1 00:00:00,000 --> 00:00:02,389 ADVARSEL ...- Dette program består av en video og en lyd-del som begge er lisensiert av rettighetshaver kun for hjemmebruk. Ingen annen anvendelse er tillatt. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,989 Uautorisert kopiering, endring, utstilling, utleie, bytte, utlån, offentlig fremvisning, kringkasting - av denne Digital Versatile Disc, helt eller delvis, er strengt forbudt. Alle brudd medfører straffeansvar og vil bli forfulgt rettslig. 3 00:02:24,040 --> 00:02:26,190 Paraplyen din, søta. 4 00:02:40,640 --> 00:02:43,757 - Dr. Mills. Dr. Budlong. - Morosini, Carvalho, bli med meg. 5 00:02:46,080 --> 00:02:50,551 Hvis han tror han kan ødelegge mer utstyr, har han undervurdert dette anlegget. 6 00:02:56,600 --> 00:03:00,309 - Han tror at han er artig, ikke sant? - Ja, men jeg var mammas yndling. 7 00:03:00,600 --> 00:03:01,715 Dr. Mills. 8 00:03:03,480 --> 00:03:07,189 - Dette er siste gangen. - Jeg lar ikke klystronen overstige 300. 9 00:03:07,280 --> 00:03:10,431 Det sa du sist det regnet, men du skrudde den på 350. 10 00:03:10,520 --> 00:03:13,159 Vet du hva det koster å reparere et klystronrør? 11 00:03:13,240 --> 00:03:16,915 Jeg vet, dr. Budlong. Jeg beklager, men det skal aldri gjenta seg. 12 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Det har De mitt ord på, og jeg lover det. 13 00:03:19,920 --> 00:03:23,515 Slapp av. Han kan ikke sprenge klymanrøret Deres, eller hva det er. 14 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Vi har stevnemøte i kveld, happy hour på Mingles. 15 00:03:26,360 --> 00:03:28,430 Mingles. Vet De hva det betyr? 16 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 Hva? 17 00:03:29,760 --> 00:03:31,716 Gratis hors d'œuvres. 18 00:03:31,800 --> 00:03:34,678 En veritabel hvem er hvem av sekretærer og kosmetologer. 19 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 Det betyr 20. århundres musikk. 20 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 Du ser ut til å være fornuftig. Tror du det er liv på andre planeter? 21 00:03:41,040 --> 00:03:44,032 - Jeg tror ikke det er liv i dette rommet. - Akkurat. 22 00:03:44,440 --> 00:03:48,479 Broren din vil sende et radarsignal til et så fjernt punkt i verdensrommet... 23 00:03:48,600 --> 00:03:51,558 at det tar 92 år å komme frem, og 92 år å komme tilbake. 24 00:03:51,640 --> 00:03:53,915 Nittito år? Steve, vi er sent ute allerede. 25 00:03:54,000 --> 00:03:57,390 Sannelig. Det finnes ingenting der ute. 26 00:03:57,480 --> 00:03:58,515 Vi er alt. 27 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 Gå nå ikke over 300, ellers trekker jeg tilbake støtten din. 28 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 Nå som doktor Strangelove er gått, la oss dra til Mingles. 29 00:04:10,040 --> 00:04:11,553 Jeg kan ikke i kveld. 30 00:04:13,000 --> 00:04:14,069 Det regner. 31 00:04:14,160 --> 00:04:17,948 I kveld har jeg et annet bestemmelsessted. Jeg vil dra akkurat dit. 32 00:04:19,640 --> 00:04:23,599 De Magellanske skyer. Høres ut som et undertøysmerke. 33 00:04:24,240 --> 00:04:27,357 Nei, de Magellanske skyer er navnet på nabogalaksen vår. 34 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 Vil du sende et radarsignal til neste galakse? 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,677 Du når ikke dit med radar. 36 00:04:31,760 --> 00:04:35,150 Du måtte reise fortere enn lyset. Ingen klarer det. 37 00:04:35,240 --> 00:04:38,152 Ikke se på det, det endrer seg ikke. Se her. 38 00:04:38,240 --> 00:04:39,878 Jeg liker de Magellanske skyer. 39 00:04:39,960 --> 00:04:41,439 Vi når ikke dit, Ron. 40 00:04:41,520 --> 00:04:44,478 Men hvis vi øker styrken på klystronen, med lyn... 41 00:04:44,560 --> 00:04:47,791 får vi kanskje et sterkt nok signal til å komme ut av solsystemet. 42 00:04:47,880 --> 00:04:49,233 Det er nå teorien, da. 43 00:04:49,320 --> 00:04:52,710 Ja. Takk. Fortell meg noe jeg ikke vet. 44 00:04:55,080 --> 00:04:58,629 Kan ikke dette vente? Sekretærer er som dyr når det gjelder gratis mat. 45 00:04:58,720 --> 00:05:01,678 Reflektorene står på linje i 10 dager bare hver 19. måned. 46 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Nå, med alt dette regnet og lynet, er det perfekt. 47 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Perfekt for menn som oss. 48 00:05:05,960 --> 00:05:09,475 Steve, når gikk du ut med en kvinne sist? 49 00:05:10,760 --> 00:05:13,911 Januar 1986. Nei, mars 1986. 50 00:05:14,760 --> 00:05:18,514 Jeg tok dr. Elizabeth Conway med på en utstilling om Halleys komet. 51 00:05:18,600 --> 00:05:19,555 Flott. 52 00:05:19,640 --> 00:05:21,676 - Gikk du på den? - Ja, et par ganger. 53 00:05:21,760 --> 00:05:25,150 Hvordan kan vi være brødre? Vi har ikke en eneste gene til felles. 54 00:05:26,240 --> 00:05:28,800 - Ikke over 300 kW. - Hei. 55 00:05:31,600 --> 00:05:34,319 Ok. Takk. Ha det morsomt. 56 00:05:36,400 --> 00:05:40,029 Vi har ikke tid til å søke etter frekvenser. Vi senker den under tre cm. 57 00:05:40,120 --> 00:05:42,031 Men, under? 58 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 Det regner her ute. Jeg blir våt! 59 00:05:45,920 --> 00:05:48,354 Denne jakken er fra Ralph Lauren. 60 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 Og den lukter. 61 00:05:50,520 --> 00:05:51,919 Flott. Helt topp. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,878 Jeg er våt og lukter. De kommer til å hoppe på meg. 63 00:05:59,960 --> 00:06:02,315 Kjenner dere lukten av fisk? 64 00:06:07,120 --> 00:06:08,553 Det er meg! 65 00:06:20,320 --> 00:06:23,869 - Hjelp meg å vri parabolen. - Hvor skal lynet slå ned? 66 00:06:23,960 --> 00:06:25,075 Her. 67 00:06:26,280 --> 00:06:27,235 Her? 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 Det traff nesten skoen min. 69 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Unnskyld. 70 00:06:40,200 --> 00:06:41,394 Helt til topps. 71 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 Jeg hater dette. Hva søren er dette? 72 00:06:54,440 --> 00:06:58,672 Klystronrør. Energinivå på 400 megawatt, ved en svingning på 60 gigahertz. 73 00:06:58,960 --> 00:07:01,076 Hvorfor tar vi ikke denne med på Mingles? 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,956 Dustete skraphaug. 75 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 Nå gjenstår det bare å fange lynet. 76 00:07:24,880 --> 00:07:27,838 Ja, bra. Da forsøker vi med lynet. 77 00:07:27,960 --> 00:07:30,190 - Er dette viktig? - Bare hvis det virker. 78 00:07:30,680 --> 00:07:33,069 Ok, trekk pusten. Still inn retraktorene. 79 00:07:33,360 --> 00:07:37,035 Hvor lang tid tar dette? Enslige kvinner mister fort konsentrasjonen. 80 00:07:38,600 --> 00:07:40,477 Vær klar til å sette i gang systemet. 81 00:07:41,520 --> 00:07:42,714 Nå! 82 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 Jøss! 83 00:07:49,280 --> 00:07:51,271 - Vi har det! - Se på det! 84 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 Det virker! Jippi! 85 00:08:19,720 --> 00:08:21,312 Hva skjer? 86 00:08:22,120 --> 00:08:24,793 Steve! Hva skjer? 87 00:08:27,960 --> 00:08:28,995 Mills! 88 00:08:29,600 --> 00:08:30,635 Mills! 89 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Hva skjer? 90 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 Klystronen! 91 00:09:03,040 --> 00:09:05,508 Vi har en rød alarm i avdeling 2. 92 00:09:05,920 --> 00:09:08,275 Kontroll av brann. Laboratorieområdet. 93 00:09:12,840 --> 00:09:13,989 Jeg har det bra. 94 00:09:19,640 --> 00:09:21,232 Nydelig! 95 00:09:24,880 --> 00:09:25,869 Hva? 96 00:09:26,720 --> 00:09:27,675 Gode Gud! 97 00:09:28,040 --> 00:09:31,430 Lkke bare kom jeg ut av solsystemet, jeg kom nettopp ut av galaksen. 98 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Det betyr at vi var raskere enn lysets hastighet. 99 00:09:34,520 --> 00:09:36,192 Hvordan søren klarte vi det? 100 00:09:54,680 --> 00:09:56,159 Elleve sekunder. 101 00:09:56,240 --> 00:09:58,993 Mills finter til venstre. Dribler Magic Johnson. 102 00:09:59,080 --> 00:10:01,389 Slenger Kareem i popkornmaskinen. 103 00:10:08,320 --> 00:10:13,110 Hvorfor kan ikke jeg dunke? Er det for mye å be om? 104 00:10:24,600 --> 00:10:27,160 Du kom deg utenfor galaksen og de sa deg opp? 105 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Vi brukte lyn for å forsterke klystronens kraft. 106 00:10:31,040 --> 00:10:34,271 Jeg kortsluttet hver avstandsmåler og alle skjermene mine. 107 00:10:34,360 --> 00:10:35,839 Så det finnes ingen bevis. 108 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 Det er urettferdig. 109 00:10:39,800 --> 00:10:41,438 Hva gjør vi nå? 110 00:10:42,160 --> 00:10:44,594 Jeg må kanskje bare ta en... 111 00:10:45,360 --> 00:10:46,236 Hva? 112 00:10:46,600 --> 00:10:48,079 Ta en lærerjobb. 113 00:10:49,360 --> 00:10:52,318 Du vet hvordan det er? Én stilling hver 16. søker. 114 00:10:52,400 --> 00:10:54,197 Jeg kan fordoble barnevaktene mine. 115 00:10:54,280 --> 00:10:56,157 Eller gå med avisen. 116 00:10:56,760 --> 00:10:58,273 Gjør jenter det nå? 117 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 Det er nydelig der oppe. 118 00:11:04,960 --> 00:11:07,349 To hundre milliarder stjerner i vår galakse. 119 00:11:08,000 --> 00:11:10,070 Det er kontoret mitt, der oppe. 120 00:11:10,840 --> 00:11:14,753 Jeg skulle ønske mamma hadde levd lenge nok til å se deg komme ut av galaksen. 121 00:11:14,880 --> 00:11:17,633 Hun villa ha invitert hele nabolaget på champagne! 122 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Tror du at du noensinne finner noen som henne igjen? 123 00:11:24,800 --> 00:11:27,189 Jess, jeg aner ikke. 124 00:11:28,320 --> 00:11:31,676 Sjansene for at jeg finner en kvinne som din mor, er... 125 00:11:31,760 --> 00:11:35,753 like store som at jeg beviser at det finnes liv der ute. Én av 16 milliarder. 126 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 Ok, Larry Bird, hva har vi til middag? 127 00:11:41,040 --> 00:11:42,632 Fiskepinner. Småkjeks. 128 00:11:42,720 --> 00:11:45,917 Frossen pizza. Hva som nå enn kan atombombes i mikrobølgeovnen. 129 00:11:49,400 --> 00:11:50,958 Hva sier du, Dave? 130 00:11:51,480 --> 00:11:53,232 Kan vi se Sirius i kveld? 131 00:11:54,640 --> 00:11:57,029 Vet du, den kalles også Hundestjernen. 132 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Kom hit. 133 00:12:37,760 --> 00:12:41,958 - Det er en relativt liten planet. - Halvparten så stor som vår, men travel. 134 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 - Har du blitt klok på den ennå? - Selvfølgelig. 135 00:12:45,320 --> 00:12:47,356 Du vet hvor overlegen forskingen vår er. 136 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 Alt jeg må gjøre, er å lære deg alt jeg vet på 20 minutter. 137 00:12:50,480 --> 00:12:52,948 Vi er ved lys 30 og nærmer oss lys 35. 138 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Dette er en rekordfart. De trodde ikke vi skulle klare det så fort. 139 00:12:56,600 --> 00:12:58,591 Se, det er Saturn. 140 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 - Kan vi stoppe der på tilbakeveien? - Kanskje. 141 00:13:03,040 --> 00:13:05,508 Hvorfor får jeg ikke Neptun med på bildet? 142 00:13:07,120 --> 00:13:08,678 Vent. Sånn. 143 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Neptuneserne vil ikke sette pris på det. 144 00:13:13,000 --> 00:13:14,228 La oss se. 145 00:13:15,760 --> 00:13:17,239 Se på Neptun nå! 146 00:13:17,680 --> 00:13:20,558 - Pappa, vi er sene for onkel Rons fest. - Se på Neptun. 147 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 Jeg er ikke ferdig med teknologiprosjektet. 148 00:13:22,920 --> 00:13:25,673 - Kom igjen. - Jeg hater å etterlate universet i uorden. 149 00:13:25,760 --> 00:13:27,193 Her, ta på denne. 150 00:13:27,880 --> 00:13:30,155 Se på dette. Funker disse tingene? Nei. 151 00:13:30,240 --> 00:13:33,312 En moderne lyspære er halvveis utbrent etter ti minutter. 152 00:13:33,400 --> 00:13:36,517 - Jeg skal skru den ned. - Det er ikke pæren, men lysbryteren. 153 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 Du hadde tenkt å fikse den, husker du? 154 00:13:42,640 --> 00:13:43,959 Pappa, du er umulig. 155 00:13:44,040 --> 00:13:45,553 Har vi sokker? 156 00:13:50,720 --> 00:13:53,871 Ser du, jeg visste jeg hadde et reservepar. Og de er tørre. 157 00:13:54,000 --> 00:13:55,718 Jeg har stekt dem siden i går. 158 00:13:55,800 --> 00:13:58,997 Pappa, se på meg. Legger du merke til noe? 159 00:14:02,400 --> 00:14:03,799 Jeg har på behå. 160 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 Umulig! Du er bare 13! 161 00:14:07,880 --> 00:14:09,029 Gode Gud! 162 00:14:10,320 --> 00:14:11,389 Du er 13. 163 00:14:13,240 --> 00:14:14,275 En behå? 164 00:14:17,960 --> 00:14:20,269 Fikk du riktig stroppestørrelse? 165 00:14:20,400 --> 00:14:23,153 Kopp-størrelse. Ja, A minus. 166 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 Hvor har jeg vært? 167 00:14:44,240 --> 00:14:47,869 Hvordan kan jeg lære alt jeg må vite på bare seks minutter? 168 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Det er en særs lite utviklet planet. 169 00:14:49,840 --> 00:14:54,197 Mondschein 40 er det mest avanserte forskningssenteret i det nordlige universet. 170 00:14:54,480 --> 00:14:58,393 Forskningen har bestemt at du må være den mest attråverdige kvinnen på planeten. 171 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 Menn på Jorden vil falle på sine knær... 172 00:15:00,840 --> 00:15:04,719 forråde landene sine og gi bort eiendommer for en vakker kvinne. 173 00:15:04,800 --> 00:15:06,199 Så tåpelig. 174 00:15:11,000 --> 00:15:12,433 Trenger jeg å spise? 175 00:15:12,640 --> 00:15:15,279 Nei. Vi blir dere bare i 24 timer. 176 00:15:17,400 --> 00:15:20,836 Dette er det viktigste oppdraget vi noensinne har utført. 177 00:15:25,160 --> 00:15:26,832 Jeg føler meg dårlig forberedt. 178 00:15:27,560 --> 00:15:29,039 Du er Jordklode-eksperten. 179 00:15:29,120 --> 00:15:33,750 Men du er ekstragalaktisk sjefsforsker. Du kjenner til Rådets direktiver. 180 00:15:34,160 --> 00:15:35,912 Jeg kan bare veilede deg. 181 00:15:36,200 --> 00:15:38,191 Er denne forskningen nøyaktig? 182 00:15:38,280 --> 00:15:41,192 Celeste, Mondschein 40 tar aldri feil. 183 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 Ok. Da drar vi. 184 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 Hors d'œuvres? 185 00:17:24,000 --> 00:17:25,035 Kimberly. 186 00:17:25,920 --> 00:17:27,638 Har du hilst på broren min, Steve? 187 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Du må passe deg for ham, men i beste mening. 188 00:17:30,280 --> 00:17:32,191 Han er for følsom, som en spurv. 189 00:17:36,160 --> 00:17:38,230 Du har noe på leppen. 190 00:17:45,400 --> 00:17:46,879 Litt dip. 191 00:17:48,320 --> 00:17:50,390 Det er viktig å bruke tanntråd, javisst. 192 00:17:50,480 --> 00:17:53,677 Når jeg står opp, går jeg ikke engang på toalettet først. 193 00:17:53,760 --> 00:17:55,716 Først tanntråd, og så på badet. 194 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 Så flott. 195 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 Ron, jeg begynner å tro at du unngår meg. 196 00:18:04,040 --> 00:18:04,916 Hei. 197 00:18:12,800 --> 00:18:14,552 Er du dr. Steve Mills? 198 00:18:18,120 --> 00:18:20,998 Det er han som danser med datteren sin. 199 00:18:25,360 --> 00:18:26,839 Hors d'œuvres? 200 00:18:34,040 --> 00:18:35,553 Takk. Nydelig. 201 00:18:38,360 --> 00:18:39,270 Hei. 202 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 - Er du dr. Steve Mills? - Ja. 203 00:18:42,680 --> 00:18:45,797 Vil du si meg sammensetningen av radarstrålen din eller ei? 204 00:18:45,880 --> 00:18:46,949 Hvilken? 205 00:18:47,280 --> 00:18:50,238 Du lurer ikke meg. Yndlingsfargen din er rød. 206 00:18:50,600 --> 00:18:54,878 Yndlingsmaten din er lasagne, og yndlingsrockingen din er Pink Fred. 207 00:18:56,240 --> 00:18:58,879 Jeg foretrekker faktisk grønt, er allergisk mot pasta... 208 00:18:58,960 --> 00:19:00,996 og yndlingsrocken min er Rachmaninoff. 209 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Selvfølgelig ville du si det. 210 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Jeg tror det er Pink Floyd, ikke Pink Fred, ikke sant? 211 00:19:06,920 --> 00:19:08,672 Pink Fred er oppnavnet deres. 212 00:19:09,600 --> 00:19:11,716 Kan du holde denne? 213 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 "Hei, vi er Apekattene 214 00:19:13,960 --> 00:19:15,439 "Folk sier vi etteraper 215 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 "Vi er for opptatt av musikk til å baksnakke noen" 216 00:19:18,200 --> 00:19:19,076 Hva? 217 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 Vet du hva de sier? "Nixon er den rette!" 218 00:19:22,000 --> 00:19:23,115 Dick Nixon? 219 00:19:23,840 --> 00:19:24,750 Ok. 220 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 Sees senere, broder. 221 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Sjømann, jeg liker jeep'en din. 222 00:19:35,640 --> 00:19:38,074 Du har knust hjertet mitt for siste gang. 223 00:19:41,520 --> 00:19:44,080 Du har knust hjertet mitt for siste gang, òg. 224 00:19:47,000 --> 00:19:49,639 Har du noe spinat, jeg fryser sånn på hendene? 225 00:19:49,920 --> 00:19:53,708 "Jeg er Popeye, sjømannen 226 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 "Jeg er sterk og står alltid parat for jeg spiser spinat 227 00:19:57,040 --> 00:19:59,315 "Jeg er Popeye, sjømannen Tut tut" 228 00:20:10,200 --> 00:20:11,155 Elskede! 229 00:20:12,680 --> 00:20:15,752 Nå, vil du si meg sammensetningen av radarstrålen din? 230 00:20:15,920 --> 00:20:17,353 Går du på gærnepiller, eller? 231 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 Encore! Encore! 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,479 Dette er et mareritt. 233 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 Forskningen din var feil! Maten var feil! 234 00:20:29,320 --> 00:20:31,595 Kjolen er rar, og hva er dette for noe? 235 00:20:31,680 --> 00:20:34,956 Hatten er for stor. Og alt jeg sa, var sprøtt. 236 00:20:35,240 --> 00:20:38,312 Slapp av litt. Ikke legg all skylden på meg. 237 00:20:38,560 --> 00:20:41,552 Jeg sa aldri at de brukte spinat for å varme hendene sine. 238 00:20:41,640 --> 00:20:43,232 Pappa, hvem var det? 239 00:20:43,640 --> 00:20:44,834 Jeg vet ikke. 240 00:20:45,520 --> 00:20:48,990 Men jeg synes synd på henne. Jeg tror ingen likte henne. 241 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 Gjorde du? 242 00:20:54,440 --> 00:20:58,035 Hvordan får vi dr. Steve til å sende signalet sitt nå? 243 00:20:58,720 --> 00:21:00,312 Han tror at jeg er gal. 244 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Ro deg ned. 245 00:21:03,480 --> 00:21:05,550 Du må gå inn igjen. 246 00:21:07,640 --> 00:21:08,709 Og du... 247 00:21:12,280 --> 00:21:13,349 Hei. 248 00:21:16,280 --> 00:21:17,395 Vanskelig publikum. 249 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Jeg beklager at jeg var så uhøflig. 250 00:21:21,480 --> 00:21:23,675 Du var ikke uhøflig. Du var morsom. 251 00:21:23,760 --> 00:21:26,877 Jeg trodde faktisk at du var proff. 252 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 De kommer til å fortelle det til barnebarna sine. 253 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 Har du foretatt noen interessante astronomiske radarsendinger... 254 00:21:34,440 --> 00:21:37,637 som kan ha gått inn i andre galakser i de siste dagene? 255 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 Ja. 256 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 Vel, hva skjedde? 257 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 - Det er ganske vanskelig. - Sett meg på prøve. 258 00:21:51,360 --> 00:21:54,113 Det var den vakreste kvinnen jeg noensinne har sett. 259 00:21:55,200 --> 00:21:57,111 Jeg mener, den nest vakreste. 260 00:21:58,480 --> 00:21:59,390 Tredje. 261 00:22:00,440 --> 00:22:01,350 En hund. 262 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 Systemet. Jeg sprengte hver eneste sikring... 263 00:22:06,520 --> 00:22:10,149 inkludert avstandsmålerne. Gutta i Forsvarsdepartementet ble så sinte. 264 00:22:10,240 --> 00:22:13,198 For de bruker dem til å oppspore raketter... 265 00:22:13,920 --> 00:22:16,036 Jeg må kjede trusene av deg. 266 00:22:20,520 --> 00:22:22,511 - Nei. De er fortsatt på. - Bra. 267 00:22:23,800 --> 00:22:26,997 - Hva skjedde så? - Jeg vet ikke helt. 268 00:22:27,080 --> 00:22:29,230 Det må ha vært noe jeg gjorde på lab'en. 269 00:22:29,320 --> 00:22:31,993 Kanskje jeg glemte å notere noe eller senket en spake. 270 00:22:32,080 --> 00:22:33,593 Vis meg hva du gjorde. 271 00:22:33,880 --> 00:22:35,711 Vis meg til ditt mektige laboratorium. 272 00:22:36,200 --> 00:22:37,838 Jeg kan ikke. Jeg fikk sparken. 273 00:22:39,320 --> 00:22:43,199 Jeg fryser litt. Har du noe imot at jeg... 274 00:22:43,840 --> 00:22:46,229 stikker hendene mine i lommene dine? 275 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Ja, det var bedre. 276 00:22:51,880 --> 00:22:53,950 Så, Celeste... 277 00:22:55,960 --> 00:22:57,188 hvor kommer du fra? 278 00:22:59,160 --> 00:23:00,513 Neder-land. 279 00:23:00,960 --> 00:23:02,109 Å, Holland. 280 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 Nei, neder-land. 281 00:23:08,040 --> 00:23:10,998 Til en astronom å være har du vidunderlige fibre. 282 00:23:12,080 --> 00:23:14,594 Du fikk deg nettopp en håndfull. 283 00:23:17,200 --> 00:23:18,838 Jeg kan ikke gå inn i laboratoriet. 284 00:23:19,320 --> 00:23:20,673 De kommer til å kysse! 285 00:23:20,760 --> 00:23:22,193 Vet han hvordan det gjøres? 286 00:23:22,320 --> 00:23:25,835 Klart det. Jeg så ham gjøre det i 1983. 287 00:23:30,800 --> 00:23:32,119 Jeg er et råttent eple. 288 00:23:41,200 --> 00:23:42,633 Unnskyld meg. 289 00:23:48,280 --> 00:23:50,555 Jeg burde ikke ha på denne, burde jeg vel? 290 00:23:51,760 --> 00:23:52,988 Den er fin. 291 00:23:53,280 --> 00:23:54,918 Hva burde jeg ha på meg? 292 00:24:01,040 --> 00:24:03,031 Takk. Jeg skal ikke glemme det. 293 00:24:23,960 --> 00:24:25,029 Hold denne. 294 00:24:26,400 --> 00:24:28,038 Hva gjør du nå? 295 00:24:28,160 --> 00:24:30,469 Jeg må skifte. Kjolen er upassende. 296 00:24:30,600 --> 00:24:33,034 Kan jeg få foreslå et bedre sted? 297 00:24:33,200 --> 00:24:35,236 Som baksetet i bilen min. 298 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 Sånn. Jeg har skiftet. 299 00:24:58,760 --> 00:25:00,193 Er dette holdbart? 300 00:25:04,120 --> 00:25:05,997 Synes det at jeg sikler? 301 00:25:24,000 --> 00:25:27,072 Beklager, dr. Mills, vi har streng beskjed fra dr. Budlong... 302 00:25:27,160 --> 00:25:28,991 om å ikke slippe Dem inn i bygget. 303 00:25:29,080 --> 00:25:32,436 Jeg glemte noe på kontoret. En pelskledd blyantholder. 304 00:25:32,520 --> 00:25:36,069 Unnskyld. Jeg er fra Byrået for avanserte forskningsprosjekt i forsvaret... 305 00:25:36,160 --> 00:25:38,151 med beskjed om å inspisere senteret. 306 00:25:38,240 --> 00:25:39,958 - Så jeg... - Har De ID? 307 00:26:00,720 --> 00:26:01,550 Her. 308 00:26:03,360 --> 00:26:05,078 Se, Forsvarsdepartementet. 309 00:26:05,680 --> 00:26:06,874 STATSDEPARTEMENTET 310 00:26:07,280 --> 00:26:08,872 COLUMBIA PLATEKLUBB 311 00:26:13,680 --> 00:26:14,999 Hun er i Byrået. 312 00:26:16,440 --> 00:26:17,634 Jeg er med henne. 313 00:26:19,000 --> 00:26:21,753 Innstillingene er de samme. De har ikke forandret på noe. 314 00:26:21,840 --> 00:26:24,798 Dr. Steve, dette er bare et Jansky-basert teleskop. 315 00:26:25,440 --> 00:26:27,829 En del av det som ble kalt en enorm rekke. 316 00:26:27,920 --> 00:26:28,909 Ble kalt? 317 00:26:29,520 --> 00:26:31,750 Jeg ser at du måtte bruke svært mye kraft. 318 00:26:32,200 --> 00:26:33,713 Hvor er klystronen? 319 00:26:34,280 --> 00:26:36,669 Vent, jeg skal se hva de har gjort med den. 320 00:26:53,000 --> 00:26:54,672 - God aften, Olaf. - God aften. 321 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Hyggelig å ha dr. Mills tilbake. 322 00:26:56,640 --> 00:26:58,631 - Hva mener du? - Han er på lab'en nå. 323 00:26:58,720 --> 00:26:59,914 På lab'en? 324 00:27:04,560 --> 00:27:08,189 Det finnes ikke noe sterkt nok til å ha brutt gjennom våre skjold. 325 00:27:13,360 --> 00:27:15,476 Det er åpenlyst hvordan reflektorene virker. 326 00:27:17,200 --> 00:27:21,079 De er ikke utstyrt til å kunne oppdage denne slags kraft i neste århundre. 327 00:27:22,680 --> 00:27:24,432 Hvordan klarte de det så fort? 328 00:27:24,520 --> 00:27:27,193 Jeg mener, de har ikke engang blitt kloke på Stonehenge. 329 00:27:27,280 --> 00:27:31,193 Han skjuler nok noe. 330 00:27:31,480 --> 00:27:33,152 Dr. Steve lyver. 331 00:27:36,320 --> 00:27:37,469 Hvem er du? 332 00:27:38,240 --> 00:27:39,958 Hvem? Jeg? 333 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 Hva gjør du her? 334 00:27:52,240 --> 00:27:53,514 Hvor er Mills? 335 00:27:54,320 --> 00:27:56,072 Hold deg unna utstyret mitt. 336 00:28:22,560 --> 00:28:24,471 Jeg må være på vei hjem. 337 00:28:26,040 --> 00:28:28,952 Jeg må hjem til den gode kaken. 338 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 Bare hold deg i gelenderet der. 339 00:28:34,360 --> 00:28:35,873 Velkommen til kontoret mitt. 340 00:28:36,400 --> 00:28:38,197 Sender nummer KD113B. 341 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 Som alle andre, men denne er min. 342 00:28:43,560 --> 00:28:47,155 Tenkte du noensinne på hva du gjorde da du invaderte en annen galakse? 343 00:28:47,400 --> 00:28:48,958 Det var ingen invasjon. 344 00:28:50,680 --> 00:28:53,194 Her var det en galakse, som passet sine egne saker. 345 00:28:53,280 --> 00:28:55,748 Kanskje en galakse hvor krig ikke lenger finnes. 346 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 Innbyggerne lever i fred. 347 00:28:59,240 --> 00:29:01,708 Ting skjer ikke så fort. 348 00:29:09,080 --> 00:29:10,593 Du skjelver. Hvorfor? 349 00:29:11,320 --> 00:29:14,312 Fordi jeg ville kysse deg fra første gang jeg så deg. 350 00:29:14,400 --> 00:29:15,310 Hva? 351 00:29:15,600 --> 00:29:18,751 Du var så vakker og sårbar, så begynte du med rimene... 352 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 og snakket og sang og saker og... 353 00:29:21,800 --> 00:29:26,510 Jeg ville bare bruke alt jeg vet om radarastronomi for å beskytte deg. 354 00:29:28,800 --> 00:29:30,756 Har du noe imot at jeg kysser deg? 355 00:29:31,640 --> 00:29:32,834 Gjør det vondt? 356 00:29:35,000 --> 00:29:36,479 Lkke slik jeg gjør det. 357 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 KYSS: 358 00:29:53,000 --> 00:29:57,790 1. En berøring eller et kjærtegn av lepper, ofte fulgt av trykk eller sug. 359 00:29:58,360 --> 00:30:02,148 2. En sjokolade produsert i Hershey, Pennsylvania. 360 00:32:01,240 --> 00:32:05,153 Jeg har aldri kjent noe slik før, i hele mitt liv. 361 00:32:10,400 --> 00:32:13,472 Må jeg spise sjokoladen fra Pennsylvania nå? 362 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 Vi bør nok gå herfra. 363 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 Er du sikker på at du har fortalt meg alt om sendingen? 364 00:32:23,600 --> 00:32:27,673 Jeg tror det. Men kanskje vi burde utdype det. 365 00:32:29,400 --> 00:32:30,799 Jeg følger deg hjem. 366 00:32:30,880 --> 00:32:33,553 Det er for langt unna. Vi drar hjem til deg. 367 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 - Føler du det jeg føler? - Mer. 368 00:32:40,240 --> 00:32:41,434 Jeg drømmer. 369 00:32:44,640 --> 00:32:46,198 "Livet kan være en drøm 370 00:32:46,960 --> 00:32:48,029 "Sha-bom" 371 00:32:48,560 --> 00:32:50,198 Som deres store poet sa. 372 00:32:57,480 --> 00:32:59,436 Velkommen til Mills-residensen. 373 00:33:02,320 --> 00:33:03,799 Hva er dette? 374 00:33:04,680 --> 00:33:05,795 Hatter. 375 00:33:05,880 --> 00:33:09,270 Denne er et samlerobjekt. Tilhørte faktisk Jimmy Durante. 376 00:33:09,600 --> 00:33:10,396 Hvem? 377 00:33:12,720 --> 00:33:15,109 "God natt, fru Calabash, hvor enn du er." 378 00:33:17,080 --> 00:33:19,355 Han var en sanger og danser ved filmen. 379 00:33:19,440 --> 00:33:22,989 Kom inn, dette er palasset. Sett deg. Stjel et askebeger. 380 00:33:23,080 --> 00:33:25,719 Jeg må se til Jessie. Ikke gå din vei... 381 00:33:25,800 --> 00:33:29,998 ellers må jeg krype innunder sengen og puste støv resten av livet. 382 00:33:31,160 --> 00:33:32,798 Så hva skjer? 383 00:33:33,360 --> 00:33:37,069 Er det mulig at han ikke vet hvordan han foretok sendingen? 384 00:33:37,160 --> 00:33:38,673 - Hva er det? - Hund. 385 00:33:38,880 --> 00:33:40,438 Høyt skattet på denne planeten. 386 00:33:40,520 --> 00:33:42,795 Normalt finnes de nære brannhydranter. 387 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 Hør etter. Dr. Steve lyver. 388 00:33:45,120 --> 00:33:46,348 Ikke la ham være alene. 389 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 Men han bryr seg ikke om det lenger. 390 00:33:48,960 --> 00:33:50,996 Så du ikke det under kyssingen? 391 00:33:51,080 --> 00:33:53,548 Huden hans ble varm og hjertet hans slo fortere. 392 00:33:53,640 --> 00:33:56,552 Og plutselig ble det mer av ham der nede. 393 00:33:56,880 --> 00:33:58,029 Bare skuespill. 394 00:33:58,320 --> 00:34:00,959 Regjeringsansatte på denne planeten er drevne løgnere. 395 00:34:01,040 --> 00:34:04,077 Finn ham. Kanskje han brenner dokumenter nettopp nå! 396 00:34:04,560 --> 00:34:05,834 Du store! 397 00:34:13,440 --> 00:34:15,192 Hun er nydelig, ikke sant? 398 00:34:16,200 --> 00:34:17,315 Hvem er hun? 399 00:34:17,480 --> 00:34:18,993 Datteren min, Jessie. 400 00:34:19,720 --> 00:34:20,630 Kort. 401 00:34:20,920 --> 00:34:22,672 Kort? Hun er bare 13. 402 00:34:23,480 --> 00:34:24,356 Tretten? 403 00:34:25,640 --> 00:34:27,198 Hvor gammel ser hun ut? 404 00:34:27,520 --> 00:34:30,478 Seks, sju hundre, bare kort. 405 00:34:40,080 --> 00:34:41,718 Hvorfor går vi ikke inn her? 406 00:34:42,800 --> 00:34:43,789 Soverommet mitt? 407 00:34:43,880 --> 00:34:47,395 Du sa du ville snakke. Hvorfor gå hele veien ned? 408 00:34:47,520 --> 00:34:49,397 Tror du at jeg er en milliardær? 409 00:34:49,480 --> 00:34:53,473 Eller en på TV, eller en veldig viktig person, eller noe sånt? 410 00:34:53,560 --> 00:34:55,312 Du er Steven Mills, med doktorgrad. 411 00:34:55,440 --> 00:34:58,238 En lite kjent fysiker som tjener 25000 dollar i året. 412 00:34:59,320 --> 00:35:01,151 Og du vil fortsatt gå inn her? 413 00:35:01,240 --> 00:35:02,229 Tjosann. 414 00:35:03,240 --> 00:35:04,150 Tjosann. 415 00:35:07,320 --> 00:35:08,719 Du får meg til å le. 416 00:35:08,840 --> 00:35:12,674 Du er den første som har fått meg til å le siden... 417 00:35:15,480 --> 00:35:19,712 Hvis vi går inn der, vil jeg antakelig kysse mer. 418 00:35:20,680 --> 00:35:24,559 Klart. Det var veldig koselig. Men jeg håper det ikke er alt du vil gjøre. 419 00:35:41,280 --> 00:35:42,429 Husker du meg? 420 00:36:15,400 --> 00:36:16,879 Du er så vidunderlig. 421 00:36:17,520 --> 00:36:20,592 Du er morsom, intelligent og forstår arbeidet mitt... 422 00:36:20,680 --> 00:36:22,432 og nå vil du ha sex. 423 00:36:22,520 --> 00:36:23,873 Jeg vil ha sex? 424 00:36:24,520 --> 00:36:25,430 Vil du ikke? 425 00:36:25,520 --> 00:36:26,475 Vil du? 426 00:36:26,880 --> 00:36:27,790 Ja! 427 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 Vel, jeg også. Så snart jeg finner ut hva det er. 428 00:36:36,320 --> 00:36:38,709 - Jeg må på badet. - Klart. 429 00:36:52,000 --> 00:36:53,274 Hva er sex? 430 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 - Hva? - "Hva"? Du hørte hva jeg sa. 431 00:36:57,760 --> 00:36:58,909 Hva er sex? 432 00:36:59,920 --> 00:37:03,833 Gi meg et øyeblikk. Se på dette. 433 00:37:06,120 --> 00:37:07,269 1. Kjønn 434 00:37:12,040 --> 00:37:14,349 3. En dyr forretning på Fifth Avenue 435 00:37:14,960 --> 00:37:16,029 4. (SLETTET) 436 00:37:16,120 --> 00:37:17,030 Slettet. 437 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 Hva gjør jeg med slettet? 438 00:37:18,400 --> 00:37:23,394 Ikke hiss deg opp. Vent et øyeblikk. Her har vi det. 439 00:37:23,560 --> 00:37:25,152 Penisen deres er et våpen. 440 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Akkurat som geværet deres. 441 00:37:27,600 --> 00:37:30,990 Hæren forventer at dere beskytter den og holder den tørr. 442 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 Åpne bøkene deres. 443 00:37:34,280 --> 00:37:36,475 - Hva? Er det alt? - Slapp av. 444 00:37:36,840 --> 00:37:38,751 Her er noe annet. 445 00:37:43,200 --> 00:37:45,634 Hva betyr dette, Debbie gjør Dallas? 446 00:37:48,160 --> 00:37:49,798 Debbie gjør Des Moines. 447 00:37:52,040 --> 00:37:53,473 Debbie gjør Düsseldorf. 448 00:37:53,560 --> 00:37:55,232 Travel dame, hun Debbie. 449 00:37:56,200 --> 00:37:57,474 Hva er dette? 450 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Se bak deg. 451 00:38:15,440 --> 00:38:17,192 Jeg kan gjøre det. Tror jeg. 452 00:38:19,080 --> 00:38:20,877 Utrolig. 453 00:38:25,920 --> 00:38:27,478 Så ekkelt! 454 00:38:27,720 --> 00:38:29,392 Jeg kan ikke gjøre det der. 455 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Det er det sprøeste jeg noensinne har sett. 456 00:38:34,560 --> 00:38:36,915 Det er derfor vi holdt opp for 3000 år siden. 457 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 Tror du jeg kan gjøre det? 458 00:38:48,880 --> 00:38:52,156 Klart. Bortsett fra drivstoffet er du menneskelig inn- og utvendig. 459 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 Men vil du det? 460 00:38:55,120 --> 00:38:56,838 Kyssingen var ikke så verst. 461 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 Du etterlater ikke meg her! 462 00:39:02,920 --> 00:39:03,830 Jo da. 463 00:39:03,920 --> 00:39:08,232 Jeg har ordre om å være med deg hele tiden, for å observere alt du gjør! 464 00:39:08,600 --> 00:39:09,669 Glem det. 465 00:39:11,920 --> 00:39:12,796 Hurpe! 466 00:39:45,760 --> 00:39:48,274 Godeste, du er vakker. 467 00:41:17,080 --> 00:41:18,479 Er alt i orden? 468 00:41:19,880 --> 00:41:21,359 Ja, ikke stopp. 469 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 Ser du... 470 00:41:47,840 --> 00:41:51,753 Dr. Steve, det var så vidunderlig. 471 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Det føles ut som om et tog traff meg. 472 00:41:58,240 --> 00:42:01,312 Og jeg tror ikke at du trenger å kalle meg dr. Steve lenger. 473 00:42:02,440 --> 00:42:06,274 Steve, du er så dum. Vi kunne ha gjort dette hele tiden. 474 00:42:07,160 --> 00:42:08,878 Vi møttes bare for tre timer siden. 475 00:42:08,960 --> 00:42:10,916 Ja. Hvorfor tok det så lang tid? 476 00:42:11,400 --> 00:42:12,913 Vet andre om dette? 477 00:42:13,000 --> 00:42:15,514 Om oss? Nei, jeg tror ikke det. 478 00:42:16,720 --> 00:42:18,278 Nei, om å elske. 479 00:42:19,000 --> 00:42:23,312 Du kunne bli veldig berømt hvis andre fikk vite at du kan dette. 480 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 - Jaså? - Ja. 481 00:42:25,800 --> 00:42:28,872 Trodde ikke jeg gjorde det annerledes enn alle andre. 482 00:42:29,240 --> 00:42:31,117 Mener du at alle gjør dette? 483 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 Tenk på all energien som produseres. 484 00:42:34,920 --> 00:42:39,152 Den energien kunne propellere halvparten av dere ut av galaksen. 485 00:42:41,600 --> 00:42:43,670 Vi foretok noen tester på lab'en... 486 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 og oppdaget at hvis vi kunne utnytte energien fra... 487 00:42:46,640 --> 00:42:50,918 mennene i Martin Sheens familie, kunne vi sende staten Illinois til Pluto. 488 00:42:54,240 --> 00:42:56,708 Jeg tror ikke jeg kan gjøre dette så snart igjen. 489 00:42:56,800 --> 00:42:58,119 Jo da, det kan du. 490 00:43:00,400 --> 00:43:01,594 - Celeste? - Hva? 491 00:43:02,120 --> 00:43:03,394 Celeste, hvorfor meg? 492 00:43:06,760 --> 00:43:08,512 Fordi du er følsom... 493 00:43:09,120 --> 00:43:10,951 og du er en outsider... 494 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 du strevde sånn med å komme gjennom teknologi-instituttet. 495 00:43:14,600 --> 00:43:17,592 Og du har to doktorgrader, og en nydelig uskyldighet. 496 00:43:18,000 --> 00:43:20,230 Alle kvalitetene i en drømmer. 497 00:43:22,440 --> 00:43:25,512 Jeg vet at du hadde uflaks for fem år siden, når... 498 00:43:25,600 --> 00:43:28,478 konen din døde og etterlot deg en datter, Jessie, 13. 499 00:43:29,200 --> 00:43:30,872 Det er hvem den korte er. 500 00:43:30,960 --> 00:43:33,713 Vent litt. Hvor fikk du alle detaljene fra? 501 00:43:35,400 --> 00:43:37,277 Jeg kan lese det. I øynene dine. 502 00:44:16,360 --> 00:44:17,793 Det er barnesaker. 503 00:44:20,160 --> 00:44:21,479 Dette er ikke til hjelp. 504 00:45:38,200 --> 00:45:41,033 Whiteside, jeg er her for å feire jul med deg. 505 00:45:42,000 --> 00:45:43,069 Tror jeg. 506 00:45:43,200 --> 00:45:44,713 Kanskje jeg blir en måned... 507 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 eller kanskje jeg drar med en gang. 508 00:45:47,080 --> 00:45:50,038 Jeg vet ikke. Ting er så usikre. 509 00:45:50,400 --> 00:45:52,630 "Har du hatt følelsen av å ville dra 510 00:45:52,720 --> 00:45:54,950 "Og allikevel hatt følelsen av å ville bli 511 00:45:55,040 --> 00:45:58,999 "Du visste at det var rett, ikke feil Men du visste at det ikke ville vare 512 00:45:59,080 --> 00:46:01,275 "Det er tøft å ha følelsen av å ville dra 513 00:46:01,360 --> 00:46:04,511 "Allikevel ha følelsen av å ville bli, begynn å dra 514 00:46:04,600 --> 00:46:07,717 "Ombestem deg, begynn å dra igjen Men ombestemte deg igjen 515 00:46:07,800 --> 00:46:09,597 "Har du hatt følelsen av å ville dra 516 00:46:09,680 --> 00:46:11,750 "Allikevel hatt følelsen av å ville bli 517 00:46:11,840 --> 00:46:13,876 "Do Re Mi Fa Sol La Si Do 518 00:46:14,160 --> 00:46:15,149 "Jeg drar 519 00:46:15,480 --> 00:46:20,190 - "Jeg blir" - Ti stille, barnehjemsrømling. 520 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 Whiteside, jeg er så glad i deg. 521 00:46:48,040 --> 00:46:50,156 Dave, bon appétit. 522 00:47:03,960 --> 00:47:06,952 Dave, hvordan har du og dine tusen lopper det i dag? 523 00:47:14,600 --> 00:47:15,828 Alt i orden. 524 00:47:16,320 --> 00:47:17,514 Ja. 525 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 Jessie, Celeste. Celeste, min datter, Jessie. 526 00:47:24,800 --> 00:47:25,755 Jeg vet. 527 00:47:26,560 --> 00:47:27,879 Sov du her? 528 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Hun bare overnattet. 529 00:47:31,200 --> 00:47:32,269 Men pappa... 530 00:47:33,280 --> 00:47:34,713 det er toppen. 531 00:47:35,120 --> 00:47:36,235 Jeg må gå. 532 00:47:36,440 --> 00:47:38,078 Vær tro mot skolen din. 533 00:47:41,480 --> 00:47:43,391 Lykkelig kort person. Datter. 534 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 Nesten like lykkelig som gamlingen. 535 00:47:47,400 --> 00:47:48,549 Hvem er det? 536 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Meg. 537 00:47:51,360 --> 00:47:52,873 Ja, jeg er også lykkelig. 538 00:47:53,720 --> 00:47:54,789 Jeg tror... 539 00:47:55,720 --> 00:47:56,516 Ja? 540 00:47:57,480 --> 00:47:59,948 Skremmer jeg deg hvis jeg sier at jeg elsker deg? 541 00:48:00,080 --> 00:48:02,150 Lkke hvis du ikke slår meg samtidig. 542 00:48:02,240 --> 00:48:03,116 Jeg er alvorlig. 543 00:48:03,200 --> 00:48:04,315 Jeg òg. 544 00:48:04,400 --> 00:48:06,675 La oss dra avgårde. Til San Francisco. 545 00:48:06,760 --> 00:48:09,832 - Eller Vancouver? Eller Anchorage? - Nei, jeg må dra i kveld. 546 00:48:09,920 --> 00:48:11,956 Dra? Hvor da? 547 00:48:12,840 --> 00:48:13,670 Hjem. 548 00:48:14,200 --> 00:48:15,428 Til Nederland? 549 00:48:15,520 --> 00:48:18,592 Du kan kalle det Holland nå. Jeg vet hva du mener. Ja. 550 00:48:21,680 --> 00:48:23,352 Når kommer du tilbake? 551 00:48:23,440 --> 00:48:25,158 Jeg kommer aldri tilbake. 552 00:48:30,040 --> 00:48:33,999 Du kommer aldri tilbake? Hvorfor? Hvorfor kan du aldri komme tilbake? 553 00:48:34,560 --> 00:48:35,959 Vel, jeg... 554 00:48:36,040 --> 00:48:39,191 Jeg hater å lyde så desperat, men dette gjør meg desperat. 555 00:48:39,280 --> 00:48:41,999 Jeg er desperat. Jeg vet at det kommer brått på... 556 00:48:42,080 --> 00:48:45,231 men du er det utroligste som har hendt meg. 557 00:48:45,320 --> 00:48:48,676 Jeg ser på deg og kan knapt tro hva jeg føler for deg. 558 00:48:49,320 --> 00:48:53,677 Jeg er håpløst, galt, vilt forelsket i deg. Jeg kan ikke la deg dra. 559 00:48:54,040 --> 00:48:55,996 Gå ut av livet mitt. Jeg kan ikke. 560 00:48:56,080 --> 00:48:58,799 Ikke nå, aldri. Uten deg finnes intet liv. 561 00:48:59,200 --> 00:48:59,996 Og? 562 00:49:00,680 --> 00:49:02,079 Vil du gifte deg med meg? 563 00:49:03,000 --> 00:49:03,910 Gifte meg med deg? 564 00:49:04,000 --> 00:49:05,194 Ja. Vær så snill. 565 00:49:06,800 --> 00:49:08,677 Dette er en rar utvikling. 566 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 Jeg vet at det kommer brått på. 567 00:49:10,800 --> 00:49:13,519 Ikke hvis du tenker på at jeg har ventet i fem år på deg. 568 00:49:13,600 --> 00:49:16,797 Før jeg traff deg, tenkte jeg bare på vitenskap. 569 00:49:16,920 --> 00:49:20,196 Nå klarer jeg ikke å tenke på det lenger. Jeg bryr meg bare om deg. 570 00:49:20,280 --> 00:49:22,271 Øynene, huden, håret, ansiktet... 571 00:49:22,360 --> 00:49:25,796 Tror du at du kunne tenke på vitenskap igjen om vi gifter oss? 572 00:49:27,440 --> 00:49:31,479 Om jeg bare visste at du ble hos meg, og ikke dro din vei. 573 00:49:33,440 --> 00:49:36,750 Jeg vet at det kommer litt brått på, så vet du hva? 574 00:49:36,840 --> 00:49:39,718 Gå deg en kort tur og tenk over det. 575 00:49:40,480 --> 00:49:42,152 Ok, jeg skal tenke over det. 576 00:49:46,240 --> 00:49:48,629 Du har ikke tenkt å gå ut sånn, vel? 577 00:49:49,200 --> 00:49:50,792 Nei. Selvfølgelig ikke. 578 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 Hun er original. Hun må si ja. 579 00:50:08,480 --> 00:50:12,598 Du sa du skulle forberede meg på 24 timer, og jeg har vært her i knappe 12. 580 00:50:12,680 --> 00:50:15,513 Du sa ingen ting om "spinat", "kyss"... 581 00:50:15,600 --> 00:50:18,319 om "å ha sex" og hva med "å gifte seg"? 582 00:50:18,400 --> 00:50:20,630 Skjer alltid alt så fort på denne planeten? 583 00:50:20,720 --> 00:50:24,395 Jeg tror ikke det. Du kan ikke gå på gaten som dette. 584 00:50:24,800 --> 00:50:26,870 Jo da. Jeg vet hvordan denne planeten er. 585 00:50:26,960 --> 00:50:29,713 De tror jeg starter en ny mote eller noe sånt. 586 00:50:29,800 --> 00:50:33,873 Jeg vil at du kontakter Rådet, jeg vil ha dem hit, med én gang! 587 00:50:47,960 --> 00:50:48,790 Hvorfor her? 588 00:50:48,880 --> 00:50:52,395 De sa de trengte en åpen bane. Jeg fant denne i telefonkatalogen. 589 00:50:52,800 --> 00:50:55,394 Hva skjer her? Er det kristne og løver? 590 00:50:55,760 --> 00:50:57,159 Feil tidsrom. 591 00:51:02,600 --> 00:51:05,831 - Hvor blir sendingen av? - Vi gjør fremskritt. 592 00:51:05,920 --> 00:51:09,037 Tyngdekraften vår er tre ganger så stor! 593 00:51:09,560 --> 00:51:11,790 Mistenker objektet hvem du er? 594 00:51:12,680 --> 00:51:14,352 - Nei. - Gjør jentungen det? 595 00:51:16,960 --> 00:51:20,350 Hun så Celeste putte blader i meg og at en kjole kom ut. 596 00:51:20,640 --> 00:51:21,675 Drep henne! 597 00:51:22,720 --> 00:51:27,430 Ta det med ro. Hun er ikke viktig. Bare kort, uten erfaring, kun en datter. 598 00:51:28,280 --> 00:51:30,589 - Men vi har et problem. - Ja? 599 00:51:31,600 --> 00:51:34,910 Objektet sier at han ikke kan tenke på vitenskap... 600 00:51:35,480 --> 00:51:37,118 hvis vi ikke gifter oss! 601 00:51:38,080 --> 00:51:39,399 Vel, gift deg med ham! 602 00:51:40,800 --> 00:51:42,756 Vi vet ikke hva "å gifte seg" betyr. 603 00:51:45,040 --> 00:51:46,268 Et øyeblikk. 604 00:51:54,320 --> 00:51:56,914 Ja, Mondschein 40 sier at ekteskap er: 605 00:51:57,360 --> 00:52:00,511 "Han drar for å bekjempe tyrkerne, og du setter en lås på. " 606 00:52:05,480 --> 00:52:08,677 Ja. Feil århundre. Ekteskap er: 607 00:52:09,080 --> 00:52:12,117 "Du lager mat og gjør rent og bringer ham Martini. " 608 00:52:12,880 --> 00:52:15,155 Feil igjen? Dette er latterlig. 609 00:52:18,400 --> 00:52:20,550 Ja, feil årtiende. For gammeldags. 610 00:52:21,960 --> 00:52:25,236 "Det moderne ekteskap: Ingen regler eller ansvar. 611 00:52:25,320 --> 00:52:28,710 "Men om han gjør noe galt, kan du tenne på ham mens han sover. 612 00:52:28,800 --> 00:52:32,270 "Og stille opp på TV hvor alle vil tilgi deg og elske deg. " 613 00:52:32,360 --> 00:52:35,318 Det er bare et aber, du vil måtte ha mer sex. 614 00:52:35,600 --> 00:52:36,749 Greit. 615 00:52:36,840 --> 00:52:38,159 Med én gang. 616 00:52:39,080 --> 00:52:44,074 Ja. Jeg vet at i morgen er det siste dagen at reflektorene står på linje på 19 måneder. 617 00:52:44,880 --> 00:52:46,472 Hva om det ikke lyner? 618 00:52:46,560 --> 00:52:48,152 Vi sørger for lynet. 619 00:52:48,240 --> 00:52:52,313 Bare hold mannen fornøyd og føttene hans rene. 620 00:52:53,120 --> 00:52:54,030 Dere forsvinner. 621 00:52:54,120 --> 00:52:57,749 Ja, det er tyngdekraften. Husk, du er vårt siste håp. 622 00:52:57,960 --> 00:53:01,714 Får vi ikke sendingen fra ham, er planeten vår dømt. 623 00:53:05,000 --> 00:53:06,149 Ja. 624 00:53:11,040 --> 00:53:14,794 Men pappa, dette er så snart. Du møtte henne først i går kveld. 625 00:53:14,880 --> 00:53:16,871 Det var det samme med din mor. 626 00:53:16,960 --> 00:53:20,748 - Du ventet i alle fall en uke med mamma. - Vi visste det første kvelden. 627 00:53:20,840 --> 00:53:23,274 Er du sprø? Du vet ingenting om henne. 628 00:53:23,360 --> 00:53:26,989 - Jeg vet alt jeg trenger å vite. - Jeg har gått gjennom dette, onkel. 629 00:53:27,080 --> 00:53:28,638 Hun er ute etter pengene dine! 630 00:53:28,720 --> 00:53:32,395 Ron, jeg eier ikke engang nåla i veggen. 631 00:53:32,480 --> 00:53:34,118 Hun har en formue. 632 00:53:34,280 --> 00:53:35,793 Hun har en formue? 633 00:53:38,160 --> 00:53:41,232 Vet du, jeg forstår ikke. Hvorfor skjer dette deg? 634 00:53:42,560 --> 00:53:45,028 Jeg vet det! Hun er ute etter statsborgerskap! 635 00:53:45,120 --> 00:53:48,510 Hun vil ta jobben fra amerikanere og gi dem til hollendere! 636 00:53:48,600 --> 00:53:50,397 Ja, det er derfor hun er her. 637 00:53:51,320 --> 00:53:52,719 Men det er urettferdig. 638 00:53:52,960 --> 00:53:54,712 Jeg mener... 639 00:53:55,080 --> 00:53:58,516 Min egen bror gifter seg med den vakreste kvinnen jeg noensinne har sett. 640 00:53:58,600 --> 00:54:00,352 Og han traff henne i min leilighet. 641 00:54:01,360 --> 00:54:03,316 Ron, jeg setter pris på omtanken. 642 00:54:03,520 --> 00:54:05,192 Dette er noe jeg virkelig vil. 643 00:54:05,280 --> 00:54:08,750 Har du aldri villet noe så mye at ingenting annet var viktig? 644 00:54:08,960 --> 00:54:10,916 Siden du gifter deg, skal jeg si det. 645 00:54:11,000 --> 00:54:14,276 Det er bare én kvinne i hele verden jeg vil gifte meg med. 646 00:54:16,440 --> 00:54:18,317 Prinsesse Stephanie av Monaco. 647 00:54:18,960 --> 00:54:19,915 Virkelig? 648 00:54:20,680 --> 00:54:24,309 Jeg visste ikke at du likte henne. Hvorfor er hun den utvalgte? 649 00:54:24,840 --> 00:54:27,479 Fordi hun er den mest perfekte kvinnen i verden. 650 00:54:27,560 --> 00:54:29,278 Hun vil ikke ha noe med meg å gjøre. 651 00:54:29,360 --> 00:54:32,796 Ron, frisk opp fransken og tennisen, så kanskje det skjer. 652 00:54:32,880 --> 00:54:36,793 Men akkurat nå skal jeg gifte meg med min prinsesse, så ønsk meg lykke til. 653 00:54:37,400 --> 00:54:39,470 Du har hatt for mye flaks allerede. 654 00:54:42,480 --> 00:54:45,153 Hvor fikk hun tak i en brudekjole på to timer? 655 00:54:45,240 --> 00:54:48,437 Bærer hun på én, i nødstilfelle? 656 00:54:48,520 --> 00:54:51,956 Jeg håper det. Vil du nå vennligst gå ned og være forlover? 657 00:54:53,040 --> 00:54:55,952 - Onkel Ron, gå! - Har du sett dama mi? Hun er 1,88. 658 00:54:59,520 --> 00:55:00,396 Ok. 659 00:55:01,520 --> 00:55:03,431 Si til Celeste at det er på tide. 660 00:55:11,920 --> 00:55:13,672 Jeg må la deg ligge igjen på stolen. 661 00:55:13,760 --> 00:55:15,159 Kan du ikke ha meg på deg? 662 00:55:15,440 --> 00:55:17,112 Nei, det ville se for rart ut. 663 00:55:17,560 --> 00:55:18,754 Jeg er så sulten. 664 00:55:18,840 --> 00:55:21,274 Bra at vi stoppet i jernvarehandelen. 665 00:55:22,000 --> 00:55:25,390 Batterier. Primitivt, men næringsrikt. 666 00:55:44,760 --> 00:55:46,398 - Hun spiste batterier! - Hva? 667 00:55:46,480 --> 00:55:49,631 Hun tok tre batterier ut av en papirpose og spiste dem. 668 00:55:49,720 --> 00:55:51,950 Hun skviste dem som en colaboks. 669 00:55:52,040 --> 00:55:55,271 Og hun snakket med noen som ikke engang var i rommet. 670 00:55:57,840 --> 00:56:00,035 Jeg elsker deg mer enn noe annet i verden. 671 00:56:00,120 --> 00:56:03,795 - Ingenting kan komme imellom oss. - Hun spiste batterier. 672 00:56:04,680 --> 00:56:07,148 Jessie, vær så snill og hold opp nå. 673 00:57:23,360 --> 00:57:25,078 Vekk, stålånde. 674 00:57:53,360 --> 00:57:54,759 Kjære elskede... 675 00:57:55,600 --> 00:57:58,433 Sitt! Dekk! Spill død! 676 00:57:59,560 --> 00:58:04,475 Jeg har bare kjent Celeste i åtte minutter, men jeg vet at hun elsker Steve... 677 00:58:05,080 --> 00:58:07,355 som jeg også bare har kjent i åtte minutter. 678 00:58:07,560 --> 00:58:09,710 Du graver din egen grav, bisken. 679 00:58:10,000 --> 00:58:12,070 Og vil du, Celeste van Martin... 680 00:58:12,440 --> 00:58:13,919 ta Steven Mills... 681 00:58:14,240 --> 00:58:17,232 til din ektemann? I sykdom... 682 00:58:22,440 --> 00:58:25,671 I rikdom og fattigdom, til døden skiller dere ad? 683 00:58:26,320 --> 00:58:28,709 - Ja. - Jeg erklærer dere nå for rette ektefolk. 684 00:58:41,560 --> 00:58:44,518 "For en lykkelig stund, se en flyvende hund" 685 00:58:44,600 --> 00:58:47,398 - Få den hunden ned! - Du lot meg være alene igjen! 686 00:58:47,480 --> 00:58:49,038 Jeg giftet meg! 687 00:58:49,680 --> 00:58:50,669 Kjæreste! 688 00:58:51,320 --> 00:58:52,548 Hva skjedde? 689 00:58:53,040 --> 00:58:56,828 Kanskje det er en hollandsk skikk. De sier "ja", løper ut på plenen og graver. 690 00:58:56,920 --> 00:58:58,797 Kanskje hun planter tulipanløker. 691 00:58:58,880 --> 00:59:02,236 Kjære, hvordan i all verden kom Dave seg opp dit? Se! 692 00:59:02,360 --> 00:59:03,918 Dave! Stå stille! 693 00:59:05,360 --> 00:59:07,396 Frivillige! Jeff, Woody! 694 00:59:14,640 --> 00:59:16,710 Kan jeg være den første til å kysse bruden? 695 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Ja. 696 00:59:26,760 --> 00:59:27,988 Jeg har ham! 697 00:59:33,400 --> 00:59:35,072 GRADY og LOGARYTMENE 698 01:00:11,800 --> 01:00:13,552 Hvor fikk du tak i denne kjolen? 699 01:00:15,320 --> 01:00:17,788 Det er ham! Fort, pappa, børsten! 700 01:00:18,160 --> 01:00:20,674 Jeg kommer. Her er den. 701 01:00:21,000 --> 01:00:22,319 Børsten. 702 01:00:22,760 --> 01:00:24,239 Ok. Ta det med ro. 703 01:00:31,040 --> 01:00:32,439 Du er nydelig. 704 01:00:32,520 --> 01:00:34,590 Takk. Jeg håper at han liker meg. 705 01:00:35,200 --> 01:00:36,679 Jeg håper at du liker ham. 706 01:00:42,520 --> 01:00:44,431 Hei. Jeg er Fred. Stevnemøtet. 707 01:00:44,840 --> 01:00:46,478 Disse er til deg, snuppa. 708 01:00:47,600 --> 01:00:48,828 Takk. 709 01:00:49,600 --> 01:00:51,238 Jeg er Steve, Jessies far. 710 01:00:51,840 --> 01:00:53,717 - Dette er fru Mills. - Gleder meg. 711 01:00:53,800 --> 01:00:55,028 Munnjuveler. 712 01:00:59,400 --> 01:01:00,753 Tannreguleringen. 713 01:01:00,880 --> 01:01:02,791 Hun er fra Holland, så... 714 01:01:05,040 --> 01:01:06,678 Du har lave hæler. Flott. 715 01:01:10,600 --> 01:01:11,953 Mor dere. 716 01:01:12,040 --> 01:01:13,871 Hun er trygg med meg. 717 01:01:16,400 --> 01:01:17,196 Ha det. 718 01:01:17,880 --> 01:01:19,871 Så guttungen ut til å være unnvikende? 719 01:01:20,000 --> 01:01:21,956 Burde du ikke arbeide nå? 720 01:01:22,040 --> 01:01:24,918 Hva? Tuller du, på bryllupskvelden vår? 721 01:01:26,840 --> 01:01:29,115 Jeg tror ikke det. 722 01:01:33,960 --> 01:01:35,313 Gud, jeg elsker deg! 723 01:01:49,920 --> 01:01:51,876 - Hallo. - Er Lucas Budlong der? 724 01:01:53,000 --> 01:01:54,194 Det er til deg. 725 01:01:58,720 --> 01:01:59,630 Hallo. 726 01:01:59,880 --> 01:02:01,632 - Budlong, er det deg? - Ja. 727 01:02:01,920 --> 01:02:03,353 Dette er Carl Sagan. 728 01:02:03,560 --> 01:02:04,754 Carl Sagan? 729 01:02:07,680 --> 01:02:08,749 Det er Carl Sagan. 730 01:02:08,840 --> 01:02:12,549 Jeg jobber i Presidentens komité for romvesen... 731 01:02:12,720 --> 01:02:15,518 den viktigste ikke-lenger-hemmelige komité. 732 01:02:15,880 --> 01:02:17,518 Det visste jeg ikke. 733 01:02:17,880 --> 01:02:21,111 Selvfølgelig. Og han har personlig bedt meg å instruere deg... 734 01:02:21,200 --> 01:02:24,988 å gi dr. Steve Mills tilbake jobben hans på laboratoriet i morgen. 735 01:02:25,080 --> 01:02:27,992 - Mills? Men han sprengte nesten... - Hold kjeft, Budlong. 736 01:02:28,080 --> 01:02:29,035 Ingen diskusjoner. 737 01:02:29,120 --> 01:02:32,510 Vi har ikke råd til å sløse med milliarder. 738 01:02:33,160 --> 01:02:34,878 Er det klart, kjøtthue? 739 01:02:35,040 --> 01:02:36,109 Ja. Jeg... 740 01:02:37,040 --> 01:02:39,349 - Og hvordan står det til med Skippy? - Bare bra. 741 01:02:39,760 --> 01:02:41,512 Si at jeg spurte etter henne. 742 01:02:42,120 --> 01:02:44,031 En vakker, attråverdig kvinne. 743 01:02:44,400 --> 01:02:45,435 Ja. 744 01:02:47,600 --> 01:02:49,033 Hvem er Carl Sagan? 745 01:02:52,800 --> 01:02:53,755 Bravo, veske. 746 01:02:53,840 --> 01:02:56,559 Nå må vi skaffe dr. Steve noe å spise. 747 01:02:56,640 --> 01:02:59,598 Riktig. Han må ikke ha noen unnskyldninger for ikke å jobbe. 748 01:03:19,800 --> 01:03:21,358 Hendene på rattet! 749 01:03:50,880 --> 01:03:52,313 FROKOST 24 TIMER 750 01:03:53,560 --> 01:03:55,039 Det er det vi trenger. 751 01:04:36,120 --> 01:04:37,951 416 dollar og 18 cents. 752 01:04:45,520 --> 01:04:46,669 Hva er dette? 753 01:04:47,280 --> 01:04:48,269 En diamant. 754 01:04:48,360 --> 01:04:52,148 Beklager, vi godtar ikke diamanter her. Bare penger. 755 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 Har du ikke noe mindre? 756 01:05:20,400 --> 01:05:21,515 Hva gjorde jeg nå? 757 01:05:21,600 --> 01:05:25,673 Det kalles å nyse. P.g.a. Melet. Men bare mennesker gjør sånt. 758 01:05:25,760 --> 01:05:27,318 Hvordan føltes det? 759 01:05:30,160 --> 01:05:31,275 Morsomt. 760 01:05:31,800 --> 01:05:34,712 Veldig godt. Frigjørende. 761 01:05:37,600 --> 01:05:39,113 Det er her jeg bor. 762 01:05:40,480 --> 01:05:43,711 Jeg hadde det faktisk gøy. Kanskje vi kan gjenta det en gang? 763 01:05:43,800 --> 01:05:45,950 Kanskje vi t.o.m. Kan danse neste gang. 764 01:05:47,080 --> 01:05:48,479 - Jeg er sulten. - Ok. 765 01:06:08,680 --> 01:06:10,159 Akkurat hva jeg trengte. 766 01:06:16,000 --> 01:06:17,911 Jeg kunne ha bankett langs denne gaten. 767 01:06:18,000 --> 01:06:19,513 Vi har arbeid å utføre. 768 01:06:20,040 --> 01:06:21,155 Ok. 769 01:06:49,480 --> 01:06:51,391 Har du sett onkel Rons nye oppfinnelse? 770 01:06:51,480 --> 01:06:54,995 Det er en skjorte med trykknapper som ser ut som ordentlige knapper. Tøff? 771 01:06:55,800 --> 01:06:57,677 Bortsett fra at de ruster under vask. 772 01:06:59,160 --> 01:07:01,116 - God morgen, kjære. - God morgen. 773 01:07:01,200 --> 01:07:04,636 - Jeg har lagd dere frokost, familie. - Så det er det du har drevet med? 774 01:07:04,720 --> 01:07:05,994 Sov du godt? 775 01:07:06,920 --> 01:07:07,716 Ja. 776 01:07:07,800 --> 01:07:08,869 Og du? 777 01:07:14,200 --> 01:07:15,189 Hallo. 778 01:07:16,360 --> 01:07:17,509 Dr. Budlong. 779 01:07:18,000 --> 01:07:19,149 Har De det bra? 780 01:07:19,880 --> 01:07:21,233 Flott. Takk. 781 01:07:23,120 --> 01:07:25,395 Nei, jeg kjenner ikke dr. Sagan personlig. 782 01:07:27,120 --> 01:07:29,680 Presidentens hemmeligste ikke-lenger-hemmelige? 783 01:07:37,880 --> 01:07:39,518 Jeg har tenkt over det. 784 01:07:39,760 --> 01:07:42,558 Eksplosjonen, skaden og alt. 785 01:07:43,840 --> 01:07:47,230 Virkelig? Mener De det? 786 01:07:47,920 --> 01:07:49,433 Når kan jeg starte? 787 01:07:50,960 --> 01:07:53,315 Nei, ikke i dag. Jeg giftet meg i går. 788 01:07:55,320 --> 01:07:56,514 En utenlandsk jente. 789 01:07:56,760 --> 01:07:58,273 Hun er smellvakker. 790 01:08:00,680 --> 01:08:01,635 Flott. 791 01:08:04,920 --> 01:08:08,959 Takk skal De ha. De og Skippy husker sikkert da dere var nygifte. 792 01:08:09,720 --> 01:08:12,678 Fru Mills her. Overse min mann i alt, bortsett fra vitenskap. 793 01:08:12,760 --> 01:08:15,433 Han kommer om et kvarter, kanskje mindre. Adjø. 794 01:08:15,680 --> 01:08:19,309 Kjære, vent litt. Jeg vil ikke gå på jobben i dag. Vi er nygifte. 795 01:08:19,400 --> 01:08:21,118 Jeg vil stelle huset for deg. 796 01:08:21,200 --> 01:08:22,997 Du vil ikke se et støvfnugg. 797 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 Jeg er hollandsk. Har du sett en skitten gate i Haag? 798 01:08:25,720 --> 01:08:27,278 Vi er klare for rengjøring. 799 01:08:27,960 --> 01:08:31,350 Ok, da fikser vi dette sammen. Og vi kan se på Durante-kassettene. 800 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 La oss holde opp med denne tåpelige diskusjonen nå. 801 01:08:34,000 --> 01:08:36,389 Vi bryter håndbak. Vinneren gjør rent. 802 01:08:36,480 --> 01:08:38,596 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 803 01:08:38,680 --> 01:08:39,669 Kom igjen. 804 01:08:41,240 --> 01:08:45,677 En, to, tre. Damen vinner. Spis opp nå og rett på jobb. 805 01:08:47,080 --> 01:08:49,435 Litt av en underarm du har der. 806 01:08:49,520 --> 01:08:50,919 Og husk kraften. 807 01:08:51,000 --> 01:08:54,436 Fire hundre megawatt og lyn er ikke nok for å passere galaksen. 808 01:08:56,560 --> 01:08:59,518 - Hva er dette? - Martini'en din. Vil du ha en? 809 01:08:59,600 --> 01:09:00,794 Nei, ellers takk. 810 01:09:05,200 --> 01:09:07,919 Og til slutt, kalkunen. 811 01:09:09,160 --> 01:09:10,354 Hogg inn. 812 01:09:10,480 --> 01:09:14,678 Spis fort, løs alle problemene, og realiser deg. Jeg skal re opp. 813 01:09:19,760 --> 01:09:20,749 For en oppdekning! 814 01:09:20,840 --> 01:09:23,434 Pappa, synes du ikke at dette er litt rart? 815 01:09:23,760 --> 01:09:25,796 Stemoren din er full av overraskelser. 816 01:09:25,880 --> 01:09:27,359 Jeg vet hvor glad du er... 817 01:09:27,440 --> 01:09:31,228 og jeg ville ikke gjøre noe for å stå i veien for lykken din. 818 01:09:31,320 --> 01:09:33,834 - Men i går, etter stevnemøtet... - Stevnemøtet? 819 01:09:34,000 --> 01:09:35,228 Hvordan gikk det? 820 01:09:35,320 --> 01:09:38,392 Bra, men jeg så henne drikke batterivæsken i Honda'en din. 821 01:09:38,480 --> 01:09:39,196 Jessie! 822 01:09:39,280 --> 01:09:42,955 Lkke bare det, jeg så henne holde en glohet panne med bare hendene! 823 01:09:43,600 --> 01:09:46,068 Nå ønsker jeg at jeg kunne slippe å gå på lab'en. 824 01:09:46,400 --> 01:09:47,799 - Din nye mor... - Stemor! 825 01:09:47,880 --> 01:09:50,030 Stemor elsker deg svært. 826 01:09:50,120 --> 01:09:52,509 Hun er redd hun ikke passer inn her. 827 01:09:52,600 --> 01:09:54,272 Hun vet at det blir problemer... 828 01:09:54,360 --> 01:09:58,399 Hvis bilen ikke starter, vil du da la tvilen komme meg til gode? 829 01:10:06,800 --> 01:10:09,553 Ingenting har skjedd. Du må ha drømt det hele. 830 01:10:16,320 --> 01:10:18,117 - Ha det. - Ikke du. 831 01:10:19,480 --> 01:10:21,550 Vi tar resten av huset på 14 sek. 832 01:10:21,640 --> 01:10:24,757 Så sørger Rådet for lynet. Han sender... 833 01:10:24,840 --> 01:10:27,149 og vi vender de 92 lysårene hjemover. 834 01:10:41,520 --> 01:10:43,272 Setty Laboratorium. Mills. 835 01:10:43,560 --> 01:10:46,279 Kom hjem med én gang. Huset brenner. 836 01:10:49,920 --> 01:10:52,878 Du kan ikke dra nå! Hva om det regner? 837 01:10:55,040 --> 01:10:55,836 Jessie! 838 01:10:57,160 --> 01:10:58,229 Hold deg unna. 839 01:10:58,320 --> 01:11:00,117 Det er ikke det du tror. 840 01:11:08,080 --> 01:11:09,433 Du er et romvesen! 841 01:11:18,240 --> 01:11:19,355 Hjelp! 842 01:11:25,600 --> 01:11:26,794 Og du! 843 01:11:28,080 --> 01:11:29,513 Stille! 844 01:11:33,440 --> 01:11:35,271 - Veske, slipp henne ned! - Ikke ennå. 845 01:11:35,520 --> 01:11:36,873 Hva vil du? 846 01:11:37,120 --> 01:11:39,156 Vi er fra Co-sign i åttende. 847 01:11:39,240 --> 01:11:42,038 Nittito lysår og to solsystemer lenger bort. 848 01:11:42,680 --> 01:11:46,389 Faren din kom inn i vår atmosfære med en radarstråle for ni dager siden. 849 01:11:47,560 --> 01:11:50,597 Vi må gjenta den sendingen innen 12 timer... 850 01:11:51,240 --> 01:11:53,674 ellers blir vår sivilisasjon ødelagt. 851 01:11:53,840 --> 01:11:57,310 Er det derfor du er her? Men han vet ikke hvordan han gjorde det! 852 01:11:57,760 --> 01:11:59,990 - Vi antar at det er en løgn. - Nei. 853 01:12:00,720 --> 01:12:03,757 Du burde kjenne ham godt nok til å vite at han ikke lyver. 854 01:12:04,440 --> 01:12:07,432 Kan det være sant? Var det bare et uhell? 855 01:12:07,520 --> 01:12:10,239 Nei! Tenåringen lyver også. 856 01:12:11,040 --> 01:12:12,758 Nei, jeg tror ikke det. 857 01:12:13,200 --> 01:12:15,714 Vi må finne ut av det, ellers kan vi aldri dra. 858 01:12:15,800 --> 01:12:18,268 Dra? Hva med pappa? 859 01:12:18,680 --> 01:12:22,434 Han elsker deg. For første gang på fem år elsker han noen. 860 01:12:22,880 --> 01:12:25,838 Du dreper det i ham. Han kommer aldri over det. 861 01:12:25,960 --> 01:12:28,838 Celeste bryr seg ikke. Ikke sant? 862 01:12:29,480 --> 01:12:30,708 Ikke sant? 863 01:12:31,480 --> 01:12:32,469 Sant. 864 01:12:35,040 --> 01:12:37,270 Hvis du ikke sier noe, slipper vi deg ned. 865 01:12:37,360 --> 01:12:38,554 Nei! 866 01:12:38,960 --> 01:12:40,871 Jeg bestemmer her. 867 01:12:41,560 --> 01:12:43,835 Vil du la være å si noe før vi drar? 868 01:12:43,920 --> 01:12:45,911 Ja, bare ikke skad ham. 869 01:12:51,480 --> 01:12:52,833 Slipp henne ned. 870 01:12:52,920 --> 01:12:54,319 Slipp henne ned! 871 01:12:56,920 --> 01:12:58,797 Det kunne du ha spart deg. 872 01:13:02,640 --> 01:13:04,392 La hunden kunne gjø igjen. 873 01:13:04,760 --> 01:13:06,796 Celeste, holdningen din er pyton. 874 01:13:10,640 --> 01:13:12,949 - Hallå, snuppa. - Hvor er brannen? 875 01:13:14,640 --> 01:13:15,550 Pappa! 876 01:13:15,640 --> 01:13:17,710 Du sa at det var en brann! Hva skjer? 877 01:13:17,800 --> 01:13:20,030 Jeg måtte si at det brant. Hva skulle jeg si? 878 01:13:20,120 --> 01:13:22,031 "Stuen er prikkfri, kom hjem." 879 01:13:22,120 --> 01:13:23,951 Hvorfor ringte du? Hvorfor løy du? 880 01:13:24,040 --> 01:13:27,510 Jeg måtte. Du har giftet deg med en person fra en annen planet. 881 01:13:27,600 --> 01:13:29,272 Celeste er ikke fra Holland. 882 01:13:29,360 --> 01:13:32,830 Hun kommer fra en planet 92 lysår og to solsystemer lenger bort. 883 01:13:33,000 --> 01:13:35,116 Ikke nå igjen. Du skal til rådgivning. 884 01:13:35,200 --> 01:13:39,239 Hun gjorde sånn at Dave ikke kunne gjø, og jeg hang i taket i ti minutter. 885 01:13:41,280 --> 01:13:43,396 Celeste er ikke fra en annen planet. 886 01:13:44,280 --> 01:13:46,271 Stemoren din er ikke et romvesen. 887 01:13:47,240 --> 01:13:50,710 Dette er ren fantasi. Tror du ikke at jeg kjenner romvesen? 888 01:13:51,320 --> 01:13:52,992 Det er jobben min å kjenne dem. 889 01:13:53,160 --> 01:13:55,151 Hun spiser aldri, sover aldri. 890 01:13:55,240 --> 01:13:58,710 Og hvordan har det seg at vi har fått ny stue i løpet av en ettermiddag? 891 01:13:59,560 --> 01:14:02,028 Og inne i den vesken er det et stygt øye. 892 01:14:03,240 --> 01:14:06,073 Som bilen min som ikke ville starte i dag morges? 893 01:14:06,280 --> 01:14:07,872 Se inni. 894 01:14:12,240 --> 01:14:14,754 Jeg kommer hjem fra lab'en for å titte i en veske. 895 01:14:19,120 --> 01:14:20,951 Leppestift. Lidenskapelig rosa. 896 01:14:23,120 --> 01:14:25,680 Maskara. Uvanlig for en veske, ikke sant? 897 01:14:26,800 --> 01:14:29,792 Q-tips. Et øye! 898 01:14:29,960 --> 01:14:31,632 Jessie, det er intet øye her inne. 899 01:14:31,720 --> 01:14:34,553 Hun fikk det til å forsvinne. Det var et før. 900 01:14:34,920 --> 01:14:37,718 Og hun løftet pannen uten gryteklut. 901 01:14:38,200 --> 01:14:40,760 Og hva med all maten hun lagde til frokost? 902 01:14:40,840 --> 01:14:43,115 Du har ikke et svar, og vil ikke tro på meg. 903 01:14:43,200 --> 01:14:46,988 Og hun drar om 12 timer, og hvorfor vil du ikke høre på meg? 904 01:14:47,200 --> 01:14:49,634 Kjære, kom igjen da. Jessie, kom hit. 905 01:14:52,480 --> 01:14:54,311 Jessie, hvor skal du? 906 01:14:58,440 --> 01:15:00,078 Kom tilbake. 907 01:15:01,840 --> 01:15:02,955 Kom deg av veien! 908 01:15:04,040 --> 01:15:07,112 Kom tilbake med sykkelen nå! 909 01:15:08,840 --> 01:15:10,319 - Stopp! - Hva er det? 910 01:15:39,840 --> 01:15:42,559 Beklager, jeg så henne ikke. Er hun i orden? 911 01:15:43,280 --> 01:15:44,395 Hun har det bra. 912 01:15:44,640 --> 01:15:45,993 Jeg så henne ikke. 913 01:15:46,160 --> 01:15:47,388 Alt er i orden. 914 01:15:56,360 --> 01:15:58,669 Du avslørte deg for å redde livet mitt. 915 01:16:16,400 --> 01:16:17,833 Kommer straks tilbake. 916 01:16:35,240 --> 01:16:36,912 Må du virkelig dra? 917 01:16:39,160 --> 01:16:41,390 Det er det samme på begge planetene. 918 01:16:42,440 --> 01:16:45,398 Akkurat når du blir kjent med noen, så må de dra. 919 01:16:46,040 --> 01:16:49,999 Mamma, jeg mener min første mamma, måtte også dra. 920 01:16:51,440 --> 01:16:55,638 Jeg vet at du må dra. Dette er ikke hjemmet ditt. Jeg innser det. 921 01:16:59,320 --> 01:17:01,436 Kan du i det minste vente til i morgen? 922 01:17:03,720 --> 01:17:04,709 Skal prøve. 923 01:17:39,320 --> 01:17:40,958 Hvor er romskipet ditt? 924 01:17:42,960 --> 01:17:44,598 Bak månen deres. 925 01:17:45,000 --> 01:17:46,274 Hva gjør du der oppe? 926 01:17:46,360 --> 01:17:49,796 Mediterer? Planlegger å knuse hjerter? Hvis du vet hva det er. 927 01:17:53,240 --> 01:17:56,391 Vi er der dere vil være om 55 århundrer. Hvis dere overlever. 928 01:17:57,440 --> 01:17:59,670 Jeg er 1296 år gammel. 929 01:18:01,800 --> 01:18:04,268 Vi reproduserer oss ved syntese i petriskåler. 930 01:18:05,400 --> 01:18:09,598 Vi bruker 104 prosent av hjernekapasiteten vår, mot deres 36 prosent. 931 01:18:11,760 --> 01:18:14,194 Våre liv tilbringes i perfekt harmoni... 932 01:18:14,600 --> 01:18:19,071 og vi forbedrer sivilisasjonen vår uten disse uberegnelige opp- og nedbølgene deres. 933 01:18:19,360 --> 01:18:21,430 Jeg forstår. Et slags Sveits. 934 01:18:22,920 --> 01:18:24,751 Hvorfor reproduksjon i petriskåler? 935 01:18:24,840 --> 01:18:27,434 Vi lærte at sex var ineffektiv og rotete. 936 01:18:27,520 --> 01:18:29,750 Så dere bare kvittet dere med det? 937 01:18:30,280 --> 01:18:32,874 Jeg må innrømme at vi forhastet oss litt der. 938 01:18:32,960 --> 01:18:36,157 Mener du at jeg giftet meg med en jomfru? Mamma ville vært stolt. 939 01:18:39,600 --> 01:18:42,160 Gjør dere aldri sånt som å dra på ferie? 940 01:18:42,400 --> 01:18:43,515 Klart det. 941 01:18:43,760 --> 01:18:45,273 Hva gjør dere da? 942 01:18:45,360 --> 01:18:46,270 Matte. 943 01:18:47,520 --> 01:18:49,272 Hva gjør dere for å ha det gøy? 944 01:18:49,960 --> 01:18:50,949 Diagram. 945 01:18:53,880 --> 01:18:56,519 Vi drar til varme steder og holder hverandre i hendene. 946 01:19:00,120 --> 01:19:02,111 Synd at du ikke spiser mat. 947 01:19:02,200 --> 01:19:04,760 Du kunne finne det koselig. 948 01:19:05,280 --> 01:19:06,793 Koser du deg med mat? 949 01:19:06,880 --> 01:19:08,393 - Her. - Nei takk. 950 01:19:08,640 --> 01:19:11,279 Vil du vite hemmelighetene mine, må du spise smørbrødet. 951 01:19:17,240 --> 01:19:18,389 Tygg! 952 01:19:32,360 --> 01:19:34,954 Dette er moro. Hva er det? 953 01:19:37,720 --> 01:19:39,711 Skinke og ost på rugbrød med majones. 954 01:19:41,000 --> 01:19:44,595 Og jeg elsker følelsen av det mot ganen av munnen min... 955 01:19:45,120 --> 01:19:47,031 og sidene av tungen. 956 01:19:47,200 --> 01:19:48,553 Dette er moro. 957 01:19:49,160 --> 01:19:50,593 Skyll det ned. 958 01:19:58,280 --> 01:19:59,952 Dette får meg også til å smile. 959 01:20:01,560 --> 01:20:03,198 Seagrams Scotch Whisky. 960 01:20:09,200 --> 01:20:10,713 Likte du meg? 961 01:20:12,360 --> 01:20:15,716 Selvfølgelig gjorde jeg det. Jeg gjør det. 962 01:20:16,280 --> 01:20:17,918 Det var ikke bare for fysikken? 963 01:20:18,800 --> 01:20:22,952 Nei. Hadde jeg vært en jordboer ville jeg gjort akkurat det vi gjorde. 964 01:20:23,560 --> 01:20:27,348 - Det kunne ha tatt litt lengre tid, men... - Så hvorfor kan du ikke bli? 965 01:20:29,120 --> 01:20:30,314 Jeg kan bare ikke. 966 01:20:30,480 --> 01:20:32,596 Hva om jeg ikke sender på nytt? 967 01:20:32,680 --> 01:20:35,433 Da ville ingen noensinne kunne bruke det mot deg. 968 01:20:36,400 --> 01:20:38,960 Dessverre virker ikke planeten din sånn. 969 01:20:39,040 --> 01:20:42,157 Og hvis du ikke foretar sendingen, vil min planet dø. 970 01:20:45,760 --> 01:20:47,398 - Er du sint på meg? - Sint? 971 01:20:47,520 --> 01:20:51,308 Jeg er rasende. Jeg er forvirret, opprørt, frustrert, rasende! 972 01:20:51,480 --> 01:20:54,677 Du er alt jeg lette etter i et menneske og i et romvesen. 973 01:20:54,760 --> 01:20:57,558 Hvis jeg sender, og jeg aner ikke hvordan det gjøres... 974 01:20:57,640 --> 01:20:59,278 redder jeg planeten og mister deg. 975 01:20:59,360 --> 01:21:02,272 Hvis jeg ikke sender, blir du, men jeg dreper en hel planet. 976 01:21:03,040 --> 01:21:04,996 Men jeg ville være en dårlig jordboer. 977 01:21:05,080 --> 01:21:07,640 Jeg lagde altfor mye frokost, og hunden hater meg. 978 01:21:07,720 --> 01:21:10,473 Hunden elsker deg. Vi elsker deg alle. 979 01:21:11,640 --> 01:21:14,393 Det er derfor det er så vanskelig. 980 01:21:15,760 --> 01:21:17,637 Det er derfor jeg er så forvirret. 981 01:21:18,640 --> 01:21:20,119 Jeg føler meg som Durante. 982 01:21:23,720 --> 01:21:26,234 "Har du hatt følelsen av å ville dra 983 01:21:26,320 --> 01:21:28,550 "Og allikevel hatt følelsen av å ville bli 984 01:21:28,640 --> 01:21:30,710 "Du visste at det var rett, ikke feil 985 01:21:30,800 --> 01:21:32,392 "Dra, bli, dra, bli" 986 01:21:33,760 --> 01:21:35,432 Det er akkurat sånn jeg føler det. 987 01:21:35,720 --> 01:21:37,153 Kjenner du denne sangen? 988 01:21:37,800 --> 01:21:40,155 Jeg føler det sånn som deg og Durante. 989 01:21:40,960 --> 01:21:43,758 Jeg vil ikke dra, men kan ikke bli. 990 01:21:45,400 --> 01:21:46,879 Jeg føler bare én ting. 991 01:21:47,880 --> 01:21:49,393 Jeg vil at du skal bli. 992 01:22:02,320 --> 01:22:05,357 Snakk om å være knyttet til jobben. 993 01:22:06,200 --> 01:22:09,351 Jeg prøver å bevise at det finnes liv på andre planeter... 994 01:22:09,440 --> 01:22:11,510 og når jeg finner det, gifter jeg meg med det. 995 01:22:17,560 --> 01:22:18,629 Lyn. 996 01:22:20,000 --> 01:22:21,353 Jeg fikk støt. 997 01:22:22,880 --> 01:22:25,678 Statisk elektrisitet. Metallet i Rons trykknapper. 998 01:22:32,040 --> 01:22:33,029 Trykknapper. 999 01:22:33,240 --> 01:22:34,434 Rons knapper. 1000 01:22:35,280 --> 01:22:37,157 Buret rundt klystronen. 1001 01:22:37,360 --> 01:22:39,476 Det er den uforutsette faktoren! Kom. 1002 01:22:43,640 --> 01:22:44,629 Han vet det. 1003 01:22:45,880 --> 01:22:47,359 Han er en vitenskapsmann. 1004 01:22:47,440 --> 01:22:51,274 Du vet selvfølgelig at vi må dra så snart vi har oppnådd kontakt. 1005 01:22:53,360 --> 01:22:55,954 - Jeg er klar over det. - Rett etterpå dreper vi dem. 1006 01:22:56,080 --> 01:22:58,799 - Dreper dem? - Ikke bare dem. Hele dingsen. 1007 01:22:58,880 --> 01:23:00,518 Hva kaller du den? Jorden. 1008 01:23:00,600 --> 01:23:01,953 Vi dreper slettes ingen. 1009 01:23:02,040 --> 01:23:04,315 Vi tar det vi trenger og drar. 1010 01:23:04,400 --> 01:23:06,516 Beklager. Vi visker ut alt. 1011 01:23:06,600 --> 01:23:11,276 Mennesker, land, vann. Rådet ba meg ta hånd om det. 1012 01:23:11,360 --> 01:23:12,952 Vi gjør slettes ingen ting. 1013 01:23:13,040 --> 01:23:15,600 Åtte minutter etter at han sender signalet... 1014 01:23:15,680 --> 01:23:17,079 skjer dette med jorden! 1015 01:23:24,720 --> 01:23:26,915 Kjære Jessie! Det er på tide! 1016 01:23:27,520 --> 01:23:28,839 Stå opp. 1017 01:23:38,000 --> 01:23:39,115 Vær forsiktig. 1018 01:24:12,680 --> 01:24:14,079 Ron, det er Celeste. 1019 01:24:15,320 --> 01:24:17,675 Celeste! Det er Ron! 1020 01:24:18,280 --> 01:24:21,989 Ron, det går bare ikke. Steve og jeg går rett og slett ikke overens. 1021 01:24:22,080 --> 01:24:23,069 Hva? 1022 01:24:23,640 --> 01:24:26,677 Vårt fysiske forhold er ikke slik det burde. 1023 01:24:27,160 --> 01:24:29,754 Jeg må snakke med noen. Jeg må snakke med deg. 1024 01:24:31,360 --> 01:24:34,989 Om deres fysiske forhold? 1025 01:24:37,360 --> 01:24:40,875 Kunne du komme til lab'en så vi kan diskutere kjødets anliggender? 1026 01:24:40,960 --> 01:24:45,351 Kjødet? Ja, klart. Men, det er broren min. 1027 01:24:46,040 --> 01:24:48,554 Men vi trenger da ikke å fortelle Steve alt. 1028 01:24:50,320 --> 01:24:53,153 Og Ron, kunne du gjøre meg en liten tjeneste? 1029 01:24:53,840 --> 01:24:57,196 Jeg glemte vesken på soverommet hjemme. Ha det. 1030 01:25:00,000 --> 01:25:03,072 Dette er forferdelig. Hva skal jeg gjøre? Han er min egen bror! 1031 01:25:03,160 --> 01:25:05,310 Dette er forferdelig. Min egen bror! 1032 01:25:06,400 --> 01:25:07,628 Allikevel. 1033 01:25:24,880 --> 01:25:27,917 Hvor har du holdt hus? Regnet kan stoppe når som helst. 1034 01:25:28,000 --> 01:25:30,434 Grady, vi trenger en leder. 1035 01:25:32,360 --> 01:25:33,395 Solid tinn! 1036 01:25:34,520 --> 01:25:36,750 Neste år, når de deler ut Nobelprisen... 1037 01:25:36,840 --> 01:25:39,195 står jeg der oppe, og forteller dem om... 1038 01:25:39,280 --> 01:25:40,679 Steve, kjære. 1039 01:25:49,400 --> 01:25:52,915 Ser du hva som skjedde? Rons jakke på stolen hadde messingknapper. 1040 01:25:53,000 --> 01:25:54,319 Det var en kortslutning. 1041 01:25:54,400 --> 01:25:58,234 Elektrisk impuls mellom klystronen og de stekte knappene. 1042 01:25:58,320 --> 01:26:00,788 Det fikk kraften opp, langt over 400 megawatt! 1043 01:26:04,560 --> 01:26:06,152 Teleskopet er klart, dr. Mills. 1044 01:26:06,240 --> 01:26:08,959 Du forteller dr. Sagan hvor hjelpsom jeg har vært? 1045 01:26:09,040 --> 01:26:10,473 Carl Sagan? Klart det. 1046 01:26:11,280 --> 01:26:13,157 Nå trenger vi bare et lyn. 1047 01:26:13,480 --> 01:26:15,710 Se på skjermene. Det er der det skjer. 1048 01:26:15,800 --> 01:26:17,392 Ta på dere disse. 1049 01:26:18,640 --> 01:26:19,834 Sett dem på. 1050 01:26:20,960 --> 01:26:22,359 Skru på tiltrekningskraften. 1051 01:26:22,440 --> 01:26:23,839 Skru på tiltrekningskraften. 1052 01:26:24,920 --> 01:26:26,751 Steve, jeg må snakke med deg. 1053 01:26:27,320 --> 01:26:28,230 Vesken! 1054 01:26:28,400 --> 01:26:30,960 Du har undertegnet din egen dødsdom, dame! 1055 01:26:31,920 --> 01:26:35,117 Klar til å sette systemet i gang. 1056 01:26:35,200 --> 01:26:37,350 Jeg må. Jeg vil drepe meg selv. 1057 01:26:37,440 --> 01:26:39,431 - Jeg er forelsket i din kone. - Hva? 1058 01:26:39,520 --> 01:26:41,158 Steve, reflektorene. 1059 01:26:42,080 --> 01:26:43,069 Klare! 1060 01:26:44,840 --> 01:26:45,750 Nå! 1061 01:26:52,840 --> 01:26:53,875 Jøss! 1062 01:27:02,160 --> 01:27:04,515 Flott! Ingenting har endret seg her! 1063 01:27:12,560 --> 01:27:13,595 Pappa, se! 1064 01:27:13,680 --> 01:27:14,795 Jeg vet det! 1065 01:27:15,720 --> 01:27:16,948 Ta meg pokker! 1066 01:27:23,360 --> 01:27:24,634 Vi gjorde det igjen! 1067 01:27:24,800 --> 01:27:25,789 Vitenskap! 1068 01:27:26,760 --> 01:27:28,751 Steve, hørte du ikke hva jeg sa? 1069 01:27:28,840 --> 01:27:30,671 Jeg er forelsket i din kone. 1070 01:27:30,880 --> 01:27:33,952 Hun er forelsket i meg. Det er alt. Vi må snakke. 1071 01:27:35,040 --> 01:27:36,359 Kvitt deg med vesken. 1072 01:27:36,440 --> 01:27:37,395 Vesken? 1073 01:27:37,480 --> 01:27:39,550 Den vesken vil ødelegge planeten deres. 1074 01:27:40,880 --> 01:27:43,997 Jeg elsker deg, vi kvitter oss med vesken. Hva er inni? 1075 01:27:44,080 --> 01:27:46,992 Eyeliner, leppestift, et lite øye. 1076 01:27:59,080 --> 01:28:00,399 Av med lyset! 1077 01:28:13,560 --> 01:28:16,028 Ti sekunder, nedtelling pågår. 1078 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 Ti, ni, åtte... 1079 01:28:21,040 --> 01:28:23,110 Jeg kan ikke ødelegges. 1080 01:28:24,000 --> 01:28:27,436 Sju, seks, fem, fire, tre... 1081 01:28:51,800 --> 01:28:55,110 Du gjør en kvinne en tjeneste og øyet i vesken hennes angriper deg. 1082 01:29:00,560 --> 01:29:02,118 Er pocketboken død? 1083 01:29:02,200 --> 01:29:05,431 Selvfølgelig, din fjomp. 1084 01:29:05,960 --> 01:29:07,439 Vennligst gå ut. 1085 01:29:18,320 --> 01:29:20,595 Jeg er i helvetet! 1086 01:29:21,440 --> 01:29:22,953 Sendingen var en suksess. 1087 01:29:24,880 --> 01:29:28,190 Tyngdekraften vår har allerede begynt å snu. Vi er reddet. 1088 01:29:29,880 --> 01:29:32,394 Hvorfor er denne planeten ikke utryddet? 1089 01:29:32,520 --> 01:29:35,080 Dere sa aldri at dere hadde tenkt å ødelegge den. 1090 01:29:35,160 --> 01:29:37,469 Vi må! De vet hvordan de kan ødelegge oss. 1091 01:29:38,000 --> 01:29:41,117 Råd, dr. Mills mente ikke å skade noen. 1092 01:29:41,320 --> 01:29:44,835 Det er for mange rare og gode ting som skjer her, for å ødelegge den. 1093 01:29:44,920 --> 01:29:47,718 De har krig, likegyldighet, lidelse. 1094 01:29:47,800 --> 01:29:49,950 Ja, men også jitterbug. 1095 01:29:50,360 --> 01:29:51,952 - Jitterbug? - Lettsindig! 1096 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 Og barn. 1097 01:29:53,240 --> 01:29:57,313 Vitser. Og skinke og ost på rugbrød med majones! 1098 01:29:57,720 --> 01:29:58,869 Middelmådig. 1099 01:29:59,520 --> 01:30:01,078 Og elskov. 1100 01:30:01,680 --> 01:30:02,795 Og nys. 1101 01:30:02,880 --> 01:30:03,949 Nys? 1102 01:30:04,080 --> 01:30:05,672 Og Jimmy Durante! 1103 01:30:07,600 --> 01:30:08,510 Jimmy? 1104 01:30:10,760 --> 01:30:11,954 Vis meg Jimmy. 1105 01:30:17,720 --> 01:30:19,233 De vil se Jimmy. 1106 01:30:19,320 --> 01:30:20,639 Kom igjen. 1107 01:30:22,880 --> 01:30:23,835 Grady. 1108 01:30:25,240 --> 01:30:28,596 Jimmy Durante fra den berømte filmklassikeren. 1109 01:30:33,680 --> 01:30:36,148 Hallo der oppe, allmektige supervesener... 1110 01:30:36,240 --> 01:30:38,470 fra en annendimensjonell planet. 1111 01:30:39,040 --> 01:30:40,029 Sett i gang! 1112 01:30:41,800 --> 01:30:44,314 "Har du hatt følelsen av å ville dra 1113 01:30:44,400 --> 01:30:47,233 "Og allikevel hatt følelsen av å ville bli 1114 01:30:47,320 --> 01:30:52,678 "Du visste at det var rett, ikke feil Men du visste at det ikke ville vare 1115 01:31:00,240 --> 01:31:02,800 "Det er tøft å ha følelsen av å ville dra 1116 01:31:02,880 --> 01:31:05,110 "Men allikevel ha følelsen av å ville bli 1117 01:31:05,200 --> 01:31:07,475 "Begynn å dra, ombestem deg, 1118 01:31:07,560 --> 01:31:09,755 "Begynn og dra igjen Men ombestemte deg igjen 1119 01:31:09,840 --> 01:31:12,400 "Det er tøft å ha følelsen av å ville dra 1120 01:31:12,480 --> 01:31:14,710 "Men allikevel ha følelsen av å ville bli 1121 01:31:14,800 --> 01:31:16,518 "Do Re Mi Fa Sol La Si Do 1122 01:31:16,800 --> 01:31:18,028 "Jeg drar 1123 01:31:18,640 --> 01:31:20,232 "Jeg blir" 1124 01:31:27,040 --> 01:31:28,109 Drep dem. 1125 01:31:32,480 --> 01:31:35,677 Dette er en engelsk bil! 1126 01:31:42,720 --> 01:31:44,438 Vi har aldri nyst før. 1127 01:31:47,240 --> 01:31:51,119 Nysing får hodet til å krible. Hele kroppen føles levende. 1128 01:31:52,040 --> 01:31:53,678 Hva annet er som dette? 1129 01:31:55,680 --> 01:31:58,433 Kan De se med mine øyne? 1130 01:31:58,960 --> 01:32:00,029 Selvfølgelig. 1131 01:32:00,920 --> 01:32:02,433 Dette er grunnen. 1132 01:32:27,400 --> 01:32:28,435 Jeg forstår. 1133 01:32:30,360 --> 01:32:31,270 Denne... 1134 01:32:32,560 --> 01:32:36,348 hva kaller du den? Jorden. Fortjener flere studier. 1135 01:32:37,120 --> 01:32:39,236 Den er for sprø til å ødelegges. 1136 01:32:42,680 --> 01:32:44,193 Den skal skånes. 1137 01:32:47,680 --> 01:32:49,750 Celeste, det er på tide å dra hjem. 1138 01:33:29,640 --> 01:33:31,278 Kom hjem. 1139 01:33:37,280 --> 01:33:38,713 Jeg er hjemme. 1140 01:33:39,800 --> 01:33:41,552 Jeg kan ikke dra. 1141 01:33:43,160 --> 01:33:44,593 Det er umulig. 1142 01:33:45,040 --> 01:33:46,712 Du må komme tilbake. 1143 01:33:46,800 --> 01:33:48,631 Vent. Kom igjen, da. 1144 01:33:51,320 --> 01:33:53,231 Hei. Steve Mills. 1145 01:33:53,440 --> 01:33:56,159 Dere ser ut til å være en fornuftig gjeng med supervesen. 1146 01:33:57,240 --> 01:33:59,800 Vi må finne en løsning på dette. 1147 01:34:00,360 --> 01:34:01,554 Jeg er forelsket... 1148 01:34:01,920 --> 01:34:04,354 i deres ekstragalaktiske sjefsforsker. 1149 01:34:05,440 --> 01:34:06,634 Hva mener dere, "nei"? 1150 01:34:06,720 --> 01:34:10,633 Vi trenger noen til å fortelle oss om krig og elskov... 1151 01:34:11,200 --> 01:34:13,077 og alt det rare dere gjør. 1152 01:34:14,360 --> 01:34:15,634 Unnskyld... 1153 01:34:16,800 --> 01:34:18,631 Store Sak i Himmelen... 1154 01:34:18,720 --> 01:34:21,154 trenger dere noen til å fortelle dere om elskov? 1155 01:34:21,240 --> 01:34:23,754 Vi trenger noen til å fortelle oss om alt. 1156 01:34:25,160 --> 01:34:27,390 Er det noen så flotte som henne der oppe? 1157 01:34:27,480 --> 01:34:29,152 Alle. 1158 01:34:29,960 --> 01:34:31,279 - Bedre. - Virkelig? 1159 01:34:32,320 --> 01:34:33,548 Det er umulig. 1160 01:34:33,640 --> 01:34:38,156 Han vet mer enn meg om alt her nede. 1161 01:34:39,280 --> 01:34:40,952 Det er en interessant idé. 1162 01:34:42,320 --> 01:34:43,469 Han kan komme. 1163 01:34:49,200 --> 01:34:51,077 Hvem skal kjøre den saken? 1164 01:34:51,760 --> 01:34:55,548 Gruppekaptein Winnek Woofet og det 12. navigasjonbefal. 1165 01:35:10,800 --> 01:35:14,395 Gode Gud! Hun ligner på prinsesse Stephanie. 1166 01:35:16,800 --> 01:35:19,075 Hun ligner også på prinsesse Stephanie. 1167 01:35:19,360 --> 01:35:20,713 Hvis du sier det, så. 1168 01:35:23,920 --> 01:35:26,229 De ligner alle på prinsesse Stephanie. 1169 01:35:31,920 --> 01:35:33,592 Kan jeg spørre om én ting? 1170 01:35:36,960 --> 01:35:39,269 Ville Rolls'en min gjøre inntrykk? 1171 01:35:44,440 --> 01:35:46,351 - Kanskje det. - Kan jeg ta den med? 1172 01:35:46,800 --> 01:35:48,028 Ja, selvfølgelig. 1173 01:35:53,640 --> 01:35:55,710 - Ha det, kjære. - Ha det, onkel Ron. 1174 01:35:55,880 --> 01:35:57,074 Ha det, kjære. 1175 01:36:02,040 --> 01:36:06,352 Ron, er du sikker på at du vil gjøre dette? Det er en ganske radikal omveltning. 1176 01:36:09,800 --> 01:36:12,075 De ligner alle på prinsesse Stephanie. 1177 01:36:12,920 --> 01:36:14,399 Ja, ikke sant? 1178 01:36:18,360 --> 01:36:19,679 Tiden flyr. 1179 01:36:21,320 --> 01:36:23,595 Hvor er nøklene til strandhuset ditt? 1180 01:36:29,360 --> 01:36:30,395 Nyt det. 1181 01:36:32,200 --> 01:36:35,237 Ha en fin tur. Flytur. Reise. 1182 01:36:36,840 --> 01:36:38,717 Pell deg av denne planeten. 1183 01:37:09,720 --> 01:37:10,914 Kom ombord. 1184 01:37:11,400 --> 01:37:12,913 Hit, ja, søten. 1185 01:37:13,600 --> 01:37:15,989 - Hva er dette? - En bil. 1186 01:37:36,160 --> 01:37:37,957 Vi snakkes. 1187 01:37:38,320 --> 01:37:41,437 Nyt mennesketilværelsen din så lenge den varer. 1188 01:37:58,920 --> 01:38:00,956 Litt én-mot-én, pappa? 1189 01:38:02,000 --> 01:38:03,069 Ellers takk, kjære. 1190 01:38:03,160 --> 01:38:07,233 Jeg tror Celeste og jeg skal gå ovenpå og få oss litt søvn. 1191 01:38:08,080 --> 01:38:09,399 Forstått. 1192 01:38:11,000 --> 01:38:12,433 Kommer straks. 1193 01:38:22,560 --> 01:38:24,551 Er du menneskelig, eller hva? 1194 01:38:25,480 --> 01:38:27,357 Menneskelig. Hver eneste del. 1195 01:38:31,360 --> 01:38:34,591 All kraften din forsvant sammen med vesken, ikke sant? 1196 01:38:35,240 --> 01:38:36,514 Jeg antar det. 1197 01:38:37,840 --> 01:38:38,875 Kom igjen! 1198 01:38:39,920 --> 01:38:40,955 Kom igjen! 1199 01:43:08,600 --> 01:43:12,593 Subtitles by SOFTITLER 1200 01:43:19,800 --> 01:43:24,794 God natt, fru Calabash, hvor enn du er.