:01:25,440 Αν σε νευριάζει, κάτσε λίγη ώρα μακριά του. 664 01:01:25,482 --> 01:01:27,693 Βέβαια. Θα τον στείλω πίσω. 665 01:01:27,776 --> 01:01:30,195 Ένα δικό μας αστείο είναι. 666 01:01:30,279 --> 01:01:34,658 Μου λέτε ν' αποδεχτώ απλά αυτά τα πράγματα; 667 01:01:34,783 --> 01:01:37,536 Ναι, αυτό είναι όλο. 668 01:01:37,619 --> 01:01:42,207 Από περιέργεια, έχει τίποτα ιδιαίτερες ικανότητες; 669 01:01:42,291 --> 01:01:46,461 Έχει πολύ καλή μνήμη. Μετράει οδοντογλυφίδες. 670 01:01:46,503 --> 01:01:48,881 Έπεσαν από ένα κουτί οδοντογλυφίδων, 671 01:01:48,964 --> 01:01:53,886 και τους έριξε μια ματιά και τις μέτρησε σε δευτερόλεπτα. 672 01:01:56,680 --> 01:02:00,225 Είσαι καλός με τους αριθμούς; 673 01:02:00,309 --> 01:02:02,394 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 674 01:02:02,477 --> 01:02:06,148 - Kmart, οδός Όουκ, 400. - Μετά απ' αυτό, σου είπα. 675 01:02:06,231 --> 01:02:08,650 Ρέι, μπορούμε να δοκιμάσουμε κάτι; 676 01:02:08,692 --> 01:02:14,823 Ξέρεις πόσο κάνει 312 επί 123; 677 01:02:14,907 --> 01:02:16,575 38.376. 678 01:02:16,658 --> 01:02:20,746 - Έχει δίκιο. - Τι; 679 01:02:22,497 --> 01:02:28,837 Πόσο κάνει 4343 επί 1234; 680 01:02:28,879 --> 01:02:30,923 5.359.262. 681 01:02:31,006 --> 01:02:34,843 - Είναι ιδιοφυία. - Ακριβώς. 682 01:02:34,885 --> 01:02:40,349 Ξέρεις ποια είναι η τετραγωνική ρίζα του 2130; 683 01:02:40,933 --> 01:02:44,853 46,15192304. 684 01:02:46,855 --> 01:02:49,024 Αυτό είναι καταπληκτικό. 685 01:02:49,107 --> 01:02:52,236 Πρέπει να δουλέψει για τη NASA ή κάτι τέτοιο. 686 01:02:53,111 --> 01:02:56,865 Αν είχες ένα δολάριο, και ξόδευες 50 σεντς, 687 01:02:56,907 --> 01:02:59,868 πόσα χρήματα θα σου έμεναν; 688 01:03:02,746 --> 01:03:04,206 Περίπου 70. 689 01:03:04,289 --> 01:03:07,209 - 70 σεντς; - Και λέγαμε για τη NASA. 690 01:03:07,251 --> 01:03:10,712 - Πρέπει να πάμε στο Kmart. - Μετά απ' αυτό, Ρέι. 691 01:03:10,796 --> 01:03:12,631 Οδός Όουκ, 400. 692 01:03:12,714 --> 01:03:15,592 Ξέρεις πόσο κάνει μια σοκολάτα; 693 01:03:15,717 --> 01:03:18,387 - Γύρω στα $100. - 100 δολάρια, ε; 694 01:03:18,428 --> 01:03:22,558 - Κι ένα καινούριο αυτόματο αμάξι; - Γύρω στα $100. 695 01:03:23,600 --> 01:03:27,396 Είναι αρκετά καλός. Έχει πολύ υψηλή λειτουργία. 696 01:03:27,479 --> 01:03:31,900 Οι περισσότεροι αυτιστικοί δεν μιλάνε ούτε επικοινωνούν. 697 01:03:34,069 --> 01:03:38,282 - Ξέρεις τι είναι "αυτιστικός"; - Ναι. 698 01:03:39,741 --> 01:03:42,244 Είσαι αυτιστικός; 699 01:03:43,287 --> 01:03:45,831 Δεν νομίζω. 700 01:03:45,914 --> 01:03:49,418 Όχι, σίγουρα όχι. 701 01:03:54,464 --> 01:03:56,800 Λένι, κάτσε να δω αν το καταλαβαίνω. 702 01:03:56,925 --> 01:04:00,512 - Πολύ στενά εδώ. - $10.000 επιπλέον για κάθε αμάξι; 703 01:04:00,596 --> 01:04:05,976 - Φυσικά, υπάρχει συνωστισμός. - Σε παρακαλώ, Ρέι. Ένα λεπτάκι. 704 01:04:06,101 --> 01:04:10,647 Θέλουν να βγάλουν το πολλαπλό για σύστημα έκχυσης καυσίμων; Τώρα; 705 01:04:10,772 --> 01:04:13,275 Αυτά είναι βλακείες. Τι κάνεις; 706 01:04:13,358 --> 01:04:16,612 - Μεγάλος συνωστισμός για σακίδιο. - Μη το βγάζεις. 707 01:04:16,653 --> 01:04:20,324 Θα κοστίσει $40.000 μόνο για να πάμε στην Υπηρεσία τώρα. 708 01:04:20,449 --> 01:04:24,953 Δώσε μου τον αριθμό και θα πάρω εγώ το μαγαζί μετατροπής. 709 01:04:25,037 --> 01:04:29,041 - Είναι το στυλό και το βιβλίο μου. - Δεν είναι σοβαρό τραύμα. 710 01:04:29,124 --> 01:04:33,712 - Αυτό πάει στο κόκκινο βιβλίο. - Έχασα τον αποκωδικοποιητή μου. 711 01:04:33,795 --> 01:04:37,174 - Φυσικά είσαι ήδη στο αρ. 18. - Ναι, το 1988. 712 01:04:37,299 --> 01:04:39,676 Αυτό είναι το βιβλίο και το στυλό μου. 713 01:04:39,801 --> 01:04:43,055 12 για το Waρner. Είναι σίγουρα στενά εδώ μέσα. 714 01:04:43,138 --> 01:04:47,976 - Στενά και ασφαλή. - "Όσα καταθέτετε είναι αληθή." 715 01:04:48,018 --> 01:04:50,854 Γίνεται πάρτυ προς τιμήν σου. Ρέι. 716 01:04:50,979 --> 01:04:53,982 Μια μικρή δίκη κηδεμονίας στο ΛΑ. 717 01:04:54,066 --> 01:04:58,695 Ξέρεις γιατί γίνεται πάρτυ; Επειδή είσαι ο άνδρας των $3 εκ. 718 01:04:58,820 --> 01:05:00,656 Κεν Άλντορφ. Τσάρλι Μπάμπιτ. 719 01:05:00,739 --> 01:05:04,993 - Ώπα. Πορδή. - Θα περιμένω. 720 01:05:05,077 --> 01:05:08,330 Έκλασες, γαμώτο; 721 01:05:08,413 --> 01:05:10,499 Ω, ρε φίλε. 722 01:05:12,251 --> 01:05:15,379 - Πώς το αντέχεις αυτό; - Δεν με πειράζει. 723 01:05:15,504 --> 01:05:18,841 - Ναι, Κεν; Ο Τσάρλι Μπάμπιτ είμαι. - 10 για το Wapner. 724 01:05:18,924 --> 01:05:24,847 - Κλειδωμένοι στο κουτί χωρίς τηλεόραση. - Χρέωση $10.000 για κάθε αμάξι; 725 01:05:24,930 --> 01:05:26,890 Πώς έγινε αυτό; 726 01:05:27,015 --> 01:05:32,855 Το Λαϊκό Δικαστήριο ξεκινά ακριβώς. Σίγουρα στην ώρα του. 727 01:05:32,896 --> 01:05:35,440 Έχω πρόβλημα. Θα σε ξαναπάρω εγώ. 728 01:05:35,524 --> 01:05:38,694 Σίγουρα δεν πρόκειται να το προλάβουμε. 729 01:05:38,735 --> 01:05:43,532 - Σίγουρα πρέπει να φύγουμε τώρα. - Ναι, ηρέμησε μόνο. 730 01:05:43,615 --> 01:05:47,369 - Πού θα βρω τηλεόραση; - 3 λεπτά για το Wapner. 731 01:05:47,452 --> 01:05:50,581 Έχουμε 8 λεπτά για το Wapner. 732 01:06:05,888 --> 01:06:08,473 Έλα. 733 01:06:08,557 --> 01:06:12,978 Θες να μπεις εκεί μέσα και να δεις την εκπομπή; 734 01:06:13,061 --> 01:06:16,273 Τότε άκουσε καλά. Δεν υπάρχει άλλη φάρμα στον ορίζοντα. 735 01:06:16,398 --> 01:06:18,650 Αυτό είναι, φίλε. 736 01:06:20,152 --> 01:06:22,946 Αν φερθείς παράξενα, δεν μπαίνουμε μέσα. 737 01:06:23,071 --> 01:06:26,575 Θέλω να δείχνεις όσο πιο φυσιολογικός γίνεται. 738 01:06:26,658 --> 01:06:28,410 Άσε κάτω τα χέρια σου. 739 01:06:28,452 --> 01:06:33,415 - Φυσικά, 4' για το Wapner. - Βούλωστο και στάσου εκεί. 740 01:06:33,498 --> 01:06:36,418 Μην πας πέρα-δώθε και γκρινιάζεις. Κάτω τα χέρια. 741 01:06:39,755 --> 01:06:43,592 Καλησπέρα, κυρία μου. Είμαι απ' την εταιρία AC Nielsen. 742 01:06:43,634 --> 01:06:45,928 Γνωρίζετε τη δουλειά μας; 743 01:06:46,011 --> 01:06:48,096 - Οι δημοσκοπήσεις; - Ακριβώς. 744 01:06:48,180 --> 01:06:53,352 Είστε προκαταρκτική υποψήφια για την επόμενη Οικογένεια Nielsen. 745 01:06:53,435 --> 01:06:56,438 - Δεν είναι εδώ ο άνδρας μου. - Θα είστε υπεύθυνη 746 01:06:56,522 --> 01:07:00,150 για τα προγράμματα που θα δει όλο το έθνος, 747 01:07:00,275 --> 01:07:05,113 αντί του οποίου θα λαμβάνετε επιταγή $286 κάθε μήνα. 748 01:07:05,822 --> 01:07:11,870 - Ποιος είναι αυτός; - Ο συνεργάτης μου, κ. Μπέινμπριτζ... 749 01:07:13,539 --> 01:07:15,624 Ακολουθεί το Λαϊκό Δικαστήριο. 750 01:07:15,707 --> 01:07:18,877 Αυτό είναι. Τα σκάτωσες. 751 01:07:18,961 --> 01:07:23,173 - Τέλειωσε. - Ένα λεπτό για το Wapner. 752 01:07:23,632 --> 01:07:26,635 Σε είχα εκεί μέσα, Ρέι. 753 01:07:26,969 --> 01:07:33,058 Τα είχες όλα. Τώρα γράφουν νομική ιστορία εκεί μέσα. 754 01:07:33,141 --> 01:07:36,353 - Ω, αδελφέ μου. - Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 755 01:07:36,478 --> 01:07:39,189 Με συγχωρείτε, κυρία μου. Σας είπα ψέματα. 756 01:07:39,314 --> 01:07:45,153 Είναι ο αδελφός μου. Αν δεν δει το Λαϊκό Δικαστήριο, θα πάθει παροξυσμό. 757 01:07:45,195 --> 01:07:49,324 Ή θα με βοηθήσετε, ή καθίστε και παρακολουθείστε το. 758 01:07:49,408 --> 01:07:52,828 Βλέπουμε καρτούν. Λέτε να συμβιβαστεί μ' αυτό; 759 01:07:52,870 --> 01:07:56,331 ..ύστερα βλέπει έναν πανομοιότυπο δίδυμο. 760 01:07:56,373 --> 01:07:59,501 Όντως, ο ένας δεν φορούσε το πουκάμισό του, 761 01:07:59,543 --> 01:08:03,338 αλλά εμένα μου φαίνονται ολόιδιοι... 762 01:08:03,422 --> 01:08:09,011 - Θέλω τον μπαμπά μου. - Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ τώρα. 763 01:08:16,894 --> 01:08:23,065 Κεν, βοήθησέ με μ' αυτό εδώ, και πίστεψέ με, θα το κανονίσω εγώ. 764 01:08:23,192 --> 01:08:25,694 Ξέρεις αυτό το τραγούδι; 765 01:08:27,279 --> 01:08:29,364 ΑΠΟΦΑΣΗ: ΕΝΑΓΟΜΕΝΟΣ 766 01:08:29,448 --> 01:08:36,205 Επιστρέφουμε για την ετυμηγορία αμέσως μετά τα μηνύματα. 767 01:09:12,407 --> 01:09:15,159 Απορρίφθηκε η πιστωτική μου; 768 01:09:15,243 --> 01:09:19,413 - Πόσο θα κοστίσει; - $20, κύριε. 769 01:10:03,667 --> 01:10:07,337 Φυσικά, δεν θα γυρίσω ποτέ πίσω. Σίγουρα μεγάλο ταξίδι. 770 01:10:07,462 --> 01:10:09,298 Άλλες δυο μέρες. 771 01:10:09,339 --> 01:10:13,802 Τότε ποιος παίζει πρώτος; Η βάση για το Σεντ Λούις; 772 01:10:13,886 --> 01:10:18,140 Πάλι τα ίδια θ' αρχίσεις; Άλλο ένα μοτέλ είναι. 773 01:10:18,182 --> 01:10:21,310 Αυτό είναι το όνομα του άνδρα. Το όνομά του... 774 01:10:27,524 --> 01:10:31,653 Αυτό δεν είναι γρίφος. 775 01:10:32,654 --> 01:10:36,909 Δεν θα βρεις ποιος είναι, γιατί ο Ποιος είναι στην πρώτη βάση. 776 01:10:36,992 --> 01:10:40,162 Αυτό είναι το αστείο. Είναι κωμωδία. 777 01:10:41,038 --> 01:10:43,749 Είναι κωμωδία, ρε. 778 01:10:46,084 --> 01:10:49,504 Είναι οι Άμποτ και Κοστέλο. Μ' εσένα, δεν είναι αστείο. 779 01:10:49,546 --> 01:10:54,718 Είσαι ο Άμποτ και Άμποτ. Κατάλαβες τι λέω; 780 01:10:58,347 --> 01:11:03,685 Δεν θα το λύσεις ποτέ. Επειδή δεν είναι γρίφος. 781 01:11:03,727 --> 01:11:08,607 Και αν καταλάβαινες πως είναι αστείο, ίσως γινόσουν καλά. 782 01:11:08,690 --> 01:11:13,237 Αυτό που θέλω να βρω είναι πώς λένε τον τύπο στην πρώτη βάση; 783 01:11:13,362 --> 01:11:16,865 Όχι, πώς λένε τον τύπο στη δεύτερη βάση... 784 01:11:33,382 --> 01:11:37,553 Έλα, θα βάλουμε το κρεβάτι στο παράθυρο όπως σ' αρέσει. 785 01:11:37,636 --> 01:11:43,392 Έχεις το χυμό μήλο σου, τα στυλό και το χαρτί στο τραπέζι. 786 01:11:43,475 --> 01:11:46,645 - Ξέχασα κάτι; - Τα γαριδάκια. 787 01:11:46,728 --> 01:11:49,731 - Σίγουρα γαριδάκια. - Τα ξέχασα. 788 01:11:49,815 --> 01:11:54,236 12 γαριδάκια, και την οδοντόκρεμα κατά της τερηδόνας. 789 01:11:54,319 --> 01:11:57,155 Αυτή στην πήρα πριν δυο μέρες. 790 01:12:02,744 --> 01:12:06,582 Θυμάσαι τις ερωτήσεις με τους αριθμούς; 791 01:12:06,665 --> 01:12:11,628 - Πώς το έκανες αυτό; - Το βλέπω. 792 01:12:11,753 --> 01:12:15,299 Τι είπες; Θα σταματήσεις μια στιγμή; 793 01:12:15,424 --> 01:12:18,635 Άσ' το κάτω αυτό. Προσπαθώ να σου μιλήσω. 794 01:12:18,760 --> 01:12:24,308 Όταν λέω σταμάτα, γιατί δεν το κάνεις; Γιατί φέρεσαι σαν ηλίθιος; 795 01:12:24,433 --> 01:12:27,811 - Το βρίσκεις αστείο; - Αστείος Ρέινμαν. Αστεία δόντια. 796 01:12:27,936 --> 01:12:31,857 - Τι είπες; Ξέπλυνε. - Αστεία Δόντια. 797 01:12:36,486 --> 01:12:39,948 Γιατί είπες "Αστεία Δόντια"; 798 01:12:39,990 --> 01:12:43,202 Είπες "Αστεία Δόντια, Αστείος Ρέινμαν." 799 01:12:43,285 --> 01:12:47,456 - Είπα "Ρέινμαν"; - Ναι, "αστείος Ρέινμαν". 800 01:12:50,792 --> 01:12:56,131 Προσπαθούσα να πω Ρέιμοντ κι έλεγα "Ρέινμαν"; 801 01:12:56,965 --> 01:13:00,135 Εσύ είσαι ο Ρέινμαν; 802 01:13:13,857 --> 01:13:17,903 - Ποιος τράβηξε αυτή τη φωτογραφία; - Μ-π-α-μ-π-ά-ς. 803 01:13:17,986 --> 01:13:23,742 - Και ζούσες μαζί μας; - Οδός Μπήτσκρεστ 10961, Σινσινάτι. 804 01:13:23,825 --> 01:13:26,161 Πότε έφυγες; 805 01:13:26,245 --> 01:13:30,165 - 21 Ιανουαρίου, 1965. - Το θυμάσαι αυτό; 806 01:13:30,207 --> 01:13:36,380 Ήταν Πέμπτη. Πολύ χιόνι έξω. 18 εκατοστά χιόνι εκείνη τη μέρα. 807 01:13:36,505 --> 01:13:41,176 - Μόλις πέθανε η μαμά. - Η μαμά πέθανε 5 Ιανουαρίου 1965... 808 01:13:41,260 --> 01:13:45,222 - Θυμάσαι τη μέρα που έφυγες; - ..ύστερα από ξαφνική ασθένεια. 809 01:13:45,347 --> 01:13:48,183 Θυμάσαι εκείνη τη μέρα; 810 01:13:48,267 --> 01:13:50,435 Ήμουν εκεί; 811 01:13:50,519 --> 01:13:56,775 Στεκόσουν στο παράθυρο. Με χαιρετούσες. "Αντίο, Ρέινμαν". 812 01:13:58,360 --> 01:14:03,365 Άρα εσύ ήσουν που μου τραγουδούσες; 813 01:14:04,575 --> 01:14:09,621 Τι τραγουδούσες; Ποιο ήταν το τραγούδι; 814 01:14:10,706 --> 01:14:13,584 Τι τραγουδούσες; 815 01:14:43,572 --> 01:14:46,992 Μου άρεσε όταν μου τραγουδούσες; 816 01:14:48,076 --> 01:14:51,413 Τραγουδούσαμε άλλα τραγούδια; Σ' αρέσουν οι Beatles; 817 01:14:56,919 --> 01:14:59,922 Τρομαχτικά κακό. 818 01:15:05,093 --> 01:15:07,763 Τι είναι τρομαχτικά κακό; 819 01:15:07,804 --> 01:15:11,433 Το ζεστό νερό θα κάψει το μωρό. 820 01:15:11,475 --> 01:15:15,437 Το ζεστό νερό θα κάψει το μωρό; Ποιο μωρό; Εμένα; 821 01:15:15,521 --> 01:15:18,190 - Ναι. - Ήρεμα. 822 01:15:18,273 --> 01:15:23,111 - Το ζεστό νερό θα κάψει το μωρό. - Δεν κάηκα. Κοίταξέ με. 823 01:15:26,114 --> 01:15:30,285 - Το μπάνιο θα κάψει το μωρό. - Δεν κάηκα. 824 01:15:33,789 --> 01:15:38,794 Δεν κάηκα. Είμαι εντάξει. 825 01:15:47,845 --> 01:15:50,138 Ώρα για το Γουόλμπρουκ τώρα. 826 01:15:50,222 --> 01:15:55,727 Γι' αυτό σε πήγαν εκεί. Νόμιζαν ότι θα μου έκανες κακό. 827 01:16:05,153 --> 01:16:07,656 Τι; 828 01:16:11,326 --> 01:16:13,579 Τι, Ρέι; 829 01:16:22,379 --> 01:16:26,341 Είναι 11 η ώρα. Σβήνουν τα φώτα. 830 01:16:35,350 --> 01:16:40,856 Ποτέ μην βλάψεις τον Τσάρλι Μπάμπιτ. Όχι κακό στον Τσάρλι Μπάμπιτ. 831 01:16:46,361 --> 01:16:50,199 Όπως σ' αρέσει, στην άκρη του κρεβατιού. 832 01:17:01,376 --> 01:17:03,879 Έλα, Ρέι. 833 01:17:50,092 --> 01:17:54,596 Εγώ είμαι. Δεν μου το 'κλεισες, άρα είμαστε αρραβωνιασμένοι; 834 01:17:55,597 --> 01:17:57,850 Άκουσε... 835 01:17:59,434 --> 01:18:05,607 Θέλω μόνο ν' ακούσω πως δεν τέλειωσε. Φοβάμαι μην τελειώσει. 836 01:18:05,649 --> 01:18:09,611 Μη με ρωτάς απόψε. Δεν ξέρω τι να πω. Άσ' το. 837 01:18:09,695 --> 01:18:12,489 Δεν είμαι καλός σε κάτι τέτοια. 838 01:18:12,614 --> 01:18:15,284 Σε πολλά δεν είσαι καλός. 839 01:18:15,325 --> 01:18:19,037 Θα σε πάρω όταν γυρίσω, εντάξει; 840 01:18:21,123 --> 01:18:23,625 Θα σε δω. 841 01:19:50,087 --> 01:19:54,633 Ξόδεψα τόσα για τηλεόραση κι εσύ βλέπεις το στεγνωτήρα; 842 01:19:54,716 --> 01:19:56,593 Δεν ξέρω. 843 01:19:56,718 --> 01:20:02,933 Στην εξέταση του ψυχίατρου, πρέπει ν' αποδείξουμε ότι προτιμάς την τηλεόραση. 844 01:20:03,058 --> 01:20:05,602 Μ' ακούς; 845 01:20:05,727 --> 01:20:08,730 Κλείνε την όταν δεν την παρακολουθείς. 846 01:20:08,814 --> 01:20:12,150 Αν σου τελειώσει η μπαταρία, θα χάσεις το Wapner. 847 01:20:12,234 --> 01:20:17,406 - Το κόκκινο πάντα πέφτει το ίδιο. - Γιατί δεν μ' ακούς; 848 01:20:17,447 --> 01:20:20,826 Θες να γυρίσεις στο Γουόλμπρουκ, αυτό είναι; 849 01:20:20,909 --> 01:20:23,787 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 850 01:20:34,756 --> 01:20:38,927 - Λένι, εγώ είμαι... - Τρεις ώρες περιμένω. 851 01:20:39,011 --> 01:20:44,266 - Είχα κάτι πράγματα να κάνω. - Έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 852 01:20:44,308 --> 01:20:48,270 Ηρέμησε. Βρίσκομαι στο Τουκμουκάρι... 853 01:20:48,312 --> 01:20:54,109 Πήραν πίσω τα αμάξια για να εξοφληθεί το δάνειο, Τσάρλι. 854 01:20:54,151 --> 01:20:59,615 Ο Μπέιτμαν θέλει πίσω την προκαταβολή του. Όλοι τη θέλουν. 80 χιλιάρικα. 855 01:20:59,698 --> 01:21:02,784 Δεν τα έχω. 856 01:21:02,868 --> 01:21:07,623 Πρέπει να τους δώσεις τα λεφτά, αλλιώς πάει η επιχείρηση. 857 01:21:07,664 --> 01:21:10,959 - Τι θα τους πω; - Δεν ξέρω. 858 01:21:27,476 --> 01:21:30,145 Γαμώ το κέρατό μου. 859 01:22:07,182 --> 01:22:10,185 Θα ήταν πιο εύκολο αν ανεβάζαμε την κουκούλα. 860 01:22:10,227 --> 01:22:14,690 Δεν θα ψηνόμασταν. Βάλε αυτό για να μην καείς. 861 01:22:14,731 --> 01:22:17,609 Μην αρχίζεις. Θες να βάλω την κουκούλα; 862 01:22:17,693 --> 01:22:21,405 - Σίγουρα κάτω την κουκούλα. - Το ξέρω. 863 01:22:21,530 --> 01:22:24,867 Σίγουρα έτσι όταν η κουκούλα... 864 01:22:24,908 --> 01:22:29,371 Ηρέμησε. Τέλειωσε σχεδόν. 865 01:22:30,706 --> 01:22:33,375 - Πώς σου φαίνεται; - Πολύ γλιστερό. 866 01:24:04,800 --> 01:24:08,303 - Θα το σταματήσεις αυτό; - Δεν μπορώ. 867 01:24:10,347 --> 01:24:11,723 Κόφ' το. 868 01:24:26,989 --> 01:24:28,991 J7. 869 01:24:29,992 --> 01:24:32,995 - K7; Τι είναι αυτό; - J7. 870 01:24:34,329 --> 01:24:36,540 Τι είναι το J7; 871 01:24:37,875 --> 01:24:41,253 Τι είναι το J7; Το τραγούδι; 872 01:24:49,178 --> 01:24:52,848 Κοίτα εκεί πέρα. Όχι, εκεί πέρα. 873 01:24:55,851 --> 01:24:58,937 "18 Wheels and a Dozen Roses." Ποιος αριθμός; 874 01:24:59,021 --> 01:25:00,105 E5. 875 01:25:03,692 --> 01:25:06,236 "Cheating Heart", Hank Williams. 876 01:25:06,361 --> 01:25:12,201 "Your Cheating Heart". Φυσικά, είναι ο Hank Williams Junior. D1. 877 01:25:15,287 --> 01:25:17,206 "Blue Moon in Kentucky", B. Monroe. 878 01:25:17,247 --> 01:25:19,958 Και οι Bluegrass Boys. T5. 879 01:25:22,544 --> 01:25:24,713 Πόσες οδοντογλυφίδες έπεσαν έξω; 880 01:25:24,755 --> 01:25:26,882 246. 881 01:25:30,928 --> 01:25:33,639 Με προσέχεις; 882 01:25:38,227 --> 01:25:40,938 Το παρακολουθείς αυτό; 883 01:25:44,233 --> 01:25:48,070 - Το πιάνεις; - Ναι. Πέφτουν στο έδαφος. 884 01:25:50,489 --> 01:25:54,451 Τώρα, ποια μου έμειναν; 885 01:25:54,576 --> 01:25:57,329 Δυο βαλέδες, ένα οχτάρι, ένας ρήγας, ένα έξι, 886 01:25:57,412 --> 01:26:00,582 δυο άσοι, ένα δεκάρι, ένα εννιάρι, ένα πεντάρι. 887 01:26:00,624 --> 01:26:04,586 Ένα πεντάρι. Είσαι σπουδαίος, φίλε μου. 888 01:26:27,609 --> 01:26:30,445 - Είμαι άριστος οδηγός. - Δεν θα οδηγήσεις τώρα. 889 01:26:30,529 --> 01:26:35,617 Άκουσε. Όταν μένουν πολλά 10άρια, είναι καλό για μας. 890 01:26:35,659 --> 01:26:38,453 Πες το. Τα 10άρια είναι καλά. 891 01:26:38,495 --> 01:26:44,042 - Και θα στοιχηματίσεις ένα... - Ένα αν είναι κακό, δύο αν είναι καλό. 892 01:26:44,126 --> 01:26:46,795 Τα καζίνο έχουν κανόνες... 893 01:26:48,672 --> 01:26:51,800 Ο πρώτος είναι ότι δεν τους αρέσει να χάνουν. 894 01:26:51,884 --> 01:26:54,803 Γι' αυτό μη δείχνεις ποτέ πως μετράς τα χαρτιά. 895 01:26:54,887 --> 01:26:59,641 Αυτό είναι το πρωταρχικό αμάρτημα. Μ' ακούς; Αυτό είναι πολύ σημαντικό. 896 01:26:59,725 --> 01:27:04,479 - Το μέτρημα είναι κακό. - Ναι, το μέτρημα είναι κακό. 897 01:27:04,521 --> 01:27:07,149 Μ' αρέσει να οδηγώ αργά σε μικρό δρόμο. 898 01:27:07,232 --> 01:27:11,486 Αν το πετύχεις, οδήγα όπου θες, όσο αργά θες. 899 01:27:11,570 --> 01:27:13,864 Είμαι άριστος οδηγός. 900 01:27:26,084 --> 01:27:28,503 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 901 01:29:35,631 --> 01:29:39,468 Πάμε να παίξουμε χαρτάκι, Ρέινμαν. 902 01:29:48,977 --> 01:29:51,480 - Θέλετε να τραβήξετε άλλο; - Όχι, έχεις 10άρι. 903 01:29:51,563 --> 01:29:53,982 - Θέλω κι άλλο. - Κύριε, έχετε 18. 904 01:29:54,024 --> 01:29:57,486 - Δεν θέλει να τραβήξει άλλο. - Θέλω κι άλλο. 905 01:29:57,528 --> 01:29:59,821 - Δεν θέλει άλλο. - Δώσε μου. 906 01:30:02,032 --> 01:30:06,078 Πήρες τη ντάμα μου. Είχα δεκάρι και χρειαζόμουν τη ντάμα. 907 01:30:06,161 --> 01:30:09,498 - Μην αγγίζετε τα χαρτιά. - Χρειαζόμουν ντάμα. 908 01:30:09,540 --> 01:30:11,583 Υπάρχουν πολλές. 909 01:30:12,167 --> 01:30:15,045 - Υπάρχουν πολλές; - Πάρα πολλές. 910 01:30:15,170 --> 01:30:17,339 Περιμένετε μια στιγμή. 911 01:30:20,509 --> 01:30:23,428 Θα βάλω τα διπλά. 912 01:30:23,512 --> 01:30:26,723 Ντάμα, ντάμα, ντάμα. 913 01:30:27,683 --> 01:30:30,227 Μάλιστα, κύριε, τη λατρεύω αυτή την πόλη. 914 01:30:32,354 --> 01:30:37,359 - Θα το κάνω, Νικ. - Έτσι φαίνεται, κύριε. 915 01:30:53,375 --> 01:30:58,130 - Θα στοιχηματίσεις μια ή δύο μάρκες; - Στοιχημάτισε δύο. 916 01:31:45,093 --> 01:31:47,346 Ποιο είναι το μυστικό σας, παιδιά; 917 01:31:47,429 --> 01:31:49,765 Κλέβουμε. 918 01:31:49,848 --> 01:31:53,519 Ο Σαμ είμαι. Μαγνητοσκόπησε το τραπέζι 47. 919 01:32:00,192 --> 01:32:03,195 Σχεδόν 85.000. 920 01:32:03,278 --> 01:32:05,948 - Φώναξες το μάτι στον ουρανό; - Το έκανε ο Σαμ. 921 01:32:06,031 --> 01:32:08,116 Καλά, θ' αναλάβω εγώ. 922 01:32:16,792 --> 01:32:19,962 Τα πάτε καλά. Χαίρομαι πολύ για σας, κύριε. 923 01:32:24,550 --> 01:32:27,511 - Τι βλέπεις; - Δεν πιάνει ολόκληρη την κάρτα. 924 01:32:27,636 --> 01:32:31,640 - Τίποτα ύποπτο. - Δεν βλέπω να χρησιμοποιεί κομπιούτερ. 925 01:32:31,682 --> 01:32:35,978 Κάτι δεν πάει καλά. Κανείς δεν μετράει 6 τράπουλες. 926 01:33:10,053 --> 01:33:12,514 Περίμενε. 927 01:33:13,682 --> 01:33:16,602 Πρόσεχε τις μάρκες μου. Γυρίζω αμέσως. 928 01:33:19,354 --> 01:33:23,609 Τι κάνεις; Είμαστε στη μέση ριξιάς. 929 01:33:23,692 --> 01:33:26,862 Είμαστε οι πρώτοι. Οι Μπάμπιτ τσακίζουν στο Βέγκας. 930 01:33:26,904 --> 01:33:30,616 - Ο Τροχός της Τύχης... - Περιμένουν η Κλεοπάτρα κι ο Καίσαρας. 931 01:33:30,699 --> 01:33:34,369 - "Όλα τα εντυπωσιακά εμπορεύματα." - Δύο για καλό. 932 01:33:34,411 --> 01:33:36,538 20. 933 01:33:36,580 --> 01:33:39,875 - Εννοείς ότι θα χτυπήσει το 20; - Σίγουρα το 20. 934 01:33:39,958 --> 01:33:42,044 3000 στο 20. 935 01:33:43,879 --> 01:33:46,882 - Σίγουρα το 20. - Σίγουρα το 20; 936 01:33:57,601 --> 01:34:00,938 Δεν είναι το παιχνίδι σου. Μόλις έχασα $3000. 937 01:34:01,063 --> 01:34:03,649 Έχασα $3000. Έλα, Ρέι. 938 01:34:03,732 --> 01:34:06,652 Ένα μικρό μαύρο... Όχι; Ήρεμα. 939 01:34:06,735 --> 01:34:11,406 Μην αρχίσεις να χτυπιέσαι. Ίσως παίξουμε λίγο αργότερα. 940 01:34:11,490 --> 01:34:13,992 - Πάω να πάρω τα λεφτά. - Τα λεφτά. 941 01:34:14,076 --> 01:34:16,787 Με στενοχωρείς, Ρέι. 942 01:34:17,746 --> 01:34:18,997 20. 943 01:34:21,667 --> 01:34:24,253 Κερδίσαμε $86.000 και κάτι ψιλά. 944 01:34:24,336 --> 01:34:26,004 86.500. 945 01:34:26,088 --> 01:34:31,426 80.000 εξόφληση της πληρωμής των αμαξιών και χρωστάω... 946 01:34:31,468 --> 01:34:36,265 - Πόσα χρωστάω για το Rolex; - 3500, εξάμηνη εξόφληση. 947 01:34:36,348 --> 01:34:40,769 Δεν πληρώνουμε το δωμάτιο, περιλαμβάνεται. Είμαι ελεύθερος. 948 01:34:40,853 --> 01:34:43,981 Πάω να ρίξω γιορταστικό κατούρημα. 949 01:34:45,649 --> 01:34:48,944 Μην πας πουθενά. Tο φανάρι λέει "Μην περπατάτε". 950 01:34:48,986 --> 01:34:51,530 Μην περπατάτε. 951 01:35:12,843 --> 01:35:15,304 Ψάχνεις συντροφιά; 952 01:35:15,387 --> 01:35:18,307 - Δεν ξέρω. - Πώς σε λένε; 953 01:35:18,390 --> 01:35:21,185 Εμένα με λένε Άιρις. 954 01:35:21,310 --> 01:35:24,688 - Σ' αρέσω, Ρέιμοντ; - Δεν ξέρω. 955 01:35:24,813 --> 01:35:30,152 Αν μου δώσεις ευκαιρία, θα σ' αρέσω. Γιατί δεν γνωριζόμαστε καλύτερα; 956 01:35:30,235 --> 01:35:33,697 - Να γνωριστούμε καλύτερα. - Δεν έχει λεφτά, αγάπη μου. 957 01:35:35,157 --> 01:35:37,868 Δεν πειράζει, γλυκέ μου, γιατί απλά μιλάμε. 958 01:35:37,993 --> 01:35:40,829 Ναι, απλά μιλάμε. 959 01:35:40,913 --> 01:35:45,667 - Πάμε πάνω. Τι κάνεις; - Γνωριζόμαστε, απλά μιλάμε. 960 01:35:45,709 --> 01:35:49,713 - Σε ποιο δωμάτιο; Θα τον φέρω εγώ. - Δεν πειράζει. 961 01:35:49,838 --> 01:35:52,341 Θες να μείνεις εδώ; 962 01:35:52,382 --> 01:35:55,010 Να γνωριστούμε καλύτερα. Απλά μιλάμε. 963 01:35:55,093 --> 01:36:00,015 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον. Θα είμαι εδώ για κάθε περίπτωση. 964 01:36:00,849 --> 01:36:04,353 - Δεν φαίνεται να με συμπαθεί. - Είναι ο αδελφός μου. 965 01:36:04,436 --> 01:36:09,274 - Μικρός μου φαίνεται για αδελφός σου. - Γεννήθηκε στις 12 Αυγούστου, 1962. 966 01:36:09,358 --> 01:36:12,236 Ήταν Κυριακή. 967 01:36:12,361 --> 01:36:15,447 Τι ακριβώς κάνετε εδώ, παιδιά; 968 01:36:15,531 --> 01:36:18,784 - Μετράμε χαρτιά. - Μετράτε χαρτιά; 969 01:36:18,867 --> 01:36:21,954 Μετράμε χαρτιά. 970 01:36:22,037 --> 01:36:25,624 - Μετράμε χαρτιά. - Τι άλλο κάνετε; 971 01:36:25,707 --> 01:36:29,711 - Μετράμε χαρτιά. - Το ξέρω. Τι άλλο κάνετε; 972 01:36:29,753 --> 01:36:32,923 Παίρνεις κανένα φάρμακο με συνταγή γιατρού; 973 01:36:33,048 --> 01:36:35,926 Φεύγω από δω πέρα. 974 01:36:36,051 --> 01:36:39,221 - Φυσικά, τι ώρα είναι το ραντεβού; - Αργότερα. 975 01:36:39,263 --> 01:36:42,641 - Στις δέκα. - Πρέπει να είμαι στο κρεβάτι στις 11. 976 01:36:42,724 --> 01:36:47,062 Δέκα η ώρα, θερινό ηλιοστάσιο. 977 01:36:47,104 --> 01:36:49,273 Δέκα η ώρα; 978 01:36:49,398 --> 01:36:52,734 - Τη βρίσκεις ωραία; - Είναι πολύ λαμπερή. 979 01:36:52,818 --> 01:36:55,821 Σίγουρα πολύ λαμπερή. 980 01:36:58,448 --> 01:37:02,578 Έκανε σπουδαίο κουστούμι. Δεν ξέρεις πόσο ωραίος δείχνεις. 981 01:37:02,661 --> 01:37:04,746 Δεν είναι Kmart. 982 01:37:04,830 --> 01:37:08,917 Πώς μπορεί να μη σ' αρέσει; Είσαι φανταστικός. 983 01:37:09,001 --> 01:37:12,170 - Δεν είναι Kmart. - Θα σου πω ένα μυστικό. 984 01:37:12,254 --> 01:37:15,841 Το Kmart είναι χάλια, εντάξει; 985 01:37:18,010 --> 01:37:22,097 Ορίστε. Η σουίτα των λεφτάδων. 986 01:37:22,181 --> 01:37:26,185 Αυτό είναι για σένα. Έχεις ξαναδεί τέτοιο δωμάτιο; 987 01:37:26,268 --> 01:37:30,606 Τι είναι εκεί πάνω; Ρέι, δεν κοιτάς καν. 988 01:37:30,689 --> 01:37:33,442 - Κρεβάτι. - Είναι το κρεβάτι σου. 989 01:37:33,483 --> 01:37:37,029 Είπα να το βάλουν εκεί για σένα. Δίπλα στο παράθυρο. 990 01:37:37,112 --> 01:37:39,198 Ανέβα να δεις. 991 01:37:39,281 --> 01:37:42,492 Ακριβώς όπως σ' αρέσει, έτσι; 992 01:37:43,535 --> 01:37:49,499 Για δες σε με όλα αυτά τα φώτα. Είσαι ο κ. Λας Βέγκας τώρα. 993 01:37:49,625 --> 01:37:53,837 - Τι λες; - Πολλά φώτα. Πολύ λαμπερά. 994 01:37:53,962 --> 01:37:58,008 Κερδίσαμε πολλά λεφτά σήμερα. 995 01:37:58,133 --> 01:38:04,473 Αν ξεχάσουμε τα 3000 που πετάξαμε στον τροχό της τύχης. 996 01:38:04,515 --> 01:38:07,809 Λυπάμαι γι' αυτό. Παρασύρθηκα λιγάκι. 997 01:38:07,893 --> 01:38:11,647 Μου άναψαν λίγο τα λαμπάκια. 998 01:38:12,689 --> 01:38:17,819 Λέω πως λυπάμαι και θέλω να ξέρεις πως λυπάμαι. 999 01:38:17,861 --> 01:38:22,366 Ζητώ συγγνώμη. Παρασύρθηκα λιγάκι. 1000 01:38:22,491 --> 01:38:25,577 Έγινα λίγο άπληστος. 1001 01:38:25,661 --> 01:38:29,164 - Θες να πεις τίποτα; - Πρέπει να είμαι στο μπαρ στις 10. 1002 01:38:29,206 --> 01:38:33,210 Γιατί πρέπει να σ' ευχαριστήσω, φίλε. 1003 01:38:33,335 --> 01:38:37,005 Τα κατάφερες. Εγώ απλά στεκόμουν εκεί. 1004 01:38:37,089 --> 01:38:41,385 Μου έσωσες τον κώλο. Εγώ απλά παρέα ήμουνα. 1005 01:38:41,510 --> 01:38:45,514 Πρέπει να είμαι στο μπαρ στις 10. Έχω ραντεβού με την Άιρις. 1006 01:38:45,556 --> 01:38:48,934 Η Άιρις, ναι. Μεγάλο ραντεβού. Θα πάτε να χορέψετε. 1007 01:38:49,017 --> 01:38:52,563 Θα βγω ραντεβού με την Άιρις στο μπαρ να χορέψουμε. 1008 01:38:52,688 --> 01:38:55,440 - Ξέρεις να χορεύεις; - Δεν ξέρω. 1009 01:38:55,524 --> 01:38:57,860 Πρέπει να μάθεις κάποια φορά. 1010 01:38:57,901 --> 01:39:02,614 Πρέπει να μάθω να χορεύω για το ραντεβού. 1011 01:39:02,698 --> 01:39:05,701 Αστειευόμουν. Δεν θα χρειαστεί να χορέψεις. 1012 01:39:05,784 --> 01:39:09,538 Πρέπει να μάθω να χορεύω. Σίγουρα. Τώρα. 1013 01:39:09,621 --> 01:39:12,875 Θα σου μάθω πώς να χορεύεις άλλη φορά. 1014 01:39:12,916 --> 01:39:17,880 - Δεν χρειάζεται να χορέψεις τώρα. - Σίγουρα να μάθω χορό για το ραντεβού. 1015 01:39:17,963 --> 01:39:22,551 Λυπάμαι που το ανέφερα. Καλά, Ρέι. Λάθος μου. 1016 01:39:22,634 --> 01:39:26,889 Έχεις την πιο διάσημη χορεύτρια στο Βέγκας. Στάσου εκεί πέρα. 1017 01:39:35,272 --> 01:39:37,399 Έλα δω. 1018 01:39:38,609 --> 01:39:40,277 Ακούς τη μουσική; 1019 01:39:40,402 --> 01:39:44,615 Κοίτα τα πόδια μου. Τα πόδια μου, Ρέιμοντ. 1020 01:39:44,740 --> 01:39:47,576 Κάνε απλά ό,τι κάνω. 1021 01:39:47,659 --> 01:39:52,956 Νιώθεις το ρυθμό της μουσικής; Κουνάμε τα πόδια μας έτσι. 1022 01:39:53,081 --> 01:39:58,670 Είσαι ο καβαλιέρος, έτσι εσύ οδηγείς. Κι εγώ η ντάμα σου, έτσι... 1023 01:39:59,838 --> 01:40:03,175 Σήκωσε το αριστερό σου χέρι πάνω έτσι. 1024 01:40:03,258 --> 01:40:06,595 Μη σταματάς. Με προσέχεις; 1025 01:40:06,678 --> 01:40:09,431 Σήκωσε το αριστερό σου χέρι έτσι. 1026 01:40:09,515 --> 01:40:13,936 Ωραία. Μη σταματάς. 1027 01:40:13,977 --> 01:40:17,523 Πάρε το άλλο χέρι και πέρασέ το γύρω από τη μέση μου. 1028 01:40:17,606 --> 01:40:19,775 Θες να μάθεις να χορεύεις; 1029 01:40:19,858 --> 01:40:24,446 Πρέπει ν' αγγίζεις αυτόν με τον οποίο χορεύεις. Δεν θα πάθεις τίποτα. 1030 01:40:24,530 --> 01:40:29,034 Βάλ' το εκεί. Βάζω το χέρι μου εδώ πάνω. 1031 01:40:29,117 --> 01:40:35,207 Κοίτα τα πόδια μου, Ρέι. Το ρυθμό. Εντάξει; 1032 01:40:35,290 --> 01:40:39,628 Μην κοιτάς όλη την ώρα τα πόδια μου, πρέπει να κοιτάς πάνω. 1033 01:40:39,670 --> 01:40:45,634 Όταν σου πω, θέλω να κοιτάξεις πάνω, πολύ αργά. 1034 01:40:45,676 --> 01:40:47,636 Έτοιμος; 1035 01:40:47,678 --> 01:40:50,013 Άρχισε να κοιτάς προς τα πάνω. 1036 01:40:50,138 --> 01:40:55,310 Λίγο ακόμα. Συνέχισε να κουνιέσαι. Λιγάκι ακόμα. 1037 01:40:55,394 --> 01:40:59,356 Λιγάκι ακόμα, Ρέι. Κοίτα μέχρι πάνω. 1038 01:41:01,525 --> 01:41:05,988 Μπράβο σου. Χορεύεις. 1039 01:41:06,071 --> 01:41:09,741 Τώρα κλείσε το χέρι σου. 1040 01:41:09,825 --> 01:41:13,579 Τράβηξέ το έτσι, θα με γυρίζεις έτσι, εντάξει; 1041 01:41:16,373 --> 01:41:18,917 Αυτό είναι ο χορός, Ρέι. 1042 01:41:19,001 --> 01:41:23,714 Δεν ξέρω για σένα, αλλά αρχίζω να νιώθω λίγο βλάκας. 1043 01:41:55,537 --> 01:41:59,541 Τελειώσαμε; Μπράβο. 1044 01:41:59,625 --> 01:42:04,379 Είσαι καλός χορευτής. Θα με κάνεις μια αγκαλιά; 1045 01:42:16,308 --> 01:42:19,645 Να σ' αγκαλιάσω ήθελα. 1046 01:42:21,605 --> 01:42:24,274 Ένιωσα την ανάγκη να σ' αγκαλιάσω. 1047 01:42:39,414 --> 01:42:41,291 Τι κάνεις εδώ; 1048 01:42:41,416 --> 01:42:43,794 - Είμαι άνεργη. - Τι εννοείς; 1049 01:42:43,919 --> 01:42:48,924 - Δεν έμαθες για την επιχείρηση; - Ξέρω. Πέρασε μέσα. 1050 01:42:50,259 --> 01:42:53,428 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1051 01:42:53,512 --> 01:42:55,264 Ρέι, κοίτα ποια είναι δω. 1052 01:43:19,955 --> 01:43:23,166 Δεν είναι σωστό αυτό που κάνεις στο Ρέιμοντ. 1053 01:43:23,292 --> 01:43:25,460 - Είναι μια χαρά. - Το ξέρω. 1054 01:43:25,502 --> 01:43:30,632 Είναι στο Λας Βέγκας με κουστούμι, σε μεγάλο δωμάτιο. Με στενοχωρεί. 1055 01:43:31,466 --> 01:43:35,470 6 λεπτά για το ραντεβού μου. 6 λεπτά για την Άιρις. 1056 01:43:35,512 --> 01:43:37,139 Ραντεβού; 1057 01:43:38,724 --> 01:43:42,644 Καλύτερα να μην κουβαλούσες αυτή την τηλεόραση παντού. 1058 01:43:42,728 --> 01:43:47,316 - Γιατί τη φέρνεις στο ραντεβού; - Ο άνδρας χορεύει. 1059 01:43:47,399 --> 01:43:50,569 Πώς είναι η κοπέλα σου; 1060 01:43:50,652 --> 01:43:53,572 Είναι πολύ λαμπερή. Μοιάζει με διακοπές. 1061 01:43:55,699 --> 01:43:58,535 Δεν νομίζω ότι το 'χω ξανακούσει αυτό. 1062 01:43:58,660 --> 01:44:02,039 - Θα ήθελε να σας δει ο κ. Κέλσο. - Δεν ξέρω τον κ. Κέλσο. 1063 01:44:02,164 --> 01:44:06,001 Είναι διευθυντής ασφαλείας. Έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ; 1064 01:44:06,084 --> 01:44:10,005 Σουζάνα, εσύ μείνε με τον Ρέιμοντ. 1065 01:44:25,687 --> 01:44:29,733 - 10.01. Δεν είναι δω. - Θα έρθει. 1066 01:44:39,284 --> 01:44:43,372 Συγχαρητήρια. Είναι σπουδαίο να μετράτε εξαπλή τράπουλα. 1067 01:44:43,413 --> 01:44:46,208 Δεν καταλαβαίνω για ποιο πράγμα μιλάτε. 1068 01:44:46,250 --> 01:44:52,548 Γυρίζουμε βίντεο, το αναλύουμε και αντ- αλλάσσουμε πληροφορίες με άλλα καζίνα. 1069 01:44:52,631 --> 01:44:56,593 Τα βίντεο λένε να πάρετε τα κέρδη σας και να φύγετε. 1070 01:44:56,718 --> 01:45:01,306 Μας κατηγορείτε για παράνομες δραστηριότητες επειδή κερδίσαμε; 1071 01:45:01,390 --> 01:45:03,809 Έτσι φέρεστε σε όλους τους καλεσμένους σας; 1072 01:45:03,892 --> 01:45:06,395 Θέλουμε να το βουλώσεις και να φύγεις. 1073 01:45:06,478 --> 01:45:11,233 Είναι η καλύτερα προσφορά που έχουμε. Εγώ θα τη δεχόμουν. 1074 01:45:20,158 --> 01:45:23,120 Ήθελες να χορέψεις στο ραντεβού σου; 1075 01:45:23,245 --> 01:45:25,247 Θα έχεις άλλες ευκαιρίες. 1076 01:45:25,330 --> 01:45:30,127 Πολλά όμορφα κορίτσια θα ήθελαν να χορέψουν μαζί σου. 1077 01:45:47,853 --> 01:45:50,814 - Μ' αρέσει αυτή η μουσική. - Ο ανελκυστήρας σταμάτησε. 1078 01:45:50,939 --> 01:45:56,778 Δεν πειράζει. Μου δείχνεις πώς θα χόρευες μ' αυτή την Άιρις; 1079 01:45:56,862 --> 01:46:00,365 - Θέλεις να χορέψουμε; - Ο ανελκυστήρας είναι σε αναμονή. 1080 01:46:00,449 --> 01:46:03,118 Δώσ' το μου αυτό. 1081 01:46:06,538 --> 01:46:12,002 - Δείξε μου πώς. - Μ' έμαθε ο Τσάρλι Μπάμπιτ. 1082 01:46:13,462 --> 01:46:16,465 Χορεύουμε στον ανελκυστήρα. 1083 01:46:16,548 --> 01:46:18,634 Είναι ωραία. 1084 01:46:20,969 --> 01:46:23,847 Είσαι πολύ καλός. 1085 01:46:35,817 --> 01:46:39,655 Η Άιρις έχασε έναν σπουδαίο χορό. 1086 01:46:40,697 --> 01:46:43,659 - Κι ένα φιλί. - Ναι, κι ένα φιλί. 1087 01:46:43,742 --> 01:46:47,746 - Έχεις φιλήσει ποτέ κορίτσι; - Δεν ξέρω. 1088 01:46:47,829 --> 01:46:50,165 Δεν ξέρεις; 1089 01:46:51,500 --> 01:46:54,836 Άνοιξε το στόμα σου. 1090 01:46:55,837 --> 01:47:03,053 Σα να δοκιμάζεις κάτι πολύ καλό και πολύ απαλό. 1091 01:47:06,557 --> 01:47:09,685 Έτσι. Κλείσε τα μάτια σου. 1092 01:47:16,692 --> 01:47:18,944 Μη φοβάσαι, Ρέι. 1093 01:47:27,244 --> 01:47:30,539 - Πώς σου φάνηκε; - Υγρό. 1094 01:47:31,582 --> 01:47:34,710 - Τότε το κάναμε σωστά. - Ο ανελκυστήρας σίγουρα κόλλησε. 1095 01:47:34,793 --> 01:47:36,295 Όχι, δεν κόλλησε. 1096 01:47:43,969 --> 01:47:46,930 Φρεντ Αστέρ και Τζίντζερ Ρότζερς. 1097 01:47:47,973 --> 01:47:50,225 - Σας κι εμάς. - Ναι, σαν κι εμάς. 1098 01:47:51,226 --> 01:47:54,479 Σου υποσχέθηκα ότι θα οδηγούσες. Ορίστε. 1099 01:47:54,563 --> 01:47:58,442 - Οδηγώ αργά σε μικρό δρόμο. - Είναι εντάξει, Τσάρλι; 1100 01:47:58,567 --> 01:48:03,322 - Φυσικά, είμαι άριστος οδηγός. - Είναι πολύ καλός σε μικρό δρόμο. 1101 01:48:59,628 --> 01:49:03,465 Ρέι, γιατί δεν κάθεσαι μπροστά; 1102 01:49:03,549 --> 01:49:06,635 Θα μου τηλεφωνήσεις μετά τη συνάντηση; 1103 01:49:06,718 --> 01:49:09,388 Όλα θα πάνε μια χαρά. 1104 01:49:09,471 --> 01:49:11,974 - Έχω άγχος. - Το ξέρω. 1105 01:49:12,057 --> 01:49:16,144 Χαίρομαι που ήρθες στο Λας Βέγκας. 1106 01:49:21,483 --> 01:49:27,531 Ρέι, σ' ευχαριστώ για το ραντεβού στο ασανσέρ. Ήταν πολύ ωραία. 1107 01:49:27,656 --> 01:49:30,868 - Ευχαριστώ για ποιο πράγμα; - Κάτι μεταξύ μας. 1108 01:49:30,993 --> 01:49:33,245 Μεταξύ μας; 1109 01:49:36,874 --> 01:49:39,001 "Μας", Ρέι; 1110 01:49:44,423 --> 01:49:47,009 Εδώ πάνω είναι η κρεβατοκάμαρά σου. 1111 01:49:47,092 --> 01:49:49,428 Φυσικά, δεν υπάρχει κρεβάτι εκεί. 1112 01:49:49,511 --> 01:49:53,849 Αυτό είναι μαγικό κρεβάτι. Περίμενε και θα δεις. 1113 01:49:53,932 --> 01:49:58,020 Έχουμε το τραπέζι εδώ πέρα. Έχουμε τηλεόραση. 1114 01:49:58,103 --> 01:50:03,400 Πήγα στο βίντεο-κλαμπ. Σου έχω μια εκπληξούλα. 1115 01:50:03,525 --> 01:50:06,862 Μην αρχίζεις αυτά, Ρέι. 1116 01:50:06,945 --> 01:50:11,033 Δεν είναι απλά ένα άλλο μέρος. Είναι το σπίτι μου. 1117 01:50:11,116 --> 01:50:16,705 Αυτό είναι το όνομά του. Ποιανού το όνομα είναι; Ναι... 1118 01:50:23,712 --> 01:50:27,549 - Γιατί όχι; Ο άνθρωπος το δικαιούται. - Ποιος; 1119 01:50:27,591 --> 01:50:29,718 - Άρα ποιος θα το πάρει; - Γιατί; 1120 01:50:29,760 --> 01:50:33,305 - Καμιά φορά το παίρνει η γυναίκα του. - Ποιανού η γυναίκα; 1121 01:50:34,264 --> 01:50:36,308 - Το κερδίζει. - Ποιος; 1122 01:50:36,391 --> 01:50:38,060 Απολύτως. 1123 01:50:38,101 --> 01:50:41,146 Πώς λένε τον τύπο στην πρώτη βάση; 1124 01:50:41,230 --> 01:50:42,898 Αυτός είναι στη δεύτερη βάση. 1125 01:50:42,981 --> 01:50:48,612 - Δεν είναι αστείο; - Ναι, είναι αστείο. 1126 01:50:48,737 --> 01:50:54,076 - Πού το είδες πρώτη φορά; - Ο μπαμπάς μού έδωσε το βιβλίο. 1127 01:50:54,117 --> 01:50:57,412 - Δεν είναι τόσο αστείο αν το διαβάζεις. - Σίγουρα όχι. 1128 01:50:59,248 --> 01:51:02,292 Δρ. Μπρούνερ εδώ. Θα ήθελα να με πάρεις τηλέφωνο. 1129 01:51:03,085 --> 01:51:07,256 - Τι είναι; - Νόμισα πως θα έβγαινε τηλεφωνητής. 1130 01:51:07,297 --> 01:51:11,677 Μόλις ήρθα στην πόλη. Η ψυχολογική συνέντευξη είναι αύριο. 1131 01:51:11,760 --> 01:51:15,514 - Μάλιστα, το ξέρω. - Πρέπει να βρεθούμε. 1132 01:51:15,597 --> 01:51:19,643 Ίσως είναι προς συμφέρον σου να με συναντήσεις. 1133 01:51:19,768 --> 01:51:20,936 Πότε; 1134 01:51:20,978 --> 01:51:24,147 Είμαι στο Μποναβέντσουρ. Τι λες γι' απόψε στις 8.30; 1135 01:51:46,461 --> 01:51:51,216 Αύριο ο Δρ. Μάρστον θα κάνει την ψυχολογική αξιολόγηση. 1136 01:51:51,300 --> 01:51:55,304 - Πήρε κούτες με φακέλους του Ρέιμοντ. - Καλή τύχη. 1137 01:51:55,387 --> 01:51:57,973 Δεν είναι θέμα τύχης. Είναι διατυπώσεις. 1138 01:51:58,056 --> 01:52:02,978 - Ο αδελφός σου είναι ανάπηρος. - Θ' αποφασίσει ο Μάρστον εναντίον μου; 1139 01:52:03,061 --> 01:52:07,691 - Πάντα ήταν χαμένη υπόθεση. - Τότε γιατί με φώναξες; 1140 01:52:07,816 --> 01:52:11,486 Ο πατέρας σου μ' έβαλε υπεύθυνο για όλα αυτά τα χρήματα. 1141 01:52:11,528 --> 01:52:14,489 Και δεν έχει σημασία αν κερδίσεις την κηδεμονία. 1142 01:52:14,531 --> 01:52:17,868 Ίσως δε σου δώσω δεκάρα. Είναι στη διακριτική μου ευχέρεια. 1143 01:52:18,368 --> 01:52:22,039 - Άρα δεν μπορείς να χάσεις; - Μπορώ να χάσω τον Ρέιμοντ. 1144 01:52:22,164 --> 01:52:25,000 Και νοιάζομαι για τη θεραπεία που λαμβάνει. 1145 01:52:25,083 --> 01:52:30,756 Δεσμεύτηκα στον πατέρα σου και δεν προτίθεμαι να το παίξω. 1146 01:52:31,548 --> 01:52:34,384 - Τι είναι αυτό; - Μια πολύ μεγάλη επιταγή. 1147 01:52:37,846 --> 01:52:39,681 $250.000. 1148 01:52:39,723 --> 01:52:43,101 Και καμία δέσμευση. Απλά φεύγεις. 1149 01:52:44,436 --> 01:52:49,066 Δεν πρόκειται για σένα και για μένα. Δεν είναι το ποιος θα κερδίσει. 1150 01:52:51,193 --> 01:52:55,197 Όταν σε ρώτησα γιατί δεν μου είπε ποτέ κανείς πως είχα αδελφό, 1151 01:52:55,280 --> 01:52:58,033 δεν μου έδωσες απάντηση. 1152 01:52:58,116 --> 01:53:00,202 Δεν ξέρω... 1153 01:53:01,870 --> 01:53:06,708 Αστείο, αλλά δεν είμαι πια τσαντισμένος με τον πατέρα μου που μ' αποκλήρωσε. 1154 01:53:08,126 --> 01:53:11,880 Ήσουν φίλος του. Θα ήξερες ότι προσπάθησε να με βρει. 1155 01:53:11,964 --> 01:53:14,424 Δεν τον πήρα ποτέ τηλέφωνο. Ήμουν καθίκι. 1156 01:53:14,550 --> 01:53:18,220 Αν μου το έκανε αυτό ο γιος μου, θα τον είχα ξεγράψει. 1157 01:53:18,262 --> 01:53:22,224 Δεν είναι για τα χρήματα πια. 1158 01:53:22,266 --> 01:53:27,229 Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μου είπε πως είχα αδελφό. 1159 01:53:27,271 --> 01:53:32,568 Γιατί ούτε εσύ ούτε κανείς δεν μου το είπατε; 1160 01:53:35,654 --> 01:53:41,243 Γιατί θα ήταν ωραία να τον ήξερα παραπάνω απ' τις τελευταίες 6 μέρες. 1161 01:55:27,224 --> 01:55:30,561 Σταμάτησε. Είναι εντάξει. 1162 01:55:37,109 --> 01:55:41,530 Β-ε-ρ-ν... Βερν... 1163 01:55:41,572 --> 01:55:44,366 Δικέ μου άνθρωπε, Βερν. 1164 01:55:53,625 --> 01:55:56,378 Δικέ μου άνθρωπε, Βερν. 1165 01:55:58,589 --> 01:56:02,050 Βερν, δικέ μου άνθρωπε. 1166 01:56:02,509 --> 01:56:06,388 Βατόμουρο, φράουλα, μούρο, σικάλεως, ροδάκινο, 1167 01:56:06,471 --> 01:56:09,892 αμύγδαλο, Καρόδρομος, Χοντρή Κοιλιά. 1168 01:56:09,975 --> 01:56:12,311 - Ποιες θέλεις; - Τηγανίτες. 1169 01:56:12,394 --> 01:56:15,147 - Ναι, ποιο είδος; - Τηγανίτες. 1170 01:56:15,230 --> 01:56:19,026 Φυσικά, το μέλι πρέπει να είναι στο τραπέζι... 1171 01:56:23,238 --> 01:56:27,284 - Ο Τσάρλι Μπάμπιτ έκανε αστείο. - Έκανα αστείο. 1172 01:56:47,054 --> 01:56:49,556 Κάνε λιγάκι πίσω. 1173 01:57:09,117 --> 01:57:11,161 Είναι κανείς εδώ; 1174 01:57:11,828 --> 01:57:15,165 Γιατί δεν πας να καθίσεις εκεί πέρα; 1175 01:57:19,711 --> 01:57:23,382 Σ' αυτή τη διαδικασία δεν υπάρχουν δικηγόροι, δικαστές, 1176 01:57:23,465 --> 01:57:26,260 μόνο ο κόσμος που ενδιαφέρεται για τον Ρέιμοντ. 1177 01:57:26,343 --> 01:57:30,138 Ρέιμοντ, κάθισε εκεί πέρα. Κ. Μπάμπιτ, απ' την άλλη πλευρά. 1178 01:57:30,222 --> 01:57:34,393 Ρέιμοντ, εδώ πέρα. Κάθισε εδώ. 1179 01:57:34,476 --> 01:57:40,107 - Βάλε το σακίδιό σου στο πάτωμα. - Ευκαιρία να είστε ειλικρινείς... 1180 01:57:40,190 --> 01:57:44,027 Άσε την τηλεόραση στο πάτωμα. Λυπάμαι. 1181 01:57:44,111 --> 01:57:47,447 Δεν ξέρω ευκολότερο τρόπο να το πω. 1182 01:57:47,531 --> 01:57:50,784 - Έχασα ήδη; - Όχι, δεν χάσατε. 1183 01:57:50,868 --> 01:57:54,246 Είμαι απλά ένας γιατρός που θα κάνει σύσταση στο δικαστήριο. 1184 01:57:54,329 --> 01:57:57,624 Ο Δρ. Μπρούνερ είναι πολύ αξιοσέβαστος επιστήμονας. 1185 01:57:57,708 --> 01:58:01,044 Η υπόθεση του Ρέιμοντ έχει καταγραφεί λεπτομερώς, 1186 01:58:01,128 --> 01:58:04,047 και το Γουόλμπρουκ είναι απ' τα καλύτερα ιδρύματα. 1187 01:58:04,131 --> 01:58:06,592 Πήρατε ήδη την απόφασή σας. 1188 01:58:06,675 --> 01:58:12,472 Ο αδελφός μου σε 1 βδομάδα προχώρησε περισσότερο απ' ότι σε 20 χρόνια. 1189 01:58:12,556 --> 01:58:16,393 Δεν είναι απαραίτητο ν' αμφισβητείτε τον Δρ. Μπρούνερ. 1190 01:58:16,476 --> 01:58:19,313 Τι συνέβη την περασμένη εβδομάδα; 1191 01:58:19,396 --> 01:58:22,024 Τον Ρέιμοντ ρώτησα. 1192 01:58:22,107 --> 01:58:25,694 Τι συνέβη την περασμένη εβδομάδα; Τι έκανες; 1193 01:58:25,777 --> 01:58:28,822 Μετρούσα χαρτιά στο Λας Βέγκας. 1194 01:58:28,906 --> 01:58:33,035 - Σε πήγε στο Λας Βέγκας; - $3000 στον τροχό της τύχης. 1195 01:58:33,118 --> 01:58:37,998 - Σου έδωσε $3000 να παίξεις; - Τα έχασα στο αξιοθρήνητο 20. 1196 01:58:38,081 --> 01:58:42,085 - Τι άλλο έκανες; - Στοιχημάτισα στο νο. 20. 1197 01:58:42,169 --> 01:58:45,714 - Χόρεψα με τον Τσάρλι Μπάμπιτ. - Ήθελε να μάθει... 1198 01:58:45,797 --> 01:58:48,592 Χόρεψα με τη Σουζάνα. Φίλησα τη Σουζάνα. 1199 01:58:48,675 --> 01:58:50,928 - Φίλησες τη Σουζάνα; - Στον ανελκυστήρα. 1200 01:58:51,011 --> 01:58:54,097 - Σου άρεσε που φίλησες γυναίκα; - Δεν ξέρω. 1201 01:58:54,181 --> 01:58:58,101 - Πώς σου φάνηκε; - Μου φάνηκε υγρό. 1202 01:58:58,185 --> 01:59:00,729 Ωραίο ταξίδι, ε; 1203 01:59:00,812 --> 01:59:03,941 - Σ' αρέσει να είσαι στο δρόμο; - Είμαι άριστος οδηγός. 1204 01:59:04,024 --> 01:59:06,109 Οδήγησες; 1205 01:59:06,193 --> 01:59:09,696 - Σ' άφησε να οδηγήσεις στην εθνική; - Αργά σε μικρό δρόμο. 1206 01:59:09,780 --> 01:59:12,991 Δεν οδήγησε στην εθνική. 1207 01:59:13,075 --> 01:59:15,953 - Καθόλου συναισθηματικά ξεσπάσματα; - Τι εννοείτε; 1208 01:59:16,036 --> 01:59:20,207 Αυτά που κάνουν. Προκαλούν σωματική βλάβη στον εαυτό τους... 1209 01:59:20,290 --> 01:59:22,876 Κανα-δυο φορές. 1210 01:59:22,960 --> 01:59:26,547 Είχε αυτό το ξέσπασμα επειδή δεν ήθελε να πετάξει. 1211 01:59:26,630 --> 01:59:29,383 - Έτσι δεν πετάξαμε. - Πότε τελευταία είχε ξέσπασμα; 1212 01:59:29,466 --> 01:59:31,760 Σήμερα το πρωί. 1213 01:59:31,844 --> 01:59:36,807 Μαλακίες. Μπορούσα να μην πω τίποτα και δεν θα το καταλαβαίνατε. 1214 01:59:36,890 --> 01:59:40,394 Χτύπησε ο συναγερμός καπνού. Στρεσαρίστηκε λίγο... 1215 01:59:40,477 --> 01:59:45,607 - Δεν κατηγορώ κανέναν. - Βγήκαμε για τηγανίτες. 1216 01:59:45,691 --> 01:59:48,902 - Μην είστε εν αμύνη. - Απλά είμαι ειλικρινής. 1217 01:59:48,986 --> 01:59:51,947 - Δεν καταλαβαίνετε τι εννοώ. - Εγώ δεν καταλαβαίνω; 1218 01:59:52,030 --> 01:59:54,199 Δεν κατηγορώ κανέναν. 1219 01:59:54,283 --> 01:59:57,452 Τον πατέρα μου τον ήξερα λίγο, τη μητέρα μου καθόλου, 1220 01:59:57,536 --> 02:00:01,164 ανακαλύπτω πως έχω αδελφό, και τώρα θα τον παρατήσω; 1221 02:00:01,248 --> 02:00:03,125 Κανείς δεν λέει τίποτα... 1222 02:00:03,208 --> 02:00:08,547 Δεν βλάψαμε ο ένας στον άλλο. Γιατί παρεμβαίνετε; Είναι οικογένεια. 1223 02:00:08,630 --> 02:00:11,425 - Καταλαβαίνετε; - Καταλαβαίνω. 1224 02:00:11,508 --> 02:00:15,345 Ο αδελφός σου δεν είναι ικανός να έχει σχέση μαζί σου. 1225 02:00:15,429 --> 02:00:19,975 Αυτή είναι δική σου γνώμη. Πέρασες 24 ώρες τη μέρα μαζί του; 1226 02:00:20,058 --> 02:00:23,270 Δεν γίνεται χωρίς επιστημονική καθοδήγηση. 1227 02:00:23,353 --> 02:00:25,981 - Αυτή είναι δική σου γνώμη. - Ναι, είναι. 1228 02:00:26,064 --> 02:00:28,066 Να μιλήσουμε για κανα-δυο πράγματα. 1229 02:00:28,150 --> 02:00:34,781 Πριν 1 εβδομάδα κλέψατε τον Ρέιμοντ απ' το ίδρυμα γι' αντάλλαγμα 1,5 εκ. 1230 02:00:34,865 --> 02:00:38,243 Πέθανε ο πατέρας μου. Ήμουν αναστατωμένος. Έκανα λάθος. 1231 02:00:38,327 --> 02:00:41,955 1 εβδομάδα μετά ανακαλύψατε μια αφοσίωση στον αδελφό σας, 1232 02:00:42,039 --> 02:00:46,668 και θέλετε να τον φροντίζετε για την υπόλοιπη ζωή του; 1233 02:00:46,752 --> 02:00:49,838 Άρα η αρχή ήταν σαν απαγωγή. 1234 02:00:49,922 --> 02:00:52,883 Αυτό είναι πολύ δυνατό. Δεν τον απήγαγα. 1235 02:00:52,966 --> 02:00:57,888 Αλλά μέσα στη βδομάδα καταλήξατε να τον καταλαβαίνετε; 1236 02:01:00,098 --> 02:01:03,185 Κατανοώ ότι αυτό ακούγεται παράλογο. 1237 02:01:03,268 --> 02:01:07,564 - Ναι, όταν ξεκίνησε... - Μη νιώθετε την ανάγκη να αμύνεστε. 1238 02:01:07,648 --> 02:01:11,109 - Μπορώ να μιλήσω; - Ναι, μπορείτε. 1239 02:01:11,193 --> 02:01:13,987 Δεν υπάρχουν κατηγορίες. Συνεχίστε. 1240 02:01:14,071 --> 02:01:16,240 Όχι κατηγορίες; 1241 02:01:17,282 --> 02:01:25,999 Όταν ξεκινήσαμε μαζί, ήταν αδελφός μου μόνο στ' όνομα. 1242 02:01:29,253 --> 02:01:31,630 Και ύστερα... 1243 02:01:34,049 --> 02:01:36,134 Και σήμερα το πρωί φάγαμε τηγανίτες. 1244 02:01:36,218 --> 02:01:40,180 Με μέλι στο τραπέζι. 1245 02:01:40,264 --> 02:01:44,601 - Και τηγανίτες. - Και ο Τσάρλι Μπάμπιτ έκανε ένα αστείο. 1246 02:01:44,685 --> 02:01:45,978 Βλέπετε... 1247 02:01:47,563 --> 02:01:49,439 Συνδέθηκα μαζί του. 1248 02:01:49,523 --> 02:01:52,818 Αξιοθαύμαστο, αλλά σκοπός αυτής της συνάντησης, 1249 02:01:52,901 --> 02:01:58,198 είναι να καθορίσουμε αν ο Ρέιμοντ μπορεί να λειτουργήσει στην κοινωνία, 1250 02:01:58,282 --> 02:02:01,910 και τι θέλει, αν είναι δυνατόν να καθοριστεί αυτό. 1251 02:02:01,994 --> 02:02:05,581 - Είμαι έτοιμος γι' αυτό. - Ο Ρέιμοντ δεν μπορεί ν' αποφασίσει. 1252 02:02:05,664 --> 02:02:08,500 - Κάνεις λάθος. - Δεν μπορεί ν' αποφασίσει μόνος του. 1253 02:02:08,584 --> 02:02:13,463 - Κάνει πιο πολλά απ' όσα ξέρεις. - Γιατί δεν ρωτάμε τον Ρέιμοντ; 1254 02:02:13,547 --> 02:02:18,677 - Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; - Ρέι, σου μιλάει ο γιατρός. 1255 02:02:18,760 --> 02:02:21,847 Μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 1256 02:02:23,515 --> 02:02:26,727 Θέλεις να μείνεις με τον αδελφό σου τον Τσάρλι; 1257 02:02:26,810 --> 02:02:29,938 Θα ήθελες να μείνεις με τον Τσάρλι στο Λος Άντζελες; 1258 02:02:30,022 --> 02:02:34,818 Ο γιατρός σου κάνει μια ερώτηση, γι' αυτό άκου, έτσι; 1259 02:02:34,902 --> 02:02:38,822 Ρέιμοντ, θέλεις να μείνεις με τον αδελφό σου τον Τσάρλι; 1260 02:02:38,906 --> 02:02:42,034 Θέλεις να μείνεις με τον αδελφό σου; 1261 02:02:42,117 --> 02:02:44,286 Θέλεις; 1262 02:02:44,369 --> 02:02:48,957 - Θες να μείνεις με τον αδελφό σου; - Να μείνω με τον αδελφό μου. 1263 02:02:49,041 --> 02:02:51,668 Αυτό θέλεις; 1264 02:02:52,711 --> 02:02:56,256 Θέλεις να μείνεις με τον αδελφό σου; 1265 02:02:58,675 --> 02:03:01,553 Να σε ρωτήσω κάτι άλλο; 1266 02:03:01,637 --> 02:03:04,598 Θέλεις να γυρίσεις στο Γουόλμπρουκ; 1267 02:03:04,681 --> 02:03:08,727 Μπορείς να ξεχωρίσεις ανάμεσα στον αδελφό σου και το Γουόλμπρουκ; 1268 02:03:11,522 --> 02:03:15,734 Θέλεις να μείνεις με τον Τσάρλι εδώ στο Λος Άντζελες, 1269 02:03:15,817 --> 02:03:18,654 ή θέλεις να γυρίσεις στο Γουόλμπρουκ; 1270 02:03:18,737 --> 02:03:21,865 Είναι δύο ξεχωριστά πράγματα. 1271 02:03:21,949 --> 02:03:27,287 Δεν είναι ένα πράγμα. Πρέπει να κάνεις μια επιλογή... 1272 02:03:27,371 --> 02:03:33,877 - Πίσω στο Γουόλμπρουκ με Τσάρλι. - Όχι, ή το ένα ή το άλλο. 1273 02:03:35,379 --> 02:03:37,548 Περιμένετε μια στιγμή. 1274 02:03:40,759 --> 02:03:44,346 Μου δώσατε να καταλάβω. Δεν χρειάζεται να τον ταπεινώνετε. 1275 02:03:44,429 --> 02:03:46,765 Όλα είναι εντάξει, Ρέι. 1276 02:03:46,849 --> 02:03:48,892 Τελείωσε. 1277 02:03:48,976 --> 02:03:51,979 Να μείνω στο Γουόλμπρουκ με τον Τσάρλι Μπάμπιτ. 1278 02:03:53,522 --> 02:03:55,607 Τελείωσε. 1279 02:04:00,279 --> 02:04:04,032 Δρ. Μπρούνερ, μπορώ να σας μιλήσω; Με συγχωρείτε. 1280 02:04:12,082 --> 02:04:14,376 Είσαι καλά, Ρέι; 1281 02:04:16,503 --> 02:04:20,883 Δεν θέλεις άλλες ερωτήσεις, έτσι; 1282 02:04:22,259 --> 02:04:24,678 Δεν ξέρω. 1283 02:04:29,349 --> 02:04:33,520 Δεν θέλεις άλλες ερωτήσεις. Όχι άλλες ερωτήσεις. 1284 02:04:36,857 --> 02:04:41,320 Μην ανησυχείς. Όχι άλλες ερωτήσεις. Θα το φροντίσω εγώ. 1285 02:04:41,403 --> 02:04:43,488 Δικέ μου άνθρωπε. 1286 02:04:44,531 --> 02:04:47,117 - Τι; - Δικέ μου άνθρωπε. 1287 02:04:51,163 --> 02:04:53,290 Άκουσε... 1288 02:04:56,335 --> 02:05:01,965 Δεν ξέρω αν θα έχω πάλι την ευκαιρία να σου μιλήσω. 1289 02:05:03,008 --> 02:05:07,221 Βλέπεις, αυτοί... Ο Δρ. Μπρούνερ σε συμπαθεί πολύ, 1290 02:05:07,304 --> 02:05:12,601 και μάλλον θα θέλει να σε πάρει πίσω μαζί του. 1291 02:05:14,478 --> 02:05:19,691 Ήθελα μόνο να ξέρεις ότι αυτά που είπα για σένα τα εννοούσα. 1292 02:05:19,775 --> 02:05:22,069 Συνδεθήκαμε. 1293 02:05:22,819 --> 02:05:27,241 - Μ' αρέσει που είσαι αδελφός μου. - Είμαι άριστος οδηγός. 1294 02:05:28,784 --> 02:05:31,078 Ναι, είσαι. 1295 02:05:57,479 --> 02:06:01,441 Μ' αρέσει να σ' έχω μεγάλο μου αδελφό. 1296 02:06:18,792 --> 02:06:21,587 Τ-σ-ά-ρ-λ-ι. 1297 02:06:28,010 --> 02:06:30,095 Δικέ μου άνθρωπε. 1298 02:07:27,736 --> 02:07:31,532 Ρέιμοντ, δεν θα ήσουν πιο άνετα με τα ρούχα του Κmart; 1299 02:07:31,615 --> 02:07:33,825 - Πες του, Ρέι. - Το Kmart είναι χάλια. 1300 02:07:33,909 --> 02:07:39,164 Κατάλαβα. Έχω τα εισιτήρια. Θα είμαι σ' αυτό το βαγόνι στα δεξιά. 1301 02:07:39,248 --> 02:07:42,960 Σας αφήνω για κανα-δυο λεπτά. 1302 02:07:44,253 --> 02:07:47,172 Έκανες ένα αστείο. 1303 02:07:51,969 --> 02:07:57,516 Καλύτερα να στο δώσω αυτό. Θα το κουβαλάς εσύ τώρα. 1304 02:07:57,599 --> 02:08:00,811 Έχει τα γαριδάκια σου, το χυμό μήλο, 1305 02:08:00,894 --> 02:08:05,482 σημειωματάρια, στυλό και το βίντεο του "Ποιος Είναι Πρώτος;". 1306 02:08:05,566 --> 02:08:08,735 - "Ποιος Είναι Πρώτος;" πολύ αστείο. - Στο είπα. 1307 02:08:10,904 --> 02:08:14,157 - Καλύτερα να πηγαίνεις. - Πολύ λαμπερό τρένο. 1308 02:08:14,241 --> 02:08:15,909 Αυτό είναι σίγουρο. 1309 02:08:15,993 --> 02:08:19,913 Άκουσε, Ρέι. Ο Δρ. Μπρούνερ έχει μόνο την κηδεμονία σου. 1310 02:08:19,997 --> 02:08:24,960 Σημαίνει πως θα σ' επισκέπτομαι. Θα έρθω να σε δω σε 2 εβδομάδες. 1311 02:08:25,043 --> 02:08:29,089 - Πόσες μέρες είναι; - 14 ημέρες. Σήμερα είναι Τετάρτη. 1312 02:08:29,173 --> 02:08:30,883 Ώρες; 1313 02:08:30,966 --> 02:08:34,136 - 336 ώρες. - Καταπληκτικό. 1314 02:08:35,137 --> 02:08:37,431 Φυσικά, είναι 20.160 λεπτά. 1315 02:08:37,514 --> 02:08:42,644 1.209.600 δευτερόλεπτα. 1316 02:08:56,158 --> 02:08:57,910 Θα σε δω σύντομα. 1317 02:08:57,993 --> 02:09:00,621 Ναι. Ένα για κακό, δύο για καλό. 1318 02:09:04,791 --> 02:09:07,753 Στοιχημάτισε δύο για καλό. 1319 02:09:18,514 --> 02:09:21,642 Φυσικά, σε 3 λεπτά είναι το Wapner. 1320 02:09:21,725 --> 02:09:23,519 Θα τα καταφέρεις. 1321 02:13:37,981 --> 02:13:41,527 Υπότιτλοι : Α. Δημητρακοπούλου, Α. Βελιώτου