1
00:00:59,200 --> 00:01:04,194
HO SPOSATO UN'ALIENA
2
00:02:24,040 --> 00:02:26,190
Ehi... Prestami l'ombrello!
3
00:02:40,640 --> 00:02:44,235
- Dottor Mills, dottor Budlong?
- Morosini, Carvalho, venite con me.
4
00:02:46,080 --> 00:02:50,551
Se crede di rovinare altre apparecchiature,
sottovaluta questo servizio della base.
5
00:02:56,600 --> 00:03:00,309
- Si crede un genio, non è vero?
- Sì, ma ero io il preferito di mamma.
6
00:03:00,600 --> 00:03:01,794
Dottor Mills.
7
00:03:03,480 --> 00:03:07,189
- È l'ultima volta che l'avverto.
- Non lascerò che il klystron superi 300.
8
00:03:07,280 --> 00:03:10,431
Lo disse anche l'ultima volta che piovve,
ma poi lo portò a 350.
9
00:03:10,520 --> 00:03:13,159
Sa quanto costa riparare un tubo klystron?
10
00:03:13,240 --> 00:03:16,915
Lo so, dottor Budlong.
Mi dispiace tanto ma non si ripeterà.
11
00:03:17,000 --> 00:03:19,434
Di questo ha la mia parola e glielo giuro.
12
00:03:19,920 --> 00:03:23,515
Stia calmo. Non farà saltare il suo tubo
klyman o klyberg o come si chiama.
13
00:03:23,600 --> 00:03:26,273
Abbiamo un impegno stasera.
"Ore beate da Mingles."
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,430
Da Mingles. Sa che significa?
15
00:03:28,680 --> 00:03:29,510
Cosa?
16
00:03:29,760 --> 00:03:31,716
Significa antipastini omaggio.
17
00:03:31,800 --> 00:03:34,678
Autentica hit-parade
di segretarie d'azienda e di estetiste.
18
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
Significa musica del XX secolo.
19
00:03:37,360 --> 00:03:40,955
Mi sembra un uomo assennato.
Crede anche lei nella vita su altri pianeti?
20
00:03:41,040 --> 00:03:44,032
- Per me non c'è vita nemmeno qua dentro.
- Precisamente.
21
00:03:44,440 --> 00:03:48,513
Suo fratello vuole lanciare un segnale radar
in un punto nello spazio così lontano...
22
00:03:48,600 --> 00:03:51,558
che ci vorrebbero 92 anni luce
per andare e 92 per tornare.
23
00:03:51,640 --> 00:03:53,915
92 anni?! Siamo già in ritardo.
24
00:03:54,000 --> 00:03:57,390
Sicuro. Non c'è assolutamente niente
lassù, dottor Mills.
25
00:03:57,480 --> 00:03:58,913
Noi siamo il tutto.
26
00:03:59,240 --> 00:04:03,199
Perciò non vada oltre i 300 megawatt
o io le faccio togliere i fondi.
27
00:04:06,680 --> 00:04:09,956
Stranamore se n'è andato.
Andiamo al party da Mingles.
28
00:04:10,040 --> 00:04:11,553
Stasera non posso.
29
00:04:13,000 --> 00:04:14,069
Sta piovendo.
30
00:04:14,160 --> 00:04:17,948
Stasera ho in mente un'altra destinazione.
Voglio andare proprio lì.
31
00:04:19,640 --> 00:04:23,679
Nubi di Magellano... Mi piacciono,
non so perché, ma ci vedo un reggipetto.
32
00:04:24,240 --> 00:04:27,357
No, Ron, la "Nubi di Magellano"
è la nostra galassia limitrofa.
33
00:04:27,440 --> 00:04:29,715
Spedirai un segnale radar
alla galassia limitrofa?
34
00:04:29,800 --> 00:04:31,677
Non ci arrivi con il radar fin là.
35
00:04:31,760 --> 00:04:35,150
Dovresti viaggiare oltre la velocità
della luce e nessuno può ottenerla.
36
00:04:35,240 --> 00:04:38,152
Non guardare quel monitor, non cambia.
Guarda qua.
37
00:04:38,240 --> 00:04:39,878
A me piaceva più questa.
38
00:04:39,960 --> 00:04:41,439
Che fantasia morbosa, Ron!
39
00:04:41,520 --> 00:04:44,478
Aumentando la potenza
del klystron mediante il fulmine...
40
00:04:44,560 --> 00:04:47,791
otterremmo un segnale
così forte da uscire dal sistema solare.
41
00:04:47,880 --> 00:04:49,233
Questo, in teoria, comunque...
42
00:04:49,320 --> 00:04:52,710
Sì, appunto.
Ora dimmi qualcosa che non so.
43
00:04:55,080 --> 00:04:58,629
Non puoi rimandare? Le segretarie
sono voraci in campo consumazioni a ufo.
44
00:04:58,720 --> 00:05:01,678
I riflettori si allineano per 10 giorni
ogni diciannove mesi.
45
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
Ed ora, col temporale,
abbiamo i fulmini, è perfetto.
46
00:05:04,400 --> 00:05:05,879
Perfetto per gente come noi.
47
00:05:05,960 --> 00:05:09,475
Cristo, Steve, quando sei uscito
l'ultima volta con una donna?
48
00:05:10,760 --> 00:05:13,911
Nel gennaio dell'86. No, nel marzo dell'86.
49
00:05:14,760 --> 00:05:18,514
Portai la dottoressa Conway a vedere
la retrospettiva della Cometa di Halley.
50
00:05:18,600 --> 00:05:19,555
Superba!
51
00:05:19,640 --> 00:05:21,676
- L'hai vista?
- Certo, un paio di volte.
52
00:05:21,760 --> 00:05:25,150
Ma noi saremo fratelli?
Non abbiamo un solo gene in comune.
53
00:05:26,240 --> 00:05:28,196
- Non superiamo i 300 chilowatt.
- Ciao.
54
00:05:28,280 --> 00:05:31,511
Non sto salutando, non sono rincoglionito.
Ripeto: Non superi i 300.
55
00:05:31,600 --> 00:05:34,319
Ok. Grazie. Si diverta.
56
00:05:36,400 --> 00:05:40,029
Non c'è tempo per scorrere le frequenze.
L'abbasseremo sotto i 3 cm.
57
00:05:40,120 --> 00:05:42,031
Ma... ma sotto?
58
00:05:42,600 --> 00:05:45,194
Sta piovendo a dirotto. Mi sto inzuppando!
59
00:05:45,920 --> 00:05:48,354
Questa giacca è un Ralph Lauren.
60
00:05:48,920 --> 00:05:50,319
Ah, già puzza.
61
00:05:50,520 --> 00:05:51,919
Oh, ma che meraviglia!
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,878
Fradicio e puzzolente.
Mi salteranno tutte addosso.
63
00:05:59,960 --> 00:06:02,315
Ehi, c'è puzza di pesce marcio.
64
00:06:07,120 --> 00:06:08,553
Ma sono io!
65
00:06:20,320 --> 00:06:23,869
- Dammi una mano per ruotare l'antenna!
- Dove dovrebbe colpire 'sto fulmine?
66
00:06:23,960 --> 00:06:25,075
Proprio qua!
67
00:06:26,280 --> 00:06:27,235
Qua?
68
00:06:29,600 --> 00:06:31,511
Mi si è incastrata una scarpa!
69
00:06:33,560 --> 00:06:34,754
Scusi.
70
00:06:40,200 --> 00:06:41,394
Al massimo!
71
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
Che odio! Che diavolo è 'sto coso?
72
00:06:54,440 --> 00:06:58,672
II tubo klystron. 400 megawatt potenziali
con un'oscillazione di 60 gigahertz.
73
00:06:58,960 --> 00:07:01,520
Oh, bello!
Perché non lo portiamo da Mingles?
74
00:07:04,000 --> 00:07:06,070
Stronzate scientifiche! Puttanate!
75
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
Ora non c'è che imbrigliare il fulmine.
76
00:07:24,880 --> 00:07:27,838
Va bene, va bene. Pronti per il fulmine.
77
00:07:27,960 --> 00:07:30,269
- Questo è importante?
- Solo se funziona.
78
00:07:30,680 --> 00:07:33,148
Ok. Respiro profondo. Pronti i retrattori.
79
00:07:33,360 --> 00:07:37,433
Senti, ne hai ancora per molto? La donna
perde di mordente durante la digestione.
80
00:07:38,600 --> 00:07:40,909
Va bene. Pronto ad attivare il sistema.
81
00:07:41,520 --> 00:07:42,714
Via!
82
00:07:43,360 --> 00:07:44,839
Oh Gesù!
83
00:07:49,280 --> 00:07:51,271
- Ci siamo!
- Guarda!
84
00:07:52,680 --> 00:07:55,069
Ci siamo! Eureka! Viaggia! Ti amo!
85
00:08:11,400 --> 00:08:12,799
MASSIMA PRESSIONE
86
00:08:19,720 --> 00:08:21,199
Cosa sta succedendo?
87
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
Steve? Cosa sta succedendo?
88
00:08:27,960 --> 00:08:28,995
Mills!
89
00:08:29,600 --> 00:08:30,635
Mills!
90
00:08:31,160 --> 00:08:33,151
Che sta succedendo?
91
00:08:42,200 --> 00:08:43,679
II klystron!
92
00:09:03,040 --> 00:09:05,634
Attenzione, allarme rosso
nella seconda unità.
93
00:09:05,920 --> 00:09:08,354
Controllo incendi! In settore laboratori!
94
00:09:12,840 --> 00:09:14,831
Lo sto bene, sono vivo e vegeto!
95
00:09:19,640 --> 00:09:21,232
Bellissimo!
96
00:09:24,880 --> 00:09:25,869
Cosa?
97
00:09:26,720 --> 00:09:27,675
Mio Dio,
98
00:09:28,040 --> 00:09:31,430
non solo sono uscito dal sistema solare,
ma anche dalla galassia.
99
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
Questo significa che abbiamo superato
la velocità della luce.
100
00:09:34,520 --> 00:09:36,272
Come diavolo abbiamo fatto?
101
00:09:40,200 --> 00:09:42,873
Dottor Budlong, ho appena... Siamo...
102
00:09:54,680 --> 00:09:56,159
Undici secondi alla fine.
103
00:09:56,240 --> 00:09:58,993
Sotto di uno. Mills finta.
Scarta Magic Johnson.
104
00:09:59,080 --> 00:10:01,389
Manda Kareem praticamente per stracci.
105
00:10:08,320 --> 00:10:13,110
Perché non so segnare! È chiedere troppo?
106
00:10:24,600 --> 00:10:27,592
Sei andato fuori dalla galassia
e ti hanno licenziato?
107
00:10:28,160 --> 00:10:30,958
Sfruttavamo il fulmine
per potenziare il klystron.
108
00:10:31,040 --> 00:10:34,271
Ma ho mandato in corto
tutti i tracker telemetrici e i monitor.
109
00:10:34,360 --> 00:10:35,839
Perciò non ho prove.
110
00:10:37,760 --> 00:10:39,079
Ma non è giusto!
111
00:10:39,800 --> 00:10:41,438
Come faremo ora?
112
00:10:42,160 --> 00:10:44,594
Beh, io forse dovrò darmi...
113
00:10:45,360 --> 00:10:46,236
Cosa?
114
00:10:46,600 --> 00:10:48,238
Darmi all'insegnamento.
115
00:10:49,360 --> 00:10:52,318
Tanto è facile!
Una cattedra per ogni sedici candidati.
116
00:10:52,400 --> 00:10:54,197
Potrei raddoppiare il mio baby-sitting.
117
00:10:54,280 --> 00:10:56,430
O consegnare i giornali a domicilio.
118
00:10:56,760 --> 00:10:58,478
Lo fanno anche le ragazze?
119
00:11:00,760 --> 00:11:02,830
È stupendo lassù, tesoro?
120
00:11:04,960 --> 00:11:07,758
Duecento miliardi di stelle
nella nostra galassia.
121
00:11:08,000 --> 00:11:10,070
Il mio vero ufficio è lassù!
122
00:11:10,840 --> 00:11:14,799
Se mamma fosse vissuta abbastanza
da sapere che sei uscito dalla galassia!
123
00:11:14,880 --> 00:11:17,838
Avrebbe invitato tutto il quartiere
a bere champagne!
124
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Riuscirai mai a trovartene una uguale a lei?
125
00:11:24,800 --> 00:11:27,189
Oh, beh... Jessie, non lo so.
126
00:11:28,320 --> 00:11:31,676
Ho paura che le chance di trovare un'altra
come lei siano le stesse...
127
00:11:31,760 --> 00:11:36,276
che ho di provare che c'è vita su un altro
pianeta lassù. Diciamo una su 16 miliardi.
128
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
Va bene, "single stellare".
Che c'è per cena?
129
00:11:41,040 --> 00:11:42,632
Filetti di pesce. Torta di mele.
130
00:11:42,720 --> 00:11:46,474
Pizza surgelata. Tutto quello
che si può nuclearizzare nel microonde.
131
00:11:49,400 --> 00:11:50,958
Tu che dici, Dave?
132
00:11:51,480 --> 00:11:53,232
È visibile Sirio stanotte?
133
00:11:54,640 --> 00:11:57,029
Sai che si chiama anche Stella del Cane?
134
00:12:01,480 --> 00:12:02,469
Vieni.
135
00:12:37,760 --> 00:12:41,958
- È un pianeta veramente piccolo.
- Appena metà del nostro, ma molto attivo.
136
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
- Lo conosci già a fondo?
- Ma certo.
137
00:12:45,320 --> 00:12:47,356
Sai quanto è periferica la nostra ricerca.
138
00:12:47,440 --> 00:12:50,398
Ora non ho che da insegnarti
tutto quello che so in 20 minuti.
139
00:12:50,480 --> 00:12:53,074
Siamo a luce 30...
Stiamo raggiungendo i luce 35.
140
00:12:53,160 --> 00:12:56,516
Velocità record. Non credevano
che avremmo fatto così presto.
141
00:12:56,600 --> 00:12:58,591
Guarda, è Saturno.
142
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
- Potremmo fermarci lì al ritorno.
- Puö darsi.
143
00:13:03,040 --> 00:13:05,838
Perché in questa foto
non deve entrarmici Nettuno?
144
00:13:07,120 --> 00:13:08,678
Aspetta. Ci sono!
145
00:13:10,600 --> 00:13:12,875
Ai Nettuniani non starà bene.
146
00:13:13,000 --> 00:13:14,228
Vediamo.
147
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
Guarda Nettuno, ora!
148
00:13:17,680 --> 00:13:20,558
- Papà, facciamo tardi alla festa di Ron.
- Guarda Nettuno.
149
00:13:20,640 --> 00:13:22,835
Non ho ancora finito la proposta per il MIT.
150
00:13:22,920 --> 00:13:25,673
- Andiamo!
- Non lascio un universo così abborracciato!
151
00:13:25,760 --> 00:13:27,193
Qua... Metti questo.
152
00:13:27,880 --> 00:13:30,155
Guarda qui. Ma mai che funzioni questa!
153
00:13:30,240 --> 00:13:33,312
Perché la lampadina moderna
ha una vita di circa dieci minuti?
154
00:13:33,400 --> 00:13:36,631
- A martellate la riparo!
- Ma non è la lampadina, è l'interruttore!
155
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
Sono anni che dici che devi ripararlo.
156
00:13:42,640 --> 00:13:43,959
Papà, sei impossibile.
157
00:13:44,040 --> 00:13:45,553
Abbiamo calzini?
158
00:13:50,720 --> 00:13:53,678
Sapevo di averne un paio di scorta.
Belli asciutti...
159
00:13:53,760 --> 00:13:55,751
Li ho tenuti in forno tutto il giorno ieri.
160
00:13:55,840 --> 00:13:59,037
Papà, guardami!
Non ti accorgi di niente di diverso in me?
161
00:14:02,400 --> 00:14:04,072
Mi sono messa il reggiseno.
162
00:14:04,160 --> 00:14:06,310
Non può essere! Hai solo 13 anni!
163
00:14:07,880 --> 00:14:09,029
Mio Dio!
164
00:14:10,320 --> 00:14:11,469
Hai 13 anni!
165
00:14:13,240 --> 00:14:14,275
Di già?
166
00:14:17,960 --> 00:14:20,315
Hai preso la misura giusta
di circonferenza?
167
00:14:20,400 --> 00:14:22,550
Della coppa. Sì. A mini.
168
00:14:26,520 --> 00:14:28,192
Bene, bene, bene.
169
00:14:30,040 --> 00:14:31,439
Dove sono stato?
170
00:14:44,240 --> 00:14:47,949
Come posso imparare tutto ciò
che una deve sapere in altri sei minuti soli?
171
00:14:48,040 --> 00:14:49,758
Questo è un pianeta molto retrogrado.
172
00:14:49,840 --> 00:14:54,311
Il Mondschein 40 è il servizio di ricerca
piü avanzato dell'universo settentrionale.
173
00:14:54,480 --> 00:14:58,519
Loro hanno deciso che tu devi essere
la donna piü desiderabile del pianeta.
174
00:14:58,680 --> 00:15:00,750
Gli uomini della Terra
si buttano in ginocchio,
175
00:15:00,840 --> 00:15:04,719
tradiscono i loro paesi,
sperperano patrimoni per una bella donna.
176
00:15:04,800 --> 00:15:06,199
È sciocco.
177
00:15:11,000 --> 00:15:12,558
Avrò bisogno di nutrirmi.
178
00:15:12,640 --> 00:15:15,279
No. Ci tratterremo in loco solo 24 ore.
179
00:15:17,400 --> 00:15:21,188
Questo è l'incarico piü importante
che nessuno di noi abbia mai avuto.
180
00:15:25,160 --> 00:15:27,037
Mi sento così poco preparata.
181
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Tu sei l'esperto terrestre.
182
00:15:29,120 --> 00:15:33,750
Tu sei la capo ricognitrice extragalattica.
Conosci la direttiva del Consiglio.
183
00:15:34,160 --> 00:15:36,116
Posso essere solo il tuo consigliere.
184
00:15:36,200 --> 00:15:38,191
Sei sicuro che questa ricerca sia ben fatta?
185
00:15:38,280 --> 00:15:41,192
Celeste, il Mondschein 40 non sbaglia mai.
186
00:17:02,400 --> 00:17:04,516
Bene. Andiamo!
187
00:17:20,080 --> 00:17:21,308
Antipastini?
188
00:17:24,000 --> 00:17:25,035
Kimberly.
189
00:17:25,920 --> 00:17:27,638
- Questo è mio fratello Steve.
- Salve.
190
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
Devi guardarti da lui, nel senso buono.
191
00:17:30,280 --> 00:17:32,748
È indifeso e sensibile come un passerotto.
192
00:17:36,160 --> 00:17:38,230
Lei ha qualcosa sul labbro.
193
00:17:45,400 --> 00:17:46,879
C'è un po' di crema!
194
00:17:48,320 --> 00:17:50,390
II filo interdentale per me
è importantissimo.
195
00:17:50,480 --> 00:17:53,677
Tanto che quando mi alzo la mattina...
196
00:17:53,760 --> 00:17:55,716
"interdento" e poi io vado.
197
00:17:56,080 --> 00:17:57,195
Favoloso!
198
00:17:57,280 --> 00:17:59,919
- Ron, comincio a pensare che tu mi eviti.
- Cosa?
199
00:18:04,040 --> 00:18:04,916
Ciao!
200
00:18:12,800 --> 00:18:14,631
Lei è il dottor Steve Mills?
201
00:18:18,120 --> 00:18:20,998
È quello là che balla con sua figlia.
202
00:18:25,360 --> 00:18:26,839
Stuzzichini?
203
00:18:34,040 --> 00:18:35,553
Grazie. Delizioso!
204
00:18:38,360 --> 00:18:39,349
Salve...
205
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
- Lei è il dottor Steve Mills?
- Sì.
206
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
Vuole dirmi la composizione
del suo raggio radar o no?
207
00:18:45,880 --> 00:18:46,949
Di quale?
208
00:18:47,280 --> 00:18:50,511
Non faccia lo gnorri con me.
Il rosso è il suo colore preferito.
209
00:18:50,600 --> 00:18:54,878
Il suo piatto preferito: Le lasagne
e i suoi rockers preferiti sono i Pink Fred.
210
00:18:56,240 --> 00:18:58,993
Veramente preferisco il verde,
sono allergico alla pasta...
211
00:18:59,080 --> 00:19:01,594
e per me il massimo del rock
è Rachmaninoff.
212
00:19:02,520 --> 00:19:04,192
Questo m'aspettavo da lei.
213
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
E credo che siano i Pink Floyd,
non i Pink Fred.
214
00:19:06,920 --> 00:19:08,876
Pink Fred è il loro soprannome.
215
00:19:11,920 --> 00:19:13,751
"Un sogno così non ritorna mai più,
216
00:19:13,840 --> 00:19:15,432
Felice di stare quaggiù, nel blu...
217
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
In un blu che è verniciato di blu."
218
00:19:18,200 --> 00:19:19,076
Cosa?
219
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
Sa che cosa si dice? "Nixon ce la farà."
220
00:19:22,000 --> 00:19:23,228
Un'altra volta?
221
00:19:23,840 --> 00:19:24,750
Ok.
222
00:19:27,600 --> 00:19:29,238
A fra poco, fratello...
223
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Ehi, marinaio, mi piace la tua jeep!
224
00:19:35,640 --> 00:19:38,359
Ron, m'hai spezzato il cuore
per l'ultima volta.
225
00:19:41,520 --> 00:19:44,432
Anche a me hai spezzato il cuore
per l'ultima volta!
226
00:19:47,000 --> 00:19:49,639
Ha degli spinaci? Le mie mani sono gelate!
227
00:19:54,120 --> 00:19:56,953
"Sconfiggo i miei 'avversaci'
perché mangio i miei spinaci."
228
00:20:01,040 --> 00:20:02,712
Sono la birra per te!
229
00:20:10,200 --> 00:20:11,155
Bambina!
230
00:20:12,680 --> 00:20:15,752
E adesso mi dirà la composizione
del suo raggio radar?
231
00:20:15,920 --> 00:20:17,399
Strampalatrix, vero?
232
00:20:20,960 --> 00:20:22,951
Bis! Bis!
233
00:20:25,000 --> 00:20:26,638
Senti, questo è un incubo!
234
00:20:26,720 --> 00:20:29,234
La ricerca era tutta sbagliata.
Il cibo era sbagliato!
235
00:20:29,320 --> 00:20:31,595
Questo vestito è strano
e cos'è questa cosa?
236
00:20:31,680 --> 00:20:35,150
II cappello è troppo grande.
E tutto quello che ho detto era folle.
237
00:20:35,240 --> 00:20:38,312
No, aspetta un momento.
Non dare tutta la colpa a me.
238
00:20:38,560 --> 00:20:41,552
Non ho mai detto che usavano gli spinaci
per scaldarsi le mani.
239
00:20:41,640 --> 00:20:43,232
Papà, chi era quella?
240
00:20:43,640 --> 00:20:44,834
Non lo so.
241
00:20:45,520 --> 00:20:49,149
Però ti dico che mi fa un po' pena.
Forse non è piaciuta a nessuno.
242
00:20:49,440 --> 00:20:50,395
E a te?
243
00:20:54,440 --> 00:20:58,433
Come arriveremo mai a far trasmettere
al dottor Steve il suo segnale, ora?
244
00:20:58,720 --> 00:21:00,392
Mi ha preso per una mentecatta!
245
00:21:00,480 --> 00:21:02,710
Calmati, su.
246
00:21:03,480 --> 00:21:05,550
Tu devi tornare là dentro.
247
00:21:07,640 --> 00:21:08,709
E tu...
248
00:21:12,280 --> 00:21:13,429
- Ciao.
- Ciao.
249
00:21:16,280 --> 00:21:17,599
Gente difficile.
250
00:21:18,800 --> 00:21:21,394
Mi dispiace tanto,
sono stata sguaiata là dentro.
251
00:21:21,480 --> 00:21:23,675
Ma che sguaiata, è stata molto divertente.
252
00:21:23,760 --> 00:21:26,877
Anzi, io l'ho creduta una professionista
di qualche arte.
253
00:21:27,920 --> 00:21:31,230
Mi creda, lo racconteranno ai nipoti.
254
00:21:31,320 --> 00:21:34,357
Ha fatto qualche interessante
trasmissione radarastronomica...
255
00:21:34,440 --> 00:21:37,637
che può aver penetrato altre galassie,
negli ultimi giorni?
256
00:21:39,720 --> 00:21:41,199
Sì. L'ho fatta.
257
00:21:42,720 --> 00:21:44,153
Beh, che è accaduto?
258
00:21:46,960 --> 00:21:49,315
- È molto complesso.
- Sentiamo.
259
00:21:51,360 --> 00:21:54,113
Quella era la donna più bella
che ho mai visto.
260
00:21:55,200 --> 00:21:57,111
Cioè la seconda più bella.
261
00:21:58,480 --> 00:21:59,515
La terza.
262
00:22:00,440 --> 00:22:01,509
Una cozza!
263
00:22:03,400 --> 00:22:06,437
II sistema.
Ho fatto saltare ogni resistenza di riserva,
264
00:22:06,520 --> 00:22:10,354
compresi i tracker telemetrici. Quei ragazzi
della Difesa sono arrabbiatissimi...
265
00:22:10,440 --> 00:22:13,193
perché usano quelli per seguire i missili.
266
00:22:13,920 --> 00:22:16,480
Ma le faccio venire il latte alle ginocchia.
267
00:22:20,520 --> 00:22:22,511
- No. Non c'è latte.
- Bene.
268
00:22:23,800 --> 00:22:26,997
- E poi che accadde, dottor Steve?
- Veramente non lo so.
269
00:22:27,080 --> 00:22:29,230
Forse qualcosa che ho fatto in laboratorio...
270
00:22:29,320 --> 00:22:31,993
Avrò scordato un appunto
o forse avrò saltato un tasto.
271
00:22:32,080 --> 00:22:33,798
Mi mostri che cosa ha fatto.
272
00:22:33,880 --> 00:22:36,110
Mi mostri il suo potente laboratorio.
273
00:22:36,200 --> 00:22:38,111
Non posso. M'hanno licenziato.
274
00:22:39,320 --> 00:22:43,199
Senta, ho un po' freddino.
Le dispiacerebbe molto se io...
275
00:22:43,840 --> 00:22:46,229
infilassi le mani dentro le sue tasche?
276
00:22:47,200 --> 00:22:48,838
Sì, così va meglio.
277
00:22:51,880 --> 00:22:53,950
Allora, Celeste,
278
00:22:55,960 --> 00:22:57,188
di dov'è?
279
00:22:59,160 --> 00:23:00,513
Paesi Bassi.
280
00:23:00,960 --> 00:23:02,109
Oh, l'Olanda.
281
00:23:02,400 --> 00:23:03,958
No, Paesi Bassi.
282
00:23:08,040 --> 00:23:10,998
Per un astronomo
lei ha potenti fibre muscolari.
283
00:23:12,080 --> 00:23:14,594
Abbia pazienza, alle fibre non si comanda!
284
00:23:17,200 --> 00:23:19,236
Non posso entrare nel laboratorio.
285
00:23:19,320 --> 00:23:20,673
Si baciano, adesso!
286
00:23:20,760 --> 00:23:22,113
Lui ci riesce?
287
00:23:22,320 --> 00:23:25,835
Ma sicuro!
Glielo vidi fare una volta nel 1983.
288
00:23:30,800 --> 00:23:32,119
Sono un birbone.
289
00:23:41,200 --> 00:23:42,633
Mi scusi un attimo.
290
00:23:48,280 --> 00:23:50,555
Non dovrei portare questo vestito, eh?
291
00:23:51,760 --> 00:23:52,988
È molto carino.
292
00:23:53,280 --> 00:23:54,918
E cosa dovrei portare?
293
00:24:01,040 --> 00:24:03,110
Grazie. Non lo dimenticherò, sai?
294
00:24:23,960 --> 00:24:25,154
Regga questo.
295
00:24:26,400 --> 00:24:28,038
Ma cosa fa ora?
296
00:24:28,160 --> 00:24:30,515
Devo cambiarmi,
ma questo vestito è inadatto.
297
00:24:30,600 --> 00:24:33,114
Le posso consigliare una sede
più convenzionale?
298
00:24:33,200 --> 00:24:35,236
Come... dentro la mia macchina.
299
00:24:48,360 --> 00:24:50,078
Ecco. Mi sono cambiata.
300
00:24:58,760 --> 00:25:00,273
Questo è accettabile?
301
00:25:04,120 --> 00:25:05,997
Si notano molto le bave?
302
00:25:24,000 --> 00:25:27,072
Mi dispiace,
abbiamo ordini rigorosi dal dott. Budlong...
303
00:25:27,160 --> 00:25:28,991
di non ammetterla nell'edificio.
304
00:25:29,080 --> 00:25:32,436
Ho lasciato una cosa nel mio ufficio.
Sa, un portamatite in pelo d'orso.
305
00:25:32,520 --> 00:25:36,069
Sono della DARPA. Agenzia della Difesa
per i progetti di ricerca avanzata.
306
00:25:36,160 --> 00:25:38,151
Ho l'ordine di ispezionare questa base.
307
00:25:38,240 --> 00:25:40,470
- Perciò io...
- Mi mostri un documento.
308
00:26:00,720 --> 00:26:01,550
Ecco!
309
00:26:03,360 --> 00:26:05,351
Vede? Dipartimento della Difesa.
310
00:26:13,680 --> 00:26:14,999
È con la DARPA.
311
00:26:16,440 --> 00:26:17,634
E io con lei.
312
00:26:19,000 --> 00:26:21,753
I programmi sono gli stessi.
Non hanno cambiato niente.
313
00:26:21,840 --> 00:26:25,355
Dottor Steve, questo è semplicemente
un telescopio del tipo Jansky,
314
00:26:25,440 --> 00:26:27,829
parte del quale veniva chiamato
Grande Complesso.
315
00:26:27,920 --> 00:26:28,989
Veniva?!
316
00:26:29,520 --> 00:26:31,829
Vedo che lei ha usato un'enorme spinta.
317
00:26:32,200 --> 00:26:33,713
Dov'è il klystron?
318
00:26:34,280 --> 00:26:36,669
Aspetti, ora vedo che cosa ne hanno fatto.
319
00:26:53,000 --> 00:26:54,672
- Buonasera Olaf.
- Buonasera.
320
00:26:54,760 --> 00:26:56,557
È un piacere riavere il dottor Mills.
321
00:26:56,640 --> 00:26:58,631
- Che vuoi dire?
- È nel suo laboratorio.
322
00:26:58,720 --> 00:26:59,914
Nel suo cosa?
323
00:27:04,560 --> 00:27:08,314
Non c'è niente di tanto potente
da avere attraversato i nostri scudi.
324
00:27:13,360 --> 00:27:15,749
È evidente come funzionano i riflettori.
325
00:27:17,200 --> 00:27:21,193
Non avranno strumenti per realizzare
questo tipo di potenza per un secolo!
326
00:27:22,680 --> 00:27:24,432
Come ci sono arrivati così presto?
327
00:27:24,520 --> 00:27:27,193
Voglio dire,
se non hanno neanche capito Stonehenge!
328
00:27:27,280 --> 00:27:31,193
Dev'esserci qualcosa che non ti dice.
329
00:27:31,480 --> 00:27:33,152
Il dottor Steve mente.
330
00:27:36,320 --> 00:27:37,469
Lei chi è?
331
00:27:38,240 --> 00:27:39,958
Dice a me?
332
00:27:40,800 --> 00:27:42,392
Cosa sta facendo qui?
333
00:27:52,240 --> 00:27:53,514
Dov'è Mills?
334
00:27:54,320 --> 00:27:56,231
Si allontani dal mio impianto.
335
00:28:22,560 --> 00:28:25,028
Ora è meglio che prenda la strada di casa.
336
00:28:26,040 --> 00:28:29,032
Devo andare a casa.
Stasera mi fanno la pizza.
337
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
Si regga alla ringhiera, lì.
338
00:28:34,360 --> 00:28:36,078
Benvenuta nel mio ufficio.
339
00:28:36,400 --> 00:28:38,470
Numero di trasmittente K-D-113-B.
340
00:28:39,400 --> 00:28:42,039
È uguale a tutte le altre, però è mia.
341
00:28:43,560 --> 00:28:47,155
Ha mai riflettuto su quello che faceva
invadendo un'altra galassia?
342
00:28:47,400 --> 00:28:48,958
Non era un'invasione.
343
00:28:50,680 --> 00:28:53,194
C'era una galassia
che si faceva gli affari suoi,
344
00:28:53,280 --> 00:28:56,033
forse una galassia
dove non esiste più la guerra.
345
00:28:56,800 --> 00:28:58,552
Gente che vive in armonia.
346
00:28:59,240 --> 00:29:01,708
Le cose non si spostano con tanta celerità.
347
00:29:09,080 --> 00:29:10,593
Lei trema! Perché?
348
00:29:11,320 --> 00:29:14,312
Perché ho voluto baciarla
dal primo momento che l'ho vista.
349
00:29:14,400 --> 00:29:15,310
Cosa?
350
00:29:15,600 --> 00:29:18,751
Era così bella e vulnerabile.
Poi ha cominciato a fare versi...
351
00:29:18,840 --> 00:29:21,718
e poi tutto quel parlare, cantare e saltare...
352
00:29:21,800 --> 00:29:26,510
Insomma avrei voluto usare quello che so
della radarastronomia per proteggerla.
353
00:29:28,800 --> 00:29:30,756
Le dispiace se la bacio?
354
00:29:31,640 --> 00:29:32,834
È doloroso?
355
00:29:35,000 --> 00:29:36,479
Come lo faccio io, no.
356
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
BACIO.
357
00:29:53,000 --> 00:29:57,790
TOCCO O CAREZZA SULLE LABBRA
ACCOMPAGNAT DA PRESSIONE/SUZIONE.
358
00:29:58,360 --> 00:30:02,148
DOLCIUME DI CIOCCOLATO FABBRICATO
A HERSHEY IN PENNSYLVANIA.
359
00:32:01,240 --> 00:32:05,153
Non ho mai provato niente del genere
in tutta la mia vita, mai!
360
00:32:10,400 --> 00:32:13,472
E adesso devo mangiare il cioccolato
della Pennsylvania?
361
00:32:15,200 --> 00:32:16,189
Cosa?
362
00:32:16,400 --> 00:32:18,960
Senti, è meglio andarcene di qui.
363
00:32:20,080 --> 00:32:23,470
Sei sicuro di avermi detto tutto
sulla trasmissione?
364
00:32:23,600 --> 00:32:27,673
Credo di sì. Però forse dovremmo esplorare
un po' più oltre.
365
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
Meglio che ti accompagni a casa.
366
00:32:30,880 --> 00:32:33,633
No. È troppo lontana.
Dobbiamo andare a casa tua.
367
00:32:35,280 --> 00:32:37,840
- Provi quello che provo io?
- Di più.
368
00:32:40,240 --> 00:32:41,992
Sto sognando. Sogno...
369
00:32:44,640 --> 00:32:46,596
"...o sei vero? Lo mi domando."
370
00:32:46,960 --> 00:32:48,029
Sciabadà.
371
00:32:48,560 --> 00:32:50,630
Come dice un vostro grande poeta.
372
00:32:57,480 --> 00:32:59,630
Benvenuta nella residenza dei Mills!
373
00:33:01,120 --> 00:33:02,235
Scusa tanto.
374
00:33:02,320 --> 00:33:03,799
Cos'è questo?
375
00:33:04,680 --> 00:33:05,795
Cappelli.
376
00:33:05,880 --> 00:33:09,509
Questo è un pezzo da collezione.
È veramente appartenuto a J. Durante.
377
00:33:09,600 --> 00:33:10,510
A chi?
378
00:33:12,720 --> 00:33:15,109
Ragazzi, portatemi via, ne so un milione!
379
00:33:17,080 --> 00:33:19,355
Era un grande fantasista del cinema.
380
00:33:19,440 --> 00:33:22,989
Accomodati, ecco il palazzo. Sei a casa tua.
Siediti, frega un portacenere.
381
00:33:23,080 --> 00:33:25,719
Devo andare a chiamare Jessie.
Ti prego, non scappare...
382
00:33:25,800 --> 00:33:29,998
sennò striscerò sotto il letto
e guairò e mangerò lanicci a vita.
383
00:33:31,160 --> 00:33:32,798
Insomma che succede qui?
384
00:33:33,360 --> 00:33:37,069
E se davvero non sapesse
come ha operato la trasmissione?
385
00:33:37,160 --> 00:33:38,673
- Quello cos'è?
- Canide.
386
00:33:38,880 --> 00:33:40,438
Molto amato su questo pianeta.
387
00:33:40,520 --> 00:33:42,795
Frequenta spesso tronchi d'albero
e pneumatici.
388
00:33:42,880 --> 00:33:44,871
Senti, il dottor Steve mente.
389
00:33:45,120 --> 00:33:46,348
Non lasciarlo mai solo.
390
00:33:46,440 --> 00:33:48,874
Ma se della trasmissione
neanche gliene importa più!
391
00:33:48,960 --> 00:33:50,996
Durante la "baciazione" non lo hai visto?
392
00:33:51,080 --> 00:33:53,548
La pelle era rovente, era tachicardico...
393
00:33:53,640 --> 00:33:56,712
e improvvisamente è aumentato di volume
nei Paesi Bassi.
394
00:33:56,880 --> 00:33:58,233
Tutta una recita!
395
00:33:58,320 --> 00:34:00,959
La gente di questo pianeta
è addestrata a mentire.
396
00:34:01,040 --> 00:34:04,191
Va' da lui, potrebbe bruciare
delle carte proprio adesso.
397
00:34:04,560 --> 00:34:05,834
Oh Dio!
398
00:34:13,440 --> 00:34:15,192
È tanto bellina, vero?
399
00:34:16,200 --> 00:34:17,315
Sì. Chi è?
400
00:34:17,480 --> 00:34:18,993
Mia figlia Jessie.
401
00:34:19,720 --> 00:34:20,709
"Corta."
402
00:34:20,920 --> 00:34:22,672
Corta? Ha solo 13 anni.
403
00:34:23,480 --> 00:34:24,469
Tredici?
404
00:34:25,640 --> 00:34:27,198
E quanti ne dimostra?
405
00:34:27,520 --> 00:34:30,478
Sei, settecento. È corta.
406
00:34:40,080 --> 00:34:41,718
Perché non entriamo qui?
407
00:34:42,800 --> 00:34:43,789
In camera?
408
00:34:43,880 --> 00:34:47,395
Avevi detto che volevi parlare.
Perché andare di sotto?
409
00:34:47,520 --> 00:34:49,397
Di', credi che io sia un miliardario?
410
00:34:49,480 --> 00:34:53,473
O qualcuno della televisione o qualcuno
di veramente importante o che so io?
411
00:34:53,560 --> 00:34:55,357
No. Tu sei Steven Mills. Bilaureato.
412
00:34:55,440 --> 00:34:58,591
Un oscurissimo fisico
che guadagna 25.000 dollari l'anno.
413
00:34:59,320 --> 00:35:01,151
E vuoi ancora entrare qui?
414
00:35:01,240 --> 00:35:02,229
'Gnorsì.
415
00:35:03,240 --> 00:35:04,275
'Gnorsì?!
416
00:35:07,320 --> 00:35:08,753
Mi stai facendo ridere!
417
00:35:08,840 --> 00:35:12,674
Voglio dire, sei la prima persona
che mi fa ridere di cuore da quando...
418
00:35:15,480 --> 00:35:19,712
Senti, se entriamo qui, sai io...
probabilmente ti vorrò dare altri baci.
419
00:35:20,680 --> 00:35:24,559
Certamente. È stato molto piacevole.
Spero non voglia fare solo quello.
420
00:35:39,440 --> 00:35:40,509
Ciao.
421
00:35:41,280 --> 00:35:42,633
Ti ricordi di me?
422
00:36:15,400 --> 00:36:16,958
Dio, sei meravigliosa!
423
00:36:17,520 --> 00:36:20,592
Sei buffa. Sei intelligente
e ti intendi del mio lavoro...
424
00:36:20,680 --> 00:36:22,432
e ora ci metti anche il sesso.
425
00:36:22,520 --> 00:36:24,033
Io ci metto il sesso?
426
00:36:24,520 --> 00:36:25,430
O no?
427
00:36:25,520 --> 00:36:26,475
E tu?
428
00:36:26,880 --> 00:36:27,790
Sì!
429
00:36:28,480 --> 00:36:31,677
Allora anch'io. Appena saprò cos'è.
430
00:36:36,320 --> 00:36:38,914
- Dovrei andare in bagno, ora.
- Naturalmente...
431
00:36:52,000 --> 00:36:53,433
Ok. Cos'è il sesso?
432
00:36:54,160 --> 00:36:57,357
- Cosa?
- "Cosa"? Hai sentito quello che ho detto.
433
00:36:57,760 --> 00:36:58,988
Cos'è il sesso?
434
00:36:59,920 --> 00:37:03,833
Dammi un secondo. Un secondo.
Guardati un po' questo.
435
00:37:03,960 --> 00:37:04,870
Sesso.
436
00:37:06,120 --> 00:37:07,269
Uno: Genere.
437
00:37:09,480 --> 00:37:11,516
Due: Usato anche per generare.
438
00:37:12,040 --> 00:37:14,508
Tre: Evitare di discuterne con gli angeli.
439
00:37:14,960 --> 00:37:16,029
Quattro: Cancellato.
440
00:37:16,120 --> 00:37:17,030
Cancellato.
441
00:37:17,120 --> 00:37:18,314
Cos'è cancellato dal sesso?
442
00:37:18,400 --> 00:37:23,394
Oh, via non alterarti. Solo un attimo.
Solo un attimo. Eccolo qua!
443
00:37:23,560 --> 00:37:25,232
II vostro pene è un'arma.
444
00:37:25,880 --> 00:37:27,393
Come il vostro fucile.
445
00:37:27,600 --> 00:37:30,990
L'esercito si aspetta che lo proteggiate
e lo teniate asciutto.
446
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Allora ragazzi, aprite il vostro manuale...
447
00:37:34,280 --> 00:37:36,475
- Cosa? Quello è sesso?
- Calma.
448
00:37:36,840 --> 00:37:38,751
Ecco qui qualcos'altro.
449
00:37:43,200 --> 00:37:45,634
Che cosa significa "Debbie si fa Dallas"?
450
00:37:48,160 --> 00:37:49,798
"Debbie si fa Des Moines"?
451
00:37:52,040 --> 00:37:53,473
"Debbie si fa Düsseldorf"?
452
00:37:53,560 --> 00:37:55,391
Viaggia tanto questa Debbie.
453
00:37:56,200 --> 00:37:57,474
Cos'è questa?
454
00:38:06,640 --> 00:38:08,073
Guarda dietro a te!
455
00:38:15,440 --> 00:38:17,556
Forse quello riesco a farlo. Credo.
456
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
È incredibile!
457
00:38:25,920 --> 00:38:27,478
Ma è disgustoso.
458
00:38:27,720 --> 00:38:29,472
Io non... quella cosa lì...
459
00:38:31,600 --> 00:38:34,478
Senti, quella è la cosa più strana
che abbia mai visto.
460
00:38:34,560 --> 00:38:37,313
Fu per quello che ci rinunciammo
tremila anni fa.
461
00:38:47,440 --> 00:38:48,793
Tu pensi che lo potrei fare?
462
00:38:48,880 --> 00:38:52,190
Ma sicuro! A parte il "carburante",
sei umana dentro e fuori.
463
00:38:52,280 --> 00:38:53,793
Perö, lo vuoi fare?
464
00:38:55,120 --> 00:38:56,838
II bacio non era poi male.
465
00:39:00,760 --> 00:39:02,512
Non mi lascerai mica qui!
466
00:39:02,920 --> 00:39:03,830
Oh sì, certamente!
467
00:39:03,920 --> 00:39:08,232
Mi hanno ordinato di starti continuamente
accanto per osservare tutto ciö che fai.
468
00:39:08,600 --> 00:39:09,794
Dimenticatelo!
469
00:39:11,920 --> 00:39:12,796
Umana!
470
00:39:45,760 --> 00:39:48,274
Mio Dio, sei bellissima!
471
00:41:17,080 --> 00:41:18,479
Ti sei fatta male?
472
00:41:19,880 --> 00:41:21,518
Oh, sì... non smettere!
473
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
Li vedi i fuochi?
474
00:41:47,840 --> 00:41:51,753
Dottor Steve,
è stata una cosa meravigliosa!
475
00:41:52,560 --> 00:41:56,838
Mi sento come se mi avesse investito
un treno...
476
00:41:58,240 --> 00:42:01,471
e io direi che non occorre chiamarmi
col titolo accademico.
477
00:42:02,440 --> 00:42:06,274
Steve, quanto sei sciocco.
Avremmo potuto farlo per tutto il tempo!
478
00:42:07,160 --> 00:42:08,878
Ma noi ci conosciamo appena da tre ore.
479
00:42:08,960 --> 00:42:11,030
Lo so. Perché ci hai messo tanto?
480
00:42:11,400 --> 00:42:12,913
Gli altri di questo lo sanno?
481
00:42:13,000 --> 00:42:15,514
Di noi? Non so proprio come potrebbero.
482
00:42:16,720 --> 00:42:18,711
No, dico di questo fare l'amore.
483
00:42:19,000 --> 00:42:23,312
Potresti diventare molto famoso se gli altri
nel mondo sapessero che lo sai fare.
484
00:42:23,400 --> 00:42:24,628
- Dici?
- Oh, sì.
485
00:42:25,800 --> 00:42:29,110
Non credevo davvero
di farlo diversamente da chiunque altro.
486
00:42:29,240 --> 00:42:31,356
Mi stai dicendo che lo fanno tutti?
487
00:42:32,680 --> 00:42:34,830
Pensa a tutta l'energia prodotta!
488
00:42:34,920 --> 00:42:39,232
Incanalandola, quell'energia propellerebbe
metà terrestri fuori dalla galassia.
489
00:42:41,600 --> 00:42:43,670
In effetti da nostri elaborati...
490
00:42:43,760 --> 00:42:46,558
risulta che, avendo potuto sfruttare
l'energia erogata...
491
00:42:46,640 --> 00:42:50,918
da Charlie Chaplin, avremmo potuto
lanciare l'lllinois su Plutone.
492
00:42:54,240 --> 00:42:56,708
Io proprio non credo
di poter rierogare così presto.
493
00:42:56,800 --> 00:42:58,119
Oh sì che puoi.
494
00:43:00,400 --> 00:43:01,594
- Celeste.
- Cosa?
495
00:43:02,120 --> 00:43:03,473
Ma perché con me?
496
00:43:06,760 --> 00:43:08,512
Perché sei sensibile...
497
00:43:09,120 --> 00:43:10,951
e sei un outsider.
498
00:43:11,320 --> 00:43:14,073
E hai lavorato tanto per entrare nel MIT.
499
00:43:14,600 --> 00:43:17,672
E sei due volte laureato
e hai un incantevole ingenuità.
500
00:43:18,000 --> 00:43:20,434
Proprio tutte le qualità di un sognatore.
501
00:43:22,440 --> 00:43:25,512
In più so che hai avuto una disgrazia
5 anni fa...
502
00:43:25,600 --> 00:43:28,956
tua moglie è morta e ti ha lasciato
con tua figlia, Jessie di 13 anni.
503
00:43:29,200 --> 00:43:30,872
Sarà per quello che è rimasta corta?
504
00:43:30,960 --> 00:43:33,713
Ehi, un momento...
Come sai tanti particolari?
505
00:43:35,400 --> 00:43:37,470
Riesco a leggerli nei tuoi occhi.
506
00:44:16,360 --> 00:44:17,918
Sono giochi da ragazzini.
507
00:44:20,160 --> 00:44:21,832
Non mi è di nessun aiuto.
508
00:45:38,200 --> 00:45:41,112
Whiteside, io sono qui
per passare il Natale con te.
509
00:45:42,000 --> 00:45:43,069
Credo.
510
00:45:43,200 --> 00:45:44,952
Potrei stare qui un mese...
511
00:45:45,040 --> 00:45:46,996
o potrei andarmene immediatamente.
512
00:45:47,080 --> 00:45:50,038
Non lo so. Le cose sono così incerte.
513
00:45:50,200 --> 00:45:52,634
"Non hai mai provato la sensazione
di voler andar via
514
00:45:52,720 --> 00:45:54,950
e contemporaneamente quella
di voler restare?
515
00:45:55,040 --> 00:45:58,999
Sapevi che era giusto non sbagliato.
Ma sapevi che a lungo non saresti restato.
516
00:45:59,080 --> 00:46:01,275
È brutto avere la sensazione
di volersene andare
517
00:46:01,360 --> 00:46:04,511
oltre alla convinzione di voler restare.
Già te ne vai.
518
00:46:04,600 --> 00:46:07,558
Cambi idea, non sai.
Di nuovo vai.
519
00:46:07,640 --> 00:46:09,596
Se l'idea hai ricambiato
non hai mai provato
520
00:46:09,680 --> 00:46:11,750
ad andare quando ancora volevi restare?
521
00:46:11,840 --> 00:46:13,876
Do-re-mi-fa-sol-la-si-do
522
00:46:14,160 --> 00:46:15,149
Me ne vo.
523
00:46:15,480 --> 00:46:20,190
- Resterö... "
- Piantala. Dal riformatorio te ne andasti.
524
00:46:21,440 --> 00:46:24,318
Whiteside, io ti amo. Ti amo.
525
00:46:48,040 --> 00:46:50,156
Dave, "bon appétit".
526
00:47:03,960 --> 00:47:06,952
Dave, come state
tu e la tua pulciteca, stamani?
527
00:47:14,600 --> 00:47:15,953
Ma ti senti bene?
528
00:47:16,320 --> 00:47:17,719
Sì, sto benissimo.
529
00:47:19,880 --> 00:47:23,873
Jessie, Celeste. Celeste, mia figlia Jessie.
530
00:47:24,800 --> 00:47:25,755
Lo so.
531
00:47:26,560 --> 00:47:27,879
Tu sei stata qui?
532
00:47:28,600 --> 00:47:30,079
Solo per la notte.
533
00:47:31,200 --> 00:47:32,269
Ma papà...
534
00:47:33,280 --> 00:47:34,713
è favoloso!
535
00:47:35,120 --> 00:47:36,348
Lo devo andare.
536
00:47:36,440 --> 00:47:38,158
Fa' onore alla tua scuola!
537
00:47:41,480 --> 00:47:43,391
Persona corta e felice. Figlia.
538
00:47:45,440 --> 00:47:47,317
Sì, felice quasi quanto il suo vecchio.
539
00:47:47,400 --> 00:47:48,549
E chi è?
540
00:47:49,200 --> 00:47:50,076
Lo.
541
00:47:51,360 --> 00:47:53,032
Beh, sono felice anch'io.
542
00:47:53,720 --> 00:47:54,789
Io credo...
543
00:47:55,720 --> 00:47:56,516
Sì?
544
00:47:57,480 --> 00:47:59,948
Ti spaventerei se ti dicessi che ti amo?
545
00:48:00,080 --> 00:48:02,150
No, se mentre lo dici non mi picchi.
546
00:48:02,240 --> 00:48:03,116
Sto dicendo sul serio.
547
00:48:03,200 --> 00:48:04,315
Sì, anch'io.
548
00:48:04,400 --> 00:48:06,675
Ma allora andiamo via.
Andiamo a San Francisco.
549
00:48:06,760 --> 00:48:09,832
- O a Vancouver, o Anchorage?
- No, devo partire stanotte.
550
00:48:09,920 --> 00:48:11,956
Partire? E dove vai?
551
00:48:12,840 --> 00:48:13,795
A casa.
552
00:48:14,200 --> 00:48:15,428
Nei Paesi Bassi?
553
00:48:15,520 --> 00:48:18,717
Chiamali anche Olanda adesso.
So che cosa vuol dire. Sì...
554
00:48:21,680 --> 00:48:23,352
Quand'è che tornerai?
555
00:48:23,440 --> 00:48:25,158
No, io non tornerò più.
556
00:48:29,280 --> 00:48:33,990
Ma come non torni più?! Perché?
Insomma perché non potresti tornare?
557
00:48:34,560 --> 00:48:35,959
- Beh, io...
- Celeste.
558
00:48:36,040 --> 00:48:39,191
Odio dirmi disperato,
ma la notizia mi porta alla disperazione.
559
00:48:39,280 --> 00:48:41,999
Sono disperato!
Celeste, sembrerà affrettato,
560
00:48:42,080 --> 00:48:45,231
ma tu sei la cosa più incredibile
che mi sia mai successa.
561
00:48:45,320 --> 00:48:48,790
Guardo il tuo viso e stento a credere
a quello che provo per te.
562
00:48:49,320 --> 00:48:53,677
Sono disperatamente, dissennatamente
innamorato di te. Non ti faccio partire.
563
00:48:53,840 --> 00:48:55,990
Tu che esci dalla mia vita...
Non è possibile!
564
00:48:56,080 --> 00:48:58,799
Né ora né mai.
Senza di te, la mia non è vita!
565
00:48:59,200 --> 00:48:59,996
E...
566
00:49:00,680 --> 00:49:02,079
Celeste, sposami!
567
00:49:03,000 --> 00:49:03,910
Sposarti?
568
00:49:04,000 --> 00:49:05,319
Sì, per piacere!
569
00:49:06,800 --> 00:49:08,791
Uno sviluppo singolare e imprevisto.
570
00:49:08,880 --> 00:49:10,711
Capisco che può sembrare affrettato.
571
00:49:10,800 --> 00:49:13,519
Ma non se consideri
che ti stavo aspettando da cinque anni.
572
00:49:13,600 --> 00:49:16,831
Vedi, prima di incontrarti,
non riuscivo a pensare che alla scienza.
573
00:49:16,920 --> 00:49:20,196
Ora non mi passa neanche per la mente.
Il mio solo pensiero sei tu.
574
00:49:20,280 --> 00:49:22,271
I tuoi occhi, la pelle, i capelli, il viso.
575
00:49:22,360 --> 00:49:25,796
E riusciresti a pensare alla scienza
se ci sposassimo?
576
00:49:27,440 --> 00:49:31,672
Se avessi la sicurezza che staresti con me
e che non andresti da nessuna parte.
577
00:49:33,440 --> 00:49:36,750
Sono stato un tantino incalzante, perciò...
Allora senti...
578
00:49:36,840 --> 00:49:39,718
Perché non ti fai una passeggiatina
e rifletti?
579
00:49:40,480 --> 00:49:42,152
Ok. Ci penserò sopra.
580
00:49:46,240 --> 00:49:48,629
Non uscirai mica così, eh?
581
00:49:49,200 --> 00:49:50,792
No. Figurati!
582
00:49:59,360 --> 00:50:02,193
È un originale. Non può dir che di sì.
583
00:50:08,480 --> 00:50:12,598
Dicesti che mi avresti preparata per 24 ore,
ed ecco, sono passate solo 12 ore.
584
00:50:12,680 --> 00:50:15,513
Non mi avevi spiegato "spinaci"
e neanche "bacio"...
585
00:50:15,600 --> 00:50:18,319
non mi avevi detto nulla di "sesso".
E questo "sposarsi"?
586
00:50:18,400 --> 00:50:20,630
Succede tutto così presto
su questo pianeta?
587
00:50:20,720 --> 00:50:24,395
No, io non credo.
Non puoi andare per strada conciata così.
588
00:50:24,800 --> 00:50:26,870
Sì, so già come funziona questo pianeta.
589
00:50:26,960 --> 00:50:29,713
Penseranno che inauguro
qualche nuovo genere di trend.
590
00:50:29,800 --> 00:50:33,873
E ora voglio che contatti il Consiglio
e li voglio qua e li voglio subito.
591
00:50:47,960 --> 00:50:48,790
Perché qui?
592
00:50:48,880 --> 00:50:52,714
Hanno detto che volevano un campo
aperto. Ho guardato sulle pagine gialle.
593
00:50:52,800 --> 00:50:55,394
Che ci fanno qui? Cristiani contro leoni?
594
00:50:55,760 --> 00:50:57,398
No, errore cronologico.
595
00:51:02,600 --> 00:51:05,831
- E questa trasmissione?
- Stiamo progredendo, signore.
596
00:51:05,920 --> 00:51:09,037
La nostra gravità è aumentata di tre volte!
597
00:51:09,560 --> 00:51:11,790
II soggetto sospetta chi tu sia?
598
00:51:12,680 --> 00:51:14,352
- No.
- E la figlia?
599
00:51:16,960 --> 00:51:20,555
Ha visto Celeste mettermi dentro
delle riviste e tirarne fuori un vestito.
600
00:51:20,640 --> 00:51:21,675
Ucciderla!
601
00:51:22,720 --> 00:51:27,430
No, non vi preoccupate. Lei non conta.
È corta, inesperta, è solo la figlia.
602
00:51:28,280 --> 00:51:30,714
- Comunque abbiamo un grosso problema.
- Sì?
603
00:51:31,600 --> 00:51:35,036
II soggetto dice che sarà incapace
di dedicarsi alla scienza...
604
00:51:35,480 --> 00:51:37,118
se non si sposa con me.
605
00:51:38,080 --> 00:51:39,399
E tu sposalo!
606
00:51:40,800 --> 00:51:42,916
Ma non sappiamo lo "sposare" cos'è.
607
00:51:45,040 --> 00:51:46,268
Un momento.
608
00:51:54,320 --> 00:51:57,278
Sì, il Mondschein 40 riporta
che il matrimonio è questo:
609
00:51:57,360 --> 00:52:00,670
Lui parte per combattere i Turchi
e a te mette un lucchetto.
610
00:52:05,480 --> 00:52:08,677
Sì. Errore di secolo. Il matrimonio è questo:
611
00:52:09,080 --> 00:52:12,117
Cucini e sfaccendi e gli servi Martini.
612
00:52:12,880 --> 00:52:15,155
Errata ancora? Ma è ridicolo.
613
00:52:18,400 --> 00:52:21,870
Errore di decennio. Costume scaduto.
Eccolo qui.
614
00:52:21,960 --> 00:52:25,236
"II matrimonio moderno."
Non c'è alcuna regola né responsabilità,
615
00:52:25,320 --> 00:52:28,710
ma se lui ti fa qualche torto,
tu potrai dargli fuoco mentre dorme...
616
00:52:28,800 --> 00:52:32,270
e poi andare a un talk-show
dove tutti ti perdoneranno e ti ameranno.
617
00:52:32,360 --> 00:52:35,432
Un solo inconveniente:
Dovrai sottoporti ad altro sesso.
618
00:52:35,600 --> 00:52:36,749
Obbedisco.
619
00:52:36,840 --> 00:52:38,159
Immediatamente.
620
00:52:39,080 --> 00:52:44,074
Sì, signore. Domani è l'ultimo giorno
in cui i riflettori saranno allineati!
621
00:52:44,880 --> 00:52:46,472
E se non ci saranno fulmini?
622
00:52:46,560 --> 00:52:48,152
Noi provvederemo ai fulmini.
623
00:52:48,240 --> 00:52:52,313
Tu mantienilo ben nutrito.
E lasciagli vedere le partite.
624
00:52:53,120 --> 00:52:54,030
State dissolvendo!
625
00:52:54,120 --> 00:52:57,874
Sì, lo so, è la nostra gravità. Ricorda bene:
Sei la nostra sola speranza.
626
00:52:57,960 --> 00:53:01,953
Se non abbiamo da lui quella trasmissione,
il nostro pianeta è condannato.
627
00:53:05,000 --> 00:53:06,149
Sì, signore.
628
00:53:11,040 --> 00:53:14,794
Ma papà, non hai corso troppo?
Insomma, l'hai conosciuta appena ieri sera.
629
00:53:14,880 --> 00:53:16,871
Beh, fu lo stesso con tua madre.
630
00:53:16,960 --> 00:53:20,748
- Ma con mamma aspettaste una settimana.
- Con lei lo sapevamo dal primo giorno.
631
00:53:20,840 --> 00:53:23,274
Sei impazzito!
Non sai un accidente di quella donna!
632
00:53:23,360 --> 00:53:26,989
- So quello che mi occorre sapere.
- Gliel'ho già detto io, zio Ron.
633
00:53:27,080 --> 00:53:28,638
Quella mira ai tuoi soldi.
634
00:53:28,720 --> 00:53:32,395
Ron, ho gli introiti di un mercante
di baccalà secco nel Sahara.
635
00:53:34,280 --> 00:53:36,111
Lei ha un fondo di garanzia?
636
00:53:38,160 --> 00:53:41,550
Non so capacitarmene! Voglio dire,
perché questo succede a te?
637
00:53:42,560 --> 00:53:45,028
Ho capito!
Lei vuole la cittadinanza americana.
638
00:53:45,120 --> 00:53:48,510
Vuole portar via il lavoro agli Americani
per darlo a qualche Olandese.
639
00:53:48,600 --> 00:53:50,397
Sì, per questo è venuta qui!
640
00:53:51,320 --> 00:53:52,878
Ma è talmente ingiusto!
641
00:53:52,960 --> 00:53:54,712
Insomma, capisci...
642
00:53:55,080 --> 00:53:58,516
È proprio mio fratello che sposa
la più bella donna che abbia mai visto.
643
00:53:58,600 --> 00:54:00,477
E l'ha conosciuta a casa mia!
644
00:54:01,360 --> 00:54:03,316
Ron, apprezzo il tuo interesse.
645
00:54:03,520 --> 00:54:05,192
È qualcosa che proprio voglio.
646
00:54:05,280 --> 00:54:08,750
Non hai mai voluto talmente una cosa
che tutto il resto spariva?
647
00:54:08,960 --> 00:54:10,916
Sì. E poi, in fondo, a sposarti sei tu.
648
00:54:11,000 --> 00:54:14,276
C'è una sola donna al mondo
che io arriverei a sposare.
649
00:54:16,440 --> 00:54:18,510
La principessa Stefania di Monaco.
650
00:54:18,960 --> 00:54:19,915
Davvero?
651
00:54:20,680 --> 00:54:24,309
Mai saputo che pendessi per lei.
Cosa ne fa la fortunata?
652
00:54:24,840 --> 00:54:27,479
Perché lei è la donna
più perfetta del mondo.
653
00:54:27,560 --> 00:54:29,278
Purtroppo è su un altro pianeta.
654
00:54:29,360 --> 00:54:32,796
Da' una spolverata al tuo francese
e al tennis e può darsi che accada.
655
00:54:32,880 --> 00:54:36,793
Per adesso, io sposerò la mia principessa
Stefania. Dimmi: Buona fortuna.
656
00:54:37,400 --> 00:54:39,470
No, ne hai già avuta abbastanza.
657
00:54:42,480 --> 00:54:45,153
Come ha fatto a trovare
un vestito da sposa in due ore?
658
00:54:45,240 --> 00:54:48,437
Lo ha sempre con sé
in previsione di queste emergenze?
659
00:54:48,520 --> 00:54:52,149
Spero di sì. Ora vuoi andare di sotto?
E comportati da testimone...
660
00:54:53,040 --> 00:54:55,952
- Zio Ron, vai!
- Avete visto la mia partner? È 1,92.
661
00:54:59,520 --> 00:55:00,396
Ok.
662
00:55:01,520 --> 00:55:03,431
Va' a dire a Celeste che è ora.
663
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Ora dovrò lasciarti sulla poltrona.
664
00:55:13,760 --> 00:55:15,159
Non mi porti?
665
00:55:15,440 --> 00:55:17,396
Non sei una borsa da cerimonia.
666
00:55:17,560 --> 00:55:18,754
Ho una fame.
667
00:55:18,840 --> 00:55:21,434
Meno male ci siamo fermati
da quel ferramenta.
668
00:55:22,000 --> 00:55:25,390
Ah, quelle pilette! Primitive, ma nutritive.
669
00:55:44,760 --> 00:55:46,398
- Celeste si è mangiata le pile!
- Cosa?
670
00:55:46,480 --> 00:55:49,631
Ha preso tre pile da un sacchetto di carta
e se le è succhiate.
671
00:55:49,720 --> 00:55:51,950
Le ha ridotte come tubetti di crema vuoti.
672
00:55:52,040 --> 00:55:55,271
E stava parlando con qualcuno
che neanche era nella camera!
673
00:55:57,840 --> 00:56:00,035
Ti amo più di chiunque altro al mondo.
674
00:56:00,120 --> 00:56:04,352
- Niente si metterà mai tra noi due!
- Ma papà, si è succhiata tre pile, capisci!
675
00:56:04,680 --> 00:56:07,148
Jessie, falla finita, ti prego. E subito!
676
00:57:23,360 --> 00:57:25,078
Vade retro, "fiatana"!
677
00:57:53,360 --> 00:57:54,759
Diletti figli miei!
678
00:57:55,600 --> 00:57:58,433
Seduto! Pancia all'aria. Fa' il morto.
679
00:57:59,560 --> 00:58:04,475
Conosco Celeste solo da cinque minuti,
ma già sento che nutre amore per Steve,
680
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
che a sua volta conosco da otto minuti.
681
00:58:07,560 --> 00:58:09,710
Ti stai scavando la fossa, Fido!
682
00:58:10,000 --> 00:58:12,070
E tu vuoi, Celeste van Martin...
683
00:58:12,440 --> 00:58:14,078
prendere Steven Mills...
684
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
come tuo legittimo sposo? In malattia,
685
00:58:22,440 --> 00:58:25,671
in ricchezza o in povertà
finché morte non vi separi?
686
00:58:26,320 --> 00:58:28,709
- Lo voglio.
- Vi dichiaro marito e moglie.
687
00:58:41,560 --> 00:58:44,518
"Oh che bel mestiere fare il can cadere!"
688
00:58:44,600 --> 00:58:47,398
- Tira giù quel cane!
- M'hai lasciato ancora solo!
689
00:58:47,480 --> 00:58:49,038
Ma mi stavo sposando!
690
00:58:49,680 --> 00:58:50,669
Cara...
691
00:58:51,320 --> 00:58:52,548
Cosa?
692
00:58:53,040 --> 00:58:56,828
Forse un vecchio uso olandese.
Dopo le nozze si va in un prato e si scava.
693
00:58:56,920 --> 00:58:58,797
Pianterà bulbi di tulipano.
694
00:58:58,880 --> 00:59:02,236
Tesoro, ma come ha fatto Dave
ad andare lassù! Guarda!
695
00:59:02,360 --> 00:59:03,918
Dave! Non muoverti!
696
00:59:05,360 --> 00:59:07,396
Volontari! Jeff, Woody!
697
00:59:14,640 --> 00:59:16,710
Posso baciare la sposa?
698
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Certo.
699
00:59:26,760 --> 00:59:27,988
L'ho preso!
700
01:00:11,800 --> 01:00:13,711
Dove hai preso questo vestito?
701
01:00:15,320 --> 01:00:17,788
È lui! Papà, apri! La spazzola!
702
01:00:18,160 --> 01:00:20,674
Arrivo, arrivo. Eccola qui.
703
01:00:21,000 --> 01:00:22,319
La spazzola...
704
01:00:22,760 --> 01:00:24,478
Un colpo qui! Ecco, buona!
705
01:00:31,040 --> 01:00:32,439
Mio Dio, sei bellissima!
706
01:00:32,520 --> 01:00:34,829
Grazie, papà. Spero tanto di piacergli.
707
01:00:35,200 --> 01:00:37,270
Spero tanto che a te piaccia lui.
708
01:00:42,520 --> 01:00:44,431
Ciao. Sono Fred... Per Jessie.
709
01:00:44,840 --> 01:00:46,671
Questi sono per te, piccola.
710
01:00:47,600 --> 01:00:48,828
Grazie.
711
01:00:49,600 --> 01:00:51,352
Sono Steve, papà di Jessie.
712
01:00:51,840 --> 01:00:53,717
- Questa è la signora Mills.
- Tanto piacere.
713
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
Preziosi orali.
714
01:00:59,400 --> 01:01:00,799
Sì, il mio apparecchio.
715
01:01:00,880 --> 01:01:02,950
Mia moglie è olandese. Loro sai...
716
01:01:05,040 --> 01:01:06,871
Certo. Hai i "bassi". Brava!
717
01:01:10,600 --> 01:01:11,953
Allora, buon divertimento!
718
01:01:12,040 --> 01:01:14,110
Stia tranquillo con me, signore.
719
01:01:16,400 --> 01:01:17,435
A presto.
720
01:01:17,880 --> 01:01:19,871
Non ti è sembrato ambiguo?
721
01:01:20,000 --> 01:01:21,956
Sarà meglio che torni al lavoro.
722
01:01:22,040 --> 01:01:24,918
Cosa? Tu stai scherzando!
La sera delle nozze?
723
01:01:26,840 --> 01:01:29,115
C'è altro da fare...
724
01:01:33,960 --> 01:01:35,313
Quanto ti amo!
725
01:01:49,920 --> 01:01:51,876
- Pronto.
- Lucas Budlong, prego.
726
01:01:53,000 --> 01:01:54,194
È per te.
727
01:01:58,720 --> 01:01:59,630
Pronto.
728
01:01:59,880 --> 01:02:01,632
- Budlong, è lei?
- Sì.
729
01:02:01,920 --> 01:02:03,353
Qui è Carl Sagan.
730
01:02:03,560 --> 01:02:04,754
Carl Sagan?
731
01:02:08,840 --> 01:02:12,628
Sono stato assegnato alla Commissione
Presidenziale per gli Extraterrestri...
732
01:02:12,720 --> 01:02:15,757
La piü importante,
la piü segreta "che piü non ce n'è".
733
01:02:15,880 --> 01:02:17,518
No, io non lo sapevo.
734
01:02:17,880 --> 01:02:21,111
E il Presidente mi ha autorizzato
a darle istruzioni...
735
01:02:21,200 --> 01:02:24,988
di reintegrare il dottor Mills
nei laboratori di Haddonkirk da domani.
736
01:02:25,080 --> 01:02:27,992
- Mills? Ma se ha fatto saltare quasi...
- Silenzio, Budlong.
737
01:02:28,080 --> 01:02:29,035
Non si discute.
738
01:02:29,120 --> 01:02:32,510
Non possiamo sprecare
miliardi e miliardi di dollari.
739
01:02:33,160 --> 01:02:34,878
Mi sono spiegato, bel testone?
740
01:02:35,040 --> 01:02:36,234
Sì. Beh, io...
741
01:02:37,040 --> 01:02:39,349
- Come sta sua moglie?
- Lei sta bene.
742
01:02:39,760 --> 01:02:42,035
Le dica che ho chiesto notizie di lei.
743
01:02:42,120 --> 01:02:44,190
Una bellissima, desiderabile donna.
744
01:02:44,400 --> 01:02:45,549
Sì, signore.
745
01:02:47,600 --> 01:02:49,033
Chi è Carl Sagan?
746
01:02:52,800 --> 01:02:53,755
Bravo, Borsa!
747
01:02:53,840 --> 01:02:56,559
Ora dobbiamo portare
al dottor Steve la colazione.
748
01:02:56,640 --> 01:02:59,871
Hai ragione. Non deve avere
nessuna scusa per non lavorare.
749
01:03:19,800 --> 01:03:21,358
Mani sul volante!
750
01:03:53,560 --> 01:03:55,039
Quello che ci serve.
751
01:04:36,120 --> 01:04:37,951
416 dollari e 80 cents.
752
01:04:45,520 --> 01:04:46,669
Che è questo?
753
01:04:47,280 --> 01:04:48,269
È un diamante.
754
01:04:48,360 --> 01:04:52,239
Mi dispiace, non accettiamo diamanti
in questo reparto. Soltanto denaro.
755
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
Non avrebbe un taglio più piccolo?
756
01:05:20,400 --> 01:05:21,515
Ma cos'è che ho fatto?
757
01:05:21,600 --> 01:05:25,673
Si chiama starnuto. È la farina...
È prerogativa essenziale degli umani.
758
01:05:25,760 --> 01:05:27,318
Ma che si sente?
759
01:05:30,160 --> 01:05:31,354
È divertente.
760
01:05:31,800 --> 01:05:34,712
È piacevole. Molto liberatorio.
761
01:05:37,600 --> 01:05:39,113
Questa è casa mia.
762
01:05:40,480 --> 01:05:43,711
Mi sono divertito tanto.
Beh, possiamo bissare qualche sera.
763
01:05:43,800 --> 01:05:46,160
Sì, magari un'altra sera
potremmo anche ballare.
764
01:05:46,160 --> 01:05:46,478
Sì, magari un'altra sera
potremmo anche ballare.
765
01:05:46,560 --> 01:05:48,357
Io muoio di fame.
766
01:06:08,680 --> 01:06:10,159
Proprio mi ci voleva.
767
01:06:16,000 --> 01:06:17,911
Potrei fare un banchetto in questo isolato.
768
01:06:18,000 --> 01:06:19,513
C'è da lavorare.
769
01:06:20,040 --> 01:06:21,155
Va bene.
770
01:06:49,480 --> 01:06:51,391
Hai visto la nuova trovata di zio Ron?
771
01:06:51,480 --> 01:06:55,109
Camicia con automatici. Gli automatici
sembrano bottoni. Forte, eh?
772
01:06:55,800 --> 01:06:57,756
Ma arrugginiscono, nel lavaggio.
773
01:06:59,160 --> 01:07:01,116
- Buongiorno, cara.
- Buongiorno.
774
01:07:01,200 --> 01:07:04,636
- La colazione è pronta, "famiglia"!
- Per questo eri già in piedi.
775
01:07:04,720 --> 01:07:06,073
Hai dormito bene?
776
01:07:06,920 --> 01:07:07,716
Sì.
777
01:07:07,800 --> 01:07:08,869
E tu?
778
01:07:14,200 --> 01:07:15,189
Pronto.
779
01:07:16,360 --> 01:07:17,793
Oh, dottor Budlong.
780
01:07:18,000 --> 01:07:19,149
Come sta?
781
01:07:19,880 --> 01:07:21,233
Lo bene. Grazie.
782
01:07:23,120 --> 01:07:25,714
No, non conosco
il dottor Sagan personalmente.
783
01:07:27,120 --> 01:07:29,873
La più segreta che più non ce n'è,
presidenziale?
784
01:07:37,880 --> 01:07:39,518
Ci ho pensato anch'io...
785
01:07:39,760 --> 01:07:42,797
sul fatto dell'esplosione
e dei danni e tutto il resto.
786
01:07:43,840 --> 01:07:47,230
Forse. Davvero? Sul serio?!
787
01:07:47,920 --> 01:07:49,751
E quando posso ricominciare?
788
01:07:50,960 --> 01:07:53,315
No, oggi no. Sono in luna di miele.
789
01:07:55,320 --> 01:07:56,673
Sì. Una ragazza straniera.
790
01:07:56,760 --> 01:07:58,591
È una cosa dell'altro mondo!
791
01:08:00,680 --> 01:08:01,635
Bene.
792
01:08:04,920 --> 01:08:08,959
Sì. Grazie. Certo, lei e la signora, ci capite.
Ci siete già passati.
793
01:08:09,720 --> 01:08:12,757
Sono la sig. Ra Mills.
Ignori di mio marito ciò che non è scienza.
794
01:08:12,840 --> 01:08:15,434
Sarà là fra venti minuti. Forse meno.
Sì. Addio.
795
01:08:15,680 --> 01:08:19,309
Tesoro, un momento! Lo non voglio
lavorare oggi. È la nostra luna di miele!
796
01:08:19,400 --> 01:08:21,118
Voglio fare le pulizie per te.
797
01:08:21,200 --> 01:08:22,997
Pulirò io la casa, la farò brillare!
798
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
Sono olandese.
Hai mai visto una strada sporca all'Aia?
799
01:08:25,720 --> 01:08:27,631
Noi siamo già pronte a pulire.
800
01:08:27,960 --> 01:08:31,350
Magnifico, facciamolo insieme.
E guardiamo la cassetta di Durante.
801
01:08:31,440 --> 01:08:33,908
Finiamo subito questa discussione sciocca.
802
01:08:34,000 --> 01:08:36,389
Facciamo a braccio di ferro.
Chi vince pulisce.
803
01:08:36,480 --> 01:08:38,596
Andiamo... Ma sei sicura di non scherzare?
804
01:08:38,680 --> 01:08:39,908
Forza, forza...
805
01:08:41,240 --> 01:08:45,677
Uno, due, tre. Vince la signora.
Mangia subito e via al lavoro!
806
01:08:47,080 --> 01:08:49,435
Accidenti che avambraccio!
807
01:08:49,520 --> 01:08:50,919
E ricorda la spinta.
808
01:08:51,000 --> 01:08:54,436
Il fulmine e 400 megawatt
non bastano per andare extragalassia.
809
01:08:56,560 --> 01:08:59,518
- E questo?
- II tuo Martini. Lo vuoi, cara?
810
01:08:59,600 --> 01:09:00,794
No, grazie.
811
01:09:05,200 --> 01:09:07,919
E per finire... il tacchino.
812
01:09:09,160 --> 01:09:10,354
Tuffatevi.
813
01:09:10,480 --> 01:09:14,837
Mangiate svelti, risolvete ogni vostro
problema e appagatevi. Vado a fare i letti.
814
01:09:19,760 --> 01:09:20,749
Lauto pranzo.
815
01:09:20,840 --> 01:09:23,673
Papà, non trovi che tutte queste cose
sono molto strane?
816
01:09:23,760 --> 01:09:25,796
Hai solo una madre
che è piena di sorprese.
817
01:09:25,880 --> 01:09:27,359
Capisco quanto tu sia felice.
818
01:09:27,440 --> 01:09:31,228
E io non farei niente di niente al mondo
per essere d'ostacolo alla tua felicità.
819
01:09:31,320 --> 01:09:33,914
- Leri notte, quando sono tornata...
- L'appuntamento?
820
01:09:34,000 --> 01:09:35,228
Come è andata?
821
01:09:35,320 --> 01:09:38,392
Bene, ma ho visto Celeste
bere dalla batteria della tua Honda.
822
01:09:38,480 --> 01:09:39,196
Jessie!
823
01:09:39,280 --> 01:09:42,955
Non solo quello. L'ho vista prendere
una teglia rovente a mani nude.
824
01:09:43,600 --> 01:09:46,068
Vorrei non dover andare al lavoro.
825
01:09:46,400 --> 01:09:47,799
- La tua nuova mamma...
- Matrigna!
826
01:09:47,880 --> 01:09:50,030
Matrigna, ti vuole tutto il bene del mondo.
827
01:09:50,120 --> 01:09:52,509
È solo un po' nervosa
deve ancora ambientarsi.
828
01:09:52,600 --> 01:09:54,272
Lei sa che ci saranno problemi...
829
01:09:54,360 --> 01:09:58,672
Papà, se ora la macchina non parte, mi
concederai almeno il beneficio del dubbio?
830
01:10:06,800 --> 01:10:09,553
Non è successo niente. Devi aver sognato.
831
01:10:16,320 --> 01:10:18,117
- Salve!
- Non a lei!
832
01:10:19,480 --> 01:10:21,550
Facciamo il resto della casa in 14 secondi.
833
01:10:21,640 --> 01:10:24,757
Poi il Consiglio procura il fulmine,
lui fa la trasmissione...
834
01:10:24,840 --> 01:10:27,149
92 anni luce e siamo a casa.
835
01:10:41,520 --> 01:10:43,272
Laboratorio. Qui è Mills.
836
01:10:43,560 --> 01:10:46,279
Vieni subito a casa, papà.
Qui andiamo a fuoco!
837
01:10:49,920 --> 01:10:52,878
Te ne vai, ora? E se poi piove?
838
01:10:54,880 --> 01:10:55,835
Jessie!
839
01:10:57,160 --> 01:10:58,229
Sta' lontana da me!
840
01:10:58,320 --> 01:11:00,276
Non è quello che pensi. Jessie!
841
01:11:08,080 --> 01:11:09,433
Tu sei un'aliena!
842
01:11:18,240 --> 01:11:19,355
Oh, mio Dio!
843
01:11:25,600 --> 01:11:26,794
E tu...
844
01:11:28,080 --> 01:11:29,513
zitto!
845
01:11:33,440 --> 01:11:35,396
- Borsa, tiralo giù!
- Non ancora.
846
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
Che cosa volete?
847
01:11:37,120 --> 01:11:39,156
Noi siamo di "Co-seno dentro l'ottava".
848
01:11:39,240 --> 01:11:42,038
A 92 anni luce e due sistemi solari da qua.
849
01:11:42,680 --> 01:11:46,878
Tuo padre ha penetrato la nostra atmosfera
con un raggio radar, due giorni fa.
850
01:11:47,560 --> 01:11:50,597
Dobbiamo duplicare quella trasmissione
entro 12 ore...
851
01:11:51,240 --> 01:11:53,674
o tutta la nostra civiltà sarà distrutta.
852
01:11:53,840 --> 01:11:57,310
È per questo che sei qui?
Ma papà neanche sa come ha fatto!
853
01:11:57,760 --> 01:11:59,990
- Pensiamo che stia mentendo.
- Noi, lui no!
854
01:12:00,720 --> 01:12:03,951
Dovresti conoscerlo abbastanza
da sapere che non racconta mai bugie.
855
01:12:04,440 --> 01:12:07,432
Potrebbe essere la verità,
solo un incidente.
856
01:12:07,520 --> 01:12:10,239
No! Anche la teenager sta mentendo!
857
01:12:11,040 --> 01:12:12,758
No... io non credo, no.
858
01:12:13,200 --> 01:12:15,714
Dobbiamo venirne a capo
o non riusciremo mai a partire.
859
01:12:15,800 --> 01:12:18,268
Partire? Ma che ne sarà di mio padre?
860
01:12:18,680 --> 01:12:22,434
Ti ama. Per la prima volta dopo cinque anni
si è innamorato...
861
01:12:22,880 --> 01:12:25,838
Ucciderai il suo sentimento.
Non si riprenderà più.
862
01:12:25,960 --> 01:12:28,838
A Celeste non frega niente. Vero, Celeste?
863
01:12:29,480 --> 01:12:30,708
Vero, Celeste?
864
01:12:31,480 --> 01:12:32,469
Vero!
865
01:12:35,040 --> 01:12:37,270
Se non dirai niente, ti tiriamo giù.
866
01:12:37,360 --> 01:12:38,554
No e poi no!
867
01:12:38,960 --> 01:12:41,030
Ho il comando di questa missione.
868
01:12:41,560 --> 01:12:43,835
Non lo dirai a papà
finché non saremo partiti?
869
01:12:43,920 --> 01:12:45,911
Sì, ma tu non farlo soffrire.
870
01:12:51,480 --> 01:12:52,833
- Tirala giù.
- Celeste!
871
01:12:52,920 --> 01:12:54,319
Tirala giù!
872
01:12:56,920 --> 01:12:58,797
Non era necessario.
873
01:13:02,640 --> 01:13:04,392
Rida' al cane la sua voce.
874
01:13:04,760 --> 01:13:06,910
Celeste, il tuo atteggiamento mi puzza.
875
01:13:11,440 --> 01:13:12,429
Ciao, bambina.
876
01:13:12,520 --> 01:13:13,640
- Dov'è che va a fuoco, qui?
- Va bene, Jessie?
877
01:13:13,640 --> 01:13:14,550
- Dov'è che va a fuoco, qui?
- Va bene, Jessie?
878
01:13:14,640 --> 01:13:15,550
Papà!
879
01:13:15,640 --> 01:13:17,710
Hai detto che c'era un incendio.
Che succede?
880
01:13:17,800 --> 01:13:20,030
Ho dovuto dirti dell'incendio.
Cosa dovevo dire?
881
01:13:20,120 --> 01:13:22,031
"Ll salotto è uno specchio, vieni a casa"?
882
01:13:22,120 --> 01:13:23,951
Perché hai chiamato? Perché hai mentito?
883
01:13:24,040 --> 01:13:27,510
Ho dovuto. Papà, hai sposato
una persona venuta da un altro pianeta.
884
01:13:27,600 --> 01:13:29,272
Celeste non è venuta dall'Olanda.
885
01:13:29,360 --> 01:13:32,830
È venuta da un posto a 92 anni luce
e due sistemi solari da qua.
886
01:13:33,000 --> 01:13:35,116
Daccapo! Ti mando dall'analista, sai!
887
01:13:35,200 --> 01:13:39,239
È vero. Aveva "svociato" Dave
e appiccicato me al soffitto per 10 minuti.
888
01:13:41,280 --> 01:13:43,714
Celeste non è venuta da un altro pianeta.
889
01:13:44,280 --> 01:13:46,271
La tua matrigna non è un'aliena.
890
01:13:47,240 --> 01:13:51,233
Insomma, ti prego, queste sono fantasie.
Credi che non conosca gli alieni?
891
01:13:51,320 --> 01:13:52,992
Sono la mia materia.
892
01:13:53,080 --> 01:13:55,071
Allora perché non mangia
e non dorme mai?
893
01:13:55,160 --> 01:13:57,151
E com'è che all'improvviso ci troviamo...
894
01:13:57,240 --> 01:13:59,470
il soggiorno rimesso a nuovo
in un pomeriggio?
895
01:13:59,560 --> 01:14:02,472
E lì, dentro quella borsa
c'è quell'orribile occhio!
896
01:14:03,240 --> 01:14:06,073
Come la mia macchina
che non doveva partire?
897
01:14:06,280 --> 01:14:07,872
Allora guardaci dentro!
898
01:14:12,240 --> 01:14:15,198
Ho piantato il laboratorio
per guardare in una borsa.
899
01:14:19,120 --> 01:14:20,951
Rossetto: "Passion perlée."
900
01:14:23,120 --> 01:14:25,680
Mascara. Insolito per una borsa, vero?
901
01:14:26,800 --> 01:14:29,792
CottonFioc. Un occhio!
902
01:14:29,960 --> 01:14:31,632
Jessie, non ci sono occhi, qui!
903
01:14:31,720 --> 01:14:34,837
È lei che lo ha fatto sparire.
Ce n'era uno dentro la borsa!
904
01:14:34,920 --> 01:14:37,957
E davvero ha tolto una teglia dal forno,
senza presine.
905
01:14:38,200 --> 01:14:40,760
E tutta la roba
che ha cucinato per colazione?
906
01:14:40,840 --> 01:14:43,115
Tu non sai che rispondere
e non vuoi credere a me.
907
01:14:43,200 --> 01:14:47,113
Lei ha detto che parte fra dodici ore.
Perché non vuoi darmi ascolto?
908
01:14:47,200 --> 01:14:49,634
Su, tesoro, andiamo. Jessie, vieni qui!
909
01:14:52,480 --> 01:14:54,311
Jessie, dove vai?
910
01:14:58,440 --> 01:15:00,078
Ehi, torna qui, Jessie!
911
01:15:01,840 --> 01:15:02,989
Via dalla strada!
912
01:15:03,080 --> 01:15:03,440
Jessie, riporta subito qui quella bici!
Su, andiamo.
913
01:15:03,440 --> 01:15:06,750
Jessie, riporta subito qui quella bici!
Su, andiamo.
914
01:15:08,840 --> 01:15:10,478
- Fermati!
- Che ti prende?
915
01:15:13,320 --> 01:15:14,435
Andiamo!
916
01:15:39,840 --> 01:15:42,559
Mi dispiace, io non l'ho vista. Sta bene?
917
01:15:43,280 --> 01:15:44,474
Sì, sta bene.
918
01:15:44,640 --> 01:15:45,993
Non l'avevo vista.
919
01:15:46,160 --> 01:15:47,718
Non si è fatta niente.
920
01:15:56,360 --> 01:15:58,749
Ti sei tradita per salvarmi la vita.
921
01:16:16,400 --> 01:16:17,833
Ok. Torno subito.
922
01:16:35,240 --> 01:16:36,912
Proprio te ne devi andare?
923
01:16:39,160 --> 01:16:41,628
È lo stesso in entrambi i nostri pianeti...
924
01:16:42,440 --> 01:16:45,830
Finalmente arrivi a conoscere una persona
e se ne deve andare.
925
01:16:46,040 --> 01:16:49,999
Mia mamma, voglio dire, la mia
prima mamma, sai se ne andò anche lei.
926
01:16:51,440 --> 01:16:55,638
Devi andartene, lo capisco. Non è casa tua,
il tuo paese. Me ne rendo conto.
927
01:16:59,320 --> 01:17:01,436
Non puoi aspettare domattina?
928
01:17:03,720 --> 01:17:04,709
Tenterò.
929
01:17:39,320 --> 01:17:41,390
Allora dov'è la tua nave spaziale?
930
01:17:42,960 --> 01:17:44,837
Dietro la vostra Luna, Steve.
931
01:17:45,000 --> 01:17:46,274
Che cosa fate lassù?
932
01:17:46,360 --> 01:17:49,796
Meditate piani per spezzare cuori?
Se sapete che sono.
933
01:17:53,240 --> 01:17:56,391
Noi siamo dove sarete voi fra 55 secoli,
se ci arriverete.
934
01:17:57,440 --> 01:17:59,670
Io ho 1296 anni.
935
01:18:01,800 --> 01:18:04,553
Ci riproduciamo per sintesi
dentro una vaschetta.
936
01:18:05,400 --> 01:18:09,598
Usiamo il 104% delle nostre capacità
cerebrali mentre voi ne sfruttate il 36%.
937
01:18:11,760 --> 01:18:14,479
Trascorriamo le nostre vite
in perfetta armonia,
938
01:18:14,600 --> 01:18:19,071
nel miglioramento della nostra civiltà
senza quei vostri bizzarri alti e bassi.
939
01:18:19,360 --> 01:18:21,635
Oh, capisco. È una specie di Svizzera.
940
01:18:22,920 --> 01:18:24,751
Perché vi riproducete nelle vaschette?
941
01:18:24,840 --> 01:18:27,434
Perché il sesso è inefficiente
e fonte di caos.
942
01:18:27,520 --> 01:18:29,829
E ve ne siete sbarazzati di punto in bianco.
943
01:18:30,280 --> 01:18:32,874
Beh, lo devo ammettere,
un po' frettolosamente.
944
01:18:32,960 --> 01:18:36,635
Vuoi dire che ho sposato una vergine?
Mammina ne sarebbe orgogliosa!
945
01:18:39,600 --> 01:18:42,160
Non fate mai cose
come andare in vacanza?
946
01:18:42,400 --> 01:18:43,515
Certamente.
947
01:18:43,760 --> 01:18:45,273
E che fate in vacanza?
948
01:18:45,360 --> 01:18:46,349
Algebra.
949
01:18:47,520 --> 01:18:49,351
Ma per divertirvi, che fate?
950
01:18:49,960 --> 01:18:50,949
Grafici.
951
01:18:53,880 --> 01:18:56,952
Noi andiamo in posti caldi insieme,
ci teniamo per mano.
952
01:19:00,120 --> 01:19:02,111
Peccato che non tocchi cibo.
953
01:19:02,200 --> 01:19:04,760
Potresti trovarlo piuttosto piacevole.
954
01:19:05,280 --> 01:19:06,793
Trovate piacere nel nutrirvi?
955
01:19:06,880 --> 01:19:08,393
- Prova.
- No, grazie.
956
01:19:08,640 --> 01:19:11,632
Se vuoi i miei segreti,
devi mangiare il mio sandwich.
957
01:19:17,240 --> 01:19:18,389
Mastica!
958
01:19:32,360 --> 01:19:34,954
È divertente. Che cos'è?
959
01:19:37,720 --> 01:19:39,790
Formaggio, prosciutto e maionese.
960
01:19:41,000 --> 01:19:44,595
Oh, è deliziosa quella sensazione
che mi dà contro il palato...
961
01:19:45,120 --> 01:19:47,031
e al contatto con la lingua.
962
01:19:47,200 --> 01:19:48,553
Divertente!
963
01:19:49,160 --> 01:19:50,593
Tieni, manda giù!
964
01:19:58,280 --> 01:20:00,157
Questo mi fa anche sorridere.
965
01:20:01,560 --> 01:20:03,198
Seagram Scotch whiskey.
966
01:20:07,160 --> 01:20:08,149
Celeste,
967
01:20:09,200 --> 01:20:10,838
io ti sono mai piaciuto?
968
01:20:12,360 --> 01:20:15,716
Oh Steve, ma certamente. Mi piaci!
969
01:20:16,280 --> 01:20:17,918
Non solo per la fisica?
970
01:20:18,800 --> 01:20:22,952
No. Se fossi stata terrestre,
avrei fatto precisamente lo stesso.
971
01:20:23,560 --> 01:20:27,348
- Poteva volerci un po' di più, però...
- Allora perché non puoi restare?
972
01:20:29,120 --> 01:20:30,394
Proprio non posso.
973
01:20:30,480 --> 01:20:32,596
E se non facessi mai più
quella trasmissione?
974
01:20:32,680 --> 01:20:35,433
Nessun altro riuscirebbe
ad usarla contro di voi.
975
01:20:36,400 --> 01:20:38,960
Purtroppo le cose non vanno mai così
sul vostro pianeta.
976
01:20:39,040 --> 01:20:42,430
E se non ripeterai quella trasmissione,
il mio pianeta morirà.
977
01:20:45,760 --> 01:20:47,432
- Sei arrabbiato con me?
- Arrabbiato?
978
01:20:47,520 --> 01:20:51,308
Sono furioso! Sono confuso, sconvolto,
sono frustrato e sono furioso!
979
01:20:51,480 --> 01:20:54,677
Hai tutto ciò che cercavo
in un essere umano o in un extraterrestre.
980
01:20:54,760 --> 01:20:57,558
Se faccio quella trasmissione,
e non so proprio come,
981
01:20:57,640 --> 01:20:59,278
io salvo il tuo pianeta ma perdo te.
982
01:20:59,360 --> 01:21:02,397
E se non lo faccio,
tu resti però distruggo un pianeta.
983
01:21:03,040 --> 01:21:04,996
Ma io sarei una pessima terrestre.
984
01:21:05,080 --> 01:21:07,640
Ho preparato un pasto esagerato
e il cane mi odia.
985
01:21:07,720 --> 01:21:10,473
Ma no, il nostro cane ti ama.
Noi tutti ti amiamo.
986
01:21:11,640 --> 01:21:14,393
Non lo capisci? Per questo è tanto difficile.
987
01:21:15,760 --> 01:21:17,637
Per questo io sono distrutto.
988
01:21:18,640 --> 01:21:20,198
Mi sento come Durante.
989
01:21:33,760 --> 01:21:35,637
Ma è esattamente ciò che provo io.
990
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
Conosci la canzone?
991
01:21:37,800 --> 01:21:40,155
Lo mi sento proprio come te e Durante.
992
01:21:40,960 --> 01:21:43,758
Non voglio andarmene,
ma non posso restare.
993
01:21:45,400 --> 01:21:47,072
Mi sento in un modo solo.
994
01:21:47,880 --> 01:21:49,393
Voglio che resti.
995
01:22:02,320 --> 01:22:05,357
Ragazzi, questo sì
che è attaccamento al lavoro!
996
01:22:06,200 --> 01:22:09,556
Dedico una carriera a provare che c'è vita
sugli altri pianeti...
997
01:22:09,640 --> 01:22:11,596
e quando la trovo, me la sposo!
998
01:22:17,560 --> 01:22:18,754
Un fulmine...
999
01:22:20,000 --> 01:22:21,558
Mi hai dato la scossa!
1000
01:22:22,880 --> 01:22:25,872
Energia elettrostatica.
Il metallo nei bottoni di Ron!
1001
01:22:32,040 --> 01:22:33,155
Gli automatici!
1002
01:22:33,240 --> 01:22:34,593
I bottoni di Ron!
1003
01:22:35,280 --> 01:22:37,271
La gabbia intorno al klystron...
1004
01:22:37,360 --> 01:22:39,476
è l'asso nella manica!
1005
01:22:43,640 --> 01:22:44,629
Lui sa.
1006
01:22:45,880 --> 01:22:47,359
È un vero scienziato.
1007
01:22:47,440 --> 01:22:51,672
Ti rendi conto, vero, che appena si è
stabilito il contatto, dovremo andarcene?
1008
01:22:53,360 --> 01:22:55,999
- Me ne rendo conto.
- E subito dopo li uccidiamo.
1009
01:22:56,080 --> 01:22:58,799
- Li uccidiamo?
- Non solo loro. Tutto il casino.
1010
01:22:58,880 --> 01:23:00,518
Come lo chiamano? Terra.
1011
01:23:00,600 --> 01:23:01,953
Non uccideremo nessuno.
1012
01:23:02,040 --> 01:23:04,315
Ottenuto il nostro scopo, partiamo e basta.
1013
01:23:04,400 --> 01:23:06,516
Ho paura di no. Spazzeremo via tutto:
1014
01:23:06,600 --> 01:23:11,276
Popoli, massa terrestre, acqua.
Il Consiglio ha incaricato me di provvedere.
1015
01:23:11,360 --> 01:23:12,952
Noi non faremo proprio niente!
1016
01:23:13,040 --> 01:23:15,600
Otto minuti dopo
che avrà trasmesso quel segnale:
1017
01:23:15,680 --> 01:23:17,079
Addio Terra!
1018
01:23:24,720 --> 01:23:26,915
Jessie, tesoro! È ora.
1019
01:23:27,520 --> 01:23:28,839
Avanti, alzati.
1020
01:24:12,680 --> 01:24:14,079
Ron, sono Celeste.
1021
01:24:15,320 --> 01:24:17,675
Celeste! Sono Ron!
1022
01:24:18,280 --> 01:24:21,989
Ron, proprio non funziona. Steve ed io
siamo semplicemente incompatibili.
1023
01:24:22,080 --> 01:24:23,069
Cosa?
1024
01:24:23,640 --> 01:24:26,677
II nostro rapporto fisico
non è come dovrebbe essere.
1025
01:24:27,160 --> 01:24:30,675
Ho bisogno di parlare con qualcuno.
Ho bisogno di parlare con te.
1026
01:24:31,360 --> 01:24:34,989
Riguardo al vostro rapporto fisico, dici?
1027
01:24:37,360 --> 01:24:40,875
Potresti venire al laboratorio
per discutere di questi problemi carnali?
1028
01:24:40,960 --> 01:24:45,351
Carnali? Sicuro.
Ma insomma... beh, è mio fratello.
1029
01:24:46,040 --> 01:24:48,838
Non occorre che lo diciamo a Steve.
1030
01:24:50,320 --> 01:24:53,517
E Ron, ti dispiacerebbe farmi
un piacerino piccino picciö?
1031
01:24:53,840 --> 01:24:57,196
Ho lasciato la mia borsa
nel bagno, a casa. Ciao.
1032
01:25:00,000 --> 01:25:03,072
È tremendo! Che cosa farò mai,
è mio fratello!
1033
01:25:03,160 --> 01:25:05,469
È spaventoso! Abbiamo lo stesso sangue!
1034
01:25:06,400 --> 01:25:07,628
Eppure...
1035
01:25:24,880 --> 01:25:27,917
Dove sei stato tutto il giorno?
Potrebbe smettere di piovere!
1036
01:25:28,000 --> 01:25:30,434
Grady, serve un conduttore.
Un conduttore!
1037
01:25:32,360 --> 01:25:33,679
Latta massiccia.
1038
01:25:34,520 --> 01:25:36,750
L'anno prossimo,
quando assegneranno il Nobel,
1039
01:25:36,840 --> 01:25:39,195
io sarà sul palco e lo dirò a tutti che...
1040
01:25:39,280 --> 01:25:40,679
Steve caro...
1041
01:25:49,400 --> 01:25:52,915
Capisci? Ron aveva appoggiato
sulla sedia la giacca coi bottoni di rame.
1042
01:25:53,000 --> 01:25:54,319
Fu solo un cortocircuito.
1043
01:25:54,400 --> 01:25:58,234
Un impulso elettrico che rimbalzava
fra il klystron e i bottoni arrostiti.
1044
01:25:58,320 --> 01:26:00,788
E portò la potenza oltre i 400 megawatt!
1045
01:26:04,560 --> 01:26:06,152
Telescopio predisposto.
1046
01:26:06,240 --> 01:26:08,959
Si ricordi di dire al dottor Sagan
quanto sono stato utile.
1047
01:26:09,040 --> 01:26:10,678
A Carl Sagan? Certo. Sì.
1048
01:26:11,280 --> 01:26:13,157
Non ci manca che il fulmine.
1049
01:26:13,480 --> 01:26:15,710
Guardate quel monitor.
È lì che si vede tutto.
1050
01:26:15,800 --> 01:26:17,392
Su, mettete queste!
1051
01:26:18,640 --> 01:26:19,834
Mettetele!
1052
01:26:20,960 --> 01:26:22,359
Ok. Orienta gli attrattori.
1053
01:26:22,440 --> 01:26:24,078
Orienta gli attrattori.
1054
01:26:24,920 --> 01:26:26,751
Steve, devo parlare con te.
1055
01:26:27,320 --> 01:26:28,230
Borsa!
1056
01:26:28,400 --> 01:26:31,198
Hai firmato la tua condanna a morte,
ricognitrice!
1057
01:26:31,920 --> 01:26:35,117
- Pronti ad attivare il sistema.
- Pronti ad attivare il sistema!
1058
01:26:35,200 --> 01:26:37,350
Lo devo andare. Voglio suicidarmi.
1059
01:26:37,440 --> 01:26:39,431
- Perché amo tua moglie.
- Cosa?
1060
01:26:39,520 --> 01:26:41,158
Steve, i riflettori.
1061
01:26:42,080 --> 01:26:43,069
Pronti!
1062
01:26:44,840 --> 01:26:45,750
Via!
1063
01:26:52,840 --> 01:26:53,875
Oh, Gesù!
1064
01:27:02,160 --> 01:27:04,515
Magnifico! Non cambia niente qui!
1065
01:27:12,560 --> 01:27:13,595
Papà, guarda!
1066
01:27:13,680 --> 01:27:14,795
Lo sapevo!
1067
01:27:15,720 --> 01:27:17,278
Che mi venga un colpo!
1068
01:27:23,360 --> 01:27:24,713
Ce l'abbiamo fatta di nuovo!
1069
01:27:24,800 --> 01:27:26,552
Scienza, alla fine trionfi!
1070
01:27:26,760 --> 01:27:28,751
Steve, non hai sentito che ho detto?
1071
01:27:28,840 --> 01:27:30,671
Amo pazzamente tua moglie.
1072
01:27:30,880 --> 01:27:34,111
E lei ama me.
È un tutto di tutto! Dobbiamo parlare!
1073
01:27:34,840 --> 01:27:36,319
Liberati della borsa.
1074
01:27:36,440 --> 01:27:37,395
Che borsa?
1075
01:27:37,480 --> 01:27:39,914
Quella borsa distruggerà la vostra Terra.
1076
01:27:40,880 --> 01:27:43,997
Bimba, ti amo, e liberiamoci della borsa!
Che c'è dentro?
1077
01:27:44,080 --> 01:27:46,992
C'è un eyeliner, un po' di rossetto,
un occhiolino...
1078
01:27:59,080 --> 01:28:00,399
Luci... via!
1079
01:28:13,560 --> 01:28:16,028
Meno dieci secondi e conteggio...
1080
01:28:16,680 --> 01:28:18,432
10-9-8...
1081
01:28:21,040 --> 01:28:23,110
Sono indistruttibile!
1082
01:28:24,000 --> 01:28:27,436
7- 6-5-4- 3-2...
1083
01:28:51,800 --> 01:28:55,270
Fa' un favore a una donna e l'occhio
nella sua borsa ti attacca.
1084
01:29:00,560 --> 01:29:02,118
Quella borsetta è morta?
1085
01:29:02,200 --> 01:29:05,431
Ma certo, ottenebratissimo!
1086
01:29:05,960 --> 01:29:07,678
Vi prego, fatevi da parte.
1087
01:29:18,320 --> 01:29:20,595
Sono all'inferno! È l'inferno!
1088
01:29:21,200 --> 01:29:22,952
La trasmissione ha avuto successo.
1089
01:29:24,880 --> 01:29:28,190
La nostra gravità sta già regredendo.
Siamo stati salvati.
1090
01:29:29,880 --> 01:29:32,440
Celeste, perché questo pianeta
non è stato smaltito?
1091
01:29:32,520 --> 01:29:35,080
Non avevate detto
che avreste distrutto questo pianeta.
1092
01:29:35,160 --> 01:29:37,594
Dobbiamo!
Loro sanno come distruggerci.
1093
01:29:38,000 --> 01:29:41,231
Consiglio, il dottor Mills non ha mai inteso
nuocere a nessuno.
1094
01:29:41,320 --> 01:29:44,835
Succedono troppe e belle strane cose
quaggiù per distruggerli.
1095
01:29:44,920 --> 01:29:47,718
Hanno la guerra, hanno l'indifferenza,
hanno la sofferenza.
1096
01:29:47,800 --> 01:29:50,268
Sì, però quaggiù hanno anche le tagliatelle.
1097
01:29:50,360 --> 01:29:51,952
- Tagliatelle?
- Frivolezze!
1098
01:29:52,040 --> 01:29:53,155
E i bambini.
1099
01:29:53,240 --> 01:29:57,313
E le storielle. E hanno
formaggio e prosciutto con maionese!
1100
01:29:57,720 --> 01:29:58,869
Mediocrità.
1101
01:29:59,520 --> 01:30:01,078
Hanno ancora il sesso.
1102
01:30:01,680 --> 01:30:02,795
E gli starnuti!
1103
01:30:02,880 --> 01:30:03,949
Starnuti?
1104
01:30:04,080 --> 01:30:05,672
E Jimmy Durante.
1105
01:30:07,600 --> 01:30:08,510
Jimmy?
1106
01:30:10,760 --> 01:30:12,193
Fammi vedere Jimmy!
1107
01:30:17,720 --> 01:30:19,233
Ok. Vuole vedere Jimmy.
1108
01:30:19,320 --> 01:30:20,639
Forza!
1109
01:30:22,880 --> 01:30:23,835
Grady...
1110
01:30:25,240 --> 01:30:28,198
Jimmy Durante ne
"ll signore resta a cena".
1111
01:30:28,680 --> 01:30:30,875
Quante cose carine qua dentro.
1112
01:30:33,680 --> 01:30:36,148
Salve lassù,
o voi onnipotenti super-esseri...
1113
01:30:36,240 --> 01:30:38,959
di qualche altro pianeta
oftalmico dimensionale.
1114
01:30:39,040 --> 01:30:40,029
Attacca!
1115
01:31:27,040 --> 01:31:28,109
Uccidili!
1116
01:31:32,480 --> 01:31:35,677
Ehi, voi! Questa è un'automobile inglese!
1117
01:31:42,720 --> 01:31:44,676
Non abbiamo mai fatto starnuti.
1118
01:31:47,240 --> 01:31:51,119
Starnutire fa formicolare la testa,
tutto il corpo si sente vivo.
1119
01:31:52,040 --> 01:31:53,871
Che cos'altro c'è di uguale?
1120
01:31:55,680 --> 01:31:58,433
Signore, riesce a vedere con i miei occhi?
1121
01:31:58,960 --> 01:32:00,029
Ma certo.
1122
01:32:00,920 --> 01:32:02,433
Allora ecco perché.
1123
01:32:27,400 --> 01:32:28,435
Capisco.
1124
01:32:30,360 --> 01:32:31,395
Questa...
1125
01:32:32,560 --> 01:32:36,348
come si chiama...
Terra merita ulteriore studio.
1126
01:32:37,120 --> 01:32:39,236
È troppo bizzarra per distruggerla.
1127
01:32:42,680 --> 01:32:44,193
Sarà risparmiata.
1128
01:32:47,680 --> 01:32:50,069
Celeste, è giunta l'ora di fare ritorno.
1129
01:33:29,640 --> 01:33:31,278
Ora a casa, Celeste!
1130
01:33:37,280 --> 01:33:38,918
Signore, io sono a casa.
1131
01:33:39,800 --> 01:33:42,030
È inutile, io non me ne posso andare!
1132
01:33:43,160 --> 01:33:44,798
Ma questo è impossibile.
1133
01:33:45,040 --> 01:33:46,712
Celeste, tu devi tornare.
1134
01:33:46,800 --> 01:33:48,631
Un momento! Insomma, via...
1135
01:33:51,320 --> 01:33:53,231
Salve. Steve Mills.
1136
01:33:53,440 --> 01:33:56,159
Avete l'aria di esseri superiori ragionevoli.
1137
01:33:57,240 --> 01:33:59,800
Bisogna trovare una soluzione.
1138
01:34:00,360 --> 01:34:01,839
Vedete, sono innamorato...
1139
01:34:01,920 --> 01:34:04,434
della vostra ricognitrice extragalattica...
1140
01:34:05,440 --> 01:34:06,634
Che vuol dire no?
1141
01:34:06,720 --> 01:34:10,952
Ci serve qualcuno che ci riferisca
sulle vostre guerre, la pratica del sesso...
1142
01:34:11,200 --> 01:34:13,077
e ogni vostra illegalità.
1143
01:34:14,360 --> 01:34:15,634
Scusatemi...
1144
01:34:16,800 --> 01:34:18,631
pezzo grosso del cielo...
1145
01:34:18,720 --> 01:34:21,154
vi occorre chi vi riferisca
sulla pratica del sesso?
1146
01:34:21,240 --> 01:34:23,834
Ci occorre qualcuno
che ci riferisca su tutto.
1147
01:34:25,160 --> 01:34:27,390
Ce n'è qualcun'altra lassù
che sia bella come lei?
1148
01:34:27,480 --> 01:34:29,152
Sono tutte così da noi.
1149
01:34:29,960 --> 01:34:31,439
- Più belle!
- Davvero?
1150
01:34:32,320 --> 01:34:33,548
È impossibile!
1151
01:34:33,640 --> 01:34:38,156
Signore, lui ne sa molto più di me
di qualsiasi cosa terrestre.
1152
01:34:39,280 --> 01:34:40,952
È un'idea interessante.
1153
01:34:42,320 --> 01:34:43,799
Puö venire costui...
1154
01:34:49,200 --> 01:34:51,316
Però chi è alla guida di quel coso?
1155
01:34:51,760 --> 01:34:55,753
Comandante di gruppo Winnek Woofet
e il dodicesimo comando di navigazione.
1156
01:35:10,800 --> 01:35:14,395
Mio Dio!
È il ritratto della principessa Stefania!
1157
01:35:16,800 --> 01:35:19,268
Anche lei è il ritratto
della principessa Stefania!
1158
01:35:19,360 --> 01:35:20,713
Se lo dici tu.
1159
01:35:23,920 --> 01:35:26,354
Sono tutte il ritratto della Principessa.
1160
01:35:31,920 --> 01:35:33,592
Posso fare una domanda?
1161
01:35:36,960 --> 01:35:39,269
La mia Rolls farebbe colpo?
1162
01:35:44,440 --> 01:35:46,351
- Puö darsi.
- Posso portarla?
1163
01:35:46,800 --> 01:35:48,028
Sì, certo.
1164
01:35:53,640 --> 01:35:55,790
- Beh, addio piccola.
- Addio, zio Ron.
1165
01:35:55,880 --> 01:35:57,074
Addio mia cara.
1166
01:36:02,040 --> 01:36:06,352
Ronnie, ci hai riflettuto?
È un cambiamento di ordine assai radicale.
1167
01:36:09,800 --> 01:36:12,598
Sono tutte il ritratto
della principessa Stefania!
1168
01:36:12,920 --> 01:36:14,399
Sì, tutte vero?
1169
01:36:18,360 --> 01:36:19,679
Si perde tempo.
1170
01:36:21,320 --> 01:36:23,595
Le chiavi della tua casa al mare.
1171
01:36:29,360 --> 01:36:30,395
Goditela!
1172
01:36:32,200 --> 01:36:35,237
Buona smacchinata. Volo, viaggio.
1173
01:36:36,840 --> 01:36:38,717
E togliti da questo pianeta!
1174
01:37:09,720 --> 01:37:10,914
Vieni.
1175
01:37:11,400 --> 01:37:13,072
Vieni, piccolo terrestre!
1176
01:37:13,600 --> 01:37:15,989
- Ma che cos'è?
- È una macchina.
1177
01:37:36,160 --> 01:37:38,037
Staremo in contatto, Celeste.
1178
01:37:38,320 --> 01:37:41,437
E goditela la tua umanità, finché dura.
1179
01:37:58,920 --> 01:38:00,956
Un singolare, papà.
1180
01:38:02,000 --> 01:38:03,069
No grazie, gioia.
1181
01:38:03,160 --> 01:38:07,233
È ora che Celeste ed io andiamo su
e facciamo... dormiamo.
1182
01:38:08,080 --> 01:38:09,399
Ho capito!
1183
01:38:11,000 --> 01:38:12,433
Salgo subito!
1184
01:38:22,560 --> 01:38:24,551
Ehi, sei umana o cosa?
1185
01:38:25,480 --> 01:38:27,357
Umana. In ogni parte!
1186
01:38:31,360 --> 01:38:34,591
Tutti quei vostri poteri
sono restati con Borsa, vero?
1187
01:38:35,240 --> 01:38:36,514
Credo di sì.
1188
01:38:37,840 --> 01:38:38,875
Sotto!
1189
01:38:39,920 --> 01:38:40,955
Sotto!