1
00:00:07,550 --> 00:00:27,550
...::ارائهای از تیم ترجمه 9مووی::...
2
00:00:29,056 --> 00:00:38,056
روح خبیث 3
3
00:00:38,081 --> 00:00:53,081
Sacred
Sacred1103000@yahoo.com
4
00:03:28,057 --> 00:03:29,891
صبحبخیر -
صبحبخیر -
5
00:03:31,594 --> 00:03:34,195
میتونی طوطی کوچک دراز دم رو هجی کنی؟
6
00:03:34,197 --> 00:03:35,228
طوطی کوچک دراز دم
7
00:03:35,296 --> 00:03:36,229
پَ
8
00:03:36,297 --> 00:03:37,197
رَ
9
00:03:37,265 --> 00:03:38,365
ن
10
00:03:38,367 --> 00:03:39,533
ده
11
00:03:39,601 --> 00:03:40,701
اشتباهـه، دوباره
12
00:03:40,769 --> 00:03:41,902
اشتباهـه
13
00:03:41,969 --> 00:03:44,103
اشتباهـه، عمه تریش، دوباره سعی کن
14
00:03:44,171 --> 00:03:45,404
برای صبحونه چی داریم؟
15
00:03:45,472 --> 00:03:46,473
نوبت منـه؟
16
00:03:46,540 --> 00:03:48,057
آره
17
00:03:48,125 --> 00:03:50,293
عزیزم، دانا خودش رو توی توالت ما
زندانی کرده
18
00:03:50,360 --> 00:03:51,460
میشه لطفا بری تو
19
00:03:51,527 --> 00:03:53,027
و از اونجا بیاریش بیرون؟
20
00:03:53,096 --> 00:03:55,029
نقش موردعلاقه من، نامادری شرور
21
00:03:55,098 --> 00:03:56,531
دقیقا
22
00:03:56,599 --> 00:03:58,433
از امروز صبح اینجا هوا سرده
مگه نه؟
23
00:03:58,501 --> 00:03:59,733
آره، بررسیش میکنم
24
00:03:59,801 --> 00:04:00,901
صبحونه درست میکنی؟
25
00:04:00,969 --> 00:04:03,537
عمه تریش گفت که نوبت منـه
26
00:04:03,605 --> 00:04:05,723
دیگه نگو عمه تریش
27
00:04:05,725 --> 00:04:07,924
از وقتی اومدیم اینجا بهت التماس کردم که
28
00:04:07,991 --> 00:04:09,392
بهش نگی عمه تریش
29
00:04:09,460 --> 00:04:10,860
یه ماه شده
30
00:04:10,928 --> 00:04:13,229
بروس، عادتهای قدیمی به سختی از
یاد میرن، میدونی که
31
00:04:14,315 --> 00:04:15,481
درستـه، همینطورـه
32
00:04:15,549 --> 00:04:17,650
مامانم همیشه بهش میگه تریش
33
00:04:17,717 --> 00:04:20,018
مامانبزرگم همیشه میگفت تریش
34
00:04:20,086 --> 00:04:22,004
ولی عمه پَت از این اسم متنفرـه
35
00:04:22,072 --> 00:04:24,238
فکر میکنه اسم بیکلاسیـه
36
00:04:24,673 --> 00:04:25,773
بیکلاس؟
37
00:04:27,309 --> 00:04:29,010
بهش بگو پت باشه؟
38
00:04:29,078 --> 00:04:30,078
سعیم رو میکنم
39
00:04:30,144 --> 00:04:31,644
میخوای کمکم کنی صبحونه درست کنم؟
40
00:04:31,713 --> 00:04:33,113
آره، دوست دارم، بیا
41
00:04:33,181 --> 00:04:35,082
بیکلاس یعنی چی؟
42
00:04:36,784 --> 00:04:37,784
بیا
43
00:04:37,852 --> 00:04:39,484
شنیدم دیشب مامان و پاپ تماس گرفتند
44
00:04:39,552 --> 00:04:40,636
بله، تماس گرفتند
45
00:04:40,704 --> 00:04:42,855
دانا؟ ما داریم میریم
46
00:04:42,923 --> 00:04:44,257
یه لحظه، پت
47
00:04:44,324 --> 00:04:45,858
دوباره دیرمون میشه
48
00:04:45,925 --> 00:04:48,160
و تو هنوز باید از ریمل من استفاده کنی
49
00:04:48,227 --> 00:04:49,661
که من دارم
50
00:04:53,366 --> 00:04:54,265
بیا
51
00:04:54,332 --> 00:04:55,582
ممنون
52
00:04:55,650 --> 00:04:57,584
عالی شدی
53
00:04:57,652 --> 00:04:58,952
یادت باشه، سادگی بهتره
54
00:05:02,189 --> 00:05:05,992
ما تخممرغ، سس، نون و خیارشور داریم
55
00:05:06,059 --> 00:05:07,310
چی میشه؟
56
00:05:07,378 --> 00:05:08,644
توستشون کن
57
00:05:08,712 --> 00:05:10,379
اوه، نه
58
00:05:10,381 --> 00:05:11,396
دوباره نه
59
00:05:11,464 --> 00:05:14,032
من میپزم، تو میز رو بچین
60
00:05:15,167 --> 00:05:16,101
تموم شد
61
00:05:16,168 --> 00:05:17,402
یه شاهکار
62
00:05:17,469 --> 00:05:18,836
یه پیکاسو واقعی
63
00:05:18,903 --> 00:05:21,154
نه، اون دماغت رو میذاشت اینجا
64
00:05:22,791 --> 00:05:24,392
میتونم این رو قرض بگیرم؟
65
00:05:26,761 --> 00:05:28,394
شبیه اسکیمو شدی
66
00:05:28,462 --> 00:05:30,029
خب، من اهل کالیفرنام
67
00:05:30,097 --> 00:05:32,065
من عادت ندارم چنین لباسهایی بپوشم
68
00:05:32,133 --> 00:05:34,733
گوش کن، دختر موجسوار، یه هفته
قبل اینکه بیای اینجا
69
00:05:34,801 --> 00:05:37,736
دما برای 6 دقیقه رفت بالای صفر درجه
70
00:05:37,804 --> 00:05:39,371
اگه این تو اینقدر سرده
71
00:05:39,438 --> 00:05:43,007
وقتی بری بیرون از اینکه اینهمه لباس پوشیدی
بسیار ممنون میشی
72
00:05:43,074 --> 00:05:45,009
توی شیکاگو هوا گرم نمیشه؟
73
00:05:45,076 --> 00:05:48,112
حسرت ماه آگوست رو خواهی خورد، خانم جوان
74
00:05:48,179 --> 00:05:49,212
آگوست؟
75
00:05:49,280 --> 00:05:52,449
من قرارِ قبل از ماه آگوست برگردم
76
00:05:52,517 --> 00:05:55,602
اگه تصمیم با من بود، تو رو
اینجا نگهت میداشتم
77
00:05:57,437 --> 00:05:59,038
پت؟
78
00:05:59,105 --> 00:06:00,456
امشب میخوای چی بپوشی؟
79
00:06:00,523 --> 00:06:01,374
...اوه
80
00:06:01,441 --> 00:06:03,092
حقوق سال پیش
81
00:06:03,159 --> 00:06:04,859
زیاد هم گرون نبود
82
00:06:04,927 --> 00:06:06,627
اوه جدا؟
83
00:06:06,629 --> 00:06:07,879
تو میخوای چی بپوشی، بابا؟
84
00:06:07,881 --> 00:06:08,764
کتشلوارم رو
85
00:06:08,831 --> 00:06:10,114
همونی که برای عروسیت پوشیده بودی
86
00:06:10,182 --> 00:06:11,983
آره، همونی که برای عروسی پوشیده بودم
87
00:06:12,051 --> 00:06:13,967
پدر اصلا هل فَشِن نیست
88
00:06:14,035 --> 00:06:15,785
یه سال گذشته، عزیزم
89
00:06:15,853 --> 00:06:18,355
بنظرم توی لباسهای عروسیش خوشتیپ
بنظر میومد
90
00:06:18,422 --> 00:06:20,140
بفرما، به حرف منطقی
91
00:06:20,207 --> 00:06:21,157
موافقم
92
00:06:21,225 --> 00:06:22,759
خوشتیپ ولی دِمُده
93
00:06:22,826 --> 00:06:23,977
موافقم
94
00:06:23,979 --> 00:06:26,062
صبر کن ببینم، تو طرف من بودی، یادته؟
95
00:06:26,129 --> 00:06:28,696
یه زن حق داره نظرش رو عوض کنه
96
00:06:32,718 --> 00:06:34,853
نه، ممنون، با آساسنسور بعدی میریم
97
00:06:37,673 --> 00:06:39,206
باشه
98
00:06:39,274 --> 00:06:40,791
کی من رو میبره سرِکار؟
99
00:06:40,793 --> 00:06:41,709
من
100
00:06:41,777 --> 00:06:42,894
بیا بریم
101
00:06:55,055 --> 00:06:56,421
همه سوار شن
102
00:06:58,524 --> 00:07:00,257
ممنون، بانوی من
103
00:07:01,560 --> 00:07:05,246
کمربندها رو ببندید
104
00:07:05,314 --> 00:07:07,281
بهتره، مراقب باشی عسلم
105
00:07:08,716 --> 00:07:10,650
یادت باشه چی سرِ نرکس اومد
106
00:07:10,718 --> 00:07:11,918
نَر کی؟
107
00:07:11,986 --> 00:07:13,553
افسانه یونانیـه، یه پسری بود
108
00:07:13,621 --> 00:07:16,021
که عاشق نگاه کردن به انعکاس خودش
در تالاب بود
109
00:07:16,089 --> 00:07:17,489
افتاد توی آب و غرق شد
110
00:07:17,491 --> 00:07:19,408
فقط یه پسر میتونه اینقدر بیدستوپا باشه
111
00:07:19,476 --> 00:07:20,710
خوب گفتی
112
00:07:20,777 --> 00:07:21,994
هی
113
00:07:29,819 --> 00:07:31,285
مشکل چیه؟
114
00:07:34,139 --> 00:07:37,357
خب، هر ساختمون تازه تاسیسی مشکلات
خودش رو داره
115
00:07:37,425 --> 00:07:39,809
خب، تا اینکه این مشکلات کار دستمون بدن
باید درستشون کنیم
116
00:07:39,877 --> 00:07:41,243
درست نمیگم؟
117
00:07:43,413 --> 00:07:44,647
درستـه؟
118
00:07:44,715 --> 00:07:45,497
درستـه
119
00:07:57,375 --> 00:07:58,976
نگهش دار، لطفا
120
00:08:24,216 --> 00:08:25,316
خداحافظ عزیزم
121
00:08:25,384 --> 00:08:26,816
روز خوبی داشته باشی
122
00:08:26,885 --> 00:08:28,318
ممنون که اومدی
123
00:08:28,386 --> 00:08:29,786
خداحافظ بابا
124
00:08:30,654 --> 00:08:32,388
صبحبخیر آقا، چه خبرا؟
125
00:08:36,443 --> 00:08:37,476
صبحبخیر، بروس
126
00:08:37,543 --> 00:08:38,777
صبحبخیر
127
00:08:42,781 --> 00:08:44,082
صبحبخیر، آقای گاردنر
128
00:08:44,149 --> 00:08:46,334
صبحبخیر، بیل
مشکل گرمایی از چیـه؟
129
00:08:46,402 --> 00:08:47,685
دارم بررسیش میکنم
130
00:08:47,753 --> 00:08:49,553
شاید یه حرارت روی دستگاه
باعث از کار افتادن شده
131
00:08:49,621 --> 00:08:52,055
خب اون رو درست کن و به یه نفر بسپر
آسانسور 15 رو بررسی کنه
132
00:08:52,122 --> 00:08:53,557
یکم لرزش داره
133
00:08:53,624 --> 00:08:55,024
15؟ باشه
134
00:08:55,092 --> 00:08:56,326
صبحبخیر
135
00:09:01,647 --> 00:09:02,814
هِلِن
136
00:09:04,084 --> 00:09:05,351
صبر کن
137
00:09:05,418 --> 00:09:06,517
هلن
138
00:09:08,320 --> 00:09:09,487
هلن
139
00:09:11,623 --> 00:09:12,823
هلن
140
00:09:12,891 --> 00:09:14,024
هلن
141
00:09:14,059 --> 00:09:15,191
عالیـه
142
00:09:15,259 --> 00:09:18,529
دیگه لازم نیست به اون مدرسه ترسناک برم
143
00:09:18,596 --> 00:09:20,046
اوه، نه
144
00:09:20,114 --> 00:09:22,348
یالا، بهشون میابر میزنیم
145
00:09:31,923 --> 00:09:34,192
همه 50 آسانسور ما روزانه
146
00:09:34,260 --> 00:09:37,428
تقریبا 12هزار مسافر رو جابهجا میکنه
147
00:09:37,495 --> 00:09:39,329
سریع و در آرامش
148
00:09:39,397 --> 00:09:41,231
به سمت مغازهها و ادارات
149
00:09:41,299 --> 00:09:43,400
آپارتمانها و رستورانها
150
00:09:44,302 --> 00:09:45,534
یالا
151
00:09:47,504 --> 00:09:48,537
یالا
152
00:09:48,605 --> 00:09:51,640
خوشآمدید، خانمها و آقایون
153
00:09:51,708 --> 00:09:53,542
به نگاهی به سمت آینده
154
00:09:53,544 --> 00:09:55,710
سلام، چطوری؟
155
00:09:55,778 --> 00:09:57,012
خوبم
156
00:09:57,080 --> 00:09:58,380
خیلی خوشحالم
157
00:09:58,448 --> 00:10:00,682
اینجا از جهنم گرمتره
158
00:10:02,351 --> 00:10:03,884
اوناهاش
159
00:10:04,453 --> 00:10:05,619
هلن
160
00:10:06,654 --> 00:10:07,788
هلن
161
00:10:07,856 --> 00:10:09,439
ببین اون دانای چلمنگ
162
00:10:09,506 --> 00:10:11,006
و اون دختر عموی حالبهم زنش
163
00:10:11,074 --> 00:10:12,575
بازم دیر کردند
164
00:10:12,643 --> 00:10:14,244
آروم بگیر، مارسی
165
00:10:19,649 --> 00:10:20,916
سلام دانا
166
00:10:20,984 --> 00:10:22,184
اسکات
167
00:10:24,187 --> 00:10:25,236
ببخشید، هلن
168
00:10:25,304 --> 00:10:27,171
مشکلی نیست، نوبت تو دوشنبه است
169
00:10:27,239 --> 00:10:30,874
دو هفته پرنشاط وقت داری که ببریشون
170
00:10:30,942 --> 00:10:32,009
دو هفته؟
171
00:10:32,077 --> 00:10:35,094
2تا بچه، دوتا هفته، درست مثل من
172
00:10:35,162 --> 00:10:36,163
یالا مامان
173
00:10:36,230 --> 00:10:37,630
داره دیرمون میشه
174
00:10:37,632 --> 00:10:38,414
باشه
175
00:10:38,482 --> 00:10:39,516
خداحافظ
176
00:10:54,647 --> 00:10:57,381
درحقیقت ما دوست داریم فکر کنیم
که یک شهر هستیم
177
00:10:57,449 --> 00:10:59,750
یه کلانشهر امن و باکیفیت
178
00:10:59,817 --> 00:11:03,420
که ما رو به سمت قرن 21 پیش میبره
179
00:11:08,909 --> 00:11:10,743
خانمها و آقایون خوشآمدید
180
00:11:11,878 --> 00:11:13,811
اوه، یه لحظه
181
00:11:13,879 --> 00:11:15,347
صبحبخیر
182
00:11:16,982 --> 00:11:18,916
بهش بگو، من کارم اینجا تمومـه
183
00:11:20,836 --> 00:11:21,735
سلام ماری
184
00:11:21,803 --> 00:11:22,736
سلام
185
00:11:22,804 --> 00:11:23,704
سلام
186
00:11:23,772 --> 00:11:25,156
سلام
187
00:11:27,459 --> 00:11:29,559
یادت رفته پول قبض گاز رو بدی؟
188
00:11:29,627 --> 00:11:31,127
اینجا خیلی سرده
189
00:11:31,195 --> 00:11:32,295
میدونم، خیلی عجیبـه
190
00:11:32,363 --> 00:11:34,697
بیرون گرمترـه
191
00:11:34,765 --> 00:11:36,364
چرا اینها رو دارن جابهجا میکنند؟
192
00:11:36,433 --> 00:11:37,833
تاکامیتسو نمیخواد اینها
193
00:11:37,901 --> 00:11:39,785
با کارهای اون قاطی بشن، عزیزم
194
00:11:39,852 --> 00:11:41,803
نکنه اون مسئول فروش
195
00:11:41,871 --> 00:11:44,972
نقاشیهای پستمدرن به ارزش
26000دلارـه؟
196
00:11:45,040 --> 00:11:47,341
خب تو همون کسی هستی که بهش
چک سفید امضا دادی
197
00:11:47,409 --> 00:11:50,578
همهچی آماده است؟
غذاها؟ بروشورها؟ موسیقی؟
198
00:11:50,580 --> 00:11:51,828
همهچی آماده است، آروم باش
199
00:11:51,895 --> 00:11:53,162
برو بشین واستراحت کن
200
00:11:53,230 --> 00:11:55,382
اوضاع به خوبی پیش خواهد رفت
201
00:11:55,933 --> 00:11:56,800
باشه
202
00:11:56,867 --> 00:11:58,068
باشه
203
00:11:58,136 --> 00:11:59,902
هی، اونجا نه
204
00:11:59,970 --> 00:12:02,371
به ما گفته اینجا بذاریم
205
00:12:06,976 --> 00:12:08,209
آرومتر
206
00:12:08,277 --> 00:12:09,210
مراقب باش
207
00:12:09,278 --> 00:12:10,978
گرفتمش
گرفتمش
208
00:12:11,047 --> 00:12:12,713
مشکلی نیست
گرفتیمش
209
00:12:13,882 --> 00:12:15,382
باشه
210
00:12:15,450 --> 00:12:17,784
مشکلی پیش نمیاد هان؟
211
00:12:19,454 --> 00:12:21,321
پاتریشیا
212
00:12:22,457 --> 00:12:24,023
تریش
213
00:12:28,395 --> 00:12:29,562
کارلان
214
00:12:33,932 --> 00:12:35,200
امشب به جشن من میای؟
215
00:12:35,267 --> 00:12:36,217
فکر نکنم
216
00:12:36,285 --> 00:12:37,385
چرا؟
217
00:12:37,453 --> 00:12:39,420
نمیتونه به جشن امشب ما بیاد
218
00:12:39,488 --> 00:12:41,855
باید خونه بمونه و از کارلان مراقبت کنه
219
00:12:41,923 --> 00:12:44,274
چون مامان خودش جشن داره
220
00:12:44,342 --> 00:12:45,943
شنیدم مادرش به مامانم گفت
221
00:12:46,011 --> 00:12:48,411
جشن منـه، نه ما
222
00:12:48,478 --> 00:12:50,413
گوش کن، پت، پت مادر من نیست
223
00:12:50,480 --> 00:12:53,700
،و اگه میخواستم به به جشن برادرت بیام
میتونستم بیام
224
00:13:09,414 --> 00:13:10,847
سلام بروس
225
00:13:10,915 --> 00:13:12,048
یه لحظه وقت داری؟
226
00:13:12,050 --> 00:13:13,200
آره، چه خبرا، نیت؟
227
00:13:13,267 --> 00:13:15,535
بیا اینجا، بزار یه چیزی نشونت بدم
228
00:13:15,603 --> 00:13:16,536
باشه
229
00:13:19,772 --> 00:13:21,607
خیلیخب، کجا داریم میریم؟
230
00:13:31,433 --> 00:13:33,134
چی؟ یه نفر آینه رو شکسته
231
00:13:33,202 --> 00:13:34,134
عوضش کن
232
00:13:34,202 --> 00:13:35,669
فقط این یکی نشکسته
233
00:13:35,737 --> 00:13:38,872
همه پنلها از پایین تا بالا شکستن
234
00:13:39,507 --> 00:13:40,473
سلام، نِیتان
235
00:13:40,541 --> 00:13:41,474
بیل
236
00:13:41,542 --> 00:13:42,608
آقای گاردنر
237
00:13:42,676 --> 00:13:44,677
باید این رو ببینید
238
00:13:51,551 --> 00:13:53,285
درست سرِ وقت
239
00:14:04,662 --> 00:14:08,531
یخ، چطور ممکنه همچین اتفاق بیفته؟
240
00:14:09,800 --> 00:14:12,235
امیدوار بودم، شما به ما بگید
آقای گاردنر
241
00:14:18,174 --> 00:14:19,507
سالی
242
00:14:19,575 --> 00:14:21,809
به کارفرمای بخش تهویه هوا و
گرم کننده زنگ بزن
243
00:14:21,811 --> 00:14:23,677
به استن بگو بیاد به دفتر من
244
00:14:23,746 --> 00:14:26,748
به همراه نقشه تهویه هوا
245
00:14:26,815 --> 00:14:28,616
بله قربان، آقای گاردنر
246
00:14:48,350 --> 00:14:49,551
چرا تو به مدرسه سیاتون
247
00:14:49,618 --> 00:14:51,519
که برای عقبموندههاست میری؟
248
00:14:51,587 --> 00:14:54,071
برای بچههاش باهوشـه، نه عقبمونده
249
00:14:54,139 --> 00:14:56,189
برای همین که تو به اونجا نمیری پت
250
00:14:56,257 --> 00:14:57,457
مارتین
251
00:14:59,060 --> 00:15:00,427
اومد
252
00:15:00,495 --> 00:15:01,828
آره، باشه
253
00:15:09,569 --> 00:15:11,486
ممنون، خانم مویر
254
00:15:11,553 --> 00:15:12,487
255
00:15:12,554 --> 00:15:14,422
اخیرا روح که ندیدی؟
256
00:15:14,490 --> 00:15:15,957
تنهاش بذارید
257
00:15:16,024 --> 00:15:17,474
تو پلیسی چیزی هستی؟
258
00:15:17,542 --> 00:15:19,076
هی، مراقب زبونت باش، عوضی
259
00:15:19,144 --> 00:15:20,845
اسکات، در رو ببند
260
00:15:29,386 --> 00:15:31,120
تو خیلی بیکلاسی
261
00:15:41,763 --> 00:15:42,864
لعنت
262
00:15:44,266 --> 00:15:45,799
کارلان
263
00:15:46,434 --> 00:15:47,934
آره، میدونم
264
00:15:48,002 --> 00:15:50,036
بچهها دارن مسخرهاش میکنن
265
00:15:50,104 --> 00:15:51,637
امیدوار بودم ارواحش رو توی
266
00:15:51,705 --> 00:15:53,439
کمد من نگه داریم
267
00:15:53,507 --> 00:15:55,975
این کار من رو آسونتر نمیکنه
268
00:15:56,042 --> 00:15:58,611
برای همین پول زیادی به جیب میزنی، دکتر
269
00:15:58,678 --> 00:15:59,879
بامزه بود، دِبوراه
270
00:15:59,946 --> 00:16:02,047
میتونی یه جنگیر بیاری
271
00:16:02,115 --> 00:16:03,515
بامزهتر شد
272
00:16:22,949 --> 00:16:24,433
دانا
273
00:16:24,435 --> 00:16:26,719
خیلی متاسفم که به جشن نمیای
274
00:16:26,787 --> 00:16:28,720
امیدوار بودم که
275
00:16:29,455 --> 00:16:30,455
...تو
276
00:16:30,523 --> 00:16:31,690
اسکات
277
00:16:31,757 --> 00:16:33,908
شوالیه من غرور جوانیش به جوش اومده
278
00:16:33,976 --> 00:16:36,576
مارسی، خفهشو، و تنهاشون بزار
279
00:16:36,644 --> 00:16:39,796
شاید فردا شب بتونیم باهم بریم سینما؟
280
00:16:39,865 --> 00:16:41,365
شاید، بهم زنگ بزن
281
00:16:46,770 --> 00:16:47,937
ببخشید، ممنون
282
00:16:48,672 --> 00:16:50,539
هنوز داره نفسنفس میزنه
283
00:16:50,607 --> 00:16:53,292
میدونی، دوست داشتم گرد و خاک من رو
به نفسنفس بندازه
284
00:16:53,359 --> 00:16:54,926
جف همیشه پایه سکسـه
285
00:16:54,994 --> 00:16:57,996
هرشب باید جلوش رو بگیرم
286
00:16:58,064 --> 00:17:00,113
شاید به فکر گرد و خاک کردن باشه؟
287
00:17:01,166 --> 00:17:02,833
نمیدونم از پسش بربیای یا نه
288
00:17:02,901 --> 00:17:04,868
خیلی افراطی میشه اونوقت
289
00:17:04,936 --> 00:17:06,404
خودتون رو کنترل کنید، دخترها
290
00:17:16,211 --> 00:17:20,981
این دومین قطعه پیانو از شوپنـه
291
00:17:24,452 --> 00:17:27,687
شرط میبندم همهتون به این فکر میکنید که
292
00:17:27,755 --> 00:17:30,023
توسط یه پیرمرد نوشته شده
293
00:17:30,091 --> 00:17:32,258
کسی که شبیه دکتر سیاتون بوده؟
294
00:17:34,377 --> 00:17:37,412
خب، درحقیقت، اینطور نیست
295
00:17:37,480 --> 00:17:39,764
فردی شوپن این موسیقی رو سروده
296
00:17:39,831 --> 00:17:42,167
زمانی که تنها 19 سال داشته
297
00:17:43,369 --> 00:17:45,803
و کلی تصنیف سروده
298
00:17:45,871 --> 00:17:48,772
از شش سالگی با گوش دادن
299
00:17:48,839 --> 00:17:50,340
آهنگ میساخت
300
00:17:52,226 --> 00:17:53,960
در 8 سالگی
301
00:17:54,028 --> 00:17:56,729
اولین موسیقی رقص موزونش رو سرود
302
00:17:57,865 --> 00:18:00,900
و در دوران بلوغ 12 سالگی
303
00:18:00,968 --> 00:18:03,869
ازش درخواست شد تا برای سزار روسیه
موسیقی اجرا کنه
304
00:18:06,906 --> 00:18:08,339
خیلی ترسناکـه، مگه نه؟
305
00:18:08,407 --> 00:18:10,508
حتی برای یه بچه 12 ساله
306
00:18:15,781 --> 00:18:17,214
ولی در چنین مدارسی
307
00:18:17,282 --> 00:18:20,283
جایی که ما با بچههایی با موهبتهای خاص
که از نظر احساسی مشکل دارند، روبهرو هستیم
308
00:18:20,350 --> 00:18:22,052
کاری که ما باید بکنیم اینکه استعدادشون رو
بروز بدیم
309
00:18:22,119 --> 00:18:24,154
پس ما سعی میکنیم اونها رو با
310
00:18:24,221 --> 00:18:27,022
مشکلات یکسانی که سایر بچههای اعجوبه معروف
داشتند آگاه کنیم
311
00:18:27,090 --> 00:18:28,507
اینطوری راحتتر درک میکنند
312
00:18:28,575 --> 00:18:30,242
که با بقیه فرقی ندارند
313
00:18:30,310 --> 00:18:31,710
این بچهها قراره که بفهمن
314
00:18:31,777 --> 00:18:34,011
شوپن توسط کمرویی در خودش محصور شده بود
315
00:18:34,079 --> 00:18:35,713
و با موسیقی به این درد چیره شد
316
00:18:35,780 --> 00:18:37,081
ببخشید، دکتر سیاتون
317
00:18:37,149 --> 00:18:38,599
اون دختر کوچولو بلوند
318
00:18:38,666 --> 00:18:40,434
به آینه خیره شده
319
00:18:40,502 --> 00:18:42,134
و شاید ما رو ببینه
320
00:18:44,305 --> 00:18:45,638
بنظرتون میتونه؟
321
00:18:45,707 --> 00:18:46,707
نه
322
00:18:46,774 --> 00:18:49,092
ولی تو فکر میکنی که درست به تو خیره شده؟
323
00:18:50,994 --> 00:18:51,994
آره
324
00:18:52,061 --> 00:18:54,129
این یکی از استعدادهای مرموزی که باعث میشه
325
00:18:54,197 --> 00:18:55,898
مردم هرچیزی رو باور کنند
326
00:18:55,966 --> 00:18:57,164
تا حالا اون
327
00:18:57,232 --> 00:18:58,967
بیایید بریم توی هال حرف بزنیم
328
00:19:17,968 --> 00:19:20,652
،اون یه مرد بسیار جالبـه
کارلان ما
329
00:19:20,719 --> 00:19:23,622
بسیار متعادل، خیلی باهوش
330
00:19:23,689 --> 00:19:25,490
آیکیو 150
331
00:19:25,558 --> 00:19:27,325
و تخیل بسیار قوی
332
00:19:27,393 --> 00:19:29,126
که بچههای باهوش دارند
333
00:19:29,194 --> 00:19:30,927
درستـه ولی حتی بچههای باهوش هم
334
00:19:30,995 --> 00:19:32,613
به بزرگترها این اجازه رو میدهند که
335
00:19:32,681 --> 00:19:33,814
تا با اجبار کودک به دست کشیدن از واقعیت
بترسوننشون
336
00:19:33,882 --> 00:19:34,848
سلام بابا
337
00:19:34,916 --> 00:19:36,716
یه گاو بنفش توی حیاط خونه ماست
338
00:19:36,784 --> 00:19:39,052
چی، دیوونه شدی؟
برو بیرون
339
00:19:39,119 --> 00:19:40,519
ولی کارلان متفاوتـه
340
00:19:40,588 --> 00:19:42,521
از بسیاری از بچههای باهوش ما
341
00:19:42,590 --> 00:19:45,423
بنظر میتونه تخیل خودش رو
،طرحریزی کنه
342
00:19:45,491 --> 00:19:48,760
بقیه رو قانع کنه که گاو بنفش
توی حیات واقعیـه
343
00:19:48,828 --> 00:19:52,064
ظاهراً که کل یه محله رو قانع کرده که
344
00:19:52,131 --> 00:19:53,598
که محل تسخیر شده
345
00:19:53,665 --> 00:19:55,165
بله، چه استعدادی
346
00:19:55,233 --> 00:19:58,386
بنظرتون توانایی این رو داره که یه تشنج
بزرگ ایجاد کنه؟
347
00:19:58,453 --> 00:19:59,787
نه، واقعا
348
00:19:59,855 --> 00:20:02,505
بیشتر شبیه یه هیپنوتیزم بزرگـه
349
00:20:02,807 --> 00:20:03,857
تا جایی که باهاش کار کردم
350
00:20:03,924 --> 00:20:06,793
سعی کنید باهاش کار کنید، این بچه
351
00:20:06,861 --> 00:20:08,226
طوری من رو قانع کرد
352
00:20:08,294 --> 00:20:09,795
انگار که واقعا توانایی
353
00:20:09,863 --> 00:20:11,430
هیپنوتیزم کردن داره
354
00:20:11,498 --> 00:20:12,881
هیپنوتیزمش کردین؟
355
00:20:12,949 --> 00:20:15,283
یه بار، بسیار ترسناک بود
356
00:20:15,351 --> 00:20:16,484
برای اون؟
357
00:20:16,552 --> 00:20:17,418
برای هر دومون
358
00:20:17,486 --> 00:20:20,171
من چیزهایی رو که اون میدید، داشتم میدیدم
359
00:20:44,644 --> 00:20:45,943
تانجینا
360
00:20:48,780 --> 00:20:49,980
خدای من
361
00:20:51,683 --> 00:20:53,150
پیداش کرد
362
00:20:54,252 --> 00:20:55,285
اوه
363
00:20:55,352 --> 00:20:56,819
پیداش کرد
364
00:20:59,256 --> 00:21:00,190
من متاسفم
365
00:21:00,257 --> 00:21:02,124
بمون و چاییت رو تموم کن
366
00:21:02,193 --> 00:21:03,725
من باید برم
367
00:21:09,098 --> 00:21:11,515
مامان، کجایی؟
نمیتونم ببینمت
368
00:21:11,583 --> 00:21:13,050
کجایی؟
369
00:21:13,117 --> 00:21:15,152
اون دنبالمـه، مامان
اون دنبالمـه
370
00:21:15,219 --> 00:21:16,554
من میترسم
371
00:21:16,621 --> 00:21:18,589
بله، من آمادم
آمادم، مامان
372
00:21:18,657 --> 00:21:21,358
نمیتونم پیدات کنم
داره نزدیکتر میشه
373
00:21:21,425 --> 00:21:22,375
کی؟
374
00:21:22,442 --> 00:21:23,476
همون مرد
375
00:21:23,544 --> 00:21:25,178
مرد زشت
376
00:21:25,245 --> 00:21:26,946
ساکت، پیش منی، کارلان
377
00:21:27,013 --> 00:21:29,949
تو جات امنـه
378
00:21:30,016 --> 00:21:32,117
تو توی اتاقت توی کاستا وردا هستی
379
00:21:32,185 --> 00:21:35,403
تو جات امنـه
همهچی آرومـه
380
00:21:35,471 --> 00:21:36,421
ساکت
381
00:21:47,932 --> 00:21:49,917
کارلان
382
00:21:49,984 --> 00:21:53,218
بهم بگو الان چه اتفاقی افتاد؟
383
00:21:53,286 --> 00:21:55,504
مرد میخواست که من اون رو به سمت
نور هدایت کنم
384
00:21:56,890 --> 00:21:58,657
اونجا بسیار سرد بود
385
00:21:58,659 --> 00:22:00,041
صداشون رو شنیدم
386
00:22:00,109 --> 00:22:01,759
اون میگفت که تقصیر پدر منـه
387
00:22:01,828 --> 00:22:03,161
بخاطر خونهها
388
00:22:03,229 --> 00:22:05,931
خونههایی که پدرم روی قبرستون ساخته بود
389
00:22:05,998 --> 00:22:08,098
میگفت که من باید اون رو به سمت
نور هدایت کنم
390
00:22:08,166 --> 00:22:09,967
به سمت نور
391
00:22:10,035 --> 00:22:12,036
چرا باید هدایتشون کنی، کارلان؟
392
00:22:12,103 --> 00:22:14,070
من توی اون خونه متولد شدم
393
00:22:15,472 --> 00:22:16,572
رابی، رابی
394
00:22:16,640 --> 00:22:18,274
درخت داره رابی رو میخوره
395
00:22:18,341 --> 00:22:19,508
بخواب
396
00:22:28,284 --> 00:22:31,051
من تا 3 میشمرم، کارلان
397
00:22:31,119 --> 00:22:34,305
و وقتی بشکن زدم بیدار میشی
398
00:22:34,307 --> 00:22:36,657
چیزی از این قضایا رو به یاد نمیاری
399
00:22:36,725 --> 00:22:37,608
1,
400
00:22:38,425 --> 00:22:39,526
2,
401
00:22:40,160 --> 00:22:41,227
3.
402
00:22:44,315 --> 00:22:45,664
چه حسی داری؟
403
00:22:46,733 --> 00:22:48,000
خوبم
404
00:22:48,067 --> 00:22:49,451
،کارلان
405
00:22:49,518 --> 00:22:51,053
یه کلمه
406
00:22:51,121 --> 00:22:53,355
از تو چه حسی داری؟
407
00:22:54,489 --> 00:22:55,757
یه کلمه
408
00:22:56,992 --> 00:22:58,459
نمیدونم
409
00:22:59,395 --> 00:23:01,694
خب، تنها، شاید
410
00:23:08,386 --> 00:23:09,785
تنها؟
411
00:23:14,024 --> 00:23:16,392
بله، چرا نه؟
412
00:23:16,459 --> 00:23:19,093
از خونه دور بودن باعث حس تنهایی میشه؟
413
00:23:19,095 --> 00:23:21,530
بله، عمه تری.. پت
414
00:23:21,597 --> 00:23:23,965
پت و بروس و دانا خیلی مهربون هستند
415
00:23:24,032 --> 00:23:25,949
ولی من دلم برای مامان و بابام تنگ میشه
416
00:23:26,117 --> 00:23:27,717
و حتی برادرم
417
00:23:39,279 --> 00:23:40,913
این خیلی خوبـه
418
00:23:41,263 --> 00:23:42,196
چی؟
419
00:23:42,264 --> 00:23:44,266
طوری که تو من رو مجبور کردی به
آینه نگاه کنم
420
00:23:44,334 --> 00:23:46,251
من مجبورت نکردم به چیزی نگاه کنی
421
00:23:46,319 --> 00:23:49,353
منظورش همین بود، سرکار گذاشتن
422
00:23:49,421 --> 00:23:51,672
به چی نگاه میکردی که من رو مجاب کرد
برگردم و نگاه کنم؟
423
00:23:51,739 --> 00:23:52,790
هیچی
424
00:23:52,858 --> 00:23:54,124
،کارلان
425
00:23:54,192 --> 00:23:55,926
تو به چیزی داشتی نگاه میکردی
426
00:23:57,111 --> 00:23:58,912
نمیخوام دربارهاش حرف بزنم
427
00:23:58,979 --> 00:24:01,147
وقتی درباره مسائلی که تو رو ناراحت میکنه
،حرف میزنی
428
00:24:01,215 --> 00:24:02,715
اون مسائل از بین میرن
429
00:24:02,783 --> 00:24:04,883
نه، اگه درباره چیزی حرف بزنی
اتفاق میفته
430
00:24:04,885 --> 00:24:06,284
کی این رو بهت گفته؟
431
00:24:07,553 --> 00:24:08,620
برو کنار
432
00:24:22,200 --> 00:24:23,750
تو حالت خوبـه؟
433
00:24:23,818 --> 00:24:25,452
بله، بله
434
00:24:30,457 --> 00:24:32,992
چه اتفاقی افتاد؟
چی باعث شکسته شدن آینه شد؟
435
00:24:37,395 --> 00:24:40,164
نمایشی در هیپنوتیزم
436
00:24:40,232 --> 00:24:41,499
من رو مجبور کرد باور کنم
437
00:24:41,566 --> 00:24:42,934
که یه لیوان ببینم
438
00:24:43,002 --> 00:24:45,535
که از میزم به سمت آینه پرتاب میشه
439
00:24:45,603 --> 00:24:46,837
زمانی که من این ایده رو بهت میدم که
440
00:24:46,904 --> 00:24:49,039
این رو بشکنی
441
00:25:20,134 --> 00:25:21,834
منظره زیباییـه، مگه نه؟
442
00:25:21,902 --> 00:25:24,269
443
00:25:24,337 --> 00:25:26,938
بهت گفتم چطوری یه دختر کوچولو
رو بخندونی؟
444
00:25:28,240 --> 00:25:30,141
نگفتم؟
445
00:25:30,209 --> 00:25:32,509
خب، کلی تمرین لازمـه
446
00:25:32,577 --> 00:25:35,546
...اولین کاری که باید بکنی
447
00:25:35,613 --> 00:25:37,598
پهلوش رو غلغلک بدی
448
00:25:40,902 --> 00:25:42,135
هی، نگران اون
449
00:25:42,202 --> 00:25:44,037
7سال ناراحتی و بدشانسی نباش
450
00:25:44,104 --> 00:25:45,371
این داستانها افسانه است
451
00:25:45,439 --> 00:25:46,871
من نشکستمش
452
00:25:46,939 --> 00:25:48,373
من باورت میکنم
453
00:25:48,441 --> 00:25:50,325
ولی یه رازی رو بهت میگم
454
00:25:50,393 --> 00:25:52,360
،اگه اون پیر احمق دکتر من بود
455
00:25:52,362 --> 00:25:53,511
من میشکستم
456
00:25:53,579 --> 00:25:54,678
من نکردم
457
00:25:54,746 --> 00:25:56,096
اون کرد
458
00:25:56,164 --> 00:25:57,214
دکتر سیاتون؟
459
00:25:57,282 --> 00:25:58,382
نه
460
00:26:00,518 --> 00:26:02,851
نمیخوام دربارهاش حرف بزنم، باشه؟
461
00:26:05,422 --> 00:26:06,589
باشه
462
00:26:08,591 --> 00:26:10,226
فعلا، کوچولو
463
00:26:35,064 --> 00:26:36,698
کارلان چطوره؟
464
00:26:37,566 --> 00:26:39,034
نمیدونم
465
00:26:42,354 --> 00:26:44,822
چه حسی پیدا میکردی اگر یه انسان شارلاتان
466
00:26:44,890 --> 00:26:46,574
بهت میگفت که تو نیروی ماورالطبیعی داری
467
00:26:46,641 --> 00:26:49,443
اون یارو که توی همه برنامههای تلویزیون
بود رو یادته؟
468
00:26:49,511 --> 00:26:50,860
اسمش چی بود؟
469
00:26:50,928 --> 00:26:53,129
اهل اسرائیل یا همچین جایی بود
470
00:26:53,197 --> 00:26:55,648
،میتونست کلید خم کنه
زمان رو نگه داره
471
00:26:55,650 --> 00:26:57,850
میتونست توی تاریکی از خودش نور
ساتع کنه
472
00:26:57,852 --> 00:26:58,984
...شاید کارلان هم
473
00:26:59,052 --> 00:27:00,085
پت
474
00:27:00,087 --> 00:27:01,720
لطفا، تو هم شروع نکن
475
00:27:01,788 --> 00:27:03,672
به بچه یکم مهلت بدین، باشه؟
476
00:27:03,740 --> 00:27:05,374
اول اون داماد دیوانتون
477
00:27:05,442 --> 00:27:06,974
از دختره به عنوان طعمه استفاده میکنه
478
00:27:07,042 --> 00:27:09,577
برای 250هزار دلار پیشفروش خونهای
که ساخته بود
479
00:27:09,645 --> 00:27:11,262
...اوه، استیون
480
00:27:11,330 --> 00:27:13,997
استیون و خواهرت اون باعث شدن
دختره توی جهنم باشه
481
00:27:14,064 --> 00:27:16,800
با اون دکترهای جادوگر و روانیهای عجیب
482
00:27:16,868 --> 00:27:19,503
دکترهای جادوگر و روانیهای عجیب؟
483
00:27:19,571 --> 00:27:20,571
بیخیال
484
00:27:20,638 --> 00:27:22,655
،پت، عزیزم
485
00:27:22,723 --> 00:27:25,491
تو تنها آدم عاقل توی خانوادهات هستی
486
00:27:25,559 --> 00:27:26,759
لطفا
487
00:27:28,428 --> 00:27:30,695
نزار اون دکتر خودشیفته
488
00:27:30,762 --> 00:27:33,598
که کارلان کَری یا هودینیـه
489
00:27:33,665 --> 00:27:35,400
یا همچنین چیزی
490
00:27:35,468 --> 00:27:37,401
ببین، بروس، کسی نمیدونه
491
00:27:37,469 --> 00:27:40,371
امروز بعدازظهر چه اتفاقی افتاد
492
00:27:40,438 --> 00:27:43,073
شاید نباید امشب کارلان رو اینجا
تنها بزاریم
493
00:27:43,141 --> 00:27:44,441
آره، خب
494
00:27:44,509 --> 00:27:46,910
شاید بهتره بیخیال افتتاحیـه بشیم؟
495
00:27:46,977 --> 00:27:48,494
احمق نباش
496
00:27:49,362 --> 00:27:51,464
خیلیخب، هردومون داریم
عین احمقها میشیم
497
00:27:51,531 --> 00:27:52,832
تو بابت افتتاحیه عصبی هستی
498
00:27:52,899 --> 00:27:54,433
و من یه ساختمون دارم که داره از هم میپاشه
499
00:27:54,500 --> 00:27:56,951
دقیقا، انگار لازم بود خواهرم
500
00:27:57,019 --> 00:27:58,553
ما رو مجبور کنه که بچهاش رو نگه داریم
501
00:27:58,621 --> 00:28:00,255
انگار که ما خیلی دلمون میخواست
502
00:28:00,322 --> 00:28:03,073
من ناراحت نمیشم خونهام پر از
دخترهای زیبا باشه
503
00:28:04,593 --> 00:28:06,243
هرچه بیشتر باشند، نشاط بیشتر میشه
504
00:28:06,311 --> 00:28:07,978
پس یه خدمتکار استخدام کن
505
00:28:08,712 --> 00:28:09,812
سوئیسی؟
506
00:28:09,880 --> 00:28:11,748
24سالـه؟
507
00:28:11,815 --> 00:28:13,883
1.80قد؟
چه انرژی داشته باشه
508
00:28:13,951 --> 00:28:15,652
میشه بری لباس بپوشی
509
00:28:15,719 --> 00:28:17,453
مگه چی گفتم؟
مگه چی گفتم؟
510
00:28:33,567 --> 00:28:34,567
سلام، عزیزم
511
00:28:34,635 --> 00:28:36,769
میتونم بوس شببخیر بکنم؟
512
00:28:38,072 --> 00:28:39,139
513
00:28:39,573 --> 00:28:40,506
514
00:28:40,573 --> 00:28:42,108
آمادهام
515
00:28:42,175 --> 00:28:43,675
خوب بخوابی
516
00:28:43,743 --> 00:28:45,344
شببخیر
517
00:28:45,412 --> 00:28:46,712
الان میام
518
00:28:49,982 --> 00:28:52,066
بهش علاقه داره، جدی میگم
519
00:28:52,134 --> 00:28:53,768
هر روز میبینمش
520
00:28:53,836 --> 00:28:55,503
هر روز صبح دنبالش میگردم
521
00:28:55,571 --> 00:28:56,537
من جدی جدیام
522
00:28:56,604 --> 00:28:57,738
همیشه تعقیبش میکنه
523
00:28:57,806 --> 00:28:58,739
...میشه
524
00:28:58,807 --> 00:28:59,873
...بله، ما
525
00:28:59,941 --> 00:29:01,508
میشه یه لطفی برام بکنی؟
526
00:29:01,576 --> 00:29:02,576
527
00:29:02,644 --> 00:29:04,143
امشب داستانی چیزی از روح نمیگی
باشه؟
528
00:29:04,210 --> 00:29:05,478
فهمیدم
529
00:29:05,546 --> 00:29:06,546
باشه؟
530
00:29:06,613 --> 00:29:07,547
باشه
531
00:29:07,614 --> 00:29:09,081
باشه، شببخیر
532
00:29:09,149 --> 00:29:10,099
خداحافظ
533
00:29:10,167 --> 00:29:12,500
پدرم بود، نمیدونم داشت چی میگفت
534
00:29:18,808 --> 00:29:20,340
بدک نیست
535
00:29:21,510 --> 00:29:23,176
فراموشش کن
536
00:29:23,244 --> 00:29:25,679
...بههرحال، بعد از افتتاحیه
537
00:29:44,379 --> 00:29:46,514
سندی، من میدونم که یه جشن عالی میشه
538
00:29:46,581 --> 00:29:48,082
ولی من نمیتونم بیام
539
00:29:48,150 --> 00:29:49,583
نه، دارم بچهداری میکنم
540
00:29:49,652 --> 00:29:51,484
حتی فامیلمون هم نیست
541
00:29:51,552 --> 00:29:53,219
خب، یهجورایی فامیلیم
542
00:29:53,287 --> 00:29:54,721
ولی نه زیاد نزدیک
543
00:29:55,356 --> 00:29:56,489
،آره، خب
544
00:29:56,557 --> 00:29:58,991
اگه اسکات میخواد بین جشن بهم زنگ بزنه
545
00:29:59,059 --> 00:30:01,160
شاید باهاش حرف بزنم
546
00:30:04,131 --> 00:30:05,197
باشه
547
00:30:05,899 --> 00:30:06,965
خداحافظ
548
00:30:08,968 --> 00:30:10,718
داری چیکار میکنی؟
549
00:30:10,786 --> 00:30:12,720
استراق سمع میکنم
550
00:30:12,788 --> 00:30:14,655
چرا به جشن مارتین نمیری؟
551
00:30:14,723 --> 00:30:15,923
میدونی که نمیتونم
552
00:30:15,990 --> 00:30:19,376
من پشتت هستم، والدینت نمیفهمن
553
00:30:19,444 --> 00:30:21,712
اگه من گیر بیفتم، هردومون توی دردسر میفتیم
554
00:30:21,780 --> 00:30:23,346
من حوصله تنبیه شدن رو دارم
555
00:30:24,715 --> 00:30:26,316
گوش کن، کارلان
556
00:30:26,383 --> 00:30:28,717
چیزی که پشت تلفن به سندی گفتم، جدا
منطورم اون نبود
557
00:30:28,785 --> 00:30:30,886
من ناراحت نمیشم ما یه جورایی فامیل باشیم
558
00:30:30,953 --> 00:30:32,954
تا وقتی که دوست هم هستیم
559
00:30:33,022 --> 00:30:34,389
خوبـه
560
00:31:08,503 --> 00:31:11,138
تاکامیتسو، میخوام با این دوستان
561
00:31:11,205 --> 00:31:13,006
آشنا بشی
562
00:31:29,321 --> 00:31:32,423
هی، بنظرم نمایشگاه موفقیتآمیز بوده، عزیزم
563
00:31:32,491 --> 00:31:33,874
!پت!بروس
564
00:31:33,942 --> 00:31:36,209
هنر رو دوست دارم
عاشق سوشی هستم
565
00:31:36,277 --> 00:31:37,578
از دیدنت خوشحالم
566
00:31:37,645 --> 00:31:40,014
ببخشید، پت، بیا اینجا
باید باهات حرف بزنم
567
00:31:40,081 --> 00:31:41,248
سلام ماری
568
00:31:41,315 --> 00:31:44,366
بروس، میخوای پولت رو خرج گرمای
اینجا نکنی؟
569
00:31:44,434 --> 00:31:46,619
میدونی ایکاش مشکل همین بود
میدونیف وسایل جدید
570
00:31:46,687 --> 00:31:48,521
میخوایم مشکلات و ایرادات ساختمون
رو پیدا کنیم
571
00:31:48,589 --> 00:31:49,904
از دیدنت خوشحالم
572
00:32:00,832 --> 00:32:02,599
هی، عالی بنظر میای
573
00:32:02,667 --> 00:32:03,868
آن کلِین 2
574
00:32:03,935 --> 00:32:05,235
یادت باشه، سادگی بهتره
575
00:32:09,306 --> 00:32:11,057
هی، عالی شدی
576
00:32:19,165 --> 00:32:21,482
ببین، شاید بهتره من امشب اینجا کنارت
خونه بمونم
577
00:32:21,550 --> 00:32:23,751
فقط برو، من مشکلی برام پیش نمیاد
578
00:32:36,414 --> 00:32:38,947
چرا کلید خصوصی بابات رو میبری؟
579
00:32:39,015 --> 00:32:41,050
میخوام از پله اظطراری استفاده کنم
580
00:32:41,117 --> 00:32:42,852
تا کسی من رو توی آسانسور نبینه
581
00:32:42,919 --> 00:32:44,719
تو شماره مارتین رو داری، درسته؟
582
00:32:44,786 --> 00:32:45,770
بله
583
00:32:45,838 --> 00:32:46,871
زیاد نمیمونم
584
00:32:46,939 --> 00:32:48,005
خوش بگذره
585
00:32:50,075 --> 00:32:51,008
مواظب خودت باش
586
00:32:51,076 --> 00:32:52,276
حتما
587
00:33:23,204 --> 00:33:24,137
سلام
588
00:33:24,204 --> 00:33:25,238
سلام
589
00:33:27,341 --> 00:33:29,475
مشکل چیه؟
سیستم صوتی خرابه؟
590
00:33:29,543 --> 00:33:30,977
نه، بخاطر والدینمه
591
00:33:31,045 --> 00:33:32,878
من فکر میکردم که خونه نمیمونند
592
00:33:32,946 --> 00:33:34,113
خب بگو
593
00:33:34,180 --> 00:33:35,681
پدرم حالش خوش نیست
594
00:33:35,749 --> 00:33:37,816
و مادرم گفته اگه صدای جشن بالا بره
595
00:33:37,884 --> 00:33:39,118
میاد و جشن رو لغو میکنه
596
00:33:39,185 --> 00:33:40,685
من فکر میکردم نتونستی بیای
597
00:33:40,753 --> 00:33:43,254
نتونستی از اسکات دور بمونی، هان؟
598
00:33:43,322 --> 00:33:45,239
مارسی، برگرد به قفست
599
00:33:45,307 --> 00:33:46,573
وقت غذاست
600
00:33:46,641 --> 00:33:49,476
50دلار بده، بعد میره پی کارش
601
00:33:50,060 --> 00:33:51,277
نوبت توئه
602
00:33:51,345 --> 00:33:52,512
سلام دانا
603
00:33:52,579 --> 00:33:53,680
اسکات
604
00:34:00,320 --> 00:34:02,538
سلام همگی
605
00:34:02,605 --> 00:34:05,540
من باورم نمیشه برای چنین جشنی
ریسک افتادن توی دردسر رو به جون خریدم
606
00:34:05,607 --> 00:34:07,758
شرط میبندم میتونیم یکم دردسر پیدا کنیم
607
00:34:07,826 --> 00:34:09,510
والدینت خونه نیستند
608
00:34:09,578 --> 00:34:11,877
آره، عالیـه، چندتا اتاقخواب دارین؟
609
00:34:13,062 --> 00:34:13,979
خفهشو، جف
610
00:34:14,046 --> 00:34:15,347
کارلان اونجاست
611
00:34:15,415 --> 00:34:16,848
تو گالری چیزی افتتاح کردند؟
612
00:34:16,916 --> 00:34:19,049
بیخیال، من کارت شناسایی جعلیم رو نیاوردم
613
00:34:20,252 --> 00:34:21,903
چی؟
614
00:34:21,954 --> 00:34:23,754
نامادری من جشن گرفته
نمیتونم برم اونجا
615
00:34:23,822 --> 00:34:25,406
امشب هی ضدحال میزنی
616
00:34:25,708 --> 00:34:27,657
هی، توی ساختمون استخری چیزی نیست؟
617
00:34:27,724 --> 00:34:29,192
شبها قفلش میکنند
618
00:34:29,260 --> 00:34:30,426
...ولی
619
00:34:35,632 --> 00:34:41,002
G-O-R-I-L-L-a.
620
00:34:42,104 --> 00:34:43,638
درستـه
621
00:34:43,706 --> 00:34:46,341
کلمه قرقاول رو میتونی هجی کنی؟
622
00:34:46,809 --> 00:34:49,109
P-H...
623
00:34:49,177 --> 00:34:51,177
کارلان
624
00:34:56,000 --> 00:34:57,483
کارلان
625
00:35:06,209 --> 00:35:07,942
کارلان
626
00:35:28,095 --> 00:35:29,462
کارلان
627
00:35:45,510 --> 00:35:46,743
628
00:35:47,795 --> 00:35:49,295
ما برگشتیم
629
00:35:51,482 --> 00:35:52,649
من رو ول کنید
630
00:35:52,716 --> 00:35:53,749
گرفتمت
631
00:35:53,816 --> 00:35:55,484
ولم کن
632
00:35:55,552 --> 00:35:57,019
ولم کن
633
00:35:57,086 --> 00:35:59,421
ولم کن
634
00:35:59,488 --> 00:36:00,806
نمیتونی فرار کنی
635
00:36:00,907 --> 00:36:02,039
گرفتمت
636
00:36:03,625 --> 00:36:05,659
نمیتونی فرار کنی
637
00:36:15,653 --> 00:36:17,203
نمیتونی فرار کنی
638
00:36:17,270 --> 00:36:18,838
...کارلان
639
00:36:20,007 --> 00:36:21,423
ما بهت نیاز داریم
640
00:36:23,093 --> 00:36:24,810
بیا اینجا، کارلان
641
00:36:29,581 --> 00:36:30,614
نزدیکتر
642
00:36:35,237 --> 00:36:38,388
نمیتونی فرار کنی
من پیدات کردم
643
00:36:39,758 --> 00:36:41,290
من پیدات کردم
644
00:36:41,358 --> 00:36:43,059
آینه رو بشکن
645
00:36:43,110 --> 00:36:46,495
آینه رو بشکن
آینه رو بشکن
646
00:36:46,563 --> 00:36:47,914
من پیدات کردم
647
00:36:51,034 --> 00:36:52,450
نه
648
00:37:07,581 --> 00:37:08,514
الو؟
649
00:37:09,300 --> 00:37:10,467
دکتر سیاتون؟
650
00:37:11,085 --> 00:37:12,751
کیه؟
651
00:37:12,802 --> 00:37:15,003
کارلان به کمک شما نیاز داره
652
00:37:15,071 --> 00:37:16,739
،کِین پیداش کرده
653
00:37:16,806 --> 00:37:19,424
و همش تقصیر توئه
654
00:37:19,492 --> 00:37:21,692
کارلان تو داری حرف میزنی؟
655
00:37:21,760 --> 00:37:23,728
این هم از اون بازیهاتـه؟
656
00:37:23,795 --> 00:37:24,729
الو؟
657
00:37:25,264 --> 00:37:26,580
دکتر سیاتون؟
658
00:37:26,648 --> 00:37:27,849
الو؟
659
00:37:27,917 --> 00:37:29,215
الو؟
660
00:37:29,450 --> 00:37:30,534
الو؟
661
00:37:31,285 --> 00:37:32,418
کی بود؟
662
00:37:32,487 --> 00:37:33,453
یه مریض
663
00:37:35,490 --> 00:37:37,756
بروس گاردنر، لطفا
در خیابان میشیگان
664
00:37:37,824 --> 00:37:39,391
مریض کوچولوی من، اهل ایالت غربی
665
00:37:39,459 --> 00:37:41,460
بازیش گرفته
666
00:37:42,295 --> 00:37:43,629
ممنون
667
00:37:49,768 --> 00:37:51,235
خدای من
668
00:37:54,172 --> 00:37:55,689
صدای چی بود؟
669
00:37:55,756 --> 00:37:57,624
چی نه، کار کی بود
670
00:37:57,692 --> 00:38:00,526
و من حال اون غنچه رسیده رو میگیرم
671
00:38:00,593 --> 00:38:02,061
داری کجا میری؟
672
00:38:02,129 --> 00:38:04,980
به افتتاحیه اون گالری که تصمیم گرفته
بودیم نریم
673
00:38:05,966 --> 00:38:07,665
غذا رو بزار روی شعله کم
674
00:38:08,667 --> 00:38:10,402
و گشنیز یادت نره
675
00:38:14,757 --> 00:38:18,091
سلام، خانم مویر؟
من کارلان هستم
676
00:38:20,795 --> 00:38:22,329
دانا اونجاست؟
677
00:38:23,497 --> 00:38:24,964
مطمئنید؟
678
00:38:27,001 --> 00:38:29,168
باشه، ممنون
679
00:38:40,778 --> 00:38:41,912
680
00:38:44,216 --> 00:38:46,384
خب، بچهها یه دوربین توی هال هست
681
00:38:46,451 --> 00:38:49,185
دوتا دوتا میریم، من میگم
کی بریم
682
00:38:49,253 --> 00:38:50,653
از زیر دوربین رد بشین
683
00:38:50,721 --> 00:38:52,555
و پشت به در بایستین
684
00:38:52,623 --> 00:38:53,789
آمادهاید؟
685
00:38:59,262 --> 00:39:00,295
برید
686
00:39:05,317 --> 00:39:06,317
687
00:39:07,870 --> 00:39:09,203
آمادهاید؟
688
00:39:12,457 --> 00:39:13,490
برید
689
00:39:23,667 --> 00:39:25,001
آماده شو
690
00:39:27,236 --> 00:39:28,569
بزن بریم
691
00:39:33,825 --> 00:39:34,824
عجله کن
692
00:39:34,892 --> 00:39:35,825
693
00:39:35,893 --> 00:39:36,960
ساکت
694
00:39:46,203 --> 00:39:49,121
مراقب دوربین باشین، وقتی چراغ قرمز
خاموش شد
695
00:39:49,189 --> 00:39:50,222
برید توی رختکن
696
00:39:50,290 --> 00:39:52,091
همیشه لباس روی رخت هست
697
00:39:52,158 --> 00:39:53,325
کی لباس میخواد؟
698
00:39:53,393 --> 00:39:54,659
تو میخوای
699
00:39:54,727 --> 00:39:55,961
یالا
700
00:40:51,727 --> 00:40:53,093
کارلان
701
00:41:02,202 --> 00:41:03,402
کارلان
702
00:41:05,839 --> 00:41:06,956
کارلان
703
00:41:19,801 --> 00:41:22,119
بیا به سمت من، کارلان
704
00:41:22,187 --> 00:41:23,888
ما بهت نیاز داریم
705
00:41:23,956 --> 00:41:26,656
کارلان
کارلان
706
00:41:26,723 --> 00:41:28,108
کارلان
707
00:41:42,621 --> 00:41:46,224
زنگهشدار پلکان هفتاد بهکار افتاده
708
00:41:46,292 --> 00:41:48,193
چیزی روی مانیتور میبینی؟
709
00:41:50,061 --> 00:41:52,896
خب، بنظر دوربین هم درست کار نمیکنه
710
00:41:52,964 --> 00:41:54,831
بهتره برم بررسیش کنم
711
00:41:57,534 --> 00:41:58,801
یالا
712
00:41:58,868 --> 00:42:00,936
باشه، تو در بزن
713
00:42:01,004 --> 00:42:04,105
به برت بگو یه یاروی عجیبی رو دیدی که در
طبقه 67 داره راه میره
714
00:42:04,173 --> 00:42:06,274
به محض اینکه اون بره، ما میریم تو
715
00:42:07,342 --> 00:42:08,810
داره میاد بیرون
716
00:42:08,878 --> 00:42:10,511
داره کجا میره؟
717
00:42:11,980 --> 00:42:14,248
سوار آسانسور شد
718
00:42:14,315 --> 00:42:15,415
صبر کنید
719
00:42:16,084 --> 00:42:17,550
باشه، بریم
720
00:42:34,433 --> 00:42:36,300
میخوای چیکار کنی؟
721
00:42:36,367 --> 00:42:38,836
فیلم دو ساعت قبل رو میزارم پخش کنه
722
00:42:38,904 --> 00:42:41,806
بعدش از حالت دوربین به پخش کننده
عوض میکنم
723
00:42:41,873 --> 00:42:42,872
بعدش وقتی بیاد تو
724
00:42:42,940 --> 00:42:46,107
فیلم اون دو ساعت رو میبینه
725
00:42:50,530 --> 00:42:52,129
باشه، بیایید بریم
726
00:42:52,196 --> 00:42:53,931
کلید اونجا رو داری؟
727
00:42:57,002 --> 00:42:58,703
آره، چرا؟
728
00:42:58,771 --> 00:43:00,020
آبجو
729
00:43:00,087 --> 00:43:01,287
...من دزدی نمیکنم
730
00:43:01,355 --> 00:43:02,755
من پول دارم
731
00:43:03,891 --> 00:43:05,008
نه
732
00:43:05,877 --> 00:43:07,010
بله
733
00:43:07,477 --> 00:43:08,444
نه
734
00:43:08,511 --> 00:43:09,445
بله
735
00:43:09,512 --> 00:43:10,712
نه
بله
736
00:43:10,780 --> 00:43:11,947
نه
737
00:43:16,051 --> 00:43:17,535
بله؟
738
00:43:39,138 --> 00:43:41,139
کارلان
739
00:43:43,642 --> 00:43:46,211
من دوست تو هستم، کارلان
740
00:43:48,213 --> 00:43:50,181
کارلان
741
00:43:54,152 --> 00:43:55,718
کارلان
742
00:43:57,571 --> 00:43:58,905
کارلان
743
00:43:58,972 --> 00:44:00,206
کارلان
744
00:44:02,009 --> 00:44:03,275
کارلان
745
00:44:06,028 --> 00:44:07,362
کارلان
746
00:44:09,566 --> 00:44:10,932
کارلان
747
00:44:12,367 --> 00:44:14,985
ما بهت نیاز داریم که ما رو به
سمت نور هدایت کنی
748
00:44:16,221 --> 00:44:17,672
کارلان
749
00:44:19,957 --> 00:44:21,758
به سمت نور هدایتمون کن
750
00:44:24,662 --> 00:44:26,195
کارلان
751
00:44:28,715 --> 00:44:29,965
کارلان
752
00:44:43,278 --> 00:44:44,311
یالا
753
00:44:45,780 --> 00:44:47,047
بزن بریم
754
00:44:54,821 --> 00:44:55,888
ساکت
755
00:44:59,992 --> 00:45:01,226
یالا
756
00:45:21,944 --> 00:45:23,178
یالا
757
00:45:31,286 --> 00:45:33,053
میخوای ترس واقعی رو ببینی؟
758
00:45:37,291 --> 00:45:39,225
759
00:45:39,293 --> 00:45:41,043
کاملا تحتتاثیر قرار گرفتم
760
00:45:42,646 --> 00:45:44,663
پلیس حرف میزنه
761
00:45:44,731 --> 00:45:45,981
شما در محاصره هستید
762
00:45:46,048 --> 00:45:48,917
دستهاتون رو ببرید بالا
و مایوتون رو در بیارید
763
00:45:50,855 --> 00:45:52,570
سلام، من مدیر تور شما هستم
764
00:45:52,637 --> 00:45:54,855
جف، داری توی استخر میشاشی
765
00:46:15,425 --> 00:46:16,691
اوه، لعنت
766
00:46:21,513 --> 00:46:23,481
کارلان
767
00:46:25,016 --> 00:46:26,984
نترس
768
00:46:28,186 --> 00:46:30,187
ما بهت آسیبی نمیرسونیم
769
00:46:30,789 --> 00:46:32,738
ما دوستت داریم
770
00:46:34,591 --> 00:46:37,226
تو فرشته ما هستی
771
00:46:37,294 --> 00:46:39,927
کسی که میتونه ما رو به سمت نور هدایت کنه
772
00:46:39,995 --> 00:46:41,963
ما هیچوقت بهت آسیبی نمیرسونیم
773
00:46:42,798 --> 00:46:44,532
هیچوقت
774
00:46:44,600 --> 00:46:46,468
از ما فرار نکن
775
00:46:49,537 --> 00:46:51,605
ما بهت نیاز داریم، کارلان
776
00:46:51,673 --> 00:46:53,540
ما رو به سمت نور هدایت کن
777
00:47:02,182 --> 00:47:03,982
کارلان
778
00:47:06,719 --> 00:47:08,019
کارلان
779
00:47:16,127 --> 00:47:17,060
کمکم کنید
780
00:47:17,128 --> 00:47:18,496
ولم کنید
781
00:47:18,563 --> 00:47:19,496
کمک
782
00:47:27,737 --> 00:47:29,105
کارلان؟
783
00:47:30,407 --> 00:47:32,141
کارلان؟
784
00:47:32,209 --> 00:47:34,776
دانا، کمک
785
00:47:34,844 --> 00:47:36,077
کمکم کن
786
00:47:36,145 --> 00:47:37,845
دانا، سریعتر
787
00:47:38,014 --> 00:47:40,514
کمکم کن دانا
788
00:47:40,582 --> 00:47:41,582
کمک
789
00:47:42,784 --> 00:47:43,817
لعنت
790
00:47:43,885 --> 00:47:45,535
دانا، کمک
791
00:47:45,603 --> 00:47:46,537
کارلان
792
00:47:46,605 --> 00:47:47,705
دانا کمکم کن
793
00:47:47,772 --> 00:47:48,905
کارلان
794
00:47:48,973 --> 00:47:50,156
کمکم کن
795
00:47:50,224 --> 00:47:52,591
کارلان
صبر کن
796
00:47:52,659 --> 00:47:53,960
لطفا کمکم کن
797
00:47:54,027 --> 00:47:55,061
به من بچسب
798
00:47:55,128 --> 00:47:56,662
دانا بکش
799
00:48:02,201 --> 00:48:05,153
بکشش
گرفتمش، گرفتمش
800
00:48:05,155 --> 00:48:06,820
وایسا، کارلان
801
00:48:06,888 --> 00:48:08,089
بکشش
802
00:48:08,156 --> 00:48:09,306
کمکم کن
803
00:48:11,159 --> 00:48:12,843
کارلان
804
00:48:14,645 --> 00:48:15,878
نزار بره
805
00:48:16,547 --> 00:48:17,964
بهش بچسب
806
00:48:18,031 --> 00:48:19,365
بکش
807
00:48:19,433 --> 00:48:20,417
بکش
808
00:48:20,484 --> 00:48:22,185
کارلان
وایسا
809
00:48:22,253 --> 00:48:23,435
وایسا
810
00:48:25,305 --> 00:48:26,472
اسکات
811
00:48:26,556 --> 00:48:27,756
اسکات
812
00:48:27,824 --> 00:48:28,957
اوه
813
00:48:33,845 --> 00:48:35,496
دانا
814
00:48:59,051 --> 00:49:01,119
من ازش خوشم اومد، آره
815
00:49:17,683 --> 00:49:19,751
سیگار زیاد و لذت کم؟
816
00:49:19,818 --> 00:49:22,154
فکر زیاد و لذت بردن کم
817
00:49:22,221 --> 00:49:23,655
پت یه مشکلی هست
818
00:49:23,722 --> 00:49:24,889
چی شده
819
00:49:24,957 --> 00:49:26,890
تاکامیتسو با هر کسی که باهاش
820
00:49:26,958 --> 00:49:28,058
حرف زده بهش توهین کرده
821
00:49:28,126 --> 00:49:29,393
ببخشید، آقای گاردنر
822
00:49:29,461 --> 00:49:30,727
الان بهم زنگ زدن
823
00:49:30,795 --> 00:49:33,396
چندتا بچه دارن توی استخر جشن میگیرن
824
00:49:33,464 --> 00:49:36,266
که ادعا میکنند مهمون دختر شما هستند
825
00:49:36,967 --> 00:49:38,301
من رو ببخشید
826
00:49:47,827 --> 00:49:49,393
خیلیخب
827
00:49:49,460 --> 00:49:51,195
پس باهم از جشن خارج شدید
828
00:49:51,263 --> 00:49:52,496
و شما رو راه دادن تو
829
00:49:52,563 --> 00:49:55,532
و رفتن به اتاق امنیتی تا دوربینها رو
خاموش کنند
830
00:49:55,600 --> 00:49:57,901
و بعدش کجا رفتند؟
831
00:49:57,968 --> 00:49:59,702
من نمیدونم اسکات و دانا کجا رفتند
832
00:49:59,770 --> 00:50:02,622
ما به کسی آسیبی نرسوندیم
ما داشتیم فقط شنا میکردیم
833
00:50:02,690 --> 00:50:04,790
کارلان کجا یود؟
834
00:50:04,858 --> 00:50:06,174
با ما نبود
835
00:50:10,580 --> 00:50:13,414
باشه، ممنون، بچهها، اینها رو ببر
به واحد 56 شرقی
836
00:50:13,482 --> 00:50:14,932
بعداً با والدینشون حرف میزنم
837
00:50:15,000 --> 00:50:16,067
باشه، آقای گاردنر
838
00:50:16,134 --> 00:50:17,168
یالا
839
00:50:17,236 --> 00:50:20,305
والدینم تا 40 سالگی نمیزارن جایی برم
840
00:50:20,372 --> 00:50:22,072
اینطوری وقت میکنی درس بخونی
841
00:50:22,139 --> 00:50:25,108
شاید یه چیزی بیشتر از فروشنده ماشین شدی
842
00:51:22,642 --> 00:51:23,641
دانا
843
00:51:23,708 --> 00:51:24,909
اسکات؟
دانا
844
00:51:24,976 --> 00:51:26,010
دانا
845
00:51:26,811 --> 00:51:27,845
...اونها
846
00:51:27,913 --> 00:51:29,247
اسکات
847
00:51:29,314 --> 00:51:31,182
اونها دانا رو گرفتن
848
00:51:31,250 --> 00:51:32,449
کی؟ کی دانا رو گرفته؟
849
00:51:32,517 --> 00:51:35,052
اونها دانا رو گرفتن
و اونها کارلان رو گرفتن
850
00:51:35,119 --> 00:51:36,153
کی کارلان رو گرفته؟
851
00:51:36,220 --> 00:51:37,154
اونها رو گرفتن
852
00:51:37,222 --> 00:51:38,855
کی، لعنتی، کی؟
853
00:51:45,129 --> 00:51:46,262
چه اتفاقی افتاده؟
854
00:51:46,330 --> 00:51:48,446
از یخ بیرون اومد
855
00:51:49,598 --> 00:51:50,848
چه یخی؟
856
00:51:50,916 --> 00:51:52,567
...یخ توی
857
00:51:53,602 --> 00:51:54,969
استخر
858
00:51:59,040 --> 00:52:00,807
اون به تو هم القا کرده
859
00:52:00,876 --> 00:52:03,242
این یه پیشنهادـه، آقای گاردنر
860
00:52:03,310 --> 00:52:05,928
پیشنهادی ناشی از اثرات بدخوابی
861
00:52:06,130 --> 00:52:09,699
گرفتنشون، دانا رو گرفتن
و کارلان رو گرفتن
862
00:52:09,767 --> 00:52:11,616
هر دو رو گرفتن
863
00:52:11,684 --> 00:52:12,851
اونها رو گرفتن
864
00:52:13,419 --> 00:52:14,886
اونها رو گرفتن
865
00:52:33,554 --> 00:52:35,671
عمه تریش، کمکم کن
866
00:52:35,738 --> 00:52:37,089
کمک
867
00:52:37,924 --> 00:52:41,026
عمه تریش، کمکم کن
لطفا
868
00:52:41,093 --> 00:52:43,127
کمکم کن
869
00:52:43,194 --> 00:52:45,430
کارلان؟
!کارلان
870
00:52:45,497 --> 00:52:47,248
لطفا کمکم کن
871
00:52:47,315 --> 00:52:48,816
اون مال منـه
872
00:52:48,884 --> 00:52:49,917
بروس
873
00:52:52,920 --> 00:52:54,554
لطفا کمکم کن
874
00:52:54,622 --> 00:52:56,356
کمکم کن
875
00:52:57,358 --> 00:52:58,390
بروس
876
00:52:58,458 --> 00:52:59,492
کمکم کن
877
00:52:59,560 --> 00:53:00,793
وایسا، دارم میکشم
878
00:53:02,128 --> 00:53:03,763
وایسا
879
00:53:07,950 --> 00:53:09,284
کمکم کن
880
00:53:10,119 --> 00:53:11,486
عمه تریش کمک
881
00:53:11,553 --> 00:53:13,305
کارلان، وایسا
882
00:53:13,372 --> 00:53:14,504
گرفتمت
883
00:53:14,572 --> 00:53:15,806
وایسا
884
00:53:17,359 --> 00:53:18,459
کمک
885
00:53:23,147 --> 00:53:24,447
کمکم کن
886
00:53:25,416 --> 00:53:27,433
وایسا، کارلان
گرفتیمت
887
00:53:28,268 --> 00:53:29,368
بکش
888
00:53:30,402 --> 00:53:31,502
بکش
889
00:53:32,371 --> 00:53:33,805
بکشش
890
00:53:33,873 --> 00:53:35,406
گرفتمش
891
00:53:35,474 --> 00:53:37,808
بکش، نزار بره
892
00:53:42,730 --> 00:53:44,965
برو گمشو
893
00:53:48,268 --> 00:53:50,136
اون کارلان نیست
894
00:53:51,422 --> 00:53:52,622
لعنت بهت
895
00:54:00,263 --> 00:54:01,796
عقب بایستید
896
00:54:01,864 --> 00:54:03,565
عقب وایسید، دخترها پیش اونه
897
00:54:03,632 --> 00:54:05,199
و الان تو رو میخواد
898
00:54:06,234 --> 00:54:07,735
داری درباره چی حرف میزنی؟
899
00:54:07,803 --> 00:54:09,803
کِین واعظ
900
00:54:09,871 --> 00:54:13,273
میدونه که تا وقتی که یه نفر این طرف
هست که دوستشون داره
901
00:54:13,340 --> 00:54:15,308
میتونه برشون گردونه
902
00:54:15,376 --> 00:54:18,077
از کجا فهمیدی که اون کارلان نیست؟
903
00:54:19,145 --> 00:54:21,047
چیزی که من رو غافلگیر کرد
904
00:54:21,815 --> 00:54:23,549
این بود که تو نفهمیدی
905
00:54:26,118 --> 00:54:27,886
تو دیگه کی هستی؟
906
00:54:30,056 --> 00:54:32,723
من یکی از روانیهای عجیب
907
00:54:32,791 --> 00:54:34,858
دامادتون هستم
908
00:54:34,926 --> 00:54:36,226
ساکت
909
00:54:37,979 --> 00:54:40,996
کارلان و دانا توی اوون اتاق نیستند
910
00:54:43,968 --> 00:54:46,168
خب، یه چیز لعنتی هست
911
00:54:46,236 --> 00:54:47,670
بله
912
00:54:47,738 --> 00:54:49,270
...خشم
913
00:54:49,338 --> 00:54:50,606
...غضب
914
00:54:51,407 --> 00:54:52,474
،شیطان
915
00:54:52,541 --> 00:54:54,442
اونها توی اون اتاق هستند
916
00:54:55,077 --> 00:54:57,210
میتونی سرما رو حس کنی؟
917
00:54:57,279 --> 00:54:59,563
داره گرما رو میبلعـه
918
00:54:59,631 --> 00:55:01,899
انرژی رو میبلعـه
919
00:55:01,966 --> 00:55:04,434
داره انرژیش رو جمع میکنه
920
00:55:04,502 --> 00:55:06,069
باید دخترها رو پیدا کنیم
921
00:55:06,137 --> 00:55:07,971
قبل اینکه زیادی قوی بشه
922
00:55:08,038 --> 00:55:10,389
،اگه دانا و کارلان توی اون اتاق نیستند
923
00:55:10,457 --> 00:55:11,942
پس کجا هستند؟
924
00:55:12,542 --> 00:55:14,643
اون یکی بعد
925
00:55:14,711 --> 00:55:16,478
،قبل اینکه بتونیم دخترها رو پیدا کنیم
926
00:55:16,546 --> 00:55:19,215
باید بفهمیم که از کجا وارد شدند
927
00:55:21,183 --> 00:55:25,302
دکتر راسپوتین اسکات رو از
کجا پیدا کرد؟
928
00:55:27,756 --> 00:55:29,522
من رو ببخشید، دکتر سیاتون؟
929
00:55:31,926 --> 00:55:33,260
ما رو ببخشید
930
00:55:40,967 --> 00:55:42,468
کارت رو بکن
931
00:55:50,843 --> 00:55:52,960
،خیلیخب، اسکات
932
00:55:53,027 --> 00:55:55,329
میخوام که به نور نگاه کنی
933
00:55:56,864 --> 00:55:58,531
به نور نگاه کن
934
00:55:59,816 --> 00:56:01,534
به نور نگاه کن
935
00:56:13,028 --> 00:56:14,346
حراست
936
00:56:14,414 --> 00:56:15,779
برت، منم گاردنر
937
00:56:15,847 --> 00:56:17,113
نیروهات رو جمع کن، لطفا
938
00:56:17,181 --> 00:56:19,416
دخترم و خواهرزادهام یه جایی توی
ساختمون دارن پرسه میزنند
939
00:56:19,484 --> 00:56:22,586
و میخوام سریعا پیداشون کنی، باشه؟
940
00:56:24,688 --> 00:56:25,788
چی؟
941
00:56:26,923 --> 00:56:28,324
لعنت
942
00:56:29,660 --> 00:56:30,925
باشه
943
00:56:33,095 --> 00:56:34,730
عالیـه
944
00:56:36,031 --> 00:56:38,999
اولش مشکل گرمایی، بعدش
مشکل برقی
945
00:56:40,001 --> 00:56:42,970
و الان دوربینهای امنیتی
946
00:56:43,037 --> 00:56:46,306
بروس، جدا داره این اتفاقات میفته؟
947
00:56:46,375 --> 00:56:48,908
بستگی داره حرف کی رو باور کنی
948
00:56:52,413 --> 00:56:54,513
احمق کوچولو یا احمق بزرگ
949
00:57:00,920 --> 00:57:02,887
اسکات
950
00:57:02,955 --> 00:57:05,590
تو و دانا در استخر هستید
951
00:57:06,975 --> 00:57:08,726
دارید مییرد بیرون
952
00:57:08,794 --> 00:57:10,577
دارید کجا میرید؟
953
00:57:12,063 --> 00:57:14,064
اتاق حراست
954
00:57:14,132 --> 00:57:16,566
ما کارلان رو توی مانیتور دیدیم
955
00:57:17,535 --> 00:57:19,035
کدوم مانیتور؟
956
00:57:20,037 --> 00:57:21,938
توی پارکینگ بود
957
00:57:24,441 --> 00:57:26,307
چاله آب
958
00:57:26,375 --> 00:57:29,210
دستانی از آب بیرون اومدند
959
00:57:29,278 --> 00:57:31,730
دستها ما رو گرفتند
960
00:57:33,115 --> 00:57:35,515
اون رو ازم دور نگه دار
961
00:57:35,583 --> 00:57:37,101
اون رو ازم دور نگه دار
962
00:57:37,668 --> 00:57:38,869
ساکت
963
00:57:42,339 --> 00:57:43,739
چه چالهای؟
964
00:57:44,674 --> 00:57:46,409
چه چالهای، اسکات؟
965
00:57:47,244 --> 00:57:48,644
چه چالهای؟
966
00:57:50,880 --> 00:57:52,381
توی پارکینگ
967
00:57:53,116 --> 00:57:54,916
توی پارکینگ
968
00:57:54,984 --> 00:57:56,484
توی پارکینگ
969
00:58:20,822 --> 00:58:22,856
بین چند بعد هستند
970
00:58:23,624 --> 00:58:26,110
پشت انعکاسها
971
00:58:26,177 --> 00:58:28,729
،پشت آینهها
تصاویر رو میدزدن
972
00:58:30,664 --> 00:58:31,931
کارلان
973
00:58:33,701 --> 00:58:35,151
کارلان
974
00:58:36,186 --> 00:58:37,619
کارلان
975
00:58:39,388 --> 00:58:42,006
نور، نور
976
00:58:43,543 --> 00:58:45,075
خیلی سردـه
977
00:58:45,143 --> 00:58:47,628
نور، خیلی سردـه
978
00:58:47,695 --> 00:58:49,196
کارلان
979
00:58:49,831 --> 00:58:51,832
بهم گوش کن
980
00:58:51,900 --> 00:58:53,933
برگرد به اتاقت
981
00:58:54,001 --> 00:58:56,169
باید برگردی به اتاقت
982
00:58:57,521 --> 00:58:59,489
نمیزاره برم
983
00:58:59,556 --> 00:59:01,373
من خیلی سردمـه
984
00:59:01,375 --> 00:59:03,142
من خیلی سردمـه
985
00:59:03,210 --> 00:59:05,177
دانا رو پیدا کن و برگرد به اتاقت
986
00:59:05,245 --> 00:59:06,812
فرار کن، کارلان، فرار کن
987
00:59:06,880 --> 00:59:10,448
بسـه، این نمایش مسخره بسـه
988
00:59:10,515 --> 00:59:11,933
نمایش عالیـه
989
00:59:12,001 --> 00:59:13,251
،کارلان آتش رو خلق میکنه
990
00:59:13,318 --> 00:59:15,003
و تو آتش رو تغذیه میکنی
991
00:59:15,070 --> 00:59:16,853
تو باعث این اتفاقات شدی
992
00:59:16,921 --> 00:59:18,721
،تو مجبورش کردی دربارهاش حرف بزنه
993
00:59:18,789 --> 00:59:20,607
تو مجبورش کردی اون رو به یاد بیاره
994
00:59:20,675 --> 00:59:22,075
اون گم شده بود
995
00:59:22,143 --> 00:59:23,860
تو آوردیش اینجا
996
00:59:23,928 --> 00:59:25,327
مضحکـه
997
00:59:26,746 --> 00:59:28,480
...انتخاب با توئه
998
00:59:29,615 --> 00:59:31,483
احمق کوچولو
999
00:59:31,551 --> 00:59:34,218
یا احمق بزرگ
1000
00:59:40,091 --> 00:59:41,842
بهمون بگو چیکار کنیم
1001
00:59:43,711 --> 00:59:47,431
دعا کنید کارلان صدای من رو شنیده باشه
و به حرفهام گوش کنه
1002
00:59:47,498 --> 00:59:50,132
باید هرچه سریعتر بریم اون بالا
1003
00:59:53,102 --> 00:59:55,738
مسخره است، احمقانه است
1004
00:59:55,805 --> 00:59:57,305
شماها مشکلتون چیه؟
1005
00:59:57,373 --> 00:59:59,407
متوجه نیستید که کارلان پشت این قضایاست؟
1006
00:59:59,475 --> 01:00:01,543
میخواد ما باور کنیم که این
اتافاقت داره میفته
1007
01:00:01,610 --> 01:00:03,177
این هیپنوتیزمـه
1008
01:00:03,245 --> 01:00:05,479
میدونی هیپنوتیزم کردن و پرت شدن
فنجون قهوه به سمت آینه
1009
01:00:05,547 --> 01:00:07,981
احقانه و مضحکـه
1010
01:00:22,345 --> 01:00:23,746
این خوبـه
1011
01:00:25,315 --> 01:00:27,548
کِین سعی میکنه فریبت بده
1012
01:00:27,616 --> 01:00:29,817
میخواد جداتون کنه
1013
01:00:29,885 --> 01:00:31,452
نزارید
1014
01:00:31,454 --> 01:00:34,338
عشق شما، تعهد شما
1015
01:00:34,406 --> 01:00:37,007
که نسبت به این بچهها دارید
1016
01:00:37,075 --> 01:00:39,159
از هر سلاحی باارزشترـه
1017
01:00:48,201 --> 01:00:50,236
بزارید من امتحان کنم
1018
01:00:51,737 --> 01:00:53,104
اون چیه؟
1019
01:00:53,172 --> 01:00:55,473
گردنبند جادویی؟
1020
01:00:55,540 --> 01:00:57,174
وسیله کسب و کارتـه؟
1021
01:00:57,242 --> 01:00:58,676
این یه هدیه بود
1022
01:00:59,543 --> 01:01:01,312
از یه دوست خوب
1023
01:01:01,314 --> 01:01:03,280
یه مرد قدرتمند
1024
01:01:03,347 --> 01:01:05,966
کسی که به دنیای ارواح قدم گذاشت
1025
01:01:06,034 --> 01:01:07,767
و برگشت
1026
01:01:09,837 --> 01:01:11,570
اینجا نیرویی هست
1027
01:01:12,756 --> 01:01:15,440
دعا میکنم کافی باشه
1028
01:01:23,148 --> 01:01:26,683
چون کِین هنوز فکر میکنه
به کارلان نیاز داره
1029
01:01:26,751 --> 01:01:29,553
وقتی زنده بود دیوانه بود
1030
01:01:29,620 --> 01:01:31,521
،و حالا، بعد از مرگ
1031
01:01:31,588 --> 01:01:33,589
اون دیوانه
1032
01:01:33,657 --> 01:01:36,059
تبدیل به هیولا شده
1033
01:01:36,126 --> 01:01:38,993
...اون کارلان رو میخواد
1034
01:01:39,062 --> 01:01:41,396
قبل اینکه کارلان بزرگ بشه
1035
01:01:41,464 --> 01:01:44,899
جوانی نیروی زندگی قوی داره
1036
01:01:44,967 --> 01:01:48,235
معصومیت، نیروی زندگی خالصـه
1037
01:01:48,303 --> 01:01:49,736
ما قدرتمون رو از دست میدیم
1038
01:01:49,804 --> 01:01:51,772
همونطور که معصومیتمون رو از دست میدیم
1039
01:01:52,507 --> 01:01:53,524
،میبینی
1040
01:01:53,592 --> 01:01:57,194
معصومیت تنها موهبتی که توی این
زندگی به ما دادند
1041
01:01:57,261 --> 01:02:00,097
برای چیزهای دیگر باید جنگید
1042
01:02:01,466 --> 01:02:04,633
در این موهبت خلوص هست
1043
01:02:05,735 --> 01:02:08,204
...در اون خلوص
1044
01:02:08,271 --> 01:02:10,805
قدرت نهفته
1045
01:02:10,873 --> 01:02:12,907
اینها همش چرنده که با عقل جور در نمیاد
1046
01:02:12,975 --> 01:02:14,509
خفهشو، سیاتون
1047
01:02:27,036 --> 01:02:28,571
بازش کن
1048
01:02:36,662 --> 01:02:39,564
1049
01:02:41,017 --> 01:02:42,249
1050
01:02:42,317 --> 01:02:43,583
کارلان؟
1051
01:02:43,651 --> 01:02:45,186
1052
01:02:46,021 --> 01:02:47,888
1053
01:02:48,556 --> 01:02:49,272
1054
01:02:49,907 --> 01:02:51,724
1055
01:02:51,792 --> 01:02:54,026
1056
01:02:54,094 --> 01:02:55,862
به آینه نگاه کنید
1057
01:02:55,929 --> 01:02:57,195
1058
01:02:57,464 --> 01:02:59,447
1059
01:03:00,316 --> 01:03:02,384
1060
01:03:03,019 --> 01:03:04,152
1061
01:03:04,220 --> 01:03:05,219
1062
01:03:05,988 --> 01:03:07,588
1063
01:03:07,655 --> 01:03:11,058
1064
01:03:11,126 --> 01:03:12,526
کارلان؟
1065
01:03:12,594 --> 01:03:13,960
1066
01:03:14,028 --> 01:03:15,228
کارلان؟
1067
01:03:15,296 --> 01:03:16,279
1068
01:03:16,347 --> 01:03:17,714
کارلان؟
1069
01:03:19,183 --> 01:03:20,316
1070
01:03:20,384 --> 01:03:22,284
به این سمت بیا، کارلان
1071
01:03:22,352 --> 01:03:24,252
از آینه رد شو
1072
01:03:25,688 --> 01:03:28,023
میخوایم که به ما ملحق بشی
1073
01:03:28,957 --> 01:03:30,825
ما دلمون برات تنگ شده
1074
01:03:30,893 --> 01:03:34,295
تو میتونی از آینه رد شی، کارلان
1075
01:03:37,732 --> 01:03:40,934
لطفا، کارلان
1076
01:03:41,002 --> 01:03:43,603
بیا به اینطرف، عزیزم
1077
01:03:44,671 --> 01:03:46,038
کارلان؟
1078
01:03:47,107 --> 01:03:48,474
کارلان؟
1079
01:03:51,111 --> 01:03:52,577
بیا به سمت من، کارلان؟
1080
01:03:52,645 --> 01:03:54,379
نترس
1081
01:03:55,314 --> 01:03:56,815
نترس، عزیزم
1082
01:03:56,883 --> 01:03:58,984
بیا به سمت ما
1083
01:03:59,051 --> 01:04:01,251
به ما ملحق نمیشی، کارلان؟؟
1084
01:04:02,954 --> 01:04:04,321
کارلان؟؟
1085
01:04:08,191 --> 01:04:09,525
کارلان؟؟
1086
01:04:13,196 --> 01:04:14,530
کارلان؟
1087
01:04:14,598 --> 01:04:16,298
کارلان، بیا اینجا
1088
01:04:16,365 --> 01:04:17,799
نه
1089
01:04:17,867 --> 01:04:19,201
تانجینا
1090
01:04:45,759 --> 01:04:47,109
اونجا خشکت نزنه
1091
01:04:47,176 --> 01:04:48,526
محض رضای خدا، بیا اینجا
1092
01:05:30,462 --> 01:05:32,163
گرفتمت، عزیزم
1093
01:05:32,231 --> 01:05:33,831
مشکلی نیست
مشکلی نیست
1094
01:05:39,237 --> 01:05:40,170
کارلان
1095
01:05:40,238 --> 01:05:41,205
تو حالت خوبه
1096
01:05:41,272 --> 01:05:42,771
کارلان، اون کجاست؟
1097
01:05:42,839 --> 01:05:44,490
کارلان داره غرق میشه
1098
01:05:44,558 --> 01:05:45,841
داره غرق میشه
کجا؟ کجا؟
1099
01:05:45,909 --> 01:05:47,310
کارلان
1100
01:05:47,377 --> 01:05:48,344
...دانا
1101
01:05:48,412 --> 01:05:49,378
کارلان
1102
01:05:49,446 --> 01:05:50,379
تو الان جات امنـه
1103
01:05:50,446 --> 01:05:51,680
کارلان
1104
01:05:51,747 --> 01:05:53,782
کجا؟ کارلان؟
1105
01:05:53,849 --> 01:05:55,516
داره غرق میشه
1106
01:05:55,585 --> 01:05:57,218
دیگه چه اهمیتی داره؟
1107
01:05:57,286 --> 01:05:59,587
کی اهمیت میده؟
1108
01:05:59,904 --> 01:06:01,071
...عزیزم
1109
01:06:01,139 --> 01:06:02,089
کارلان
1110
01:06:02,156 --> 01:06:03,807
ازش مراقبت کن، لطفا
1111
01:06:03,875 --> 01:06:05,275
کارلان
1112
01:06:05,827 --> 01:06:07,193
کارلان
1113
01:06:07,911 --> 01:06:09,545
مشکلی نیست
1114
01:06:09,613 --> 01:06:11,130
کارلان داره غرق میشه
1115
01:06:11,198 --> 01:06:12,399
داره غرق میشه
1116
01:06:12,466 --> 01:06:14,266
باید به خودت مسلط باشی
1117
01:06:14,333 --> 01:06:17,002
دیگه نمیتونم طاقت بیارم
1118
01:06:17,069 --> 01:06:18,903
بروس من عاشق تو و دانا هستم
1119
01:06:18,971 --> 01:06:20,405
این خانواده ماست
1120
01:06:20,473 --> 01:06:22,005
بیا از اینجا بریم بیرون
1121
01:06:22,073 --> 01:06:23,908
بزار دکتر سیاتون با قضیه کارلان
کنار بیاد
1122
01:06:23,975 --> 01:06:25,142
اون خواهرزادهتــه
1123
01:06:25,209 --> 01:06:26,210
من اهمیتی نمیدم
1124
01:06:26,278 --> 01:06:29,380
دیگه نمیتونم به این بازی اعصاب خردکن
ادامه بدم
1125
01:06:29,448 --> 01:06:32,315
نباید میزاشتم استیون و دایان دخترشون رو
بفرستن اینجا
1126
01:06:32,950 --> 01:06:33,916
کارلان
1127
01:06:33,984 --> 01:06:35,151
بروس
1128
01:06:35,219 --> 01:06:36,653
بروس، خواهش میکنم
1129
01:06:43,527 --> 01:06:44,743
کارلان
1130
01:06:49,432 --> 01:06:50,465
بروس
1131
01:06:58,973 --> 01:07:01,441
بابا، بابا
1132
01:07:01,508 --> 01:07:02,708
آروم باش، دانا
1133
01:07:02,776 --> 01:07:04,510
آروم باش
1134
01:07:04,578 --> 01:07:06,212
تو جات امنــه
1135
01:07:06,279 --> 01:07:09,230
فقط خواب بد دیدی
1136
01:07:09,282 --> 01:07:11,616
ما همهمون خواب بد میبینیم
1137
01:07:12,985 --> 01:07:14,052
بابام کجاست؟
1138
01:07:14,119 --> 01:07:15,320
بابام رو میخوام
1139
01:07:15,388 --> 01:07:17,321
دراز بکش، و استراحت کن
1140
01:07:18,423 --> 01:07:20,274
و من میرم بابات رو بیارم
1141
01:07:27,131 --> 01:07:28,330
آقای گاردنر؟
1142
01:07:28,398 --> 01:07:29,949
خانم گاردنر؟
1143
01:07:33,652 --> 01:07:34,820
هی؟
1144
01:07:47,081 --> 01:07:48,449
کارلان
1145
01:09:52,791 --> 01:09:54,192
و فکر کردن که من دانا هستم
1146
01:10:12,007 --> 01:10:13,290
کارلان
1147
01:10:19,580 --> 01:10:20,780
کارلان
1148
01:10:21,882 --> 01:10:23,366
بروس
1149
01:10:24,368 --> 01:10:25,535
بروس
1150
01:10:43,284 --> 01:10:44,650
کارلان
1151
01:10:47,454 --> 01:10:48,821
کارلان
1152
01:10:49,656 --> 01:10:50,589
بروس
1153
01:10:50,656 --> 01:10:51,891
دیدمش
1154
01:10:51,958 --> 01:10:53,492
فکر میکنی که دیدیش
1155
01:10:53,559 --> 01:10:54,894
دیدمش، لعنتی
1156
01:10:54,961 --> 01:10:56,461
دخترت اون بالاست
1157
01:10:56,529 --> 01:10:58,346
داره از ترس میلرزه
1158
01:10:58,413 --> 01:11:01,699
بعد تو من رو ترک میکنی تا بری
دنبال اون دختر کوچولو شیطان
1159
01:11:01,767 --> 01:11:03,334
متوجه نمیشی؟
1160
01:11:03,402 --> 01:11:04,786
نمیبینی داره چیکار میکنه؟
1161
01:11:04,853 --> 01:11:06,536
دقیقا عین گفتههای دکتر سیاتونـه
1162
01:11:06,605 --> 01:11:08,038
هیچیک از گفتههای سیاتون
1163
01:11:08,106 --> 01:11:10,274
اتفاقات امشب رو توجیح نمیکنه
1164
01:11:12,326 --> 01:11:13,492
یالا
1165
01:11:26,272 --> 01:11:27,539
مرده
1166
01:11:27,607 --> 01:11:29,273
دستم رو گرفته
1167
01:12:21,870 --> 01:12:23,904
یادت باشه تانجینا چی گفت
1168
01:12:57,117 --> 01:12:58,217
باز کنید
1169
01:13:01,922 --> 01:13:03,423
اوه
1170
01:13:10,179 --> 01:13:11,845
کمک، کمکمون کنید
1171
01:13:12,381 --> 01:13:13,347
کمک
1172
01:13:13,415 --> 01:13:14,581
کمک
1173
01:13:21,788 --> 01:13:22,972
اوه، خدا
1174
01:13:33,316 --> 01:13:34,749
راه خروج اینجاست
1175
01:13:37,903 --> 01:13:40,254
کمک، کمک
1176
01:13:41,456 --> 01:13:42,940
کمک
1177
01:13:44,125 --> 01:13:47,193
راه خروج اینجاست
1178
01:14:11,532 --> 01:14:13,366
تانجینا این رو به من داد
1179
01:14:16,036 --> 01:14:17,687
این رو به ما داد
1180
01:14:19,957 --> 01:14:21,357
سعی داره ما رو نجات بده
1181
01:14:21,424 --> 01:14:23,057
سعی داره ما رو از این مهلکه نجات بده
1182
01:14:23,125 --> 01:14:24,492
این یه دروغــه
1183
01:14:24,494 --> 01:14:26,361
هیچ کدوم از اینها واقعی نیست
1184
01:14:26,428 --> 01:14:28,030
واقعی نیست، تو یه دروغگویی
1185
01:14:28,097 --> 01:14:29,330
هیچ کدوم حقیقت نداره
1186
01:14:29,398 --> 01:14:30,531
تو یه دروغگویی
1187
01:14:30,598 --> 01:14:32,250
سعی داره ما رو نجات بده، پت
1188
01:14:32,317 --> 01:14:34,652
میخواد جون ما رو نجات بده
1189
01:14:34,720 --> 01:14:36,487
تحمل داشته باش، عزیزم
تحمل کن
1190
01:14:38,689 --> 01:14:40,339
دووم بیار، عزیزم
1191
01:14:42,075 --> 01:14:43,543
دووم یبار
1192
01:15:39,542 --> 01:15:40,609
نه
1193
01:15:46,315 --> 01:15:47,981
تو کی هستی؟
1194
01:15:53,671 --> 01:15:55,421
چی میخوای؟
1195
01:15:55,489 --> 01:15:56,823
تو
1196
01:16:04,263 --> 01:16:05,563
بروس
1197
01:18:07,537 --> 01:18:09,338
دیگه سرد نیست
1198
01:18:10,540 --> 01:18:12,240
گفت که میتونیم انجامش بدیم
1199
01:18:12,308 --> 01:18:14,142
گفت که میتونیم شکستش بدیم
1200
01:18:14,210 --> 01:18:16,044
تموم شد، عزیزم
1201
01:18:16,112 --> 01:18:17,478
تموم شد، عزیزم
1202
01:18:17,546 --> 01:18:19,579
اوه، میخوام باور کنم
1203
01:18:19,647 --> 01:18:21,381
باور کن
1204
01:18:21,449 --> 01:18:23,217
باور کن
1205
01:18:23,285 --> 01:18:24,451
،تموم شد
1206
01:18:24,519 --> 01:18:26,386
و با هم از پسش بر اومدیم
1207
01:18:48,557 --> 01:18:50,425
به خودتون نگاه کن
1208
01:18:50,492 --> 01:18:51,858
شما دو تا رقتانگیز هستید
1209
01:18:51,926 --> 01:18:53,193
میدونید چیه؟
1210
01:18:53,261 --> 01:18:56,446
نه، نمیخوام بدونم، من اینجور
مسائل رو درک میکنم
1211
01:18:56,514 --> 01:18:57,981
بههرحال، همه رفتن خونه
1212
01:18:58,049 --> 01:18:59,815
و همهچی خوب پیش رفت، من درها رو بستم
1213
01:18:59,817 --> 01:19:03,252
فردا میتونید توی ستون جامعه مطالبش
رو بخونید
1214
01:19:04,221 --> 01:19:06,055
زوجهای جوان
1215
01:19:06,122 --> 01:19:09,224
دانا دنبال تو بود، تماس گرفته بود
1216
01:19:09,291 --> 01:19:11,359
،اون و کارلان بالا پیش روانپزشک هستند
1217
01:19:11,426 --> 01:19:13,094
اسمش نمیدونم چی بود
1218
01:19:13,161 --> 01:19:15,161
شاید بهتره باهاش حرف بزنی، عزیزم
1219
01:19:15,247 --> 01:19:18,549
شاید با کسانی که توی پارکینگ عشقبازی
میکنند معاشرت نداشته
1220
01:19:19,701 --> 01:19:21,251
تا فردا
1221
01:19:41,420 --> 01:19:43,787
آقا و خانم استنلی، امشب حالتون چطوره؟
1222
01:19:43,855 --> 01:19:46,189
داشتم لوله آب تعمیر میکردم
1223
01:19:46,257 --> 01:19:47,424
بخاطر ایجاد مزاحمت معذرت میخوام
1224
01:19:47,491 --> 01:19:49,659
چه مزاحمتی؟
برای ما مشکلی پیش نیومد
1225
01:19:49,727 --> 01:19:51,694
خب، اگه مشکلی بوده، من خیلی متاسفم
1226
01:19:51,762 --> 01:19:53,829
ولی آبگرم بزودی دوباره راه میفته
1227
01:19:57,450 --> 01:20:00,618
خب، باید یه چیزی بگم، به خودمون نگاه کن
1228
01:20:00,686 --> 01:20:03,154
من از پول حقوق سال پیش زیاد
استفاده نکردم
1229
01:20:03,221 --> 01:20:04,989
بنظرم حسابی خیس شدی
1230
01:20:05,057 --> 01:20:07,224
خب، میتونی مثل همیشه دروغ بگی
1231
01:20:07,292 --> 01:20:08,692
من معمولا دروغ میگم
1232
01:20:08,760 --> 01:20:09,759
میدونم
1233
01:20:11,345 --> 01:20:13,113
نمیتونم صبر کنم تا به طبقه بالا برسم
1234
01:20:13,180 --> 01:20:15,048
...توی تخت دراز بکشم و
1235
01:20:15,682 --> 01:20:17,499
طبیعی رفتار کنم
1236
01:20:17,567 --> 01:20:19,468
به بالا رسیدن عالیــه
1237
01:20:19,536 --> 01:20:21,037
چی توی سرت داری؟
1238
01:20:21,104 --> 01:20:23,438
اون دختر کوچولو هر وسایلی که داره جمع کنم
1239
01:20:23,506 --> 01:20:25,907
و بفرستمش پیش خواهرم
1240
01:20:29,011 --> 01:20:30,761
تقصیر اون نبود
1241
01:20:32,698 --> 01:20:34,030
بله هست
1242
01:23:09,751 --> 01:23:11,116
اوه، خدای من
1243
01:23:20,660 --> 01:23:22,026
راه خروج اینجاست
1244
01:23:22,094 --> 01:23:22,727
چی؟
1245
01:23:22,795 --> 01:23:24,462
لعنتی، راه خروج اینجاست
1246
01:23:24,530 --> 01:23:25,797
تانجینا همین رو میگفت
1247
01:23:25,864 --> 01:23:27,964
کِین راه ورود رو کنترل میکنه
کنترل راه خروج دستش نیست
1248
01:23:28,032 --> 01:23:29,933
هنوز میتونیم بهش برسیم، یالا
1249
01:24:12,856 --> 01:24:14,388
پایین رو نگاه نکن
1250
01:26:03,235 --> 01:26:05,118
خیلیخب، محکم این رو بگیر
1251
01:26:05,186 --> 01:26:06,319
،مهم نیست چه اتفاقی بیفته
1252
01:26:06,387 --> 01:26:07,353
ولش نکن
1253
01:26:07,421 --> 01:26:08,454
باشه
1254
01:26:23,236 --> 01:26:25,103
عوضی حرومزاده
1255
01:26:47,389 --> 01:26:48,640
بروس
1256
01:26:49,575 --> 01:26:50,559
کارلان
1257
01:26:57,833 --> 01:26:59,182
کارلان
1258
01:26:59,967 --> 01:27:01,934
فرار کن، پت
1259
01:27:02,002 --> 01:27:03,086
اون شماها رو نمیخواد
1260
01:27:03,153 --> 01:27:05,121
فقط من رو میخواد
1261
01:27:05,189 --> 01:27:06,623
تو من رو دوست نداری
1262
01:27:06,691 --> 01:27:08,657
تو نمیخوای من اینجا باشم
1263
01:27:08,725 --> 01:27:10,609
والدینم هم من رو دوست ندارن
1264
01:27:10,677 --> 01:27:12,661
من رو از خودشون دور کردند
1265
01:27:12,729 --> 01:27:15,246
کِین من رو دوست داره
کِین من رو میخواد
1266
01:27:15,314 --> 01:27:18,066
گردنبند تانجینا رو بده به من
1267
01:27:18,133 --> 01:27:20,184
و میتونی اونوقت بروس و دانا رو داشته باشی
1268
01:27:20,419 --> 01:27:22,019
اونها خانواده تو هستند
1269
01:27:22,854 --> 01:27:24,554
من با کِین میرم
1270
01:27:24,622 --> 01:27:27,207
مامان و بابات عاشق تو هستند
1271
01:27:27,742 --> 01:27:29,660
خیلی دوستت دارند
1272
01:27:30,727 --> 01:27:32,561
و من هم دوستت دارم
1273
01:27:32,829 --> 01:27:34,646
فقط نشون دادن عشقم بهت، بعضیوقتها
سخت میشه
1274
01:27:34,714 --> 01:27:36,248
ولی من عاشقت هستم
1275
01:27:36,316 --> 01:27:37,833
نه، خانوادهات رو نجات بده
1276
01:27:37,901 --> 01:27:40,869
اونها برات ارزش دارند، نه من
1277
01:27:40,936 --> 01:27:42,988
درست نیست
1278
01:27:43,055 --> 01:27:46,124
تو عضوی از خانواده من هستی
1279
01:27:46,192 --> 01:27:49,059
تو و دانا بچههای من هستید
1280
01:27:50,462 --> 01:27:51,829
من دوستت دارم کارلان
1281
01:27:51,896 --> 01:27:53,847
و هرکاری برای اثباتش میکنم
1282
01:27:54,066 --> 01:27:55,498
باید باورم کنی
1283
01:27:55,566 --> 01:27:57,600
نه، فرار کن
1284
01:27:57,668 --> 01:27:58,951
کارلان
1285
01:27:59,019 --> 01:28:00,120
فرار کن
1286
01:28:52,230 --> 01:28:53,314
بروس؟
1287
01:28:58,286 --> 01:28:59,519
بروس؟
1288
01:29:02,573 --> 01:29:03,973
بروس
1289
01:29:06,609 --> 01:29:07,943
بروس
1290
01:29:12,815 --> 01:29:13,898
دانا؟
1291
01:29:18,203 --> 01:29:19,386
کارلان؟
1292
01:29:23,390 --> 01:29:24,374
تانجینا
1293
01:29:27,144 --> 01:29:28,095
بروس
1294
01:29:33,934 --> 01:29:35,017
خدای من
1295
01:29:40,672 --> 01:29:42,457
کجایی، کِین؟
1296
01:29:42,524 --> 01:29:44,892
خانوادهام رو کجا بردی؟
1297
01:29:45,560 --> 01:29:47,427
میخوام که برشون گردونی
1298
01:29:48,880 --> 01:29:50,747
تانجینا گفت که نمیتونی ببریشون
1299
01:29:50,815 --> 01:29:53,449
تا وقتی که کسی اونها رو دوست داره
1300
01:29:55,135 --> 01:29:56,068
من دوستشون دارم
1301
01:29:57,554 --> 01:30:01,473
...و این رو دارم
برای محافظت ازشون
1302
01:30:20,657 --> 01:30:22,858
گردنبند
1303
01:30:30,700 --> 01:30:32,350
گردنبند رو بده به من
1304
01:30:33,135 --> 01:30:34,402
نه
1305
01:30:34,470 --> 01:30:36,186
گردنبند
1306
01:30:36,254 --> 01:30:37,271
نه
1307
01:30:38,907 --> 01:30:40,090
اوه
1308
01:30:40,157 --> 01:30:41,608
1309
01:30:41,610 --> 01:30:42,993
خدا
1310
01:30:46,681 --> 01:30:47,664
1311
01:31:11,351 --> 01:31:12,685
کِین
1312
01:31:15,472 --> 01:31:17,623
خانوادهاش رو بهش برگردون
1313
01:31:18,559 --> 01:31:20,242
تو بهشون نیازی نداری
1314
01:31:20,309 --> 01:31:22,827
تو به کارلان نیازی نداری
1315
01:31:22,929 --> 01:31:25,213
من میتونم تو رو به سمت نور هدایت کنم
1316
01:31:26,415 --> 01:31:28,349
من آگاهی
1317
01:31:28,417 --> 01:31:30,450
و توانش رو دارم
1318
01:31:45,481 --> 01:31:46,648
نه
1319
01:31:46,716 --> 01:31:48,200
تانجینا، نه
1320
01:31:48,268 --> 01:31:50,151
،بهم بگو چطوری از گردنبند استفاده کنم
1321
01:31:50,219 --> 01:31:52,086
تا بتونم همهتون رو نجات بدم
1322
01:31:52,153 --> 01:31:53,955
ممنون، پت
1323
01:31:54,022 --> 01:31:57,274
ولی چاره دیگهای نیست
1324
01:31:57,342 --> 01:32:00,376
از طرف من از کارلان خداحافظی کن
1325
01:32:00,545 --> 01:32:03,113
،بهش بگو همیشه دوستش داشتم
1326
01:32:04,581 --> 01:32:07,633
و بگو که کابوسهاش دیگه تموم میشن
1327
01:32:11,705 --> 01:32:13,572
تانجینا
1328
01:32:16,325 --> 01:32:17,692
تانجینا
1329
01:32:23,347 --> 01:32:24,882
تانجینا، صبر کن
1330
01:32:27,969 --> 01:32:29,369
خانوادهام کجان؟
1331
01:32:43,533 --> 01:32:44,732
پت
1332
01:32:50,788 --> 01:32:52,172
بروس
1333
01:33:05,551 --> 01:33:07,019
بروس
1334
01:33:39,414 --> 01:33:40,782
کار تانجینا بود
1335
01:33:42,583 --> 01:33:44,051
اون نجاتمون داد
1336
01:34:06,760 --> 01:34:26,760
9movie.in
Sacred