1 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 可合拼出PARAKEET? 2 00:03:28,440 --> 00:03:33,480 聞菜‧圍吃已 3 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 不對?! 4 00:03:34,920 --> 00:03:38,080 不對,眾絲招 翠絲阿姨,再嘗試吧 5 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 早餐吃 芭吃些什麼? 6 00:03:39,640 --> 00:03:40,960 這次該由我準備? 7 00:03:41,360 --> 00:03:44,360 朵娜將自己鎖在我們的浴室 8 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 叫她出來吧! 9 00:03:46,640 --> 00:03:48,480 我最喜愛的角色, 惡毒的後母 10 00:03:48,600 --> 00:03:49,640 絕對是的 11 00:03:50,400 --> 00:03:53,640 這裡很寒冷 我去看看 12 00:03:53,800 --> 00:03:54,680 IN 不 條 在準 葡- 食 淮 入 s 13 00:03:54,800 --> 00:03:56,520 淬絲阿姨說今天是由我做早餐 14 00:03:57,680 --> 00:03:59,600 不要叫珮特麗落為淬絲阿姨了 15 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 從你來: 這裡時 16 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 我已經求你不要再這樣叫她 17 00:04:03,480 --> 00:04:04,880 已經有一個月了 18 00:04:05,000 --> 00:04:07,520 布魯斯,共習慣 蕉泊慣是很難改的 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,440 對 20 00:04:09,600 --> 00:04:11,440 媽媽常叫她作翠絲 21 00:04:11,720 --> 00:04:13,760 祖母亦叫她作翠絲 22 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 但珮特姨不喜歡這樣 23 00:04:16,520 --> 00:04:18,080 她認為她的名字太普通了 24 00:04:18,520 --> 00:04:19,680 太普通? 25 00:04:21,280 --> 00:04:22,880 你會叫她珮特嗎? 26 00:04:23,600 --> 00:04:25,720 我會嘗試,幫我弄蛙餐 27 00:04:25,840 --> 00:04:27,040 絡* -六- 六 樂意之極 28 00:04:27,200 --> 00:04:29,280 DECLASSE是什麼意思 29 00:04:31,120 --> 00:04:31,880 來吧 30 00:04:32,040 --> 00:04:33,480 聽說1 2 母昨拘 人 他 31 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 是的 32 00:04:35,120 --> 00:04:36,280 朵娜? 33 00:04:36,800 --> 00:04:38,480 請等等,珮特 34 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 纖詞濟洲麻沁』 35 00:04:39,680 --> 00:04:43,640 還有,你仍要用我的眼線筆 36 00:04:47,400 --> 00:04:49,360 這裡 謝謝 37 00:04:49,520 --> 00:04:53,160 VS間宮 bd 太和 y 你很漂亮,但記著簡單就是美 38 00:04:56,280 --> 00:04:59,200 好的,我們有有蛋、香腸、煙肉 39 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 泡菜,你打算煮些什麼? 40 00:05:01,520 --> 00:05:02,640 焗餡餅! 41 00:05:02,760 --> 00:05:05,640 嗅!不I! 42 00:05:05,760 --> 00:05:08,080 我負責煮昱餐,你負責擺放餐具 43 00:05:09,160 --> 00:05:10,000 完成了 44 00:05:10,160 --> 00:05:12,880 傑作I! 符其當 禁作I! 名符其實的畢卡索 45 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 不,他會 他會將你的鼻子放在這裡 46 00:05:16,800 --> 00:05:18,200 可否借這個給我? 47 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 你真像愛斯基摩人 48 00:05:22,440 --> 00:05:25,880 我在加州時不用穿這麼多衣服 49 00:05:26,000 --> 00:05:28,400 在你來前的一星期 50 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 晶》 零度 廬普人遍高於攝氏零度 沁度前過 51 00:05:32,080 --> 00:05:33,160 如果室內是這麼冷 52 00:05:33,280 --> 00:05:36,160 你1 坦會慶 慶幸 穿 上 這些衣 服 53 00:05:37,040 --> 00:05:39,000 芝加哥會暖些嗎? 54 00:05:39,120 --> 00:05:40,920 到八月你便會後悔說這句話 55 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 年輕人 56 00:05:42,200 --> 00:05:45,160 我建議八月前回家 57 00:05:46,440 --> 00:05:49,320 我卻項望永: P希刻永遠留你在這裡 58 00:05:51,920 --> 00:05:54,560 珮特,你今晚打算穿什麼? 59 00:05:54,680 --> 00:05:56,600 去年領薪水時買的那一套 60 00:05:57,160 --> 00:05:59,400 沒有那麼貴 61 00:06:00,600 --> 00:06:01,800 你呢 e( 爸 爸 ? 62 00:06:01,960 --> 00:06:02,760 我的黑色禮服 63 00:06:02,920 --> 00:06:03,960 你結婚時穿的那套? 64 00:06:04,120 --> 00:06:05,600 對,就是那套 65 00:06:05,760 --> 00:06:07,960 > NA 主人 明? 】C 66 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 那只是一年前的! 67 00:06:10,280 --> 00:06:12,440 他的結婚照拍得很英俊 68 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 明智的聲音 69 00:06:14,120 --> 00:06:15,080 我同意 IC 70 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 但太保守了 71 00:06:16,680 --> 00:06:17,600 我同意 IC 72 00:06:17,720 --> 00:06:19,920 請.,、.你站 在我這邊,不是嗎 二 73 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 經 “N 上 女人是吾變的 74 00:06:27,160 --> 00:06:29,320 我們搭下一部吧 75 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 由誰操作這 操作這電梯? 76 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 我! 77 00:06:35,600 --> 00:06:36,640 走吧! 78 00:06:48,920 --> 00:06:50,440 請進 79 00:06:52,400 --> 00:06:53,560 謝謝,小姐 80 00:06:56,760 --> 00:06:58,320 請扣好安全帶 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 你慘好 小 /》 點 82 00:07:02,760 --> 00:07:04,440 還記得納西斯嗎? 83 00:07:04,720 --> 00:07:07,440 什麼? 希臘神話 84 00:07:07,560 --> 00:07:09,840 他愛上自己在池塘中的倒影 85 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 最後掉在池中淹死了 86 00:07:11,520 --> 00:07:13,400 只有小孩才會那麼笨拙 87 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 你說 說得對 88 00:07:23,760 --> 00:07:25,000 發生什麼事? 89 00:07:28,440 --> 00:07:30,560 所有新的大廈都有些問題 90 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 我們將會脫險,對嗎? 91 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 對嗎? 92 00:07:39,200 --> 00:07:40,360 對I! 93 00:07:51,440 --> 00:07:52,760 之主 和谷 了 請寺寺 94 00:08:19,840 --> 00:08:22,480 有好的一天,謝謝你送我一程 95 00:08:22,920 --> 00:08:24,040 再見,人爸爸 96 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 早,吉過 恩,你好嗎? 97 00:08:30,440 --> 00:08:31,320 早,布魯斯 98 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 學 99 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 早,加納先生 100 00:08:38,000 --> 00:08:38,760 學 101 00:08:38,840 --> 00:08:40,120 暖氣出了什麼問題? 102 00:08:40,240 --> 00:08:43,160 大概是自動恆溫器發生了故障 103 00:08:43,280 --> 00:08:45,600 立刻維修並檢查十五號載貨電梯 104 00:08:45,760 --> 00:08:47,400 那電梯好像有些問題 105 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 十五號,沒問題 106 00:08:55,680 --> 00:08:56,800 海倫! 107 00:08:58,040 --> 00:08:59,480 等等! ! 108 00:09:08,200 --> 00:09:11,880 太好了,今天不用去古怪的學校 109 00:09:14,160 --> 00:09:16,840 來,我們可在另一地方攔截她 110 00:09:25,800 --> 00:09:27,320 本大廈有五十部電梯 111 00:09:27,480 --> 00:09:31,200 每天大約可接載一萬二千人 112 00:09:31,320 --> 00:09:33,200 迅速、方便地 113 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 送到各商店、辦公室 114 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 住宅或餐廳 115 00:09:38,160 --> 00:09:42,600 來吧I! 116 00:09:42,720 --> 00:09:47,680 各位先生女士,歡迎來到未來 117 00:09:52,920 --> 00:09:54,680 這裡真熱! 118 00:09:56,160 --> 00:09:57,400 他們在履裡! 119 00:10:01,800 --> 00:10:04,600 那是高傲的朵娜和她討厭的表妹 120 00:10:04,720 --> 00:10:06,040 她們又遲到了 121 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 別說了,瑪詩 122 00:10:13,840 --> 00:10:15,640 你好,末娜 史考特 123 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 不 沒 意 ♪ 、 海 倫 7 要 AN 了 倫 I 44 124 00:10:20,120 --> 00:10:24,560 星期一換你接他們兩星期 125 00:10:24,680 --> 00:10:25,840 兩星期? 126 00:10:25,960 --> 00:10:27,720 兩個孩子,因此要負責兩星期 127 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 就像我一樣 128 00:10:29,520 --> 00:10:31,560 當盜.溢詞汪水從當》 129 00:11:21,960 --> 00:11:23,440 你 交 沙 AN 暖氣的 分說 9費用? 之 130 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 這裡真的很冷! 131 00:11:24,920 --> 00:11:27,360 真的很奇怪,外面還要溫暖些 132 00:11:29,120 --> 00:11:30,360 他們在移動陶德嗎? 133 00:11:30,480 --> 00:11:33,680 隆光先生不想他們接近他的作品 134 00:11:33,800 --> 00:11:39,200 RE 二萬六千的藝術品嗎? 135 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 是你給予他無 給予他無限權力的 136 00:11:41,360 --> 00:11:43,800 一切是否準備就緒? 137 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 一+ 綴 淮英就 庄族閒 切已經準備就緒,請放鬆些 138 00:11:46,720 --> 00:11:48,960 沒有發生任何問題 139 00:11:52,120 --> 00:11:53,680 不要放在那裡! 140 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 是他叫我們放在那裡的! 141 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 沒有大礙 142 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 不會發生任何問題?! 143 00:12:22,400 --> 00:12:24,560 卡洛安 144 00:12:28,000 --> 00:12:29,320 今晚你會來參加我的派對嗎? 145 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 大概不會了 146 00:12:30,480 --> 00:12:31,320 為什麼? 147 00:12:31,440 --> 00:12:33,680 她不能參加我們的派對 148 00:12:33,800 --> 00:12:35,680 因為她要照顧卡洛安 149 00:12:35,800 --> 00:12:37,880 她媽媽也舉行派對 150 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 她媽媽告訴媽媽的 151 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 是我的派對,不是我們的 152 00:12:42,360 --> 00:12:44,120 聽著 也 9 珮特 媽 ~ / 是我 的 7 馬媽 153 00:12:44,280 --> 00:12:46,920 若我想我會來參加派對 154 00:13:03,680 --> 00:13:05,480 有沒有時間? 155 00:13:05,600 --> 00:13:06,960 什麼事? 156 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 給你看些東西 157 00:13:13,560 --> 00:13:15,040 好吧! 我們去哪兒 ? 158 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 鏡子破了?換過新的就好 159 00:13:27,800 --> 00:13:32,120 不只是這塊,由這裡到大廈頂層 160 00:13:33,800 --> 00:13:38,240 你條 ]要看看 這 議個 161 00:13:58,600 --> 00:13:59,880 冰? 162 00:14:00,720 --> 00:14:02,920 為什麼會這樣? 163 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 我也想你解釋給我聽,加納先生 164 00:14:12,000 --> 00:14:15,280 電空氣調節承包商 沒外只說 落痢,致電空氣調節陛 w 165 00:14:15,440 --> 00:14:19,160 並叫史丹拿通風系統的藍圖給我 166 00:14:19,280 --> 00:14:20,760 立刻去辦 167 00:14:42,200 --> 00:14:45,440 為何你要來這給怪人唸的席頓學校 168 00:14:45,560 --> 00:14:48,040 這是給聰明的孩子,不是給怪人 169 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 所以你不能去那裡! 170 00:14:53,040 --> 00:14:54,360 她在那兒! 171 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 謝謝你,摩亞太太 172 00:15:05,600 --> 00:15:08,160 最近有見到鬼嗎? 173 00:15:08,280 --> 00:15:09,640 不要再騷擾她! 174 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 你 ♪ # 人 兒 你 自 已 是 人 說 馬 而 過 4 點 MA) s 175 00:15:11,360 --> 00:15:12,640 你 4 胡 ˋ、取 好 小 人 由 > 176 00:15:12,760 --> 00:15:15,200 關門吧! 177 00:15:23,120 --> 00:15:24,680 你真低俗! 178 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 該死的! 179 00:15:38,160 --> 00:15:40,040 卡洛安 180 00:15:40,560 --> 00:15:44,000 我知道,孩子們在取笑她 181 00:15:44,200 --> 00:15:47,200 我希望我們能將她的過去保密 182 00:15:47,440 --> 00:15:49,680 但這不會讓我的工作變得容易 183 00:15:49,960 --> 00:15:52,120 這便是你高新的原因, 博士 184 00:15:52,760 --> 00:15:53,680 很風趣I! 185 00:15:53,800 --> 00:15:55,280 或許你可以請一位驅記 表一位驅魔人 186 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 真的很風趣 187 00:16:17,040 --> 00:16:20,400 你不能參加派對我真的很抱歉 188 00:16:20,520 --> 00:16:24,080 我希望你能來參加 189 00:16:24,240 --> 00:16:25,520 嗅。,史考特! 190 00:16:25,640 --> 00:16:27,920 真的很勇敢啊! 191 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 瑪詩,給我開嘴!你隨他吧! 192 00:16:30,160 --> 00:16:33,240 我們明天晚上可以去看電影 193 00:16:33,560 --> 00:16:35,440 或許吧 。 你再打給我 194 00:16:42,600 --> 00:16:44,000 他仍然在喘氣! 195 00:16:44,360 --> 00:16:47,120 我也希望德士提人多 希望德士提會為我那樣著迷 196 00:16:47,240 --> 00:16:48,640 準相誰時 多 197 00:16:48,760 --> 00:16:51,880 我幾乎每晚都要拒絕他 198 00:16:52,000 --> 00:16:53,960 可否提供些意見給德士提? 199 00:16:55,080 --> 00:16:56,480 你 2 不能處理這種事情的 200 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 那真是要試一試! 201 00:16:58,720 --> 00:17:00,400 請你們控制一下自己! 202 00:17:10,000 --> 00:17:10,960 。 條八。。。 203 00:17:11,080 --> 00:17:15,480 是蕭邦的第二鋼琴協奏曲 204 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 我打賭你們大概會想.“ 205 00:17:21,560 --> 00:17:25,760 這是由像席頓博士般的老人所寫 206 00:17:28,280 --> 00:17:30,960 可是,這並不對。實際上-“- 207 00:17:31,120 --> 00:17:36,120 蕭邦作這曲時只有十九歲 208 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 他當時已寫了很多作品 209 00:17:39,440 --> 00:17:43,760 他六歲開始作曲和不需樂譜彈奏 210 00:17:45,440 --> 00:17:47,080 到了八歲時 211 00:17:47,200 --> 00:17:50,680 他完成了波羅奈斯舞曲的第一章 212 00:17:51,640 --> 00:17:54,680 在他十二歲時 213 00:17:54,840 --> 00:17:58,200 他已被邀請去為沙皇彈奏鋼琴 214 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 頗為和驚人,尤其是在十二歲時 215 00:18:09,840 --> 00:18:13,800 當處理天才兒童情緒上的問題時 216 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 我們嘗試去讓他們明白 217 00:18:17,080 --> 00:18:21,000 其他天才兒童也有類似的問題 218 00:18:21,240 --> 00:18:23,560 讓他們知道不是與「 眾 」 不同 219 00:18:23,680 --> 00:18:25,600 這些孩子會發現.- 220 00:18:25,720 --> 00:18:29,320 蕭邦用音樂去克服害差 221 00:18:29,440 --> 00:18:32,280 那白皙金髮的女孩. 222 00:18:32,400 --> 00:18:35,480 ‧‧一直望著鏡子好像看到我們 223 00:18:37,960 --> 00:18:39,440 你認為 她看到我們嗎? 224 00:18:39,560 --> 00:18:40,480 不 225 00:18:40,600 --> 00:18:42,760 但你認。 絞寺 你認為她一直雇著你? 226 00:18:44,960 --> 00:18:48,160 那是她其中一樣未被認定的能力 227 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 令人去相信一些事情 228 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 到禮堂那邊談吧 229 00:19:11,840 --> 00:19:14,360 卡洛安是個非常有趣的個案 230 00:19:14,480 --> 00:19:17,360 能與人和諧相處,而且非常聰明 231 00:19:17,480 --> 00:19:21,240 智商超過一百五和她常幻想有多出現 232 00:19:21,360 --> 00:19:22,720 聰明的孩子都有豐富的想像力 233 00:19:22,840 --> 00:19:24,680 就是敢出色的孩子 234 00:19:24,800 --> 00:19:27,280 也會讓人帶他回到現實中 235 00:19:27,680 --> 00:19:30,560 爸爸,有隻紫色牛在我們的後院 236 00:19:30,680 --> 00:19:32,840 你瘋 了 嗎? ? 不 “要 在 這 言裡 煩苦 我 ! 237 00:19:33,120 --> 00:19:36,160 卡洛安與其他天才不同 238 00:19:36,320 --> 00:19:39,160 她可以將她想像的顯現出來 239 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 令人相信紫色牛是真的 240 00:19:42,120 --> 00:19:45,600 她真的使所有鄰居相信 241 00:19:45,920 --> 00:19:49,120 那裡經常 經常有鬼出沒 242 00:19:49,240 --> 00:19:51,800 她在引發一種群眾精神病? 243 00:19:51,960 --> 00:19:56,440 不.“"應該說是對群眾的催眠 244 00:19:56,560 --> 00:20:00,560 當我嘗試接近她時,她很不合作 245 00:20:00,840 --> 00:20:05,480 我主要使她相信她能對群眾催眠 246 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 你有 試 過 將她1 時 虐 嗎 人s 247 00:20:06,840 --> 00:20:07,960 只有一次 248 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 那真是很可怕,對我二人來說 249 00:20:11,040 --> 00:20:13,800 我開始去體驗她所見到的 250 00:20:38,480 --> 00:20:40,120 塔吉娜? 251 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 我的天I! 252 00:20:45,520 --> 00:20:47,320 他找到她了 253 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 他找到她了 254 00:20:53,280 --> 00:20:57,560 對不起,你們繼續吧,我要走了 255 00:21:03,000 --> 00:21:06,600 媽媽,你在哪裡? 我見不到你? 256 00:21:06,720 --> 00:21:10,320 他跟著我,媽媽!我很害怕! 257 00:21:10,440 --> 00:21:13,440 我已在中!我找不到你! 258 00:21:13,560 --> 00:21:15,120 他越來越接近了! 259 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 誰? 260 00:21:16,360 --> 00:21:19,040 那男人! 那醜陋的男人! 261 00:21:19,560 --> 00:21:22,040 我在這裡保護你,你很安全 262 00:21:23,880 --> 00:21:25,760 你 在學校的房間裡 263 00:21:25,880 --> 00:21:27,160 你很安全 264 00:21:27,280 --> 00:21:29,000 一切都很平靜 265 00:21:42,040 --> 00:21:43,440 卡洛安 266 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 告訴我剛才發生了什麼事? 267 00:21:47,080 --> 00:21:49,560 那人想我帶他到光明之處 268 00:21:50,600 --> 00:21:52,360 那裡十分寒冷 269 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 我聽見他們在對話 270 00:21:54,400 --> 00:21:56,560 他說這是我爸爸的錯 271 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 因為屋子建在他們墳幕之上 272 00:22:00,080 --> 00:22:03,400 他說我要帶他們到光明之處 273 00:22:03,960 --> 00:22:05,680 為什麼由你帶他們去? 274 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 我在那屋子出生的 275 00:22:09,240 --> 00:22:11,840 繼比! 那棵樹正在吃維比! 276 00:22:11,960 --> 00:22:13,800 睡吧I! 277 00:22:22,080 --> 00:22:24,600 我將由一數到三,卡洛安 278 00:22:24,720 --> 00:22:27,840 當我彈一下指頭,你便醒來 279 00:22:27,960 --> 00:22:31,520 你將不會記起這件事,一 280 00:22:32,280 --> 00:22:34,760 ~ 一一 eeoe eee 1 一一 了 281 00:22:38,440 --> 00:22:39,680 感覺如何? 282 00:22:40,600 --> 00:22:41,720 還好 283 00:22:42,000 --> 00:22:43,120 卡洛安 284 00:22:43,360 --> 00:22:47,440 用一個詞語形容 個詞語形容內心深處的感覺 285 00:22:48,400 --> 00:22:49,640 一個詞語 286 00:22:50,200 --> 00:22:52,080 我不知道 287 00:22:53,240 --> 00:22:56,080 或許是寂寞吧! 288 00:23:02,160 --> 00:23:03,640 和字寞? 289 00:23:07,920 --> 00:23:12,680 對,返寞是因為離開了自己的家 290 00:23:12,800 --> 00:23:17,800 珮特,布魯斯和朵娜都對我很好 291 00:23:17,960 --> 00:23:19,560 但我十分掛念我爸爸和媽媽 292 00:23:19,800 --> 00:23:21,400 還有我的弟弟 293 00:23:33,480 --> 00:23:34,880 那很好 294 00:23:35,440 --> 00:23:36,200 什麼? 295 00:23:36,320 --> 00:23:38,000 是你叫我看向鏡子的 296 00:23:38,120 --> 00:23:40,000 我沒有叫你看向任何東西 297 00:23:40,320 --> 00:23:42,920 這就是他所指控制其他人的能力 298 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 那你在看什麼? 299 00:23:45,600 --> 00:23:46,840 沒有什麼 300 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 卡洛安 301 00:23:48,080 --> 00:23:50,040 一定有的 302 00:23:51,120 --> 00:23:52,760 我不想提及他 303 00:23:52,880 --> 00:23:55,160 若你將煩擾著你的事情說出來 304 00:23:55,280 --> 00:23:56,200 問題便能解決 305 00:23:56,360 --> 00:23:58,840 若你將事情說出來,事情便發生 306 00:23:59,040 --> 00:24:00,200 誰千讓 蕉告訴你的? 307 00:24:01,640 --> 00:24:02,840 走開呀! 308 00:24:16,200 --> 00:24:17,360 你沒 事吧? 309 00:24:17,480 --> 00:24:19,600 沒事! 310 00:24:24,280 --> 00:24:26,760 發生了什麼事? 什麼摔破了鏡子 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 一個小型的催眠示範 312 00:24:34,040 --> 00:24:39,240 她讓我相信杯子由書桌飛向鏡子 313 00:24:39,400 --> 00:24:42,880 另外,她又讓你摔破它 314 00:25:14,320 --> 00:25:15,760 很美的夜景,對嗎? 315 00:25:18,280 --> 00:25:20,480 我有否告訴你怎樣讓女孩子歡笑 316 00:25:22,200 --> 00:25:23,760 沒有? 317 00:25:23,880 --> 00:25:28,280 那需要很多練習,首先你要.- 318 00:25:29,520 --> 00:25:31,240 *“““*瓜她的腰部 319 00:25:35,040 --> 00:25:37,800 不要有憂慮那些七年患運的謠傳 320 00:25:37,960 --> 00:25:39,440 那只是迷信的傳說而已 321 00:25:39,560 --> 00:25:40,680 我沒有摔破它 322 00:25:40,800 --> 00:25:42,080 我相信你 323 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 我告訴你一個秘密 324 00:25:44,160 --> 00:25:45,960 若那惠笨的人是我的博士 325 00:25:46,080 --> 00:25:47,280 我也會這樣做 326 00:25:47,480 --> 00:25:49,800 我沒有做過。是他做的 327 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 席頓博士? 328 00:25:51,200 --> 00:25:52,520 不是 329 00:25:54,280 --> 00:25:57,000 我不想提及他 330 00:26:28,920 --> 00:26:30,320 卡洛安怎麼了? 331 00:26:31,520 --> 00:26:32,800 我不知道 332 00:26:36,160 --> 00:26:38,360 你會怎麼想,若 怎麼想,若那些不合資格的人 333 00:26:38,480 --> 00:26:40,720 說你拗 ♪ 擁有異於常人的能力? 334 00:26:40,840 --> 00:26:44,280 記得嗎? 他以前出現過演講節目 335 00:26:44,400 --> 00:26:47,200 他來自以色列,以前曾經 336 00:26:47,320 --> 00:26:49,360 。。。#nm 給毗 型縮 把鑰匙弄衝,修理手錶 337 00:26:49,520 --> 00:26:51,880 “在黑暗中蔡自己拍照 338 00:26:52,160 --> 00:26:53,360 或許卡洛安'- 339 00:26:53,520 --> 00:26:56,040 拜訖,# 毛,請你不要跟他們一樣 340 00:26:56,200 --> 00:26:57,360 讓她靜一靜吧 341 00:26:57,480 --> 00:27:00,520 你 多 夫 已 和 w 貝 中 自 方 自 4 然 同 於 人她 342 00:27:00,680 --> 00:27:03,320 認為他建的房屋倒塌是因為她 343 00:27:03,440 --> 00:27:07,880 史提和你姊姊又常為難傷害她 344 00:27:08,040 --> 00:27:10,440 找些法師和巫醫來看她 345 00:27:10,560 --> 00:27:14,440 法師和巫醫?不是吧I! 346 00:27:15,720 --> 00:27:20,520 你是你家中唯一正常的人! 拜託 347 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 不要相信那惠蠢的精神病專家說 348 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 說她擁有超自然力量 349 00:27:26,000 --> 00:27:29,080 或懂得魔法之類的說話 350 00:27:29,360 --> 00:27:33,280 沒有人真正知道今天發生了何事 351 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 今晚不要讓她獨自留在這兒 352 00:27:37,600 --> 00:27:39,920 那大家都不要去參加開幕酒會吧 353 00:27:40,800 --> 00:27:42,360 不要這樣吧! 354 00:27:43,840 --> 00:27:46,120 好的,你為開幕的事太緊張 355 00:27:46,240 --> 00:27:48,280 而我的大廈又出了問題 356 00:27:48,400 --> 00:27:49,320 對I! 357 00:27:49,440 --> 00:27:51,320 當天是姊姊加我照顧她的孩子 358 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 她真的需要我們幫助 359 00:27:54,040 --> 00:27:57,080 我不介意屋內全都是漂亮的女人 360 00:27:58,400 --> 00:27:59,720 多些人更加熱病 361 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 那我們請個傭人吧 362 00:28:02,480 --> 00:28:04,880 瑞典人?約廿四歲? 363 00:28:05,600 --> 00:28:07,720 五呎二吋高,要跟她說會有壓力 364 00:28:07,840 --> 00:28:09,480 你快 點 穿衣 服 吃 l 365 00:28:09,600 --> 00:28:11,080 我說了些什麼? 366 00:28:27,720 --> 00:28:29,760 可否跟我說聲晚安? 367 00:28:34,280 --> 00:28:35,560 可以走了 368 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 好好睡一覺,晚安 369 00:28:39,440 --> 00:28:40,600 在這裡等我 370 00:28:44,040 --> 00:28:47,800 她簡直為他著迷,我認真的 371 00:28:47,920 --> 00:28:50,320 上 孜 顧 ♪ 2 % 2 真 8 可 w 很 SKIN 此 的 杆她 我 5加 ssSN 人AN 372 00:28:50,480 --> 00:28:52,040 你可否,- 373 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 你可 否幫 我 個忙? 374 00:28:56,080 --> 00:28:57,480 今晚不要說鬼故事 375 00:28:57,600 --> 00:28:58,840 好的 376 00:29:03,960 --> 00:29:06,560 是我爸爸。我也不明白他的意思 377 00:29:12,440 --> 00:29:14,720 以司?則由 很涯先 378 00:29:15,600 --> 00:29:16,800 不要誇獎我了 379 00:29:16,920 --> 00:29:19,680 但是,酒會之後-“ 380 00:29:37,920 --> 00:29:40,280 我知道那將是很熱鬧的派對 381 00:29:40,400 --> 00:29:41,680 但我真的不能來 382 00:29:42,040 --> 00:29:45,000 我在照顧小孩,但那不是我親屬 383 00:29:45,560 --> 00:29:48,080 她也可算是其中一種親屬 384 00:29:49,680 --> 00:29:54,320 假如史考特打給我,我可跟他談談 385 00:30:02,920 --> 00:30:04,040 你在 做什麼 比? 386 00:30:04,640 --> 00:30:06,240 竊聽你的談話內容 387 00:30:06,680 --> 00:30:08,280 你應 應交 該參 N 加馬 馬丁 的 六 對 388 00:30:08,400 --> 00:30:09,640 我不能 389 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 我會保守秘密,他們不會知道的 390 00:30:12,920 --> 00:30:15,400 若給他們發現,你我都會很麻煩 391 00:30:15,560 --> 00:30:17,160 我會承擔後果 392 00:30:19,400 --> 00:30:22,520 我剛跟珊迪說的並不是認真的 393 00:30:22,640 --> 00:30:24,680 我不介意只算是 是' 其中一種親屬 親屬 」 394 00:30:24,840 --> 00:30:26,680 若我們是朋友 395 00:31:02,480 --> 00:31:06,120 隆光先生,我介紹你認識一些人 396 00:31:23,480 --> 00:31:26,360 酒會辦得很成功! 397 00:31:26,480 --> 00:31:30,320 吉術 逆妻彈 我喜歡藝術品,更喜歡壽司 398 00:31:30,480 --> 00:31:31,600 很高興見到你 399 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 不好意見,我想跟你談談 400 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 放心去吧 401 00:31:36,080 --> 00:31:38,160 是不是為了減低成本而降低溫度 402 00:31:38,320 --> 00:31:39,720 我也希望如此。因為是新器材 403 00:31:39,840 --> 00:31:43,200 所以仍有些小問題要解決 404 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 你很漂亮 405 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 安妮克琳 406 00:31:57,680 --> 00:31:59,520 記著 9 友捧 立 簡單就是美 407 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 你很漂亮 408 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 或許我應該留下來陪 應該 應該留下來陪你 409 00:32:15,520 --> 00:32:17,680 你去吧!不會有事的 410 00:32:30,680 --> 00:32:32,760 為何你要拿你爸爸的鑰匙? 411 00:32:33,200 --> 00:32:36,760 我走樓梯,那便不會有人看見我 412 00:32:37,240 --> 00:32:38,840 用 2 4 】 人 5表 話 到 號 ˋ\。 有 9 字 x ~ ~ ~ 413 00:32:39,720 --> 00:32:40,520 我不會逗留很久 414 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 盡情地玩吧! 415 00:32:44,000 --> 00:32:44,960 你要 小,心 GE 416 00:33:21,360 --> 00:33:23,240 音響壞了嗎? 417 00:33:23,360 --> 00:33:25,040 不,那是因為我的父母 418 00:33:25,160 --> 00:33:26,600 他們在這裡嗎? 419 00:33:26,760 --> 00:33:29,440 我爸爸有點不適 420 00:33:29,600 --> 00:33:33,080 媽媽說若我們太吵便要結束派對 421 00:33:33,280 --> 00:33:34,680 你也 來? 422 00:33:34,800 --> 00:33:36,640 你不能遠離史考特嗎.- 423 00:33:36,760 --> 00:33:40,440 回到你的牢籠吧,晚餐時間到了I! 424 00:33:41,640 --> 00:33:43,440 付五十元我就蔡你殺了她 425 00:33:43,600 --> 00:33:45,280 沒問題 426 00:33:45,600 --> 00:33:46,440 了戰一涂沿 427 00:33:46,600 --> 00:33:47,680 史考特 428 00:33:54,160 --> 00:33:56,800 各位好! 429 00:33:56,920 --> 00:33:59,360 我居然置險參 給參加這派對I! 430 00:33:59,480 --> 00:34:02,960 我們可去找麻煩,你父母不在家 431 00:34:03,120 --> 00:34:06,000 太好了! 你家有多少間睡房 ? 432 00:34:06,480 --> 00:34:08,280 閉嘴 卡洛安在上面 433 00:34:08,440 --> 00:34:10,400 今天晚上畫廊舉辦些什麼? 434 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 我忘記 記了帶偽 的身分証 435 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 我後母在那裡舉行派對 436 00:34:17,040 --> 00:34:18,880 你真 真是掃興I! 437 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 這裡是不是有個游泳池? 438 00:34:21,200 --> 00:34:22,720 被鎖上了 439 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 但 440 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 (990.,尺,。、 441 00:34:31,920 --> 00:34:34,960 ee 」 。。_ 一 ♪ 442 00:34:35,840 --> 00:34:40,400 正確,可否拼出PHEASANT? 443 00:34:40,840 --> 00:34:43,200 PP...有由. 444 00:35:41,560 --> 00:35:43,200 我們回來了 445 00:35:45,480 --> 00:35:46,920 不要接近我! 446 00:35:47,600 --> 00:35:49,080 放開我! 447 00:35:49,400 --> 00:35:52,800 放開我!放開我! 448 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 你逃不了的! 449 00:35:54,640 --> 00:35:56,360 我捉到你了I! 450 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 你逃不了的! 451 00:36:09,520 --> 00:36:13,080 你逃不了的! 452 00:36:13,600 --> 00:36:15,160 我們需要你 453 00:36:16,880 --> 00:36:19,880 來吧,卡洛安 454 00:36:29,080 --> 00:36:32,440 你才 林 不 “開 它 的,我 Q斤 到 你 了 455 00:36:33,280 --> 00:36:34,960 我捉到你了 456 00:36:35,280 --> 00:36:36,480 打破鏡子吧 457 00:36:36,600 --> 00:36:39,960 打破鏡子吧! 打破鏡子吧! 458 00:36:40,080 --> 00:36:41,960 我捉到你了 459 00:36:45,080 --> 00:36:46,840 不 460 00:37:02,720 --> 00:37:04,000 席頓博士? 461 00:37:05,040 --> 00:37:06,200 這是誰? 462 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 卡洛安雷 洛安需要你幫忙 463 00:37:08,760 --> 00:37:12,640 簡牧師能找到她全都是你的錯 464 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 卡治安 》 于 洛安,是不是你? 465 00:37:15,440 --> 00:37:17,480 是不是你的惡作劇? 466 00:37:19,120 --> 00:37:21,640 席頓博士?是 7吃 467 00:37:21,960 --> 00:37:23,000 號 468 00:37:23,280 --> 00:37:24,400 號 469 00:37:25,680 --> 00:37:27,720 那是誰? 討厭的人 470 00:37:29,160 --> 00:37:31,480 布魯斯加納,麥芝根路 471 00:37:31,680 --> 00:37:34,640 那加州來的煩人的惡作劇 472 00:37:42,920 --> 00:37:45,240 呵!我的天呀! 473 00:37:47,920 --> 00:37:49,320 什麼東西幹的? 474 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 那不是”東西」,是人 475 00:37:51,000 --> 00:37:54,360 我們首先要停止這場惡作劇 476 00:37:54,560 --> 00:37:55,480 你要 站 哪裡 se 477 00:37:55,600 --> 00:37:58,760 去畫廊的開幕酒會 478 00:37:58,920 --> 00:38:01,200 將我的晚餐放在爐上暖著 479 00:38:02,600 --> 00:38:04,760 別忘記放些香草 480 00:38:08,520 --> 00:38:12,160 你好 ,摩 亞 太 太?我 是 卡 TT准 各安 481 00:38:14,440 --> 00:38:15,960 朵娜在嗎? 482 00:38:17,200 --> 00:38:18,840 你肯 “肯定? 483 00:38:20,640 --> 00:38:23,560 好的,謝謝 484 00:38:37,440 --> 00:38:41,040 大堂有攝影機,你們每兩人一組 485 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 我會告訴你什麼時候才可出去 486 00:38:42,880 --> 00:38:46,320 在攝影機下走過去並站在門旁邊 487 00:38:46,440 --> 00:38:47,880 準備好了? 488 00:38:53,040 --> 00:38:54,080 去吧! 489 00:39:02,280 --> 00:39:03,400 準備好了 490 00:39:06,200 --> 00:39:07,280 去吧! 491 00:39:17,280 --> 00:39:18,160 準備好! 492 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 去I! 493 00:39:27,840 --> 00:39:28,920 快于吧! 494 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 看著那攝影機 495 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 當紅燈熄滅時, 你們到儲物櫃處 496 00:39:44,120 --> 00:39:45,680 找件泳衣吧 497 00:39:45,800 --> 00:39:48,160 是誰需要穿泳衣? 你要! 498 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 來吧I! 499 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 卡洛安! 500 00:40:56,080 --> 00:40:57,520 卡洛安! 501 00:40:59,920 --> 00:41:01,320 卡洛安! 502 00:41:13,640 --> 00:41:15,600 來我這裡,卡洛安! 503 00:41:16,240 --> 00:41:18,880 我們需要你,卡洛安! 504 00:41:36,240 --> 00:41:39,800 山姆,第七十層樓梯的警鐘被關掉了 505 00:41:40,080 --> 00:41:41,640 攝影機拍到了什麼? 506 00:41:43,720 --> 00:41:46,200 攝影機好像也壤了 507 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 你最 髮好去看 一看 508 00:41:53,320 --> 00:41:54,960 你去告訴柏特說 509 00:41:55,080 --> 00:41:57,520 你看見有人在第六十七層走來走去 510 00:41:57,640 --> 00:41:59,760 他一出來,我們便進去 511 00:42:01,120 --> 00:42:02,240 他正走出來 512 00:42:02,560 --> 00:42:03,640 他去哪裡? 513 00:42:05,840 --> 00:42:07,600 他剛走入了電梯 514 00:42:10,560 --> 00:42:11,720 走吧! 515 00:42:28,240 --> 00:42:29,480 你 本 自 說 >樣做 2 516 00:42:30,560 --> 00:42:32,440 Y 人 光 踢 所 將 錄 景 人 瓦 至 兩 時 N yy 小 - 前 517 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 再將這個由攝影轉為播影 518 00:42:35,600 --> 00:42:38,960 他便會看到之前兩小時所錄影的 519 00:42:41,840 --> 00:42:43,720 四十四層超級市場 520 00:42:44,360 --> 00:42:45,480 走吧! 521 00:42:45,640 --> 00:42:47,200 你有沒有那裡的鑰匙? 522 00:42:50,760 --> 00:42:52,320 有,為什麼? 523 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 啤酒! 524 00:42:53,920 --> 00:42:56,040 我不會偷人任何" 我有 525 00:42:57,880 --> 00:42:58,960 不," 526 00:42:59,080 --> 00:43:00,760 上多: 527 00:43:01,160 --> 00:43:01,920 不可以, 528 00:43:02,040 --> 00:43:05,720 可以 不可以 529 00:43:09,680 --> 00:43:11,320 可以 530 00:43:32,760 --> 00:43:34,520 卡洛安 531 00:43:37,360 --> 00:43:40,360 我 人 肝 卡) 532 00:44:06,280 --> 00:44:08,920 你要 帶 我 們到光 明 之 處 533 00:44:14,200 --> 00:44:16,280 帶我們到光明之處 534 00:44:29,120 --> 00:44:30,960 到光明之處 535 00:44:39,480 --> 00:44:40,640 走吧! 536 00:45:15,680 --> 00:45:16,840 來 537 00:45:25,200 --> 00:45:26,600 想嚇他們一跳嗎? 538 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 我們是警察 539 00:45:38,480 --> 00:45:39,840 你1 三人 經 法包圍 540 00:45:39,960 --> 00:45:43,240 舉高雙手並脫下褲子走出來 541 00:45:44,560 --> 00:45:46,200 我 豆 是你們的營地導師 542 00:45:46,320 --> 00:45:49,320 像天,不要在泳池內小便 543 00:45:51,320 --> 00:45:55,160 史考特有個女朋友, 朵娜 544 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 是她的名字 545 00:45:58,080 --> 00:46:00,760 噢,朵娜 546 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 噢,朵娜 547 00:46:09,160 --> 00:46:10,760 糟糕了! 548 00:46:11,440 --> 00:46:14,680 ~吃 至七層 醫停車 場 549 00:46:15,240 --> 00:46:17,800 卡洛安 550 00:46:18,800 --> 00:46:20,520 不要害怕 551 00:46:21,840 --> 00:46:23,680 我們不會傷害你 552 00:46:24,400 --> 00:46:25,920 我們愛你 553 00:46:28,360 --> 00:46:30,720 你是 唯 的天 使 554 00:46:31,040 --> 00:46:33,560 可以帶我們到光明之處 555 00:46:33,680 --> 00:46:35,880 我們永遠不會傷害你 556 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 水不 557 00:46:38,320 --> 00:46:40,240 不要遠離我 558 00:46:43,480 --> 00:46:45,160 我們需要你,卡洛安 559 00:46:45,320 --> 00:46:47,240 帶我們到光明之處 560 00:46:55,920 --> 00:47:02,760 卡洛安?! 2!卡洛安?! 561 00:47:21,440 --> 00:47:25,480 卡洛安?! 2!卡洛安?! 562 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 朵娜! 救我! 563 00:47:27,440 --> 00:47:33,800 救我!朵娜!救我! 564 00:47:36,760 --> 00:47:37,680 噢!不好了! 565 00:47:37,800 --> 00:47:39,400 救我! 566 00:47:39,520 --> 00:47:42,040 朵娜,救我! 567 00:47:42,600 --> 00:47:48,240 朵娜,救我,求求你! 568 00:47:49,080 --> 00:47:51,720 抓緊我 朵娜,用力拉吧 569 00:47:57,840 --> 00:48:02,720 卡洛安,捉著我的手!捉緊吧 570 00:48:19,160 --> 00:48:21,480 史考特 571 00:48:27,520 --> 00:48:29,240 朵娜 572 00:49:11,080 --> 00:49:13,520 你為 為何 獨 自 在這 人說 抽 煙 s 573 00:49:13,720 --> 00:49:15,720 我 在想一些事情 574 00:49:15,840 --> 00:49:17,360 我有些不祥的預感 575 00:49:17,520 --> 00:49:18,480 你可 以告 巷訴我 576 00:49:18,640 --> 00:49:21,600 隆光先生差不多觸怒了所有人 577 00:49:21,720 --> 00:49:24,040 加納先生,剛才有人告訴我 578 00:49:24,240 --> 00:49:27,240 有 _幸 幫年輕 輕人在泳池嬉戲 579 00:49:27,400 --> 00:49:29,720 他們稱是你女兒的朋友 580 00:49:30,920 --> 00:49:32,040 對不起 581 00:49:41,400 --> 00:49:45,080 所以他們叫你們留在這裡 582 00:49:45,240 --> 00:49:48,440 然後到警衛室關掉攝影機 583 00:49:49,400 --> 00:49:51,160 後來他們去了哪裡? 584 00:49:51,800 --> 00:49:53,320 我不知道 585 00:49:53,440 --> 00:49:54,400 我們沒破壞任何東西 586 00:49:54,520 --> 00:49:55,960 我們只是 是在這裡游泳 587 00:49:56,360 --> 00:49:58,240 卡洛安在哪裡? 588 00:49:58,640 --> 00:50:00,080 她不是和我們在一起 589 00:50:04,600 --> 00:50:06,960 謝謝你們。帶他們回去56E單位 590 00:50:07,080 --> 00:50:08,600 上螃 點含折 我晚點會與他們的父母談談 591 00:50:08,760 --> 00:50:09,720 對,加納先生 592 00:50:09,840 --> 00:50:10,880 來吧 593 00:50:11,000 --> 00:50:13,760 我父母會懲罰我直到我四十歲 594 00:50:13,960 --> 00:50:15,440 那你便有更多時間溫習 595 00:50:15,600 --> 00:50:18,680 除了 美 術 和外 便多一1 固合 合格 只 科 目 596 00:51:16,280 --> 00:51:17,160 朵娜 597 00:51:17,240 --> 00:51:18,400 史考特 598 00:51:18,720 --> 00:51:19,840 朵娜 599 00:51:21,400 --> 00:51:22,440 史考特 600 00:51:22,560 --> 00:51:24,520 他們'""他們捉了示娜 601 00:51:24,680 --> 00:51:25,880 誰? 是誰捉了休娜? 602 00:51:26,000 --> 00:51:27,280 他們捉了末娜,他們. 603 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 你說 什麼? 604 00:51:28,560 --> 00:51:29,760 他們捉了卡洛安 是誰做的? 605 00:51:29,880 --> 00:51:32,240 他們做的! 誰,混賬!是誰? 606 00:51:39,000 --> 00:51:39,960 發生了什麼事? 607 00:51:40,040 --> 00:51:42,000 他剛從冰裡走出來 608 00:51:43,200 --> 00:51:44,240 哪裡有冰? 609 00:51:44,360 --> 00:51:46,200 在‧"“ 610 00:51:47,960 --> 00:51:49,520 “泳池裡 611 00:51:52,760 --> 00:51:55,480 她也控制才你,那只是一種錯覺 612 00:51:55,600 --> 00:51:56,880 加納先生 613 00:51:57,000 --> 00:51:59,600 知道一種催眠後的影響 614 00:51:59,760 --> 00:52:00,720 他捉了他們 615 00:52:00,880 --> 00:52:03,000 他們捉了朵娜和卡洛安 616 00:52:03,120 --> 00:52:04,760 他們捉了她們兩個 617 00:52:04,880 --> 00:52:06,400 他們捉了她們! 618 00:52:08,000 --> 00:52:09,720 他們捉了她們! 619 00:52:27,280 --> 00:52:29,280 淬絲阿姨,救我! 620 00:52:29,400 --> 00:52:31,080 救我! 621 00:52:31,880 --> 00:52:34,920 淬絲阿姨,救我! 622 00:52:35,160 --> 00:52:36,840 求求你 你!救我! 623 00:52:36,960 --> 00:52:37,680 卡洛安? 624 00:52:37,840 --> 00:52:40,920 翠絲陪 : 翠絲阿姨,求你救我! 625 00:52:41,040 --> 00:52:42,120 她是我的! 626 00:52:42,640 --> 00:52:43,680 布魯斯! 627 00:52:45,200 --> 00:52:46,160 翠絲阿姨! 628 00:52:46,280 --> 00:52:48,400 請救我! 629 00:52:49,000 --> 00:52:50,200 救我! 630 00:52:50,880 --> 00:52:53,480 請救我! 631 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 提臣她,我在拉她出來! 632 00:53:37,320 --> 00:53:38,560 你條 ]走開I! 633 00:53:41,680 --> 00:53:43,920 那不是卡洛安! 634 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 去你的I! 635 00:53:53,800 --> 00:53:55,200 靠在後面! 636 00:53:55,520 --> 00:53:59,000 靠在後面,他要殺的是你 637 00:53:59,800 --> 00:54:01,080 你在 說 什麼? 638 00:54:01,480 --> 00:54:06,840 他知道若在這邊仍有人愛她們.-: 639 00:54:07,000 --> 00:54:08,680 你便能把她們救回來 640 00:54:09,040 --> 00:54:11,080 你為 為何 知道那 不 是 卡 洛安 ? 641 00:54:12,680 --> 00:54:17,320 說 時 真奇怪! 只有你不知道! 642 00:54:19,800 --> 00:54:21,400 究竟你是什麼人? 643 00:54:23,760 --> 00:54:26,400 我 是 是你姊夫其中一位 644 00:54:26,760 --> 00:54:29,040 古怪的巫師 645 00:54:31,600 --> 00:54:34,840 卡洛安和朵娜都不在那房間 646 00:54:37,960 --> 00:54:39,600 不是那鬼東西吧! 647 00:54:39,720 --> 00:54:41,200 對I! 648 00:54:41,400 --> 00:54:42,560 公-奴 AN 人 649 00:54:42,840 --> 00:54:44,240 狂暴 650 00:54:44,880 --> 00:54:48,560 邪恐,全都在裡面 651 00:54:48,800 --> 00:54:53,040 你感覺到寒冷嗎? 他在吸取熱力 652 00:54:53,160 --> 00:54:55,120 能量 653 00:54:55,680 --> 00:54:57,920 他正在增強能量 654 00:54:58,040 --> 00:55:01,720 我們一定要盡快找到那女孩 655 00:55:01,880 --> 00:55:05,400 若她們不在那房間? 她們在哪裡? 656 00:55:06,200 --> 00:55:08,040 在另一個地方 657 00:55:08,480 --> 00:55:09,960 在找到她們之前 658 00:55:10,080 --> 00:55:13,360 我們要找到那個入口 659 00:55:14,760 --> 00:55:19,520 席頓博士帶了史考特到哪裡? 660 00:55:21,160 --> 00:55:23,000 不好意思,用 意思,席頓博士? 661 00:55:25,720 --> 00:55:27,480 好意 形 不蕉蕊,心 662 00:55:34,760 --> 00:55:37,360 你可 2 以開始 台了 663 00:55:44,440 --> 00:55:46,240 好的,史考特 664 00:55:46,520 --> 00:55:49,760 N yy 元二 你聖者運裡 665 00:55:50,640 --> 00:55:52,760 望著這裡 666 00:55:53,520 --> 00:55:55,400 望著這裡 667 00:56:06,640 --> 00:56:07,600 警衛室 668 00:56:07,720 --> 00:56:10,760 我是加納,請你召集所有警衛 669 00:56:10,880 --> 00:56:13,280 我的女兒和外和盟女在大廈內 670 00:56:13,400 --> 00:56:15,200 我要立刻找到他們 671 00:56:18,240 --> 00:56:19,600 什麼? 672 00:56:20,680 --> 00:56:24,800 去你的!好吧 673 00:56:26,640 --> 00:56:27,920 真可怕! 674 00:56:29,480 --> 00:56:31,800 首先是溫度調節和電力出了問題 675 00:56:33,640 --> 00:56:35,520 然後就是保安系統 676 00:56:36,880 --> 00:56:39,400 布魯斯,是不是 不是真的發生了? 677 00:56:40,080 --> 00:56:42,280 那便要看你相信誰了 678 00:56:46,040 --> 00:56:48,640 塔吉娜還是席頓博士 679 00:56:54,480 --> 00:56:59,600 史考特,你和朵娜在泳池中 680 00:57:00,680 --> 00:57:02,160 你們離開了 681 00:57:02,520 --> 00:57:04,080 你們 了哪 裡 se 682 00:57:05,680 --> 00:57:07,160 到警衛室 683 00:57:08,000 --> 00:57:10,400 我們在螢光幕上見到卡洛安 684 00:57:11,200 --> 00:57:12,400 那一個? 685 00:57:13,600 --> 00:57:15,520 她在停車場 686 00:57:18,040 --> 00:57:19,520 一個小水潭中 687 00:57:20,640 --> 00:57:22,560 有手從水潭中伸出來! 688 00:57:23,360 --> 00:57:25,520 他們抓著我們! 那些手! 689 00:57:26,680 --> 00:57:28,160 請她不要走近我! 690 00:57:28,920 --> 00:57:30,840 請她不要走近我! 691 00:57:35,800 --> 00:57:37,360 什麼水潭? 692 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 什麼水潭,史考特? 693 00:57:40,840 --> 00:57:42,200 什麼水潭? 694 00:57:44,120 --> 00:57:45,960 在停車場 695 00:57:46,800 --> 00:57:50,480 在停車場裡,在停車場裡! 696 00:58:14,600 --> 00:58:19,880 他們能穿越時空,躲藏在倒影後 697 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 在鏡子後 698 00:58:21,320 --> 00:58:23,120 竊取人的影像‧“: 699 00:58:24,400 --> 00:58:25,920 卡洛安 700 00:58:27,480 --> 00:58:29,160 卡洛安 701 00:58:29,920 --> 00:58:31,840 卡洛安 702 00:58:33,360 --> 00:58:36,080 那光芒 703 00:58:37,440 --> 00:58:38,760 非常3 常寒冷 704 00:58:38,920 --> 00:58:41,280 那光芒.“‧真的很冷 705 00:58:41,600 --> 00:58:43,120 卡洛安 706 00:58:43,640 --> 00:58:45,200 聽我說 707 00:58:45,680 --> 00:58:49,840 找出回房間的路,你往那兒 708 00:58:51,360 --> 00:58:55,040 他不會放我走! 我很寒冷! 709 00:58:55,160 --> 00:58:56,960 我很寒冷 710 00:58:57,080 --> 00:58:59,120 找回朵娜然後回你的房間 711 00:58:59,280 --> 00:59:00,320 走吧! 卡洛安!走吧! 712 00:59:00,440 --> 00:59:01,440 夠了I! 713 00:59:01,560 --> 00:59:04,040 不 多緒諸人各 要再繼續這無聊的把戲了 714 00:59:04,480 --> 00:59:05,600 真是場出色的表演 715 00:59:05,720 --> 00:59:08,520 她引起騷動而你卻鼓勵她 716 00:59:08,920 --> 00:59:12,480 是你引起這事情,你讓她提及他 717 00:59:12,640 --> 00:59:14,000 是你讓她 記起他 718 00:59:14,120 --> 00:59:17,760 他已迷失了, 是你帶他來這裡 719 00:59:17,880 --> 00:59:19,360 友扎 FU 簡直荒謬! 720 00:59:20,640 --> 00:59:22,640 是你自 已選擇的 9! 721 00:59:23,480 --> 00:59:25,440 相信我.“ 722 00:59:25,560 --> 00:59:28,680 還是相信人他. 723 00:59:33,960 --> 00:59:35,480 告訴我該怎做 724 00:59:37,640 --> 00:59:40,720 祈求卡洛安會照著我的話去做 725 00:59:41,400 --> 00:59:44,120 我們要盡快到那兒 726 00:59:47,080 --> 00:59:49,640 這是很圍蠢的 727 00:59:49,800 --> 00:59:53,320 你們 看 不 ~出 切都 是 她 弄 出 來 嗎 es 728 00:59:53,520 --> 00:59:55,360 是她讓我們相信這一切是真的 729 00:59:55,520 --> 00:59:56,960 那全都只是催眠術 730 00:59:57,080 --> 01:00:00,840 和上次打破鏡子的事一樣軒蠢 731 01:00:16,200 --> 01:00:18,200 那非常好 732 01:00:19,160 --> 01:00:21,200 他會開始對付你 733 01:00:21,480 --> 01:00:25,600 他會分開你們,不要給他這機會 734 01:00:25,720 --> 01:00:28,080 你們 的 愛 。 你們 的 儿 崇 735 01:00:28,200 --> 01:00:30,720 你們 對 十兩 個孩子 的 9關 AS 736 01:00:30,880 --> 01:00:33,560 都是我們有力的武器 737 01:00:42,040 --> 01:00:44,520 讓我去置這個險吧 738 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 那是什麼? 739 01:00:47,120 --> 01:00:49,240 一種神秘的護身符? 740 01:00:49,360 --> 01:00:51,040 巫師必備的工具? 741 01:00:51,160 --> 01:00:52,560 那是一份禮物 742 01:00:53,400 --> 01:00:55,120 “一位忠實的朋友送給我的 743 01:00:55,240 --> 01:00:57,120 一個法力高強的巫師 744 01:00:57,240 --> 01:00:59,200 “他能在幽靈之間.- 745 01:00:59,320 --> 01:01:02,320 來去自如 746 01:01:03,960 --> 01:01:06,120 強大的力量就是藏在這裡 747 01:01:06,640 --> 01:01:08,200 我只是祈求.“ 748 01:01:08,320 --> 01:01:10,080 “已足夠了 749 01:01:17,120 --> 01:01:20,040 簡牧師仍以為他需要她 750 01:01:20,560 --> 01:01:23,040 當他在世時已經是個瘋子 751 01:01:23,160 --> 01:01:25,320 到了他死後," 752 01:01:25,440 --> 01:01:29,760 ‧‧‧他的瘋狂令他變成了魔鬼 753 01:01:29,920 --> 01:01:32,600 他需要卡洛安.-: 754 01:01:32,720 --> 01:01:35,000 “在她成長之前 755 01:01:35,360 --> 01:01:38,080 年輕是強大的生命力 756 01:01:38,960 --> 01:01:41,920 天真無邪是純淨的生命力 757 01:01:42,160 --> 01:01:46,040 我們變得軟弱因為我們不再純真 758 01:01:46,160 --> 01:01:50,680 純真的心是我們的天賦 759 01:01:50,800 --> 01:01:54,640 其他的東西我們都要自己去爭取 760 01:01:55,280 --> 01:01:59,240 生俱來的 是與 真的心是 只有純】 761 01:01:59,680 --> 01:02:01,800 而純真的心, 762 01:02:01,920 --> 01:02:04,280 “*帶給我們強大的力量 763 01:02:05,000 --> 01:02:06,800 簡直是胡說八道! 764 01:02:06,920 --> 01:02:08,400 你給我開嘴!席頓 765 01:02:21,040 --> 01:02:22,840 把鎖打開 766 01:02:30,880 --> 01:02:33,840 可合拼出"GORILLA? 767 01:02:34,800 --> 01:02:36,360 (上】。。()。。。 768 01:02:36,520 --> 01:02:37,640 卡洛安? 769 01:02:37,760 --> 01:02:39,520 。:。 以。"。 」 ee 770 01:02:39,680 --> 01:02:42,040 。。。_ 。。。 。。。 771 01:02:42,320 --> 01:02:45,360 ..。A。正確 772 01:02:45,520 --> 01:02:47,640 可舍再拼PHEASANT? 773 01:02:48,360 --> 01:02:49,560 看看那鏡子 774 01:02:49,960 --> 01:02:50,840 。:。,:. 775 01:02:51,000 --> 01:02:52,200 一 776 01:02:52,480 --> 01:03:01,680 已人和人信和人生人 正確 777 01:03:01,880 --> 01:03:04,880 可合拼出PARAKEET? 778 01:03:05,200 --> 01:03:12,080 卡洛安? ? 卡洛安? 779 01:03:13,520 --> 01:03:16,200 過來這邊,卡洛安 780 01:03:16,320 --> 01:03:18,200 從鏡子走出來 781 01:03:19,680 --> 01:03:22,120 我希望你 絹你回來我們這裡 782 01:03:23,040 --> 01:03:24,640 我 很 ~ 者 四X7 六你 783 01:03:25,040 --> 01:03:26,880 從鏡子走出來吧 784 01:03:27,040 --> 01:03:28,480 卡洛安 785 01:03:31,720 --> 01:03:34,880 求求 2 求你從鏡子走出來 吧 786 01:03:35,000 --> 01:03:37,840 回來我們身邊,甜心 787 01:03:45,040 --> 01:03:48,120 來我這裡。卡洛安,不要害怕 788 01:03:49,240 --> 01:03:52,320 不用害怕, 甜心,來我這裡 789 01:03:53,080 --> 01:03:55,880 1 昕 ~ ee - sa 潑 790 01:03:56,960 --> 01:03:58,320 卡洛安? 791 01:04:02,000 --> 01:04:03,520 卡洛安? 792 01:04:07,280 --> 01:04:08,560 卡洛安? 793 01:04:08,680 --> 01:04:09,600 卡洛安.“'來 這裡! 794 01:04:09,760 --> 01:04:10,760 不! 795 01:04:38,960 --> 01:04:41,800 不要只是站在那3 那裡! 過來吧! 796 01:05:24,440 --> 01:05:25,960 你已 安全了 797 01:05:26,080 --> 01:05:27,720 沒事了 798 01:05:32,680 --> 01:05:34,360 已安全了 卡洛安! 799 01:05:35,000 --> 01:05:36,520 卡洛安! I 她在哪裡? 800 01:05:36,640 --> 01:05:38,760 她快要淹死了! 801 01:05:38,880 --> 01:05:39,840 在哪裡? 802 01:05:39,960 --> 01:05:41,040 卡洛安! 803 01:05:41,200 --> 01:05:42,160 朵娜 804 01:05:42,280 --> 01:05:43,080 卡洛安! 805 01:05:43,200 --> 01:05:44,120 你安全了 806 01:05:44,240 --> 01:05:45,320 卡洛安 807 01:05:45,440 --> 01:05:46,280 哪裡? 她在哪裡? 808 01:05:46,400 --> 01:05:48,000 她在哪裡? 朵娜! 809 01:05:48,120 --> 01:05:49,160 她快要淹死了! 810 01:05:49,280 --> 01:05:51,320 那已不再重要了I! 811 01:05:51,440 --> 01:05:53,400 沒有人再關心她了! 812 01:05:53,920 --> 01:05:55,000 珮特? 813 01:05:55,120 --> 01:05:55,880 卡洛安! 814 01:05:56,040 --> 01:05:57,200 蔡我照顧她一會 815 01:05:57,320 --> 01:05:58,720 卡洛安 816 01:05:59,760 --> 01:06:01,080 卡洛安 817 01:06:02,040 --> 01:06:03,200 沒事了I! 818 01:06:03,440 --> 01:06:05,680 卡洛安快) 潮死了I! 819 01:06:05,800 --> 01:06:07,960 控制一下你的情緒吧 820 01:06:08,080 --> 01:06:10,040 我不能再支持下去了 821 01:06:10,440 --> 01:06:11,240 布魯斯 822 01:06:11,360 --> 01:06:14,000 我愛你 條和朵 娜,我們是一家人 823 01:06:14,360 --> 01:06:15,680 我們離開這裡吧 824 01:06:15,800 --> 01:06:17,440 讓席頓博士照顧卡洛安 825 01:06:17,560 --> 01:06:18,720 她 豆 是你的外德女 826 01:06:18,880 --> 01:06:23,240 我不管 吏 “~管,我 2 不想再玩這遊戲 827 01:06:23,360 --> 01:06:26,400 我不應讓人金安韻 不應讓伏安將她交給我們 828 01:06:26,880 --> 01:06:27,720 卡洛安! 829 01:06:27,800 --> 01:06:30,520 布魯斯,求 卻斯,求求你! 830 01:06:37,280 --> 01:06:38,920 卡洛安! 831 01:06:43,400 --> 01:06:44,680 布魯斯! 832 01:06:52,760 --> 01:06:54,880 爸爸!人爸爸! 833 01:06:55,000 --> 01:06:57,760 放鬆些,朵娜,3 鬆些,朵娜,放鬆些 834 01:06:58,280 --> 01:07:02,440 你很安全,你只是做了場惡夢 835 01:07:03,280 --> 01:07:05,520 我們都只是做了一場惡夢 836 01:07:07,160 --> 01:07:09,480 爸爸在哪裡? 我要見到爸爸! 837 01:07:09,800 --> 01:07:11,680 躺在這裡 838 01:07:12,080 --> 01:07:14,160 我替你去找你爸爸 839 01:07:20,880 --> 01:07:23,640 加納先生? 加納太太? 840 01:07:27,560 --> 01:07:28,960 有人在嗎? 841 01:07:41,080 --> 01:07:42,320 卡洛安 842 01:09:46,680 --> 01:09:48,480 他們都以為我是朵娜 843 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 卡洛安? 844 01:10:13,400 --> 01:10:14,640 卡洛安? 845 01:10:15,640 --> 01:10:16,960 布魯斯? 846 01:10:18,600 --> 01:10:19,840 布魯斯? 847 01:10:37,120 --> 01:10:38,440 卡洛安! 848 01:10:41,320 --> 01:10:42,720 卡洛安! 849 01:10:43,520 --> 01:10:44,320 布魯斯! 850 01:10:44,480 --> 01:10:47,160 我見到她 我知道你見到她 851 01:10:47,280 --> 01:10:48,560 我真的見到她! 852 01:10:48,720 --> 01:10:51,800 和 全 ‧ 潑 緒 853 01:10:51,920 --> 01:10:55,400 而你卻在遇 月著那小魔 魔頭 854 01:10:55,640 --> 01:10:58,560 難道你看不見她幹了些什麼? 855 01:10:58,680 --> 01:11:00,240 就正如席頓博士所說 856 01:11:00,400 --> 01:11:04,000 他說的都不能解釋今晚發生的事 857 01:11:06,600 --> 01:11:07,640 來吧 858 01:11:20,520 --> 01:11:22,880 我的床! 不要走上我的床! 859 01:12:15,760 --> 01:12:17,640 要記著塔吉娜的話 860 01:12:50,120 --> 01:12:51,960 噢!我的天I! 861 01:13:03,680 --> 01:13:05,880 天呀I! 862 01:13:07,120 --> 01:13:08,880 天呀I! 863 01:13:15,640 --> 01:13:17,200 嗅!我的天呀! 864 01:13:30,400 --> 01:13:33,120 救我! 865 01:13:33,240 --> 01:13:38,120 噢!噢!噢! 天呀!救命呀! 866 01:13:38,240 --> 01:13:41,320 從外面來! 867 01:14:05,280 --> 01:14:07,040 塔吉娜給我這個護身符 868 01:14:09,760 --> 01:14:11,520 她將這個送給我們 869 01:14:13,800 --> 01:14:16,680 她嘗試 試救我 們 。 帶我們走 出 4 這裡 870 01:14:17,000 --> 01:14:19,360 全部都是謊話,不是真的! 871 01:14:19,520 --> 01:14:20,920 不! 872 01:14:21,040 --> 01:14:23,680 你在 說謊 ,這 言 目 此 都不 “是 真 的! 873 01:14:23,920 --> 01:14:25,800 她嘗試 試救我 我們出困 境 874 01:14:25,920 --> 01:14:29,880 她在 當 試 持 I 救我們 % 你支 4 去 875 01:14:33,320 --> 01:14:34,720 支持下去,珮特,支持下去 876 01:14:35,880 --> 01:14:37,480 支持下去 877 01:15:11,160 --> 01:15:12,200 不! 878 01:15:40,040 --> 01:15:41,520 你是#$ 誰? 879 01:15:47,560 --> 01:15:48,800 你想要些什麼? 880 01:15:48,960 --> 01:15:50,560 你! 881 01:15:57,840 --> 01:15:59,280 布魯斯! 882 01:18:01,200 --> 01:18:02,960 這裡已經不再寒冷了 883 01:18:04,320 --> 01:18:07,440 她說我們能戰勝他! 884 01:18:07,600 --> 01:18:08,920 一切已經過去了! 885 01:18:09,760 --> 01:18:11,240 已經過去了I! 886 01:18:11,760 --> 01:18:12,920 我希望這 由人 切都是真的 887 01:18:13,080 --> 01:18:14,360 都是真的 888 01:18:14,960 --> 01:18:16,120 都是真的 889 01:18:16,720 --> 01:18:20,120 一切都結束了“我們一起完成的 890 01:18:42,120 --> 01:18:45,720 看看你 們.“‧怪可憐的 891 01:18:45,840 --> 01:18:47,760 你魚 人 店生 人 I 不 我不 2 想知 道 892 01:18:47,880 --> 01:18:52,800 所有人都走了,門也鎖上了 893 01:18:53,120 --> 01:18:56,080 你明天在報紙上便可看到這報導 894 01:18:57,880 --> 01:18:59,400 新婚夫婦 895 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 朵娜正在找你們。她曾致電給我 896 01:19:02,720 --> 01:19:06,600 她和卡洛安與那醫師在上面 897 01:19:06,760 --> 01:19:08,520 或許你要跟他談談 898 01:19:08,680 --> 01:19:12,040 他大概未遇過人在停車場內談情 899 01:19:13,240 --> 01:19:14,880 明天見! 900 01:19:35,160 --> 01:19:37,280 史丹利先生、太太, 你們好嗎? 901 01:19:38,680 --> 01:19:39,840 我們在修理水管 902 01:19:40,000 --> 01:19:40,760 抱歉對你造成不便 903 01:19:40,920 --> 01:19:42,880 我們沒有問題, 904 01:19:43,040 --> 01:19:45,120 若有問題,我們感到很抱歉 905 01:19:45,240 --> 01:19:47,200 很快便可恢復熱水供應 906 01:19:51,160 --> 01:19:52,920 看看我們 907 01:19:53,040 --> 01:19:54,000 我知道 908 01:19:54,120 --> 01:19:56,720 這是我去年的薪水 909 01:19:56,840 --> 01:19:58,560 你) 濕透 了 910 01:19:58,680 --> 01:20:00,920 你可 以告 第訴我 現在 很 迷人 911 01:20:01,040 --> 01:20:02,000 我時常都是 912 01:20:02,120 --> 01:20:03,280 我知道 913 01:20:05,080 --> 01:20:08,680 我不能再等了,躺在床上然後.“ 914 01:20:09,160 --> 01:20:10,720 “““"到平日受做的事 915 01:20:10,880 --> 01:20:12,880 到上面比較好些 916 01:20:13,040 --> 01:20:14,480 在想些什麼? 917 01:20:14,600 --> 01:20:17,880 蔡那小孩收拾東西後送她回家 918 01:20:18,040 --> 01:20:19,600 將她送回姊姊那裡 919 01:20:22,520 --> 01:20:23,760 那不是她的錯 920 01:20:26,240 --> 01:20:27,800 對,那是! 921 01:23:03,280 --> 01:23:04,560 噢!我的天I! 922 01:23:14,480 --> 01:23:15,360 從外面來! 923 01:23:15,480 --> 01:23:16,280 什麼? 924 01:23:16,360 --> 01:23:19,320 從外面來,塔吉娜說過的 925 01:23:19,520 --> 01:23:21,440 他控制裡面,不是外面 926 01:23:21,560 --> 01:23:23,360 我們仍可救回她們,來吧! 927 01:24:06,640 --> 01:24:07,920 不要看地面 928 01:25:57,080 --> 01:26:00,560 拿著這個,無論何事都不要放手 929 01:26:00,720 --> 01:26:02,000 好的I! 930 01:26:16,760 --> 01:26:18,320 去你的I! 931 01:26:40,760 --> 01:26:42,120 布魯斯! 932 01:26:42,920 --> 01:26:44,520 布魯斯! 933 01:26:51,280 --> 01:26:52,680 卡洛安! 934 01:26:53,280 --> 01:26:56,600 走吧,珮特!他不是要害你們 935 01:26:56,720 --> 01:26:58,280 他只要我! 936 01:26:58,800 --> 01:27:01,720 你 I 說 發 我 為只 I 你 你 ~ 相 想我 在 以 以 這 裡! 937 01:27:01,840 --> 01:27:05,520 我父母也不受我,他們將我送走 938 01:27:06,160 --> 01:27:08,640 簡牧師愛我! 簡牧師需要我! 939 01:27:08,960 --> 01:27:11,280 將塔吉娜的頸鍊給我 940 01:27:11,400 --> 01:27:13,880 你便 可 Y 以救回1 地 們 941 01:27:14,040 --> 01:27:15,760 你1 門是 家人 942 01:27:16,280 --> 01:27:17,640 我會跟著簡牧師 943 01:27:18,160 --> 01:27:20,800 你父母很愛你 944 01:27:21,160 --> 01:27:23,000 他們真的很受你 945 01:27:23,560 --> 01:27:25,880 我也很愛你 946 01:27:26,200 --> 01:27:29,600 我很難表現出來,但我很受你的 947 01:27:29,760 --> 01:27:34,160 救你的家人吧,他們對你很重要 948 01:27:34,480 --> 01:27:36,000 那不是真的 949 01:27:36,360 --> 01:27:38,880 你是 我 們的 分 子 950 01:27:39,320 --> 01:27:43,000 你不 口朵 切 就 吏好 像是 我 親 生 的 了孩 亥子 951 01:27:43,800 --> 01:27:47,040 我愛你! 我可做任何事去証明 952 01:27:47,160 --> 01:27:48,800 你要 相信我 953 01:27:48,920 --> 01:27:50,640 不I! ! 你走吧! 954 01:27:50,760 --> 01:27:52,200 卡洛安! 955 01:27:52,360 --> 01:27:53,760 走吧! 956 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 布魯斯? 957 01:28:51,640 --> 01:29:01,760 布魯斯 958 01:29:06,600 --> 01:29:08,160 朵娜? 959 01:29:11,360 --> 01:29:12,920 卡洛安? 960 01:29:16,760 --> 01:29:18,280 塔吉娜? 961 01:29:20,400 --> 01:29:22,120 布魯斯? 962 01:29:34,280 --> 01:29:35,640 你在 叨 說~ 簡牧 師 se 963 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 你將我的家人帶到哪裡? 964 01:29:38,960 --> 01:29:40,600 我要帶他們走 965 01:29:42,040 --> 01:29:43,840 塔吉娜說你不能帶走他們, 966 01:29:43,960 --> 01:29:46,680 “因為在這裡仍然有人愛他們 967 01:29:48,280 --> 01:29:49,640 我受他們 968 01:29:51,280 --> 01:29:53,040 我還有這護身符, 969 01:29:53,480 --> 01:29:55,000 “‧*保護我 970 01:30:14,560 --> 01:30:15,960 那項鍊! 971 01:30:24,160 --> 01:30:26,000 將那項鍊交給我! 972 01:30:26,560 --> 01:30:27,720 不! 973 01:30:28,240 --> 01:30:29,640 那項鍊! 974 01:30:29,760 --> 01:30:31,040 不! 975 01:30:32,640 --> 01:30:36,520 噢I!天呀! 976 01:31:04,880 --> 01:31:05,960 簡牧師! 977 01:31:08,840 --> 01:31:11,120 請釋放她的家人吧 978 01:31:12,200 --> 01:31:13,840 你不需要他們 979 01:31:13,960 --> 01:31:16,120 你也 不需 要 卡 洛安 980 01:31:16,280 --> 01:31:18,840 我能帶 你到光明 之處 981 01:31:19,600 --> 01:31:21,520 我知怎樣帶你去. 982 01:31:21,640 --> 01:31:23,880 我也有這個能力! 983 01:31:39,240 --> 01:31:40,200 不! 984 01:31:40,320 --> 01:31:41,920 塔吉娜,不要I! 985 01:31:42,080 --> 01:31:45,400 教我怎樣用這項鍊便可以救你們 986 01:31:45,680 --> 01:31:49,880 謝謝你,珮特。註定是要這樣的 987 01:31:50,560 --> 01:31:53,520 代我跟卡洛安說聲再見 988 01:31:53,920 --> 01:31:57,280 告訴她我永遠愛她 989 01:31:58,160 --> 01:32:01,280 4 一 % 惑夢已經完了 990 01:32:05,520 --> 01:32:11,680 塔吉娜"- 991 01:32:16,920 --> 01:32:19,160 塔吉娜,等等! 992 01:32:21,600 --> 01:32:23,120 他們在哪裡? 993 01:32:36,880 --> 01:32:37,880 珮特! 994 01:32:44,040 --> 01:32:45,760 布魯斯! 995 01:33:33,040 --> 01:33:34,440 她成功了 996 01:33:36,160 --> 01:33:38,000 她救了我們 997 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 Mandarin - Traditlonal