1
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
Ωραία η ομπρέλα σου.
2
00:02:44,289 --> 00:02:47,543
-Δρ Μιλλς. Δρ Μπάντλονγκ.
-Μοροσίνι, Καρβάλο, ελάτε μαζί μου.
3
00:02:50,003 --> 00:02:54,633
Αν νομίζει ότι θα μου καταστρέψει
κι άλλα μηχανήματα, έχει πέσει έξω.
4
00:03:00,931 --> 00:03:04,852
-Περνιέται για ωραίος, ε;
-Εμένα αγαπούσε πιο πολύ η μαμά.
5
00:03:05,102 --> 00:03:06,270
Δρ Μιλλς.
6
00:03:08,146 --> 00:03:12,025
-Σε προειδοποιώ για τελευταία φορά.
-Δε θα ξεπεράσω τα 300.
7
00:03:12,109 --> 00:03:15,404
Το ίδιο είπες και την τελευταία φορά,
και τελικά ήταν 350.
8
00:03:15,445 --> 00:03:18,240
Ξέρεις πόσο κοστίζει η επισκευή του;
9
00:03:18,323 --> 00:03:22,119
Το ξέρω, Δρ Μπάντλονγκ και λυπάμαι,
αλλά δεν θα ξανασυμβεί. Πιστέψτε με.
10
00:03:22,244 --> 00:03:24,788
Έχετε το λόγο μου και σας το υπόσχομαι.
11
00:03:25,247 --> 00:03:29,001
Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται
να σου ανατινάξει το σωλήνα σου.
12
00:03:29,084 --> 00:03:31,920
Έχουμε ραντεβού απόψε στο Μινγκλς.
13
00:03:32,004 --> 00:03:34,173
Στο Μινγκλς; Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
14
00:03:34,381 --> 00:03:35,257
Τι;
15
00:03:35,507 --> 00:03:37,551
Σημαίνει τσάμπα ορεκτικά.
16
00:03:37,634 --> 00:03:40,637
Γεμάτο γραμματείς και αισθητικούς.
17
00:03:40,721 --> 00:03:42,848
Σημαίνει μουσική του 20ου αιώνα.
18
00:03:43,473 --> 00:03:47,186
Φαίνεσαι λογικός άνθρωπος.
Πιστεύεις ότι υπάρχει ζωή σε άλλους πλανήτες;
19
00:03:47,311 --> 00:03:50,439
-Δεν υπάρχει ζωή σ' αυτό το δωμάτιο.
-Ακριβώς.
20
00:03:50,856 --> 00:03:55,068
Ο αδερφός σου θέλει να στείλει κύματα
σε ένα σημείο τόσο μακριά στο διάστημα...
21
00:03:55,152 --> 00:03:58,238
που θέλει 92 χρόνια να πάει και 92 να γυρίσει.
22
00:03:58,322 --> 00:04:00,699
Ενενήντα δύο χρόνια; Στηβ, έχουμε αργήσει.
23
00:04:00,824 --> 00:04:04,369
Όντως. Δεν υπάρχει τίποτα Δρ Μιλλς.
24
00:04:04,453 --> 00:04:05,495
Είμαστε το παν.
25
00:04:06,288 --> 00:04:10,417
Μην ξεπεράσεις τα 300,
αλλιώς σου αποσύρω τα κονδύλια.
26
00:04:14,004 --> 00:04:17,423
Πάμε τώρα που έφυγε ο τρελάρας.
Στο Μινγκλς γίνεται χαμός.
27
00:04:17,548 --> 00:04:19,091
Δεν μπορώ απόψε, Ρον.
28
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Βρέχει.
29
00:04:21,845 --> 00:04:25,766
Απόψε έχω άλλο προορισμό κατά νου.
Και θα πάω εκεί ακριβώς.
30
00:04:27,518 --> 00:04:31,647
Τα νέφη του Μαγγελάνου.
Θυμίζει γυναικείο εσώρουχο.
31
00:04:32,356 --> 00:04:35,609
Όχι, είναι το όνομα του γειτονικού μας γαλαξία.
32
00:04:35,692 --> 00:04:38,028
Θα στείλεις ραδιοκύματα στο γειτονικό γαλαξία;
33
00:04:38,111 --> 00:04:40,072
Δεν γίνεται.
34
00:04:40,155 --> 00:04:43,742
Πρέπει να ταξιδεύεις δυο φορές πιο γρήγορα
απ' το φως. Δεν γίνεται.
35
00:04:43,825 --> 00:04:46,870
Μην το κοιτάζεις, δεν αλλάζει.
Αυτό εδώ να κοιτάζεις.
36
00:04:46,954 --> 00:04:48,622
Ωραία τα Νέφη του Μαγγελάνου.
37
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
Δε γίνεται να πάμε εκεί.
38
00:04:50,332 --> 00:04:53,460
Αν αυξήσουμε την ισχύ του Κλάυστρον
με κεραυνούς...
39
00:04:53,502 --> 00:04:56,880
ίσως το σήμα μας βγει έξω
απ' το ηλιακό σύστημα.
40
00:04:56,964 --> 00:04:58,423
Στη θεωρία, τουλάχιστον.
41
00:04:58,507 --> 00:05:02,010
Μάλιστα. Ευχαριστώ.
Πες μου κάτι που δεν ξέρω.
42
00:05:04,513 --> 00:05:08,183
Δεν μπορεί να περιμένει;
Οι γραμματείς είναι σαν ζώα με το τσάμπα φαΐ.
43
00:05:08,267 --> 00:05:11,353
Τα κάτοπτρα ευθυγραμμίζονται για 10 μέρες
κάθε 19 μήνες.
44
00:05:11,436 --> 00:05:14,147
Μ' αυτή τη βροχή και τους κεραυνούς,
είναι τέλεια.
45
00:05:14,231 --> 00:05:15,732
Για κάποιους σαν εμάς.
46
00:05:15,816 --> 00:05:19,528
Στηβ, πότε πήγες τελευταία φορά με γυναίκα;
47
00:05:20,821 --> 00:05:24,116
Τον Ιανουάριο του '86. Όχι, το Μάρτιο του '86.
48
00:05:24,992 --> 00:05:28,912
Πήρα τη Δρ Ελίζαμπεθ Κόνγουεϋ
στην αναδρομική έκθεση του Χάλεϋ.
49
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Τέλεια.
50
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
-Την είδες κι εσύ;
-Βέβαια, δυο φορές.
51
00:05:32,291 --> 00:05:35,878
Πώς γίνεται να 'μαστε αδέρφια;
Δεν έχουμε ούτε ένα κοινό γονίδιο.
52
00:05:37,004 --> 00:05:39,631
-Όχι πάνω από τα 300 κιλοβάτ.
-Γεια χαρά.
53
00:05:42,551 --> 00:05:45,429
Εντάξει. Ευχαριστώ. Καλή διασκέδαση.
54
00:05:47,598 --> 00:05:51,393
Δεν προλαβαίνουμε να ψάξουμε συχνότητες.
Το κατεβάζουμε κάτω από 3 εκατοστά.
55
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
Κάτω;
56
00:05:54,021 --> 00:05:56,773
Βρέχει. Θα βραχώ!
57
00:05:57,482 --> 00:06:00,068
Το σακάκι μου είναι Ραλφ Λώρεν!
58
00:06:00,611 --> 00:06:02,112
Και βρωμάει κιόλας.
59
00:06:02,279 --> 00:06:03,739
Τέλεια! Τέλεια!
60
00:06:03,864 --> 00:06:06,825
Βρέχομαι και βρωμάω κιόλας.
Θα κολλήσουν όλες πάνω μου.
61
00:06:12,122 --> 00:06:14,625
Βρωμάτε ψάρι εσείς;
62
00:06:19,630 --> 00:06:21,089
Εγώ είμαι!
63
00:06:33,393 --> 00:06:37,064
-Βοηθήστε με να γυρίσω το κάτοπτρο.
-Πού πρέπει να χτυπήσει ο κεραυνός;
64
00:06:37,147 --> 00:06:38,357
Εδώ.
65
00:06:39,608 --> 00:06:40,609
Εδώ;
66
00:06:43,028 --> 00:06:44,947
Μου χτύπησε το παπούτσι.
67
00:06:47,157 --> 00:06:48,408
Συγγνώμη.
68
00:06:54,122 --> 00:06:55,374
Τέρμα πάνω.
69
00:07:05,884 --> 00:07:08,595
Το σιχαίνομαι αυτό. Τι διάβολο είναι αυτό;
70
00:07:08,971 --> 00:07:13,350
Σωλήνας Κλάυστρον. 400 μεγαβάτ ισχύ
και συχνότητα 60 γίγαχερτζ.
71
00:07:13,642 --> 00:07:15,894
Τέλεια. Γιατί δεν το παίρνουμε στο Μινγκλς;
72
00:07:18,939 --> 00:07:20,941
Ηλίθιο πράμα.
73
00:07:23,652 --> 00:07:26,363
Τώρα θα συλλέξουμε τον κεραυνό.
74
00:07:40,669 --> 00:07:43,755
Τέλεια. Πάμε για τον κεραυνό.
75
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
-Είναι σημαντικό αυτό;
-Μόνο αν δουλέψει.
76
00:07:46,717 --> 00:07:49,261
Εντάξει. Βαθιές ανάσες.
Σε ενέργεια οι απαγωγείς.
77
00:07:49,553 --> 00:07:53,390
Πόσο θα κρατήσει; Οι ελεύθερες
δεν μένουν συγκεντρωμένες για πολύ.
78
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Έτοιμος για να μπει σε λειτουργία.
79
00:07:58,020 --> 00:07:59,271
Τώρα!
80
00:07:59,980 --> 00:08:01,481
Χριστέ μου!
81
00:08:06,153 --> 00:08:08,238
-Τα καταφέραμε!
-Κοιτάξτε!
82
00:08:09,656 --> 00:08:12,201
Πάει. Σε λατρεύω.
83
00:08:37,851 --> 00:08:39,561
Τι συμβαίνει;
84
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
Στηβ! Τι συμβαίνει;
85
00:08:46,443 --> 00:08:47,569
Μιλλς!
86
00:08:48,153 --> 00:08:49,238
Μιλλς!
87
00:08:49,821 --> 00:08:51,907
Τι συμβαίνει;
88
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
Το Κλάυστρον!
89
00:09:23,063 --> 00:09:25,607
Κατάσταση συναγερμού στη δεύτερη μονάδα.
90
00:09:26,024 --> 00:09:28,527
Στο εργαστήριο.
91
00:09:33,240 --> 00:09:34,491
Εντάξει είμαι.
92
00:09:40,330 --> 00:09:42,040
Πανέμορφο!
93
00:09:45,794 --> 00:09:46,837
Τι;
94
00:09:47,713 --> 00:09:48,714
Θεέ μου!
95
00:09:49,131 --> 00:09:52,676
Δεν βγήκε απλώς από το ηλιακό σύστημα,
αλλά και από τον γαλαξία.
96
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
Άρα, ταξιδεύουμε πιο γρήγορα κι απ' το φως.
97
00:09:55,846 --> 00:09:57,639
Πώς διάβολο τα καταφέραμε;
98
00:10:16,867 --> 00:10:18,452
Έντεκα δεύτερα ακόμα.
99
00:10:18,535 --> 00:10:21,413
Ο Μιλλς κάνει προσποίηση.
Περνάει τον Μάτζικ Τζόνσον.
100
00:10:21,496 --> 00:10:23,916
Βάζει τον Καρήμ στη μηχανή του ποπκορν.
101
00:10:31,131 --> 00:10:36,136
Γιατί δεν μπορώ να βάλω καλάθι; Ζητάω πολλά;
102
00:10:48,065 --> 00:10:50,776
Βγήκες απ' τον γαλαξία και σε απόλυσαν;
103
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Αυξάνουμε την ισχύ του Κλάυστρον
με κεραυνούς.
104
00:10:54,821 --> 00:10:58,200
Βραχυκύκλωσα όλους τους ανιχνευτές
ακόμα και στις οθόνες μου.
105
00:10:58,283 --> 00:10:59,785
Οπότε δεν υπάρχει απόδειξη.
106
00:11:01,787 --> 00:11:03,205
Δεν είναι δίκαιο.
107
00:11:03,914 --> 00:11:05,666
Τι θα κάνουμε;
108
00:11:06,416 --> 00:11:08,919
Ίσως πρέπει να...
109
00:11:09,753 --> 00:11:10,671
Τι;
110
00:11:11,004 --> 00:11:12,589
Να αρχίζω να κάνω μαθήματα.
111
00:11:13,924 --> 00:11:17,010
Και ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
Μια θέση ανά 16 υποψήφιους.
112
00:11:17,094 --> 00:11:18,971
Θα κάνω περισσότερο μπέιμπι-σίτινγκ.
113
00:11:19,054 --> 00:11:21,014
Θα μοιράζω κι εφημερίδες.
114
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Παίρνουν και κορίτσια τώρα;
115
00:11:25,769 --> 00:11:27,938
Είναι όμορφα εκεί πάνω.
116
00:11:30,148 --> 00:11:32,693
Διακόσια δισεκατομμύρια άστρα
στο γαλαξία μας.
117
00:11:33,360 --> 00:11:35,529
Εκεί είναι στην ουσία το γραφείο μου.
118
00:11:36,280 --> 00:11:40,367
Μακάρι να ζούσε η μαμά
να σ' έβλεπε που βγήκες απ' το γαλαξία.
119
00:11:40,492 --> 00:11:43,370
Θα καλούσε όλη τη γειτονιά για σαμπάνια!
120
00:11:46,081 --> 00:11:48,709
Λες να ξαναβρείς άλλη σαν αυτή;
121
00:11:50,836 --> 00:11:53,380
Ουφ! Πού θες να ξέρω;
122
00:11:54,548 --> 00:11:58,010
Οι πιθανότητες να ξαναβρώ άλλη γυναίκα
σαν τη μάνα σου, είναι σαν...
123
00:11:58,093 --> 00:12:02,264
να αποδείξω ότι υπάρχει και αλλού ζωή.
Μια στα 16 δισεκατομμύρια.
124
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
Λοιπόν, Λάρρυ Μπερντ, τι τρώμε;
125
00:12:07,811 --> 00:12:09,438
Κατεψυγμένο ψάρι και γλυκά.
126
00:12:09,521 --> 00:12:12,858
Κατεψυγμένη πίτσα.
Ό,τι ζεσταίνεται στα μικροκύματα.
127
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
Τι είπες, Ντέιβ;
128
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
Φαίνεται απόψε ο Σείριος;
129
00:12:21,950 --> 00:12:24,494
Ξέρεις ότι ανήκει στον Αστερισμό του Κυνός;
130
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Έλα.
131
00:13:06,912 --> 00:13:11,291
-Είναι πολύ μικρός πλανήτης.
-Ο μισός ο δικός μας, αλλά σφύζει από ζωή.
132
00:13:12,334 --> 00:13:14,711
-Τον γνωρίζεις καλά;
-Φυσικά.
133
00:13:14,837 --> 00:13:16,964
Η έρευνά μας είναι πολύ εξελιγμένη.
134
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
Θα σου μάθω σε 20 λεπτά ό,τι ξέρω.
135
00:13:20,217 --> 00:13:22,761
Ταχύτητα φωτός 30, ανεβαίνουμε στα 35.
136
00:13:23,011 --> 00:13:26,473
Σπάσαμε ρεκόρ ταχύτητας.
Δεν περίμεναν ότι θα πήγαινε τόσο γρήγορα.
137
00:13:26,557 --> 00:13:28,642
Κοίτα, ο Κρόνος.
138
00:13:29,434 --> 00:13:32,062
-Να σταματήσουμε στην επιστροφή;
-Ίσως.
139
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Γιατί δεν μου μπαίνει ο Ποσειδώνας;
140
00:13:37,568 --> 00:13:39,152
Περίμενε. Έτσι είναι καλά.
141
00:13:41,154 --> 00:13:43,532
Δεν θα αρέσει στους κατοίκους του όμως.
142
00:13:43,699 --> 00:13:44,992
Για να δούμε.
143
00:13:46,535 --> 00:13:48,120
Κοίτα τον τώρα!
144
00:13:48,537 --> 00:13:51,540
-Θ' αργήσουμε στο πάρτι του θείου.
-Δες τον Ποσειδώνα.
145
00:13:51,623 --> 00:13:53,917
Δεν τέλειωσα την αίτησή μου για το ΜΙΤ.
146
00:13:54,001 --> 00:13:56,879
-Πάμε.
-Δε μ' αρέσει ν' αφήνω το σύμπαν ανάστατο.
147
00:13:56,962 --> 00:13:58,505
Έλα, φόρα αυτό.
148
00:13:59,173 --> 00:14:01,592
Καλά, δεν δουλεύουν ποτέ αυτά;
149
00:14:01,675 --> 00:14:04,887
Οι λάμπες έχουν μέσο όρο ζωής 10 λεπτά.
150
00:14:04,970 --> 00:14:08,182
-Θα τη βγάλω.
-Δε φταίει η λάμπα, φταίει ο διακόπτης.
151
00:14:08,390 --> 00:14:10,934
Θυμάσαι που είπες ότι θα τον έφτιαχνες;
152
00:14:14,563 --> 00:14:15,939
Μπαμπά, δεν υποφέρεσαι.
153
00:14:16,064 --> 00:14:17,608
Έχουμε κάλτσες;
154
00:14:22,988 --> 00:14:26,283
Βλέπεις που είχα ένα ζευγάρι καβάτζα.
Κι είναι και στεγνές.
155
00:14:26,450 --> 00:14:28,202
Από χτες τις μαγειρεύω.
156
00:14:28,285 --> 00:14:31,663
Μπαμπά, κοίτα με.
Βλέπεις κάτι διαφορετικό πάνω μου;
157
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Φοράω σουτιέν.
158
00:14:37,044 --> 00:14:39,296
Δεν μπορεί. Είσαι μόλις 13.
159
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Θεέ μου!
160
00:14:43,467 --> 00:14:44,593
Είσαι 13.
161
00:14:46,512 --> 00:14:47,596
Σουτιέν;
162
00:14:51,391 --> 00:14:53,852
Πήρες το σωστό νούμερο;
163
00:14:53,977 --> 00:14:56,855
Ναι, το -1.
164
00:15:04,029 --> 00:15:05,489
Πού είχα μείνει;
165
00:15:18,836 --> 00:15:22,589
Πώς θα μάθω ό,τι πρέπει να ξέρω
σε έξι λεπτά ακόμα;
166
00:15:22,798 --> 00:15:24,550
Είναι καθυστερημένος πλανήτης.
167
00:15:24,633 --> 00:15:29,221
Το Μόντσεϊν 40 είναι το πιο προχωρημένο
ερευνητικό ίδρυμα στο βόρειο σύμπαν.
168
00:15:29,513 --> 00:15:33,600
Οι έρευνες απέδειξαν ότι πρέπει να είσαι
η πιο ελκυστική γυναίκα στον πλανήτη.
169
00:15:33,851 --> 00:15:36,019
Οι άντρες στη Γη υποκλίνονται...
170
00:15:36,103 --> 00:15:40,148
προδίδουν τη χώρα τους,
πουλούν περιουσίες για μια όμορφη γυναίκα.
171
00:15:40,232 --> 00:15:41,733
Τι βλάκες.
172
00:15:46,738 --> 00:15:48,240
Θα χρειάζεται να τρώγω;
173
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Όχι. Θα μείνουμε μόλις 24 ώρες.
174
00:15:53,412 --> 00:15:56,957
Είναι η σπουδαιότερη αποστολή
που έχουμε αναλάβει.
175
00:16:01,503 --> 00:16:03,213
Δεν νιώθω καλά προετοιμασμένη.
176
00:16:03,964 --> 00:16:05,549
Έχεις εξειδίκευση στη Γη.
177
00:16:05,632 --> 00:16:10,429
Είσαι η Εξωγαλαξιακή Υπεύθυνη.
Ξέρεις τις οδηγίες του Συμβουλίου.
178
00:16:10,888 --> 00:16:12,681
Εγώ μόνο συμβουλές μπορώ να δίνω.
179
00:16:13,015 --> 00:16:15,100
Σίγουρα είναι σωστά τα στοιχεία;
180
00:16:15,184 --> 00:16:18,228
Σελέστ, το Μόντσεϊν δεν σφάλλει ποτέ.
181
00:17:42,896 --> 00:17:45,065
Μάλιστα. Πάμε.
182
00:18:01,331 --> 00:18:02,624
Ορεκτικό;
183
00:18:05,419 --> 00:18:06,503
Κίμπερλυ.
184
00:18:07,379 --> 00:18:09,173
-Ξέρεις τον αδερφό μου, τον Στηβ;
-Όχι.
185
00:18:09,256 --> 00:18:11,884
Να τον προσέχεις, αλλά με την καλή έννοια.
186
00:18:11,967 --> 00:18:13,969
Είναι ψυχούλα, σαν σπουργιτάκι.
187
00:18:18,098 --> 00:18:20,267
Έχεις κάτι στα χείλια.
188
00:18:27,733 --> 00:18:29,234
Κρέμα.
189
00:18:30,777 --> 00:18:32,946
Πρέπει να καθαρίζουμε τα δόντια με κλωστή.
190
00:18:33,030 --> 00:18:36,325
Όταν ξυπνάω το πρωί,
δεν μπαίνω ποτέ αμέσως στο μπάνιο.
191
00:18:36,408 --> 00:18:38,452
Πρώτα χρησιμοποιώ κλωστή για τα δόντια.
192
00:18:38,869 --> 00:18:40,037
Τρομερό.
193
00:18:40,120 --> 00:18:42,831
Ρον, έχω την εντύπωση ότι με αποφεύγεις.
194
00:18:47,169 --> 00:18:48,045
Γεια σου.
195
00:18:56,261 --> 00:18:58,096
Είσαι ο Δρ Στηβ Μιλλς;
196
00:19:01,850 --> 00:19:04,853
Είναι αυτός που χορεύει με την κόρη του.
197
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
Ορεκτικό;
198
00:19:18,450 --> 00:19:19,993
Ευχαριστώ. Νοστιμότατο.
199
00:19:22,955 --> 00:19:23,914
Γεια σου.
200
00:19:24,706 --> 00:19:26,875
-Είσαι ο Δρ Στηβ Μιλλς;
-Ναι.
201
00:19:27,417 --> 00:19:30,671
Θα μου πεις τη σύνθεση
της ακτίνας του ραντάρ σου ή όχι;
202
00:19:30,754 --> 00:19:31,880
Ποια απ' όλες;
203
00:19:32,256 --> 00:19:35,342
Δεν με ξεγελάς εμένα.
Το αγαπημένο σου χρώμα είναι το κόκκινο.
204
00:19:35,676 --> 00:19:40,138
Το αγαπημένο σου φαγητό τα λαζάνια
και το συγκρότημά σου, οι Πινκ Φρεντ.
205
00:19:41,598 --> 00:19:44,309
Προτιμώ το πράσινο,
είμαι αλλεργικός στα ζυμαρικά...
206
00:19:44,393 --> 00:19:46,645
και το αγαπημένο μου συγκρότημα,
ο Ραχμάνινοφ.
207
00:19:48,105 --> 00:19:49,898
Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι.
208
00:19:49,982 --> 00:19:52,609
Μάλλον τους λένε Πινκ Φλόυντ
κι όχι Πινκ Φρεντ.
209
00:19:52,693 --> 00:19:54,528
Το Πινκ Φρεντ είναι το χαϊδευτικό.
210
00:19:55,487 --> 00:19:57,698
Μου κρατάς αυτό, σε παρακαλώ;
211
00:19:57,906 --> 00:19:59,825
"Είμαστε οι Μόνκης
212
00:20:00,033 --> 00:20:01,618
"Λένε ότι χαζολογάμε
213
00:20:01,660 --> 00:20:04,413
"Αλλά δεν έχουμε χρόνο
να κριτικάρουμε τους άλλους"
214
00:20:04,496 --> 00:20:05,414
Τι;
215
00:20:05,539 --> 00:20:08,166
Ξέρεις τι λένε; "Ο Νίξον είναι ο καλύτερος!"
216
00:20:08,458 --> 00:20:09,626
Ο Ντικ Νίξον;
217
00:20:10,335 --> 00:20:11,295
Εντάξει.
218
00:20:14,256 --> 00:20:15,757
Τα λέμε αργότερα, αδερφάκι.
219
00:20:20,220 --> 00:20:22,431
Ναύτη, μ' αρέσει το τζιπ σου.
220
00:20:22,639 --> 00:20:25,225
Μου ράγισες την καρδιά την τελευταία φορά.
221
00:20:28,770 --> 00:20:31,481
Κι εσύ μου την έσπασες.
222
00:20:34,526 --> 00:20:37,237
Έχεις καθόλου σπανάκι;
Τα χέρια μου έχουν παγώσει.
223
00:20:37,529 --> 00:20:41,491
"Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος
Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος
224
00:20:41,950 --> 00:20:44,870
"Κι έχω πάντα στο δισάκι
ένα κουτί σπανάκι
225
00:20:44,995 --> 00:20:47,372
"Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος"
226
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
"Αυτή η μπίρα είναι δική σου."
227
00:20:58,717 --> 00:20:59,718
Μωρό μου, εσύ!
228
00:21:01,261 --> 00:21:04,473
Θα μου πεις τώρα τη σύνθεση
της ακτίνας του ραντάρ σου;
229
00:21:04,640 --> 00:21:06,099
"Πλακο-γράφημα", ε;
230
00:21:09,895 --> 00:21:11,980
Κι άλλο! Κι άλλο!
231
00:21:14,149 --> 00:21:15,692
Σκέτος εφιάλτης.
232
00:21:15,901 --> 00:21:18,570
Τα στοιχεία σου ήταν ηλίθια! Το φαγητό, λάθος!
233
00:21:18,654 --> 00:21:20,989
Το φόρεμα είναι περίεργο κι αυτό, τι είναι;
234
00:21:21,073 --> 00:21:24,493
Το καπέλο είναι πολύ μεγάλο.
Κι ό,τι είπα ήταν βλακεία.
235
00:21:24,826 --> 00:21:28,038
Για μια στιγμή! Μην τα ρίχνεις όλα σ' εμένα.
236
00:21:28,247 --> 00:21:31,375
Δεν είπα ποτέ ότι έτρωγαν σπανάκι
για να έχουν ζεστά τα χέρια.
237
00:21:31,458 --> 00:21:33,168
Μπαμπά, ποια ήταν αυτή;
238
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Δεν ξέρω.
239
00:21:35,504 --> 00:21:39,174
Τη λυπάμαι. Δε νομίζω ότι άρεσε σε κανένα.
240
00:21:39,633 --> 00:21:40,634
Εσένα;
241
00:21:44,847 --> 00:21:48,600
Πώς θα κάνουμε τον Δρ Στηβ
να μεταδώσει το σήμα του τώρα;
242
00:21:49,268 --> 00:21:50,978
Μ' έχει πάρει για τρελή.
243
00:21:51,144 --> 00:21:53,438
Ψυχραιμία.
244
00:21:54,273 --> 00:21:56,400
Πρέπει να ξαναπάς μέσα.
245
00:21:58,569 --> 00:21:59,695
Και να...
246
00:22:03,448 --> 00:22:04,575
-Γεια.
-Γεια.
247
00:22:07,619 --> 00:22:08,787
Χαμός μέσα.
248
00:22:10,205 --> 00:22:12,958
Συγγνώμη που ήμουν αγενής.
249
00:22:13,041 --> 00:22:15,294
Δεν ήσουν αγενής. Ήσουν πολύ διασκεδαστική.
250
00:22:15,377 --> 00:22:18,630
Νόμισα μάλιστα ότι ήσουν επαγγελματίας.
251
00:22:19,715 --> 00:22:23,218
Πίστεψέ με. Θα το λένε στα εγγόνια τους.
252
00:22:23,302 --> 00:22:26,471
Έχεις κάνει ενδιαφέρουσες εκπομπές
μέσω ραντάρ...
253
00:22:26,555 --> 00:22:29,850
που ίσως έφτασαν σε άλλους γαλαξίες
τις τελευταίες μέρες;
254
00:22:32,019 --> 00:22:33,604
Ναι.
255
00:22:35,147 --> 00:22:36,690
Και τι έγινε;
256
00:22:39,568 --> 00:22:42,070
-Είναι αρκετά πολύπλοκο.
-Πες μου.
257
00:22:44,198 --> 00:22:47,075
Η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει.
258
00:22:48,202 --> 00:22:50,204
Δηλαδή, η δεύτερη πιο όμορφη.
259
00:22:51,622 --> 00:22:52,581
Η τρίτη.
260
00:22:53,665 --> 00:22:54,625
Ένα σκυλί.
261
00:22:56,752 --> 00:22:59,922
Εξαφάνισα κάθε αντίσταση...
262
00:22:59,963 --> 00:23:03,800
ακόμα και τους ανιχνευτές.
Στο Υπουργείο Άμυνας έγιναν έξω φρενών.
263
00:23:03,884 --> 00:23:06,970
Μ' αυτό το σύστημα
εντοπίζουν τους πυραύλους...
264
00:23:07,679 --> 00:23:09,932
Θα χέστηκες γι' αυτά που λέω.
265
00:23:14,561 --> 00:23:16,647
-Όχι, καθόλου.
-Καλώς.
266
00:23:17,981 --> 00:23:21,360
-Τι έγινε μετά, Δρ Στηβ;
-Δεν ξέρω ακριβώς τι έγινε.
267
00:23:21,443 --> 00:23:23,695
Κάτι πρέπει να έκανα στο εργαστήριο.
268
00:23:23,779 --> 00:23:26,573
Ίσως ξέχασα να σημειώσω κάτι
ή έκλεισα κάποια συσκευή.
269
00:23:26,657 --> 00:23:28,200
Δείξε μου τι έκανες.
270
00:23:28,492 --> 00:23:30,327
Δείξε μου το τρομερό σου εργαστήριο.
271
00:23:30,953 --> 00:23:32,621
Δεν μπορώ. Μ' απολύσανε.
272
00:23:34,206 --> 00:23:38,252
Κρυώνω λιγάκι. Θα σε πείραζε...
273
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
να βάλω τα χέρια μου στις τσέπες σου;
274
00:23:42,422 --> 00:23:44,091
Ναι, καλύτερα έτσι.
275
00:23:47,261 --> 00:23:49,429
Λοιπόν, Σελέστ...
276
00:23:51,515 --> 00:23:52,850
από πού είσαι;
277
00:23:54,893 --> 00:23:56,270
Απ' τις κάτω χώρες.
278
00:23:56,728 --> 00:23:57,980
Α, απ' την Ολλανδία.
279
00:23:58,272 --> 00:23:59,857
Όχι, τις κάτω χώρες.
280
00:24:04,152 --> 00:24:07,239
Για αστρονόμος, έχεις τρομερούς μύες.
281
00:24:08,365 --> 00:24:10,951
Τους οποίους μόλις χούφτωσες.
282
00:24:13,704 --> 00:24:15,289
Αδύνατο να πάω στο εργαστήριο.
283
00:24:15,914 --> 00:24:17,291
Θα φιληθούνε.
284
00:24:17,374 --> 00:24:18,834
Ξέρει να φιλάει;
285
00:24:19,042 --> 00:24:22,671
Ναι. Τον είδα μια φορά το 1983.
286
00:24:27,843 --> 00:24:29,261
Είμαι σαν το κακό μήλο.
287
00:24:38,729 --> 00:24:40,189
Με συγχωρείς μια στιγμή.
288
00:24:46,111 --> 00:24:48,447
Δεν είναι κατάλληλο αυτό που φοράω, ε;
289
00:24:49,698 --> 00:24:51,033
Είναι πολύ ωραίο.
290
00:24:51,325 --> 00:24:52,993
Τι να φορέσω;
291
00:24:59,416 --> 00:25:01,502
Ευχαριστώ. Δεν θα το ξεχάσω.
292
00:25:23,273 --> 00:25:24,441
Κράτα αυτό.
293
00:25:25,859 --> 00:25:27,569
Τι κάνεις εκεί;
294
00:25:27,694 --> 00:25:30,113
Θέλω ν' αλλάξω. Δε νιώθω άνετα μ' αυτό.
295
00:25:30,197 --> 00:25:32,783
Να προτείνω ένα πιο κατάλληλο μέρος;
296
00:25:32,950 --> 00:25:35,077
Στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου μου.
297
00:25:48,757 --> 00:25:50,551
Άλλαξα.
298
00:25:59,560 --> 00:26:01,103
Καλό είναι αυτό;
299
00:26:05,190 --> 00:26:07,150
Φαίνονται τα σάλια μου;
300
00:26:25,919 --> 00:26:29,131
Λυπάμαι, Δρ Μιλλς,
αλλά έχουμε εντολή από τον Δρα Μπάντλονγκ...
301
00:26:29,214 --> 00:26:31,133
να μη σας επιτρέψουμε την είσοδο.
302
00:26:31,216 --> 00:26:34,720
Άφησα κάτι στο γραφείο μου.
Μια θήκη για στιλό.
303
00:26:34,761 --> 00:26:38,515
Εγώ είμαι από την DARPA,
το Ερευνητικό Κέντρο Άμυνας...
304
00:26:38,599 --> 00:26:40,684
και έχω εντολή να επισκεφθώ το κτίριο.
305
00:26:40,767 --> 00:26:42,519
-Οπότε...
-Να δω μια ταυτότητα;
306
00:27:04,166 --> 00:27:05,042
Ορίστε.
307
00:27:06,960 --> 00:27:08,754
Υπουργείο Άμυνας.
308
00:27:09,338 --> 00:27:10,589
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ[/N]
309
00:27:11,048 --> 00:27:12,674
ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ - ΔΙΣΚΟΓΡΑΦΙΚΗ ΛΕΣΧΗ[/N]
310
00:27:17,679 --> 00:27:19,097
Δουλεύει στο DARPA.
311
00:27:20,599 --> 00:27:21,808
Είμαι μαζί της.
312
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
Οι ρυθμίσεις είναι οι ίδιες. Δεν άλλαξαν τίποτα.
313
00:27:26,188 --> 00:27:29,274
Δρ Στηβ, αυτό είναι απλώς
ένα τηλεσκόπιο "γιάνσκι".
314
00:27:29,983 --> 00:27:32,444
Αυτά τα έλεγαν κάποτε ευρείας ζώνης.
315
00:27:32,528 --> 00:27:33,570
Κάποτε;
316
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
Χρειάζεται τεράστια ισχύ.
317
00:27:37,032 --> 00:27:38,575
Πού είναι το Κλάυστρον;
318
00:27:39,201 --> 00:27:41,662
Πάω να δω τι απέγινε.
319
00:27:58,720 --> 00:28:00,430
-Καλησπέρα, Όλαφ.
-Καλησπέρα.
320
00:28:00,514 --> 00:28:02,391
Χαίρομαι που ξαναήρθε ο Δρ Μιλλς.
321
00:28:02,474 --> 00:28:04,560
-Τι εννοείς;
-Είναι στο εργαστήριό του.
322
00:28:04,643 --> 00:28:05,894
Στο εργαστήριό του;
323
00:28:10,732 --> 00:28:14,570
Δεν έχουν την ισχύ
να διαπεράσουν το τείχος μας.
324
00:28:19,950 --> 00:28:22,160
Είναι σαφές πώς δουλεύουν οι ανακλαστήρες.
325
00:28:23,954 --> 00:28:28,000
Δεν πρόκειται να ανακαλύψουν
την ισχύ αυτή ούτε τον επόμενο αιώνα.
326
00:28:29,626 --> 00:28:31,503
Πώς τα έκαναν τόσο γρήγορα;
327
00:28:31,545 --> 00:28:34,381
Δεν έχουν καν εξηγήσει
τα διάφορα μυστήρια της φύσης.
328
00:28:34,464 --> 00:28:38,552
Κάτι πρέπει να κρύβει.
329
00:28:38,844 --> 00:28:40,596
Ο Δρ Στηβ λέει ψέματα.
330
00:28:43,891 --> 00:28:45,100
Ποια είσαι εσύ;
331
00:28:45,893 --> 00:28:47,644
Ποιος; Εγώ;
332
00:28:48,520 --> 00:28:50,230
Τι κάνεις εδώ;
333
00:29:00,490 --> 00:29:01,783
Πού είναι ο Μιλλς;
334
00:29:02,659 --> 00:29:04,494
Μακριά από τα όργανά μου.
335
00:29:32,064 --> 00:29:34,107
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
336
00:29:35,734 --> 00:29:38,737
Να γυρίσω να φάω εκείνο το ωραίο κέικ.
337
00:29:41,532 --> 00:29:43,534
Πιάσε το χερούλι.
338
00:29:44,409 --> 00:29:45,953
Καλώς όρισες στο γραφείο μου.
339
00:29:46,537 --> 00:29:48,413
Αριθμός πρόσβασης KD113B.
340
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Όπως όλα τα άλλα, αλλά αυτό είναι δικό μου.
341
00:29:53,961 --> 00:29:57,756
Σκέφτηκες ποτέ τι έκανες
εισβάλλοντας σε άλλο γαλαξία;
342
00:29:58,006 --> 00:29:59,591
Δεν ήταν εισβολή.
343
00:30:01,385 --> 00:30:04,054
Ο γαλαξίας κοιτούσε τη δουλειά του.
344
00:30:04,137 --> 00:30:06,682
Ίσως εκεί δεν υπήρχαν πια πόλεμοι.
345
00:30:07,766 --> 00:30:09,601
Ο κόσμος ζει αρμονικά.
346
00:30:10,352 --> 00:30:12,896
Τα πράγματα δεν κινούνται με τόση φασαρία.
347
00:30:20,612 --> 00:30:22,155
Τρέμεις. Γιατί;
348
00:30:22,948 --> 00:30:26,076
Γατί ήθελα να σε φιλήσω
από την πρώτη στιγμή που σε είδα.
349
00:30:26,159 --> 00:30:27,119
Τι;
350
00:30:27,369 --> 00:30:30,664
Ήσουν τόσο όμορφη και ευαίσθητη,
μετά άρχισες το τραγούδι...
351
00:30:30,747 --> 00:30:33,750
τη φλυαρία, το χορό και τα υπόλοιπα...
352
00:30:33,834 --> 00:30:38,755
Ήθελα να χρησιμοποιήσω ό,τι ξέρω
από αστρονομία για να σε προστατεύσω.
353
00:30:41,133 --> 00:30:43,177
Σε πειράζει να σε φιλήσω;
354
00:30:44,094 --> 00:30:45,345
Πονάει;
355
00:30:47,639 --> 00:30:49,183
Όχι όπως το κάνω εγώ.
356
00:31:03,739 --> 00:31:05,282
ΦΙΛΙ
357
00:31:06,408 --> 00:31:11,371
1. Επαφή των χειλιών που συνοδεύεται[/N]
συχνά από πίεση ή αναρρόφηση.[/N]
358
00:31:11,997 --> 00:31:15,959
2. Σοκολατάκι που κατασκευάζεται[/N]
στην Πενσυλβάνια.[/N]
359
00:33:20,125 --> 00:33:24,213
Ποτέ δεν ένιωσα έτσι στη ζωή μου.
360
00:33:29,676 --> 00:33:32,888
Πρέπει τώρα να φάω σοκολατάκι;
361
00:33:35,933 --> 00:33:38,560
Καλύτερα να φύγουμε από δω.
362
00:33:39,770 --> 00:33:43,315
Σίγουρα μου τα είπες όλα
σχετικά με τη μετάδοση;
363
00:33:43,398 --> 00:33:47,653
Νομίζω. Ίσως χρειάζεται
περισσότερη εξερεύνηση.
364
00:33:49,488 --> 00:33:50,906
Να σε πάρω σπίτι σου.
365
00:33:50,989 --> 00:33:53,784
Όχι, είναι πολύ μακριά.
Καλύτερα στο δικό σου σπίτι.
366
00:33:55,619 --> 00:33:58,247
-Νιώθεις ό,τι νιώθω;
-Περισσότερο.
367
00:34:00,791 --> 00:34:02,042
Ονειρεύομαι.
368
00:34:05,337 --> 00:34:07,005
"Η ζωή είναι ένα όνειρο"
369
00:34:09,424 --> 00:34:11,176
Όπως λέει ο μεγάλος σας ποιητής.
370
00:34:18,766 --> 00:34:20,811
Καλώς ήρθες στην έπαυλη των Μιλλς.
371
00:34:23,813 --> 00:34:25,315
Τι είναι αυτό;
372
00:34:26,233 --> 00:34:27,400
Καπέλα.
373
00:34:27,484 --> 00:34:31,071
Αυτό εδώ είναι συλλεκτικό κομμάτι.
Ανήκε στον Τζίμμυ Ντουράντε.
374
00:34:31,362 --> 00:34:32,239
Ποιον;
375
00:34:34,616 --> 00:34:37,159
"Καληνύχτα κυρία Κάλαμπας, όπου κι αν είσαι."
376
00:34:39,204 --> 00:34:41,581
Ήταν τραγουδιστής και χορευτής του σινεμά.
377
00:34:41,665 --> 00:34:45,377
Πέρασε στο ανάκτορό μου.
Κάθησε, κλέψε τασάκι, αν θες.
378
00:34:45,460 --> 00:34:48,172
Πάω να δω την Τζέσυ.
Μη φύγεις, σε παρακαλώ...
379
00:34:48,255 --> 00:34:52,676
αλλιώς θα μείνω κάτω απ' το κρεβάτι μου
να τρώγω για πάντα σκόνη.
380
00:34:53,886 --> 00:34:55,554
Τι συμβαίνει εδώ;
381
00:34:56,179 --> 00:35:00,058
Είναι δυνατόν να μην ξέρει
πώς έκανε τη μετάδοση;
382
00:35:00,142 --> 00:35:01,685
-Τι είναι αυτό;
-Κύων.
383
00:35:01,894 --> 00:35:03,562
Λατρεύεται παντού εδώ.
384
00:35:03,604 --> 00:35:05,981
Απαντάται κυρίως
πλησίον πυροσβεστικών κρουνών.
385
00:35:06,064 --> 00:35:08,150
Ο Δρ Στηβ λέει ψέματα.
386
00:35:08,442 --> 00:35:09,735
Μην τον αφήνεις μόνο.
387
00:35:09,818 --> 00:35:12,321
Δεν νοιάζεται πια.
388
00:35:12,404 --> 00:35:14,573
Δεν είδες τότε με το φιλί;
389
00:35:14,656 --> 00:35:17,201
Κοκκίνισε και η καρδιά του χτυπούσε δυνατά.
390
00:35:17,284 --> 00:35:20,329
Και ξαφνικά φούσκωσε εδώ κάτω.
391
00:35:20,662 --> 00:35:21,914
Παίζει θέατρο.
392
00:35:22,206 --> 00:35:24,917
Τα κυβερνητικά στελέχη
έχουν εκπαιδευτεί να λένε ψέματα.
393
00:35:25,042 --> 00:35:28,212
Πήγαινε να τον βρεις.
Ίσως καίει τίποτα χαρτιά τώρα!
394
00:35:28,670 --> 00:35:30,005
Θεέ μου!
395
00:35:37,971 --> 00:35:39,806
Όμορφη δεν είναι;
396
00:35:40,849 --> 00:35:42,017
Ποια είναι;
397
00:35:42,184 --> 00:35:43,769
Η κόρη μου, η Τζέσυ.
398
00:35:44,478 --> 00:35:45,437
Κοντή.
399
00:35:45,729 --> 00:35:47,564
Κοντή; Είναι μόλις 13 χρονών.
400
00:35:48,440 --> 00:35:49,358
Δεκατριών;
401
00:35:50,651 --> 00:35:52,319
Πόσο σου φαίνεται εσένα;
402
00:35:52,611 --> 00:35:55,739
Εξακόσια, εφτακόσια, απλώς κοντή.
403
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
Γιατί δεν πάμε εδώ μέσα;
404
00:36:08,544 --> 00:36:09,586
Στο δωμάτιό μου;
405
00:36:09,670 --> 00:36:13,382
Δεν είπες ότι ήθελες να μιλήσουμε;
Γιατί να κατεβαίνουμε πάλι κάτω;
406
00:36:13,465 --> 00:36:15,467
Νομίζεις ότι είμαι εκατομμυριούχος;
407
00:36:15,551 --> 00:36:19,721
Ή κάποιος απ' την τηλεόραση
ή κάποιος πάρα πολύ σημαντικός;
408
00:36:19,763 --> 00:36:21,640
Είσαι ο Στήβεν Μιλλς, Διδάκτορας.
409
00:36:21,765 --> 00:36:24,685
Πολύ σκοτεινός φυσικός
που κερδίζει 25.000 δολ. το χρόνο.
410
00:36:25,811 --> 00:36:27,729
Και εξακολουθείς να θες να πάμε μέσα;
411
00:36:34,152 --> 00:36:35,571
Με κάνεις και γελάω.
412
00:36:35,696 --> 00:36:39,700
Είσαι η πρώτη που με κάνει και γελάω
ύστερα από...
413
00:36:42,661 --> 00:36:47,040
Αν πάμε μέσα, μπορεί να θέλω κι άλλα φιλιά.
414
00:36:48,041 --> 00:36:52,087
Εντάξει. Ήταν πολύ ευχάριστο.
Ελπίζω να μη θες όμως μόνο αυτό.
415
00:37:09,563 --> 00:37:10,772
Με θυμάσαι;
416
00:37:45,140 --> 00:37:46,642
Είσαι καταπληκτική.
417
00:37:47,309 --> 00:37:50,521
Είσαι αστεία, έξυπνη
και καταλαβαίνεις τη δουλειά μου...
418
00:37:50,604 --> 00:37:52,481
και τώρα θες να κάνεις σεξ.
419
00:37:52,523 --> 00:37:53,941
Θέλω να κάνω σεξ.
420
00:37:54,608 --> 00:37:55,609
Δεν θέλεις;
421
00:37:55,651 --> 00:37:56,693
Εσύ θέλεις;
422
00:37:57,069 --> 00:37:58,028
Ναι!
423
00:37:58,779 --> 00:38:02,074
Θέλω κι εγώ, τότε. Μόλις μάθω τι είναι αυτό.
424
00:38:06,954 --> 00:38:09,414
-Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
-Φυσικά.
425
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Τι είναι το σεξ;
426
00:38:25,556 --> 00:38:28,892
-Τι;
-"Τι"; Άκουσες τι σου είπα.
427
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Τι είναι το σεξ;
428
00:38:31,520 --> 00:38:35,607
Δώσ' μου μια στιγμή. Μια στιγμή. Κοίτα.
429
00:38:35,732 --> 00:38:36,692
ΣΕΞ:[/N]
430
00:38:38,026 --> 00:38:39,236
1. Φύλο[/N]
431
00:38:41,530 --> 00:38:43,615
2. Ο αριθμός 6 στα λατινικά[/N]
432
00:38:44,199 --> 00:38:46,618
3. Ακριβό κατάστημα στη Νέα Υόρκη[/N]
433
00:38:47,202 --> 00:38:48,370
4. (ΣΒΗΣΤΗΚΕ)[/N]
434
00:38:48,453 --> 00:38:49,413
Σβήστηκε.
435
00:38:49,496 --> 00:38:50,747
Τι σβήστηκε;
436
00:38:50,831 --> 00:38:56,044
Μην εκνευρίζεσαι. Μια στιγμή.
Μια στιγμούλα. Εδώ είναι.
437
00:38:56,170 --> 00:38:57,880
Ο φαλλός σας είναι όπλο.
438
00:38:58,589 --> 00:39:00,215
Όπως και το τουφέκι σας.
439
00:39:00,382 --> 00:39:03,969
Ο στρατός απαιτεί να τον προστατεύετε
και να τον διατηρείτε στεγνό.
440
00:39:04,553 --> 00:39:07,264
Ανοίξτε τα εγχειρίδιά σας.
441
00:39:07,389 --> 00:39:09,683
-Τι, αυτό ήταν όλο;
-Ηρέμησε.
442
00:39:10,017 --> 00:39:12,019
Δες κάτι άλλο.
443
00:39:16,690 --> 00:39:19,193
Τι σημαίνει αυτό, Η Ντέμπυ στο Ντάλλας ;
444
00:39:21,862 --> 00:39:23,530
Η Ντέμπυ στο Ντες Μόιν;
445
00:39:25,908 --> 00:39:27,409
Η Ντέμπυ στο Ντύσσελντορφ;
446
00:39:27,451 --> 00:39:29,244
Πολυάσχολη η Ντέμπυ.
447
00:39:30,245 --> 00:39:31,580
Τι είναι αυτό;
448
00:39:41,089 --> 00:39:42,633
Κοίτα πίσω σου.
449
00:39:50,307 --> 00:39:52,142
Δεν μπορώ. Φαντάζομαι.
450
00:39:54,102 --> 00:39:55,938
Δεν το πιστεύω.
451
00:40:01,193 --> 00:40:02,861
Αηδιαστικό.
452
00:40:03,070 --> 00:40:04,863
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
453
00:40:07,115 --> 00:40:10,160
Είναι το πιο περίεργο πράγμα που έχω δει ποτέ.
454
00:40:10,202 --> 00:40:12,663
Γι' αυτό το εγκαταλείψαμε 3.000 χρόνια πριν.
455
00:40:23,674 --> 00:40:25,050
Λες ότι πρέπει να το κάνω;
456
00:40:25,133 --> 00:40:28,595
Βεβαίως. Εσωτερικά και εξωτερικά
είσαι άνθρωπος.
457
00:40:28,720 --> 00:40:30,264
Θέλεις όμως;
458
00:40:31,682 --> 00:40:33,433
Το φιλί δεν ήταν άσχημο.
459
00:40:37,521 --> 00:40:39,356
Δε θα μ' αφήσεις εδώ!
460
00:40:39,773 --> 00:40:40,732
Θα σ' αφήσω.
461
00:40:40,816 --> 00:40:45,362
Έχω εντολές να είμαι συνεχώς μαζί σου,
να σε επιτηρώ.
462
00:40:45,696 --> 00:40:46,822
Ξέχνα το.
463
00:40:49,157 --> 00:40:50,075
Σκύλα!
464
00:41:24,443 --> 00:41:27,112
Θεέ μου, είσαι πανέμορφη.
465
00:42:59,705 --> 00:43:01,164
Είσαι καλά;
466
00:43:02,583 --> 00:43:04,168
Ναι, μη σταματάς.
467
00:43:20,017 --> 00:43:21,393
Βλέπεις...
468
00:43:31,737 --> 00:43:35,824
Δρ Στηβ, ήσουν καταπληκτικός.
469
00:43:36,658 --> 00:43:41,121
Σαν να με πέρασε τρένο.
470
00:43:42,623 --> 00:43:45,834
Δε νομίζω ότι χρειάζεται να με λες Δρα Στηβ.
471
00:43:47,002 --> 00:43:51,006
Στηβ, είσαι ηλίθιος.
Μπορούσαμε να το κάνουμε συνεχώς.
472
00:43:51,924 --> 00:43:53,675
Γνωριστήκαμε πριν από τρεις ώρες.
473
00:43:53,759 --> 00:43:55,802
Το ξέρω. Γιατί άργησες τόσο;
474
00:43:56,345 --> 00:43:57,888
Το ξέρουν οι άλλοι;
475
00:43:58,013 --> 00:44:00,599
Για μας; Λίγο δύσκολο.
476
00:44:01,850 --> 00:44:03,519
Όχι, για το σεξ.
477
00:44:04,269 --> 00:44:08,774
Μπορείς να γίνεις διάσημος αν μαθευτεί
ότι ξέρεις να το κάνεις.
478
00:44:08,857 --> 00:44:10,108
-Αλήθεια;
-Ναι.
479
00:44:11,318 --> 00:44:14,530
Δεν ήξερα ότι το έκανα διαφορετικά
απ' τους άλλους.
480
00:44:14,947 --> 00:44:16,907
Δηλαδή, όλοι το κάνουν;
481
00:44:18,492 --> 00:44:20,744
Σκέψου την ενέργεια που παράγεται.
482
00:44:20,827 --> 00:44:25,290
Αν διοχετευόταν κάπου, θα μετέφερε
το μισό πλανήτη έξω απ' τον γαλαξία.
483
00:44:27,793 --> 00:44:29,962
Κάναμε κάποιες έρευνες στο εργαστήριο...
484
00:44:30,045 --> 00:44:32,965
και βρήκαμε ότι αν διοχετεύαμε την ενέργεια...
485
00:44:33,048 --> 00:44:37,511
των ανδρών της οικογένειας Σην,
θα στέλναμε το Ιλλινόις στον Πλούτωνα.
486
00:44:41,014 --> 00:44:43,559
Δεν νομίζω ότι μπορώ να το ξανακάνω
τόσο γρήγορα.
487
00:44:43,642 --> 00:44:45,060
Βεβαίως και μπορείς.
488
00:44:47,437 --> 00:44:48,647
-Σελέστ;
-Τι;
489
00:44:49,231 --> 00:44:50,566
Σελέστ, γιατί εγώ;
490
00:44:54,027 --> 00:44:55,863
Διότι είσαι ευαίσθητος...
491
00:44:56,530 --> 00:44:58,407
και ξεχωριστός...
492
00:44:58,824 --> 00:45:01,702
και δούλεψες πολύ σκληρά
να τελειώσεις το ΜΙΤ...
493
00:45:02,202 --> 00:45:05,330
έχεις δυο διδακτορικά
και μια τρομερή αθωότητα.
494
00:45:05,789 --> 00:45:08,125
Είναι οι αρετές του ονειροπόλου.
495
00:45:10,419 --> 00:45:13,589
Ξέρω ότι ατύχησες
πριν από πέντε χρόνια όταν...
496
00:45:13,672 --> 00:45:16,717
πέθανε η γυναίκα σου
και σ' άφησε με μια κόρη, την Τζέσυ.
497
00:45:17,467 --> 00:45:19,178
Η κοντούλα που είδα.
498
00:45:19,261 --> 00:45:22,139
Μια στιγμή. Πώς ξέρεις τόσες λεπτομέρειες;
499
00:45:23,932 --> 00:45:25,893
Τις διαβάζω στα μάτια σου.
500
00:46:06,642 --> 00:46:08,101
Είναι παιχνιδάκι.
501
00:46:10,604 --> 00:46:11,980
Δεν γίνεται τίποτα.
502
00:47:31,977 --> 00:47:34,938
Γουάισαϊντ, ήρθα να περάσουμε μαζί
Χριστούγεννα.
503
00:47:35,939 --> 00:47:37,065
Νομίζω.
504
00:47:37,191 --> 00:47:38,734
Μπορεί να μείνω ένα μήνα...
505
00:47:39,109 --> 00:47:41,069
ή να φύγω αμέσως.
506
00:47:41,236 --> 00:47:44,323
Δεν ξέρω. Όλα είναι αβέβαια.
507
00:47:44,698 --> 00:47:46,992
"Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις
508
00:47:47,075 --> 00:47:49,411
"Αλλά κατά βάθος να θες να μείνεις
509
00:47:49,536 --> 00:47:53,665
"Ήξερες ότι ήταν σωστό
αλλά κι ότι δεν θα κρατούσε πολύ
510
00:47:53,749 --> 00:47:56,043
"Είναι άσχημο να νομίζεις
ότι πρέπει να φύγεις
511
00:47:56,126 --> 00:47:59,379
"Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις, φεύγεις
512
00:47:59,463 --> 00:48:02,716
"Άλλαξε τη γνώμη σου και φύγε
513
00:48:02,799 --> 00:48:04,676
"Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις
514
00:48:04,760 --> 00:48:06,929
"Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις
515
00:48:09,473 --> 00:48:10,516
"Φεύγω
516
00:48:10,849 --> 00:48:15,771
-"Θα μείνω"
-Πάψε, δραπέτη του αναμορφωτηρίου.
517
00:48:17,064 --> 00:48:20,067
Γουάιτσαϊντ, σε λατρεύω.
518
00:48:44,800 --> 00:48:47,010
Ντέιβ, καλή όρεξη.
519
00:49:01,358 --> 00:49:04,486
Ντέιβ, τι κάνεις σήμερα;
Οι χιλιάδες ψύλλοι σου, τι κάνουν;
520
00:49:12,452 --> 00:49:13,745
Είσαι καλά;
521
00:49:14,288 --> 00:49:15,497
Ναι, είμαι καλά.
522
00:49:17,958 --> 00:49:22,129
Τζέσυ, η Σελέστ. Σελέστ, η κόρη μου η Τζέσυ.
523
00:49:23,088 --> 00:49:24,089
Το ξέρω.
524
00:49:24,923 --> 00:49:26,300
Έμεινες εδώ;
525
00:49:27,050 --> 00:49:28,635
Τη νύχτα.
526
00:49:29,803 --> 00:49:30,929
Μπαμπά...
527
00:49:31,972 --> 00:49:33,432
είναι καταπληκτικό.
528
00:49:33,891 --> 00:49:35,058
Πρέπει να φύγω.
529
00:49:35,267 --> 00:49:36,977
Μην αφήνεις το σχολείο σου.
530
00:49:40,522 --> 00:49:42,524
Ευχάριστη κοντούλα. Η κόρη.
531
00:49:44,651 --> 00:49:46,612
Ευτυχισμένη όσο κι ο γέρος της.
532
00:49:46,695 --> 00:49:47,863
Ποιος είναι αυτός;
533
00:49:48,572 --> 00:49:49,489
Εγώ.
534
00:49:50,824 --> 00:49:52,367
Είμαι κι εγώ ευτυχισμένη.
535
00:49:53,243 --> 00:49:54,369
Νομίζω...
536
00:49:55,329 --> 00:49:56,163
Ναι;
537
00:49:57,206 --> 00:49:59,750
Θα τρομάξεις αν σου πω ότι σ' αγαπώ;
538
00:49:59,917 --> 00:50:02,085
Μόνο αν δεν με χτυπήσεις συγχρόνως.
539
00:50:02,169 --> 00:50:03,086
Μιλώ σοβαρά.
540
00:50:03,170 --> 00:50:04,338
Κι εγώ.
541
00:50:04,421 --> 00:50:06,757
Πάμε να φύγουμε τότε.
Πάμε στο Σαν Φραντσίσκο.
542
00:50:06,840 --> 00:50:10,052
-Στο Βανκούβερ; Το Άνκοραζ;
-Πρέπει να φύγω απόψε.
543
00:50:10,135 --> 00:50:12,262
Να φύγεις; Πού να πας;
544
00:50:13,180 --> 00:50:14,056
Σπίτι μου.
545
00:50:14,640 --> 00:50:15,933
Στις Κάτω Χώρες;
546
00:50:15,974 --> 00:50:19,186
Μπορείς να την πεις και Ολλανδία.
Ξέρω τώρα τι εννοείς. Ναι.
547
00:50:22,397 --> 00:50:24,191
Πότε θα γυρίσεις;
548
00:50:24,274 --> 00:50:26,068
Δε θα ξαναγυρίσω ποτέ.
549
00:50:31,156 --> 00:50:35,285
Ποτέ; Γιατί; Γιατί δε θα ξαναγυρίσεις;
550
00:50:35,827 --> 00:50:37,287
-Διότι...
-Σελέστ.
551
00:50:37,412 --> 00:50:40,707
Δε θέλω να φαίνομαι απεγνωσμένος,
αλλά φταίνε τα νέα.
552
00:50:40,791 --> 00:50:43,627
Είμαι σε απόγνωση, Σελέστ.
Το ξέρω πως είναι ξαφνικό...
553
00:50:43,710 --> 00:50:47,005
αλλά είσαι ό,τι πιο απίστευτο
μου έχει συμβεί ποτέ.
554
00:50:47,089 --> 00:50:50,551
Σε κοιτάζω στο πρόσωπο
και δεν πιστεύω ό,τι νιώθω.
555
00:50:51,260 --> 00:50:55,764
Είμαι τρελά, παλαβά ερωτευμένος μαζί σου.
Δεν μπορώ να σ' αφήσω να φύγεις.
556
00:50:56,181 --> 00:50:58,225
Να σ' αφήσω να φύγεις απ' τη ζωή μου;
557
00:50:58,308 --> 00:51:01,103
Ούτε τώρα ούτε ποτέ.
Χωρίς εσένα, η ζωή δεν έχει νόημα.
558
00:51:01,562 --> 00:51:02,396
Και;
559
00:51:03,063 --> 00:51:04,565
Θα με παντρευτείς;
560
00:51:05,524 --> 00:51:06,441
Να σε παντρευτώ;
561
00:51:06,567 --> 00:51:07,818
Ναι. Σε παρακαλώ.
562
00:51:09,444 --> 00:51:11,405
Περίεργη εξέλιξη.
563
00:51:11,613 --> 00:51:13,532
Ξέρω ότι είναι ξαφνικό και τα λοιπά.
564
00:51:13,615 --> 00:51:16,451
Όχι όμως αν λάβεις υπόψη σου
ότι περίμενα πέντε χρόνια.
565
00:51:16,535 --> 00:51:19,872
Πριν σε γνωρίσω
σκεφτόμουν μόνο την επιστήμη.
566
00:51:19,997 --> 00:51:23,458
Τώρα δεν τη σκέφτομαι πια.
Μόνο εσένα σκέφτομαι.
567
00:51:23,542 --> 00:51:25,627
Τα μάτια, το δέρμα, το πρόσωπό σου.
568
00:51:25,711 --> 00:51:29,256
Θα σκέφτεσαι την επιστήμη αν παντρευτούμε;
569
00:51:31,008 --> 00:51:35,220
Αν ήξερα ότι θα ήσουν μαζί μου
και δεν θα έφευγες.
570
00:51:37,264 --> 00:51:40,684
Ξέρω ότι είναι λιγάκι απότομο,
οπότε σου προτείνω το εξής.
571
00:51:40,767 --> 00:51:43,770
Πήγαινε μια βόλτα να το σκεφτείς.
572
00:51:44,605 --> 00:51:46,356
Εντάξει, θα το σκεφτώ.
573
00:51:50,611 --> 00:51:53,071
Δεν πιστεύω να βγεις έτσι.
574
00:51:53,697 --> 00:51:55,324
Όχι βέβαια.
575
00:52:04,291 --> 00:52:07,252
Είναι ξεχωριστή. Πρέπει να πει το ναι.
576
00:52:13,800 --> 00:52:18,055
Είπες ότι θα με προετοίμαζες για 24 ώρες
και είμαι εδώ μόλις 12.
577
00:52:18,138 --> 00:52:21,099
Δεν μου είπες για το "σπανάκι", τα "φιλιά"...
578
00:52:21,183 --> 00:52:24,061
δεν μου είπες για το "σεξ", ούτε για το "γάμο".
579
00:52:24,144 --> 00:52:26,438
Όλα γίνονται τόσο γρήγορα
σ' αυτό τον πλανήτη;
580
00:52:26,522 --> 00:52:30,400
Δεν νομίζω. Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι.
581
00:52:30,776 --> 00:52:32,945
Μπορώ. Ξέρω πως είναι αυτός ο πλανήτης.
582
00:52:33,028 --> 00:52:35,906
Θα νομίσουν ότι ξεκινώ μια καινούργια μόδα
ή κάτι τέτοιο.
583
00:52:35,989 --> 00:52:40,244
Επικοινώνησε με το Συμβούλιο
να έρθουμε σε επαφή τώρα αμέσως.
584
00:52:54,925 --> 00:52:55,801
Γιατί εδώ;
585
00:52:55,884 --> 00:52:59,596
Είπαν ότι ήθελαν ανοιχτό χώρο.
Το βρήκα αυτό στον τηλεφωνικό κατάλογο.
586
00:52:59,972 --> 00:53:02,724
Τι κάνουν εδώ; Έχει Χριστιανούς με λιοντάρια;
587
00:53:03,058 --> 00:53:04,560
Λάθος εποχή.
588
00:53:10,190 --> 00:53:13,569
-Πού είναι η μετάδοση;
-Προχωράμε.
589
00:53:13,652 --> 00:53:16,947
Η βαρύτητά μας τριπλασιάστηκε!
590
00:53:17,447 --> 00:53:19,783
Υποψιάζεται ποια είσαι;
591
00:53:20,701 --> 00:53:22,494
-Όχι.
-Η μικρή;
592
00:53:25,163 --> 00:53:28,750
Είδε τη Σελέστ να μου βγάζει περιοδικά
και να βγάζω ένα φόρεμα.
593
00:53:29,001 --> 00:53:30,085
Σκότωσέ την!
594
00:53:31,170 --> 00:53:36,133
Μην ανησυχείτε. Δεν είναι τίποτα.
Είναι κοντή και άπειρη, μια κόρη.
595
00:53:37,009 --> 00:53:39,386
-Υπάρχει όμως ένα πρόβλημα.
-Ναι;
596
00:53:40,429 --> 00:53:43,891
Το υποκείμενο λέει ότι δεν μπορεί
να σκεφτεί την επιστήμη...
597
00:53:44,516 --> 00:53:46,226
αν δεν με παντρευτεί.
598
00:53:47,227 --> 00:53:48,604
Παντρέψου τον τότε!
599
00:53:50,022 --> 00:53:52,065
Δεν ξέρουμε τι σημαίνει γάμος.
600
00:53:54,484 --> 00:53:55,777
Μια στιγμή.
601
00:54:04,161 --> 00:54:06,830
Το Μόντσεϊν 40 λέει ότι γάμος είναι:
602
00:54:07,331 --> 00:54:10,584
"Αυτός πολεμάει τους Τούρκους
και εσύ το κλειδώνεις."
603
00:54:15,797 --> 00:54:19,092
Λάθος αιώνας. Γάμος είναι:
604
00:54:19,551 --> 00:54:22,721
"Μαγειρεύεις και καθαρίζεις
και του φέρνεις Μαρτίνι."
605
00:54:23,472 --> 00:54:25,891
Πάλι λάθος. Τι γελοιότητες.
606
00:54:29,269 --> 00:54:31,480
Λάθος δεκαετία. Έχει ξεπεραστεί πια.
607
00:54:32,940 --> 00:54:36,401
"Στο μοντέρνο γάμο
δεν υπάρχουν κανόνες και ευθύνες.
608
00:54:36,485 --> 00:54:39,988
"Αν σου κάνει κάτι στραβό
μπορείς να του βάλεις φωτιά όσο κοιμάται.
609
00:54:40,072 --> 00:54:43,742
"Και να βγεις στην τηλεόραση
όπου όλοι σε συγχωρούν και σ' αγαπούν."
610
00:54:43,825 --> 00:54:46,912
Υπάρχει μόνο ένα αρνητικό,
πρέπει να κάνεις περισσότερο σεξ.
611
00:54:47,162 --> 00:54:48,372
Θα το κάνω.
612
00:54:48,455 --> 00:54:49,873
Αμέσως.
613
00:54:50,832 --> 00:54:56,046
Ξέρω ότι αύριο είναι η τελευταία μέρα
που ευθυγραμμίζονται οι ανακλαστήρες.
614
00:54:56,839 --> 00:54:58,549
Κι αν δεν έχει κεραυνούς;
615
00:54:58,590 --> 00:55:00,300
Θα φροντίσουμε εμείς γι' αυτό.
616
00:55:00,384 --> 00:55:04,638
Εσύ να του μαγειρεύεις
και να του καθαρίζεις τα πόδια.
617
00:55:05,472 --> 00:55:06,431
Σας χάνω.
618
00:55:06,515 --> 00:55:10,269
Είναι η βαρύτητά μας.
Είσαι η τελευταία μας ελπίδα.
619
00:55:10,477 --> 00:55:14,398
Αν δεν μας μεταδώσει τα ραδιοκύματα,
ο πλανήτης μας είναι καταδικασμένος.
620
00:55:17,860 --> 00:55:19,069
Μάλιστα.
621
00:55:24,157 --> 00:55:28,036
Μπαμπά, είναι τόσο γρήγορα.
Χτες το βράδυ τη γνώρισες.
622
00:55:28,120 --> 00:55:30,205
Το ίδιο έγινε και με τη μητέρα σου.
623
00:55:30,289 --> 00:55:34,251
-Με τη μαμά περίμενες μια βδομάδα.
-Το ξέραμε όμως από την πρώτη νύχτα.
624
00:55:34,334 --> 00:55:36,920
Είσαι τρελός; Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτήν.
625
00:55:37,004 --> 00:55:40,799
-Ξέρω ό,τι χρειάζομαι.
-Τα έχω πει και ξαναπεί, θείε Ρον.
626
00:55:40,883 --> 00:55:42,467
Σε θέλει για τα λεφτά σου.
627
00:55:42,551 --> 00:55:46,430
Ρον, δεν έχω δεκάρα τσακιστή.
628
00:55:46,513 --> 00:55:48,223
Αυτή έχει πολλά λεφτά.
629
00:55:48,390 --> 00:55:49,933
Έχει πολλά λεφτά;
630
00:55:52,436 --> 00:55:55,647
Δεν σε καταλαβαίνω.
Γιατί να συμβαίνει σ' εσένα;
631
00:55:56,982 --> 00:55:59,610
Ξέρω. Την υπηκοότητα! Θέλει την υπηκοότητα.
632
00:55:59,693 --> 00:56:03,197
Θέλει να πάρει τις δουλειές μας
και να τις δώσει στους Ολλανδούς.
633
00:56:03,280 --> 00:56:05,199
Γι' αυτό είναι εδώ.
634
00:56:06,158 --> 00:56:07,576
Είναι πολύ άδικο.
635
00:56:07,826 --> 00:56:09,661
Θέλω να πω...
636
00:56:10,078 --> 00:56:13,624
Ο αδερφός μου παντρεύεται
την πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει.
637
00:56:13,707 --> 00:56:15,584
Και τη γνώρισε στο σπίτι μου.
638
00:56:16,627 --> 00:56:18,670
Ρον, εκτιμώ την έννοια σου.
639
00:56:18,837 --> 00:56:20,631
Όμως, το θέλω πολύ.
640
00:56:20,714 --> 00:56:24,301
Δεν ήθελες ποτέ κάτι πάρα πολύ,
που τίποτα άλλο δεν σε ένοιαζε;
641
00:56:24,510 --> 00:56:26,553
Παντρεύεσαι και θα σ' το πω.
642
00:56:26,678 --> 00:56:30,098
Μια γυναίκα μόνο στον κόσμο θα παντρευτώ.
643
00:56:32,351 --> 00:56:34,311
Την πριγκίπισσα Στεφανί του Μονακό.
644
00:56:34,937 --> 00:56:35,938
Αλήθεια;
645
00:56:36,730 --> 00:56:40,567
Δεν ήξερα ότι την ήθελες.
Και γιατί είναι αυτή η τυχερή;
646
00:56:41,068 --> 00:56:43,862
Γιατί είναι η πιο τέλεια γυναίκα στον κόσμο.
647
00:56:43,904 --> 00:56:45,739
Φυσικά, δε θα με κοίταζε ποτέ.
648
00:56:45,822 --> 00:56:49,368
Φρέσκαρε τα γαλλικά σου και το τένις
κι ίσως καταφέρεις κάτι.
649
00:56:49,451 --> 00:56:53,539
Τώρα όμως εγώ θα παντρευτώ
τη δική μου πριγκίπισσα. Πες μου καλή τύχη.
650
00:56:54,206 --> 00:56:56,375
Έχεις ήδη πολλή τύχη.
651
00:56:59,503 --> 00:57:02,297
Πού βρήκε νυφικό σε δυο ώρες;
652
00:57:02,381 --> 00:57:05,717
Μήπως το κρατάει πάντα μαζί της
για έκτακτες περιπτώσεις;
653
00:57:05,759 --> 00:57:09,346
Ελπίζω. Θα πας τώρα κάτω
να είσαι ο μάρτυράς μου;
654
00:57:10,514 --> 00:57:13,517
-Θείε Ρον, πήγαινε!
-Θες να δεις τη ντάμα μου; Είναι 1.88.
655
00:57:17,229 --> 00:57:18,188
Εντάξει.
656
00:57:19,314 --> 00:57:21,358
Πες στη Σελέστ ότι είναι ώρα.
657
00:57:30,158 --> 00:57:31,994
Πρέπει να σ' αφήσω στην καρέκλα.
658
00:57:32,077 --> 00:57:33,579
Δεν μπορείς να με φοράς;
659
00:57:33,871 --> 00:57:35,622
Όχι, θα φανεί περίεργο.
660
00:57:36,039 --> 00:57:37,291
Πεινάω πολύ.
661
00:57:37,374 --> 00:57:39,960
Ευτυχώς και σταματήσαμε σ' εκείνο το μαγαζί.
662
00:57:40,711 --> 00:57:44,256
Πανάρχαιες οι μπαταρίες, αλλά θρεπτικές.
663
00:58:04,401 --> 00:58:06,153
-Μπαμπά, έφαγε μπαταρίες.
-Τι;
664
00:58:06,236 --> 00:58:09,489
Έβγαλε τρεις μπαταρίες από μια σακούλα
και τις έφαγε.
665
00:58:09,573 --> 00:58:11,909
Τις άφησε σαν περιτύλιγμα σοκολάτας.
666
00:58:12,034 --> 00:58:15,412
Μιλούσε σε κάποιον που δεν ήταν στο δωμάτιο.
667
00:58:18,040 --> 00:58:20,375
Σ' αγαπώ όσο κανένα άλλο στον κόσμο.
668
00:58:20,459 --> 00:58:24,254
-Τίποτα δε θα μπει μεταξύ μας.
-Μπαμπά, έφαγε μπαταρίες.
669
00:58:25,172 --> 00:58:27,799
Τζέσυ, θέλω να σταματήσεις αμέσως.
670
00:59:47,254 --> 00:59:49,047
Κάνε πέρα, ψωριάρικο σκυλί.
671
01:00:18,535 --> 01:00:19,953
Αγαπητοί μου...
672
01:00:20,829 --> 01:00:23,832
Κάτσε κάτω! Ψόφιος!
673
01:00:24,958 --> 01:00:30,130
Γνώρισα τη Σελέστ πριν από οχτώ λεπτά,
αλλά βλέπω ότι αγαπά τον Στηβ...
674
01:00:30,756 --> 01:00:33,133
τον οποίο επίσης γνώρισα πριν από οχτώ λεπτά.
675
01:00:33,300 --> 01:00:35,552
Σκάβεις το δικό σου τάφο, σκύλε.
676
01:00:35,886 --> 01:00:38,055
Σελέστ Βαν Μάρτιν...
677
01:00:38,430 --> 01:00:39,932
δέχεσαι τον Στήβεν Μιλλς...
678
01:00:40,307 --> 01:00:43,435
νόμιμο σύζυγό σου; Στην ασθένεια...
679
01:00:48,857 --> 01:00:52,194
Σε καλές και κακές καταστάσεις,
μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος;
680
01:00:52,903 --> 01:00:55,364
-Δέχομαι.
-Σας ονομάζω συζύγους.
681
01:01:08,752 --> 01:01:11,839
"Βλέπω το σκυλί μου να ψοφάει"
682
01:01:11,922 --> 01:01:14,883
-Κατεβάστε κάτω το σκυλί.
-Πάλι με άφησες μόνο!
683
01:01:14,967 --> 01:01:16,593
Παντρευόμουν!
684
01:01:17,219 --> 01:01:18,262
Αγάπη μου!
685
01:01:18,971 --> 01:01:20,222
Τι έγινε;
686
01:01:20,764 --> 01:01:24,685
Ίσως είναι ολλανδικό έθιμο.
Μόλις πουν το "ναι", σκάβουν ένα λάκκο.
687
01:01:24,768 --> 01:01:26,728
Ίσως φυτεύει τουλίπες.
688
01:01:26,812 --> 01:01:30,357
Αγάπη μου, πώς ανέβηκε εκεί ο Ντέιβ; Κοίτα!
689
01:01:30,482 --> 01:01:32,067
Ντέιβ! Μην κουνηθείς!
690
01:01:33,610 --> 01:01:35,737
Εθελοντές! Τζεφ, Γούντυ!
691
01:01:43,245 --> 01:01:45,414
Μπορώ να φιλήσω πρώτος τη νύφη;
692
01:01:45,497 --> 01:01:46,498
Βεβαίως.
693
01:01:55,883 --> 01:01:57,217
Τον έπιασα!
694
01:02:42,846 --> 01:02:44,681
Πού βρήκες το φόρεμα;
695
01:02:46,558 --> 01:02:49,102
Αυτός είναι! Μπαμπά, γρήγορα, τη βούρτσα!
696
01:02:49,520 --> 01:02:52,105
Έρχομαι. Τη φέρνω.
697
01:02:52,481 --> 01:02:53,857
Τη βούρτσα.
698
01:02:54,274 --> 01:02:55,859
Εντάξει.
699
01:03:02,950 --> 01:03:04,409
Θεέ μου, είσαι πανέμορφη.
700
01:03:04,451 --> 01:03:06,620
Ευχαριστώ, μπαμπά. Ελπίζω να του αρέσω.
701
01:03:07,287 --> 01:03:08,789
Ελπίζω να σου αρέσει εσένα.
702
01:03:14,878 --> 01:03:16,922
Γεια σας. Είμαι ο Φρεντ. Το ραντεβού.
703
01:03:17,297 --> 01:03:19,049
Αυτά για σένα, κούκλα.
704
01:03:20,175 --> 01:03:21,468
Ευχαριστώ.
705
01:03:22,261 --> 01:03:24,012
Εγώ είμαι ο Στηβ. Ο μπαμπάς της.
706
01:03:24,596 --> 01:03:26,557
-Η κυρία Μιλλς.
-Χαίρω πολύ.
707
01:03:26,640 --> 01:03:27,975
Στοματικά κοσμήματα!
708
01:03:32,521 --> 01:03:33,897
Α, ναι, τα σιδεράκια μου.
709
01:03:34,022 --> 01:03:36,024
Η γυναίκα μου είναι από την Ολλανδία...
710
01:03:38,402 --> 01:03:40,070
Δεν φοράς τακούνια. Τέλεια.
711
01:03:44,157 --> 01:03:45,576
Καλή διασκέδαση.
712
01:03:45,701 --> 01:03:47,578
Μαζί μου θα είναι ασφαλής.
713
01:03:50,247 --> 01:03:51,081
Αντίο.
714
01:03:51,748 --> 01:03:53,834
Σου φάνηκε περίεργος ο νεαρός;
715
01:03:54,001 --> 01:03:56,003
Δεν γυρνάς στη δουλειά τώρα;
716
01:03:56,128 --> 01:03:59,089
Τι; Θα αστειεύεσαι. Τη νύχτα του γάμου μας;
717
01:04:01,091 --> 01:04:03,510
Δεν νομίζω.
718
01:04:08,515 --> 01:04:09,975
Θεέ μου, σ' αγαπώ.
719
01:04:25,157 --> 01:04:27,201
-Ναι;
-Τον Λούκας Μπάντλονγκ, παρακαλώ.
720
01:04:28,410 --> 01:04:29,661
Εσένα θέλουν.
721
01:04:34,333 --> 01:04:35,292
Εμπρός;
722
01:04:35,542 --> 01:04:37,377
-Μπάντλονγκ, εσύ είσαι;
-Ναι.
723
01:04:37,669 --> 01:04:39,213
Εδώ Καρλ Σάγκαν.
724
01:04:39,379 --> 01:04:40,631
Ο Καρλ Σάγκαν;
725
01:04:43,675 --> 01:04:44,801
Ο Καρλ Σάγκαν.
726
01:04:44,885 --> 01:04:48,764
Μόλις ανέλαβα επικεφαλής
της Επιτροπής Εξωγήινων...
727
01:04:48,931 --> 01:04:51,850
της πιο σημαντικής
άκρως απόρρητης Επιτροπής.
728
01:04:52,226 --> 01:04:53,936
Δεν το ήξερα.
729
01:04:54,311 --> 01:04:57,731
Φυσικά. Ο Πρόεδρος μου ανέθεσε
να σου δώσω οδηγίες...
730
01:04:57,814 --> 01:05:01,777
να προσλάβεις και πάλι
τον Δρα Στηβ Μιλλς στο εργαστήριο.
731
01:05:01,860 --> 01:05:04,905
-Τον Μιλλς; Μου τίναξε τα πάντα...
-Πάψε, Μπάντλονγκ.
732
01:05:04,988 --> 01:05:05,989
Όχι αντιρρήσεις.
733
01:05:06,073 --> 01:05:09,576
Δεν μπορούμε να πετάμε
εκατομμύρια δολάρια.
734
01:05:10,285 --> 01:05:12,037
Έγινα σαφής;
735
01:05:12,246 --> 01:05:13,372
Ναι...
736
01:05:14,331 --> 01:05:16,750
-Τι κάνει η Σκίππυ;
-Μια χαρά.
737
01:05:17,125 --> 01:05:18,961
Δώσε της χαιρετισμούς.
738
01:05:19,628 --> 01:05:21,630
Ωραιότατη, γοητευτική γυναίκα.
739
01:05:22,005 --> 01:05:23,090
Μάλιστα.
740
01:05:25,300 --> 01:05:26,844
Ποιος είναι ο Καρλ Σάγκαν;
741
01:05:30,722 --> 01:05:31,723
Μπράβο, Τσάντα.
742
01:05:31,807 --> 01:05:34,643
Να ετοιμάσουμε τώρα κάτι
να φάει ο Δρ Στηβ.
743
01:05:34,726 --> 01:05:37,813
Τώρα δε θα έχει δικαιολογίες
να μη στρωθεί στη δουλειά.
744
01:05:58,876 --> 01:06:00,544
Τα χέρια στο τιμόνι.
745
01:06:31,283 --> 01:06:32,826
ΠΡΩΙΝΟ ΟΛΟ ΤΟ 24ΩΡΟ[/N]
746
01:06:34,077 --> 01:06:35,662
Αυτό χρειαζόμαστε.
747
01:07:18,497 --> 01:07:20,374
416.80 δολάρια.
748
01:07:28,257 --> 01:07:29,466
Τι είναι αυτό;
749
01:07:30,133 --> 01:07:31,176
Διαμάντι.
750
01:07:31,260 --> 01:07:35,222
Λυπάμαι, αλλά δεν δεχόμαστε διαμάντια
σ' αυτό το υποκατάστημα. Μόνο μετρητά.
751
01:07:45,190 --> 01:07:47,359
Δεν έχετε τίποτα μικρότερο;
752
01:08:04,668 --> 01:08:05,794
Τι ήταν αυτό;
753
01:08:05,878 --> 01:08:10,132
Λέγεται φτέρνισμα. Απ' το αλεύρι.
Μόνο οι άνθρωποι υποτίθεται ότι το κάνουν.
754
01:08:10,215 --> 01:08:11,884
Πώς νιώθεις;
755
01:08:14,845 --> 01:08:16,013
Πολύ αστεία.
756
01:08:16,513 --> 01:08:19,558
Πολύ καλό. Απελευθερωτικό.
757
01:08:22,560 --> 01:08:24,188
Εδώ είναι το σπίτι μου.
758
01:08:25,606 --> 01:08:28,942
Πέρασα πολύ καλά.
Ίσως ξαναβγούμε κάποια άλλη φορά.
759
01:08:29,026 --> 01:08:31,278
Ίσως χορέψουμε την επόμενη φορά.
760
01:08:32,446 --> 01:08:34,281
-Πεθαίνω της πείνας.
-Εντάξει.
761
01:08:54,968 --> 01:08:56,553
Ό,τι χρειαζόμουν.
762
01:09:02,643 --> 01:09:04,603
Κι έχει τόσα αμάξια η γειτονιά!
763
01:09:04,728 --> 01:09:06,270
Έχουμε δουλειά.
764
01:09:06,854 --> 01:09:08,023
Εντάξει.
765
01:09:37,553 --> 01:09:39,555
Είδες τη νέα εφεύρεση του θείου Ρον;
766
01:09:39,638 --> 01:09:43,308
Πουκάμισο με κλιπ
που μοιάζουν όμως με κουμπιά.
767
01:09:44,100 --> 01:09:46,060
Μόνο που σκουριάζουν στο πλύσιμο.
768
01:09:47,645 --> 01:09:49,689
-Καλημέρα, καλή μου.
-Καλημέρα.
769
01:09:49,773 --> 01:09:53,318
-Ετοίμασα το πρωινό στην οικογένειά μου.
-Αυτά ετοίμαζες, λοιπόν.
770
01:09:53,402 --> 01:09:54,778
Κοιμήθηκες καλά;
771
01:09:55,696 --> 01:09:56,530
Ναι.
772
01:09:56,613 --> 01:09:57,739
Εσύ;
773
01:10:03,328 --> 01:10:04,371
Εμπρός;
774
01:10:05,581 --> 01:10:06,748
Δρ Μπάντλονγκ.
775
01:10:07,291 --> 01:10:08,500
Τι κάνετε;
776
01:10:09,209 --> 01:10:10,669
Μια χαρά. Ευχαριστώ.
777
01:10:12,629 --> 01:10:15,007
Δεν ξέρω προσωπικά τον Δρα Σάγκαν.
778
01:10:16,800 --> 01:10:19,428
Η "άκρως απόρρητη επιτροπή του Προέδρου";
779
01:10:27,978 --> 01:10:29,688
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
780
01:10:29,938 --> 01:10:32,858
Την έκρηξη, τις ζημιές, όλα αυτά.
781
01:10:34,193 --> 01:10:37,779
Αλήθεια; Το εννοείτε;
782
01:10:38,447 --> 01:10:40,073
Πότε μπορώ ν' αρχίσω;
783
01:10:41,617 --> 01:10:44,119
Όχι σήμερα. Είμαι στο μήνα του μέλιτος.
784
01:10:46,205 --> 01:10:47,414
Με μια ξένη κοπέλα.
785
01:10:47,664 --> 01:10:49,291
Είναι γοητευτικότατη.
786
01:10:51,752 --> 01:10:52,753
Περίφημα.
787
01:10:56,173 --> 01:11:00,385
Ευχαριστώ. Θα θυμάστε κι εσείς με τη Σκίππυ.
788
01:11:01,178 --> 01:11:04,264
Εδώ κυρία Μιλλς.
Να τον ακούτε μόνο όταν μιλάει επιστημονικά.
789
01:11:04,348 --> 01:11:07,184
Θα είναι εκεί σε 15 λεπτά.
Ίσως και λιγότερο. Αντίο.
790
01:11:07,392 --> 01:11:11,230
Μια στιγμή, αγάπη μου.
Δε θέλω να δουλέψω σήμερα.
791
01:11:11,313 --> 01:11:13,106
Εγώ θέλω να σου καθαρίσω το σπίτι.
792
01:11:13,190 --> 01:11:15,067
Δε θα έχει ίχνος σκόνη.
793
01:11:15,150 --> 01:11:17,778
Είμαι Ολλανδή.
Έχεις δει βρώμικο δρόμο στη Χάγη;
794
01:11:17,861 --> 01:11:19,530
Έτοιμοι για την καθαριότητα.
795
01:11:20,197 --> 01:11:23,784
Ας το κάνουμε μαζί. Να δούμε και βίντεο.
796
01:11:23,867 --> 01:11:26,411
Ας σταματήσουμε αυτή την ηλίθια συζήτηση.
797
01:11:26,537 --> 01:11:29,039
Παραβγαίνουμε στα χέρια; Ο νικητής καθαρίζει.
798
01:11:29,122 --> 01:11:31,291
Σίγουρα θέλεις να το κάνεις;
799
01:11:31,375 --> 01:11:32,417
Έλα.
800
01:11:34,086 --> 01:11:38,674
Ένα, δύο, τρία. Κερδίζει η κυρία.
Ας φάμε κι ας στρωθούμε στη δουλειά.
801
01:11:40,175 --> 01:11:42,636
Μπράβο μπράτσο!
802
01:11:42,678 --> 01:11:44,137
Να θυμάσαι την ισχύ.
803
01:11:44,263 --> 01:11:47,850
Τετρακόσια μεγαβάτ συν τους κεραυνούς
δε σε στέλνουν εκτός γαλαξία.
804
01:11:50,018 --> 01:11:53,105
-Τι είναι αυτό;
-Το Μαρτίνι σου. Θέλεις κι εσύ, καλή μου;
805
01:11:53,188 --> 01:11:54,439
Όχι, ευχαριστώ.
806
01:11:59,069 --> 01:12:01,864
Και η γαλοπούλα σας.
807
01:12:03,198 --> 01:12:04,449
Αρχίστε να τρώτε.
808
01:12:04,575 --> 01:12:08,912
Φάτε γρήγορα, λύστε τα προβλήματά σας.
Εγώ πάω να φτιάξω τα κρεβάτια.
809
01:12:14,209 --> 01:12:15,252
Ποικιλία, ε;
810
01:12:15,335 --> 01:12:18,088
Μπαμπά, δεν τα βρίσκεις περίεργα όλα αυτά;
811
01:12:18,380 --> 01:12:20,507
Η μητριά σου είναι γεμάτη εκπλήξεις.
812
01:12:20,591 --> 01:12:22,176
Είσαι ευτυχισμένος, ξέρω...
813
01:12:22,259 --> 01:12:26,221
και δε θα έκανα τίποτα
να σου χαλάσω αυτή την ευτυχία.
814
01:12:26,305 --> 01:12:28,891
-Χτες το βράδυ, μετά το ραντεβού μου...
-Ραντεβού;
815
01:12:29,099 --> 01:12:30,392
Πώς πήγε το ραντεβού;
816
01:12:30,475 --> 01:12:33,687
Καλά. Την είδα να πίνει τα υγρά
από την μπαταρία του αμαξιού.
817
01:12:33,770 --> 01:12:34,521
Τζέσυ!
818
01:12:34,605 --> 01:12:38,400
Κι όχι μόνο αυτό.
Έβγαλε το ταψί απ' το φούρνο με γυμνά χέρια.
819
01:12:39,067 --> 01:12:41,695
Δεν ήθελα τώρα να πάω στο εργαστήριο.
820
01:12:42,029 --> 01:12:43,447
-Η νέα σου μαμά...
-Μητριά!
821
01:12:43,530 --> 01:12:45,824
Η μητριά σου σ' αγαπάει πολύ.
822
01:12:45,908 --> 01:12:48,368
Ανησυχεί μήπως δεν τη δεχτείς.
823
01:12:48,452 --> 01:12:50,245
Ξέρει ότι υπάρχουν προβλήματα...
824
01:12:50,329 --> 01:12:54,541
Μπαμπά, αν δεν παίρνει μπροστά το αμάξι,
θα αρχίσεις να αμφιβάλλεις;
825
01:13:03,258 --> 01:13:06,136
Τίποτα δεν συνέβη, Τζες. Θα τα ονειρεύτηκες.
826
01:13:13,227 --> 01:13:15,103
-Αντίο.
-Όχι σ' εσένα.
827
01:13:16,522 --> 01:13:18,649
Κάνουμε το υπόλοιπο σπίτι σε 14 δεύτερα.
828
01:13:18,732 --> 01:13:21,985
Το συμβούλιο θα στείλει τους κεραυνούς.
Στέλνει τα ραδιοκύματα...
829
01:13:22,069 --> 01:13:24,530
και ξεκινάμε τα 92 έτη φωτός
για την επιστροφή.
830
01:13:39,461 --> 01:13:41,338
Μιλλς.
831
01:13:41,588 --> 01:13:44,466
Μπαμπά, γύρνα αμέσως. Το σπίτι έπιασε φωτιά.
832
01:13:48,220 --> 01:13:51,306
Μη φεύγεις τώρα. Αν βρέξει;
833
01:13:53,600 --> 01:13:54,393
Τζέσυ!
834
01:13:55,811 --> 01:13:56,937
Μη με πλησιάζεις.
835
01:13:57,020 --> 01:13:58,897
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
836
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Είσαι εξωγήινη.
837
01:14:17,791 --> 01:14:18,959
Θεέ μου!
838
01:14:25,424 --> 01:14:26,675
Κι εσύ!
839
01:14:28,051 --> 01:14:29,511
Ησυχία!
840
01:14:33,640 --> 01:14:35,559
-Τσάντα, κατέβασέ την.
-Όχι ακόμα.
841
01:14:35,767 --> 01:14:37,186
Τι θέλεις;
842
01:14:37,477 --> 01:14:39,605
Είμαστε από έναν μακρινό πλανήτη.
843
01:14:39,688 --> 01:14:42,608
Ενενήντα δύο έτη φωτός
και δυο ηλιακά συστήματα μακριά.
844
01:14:43,233 --> 01:14:47,154
Ο πατέρας σου εισήλθε στην ατμόσφαιρά μας
με ραδιοκύματα πριν από εννιά μέρες.
845
01:14:48,322 --> 01:14:51,491
Πρέπει να επαναληφθεί το φαινόμενο
σε 12 ώρες...
846
01:14:52,201 --> 01:14:54,703
αλλιώς ο πολιτισμός μας θα καταστραφεί.
847
01:14:54,870 --> 01:14:58,540
Γι' αυτό είσαι εδώ;
Δεν ξέρει όμως πώς το έκανε.
848
01:14:58,957 --> 01:15:01,335
-Υποθέτουμε ότι είναι ψέμα.
-Όχι, δεν είναι.
849
01:15:02,044 --> 01:15:05,214
Αν τον ήξερες αρκετά καλά
θα ήξερες ότι δεν λέει ψέματα.
850
01:15:05,964 --> 01:15:09,092
Μπορεί να είναι η αλήθεια;
Μπορεί να έγινε εντελώς τυχαία;
851
01:15:09,134 --> 01:15:12,012
Όχι! Η μικρή λέει ψέματα.
852
01:15:12,846 --> 01:15:14,598
Δεν νομίζω.
853
01:15:15,098 --> 01:15:17,684
Πρέπει να μάθουμε,
αλλιώς δεν θα φύγουμε ποτέ.
854
01:15:17,768 --> 01:15:20,395
Να φύγετε; Κι ο πατέρας μου;
855
01:15:20,771 --> 01:15:24,733
Σ' αγαπάει. Για πρώτη φορά σε πέντε χρόνια
αγάπησε κάποια.
856
01:15:25,150 --> 01:15:28,237
Θα τον σκοτώσεις έτσι. Δε θα συνέλθει ποτέ.
857
01:15:28,362 --> 01:15:31,365
Η Σελέστ δεν νοιάζεται. Έτσι, Σελέστ;
858
01:15:32,074 --> 01:15:33,325
Έτσι, Σελέστ;
859
01:15:34,159 --> 01:15:35,202
Ναι.
860
01:15:37,871 --> 01:15:40,207
Αν δεν πεις τίποτα, θα σε κατεβάσουμε.
861
01:15:40,290 --> 01:15:41,500
Δεν την κατεβάζουμε.
862
01:15:41,917 --> 01:15:43,919
Εγώ είμαι υπεύθυνη της αποστολής.
863
01:15:44,628 --> 01:15:47,005
Θα το κρύψεις του πατέρα σου
μέχρι να φύγουμε;
864
01:15:47,089 --> 01:15:49,174
Ναι, μόνο μην τον πληγώσεις.
865
01:15:55,013 --> 01:15:56,390
-Κατέβασέ την.
-Σελέστ!
866
01:15:56,473 --> 01:15:57,975
Κατέβασέ την!
867
01:16:00,644 --> 01:16:02,604
Δεν ήταν απαραίτητο.
868
01:16:06,608 --> 01:16:08,485
Ξανακάνε το σκυλί να γαβγίζει.
869
01:16:08,819 --> 01:16:10,946
Σελέστ, η συμπεριφορά σου είναι απαίσια.
870
01:16:14,783 --> 01:16:17,369
-Γεια σου, μωρό μου.
-Ποιος έπιασε φωτιά;
871
01:16:19,121 --> 01:16:20,080
Μπαμπά!
872
01:16:20,163 --> 01:16:22,332
Είπες ότι έπιασε φωτιά. Τι συμβαίνει;
873
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
Αναγκάστηκα να πω για τη φωτιά. Τι να έλεγα;
874
01:16:24,877 --> 01:16:26,879
"Το σαλόνι λάμπει, γύρνα σπίτι."
875
01:16:26,962 --> 01:16:28,839
Γιατί με φώναξες; Γιατί είπες ψέματα;
876
01:16:28,964 --> 01:16:32,551
Μπαμπά, αυτή που παντρεύτηκες
είναι από άλλο πλανήτη.
877
01:16:32,634 --> 01:16:34,428
Η Σελέστ δεν είναι Ολλανδέζα.
878
01:16:34,511 --> 01:16:38,098
Είναι από έναν πλανήτη 92 έτη φωτός
και δυο ηλιακά συστήματα μακριά.
879
01:16:38,307 --> 01:16:40,517
Θα σε πάω στο σχολικό σύμβουλο.
880
01:16:40,601 --> 01:16:44,813
Έκοψε το γάβγισμα του Ντέιβ
και με είχε στο ταβάνι επί δέκα λεπτά.
881
01:16:46,940 --> 01:16:49,151
Η Σελέστ δεν είναι από άλλο πλανήτη.
882
01:16:50,068 --> 01:16:52,154
Η μητριά σου δεν είναι εξωγήινη.
883
01:16:53,155 --> 01:16:56,742
Είναι όλα στη φαντασία σου.
Λες να μην ξέρω από εξωγήινους;
884
01:16:57,409 --> 01:16:59,161
Είναι η δουλειά μου να ξέρω.
885
01:16:59,328 --> 01:17:01,413
Την είδαμε ποτέ να τρώει ή να κοιμάται;
886
01:17:01,496 --> 01:17:05,083
Και πώς αποκτήσαμε νέο σαλόνι
σε ένα απόγευμα;
887
01:17:05,959 --> 01:17:08,587
Και μέσα στην τσάντα έχει ένα απαίσιο μάτι.
888
01:17:09,838 --> 01:17:12,799
Όπως δεν θα έπαιρνε μπρος
το αμάξι μου σήμερα το πρωί;
889
01:17:13,008 --> 01:17:14,635
Άνοιξέ τη και δες.
890
01:17:19,223 --> 01:17:21,808
Γύρισα από το εργαστήριο
για να ψάξω μια τσάντα.
891
01:17:26,396 --> 01:17:28,273
Κραγιόν. Ροζ του πάθους.
892
01:17:30,567 --> 01:17:33,195
Μάσκαρα. Ασυνήθιστα για τσάντα, ε;
893
01:17:34,363 --> 01:17:37,491
Ένα μάτι!
894
01:17:37,658 --> 01:17:39,409
Τζέσυ, δεν υπάρχει μάτι εδώ.
895
01:17:39,493 --> 01:17:42,454
Το εξαφάνισε. Εκεί ήταν.
896
01:17:42,829 --> 01:17:45,749
Έβγαλε το ταψί χωρίς γάντια.
897
01:17:46,291 --> 01:17:48,919
Και το φαγητό που μαγείρεψε το πρωί;
898
01:17:49,002 --> 01:17:51,421
Δεν έχεις απάντηση και δεν με πιστεύεις.
899
01:17:51,505 --> 01:17:55,467
Και θα φύγει σε 12 ώρες, γιατί δεν με ακούς;
900
01:17:55,676 --> 01:17:58,178
Τζέσυ, αγάπη μου, έλα εδώ.
901
01:18:01,181 --> 01:18:03,100
Τζέσυ, πού πας;
902
01:18:07,396 --> 01:18:09,106
Γύρνα πίσω, Τζέσυ.
903
01:18:10,899 --> 01:18:12,067
Πήγαινε στην άκρη!
904
01:18:13,235 --> 01:18:16,196
Τζέσυ, φέρε πίσω το ποδήλατο!
905
01:18:18,198 --> 01:18:19,783
-Σταμάτα!
-Τι συμβαίνει;
906
01:18:22,911 --> 01:18:24,079
Έλα!
907
01:18:50,522 --> 01:18:53,358
Συγγνώμη, δεν την είδα. Είναι καλά;
908
01:18:54,151 --> 01:18:55,319
Εντάξει είναι.
909
01:18:55,527 --> 01:18:56,987
Δεν την είδα.
910
01:18:57,154 --> 01:18:58,447
Είναι εντάξει.
911
01:19:07,789 --> 01:19:10,167
Προδόθηκες για να μου σώσεις τη ζωή.
912
01:19:28,685 --> 01:19:30,145
Έρχομαι αμέσως.
913
01:19:48,330 --> 01:19:50,040
Πρέπει στ' αλήθεια να φύγεις;
914
01:19:52,417 --> 01:19:54,753
Το ίδιο συμβαίνει και στους δυο πλανήτες.
915
01:19:55,838 --> 01:19:58,924
Μόλις γνωρίσεις κάποιον, πρέπει να φύγει.
916
01:19:59,591 --> 01:20:03,720
Η μαμά μου, η πρώτη μου μαμά,
χρειάστηκε να φύγει κι αυτή.
917
01:20:05,222 --> 01:20:09,560
Ξέρω ότι πρέπει να φύγεις.
Δεν είναι το σπίτι σου εδώ. Το καταλαβαίνω.
918
01:20:13,438 --> 01:20:15,649
Δεν μπορείς να περιμένεις ως το πρωί;
919
01:20:17,985 --> 01:20:19,027
Θα προσπαθήσω.
920
01:20:55,147 --> 01:20:56,815
Πού είναι το διαστημόπλοιό σου;
921
01:20:58,901 --> 01:21:00,611
Πίσω από το φεγγάρι σου, Στηβ.
922
01:21:01,069 --> 01:21:02,404
Τι κάνεις εκεί;
923
01:21:02,487 --> 01:21:06,033
Σχεδιάζεις πώς να ραγίζεις καρδιές;
Αν ξέρεις τι είναι η καρδιά.
924
01:21:09,661 --> 01:21:12,956
Είμαστε όπου θα βρεθείτε σε 55 αιώνες.
Αν τα καταφέρετε.
925
01:21:14,041 --> 01:21:16,335
Είμαι 1.296 χρονών.
926
01:21:18,545 --> 01:21:21,173
Αναπαραγόμαστε εργαστηριακά.
927
01:21:22,341 --> 01:21:26,678
Χρησιμοποιούμε το 104 % του εγκεφάλου
αντί το 36% που χρησιμοποιείτε εσείς.
928
01:21:28,931 --> 01:21:31,517
Η ζωή μας περνά σε πλήρη αρμονία...
929
01:21:31,892 --> 01:21:36,605
βελτιώνουμε τον πολιτισμό
χωρίς τα πάνω κάτω τα δικά σας.
930
01:21:36,897 --> 01:21:39,066
Κατάλαβα. Κάτι σαν την Ελβετία.
931
01:21:40,567 --> 01:21:42,486
Γιατί αναπαράγεστε στο εργαστήριο;
932
01:21:42,569 --> 01:21:45,322
Το σεξ ήταν αναποτελεσματικό
και προκαλούσε προβλήματα.
933
01:21:45,364 --> 01:21:47,699
Και το ξεφορτωθήκατε έτσι;
934
01:21:48,283 --> 01:21:50,953
Ομολογώ ότι βιαστήκαμε να πάρουμε απόφαση.
935
01:21:51,036 --> 01:21:54,414
Δηλαδή, παντρεύτηκα παρθένα;
Η μάνα μου θα ήταν περήφανη.
936
01:21:57,960 --> 01:22:00,671
Δεν πάτε ποτέ διακοπές;
937
01:22:00,921 --> 01:22:02,047
Φυσικά και πάμε.
938
01:22:02,297 --> 01:22:03,924
Και τι κάνετε στις διακοπές;
939
01:22:04,007 --> 01:22:04,967
Μαθηματικά.
940
01:22:06,218 --> 01:22:08,095
Τι κάνετε για να διασκεδάζετε;
941
01:22:08,762 --> 01:22:09,805
Γραφικά.
942
01:22:12,850 --> 01:22:15,561
Εμείς πάμε σε ζεστά μέρη
και κρατιόμαστε χέρι χέρι.
943
01:22:19,398 --> 01:22:21,483
Κρίμα που δεν τρως φαγητό.
944
01:22:21,567 --> 01:22:24,194
Ίσως σε ικανοποιούσε.
945
01:22:24,778 --> 01:22:26,321
Σε ικανοποιεί το φαγητό;
946
01:22:26,405 --> 01:22:28,031
-Πάρε.
-Όχι, ευχαριστώ.
947
01:22:28,240 --> 01:22:31,034
Αν θες τα μυστικά μου,
θα φας το σάντουίτς μου.
948
01:22:37,249 --> 01:22:38,458
Μάσα!
949
01:22:53,015 --> 01:22:55,684
Αστείο είναι. Τι είναι;
950
01:22:58,562 --> 01:23:00,647
Ζαμπόν και τυρί με μαγιονέζα.
951
01:23:02,024 --> 01:23:05,736
Μ' αρέσει πώς το νιώθεις στον ουρανίσκο...
952
01:23:06,320 --> 01:23:08,322
και στη γλώσσα.
953
01:23:08,488 --> 01:23:09,865
Είναι αστείο.
954
01:23:10,532 --> 01:23:11,992
Πιες να πάει κάτω.
955
01:23:20,042 --> 01:23:21,752
Κι αυτό με κάνει να γελάω.
956
01:23:23,420 --> 01:23:25,172
Ουίσκι.
957
01:23:29,301 --> 01:23:30,344
Σελέστ;
958
01:23:31,428 --> 01:23:32,971
Σου άρεσα ποτέ;
959
01:23:34,723 --> 01:23:38,185
Στηβ, μου άρεσες, μου αρέσεις.
960
01:23:38,810 --> 01:23:40,479
Δεν ήταν μόνο που ήμουν φυσικός;
961
01:23:41,396 --> 01:23:45,734
Όχι, αν ζούσα στη Γη,
θα έκανα ακριβώς ό,τι κάναμε.
962
01:23:46,360 --> 01:23:50,364
-Μπορεί να μου έπαιρνε πιο πολύ καιρό...
-Τότε, γιατί δεν μπορείς να μείνεις;
963
01:23:52,199 --> 01:23:53,450
Δεν μπορώ.
964
01:23:53,617 --> 01:23:55,786
Κι αν δεν στείλω τα κύματα στον πλανήτη σου;
965
01:23:55,869 --> 01:23:58,789
Κανείς δεν θα μπορεί
να τα χρησιμοποιήσει εναντίον σου.
966
01:23:59,790 --> 01:24:02,417
Δυστυχώς, δεν είναι η ιστορία του πλανήτη σου.
967
01:24:02,543 --> 01:24:05,796
Αν δεν στείλεις τα κύματα,
ο πλανήτης μου θα πεθάνει.
968
01:24:09,508 --> 01:24:11,260
-Θύμωσες μαζί μου;
-Αν θύμωσα;
969
01:24:11,343 --> 01:24:15,347
Είμαι έξω φρενών. Τα 'χω χαμένα,
είμαι απογοητευμένος, έξω φρενών.
970
01:24:15,514 --> 01:24:18,809
Είσαι ό,τι ήθελα πάντα
σε μια εξωγήινη και μια γήινη.
971
01:24:18,892 --> 01:24:21,812
Αν ξαναστείλω τα κύματα,
που δεν ξέρω πώς να το κάνω...
972
01:24:21,895 --> 01:24:23,647
σώζω ένα πλανήτη, μα χάνω εσένα.
973
01:24:23,730 --> 01:24:26,692
Αν δεν τα στείλω, θα μείνεις.
αλλά σκοτώνω έναν πλανήτη.
974
01:24:27,568 --> 01:24:29,611
Θα είμαι μια ανάξια γήινη.
975
01:24:29,695 --> 01:24:32,322
Το πρωινό μου ήταν υπερβολικό
και το σκυλί με μισεί.
976
01:24:32,406 --> 01:24:35,325
Το σκυλί σε αγαπάει. Όλοι σε αγαπάμε.
977
01:24:36,493 --> 01:24:39,413
Γι' αυτό είναι τόσο δύσκολο.
978
01:24:40,789 --> 01:24:42,749
Γι' αυτό είμαι τόσο διχασμένος.
979
01:24:43,792 --> 01:24:45,377
Νιώθω σαν τον Ντουράντε.
980
01:24:49,089 --> 01:24:51,758
"Ένιωσες ποτέ να θες θα να φύγεις
981
01:24:51,842 --> 01:24:54,136
"Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις
982
01:24:54,219 --> 01:24:56,388
"Ήξερα ότι ήταν σωστό δεν ήταν λάθος
983
01:24:56,471 --> 01:24:58,182
"Φύγε μείνε, μείνε φύγε"
984
01:24:59,558 --> 01:25:01,351
Έτσι ακριβώς νιώθω.
985
01:25:01,602 --> 01:25:03,145
Το ήξερες το τραγούδι αυτό;
986
01:25:03,770 --> 01:25:06,273
Νιώθω σαν εσένα και τον Ντουράντε.
987
01:25:07,065 --> 01:25:09,985
Δε θέλω να φύγω, αλλά δεν μπορώ να μείνω.
988
01:25:11,737 --> 01:25:13,238
Εγώ νιώθω μόνο το ένα.
989
01:25:14,281 --> 01:25:15,908
Θέλω να μείνεις.
990
01:25:29,379 --> 01:25:32,549
Μια ζωή δουλεύω.
991
01:25:33,425 --> 01:25:36,887
Προσπάθησα να αποδείξω
ότι υπάρχει ζωή σε άλλους πλανήτες...
992
01:25:36,970 --> 01:25:38,931
κι όταν τη βρίσκω, την παντρεύομαι.
993
01:25:45,229 --> 01:25:46,355
Κεραυνός.
994
01:25:47,814 --> 01:25:49,233
Με τίναξες.
995
01:25:50,776 --> 01:25:53,695
Στατικός ηλεκτρισμός. Τα μεταλλικά κουμπιά.
996
01:26:00,369 --> 01:26:01,495
Τα μεταλλικά κουμπιά.
997
01:26:01,620 --> 01:26:02,871
Τα κουμπιά του Ρον.
998
01:26:03,747 --> 01:26:05,707
Το πλέγμα γύρω από το Κλάυστρον.
999
01:26:05,916 --> 01:26:08,126
Αυτό ήταν ο αστάθμητος παράγοντας.
1000
01:26:12,422 --> 01:26:13,465
Το ξέρει.
1001
01:26:14,758 --> 01:26:16,343
Είναι μεγάλος επιστήμονας.
1002
01:26:16,426 --> 01:26:20,430
Αντιλαμβάνεσαι ότι μόλις γίνει η μετάδοση
θα πρέπει να φύγουμε.
1003
01:26:22,599 --> 01:26:25,269
-Το ξέρω.
-Μόλις τους σκοτώσουμε.
1004
01:26:25,435 --> 01:26:28,230
-Να τους σκοτώσουμε;
-Όχι μόνο αυτούς. Το παν.
1005
01:26:28,313 --> 01:26:30,023
Πώς λέγεται; Γη;
1006
01:26:30,107 --> 01:26:31,525
Δε θα σκοτώσουμε κανέναν.
1007
01:26:31,650 --> 01:26:34,027
Παίρνουμε ό,τι θέλουμε
και δεν πειράζουμε τίποτα.
1008
01:26:34,111 --> 01:26:36,280
Δυστυχώς θα εξαφανίσουμε τα πάντα.
1009
01:26:36,363 --> 01:26:41,285
Τους ανθρώπους, τη γη, το νερό.
Μου το ανέθεσε το Συμβούλιο.
1010
01:26:41,368 --> 01:26:42,995
Δεν θα κάνουμε τίποτα.
1011
01:26:43,120 --> 01:26:45,747
Οχτώ λεπτά μετά που θα κάνει τη μετάδοση...
1012
01:26:45,831 --> 01:26:47,332
κοίτα πώς θα γίνει η Γη!
1013
01:26:55,257 --> 01:26:57,551
Τζέσυ, αγάπη μου. Είναι ώρα.
1014
01:26:58,177 --> 01:26:59,553
Έλα, σήκω.
1015
01:27:09,146 --> 01:27:10,314
Πρόσεχε.
1016
01:27:45,265 --> 01:27:46,767
Ρον, είμαι η Σελέστ.
1017
01:27:48,060 --> 01:27:50,479
Σελέστ! Ο Ρον είμαι.
1018
01:27:51,146 --> 01:27:55,025
Ρον, δυστυχώς δεν γίνεται τίποτα.
Δεν ταιριάζουμε με τον Στηβ.
1019
01:27:55,108 --> 01:27:56,151
Τι;
1020
01:27:56,693 --> 01:27:59,863
Οι σεξουαλικές μας σχέσεις
δεν είναι όπως θα 'πρεπε να είναι.
1021
01:28:00,405 --> 01:28:03,075
Θέλω να μιλήσω σε κάποιον.
Θέλω να μιλήσω σ' εσένα.
1022
01:28:04,785 --> 01:28:08,580
Για τις σεξουαλικές σας σχέσεις;
1023
01:28:11,041 --> 01:28:14,670
Μπορείς να έρθεις στο εργαστήριο
να πούμε περί σαρκικών σχέσεων;
1024
01:28:14,753 --> 01:28:19,383
Σαρκικών; Βεβαίως. Είναι αδερφός μου, όμως.
1025
01:28:20,092 --> 01:28:22,678
Δε χρειάζεται να τα πούμε όλα του Στηβ.
1026
01:28:24,555 --> 01:28:27,516
Θα σε πείραζε να μου κάνεις μια χάρη;
1027
01:28:28,183 --> 01:28:31,728
Άφησα την τσάντα μου στο σπίτι. Αντίο.
1028
01:28:34,648 --> 01:28:37,860
Τρομερό. Τι να κάνω; Είναι αδερφός μου.
1029
01:28:37,943 --> 01:28:40,195
Τρομερό. Ο ίδιος μου ο αδερφός.
1030
01:28:41,321 --> 01:28:42,573
Αλλά, δε βαριέσαι.
1031
01:29:00,549 --> 01:29:03,719
Πού ήσουν όλη μέρα;
Η βροχή μπορεί να σταματήσει γρήγορα.
1032
01:29:03,844 --> 01:29:06,388
Χρειαζόμαστε έναν αγωγό.
1033
01:29:08,390 --> 01:29:09,474
Κάτι από τσίγκο.
1034
01:29:10,601 --> 01:29:12,936
Του χρόνου που θα δώσουν
το Βραβείο Νόμπελ...
1035
01:29:13,020 --> 01:29:15,522
θα είμαι εκεί πάνω και θα τους πω...
1036
01:29:15,606 --> 01:29:17,024
Στηβ, αγάπη μου.
1037
01:29:26,158 --> 01:29:29,786
Βλέπεις πώς έγινε; Ο Ρόννυ έβαλε
το σακάκι του που είχε μπρούτζινα κουμπιά.
1038
01:29:29,912 --> 01:29:31,288
Έγινε βραχυκύκλωμα.
1039
01:29:31,371 --> 01:29:35,375
Δημιουργήθηκε ηλεκτρικό πεδίο
ανάμεσα στο Κλάυστρον και τα κουμπιά.
1040
01:29:35,459 --> 01:29:38,003
Εξακόντισε την ισχύ πέρα από τα 400 μεγαβάτ.
1041
01:29:41,924 --> 01:29:43,634
Έτοιμο το τηλεσκόπιο, Δρ Μιλλς.
1042
01:29:43,717 --> 01:29:46,512
Δε θα παραλήψεις να πεις στον Δρα Σάγκαν
πόσο βοήθησα;
1043
01:29:46,637 --> 01:29:48,138
Στον Κάρλ Σάγκαν; Βεβαίως.
1044
01:29:48,972 --> 01:29:50,933
Τώρα χρειαζόμαστε τον κεραυνό.
1045
01:29:51,266 --> 01:29:53,560
Κοιτάζετε τις οθόνες. Εκεί φαίνεται η δράση.
1046
01:29:53,644 --> 01:29:55,354
Εντάξει. Φορέστε τα.
1047
01:29:56,605 --> 01:29:57,856
Φορέστε τα.
1048
01:29:59,024 --> 01:30:00,526
Ετοίμασε τους ελκυστήρες.
1049
01:30:00,609 --> 01:30:02,027
Ενεργοποίησέ τους.
1050
01:30:03,153 --> 01:30:05,072
Στηβ, πρέπει να σου μιλήσω.
1051
01:30:05,697 --> 01:30:06,657
Τσάντα!
1052
01:30:06,823 --> 01:30:09,451
Υπέγραψες τη θανατική σου καταδίκη,
αδερφούλα.
1053
01:30:10,452 --> 01:30:13,830
-Να τεθεί σε λειτουργία το σύστημα.
-Να τεθεί σε λειτουργία.
1054
01:30:13,914 --> 01:30:16,166
Θέλω να αυτοκτονήσω.
1055
01:30:16,250 --> 01:30:18,335
-Αγαπώ τη γυναίκα σου.
-Τι;
1056
01:30:18,377 --> 01:30:20,128
Στηβ, οι ανακλαστήρες.
1057
01:30:21,088 --> 01:30:22,130
Έτοιμοι!
1058
01:30:23,924 --> 01:30:24,883
Τώρα!
1059
01:30:32,266 --> 01:30:33,350
Χριστέ μου!
1060
01:30:42,025 --> 01:30:44,444
Τέλεια! Τίποτα δεν άλλαξε εδώ!
1061
01:30:52,828 --> 01:30:53,912
Μπαμπά, κοίτα!
1062
01:30:53,996 --> 01:30:55,163
Το ξέρω!
1063
01:30:56,123 --> 01:30:57,416
Π' ανάθεμά με!
1064
01:31:04,131 --> 01:31:05,424
Τα καταφέραμε πάλι.
1065
01:31:05,591 --> 01:31:06,633
Η επιστήμη!
1066
01:31:07,634 --> 01:31:09,720
Στηβ, δεν άκουσες τι είπα;
1067
01:31:09,803 --> 01:31:11,722
Αγαπώ τη γυναίκα σου.
1068
01:31:11,930 --> 01:31:15,142
Μ' αγαπάει κι αυτή.
Είναι ολόκληρη ιστορία Πρέπει να μιλήσουμε.
1069
01:31:16,310 --> 01:31:17,644
Πέτα την τσάντα.
1070
01:31:17,769 --> 01:31:18,770
Την τσάντα;
1071
01:31:18,854 --> 01:31:20,981
Η τσάντα θα καταστρέψει τον πλανήτη σας.
1072
01:31:22,357 --> 01:31:25,652
Μωρό μου, σ' αγαπώ. Θα την πετάξουμε.
Τι έχει μέσα;
1073
01:31:25,736 --> 01:31:28,780
Μάσκαρα, κραγιόν, ένα μάτι.
1074
01:31:41,376 --> 01:31:42,753
Να σβήσουν τα φώτα.
1075
01:31:56,433 --> 01:31:59,061
Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση.
1076
01:31:59,686 --> 01:32:01,563
Δέκα, εννιά, οχτώ...
1077
01:32:04,274 --> 01:32:06,443
Είμαι άφθαρτος.
1078
01:32:07,361 --> 01:32:10,948
Εφτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία...
1079
01:32:36,306 --> 01:32:39,810
Κάνεις σε μια γυναίκα μια χάρη
και το μάτι σού επιτίθεται.
1080
01:32:45,440 --> 01:32:47,109
Καταστράφηκε η τσάντα;
1081
01:32:47,192 --> 01:32:50,571
Βεβαίως, ηλίθιο πλάσμα.
1082
01:32:51,071 --> 01:32:52,656
Βγείτε έξω, παρακαλώ.
1083
01:33:04,001 --> 01:33:06,336
Είμαι στην κόλαση! Στην κόλαση!
1084
01:33:07,421 --> 01:33:08,797
Η μετάδοση ήταν επιτυχής.
1085
01:33:10,799 --> 01:33:14,303
Η βαρύτητά μας άρχισε να αποκαθίσταται.
Σωθήκαμε.
1086
01:33:16,013 --> 01:33:18,682
Γιατί δεν καταστράφηκε αυτός ο πλανήτης;
1087
01:33:18,765 --> 01:33:21,476
Δεν μου είπατε ποτέ ότι θα τον καταστρέφατε.
1088
01:33:21,560 --> 01:33:23,979
Πρέπει, γιατί ξέρουν
πώς να μας καταστρέψουν.
1089
01:33:24,521 --> 01:33:27,774
Ο Δρ Μιλλς δεν ήθελε ποτέ
να κάνει κακό σε κανένα.
1090
01:33:27,983 --> 01:33:31,612
Υπάρχουν εδώ πολλά περίεργα
και ωραία πράγματα για να τα καταστρέψουμε.
1091
01:33:31,695 --> 01:33:34,615
Έχουν πολέμους, αδιαφορία, συμφορές.
1092
01:33:34,698 --> 01:33:36,950
Έχουν όμως και χορούς.
1093
01:33:37,409 --> 01:33:39,036
-Χορούς;
-Τρελούς.
1094
01:33:39,161 --> 01:33:40,329
Και παιδιά.
1095
01:33:40,412 --> 01:33:44,666
Αστεία. Και σάντουιτς με ζαμπόν,
τυρί και μαγιονέζα!
1096
01:33:45,042 --> 01:33:46,251
Ασήμαντα πράγματα.
1097
01:33:46,919 --> 01:33:48,587
Και κάνουν έρωτα.
1098
01:33:49,171 --> 01:33:50,339
Και φτερνίζονται.
1099
01:33:50,422 --> 01:33:51,548
Φτερνίζονται;
1100
01:33:51,715 --> 01:33:53,342
Έχουν και τον Τζίμμυ Ντουράντε!
1101
01:33:55,344 --> 01:33:56,303
Τζίμμυ;
1102
01:33:58,639 --> 01:33:59,890
Δείξε μου τον Τζίμμυ.
1103
01:34:05,896 --> 01:34:07,523
Θέλουν να δουν τον Τζίμμυ.
1104
01:34:07,606 --> 01:34:08,941
Έλα.
1105
01:34:11,276 --> 01:34:12,277
Γκράντυ.
1106
01:34:13,779 --> 01:34:17,241
Τον Τζίμμυ Ντουράντε
από τον Απρόσκλητο Διάβολο .
1107
01:34:22,538 --> 01:34:25,165
Γεια σας, παντοδύναμα όντα...
1108
01:34:25,249 --> 01:34:27,584
από άλλο πλανήτη.
1109
01:34:28,168 --> 01:34:29,211
Πάμε!
1110
01:34:31,004 --> 01:34:33,674
"Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις
1111
01:34:33,757 --> 01:34:36,718
"Αλλά και πάλι ήθελες να μείνεις
1112
01:34:36,802 --> 01:34:42,349
"Ήξερες ότι ήταν σωστό δεν ήταν λάθος
Ήξερες όμως κι ότι δε θ' αργούσες
1113
01:34:50,274 --> 01:34:52,901
"Είναι δυσάρεστο να νιώθεις
ότι θες να φύγεις
1114
01:34:52,985 --> 01:34:55,362
"Αλλά και πάλι να νιώθεις
ότι θες να μείνεις
1115
01:34:55,445 --> 01:34:57,823
"Ξεκίνα, άλλαξε γνώμη
1116
01:34:57,865 --> 01:35:00,158
"Ξεκίνα και πάλι
Αλλά άλλαξε γνώμη και πάλι
1117
01:35:00,242 --> 01:35:02,953
"Άσχημο να νιώθεις
ότι θες να φύγεις
1118
01:35:03,036 --> 01:35:05,330
"Αλλά και να νιώθεις πάλι
ότι θες να μείνεις
1119
01:35:07,499 --> 01:35:08,834
"Φεύγω
1120
01:35:09,418 --> 01:35:11,128
"Μένω"
1121
01:35:18,218 --> 01:35:19,344
Σκότωσέ τους.
1122
01:35:23,891 --> 01:35:27,186
Αυτό εδώ είναι εγγλέζικο αμάξι.
1123
01:35:34,526 --> 01:35:36,361
Δεν φτερνιζόμασταν ποτέ.
1124
01:35:39,281 --> 01:35:43,327
Το φτέρνισμα σ' ανακουφίζει.
Κάνει το σώμα να ξανανιώνει.
1125
01:35:44,286 --> 01:35:45,954
Τι άλλο είναι σαν κι αυτό;
1126
01:35:48,040 --> 01:35:50,959
Μπορείτε να δείτε με τα μάτια μου;
1127
01:35:51,460 --> 01:35:52,628
Φυσικά.
1128
01:35:53,504 --> 01:35:55,130
Γι' αυτό ακριβώς.
1129
01:36:21,156 --> 01:36:22,241
Κατάλαβα.
1130
01:36:24,243 --> 01:36:25,202
Αυτό...
1131
01:36:26,495 --> 01:36:30,499
που λένε Γη, χρειάζεται περισσότερη μελέτη.
1132
01:36:31,291 --> 01:36:33,502
Είναι πολύ περίεργο
για να το καταστρέψουμε.
1133
01:36:37,047 --> 01:36:38,674
Την απαλλάσσουμε.
1134
01:36:42,261 --> 01:36:44,429
Σελέστ, ήρθε η ώρα να επιστρέψεις.
1135
01:37:26,013 --> 01:37:27,764
Γύρνα πίσω, Σελέστ.
1136
01:37:34,021 --> 01:37:35,480
Εδώ είναι πια το σπίτι μου.
1137
01:37:36,607 --> 01:37:38,442
Δεν γίνεται. Δεν μπορώ να φύγω.
1138
01:37:40,152 --> 01:37:41,612
Αυτό είναι αδύνατον.
1139
01:37:42,112 --> 01:37:43,822
Σελέστ, πρέπει να επιστρέψεις.
1140
01:37:43,906 --> 01:37:45,824
Περιμένετε! Ελάτε τώρα.
1141
01:37:48,660 --> 01:37:50,662
Γεια. Είμαι ο Στηβ Μιλλς.
1142
01:37:50,871 --> 01:37:53,707
Φαίνεστε λογικά σούπερ όντα.
1143
01:37:54,833 --> 01:37:57,461
Πρέπει να βρούμε μια λύση.
1144
01:37:58,086 --> 01:37:59,296
Είμαι ερωτευμένος...
1145
01:37:59,671 --> 01:38:02,257
με την Εξωγαλαξιακή σας Εξερευνήτρια.
1146
01:38:03,383 --> 01:38:04,593
Τι θα πει, όχι;
1147
01:38:04,676 --> 01:38:08,764
Θέλουμε κάποιον να μας πει
για τους πολέμους και τους έρωτές σας...
1148
01:38:09,389 --> 01:38:11,350
κι όλες σας τις αποκοτιές.
1149
01:38:12,684 --> 01:38:13,977
Συγγνώμη...
1150
01:38:15,187 --> 01:38:17,105
Μεγάλο Πράγμα στον Ουρανό...
1151
01:38:17,189 --> 01:38:19,775
θέλετε κάποιο να σας πει πώς κάνουν έρωτα;
1152
01:38:19,858 --> 01:38:22,444
Θέλουμε κάποιον
να μας μιλήσει για τα πάντα.
1153
01:38:23,946 --> 01:38:26,281
Έχετε άτομα εκεί πάνω όμορφα σαν κι αυτήν;
1154
01:38:26,365 --> 01:38:28,116
Όλοι.
1155
01:38:28,909 --> 01:38:30,327
-Και καλύτερες.
-Αλήθεια;
1156
01:38:31,411 --> 01:38:32,663
Αδύνατον.
1157
01:38:32,746 --> 01:38:37,501
Αυτός ξέρει περισσότερα από μένα
για τα πράγματα στη γη.
1158
01:38:38,669 --> 01:38:40,379
Ενδιαφέρουσα ιδέα.
1159
01:38:41,839 --> 01:38:43,048
Μπορεί να έρθει.
1160
01:38:49,012 --> 01:38:50,973
Ποιος θα το οδηγήσει αυτό το πράγμα;
1161
01:38:51,640 --> 01:38:55,602
Η πιλότος Γουίννεκ Γούφετ
και το 12ο πλήρωμα πλοήγησης.
1162
01:39:11,493 --> 01:39:15,289
Θεέ μου! Ίδια η πριγκίπισσα Στεφανί.
1163
01:39:17,749 --> 01:39:20,169
Κι αυτή μοιάζει με την πριγκίπισσα Στεφανί.
1164
01:39:20,460 --> 01:39:21,837
Αφού το λες εσύ.
1165
01:39:25,174 --> 01:39:27,634
Όλες μοιάζουν με την πριγκίπισσα Στεφανί.
1166
01:39:33,515 --> 01:39:35,267
Να κάνω μια ερώτηση;
1167
01:39:38,770 --> 01:39:41,231
Θα κάνει εντύπωση η Ρολλς μου;
1168
01:39:46,612 --> 01:39:48,614
-Ίσως.
-Μπορώ να την πάρω μαζί μου;
1169
01:39:49,031 --> 01:39:50,365
Ναι, βεβαίως.
1170
01:39:56,163 --> 01:39:58,332
-Αντίο, καλή μου.
-Αντίο, θείε Ρον.
1171
01:39:58,498 --> 01:39:59,791
Αντίο, καλή μου.
1172
01:40:04,963 --> 01:40:09,468
Ρον, σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
Πολύ ριζοσπαστική η απόφασή σου.
1173
01:40:13,013 --> 01:40:15,432
Όλες μοιάζουν με την πριγκίπισσα Στεφανί.
1174
01:40:16,266 --> 01:40:17,851
Ναι, μοιάζουν.
1175
01:40:21,980 --> 01:40:23,315
Φεύγει ο χρόνος.
1176
01:40:25,067 --> 01:40:27,402
Πού είναι τα κλειδιά του εξοχικού σου;
1177
01:40:33,450 --> 01:40:34,535
Καλή διασκέδαση.
1178
01:40:36,411 --> 01:40:39,581
Καλή διαδρομή. Πτήση. Ταξίδι.
1179
01:40:41,208 --> 01:40:43,168
Ξεκουμπίσου απ' τον πλανήτη μας.
1180
01:41:15,492 --> 01:41:16,743
Έλα.
1181
01:41:17,286 --> 01:41:18,829
Εδώ, μωρό μου.
1182
01:41:19,538 --> 01:41:22,082
-Τι είναι αυτό;
-Αυτοκίνητο.
1183
01:41:43,103 --> 01:41:44,938
Εμείς θα επικοινωνούμε, Σελέστ.
1184
01:41:45,355 --> 01:41:48,609
Απόλαυσε την ανθρώπινη ύπαρξή σου,
όσο διαρκέσει.
1185
01:42:06,793 --> 01:42:08,921
Παίζουμε πάσες, μπαμπά;
1186
01:42:10,047 --> 01:42:11,173
Όχι, ευχαριστώ.
1187
01:42:11,256 --> 01:42:15,511
Μάλλον πάμε πάνω να ξεκουραστούμε
με την Σελέστ.
1188
01:42:16,386 --> 01:42:17,763
Κατάλαβα.
1189
01:42:19,431 --> 01:42:20,933
Έρχομαι αμέσως.
1190
01:42:31,443 --> 01:42:33,529
Τελικά είσαι άνθρωπος;
1191
01:42:34,530 --> 01:42:36,490
Μέχρι το μεδούλι.
1192
01:42:40,661 --> 01:42:43,997
Η υπερφυσικές σου δυνάμεις
εξαφανίστηκαν με την Τσάντα, ε;
1193
01:42:44,706 --> 01:42:45,999
Μάλλον.
1194
01:42:47,376 --> 01:42:48,460
Παίζε!
1195
01:42:49,545 --> 01:42:50,629
Παίζε!
1196
01:47:29,700 --> 01:47:33,871
Subtitles by SOFTITLER
1197
01:47:41,378 --> 01:47:46,592
Καληνύχτα, κυρία Κάλαμπας, όπου κι αν είσαι.