1 00:00:07,550 --> 00:00:27,550 ...::ارائه‌ای از تیم ترجمه 9مووی::... 2 00:00:29,056 --> 00:00:38,056 روح خبیث 3 3 00:00:38,081 --> 00:00:53,081 Sacred Sacred1103000@yahoo.com 4 00:03:28,057 --> 00:03:29,891 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر - 5 00:03:31,594 --> 00:03:34,195 میتونی طوطی کوچک دراز دم رو هجی کنی؟ 6 00:03:34,197 --> 00:03:35,228 طوطی کوچک دراز دم 7 00:03:35,296 --> 00:03:36,229 پَ 8 00:03:36,297 --> 00:03:37,197 رَ 9 00:03:37,265 --> 00:03:38,365 ن 10 00:03:38,367 --> 00:03:39,533 ده 11 00:03:39,601 --> 00:03:40,701 اشتباهـه، دوباره 12 00:03:40,769 --> 00:03:41,902 اشتباهـه 13 00:03:41,969 --> 00:03:44,103 اشتباهـه، عمه تریش، دوباره سعی کن 14 00:03:44,171 --> 00:03:45,404 برای صبحونه چی داریم؟ 15 00:03:45,472 --> 00:03:46,473 نوبت منـه؟ 16 00:03:46,540 --> 00:03:48,057 آره 17 00:03:48,125 --> 00:03:50,293 عزیزم، دانا خودش رو توی توالت ما زندانی کرده 18 00:03:50,360 --> 00:03:51,460 میشه لطفا بری تو 19 00:03:51,527 --> 00:03:53,027 و از اونجا بیاریش بیرون؟ 20 00:03:53,096 --> 00:03:55,029 نقش موردعلاقه من، نامادری شرور 21 00:03:55,098 --> 00:03:56,531 دقیقا 22 00:03:56,599 --> 00:03:58,433 از امروز صبح اینجا هوا سرده مگه نه؟ 23 00:03:58,501 --> 00:03:59,733 آره، بررسیش میکنم 24 00:03:59,801 --> 00:04:00,901 صبحونه درست میکنی؟ 25 00:04:00,969 --> 00:04:03,537 عمه تریش گفت که نوبت منـه 26 00:04:03,605 --> 00:04:05,723 دیگه نگو عمه تریش 27 00:04:05,725 --> 00:04:07,924 از وقتی اومدیم اینجا بهت التماس کردم که 28 00:04:07,991 --> 00:04:09,392 بهش نگی عمه تریش 29 00:04:09,460 --> 00:04:10,860 یه ماه شده 30 00:04:10,928 --> 00:04:13,229 بروس، عادت‌های قدیمی به سختی از یاد میرن، میدونی که 31 00:04:14,315 --> 00:04:15,481 درستـه، همین‌طورـه 32 00:04:15,549 --> 00:04:17,650 مامانم همیشه بهش میگه تریش 33 00:04:17,717 --> 00:04:20,018 مامان‌بزرگم همیشه میگفت تریش 34 00:04:20,086 --> 00:04:22,004 ولی عمه پَت از این اسم متنفرـه 35 00:04:22,072 --> 00:04:24,238 فکر میکنه اسم بی‌کلاسی‌ـه 36 00:04:24,673 --> 00:04:25,773 بی‌کلاس؟ 37 00:04:27,309 --> 00:04:29,010 بهش بگو پت باشه؟ 38 00:04:29,078 --> 00:04:30,078 سعیم رو میکنم 39 00:04:30,144 --> 00:04:31,644 میخوای کمکم کنی صبحونه درست کنم؟ 40 00:04:31,713 --> 00:04:33,113 آره، دوست دارم، بیا 41 00:04:33,181 --> 00:04:35,082 بی‌کلاس یعنی چی؟ 42 00:04:36,784 --> 00:04:37,784 بیا 43 00:04:37,852 --> 00:04:39,484 شنیدم دیشب مامان و پاپ تماس گرفتند 44 00:04:39,552 --> 00:04:40,636 بله، تماس گرفتند 45 00:04:40,704 --> 00:04:42,855 دانا؟ ما داریم میریم 46 00:04:42,923 --> 00:04:44,257 یه لحظه، پت 47 00:04:44,324 --> 00:04:45,858 دوباره دیرمون میشه 48 00:04:45,925 --> 00:04:48,160 و تو هنوز باید از ریمل من استفاده کنی 49 00:04:48,227 --> 00:04:49,661 که من دارم 50 00:04:53,366 --> 00:04:54,265 بیا 51 00:04:54,332 --> 00:04:55,582 ممنون 52 00:04:55,650 --> 00:04:57,584 عالی شدی 53 00:04:57,652 --> 00:04:58,952 یادت باشه، سادگی بهتره 54 00:05:02,189 --> 00:05:05,992 ما تخم‌مرغ، سس، نون و خیارشور داریم 55 00:05:06,059 --> 00:05:07,310 چی میشه؟ 56 00:05:07,378 --> 00:05:08,644 توست‌شون کن 57 00:05:08,712 --> 00:05:10,379 اوه، نه 58 00:05:10,381 --> 00:05:11,396 دوباره نه 59 00:05:11,464 --> 00:05:14,032 من میپزم، تو میز رو بچین 60 00:05:15,167 --> 00:05:16,101 تموم شد 61 00:05:16,168 --> 00:05:17,402 یه شاهکار 62 00:05:17,469 --> 00:05:18,836 یه پیکاسو واقعی 63 00:05:18,903 --> 00:05:21,154 نه، اون دماغت رو میذاشت اینجا 64 00:05:22,791 --> 00:05:24,392 میتونم این رو قرض بگیرم؟ 65 00:05:26,761 --> 00:05:28,394 شبیه اسکیمو شدی 66 00:05:28,462 --> 00:05:30,029 خب، من اهل کالیفرنام 67 00:05:30,097 --> 00:05:32,065 من عادت ندارم چنین لباس‌هایی بپوشم 68 00:05:32,133 --> 00:05:34,733 گوش کن، دختر موج‌سوار، یه هفته قبل اینکه بیای اینجا 69 00:05:34,801 --> 00:05:37,736 دما برای 6 دقیقه رفت بالای صفر درجه 70 00:05:37,804 --> 00:05:39,371 اگه این تو اینقدر سرده 71 00:05:39,438 --> 00:05:43,007 وقتی بری بیرون از اینکه این‌همه لباس پوشیدی بسیار ممنون میشی 72 00:05:43,074 --> 00:05:45,009 توی شیکاگو هوا گرم نمیشه؟ 73 00:05:45,076 --> 00:05:48,112 حسرت ماه آگوست رو خواهی خورد، خانم جوان 74 00:05:48,179 --> 00:05:49,212 آگوست؟ 75 00:05:49,280 --> 00:05:52,449 من قرارِ قبل از ماه آگوست برگردم 76 00:05:52,517 --> 00:05:55,602 اگه تصمیم با من بود، تو رو اینجا نگهت میداشتم 77 00:05:57,437 --> 00:05:59,038 پت؟ 78 00:05:59,105 --> 00:06:00,456 امشب میخوای چی بپوشی؟ 79 00:06:00,523 --> 00:06:01,374 ...اوه 80 00:06:01,441 --> 00:06:03,092 حقوق سال پیش 81 00:06:03,159 --> 00:06:04,859 زیاد هم گرون نبود 82 00:06:04,927 --> 00:06:06,627 اوه جدا؟ 83 00:06:06,629 --> 00:06:07,879 تو میخوای چی بپوشی، بابا؟ 84 00:06:07,881 --> 00:06:08,764 کت‌شلوارم رو 85 00:06:08,831 --> 00:06:10,114 همونی که برای عروسیت پوشیده بودی 86 00:06:10,182 --> 00:06:11,983 آره، همونی که برای عروسی پوشیده بودم 87 00:06:12,051 --> 00:06:13,967 پدر اصلا هل فَشِن نیست 88 00:06:14,035 --> 00:06:15,785 یه سال گذشته، عزیزم 89 00:06:15,853 --> 00:06:18,355 بنظرم توی لباس‌های عروسیش خوش‌تیپ بنظر میومد 90 00:06:18,422 --> 00:06:20,140 بفرما، به حرف منطقی 91 00:06:20,207 --> 00:06:21,157 موافقم 92 00:06:21,225 --> 00:06:22,759 خوش‌تیپ ولی دِمُده 93 00:06:22,826 --> 00:06:23,977 موافقم 94 00:06:23,979 --> 00:06:26,062 صبر کن ببینم، تو طرف من بودی، یادته؟ 95 00:06:26,129 --> 00:06:28,696 یه زن حق داره نظرش رو عوض کنه 96 00:06:32,718 --> 00:06:34,853 نه، ممنون، با آساسنسور بعدی میریم 97 00:06:37,673 --> 00:06:39,206 باشه 98 00:06:39,274 --> 00:06:40,791 کی من رو میبره سرِکار؟ 99 00:06:40,793 --> 00:06:41,709 من 100 00:06:41,777 --> 00:06:42,894 بیا بریم 101 00:06:55,055 --> 00:06:56,421 همه سوار شن 102 00:06:58,524 --> 00:07:00,257 ممنون، بانوی من 103 00:07:01,560 --> 00:07:05,246 کمربندها رو ببندید 104 00:07:05,314 --> 00:07:07,281 بهتره، مراقب باشی عسلم 105 00:07:08,716 --> 00:07:10,650 یادت باشه چی سرِ نرکس اومد 106 00:07:10,718 --> 00:07:11,918 نَر کی؟ 107 00:07:11,986 --> 00:07:13,553 افسانه یونانی‌ـه، یه پسری بود 108 00:07:13,621 --> 00:07:16,021 که عاشق نگاه کردن به انعکاس خودش در تالاب بود 109 00:07:16,089 --> 00:07:17,489 افتاد توی آب و غرق شد 110 00:07:17,491 --> 00:07:19,408 فقط یه پسر میتونه اینقدر بی‌دست‌وپا باشه 111 00:07:19,476 --> 00:07:20,710 خوب گفتی 112 00:07:20,777 --> 00:07:21,994 هی 113 00:07:29,819 --> 00:07:31,285 مشکل چیه؟ 114 00:07:34,139 --> 00:07:37,357 خب، هر ساختمون تازه تاسیسی مشکلات خودش رو داره 115 00:07:37,425 --> 00:07:39,809 خب، تا اینکه این مشکلات کار دست‌مون بدن باید درست‌شون کنیم 116 00:07:39,877 --> 00:07:41,243 درست نمیگم؟ 117 00:07:43,413 --> 00:07:44,647 درستـه؟ 118 00:07:44,715 --> 00:07:45,497 درستـه 119 00:07:57,375 --> 00:07:58,976 نگهش دار، لطفا 120 00:08:24,216 --> 00:08:25,316 خداحافظ عزیزم 121 00:08:25,384 --> 00:08:26,816 روز خوبی داشته باشی 122 00:08:26,885 --> 00:08:28,318 ممنون که اومدی 123 00:08:28,386 --> 00:08:29,786 خداحافظ بابا 124 00:08:30,654 --> 00:08:32,388 صبح‌بخیر آقا، چه خبرا؟ 125 00:08:36,443 --> 00:08:37,476 صبح‌بخیر، بروس 126 00:08:37,543 --> 00:08:38,777 صبح‌بخیر 127 00:08:42,781 --> 00:08:44,082 صبح‌بخیر، آقای گاردنر 128 00:08:44,149 --> 00:08:46,334 صبح‌بخیر، بیل مشکل گرمایی از چیـه؟ 129 00:08:46,402 --> 00:08:47,685 دارم بررسیش میکنم 130 00:08:47,753 --> 00:08:49,553 شاید یه حرارت روی دستگاه باعث از کار افتادن شده 131 00:08:49,621 --> 00:08:52,055 خب اون رو درست کن و به یه نفر بسپر آسانسور 15 رو بررسی کنه 132 00:08:52,122 --> 00:08:53,557 یکم لرزش داره 133 00:08:53,624 --> 00:08:55,024 15؟ باشه 134 00:08:55,092 --> 00:08:56,326 صبح‌بخیر 135 00:09:01,647 --> 00:09:02,814 هِلِن 136 00:09:04,084 --> 00:09:05,351 صبر کن 137 00:09:05,418 --> 00:09:06,517 هلن 138 00:09:08,320 --> 00:09:09,487 هلن 139 00:09:11,623 --> 00:09:12,823 هلن 140 00:09:12,891 --> 00:09:14,024 هلن 141 00:09:14,059 --> 00:09:15,191 عالیـه 142 00:09:15,259 --> 00:09:18,529 دیگه لازم نیست به اون مدرسه ترسناک برم 143 00:09:18,596 --> 00:09:20,046 اوه، نه 144 00:09:20,114 --> 00:09:22,348 یالا، بهشون میا‌بر میزنیم 145 00:09:31,923 --> 00:09:34,192 همه 50 آسانسور ما روزانه 146 00:09:34,260 --> 00:09:37,428 تقریبا 12هزار مسافر رو جابه‌جا میکنه 147 00:09:37,495 --> 00:09:39,329 سریع و در آرامش 148 00:09:39,397 --> 00:09:41,231 به سمت مغازه‌ها و ادارات 149 00:09:41,299 --> 00:09:43,400 آپارتمان‌ها و رستوران‌ها 150 00:09:44,302 --> 00:09:45,534 یالا 151 00:09:47,504 --> 00:09:48,537 یالا 152 00:09:48,605 --> 00:09:51,640 خوش‌آمدید، خانم‌ها و آقایون 153 00:09:51,708 --> 00:09:53,542 به نگاهی به سمت آینده 154 00:09:53,544 --> 00:09:55,710 سلام، چطوری؟ 155 00:09:55,778 --> 00:09:57,012 خوبم 156 00:09:57,080 --> 00:09:58,380 خیلی خوشحالم 157 00:09:58,448 --> 00:10:00,682 اینجا از جهنم گرمتره 158 00:10:02,351 --> 00:10:03,884 اوناهاش 159 00:10:04,453 --> 00:10:05,619 هلن 160 00:10:06,654 --> 00:10:07,788 هلن 161 00:10:07,856 --> 00:10:09,439 ببین اون دانای چلمنگ 162 00:10:09,506 --> 00:10:11,006 و اون دختر عموی حال‌بهم زنش 163 00:10:11,074 --> 00:10:12,575 بازم دیر کردند 164 00:10:12,643 --> 00:10:14,244 آروم بگیر، مارسی 165 00:10:19,649 --> 00:10:20,916 سلام دانا 166 00:10:20,984 --> 00:10:22,184 اسکات 167 00:10:24,187 --> 00:10:25,236 ببخشید، هلن 168 00:10:25,304 --> 00:10:27,171 مشکلی نیست، نوبت تو دوشنبه است 169 00:10:27,239 --> 00:10:30,874 دو هفته پرنشاط وقت داری که ببریشون 170 00:10:30,942 --> 00:10:32,009 دو هفته؟ 171 00:10:32,077 --> 00:10:35,094 2تا بچه، دوتا هفته، درست مثل من 172 00:10:35,162 --> 00:10:36,163 یالا مامان 173 00:10:36,230 --> 00:10:37,630 داره دیرمون میشه 174 00:10:37,632 --> 00:10:38,414 باشه 175 00:10:38,482 --> 00:10:39,516 خداحافظ 176 00:10:54,647 --> 00:10:57,381 درحقیقت ما دوست داریم فکر کنیم که یک شهر هستیم 177 00:10:57,449 --> 00:10:59,750 یه کلانشهر امن و باکیفیت 178 00:10:59,817 --> 00:11:03,420 که ما رو به سمت قرن 21 پیش میبره 179 00:11:08,909 --> 00:11:10,743 خانم‌ها و آقایون خوش‌آمدید 180 00:11:11,878 --> 00:11:13,811 اوه، یه لحظه 181 00:11:13,879 --> 00:11:15,347 صبح‌بخیر 182 00:11:16,982 --> 00:11:18,916 بهش بگو، من کارم اینجا تمومـه 183 00:11:20,836 --> 00:11:21,735 سلام ماری 184 00:11:21,803 --> 00:11:22,736 سلام 185 00:11:22,804 --> 00:11:23,704 سلام 186 00:11:23,772 --> 00:11:25,156 سلام 187 00:11:27,459 --> 00:11:29,559 یادت رفته پول قبض گاز رو بدی؟ 188 00:11:29,627 --> 00:11:31,127 اینجا خیلی سرده 189 00:11:31,195 --> 00:11:32,295 میدونم، خیلی عجیبـه 190 00:11:32,363 --> 00:11:34,697 بیرون گرمترـه 191 00:11:34,765 --> 00:11:36,364 چرا اینها رو دارن جابه‌جا میکنند؟ 192 00:11:36,433 --> 00:11:37,833 تاکامیتسو نمیخواد اینها 193 00:11:37,901 --> 00:11:39,785 با کارهای اون قاطی بشن، عزیزم 194 00:11:39,852 --> 00:11:41,803 نکنه اون مسئول فروش 195 00:11:41,871 --> 00:11:44,972 نقاشی‌های پست‌مدرن به ارزش 26000دلارـه؟ 196 00:11:45,040 --> 00:11:47,341 خب تو همون کسی هستی که بهش چک سفید امضا دادی 197 00:11:47,409 --> 00:11:50,578 همه‌چی آماده است؟ غذاها؟ بروشورها؟ موسیقی؟ 198 00:11:50,580 --> 00:11:51,828 همه‌چی آماده است، آروم باش 199 00:11:51,895 --> 00:11:53,162 برو بشین واستراحت کن 200 00:11:53,230 --> 00:11:55,382 اوضاع به خوبی پیش خواهد رفت 201 00:11:55,933 --> 00:11:56,800 باشه 202 00:11:56,867 --> 00:11:58,068 باشه 203 00:11:58,136 --> 00:11:59,902 هی، اونجا نه 204 00:11:59,970 --> 00:12:02,371 به ما گفته اینجا بذاریم 205 00:12:06,976 --> 00:12:08,209 آرومتر 206 00:12:08,277 --> 00:12:09,210 مراقب باش 207 00:12:09,278 --> 00:12:10,978 گرفتمش گرفتمش 208 00:12:11,047 --> 00:12:12,713 مشکلی نیست گرفتیمش 209 00:12:13,882 --> 00:12:15,382 باشه 210 00:12:15,450 --> 00:12:17,784 مشکلی پیش نمیاد هان؟ 211 00:12:19,454 --> 00:12:21,321 پاتریشیا 212 00:12:22,457 --> 00:12:24,023 تریش 213 00:12:28,395 --> 00:12:29,562 کارل‌ان 214 00:12:33,932 --> 00:12:35,200 امشب به جشن من میای؟ 215 00:12:35,267 --> 00:12:36,217 فکر نکنم 216 00:12:36,285 --> 00:12:37,385 چرا؟ 217 00:12:37,453 --> 00:12:39,420 نمیتونه به جشن امشب ما بیاد 218 00:12:39,488 --> 00:12:41,855 باید خونه بمونه و از کارل‌ان مراقبت کنه 219 00:12:41,923 --> 00:12:44,274 چون مامان خودش جشن داره 220 00:12:44,342 --> 00:12:45,943 شنیدم مادرش به مامانم گفت 221 00:12:46,011 --> 00:12:48,411 جشن منـه، نه ما 222 00:12:48,478 --> 00:12:50,413 گوش کن، پت، پت مادر من نیست 223 00:12:50,480 --> 00:12:53,700 ،و اگه میخواستم به به جشن برادرت بیام میتونستم بیام 224 00:13:09,414 --> 00:13:10,847 سلام بروس 225 00:13:10,915 --> 00:13:12,048 یه لحظه وقت داری؟ 226 00:13:12,050 --> 00:13:13,200 آره، چه خبرا، نیت؟ 227 00:13:13,267 --> 00:13:15,535 بیا اینجا، بزار یه چیزی نشونت بدم 228 00:13:15,603 --> 00:13:16,536 باشه 229 00:13:19,772 --> 00:13:21,607 خیلی‌خب، کجا داریم میریم؟ 230 00:13:31,433 --> 00:13:33,134 چی؟ یه نفر آینه رو شکسته 231 00:13:33,202 --> 00:13:34,134 عوضش کن 232 00:13:34,202 --> 00:13:35,669 فقط این یکی نشکسته 233 00:13:35,737 --> 00:13:38,872 همه پنل‌ها از پایین تا بالا شکستن 234 00:13:39,507 --> 00:13:40,473 سلام، نِیتان 235 00:13:40,541 --> 00:13:41,474 بیل 236 00:13:41,542 --> 00:13:42,608 آقای گاردنر 237 00:13:42,676 --> 00:13:44,677 باید این رو ببینید 238 00:13:51,551 --> 00:13:53,285 درست سرِ وقت 239 00:14:04,662 --> 00:14:08,531 یخ، چطور ممکنه همچین اتفاق بیفته؟ 240 00:14:09,800 --> 00:14:12,235 امیدوار بودم، شما به ما بگید آقای گاردنر 241 00:14:18,174 --> 00:14:19,507 سالی 242 00:14:19,575 --> 00:14:21,809 به کارفرمای بخش تهویه هوا و گرم کننده زنگ بزن 243 00:14:21,811 --> 00:14:23,677 به استن بگو بیاد به دفتر من 244 00:14:23,746 --> 00:14:26,748 به همراه نقشه تهویه هوا 245 00:14:26,815 --> 00:14:28,616 بله قربان، آقای گاردنر 246 00:14:48,350 --> 00:14:49,551 چرا تو به مدرسه سیاتون 247 00:14:49,618 --> 00:14:51,519 که برای عقب‌مونده‌هاست میری؟ 248 00:14:51,587 --> 00:14:54,071 برای بچه‌هاش باهوشـه، نه عقب‌مونده 249 00:14:54,139 --> 00:14:56,189 برای همین که تو به اونجا نمیری پت 250 00:14:56,257 --> 00:14:57,457 مارتین 251 00:14:59,060 --> 00:15:00,427 اومد 252 00:15:00,495 --> 00:15:01,828 آره، باشه 253 00:15:09,569 --> 00:15:11,486 ممنون، خانم مویر 254 00:15:11,553 --> 00:15:12,487 255 00:15:12,554 --> 00:15:14,422 اخیرا روح که ندیدی؟ 256 00:15:14,490 --> 00:15:15,957 تنهاش بذارید 257 00:15:16,024 --> 00:15:17,474 تو پلیسی چیزی هستی؟ 258 00:15:17,542 --> 00:15:19,076 هی، مراقب زبونت باش، عوضی 259 00:15:19,144 --> 00:15:20,845 اسکات، در رو ببند 260 00:15:29,386 --> 00:15:31,120 تو خیلی بی‌کلاسی 261 00:15:41,763 --> 00:15:42,864 لعنت 262 00:15:44,266 --> 00:15:45,799 کارل‌ان 263 00:15:46,434 --> 00:15:47,934 آره، میدونم 264 00:15:48,002 --> 00:15:50,036 بچه‌ها دارن مسخره‌اش میکنن 265 00:15:50,104 --> 00:15:51,637 امیدوار بودم ارواحش رو توی 266 00:15:51,705 --> 00:15:53,439 کمد من نگه داریم 267 00:15:53,507 --> 00:15:55,975 این کار من رو آسونتر نمیکنه 268 00:15:56,042 --> 00:15:58,611 برای همین پول زیادی به جیب میزنی، دکتر 269 00:15:58,678 --> 00:15:59,879 بامزه بود، دِبوراه 270 00:15:59,946 --> 00:16:02,047 میتونی یه جن‌گیر بیاری 271 00:16:02,115 --> 00:16:03,515 بامزه‌تر شد 272 00:16:22,949 --> 00:16:24,433 دانا 273 00:16:24,435 --> 00:16:26,719 خیلی متاسفم که به جشن نمیای 274 00:16:26,787 --> 00:16:28,720 امیدوار بودم که 275 00:16:29,455 --> 00:16:30,455 ...تو 276 00:16:30,523 --> 00:16:31,690 اسکات 277 00:16:31,757 --> 00:16:33,908 شوالیه من غرور جوانیش به جوش اومده 278 00:16:33,976 --> 00:16:36,576 مارسی، خفه‌شو، و تنهاشون بزار 279 00:16:36,644 --> 00:16:39,796 شاید فردا شب بتونیم باهم بریم سینما؟ 280 00:16:39,865 --> 00:16:41,365 شاید، بهم زنگ بزن 281 00:16:46,770 --> 00:16:47,937 ببخشید، ممنون 282 00:16:48,672 --> 00:16:50,539 هنوز داره نفس‌نفس میزنه 283 00:16:50,607 --> 00:16:53,292 میدونی، دوست داشتم گرد و خاک من رو به نفس‌نفس بندازه 284 00:16:53,359 --> 00:16:54,926 جف همیشه پایه سکسـه 285 00:16:54,994 --> 00:16:57,996 هرشب باید جلوش رو بگیرم 286 00:16:58,064 --> 00:17:00,113 شاید به فکر گرد و خاک کردن باشه؟ 287 00:17:01,166 --> 00:17:02,833 نمیدونم از پسش بربیای یا نه 288 00:17:02,901 --> 00:17:04,868 خیلی افراطی میشه اون‌وقت 289 00:17:04,936 --> 00:17:06,404 خودتون رو کنترل کنید، دخترها 290 00:17:16,211 --> 00:17:20,981 این دومین قطعه پیانو از شوپن‌ـه 291 00:17:24,452 --> 00:17:27,687 شرط میبندم همه‌تون به این فکر میکنید که 292 00:17:27,755 --> 00:17:30,023 توسط یه پیرمرد نوشته شده 293 00:17:30,091 --> 00:17:32,258 کسی که شبیه دکتر سیاتون بوده؟ 294 00:17:34,377 --> 00:17:37,412 خب، درحقیقت، این‌طور نیست 295 00:17:37,480 --> 00:17:39,764 فردی شوپن این موسیقی رو سروده 296 00:17:39,831 --> 00:17:42,167 زمانی که تنها 19 سال داشته 297 00:17:43,369 --> 00:17:45,803 و کلی تصنیف سروده 298 00:17:45,871 --> 00:17:48,772 از شش سالگی با گوش دادن 299 00:17:48,839 --> 00:17:50,340 آهنگ میساخت 300 00:17:52,226 --> 00:17:53,960 در 8 سالگی 301 00:17:54,028 --> 00:17:56,729 اولین موسیقی رقص موزونش رو سرود 302 00:17:57,865 --> 00:18:00,900 و در دوران بلوغ 12 سالگی 303 00:18:00,968 --> 00:18:03,869 ازش درخواست شد تا برای سزار روسیه موسیقی اجرا کنه 304 00:18:06,906 --> 00:18:08,339 خیلی ترسناکـه، مگه نه؟ 305 00:18:08,407 --> 00:18:10,508 حتی برای یه بچه 12 ساله 306 00:18:15,781 --> 00:18:17,214 ولی در چنین مدارسی 307 00:18:17,282 --> 00:18:20,283 جایی که ما با بچه‌هایی با موهبت‌های خاص که از نظر احساسی مشکل دارند، روبه‌رو هستیم 308 00:18:20,350 --> 00:18:22,052 کاری که ما باید بکنیم اینکه استعدادشون رو بروز بدیم 309 00:18:22,119 --> 00:18:24,154 پس ما سعی میکنیم اونها رو با 310 00:18:24,221 --> 00:18:27,022 مشکلات یکسانی که سایر بچه‌های اعجوبه معروف داشتند آگاه کنیم 311 00:18:27,090 --> 00:18:28,507 این‌طوری راحت‌تر درک میکنند 312 00:18:28,575 --> 00:18:30,242 که با بقیه فرقی ندارند 313 00:18:30,310 --> 00:18:31,710 این بچه‌ها قراره که بفهمن 314 00:18:31,777 --> 00:18:34,011 شوپن توسط کمرویی در خودش محصور شده بود 315 00:18:34,079 --> 00:18:35,713 و با موسیقی به این درد چیره شد 316 00:18:35,780 --> 00:18:37,081 ببخشید، دکتر سیاتون 317 00:18:37,149 --> 00:18:38,599 اون دختر کوچولو بلوند 318 00:18:38,666 --> 00:18:40,434 به آینه خیره شده 319 00:18:40,502 --> 00:18:42,134 و شاید ما رو ببینه 320 00:18:44,305 --> 00:18:45,638 بنظرتون میتونه؟ 321 00:18:45,707 --> 00:18:46,707 نه 322 00:18:46,774 --> 00:18:49,092 ولی تو فکر میکنی که درست به تو خیره شده؟ 323 00:18:50,994 --> 00:18:51,994 آره 324 00:18:52,061 --> 00:18:54,129 این یکی از استعدادهای مرموزی که باعث میشه 325 00:18:54,197 --> 00:18:55,898 مردم هرچیزی رو باور کنند 326 00:18:55,966 --> 00:18:57,164 تا حالا اون 327 00:18:57,232 --> 00:18:58,967 بیایید بریم توی هال حرف بزنیم 328 00:19:17,968 --> 00:19:20,652 ،اون یه مرد بسیار جالبـه کارل‌ان ما 329 00:19:20,719 --> 00:19:23,622 بسیار متعادل، خیلی باهوش 330 00:19:23,689 --> 00:19:25,490 آی‌کیو 150 331 00:19:25,558 --> 00:19:27,325 و تخیل بسیار قوی 332 00:19:27,393 --> 00:19:29,126 که بچه‌های باهوش دارند 333 00:19:29,194 --> 00:19:30,927 درستـه ولی حتی بچه‌های باهوش هم 334 00:19:30,995 --> 00:19:32,613 به بزرگترها این اجازه رو میدهند که 335 00:19:32,681 --> 00:19:33,814 تا با اجبار کودک به دست کشیدن از واقعیت بترسوننشون 336 00:19:33,882 --> 00:19:34,848 سلام بابا 337 00:19:34,916 --> 00:19:36,716 یه گاو بنفش توی حیاط خونه ماست 338 00:19:36,784 --> 00:19:39,052 چی، دیوونه شدی؟ برو بیرون 339 00:19:39,119 --> 00:19:40,519 ولی کارل‌ان متفاوتـه 340 00:19:40,588 --> 00:19:42,521 از بسیاری از بچه‌های باهوش ما 341 00:19:42,590 --> 00:19:45,423 بنظر میتونه تخیل خودش رو ،طرح‌ریزی کنه 342 00:19:45,491 --> 00:19:48,760 بقیه رو قانع کنه که گاو بنفش توی حیات واقعیـه 343 00:19:48,828 --> 00:19:52,064 ظاهراً که کل یه محله رو قانع کرده که 344 00:19:52,131 --> 00:19:53,598 که محل تسخیر شده 345 00:19:53,665 --> 00:19:55,165 بله، چه استعدادی 346 00:19:55,233 --> 00:19:58,386 بنظرتون توانایی این رو داره که یه تشنج بزرگ ایجاد کنه؟ 347 00:19:58,453 --> 00:19:59,787 نه، واقعا 348 00:19:59,855 --> 00:20:02,505 بیشتر شبیه یه هیپنوتیزم بزرگ‌ـه 349 00:20:02,807 --> 00:20:03,857 تا جایی که باهاش کار کردم 350 00:20:03,924 --> 00:20:06,793 سعی کنید باهاش کار کنید، این بچه 351 00:20:06,861 --> 00:20:08,226 طوری من رو قانع کرد 352 00:20:08,294 --> 00:20:09,795 انگار که واقعا توانایی 353 00:20:09,863 --> 00:20:11,430 هیپنوتیزم کردن داره 354 00:20:11,498 --> 00:20:12,881 هیپنوتیزمش کردین؟ 355 00:20:12,949 --> 00:20:15,283 یه بار، بسیار ترسناک بود 356 00:20:15,351 --> 00:20:16,484 برای اون؟ 357 00:20:16,552 --> 00:20:17,418 برای هر دومون 358 00:20:17,486 --> 00:20:20,171 من چیزهایی رو که اون میدید، داشتم میدیدم 359 00:20:44,644 --> 00:20:45,943 تانجینا 360 00:20:48,780 --> 00:20:49,980 خدای من 361 00:20:51,683 --> 00:20:53,150 پیداش کرد 362 00:20:54,252 --> 00:20:55,285 اوه 363 00:20:55,352 --> 00:20:56,819 پیداش کرد 364 00:20:59,256 --> 00:21:00,190 من متاسفم 365 00:21:00,257 --> 00:21:02,124 بمون و چاییت رو تموم کن 366 00:21:02,193 --> 00:21:03,725 من باید برم 367 00:21:09,098 --> 00:21:11,515 مامان، کجایی؟ نمیتونم ببینمت 368 00:21:11,583 --> 00:21:13,050 کجایی؟ 369 00:21:13,117 --> 00:21:15,152 اون دنبالمـه، مامان اون دنبالمـه 370 00:21:15,219 --> 00:21:16,554 من میترسم 371 00:21:16,621 --> 00:21:18,589 بله، من آمادم آمادم، مامان 372 00:21:18,657 --> 00:21:21,358 نمیتونم پیدات کنم داره نزدیکتر میشه 373 00:21:21,425 --> 00:21:22,375 کی؟ 374 00:21:22,442 --> 00:21:23,476 همون مرد 375 00:21:23,544 --> 00:21:25,178 مرد زشت 376 00:21:25,245 --> 00:21:26,946 ساکت، پیش منی، کارل‌ان 377 00:21:27,013 --> 00:21:29,949 تو جات امنـه 378 00:21:30,016 --> 00:21:32,117 تو توی اتاقت توی کاستا وردا هستی 379 00:21:32,185 --> 00:21:35,403 تو جات امنـه همه‌چی آرومـه 380 00:21:35,471 --> 00:21:36,421 ساکت 381 00:21:47,932 --> 00:21:49,917 کارل‌ان 382 00:21:49,984 --> 00:21:53,218 بهم بگو الان چه اتفاقی افتاد؟ 383 00:21:53,286 --> 00:21:55,504 مرد میخواست که من اون رو به سمت نور هدایت کنم 384 00:21:56,890 --> 00:21:58,657 اونجا بسیار سرد بود 385 00:21:58,659 --> 00:22:00,041 صداشون رو شنیدم 386 00:22:00,109 --> 00:22:01,759 اون میگفت که تقصیر پدر منـه 387 00:22:01,828 --> 00:22:03,161 بخاطر خونه‌ها 388 00:22:03,229 --> 00:22:05,931 خونه‌هایی که پدرم روی قبرستون ساخته بود 389 00:22:05,998 --> 00:22:08,098 میگفت که من باید اون رو به سمت نور هدایت کنم 390 00:22:08,166 --> 00:22:09,967 به سمت نور 391 00:22:10,035 --> 00:22:12,036 چرا باید هدایت‌شون کنی، کارل‌ان؟ 392 00:22:12,103 --> 00:22:14,070 من توی اون خونه متولد شدم 393 00:22:15,472 --> 00:22:16,572 رابی، رابی 394 00:22:16,640 --> 00:22:18,274 درخت داره رابی رو میخوره 395 00:22:18,341 --> 00:22:19,508 بخواب 396 00:22:28,284 --> 00:22:31,051 من تا 3 میشمرم، کارل‌ان 397 00:22:31,119 --> 00:22:34,305 و وقتی بشکن زدم بیدار میشی 398 00:22:34,307 --> 00:22:36,657 چیزی از این قضایا رو به یاد نمیاری 399 00:22:36,725 --> 00:22:37,608 1, 400 00:22:38,425 --> 00:22:39,526 2, 401 00:22:40,160 --> 00:22:41,227 3. 402 00:22:44,315 --> 00:22:45,664 چه حسی داری؟ 403 00:22:46,733 --> 00:22:48,000 خوبم 404 00:22:48,067 --> 00:22:49,451 ،کارل‌ان 405 00:22:49,518 --> 00:22:51,053 یه کلمه 406 00:22:51,121 --> 00:22:53,355 از تو چه حسی داری؟ 407 00:22:54,489 --> 00:22:55,757 یه کلمه 408 00:22:56,992 --> 00:22:58,459 نمیدونم 409 00:22:59,395 --> 00:23:01,694 خب، تنها، شاید 410 00:23:08,386 --> 00:23:09,785 تنها؟ 411 00:23:14,024 --> 00:23:16,392 بله، چرا نه؟ 412 00:23:16,459 --> 00:23:19,093 از خونه دور بودن باعث حس تنهایی میشه؟ 413 00:23:19,095 --> 00:23:21,530 بله، عمه تری.. پت 414 00:23:21,597 --> 00:23:23,965 پت و بروس و دانا خیلی مهربون هستند 415 00:23:24,032 --> 00:23:25,949 ولی من دلم برای مامان و بابام تنگ میشه 416 00:23:26,117 --> 00:23:27,717 و حتی برادرم 417 00:23:39,279 --> 00:23:40,913 این خیلی خوبـه 418 00:23:41,263 --> 00:23:42,196 چی؟ 419 00:23:42,264 --> 00:23:44,266 طوری که تو من رو مجبور کردی به آینه نگاه کنم 420 00:23:44,334 --> 00:23:46,251 من مجبورت نکردم به چیزی نگاه کنی 421 00:23:46,319 --> 00:23:49,353 منظورش همین بود، سرکار گذاشتن 422 00:23:49,421 --> 00:23:51,672 به چی نگاه میکردی که من رو مجاب کرد برگردم و نگاه کنم؟ 423 00:23:51,739 --> 00:23:52,790 هیچی 424 00:23:52,858 --> 00:23:54,124 ،کارل‌ان 425 00:23:54,192 --> 00:23:55,926 تو به چیزی داشتی نگاه میکردی 426 00:23:57,111 --> 00:23:58,912 نمیخوام درباره‌اش حرف بزنم 427 00:23:58,979 --> 00:24:01,147 وقتی درباره مسائلی که تو رو ناراحت میکنه ،حرف میزنی 428 00:24:01,215 --> 00:24:02,715 اون مسائل از بین میرن 429 00:24:02,783 --> 00:24:04,883 نه، اگه درباره چیزی حرف بزنی اتفاق میفته 430 00:24:04,885 --> 00:24:06,284 کی این رو بهت گفته؟ 431 00:24:07,553 --> 00:24:08,620 برو کنار 432 00:24:22,200 --> 00:24:23,750 تو حالت خوبـه؟ 433 00:24:23,818 --> 00:24:25,452 بله، بله 434 00:24:30,457 --> 00:24:32,992 چه اتفاقی افتاد؟ چی باعث شکسته شدن آینه شد؟ 435 00:24:37,395 --> 00:24:40,164 نمایشی در هیپنوتیزم 436 00:24:40,232 --> 00:24:41,499 من رو مجبور کرد باور کنم 437 00:24:41,566 --> 00:24:42,934 که یه لیوان ببینم 438 00:24:43,002 --> 00:24:45,535 که از میزم به سمت آینه پرتاب میشه 439 00:24:45,603 --> 00:24:46,837 زمانی که من این ایده رو بهت میدم که 440 00:24:46,904 --> 00:24:49,039 این رو بشکنی 441 00:25:20,134 --> 00:25:21,834 منظره زیباییـه، مگه نه؟ 442 00:25:21,902 --> 00:25:24,269 443 00:25:24,337 --> 00:25:26,938 بهت گفتم چطوری یه دختر کوچولو رو بخندونی؟ 444 00:25:28,240 --> 00:25:30,141 نگفتم؟ 445 00:25:30,209 --> 00:25:32,509 خب، کلی تمرین لازمـه 446 00:25:32,577 --> 00:25:35,546 ...اولین کاری که باید بکنی 447 00:25:35,613 --> 00:25:37,598 پهلوش رو غلغلک بدی 448 00:25:40,902 --> 00:25:42,135 هی، نگران اون 449 00:25:42,202 --> 00:25:44,037 7سال ناراحتی و بدشانسی نباش 450 00:25:44,104 --> 00:25:45,371 این داستان‌ها افسانه است 451 00:25:45,439 --> 00:25:46,871 من نشکستم‌ش 452 00:25:46,939 --> 00:25:48,373 من باورت میکنم 453 00:25:48,441 --> 00:25:50,325 ولی یه رازی رو بهت میگم 454 00:25:50,393 --> 00:25:52,360 ،اگه اون پیر احمق دکتر من بود 455 00:25:52,362 --> 00:25:53,511 من میشکستم 456 00:25:53,579 --> 00:25:54,678 من نکردم 457 00:25:54,746 --> 00:25:56,096 اون کرد 458 00:25:56,164 --> 00:25:57,214 دکتر سیاتون؟ 459 00:25:57,282 --> 00:25:58,382 نه 460 00:26:00,518 --> 00:26:02,851 نمیخوام درباره‌اش حرف بزنم، باشه؟ 461 00:26:05,422 --> 00:26:06,589 باشه 462 00:26:08,591 --> 00:26:10,226 فعلا، کوچولو 463 00:26:35,064 --> 00:26:36,698 کارل‌ان چطوره؟ 464 00:26:37,566 --> 00:26:39,034 نمیدونم 465 00:26:42,354 --> 00:26:44,822 چه حسی پیدا میکردی اگر یه انسان شارلاتان 466 00:26:44,890 --> 00:26:46,574 بهت میگفت که تو نیروی ماورالطبیعی داری 467 00:26:46,641 --> 00:26:49,443 اون یارو که توی همه برنامه‌های تلویزیون بود رو یادته؟ 468 00:26:49,511 --> 00:26:50,860 اسمش چی بود؟ 469 00:26:50,928 --> 00:26:53,129 اهل اسرائیل یا همچین جایی بود 470 00:26:53,197 --> 00:26:55,648 ،میتونست کلید خم کنه زمان رو نگه داره 471 00:26:55,650 --> 00:26:57,850 میتونست توی تاریکی از خودش نور ساتع کنه 472 00:26:57,852 --> 00:26:58,984 ...شاید کارل‌ان هم 473 00:26:59,052 --> 00:27:00,085 پت 474 00:27:00,087 --> 00:27:01,720 لطفا، تو هم شروع نکن 475 00:27:01,788 --> 00:27:03,672 به بچه یکم مهلت بدین، باشه؟ 476 00:27:03,740 --> 00:27:05,374 اول اون داماد دیوانتون 477 00:27:05,442 --> 00:27:06,974 از دختره به عنوان طعمه استفاده میکنه 478 00:27:07,042 --> 00:27:09,577 برای 250هزار دلار پیش‌فروش خونه‌ای که ساخته بود 479 00:27:09,645 --> 00:27:11,262 ...اوه، استیون 480 00:27:11,330 --> 00:27:13,997 استیون و خواهرت اون باعث شدن دختره توی جهنم باشه 481 00:27:14,064 --> 00:27:16,800 با اون دکترهای جادوگر و روانی‌های عجیب 482 00:27:16,868 --> 00:27:19,503 دکترهای جادوگر و روانی‌های عجیب؟ 483 00:27:19,571 --> 00:27:20,571 بیخیال 484 00:27:20,638 --> 00:27:22,655 ،پت، عزیزم 485 00:27:22,723 --> 00:27:25,491 تو تنها آدم عاقل توی خانواده‌ات هستی 486 00:27:25,559 --> 00:27:26,759 لطفا 487 00:27:28,428 --> 00:27:30,695 نزار اون دکتر خودشیفته 488 00:27:30,762 --> 00:27:33,598 که کارل‌ان کَری یا هودینی‌ـه 489 00:27:33,665 --> 00:27:35,400 یا همچنین چیزی 490 00:27:35,468 --> 00:27:37,401 ببین، بروس، کسی نمیدونه 491 00:27:37,469 --> 00:27:40,371 امروز بعدازظهر چه اتفاقی افتاد 492 00:27:40,438 --> 00:27:43,073 شاید نباید امشب کارل‌ان رو اینجا تنها بزاریم 493 00:27:43,141 --> 00:27:44,441 آره، خب 494 00:27:44,509 --> 00:27:46,910 شاید بهتره بیخیال افتتاحیـه بشیم؟ 495 00:27:46,977 --> 00:27:48,494 احمق نباش 496 00:27:49,362 --> 00:27:51,464 خیلی‌خب، هردومون داریم عین احمق‌ها میشیم 497 00:27:51,531 --> 00:27:52,832 تو بابت افتتاحیه عصبی هستی 498 00:27:52,899 --> 00:27:54,433 و من یه ساختمون دارم که داره از هم میپاشه 499 00:27:54,500 --> 00:27:56,951 دقیقا، انگار لازم بود خواهرم 500 00:27:57,019 --> 00:27:58,553 ما رو مجبور کنه که بچه‌اش رو نگه داریم 501 00:27:58,621 --> 00:28:00,255 انگار که ما خیلی دلمون میخواست 502 00:28:00,322 --> 00:28:03,073 من ناراحت نمیشم خونه‌ام پر از دخترهای زیبا باشه 503 00:28:04,593 --> 00:28:06,243 هرچه بیشتر باشند، نشاط بیشتر میشه 504 00:28:06,311 --> 00:28:07,978 پس یه خدمتکار استخدام کن 505 00:28:08,712 --> 00:28:09,812 سوئیسی؟ 506 00:28:09,880 --> 00:28:11,748 24سالـه؟ 507 00:28:11,815 --> 00:28:13,883 1.80قد؟ چه انرژی داشته باشه 508 00:28:13,951 --> 00:28:15,652 میشه بری لباس بپوشی 509 00:28:15,719 --> 00:28:17,453 مگه چی گفتم؟ مگه چی گفتم؟ 510 00:28:33,567 --> 00:28:34,567 سلام، عزیزم 511 00:28:34,635 --> 00:28:36,769 میتونم بوس شب‌بخیر بکنم؟ 512 00:28:38,072 --> 00:28:39,139 513 00:28:39,573 --> 00:28:40,506 514 00:28:40,573 --> 00:28:42,108 آماده‌ام 515 00:28:42,175 --> 00:28:43,675 خوب بخوابی 516 00:28:43,743 --> 00:28:45,344 شب‌بخیر 517 00:28:45,412 --> 00:28:46,712 الان میام 518 00:28:49,982 --> 00:28:52,066 بهش علاقه داره، جدی میگم 519 00:28:52,134 --> 00:28:53,768 هر روز میبینمش 520 00:28:53,836 --> 00:28:55,503 هر روز صبح دنبالش میگردم 521 00:28:55,571 --> 00:28:56,537 من جدی جدی‌ام 522 00:28:56,604 --> 00:28:57,738 همیشه تعقیبش میکنه 523 00:28:57,806 --> 00:28:58,739 ...میشه 524 00:28:58,807 --> 00:28:59,873 ...بله، ما 525 00:28:59,941 --> 00:29:01,508 میشه یه لطفی برام بکنی؟ 526 00:29:01,576 --> 00:29:02,576 527 00:29:02,644 --> 00:29:04,143 امشب داستانی چیزی از روح نمیگی باشه؟ 528 00:29:04,210 --> 00:29:05,478 فهمیدم 529 00:29:05,546 --> 00:29:06,546 باشه؟ 530 00:29:06,613 --> 00:29:07,547 باشه 531 00:29:07,614 --> 00:29:09,081 باشه، شب‌بخیر 532 00:29:09,149 --> 00:29:10,099 خداحافظ 533 00:29:10,167 --> 00:29:12,500 پدرم بود، نمیدونم داشت چی میگفت 534 00:29:18,808 --> 00:29:20,340 بدک نیست 535 00:29:21,510 --> 00:29:23,176 فراموشش کن 536 00:29:23,244 --> 00:29:25,679 ...به‌هرحال، بعد از افتتاحیه 537 00:29:44,379 --> 00:29:46,514 سندی، من میدونم که یه جشن عالی میشه 538 00:29:46,581 --> 00:29:48,082 ولی من نمیتونم بیام 539 00:29:48,150 --> 00:29:49,583 نه، دارم بچه‌داری میکنم 540 00:29:49,652 --> 00:29:51,484 حتی فامیل‌مون هم نیست 541 00:29:51,552 --> 00:29:53,219 خب، یه‌جورایی فامیلیم 542 00:29:53,287 --> 00:29:54,721 ولی نه زیاد نزدیک 543 00:29:55,356 --> 00:29:56,489 ،آره، خب 544 00:29:56,557 --> 00:29:58,991 اگه اسکات میخواد بین جشن بهم زنگ بزنه 545 00:29:59,059 --> 00:30:01,160 شاید باهاش حرف بزنم 546 00:30:04,131 --> 00:30:05,197 باشه 547 00:30:05,899 --> 00:30:06,965 خداحافظ 548 00:30:08,968 --> 00:30:10,718 داری چیکار میکنی؟ 549 00:30:10,786 --> 00:30:12,720 استراق سمع میکنم 550 00:30:12,788 --> 00:30:14,655 چرا به جشن مارتین نمیری؟ 551 00:30:14,723 --> 00:30:15,923 میدونی که نمیتونم 552 00:30:15,990 --> 00:30:19,376 من پشتت هستم، والدینت نمیفهمن 553 00:30:19,444 --> 00:30:21,712 اگه من گیر بیفتم، هردومون توی دردسر میفتیم 554 00:30:21,780 --> 00:30:23,346 من حوصله تنبیه شدن رو دارم 555 00:30:24,715 --> 00:30:26,316 گوش کن، کارل‌ان 556 00:30:26,383 --> 00:30:28,717 چیزی که پشت تلفن به سندی گفتم، جدا منطورم اون نبود 557 00:30:28,785 --> 00:30:30,886 من ناراحت نمیشم ما یه جورایی فامیل باشیم 558 00:30:30,953 --> 00:30:32,954 تا وقتی که دوست هم هستیم 559 00:30:33,022 --> 00:30:34,389 خوبـه 560 00:31:08,503 --> 00:31:11,138 تاکامیتسو، میخوام با این دوستان 561 00:31:11,205 --> 00:31:13,006 آشنا بشی 562 00:31:29,321 --> 00:31:32,423 هی، بنظرم نمایشگاه موفقیت‌آمیز بوده، عزیزم 563 00:31:32,491 --> 00:31:33,874 !پت!بروس 564 00:31:33,942 --> 00:31:36,209 هنر رو دوست دارم عاشق سوشی هستم 565 00:31:36,277 --> 00:31:37,578 از دیدنت خوشحالم 566 00:31:37,645 --> 00:31:40,014 ببخشید، پت، بیا اینجا باید باهات حرف بزنم 567 00:31:40,081 --> 00:31:41,248 سلام ماری 568 00:31:41,315 --> 00:31:44,366 بروس، میخوای پولت رو خرج گرمای اینجا نکنی؟ 569 00:31:44,434 --> 00:31:46,619 میدونی ای‌کاش مشکل همین بود میدونیف وسایل جدید 570 00:31:46,687 --> 00:31:48,521 میخوایم مشکلات و ایرادات ساختمون رو پیدا کنیم 571 00:31:48,589 --> 00:31:49,904 از دیدنت خوشحالم 572 00:32:00,832 --> 00:32:02,599 هی، عالی بنظر میای 573 00:32:02,667 --> 00:32:03,868 آن کلِین 2 574 00:32:03,935 --> 00:32:05,235 یادت باشه، سادگی بهتره 575 00:32:09,306 --> 00:32:11,057 هی، عالی شدی 576 00:32:19,165 --> 00:32:21,482 ببین، شاید بهتره من امشب اینجا کنارت خونه بمونم 577 00:32:21,550 --> 00:32:23,751 فقط برو، من مشکلی برام پیش نمیاد 578 00:32:36,414 --> 00:32:38,947 چرا کلید خصوصی بابات رو میبری؟ 579 00:32:39,015 --> 00:32:41,050 میخوام از پله اظطراری استفاده کنم 580 00:32:41,117 --> 00:32:42,852 تا کسی من رو توی آسانسور نبینه 581 00:32:42,919 --> 00:32:44,719 تو شماره مارتین رو داری، درسته؟ 582 00:32:44,786 --> 00:32:45,770 بله 583 00:32:45,838 --> 00:32:46,871 زیاد نمیمونم 584 00:32:46,939 --> 00:32:48,005 خوش بگذره 585 00:32:50,075 --> 00:32:51,008 مواظب خودت باش 586 00:32:51,076 --> 00:32:52,276 حتما 587 00:33:23,204 --> 00:33:24,137 سلام 588 00:33:24,204 --> 00:33:25,238 سلام 589 00:33:27,341 --> 00:33:29,475 مشکل چیه؟ سیستم صوتی خرابه؟ 590 00:33:29,543 --> 00:33:30,977 نه، بخاطر والدینمه 591 00:33:31,045 --> 00:33:32,878 من فکر میکردم که خونه نمیمونند 592 00:33:32,946 --> 00:33:34,113 خب بگو 593 00:33:34,180 --> 00:33:35,681 پدرم حالش خوش نیست 594 00:33:35,749 --> 00:33:37,816 و مادرم گفته اگه صدای جشن بالا بره 595 00:33:37,884 --> 00:33:39,118 میاد و جشن رو لغو میکنه 596 00:33:39,185 --> 00:33:40,685 من فکر میکردم نتونستی بیای 597 00:33:40,753 --> 00:33:43,254 نتونستی از اسکات دور بمونی، هان؟ 598 00:33:43,322 --> 00:33:45,239 مارسی، برگرد به قفست 599 00:33:45,307 --> 00:33:46,573 وقت غذاست 600 00:33:46,641 --> 00:33:49,476 50دلار بده، بعد میره پی کارش 601 00:33:50,060 --> 00:33:51,277 نوبت توئه 602 00:33:51,345 --> 00:33:52,512 سلام دانا 603 00:33:52,579 --> 00:33:53,680 اسکات 604 00:34:00,320 --> 00:34:02,538 سلام همگی 605 00:34:02,605 --> 00:34:05,540 من باورم نمیشه برای چنین جشنی ریسک افتادن توی دردسر رو به جون خریدم 606 00:34:05,607 --> 00:34:07,758 شرط میبندم میتونیم یکم دردسر پیدا کنیم 607 00:34:07,826 --> 00:34:09,510 والدینت خونه نیستند 608 00:34:09,578 --> 00:34:11,877 آره، عالیـه، چندتا اتاق‌خواب دارین؟ 609 00:34:13,062 --> 00:34:13,979 خفه‌شو، جف 610 00:34:14,046 --> 00:34:15,347 کارل‌ان اونجاست 611 00:34:15,415 --> 00:34:16,848 تو گالری چیزی افتتاح کردند؟ 612 00:34:16,916 --> 00:34:19,049 بیخیال، من کارت شناسایی جعلیم رو نیاوردم 613 00:34:20,252 --> 00:34:21,903 چی؟ 614 00:34:21,954 --> 00:34:23,754 نامادری من جشن گرفته نمیتونم برم اونجا 615 00:34:23,822 --> 00:34:25,406 امشب هی ضدحال میزنی 616 00:34:25,708 --> 00:34:27,657 هی، توی ساختمون استخری چیزی نیست؟ 617 00:34:27,724 --> 00:34:29,192 شبها قفلش میکنند 618 00:34:29,260 --> 00:34:30,426 ...ولی 619 00:34:35,632 --> 00:34:41,002 G-O-R-I-L-L-a. 620 00:34:42,104 --> 00:34:43,638 درستـه 621 00:34:43,706 --> 00:34:46,341 کلمه قرقاول رو میتونی هجی کنی؟ 622 00:34:46,809 --> 00:34:49,109 P-H... 623 00:34:49,177 --> 00:34:51,177 کارل‌ان 624 00:34:56,000 --> 00:34:57,483 کارل‌ان 625 00:35:06,209 --> 00:35:07,942 کارل‌ان 626 00:35:28,095 --> 00:35:29,462 کارل‌ان 627 00:35:45,510 --> 00:35:46,743 628 00:35:47,795 --> 00:35:49,295 ما برگشتیم 629 00:35:51,482 --> 00:35:52,649 من رو ول کنید 630 00:35:52,716 --> 00:35:53,749 گرفتمت 631 00:35:53,816 --> 00:35:55,484 ولم کن 632 00:35:55,552 --> 00:35:57,019 ولم کن 633 00:35:57,086 --> 00:35:59,421 ولم کن 634 00:35:59,488 --> 00:36:00,806 نمیتونی فرار کنی 635 00:36:00,907 --> 00:36:02,039 گرفتمت 636 00:36:03,625 --> 00:36:05,659 نمیتونی فرار کنی 637 00:36:15,653 --> 00:36:17,203 نمیتونی فرار کنی 638 00:36:17,270 --> 00:36:18,838 ...کارل‌ان 639 00:36:20,007 --> 00:36:21,423 ما بهت نیاز داریم 640 00:36:23,093 --> 00:36:24,810 بیا اینجا، کارل‌ان 641 00:36:29,581 --> 00:36:30,614 نزدیک‌تر 642 00:36:35,237 --> 00:36:38,388 نمیتونی فرار کنی من پیدات کردم 643 00:36:39,758 --> 00:36:41,290 من پیدات کردم 644 00:36:41,358 --> 00:36:43,059 آینه رو بشکن 645 00:36:43,110 --> 00:36:46,495 آینه رو بشکن آینه رو بشکن 646 00:36:46,563 --> 00:36:47,914 من پیدات کردم 647 00:36:51,034 --> 00:36:52,450 نه 648 00:37:07,581 --> 00:37:08,514 الو؟ 649 00:37:09,300 --> 00:37:10,467 دکتر سیاتون؟ 650 00:37:11,085 --> 00:37:12,751 کیه؟ 651 00:37:12,802 --> 00:37:15,003 کارل‌ان به کمک شما نیاز داره 652 00:37:15,071 --> 00:37:16,739 ،کِین پیداش کرده 653 00:37:16,806 --> 00:37:19,424 و همش تقصیر توئه 654 00:37:19,492 --> 00:37:21,692 کارل‌ان تو داری حرف میزنی؟ 655 00:37:21,760 --> 00:37:23,728 این هم از اون بازی‌هاتـه؟ 656 00:37:23,795 --> 00:37:24,729 الو؟ 657 00:37:25,264 --> 00:37:26,580 دکتر سیاتون؟ 658 00:37:26,648 --> 00:37:27,849 الو؟ 659 00:37:27,917 --> 00:37:29,215 الو؟ 660 00:37:29,450 --> 00:37:30,534 الو؟ 661 00:37:31,285 --> 00:37:32,418 کی بود؟ 662 00:37:32,487 --> 00:37:33,453 یه مریض 663 00:37:35,490 --> 00:37:37,756 بروس گاردنر، لطفا در خیابان میشیگان 664 00:37:37,824 --> 00:37:39,391 مریض کوچولوی من، اهل ایالت غربی 665 00:37:39,459 --> 00:37:41,460 بازیش گرفته 666 00:37:42,295 --> 00:37:43,629 ممنون 667 00:37:49,768 --> 00:37:51,235 خدای من 668 00:37:54,172 --> 00:37:55,689 صدای چی بود؟ 669 00:37:55,756 --> 00:37:57,624 چی نه، کار کی بود 670 00:37:57,692 --> 00:38:00,526 و من حال اون غنچه رسیده رو میگیرم 671 00:38:00,593 --> 00:38:02,061 داری کجا میری؟ 672 00:38:02,129 --> 00:38:04,980 به افتتاحیه اون گالری که تصمیم گرفته بودیم نریم 673 00:38:05,966 --> 00:38:07,665 غذا رو بزار روی شعله کم 674 00:38:08,667 --> 00:38:10,402 و گشنیز یادت نره 675 00:38:14,757 --> 00:38:18,091 سلام، خانم مویر؟ من کارل‌ان هستم 676 00:38:20,795 --> 00:38:22,329 دانا اونجاست؟ 677 00:38:23,497 --> 00:38:24,964 مطمئنید؟ 678 00:38:27,001 --> 00:38:29,168 باشه، ممنون 679 00:38:40,778 --> 00:38:41,912 680 00:38:44,216 --> 00:38:46,384 خب، بچه‌ها یه دوربین توی هال هست 681 00:38:46,451 --> 00:38:49,185 دوتا دوتا میریم، من میگم کی بریم 682 00:38:49,253 --> 00:38:50,653 از زیر دوربین رد بشین 683 00:38:50,721 --> 00:38:52,555 و پشت به در بایستین 684 00:38:52,623 --> 00:38:53,789 آماده‌اید؟ 685 00:38:59,262 --> 00:39:00,295 برید 686 00:39:05,317 --> 00:39:06,317 687 00:39:07,870 --> 00:39:09,203 آماده‌اید؟ 688 00:39:12,457 --> 00:39:13,490 برید 689 00:39:23,667 --> 00:39:25,001 آماده شو 690 00:39:27,236 --> 00:39:28,569 بزن بریم 691 00:39:33,825 --> 00:39:34,824 عجله کن 692 00:39:34,892 --> 00:39:35,825 693 00:39:35,893 --> 00:39:36,960 ساکت 694 00:39:46,203 --> 00:39:49,121 مراقب دوربین باشین، وقتی چراغ قرمز خاموش شد 695 00:39:49,189 --> 00:39:50,222 برید توی رختکن 696 00:39:50,290 --> 00:39:52,091 همیشه لباس روی رخت هست 697 00:39:52,158 --> 00:39:53,325 کی لباس میخواد؟ 698 00:39:53,393 --> 00:39:54,659 تو میخوای 699 00:39:54,727 --> 00:39:55,961 یالا 700 00:40:51,727 --> 00:40:53,093 کارل‌ان 701 00:41:02,202 --> 00:41:03,402 کارل‌ان 702 00:41:05,839 --> 00:41:06,956 کارل‌ان 703 00:41:19,801 --> 00:41:22,119 بیا به سمت من، کارل‌ان 704 00:41:22,187 --> 00:41:23,888 ما بهت نیاز داریم 705 00:41:23,956 --> 00:41:26,656 کارل‌ان کارل‌ان 706 00:41:26,723 --> 00:41:28,108 کارل‌ان 707 00:41:42,621 --> 00:41:46,224 زنگ‌هشدار پلکان هفتاد به‌کار افتاده 708 00:41:46,292 --> 00:41:48,193 چیزی روی مانیتور میبینی؟ 709 00:41:50,061 --> 00:41:52,896 خب، بنظر دوربین هم درست کار نمیکنه 710 00:41:52,964 --> 00:41:54,831 بهتره برم بررسیش کنم 711 00:41:57,534 --> 00:41:58,801 یالا 712 00:41:58,868 --> 00:42:00,936 باشه، تو در بزن 713 00:42:01,004 --> 00:42:04,105 به برت بگو یه یاروی عجیبی رو دیدی که در طبقه 67 داره راه میره 714 00:42:04,173 --> 00:42:06,274 به محض اینکه اون بره، ما میریم تو 715 00:42:07,342 --> 00:42:08,810 داره میاد بیرون 716 00:42:08,878 --> 00:42:10,511 داره کجا میره؟ 717 00:42:11,980 --> 00:42:14,248 سوار آسانسور شد 718 00:42:14,315 --> 00:42:15,415 صبر کنید 719 00:42:16,084 --> 00:42:17,550 باشه، بریم 720 00:42:34,433 --> 00:42:36,300 میخوای چیکار کنی؟ 721 00:42:36,367 --> 00:42:38,836 فیلم دو ساعت قبل رو میزارم پخش کنه 722 00:42:38,904 --> 00:42:41,806 بعدش از حالت دوربین به پخش کننده عوض میکنم 723 00:42:41,873 --> 00:42:42,872 بعدش وقتی بیاد تو 724 00:42:42,940 --> 00:42:46,107 فیلم اون دو ساعت رو میبینه 725 00:42:50,530 --> 00:42:52,129 باشه، بیایید بریم 726 00:42:52,196 --> 00:42:53,931 کلید اونجا رو داری؟ 727 00:42:57,002 --> 00:42:58,703 آره، چرا؟ 728 00:42:58,771 --> 00:43:00,020 آبجو 729 00:43:00,087 --> 00:43:01,287 ...من دزدی نمیکنم 730 00:43:01,355 --> 00:43:02,755 من پول دارم 731 00:43:03,891 --> 00:43:05,008 نه 732 00:43:05,877 --> 00:43:07,010 بله 733 00:43:07,477 --> 00:43:08,444 نه 734 00:43:08,511 --> 00:43:09,445 بله 735 00:43:09,512 --> 00:43:10,712 نه بله 736 00:43:10,780 --> 00:43:11,947 نه 737 00:43:16,051 --> 00:43:17,535 بله؟ 738 00:43:39,138 --> 00:43:41,139 کارل‌ان 739 00:43:43,642 --> 00:43:46,211 من دوست تو هستم، کارل‌ان 740 00:43:48,213 --> 00:43:50,181 کارل‌ان 741 00:43:54,152 --> 00:43:55,718 کارل‌ان 742 00:43:57,571 --> 00:43:58,905 کارل‌ان 743 00:43:58,972 --> 00:44:00,206 کارل‌ان 744 00:44:02,009 --> 00:44:03,275 کارل‌ان 745 00:44:06,028 --> 00:44:07,362 کارل‌ان 746 00:44:09,566 --> 00:44:10,932 کارل‌ان 747 00:44:12,367 --> 00:44:14,985 ما بهت نیاز داریم که ما رو به سمت نور هدایت کنی 748 00:44:16,221 --> 00:44:17,672 کارل‌ان 749 00:44:19,957 --> 00:44:21,758 به سمت نور هدایت‌مون کن 750 00:44:24,662 --> 00:44:26,195 کارل‌ان 751 00:44:28,715 --> 00:44:29,965 کارل‌ان 752 00:44:43,278 --> 00:44:44,311 یالا 753 00:44:45,780 --> 00:44:47,047 بزن بریم 754 00:44:54,821 --> 00:44:55,888 ساکت 755 00:44:59,992 --> 00:45:01,226 یالا 756 00:45:21,944 --> 00:45:23,178 یالا 757 00:45:31,286 --> 00:45:33,053 میخوای ترس واقعی رو ببینی؟ 758 00:45:37,291 --> 00:45:39,225 759 00:45:39,293 --> 00:45:41,043 کاملا تحت‌تاثیر قرار گرفتم 760 00:45:42,646 --> 00:45:44,663 پلیس حرف میزنه 761 00:45:44,731 --> 00:45:45,981 شما در محاصره هستید 762 00:45:46,048 --> 00:45:48,917 دست‌هاتون رو ببرید بالا و مایوتون رو در بیارید 763 00:45:50,855 --> 00:45:52,570 سلام، من مدیر تور شما هستم 764 00:45:52,637 --> 00:45:54,855 جف، داری توی استخر میشاشی 765 00:46:15,425 --> 00:46:16,691 اوه، لعنت 766 00:46:21,513 --> 00:46:23,481 کارل‌ان 767 00:46:25,016 --> 00:46:26,984 نترس 768 00:46:28,186 --> 00:46:30,187 ما بهت آسیبی نمیرسونیم 769 00:46:30,789 --> 00:46:32,738 ما دوستت داریم 770 00:46:34,591 --> 00:46:37,226 تو فرشته ما هستی 771 00:46:37,294 --> 00:46:39,927 کسی که میتونه ما رو به سمت نور هدایت کنه 772 00:46:39,995 --> 00:46:41,963 ما هیچ‌وقت بهت آسیبی نمیرسونیم 773 00:46:42,798 --> 00:46:44,532 هیچ‌وقت 774 00:46:44,600 --> 00:46:46,468 از ما فرار نکن 775 00:46:49,537 --> 00:46:51,605 ما بهت نیاز داریم، کارل‌ان 776 00:46:51,673 --> 00:46:53,540 ما رو به سمت نور هدایت کن 777 00:47:02,182 --> 00:47:03,982 کارل‌ان 778 00:47:06,719 --> 00:47:08,019 کارل‌ان 779 00:47:16,127 --> 00:47:17,060 کمکم کنید 780 00:47:17,128 --> 00:47:18,496 ولم کنید 781 00:47:18,563 --> 00:47:19,496 کمک 782 00:47:27,737 --> 00:47:29,105 کارل‌ان؟ 783 00:47:30,407 --> 00:47:32,141 کارل‌ان؟ 784 00:47:32,209 --> 00:47:34,776 دانا، کمک 785 00:47:34,844 --> 00:47:36,077 کمکم کن 786 00:47:36,145 --> 00:47:37,845 دانا، سریع‌تر 787 00:47:38,014 --> 00:47:40,514 کمکم کن دانا 788 00:47:40,582 --> 00:47:41,582 کمک 789 00:47:42,784 --> 00:47:43,817 لعنت 790 00:47:43,885 --> 00:47:45,535 دانا، کمک 791 00:47:45,603 --> 00:47:46,537 کارل‌ان 792 00:47:46,605 --> 00:47:47,705 دانا کمکم کن 793 00:47:47,772 --> 00:47:48,905 کارل‌ان 794 00:47:48,973 --> 00:47:50,156 کمکم کن 795 00:47:50,224 --> 00:47:52,591 کارل‌ان صبر کن 796 00:47:52,659 --> 00:47:53,960 لطفا کمکم کن 797 00:47:54,027 --> 00:47:55,061 به من بچسب 798 00:47:55,128 --> 00:47:56,662 دانا بکش 799 00:48:02,201 --> 00:48:05,153 بکشش گرفتمش، گرفتمش 800 00:48:05,155 --> 00:48:06,820 وایسا، کارل‌ان 801 00:48:06,888 --> 00:48:08,089 بکشش 802 00:48:08,156 --> 00:48:09,306 کمکم کن 803 00:48:11,159 --> 00:48:12,843 کارل‌ان 804 00:48:14,645 --> 00:48:15,878 نزار بره 805 00:48:16,547 --> 00:48:17,964 بهش بچسب 806 00:48:18,031 --> 00:48:19,365 بکش 807 00:48:19,433 --> 00:48:20,417 بکش 808 00:48:20,484 --> 00:48:22,185 کارل‌ان وایسا 809 00:48:22,253 --> 00:48:23,435 وایسا 810 00:48:25,305 --> 00:48:26,472 اسکات 811 00:48:26,556 --> 00:48:27,756 اسکات 812 00:48:27,824 --> 00:48:28,957 اوه 813 00:48:33,845 --> 00:48:35,496 دانا 814 00:48:59,051 --> 00:49:01,119 من ازش خوشم اومد، آره 815 00:49:17,683 --> 00:49:19,751 سیگار زیاد و لذت کم؟ 816 00:49:19,818 --> 00:49:22,154 فکر زیاد و لذت بردن کم 817 00:49:22,221 --> 00:49:23,655 پت یه مشکلی هست 818 00:49:23,722 --> 00:49:24,889 چی شده 819 00:49:24,957 --> 00:49:26,890 تاکامیتسو با هر کسی که باهاش 820 00:49:26,958 --> 00:49:28,058 حرف زده بهش توهین کرده 821 00:49:28,126 --> 00:49:29,393 ببخشید، آقای گاردنر 822 00:49:29,461 --> 00:49:30,727 الان بهم زنگ زدن 823 00:49:30,795 --> 00:49:33,396 چندتا بچه دارن توی استخر جشن میگیرن 824 00:49:33,464 --> 00:49:36,266 که ادعا میکنند مهمون دختر شما هستند 825 00:49:36,967 --> 00:49:38,301 من رو ببخشید 826 00:49:47,827 --> 00:49:49,393 خیلی‌خب 827 00:49:49,460 --> 00:49:51,195 پس باهم از جشن خارج شدید 828 00:49:51,263 --> 00:49:52,496 و شما رو راه دادن تو 829 00:49:52,563 --> 00:49:55,532 و رفتن به اتاق امنیتی تا دوربین‌ها رو خاموش کنند 830 00:49:55,600 --> 00:49:57,901 و بعدش کجا رفتند؟ 831 00:49:57,968 --> 00:49:59,702 من نمیدونم اسکات و دانا کجا رفتند 832 00:49:59,770 --> 00:50:02,622 ما به کسی آسیبی نرسوندیم ما داشتیم فقط شنا میکردیم 833 00:50:02,690 --> 00:50:04,790 کارل‌ان کجا یود؟ 834 00:50:04,858 --> 00:50:06,174 با ما نبود 835 00:50:10,580 --> 00:50:13,414 باشه، ممنون، بچه‌ها، اینها رو ببر به واحد 56 شرقی 836 00:50:13,482 --> 00:50:14,932 بعداً با والدین‌شون حرف میزنم 837 00:50:15,000 --> 00:50:16,067 باشه، آقای گاردنر 838 00:50:16,134 --> 00:50:17,168 یالا 839 00:50:17,236 --> 00:50:20,305 والدینم تا 40 سالگی نمیزارن جایی برم 840 00:50:20,372 --> 00:50:22,072 اینطوری وقت میکنی درس بخونی 841 00:50:22,139 --> 00:50:25,108 شاید یه چیزی بیشتر از فروشنده ماشین شدی 842 00:51:22,642 --> 00:51:23,641 دانا 843 00:51:23,708 --> 00:51:24,909 اسکات؟ دانا 844 00:51:24,976 --> 00:51:26,010 دانا 845 00:51:26,811 --> 00:51:27,845 ...اونها 846 00:51:27,913 --> 00:51:29,247 اسکات 847 00:51:29,314 --> 00:51:31,182 اونها دانا رو گرفتن 848 00:51:31,250 --> 00:51:32,449 کی؟ کی دانا رو گرفته؟ 849 00:51:32,517 --> 00:51:35,052 اونها دانا رو گرفتن و اونها کارل‌ان رو گرفتن 850 00:51:35,119 --> 00:51:36,153 کی کارل‌ان رو گرفته؟ 851 00:51:36,220 --> 00:51:37,154 اونها رو گرفتن 852 00:51:37,222 --> 00:51:38,855 کی، لعنتی، کی؟ 853 00:51:45,129 --> 00:51:46,262 چه اتفاقی افتاده؟ 854 00:51:46,330 --> 00:51:48,446 از یخ بیرون اومد 855 00:51:49,598 --> 00:51:50,848 چه یخی؟ 856 00:51:50,916 --> 00:51:52,567 ...یخ توی 857 00:51:53,602 --> 00:51:54,969 استخر 858 00:51:59,040 --> 00:52:00,807 اون به تو هم القا کرده 859 00:52:00,876 --> 00:52:03,242 این یه پیشنهادـه، آقای گاردنر 860 00:52:03,310 --> 00:52:05,928 پیشنهادی ناشی از اثرات بدخوابی 861 00:52:06,130 --> 00:52:09,699 گرفتنشون، دانا رو گرفتن و کارل‌ان رو گرفتن 862 00:52:09,767 --> 00:52:11,616 هر دو رو گرفتن 863 00:52:11,684 --> 00:52:12,851 اونها رو گرفتن 864 00:52:13,419 --> 00:52:14,886 اونها رو گرفتن 865 00:52:33,554 --> 00:52:35,671 عمه تریش، کمکم کن 866 00:52:35,738 --> 00:52:37,089 کمک 867 00:52:37,924 --> 00:52:41,026 عمه تریش، کمکم کن لطفا 868 00:52:41,093 --> 00:52:43,127 کمکم کن 869 00:52:43,194 --> 00:52:45,430 کارل‌ان؟ !کارل‌ان 870 00:52:45,497 --> 00:52:47,248 لطفا کمکم کن 871 00:52:47,315 --> 00:52:48,816 اون مال منـه 872 00:52:48,884 --> 00:52:49,917 بروس 873 00:52:52,920 --> 00:52:54,554 لطفا کمکم کن 874 00:52:54,622 --> 00:52:56,356 کمکم کن 875 00:52:57,358 --> 00:52:58,390 بروس 876 00:52:58,458 --> 00:52:59,492 کمکم کن 877 00:52:59,560 --> 00:53:00,793 وایسا، دارم میکشم 878 00:53:02,128 --> 00:53:03,763 وایسا 879 00:53:07,950 --> 00:53:09,284 کمکم کن 880 00:53:10,119 --> 00:53:11,486 عمه تریش کمک 881 00:53:11,553 --> 00:53:13,305 کارل‌ان، وایسا 882 00:53:13,372 --> 00:53:14,504 گرفتمت 883 00:53:14,572 --> 00:53:15,806 وایسا 884 00:53:17,359 --> 00:53:18,459 کمک 885 00:53:23,147 --> 00:53:24,447 کمکم کن 886 00:53:25,416 --> 00:53:27,433 وایسا، کارل‌ان گرفتیمت 887 00:53:28,268 --> 00:53:29,368 بکش 888 00:53:30,402 --> 00:53:31,502 بکش 889 00:53:32,371 --> 00:53:33,805 بکشش 890 00:53:33,873 --> 00:53:35,406 گرفتمش 891 00:53:35,474 --> 00:53:37,808 بکش، نزار بره 892 00:53:42,730 --> 00:53:44,965 برو گمشو 893 00:53:48,268 --> 00:53:50,136 اون کارل‌ان نیست 894 00:53:51,422 --> 00:53:52,622 لعنت بهت 895 00:54:00,263 --> 00:54:01,796 عقب بایستید 896 00:54:01,864 --> 00:54:03,565 عقب وایسید، دخترها پیش اونه 897 00:54:03,632 --> 00:54:05,199 و الان تو رو میخواد 898 00:54:06,234 --> 00:54:07,735 داری درباره چی حرف میزنی؟ 899 00:54:07,803 --> 00:54:09,803 کِین واعظ 900 00:54:09,871 --> 00:54:13,273 میدونه که تا وقتی که یه نفر این طرف هست که دوستشون داره 901 00:54:13,340 --> 00:54:15,308 میتونه برشون گردونه 902 00:54:15,376 --> 00:54:18,077 از کجا فهمیدی که اون کارل‌ان نیست؟ 903 00:54:19,145 --> 00:54:21,047 چیزی که من رو غافلگیر کرد 904 00:54:21,815 --> 00:54:23,549 این بود که تو نفهمیدی 905 00:54:26,118 --> 00:54:27,886 تو دیگه کی هستی؟ 906 00:54:30,056 --> 00:54:32,723 من یکی از روانی‌های عجیب 907 00:54:32,791 --> 00:54:34,858 دامادتون هستم 908 00:54:34,926 --> 00:54:36,226 ساکت 909 00:54:37,979 --> 00:54:40,996 کارل‌ان و دانا توی اوون اتاق نیستند 910 00:54:43,968 --> 00:54:46,168 خب، یه چیز لعنتی هست 911 00:54:46,236 --> 00:54:47,670 بله 912 00:54:47,738 --> 00:54:49,270 ...خشم 913 00:54:49,338 --> 00:54:50,606 ...غضب 914 00:54:51,407 --> 00:54:52,474 ،شیطان 915 00:54:52,541 --> 00:54:54,442 اونها توی اون اتاق هستند 916 00:54:55,077 --> 00:54:57,210 میتونی سرما رو حس کنی؟ 917 00:54:57,279 --> 00:54:59,563 داره گرما رو میبلعـه 918 00:54:59,631 --> 00:55:01,899 انرژی رو میبلعـه 919 00:55:01,966 --> 00:55:04,434 داره انرژیش رو جمع میکنه 920 00:55:04,502 --> 00:55:06,069 باید دخترها رو پیدا کنیم 921 00:55:06,137 --> 00:55:07,971 قبل اینکه زیادی قوی بشه 922 00:55:08,038 --> 00:55:10,389 ،اگه دانا و کارل‌ان توی اون اتاق نیستند 923 00:55:10,457 --> 00:55:11,942 پس کجا هستند؟ 924 00:55:12,542 --> 00:55:14,643 اون یکی بعد 925 00:55:14,711 --> 00:55:16,478 ،قبل اینکه بتونیم دخترها رو پیدا کنیم 926 00:55:16,546 --> 00:55:19,215 باید بفهمیم که از کجا وارد شدند 927 00:55:21,183 --> 00:55:25,302 دکتر راسپوتین اسکات رو از کجا پیدا کرد؟ 928 00:55:27,756 --> 00:55:29,522 من رو ببخشید، دکتر سیاتون؟ 929 00:55:31,926 --> 00:55:33,260 ما رو ببخشید 930 00:55:40,967 --> 00:55:42,468 کارت رو بکن 931 00:55:50,843 --> 00:55:52,960 ،خیلی‌خب، اسکات 932 00:55:53,027 --> 00:55:55,329 میخوام که به نور نگاه کنی 933 00:55:56,864 --> 00:55:58,531 به نور نگاه کن 934 00:55:59,816 --> 00:56:01,534 به نور نگاه کن 935 00:56:13,028 --> 00:56:14,346 حراست 936 00:56:14,414 --> 00:56:15,779 برت، منم گاردنر 937 00:56:15,847 --> 00:56:17,113 نیروهات رو جمع کن، لطفا 938 00:56:17,181 --> 00:56:19,416 دخترم و خواهرزاده‌ام یه جایی توی ساختمون دارن پرسه میزنند 939 00:56:19,484 --> 00:56:22,586 و میخوام سریعا پیداشون کنی، باشه؟ 940 00:56:24,688 --> 00:56:25,788 چی؟ 941 00:56:26,923 --> 00:56:28,324 لعنت 942 00:56:29,660 --> 00:56:30,925 باشه 943 00:56:33,095 --> 00:56:34,730 عالیـه 944 00:56:36,031 --> 00:56:38,999 اولش مشکل گرمایی، بعدش مشکل برقی 945 00:56:40,001 --> 00:56:42,970 و الان دوربین‌های امنیتی 946 00:56:43,037 --> 00:56:46,306 بروس، جدا داره این اتفاقات میفته؟ 947 00:56:46,375 --> 00:56:48,908 بستگی داره حرف کی رو باور کنی 948 00:56:52,413 --> 00:56:54,513 احمق کوچولو یا احمق بزرگ 949 00:57:00,920 --> 00:57:02,887 اسکات 950 00:57:02,955 --> 00:57:05,590 تو و دانا در استخر هستید 951 00:57:06,975 --> 00:57:08,726 دارید مییرد بیرون 952 00:57:08,794 --> 00:57:10,577 دارید کجا میرید؟ 953 00:57:12,063 --> 00:57:14,064 اتاق حراست 954 00:57:14,132 --> 00:57:16,566 ما کارل‌ان رو توی مانیتور دیدیم 955 00:57:17,535 --> 00:57:19,035 کدوم مانیتور؟ 956 00:57:20,037 --> 00:57:21,938 توی پارکینگ بود 957 00:57:24,441 --> 00:57:26,307 چاله آب 958 00:57:26,375 --> 00:57:29,210 دستانی از آب بیرون اومدند 959 00:57:29,278 --> 00:57:31,730 دست‌ها ما رو گرفتند 960 00:57:33,115 --> 00:57:35,515 اون رو ازم دور نگه دار 961 00:57:35,583 --> 00:57:37,101 اون رو ازم دور نگه دار 962 00:57:37,668 --> 00:57:38,869 ساکت 963 00:57:42,339 --> 00:57:43,739 چه چاله‌ای؟ 964 00:57:44,674 --> 00:57:46,409 چه چاله‌ای، اسکات؟ 965 00:57:47,244 --> 00:57:48,644 چه چاله‌ای؟ 966 00:57:50,880 --> 00:57:52,381 توی پارکینگ 967 00:57:53,116 --> 00:57:54,916 توی پارکینگ 968 00:57:54,984 --> 00:57:56,484 توی پارکینگ 969 00:58:20,822 --> 00:58:22,856 بین چند بعد هستند 970 00:58:23,624 --> 00:58:26,110 پشت انعکاس‌ها 971 00:58:26,177 --> 00:58:28,729 ،پشت آینه‌ها تصاویر رو میدزدن 972 00:58:30,664 --> 00:58:31,931 کارل‌ان 973 00:58:33,701 --> 00:58:35,151 کارل‌ان 974 00:58:36,186 --> 00:58:37,619 کارل‌ان 975 00:58:39,388 --> 00:58:42,006 نور، نور 976 00:58:43,543 --> 00:58:45,075 خیلی سردـه 977 00:58:45,143 --> 00:58:47,628 نور، خیلی سردـه 978 00:58:47,695 --> 00:58:49,196 کارل‌ان 979 00:58:49,831 --> 00:58:51,832 بهم گوش کن 980 00:58:51,900 --> 00:58:53,933 برگرد به اتاقت 981 00:58:54,001 --> 00:58:56,169 باید برگردی به اتاقت 982 00:58:57,521 --> 00:58:59,489 نمیزاره برم 983 00:58:59,556 --> 00:59:01,373 من خیلی سردمـه 984 00:59:01,375 --> 00:59:03,142 من خیلی سردمـه 985 00:59:03,210 --> 00:59:05,177 دانا رو پیدا کن و برگرد به اتاقت 986 00:59:05,245 --> 00:59:06,812 فرار کن، کارل‌ان، فرار کن 987 00:59:06,880 --> 00:59:10,448 بسـه، این نمایش مسخره بسـه 988 00:59:10,515 --> 00:59:11,933 نمایش عالیـه 989 00:59:12,001 --> 00:59:13,251 ،کارل‌ان آتش رو خلق میکنه 990 00:59:13,318 --> 00:59:15,003 و تو آتش رو تغذیه میکنی 991 00:59:15,070 --> 00:59:16,853 تو باعث این اتفاقات شدی 992 00:59:16,921 --> 00:59:18,721 ،تو مجبورش کردی درباره‌اش حرف بزنه 993 00:59:18,789 --> 00:59:20,607 تو مجبورش کردی اون رو به یاد بیاره 994 00:59:20,675 --> 00:59:22,075 اون گم شده بود 995 00:59:22,143 --> 00:59:23,860 تو آوردیش اینجا 996 00:59:23,928 --> 00:59:25,327 مضحک‌ـه 997 00:59:26,746 --> 00:59:28,480 ...انتخاب با توئه 998 00:59:29,615 --> 00:59:31,483 احمق کوچولو 999 00:59:31,551 --> 00:59:34,218 یا احمق بزرگ 1000 00:59:40,091 --> 00:59:41,842 بهمون بگو چیکار کنیم 1001 00:59:43,711 --> 00:59:47,431 دعا کنید کارل‌ان صدای من رو شنیده باشه و به حرف‌هام گوش کنه 1002 00:59:47,498 --> 00:59:50,132 باید هرچه سریع‌تر بریم اون بالا 1003 00:59:53,102 --> 00:59:55,738 مسخره است، احمقانه است 1004 00:59:55,805 --> 00:59:57,305 شماها مشکل‌تون چیه؟ 1005 00:59:57,373 --> 00:59:59,407 متوجه نیستید که کارل‌ان پشت این قضایاست؟ 1006 00:59:59,475 --> 01:00:01,543 میخواد ما باور کنیم که این اتافاقت داره میفته 1007 01:00:01,610 --> 01:00:03,177 این هیپنوتیزم‌ـه 1008 01:00:03,245 --> 01:00:05,479 میدونی هیپنوتیزم کردن و پرت شدن فنجون قهوه به سمت آینه 1009 01:00:05,547 --> 01:00:07,981 احقانه و مضحک‌ـه 1010 01:00:22,345 --> 01:00:23,746 این خوبـه 1011 01:00:25,315 --> 01:00:27,548 کِین سعی میکنه فریبت بده 1012 01:00:27,616 --> 01:00:29,817 میخواد جداتون کنه 1013 01:00:29,885 --> 01:00:31,452 نزارید 1014 01:00:31,454 --> 01:00:34,338 عشق شما، تعهد شما 1015 01:00:34,406 --> 01:00:37,007 که نسبت به این بچه‌ها دارید 1016 01:00:37,075 --> 01:00:39,159 از هر سلاحی باارزش‌ترـه 1017 01:00:48,201 --> 01:00:50,236 بزارید من امتحان کنم 1018 01:00:51,737 --> 01:00:53,104 اون چیه؟ 1019 01:00:53,172 --> 01:00:55,473 گردنبند جادویی؟ 1020 01:00:55,540 --> 01:00:57,174 وسیله کسب و کارتـه؟ 1021 01:00:57,242 --> 01:00:58,676 این یه هدیه بود 1022 01:00:59,543 --> 01:01:01,312 از یه دوست خوب 1023 01:01:01,314 --> 01:01:03,280 یه مرد قدرتمند 1024 01:01:03,347 --> 01:01:05,966 کسی که به دنیای ارواح قدم گذاشت 1025 01:01:06,034 --> 01:01:07,767 و برگشت 1026 01:01:09,837 --> 01:01:11,570 اینجا نیرویی هست 1027 01:01:12,756 --> 01:01:15,440 دعا میکنم کافی باشه 1028 01:01:23,148 --> 01:01:26,683 چون کِین هنوز فکر میکنه به کارل‌ان نیاز داره 1029 01:01:26,751 --> 01:01:29,553 وقتی زنده بود دیوانه بود 1030 01:01:29,620 --> 01:01:31,521 ،و حالا، بعد از مرگ 1031 01:01:31,588 --> 01:01:33,589 اون دیوانه 1032 01:01:33,657 --> 01:01:36,059 تبدیل به هیولا شده 1033 01:01:36,126 --> 01:01:38,993 ...اون کارل‌ان رو میخواد 1034 01:01:39,062 --> 01:01:41,396 قبل اینکه کارل‌ان بزرگ بشه 1035 01:01:41,464 --> 01:01:44,899 جوانی نیروی زندگی قوی داره 1036 01:01:44,967 --> 01:01:48,235 معصومیت، نیروی زندگی خالص‌ـه 1037 01:01:48,303 --> 01:01:49,736 ما قدرت‌مون رو از دست میدیم 1038 01:01:49,804 --> 01:01:51,772 همونطور که معصومیت‌مون رو از دست میدیم 1039 01:01:52,507 --> 01:01:53,524 ،میبینی 1040 01:01:53,592 --> 01:01:57,194 معصومیت تنها موهبتی که توی این زندگی به ما دادند 1041 01:01:57,261 --> 01:02:00,097 برای چیزهای دیگر باید جنگید 1042 01:02:01,466 --> 01:02:04,633 در این موهبت خلوص هست 1043 01:02:05,735 --> 01:02:08,204 ...در اون خلوص 1044 01:02:08,271 --> 01:02:10,805 قدرت نهفته 1045 01:02:10,873 --> 01:02:12,907 اینها همش چرنده که با عقل جور در نمیاد 1046 01:02:12,975 --> 01:02:14,509 خفه‌شو، سیاتون 1047 01:02:27,036 --> 01:02:28,571 بازش کن 1048 01:02:36,662 --> 01:02:39,564 1049 01:02:41,017 --> 01:02:42,249 1050 01:02:42,317 --> 01:02:43,583 کارل‌ان؟ 1051 01:02:43,651 --> 01:02:45,186 1052 01:02:46,021 --> 01:02:47,888 1053 01:02:48,556 --> 01:02:49,272 1054 01:02:49,907 --> 01:02:51,724 1055 01:02:51,792 --> 01:02:54,026 1056 01:02:54,094 --> 01:02:55,862 به آینه نگاه کنید 1057 01:02:55,929 --> 01:02:57,195 1058 01:02:57,464 --> 01:02:59,447 1059 01:03:00,316 --> 01:03:02,384 1060 01:03:03,019 --> 01:03:04,152 1061 01:03:04,220 --> 01:03:05,219 1062 01:03:05,988 --> 01:03:07,588 1063 01:03:07,655 --> 01:03:11,058 1064 01:03:11,126 --> 01:03:12,526 کارل‌ان؟ 1065 01:03:12,594 --> 01:03:13,960 1066 01:03:14,028 --> 01:03:15,228 کارل‌ان؟ 1067 01:03:15,296 --> 01:03:16,279 1068 01:03:16,347 --> 01:03:17,714 کارل‌ان؟ 1069 01:03:19,183 --> 01:03:20,316 1070 01:03:20,384 --> 01:03:22,284 به این سمت بیا، کارل‌ان 1071 01:03:22,352 --> 01:03:24,252 از آینه رد شو 1072 01:03:25,688 --> 01:03:28,023 میخوایم که به ما ملحق بشی 1073 01:03:28,957 --> 01:03:30,825 ما دلمون برات تنگ شده 1074 01:03:30,893 --> 01:03:34,295 تو میتونی از آینه رد شی، کارل‌ان 1075 01:03:37,732 --> 01:03:40,934 لطفا، کارل‌ان 1076 01:03:41,002 --> 01:03:43,603 بیا به این‌طرف، عزیزم 1077 01:03:44,671 --> 01:03:46,038 کارل‌ان؟ 1078 01:03:47,107 --> 01:03:48,474 کارل‌ان؟ 1079 01:03:51,111 --> 01:03:52,577 بیا به سمت من، کارل‌ان؟ 1080 01:03:52,645 --> 01:03:54,379 نترس 1081 01:03:55,314 --> 01:03:56,815 نترس، عزیزم 1082 01:03:56,883 --> 01:03:58,984 بیا به سمت ما 1083 01:03:59,051 --> 01:04:01,251 به ما ملحق نمیشی، کارل‌ان؟؟ 1084 01:04:02,954 --> 01:04:04,321 کارل‌ان؟؟ 1085 01:04:08,191 --> 01:04:09,525 کارل‌ان؟؟ 1086 01:04:13,196 --> 01:04:14,530 کارل‌ان؟ 1087 01:04:14,598 --> 01:04:16,298 کارل‌ان، بیا اینجا 1088 01:04:16,365 --> 01:04:17,799 نه 1089 01:04:17,867 --> 01:04:19,201 تانجینا 1090 01:04:45,759 --> 01:04:47,109 اونجا خشکت نزنه 1091 01:04:47,176 --> 01:04:48,526 محض رضای خدا، بیا اینجا 1092 01:05:30,462 --> 01:05:32,163 گرفتمت، عزیزم 1093 01:05:32,231 --> 01:05:33,831 مشکلی نیست مشکلی نیست 1094 01:05:39,237 --> 01:05:40,170 کارل‌ان 1095 01:05:40,238 --> 01:05:41,205 تو حالت خوبه 1096 01:05:41,272 --> 01:05:42,771 کارل‌ان، اون کجاست؟ 1097 01:05:42,839 --> 01:05:44,490 کارل‌ان داره غرق میشه 1098 01:05:44,558 --> 01:05:45,841 داره غرق میشه کجا؟ کجا؟ 1099 01:05:45,909 --> 01:05:47,310 کارل‌ان 1100 01:05:47,377 --> 01:05:48,344 ...دانا 1101 01:05:48,412 --> 01:05:49,378 کارل‌ان 1102 01:05:49,446 --> 01:05:50,379 تو الان جات امنـه 1103 01:05:50,446 --> 01:05:51,680 کارل‌ان 1104 01:05:51,747 --> 01:05:53,782 کجا؟ کارل‌ان؟ 1105 01:05:53,849 --> 01:05:55,516 داره غرق میشه 1106 01:05:55,585 --> 01:05:57,218 دیگه چه اهمیتی داره؟ 1107 01:05:57,286 --> 01:05:59,587 کی اهمیت میده؟ 1108 01:05:59,904 --> 01:06:01,071 ...عزیزم 1109 01:06:01,139 --> 01:06:02,089 کارل‌ان 1110 01:06:02,156 --> 01:06:03,807 ازش مراقبت کن، لطفا 1111 01:06:03,875 --> 01:06:05,275 کارل‌ان 1112 01:06:05,827 --> 01:06:07,193 کارل‌ان 1113 01:06:07,911 --> 01:06:09,545 مشکلی نیست 1114 01:06:09,613 --> 01:06:11,130 کارل‌ان داره غرق میشه 1115 01:06:11,198 --> 01:06:12,399 داره غرق میشه 1116 01:06:12,466 --> 01:06:14,266 باید به خودت مسلط باشی 1117 01:06:14,333 --> 01:06:17,002 دیگه نمیتونم طاقت بیارم 1118 01:06:17,069 --> 01:06:18,903 بروس من عاشق تو و دانا هستم 1119 01:06:18,971 --> 01:06:20,405 این خانواده ماست 1120 01:06:20,473 --> 01:06:22,005 بیا از اینجا بریم بیرون 1121 01:06:22,073 --> 01:06:23,908 بزار دکتر سیاتون با قضیه کارل‌ان کنار بیاد 1122 01:06:23,975 --> 01:06:25,142 اون خواهرزاده‌تــه 1123 01:06:25,209 --> 01:06:26,210 من اهمیتی نمیدم 1124 01:06:26,278 --> 01:06:29,380 دیگه نمیتونم به این بازی اعصاب خردکن ادامه بدم 1125 01:06:29,448 --> 01:06:32,315 نباید میزاشتم استیون و دایان دخترشون رو بفرستن اینجا 1126 01:06:32,950 --> 01:06:33,916 کارل‌ان 1127 01:06:33,984 --> 01:06:35,151 بروس 1128 01:06:35,219 --> 01:06:36,653 بروس، خواهش میکنم 1129 01:06:43,527 --> 01:06:44,743 کارل‌ان 1130 01:06:49,432 --> 01:06:50,465 بروس 1131 01:06:58,973 --> 01:07:01,441 بابا، بابا 1132 01:07:01,508 --> 01:07:02,708 آروم باش، دانا 1133 01:07:02,776 --> 01:07:04,510 آروم باش 1134 01:07:04,578 --> 01:07:06,212 تو جات امنــه 1135 01:07:06,279 --> 01:07:09,230 فقط خواب بد دیدی 1136 01:07:09,282 --> 01:07:11,616 ما همه‌مون خواب بد میبینیم 1137 01:07:12,985 --> 01:07:14,052 بابام کجاست؟ 1138 01:07:14,119 --> 01:07:15,320 بابام رو میخوام 1139 01:07:15,388 --> 01:07:17,321 دراز بکش، و استراحت کن 1140 01:07:18,423 --> 01:07:20,274 و من میرم بابات رو بیارم 1141 01:07:27,131 --> 01:07:28,330 آقای گاردنر؟ 1142 01:07:28,398 --> 01:07:29,949 خانم گاردنر؟ 1143 01:07:33,652 --> 01:07:34,820 هی؟ 1144 01:07:47,081 --> 01:07:48,449 کارل‌ان 1145 01:09:52,791 --> 01:09:54,192 و فکر کردن که من دانا هستم 1146 01:10:12,007 --> 01:10:13,290 کارل‌ان 1147 01:10:19,580 --> 01:10:20,780 کارل‌ان 1148 01:10:21,882 --> 01:10:23,366 بروس 1149 01:10:24,368 --> 01:10:25,535 بروس 1150 01:10:43,284 --> 01:10:44,650 کارل‌ان 1151 01:10:47,454 --> 01:10:48,821 کارل‌ان 1152 01:10:49,656 --> 01:10:50,589 بروس 1153 01:10:50,656 --> 01:10:51,891 دیدمش 1154 01:10:51,958 --> 01:10:53,492 فکر میکنی که دیدیش 1155 01:10:53,559 --> 01:10:54,894 دیدمش، لعنتی 1156 01:10:54,961 --> 01:10:56,461 دخترت اون بالاست 1157 01:10:56,529 --> 01:10:58,346 داره از ترس میلرزه 1158 01:10:58,413 --> 01:11:01,699 بعد تو من رو ترک میکنی تا بری دنبال اون دختر کوچولو شیطان 1159 01:11:01,767 --> 01:11:03,334 متوجه نمیشی؟ 1160 01:11:03,402 --> 01:11:04,786 نمیبینی داره چیکار میکنه؟ 1161 01:11:04,853 --> 01:11:06,536 دقیقا عین گفته‌های دکتر سیاتون‌ـه 1162 01:11:06,605 --> 01:11:08,038 هیچ‌یک از گفته‌های سیاتون 1163 01:11:08,106 --> 01:11:10,274 اتفاقات امشب رو توجیح نمیکنه 1164 01:11:12,326 --> 01:11:13,492 یالا 1165 01:11:26,272 --> 01:11:27,539 مرده 1166 01:11:27,607 --> 01:11:29,273 دستم رو گرفته 1167 01:12:21,870 --> 01:12:23,904 یادت باشه تانجینا چی گفت 1168 01:12:57,117 --> 01:12:58,217 باز کنید 1169 01:13:01,922 --> 01:13:03,423 اوه 1170 01:13:10,179 --> 01:13:11,845 کمک، کمکمون کنید 1171 01:13:12,381 --> 01:13:13,347 کمک 1172 01:13:13,415 --> 01:13:14,581 کمک 1173 01:13:21,788 --> 01:13:22,972 اوه، خدا 1174 01:13:33,316 --> 01:13:34,749 راه خروج اینجاست 1175 01:13:37,903 --> 01:13:40,254 کمک، کمک 1176 01:13:41,456 --> 01:13:42,940 کمک 1177 01:13:44,125 --> 01:13:47,193 راه خروج اینجاست 1178 01:14:11,532 --> 01:14:13,366 تانجینا این رو به من داد 1179 01:14:16,036 --> 01:14:17,687 این رو به ما داد 1180 01:14:19,957 --> 01:14:21,357 سعی داره ما رو نجات بده 1181 01:14:21,424 --> 01:14:23,057 سعی داره ما رو از این مهلکه نجات بده 1182 01:14:23,125 --> 01:14:24,492 این یه دروغــه 1183 01:14:24,494 --> 01:14:26,361 هیچ کدوم از اینها واقعی نیست 1184 01:14:26,428 --> 01:14:28,030 واقعی نیست، تو یه دروغگویی 1185 01:14:28,097 --> 01:14:29,330 هیچ کدوم حقیقت نداره 1186 01:14:29,398 --> 01:14:30,531 تو یه دروغگویی 1187 01:14:30,598 --> 01:14:32,250 سعی داره ما رو نجات بده، پت 1188 01:14:32,317 --> 01:14:34,652 میخواد جون ما رو نجات بده 1189 01:14:34,720 --> 01:14:36,487 تحمل داشته باش، عزیزم تحمل کن 1190 01:14:38,689 --> 01:14:40,339 دووم بیار، عزیزم 1191 01:14:42,075 --> 01:14:43,543 دووم یبار 1192 01:15:39,542 --> 01:15:40,609 نه 1193 01:15:46,315 --> 01:15:47,981 تو کی هستی؟ 1194 01:15:53,671 --> 01:15:55,421 چی میخوای؟ 1195 01:15:55,489 --> 01:15:56,823 تو 1196 01:16:04,263 --> 01:16:05,563 بروس 1197 01:18:07,537 --> 01:18:09,338 دیگه سرد نیست 1198 01:18:10,540 --> 01:18:12,240 گفت که میتونیم انجامش بدیم 1199 01:18:12,308 --> 01:18:14,142 گفت که میتونیم شکستش بدیم 1200 01:18:14,210 --> 01:18:16,044 تموم شد، عزیزم 1201 01:18:16,112 --> 01:18:17,478 تموم شد، عزیزم 1202 01:18:17,546 --> 01:18:19,579 اوه، میخوام باور کنم 1203 01:18:19,647 --> 01:18:21,381 باور کن 1204 01:18:21,449 --> 01:18:23,217 باور کن 1205 01:18:23,285 --> 01:18:24,451 ،تموم شد 1206 01:18:24,519 --> 01:18:26,386 و با هم از پسش بر اومدیم 1207 01:18:48,557 --> 01:18:50,425 به خودتون نگاه کن 1208 01:18:50,492 --> 01:18:51,858 شما دو تا رقت‌انگیز هستید 1209 01:18:51,926 --> 01:18:53,193 میدونید چیه؟ 1210 01:18:53,261 --> 01:18:56,446 نه، نمیخوام بدونم، من این‌جور مسائل رو درک میکنم 1211 01:18:56,514 --> 01:18:57,981 به‌هرحال، همه رفتن خونه 1212 01:18:58,049 --> 01:18:59,815 و همه‌چی خوب پیش رفت، من درها رو بستم 1213 01:18:59,817 --> 01:19:03,252 فردا میتونید توی ستون جامعه مطالبش رو بخونید 1214 01:19:04,221 --> 01:19:06,055 زوج‌های جوان 1215 01:19:06,122 --> 01:19:09,224 دانا دنبال تو بود، تماس گرفته بود 1216 01:19:09,291 --> 01:19:11,359 ،اون و کارل‌ان بالا پیش روان‌پزشک هستند 1217 01:19:11,426 --> 01:19:13,094 اسمش نمیدونم چی بود 1218 01:19:13,161 --> 01:19:15,161 شاید بهتره باهاش حرف بزنی، عزیزم 1219 01:19:15,247 --> 01:19:18,549 شاید با کسانی که توی پارکینگ عشق‌بازی میکنند معاشرت نداشته 1220 01:19:19,701 --> 01:19:21,251 تا فردا 1221 01:19:41,420 --> 01:19:43,787 آقا و خانم استنلی، امشب حالتون چطوره؟ 1222 01:19:43,855 --> 01:19:46,189 داشتم لوله آب تعمیر میکردم 1223 01:19:46,257 --> 01:19:47,424 بخاطر ایجاد مزاحمت معذرت میخوام 1224 01:19:47,491 --> 01:19:49,659 چه مزاحمتی؟ برای ما مشکلی پیش نیومد 1225 01:19:49,727 --> 01:19:51,694 خب، اگه مشکلی بوده، من خیلی متاسفم 1226 01:19:51,762 --> 01:19:53,829 ولی آب‌گرم بزودی دوباره راه میفته 1227 01:19:57,450 --> 01:20:00,618 خب، باید یه چیزی بگم، به خودمون نگاه کن 1228 01:20:00,686 --> 01:20:03,154 من از پول حقوق سال پیش زیاد استفاده نکردم 1229 01:20:03,221 --> 01:20:04,989 بنظرم حسابی خیس شدی 1230 01:20:05,057 --> 01:20:07,224 خب، میتونی مثل همیشه دروغ بگی 1231 01:20:07,292 --> 01:20:08,692 من معمولا دروغ میگم 1232 01:20:08,760 --> 01:20:09,759 میدونم 1233 01:20:11,345 --> 01:20:13,113 نمیتونم صبر کنم تا به طبقه بالا برسم 1234 01:20:13,180 --> 01:20:15,048 ...توی تخت دراز بکشم و 1235 01:20:15,682 --> 01:20:17,499 طبیعی رفتار کنم 1236 01:20:17,567 --> 01:20:19,468 به بالا رسیدن عالیــه 1237 01:20:19,536 --> 01:20:21,037 چی توی سرت داری؟ 1238 01:20:21,104 --> 01:20:23,438 اون دختر کوچولو هر وسایلی که داره جمع کنم 1239 01:20:23,506 --> 01:20:25,907 و بفرستمش پیش خواهرم 1240 01:20:29,011 --> 01:20:30,761 تقصیر اون نبود 1241 01:20:32,698 --> 01:20:34,030 بله هست 1242 01:23:09,751 --> 01:23:11,116 اوه، خدای من 1243 01:23:20,660 --> 01:23:22,026 راه خروج اینجاست 1244 01:23:22,094 --> 01:23:22,727 چی؟ 1245 01:23:22,795 --> 01:23:24,462 لعنتی، راه خروج اینجاست 1246 01:23:24,530 --> 01:23:25,797 تانجینا همین رو میگفت 1247 01:23:25,864 --> 01:23:27,964 کِین راه ورود رو کنترل میکنه کنترل راه خروج دستش نیست 1248 01:23:28,032 --> 01:23:29,933 هنوز میتونیم بهش برسیم، یالا 1249 01:24:12,856 --> 01:24:14,388 پایین رو نگاه نکن 1250 01:26:03,235 --> 01:26:05,118 خیلی‌خب، محکم این رو بگیر 1251 01:26:05,186 --> 01:26:06,319 ،مهم نیست چه اتفاقی بیفته 1252 01:26:06,387 --> 01:26:07,353 ولش نکن 1253 01:26:07,421 --> 01:26:08,454 باشه 1254 01:26:23,236 --> 01:26:25,103 عوضی حروم‌زاده 1255 01:26:47,389 --> 01:26:48,640 بروس 1256 01:26:49,575 --> 01:26:50,559 کارل‌ان 1257 01:26:57,833 --> 01:26:59,182 کارل‌ان 1258 01:26:59,967 --> 01:27:01,934 فرار کن، پت 1259 01:27:02,002 --> 01:27:03,086 اون شماها رو نمیخواد 1260 01:27:03,153 --> 01:27:05,121 فقط من رو میخواد 1261 01:27:05,189 --> 01:27:06,623 تو من رو دوست نداری 1262 01:27:06,691 --> 01:27:08,657 تو نمیخوای من اینجا باشم 1263 01:27:08,725 --> 01:27:10,609 والدینم هم من رو دوست ندارن 1264 01:27:10,677 --> 01:27:12,661 من رو از خودشون دور کردند 1265 01:27:12,729 --> 01:27:15,246 کِین من رو دوست داره کِین من رو میخواد 1266 01:27:15,314 --> 01:27:18,066 گردنبند تانجینا رو بده به من 1267 01:27:18,133 --> 01:27:20,184 و میتونی اون‌وقت بروس و دانا رو داشته باشی 1268 01:27:20,419 --> 01:27:22,019 اونها خانواده تو هستند 1269 01:27:22,854 --> 01:27:24,554 من با کِین میرم 1270 01:27:24,622 --> 01:27:27,207 مامان و بابات عاشق تو هستند 1271 01:27:27,742 --> 01:27:29,660 خیلی دوستت دارند 1272 01:27:30,727 --> 01:27:32,561 و من هم دوستت دارم 1273 01:27:32,829 --> 01:27:34,646 فقط نشون دادن عشقم بهت، بعضی‌وقت‌ها سخت میشه 1274 01:27:34,714 --> 01:27:36,248 ولی من عاشقت هستم 1275 01:27:36,316 --> 01:27:37,833 نه، خانواده‌ات رو نجات بده 1276 01:27:37,901 --> 01:27:40,869 اونها برات ارزش دارند، نه من 1277 01:27:40,936 --> 01:27:42,988 درست نیست 1278 01:27:43,055 --> 01:27:46,124 تو عضوی از خانواده من هستی 1279 01:27:46,192 --> 01:27:49,059 تو و دانا بچه‌های من هستید 1280 01:27:50,462 --> 01:27:51,829 من دوستت دارم کارل‌ان 1281 01:27:51,896 --> 01:27:53,847 و هرکاری برای اثباتش میکنم 1282 01:27:54,066 --> 01:27:55,498 باید باورم کنی 1283 01:27:55,566 --> 01:27:57,600 نه، فرار کن 1284 01:27:57,668 --> 01:27:58,951 کارل‌ان 1285 01:27:59,019 --> 01:28:00,120 فرار کن 1286 01:28:52,230 --> 01:28:53,314 بروس؟ 1287 01:28:58,286 --> 01:28:59,519 بروس؟ 1288 01:29:02,573 --> 01:29:03,973 بروس 1289 01:29:06,609 --> 01:29:07,943 بروس 1290 01:29:12,815 --> 01:29:13,898 دانا؟ 1291 01:29:18,203 --> 01:29:19,386 کارل‌ان؟ 1292 01:29:23,390 --> 01:29:24,374 تانجینا 1293 01:29:27,144 --> 01:29:28,095 بروس 1294 01:29:33,934 --> 01:29:35,017 خدای من 1295 01:29:40,672 --> 01:29:42,457 کجایی، کِین؟ 1296 01:29:42,524 --> 01:29:44,892 خانواده‌ام رو کجا بردی؟ 1297 01:29:45,560 --> 01:29:47,427 میخوام که برشون گردونی 1298 01:29:48,880 --> 01:29:50,747 تانجینا گفت که نمیتونی ببریشون 1299 01:29:50,815 --> 01:29:53,449 تا وقتی که کسی اونها رو دوست داره 1300 01:29:55,135 --> 01:29:56,068 من دوستشون دارم 1301 01:29:57,554 --> 01:30:01,473 ...و این رو دارم برای محافظت ازشون 1302 01:30:20,657 --> 01:30:22,858 گردنبند 1303 01:30:30,700 --> 01:30:32,350 گردنبند رو بده به من 1304 01:30:33,135 --> 01:30:34,402 نه 1305 01:30:34,470 --> 01:30:36,186 گردنبند 1306 01:30:36,254 --> 01:30:37,271 نه 1307 01:30:38,907 --> 01:30:40,090 اوه 1308 01:30:40,157 --> 01:30:41,608 1309 01:30:41,610 --> 01:30:42,993 خدا 1310 01:30:46,681 --> 01:30:47,664 1311 01:31:11,351 --> 01:31:12,685 کِین 1312 01:31:15,472 --> 01:31:17,623 خانواده‌اش رو بهش برگردون 1313 01:31:18,559 --> 01:31:20,242 تو بهشون نیازی نداری 1314 01:31:20,309 --> 01:31:22,827 تو به کارل‌ان نیازی نداری 1315 01:31:22,929 --> 01:31:25,213 من میتونم تو رو به سمت نور هدایت کنم 1316 01:31:26,415 --> 01:31:28,349 من آگاهی 1317 01:31:28,417 --> 01:31:30,450 و توانش رو دارم 1318 01:31:45,481 --> 01:31:46,648 نه 1319 01:31:46,716 --> 01:31:48,200 تانجینا، نه 1320 01:31:48,268 --> 01:31:50,151 ،بهم بگو چطوری از گردنبند استفاده کنم 1321 01:31:50,219 --> 01:31:52,086 تا بتونم همه‌تون رو نجات بدم 1322 01:31:52,153 --> 01:31:53,955 ممنون، پت 1323 01:31:54,022 --> 01:31:57,274 ولی چاره دیگه‌ای نیست 1324 01:31:57,342 --> 01:32:00,376 از طرف من از کارل‌ان خداحافظی کن 1325 01:32:00,545 --> 01:32:03,113 ،بهش بگو همیشه دوستش داشتم 1326 01:32:04,581 --> 01:32:07,633 و بگو که کابوس‌هاش دیگه تموم میشن 1327 01:32:11,705 --> 01:32:13,572 تانجینا 1328 01:32:16,325 --> 01:32:17,692 تانجینا 1329 01:32:23,347 --> 01:32:24,882 تانجینا، صبر کن 1330 01:32:27,969 --> 01:32:29,369 خانواده‌ام کجان؟ 1331 01:32:43,533 --> 01:32:44,732 پت 1332 01:32:50,788 --> 01:32:52,172 بروس 1333 01:33:05,551 --> 01:33:07,019 بروس 1334 01:33:39,414 --> 01:33:40,782 کار تانجینا بود 1335 01:33:42,583 --> 01:33:44,051 اون نجات‌مون داد 1336 01:34:06,760 --> 01:34:26,760 9movie.in Sacred