1 00:01:26,631 --> 00:01:28,925 This whole country's a battlefront. 2 00:01:32,345 --> 00:01:34,222 This is life and death. 3 00:01:36,641 --> 00:01:39,102 That shit you noted is no rehearsal. 4 00:01:40,020 --> 00:01:43,332 You gotta have men... and you must trust these men... 5 00:01:43,356 --> 00:01:44,500 and they must trust you... 6 00:01:44,524 --> 00:01:48,945 and I don't care if your men like you... or your men hate you... 7 00:01:49,864 --> 00:01:54,785 Keep your men alive... they'll keep you alive! 8 00:01:56,078 --> 00:01:57,078 Dismissed. 9 00:02:04,754 --> 00:02:05,755 Hi, Sergeant! 10 00:02:08,632 --> 00:02:10,092 Lieutenant Jeff Knight. 11 00:02:11,218 --> 00:02:13,572 I see you're with the 173rd. 12 00:02:13,596 --> 00:02:16,348 Why do they call it The Herd anyway? 13 00:02:21,353 --> 00:02:24,332 What's it like? 14 00:02:24,356 --> 00:02:25,691 What's it like? 15 00:02:27,902 --> 00:02:29,070 It's good! 16 00:02:30,362 --> 00:02:32,698 You go out on patrol and you kill a few of them. 17 00:02:33,949 --> 00:02:37,013 Then they kill a few of yours. 18 00:02:37,037 --> 00:02:40,123 Then you go back to base to eat, sleep. 19 00:02:41,208 --> 00:02:42,876 Next day, same thing. 20 00:02:46,755 --> 00:02:50,092 Before you know it, you're either dead or you're goin' home. 21 00:02:52,427 --> 00:02:53,428 It's good! 22 00:03:33,219 --> 00:03:37,598 Lieutenant, take a look at your new home! 23 00:04:57,847 --> 00:04:59,158 You go back to officer's training. 24 00:04:59,182 --> 00:05:01,142 You go back? 25 00:05:03,353 --> 00:05:04,812 Check out the new Louie. 26 00:05:28,419 --> 00:05:29,420 Excuse me. 27 00:05:31,047 --> 00:05:33,484 Lieutenant, Sergeant McNamara. 28 00:05:33,508 --> 00:05:34,508 Sergeant. 29 00:05:35,551 --> 00:05:37,655 Welcome to the country club. 30 00:05:37,679 --> 00:05:40,199 Oh, I wouldn't bother looking for Lieutenant Frick. 31 00:05:40,223 --> 00:05:42,827 He left three days ago, three days early. 32 00:05:42,851 --> 00:05:43,936 What was the problem? 33 00:05:45,229 --> 00:05:46,623 No problem. 34 00:05:46,647 --> 00:05:48,399 Well, he called it superstition. 35 00:05:49,400 --> 00:05:50,442 What do you call it? 36 00:05:52,945 --> 00:05:54,589 I'd call it paranoia. 37 00:05:54,613 --> 00:05:57,175 Oh, he had this weird thing, this funny idea, 38 00:05:57,199 --> 00:06:00,095 that there are people out here trying to shoot his ass. 39 00:06:00,119 --> 00:06:01,203 You see that bunker? 40 00:06:02,538 --> 00:06:04,975 That's where Frick spent the last two months of his tour. 41 00:06:04,999 --> 00:06:06,625 Never stepped outside it once. 42 00:06:07,668 --> 00:06:09,169 That's officer's quarters. 43 00:06:13,173 --> 00:06:14,258 Thank you, Sergeant. 44 00:06:15,384 --> 00:06:16,844 Dismissed. 45 00:06:46,416 --> 00:06:47,417 Lighter. 46 00:06:48,126 --> 00:06:51,713 So what do you think he's doing' in there? 47 00:06:52,839 --> 00:06:55,026 Gettin' drunk or wishin' he were home 48 00:06:55,050 --> 00:06:56,694 while he writes a Don't Worry, I'll Be Home. 49 00:06:56,718 --> 00:06:58,595 Before You Know It letter to his wife. 50 00:07:03,391 --> 00:07:04,642 Good thing he's married. 51 00:07:05,685 --> 00:07:07,437 Those guys never like to take chances. 52 00:07:08,980 --> 00:07:11,834 You fuckhead, that means we gotta! 53 00:07:11,858 --> 00:07:13,169 So? 54 00:07:13,193 --> 00:07:14,338 There's a gook! 55 00:07:14,362 --> 00:07:16,173 Where, where, where? 56 00:07:16,197 --> 00:07:17,716 Hey, don't fuck with me, Bacera. 57 00:07:17,740 --> 00:07:20,868 Don't fuck with me like that goddamn you! 58 00:07:42,848 --> 00:07:47,079 Oh man, what did you do, shit in your pants? 59 00:07:47,103 --> 00:07:49,313 You got any fruit in that bag, Bacera? 60 00:07:50,606 --> 00:07:53,460 Come on, man, I know you got it in there. 61 00:07:53,484 --> 00:07:55,796 I'll trade you two cans of Spam for them peaches. 62 00:07:55,820 --> 00:07:56,797 No way, man. 63 00:07:56,821 --> 00:07:59,341 Why don't you take some from that Lieutenant's stash? 64 00:07:59,365 --> 00:08:01,928 I mean, he's gonna be gone before he can eat it up anyway. 65 00:08:01,952 --> 00:08:04,138 Nah, he's gonna hibernate in that rabbit hole 66 00:08:04,162 --> 00:08:06,891 then when his tour's up he's gonna pop up like a rabbit. 67 00:08:06,915 --> 00:08:09,835 Yo, let me explain to you about the new second... 68 00:08:18,301 --> 00:08:20,321 Oh, sorry, sir, sorry. 69 00:08:20,345 --> 00:08:21,115 You Okay? 70 00:08:21,139 --> 00:08:22,407 Morning. 71 00:08:22,431 --> 00:08:26,202 Joshua Parker, I'm your radio operator. 72 00:08:26,226 --> 00:08:27,227 Morning, Parker. 73 00:08:28,562 --> 00:08:31,106 Get all the squad leaders and the squads formed up. 74 00:08:32,399 --> 00:08:34,043 Sir? 75 00:08:34,067 --> 00:08:36,653 You want all the squad leaders to form up? 76 00:08:38,780 --> 00:08:39,781 Out here? 77 00:08:42,993 --> 00:08:43,994 Okay, sir. 78 00:08:50,501 --> 00:08:52,837 All right, come on, dress it up, dress it up! 79 00:08:59,635 --> 00:09:00,946 Sergeant Hayes, sir. 80 00:09:00,970 --> 00:09:02,889 Welcome to Second Platoon, Bravo Company. 81 00:09:03,890 --> 00:09:04,974 Thank you, Sergeant. 82 00:09:07,018 --> 00:09:10,038 Sergeant Roach, welcome to Nam. 83 00:09:10,062 --> 00:09:12,940 Hey, that sounds like a poem. 84 00:09:19,322 --> 00:09:20,323 Morning, men. 85 00:09:21,115 --> 00:09:22,634 Glad to be among you. 86 00:09:22,658 --> 00:09:23,969 Since I know we're gonna learn more than enough 87 00:09:23,993 --> 00:09:25,304 about each other in the day's ahead, 88 00:09:25,328 --> 00:09:28,432 we can drop the social stuff and get down to business. 89 00:09:28,456 --> 00:09:30,082 What else is there around here? 90 00:09:33,712 --> 00:09:35,523 What's your name, soldier? 91 00:09:35,547 --> 00:09:38,175 Bacera, Raymond Bacera. 92 00:09:48,852 --> 00:09:52,207 Our mission here is to protect the village of Truong Lam. 93 00:09:52,231 --> 00:09:54,691 Everything we do is in response to that. 94 00:09:55,984 --> 00:09:57,819 We need to be ready for them. 95 00:09:59,446 --> 00:10:00,423 If we're to stop the enemy, 96 00:10:00,447 --> 00:10:01,674 we'll have to destroy their raiding parties 97 00:10:01,698 --> 00:10:03,283 and advance forces. 98 00:10:04,993 --> 00:10:07,972 And to stop them, we'll have to cut 'em off at the roots. 99 00:10:07,996 --> 00:10:10,165 You're talkin' about takin' over Hanoi, sir? 100 00:10:11,166 --> 00:10:12,167 Not yet. 101 00:10:12,876 --> 00:10:14,479 I'm talking about patrolling the countryside. 102 00:10:14,503 --> 00:10:15,647 HQ says this area's gonna get hot, 103 00:10:15,671 --> 00:10:17,482 and I have to prepare for it. 104 00:10:17,506 --> 00:10:20,528 We'll be sending out three patrols a day. 105 00:10:20,552 --> 00:10:21,695 Staggered of course with different timing 106 00:10:21,719 --> 00:10:23,531 and routes, every day. 107 00:10:23,555 --> 00:10:25,032 Yeah, and they'll be coordinated 108 00:10:25,056 --> 00:10:27,308 from in Frick's office, eh? 109 00:10:29,852 --> 00:10:30,853 Hey, shut up. 110 00:10:33,982 --> 00:10:35,775 I'm going out on one patrol a day. 111 00:10:37,652 --> 00:10:38,653 Dismissed. 112 00:10:39,612 --> 00:10:41,507 All right, spread out, on the double! 113 00:10:41,531 --> 00:10:42,532 Get to your posts. 114 00:10:48,329 --> 00:10:49,330 Sergeant McNamara. 115 00:10:53,459 --> 00:10:55,896 I wanna go over the new perimeter defenses with ya. 116 00:10:55,920 --> 00:10:58,881 Well, you got it all worked out, don't you, Lieutenant? 117 00:11:01,217 --> 00:11:02,570 No, but at least I'm trying. 118 00:11:02,594 --> 00:11:05,657 Ah, well, if VC ever starts giving us grades for effort 119 00:11:05,681 --> 00:11:08,618 then you're gonna do real good. 120 00:11:08,642 --> 00:11:11,246 Why don't you just cut the shit, huh? 121 00:11:11,270 --> 00:11:12,081 Just cut the shit, and while you're at it, 122 00:11:12,105 --> 00:11:14,040 just cut the grass on both sides of that trail shorter, 123 00:11:14,064 --> 00:11:15,375 and you keep it that way. 124 00:11:15,399 --> 00:11:17,586 That's right outta the textbook, huh, LT? 125 00:11:17,610 --> 00:11:18,878 Yeah, it's worked before. 126 00:11:18,902 --> 00:11:21,256 Before wasn't the Nam! 127 00:11:21,280 --> 00:11:22,591 But textbooks tell you where to 128 00:11:22,615 --> 00:11:25,260 point these M60s into the jungle? 129 00:11:25,284 --> 00:11:27,178 Because the book is wrong! 130 00:11:27,202 --> 00:11:28,014 They shouldn't be pointing into the jungle. 131 00:11:28,038 --> 00:11:29,389 You gotta point 'em right down Main Street. 132 00:11:29,413 --> 00:11:31,725 Right down the center of Truong Lam 133 00:11:31,749 --> 00:11:33,310 because that's where Charlie is. 134 00:11:33,334 --> 00:11:35,937 He's as thick there as he is in the bush. 135 00:11:35,961 --> 00:11:38,464 You're gonna learn that, fast. 136 00:11:39,757 --> 00:11:43,552 You gotta know that if you wanna be good here. 137 00:12:01,154 --> 00:12:03,174 Okay, Sergeant, what's our target? 138 00:12:03,198 --> 00:12:06,510 Well, Roach's patrol found evidence of a VC campsite 139 00:12:06,534 --> 00:12:09,305 about two clicks northeast of the village. 140 00:12:09,329 --> 00:12:11,307 I figure we set up an ambush, wait and see 141 00:12:11,331 --> 00:12:12,582 if Charlie shows up again. 142 00:12:13,875 --> 00:12:15,043 Okay, let's move out. 143 00:12:32,977 --> 00:12:36,332 Lieutenant, one of the things they don't 144 00:12:36,356 --> 00:12:38,293 teach you about the jungle at West Point 145 00:12:38,317 --> 00:12:42,363 is that when it looks safe, it ain't. 146 00:13:23,154 --> 00:13:25,091 Present for ya. 147 00:13:25,115 --> 00:13:26,116 Basera. 148 00:13:43,508 --> 00:13:44,944 This thing were to blow, 149 00:13:44,968 --> 00:13:47,345 they'd be picking pieces of you outta the trees. 150 00:14:13,498 --> 00:14:15,416 Now this is as far as we go. 151 00:15:19,690 --> 00:15:21,233 Get down, get down! 152 00:16:36,602 --> 00:16:38,479 Unfuckin' believable! 153 00:16:39,480 --> 00:16:41,458 You better believe it, Bacera. 154 00:16:41,482 --> 00:16:43,442 Now let's get the fuck outta here! 155 00:16:51,408 --> 00:16:53,094 That's why you guys wait till they get inside. 156 00:16:53,118 --> 00:16:53,971 Right there. 157 00:16:53,995 --> 00:16:55,079 He can see me. 158 00:16:56,413 --> 00:16:59,267 Yo, I need a box here! 159 00:16:59,291 --> 00:17:00,477 Hey, Josh, man, I shit my pants 160 00:17:00,501 --> 00:17:01,728 when Josh did that. 161 00:17:01,752 --> 00:17:03,087 Fore! 162 00:17:04,046 --> 00:17:05,923 Doing armed patrol again, Lieutenant? 163 00:17:07,633 --> 00:17:10,153 Every day until we own this district, Parker. 164 00:17:10,177 --> 00:17:11,220 Got a job to do. 165 00:17:12,137 --> 00:17:12,949 You ain't gonna be much good 166 00:17:12,973 --> 00:17:15,015 if you fall asleep on the job, LT. 167 00:17:20,814 --> 00:17:22,732 Hey, I'll go get my radio, okay? 168 00:19:46,587 --> 00:19:48,256 What are you doin'? 169 00:19:49,882 --> 00:19:50,883 VC. 170 00:19:55,888 --> 00:19:56,889 Hold on! 171 00:20:03,020 --> 00:20:04,814 If they're VC, we'll take 'em alive. 172 00:20:47,900 --> 00:20:48,918 That was about the best way to 173 00:20:48,942 --> 00:20:53,256 let the whole fuckin' countryside know we're coming! 174 00:20:53,280 --> 00:20:54,424 Jesus! 175 00:20:54,448 --> 00:20:56,408 Basera, Roach, torch it! 176 00:21:23,645 --> 00:21:26,856 Forward! 177 00:22:09,066 --> 00:22:10,067 Psst! 178 00:22:12,403 --> 00:22:13,404 Tunnel. 179 00:22:35,509 --> 00:22:36,945 Shit! 180 00:22:36,969 --> 00:22:37,969 Fuck! 181 00:22:40,890 --> 00:22:41,933 Where the fuck is he? 182 00:22:47,022 --> 00:22:48,541 Move! 183 00:22:48,565 --> 00:22:49,566 Holy shit! 184 00:22:50,650 --> 00:22:52,027 Where the fuck is he? 185 00:22:54,321 --> 00:22:55,655 Locate him, locate him! 186 00:22:57,615 --> 00:22:58,658 Move it! 187 00:23:11,129 --> 00:23:12,130 You fuck. 188 00:24:27,082 --> 00:24:28,083 A tunnel. 189 00:25:19,135 --> 00:25:20,136 Shultz. 190 00:25:47,706 --> 00:25:50,334 You lucked out again, LT, aye? 191 00:26:16,443 --> 00:26:17,254 Oh, Jesus. 192 00:26:17,278 --> 00:26:18,487 No, Lieutenant! 193 00:26:24,660 --> 00:26:25,678 Oh, Jesus. 194 00:26:25,702 --> 00:26:28,014 What happened? 195 00:26:28,038 --> 00:26:29,724 Parker, how bad am I? 196 00:26:29,748 --> 00:26:30,643 You're okay, you're okay, okay? 197 00:26:30,667 --> 00:26:32,937 Alpha 6-1, this is Alpha 6-2. 198 00:26:32,961 --> 00:26:35,856 Do you read me? 6-2 is down, he's been hit, okay? 199 00:26:35,880 --> 00:26:37,983 Get a medevac over here immediately! 200 00:26:38,007 --> 00:26:41,111 I'm on fire, ah! 201 00:26:41,135 --> 00:26:43,155 I'm burning! 202 00:26:43,179 --> 00:26:45,616 I'm on fire! 203 00:26:45,640 --> 00:26:47,243 Shh, you'll be okay, all right? 204 00:26:47,267 --> 00:26:50,246 I'm on fire! 205 00:26:50,270 --> 00:26:51,206 Shit. 206 00:26:51,230 --> 00:26:52,706 All right, let's move 'em! 207 00:26:52,730 --> 00:26:55,400 Let's get 'em to an LZ, come on, move it! 208 00:26:57,068 --> 00:26:59,904 Come on, damn it, come on! 209 00:27:09,956 --> 00:27:11,892 Hang in there, Lieutenant! 210 00:27:11,916 --> 00:27:14,061 We'll get you outta here. 211 00:27:14,085 --> 00:27:16,480 Take care of yourself, all right? Watch his leg. 212 00:27:16,504 --> 00:27:17,690 Come on, let's go. 213 00:27:17,714 --> 00:27:19,401 All right, move! 214 00:27:19,425 --> 00:27:20,944 Come on, move out, move! 215 00:27:20,968 --> 00:27:22,595 All right, move out! 216 00:27:52,833 --> 00:27:54,376 How you feelin', Lieutenant? 217 00:27:55,628 --> 00:27:56,629 Bored. 218 00:27:57,296 --> 00:27:58,857 Well, that may be the case, 219 00:27:58,881 --> 00:28:01,717 but I want you to give me five more days in here. 220 00:28:02,801 --> 00:28:04,655 You see, your district is heating up, son, 221 00:28:04,679 --> 00:28:07,408 and I need ya back there, but I need you back there well. 222 00:28:07,432 --> 00:28:10,536 You see, Truong Lam is the only non-VC village 223 00:28:10,560 --> 00:28:13,480 in that whole district. 224 00:28:15,357 --> 00:28:17,984 And it really pisses the NVA off. 225 00:28:19,527 --> 00:28:21,321 It's a propaganda embarrassment. 226 00:28:23,865 --> 00:28:25,367 They want your fire base, son. 227 00:28:26,409 --> 00:28:28,804 They want to take it back from me and they want it bad. 228 00:28:28,828 --> 00:28:29,829 Major. 229 00:28:31,206 --> 00:28:34,477 For us to be more effective out there, we need more men... 230 00:28:34,501 --> 00:28:36,086 We need more tactical support... 231 00:28:37,879 --> 00:28:39,732 And I know you've heard it 1000 times before, 232 00:28:39,756 --> 00:28:41,025 but that's just the way it is. 233 00:28:41,049 --> 00:28:42,234 I haven't heard that 1000 times, son... 234 00:28:42,258 --> 00:28:45,404 I've heard that a MILLION goddamn times. 235 00:28:45,428 --> 00:28:48,449 And I'm gonna tell you right now, Lieutenant Knight. 236 00:28:48,473 --> 00:28:50,159 I will promise you I will do the best I can for you, 237 00:28:50,183 --> 00:28:52,436 and that's all I can promise you. 238 00:28:55,189 --> 00:28:56,833 Is there anything else, son? 239 00:28:56,857 --> 00:28:57,858 Yeah. 240 00:28:59,151 --> 00:29:01,112 Can you get me outta here in three days? 241 00:29:02,071 --> 00:29:04,448 We'll work on that, Knight. 242 00:29:16,961 --> 00:29:18,212 Thanks, guys. 243 00:29:23,634 --> 00:29:25,928 Mac, run that by me again. 244 00:29:27,263 --> 00:29:29,991 Basically, there's three stages, you know? 245 00:29:30,015 --> 00:29:33,036 First of all, you really get a hold of that baby 246 00:29:33,060 --> 00:29:34,204 and just get it right where you want her 247 00:29:34,228 --> 00:29:36,039 and steady her, right? 248 00:29:36,063 --> 00:29:39,585 And take your thumbs, get it into the mouth, 249 00:29:39,609 --> 00:29:40,753 hook it around the lips and then 250 00:29:40,777 --> 00:29:43,172 - pry that baby open. - Ah, doesn't she scream? 251 00:29:43,196 --> 00:29:44,507 Scream? 252 00:29:44,531 --> 00:29:46,384 I never heard one scream. 253 00:29:46,408 --> 00:29:48,553 Wiggle, you know. 254 00:29:48,577 --> 00:29:50,972 Okay, the next thing. 255 00:29:50,996 --> 00:29:53,540 Reach down, grab your needle nose, get it in there. 256 00:29:57,169 --> 00:29:59,379 Grab a hold of that hook, take it out. 257 00:30:00,422 --> 00:30:02,174 That baby is ready to mount. 258 00:30:03,216 --> 00:30:04,593 I can get behind that. 259 00:30:06,428 --> 00:30:09,031 I mounted three trout in one season. 260 00:30:09,055 --> 00:30:10,223 Two large-mouthed bass. 261 00:30:11,349 --> 00:30:13,077 I didn't know you were that much of a fisherman. 262 00:30:13,101 --> 00:30:15,101 Yeah. You've never seen a bit of the angle, roomie. 263 00:30:31,496 --> 00:30:32,514 Yeah. 264 00:30:32,538 --> 00:30:33,557 You're right about that. 265 00:30:33,581 --> 00:30:34,957 Hey, slick, man. 266 00:30:40,463 --> 00:30:42,107 Oh, no. 267 00:30:42,131 --> 00:30:43,132 Look who's back. 268 00:30:48,221 --> 00:30:49,222 Oh, shit! 269 00:30:51,140 --> 00:30:53,368 I don't believe it. 270 00:30:53,392 --> 00:30:55,186 Shit, look! 271 00:32:21,816 --> 00:32:23,860 You know, well, we didn't. 272 00:32:25,612 --> 00:32:29,908 We didn't think you were coming back, you know. 273 00:32:32,994 --> 00:32:35,097 Thanks for the loan of the book, sir. 274 00:32:35,121 --> 00:32:36,121 I enjoyed it. 275 00:32:41,502 --> 00:32:44,089 Now, that's a nice little fire. 276 00:32:45,591 --> 00:32:46,592 Sandbags. 277 00:33:15,412 --> 00:33:18,433 Ladies, ladies, how you doin'? 278 00:33:18,457 --> 00:33:19,583 No smiles for me today? 279 00:33:20,626 --> 00:33:21,877 Got anything for me to eat? 280 00:33:23,796 --> 00:33:25,523 Nice talkin' to you. 281 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Bye bye. 282 00:33:44,609 --> 00:33:45,504 What's the matter, Hayes? 283 00:33:45,528 --> 00:33:47,404 You always shy away from pretty girls? 284 00:33:49,614 --> 00:33:50,699 I ain't shyin' away. 285 00:33:52,951 --> 00:33:53,952 That girl... 286 00:33:55,328 --> 00:33:58,641 she and her boyfriend was with this group of Cong. 287 00:33:58,665 --> 00:34:00,375 Walked through one of our ambushes. 288 00:34:01,501 --> 00:34:02,669 Her boyfriend got zapped. 289 00:34:03,920 --> 00:34:08,466 She caught one in the arm, mangled as shit. 290 00:34:09,384 --> 00:34:10,778 Sent her to one of those aids stations, 291 00:34:10,802 --> 00:34:13,364 but they couldn't do nothin' about that arm. 292 00:34:13,388 --> 00:34:14,848 Guess she's goin' back to work. 293 00:34:19,311 --> 00:34:21,731 What do you say to a girl whose arm you shot off? 294 00:34:31,157 --> 00:34:32,158 Sir? 295 00:34:33,200 --> 00:34:34,928 Parker, don't you ever knock? 296 00:34:34,952 --> 00:34:36,096 Sir? 297 00:34:36,120 --> 00:34:38,432 I'm sorry, sir, you want me do it again? 298 00:34:38,456 --> 00:34:39,999 Just give me the papers. 299 00:34:40,958 --> 00:34:43,311 Intelligence came in not more than five minutes ago, sir. 300 00:34:43,335 --> 00:34:44,479 There's some heavy fighting up north. 301 00:34:44,503 --> 00:34:49,276 Intelligence sees a heavy buildup of VC strength developing. 302 00:34:49,300 --> 00:34:51,361 They say we gotta watch our ass, sir. 303 00:34:51,385 --> 00:34:52,238 Numbers? 304 00:34:52,262 --> 00:34:54,114 Well, they say the VC could be 305 00:34:54,138 --> 00:34:56,491 building up to battalion strength. 306 00:34:56,515 --> 00:34:58,035 That's 18 against 200, sir. 307 00:34:58,059 --> 00:35:00,061 We gotta get some help in here, you know? 308 00:35:03,899 --> 00:35:05,126 You really think so, Parker? 309 00:35:05,150 --> 00:35:06,234 Yes, sir, I do. 310 00:35:09,196 --> 00:35:10,197 Well. 311 00:35:11,198 --> 00:35:12,550 I can't wait on new men. 312 00:35:12,574 --> 00:35:14,201 I can't keep building. 313 00:35:15,827 --> 00:35:18,288 But what we can do is hit 'em with a quick strike. 314 00:35:20,373 --> 00:35:22,643 Get in there, shoot 'em up, and get outta there. 315 00:35:22,667 --> 00:35:23,604 Is Roach out on patrol? 316 00:35:23,628 --> 00:35:24,628 Yes, he is. 317 00:35:28,507 --> 00:35:30,401 Tell McNamara and Hayes to get in here. 318 00:35:30,425 --> 00:35:31,236 Get ready for Patrol. 319 00:35:31,260 --> 00:35:33,112 Hey, Parker. 320 00:35:33,136 --> 00:35:34,197 Forgot your cap. 321 00:35:34,221 --> 00:35:35,680 Thanks, sir. 322 00:35:48,319 --> 00:35:50,589 Okay, we join up with Hayes patrol at 0800 hours. 323 00:35:50,613 --> 00:35:51,948 You'll be point. 324 00:36:53,260 --> 00:36:57,073 Pilot Twister 2-1, this is Pilot Twister 5-2. 325 00:36:57,097 --> 00:36:58,700 This is 2-1, Alpha, over. 326 00:36:58,724 --> 00:37:02,453 This is 5-2, tell 2-1 he better come quick. 327 00:37:02,477 --> 00:37:04,104 We got a body on the trail, over. 328 00:37:05,147 --> 00:37:07,566 Get the location, tell him not to move the body. 329 00:37:08,692 --> 00:37:13,423 5-2, 2-1 says get me a location, don't touch the body. 330 00:37:13,447 --> 00:37:14,823 Roger. 331 00:37:38,431 --> 00:37:40,409 It's Hayes little friend. 332 00:37:40,433 --> 00:37:43,228 We checked her out, no booby traps or nothin' like that. 333 00:37:44,187 --> 00:37:46,522 She's clean, just fuckin' dead. 334 00:38:00,036 --> 00:38:02,514 Tuan Co Tuy has been found guilty 335 00:38:02,538 --> 00:38:06,018 by the People's Court of aiding the American imperialists 336 00:38:06,042 --> 00:38:09,648 in their suppression of the Vietnamese people. 337 00:38:09,672 --> 00:38:12,609 This is the justice that will be brought to all who 338 00:38:12,633 --> 00:38:15,987 consort with the Americans and aid them 339 00:38:16,011 --> 00:38:18,138 in the villainous suppression of our land. 340 00:38:19,974 --> 00:38:22,077 Fuck me, this is a form letter! 341 00:38:22,101 --> 00:38:24,395 They just wrote her name in it. 342 00:38:28,315 --> 00:38:30,460 What the fuck are you? 343 00:38:30,484 --> 00:38:32,254 I'm fuckin' Airborne. 344 00:38:32,278 --> 00:38:34,881 You think you're ready to kill somethin'? 345 00:38:34,905 --> 00:38:35,948 Come. 346 00:41:20,700 --> 00:41:21,701 All right. 347 00:41:24,704 --> 00:41:26,164 Move out. 348 00:42:11,460 --> 00:42:15,214 I shoulda heard from McNamara's patrol by now. 349 00:42:16,924 --> 00:42:18,300 Parker, get him on the radio. 350 00:42:19,551 --> 00:42:21,345 5-2, this is 2-1, over. 351 00:42:23,013 --> 00:42:24,640 This is 2-1, over. 352 00:42:26,433 --> 00:42:28,328 I'm not gettin' anything but static, sir. 353 00:42:28,352 --> 00:42:29,454 Okay. 354 00:42:29,478 --> 00:42:30,729 5-2, do you read me? 355 00:42:31,688 --> 00:42:34,167 Spread out and be alert. 356 00:42:34,191 --> 00:42:36,109 52, this is 21. 357 00:42:42,407 --> 00:42:43,408 Incoming! 358 00:42:52,752 --> 00:42:55,046 Sons of bitches! 359 00:43:20,863 --> 00:43:21,864 Stop it! 360 00:43:28,162 --> 00:43:29,497 Parker! 361 00:43:30,540 --> 00:43:32,293 Stop it, no! 362 00:43:49,560 --> 00:43:51,121 Parker, where are you? 363 00:43:51,145 --> 00:43:52,956 I need your radio! 364 00:43:52,980 --> 00:43:56,275 No, no. 365 00:44:00,988 --> 00:44:02,299 Parker, where the hell? 366 00:44:02,323 --> 00:44:04,050 Get your freakin' ass over here! 367 00:44:04,074 --> 00:44:05,075 Move it! 368 00:44:05,743 --> 00:44:06,952 I can't, sir. 369 00:44:09,538 --> 00:44:10,974 I can't. 370 00:44:10,998 --> 00:44:12,499 Parker! 371 00:44:23,219 --> 00:44:24,220 Parker! 372 00:44:28,767 --> 00:44:29,910 Parker! 373 00:44:29,934 --> 00:44:31,287 Stop. 374 00:44:31,311 --> 00:44:32,496 Parker. 375 00:44:32,520 --> 00:44:34,081 No! 376 00:44:34,105 --> 00:44:35,106 God, no! 377 00:44:35,899 --> 00:44:36,900 No! 378 00:44:38,860 --> 00:44:39,861 God! 379 00:44:41,446 --> 00:44:42,489 Medic, medic! 380 00:44:47,661 --> 00:44:50,598 Mac, get your ass over here, Parker's been hit. 381 00:44:50,622 --> 00:44:53,601 Mac, do you read me? 382 00:44:53,625 --> 00:44:54,436 Shit. 383 00:44:54,460 --> 00:44:55,460 Goddamn it! 384 00:45:01,925 --> 00:45:02,926 McNamara! 385 00:45:09,433 --> 00:45:11,310 Lieutenant, this man's dead. 386 00:45:13,562 --> 00:45:14,689 No, God, no! 387 00:45:20,695 --> 00:45:23,280 Roach, secure the right flank! 388 00:45:30,788 --> 00:45:32,039 Mac, your right, your right. 389 00:45:34,792 --> 00:45:36,669 Mother fucker! 390 00:45:39,797 --> 00:45:40,774 No, stop! 391 00:45:40,798 --> 00:45:42,758 Don't shoot, she's got a baby. 392 00:45:49,473 --> 00:45:50,475 Oh, shit! 393 00:45:52,394 --> 00:45:53,395 Parker! 394 00:46:16,877 --> 00:46:18,837 Bacera, mother fucker! 395 00:46:20,380 --> 00:46:21,882 Okay, comin' in! 396 00:46:22,883 --> 00:46:24,050 Move from my ass! 397 00:47:05,426 --> 00:47:06,945 Cease fire! 398 00:47:06,969 --> 00:47:07,970 Cease fire! 399 00:47:09,555 --> 00:47:12,409 All right, secure the area! 400 00:47:12,433 --> 00:47:14,033 All right, they're headed towards Roach. 401 00:48:23,006 --> 00:48:25,133 Lieutenant, permission to interrogate. 402 00:48:26,092 --> 00:48:28,070 You turn it off, Shultz. 403 00:48:28,094 --> 00:48:31,556 It's good enough killing for one day and you know damn well. 404 00:49:26,445 --> 00:49:27,446 Sir. 405 00:49:28,781 --> 00:49:30,592 Good job you did out there today, Lieutenant. 406 00:49:30,616 --> 00:49:31,909 Thank you, sir. 407 00:49:33,118 --> 00:49:34,870 I believe you know Captain Davies. 408 00:49:36,080 --> 00:49:37,933 Good work, Jeff. 409 00:49:37,957 --> 00:49:39,893 You don't mind if we look around here? 410 00:49:39,917 --> 00:49:40,918 Be my guest. 411 00:49:42,671 --> 00:49:45,733 Go to your quarters and have a talk, Lieutenant? 412 00:49:45,757 --> 00:49:47,693 After you, sir. 413 00:49:47,717 --> 00:49:48,819 Interview these two here. 414 00:49:48,843 --> 00:49:49,844 Yes, sir. 415 00:49:55,058 --> 00:49:56,577 Hi, Sergeant. 416 00:49:56,601 --> 00:49:59,956 Now, according to Major Flynn, 417 00:49:59,980 --> 00:50:02,249 this action of yours put you guys firmly 418 00:50:02,273 --> 00:50:03,817 in control of the countryside. 419 00:50:08,154 --> 00:50:10,865 I concur wholeheartedly with the major's evaluation. 420 00:50:12,534 --> 00:50:16,204 Off the record, the major don't know mother fuckin' shit! 421 00:50:18,248 --> 00:50:19,600 You heard what he said. 422 00:50:19,624 --> 00:50:21,018 You still got ears. 423 00:50:21,042 --> 00:50:23,003 Maybe I'd like to hear some more. 424 00:50:28,926 --> 00:50:29,927 Yeah. 425 00:50:31,303 --> 00:50:32,304 Yeah. 426 00:50:33,431 --> 00:50:35,850 I want you to hear some more. 427 00:50:39,061 --> 00:50:40,062 Hear this. 428 00:50:44,608 --> 00:50:45,985 Ah, Jesus, Roach! 429 00:50:48,487 --> 00:50:50,740 I was just trying to be helpful. 430 00:50:59,331 --> 00:51:01,167 Sit down, Lieutenant. 431 00:51:07,381 --> 00:51:10,152 What we have here, I believe, 432 00:51:10,176 --> 00:51:13,155 is a setup for a major VC offensive. 433 00:51:13,179 --> 00:51:14,973 They want you outta here, Lieutenant. 434 00:51:16,099 --> 00:51:17,076 But if you and your men fight like you 435 00:51:17,100 --> 00:51:18,077 have been for the last... 436 00:51:18,101 --> 00:51:19,203 Sir. 437 00:51:19,227 --> 00:51:22,582 You gotta understand, we were lucky out there today. 438 00:51:22,606 --> 00:51:23,875 Lucky. 439 00:51:23,899 --> 00:51:27,420 When I lose men on patrol, no one replaces them, no one. 440 00:51:27,444 --> 00:51:32,008 We kill five VC, 10 more take their place. 441 00:51:32,032 --> 00:51:34,493 If we really wanna get aggressive with the VC, 442 00:51:35,744 --> 00:51:36,953 we need more men. 443 00:51:39,331 --> 00:51:41,875 You're gonna get 'em, you're by God gonna get 'em. 444 00:51:47,839 --> 00:51:49,734 Now, why don't you go clean yourself up, Lieutenant. 445 00:51:49,758 --> 00:51:51,468 Have a beer, you've earned it. 446 00:51:54,888 --> 00:51:56,306 Keep your head down, son. 447 00:52:19,163 --> 00:52:21,707 How many new replacements? 448 00:52:29,048 --> 00:52:32,468 Whoopee, three new cherries, wow. 449 00:52:38,391 --> 00:52:40,143 Hey, come here for one second, will ya? 450 00:52:41,102 --> 00:52:41,871 I'm trying to get a good sizing 451 00:52:41,895 --> 00:52:43,646 of this place anyway. 452 00:52:51,822 --> 00:52:53,633 Get away from my pants, man. 453 00:52:53,657 --> 00:52:57,953 Maybe we can get a bar thing going, huh? 454 00:52:59,163 --> 00:53:00,956 Relax, soldier, I'm not the enemy. 455 00:53:06,211 --> 00:53:07,313 RTO? 456 00:53:07,337 --> 00:53:08,731 Yes, sir. 457 00:53:08,755 --> 00:53:10,215 Welcome to the country club. 458 00:53:16,638 --> 00:53:17,890 What's your name, soldier? 459 00:53:18,932 --> 00:53:20,767 Well, you can call me Gruesome, man. 460 00:53:22,227 --> 00:53:24,289 I'll ask you once more. 461 00:53:24,313 --> 00:53:26,791 This time you answer with Lieutenant or Sir behind it. 462 00:53:26,815 --> 00:53:28,960 Private Don Pike, sir. 463 00:53:28,984 --> 00:53:30,277 How long you been here, Pike? 464 00:53:31,904 --> 00:53:36,051 All fuckin' day, Lieutenant. 465 00:53:36,075 --> 00:53:38,304 I mean in Vietnam and speed up the Lieutenant. 466 00:53:38,328 --> 00:53:39,537 Five weeks, Lieutenant. 467 00:53:41,039 --> 00:53:43,475 You're angry Uncle Sam got ya, right, Pike? 468 00:53:43,499 --> 00:53:45,126 Shit no, man, I enlisted. 469 00:53:45,960 --> 00:53:48,397 You see, I had a little disagreement over some merchandise 470 00:53:48,421 --> 00:53:50,608 with some suppliers back in the States. 471 00:53:50,632 --> 00:53:52,610 I put him and his partner outta business. 472 00:53:52,634 --> 00:53:54,195 Till the streets cool down, 473 00:53:54,219 --> 00:53:56,530 Nam's the only safe place for me, Jack. 474 00:53:56,554 --> 00:53:58,657 See, I'm down for the ice. 475 00:53:58,681 --> 00:54:01,768 I'm down for the grease, that's why I'm the greaser, man. 476 00:54:02,727 --> 00:54:04,604 Lieutenant, whatever. 477 00:54:10,276 --> 00:54:11,945 Hey, you know something, private? 478 00:54:13,696 --> 00:54:15,716 Nam ain't safe for you either. 479 00:54:15,740 --> 00:54:17,885 We got plenty of killers out here better than you. 480 00:54:17,909 --> 00:54:20,013 You wanna grease somebody, you do it under orders. 481 00:54:20,037 --> 00:54:22,682 You wanna take a shit, you do it under orders. 482 00:54:22,706 --> 00:54:24,917 I want you to go to your quarters and unpack. 483 00:54:25,793 --> 00:54:28,563 And I want you to report to Sergeant Roach. 484 00:54:28,587 --> 00:54:30,756 I'm putting you out on mine-sweeping patrol. 485 00:54:32,049 --> 00:54:33,509 And that's an order. 486 00:54:34,677 --> 00:54:35,678 Dismissed. 487 00:54:38,597 --> 00:54:39,682 Mine-sweeping? 488 00:55:32,444 --> 00:55:35,405 Hey, Greaser, come here, give me a hand. 489 00:55:42,370 --> 00:55:43,830 Show me your trigger finger, man. 490 00:55:49,336 --> 00:55:52,232 Now you hold that down real still 491 00:55:52,256 --> 00:55:55,968 and keep it real still otherwise your shit's in the wind. 492 00:55:58,971 --> 00:56:00,365 Christ, this shit makes me so nervous. 493 00:56:00,389 --> 00:56:01,515 I gotta go take a piss. 494 00:56:02,808 --> 00:56:04,018 Back in a flash, bro. 495 00:56:38,845 --> 00:56:40,263 Go ahead, you can take it off now. 496 00:56:41,306 --> 00:56:43,785 Here, you saw what I did, right? 497 00:56:43,809 --> 00:56:45,602 Next time you get to do it solo, man. 498 00:57:00,283 --> 00:57:02,369 You better learn to deal with this shit. 499 00:57:06,915 --> 00:57:09,560 Death is the ultimate alarm clock, man. 500 00:57:09,584 --> 00:57:10,585 Wakes you up. 501 00:57:17,259 --> 00:57:18,677 Where's Bacera? 502 00:57:35,194 --> 00:57:36,571 Bacera! 503 00:57:39,157 --> 00:57:40,158 Yo, LT. 504 00:57:44,662 --> 00:57:47,516 You're supposed to be on patrol right now, Bacera. 505 00:57:47,540 --> 00:57:48,851 Shit. 506 00:57:48,875 --> 00:57:50,602 I'm not feelin' so good today. 507 00:57:50,626 --> 00:57:53,063 I thought I'd just write my mom a letter. 508 00:57:53,087 --> 00:57:54,690 You call me Lieutenant. 509 00:57:54,714 --> 00:57:55,715 Hey, no, problem. 510 00:58:00,803 --> 00:58:01,846 What's this? 511 00:58:03,139 --> 00:58:04,241 What do you think? 512 00:58:04,265 --> 00:58:05,266 It's mine. 513 00:58:09,562 --> 00:58:12,691 Get out to your squad, it's time for patrol. 514 00:58:31,668 --> 00:58:35,339 Sorry, Lieutenant, I dropped my weapon. 515 00:58:37,466 --> 00:58:39,510 Oh, man, hey. 516 00:58:46,808 --> 00:58:47,809 Stay. 517 00:58:49,811 --> 00:58:53,124 Drop your weapon again, you little fuck! 518 00:58:53,148 --> 00:58:56,085 You better pray to god it hits me square in the back. 519 00:58:56,109 --> 00:58:59,131 Because if it doesn't, you little fuck, 520 00:58:59,155 --> 00:59:00,549 I'll splatter your fuckin' brains 521 00:59:00,573 --> 00:59:04,094 across this goddamn base camp, you understand? 522 00:59:04,118 --> 00:59:05,453 Better leave him alone. 523 00:59:06,412 --> 00:59:07,413 Fuck you! 524 00:59:10,583 --> 00:59:12,228 You better do somethin' now. 525 00:59:12,252 --> 00:59:13,253 Stay out of it. 526 00:59:39,153 --> 00:59:40,863 Hey, hold up. 527 00:59:41,781 --> 00:59:44,868 I gotta take a piss and a shit, sir. 528 00:59:48,831 --> 00:59:50,499 Don't forget to wipe! 529 00:59:56,005 --> 00:59:57,649 What I wanna know is, why whenever Bacera's 530 00:59:57,673 --> 01:00:01,236 gotta take a leak, he's all nervous and jumpy? 531 01:00:01,260 --> 01:00:02,320 And then when he comes back from the leak 532 01:00:02,344 --> 01:00:03,679 he's all calm and serene. 533 01:00:08,475 --> 01:00:09,476 I'll get him. 534 01:00:35,045 --> 01:00:36,713 Well, what do we got? 535 01:00:39,507 --> 01:00:42,385 Somebody declare a holiday for psychedelic fuck heads? 536 01:00:50,852 --> 01:00:52,121 Oh, no. 537 01:00:52,145 --> 01:00:53,146 No! 538 01:00:55,148 --> 01:00:58,318 Oh, fuck! 539 01:01:03,114 --> 01:01:05,051 You should've gone home, kid. 540 01:01:05,075 --> 01:01:07,661 You were good enough to go home! 541 01:01:15,961 --> 01:01:16,962 No, no. 542 01:01:51,247 --> 01:01:52,748 The enemy got him. 543 01:01:54,709 --> 01:01:56,669 No, Bacera, goddammit! 544 01:01:58,337 --> 01:02:00,297 Ah, please, God, please! 545 01:02:01,799 --> 01:02:04,678 Oh God, please, don't die, Bacera! 546 01:02:05,762 --> 01:02:08,074 Please, brother, don't die! 547 01:02:08,098 --> 01:02:09,784 Please, wake up! 548 01:02:09,808 --> 01:02:11,101 Wake up, Bacera! 549 01:02:12,477 --> 01:02:14,771 You son of a bitch, wake up! 550 01:02:15,647 --> 01:02:18,108 Wake up, please, God, wake up! 551 01:02:19,901 --> 01:02:20,902 Oh God! 552 01:02:22,237 --> 01:02:24,614 I'll write his mother so she's proud of him. 553 01:04:22,068 --> 01:04:24,445 Get the men ready, there's gonna be an attack. 554 01:04:41,838 --> 01:04:42,881 Fire the flare! 555 01:04:54,475 --> 01:04:55,476 Holy shit. 556 01:04:56,394 --> 01:04:57,687 Fuck me! 557 01:04:58,980 --> 01:05:00,708 They will if they get up here. 558 01:05:00,732 --> 01:05:01,733 Open fire! 559 01:05:02,734 --> 01:05:07,698 Fire! 560 01:05:32,932 --> 01:05:34,224 Dickhead mother fuckers! 561 01:05:50,658 --> 01:05:52,952 Shoot, shoot, now! 562 01:05:59,167 --> 01:06:00,728 Lieutenant! 563 01:06:00,752 --> 01:06:02,420 Lieutenant, Tiger One! 564 01:06:07,801 --> 01:06:10,029 This is LZ north, come in, Tiger One. 565 01:06:10,053 --> 01:06:12,365 This is Tiger One, what do you need LZ? 566 01:06:12,389 --> 01:06:14,075 Night ship support, we're under heavy fire here. 567 01:06:14,099 --> 01:06:15,952 We Read you, fire base, 568 01:06:15,976 --> 01:06:19,747 air support is on it's way, just hang in there. 569 01:06:19,771 --> 01:06:21,690 Hurry it UP! 570 01:06:36,871 --> 01:06:37,914 Larsen, get down! 571 01:06:40,835 --> 01:06:42,604 So you wanna come over the wire? 572 01:06:42,628 --> 01:06:44,714 Fuckin' might barbecue you assholes! 573 01:07:21,208 --> 01:07:22,710 - Come on! - Let's move out the ammo! 574 01:07:26,172 --> 01:07:27,775 Where's the fear? 575 01:07:27,799 --> 01:07:29,217 Meet Mr. Fear! 576 01:08:17,475 --> 01:08:19,310 Let's waste those mother fuckers, man! 577 01:08:40,039 --> 01:08:43,352 Fire Base, Fire Base, this is Tiger One. 578 01:08:43,376 --> 01:08:45,020 Lieutenant, tell your men to get down. 579 01:08:45,044 --> 01:08:47,856 We're gonna light up the sky. 580 01:08:47,880 --> 01:08:49,549 Get down, get down! 581 01:09:21,123 --> 01:09:22,433 Fire, get down! 582 01:09:22,457 --> 01:09:23,458 Fuck you! 583 01:09:28,672 --> 01:09:31,484 Okay, cease fire! 584 01:09:31,508 --> 01:09:32,610 No! 585 01:09:32,634 --> 01:09:34,279 I said cease fire! 586 01:09:34,303 --> 01:09:36,805 Hold your fire, shit! 587 01:09:46,900 --> 01:09:50,069 Okay, let's get a body count and clean this place up! 588 01:09:52,906 --> 01:09:54,592 Hayes, get your squad and follow me. 589 01:09:54,616 --> 01:09:56,385 Shultz, come with me! 590 01:09:56,409 --> 01:09:58,077 Roach, secure the base. 591 01:09:58,995 --> 01:10:00,330 You got it, LT. 592 01:10:01,956 --> 01:10:03,267 I'll meet you at the village. 593 01:10:03,291 --> 01:10:06,920 Somebody get that goddamn medic now! 594 01:10:45,709 --> 01:10:47,294 I don't know, Mac. 595 01:10:48,754 --> 01:10:53,676 I know I'm doin' my job but. 596 01:10:55,094 --> 01:10:57,948 What do you think your job is? 597 01:10:57,972 --> 01:11:01,558 I'm protecting the village and the people. 598 01:11:04,812 --> 01:11:05,980 I don't know, Mac. 599 01:11:07,940 --> 01:11:09,775 I'm just following the fucking orders! 600 01:11:12,236 --> 01:11:13,570 Why, you know something I don't? 601 01:11:15,823 --> 01:11:16,865 What's your job, Mac? 602 01:11:18,326 --> 01:11:20,704 My job is getting people to change their minds. 603 01:11:23,331 --> 01:11:25,142 Know the way I figure it? 604 01:11:25,166 --> 01:11:28,020 Everybody's got a business, you know? 605 01:11:28,044 --> 01:11:32,799 Like the farm business, shoe business, 606 01:11:33,717 --> 01:11:35,051 manufacturing business. 607 01:11:36,136 --> 01:11:38,072 We're in the idea business. 608 01:11:38,096 --> 01:11:40,390 That's right, we sell ideas. 609 01:11:41,808 --> 01:11:44,203 And if you can't get a sale. 610 01:11:44,227 --> 01:11:49,190 If you can't place the right idea in their head, 611 01:11:55,363 --> 01:11:56,990 place one of these in their body. 612 01:12:06,834 --> 01:12:09,462 We don't have to change their minds but, hell, 613 01:12:12,340 --> 01:12:13,692 sure makes the neighbors a lot more 614 01:12:13,716 --> 01:12:16,010 interested in what we're selling. 615 01:12:29,273 --> 01:12:30,274 Hi, Jeff. 616 01:12:31,484 --> 01:12:32,526 I got Scott and Riley. 617 01:12:33,444 --> 01:12:35,547 Lieutenants. 618 01:12:35,571 --> 01:12:36,572 Pull up a chair. 619 01:12:43,662 --> 01:12:44,914 You heard the news? 620 01:12:47,083 --> 01:12:49,644 A VC company ran into you. 621 01:12:49,668 --> 01:12:51,814 They took the South Vietnamese at Tay Ny. 622 01:12:51,838 --> 01:12:52,881 One survivor. 623 01:12:53,632 --> 01:12:55,985 Command went for your request, Jeff. 624 01:12:56,009 --> 01:12:57,528 Intelligence says the VC are moving 625 01:12:57,552 --> 01:12:59,781 through IV East English as we speak. 626 01:12:59,805 --> 01:13:00,616 Now, they agree with you. 627 01:13:00,640 --> 01:13:03,100 There's a good chance we could stop 'em with a first strike. 628 01:13:04,059 --> 01:13:06,061 They put the operation under my command. 629 01:13:09,731 --> 01:13:12,919 I wanna go over the details of our plan with you. 630 01:13:12,943 --> 01:13:13,944 Hold that. 631 01:13:15,070 --> 01:13:18,716 Your platoon, Second along with the Third, 632 01:13:18,740 --> 01:13:21,344 will link up and move in on Charlie's flank here. 633 01:13:21,368 --> 01:13:24,138 First Platoon will constitute the reserve company 634 01:13:24,162 --> 01:13:25,515 and remain at it's platoon perimeter 635 01:13:25,539 --> 01:13:27,350 there provide mortar support. 636 01:13:27,374 --> 01:13:29,102 It's text book operation. 637 01:13:29,126 --> 01:13:30,377 Where will you be, sir? 638 01:13:31,336 --> 01:13:32,688 Oh, here with the first. 639 01:13:32,712 --> 01:13:34,399 That's the best way I can control the fire support 640 01:13:34,423 --> 01:13:35,483 and movement of the reserve, 641 01:13:35,507 --> 01:13:36,318 as well as give access to readies 642 01:13:36,342 --> 01:13:38,487 with battalion and Alpha Company. 643 01:13:38,511 --> 01:13:40,572 Even forgetting that that puts you 4000 meters 644 01:13:40,596 --> 01:13:43,015 from the objective, it won't work. 645 01:13:46,310 --> 01:13:48,789 Lieutenant, have you been out here so long 646 01:13:48,813 --> 01:13:50,624 you've forgotten the rules of conduct? 647 01:13:50,648 --> 01:13:52,501 Sorry, sir, no, but I have been out here long enough 648 01:13:52,525 --> 01:13:53,651 to know what will work. 649 01:13:55,528 --> 01:13:58,030 And what would that be, Lieutenant? 650 01:14:01,033 --> 01:14:02,469 Link up between two keyed up platoons 651 01:14:02,493 --> 01:14:04,680 is a form of suicide. 652 01:14:04,704 --> 01:14:06,640 There's too much room for error, 653 01:14:06,664 --> 01:14:08,708 especially since it's the VC's territory. 654 01:14:09,625 --> 01:14:10,936 Besides, we know they're coming to us, 655 01:14:10,960 --> 01:14:13,337 and to do that they have to cross this open area. 656 01:14:14,422 --> 01:14:16,900 Let's wait, trap Charlie. 657 01:14:16,924 --> 01:14:18,694 The Third Platoon here to the west 658 01:14:18,718 --> 01:14:20,612 and my platoon here at the east flank. 659 01:14:20,636 --> 01:14:23,908 Let the VC come through, we squeeze them to death. 660 01:14:23,932 --> 01:14:24,869 They could put the First here 661 01:14:24,893 --> 01:14:26,161 where they can provide mortar support 662 01:14:26,185 --> 01:14:27,412 and still be close enough as a reserve 663 01:14:27,436 --> 01:14:28,997 in case it gets too thick for us and the Third. 664 01:14:29,021 --> 01:14:31,666 Yeah, but that puts the Third in your territory. 665 01:14:31,690 --> 01:14:33,168 They are not familiar with it. 666 01:14:33,192 --> 01:14:34,711 No, just inside, sir. 667 01:14:34,735 --> 01:14:36,945 We'll send a man over to take 'em to the position. 668 01:14:42,075 --> 01:14:44,161 Scott, you got the Third, how does it feel? 669 01:14:45,454 --> 01:14:47,307 It's lookin' pretty good, Captain. 670 01:14:47,331 --> 01:14:49,791 It'll make our fire power more effective. 671 01:14:53,420 --> 01:14:55,964 All right, if that's the way you men feel. 672 01:14:57,257 --> 01:14:59,134 It's in your hands now, Jeff. 673 01:15:03,430 --> 01:15:04,556 Okay, let's move out! 674 01:15:51,604 --> 01:15:53,165 Okay. 675 01:15:53,189 --> 01:15:54,667 This is it. 676 01:15:54,691 --> 01:15:55,752 We're gonna meet up with the Third 677 01:15:55,776 --> 01:15:58,153 and lead 'em back here to their ambush position. 678 01:16:01,657 --> 01:16:03,802 What's the matter? 679 01:16:03,826 --> 01:16:05,578 I don't know, and I don't like it. 680 01:16:08,497 --> 01:16:11,101 That sixth sense workin' overtime? 681 01:16:11,125 --> 01:16:13,210 Well, I've survived this long with it. 682 01:16:14,670 --> 01:16:16,439 Want me to send someone else? 683 01:16:16,463 --> 01:16:18,066 Come on, I didn't say that. 684 01:16:18,090 --> 01:16:19,091 What is it then? 685 01:16:23,846 --> 01:16:25,764 When was the last confirmed sighting? 686 01:16:26,807 --> 01:16:28,350 You just keep your head down. 687 01:16:29,226 --> 01:16:30,269 You're thick. 688 01:16:31,979 --> 01:16:34,023 Okay, okay, no problem. 689 01:17:30,956 --> 01:17:33,292 2-6, this is 3-6, come in, over. 690 01:17:34,752 --> 01:17:36,837 This is the Third, where's your man, over? 691 01:17:37,880 --> 01:17:38,816 He's on his way to you guys. 692 01:17:38,840 --> 01:17:40,942 I've made negative contact with your man. 693 01:17:40,966 --> 01:17:44,321 It's too late, the VC are heading in your direction, out. 694 01:17:44,345 --> 01:17:45,346 Shit! 695 01:17:46,263 --> 01:17:48,265 McNamara's headed right towards them. 696 01:18:23,969 --> 01:18:24,970 Let's go! 697 01:18:58,128 --> 01:18:59,671 Let's go! 698 01:19:00,589 --> 01:19:02,467 Let's get outta here! 699 01:19:40,963 --> 01:19:42,632 Hang on, all right? 700 01:19:44,592 --> 01:19:46,820 - Move it! - How is he? 701 01:19:46,844 --> 01:19:48,364 HOW IS HE? 702 01:19:48,388 --> 01:19:49,407 He's bad, LT. 703 01:19:49,431 --> 01:19:50,700 Shit, LT, there's gooks everywhere! 704 01:19:50,724 --> 01:19:52,410 You got a medevac in here! 705 01:19:52,434 --> 01:19:54,162 Call the CO and tell him our situation! 706 01:19:54,186 --> 01:19:55,187 Go, move! 707 01:19:59,233 --> 01:20:00,668 I'll get you in there, man. 708 01:20:00,692 --> 01:20:03,070 Come on, man, you stay alive! 709 01:20:05,322 --> 01:20:06,323 Come on! 710 01:20:07,074 --> 01:20:08,367 Secure the area! 711 01:20:10,202 --> 01:20:11,537 Shultz, cover my ass! 712 01:20:13,413 --> 01:20:14,413 Move! 713 01:20:18,335 --> 01:20:19,604 Go ahead, go ahead! 714 01:20:19,628 --> 01:20:24,591 You're in, move on! 715 01:20:28,971 --> 01:20:29,989 Come on, you bastard! 716 01:20:30,013 --> 01:20:32,075 Just don't die on me! 717 01:20:32,099 --> 01:20:34,394 Look at me, look at me, stay awake, stay awake! 718 01:20:35,603 --> 01:20:37,206 Medevac's on it's way! 719 01:20:37,230 --> 01:20:39,375 Captain Davies is sending over the Third Platoon! 720 01:20:39,399 --> 01:20:41,794 But the Third says the VC company got past us! 721 01:20:41,818 --> 01:20:43,671 They're headed for the village! 722 01:20:43,695 --> 01:20:45,965 He wants to know if we can stop 'em! 723 01:20:45,989 --> 01:20:48,283 Just get him to an LZ, get him to an LZ, now! 724 01:21:23,777 --> 01:21:25,964 All right, let's move out! 725 01:21:25,988 --> 01:21:28,383 Let's move out, get back to an LZ! 726 01:21:28,407 --> 01:21:29,926 - Let's move out! - All right, get him up! 727 01:21:29,950 --> 01:21:31,136 Get him up, let's go! 728 01:21:31,160 --> 01:21:32,161 Let's move! 729 01:21:33,329 --> 01:21:34,306 Got a medevac there? 730 01:21:34,330 --> 01:21:37,082 All right, let's go, let's go, let's go! 731 01:21:45,925 --> 01:21:48,093 Watch your flank. 732 01:21:49,011 --> 01:21:49,947 Shultz! 733 01:21:49,971 --> 01:21:52,056 Spike the red flares for the medevac! 734 01:21:58,687 --> 01:22:00,487 Come on, come on, get up, men, move your butt! 735 01:22:02,650 --> 01:22:05,378 Come on, come on, let's go! 736 01:22:05,402 --> 01:22:06,589 Come on, go, go, go, go! 737 01:22:06,613 --> 01:22:08,090 Move, move, move, move, move, move, 738 01:22:08,114 --> 01:22:09,658 move, move, move! 739 01:22:26,675 --> 01:22:29,177 Get down, get down! 740 01:22:49,239 --> 01:22:50,365 Hold 'em up. 741 01:22:52,200 --> 01:22:53,137 All right, sir. 742 01:22:53,161 --> 01:22:55,013 - Hands. - Hands! 743 01:22:55,037 --> 01:22:56,348 Where you goin'? 744 01:22:56,372 --> 01:22:58,040 - Come down! - Come down here! 745 01:22:59,083 --> 01:23:00,185 Come on! 746 01:23:00,209 --> 01:23:02,396 All right, grab him, hold on. 747 01:23:02,420 --> 01:23:03,713 Easy. 748 01:23:04,880 --> 01:23:06,274 - Easy! - Pull 'em up! 749 01:23:06,298 --> 01:23:07,359 Watch his head. 750 01:23:07,383 --> 01:23:08,236 Watch his head! 751 01:23:08,260 --> 01:23:10,136 Come on, pull him up! 752 01:23:11,262 --> 01:23:13,699 All right, he's in. 753 01:23:13,723 --> 01:23:16,517 All right, let's get outta here. 754 01:23:31,323 --> 01:23:32,300 2-6, 2-6, 755 01:23:32,324 --> 01:23:35,494 - do you copy, over? - Lieutenant, radio! 756 01:23:36,787 --> 01:23:39,017 This is Eagle 10, we are under attack. 757 01:23:39,041 --> 01:23:40,768 The VC is overrunning the village! 758 01:23:40,792 --> 01:23:41,811 Need reinforcements! 759 01:23:41,835 --> 01:23:42,895 2-6. 760 01:23:42,919 --> 01:23:47,442 We are under heavy attack, advise, over! 761 01:23:47,466 --> 01:23:48,818 Hit 'em with everything you got! 762 01:23:48,842 --> 01:23:50,570 We'll come up on the east side! 763 01:23:50,594 --> 01:23:53,489 Okay, come on, let's move out! 764 01:23:53,513 --> 01:23:54,514 Move out! 765 01:25:20,894 --> 01:25:23,248 Spare the villagers! 766 01:25:23,272 --> 01:25:26,066 Slaughter any gook carrying a gun! 767 01:25:56,180 --> 01:25:57,389 Hold your fire! 768 01:26:37,305 --> 01:26:38,556 Incoming! 769 01:26:41,517 --> 01:26:43,269 Attain cover! 770 01:26:51,487 --> 01:26:53,364 Shultz, get down! 771 01:26:54,740 --> 01:26:55,741 Ah, fuck! 772 01:26:57,243 --> 01:26:59,787 Give us a moment's peace! 773 01:27:13,342 --> 01:27:14,343 Oh, fuck! 774 01:27:15,219 --> 01:27:16,220 My eye! 775 01:27:23,185 --> 01:27:23,996 Here you go, you're okay. 776 01:27:24,020 --> 01:27:27,940 I got it right here, I got it right here. 777 01:27:37,742 --> 01:27:39,095 Here you go, hold this right there. 778 01:27:39,119 --> 01:27:40,137 Hold it right on there, that wound. 779 01:27:40,161 --> 01:27:41,161 All right, come on. 780 01:28:01,725 --> 01:28:05,562 I thought it was us they were after! 781 01:29:13,215 --> 01:29:14,216 Hey, LT. 782 01:29:17,636 --> 01:29:19,447 How you feelin', Mac? 783 01:29:19,471 --> 01:29:22,533 Terrific, terrific. 784 01:29:22,557 --> 01:29:24,911 Hell, I'm gonna be back in the field any day now, you know? 785 01:29:24,935 --> 01:29:28,831 They're gonna give me some camouflage bandages. 786 01:29:28,855 --> 01:29:30,148 I'm ready to rock and roll. 787 01:29:31,358 --> 01:29:32,651 Watch that lip. 788 01:29:38,407 --> 01:29:39,408 So. 789 01:29:40,826 --> 01:29:42,387 What? 790 01:29:42,411 --> 01:29:43,412 Village? 791 01:29:46,832 --> 01:29:48,125 We lost the village, Mac. 792 01:29:52,380 --> 01:29:53,816 Once they saw they couldn't beat us 793 01:29:53,840 --> 01:29:55,591 to take control of the village, 794 01:29:56,968 --> 01:29:58,845 that's when they decided to destroy it. 795 01:30:01,139 --> 01:30:03,766 No village to fight over, they didn't need to beat us. 796 01:30:05,351 --> 01:30:07,854 How long is it gonna take to rebuild it? 797 01:30:09,063 --> 01:30:10,374 We already have. 798 01:30:10,398 --> 01:30:11,398 He He! 799 01:30:17,613 --> 01:30:18,614 You goin' on home? 800 01:30:21,868 --> 01:30:24,054 I don't know what I'm gonna do, Mac. 801 01:30:24,078 --> 01:30:24,889 When I find out what I'm gonna do, 802 01:30:24,913 --> 01:30:28,642 I'm gonna send you a postcard, let you know. 803 01:30:28,666 --> 01:30:29,810 Hurry Up... 804 01:30:29,834 --> 01:30:31,520 Couple of two, three years 805 01:30:31,544 --> 01:30:32,712 you're gonna do another tour. 806 01:30:34,005 --> 01:30:35,692 Hey, man. 807 01:30:35,716 --> 01:30:36,610 There you go laughing again. 808 01:30:36,634 --> 01:30:38,886 You're gonna split your lip. 809 01:30:40,053 --> 01:30:42,347 You're crazy, you know that? 810 01:30:43,557 --> 01:30:44,557 You're crazy. 811 01:30:51,190 --> 01:30:52,191 Funny thing is... 812 01:30:56,987 --> 01:30:59,490 I'm beginning to understand ya. 813 01:31:02,993 --> 01:31:04,036 Hey, kid. 814 01:31:07,831 --> 01:31:11,793 You were a good kid, that's why your goin' home. 815 01:32:20,739 --> 01:32:21,740 Hey! Mac! 816 01:32:31,417 --> 01:32:33,586 Welcome back to the country club.