1
00:00:07,263 --> 00:00:16,987
88right의 마흔세번째 자막 hd sync : 돌멩
2
00:00:16,987 --> 00:00:24,135
킬 나이트
(Prison)
3
00:00:27,071 --> 00:00:32,228
랜 스미스
4
00:00:34,022 --> 00:00:39,210
비고 모텐슨
5
00:01:02,116 --> 00:01:21,517
호러와공포의조우
(http://club.ipop.co.kr/horror5)
6
00:01:24,338 --> 00:01:35,832
수정 및 배포는 자유입니다
7
00:04:04,907 --> 00:04:10,631
감독 레니 할린
8
00:06:01,366 --> 00:06:02,256
샤프요
9
00:06:03,859 --> 00:06:12,586
내일이라고?
아니, 괜찮아
10
00:06:28,871 --> 00:06:32,723
지금 시작을 안한다면
건물이 와해될 거예요
11
00:06:32,723 --> 00:06:37,923
보고서를 읽어봤는데
년간 50만불 예산은 부족하오
12
00:06:37,923 --> 00:06:43,174
교도소 설계는 이미 끝났어요
안 그래요?
13
00:06:45,481 --> 00:06:53,156
그 예산이면 효율적이고
안전한 시설의 교도소를
14
00:06:53,156 --> 00:06:57,227
수감자들과 스탭들의 노력으로
지을수 있습니다
15
00:06:57,750 --> 00:07:01,596
난 지금도 작년도 예산의
승인건으로 골치가 아픕니다
16
00:07:01,836 --> 00:07:05,113
옛 감옥의 재활용은 주지사
선거때의 공약이기도 합니다
17
00:07:05,113 --> 00:07:06,786
그러실줄 알았어요
18
00:07:06,969 --> 00:07:09,964
우리는 와이오밍주의
구 형무소를 다시 쓸겁니다
19
00:07:09,964 --> 00:07:14,690
진심이세요? 그 감옥은
68년 이후 버려져 있었어요
20
00:07:15,106 --> 00:07:18,497
보수를 끝낸후 형무소장으로
샤프가 부임할거요
21
00:07:18,497 --> 00:07:23,742
샤프라구요?
그는 괴물같은 자예요
22
00:07:23,742 --> 00:07:28,888
악독하기가 이를데 없죠
그게 의장님의 방안인가요?
23
00:09:42,839 --> 00:09:45,729
기분좋은 곳은 아니죠, 워커양?
24
00:09:48,422 --> 00:09:50,115
당신이 샤프 소장이군요?
25
00:09:52,261 --> 00:09:55,687
죄수들을 위한 보수 공사는
힘든 공사예요
26
00:09:55,687 --> 00:09:59,062
내일 3백명의 죄수들이
이곳으로 이송되어 오면
27
00:09:59,062 --> 00:10:01,922
그들이 보수할 것입니다
28
00:10:04,484 --> 00:10:08,954
힘들면 안건이 승인될때까지
이송 날짜를 연기시켜 드리죠
29
00:10:10,105 --> 00:10:15,362
형무소 이사회를 대표한
당신의 보고서는 고맙지만
30
00:10:15,362 --> 00:10:18,318
저의 기본 지침에 지나친
간섭은 말아주십시오
31
00:10:19,053 --> 00:10:20,015
무슨 지침이요?
32
00:10:20,015 --> 00:10:23,112
죄수들은 엄벌이 우선으로
그들을 사회에서 격리시키고
33
00:10:24,021 --> 00:10:30,525
기술 훈련등 제반사항들이
병행 될 것 입니다
34
00:10:31,540 --> 00:10:37,413
제 임무는 당신이 교도소를
재정비 할 수 있게 돕는거죠
35
00:10:37,413 --> 00:10:44,080
죄수들의 기술훈련이나
제반사항들도 물론이구요
36
00:10:45,913 --> 00:10:49,137
다각적인 의견에 감사드리며
37
00:10:49,137 --> 00:10:52,962
특히 당신이 여자라는것에
흥미가 있군요
38
00:10:53,641 --> 00:10:58,204
난 당신을 도우러 왔을뿐
성과는 당신에게 달렸어요
39
00:10:59,041 --> 00:11:02,064
내게는 임무가 있으며
난 그 일에 노력할 것입니다
40
00:11:03,500 --> 00:11:05,213
언제든지 제 사무실에 오시죠
41
00:11:06,737 --> 00:11:10,250
아침에 사무실에서 뵙죠
만나서 반가웠습니다
42
00:11:44,229 --> 00:11:45,978
자, 모두들 내려
43
00:11:49,742 --> 00:11:52,207
빨리들 움직여!
44
00:11:53,770 --> 00:11:55,455
빨리가서 정렬해
45
00:11:56,119 --> 00:11:59,548
꾸물대지 말고 빨리 움직여
46
00:13:04,976 --> 00:13:07,741
-빨리 나와
-지금 나가고 있잖소
47
00:13:11,977 --> 00:13:18,930
무슨 짓이야, 이 자식아!
여기가 어딘지 몰라?
48
00:13:22,376 --> 00:13:24,633
발포하지마
49
00:13:24,660 --> 00:13:29,006
제발 세우란 말야!
너 미쳤어? 니가 친구냐?
50
00:13:34,328 --> 00:13:36,778
발포하지마, 발포하지마
51
00:13:39,815 --> 00:13:41,445
발포하지 마라
52
00:13:41,445 --> 00:13:44,383
무슨 미친짓이야? 조심해
53
00:13:44,383 --> 00:13:46,587
무슨 짓이야?
54
00:13:49,419 --> 00:13:50,729
뭘 어쩔려구 그래?
55
00:13:58,906 --> 00:14:02,220
-도대체 어쩌려구 그래?
-닥쳐!
56
00:14:07,740 --> 00:14:09,332
조심해, 사람이 있어
57
00:14:20,744 --> 00:14:24,636
조심해, 소장이야
세워!
58
00:14:30,235 --> 00:14:31,684
내가 뭐라고 했어?
59
00:14:32,998 --> 00:14:35,914
저는 아무 상관 없어요
60
00:14:42,553 --> 00:14:48,133
선택권을 주겠다
어떤식으로 내려 오겠나?
61
00:14:51,910 --> 00:14:55,555
좋아, 내리자
62
00:15:06,588 --> 00:15:07,273
물러서!
63
00:15:17,720 --> 00:15:20,463
모두 들어라!
64
00:15:22,777 --> 00:15:28,598
저 두놈이 6개월간 너희들의
편지와 면회를 금지시켰다
65
00:15:30,008 --> 00:15:34,181
다음 그룹의 색출작업을 시작해
66
00:15:34,408 --> 00:15:38,058
하스, 죄수들을 두번째
카운터로 데려가
67
00:15:38,058 --> 00:15:41,175
죄수들을 데려가라!
68
00:15:42,903 --> 00:15:45,227
저들을 6개월간 독방에 넣어
69
00:15:46,040 --> 00:15:47,488
어서 끌고가!
70
00:15:48,199 --> 00:15:49,513
어서 가자!
71
00:15:51,500 --> 00:15:54,372
지독한 놈 같으니!
72
00:16:00,492 --> 00:16:02,148
야만적인 놈이지?
73
00:16:04,041 --> 00:16:06,410
-봐주쇼
-어서 움직여
74
00:16:15,827 --> 00:16:16,883
이리와봐
75
00:16:18,687 --> 00:16:21,460
안돼요, 이건 저의 신앙입니다
76
00:16:22,094 --> 00:16:23,408
알았어, 빨리 움직여
77
00:16:31,769 --> 00:16:32,572
이리와봐
78
00:16:33,179 --> 00:16:34,943
-왜요?
-어서 와봐
79
00:16:36,815 --> 00:16:40,376
-갖고 있게 해줘요
-금지품목이야
80
00:16:41,332 --> 00:16:44,495
-뭐가 어때서요?
-꺼져, 임마!
81
00:16:56,602 --> 00:17:01,105
-물러서! 닥쳐!
-진정하지 못해!
82
00:17:02,425 --> 00:17:04,967
넌 아래층으로 가
83
00:17:09,476 --> 00:17:13,836
당신들의 실수예요
난 아무 잘못이 없어요
84
00:17:14,469 --> 00:17:16,722
바닥에 웬 물이죠?
85
00:17:17,152 --> 00:17:20,609
이봐요, 난 이런곳에서
생활못해요
86
00:17:20,609 --> 00:17:24,757
날 내보내줘, 난 잘못없어
87
00:17:26,107 --> 00:17:30,996
이봐요, 이봐요
아무도 다치지 않았잖소
88
00:18:20,305 --> 00:18:21,174
카터!
89
00:18:24,780 --> 00:18:30,704
많은 사람들이 얘기하던데
유명하더군요
90
00:18:33,241 --> 00:18:37,475
내 이름은 죠인데
친구들은 라자냐 라 부르죠
91
00:18:41,124 --> 00:18:43,671
-반갑소
-그래요
92
00:18:44,101 --> 00:18:48,562
나중에 차가 필요하면
내가 구해주겠소
93
00:18:50,478 --> 00:18:52,643
난 아무것도 믿지않소
94
00:19:04,572 --> 00:19:05,560
이봐!
95
00:19:05,560 --> 00:19:11,041
난 로날드인데
너와 한방을 쓸 동료지
96
00:19:11,728 --> 00:19:14,901
학생같이 이런 걸 뭐하러 봐
97
00:19:14,901 --> 00:19:20,415
네가 알아야 할 일들은
모두 내가 가르쳐 주겠다
98
00:19:32,861 --> 00:19:38,236
이것이 바로 세상에서
소외된 최악의 사회야
99
00:19:47,356 --> 00:19:52,134
너에게 내 침대를 주겠어
무슨 말인지 알겠지?
100
00:19:54,000 --> 00:19:56,364
내가 윗칸을 쓸게
101
00:19:57,924 --> 00:20:01,088
난 여기 올 사람이 아냐
102
00:20:02,625 --> 00:20:06,980
피닉스에 사는 삼촌을
찾아가던 길에
103
00:20:07,720 --> 00:20:12,316
멋진 트럭이 하나 있길래
슬쩍하다가 주인에게 들켰지
104
00:20:13,253 --> 00:20:19,280
그는 셰퍼트와 함께 총을
쏘면서 날 쫓더군
105
00:20:19,740 --> 00:20:22,205
그래서 어떻게 됐지?
106
00:20:23,356 --> 00:20:26,957
어떻게 했겠어?
할 수 있는 일을 했지
107
00:20:29,412 --> 00:20:32,400
그 자식과 개를 찾아서 복수했지
108
00:20:33,548 --> 00:20:36,959
트럭의 마지막 바퀴 하나까지
못쓰게 만들고
109
00:20:37,922 --> 00:20:39,621
그것들을 없애버렸지
110
00:20:39,962 --> 00:20:41,469
어떻게?
111
00:20:41,590 --> 00:20:48,180
이제 갇힌 신세가 됐으니
간수한테나 붙어 살아야지
112
00:20:48,180 --> 00:20:49,048
어떻게 생각해?
113
00:20:49,767 --> 00:20:54,418
난 30년을 감옥에서 살았는데
뭘 배웠는지 알아?
114
00:20:54,418 --> 00:20:58,686
스푼으로 내 살을 자르고
친구에게 전화하는걸 배웠어
115
00:21:00,111 --> 00:21:05,922
내 가장 친구한테 말야
이 쓰레기야
116
00:21:09,146 --> 00:21:12,858
난 이 자식을 좋아해
정말 멋있는 놈이야
117
00:21:15,505 --> 00:21:16,318
제기랄!
118
00:21:22,996 --> 00:21:23,891
자네도 마시겠나?
119
00:21:24,688 --> 00:21:25,490
아뇨
120
00:21:36,000 --> 00:21:42,668
술과 더불어 살아온지도
49년이 더 될거야
121
00:21:44,852 --> 00:21:46,320
자네도 오래됐나?
122
00:21:48,402 --> 00:21:49,192
아닙니다
123
00:21:53,824 --> 00:21:55,458
난 해변을 본 적이 없어
124
00:22:01,409 --> 00:22:03,493
10년을 캔자스에 살았어도
125
00:22:06,575 --> 00:22:08,892
로즈볼 경기를 못봤지
126
00:22:15,705 --> 00:22:17,175
오늘이 첫날인가?
127
00:22:17,338 --> 00:22:18,424
문을 닫겠다!
128
00:22:22,672 --> 00:22:24,077
첫날인것 같군
129
00:22:26,479 --> 00:22:28,463
이 생활에 익숙해져야 되네
130
00:22:30,982 --> 00:22:37,148
자넨 차도둑을 좋아하나?
불행한 종말을 맞게 되지
131
00:22:39,559 --> 00:22:40,934
충고 잘 들었습니다
132
00:22:42,937 --> 00:22:44,089
문을 닫는다!
133
00:22:51,536 --> 00:22:53,013
당신의 도움이 필요하겠군요
134
00:24:04,519 --> 00:24:07,181
누구든지간에 꼼짝하지 마라!
135
00:24:08,954 --> 00:24:09,806
물론이죠
136
00:24:17,301 --> 00:24:18,658
제 머리를 날리려구요?
137
00:24:21,850 --> 00:24:22,818
미안하네, 칼
138
00:24:24,011 --> 00:24:31,163
요즘 잠을 이루지 못해서
고생하던 참이었다네
139
00:24:32,586 --> 00:24:34,068
감옥은 조용하겠지?
140
00:24:34,817 --> 00:24:37,158
항상 그렇듯이 첫날은 조용합니다
141
00:24:37,916 --> 00:24:42,351
그래 처음 며칠은 조용한 법이지
142
00:24:44,146 --> 00:24:48,052
하지만 조금만 있으면
143
00:24:50,692 --> 00:24:52,779
모든 일이 정상으로 돌아갈거야
144
00:24:54,764 --> 00:24:56,590
적극적으로 도와드리죠
145
00:24:58,395 --> 00:24:59,500
그래
146
00:25:00,314 --> 00:25:02,306
우선 휴식 좀 취하시죠
147
00:25:05,583 --> 00:25:06,640
고맙네, 칼
148
00:25:09,990 --> 00:25:11,722
앞으로 할 일이 많네
149
00:25:12,735 --> 00:25:16,449
네, 많죠
150
00:25:20,369 --> 00:25:22,182
굉장히 많죠
151
00:25:46,075 --> 00:25:47,102
뭘 그리고 있소?
152
00:25:48,445 --> 00:25:49,454
뭐요?
153
00:25:50,137 --> 00:25:54,011
-그리고 있는게 열쇠죠?
-그럴지도
154
00:25:57,036 --> 00:26:03,388
-이곳 열쇠요?
-그럴지도
155
00:26:04,416 --> 00:26:07,552
-어떻게 그릴수가 있죠?
-봐 두었소
156
00:26:09,306 --> 00:26:11,219
그러면 나도 좀 돕겠소
157
00:26:12,936 --> 00:26:18,410
모든 종류의 열쇠를 잘 아니까
걱정할 건 없소
158
00:26:19,901 --> 00:26:23,591
-이곳 열쇠는 아주 쉽죠
-그래요...
159
00:26:23,591 --> 00:26:25,340
다들 모여라
160
00:26:44,145 --> 00:26:48,500
자넨 할 일이 별로 없으니
이 곳에 싸인하게
161
00:26:48,500 --> 00:26:53,469
듣기좋은 말이군요
이 애도 같이 가는거죠?
162
00:26:53,469 --> 00:26:54,538
물론이지
163
00:26:55,893 --> 00:26:56,704
가자
164
00:27:08,689 --> 00:27:10,109
그 연장 사용할 줄 알아?
165
00:27:11,242 --> 00:27:14,541
넌 나를 따라와, 너도
166
00:27:55,411 --> 00:27:58,086
괴상한 냄새가 나는군
167
00:27:58,442 --> 00:28:02,035
이것만 부수면 괜찮아 질거야
168
00:28:02,702 --> 00:28:05,601
-이 안이 뭐하는 곳이었죠?
-사형 집행실이었어
169
00:28:06,306 --> 00:28:08,173
-잘 감시하게
-알겠습니다
170
00:28:08,783 --> 00:28:12,152
이봐요, 뭘 그리 겁내죠?
171
00:28:15,112 --> 00:28:16,741
무섭습니까?
172
00:28:18,345 --> 00:28:19,566
일이나 시작해
173
00:28:24,397 --> 00:28:25,298
알겠습니다
174
00:28:42,319 --> 00:28:44,799
주 정부에서 나온
캐서린 워커예요
175
00:28:50,311 --> 00:28:51,120
샤프다
176
00:28:51,511 --> 00:28:56,090
-캐서린 워커양이 왔습니다
-들여보내
177
00:31:16,179 --> 00:31:17,409
괜찮아?
178
00:31:27,043 --> 00:31:28,392
나쁜 귀신이야
179
00:32:13,534 --> 00:32:16,695
-뭔가 내 손을 잡고 있어
-내 손이야
180
00:32:16,817 --> 00:32:21,478
-그게 아니라 다른거야
-어떤 것?
181
00:32:23,686 --> 00:32:26,158
지금 그것과 악수하고 있어
182
00:32:39,356 --> 00:32:43,993
이 사람을 치료해 줘요
무슨 일이죠?
183
00:32:44,050 --> 00:32:45,543
그것과 악수했어요
184
00:32:47,200 --> 00:32:48,037
뭐라구요?
185
00:32:49,245 --> 00:32:53,400
-우린 벽을 허물고 있었소
-폭탄을 사용했나요?
186
00:32:54,083 --> 00:32:57,018
사형 집행실의 벽을 뚫다가
187
00:32:57,747 --> 00:33:02,930
갑자기 가스같은 것이
빛을 내면서...
188
00:33:02,930 --> 00:33:08,004
사형 집행실이요?
아직도 그런 일이 남았나요?
189
00:33:09,602 --> 00:33:12,065
우리들을 위한 새로운
방안이라도 갖고 계십니까?
190
00:33:14,813 --> 00:33:16,455
담배가 피고 싶어
191
00:33:20,633 --> 00:33:23,108
이봐, 담배 좀 줘
어쉬?
192
00:33:23,440 --> 00:33:29,552
네게 줄 담배가 있지
아주 긴 담배야
193
00:33:30,604 --> 00:33:32,630
일주일은 피울수 있을거야
194
00:33:32,853 --> 00:33:37,067
-조금만 줘, 임마
-골 비었냐, 씨댕아!
195
00:33:37,067 --> 00:33:40,801
네가 고생하는 꼴을 볼거야
196
00:33:40,801 --> 00:33:43,008
꽁초 가지고 잘난체 하고 있군
197
00:33:43,008 --> 00:33:47,069
12인치나 되는 꽁초 봤냐?
와보지 그래?
198
00:33:48,527 --> 00:33:53,434
성냥도 있지
담배에겐 필요한거야
199
00:33:55,716 --> 00:33:58,912
역시 담배 맛은 최고야
200
00:34:06,644 --> 00:34:08,180
아직 불 안 붙였냐?
201
00:34:10,825 --> 00:34:14,112
불 좀 꺼줘, 어서!
202
00:34:16,095 --> 00:34:19,542
불 꺼달라니까, 뭘해?
203
00:34:19,542 --> 00:34:20,728
어디 다쳤어?
204
00:34:20,728 --> 00:34:23,484
불 좀 꺼줘, 안들려?
205
00:34:27,421 --> 00:34:29,272
이게 무슨 냄새야?
206
00:34:30,602 --> 00:34:35,835
내 손이 타 버렸어, 맙소사
207
00:34:35,835 --> 00:34:37,887
무슨 일이야?
208
00:34:38,056 --> 00:34:46,101
젠장, 손에 화상을 입었어
발도 뜨거워지기 시작했어
209
00:34:46,899 --> 00:34:48,046
젠장!
210
00:35:05,051 --> 00:35:07,403
맙소사, 이게 무슨 연기야?
211
00:35:08,338 --> 00:35:13,851
날 좀 살려줘
날 여기서 꺼내줘
212
00:35:16,885 --> 00:35:17,962
도와줘!
213
00:35:26,226 --> 00:35:28,963
-무슨 일입니까?
-저들을 독방에서 꺼내
214
00:35:37,651 --> 00:35:40,786
화재가 발생했으니
빨리 아래로 내려가봐
215
00:35:40,786 --> 00:35:42,076
알겠습니다
216
00:35:47,177 --> 00:35:53,695
내 몸이 타고 있어, 살려줘
217
00:35:56,041 --> 00:35:59,849
-살려줘!
-모두 뒤로 물러나!
218
00:36:01,527 --> 00:36:03,275
어서 꺼내줘!
219
00:36:03,275 --> 00:36:05,394
안돼
220
00:36:06,601 --> 00:36:10,797
살려줘, 살려줘!
221
00:36:10,797 --> 00:36:13,301
살려줘!
222
00:37:08,897 --> 00:37:11,213
아주 감동적이었다더군
223
00:37:13,319 --> 00:37:16,712
자네가 내게 협조해 주면
일찍 출감하게 해주겠네
224
00:37:30,078 --> 00:37:31,477
한가지 확실한 것은
225
00:37:32,343 --> 00:37:37,096
자넨 이곳에서 썩지 않아도
된다는거야
226
00:37:38,337 --> 00:37:39,902
수건 좀 주시겠소?
227
00:38:12,511 --> 00:38:13,555
잘 있었소?
228
00:38:14,375 --> 00:38:17,156
네, 당신은 요?
229
00:38:17,156 --> 00:38:22,094
그럭 저럭요, 어제 흑인이
죽었다던데?
230
00:38:22,362 --> 00:38:24,951
-연애편지 같은건 받고 있소?
-아뇨
231
00:38:25,443 --> 00:38:31,841
이번에 서신 금지가 풀렸는데
당신 사진을 친구에게 보내죠
232
00:38:32,660 --> 00:38:35,327
잘 안될거요
233
00:38:35,327 --> 00:38:39,154
천만에 말씀, 당신은 유명하잖소
234
00:38:40,508 --> 00:38:43,146
주위를 봐요
모두 우리를 주시하잖소
235
00:38:43,900 --> 00:38:45,466
정말입니다
236
00:38:45,466 --> 00:38:48,832
멋진 이태리 여자로
소개시켜 주겠소
237
00:38:50,258 --> 00:38:51,368
글쎄요
238
00:38:53,563 --> 00:38:54,767
글쎄요라...
239
00:38:55,618 --> 00:38:56,708
받아요
240
00:39:02,841 --> 00:39:07,160
네가 유명한 바보냐?
널 보고 싶었다
241
00:39:07,580 --> 00:39:09,551
넌 빠지는게 좋아
242
00:39:15,528 --> 00:39:20,131
어제 네가 한 멋진 일에 대해
너와 얘기하고 싶다
243
00:39:21,794 --> 00:39:26,839
포커판을 벌여서 약간의
돈을 모으는 일이지
244
00:39:27,203 --> 00:39:32,159
네가 좋다고 말할수도 있고
냉담하게 거절할수도 있어
245
00:39:32,920 --> 00:39:35,002
그저 장사 얘기일 뿐이야
246
00:39:35,922 --> 00:39:39,606
또한 네가 편한일만 하도록
선택권도 주겠다
247
00:39:41,916 --> 00:39:44,615
그런데 왜 네 부하들은
아기같이 잠만 자나?
248
00:39:45,252 --> 00:39:53,751
네가 나의 일을 망친다면
너를 죽여버리고 말겠어
249
00:39:53,751 --> 00:39:55,116
듣고 있는거야?
250
00:40:03,309 --> 00:40:07,643
대답할 시간을 주겠어
시간을 주지
251
00:40:09,286 --> 00:40:10,898
어떻게 생각하나?
252
00:40:24,713 --> 00:40:29,080
한마디 하겠는데
나도 사업을 시작해야 되겠어
253
00:40:30,772 --> 00:40:34,610
지금 당장 말이야
254
00:40:37,571 --> 00:40:43,006
네가 공을 돌려주면
나도 네것을 돌려주지
255
00:40:57,898 --> 00:41:01,008
왜 웃어, 이 년야!
저리가
256
00:41:06,508 --> 00:41:11,042
이봐, 용감한 친구
257
00:41:13,626 --> 00:41:16,445
어제 날 구해줘서
모두 당신을 쳐다보는 군요
258
00:41:16,566 --> 00:41:19,099
그렇죠?
그렇군요
259
00:41:19,344 --> 00:41:21,791
좋은 탈출 계획이 있는데...
260
00:41:23,400 --> 00:41:27,129
내가 아니꼽소? 아니꼽소?
261
00:41:27,129 --> 00:41:28,119
그렇소
262
00:41:28,626 --> 00:41:30,238
아니꼬우면 입 닥치고 있어요
263
00:41:31,128 --> 00:41:34,011
싸우려는게 아니라
조용히 해 달라는거요
264
00:41:34,617 --> 00:41:38,311
오늘밤에 탈출할 계획인데
당신과 함께 나가고 싶소
265
00:41:38,926 --> 00:41:42,218
아직 어수선한데
며칠후가 어떻겠소?
266
00:41:42,218 --> 00:41:45,110
아니, 안돼요
오늘밤이오
267
00:41:47,084 --> 00:41:49,671
-쉽지는 않을거요
-안녕하시오
268
00:41:50,386 --> 00:41:55,094
당신과는 탈출하겠지만
다른 놈들과는 어림도 없소
269
00:41:56,191 --> 00:41:59,295
그들은 내가 탈출하면
탈옥할 꿈도 못 꿀거요
270
00:42:02,045 --> 00:42:03,787
같이 가겠소?
271
00:42:08,458 --> 00:42:09,464
행운을 빌겠소
272
00:42:13,932 --> 00:42:16,094
농담이었소
273
00:42:41,908 --> 00:42:42,924
왜 그러지?
274
00:42:46,395 --> 00:42:51,482
다행이도 당신을 잡았군요
사고 보고서 좀 볼수 있겠소?
275
00:42:51,482 --> 00:42:52,869
사고라구요?
276
00:42:52,869 --> 00:42:55,325
죄수가 죽은 사고 말입니다
277
00:42:55,325 --> 00:43:00,153
주 정부에 보고하는 관례상
제가 일단 검토를 해봐야죠
278
00:42:59,944 --> 00:43:04,635
저도 그 자리에 있어서 확실합니다
279
00:43:04,635 --> 00:43:06,039
사본을 아침에 보내드리죠
280
00:43:06,991 --> 00:43:09,820
며칠간 간추려보고 싶소
281
00:43:10,744 --> 00:43:12,459
고맙소, 안녕히 가시오
282
00:43:59,425 --> 00:44:05,248
한번 더 해보자구, 한번만
283
00:44:05,401 --> 00:44:08,026
이번엔 이길 수 있어
284
00:44:08,899 --> 00:44:13,152
이길 수 있어, 이길 수 있어
285
00:45:56,796 --> 00:46:00,264
내게 손만대면 죽여버리겠어
286
00:46:04,024 --> 00:46:06,275
아저씨, 저예요
287
00:46:09,850 --> 00:46:11,015
미안하네
288
00:46:13,144 --> 00:46:15,004
도대체 누군지 아셨어요?
289
00:46:21,782 --> 00:46:25,459
오랫동안 못 본 사람이지
290
00:46:34,354 --> 00:46:38,021
샤프 소장님, 교도소
전 지역이 정전입니다
291
00:46:40,287 --> 00:46:43,208
-당장 감방문을 닫도록 해
-알겠습니다
292
00:46:56,697 --> 00:47:00,057
저놈들을 빨리 진정시켜!
293
00:47:02,967 --> 00:47:07,356
자네들은 밖에 나와있는
죄수들을 방에 집어넣어
294
00:47:14,763 --> 00:47:16,096
탈출할 절호의 기회로군
295
00:47:17,971 --> 00:47:21,664
-지금하면 실패해
-자넨 보고만 있어
296
00:47:24,810 --> 00:47:26,969
자네는 날 위해 기도나 해
297
00:47:50,732 --> 00:47:54,536
-죠셉, 대답해봐
-여기 있어요, 교도관님
298
00:48:02,950 --> 00:48:07,333
-리틀?
-여기요, 잘 안보여요?
299
00:48:22,236 --> 00:48:26,244
-크리스?
-여기 말고는 갈 곳이 없소
300
00:48:26,624 --> 00:48:29,844
-그럴테지, 샛 버그는?
-여기요
301
00:48:32,284 --> 00:48:36,258
도움이 필요하면
언제든지 불러요
302
00:49:15,533 --> 00:49:17,590
빨리 안자고 뭐해?
303
00:49:19,096 --> 00:49:22,304
저 게으른 자식은
벌써 자나 보군
304
00:49:22,304 --> 00:49:25,839
그냥 자게 놔둬요
내일 혼내면 되잖아요
305
00:49:27,879 --> 00:49:29,211
빌어먹을 자식!
306
00:50:01,330 --> 00:50:05,610
당신의 힘으로
그를 탈출하게 해주십시요
307
00:52:57,241 --> 00:52:59,343
어젯밤 탈출 얘기 아시오?
308
00:53:00,878 --> 00:53:03,154
당신들도 알고 있나?
309
00:53:04,116 --> 00:53:08,546
한번 더 실패하면
소장이 우릴 가만 안둘거야
310
00:53:09,500 --> 00:53:11,211
당신도 그를 알잖소?
311
00:53:13,295 --> 00:53:16,842
난 그가 실패했을 것 같아
312
00:53:22,276 --> 00:53:24,523
분위기가 괜찮죠?
313
00:53:26,222 --> 00:53:28,181
어떻게 확신할 수 있지?
314
00:53:28,596 --> 00:53:30,364
난 똑똑한 놈이거든
315
00:54:00,331 --> 00:54:01,443
이럴수가!
316
00:54:04,203 --> 00:54:11,505
주임, 여기 있는 모든 죄수들의
방을 조사하고 다시 집어넣어
317
00:54:11,505 --> 00:54:13,450
알겠습니다, 모두 들어가!
318
00:54:18,616 --> 00:54:21,433
이번일에 대해 자네들을
문책하지 않겠다
319
00:54:21,433 --> 00:54:26,240
하지만 사건 경위와 공범들을
색출해 내기 바란다
320
00:54:26,240 --> 00:54:26,920
해산!
321
00:54:27,483 --> 00:54:30,578
크라이머는 워커양을
차까지 바래다 드리게
322
00:54:34,948 --> 00:54:37,647
또 날 제외시키려 하는군요?
323
00:54:38,241 --> 00:54:42,216
문을 닫는 동안은 여자인
당신에게 위험합니다
324
00:54:42,216 --> 00:54:46,570
난 두 죄수의 살인사건을
모두 목격했어요
325
00:54:46,570 --> 00:54:50,154
우린 이 사고의 책임을
져야하며 상부에...
326
00:54:50,154 --> 00:54:54,668
워커양! 그런 책임에 대해
일일이 내게 설명하지 마시오!
327
00:54:58,696 --> 00:55:05,066
당신과 주 정부는 이 사건의
조사결과를 존중해 주시오
328
00:55:05,848 --> 00:55:06,974
이게 전부요
329
00:55:09,272 --> 00:55:11,070
어디 두고 보자구요
330
00:55:45,056 --> 00:55:46,229
나가 보세
331
00:56:03,610 --> 00:56:06,290
모두 주목해라!
332
00:56:09,913 --> 00:56:16,389
이 감옥안에 있는 누군가가
두 가지 실수를 범했다
333
00:56:17,631 --> 00:56:22,403
나를 과소평가 했으며
전원을 차단시킨 것이다
334
00:56:24,225 --> 00:56:31,754
너희가 동물같이 행동한다면
나도 그렇게 다뤄주겠다
335
00:56:33,692 --> 00:56:36,038
이 사건에 대해 아는자는
지금 말해주기 바란다
336
00:56:40,215 --> 00:56:41,414
교도관!
337
00:56:45,787 --> 00:56:50,909
오늘밤 8시에 모든 죄수를
운동장에 집합시키게
338
00:56:51,744 --> 00:56:53,328
그들의 침대도 함께
339
00:57:10,874 --> 00:57:12,497
뒤로 물러서!
340
00:57:36,783 --> 00:57:39,574
이제 너희들에겐
새장만이 있을 뿐이다
341
00:57:40,307 --> 00:57:46,323
편안한 생활을 하고 싶은 자는
지금 앞으로 나와라
342
00:57:57,442 --> 00:57:58,558
몰튼!
343
00:58:00,262 --> 00:58:02,229
몸수색을 시작해라
344
00:58:04,416 --> 00:58:08,953
모두 입 다물고 옷을 벗어라!
345
00:58:10,338 --> 00:58:11,188
어서!
346
00:58:14,208 --> 00:58:18,906
지금이라도 앞으로 나오면
편히 지내게 해줄 것이고
347
00:58:20,045 --> 00:58:22,470
아니면 옷을 벗어야한다
348
00:58:26,064 --> 00:58:28,809
사무실에 있을테니
누가 나오면 알려주게
349
00:58:42,862 --> 00:58:46,432
여보세요?
죠, 전화해줘서 고마워요
350
00:58:47,230 --> 00:58:49,051
네, 문제가 많아요
351
00:58:51,178 --> 00:58:54,876
당신은 보고서를 받지 못했고
앞으로도 그럴거예요
352
00:58:55,837 --> 00:58:58,162
내가 말했던 일들이
벌어지고 있어요
353
00:59:00,170 --> 00:59:02,045
소장은 미쳤어요
354
00:59:05,009 --> 00:59:07,743
당장이라도 그 감옥을
폐쇄 시켜야해요
355
00:59:09,208 --> 00:59:12,855
그러한 제안이 승인되려면
한달은 걸린다는건 알아요
356
00:59:14,549 --> 00:59:16,575
죄수들은 안전하지가 않아요
357
00:59:22,303 --> 00:59:23,309
네
358
00:59:25,490 --> 00:59:26,710
알았어요
359
00:59:28,644 --> 00:59:29,497
끊어요
360
01:00:04,474 --> 01:00:06,596
아침을 굶겠냐?
아니면 일어나겠냐?
361
01:00:07,957 --> 01:00:08,977
일어나겠습니다
362
01:00:10,777 --> 01:00:11,891
그런데 왜 안 일어나?
363
01:00:12,310 --> 01:00:13,929
발 좀 치워 주시겠습니까?
364
01:00:28,164 --> 01:00:29,637
무슨 일이야?
365
01:00:30,761 --> 01:00:32,368
깜둥이가 꾀를 부렸습니다
366
01:00:33,220 --> 01:00:35,185
그런데 왜 총을 겨눠?
367
01:00:37,885 --> 01:00:38,820
무슨 문제가 있나?
368
01:00:40,216 --> 01:00:43,567
없습니다, 좋아요
369
01:00:48,486 --> 01:00:49,761
긴밤이 지났군
370
01:00:51,617 --> 01:00:53,386
가서 커피 좀 마시게
371
01:04:00,418 --> 01:04:02,107
젠장, 다녀오겠네
372
01:04:43,126 --> 01:04:45,941
도대체 무슨 일이야?
373
01:04:47,313 --> 01:04:48,317
문 열어!
374
01:04:48,823 --> 01:04:50,375
젠장, 무슨 일인데...
375
01:05:21,331 --> 01:05:23,773
주임, 빨리 올라와!
376
01:06:03,833 --> 01:06:05,444
젠장, 무슨 일입니까?
377
01:06:13,124 --> 01:06:18,195
진짜야, 진짜라구
378
01:06:33,791 --> 01:06:40,212
허튼짓 할 생각마라
널 날려버리겠어
379
01:06:40,636 --> 01:06:42,225
자네를 겨냥하고 있어
380
01:06:42,225 --> 01:06:44,095
난 신경안써
381
01:06:46,045 --> 01:06:49,446
소장을 불러와, 당장
382
01:06:51,388 --> 01:06:52,398
아저씨, 그만둬요
383
01:06:54,268 --> 01:06:55,678
난 어쩔수 없어
384
01:07:00,388 --> 01:07:06,457
소장, 어제부터 자네를
벼르고 있었네
385
01:07:08,092 --> 01:07:11,727
이번 사건에 대해 말하고 싶어
386
01:07:14,498 --> 01:07:18,836
네 얼굴을 보니
너도 나만큼 겁에 질려있군
387
01:07:19,818 --> 01:07:22,293
저 청년을 본 후 부터야
388
01:07:23,849 --> 01:07:26,409
이제야 네 놈을 잡았어
389
01:07:30,448 --> 01:07:35,591
닥쳐! 아저씨 쏘지 말아요
390
01:07:40,761 --> 01:07:45,253
우린 이 감옥에서
모두 미쳐버릴거야
391
01:07:46,078 --> 01:07:49,412
너희에게 보여줄 것은 미친짓이지
392
01:07:51,468 --> 01:07:55,606
교도관, 저 소장은 미쳤어!
393
01:07:55,606 --> 01:07:57,257
어서 끌어내!
394
01:07:58,275 --> 01:08:01,223
아무짓도 하면 안돼, 알았지?
약속해
395
01:08:03,340 --> 01:08:04,926
개만도 못한 새끼!
396
01:08:04,926 --> 01:08:06,902
저 놈을 독방에 가둬
397
01:08:08,765 --> 01:08:10,023
가만히 있어
398
01:08:10,759 --> 01:08:11,730
입을 막아버려
399
01:08:15,797 --> 01:08:17,433
모두 들어라!
400
01:08:19,173 --> 01:08:21,672
이 감옥에 귀신 같은건 없다
401
01:08:22,819 --> 01:08:24,856
아무 이상도 없단 말이야
402
01:09:02,231 --> 01:09:05,207
모두 감방으로 들어가라!
403
01:09:23,004 --> 01:09:26,624
나와봐, 또 정전이야
404
01:09:26,624 --> 01:09:29,948
이젠 감방문도 닫을수 없게 됐어
405
01:09:29,948 --> 01:09:33,193
야, 크레이머!
또 불 나갔다!
406
01:09:49,527 --> 01:09:50,832
최루탄을 갖고 나가
407
01:10:21,597 --> 01:10:25,158
난동자들을 향하여 조준!
408
01:10:25,474 --> 01:10:26,661
발사!
409
01:11:53,096 --> 01:11:56,348
우린 큰 벌을 받게 될거야!
410
01:13:18,963 --> 01:13:20,271
개자식!
411
01:13:54,087 --> 01:13:58,552
소장은 지금 이곳의 귀신에게
시달림을 당하고 있어서
412
01:13:58,552 --> 01:14:02,263
그걸 무마하려고 해
413
01:14:02,263 --> 01:14:06,946
아마 소장에게 처형된
귀신인것 같아
414
01:14:06,946 --> 01:14:10,743
그게 아니라 소장과
사람들에게 억울하게 죽어서
415
01:14:10,743 --> 01:14:16,496
악령이 되어 이곳에 머물고
있는거야
416
01:14:16,496 --> 01:14:20,461
우릴 하나하나 죽일거야
417
01:14:20,461 --> 01:14:25,483
소장은 그게 무엇이든간에
귀신 같은것엔 신경도 안써
418
01:14:25,483 --> 01:14:29,075
방법은 하나 밖에 없어
419
01:14:29,075 --> 01:14:32,843
소장이 혼령을 위로 안하면
큰 재앙이 생길거야
420
01:14:33,459 --> 01:14:36,525
그런 미친소리로 소장을
이해시킬수 있겠어?
421
01:14:37,338 --> 01:14:39,563
우린 진짜 도움이 필요해
422
01:14:39,563 --> 01:14:45,573
혼령을 위로하지 않으면
큰 재앙이 생긴다니까
423
01:14:46,503 --> 01:14:51,618
규정에는 어긋나지만
모든 교도관을 무장시키게
424
01:14:53,976 --> 01:14:57,606
그리고 모든 죄수들의
인적 사항을 조사해줘
425
01:14:59,796 --> 01:15:04,475
아주 상세하게 말이야
426
01:15:10,475 --> 01:15:12,416
모든 책임은 내가 지겠네
427
01:15:17,548 --> 01:15:20,488
1964년 자료들이 필요하단
말입니까?
428
01:15:20,488 --> 01:15:22,085
그래요
429
01:15:29,871 --> 01:15:32,724
이 사건은 기억나는군요
430
01:15:32,724 --> 01:15:39,117
한 사람은 무기징역을 받았고
또 하나는 사형을 당했죠
431
01:15:41,577 --> 01:15:44,424
포시디 사형 집행되다
432
01:15:47,171 --> 01:15:49,983
그가 마지막으로
사형 당한자 일거요
433
01:16:58,050 --> 01:16:59,583
어둠의 신이시여
434
01:18:42,472 --> 01:18:47,719
어둠의 힘으로써
제발 도와 주시옵소서
435
01:18:47,719 --> 01:18:50,214
어둠의 신이시여
436
01:18:52,802 --> 01:18:59,068
어둠의 힘으로 도와 주십시요
437
01:19:01,005 --> 01:19:06,552
어둠의 신이시여
제발 도와 주십시오
438
01:19:14,528 --> 01:19:17,449
이 고통에서 벗어날 수 있도록...
439
01:19:18,730 --> 01:19:22,059
고통을 물리쳐 주십시요
440
01:19:26,474 --> 01:19:33,399
어둠의 신이시여
제발 도와 주십시요
441
01:19:37,194 --> 01:19:39,091
모습을 드러내십시요
442
01:19:40,178 --> 01:19:41,515
모습을 드러내십시요
443
01:19:43,532 --> 01:19:44,740
신이시여!
444
01:19:48,085 --> 01:19:49,201
신이시여!
445
01:19:50,677 --> 01:19:51,790
신이시여!
446
01:19:52,866 --> 01:19:54,012
신이시여!
447
01:20:27,644 --> 01:20:28,698
어떻게 된거죠?
448
01:20:37,625 --> 01:20:40,489
무슨 일이야?
449
01:20:41,447 --> 01:20:43,320
어서 이곳을 나가자
450
01:24:11,292 --> 01:24:14,083
감옥은 파괴될 것이다
451
01:24:56,700 --> 01:25:01,169
문에서 물러서지 않으면
발포하겠다
452
01:25:03,572 --> 01:25:07,221
우린 이곳에서 나가고
싶단 말이야!
453
01:25:09,609 --> 01:25:11,446
물러서지 않으면 쏘겠다
454
01:25:13,414 --> 01:25:15,492
뒤로 물러서, 어서!
455
01:25:15,492 --> 01:25:18,857
진정해, 물러서라구!
456
01:25:24,808 --> 01:25:27,169
이제 총을 내려놔
457
01:25:30,209 --> 01:25:34,367
우린 모두 살아야 돼
그러니 총을 내려놔
458
01:25:34,367 --> 01:25:39,139
그 더러운 총을 내려놔
널 해치지 않을거야
459
01:25:41,223 --> 01:25:42,496
내 얘기를 들어
460
01:26:14,237 --> 01:26:18,120
어서 일어나
같이 여기서 나가야지
461
01:26:18,120 --> 01:26:21,818
난 괜찮아
나를 두고 빨리 나가
462
01:26:22,500 --> 01:26:24,194
어서 가!
463
01:26:26,923 --> 01:26:28,123
꼭 돌아올게
464
01:26:29,185 --> 01:26:30,540
가자, 가자!
465
01:26:48,994 --> 01:26:51,977
모두 입닥쳐!
466
01:26:52,968 --> 01:26:56,073
넌 나가서 경비대를 살펴
467
01:26:56,073 --> 01:27:02,093
나보고 나가라는 말이야?
그러면 너랑 나랑 같이 나가는거야
468
01:27:02,093 --> 01:27:05,147
너희들은 여기 조용히 있어, 가자
469
01:27:17,480 --> 01:27:20,008
모든 비밀은 밝혀지는 법이지
470
01:27:22,675 --> 01:27:24,751
너와 나만이 남은 것 같군
471
01:27:28,467 --> 01:27:30,677
난 이지경이 됐어
472
01:27:32,434 --> 01:27:35,028
힘없이 자네 앞에 누워있네
473
01:27:37,278 --> 01:27:39,274
찰리, 자네 마음대로 하게
474
01:27:44,437 --> 01:27:46,739
이젠 자네를 두려워할
필요가 없어
475
01:27:47,152 --> 01:27:48,662
사람을 잘못 알았군
476
01:27:50,586 --> 01:27:52,007
빌어먹을!
477
01:27:56,419 --> 01:28:03,315
찰리가 여기 있어
우리 둘 다 죽어야 한댔어
478
01:28:08,274 --> 01:28:13,324
넌 나의 인생을 망쳤어
479
01:28:13,324 --> 01:28:19,642
너는 죽어버려야 돼
다른 놈들도 마찬가지야
480
01:28:25,789 --> 01:28:27,730
네가 바로 10년전의 치노였군
481
01:28:28,906 --> 01:28:34,265
너희들이 날 교살시키려고
몇년간이나 괴롭혔구나
482
01:28:36,966 --> 01:28:38,934
난 살아 남을거야
483
01:28:41,582 --> 01:28:47,303
우린 찰리를 보낼때부터
이런 만남을 예측했어
484
01:28:47,637 --> 01:28:50,306
찰리는 죽었어!
485
01:28:52,642 --> 01:28:54,565
찰리는 복수하고 말거야
486
01:28:59,031 --> 01:29:00,992
왜 날 괴롭히는 거야?
487
01:29:01,994 --> 01:29:03,496
이곳을 나가기 위해서지
488
01:29:05,794 --> 01:29:09,021
샤프, 날 이곳에서 내보내줘
489
01:29:17,499 --> 01:29:19,447
내겐 너무 위험한 일이야
490
01:29:23,067 --> 01:29:24,357
그럴순 없어
491
01:29:31,152 --> 01:29:32,655
이럴수가
492
01:29:36,412 --> 01:29:37,792
피를 흘리는군
493
01:29:49,640 --> 01:29:52,366
이제 같이 나가서
네 친구를 찾아보세
494
01:29:56,032 --> 01:29:57,468
이제야 네 음모를 알겠군
495
01:29:58,618 --> 01:30:00,081
수갑을 풀어요
496
01:30:01,281 --> 01:30:03,291
이것 좀 풀어, 젠장!
497
01:30:05,430 --> 01:30:09,956
짐승같은 자식아!
널 풀어 달라고?
498
01:30:09,956 --> 01:30:12,417
널 조각내 버리겠다
499
01:30:20,090 --> 01:30:22,243
-풀었어요?
-물론이지
500
01:30:31,867 --> 01:30:35,563
-교도관이 아무도 없군
-확실해?
501
01:30:45,860 --> 01:30:46,923
아무도 없어
502
01:31:14,919 --> 01:31:15,959
문 열어!
503
01:31:20,708 --> 01:31:21,762
어서 열어!
504
01:31:26,274 --> 01:31:29,595
문을 열어 주란 말이야!
505
01:31:30,383 --> 01:31:31,529
뒈져 버려!
506
01:31:48,015 --> 01:31:51,876
저놈이 이렇게 되기를
평생동안 바랬었지
507
01:31:51,876 --> 01:31:53,484
네놈들은 처벌을 받을거야
508
01:31:53,484 --> 01:31:54,800
닥쳐!
509
01:31:54,800 --> 01:32:00,252
진정하게
빨리 이곳을 나가야 해
510
01:32:01,055 --> 01:32:01,876
꼼짝마!
511
01:32:04,351 --> 01:32:05,343
그를 놔줘!
512
01:32:06,671 --> 01:32:07,663
어림없는 소리
513
01:32:08,149 --> 01:32:10,302
그렇게 안하면 쏘겠다
514
01:32:14,532 --> 01:32:15,923
총을 내려놔!
515
01:32:23,334 --> 01:32:26,229
네놈들은 댓가를 치를거야
516
01:32:26,922 --> 01:32:29,490
너와 똑같이 했을뿐이야
517
01:32:42,153 --> 01:32:46,644
어서 나가야 돼
당장 이곳을 탈출해야 돼
518
01:33:30,268 --> 01:33:34,296
워커양, 위험해요
돌아가요!
519
01:33:34,296 --> 01:33:35,944
무슨 일이에요?
520
01:33:36,359 --> 01:33:37,689
이놈은 살인자요
521
01:33:37,689 --> 01:33:39,851
이놈들은 교도관을 죽였소
522
01:33:39,851 --> 01:33:42,697
이놈은 미쳤어요
여기서 안나가면 죽게되요
523
01:33:44,025 --> 01:33:45,014
제발...
524
01:33:45,415 --> 01:33:47,537
제발 믿어주시오
525
01:33:51,132 --> 01:33:52,017
가요
526
01:33:52,017 --> 01:33:54,089
당신도 처벌을 받을거요
527
01:33:54,089 --> 01:33:55,074
닥쳐!
528
01:34:10,439 --> 01:34:13,395
찰리가 우릴 막고 있어
529
01:34:15,528 --> 01:34:18,183
아저씨, 나가서 문을 열테니
이놈을 감시해요
530
01:34:18,183 --> 01:34:20,652
-알았네
-금방 올게요
531
01:34:58,565 --> 01:35:00,097
총을 조심해요!
532
01:35:08,565 --> 01:35:10,012
드디어 벌을 받는군
533
01:35:54,944 --> 01:35:56,674
어서 나가요, 어서