1 00:00:59,200 --> 00:01:04,194 HO SPOSATO UN'ALIENA 2 00:02:24,040 --> 00:02:26,190 Ehi... Prestami l'ombrello! 3 00:02:40,640 --> 00:02:44,235 - Dottor Mills, dottor Budlong? - Morosini, Carvalho, venite con me. 4 00:02:46,080 --> 00:02:50,551 Se crede di rovinare altre apparecchiature, sottovaluta questo servizio della base. 5 00:02:56,600 --> 00:03:00,309 - Si crede un genio, non è vero? - Sì, ma ero io il preferito di mamma. 6 00:03:00,600 --> 00:03:01,794 Dottor Mills. 7 00:03:03,480 --> 00:03:07,189 - È l'ultima volta che l'avverto. - Non lascerò che il klystron superi 300. 8 00:03:07,280 --> 00:03:10,431 Lo disse anche l'ultima volta che piovve, ma poi lo portò a 350. 9 00:03:10,520 --> 00:03:13,159 Sa quanto costa riparare un tubo klystron? 10 00:03:13,240 --> 00:03:16,915 Lo so, dottor Budlong. Mi dispiace tanto ma non si ripeterà. 11 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Di questo ha la mia parola e glielo giuro. 12 00:03:19,920 --> 00:03:23,515 Stia calmo. Non farà saltare il suo tubo klyman o klyberg o come si chiama. 13 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Abbiamo un impegno stasera. "Ore beate da Mingles." 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,430 Da Mingles. Sa che significa? 15 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 Cosa? 16 00:03:29,760 --> 00:03:31,716 Significa antipastini omaggio. 17 00:03:31,800 --> 00:03:34,678 Autentica hit-parade di segretarie d'azienda e di estetiste. 18 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 Significa musica del XX secolo. 19 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 Mi sembra un uomo assennato. Crede anche lei nella vita su altri pianeti? 20 00:03:41,040 --> 00:03:44,032 - Per me non c'è vita nemmeno qua dentro. - Precisamente. 21 00:03:44,440 --> 00:03:48,513 Suo fratello vuole lanciare un segnale radar in un punto nello spazio così lontano... 22 00:03:48,600 --> 00:03:51,558 che ci vorrebbero 92 anni luce per andare e 92 per tornare. 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,915 92 anni?! Siamo già in ritardo. 24 00:03:54,000 --> 00:03:57,390 Sicuro. Non c'è assolutamente niente lassù, dottor Mills. 25 00:03:57,480 --> 00:03:58,913 Noi siamo il tutto. 26 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 Perciò non vada oltre i 300 megawatt o io le faccio togliere i fondi. 27 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 Stranamore se n'è andato. Andiamo al party da Mingles. 28 00:04:10,040 --> 00:04:11,553 Stasera non posso. 29 00:04:13,000 --> 00:04:14,069 Sta piovendo. 30 00:04:14,160 --> 00:04:17,948 Stasera ho in mente un'altra destinazione. Voglio andare proprio lì. 31 00:04:19,640 --> 00:04:23,679 Nubi di Magellano... Mi piacciono, non so perché, ma ci vedo un reggipetto. 32 00:04:24,240 --> 00:04:27,357 No, Ron, la "Nubi di Magellano" è la nostra galassia limitrofa. 33 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 Spedirai un segnale radar alla galassia limitrofa? 34 00:04:29,800 --> 00:04:31,677 Non ci arrivi con il radar fin là. 35 00:04:31,760 --> 00:04:35,150 Dovresti viaggiare oltre la velocità della luce e nessuno può ottenerla. 36 00:04:35,240 --> 00:04:38,152 Non guardare quel monitor, non cambia. Guarda qua. 37 00:04:38,240 --> 00:04:39,878 A me piaceva più questa. 38 00:04:39,960 --> 00:04:41,439 Che fantasia morbosa, Ron! 39 00:04:41,520 --> 00:04:44,478 Aumentando la potenza del klystron mediante il fulmine... 40 00:04:44,560 --> 00:04:47,791 otterremmo un segnale così forte da uscire dal sistema solare. 41 00:04:47,880 --> 00:04:49,233 Questo, in teoria, comunque... 42 00:04:49,320 --> 00:04:52,710 Sì, appunto. Ora dimmi qualcosa che non so. 43 00:04:55,080 --> 00:04:58,629 Non puoi rimandare? Le segretarie sono voraci in campo consumazioni a ufo. 44 00:04:58,720 --> 00:05:01,678 I riflettori si allineano per 10 giorni ogni diciannove mesi. 45 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Ed ora, col temporale, abbiamo i fulmini, è perfetto. 46 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Perfetto per gente come noi. 47 00:05:05,960 --> 00:05:09,475 Cristo, Steve, quando sei uscito l'ultima volta con una donna? 48 00:05:10,760 --> 00:05:13,911 Nel gennaio dell'86. No, nel marzo dell'86. 49 00:05:14,760 --> 00:05:18,514 Portai la dottoressa Conway a vedere la retrospettiva della Cometa di Halley. 50 00:05:18,600 --> 00:05:19,555 Superba! 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,676 - L'hai vista? - Certo, un paio di volte. 52 00:05:21,760 --> 00:05:25,150 Ma noi saremo fratelli? Non abbiamo un solo gene in comune. 53 00:05:26,240 --> 00:05:28,196 - Non superiamo i 300 chilowatt. - Ciao. 54 00:05:28,280 --> 00:05:31,511 Non sto salutando, non sono rincoglionito. Ripeto: Non superi i 300. 55 00:05:31,600 --> 00:05:34,319 Ok. Grazie. Si diverta. 56 00:05:36,400 --> 00:05:40,029 Non c'è tempo per scorrere le frequenze. L'abbasseremo sotto i 3 cm. 57 00:05:40,120 --> 00:05:42,031 Ma... ma sotto? 58 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 Sta piovendo a dirotto. Mi sto inzuppando! 59 00:05:45,920 --> 00:05:48,354 Questa giacca è un Ralph Lauren. 60 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 Ah, già puzza. 61 00:05:50,520 --> 00:05:51,919 Oh, ma che meraviglia! 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,878 Fradicio e puzzolente. Mi salteranno tutte addosso. 63 00:05:59,960 --> 00:06:02,315 Ehi, c'è puzza di pesce marcio. 64 00:06:07,120 --> 00:06:08,553 Ma sono io! 65 00:06:20,320 --> 00:06:23,869 - Dammi una mano per ruotare l'antenna! - Dove dovrebbe colpire 'sto fulmine? 66 00:06:23,960 --> 00:06:25,075 Proprio qua! 67 00:06:26,280 --> 00:06:27,235 Qua? 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,511 Mi si è incastrata una scarpa! 69 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Scusi. 70 00:06:40,200 --> 00:06:41,394 Al massimo! 71 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 Che odio! Che diavolo è 'sto coso? 72 00:06:54,440 --> 00:06:58,672 II tubo klystron. 400 megawatt potenziali con un'oscillazione di 60 gigahertz. 73 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 Oh, bello! Perché non lo portiamo da Mingles? 74 00:07:04,000 --> 00:07:06,070 Stronzate scientifiche! Puttanate! 75 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 Ora non c'è che imbrigliare il fulmine. 76 00:07:24,880 --> 00:07:27,838 Va bene, va bene. Pronti per il fulmine. 77 00:07:27,960 --> 00:07:30,269 - Questo è importante? - Solo se funziona. 78 00:07:30,680 --> 00:07:33,148 Ok. Respiro profondo. Pronti i retrattori. 79 00:07:33,360 --> 00:07:37,433 Senti, ne hai ancora per molto? La donna perde di mordente durante la digestione. 80 00:07:38,600 --> 00:07:40,909 Va bene. Pronto ad attivare il sistema. 81 00:07:41,520 --> 00:07:42,714 Via! 82 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 Oh Gesù! 83 00:07:49,280 --> 00:07:51,271 - Ci siamo! - Guarda! 84 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 Ci siamo! Eureka! Viaggia! Ti amo! 85 00:08:11,400 --> 00:08:12,799 MASSIMA PRESSIONE 86 00:08:19,720 --> 00:08:21,199 Cosa sta succedendo? 87 00:08:22,120 --> 00:08:24,793 Steve? Cosa sta succedendo? 88 00:08:27,960 --> 00:08:28,995 Mills! 89 00:08:29,600 --> 00:08:30,635 Mills! 90 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Che sta succedendo? 91 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 II klystron! 92 00:09:03,040 --> 00:09:05,634 Attenzione, allarme rosso nella seconda unità. 93 00:09:05,920 --> 00:09:08,354 Controllo incendi! In settore laboratori! 94 00:09:12,840 --> 00:09:14,831 Lo sto bene, sono vivo e vegeto! 95 00:09:19,640 --> 00:09:21,232 Bellissimo! 96 00:09:24,880 --> 00:09:25,869 Cosa? 97 00:09:26,720 --> 00:09:27,675 Mio Dio, 98 00:09:28,040 --> 00:09:31,430 non solo sono uscito dal sistema solare, ma anche dalla galassia. 99 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Questo significa che abbiamo superato la velocità della luce. 100 00:09:34,520 --> 00:09:36,272 Come diavolo abbiamo fatto? 101 00:09:40,200 --> 00:09:42,873 Dottor Budlong, ho appena... Siamo... 102 00:09:54,680 --> 00:09:56,159 Undici secondi alla fine. 103 00:09:56,240 --> 00:09:58,993 Sotto di uno. Mills finta. Scarta Magic Johnson. 104 00:09:59,080 --> 00:10:01,389 Manda Kareem praticamente per stracci. 105 00:10:08,320 --> 00:10:13,110 Perché non so segnare! È chiedere troppo? 106 00:10:24,600 --> 00:10:27,592 Sei andato fuori dalla galassia e ti hanno licenziato? 107 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Sfruttavamo il fulmine per potenziare il klystron. 108 00:10:31,040 --> 00:10:34,271 Ma ho mandato in corto tutti i tracker telemetrici e i monitor. 109 00:10:34,360 --> 00:10:35,839 Perciò non ho prove. 110 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 Ma non è giusto! 111 00:10:39,800 --> 00:10:41,438 Come faremo ora? 112 00:10:42,160 --> 00:10:44,594 Beh, io forse dovrò darmi... 113 00:10:45,360 --> 00:10:46,236 Cosa? 114 00:10:46,600 --> 00:10:48,238 Darmi all'insegnamento. 115 00:10:49,360 --> 00:10:52,318 Tanto è facile! Una cattedra per ogni sedici candidati. 116 00:10:52,400 --> 00:10:54,197 Potrei raddoppiare il mio baby-sitting. 117 00:10:54,280 --> 00:10:56,430 O consegnare i giornali a domicilio. 118 00:10:56,760 --> 00:10:58,478 Lo fanno anche le ragazze? 119 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 È stupendo lassù, tesoro? 120 00:11:04,960 --> 00:11:07,758 Duecento miliardi di stelle nella nostra galassia. 121 00:11:08,000 --> 00:11:10,070 Il mio vero ufficio è lassù! 122 00:11:10,840 --> 00:11:14,799 Se mamma fosse vissuta abbastanza da sapere che sei uscito dalla galassia! 123 00:11:14,880 --> 00:11:17,838 Avrebbe invitato tutto il quartiere a bere champagne! 124 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Riuscirai mai a trovartene una uguale a lei? 125 00:11:24,800 --> 00:11:27,189 Oh, beh... Jessie, non lo so. 126 00:11:28,320 --> 00:11:31,676 Ho paura che le chance di trovare un'altra come lei siano le stesse... 127 00:11:31,760 --> 00:11:36,276 che ho di provare che c'è vita su un altro pianeta lassù. Diciamo una su 16 miliardi. 128 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 Va bene, "single stellare". Che c'è per cena? 129 00:11:41,040 --> 00:11:42,632 Filetti di pesce. Torta di mele. 130 00:11:42,720 --> 00:11:46,474 Pizza surgelata. Tutto quello che si può nuclearizzare nel microonde. 131 00:11:49,400 --> 00:11:50,958 Tu che dici, Dave? 132 00:11:51,480 --> 00:11:53,232 È visibile Sirio stanotte? 133 00:11:54,640 --> 00:11:57,029 Sai che si chiama anche Stella del Cane? 134 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Vieni. 135 00:12:37,760 --> 00:12:41,958 - È un pianeta veramente piccolo. - Appena metà del nostro, ma molto attivo. 136 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 - Lo conosci già a fondo? - Ma certo. 137 00:12:45,320 --> 00:12:47,356 Sai quanto è periferica la nostra ricerca. 138 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 Ora non ho che da insegnarti tutto quello che so in 20 minuti. 139 00:12:50,480 --> 00:12:53,074 Siamo a luce 30... Stiamo raggiungendo i luce 35. 140 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Velocità record. Non credevano che avremmo fatto così presto. 141 00:12:56,600 --> 00:12:58,591 Guarda, è Saturno. 142 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 - Potremmo fermarci lì al ritorno. - Puö darsi. 143 00:13:03,040 --> 00:13:05,838 Perché in questa foto non deve entrarmici Nettuno? 144 00:13:07,120 --> 00:13:08,678 Aspetta. Ci sono! 145 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Ai Nettuniani non starà bene. 146 00:13:13,000 --> 00:13:14,228 Vediamo. 147 00:13:15,760 --> 00:13:17,239 Guarda Nettuno, ora! 148 00:13:17,680 --> 00:13:20,558 - Papà, facciamo tardi alla festa di Ron. - Guarda Nettuno. 149 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 Non ho ancora finito la proposta per il MIT. 150 00:13:22,920 --> 00:13:25,673 - Andiamo! - Non lascio un universo così abborracciato! 151 00:13:25,760 --> 00:13:27,193 Qua... Metti questo. 152 00:13:27,880 --> 00:13:30,155 Guarda qui. Ma mai che funzioni questa! 153 00:13:30,240 --> 00:13:33,312 Perché la lampadina moderna ha una vita di circa dieci minuti? 154 00:13:33,400 --> 00:13:36,631 - A martellate la riparo! - Ma non è la lampadina, è l'interruttore! 155 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 Sono anni che dici che devi ripararlo. 156 00:13:42,640 --> 00:13:43,959 Papà, sei impossibile. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,553 Abbiamo calzini? 158 00:13:50,720 --> 00:13:53,678 Sapevo di averne un paio di scorta. Belli asciutti... 159 00:13:53,760 --> 00:13:55,751 Li ho tenuti in forno tutto il giorno ieri. 160 00:13:55,840 --> 00:13:59,037 Papà, guardami! Non ti accorgi di niente di diverso in me? 161 00:14:02,400 --> 00:14:04,072 Mi sono messa il reggiseno. 162 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 Non può essere! Hai solo 13 anni! 163 00:14:07,880 --> 00:14:09,029 Mio Dio! 164 00:14:10,320 --> 00:14:11,469 Hai 13 anni! 165 00:14:13,240 --> 00:14:14,275 Di già? 166 00:14:17,960 --> 00:14:20,315 Hai preso la misura giusta di circonferenza? 167 00:14:20,400 --> 00:14:22,550 Della coppa. Sì. A mini. 168 00:14:26,520 --> 00:14:28,192 Bene, bene, bene. 169 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 Dove sono stato? 170 00:14:44,240 --> 00:14:47,949 Come posso imparare tutto ciò che una deve sapere in altri sei minuti soli? 171 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Questo è un pianeta molto retrogrado. 172 00:14:49,840 --> 00:14:54,311 Il Mondschein 40 è il servizio di ricerca piü avanzato dell'universo settentrionale. 173 00:14:54,480 --> 00:14:58,519 Loro hanno deciso che tu devi essere la donna piü desiderabile del pianeta. 174 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 Gli uomini della Terra si buttano in ginocchio, 175 00:15:00,840 --> 00:15:04,719 tradiscono i loro paesi, sperperano patrimoni per una bella donna. 176 00:15:04,800 --> 00:15:06,199 È sciocco. 177 00:15:11,000 --> 00:15:12,558 Avrò bisogno di nutrirmi. 178 00:15:12,640 --> 00:15:15,279 No. Ci tratterremo in loco solo 24 ore. 179 00:15:17,400 --> 00:15:21,188 Questo è l'incarico piü importante che nessuno di noi abbia mai avuto. 180 00:15:25,160 --> 00:15:27,037 Mi sento così poco preparata. 181 00:15:27,560 --> 00:15:29,039 Tu sei l'esperto terrestre. 182 00:15:29,120 --> 00:15:33,750 Tu sei la capo ricognitrice extragalattica. Conosci la direttiva del Consiglio. 183 00:15:34,160 --> 00:15:36,116 Posso essere solo il tuo consigliere. 184 00:15:36,200 --> 00:15:38,191 Sei sicuro che questa ricerca sia ben fatta? 185 00:15:38,280 --> 00:15:41,192 Celeste, il Mondschein 40 non sbaglia mai. 186 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 Bene. Andiamo! 187 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 Antipastini? 188 00:17:24,000 --> 00:17:25,035 Kimberly. 189 00:17:25,920 --> 00:17:27,638 - Questo è mio fratello Steve. - Salve. 190 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Devi guardarti da lui, nel senso buono. 191 00:17:30,280 --> 00:17:32,748 È indifeso e sensibile come un passerotto. 192 00:17:36,160 --> 00:17:38,230 Lei ha qualcosa sul labbro. 193 00:17:45,400 --> 00:17:46,879 C'è un po' di crema! 194 00:17:48,320 --> 00:17:50,390 II filo interdentale per me è importantissimo. 195 00:17:50,480 --> 00:17:53,677 Tanto che quando mi alzo la mattina... 196 00:17:53,760 --> 00:17:55,716 "interdento" e poi io vado. 197 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 Favoloso! 198 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 - Ron, comincio a pensare che tu mi eviti. - Cosa? 199 00:18:04,040 --> 00:18:04,916 Ciao! 200 00:18:12,800 --> 00:18:14,631 Lei è il dottor Steve Mills? 201 00:18:18,120 --> 00:18:20,998 È quello là che balla con sua figlia. 202 00:18:25,360 --> 00:18:26,839 Stuzzichini? 203 00:18:34,040 --> 00:18:35,553 Grazie. Delizioso! 204 00:18:38,360 --> 00:18:39,349 Salve... 205 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 - Lei è il dottor Steve Mills? - Sì. 206 00:18:42,680 --> 00:18:45,797 Vuole dirmi la composizione del suo raggio radar o no? 207 00:18:45,880 --> 00:18:46,949 Di quale? 208 00:18:47,280 --> 00:18:50,511 Non faccia lo gnorri con me. Il rosso è il suo colore preferito. 209 00:18:50,600 --> 00:18:54,878 Il suo piatto preferito: Le lasagne e i suoi rockers preferiti sono i Pink Fred. 210 00:18:56,240 --> 00:18:58,993 Veramente preferisco il verde, sono allergico alla pasta... 211 00:18:59,080 --> 00:19:01,594 e per me il massimo del rock è Rachmaninoff. 212 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Questo m'aspettavo da lei. 213 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 E credo che siano i Pink Floyd, non i Pink Fred. 214 00:19:06,920 --> 00:19:08,876 Pink Fred è il loro soprannome. 215 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 "Un sogno così non ritorna mai più, 216 00:19:13,840 --> 00:19:15,432 Felice di stare quaggiù, nel blu... 217 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 In un blu che è verniciato di blu." 218 00:19:18,200 --> 00:19:19,076 Cosa? 219 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 Sa che cosa si dice? "Nixon ce la farà." 220 00:19:22,000 --> 00:19:23,228 Un'altra volta? 221 00:19:23,840 --> 00:19:24,750 Ok. 222 00:19:27,600 --> 00:19:29,238 A fra poco, fratello... 223 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Ehi, marinaio, mi piace la tua jeep! 224 00:19:35,640 --> 00:19:38,359 Ron, m'hai spezzato il cuore per l'ultima volta. 225 00:19:41,520 --> 00:19:44,432 Anche a me hai spezzato il cuore per l'ultima volta! 226 00:19:47,000 --> 00:19:49,639 Ha degli spinaci? Le mie mani sono gelate! 227 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 "Sconfiggo i miei 'avversaci' perché mangio i miei spinaci." 228 00:20:01,040 --> 00:20:02,712 Sono la birra per te! 229 00:20:10,200 --> 00:20:11,155 Bambina! 230 00:20:12,680 --> 00:20:15,752 E adesso mi dirà la composizione del suo raggio radar? 231 00:20:15,920 --> 00:20:17,399 Strampalatrix, vero? 232 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 Bis! Bis! 233 00:20:25,000 --> 00:20:26,638 Senti, questo è un incubo! 234 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 La ricerca era tutta sbagliata. Il cibo era sbagliato! 235 00:20:29,320 --> 00:20:31,595 Questo vestito è strano e cos'è questa cosa? 236 00:20:31,680 --> 00:20:35,150 II cappello è troppo grande. E tutto quello che ho detto era folle. 237 00:20:35,240 --> 00:20:38,312 No, aspetta un momento. Non dare tutta la colpa a me. 238 00:20:38,560 --> 00:20:41,552 Non ho mai detto che usavano gli spinaci per scaldarsi le mani. 239 00:20:41,640 --> 00:20:43,232 Papà, chi era quella? 240 00:20:43,640 --> 00:20:44,834 Non lo so. 241 00:20:45,520 --> 00:20:49,149 Però ti dico che mi fa un po' pena. Forse non è piaciuta a nessuno. 242 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 E a te? 243 00:20:54,440 --> 00:20:58,433 Come arriveremo mai a far trasmettere al dottor Steve il suo segnale, ora? 244 00:20:58,720 --> 00:21:00,392 Mi ha preso per una mentecatta! 245 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Calmati, su. 246 00:21:03,480 --> 00:21:05,550 Tu devi tornare là dentro. 247 00:21:07,640 --> 00:21:08,709 E tu... 248 00:21:12,280 --> 00:21:13,429 - Ciao. - Ciao. 249 00:21:16,280 --> 00:21:17,599 Gente difficile. 250 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Mi dispiace tanto, sono stata sguaiata là dentro. 251 00:21:21,480 --> 00:21:23,675 Ma che sguaiata, è stata molto divertente. 252 00:21:23,760 --> 00:21:26,877 Anzi, io l'ho creduta una professionista di qualche arte. 253 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 Mi creda, lo racconteranno ai nipoti. 254 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 Ha fatto qualche interessante trasmissione radarastronomica... 255 00:21:34,440 --> 00:21:37,637 che può aver penetrato altre galassie, negli ultimi giorni? 256 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 Sì. L'ho fatta. 257 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 Beh, che è accaduto? 258 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 - È molto complesso. - Sentiamo. 259 00:21:51,360 --> 00:21:54,113 Quella era la donna più bella che ho mai visto. 260 00:21:55,200 --> 00:21:57,111 Cioè la seconda più bella. 261 00:21:58,480 --> 00:21:59,515 La terza. 262 00:22:00,440 --> 00:22:01,509 Una cozza! 263 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 II sistema. Ho fatto saltare ogni resistenza di riserva, 264 00:22:06,520 --> 00:22:10,354 compresi i tracker telemetrici. Quei ragazzi della Difesa sono arrabbiatissimi... 265 00:22:10,440 --> 00:22:13,193 perché usano quelli per seguire i missili. 266 00:22:13,920 --> 00:22:16,480 Ma le faccio venire il latte alle ginocchia. 267 00:22:20,520 --> 00:22:22,511 - No. Non c'è latte. - Bene. 268 00:22:23,800 --> 00:22:26,997 - E poi che accadde, dottor Steve? - Veramente non lo so. 269 00:22:27,080 --> 00:22:29,230 Forse qualcosa che ho fatto in laboratorio... 270 00:22:29,320 --> 00:22:31,993 Avrò scordato un appunto o forse avrò saltato un tasto. 271 00:22:32,080 --> 00:22:33,798 Mi mostri che cosa ha fatto. 272 00:22:33,880 --> 00:22:36,110 Mi mostri il suo potente laboratorio. 273 00:22:36,200 --> 00:22:38,111 Non posso. M'hanno licenziato. 274 00:22:39,320 --> 00:22:43,199 Senta, ho un po' freddino. Le dispiacerebbe molto se io... 275 00:22:43,840 --> 00:22:46,229 infilassi le mani dentro le sue tasche? 276 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Sì, così va meglio. 277 00:22:51,880 --> 00:22:53,950 Allora, Celeste, 278 00:22:55,960 --> 00:22:57,188 di dov'è? 279 00:22:59,160 --> 00:23:00,513 Paesi Bassi. 280 00:23:00,960 --> 00:23:02,109 Oh, l'Olanda. 281 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 No, Paesi Bassi. 282 00:23:08,040 --> 00:23:10,998 Per un astronomo lei ha potenti fibre muscolari. 283 00:23:12,080 --> 00:23:14,594 Abbia pazienza, alle fibre non si comanda! 284 00:23:17,200 --> 00:23:19,236 Non posso entrare nel laboratorio. 285 00:23:19,320 --> 00:23:20,673 Si baciano, adesso! 286 00:23:20,760 --> 00:23:22,113 Lui ci riesce? 287 00:23:22,320 --> 00:23:25,835 Ma sicuro! Glielo vidi fare una volta nel 1983. 288 00:23:30,800 --> 00:23:32,119 Sono un birbone. 289 00:23:41,200 --> 00:23:42,633 Mi scusi un attimo. 290 00:23:48,280 --> 00:23:50,555 Non dovrei portare questo vestito, eh? 291 00:23:51,760 --> 00:23:52,988 È molto carino. 292 00:23:53,280 --> 00:23:54,918 E cosa dovrei portare? 293 00:24:01,040 --> 00:24:03,110 Grazie. Non lo dimenticherò, sai? 294 00:24:23,960 --> 00:24:25,154 Regga questo. 295 00:24:26,400 --> 00:24:28,038 Ma cosa fa ora? 296 00:24:28,160 --> 00:24:30,515 Devo cambiarmi, ma questo vestito è inadatto. 297 00:24:30,600 --> 00:24:33,114 Le posso consigliare una sede più convenzionale? 298 00:24:33,200 --> 00:24:35,236 Come... dentro la mia macchina. 299 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 Ecco. Mi sono cambiata. 300 00:24:58,760 --> 00:25:00,273 Questo è accettabile? 301 00:25:04,120 --> 00:25:05,997 Si notano molto le bave? 302 00:25:24,000 --> 00:25:27,072 Mi dispiace, abbiamo ordini rigorosi dal dott. Budlong... 303 00:25:27,160 --> 00:25:28,991 di non ammetterla nell'edificio. 304 00:25:29,080 --> 00:25:32,436 Ho lasciato una cosa nel mio ufficio. Sa, un portamatite in pelo d'orso. 305 00:25:32,520 --> 00:25:36,069 Sono della DARPA. Agenzia della Difesa per i progetti di ricerca avanzata. 306 00:25:36,160 --> 00:25:38,151 Ho l'ordine di ispezionare questa base. 307 00:25:38,240 --> 00:25:40,470 - Perciò io... - Mi mostri un documento. 308 00:26:00,720 --> 00:26:01,550 Ecco! 309 00:26:03,360 --> 00:26:05,351 Vede? Dipartimento della Difesa. 310 00:26:13,680 --> 00:26:14,999 È con la DARPA. 311 00:26:16,440 --> 00:26:17,634 E io con lei. 312 00:26:19,000 --> 00:26:21,753 I programmi sono gli stessi. Non hanno cambiato niente. 313 00:26:21,840 --> 00:26:25,355 Dottor Steve, questo è semplicemente un telescopio del tipo Jansky, 314 00:26:25,440 --> 00:26:27,829 parte del quale veniva chiamato Grande Complesso. 315 00:26:27,920 --> 00:26:28,989 Veniva?! 316 00:26:29,520 --> 00:26:31,829 Vedo che lei ha usato un'enorme spinta. 317 00:26:32,200 --> 00:26:33,713 Dov'è il klystron? 318 00:26:34,280 --> 00:26:36,669 Aspetti, ora vedo che cosa ne hanno fatto. 319 00:26:53,000 --> 00:26:54,672 - Buonasera Olaf. - Buonasera. 320 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 È un piacere riavere il dottor Mills. 321 00:26:56,640 --> 00:26:58,631 - Che vuoi dire? - È nel suo laboratorio. 322 00:26:58,720 --> 00:26:59,914 Nel suo cosa? 323 00:27:04,560 --> 00:27:08,314 Non c'è niente di tanto potente da avere attraversato i nostri scudi. 324 00:27:13,360 --> 00:27:15,749 È evidente come funzionano i riflettori. 325 00:27:17,200 --> 00:27:21,193 Non avranno strumenti per realizzare questo tipo di potenza per un secolo! 326 00:27:22,680 --> 00:27:24,432 Come ci sono arrivati così presto? 327 00:27:24,520 --> 00:27:27,193 Voglio dire, se non hanno neanche capito Stonehenge! 328 00:27:27,280 --> 00:27:31,193 Dev'esserci qualcosa che non ti dice. 329 00:27:31,480 --> 00:27:33,152 Il dottor Steve mente. 330 00:27:36,320 --> 00:27:37,469 Lei chi è? 331 00:27:38,240 --> 00:27:39,958 Dice a me? 332 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 Cosa sta facendo qui? 333 00:27:52,240 --> 00:27:53,514 Dov'è Mills? 334 00:27:54,320 --> 00:27:56,231 Si allontani dal mio impianto. 335 00:28:22,560 --> 00:28:25,028 Ora è meglio che prenda la strada di casa. 336 00:28:26,040 --> 00:28:29,032 Devo andare a casa. Stasera mi fanno la pizza. 337 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 Si regga alla ringhiera, lì. 338 00:28:34,360 --> 00:28:36,078 Benvenuta nel mio ufficio. 339 00:28:36,400 --> 00:28:38,470 Numero di trasmittente K-D-113-B. 340 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 È uguale a tutte le altre, però è mia. 341 00:28:43,560 --> 00:28:47,155 Ha mai riflettuto su quello che faceva invadendo un'altra galassia? 342 00:28:47,400 --> 00:28:48,958 Non era un'invasione. 343 00:28:50,680 --> 00:28:53,194 C'era una galassia che si faceva gli affari suoi, 344 00:28:53,280 --> 00:28:56,033 forse una galassia dove non esiste più la guerra. 345 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 Gente che vive in armonia. 346 00:28:59,240 --> 00:29:01,708 Le cose non si spostano con tanta celerità. 347 00:29:09,080 --> 00:29:10,593 Lei trema! Perché? 348 00:29:11,320 --> 00:29:14,312 Perché ho voluto baciarla dal primo momento che l'ho vista. 349 00:29:14,400 --> 00:29:15,310 Cosa? 350 00:29:15,600 --> 00:29:18,751 Era così bella e vulnerabile. Poi ha cominciato a fare versi... 351 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 e poi tutto quel parlare, cantare e saltare... 352 00:29:21,800 --> 00:29:26,510 Insomma avrei voluto usare quello che so della radarastronomia per proteggerla. 353 00:29:28,800 --> 00:29:30,756 Le dispiace se la bacio? 354 00:29:31,640 --> 00:29:32,834 È doloroso? 355 00:29:35,000 --> 00:29:36,479 Come lo faccio io, no. 356 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 BACIO. 357 00:29:53,000 --> 00:29:57,790 TOCCO O CAREZZA SULLE LABBRA ACCOMPAGNAT DA PRESSIONE/SUZIONE. 358 00:29:58,360 --> 00:30:02,148 DOLCIUME DI CIOCCOLATO FABBRICATO A HERSHEY IN PENNSYLVANIA. 359 00:32:01,240 --> 00:32:05,153 Non ho mai provato niente del genere in tutta la mia vita, mai! 360 00:32:10,400 --> 00:32:13,472 E adesso devo mangiare il cioccolato della Pennsylvania? 361 00:32:15,200 --> 00:32:16,189 Cosa? 362 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 Senti, è meglio andarcene di qui. 363 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 Sei sicuro di avermi detto tutto sulla trasmissione? 364 00:32:23,600 --> 00:32:27,673 Credo di sì. Però forse dovremmo esplorare un po' più oltre. 365 00:32:29,400 --> 00:32:30,799 Meglio che ti accompagni a casa. 366 00:32:30,880 --> 00:32:33,633 No. È troppo lontana. Dobbiamo andare a casa tua. 367 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 - Provi quello che provo io? - Di più. 368 00:32:40,240 --> 00:32:41,992 Sto sognando. Sogno... 369 00:32:44,640 --> 00:32:46,596 "...o sei vero? Lo mi domando." 370 00:32:46,960 --> 00:32:48,029 Sciabadà. 371 00:32:48,560 --> 00:32:50,630 Come dice un vostro grande poeta. 372 00:32:57,480 --> 00:32:59,630 Benvenuta nella residenza dei Mills! 373 00:33:01,120 --> 00:33:02,235 Scusa tanto. 374 00:33:02,320 --> 00:33:03,799 Cos'è questo? 375 00:33:04,680 --> 00:33:05,795 Cappelli. 376 00:33:05,880 --> 00:33:09,509 Questo è un pezzo da collezione. È veramente appartenuto a J. Durante. 377 00:33:09,600 --> 00:33:10,510 A chi? 378 00:33:12,720 --> 00:33:15,109 Ragazzi, portatemi via, ne so un milione! 379 00:33:17,080 --> 00:33:19,355 Era un grande fantasista del cinema. 380 00:33:19,440 --> 00:33:22,989 Accomodati, ecco il palazzo. Sei a casa tua. Siediti, frega un portacenere. 381 00:33:23,080 --> 00:33:25,719 Devo andare a chiamare Jessie. Ti prego, non scappare... 382 00:33:25,800 --> 00:33:29,998 sennò striscerò sotto il letto e guairò e mangerò lanicci a vita. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,798 Insomma che succede qui? 384 00:33:33,360 --> 00:33:37,069 E se davvero non sapesse come ha operato la trasmissione? 385 00:33:37,160 --> 00:33:38,673 - Quello cos'è? - Canide. 386 00:33:38,880 --> 00:33:40,438 Molto amato su questo pianeta. 387 00:33:40,520 --> 00:33:42,795 Frequenta spesso tronchi d'albero e pneumatici. 388 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 Senti, il dottor Steve mente. 389 00:33:45,120 --> 00:33:46,348 Non lasciarlo mai solo. 390 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 Ma se della trasmissione neanche gliene importa più! 391 00:33:48,960 --> 00:33:50,996 Durante la "baciazione" non lo hai visto? 392 00:33:51,080 --> 00:33:53,548 La pelle era rovente, era tachicardico... 393 00:33:53,640 --> 00:33:56,712 e improvvisamente è aumentato di volume nei Paesi Bassi. 394 00:33:56,880 --> 00:33:58,233 Tutta una recita! 395 00:33:58,320 --> 00:34:00,959 La gente di questo pianeta è addestrata a mentire. 396 00:34:01,040 --> 00:34:04,191 Va' da lui, potrebbe bruciare delle carte proprio adesso. 397 00:34:04,560 --> 00:34:05,834 Oh Dio! 398 00:34:13,440 --> 00:34:15,192 È tanto bellina, vero? 399 00:34:16,200 --> 00:34:17,315 Sì. Chi è? 400 00:34:17,480 --> 00:34:18,993 Mia figlia Jessie. 401 00:34:19,720 --> 00:34:20,709 "Corta." 402 00:34:20,920 --> 00:34:22,672 Corta? Ha solo 13 anni. 403 00:34:23,480 --> 00:34:24,469 Tredici? 404 00:34:25,640 --> 00:34:27,198 E quanti ne dimostra? 405 00:34:27,520 --> 00:34:30,478 Sei, settecento. È corta. 406 00:34:40,080 --> 00:34:41,718 Perché non entriamo qui? 407 00:34:42,800 --> 00:34:43,789 In camera? 408 00:34:43,880 --> 00:34:47,395 Avevi detto che volevi parlare. Perché andare di sotto? 409 00:34:47,520 --> 00:34:49,397 Di', credi che io sia un miliardario? 410 00:34:49,480 --> 00:34:53,473 O qualcuno della televisione o qualcuno di veramente importante o che so io? 411 00:34:53,560 --> 00:34:55,357 No. Tu sei Steven Mills. Bilaureato. 412 00:34:55,440 --> 00:34:58,591 Un oscurissimo fisico che guadagna 25.000 dollari l'anno. 413 00:34:59,320 --> 00:35:01,151 E vuoi ancora entrare qui? 414 00:35:01,240 --> 00:35:02,229 'Gnorsì. 415 00:35:03,240 --> 00:35:04,275 'Gnorsì?! 416 00:35:07,320 --> 00:35:08,753 Mi stai facendo ridere! 417 00:35:08,840 --> 00:35:12,674 Voglio dire, sei la prima persona che mi fa ridere di cuore da quando... 418 00:35:15,480 --> 00:35:19,712 Senti, se entriamo qui, sai io... probabilmente ti vorrò dare altri baci. 419 00:35:20,680 --> 00:35:24,559 Certamente. È stato molto piacevole. Spero non voglia fare solo quello. 420 00:35:39,440 --> 00:35:40,509 Ciao. 421 00:35:41,280 --> 00:35:42,633 Ti ricordi di me? 422 00:36:15,400 --> 00:36:16,958 Dio, sei meravigliosa! 423 00:36:17,520 --> 00:36:20,592 Sei buffa. Sei intelligente e ti intendi del mio lavoro... 424 00:36:20,680 --> 00:36:22,432 e ora ci metti anche il sesso. 425 00:36:22,520 --> 00:36:24,033 Io ci metto il sesso? 426 00:36:24,520 --> 00:36:25,430 O no? 427 00:36:25,520 --> 00:36:26,475 E tu? 428 00:36:26,880 --> 00:36:27,790 Sì! 429 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 Allora anch'io. Appena saprò cos'è. 430 00:36:36,320 --> 00:36:38,914 - Dovrei andare in bagno, ora. - Naturalmente... 431 00:36:52,000 --> 00:36:53,433 Ok. Cos'è il sesso? 432 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 - Cosa? - "Cosa"? Hai sentito quello che ho detto. 433 00:36:57,760 --> 00:36:58,988 Cos'è il sesso? 434 00:36:59,920 --> 00:37:03,833 Dammi un secondo. Un secondo. Guardati un po' questo. 435 00:37:03,960 --> 00:37:04,870 Sesso. 436 00:37:06,120 --> 00:37:07,269 Uno: Genere. 437 00:37:09,480 --> 00:37:11,516 Due: Usato anche per generare. 438 00:37:12,040 --> 00:37:14,508 Tre: Evitare di discuterne con gli angeli. 439 00:37:14,960 --> 00:37:16,029 Quattro: Cancellato. 440 00:37:16,120 --> 00:37:17,030 Cancellato. 441 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 Cos'è cancellato dal sesso? 442 00:37:18,400 --> 00:37:23,394 Oh, via non alterarti. Solo un attimo. Solo un attimo. Eccolo qua! 443 00:37:23,560 --> 00:37:25,232 II vostro pene è un'arma. 444 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Come il vostro fucile. 445 00:37:27,600 --> 00:37:30,990 L'esercito si aspetta che lo proteggiate e lo teniate asciutto. 446 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 Allora ragazzi, aprite il vostro manuale... 447 00:37:34,280 --> 00:37:36,475 - Cosa? Quello è sesso? - Calma. 448 00:37:36,840 --> 00:37:38,751 Ecco qui qualcos'altro. 449 00:37:43,200 --> 00:37:45,634 Che cosa significa "Debbie si fa Dallas"? 450 00:37:48,160 --> 00:37:49,798 "Debbie si fa Des Moines"? 451 00:37:52,040 --> 00:37:53,473 "Debbie si fa Düsseldorf"? 452 00:37:53,560 --> 00:37:55,391 Viaggia tanto questa Debbie. 453 00:37:56,200 --> 00:37:57,474 Cos'è questa? 454 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Guarda dietro a te! 455 00:38:15,440 --> 00:38:17,556 Forse quello riesco a farlo. Credo. 456 00:38:19,080 --> 00:38:20,877 È incredibile! 457 00:38:25,920 --> 00:38:27,478 Ma è disgustoso. 458 00:38:27,720 --> 00:38:29,472 Io non... quella cosa lì... 459 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Senti, quella è la cosa più strana che abbia mai visto. 460 00:38:34,560 --> 00:38:37,313 Fu per quello che ci rinunciammo tremila anni fa. 461 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 Tu pensi che lo potrei fare? 462 00:38:48,880 --> 00:38:52,190 Ma sicuro! A parte il "carburante", sei umana dentro e fuori. 463 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 Perö, lo vuoi fare? 464 00:38:55,120 --> 00:38:56,838 II bacio non era poi male. 465 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 Non mi lascerai mica qui! 466 00:39:02,920 --> 00:39:03,830 Oh sì, certamente! 467 00:39:03,920 --> 00:39:08,232 Mi hanno ordinato di starti continuamente accanto per osservare tutto ciö che fai. 468 00:39:08,600 --> 00:39:09,794 Dimenticatelo! 469 00:39:11,920 --> 00:39:12,796 Umana! 470 00:39:45,760 --> 00:39:48,274 Mio Dio, sei bellissima! 471 00:41:17,080 --> 00:41:18,479 Ti sei fatta male? 472 00:41:19,880 --> 00:41:21,518 Oh, sì... non smettere! 473 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 Li vedi i fuochi? 474 00:41:47,840 --> 00:41:51,753 Dottor Steve, è stata una cosa meravigliosa! 475 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Mi sento come se mi avesse investito un treno... 476 00:41:58,240 --> 00:42:01,471 e io direi che non occorre chiamarmi col titolo accademico. 477 00:42:02,440 --> 00:42:06,274 Steve, quanto sei sciocco. Avremmo potuto farlo per tutto il tempo! 478 00:42:07,160 --> 00:42:08,878 Ma noi ci conosciamo appena da tre ore. 479 00:42:08,960 --> 00:42:11,030 Lo so. Perché ci hai messo tanto? 480 00:42:11,400 --> 00:42:12,913 Gli altri di questo lo sanno? 481 00:42:13,000 --> 00:42:15,514 Di noi? Non so proprio come potrebbero. 482 00:42:16,720 --> 00:42:18,711 No, dico di questo fare l'amore. 483 00:42:19,000 --> 00:42:23,312 Potresti diventare molto famoso se gli altri nel mondo sapessero che lo sai fare. 484 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 - Dici? - Oh, sì. 485 00:42:25,800 --> 00:42:29,110 Non credevo davvero di farlo diversamente da chiunque altro. 486 00:42:29,240 --> 00:42:31,356 Mi stai dicendo che lo fanno tutti? 487 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 Pensa a tutta l'energia prodotta! 488 00:42:34,920 --> 00:42:39,232 Incanalandola, quell'energia propellerebbe metà terrestri fuori dalla galassia. 489 00:42:41,600 --> 00:42:43,670 In effetti da nostri elaborati... 490 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 risulta che, avendo potuto sfruttare l'energia erogata... 491 00:42:46,640 --> 00:42:50,918 da Charlie Chaplin, avremmo potuto lanciare l'lllinois su Plutone. 492 00:42:54,240 --> 00:42:56,708 Io proprio non credo di poter rierogare così presto. 493 00:42:56,800 --> 00:42:58,119 Oh sì che puoi. 494 00:43:00,400 --> 00:43:01,594 - Celeste. - Cosa? 495 00:43:02,120 --> 00:43:03,473 Ma perché con me? 496 00:43:06,760 --> 00:43:08,512 Perché sei sensibile... 497 00:43:09,120 --> 00:43:10,951 e sei un outsider. 498 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 E hai lavorato tanto per entrare nel MIT. 499 00:43:14,600 --> 00:43:17,672 E sei due volte laureato e hai un incantevole ingenuità. 500 00:43:18,000 --> 00:43:20,434 Proprio tutte le qualità di un sognatore. 501 00:43:22,440 --> 00:43:25,512 In più so che hai avuto una disgrazia 5 anni fa... 502 00:43:25,600 --> 00:43:28,956 tua moglie è morta e ti ha lasciato con tua figlia, Jessie di 13 anni. 503 00:43:29,200 --> 00:43:30,872 Sarà per quello che è rimasta corta? 504 00:43:30,960 --> 00:43:33,713 Ehi, un momento... Come sai tanti particolari? 505 00:43:35,400 --> 00:43:37,470 Riesco a leggerli nei tuoi occhi. 506 00:44:16,360 --> 00:44:17,918 Sono giochi da ragazzini. 507 00:44:20,160 --> 00:44:21,832 Non mi è di nessun aiuto. 508 00:45:38,200 --> 00:45:41,112 Whiteside, io sono qui per passare il Natale con te. 509 00:45:42,000 --> 00:45:43,069 Credo. 510 00:45:43,200 --> 00:45:44,952 Potrei stare qui un mese... 511 00:45:45,040 --> 00:45:46,996 o potrei andarmene immediatamente. 512 00:45:47,080 --> 00:45:50,038 Non lo so. Le cose sono così incerte. 513 00:45:50,200 --> 00:45:52,634 "Non hai mai provato la sensazione di voler andar via 514 00:45:52,720 --> 00:45:54,950 e contemporaneamente quella di voler restare? 515 00:45:55,040 --> 00:45:58,999 Sapevi che era giusto non sbagliato. Ma sapevi che a lungo non saresti restato. 516 00:45:59,080 --> 00:46:01,275 È brutto avere la sensazione di volersene andare 517 00:46:01,360 --> 00:46:04,511 oltre alla convinzione di voler restare. Già te ne vai. 518 00:46:04,600 --> 00:46:07,558 Cambi idea, non sai. Di nuovo vai. 519 00:46:07,640 --> 00:46:09,596 Se l'idea hai ricambiato non hai mai provato 520 00:46:09,680 --> 00:46:11,750 ad andare quando ancora volevi restare? 521 00:46:11,840 --> 00:46:13,876 Do-re-mi-fa-sol-la-si-do 522 00:46:14,160 --> 00:46:15,149 Me ne vo. 523 00:46:15,480 --> 00:46:20,190 - Resterö... " - Piantala. Dal riformatorio te ne andasti. 524 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 Whiteside, io ti amo. Ti amo. 525 00:46:48,040 --> 00:46:50,156 Dave, "bon appétit". 526 00:47:03,960 --> 00:47:06,952 Dave, come state tu e la tua pulciteca, stamani? 527 00:47:14,600 --> 00:47:15,953 Ma ti senti bene? 528 00:47:16,320 --> 00:47:17,719 Sì, sto benissimo. 529 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 Jessie, Celeste. Celeste, mia figlia Jessie. 530 00:47:24,800 --> 00:47:25,755 Lo so. 531 00:47:26,560 --> 00:47:27,879 Tu sei stata qui? 532 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Solo per la notte. 533 00:47:31,200 --> 00:47:32,269 Ma papà... 534 00:47:33,280 --> 00:47:34,713 è favoloso! 535 00:47:35,120 --> 00:47:36,348 Lo devo andare. 536 00:47:36,440 --> 00:47:38,158 Fa' onore alla tua scuola! 537 00:47:41,480 --> 00:47:43,391 Persona corta e felice. Figlia. 538 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 Sì, felice quasi quanto il suo vecchio. 539 00:47:47,400 --> 00:47:48,549 E chi è? 540 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Lo. 541 00:47:51,360 --> 00:47:53,032 Beh, sono felice anch'io. 542 00:47:53,720 --> 00:47:54,789 Io credo... 543 00:47:55,720 --> 00:47:56,516 Sì? 544 00:47:57,480 --> 00:47:59,948 Ti spaventerei se ti dicessi che ti amo? 545 00:48:00,080 --> 00:48:02,150 No, se mentre lo dici non mi picchi. 546 00:48:02,240 --> 00:48:03,116 Sto dicendo sul serio. 547 00:48:03,200 --> 00:48:04,315 Sì, anch'io. 548 00:48:04,400 --> 00:48:06,675 Ma allora andiamo via. Andiamo a San Francisco. 549 00:48:06,760 --> 00:48:09,832 - O a Vancouver, o Anchorage? - No, devo partire stanotte. 550 00:48:09,920 --> 00:48:11,956 Partire? E dove vai? 551 00:48:12,840 --> 00:48:13,795 A casa. 552 00:48:14,200 --> 00:48:15,428 Nei Paesi Bassi? 553 00:48:15,520 --> 00:48:18,717 Chiamali anche Olanda adesso. So che cosa vuol dire. Sì... 554 00:48:21,680 --> 00:48:23,352 Quand'è che tornerai? 555 00:48:23,440 --> 00:48:25,158 No, io non tornerò più. 556 00:48:29,280 --> 00:48:33,990 Ma come non torni più?! Perché? Insomma perché non potresti tornare? 557 00:48:34,560 --> 00:48:35,959 - Beh, io... - Celeste. 558 00:48:36,040 --> 00:48:39,191 Odio dirmi disperato, ma la notizia mi porta alla disperazione. 559 00:48:39,280 --> 00:48:41,999 Sono disperato! Celeste, sembrerà affrettato, 560 00:48:42,080 --> 00:48:45,231 ma tu sei la cosa più incredibile che mi sia mai successa. 561 00:48:45,320 --> 00:48:48,790 Guardo il tuo viso e stento a credere a quello che provo per te. 562 00:48:49,320 --> 00:48:53,677 Sono disperatamente, dissennatamente innamorato di te. Non ti faccio partire. 563 00:48:53,840 --> 00:48:55,990 Tu che esci dalla mia vita... Non è possibile! 564 00:48:56,080 --> 00:48:58,799 Né ora né mai. Senza di te, la mia non è vita! 565 00:48:59,200 --> 00:48:59,996 E... 566 00:49:00,680 --> 00:49:02,079 Celeste, sposami! 567 00:49:03,000 --> 00:49:03,910 Sposarti? 568 00:49:04,000 --> 00:49:05,319 Sì, per piacere! 569 00:49:06,800 --> 00:49:08,791 Uno sviluppo singolare e imprevisto. 570 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 Capisco che può sembrare affrettato. 571 00:49:10,800 --> 00:49:13,519 Ma non se consideri che ti stavo aspettando da cinque anni. 572 00:49:13,600 --> 00:49:16,831 Vedi, prima di incontrarti, non riuscivo a pensare che alla scienza. 573 00:49:16,920 --> 00:49:20,196 Ora non mi passa neanche per la mente. Il mio solo pensiero sei tu. 574 00:49:20,280 --> 00:49:22,271 I tuoi occhi, la pelle, i capelli, il viso. 575 00:49:22,360 --> 00:49:25,796 E riusciresti a pensare alla scienza se ci sposassimo? 576 00:49:27,440 --> 00:49:31,672 Se avessi la sicurezza che staresti con me e che non andresti da nessuna parte. 577 00:49:33,440 --> 00:49:36,750 Sono stato un tantino incalzante, perciò... Allora senti... 578 00:49:36,840 --> 00:49:39,718 Perché non ti fai una passeggiatina e rifletti? 579 00:49:40,480 --> 00:49:42,152 Ok. Ci penserò sopra. 580 00:49:46,240 --> 00:49:48,629 Non uscirai mica così, eh? 581 00:49:49,200 --> 00:49:50,792 No. Figurati! 582 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 È un originale. Non può dir che di sì. 583 00:50:08,480 --> 00:50:12,598 Dicesti che mi avresti preparata per 24 ore, ed ecco, sono passate solo 12 ore. 584 00:50:12,680 --> 00:50:15,513 Non mi avevi spiegato "spinaci" e neanche "bacio"... 585 00:50:15,600 --> 00:50:18,319 non mi avevi detto nulla di "sesso". E questo "sposarsi"? 586 00:50:18,400 --> 00:50:20,630 Succede tutto così presto su questo pianeta? 587 00:50:20,720 --> 00:50:24,395 No, io non credo. Non puoi andare per strada conciata così. 588 00:50:24,800 --> 00:50:26,870 Sì, so già come funziona questo pianeta. 589 00:50:26,960 --> 00:50:29,713 Penseranno che inauguro qualche nuovo genere di trend. 590 00:50:29,800 --> 00:50:33,873 E ora voglio che contatti il Consiglio e li voglio qua e li voglio subito. 591 00:50:47,960 --> 00:50:48,790 Perché qui? 592 00:50:48,880 --> 00:50:52,714 Hanno detto che volevano un campo aperto. Ho guardato sulle pagine gialle. 593 00:50:52,800 --> 00:50:55,394 Che ci fanno qui? Cristiani contro leoni? 594 00:50:55,760 --> 00:50:57,398 No, errore cronologico. 595 00:51:02,600 --> 00:51:05,831 - E questa trasmissione? - Stiamo progredendo, signore. 596 00:51:05,920 --> 00:51:09,037 La nostra gravità è aumentata di tre volte! 597 00:51:09,560 --> 00:51:11,790 II soggetto sospetta chi tu sia? 598 00:51:12,680 --> 00:51:14,352 - No. - E la figlia? 599 00:51:16,960 --> 00:51:20,555 Ha visto Celeste mettermi dentro delle riviste e tirarne fuori un vestito. 600 00:51:20,640 --> 00:51:21,675 Ucciderla! 601 00:51:22,720 --> 00:51:27,430 No, non vi preoccupate. Lei non conta. È corta, inesperta, è solo la figlia. 602 00:51:28,280 --> 00:51:30,714 - Comunque abbiamo un grosso problema. - Sì? 603 00:51:31,600 --> 00:51:35,036 II soggetto dice che sarà incapace di dedicarsi alla scienza... 604 00:51:35,480 --> 00:51:37,118 se non si sposa con me. 605 00:51:38,080 --> 00:51:39,399 E tu sposalo! 606 00:51:40,800 --> 00:51:42,916 Ma non sappiamo lo "sposare" cos'è. 607 00:51:45,040 --> 00:51:46,268 Un momento. 608 00:51:54,320 --> 00:51:57,278 Sì, il Mondschein 40 riporta che il matrimonio è questo: 609 00:51:57,360 --> 00:52:00,670 Lui parte per combattere i Turchi e a te mette un lucchetto. 610 00:52:05,480 --> 00:52:08,677 Sì. Errore di secolo. Il matrimonio è questo: 611 00:52:09,080 --> 00:52:12,117 Cucini e sfaccendi e gli servi Martini. 612 00:52:12,880 --> 00:52:15,155 Errata ancora? Ma è ridicolo. 613 00:52:18,400 --> 00:52:21,870 Errore di decennio. Costume scaduto. Eccolo qui. 614 00:52:21,960 --> 00:52:25,236 "II matrimonio moderno." Non c'è alcuna regola né responsabilità, 615 00:52:25,320 --> 00:52:28,710 ma se lui ti fa qualche torto, tu potrai dargli fuoco mentre dorme... 616 00:52:28,800 --> 00:52:32,270 e poi andare a un talk-show dove tutti ti perdoneranno e ti ameranno. 617 00:52:32,360 --> 00:52:35,432 Un solo inconveniente: Dovrai sottoporti ad altro sesso. 618 00:52:35,600 --> 00:52:36,749 Obbedisco. 619 00:52:36,840 --> 00:52:38,159 Immediatamente. 620 00:52:39,080 --> 00:52:44,074 Sì, signore. Domani è l'ultimo giorno in cui i riflettori saranno allineati! 621 00:52:44,880 --> 00:52:46,472 E se non ci saranno fulmini? 622 00:52:46,560 --> 00:52:48,152 Noi provvederemo ai fulmini. 623 00:52:48,240 --> 00:52:52,313 Tu mantienilo ben nutrito. E lasciagli vedere le partite. 624 00:52:53,120 --> 00:52:54,030 State dissolvendo! 625 00:52:54,120 --> 00:52:57,874 Sì, lo so, è la nostra gravità. Ricorda bene: Sei la nostra sola speranza. 626 00:52:57,960 --> 00:53:01,953 Se non abbiamo da lui quella trasmissione, il nostro pianeta è condannato. 627 00:53:05,000 --> 00:53:06,149 Sì, signore. 628 00:53:11,040 --> 00:53:14,794 Ma papà, non hai corso troppo? Insomma, l'hai conosciuta appena ieri sera. 629 00:53:14,880 --> 00:53:16,871 Beh, fu lo stesso con tua madre. 630 00:53:16,960 --> 00:53:20,748 - Ma con mamma aspettaste una settimana. - Con lei lo sapevamo dal primo giorno. 631 00:53:20,840 --> 00:53:23,274 Sei impazzito! Non sai un accidente di quella donna! 632 00:53:23,360 --> 00:53:26,989 - So quello che mi occorre sapere. - Gliel'ho già detto io, zio Ron. 633 00:53:27,080 --> 00:53:28,638 Quella mira ai tuoi soldi. 634 00:53:28,720 --> 00:53:32,395 Ron, ho gli introiti di un mercante di baccalà secco nel Sahara. 635 00:53:34,280 --> 00:53:36,111 Lei ha un fondo di garanzia? 636 00:53:38,160 --> 00:53:41,550 Non so capacitarmene! Voglio dire, perché questo succede a te? 637 00:53:42,560 --> 00:53:45,028 Ho capito! Lei vuole la cittadinanza americana. 638 00:53:45,120 --> 00:53:48,510 Vuole portar via il lavoro agli Americani per darlo a qualche Olandese. 639 00:53:48,600 --> 00:53:50,397 Sì, per questo è venuta qui! 640 00:53:51,320 --> 00:53:52,878 Ma è talmente ingiusto! 641 00:53:52,960 --> 00:53:54,712 Insomma, capisci... 642 00:53:55,080 --> 00:53:58,516 È proprio mio fratello che sposa la più bella donna che abbia mai visto. 643 00:53:58,600 --> 00:54:00,477 E l'ha conosciuta a casa mia! 644 00:54:01,360 --> 00:54:03,316 Ron, apprezzo il tuo interesse. 645 00:54:03,520 --> 00:54:05,192 È qualcosa che proprio voglio. 646 00:54:05,280 --> 00:54:08,750 Non hai mai voluto talmente una cosa che tutto il resto spariva? 647 00:54:08,960 --> 00:54:10,916 Sì. E poi, in fondo, a sposarti sei tu. 648 00:54:11,000 --> 00:54:14,276 C'è una sola donna al mondo che io arriverei a sposare. 649 00:54:16,440 --> 00:54:18,510 La principessa Stefania di Monaco. 650 00:54:18,960 --> 00:54:19,915 Davvero? 651 00:54:20,680 --> 00:54:24,309 Mai saputo che pendessi per lei. Cosa ne fa la fortunata? 652 00:54:24,840 --> 00:54:27,479 Perché lei è la donna più perfetta del mondo. 653 00:54:27,560 --> 00:54:29,278 Purtroppo è su un altro pianeta. 654 00:54:29,360 --> 00:54:32,796 Da' una spolverata al tuo francese e al tennis e può darsi che accada. 655 00:54:32,880 --> 00:54:36,793 Per adesso, io sposerò la mia principessa Stefania. Dimmi: Buona fortuna. 656 00:54:37,400 --> 00:54:39,470 No, ne hai già avuta abbastanza. 657 00:54:42,480 --> 00:54:45,153 Come ha fatto a trovare un vestito da sposa in due ore? 658 00:54:45,240 --> 00:54:48,437 Lo ha sempre con sé in previsione di queste emergenze? 659 00:54:48,520 --> 00:54:52,149 Spero di sì. Ora vuoi andare di sotto? E comportati da testimone... 660 00:54:53,040 --> 00:54:55,952 - Zio Ron, vai! - Avete visto la mia partner? È 1,92. 661 00:54:59,520 --> 00:55:00,396 Ok. 662 00:55:01,520 --> 00:55:03,431 Va' a dire a Celeste che è ora. 663 00:55:11,920 --> 00:55:13,672 Ora dovrò lasciarti sulla poltrona. 664 00:55:13,760 --> 00:55:15,159 Non mi porti? 665 00:55:15,440 --> 00:55:17,396 Non sei una borsa da cerimonia. 666 00:55:17,560 --> 00:55:18,754 Ho una fame. 667 00:55:18,840 --> 00:55:21,434 Meno male ci siamo fermati da quel ferramenta. 668 00:55:22,000 --> 00:55:25,390 Ah, quelle pilette! Primitive, ma nutritive. 669 00:55:44,760 --> 00:55:46,398 - Celeste si è mangiata le pile! - Cosa? 670 00:55:46,480 --> 00:55:49,631 Ha preso tre pile da un sacchetto di carta e se le è succhiate. 671 00:55:49,720 --> 00:55:51,950 Le ha ridotte come tubetti di crema vuoti. 672 00:55:52,040 --> 00:55:55,271 E stava parlando con qualcuno che neanche era nella camera! 673 00:55:57,840 --> 00:56:00,035 Ti amo più di chiunque altro al mondo. 674 00:56:00,120 --> 00:56:04,352 - Niente si metterà mai tra noi due! - Ma papà, si è succhiata tre pile, capisci! 675 00:56:04,680 --> 00:56:07,148 Jessie, falla finita, ti prego. E subito! 676 00:57:23,360 --> 00:57:25,078 Vade retro, "fiatana"! 677 00:57:53,360 --> 00:57:54,759 Diletti figli miei! 678 00:57:55,600 --> 00:57:58,433 Seduto! Pancia all'aria. Fa' il morto. 679 00:57:59,560 --> 00:58:04,475 Conosco Celeste solo da cinque minuti, ma già sento che nutre amore per Steve, 680 00:58:05,080 --> 00:58:07,355 che a sua volta conosco da otto minuti. 681 00:58:07,560 --> 00:58:09,710 Ti stai scavando la fossa, Fido! 682 00:58:10,000 --> 00:58:12,070 E tu vuoi, Celeste van Martin... 683 00:58:12,440 --> 00:58:14,078 prendere Steven Mills... 684 00:58:14,240 --> 00:58:17,232 come tuo legittimo sposo? In malattia, 685 00:58:22,440 --> 00:58:25,671 in ricchezza o in povertà finché morte non vi separi? 686 00:58:26,320 --> 00:58:28,709 - Lo voglio. - Vi dichiaro marito e moglie. 687 00:58:41,560 --> 00:58:44,518 "Oh che bel mestiere fare il can cadere!" 688 00:58:44,600 --> 00:58:47,398 - Tira giù quel cane! - M'hai lasciato ancora solo! 689 00:58:47,480 --> 00:58:49,038 Ma mi stavo sposando! 690 00:58:49,680 --> 00:58:50,669 Cara... 691 00:58:51,320 --> 00:58:52,548 Cosa? 692 00:58:53,040 --> 00:58:56,828 Forse un vecchio uso olandese. Dopo le nozze si va in un prato e si scava. 693 00:58:56,920 --> 00:58:58,797 Pianterà bulbi di tulipano. 694 00:58:58,880 --> 00:59:02,236 Tesoro, ma come ha fatto Dave ad andare lassù! Guarda! 695 00:59:02,360 --> 00:59:03,918 Dave! Non muoverti! 696 00:59:05,360 --> 00:59:07,396 Volontari! Jeff, Woody! 697 00:59:14,640 --> 00:59:16,710 Posso baciare la sposa? 698 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Certo. 699 00:59:26,760 --> 00:59:27,988 L'ho preso! 700 01:00:11,800 --> 01:00:13,711 Dove hai preso questo vestito? 701 01:00:15,320 --> 01:00:17,788 È lui! Papà, apri! La spazzola! 702 01:00:18,160 --> 01:00:20,674 Arrivo, arrivo. Eccola qui. 703 01:00:21,000 --> 01:00:22,319 La spazzola... 704 01:00:22,760 --> 01:00:24,478 Un colpo qui! Ecco, buona! 705 01:00:31,040 --> 01:00:32,439 Mio Dio, sei bellissima! 706 01:00:32,520 --> 01:00:34,829 Grazie, papà. Spero tanto di piacergli. 707 01:00:35,200 --> 01:00:37,270 Spero tanto che a te piaccia lui. 708 01:00:42,520 --> 01:00:44,431 Ciao. Sono Fred... Per Jessie. 709 01:00:44,840 --> 01:00:46,671 Questi sono per te, piccola. 710 01:00:47,600 --> 01:00:48,828 Grazie. 711 01:00:49,600 --> 01:00:51,352 Sono Steve, papà di Jessie. 712 01:00:51,840 --> 01:00:53,717 - Questa è la signora Mills. - Tanto piacere. 713 01:00:53,800 --> 01:00:55,028 Preziosi orali. 714 01:00:59,400 --> 01:01:00,799 Sì, il mio apparecchio. 715 01:01:00,880 --> 01:01:02,950 Mia moglie è olandese. Loro sai... 716 01:01:05,040 --> 01:01:06,871 Certo. Hai i "bassi". Brava! 717 01:01:10,600 --> 01:01:11,953 Allora, buon divertimento! 718 01:01:12,040 --> 01:01:14,110 Stia tranquillo con me, signore. 719 01:01:16,400 --> 01:01:17,435 A presto. 720 01:01:17,880 --> 01:01:19,871 Non ti è sembrato ambiguo? 721 01:01:20,000 --> 01:01:21,956 Sarà meglio che torni al lavoro. 722 01:01:22,040 --> 01:01:24,918 Cosa? Tu stai scherzando! La sera delle nozze? 723 01:01:26,840 --> 01:01:29,115 C'è altro da fare... 724 01:01:33,960 --> 01:01:35,313 Quanto ti amo! 725 01:01:49,920 --> 01:01:51,876 - Pronto. - Lucas Budlong, prego. 726 01:01:53,000 --> 01:01:54,194 È per te. 727 01:01:58,720 --> 01:01:59,630 Pronto. 728 01:01:59,880 --> 01:02:01,632 - Budlong, è lei? - Sì. 729 01:02:01,920 --> 01:02:03,353 Qui è Carl Sagan. 730 01:02:03,560 --> 01:02:04,754 Carl Sagan? 731 01:02:08,840 --> 01:02:12,628 Sono stato assegnato alla Commissione Presidenziale per gli Extraterrestri... 732 01:02:12,720 --> 01:02:15,757 La piü importante, la piü segreta "che piü non ce n'è". 733 01:02:15,880 --> 01:02:17,518 No, io non lo sapevo. 734 01:02:17,880 --> 01:02:21,111 E il Presidente mi ha autorizzato a darle istruzioni... 735 01:02:21,200 --> 01:02:24,988 di reintegrare il dottor Mills nei laboratori di Haddonkirk da domani. 736 01:02:25,080 --> 01:02:27,992 - Mills? Ma se ha fatto saltare quasi... - Silenzio, Budlong. 737 01:02:28,080 --> 01:02:29,035 Non si discute. 738 01:02:29,120 --> 01:02:32,510 Non possiamo sprecare miliardi e miliardi di dollari. 739 01:02:33,160 --> 01:02:34,878 Mi sono spiegato, bel testone? 740 01:02:35,040 --> 01:02:36,234 Sì. Beh, io... 741 01:02:37,040 --> 01:02:39,349 - Come sta sua moglie? - Lei sta bene. 742 01:02:39,760 --> 01:02:42,035 Le dica che ho chiesto notizie di lei. 743 01:02:42,120 --> 01:02:44,190 Una bellissima, desiderabile donna. 744 01:02:44,400 --> 01:02:45,549 Sì, signore. 745 01:02:47,600 --> 01:02:49,033 Chi è Carl Sagan? 746 01:02:52,800 --> 01:02:53,755 Bravo, Borsa! 747 01:02:53,840 --> 01:02:56,559 Ora dobbiamo portare al dottor Steve la colazione. 748 01:02:56,640 --> 01:02:59,871 Hai ragione. Non deve avere nessuna scusa per non lavorare. 749 01:03:19,800 --> 01:03:21,358 Mani sul volante! 750 01:03:53,560 --> 01:03:55,039 Quello che ci serve. 751 01:04:36,120 --> 01:04:37,951 416 dollari e 80 cents. 752 01:04:45,520 --> 01:04:46,669 Che è questo? 753 01:04:47,280 --> 01:04:48,269 È un diamante. 754 01:04:48,360 --> 01:04:52,239 Mi dispiace, non accettiamo diamanti in questo reparto. Soltanto denaro. 755 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 Non avrebbe un taglio più piccolo? 756 01:05:20,400 --> 01:05:21,515 Ma cos'è che ho fatto? 757 01:05:21,600 --> 01:05:25,673 Si chiama starnuto. È la farina... È prerogativa essenziale degli umani. 758 01:05:25,760 --> 01:05:27,318 Ma che si sente? 759 01:05:30,160 --> 01:05:31,354 È divertente. 760 01:05:31,800 --> 01:05:34,712 È piacevole. Molto liberatorio. 761 01:05:37,600 --> 01:05:39,113 Questa è casa mia. 762 01:05:40,480 --> 01:05:43,711 Mi sono divertito tanto. Beh, possiamo bissare qualche sera. 763 01:05:43,800 --> 01:05:46,160 Sì, magari un'altra sera potremmo anche ballare. 764 01:05:46,160 --> 01:05:46,478 Sì, magari un'altra sera potremmo anche ballare. 765 01:05:46,560 --> 01:05:48,357 Io muoio di fame. 766 01:06:08,680 --> 01:06:10,159 Proprio mi ci voleva. 767 01:06:16,000 --> 01:06:17,911 Potrei fare un banchetto in questo isolato. 768 01:06:18,000 --> 01:06:19,513 C'è da lavorare. 769 01:06:20,040 --> 01:06:21,155 Va bene. 770 01:06:49,480 --> 01:06:51,391 Hai visto la nuova trovata di zio Ron? 771 01:06:51,480 --> 01:06:55,109 Camicia con automatici. Gli automatici sembrano bottoni. Forte, eh? 772 01:06:55,800 --> 01:06:57,756 Ma arrugginiscono, nel lavaggio. 773 01:06:59,160 --> 01:07:01,116 - Buongiorno, cara. - Buongiorno. 774 01:07:01,200 --> 01:07:04,636 - La colazione è pronta, "famiglia"! - Per questo eri già in piedi. 775 01:07:04,720 --> 01:07:06,073 Hai dormito bene? 776 01:07:06,920 --> 01:07:07,716 Sì. 777 01:07:07,800 --> 01:07:08,869 E tu? 778 01:07:14,200 --> 01:07:15,189 Pronto. 779 01:07:16,360 --> 01:07:17,793 Oh, dottor Budlong. 780 01:07:18,000 --> 01:07:19,149 Come sta? 781 01:07:19,880 --> 01:07:21,233 Lo bene. Grazie. 782 01:07:23,120 --> 01:07:25,714 No, non conosco il dottor Sagan personalmente. 783 01:07:27,120 --> 01:07:29,873 La più segreta che più non ce n'è, presidenziale? 784 01:07:37,880 --> 01:07:39,518 Ci ho pensato anch'io... 785 01:07:39,760 --> 01:07:42,797 sul fatto dell'esplosione e dei danni e tutto il resto. 786 01:07:43,840 --> 01:07:47,230 Forse. Davvero? Sul serio?! 787 01:07:47,920 --> 01:07:49,751 E quando posso ricominciare? 788 01:07:50,960 --> 01:07:53,315 No, oggi no. Sono in luna di miele. 789 01:07:55,320 --> 01:07:56,673 Sì. Una ragazza straniera. 790 01:07:56,760 --> 01:07:58,591 È una cosa dell'altro mondo! 791 01:08:00,680 --> 01:08:01,635 Bene. 792 01:08:04,920 --> 01:08:08,959 Sì. Grazie. Certo, lei e la signora, ci capite. Ci siete già passati. 793 01:08:09,720 --> 01:08:12,757 Sono la sig. Ra Mills. Ignori di mio marito ciò che non è scienza. 794 01:08:12,840 --> 01:08:15,434 Sarà là fra venti minuti. Forse meno. Sì. Addio. 795 01:08:15,680 --> 01:08:19,309 Tesoro, un momento! Lo non voglio lavorare oggi. È la nostra luna di miele! 796 01:08:19,400 --> 01:08:21,118 Voglio fare le pulizie per te. 797 01:08:21,200 --> 01:08:22,997 Pulirò io la casa, la farò brillare! 798 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 Sono olandese. Hai mai visto una strada sporca all'Aia? 799 01:08:25,720 --> 01:08:27,631 Noi siamo già pronte a pulire. 800 01:08:27,960 --> 01:08:31,350 Magnifico, facciamolo insieme. E guardiamo la cassetta di Durante. 801 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 Finiamo subito questa discussione sciocca. 802 01:08:34,000 --> 01:08:36,389 Facciamo a braccio di ferro. Chi vince pulisce. 803 01:08:36,480 --> 01:08:38,596 Andiamo... Ma sei sicura di non scherzare? 804 01:08:38,680 --> 01:08:39,908 Forza, forza... 805 01:08:41,240 --> 01:08:45,677 Uno, due, tre. Vince la signora. Mangia subito e via al lavoro! 806 01:08:47,080 --> 01:08:49,435 Accidenti che avambraccio! 807 01:08:49,520 --> 01:08:50,919 E ricorda la spinta. 808 01:08:51,000 --> 01:08:54,436 Il fulmine e 400 megawatt non bastano per andare extragalassia. 809 01:08:56,560 --> 01:08:59,518 - E questo? - II tuo Martini. Lo vuoi, cara? 810 01:08:59,600 --> 01:09:00,794 No, grazie. 811 01:09:05,200 --> 01:09:07,919 E per finire... il tacchino. 812 01:09:09,160 --> 01:09:10,354 Tuffatevi. 813 01:09:10,480 --> 01:09:14,837 Mangiate svelti, risolvete ogni vostro problema e appagatevi. Vado a fare i letti. 814 01:09:19,760 --> 01:09:20,749 Lauto pranzo. 815 01:09:20,840 --> 01:09:23,673 Papà, non trovi che tutte queste cose sono molto strane? 816 01:09:23,760 --> 01:09:25,796 Hai solo una madre che è piena di sorprese. 817 01:09:25,880 --> 01:09:27,359 Capisco quanto tu sia felice. 818 01:09:27,440 --> 01:09:31,228 E io non farei niente di niente al mondo per essere d'ostacolo alla tua felicità. 819 01:09:31,320 --> 01:09:33,914 - Leri notte, quando sono tornata... - L'appuntamento? 820 01:09:34,000 --> 01:09:35,228 Come è andata? 821 01:09:35,320 --> 01:09:38,392 Bene, ma ho visto Celeste bere dalla batteria della tua Honda. 822 01:09:38,480 --> 01:09:39,196 Jessie! 823 01:09:39,280 --> 01:09:42,955 Non solo quello. L'ho vista prendere una teglia rovente a mani nude. 824 01:09:43,600 --> 01:09:46,068 Vorrei non dover andare al lavoro. 825 01:09:46,400 --> 01:09:47,799 - La tua nuova mamma... - Matrigna! 826 01:09:47,880 --> 01:09:50,030 Matrigna, ti vuole tutto il bene del mondo. 827 01:09:50,120 --> 01:09:52,509 È solo un po' nervosa deve ancora ambientarsi. 828 01:09:52,600 --> 01:09:54,272 Lei sa che ci saranno problemi... 829 01:09:54,360 --> 01:09:58,672 Papà, se ora la macchina non parte, mi concederai almeno il beneficio del dubbio? 830 01:10:06,800 --> 01:10:09,553 Non è successo niente. Devi aver sognato. 831 01:10:16,320 --> 01:10:18,117 - Salve! - Non a lei! 832 01:10:19,480 --> 01:10:21,550 Facciamo il resto della casa in 14 secondi. 833 01:10:21,640 --> 01:10:24,757 Poi il Consiglio procura il fulmine, lui fa la trasmissione... 834 01:10:24,840 --> 01:10:27,149 92 anni luce e siamo a casa. 835 01:10:41,520 --> 01:10:43,272 Laboratorio. Qui è Mills. 836 01:10:43,560 --> 01:10:46,279 Vieni subito a casa, papà. Qui andiamo a fuoco! 837 01:10:49,920 --> 01:10:52,878 Te ne vai, ora? E se poi piove? 838 01:10:54,880 --> 01:10:55,835 Jessie! 839 01:10:57,160 --> 01:10:58,229 Sta' lontana da me! 840 01:10:58,320 --> 01:11:00,276 Non è quello che pensi. Jessie! 841 01:11:08,080 --> 01:11:09,433 Tu sei un'aliena! 842 01:11:18,240 --> 01:11:19,355 Oh, mio Dio! 843 01:11:25,600 --> 01:11:26,794 E tu... 844 01:11:28,080 --> 01:11:29,513 zitto! 845 01:11:33,440 --> 01:11:35,396 - Borsa, tiralo giù! - Non ancora. 846 01:11:35,520 --> 01:11:36,873 Che cosa volete? 847 01:11:37,120 --> 01:11:39,156 Noi siamo di "Co-seno dentro l'ottava". 848 01:11:39,240 --> 01:11:42,038 A 92 anni luce e due sistemi solari da qua. 849 01:11:42,680 --> 01:11:46,878 Tuo padre ha penetrato la nostra atmosfera con un raggio radar, due giorni fa. 850 01:11:47,560 --> 01:11:50,597 Dobbiamo duplicare quella trasmissione entro 12 ore... 851 01:11:51,240 --> 01:11:53,674 o tutta la nostra civiltà sarà distrutta. 852 01:11:53,840 --> 01:11:57,310 È per questo che sei qui? Ma papà neanche sa come ha fatto! 853 01:11:57,760 --> 01:11:59,990 - Pensiamo che stia mentendo. - Noi, lui no! 854 01:12:00,720 --> 01:12:03,951 Dovresti conoscerlo abbastanza da sapere che non racconta mai bugie. 855 01:12:04,440 --> 01:12:07,432 Potrebbe essere la verità, solo un incidente. 856 01:12:07,520 --> 01:12:10,239 No! Anche la teenager sta mentendo! 857 01:12:11,040 --> 01:12:12,758 No... io non credo, no. 858 01:12:13,200 --> 01:12:15,714 Dobbiamo venirne a capo o non riusciremo mai a partire. 859 01:12:15,800 --> 01:12:18,268 Partire? Ma che ne sarà di mio padre? 860 01:12:18,680 --> 01:12:22,434 Ti ama. Per la prima volta dopo cinque anni si è innamorato... 861 01:12:22,880 --> 01:12:25,838 Ucciderai il suo sentimento. Non si riprenderà più. 862 01:12:25,960 --> 01:12:28,838 A Celeste non frega niente. Vero, Celeste? 863 01:12:29,480 --> 01:12:30,708 Vero, Celeste? 864 01:12:31,480 --> 01:12:32,469 Vero! 865 01:12:35,040 --> 01:12:37,270 Se non dirai niente, ti tiriamo giù. 866 01:12:37,360 --> 01:12:38,554 No e poi no! 867 01:12:38,960 --> 01:12:41,030 Ho il comando di questa missione. 868 01:12:41,560 --> 01:12:43,835 Non lo dirai a papà finché non saremo partiti? 869 01:12:43,920 --> 01:12:45,911 Sì, ma tu non farlo soffrire. 870 01:12:51,480 --> 01:12:52,833 - Tirala giù. - Celeste! 871 01:12:52,920 --> 01:12:54,319 Tirala giù! 872 01:12:56,920 --> 01:12:58,797 Non era necessario. 873 01:13:02,640 --> 01:13:04,392 Rida' al cane la sua voce. 874 01:13:04,760 --> 01:13:06,910 Celeste, il tuo atteggiamento mi puzza. 875 01:13:11,440 --> 01:13:12,429 Ciao, bambina. 876 01:13:12,520 --> 01:13:13,640 - Dov'è che va a fuoco, qui? - Va bene, Jessie? 877 01:13:13,640 --> 01:13:14,550 - Dov'è che va a fuoco, qui? - Va bene, Jessie? 878 01:13:14,640 --> 01:13:15,550 Papà! 879 01:13:15,640 --> 01:13:17,710 Hai detto che c'era un incendio. Che succede? 880 01:13:17,800 --> 01:13:20,030 Ho dovuto dirti dell'incendio. Cosa dovevo dire? 881 01:13:20,120 --> 01:13:22,031 "Ll salotto è uno specchio, vieni a casa"? 882 01:13:22,120 --> 01:13:23,951 Perché hai chiamato? Perché hai mentito? 883 01:13:24,040 --> 01:13:27,510 Ho dovuto. Papà, hai sposato una persona venuta da un altro pianeta. 884 01:13:27,600 --> 01:13:29,272 Celeste non è venuta dall'Olanda. 885 01:13:29,360 --> 01:13:32,830 È venuta da un posto a 92 anni luce e due sistemi solari da qua. 886 01:13:33,000 --> 01:13:35,116 Daccapo! Ti mando dall'analista, sai! 887 01:13:35,200 --> 01:13:39,239 È vero. Aveva "svociato" Dave e appiccicato me al soffitto per 10 minuti. 888 01:13:41,280 --> 01:13:43,714 Celeste non è venuta da un altro pianeta. 889 01:13:44,280 --> 01:13:46,271 La tua matrigna non è un'aliena. 890 01:13:47,240 --> 01:13:51,233 Insomma, ti prego, queste sono fantasie. Credi che non conosca gli alieni? 891 01:13:51,320 --> 01:13:52,992 Sono la mia materia. 892 01:13:53,080 --> 01:13:55,071 Allora perché non mangia e non dorme mai? 893 01:13:55,160 --> 01:13:57,151 E com'è che all'improvviso ci troviamo... 894 01:13:57,240 --> 01:13:59,470 il soggiorno rimesso a nuovo in un pomeriggio? 895 01:13:59,560 --> 01:14:02,472 E lì, dentro quella borsa c'è quell'orribile occhio! 896 01:14:03,240 --> 01:14:06,073 Come la mia macchina che non doveva partire? 897 01:14:06,280 --> 01:14:07,872 Allora guardaci dentro! 898 01:14:12,240 --> 01:14:15,198 Ho piantato il laboratorio per guardare in una borsa. 899 01:14:19,120 --> 01:14:20,951 Rossetto: "Passion perlée." 900 01:14:23,120 --> 01:14:25,680 Mascara. Insolito per una borsa, vero? 901 01:14:26,800 --> 01:14:29,792 CottonFioc. Un occhio! 902 01:14:29,960 --> 01:14:31,632 Jessie, non ci sono occhi, qui! 903 01:14:31,720 --> 01:14:34,837 È lei che lo ha fatto sparire. Ce n'era uno dentro la borsa! 904 01:14:34,920 --> 01:14:37,957 E davvero ha tolto una teglia dal forno, senza presine. 905 01:14:38,200 --> 01:14:40,760 E tutta la roba che ha cucinato per colazione? 906 01:14:40,840 --> 01:14:43,115 Tu non sai che rispondere e non vuoi credere a me. 907 01:14:43,200 --> 01:14:47,113 Lei ha detto che parte fra dodici ore. Perché non vuoi darmi ascolto? 908 01:14:47,200 --> 01:14:49,634 Su, tesoro, andiamo. Jessie, vieni qui! 909 01:14:52,480 --> 01:14:54,311 Jessie, dove vai? 910 01:14:58,440 --> 01:15:00,078 Ehi, torna qui, Jessie! 911 01:15:01,840 --> 01:15:02,989 Via dalla strada! 912 01:15:03,080 --> 01:15:03,440 Jessie, riporta subito qui quella bici! Su, andiamo. 913 01:15:03,440 --> 01:15:06,750 Jessie, riporta subito qui quella bici! Su, andiamo. 914 01:15:08,840 --> 01:15:10,478 - Fermati! - Che ti prende? 915 01:15:13,320 --> 01:15:14,435 Andiamo! 916 01:15:39,840 --> 01:15:42,559 Mi dispiace, io non l'ho vista. Sta bene? 917 01:15:43,280 --> 01:15:44,474 Sì, sta bene. 918 01:15:44,640 --> 01:15:45,993 Non l'avevo vista. 919 01:15:46,160 --> 01:15:47,718 Non si è fatta niente. 920 01:15:56,360 --> 01:15:58,749 Ti sei tradita per salvarmi la vita. 921 01:16:16,400 --> 01:16:17,833 Ok. Torno subito. 922 01:16:35,240 --> 01:16:36,912 Proprio te ne devi andare? 923 01:16:39,160 --> 01:16:41,628 È lo stesso in entrambi i nostri pianeti... 924 01:16:42,440 --> 01:16:45,830 Finalmente arrivi a conoscere una persona e se ne deve andare. 925 01:16:46,040 --> 01:16:49,999 Mia mamma, voglio dire, la mia prima mamma, sai se ne andò anche lei. 926 01:16:51,440 --> 01:16:55,638 Devi andartene, lo capisco. Non è casa tua, il tuo paese. Me ne rendo conto. 927 01:16:59,320 --> 01:17:01,436 Non puoi aspettare domattina? 928 01:17:03,720 --> 01:17:04,709 Tenterò. 929 01:17:39,320 --> 01:17:41,390 Allora dov'è la tua nave spaziale? 930 01:17:42,960 --> 01:17:44,837 Dietro la vostra Luna, Steve. 931 01:17:45,000 --> 01:17:46,274 Che cosa fate lassù? 932 01:17:46,360 --> 01:17:49,796 Meditate piani per spezzare cuori? Se sapete che sono. 933 01:17:53,240 --> 01:17:56,391 Noi siamo dove sarete voi fra 55 secoli, se ci arriverete. 934 01:17:57,440 --> 01:17:59,670 Io ho 1296 anni. 935 01:18:01,800 --> 01:18:04,553 Ci riproduciamo per sintesi dentro una vaschetta. 936 01:18:05,400 --> 01:18:09,598 Usiamo il 104% delle nostre capacità cerebrali mentre voi ne sfruttate il 36%. 937 01:18:11,760 --> 01:18:14,479 Trascorriamo le nostre vite in perfetta armonia, 938 01:18:14,600 --> 01:18:19,071 nel miglioramento della nostra civiltà senza quei vostri bizzarri alti e bassi. 939 01:18:19,360 --> 01:18:21,635 Oh, capisco. È una specie di Svizzera. 940 01:18:22,920 --> 01:18:24,751 Perché vi riproducete nelle vaschette? 941 01:18:24,840 --> 01:18:27,434 Perché il sesso è inefficiente e fonte di caos. 942 01:18:27,520 --> 01:18:29,829 E ve ne siete sbarazzati di punto in bianco. 943 01:18:30,280 --> 01:18:32,874 Beh, lo devo ammettere, un po' frettolosamente. 944 01:18:32,960 --> 01:18:36,635 Vuoi dire che ho sposato una vergine? Mammina ne sarebbe orgogliosa! 945 01:18:39,600 --> 01:18:42,160 Non fate mai cose come andare in vacanza? 946 01:18:42,400 --> 01:18:43,515 Certamente. 947 01:18:43,760 --> 01:18:45,273 E che fate in vacanza? 948 01:18:45,360 --> 01:18:46,349 Algebra. 949 01:18:47,520 --> 01:18:49,351 Ma per divertirvi, che fate? 950 01:18:49,960 --> 01:18:50,949 Grafici. 951 01:18:53,880 --> 01:18:56,952 Noi andiamo in posti caldi insieme, ci teniamo per mano. 952 01:19:00,120 --> 01:19:02,111 Peccato che non tocchi cibo. 953 01:19:02,200 --> 01:19:04,760 Potresti trovarlo piuttosto piacevole. 954 01:19:05,280 --> 01:19:06,793 Trovate piacere nel nutrirvi? 955 01:19:06,880 --> 01:19:08,393 - Prova. - No, grazie. 956 01:19:08,640 --> 01:19:11,632 Se vuoi i miei segreti, devi mangiare il mio sandwich. 957 01:19:17,240 --> 01:19:18,389 Mastica! 958 01:19:32,360 --> 01:19:34,954 È divertente. Che cos'è? 959 01:19:37,720 --> 01:19:39,790 Formaggio, prosciutto e maionese. 960 01:19:41,000 --> 01:19:44,595 Oh, è deliziosa quella sensazione che mi dà contro il palato... 961 01:19:45,120 --> 01:19:47,031 e al contatto con la lingua. 962 01:19:47,200 --> 01:19:48,553 Divertente! 963 01:19:49,160 --> 01:19:50,593 Tieni, manda giù! 964 01:19:58,280 --> 01:20:00,157 Questo mi fa anche sorridere. 965 01:20:01,560 --> 01:20:03,198 Seagram Scotch whiskey. 966 01:20:07,160 --> 01:20:08,149 Celeste, 967 01:20:09,200 --> 01:20:10,838 io ti sono mai piaciuto? 968 01:20:12,360 --> 01:20:15,716 Oh Steve, ma certamente. Mi piaci! 969 01:20:16,280 --> 01:20:17,918 Non solo per la fisica? 970 01:20:18,800 --> 01:20:22,952 No. Se fossi stata terrestre, avrei fatto precisamente lo stesso. 971 01:20:23,560 --> 01:20:27,348 - Poteva volerci un po' di più, però... - Allora perché non puoi restare? 972 01:20:29,120 --> 01:20:30,394 Proprio non posso. 973 01:20:30,480 --> 01:20:32,596 E se non facessi mai più quella trasmissione? 974 01:20:32,680 --> 01:20:35,433 Nessun altro riuscirebbe ad usarla contro di voi. 975 01:20:36,400 --> 01:20:38,960 Purtroppo le cose non vanno mai così sul vostro pianeta. 976 01:20:39,040 --> 01:20:42,430 E se non ripeterai quella trasmissione, il mio pianeta morirà. 977 01:20:45,760 --> 01:20:47,432 - Sei arrabbiato con me? - Arrabbiato? 978 01:20:47,520 --> 01:20:51,308 Sono furioso! Sono confuso, sconvolto, sono frustrato e sono furioso! 979 01:20:51,480 --> 01:20:54,677 Hai tutto ciò che cercavo in un essere umano o in un extraterrestre. 980 01:20:54,760 --> 01:20:57,558 Se faccio quella trasmissione, e non so proprio come, 981 01:20:57,640 --> 01:20:59,278 io salvo il tuo pianeta ma perdo te. 982 01:20:59,360 --> 01:21:02,397 E se non lo faccio, tu resti però distruggo un pianeta. 983 01:21:03,040 --> 01:21:04,996 Ma io sarei una pessima terrestre. 984 01:21:05,080 --> 01:21:07,640 Ho preparato un pasto esagerato e il cane mi odia. 985 01:21:07,720 --> 01:21:10,473 Ma no, il nostro cane ti ama. Noi tutti ti amiamo. 986 01:21:11,640 --> 01:21:14,393 Non lo capisci? Per questo è tanto difficile. 987 01:21:15,760 --> 01:21:17,637 Per questo io sono distrutto. 988 01:21:18,640 --> 01:21:20,198 Mi sento come Durante. 989 01:21:33,760 --> 01:21:35,637 Ma è esattamente ciò che provo io. 990 01:21:35,720 --> 01:21:37,153 Conosci la canzone? 991 01:21:37,800 --> 01:21:40,155 Lo mi sento proprio come te e Durante. 992 01:21:40,960 --> 01:21:43,758 Non voglio andarmene, ma non posso restare. 993 01:21:45,400 --> 01:21:47,072 Mi sento in un modo solo. 994 01:21:47,880 --> 01:21:49,393 Voglio che resti. 995 01:22:02,320 --> 01:22:05,357 Ragazzi, questo sì che è attaccamento al lavoro! 996 01:22:06,200 --> 01:22:09,556 Dedico una carriera a provare che c'è vita sugli altri pianeti... 997 01:22:09,640 --> 01:22:11,596 e quando la trovo, me la sposo! 998 01:22:17,560 --> 01:22:18,754 Un fulmine... 999 01:22:20,000 --> 01:22:21,558 Mi hai dato la scossa! 1000 01:22:22,880 --> 01:22:25,872 Energia elettrostatica. Il metallo nei bottoni di Ron! 1001 01:22:32,040 --> 01:22:33,155 Gli automatici! 1002 01:22:33,240 --> 01:22:34,593 I bottoni di Ron! 1003 01:22:35,280 --> 01:22:37,271 La gabbia intorno al klystron... 1004 01:22:37,360 --> 01:22:39,476 è l'asso nella manica! 1005 01:22:43,640 --> 01:22:44,629 Lui sa. 1006 01:22:45,880 --> 01:22:47,359 È un vero scienziato. 1007 01:22:47,440 --> 01:22:51,672 Ti rendi conto, vero, che appena si è stabilito il contatto, dovremo andarcene? 1008 01:22:53,360 --> 01:22:55,999 - Me ne rendo conto. - E subito dopo li uccidiamo. 1009 01:22:56,080 --> 01:22:58,799 - Li uccidiamo? - Non solo loro. Tutto il casino. 1010 01:22:58,880 --> 01:23:00,518 Come lo chiamano? Terra. 1011 01:23:00,600 --> 01:23:01,953 Non uccideremo nessuno. 1012 01:23:02,040 --> 01:23:04,315 Ottenuto il nostro scopo, partiamo e basta. 1013 01:23:04,400 --> 01:23:06,516 Ho paura di no. Spazzeremo via tutto: 1014 01:23:06,600 --> 01:23:11,276 Popoli, massa terrestre, acqua. Il Consiglio ha incaricato me di provvedere. 1015 01:23:11,360 --> 01:23:12,952 Noi non faremo proprio niente! 1016 01:23:13,040 --> 01:23:15,600 Otto minuti dopo che avrà trasmesso quel segnale: 1017 01:23:15,680 --> 01:23:17,079 Addio Terra! 1018 01:23:24,720 --> 01:23:26,915 Jessie, tesoro! È ora. 1019 01:23:27,520 --> 01:23:28,839 Avanti, alzati. 1020 01:24:12,680 --> 01:24:14,079 Ron, sono Celeste. 1021 01:24:15,320 --> 01:24:17,675 Celeste! Sono Ron! 1022 01:24:18,280 --> 01:24:21,989 Ron, proprio non funziona. Steve ed io siamo semplicemente incompatibili. 1023 01:24:22,080 --> 01:24:23,069 Cosa? 1024 01:24:23,640 --> 01:24:26,677 II nostro rapporto fisico non è come dovrebbe essere. 1025 01:24:27,160 --> 01:24:30,675 Ho bisogno di parlare con qualcuno. Ho bisogno di parlare con te. 1026 01:24:31,360 --> 01:24:34,989 Riguardo al vostro rapporto fisico, dici? 1027 01:24:37,360 --> 01:24:40,875 Potresti venire al laboratorio per discutere di questi problemi carnali? 1028 01:24:40,960 --> 01:24:45,351 Carnali? Sicuro. Ma insomma... beh, è mio fratello. 1029 01:24:46,040 --> 01:24:48,838 Non occorre che lo diciamo a Steve. 1030 01:24:50,320 --> 01:24:53,517 E Ron, ti dispiacerebbe farmi un piacerino piccino picciö? 1031 01:24:53,840 --> 01:24:57,196 Ho lasciato la mia borsa nel bagno, a casa. Ciao. 1032 01:25:00,000 --> 01:25:03,072 È tremendo! Che cosa farò mai, è mio fratello! 1033 01:25:03,160 --> 01:25:05,469 È spaventoso! Abbiamo lo stesso sangue! 1034 01:25:06,400 --> 01:25:07,628 Eppure... 1035 01:25:24,880 --> 01:25:27,917 Dove sei stato tutto il giorno? Potrebbe smettere di piovere! 1036 01:25:28,000 --> 01:25:30,434 Grady, serve un conduttore. Un conduttore! 1037 01:25:32,360 --> 01:25:33,679 Latta massiccia. 1038 01:25:34,520 --> 01:25:36,750 L'anno prossimo, quando assegneranno il Nobel, 1039 01:25:36,840 --> 01:25:39,195 io sarà sul palco e lo dirò a tutti che... 1040 01:25:39,280 --> 01:25:40,679 Steve caro... 1041 01:25:49,400 --> 01:25:52,915 Capisci? Ron aveva appoggiato sulla sedia la giacca coi bottoni di rame. 1042 01:25:53,000 --> 01:25:54,319 Fu solo un cortocircuito. 1043 01:25:54,400 --> 01:25:58,234 Un impulso elettrico che rimbalzava fra il klystron e i bottoni arrostiti. 1044 01:25:58,320 --> 01:26:00,788 E portò la potenza oltre i 400 megawatt! 1045 01:26:04,560 --> 01:26:06,152 Telescopio predisposto. 1046 01:26:06,240 --> 01:26:08,959 Si ricordi di dire al dottor Sagan quanto sono stato utile. 1047 01:26:09,040 --> 01:26:10,678 A Carl Sagan? Certo. Sì. 1048 01:26:11,280 --> 01:26:13,157 Non ci manca che il fulmine. 1049 01:26:13,480 --> 01:26:15,710 Guardate quel monitor. È lì che si vede tutto. 1050 01:26:15,800 --> 01:26:17,392 Su, mettete queste! 1051 01:26:18,640 --> 01:26:19,834 Mettetele! 1052 01:26:20,960 --> 01:26:22,359 Ok. Orienta gli attrattori. 1053 01:26:22,440 --> 01:26:24,078 Orienta gli attrattori. 1054 01:26:24,920 --> 01:26:26,751 Steve, devo parlare con te. 1055 01:26:27,320 --> 01:26:28,230 Borsa! 1056 01:26:28,400 --> 01:26:31,198 Hai firmato la tua condanna a morte, ricognitrice! 1057 01:26:31,920 --> 01:26:35,117 - Pronti ad attivare il sistema. - Pronti ad attivare il sistema! 1058 01:26:35,200 --> 01:26:37,350 Lo devo andare. Voglio suicidarmi. 1059 01:26:37,440 --> 01:26:39,431 - Perché amo tua moglie. - Cosa? 1060 01:26:39,520 --> 01:26:41,158 Steve, i riflettori. 1061 01:26:42,080 --> 01:26:43,069 Pronti! 1062 01:26:44,840 --> 01:26:45,750 Via! 1063 01:26:52,840 --> 01:26:53,875 Oh, Gesù! 1064 01:27:02,160 --> 01:27:04,515 Magnifico! Non cambia niente qui! 1065 01:27:12,560 --> 01:27:13,595 Papà, guarda! 1066 01:27:13,680 --> 01:27:14,795 Lo sapevo! 1067 01:27:15,720 --> 01:27:17,278 Che mi venga un colpo! 1068 01:27:23,360 --> 01:27:24,713 Ce l'abbiamo fatta di nuovo! 1069 01:27:24,800 --> 01:27:26,552 Scienza, alla fine trionfi! 1070 01:27:26,760 --> 01:27:28,751 Steve, non hai sentito che ho detto? 1071 01:27:28,840 --> 01:27:30,671 Amo pazzamente tua moglie. 1072 01:27:30,880 --> 01:27:34,111 E lei ama me. È un tutto di tutto! Dobbiamo parlare! 1073 01:27:34,840 --> 01:27:36,319 Liberati della borsa. 1074 01:27:36,440 --> 01:27:37,395 Che borsa? 1075 01:27:37,480 --> 01:27:39,914 Quella borsa distruggerà la vostra Terra. 1076 01:27:40,880 --> 01:27:43,997 Bimba, ti amo, e liberiamoci della borsa! Che c'è dentro? 1077 01:27:44,080 --> 01:27:46,992 C'è un eyeliner, un po' di rossetto, un occhiolino... 1078 01:27:59,080 --> 01:28:00,399 Luci... via! 1079 01:28:13,560 --> 01:28:16,028 Meno dieci secondi e conteggio... 1080 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 10-9-8... 1081 01:28:21,040 --> 01:28:23,110 Sono indistruttibile! 1082 01:28:24,000 --> 01:28:27,436 7- 6-5-4- 3-2... 1083 01:28:51,800 --> 01:28:55,270 Fa' un favore a una donna e l'occhio nella sua borsa ti attacca. 1084 01:29:00,560 --> 01:29:02,118 Quella borsetta è morta? 1085 01:29:02,200 --> 01:29:05,431 Ma certo, ottenebratissimo! 1086 01:29:05,960 --> 01:29:07,678 Vi prego, fatevi da parte. 1087 01:29:18,320 --> 01:29:20,595 Sono all'inferno! È l'inferno! 1088 01:29:21,200 --> 01:29:22,952 La trasmissione ha avuto successo. 1089 01:29:24,880 --> 01:29:28,190 La nostra gravità sta già regredendo. Siamo stati salvati. 1090 01:29:29,880 --> 01:29:32,440 Celeste, perché questo pianeta non è stato smaltito? 1091 01:29:32,520 --> 01:29:35,080 Non avevate detto che avreste distrutto questo pianeta. 1092 01:29:35,160 --> 01:29:37,594 Dobbiamo! Loro sanno come distruggerci. 1093 01:29:38,000 --> 01:29:41,231 Consiglio, il dottor Mills non ha mai inteso nuocere a nessuno. 1094 01:29:41,320 --> 01:29:44,835 Succedono troppe e belle strane cose quaggiù per distruggerli. 1095 01:29:44,920 --> 01:29:47,718 Hanno la guerra, hanno l'indifferenza, hanno la sofferenza. 1096 01:29:47,800 --> 01:29:50,268 Sì, però quaggiù hanno anche le tagliatelle. 1097 01:29:50,360 --> 01:29:51,952 - Tagliatelle? - Frivolezze! 1098 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 E i bambini. 1099 01:29:53,240 --> 01:29:57,313 E le storielle. E hanno formaggio e prosciutto con maionese! 1100 01:29:57,720 --> 01:29:58,869 Mediocrità. 1101 01:29:59,520 --> 01:30:01,078 Hanno ancora il sesso. 1102 01:30:01,680 --> 01:30:02,795 E gli starnuti! 1103 01:30:02,880 --> 01:30:03,949 Starnuti? 1104 01:30:04,080 --> 01:30:05,672 E Jimmy Durante. 1105 01:30:07,600 --> 01:30:08,510 Jimmy? 1106 01:30:10,760 --> 01:30:12,193 Fammi vedere Jimmy! 1107 01:30:17,720 --> 01:30:19,233 Ok. Vuole vedere Jimmy. 1108 01:30:19,320 --> 01:30:20,639 Forza! 1109 01:30:22,880 --> 01:30:23,835 Grady... 1110 01:30:25,240 --> 01:30:28,198 Jimmy Durante ne "ll signore resta a cena". 1111 01:30:28,680 --> 01:30:30,875 Quante cose carine qua dentro. 1112 01:30:33,680 --> 01:30:36,148 Salve lassù, o voi onnipotenti super-esseri... 1113 01:30:36,240 --> 01:30:38,959 di qualche altro pianeta oftalmico dimensionale. 1114 01:30:39,040 --> 01:30:40,029 Attacca! 1115 01:31:27,040 --> 01:31:28,109 Uccidili! 1116 01:31:32,480 --> 01:31:35,677 Ehi, voi! Questa è un'automobile inglese! 1117 01:31:42,720 --> 01:31:44,676 Non abbiamo mai fatto starnuti. 1118 01:31:47,240 --> 01:31:51,119 Starnutire fa formicolare la testa, tutto il corpo si sente vivo. 1119 01:31:52,040 --> 01:31:53,871 Che cos'altro c'è di uguale? 1120 01:31:55,680 --> 01:31:58,433 Signore, riesce a vedere con i miei occhi? 1121 01:31:58,960 --> 01:32:00,029 Ma certo. 1122 01:32:00,920 --> 01:32:02,433 Allora ecco perché. 1123 01:32:27,400 --> 01:32:28,435 Capisco. 1124 01:32:30,360 --> 01:32:31,395 Questa... 1125 01:32:32,560 --> 01:32:36,348 come si chiama... Terra merita ulteriore studio. 1126 01:32:37,120 --> 01:32:39,236 È troppo bizzarra per distruggerla. 1127 01:32:42,680 --> 01:32:44,193 Sarà risparmiata. 1128 01:32:47,680 --> 01:32:50,069 Celeste, è giunta l'ora di fare ritorno. 1129 01:33:29,640 --> 01:33:31,278 Ora a casa, Celeste! 1130 01:33:37,280 --> 01:33:38,918 Signore, io sono a casa. 1131 01:33:39,800 --> 01:33:42,030 È inutile, io non me ne posso andare! 1132 01:33:43,160 --> 01:33:44,798 Ma questo è impossibile. 1133 01:33:45,040 --> 01:33:46,712 Celeste, tu devi tornare. 1134 01:33:46,800 --> 01:33:48,631 Un momento! Insomma, via... 1135 01:33:51,320 --> 01:33:53,231 Salve. Steve Mills. 1136 01:33:53,440 --> 01:33:56,159 Avete l'aria di esseri superiori ragionevoli. 1137 01:33:57,240 --> 01:33:59,800 Bisogna trovare una soluzione. 1138 01:34:00,360 --> 01:34:01,839 Vedete, sono innamorato... 1139 01:34:01,920 --> 01:34:04,434 della vostra ricognitrice extragalattica... 1140 01:34:05,440 --> 01:34:06,634 Che vuol dire no? 1141 01:34:06,720 --> 01:34:10,952 Ci serve qualcuno che ci riferisca sulle vostre guerre, la pratica del sesso... 1142 01:34:11,200 --> 01:34:13,077 e ogni vostra illegalità. 1143 01:34:14,360 --> 01:34:15,634 Scusatemi... 1144 01:34:16,800 --> 01:34:18,631 pezzo grosso del cielo... 1145 01:34:18,720 --> 01:34:21,154 vi occorre chi vi riferisca sulla pratica del sesso? 1146 01:34:21,240 --> 01:34:23,834 Ci occorre qualcuno che ci riferisca su tutto. 1147 01:34:25,160 --> 01:34:27,390 Ce n'è qualcun'altra lassù che sia bella come lei? 1148 01:34:27,480 --> 01:34:29,152 Sono tutte così da noi. 1149 01:34:29,960 --> 01:34:31,439 - Più belle! - Davvero? 1150 01:34:32,320 --> 01:34:33,548 È impossibile! 1151 01:34:33,640 --> 01:34:38,156 Signore, lui ne sa molto più di me di qualsiasi cosa terrestre. 1152 01:34:39,280 --> 01:34:40,952 È un'idea interessante. 1153 01:34:42,320 --> 01:34:43,799 Puö venire costui... 1154 01:34:49,200 --> 01:34:51,316 Però chi è alla guida di quel coso? 1155 01:34:51,760 --> 01:34:55,753 Comandante di gruppo Winnek Woofet e il dodicesimo comando di navigazione. 1156 01:35:10,800 --> 01:35:14,395 Mio Dio! È il ritratto della principessa Stefania! 1157 01:35:16,800 --> 01:35:19,268 Anche lei è il ritratto della principessa Stefania! 1158 01:35:19,360 --> 01:35:20,713 Se lo dici tu. 1159 01:35:23,920 --> 01:35:26,354 Sono tutte il ritratto della Principessa. 1160 01:35:31,920 --> 01:35:33,592 Posso fare una domanda? 1161 01:35:36,960 --> 01:35:39,269 La mia Rolls farebbe colpo? 1162 01:35:44,440 --> 01:35:46,351 - Puö darsi. - Posso portarla? 1163 01:35:46,800 --> 01:35:48,028 Sì, certo. 1164 01:35:53,640 --> 01:35:55,790 - Beh, addio piccola. - Addio, zio Ron. 1165 01:35:55,880 --> 01:35:57,074 Addio mia cara. 1166 01:36:02,040 --> 01:36:06,352 Ronnie, ci hai riflettuto? È un cambiamento di ordine assai radicale. 1167 01:36:09,800 --> 01:36:12,598 Sono tutte il ritratto della principessa Stefania! 1168 01:36:12,920 --> 01:36:14,399 Sì, tutte vero? 1169 01:36:18,360 --> 01:36:19,679 Si perde tempo. 1170 01:36:21,320 --> 01:36:23,595 Le chiavi della tua casa al mare. 1171 01:36:29,360 --> 01:36:30,395 Goditela! 1172 01:36:32,200 --> 01:36:35,237 Buona smacchinata. Volo, viaggio. 1173 01:36:36,840 --> 01:36:38,717 E togliti da questo pianeta! 1174 01:37:09,720 --> 01:37:10,914 Vieni. 1175 01:37:11,400 --> 01:37:13,072 Vieni, piccolo terrestre! 1176 01:37:13,600 --> 01:37:15,989 - Ma che cos'è? - È una macchina. 1177 01:37:36,160 --> 01:37:38,037 Staremo in contatto, Celeste. 1178 01:37:38,320 --> 01:37:41,437 E goditela la tua umanità, finché dura. 1179 01:37:58,920 --> 01:38:00,956 Un singolare, papà. 1180 01:38:02,000 --> 01:38:03,069 No grazie, gioia. 1181 01:38:03,160 --> 01:38:07,233 È ora che Celeste ed io andiamo su e facciamo... dormiamo. 1182 01:38:08,080 --> 01:38:09,399 Ho capito! 1183 01:38:11,000 --> 01:38:12,433 Salgo subito! 1184 01:38:22,560 --> 01:38:24,551 Ehi, sei umana o cosa? 1185 01:38:25,480 --> 01:38:27,357 Umana. In ogni parte! 1186 01:38:31,360 --> 01:38:34,591 Tutti quei vostri poteri sono restati con Borsa, vero? 1187 01:38:35,240 --> 01:38:36,514 Credo di sì. 1188 01:38:37,840 --> 01:38:38,875 Sotto! 1189 01:38:39,920 --> 01:38:40,955 Sotto!