1 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 Masz piękny parasol. 2 00:02:44,331 --> 00:02:47,668 -Dr Mills. Dr Budlong. -Morosini, Carvalho, proszę ze mną. 3 00:02:50,003 --> 00:02:54,675 Jeśli myśli, że znów uda mu się popsuć aparaturę, to nas nie docenia. 4 00:03:00,973 --> 00:03:04,852 -Uważa się za geniusza? -Tak, ale to ja byłem ulubieńcem mamy. 5 00:03:08,146 --> 00:03:12,025 -Ostatni raz ostrzegam. -Nie pozwolę, by klistron przekroczył 300. 6 00:03:12,109 --> 00:03:15,404 Poprzednio też pan tak mówił, a potem doszedł pan do 350. 7 00:03:15,487 --> 00:03:18,240 Wie pan, ile kosztuje naprawa klistrona? 8 00:03:18,323 --> 00:03:22,160 Wiem, dr. Budlong. Bardzo mi przykro. To się już nie powtórzy. 9 00:03:22,244 --> 00:03:24,788 Ma pan moje słowo. 10 00:03:25,289 --> 00:03:29,042 Proszę się nie martwić. Nie może wysadzić pańskiego klimana, czy jak mu tam. 11 00:03:29,126 --> 00:03:31,920 Wieczorem jest impreza u Minglesa. 12 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Wie pan, co to oznacza? 13 00:03:34,423 --> 00:03:35,299 Co? 14 00:03:35,549 --> 00:03:37,593 Darmową wyżerkę. 15 00:03:37,676 --> 00:03:40,679 Śmietankę sekretarek i kosmetyczek. 16 00:03:40,762 --> 00:03:42,890 Muzykę XX wieku. 17 00:03:43,473 --> 00:03:47,227 Wygląda pan na rozsądnego człowieka. Wierzy pan w życie na innych planetach? 18 00:03:47,311 --> 00:03:50,439 -Dla mnie nie ma życia nawet tutaj. -Właśnie. 19 00:03:50,856 --> 00:03:55,068 Pański brat chce wysłać sygnał do miejsca tak odległego, 20 00:03:55,194 --> 00:03:58,280 że dotrze on tam za 92 lata, a wróci do nas za następne 92. 21 00:03:58,363 --> 00:04:00,741 92 lata? Steve, już jesteśmy spóźnieni. 22 00:04:00,824 --> 00:04:04,369 Właśnie. Tam niczego nie ma, dr. Mills. 23 00:04:04,453 --> 00:04:05,829 Jesteśmy jedyni. 24 00:04:06,288 --> 00:04:10,417 Proszę nie przekraczać 300, bo obetnę panu fundusze. 25 00:04:14,046 --> 00:04:17,466 Skoro dr Strangelove sobie poszedł, chodźmy na przyjęcie do Minglesa. 26 00:04:17,548 --> 00:04:19,134 Dziś nie mogę, Ron. 27 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Pada. 28 00:04:21,845 --> 00:04:25,807 Mam inne plany. Chcę dotrzeć tutaj. 29 00:04:27,559 --> 00:04:31,688 Obłoki Magellana. To brzmi jak marka damskiej bielizny. 30 00:04:32,356 --> 00:04:35,609 Obłoki Magellana to nazwa sąsiednich galaktyk. 31 00:04:35,692 --> 00:04:38,070 Chcesz wysłać sygnał do innej galaktyki? 32 00:04:38,153 --> 00:04:40,113 Nie można tego zrobić. 33 00:04:40,197 --> 00:04:43,742 Trzeba by przekroczyć prędkość światła. To niemożliwe. 34 00:04:43,825 --> 00:04:46,870 Na tym ekranie nic się nie zmieni. Obserwuj ten. 35 00:04:46,954 --> 00:04:48,664 Podobają mi się te Obłoki Magellana. 36 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 Tam nie możemy dotrzeć, Ron. 37 00:04:50,374 --> 00:04:53,460 Ale jeśli piorun zwiększy moc klistrona, 38 00:04:53,544 --> 00:04:56,922 będzie można wysłać sygnał poza Układ Słoneczny. 39 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Przynajmniej teoretycznie. 40 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 Rozumiem. Dzięki. Powiedz mi coś, czego nie wiem. 41 00:05:04,513 --> 00:05:08,225 Czy to nie może zaczekać? Sekretarki uwielbiają darmową wyżerkę. 42 00:05:08,308 --> 00:05:11,395 Reflektory są na osi przez 10 dni raz na 19 miesięcy. 43 00:05:11,478 --> 00:05:14,147 Ta burza z piorunami to idealne warunki. 44 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Dla takich jak my. 45 00:05:15,858 --> 00:05:19,528 Kiedy ostatnio umówiłeś się z kobietą? 46 00:05:20,863 --> 00:05:24,157 W styczniu '86. Nie, w marcu '86. 47 00:05:25,033 --> 00:05:28,954 Zabrałem dr Elizabeth Conway na film o komecie Halleya. 48 00:05:29,037 --> 00:05:30,038 Wspaniała. 49 00:05:30,122 --> 00:05:32,249 -Widziałeś? -Jasne, parę razy. 50 00:05:32,332 --> 00:05:35,961 Jak to możliwe, że jesteśmy braćmi? Mamy zupełnie odmienne geny. 51 00:05:37,004 --> 00:05:39,673 -Nie przekraczać 300 kilowatów. -Cześć. 52 00:05:42,593 --> 00:05:45,429 Dobra. Dziękuję. Miłej zabawy. 53 00:05:47,598 --> 00:05:51,393 Nie ma czasu na mierzenie częstotliwości. Obniżymy o trzy centymetry. 54 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Obniżymy? 55 00:05:54,062 --> 00:05:56,773 Deszcz leje. Moknę! 56 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 To marynarka od Ralpha Laurena! 57 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Ona cuchnie. 58 00:06:02,321 --> 00:06:03,780 Po prostu wspaniale. 59 00:06:03,864 --> 00:06:06,867 Przemoczony i cuchnący. Wszystkie na mnie polecą. 60 00:06:12,164 --> 00:06:14,625 Śmierdzi rybą? 61 00:06:19,630 --> 00:06:21,131 To ja! 62 00:06:33,393 --> 00:06:37,105 -Pomóż mi obrócić talerz. -Gdzie ma uderzyć ten piorun? 63 00:06:37,189 --> 00:06:38,440 Dokładnie tu. 64 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 Tu? 65 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 Omal nie trafił w mój but. 66 00:06:47,199 --> 00:06:48,450 Przepraszam. 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,374 Cała moc. 68 00:07:05,926 --> 00:07:08,595 Nienawidzę tego. Co to za dziwadło? 69 00:07:08,971 --> 00:07:13,392 Klistron. Potencjał 400 megawatów z oscylacją 60 gigaherców. 70 00:07:13,684 --> 00:07:16,228 Dlaczego nie zaniesiemy tego do Minglesa? 71 00:07:18,939 --> 00:07:20,983 Bezużyteczne śmieci. 72 00:07:23,694 --> 00:07:26,446 Zostało nam już tylko przechwycenie błyskawicy. 73 00:07:40,711 --> 00:07:43,797 Świetnie. Spróbujmy z piorunem. 74 00:07:43,922 --> 00:07:46,258 -Czy to ważne? -Tylko gdy zadziała. 75 00:07:46,758 --> 00:07:49,261 Głęboki oddech. Napiąć mięśnie. 76 00:07:49,553 --> 00:07:53,390 Jak długo to potrwa? Kobiety nie lubią czekać samotnie. 77 00:07:55,017 --> 00:07:56,977 Przygotuj system. 78 00:07:58,061 --> 00:07:59,313 Teraz! 79 00:08:06,153 --> 00:08:08,238 -Udało się! -Zobacz! 80 00:08:09,698 --> 00:08:12,201 Idzie! Wspaniale! 81 00:08:37,893 --> 00:08:39,561 Co się dzieje? 82 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 Steve! Co się dzieje? 83 00:08:46,485 --> 00:08:47,569 Mills! 84 00:08:49,821 --> 00:08:51,907 Co się dzieje? 85 00:09:01,333 --> 00:09:02,876 Klistron! 86 00:09:23,063 --> 00:09:25,649 Alarm w sektorze drugim. 87 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Pożar w laboratorium! 88 00:09:33,282 --> 00:09:34,700 Czuję się dobrze. 89 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 To cudowne! 90 00:09:45,836 --> 00:09:46,879 Co? 91 00:09:47,754 --> 00:09:48,839 Mój Boże! 92 00:09:49,131 --> 00:09:52,676 Wyszedłem nie tylko poza Układ Słoneczny, ale nawet poza galaktykę. 93 00:09:52,759 --> 00:09:55,804 To znaczy, że przekroczyliśmy prędkość światła. 94 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 Jak to możliwe? 95 00:10:16,909 --> 00:10:18,452 Jedenaście sekund do końca. 96 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 Punkt. Mills robi unik w lewo. Okrąża Magic Johnsona. 97 00:10:21,496 --> 00:10:23,916 Wpycha Kareema w maszynę do popcornu. 98 00:10:31,131 --> 00:10:36,136 Dlaczego nie potrafię robić wsadu? Czy proszę o tak dużo? 99 00:10:48,106 --> 00:10:50,776 Wyszedłeś z galaktyki i wyrzucili cię? 100 00:10:51,818 --> 00:10:54,738 Zwiększyliśmy moc klistrona za pomocą pioruna. 101 00:10:54,821 --> 00:10:58,200 Wysiadły wszystkie telemetry i monitory. 102 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 Więc nie ma dowodu. 103 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 To niesprawiedliwe. 104 00:11:03,956 --> 00:11:05,666 Co teraz zrobimy? 105 00:11:06,416 --> 00:11:08,961 Może będę musiał postarać się... 106 00:11:09,753 --> 00:11:10,671 O co? 107 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 O posadę nauczyciela. 108 00:11:13,924 --> 00:11:17,010 To łatwe. 16 kandydatów na etat. 109 00:11:17,094 --> 00:11:18,971 Mogę częściej pilnować dzieci. 110 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 Albo roznosić gazety. 111 00:11:21,640 --> 00:11:23,809 Dziewczyny już się i za to biorą? 112 00:11:25,811 --> 00:11:27,980 To jest piękne. 113 00:11:30,190 --> 00:11:32,860 Dwieście miliardów gwiazd w naszej galaktyce. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,529 Tam jest moje prawdziwe biuro. 115 00:11:36,321 --> 00:11:40,409 Szkoda, że mama nie dożyła dnia, gdy wyszedłeś poza galaktykę. 116 00:11:40,534 --> 00:11:43,412 Zaprosiłaby na szampana całą dzielnicę. 117 00:11:46,081 --> 00:11:48,750 Może spotkasz kogoś takiego jak ona? 118 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 Nie wiem, Jess. 119 00:11:54,548 --> 00:11:58,051 Znalezienie takiej kobiety jest równie trudne, 120 00:11:58,135 --> 00:12:02,306 jak udowodnienie życia na innej planecie. Jedna szansa na 16 miliardów. 121 00:12:05,184 --> 00:12:07,728 Co mamy na kolację? 122 00:12:07,811 --> 00:12:09,479 Paluszki rybne. Placek z owocami. 123 00:12:09,563 --> 00:12:13,317 Mrożona pizza. Co jeszcze możemy wsadzić do kuchenki mikrofalowej? 124 00:12:16,528 --> 00:12:18,155 A ty co powiesz, Dave? 125 00:12:18,697 --> 00:12:20,532 Zobaczymy dzisiaj Syriusza? 126 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 Wiesz, że nazywają go też Gwiazdą Psa? 127 00:12:29,124 --> 00:12:30,334 Chodź tutaj. 128 00:13:06,954 --> 00:13:11,333 -To bardzo mała planeta. -Połowa naszej, ale bardzo aktywna. 129 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 -Poznałaś ją gruntownie? -Oczywiście. 130 00:13:14,837 --> 00:13:16,964 Nasze badania są wnikliwe. 131 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Nauczę cię wszystkiego w 20 minut. 132 00:13:20,217 --> 00:13:22,803 30 prędkości światła. Zbliżamy się do 35. 133 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 To rekordowy lot. Nie wierzyli, że dolecimy tak szybko. 134 00:13:26,598 --> 00:13:28,684 Patrz, to Saturn. 135 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 -Zatrzymamy się tu w drodze powrotnej? -Może. 136 00:13:33,313 --> 00:13:35,899 Neptun nie mieści mi się w kadrze. 137 00:13:37,568 --> 00:13:39,194 Zaczekaj. Już mam. 138 00:13:41,196 --> 00:13:43,574 Neptunianom to się nie spodoba. 139 00:13:43,699 --> 00:13:44,992 Zobaczmy teraz. 140 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Patrz, co się stało z Neptunem! 141 00:13:48,579 --> 00:13:51,582 -Spóźnimy się na przyjęcie wujka Rona. -Spójrz na Neptuna. 142 00:13:51,665 --> 00:13:53,959 Nie skończyłem oferty dla M.I.T. 143 00:13:54,042 --> 00:13:56,920 -Chodźmy. -Nie cierpię bałaganu w kosmosie. 144 00:13:57,004 --> 00:13:58,505 Załóż to. 145 00:13:59,214 --> 00:14:01,592 Patrz. Nigdy nie działają. 146 00:14:01,675 --> 00:14:04,887 Żywotność żarówek wynosi 10 minut. 147 00:14:04,970 --> 00:14:08,223 -Wyrzucę ją. -To nie żarówka, to przełącznik. 148 00:14:08,432 --> 00:14:10,934 Miałeś go naprawić. 149 00:14:14,605 --> 00:14:15,981 Jesteś niemożliwy, tato. 150 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 Mamy jakieś skarpetki? 151 00:14:23,030 --> 00:14:26,325 Wiedziałem, że mam zapasowe. Suche. 152 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 Piekę je od wczoraj. 153 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 Spójrz na mnie, tato. Zauważyłeś coś? 154 00:14:35,209 --> 00:14:36,668 Założyłam stanik. 155 00:14:37,044 --> 00:14:39,296 Niemożliwe! Masz dopiero 13 lat! 156 00:14:40,923 --> 00:14:42,132 Mój Boże! 157 00:14:43,467 --> 00:14:44,676 Masz 13 lat. 158 00:14:46,512 --> 00:14:47,596 Stanik? 159 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Dobrze dobrałaś rozmiar ramiączek? 160 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 Miseczek. Tak, najmniejszy. 161 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 Gdzie ja byłem? 162 00:15:18,836 --> 00:15:22,631 Jak mogę się nauczyć wszystkiego w sześć minut? 163 00:15:22,798 --> 00:15:24,591 To bardzo zacofana planeta. 164 00:15:24,675 --> 00:15:29,221 Mondschein 40 to najnowocześniejszy sprzęt badawczy w północnym kosmosie. 165 00:15:29,513 --> 00:15:33,600 Musisz być najbardziej atrakcyjną kobietą na tej planecie. 166 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Dla pięknej kobiety mężczyźni tracą głowy, 167 00:15:36,144 --> 00:15:40,190 zdradzają ojczyznę i sprzedają ostatnią koszulę. 168 00:15:40,274 --> 00:15:41,733 Głupota. 169 00:15:46,738 --> 00:15:48,240 Będę musiała jeść? 170 00:15:48,448 --> 00:15:51,201 Nie. Zostaniemy tam tylko 24 godziny. 171 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 To najważniejsze zadanie, jakie kiedykolwiek otrzymałyśmy. 172 00:16:01,503 --> 00:16:03,672 Nie czuję się dobrze przygotowana. 173 00:16:04,006 --> 00:16:05,549 Ty jesteś znawczynią Ziemi. 174 00:16:05,632 --> 00:16:10,470 A ty Szefem Misji Międzygalaktycznej. Znasz wytyczne Rady. 175 00:16:10,888 --> 00:16:12,723 Jestem tylko twoim doradcą. 176 00:16:13,015 --> 00:16:15,100 Badania są na pewno właściwe? 177 00:16:15,184 --> 00:16:18,228 Mondschein 40 nigdy się nie myli. 178 00:17:42,896 --> 00:17:45,107 Do dzieła. 179 00:18:01,331 --> 00:18:02,624 Częstujcie się. 180 00:18:05,419 --> 00:18:06,503 Kimberly. 181 00:18:07,421 --> 00:18:09,214 -Znasz mojego brata, Steve'a? -Nie. 182 00:18:09,298 --> 00:18:11,884 Musisz na niego uważać. W sensie pozytywnym. 183 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 Jest delikatny jak wróbelek. 184 00:18:18,098 --> 00:18:20,267 Masz coś na wardze. 185 00:18:27,733 --> 00:18:29,276 To sos. 186 00:18:30,777 --> 00:18:32,946 Uważam, że nitka dentystyczna jest ważna. 187 00:18:33,030 --> 00:18:36,366 Rano, po przebudzeniu, nie idę od razu do łazienki. 188 00:18:36,450 --> 00:18:38,493 Najpierw czyszczę zęby nitką. 189 00:18:38,869 --> 00:18:40,037 Wspaniale. 190 00:18:40,120 --> 00:18:42,873 Zaczynam myśleć, że mnie unikasz, Ron. 191 00:18:47,169 --> 00:18:48,086 Cześć. 192 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 Dr Steve Mills? 193 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 To ten, co tańczy z córką. 194 00:19:09,399 --> 00:19:10,943 Przekąskę? 195 00:19:18,450 --> 00:19:20,035 Dziękuję. Cudowne. 196 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 -Dr Steve Mills? -Tak. 197 00:19:27,459 --> 00:19:30,712 Poda mi pan częstotliwość sygnału? 198 00:19:30,796 --> 00:19:31,922 Którego? 199 00:19:32,256 --> 00:19:35,342 Bez żartów. Czerwony to pański ulubiony kolor. 200 00:19:35,717 --> 00:19:40,180 Ulubione danie - lasagne, a rockowiec - Pink Fred. 201 00:19:41,598 --> 00:19:44,351 Prawdę mówiąc, wolę zielony, mam alergię na makaron, 202 00:19:44,434 --> 00:19:46,937 a mój ulubiony rockowiec to Rachmaninow. 203 00:19:48,146 --> 00:19:49,898 To pan tak twierdzi. 204 00:19:49,982 --> 00:19:52,651 Pink Floyd, a nie Pink Fred, prawda, Jessie? 205 00:19:52,734 --> 00:19:54,570 Pink Fred to pseudonim. 206 00:19:55,529 --> 00:19:57,739 Proszę mi to potrzymać. 207 00:19:57,948 --> 00:19:59,867 "Jesteśmy Monkees 208 00:19:59,992 --> 00:20:01,618 "Powiadają, że się wygłupiamy 209 00:20:01,702 --> 00:20:04,413 "Jesteśmy zbyt zajęci śpiewaniem, by się tym przejmować" 210 00:20:04,496 --> 00:20:05,414 Co? 211 00:20:05,539 --> 00:20:08,208 Wiesz, co ludzie mówią? "Teraz Nixon!" 212 00:20:08,458 --> 00:20:09,626 Znowu? 213 00:20:10,377 --> 00:20:11,336 Dobra. 214 00:20:14,298 --> 00:20:15,883 Do zobaczenia, stary. 215 00:20:20,220 --> 00:20:22,431 Podoba mi się twoja łódź, żeglarzu. 216 00:20:22,681 --> 00:20:25,225 Ostatni raz złamałeś mi serce. 217 00:20:28,812 --> 00:20:31,481 Moje też złamałeś ostatni raz. 218 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 Zimno mi w ręce, macie szpinak? 219 00:20:37,571 --> 00:20:41,533 "Jestem marynarz Popeye 220 00:20:41,950 --> 00:20:44,912 "Silny jak dąb, bo biorę szpinak na ząb 221 00:20:44,995 --> 00:20:47,372 "Jestem marynarz Popeye Tra-ta-ta" 222 00:20:49,166 --> 00:20:50,918 "To dla ciebie małe piwo." 223 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 Laleczka! 224 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Podasz mi teraz częstotliwość sygnału? 225 00:21:04,681 --> 00:21:06,099 Chcesz nadać ćpun-telegram? 226 00:21:09,937 --> 00:21:12,022 Bis! Bis! 227 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 To jakiś koszmar. 228 00:21:15,943 --> 00:21:18,570 Badania były błędne. Jedzenie było niedobre! 229 00:21:18,654 --> 00:21:21,031 Sukienka jest dziwaczna. A to co? 230 00:21:21,114 --> 00:21:24,535 Kapelusz za duży. Wygadywałam same głupoty. 231 00:21:24,826 --> 00:21:28,038 Chwileczkę. Nie obwiniaj mnie za wszystko. 232 00:21:28,288 --> 00:21:31,416 Nie mówiłam ci, że używają szpinaku do ogrzewania rąk. 233 00:21:31,500 --> 00:21:33,168 Kto to był, tato? 234 00:21:33,585 --> 00:21:34,837 Nie wiem. 235 00:21:35,546 --> 00:21:39,174 Trochę mi jej szkoda. Chyba nikomu się nie spodobała. 236 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 A tobie? 237 00:21:44,847 --> 00:21:48,600 Jak teraz skłonimy dr. Steve'a do wysłania sygnału? 238 00:21:49,309 --> 00:21:51,061 Myśli, że jestem stuknięta. 239 00:21:51,144 --> 00:21:53,480 Uspokój się. 240 00:21:54,273 --> 00:21:56,441 Musisz tam wrócić. 241 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 Ty też... 242 00:22:07,619 --> 00:22:09,037 Ciężka atmosfera. 243 00:22:10,247 --> 00:22:12,958 Przepraszam za moje zachowanie. 244 00:22:13,041 --> 00:22:15,335 Dlaczego? Było bardzo zabawnie. 245 00:22:15,419 --> 00:22:18,672 Myślałem, że to było zainscenizowane. 246 00:22:19,756 --> 00:22:23,218 Wierz mi, będą opowiadać o tym wnukom. 247 00:22:23,302 --> 00:22:26,471 Wysłałeś w ostatnich dniach jakiś interesujący sygnał, 248 00:22:26,555 --> 00:22:29,892 który mógł dotrzeć do innej galaktyki? 249 00:22:32,060 --> 00:22:33,604 Tak. 250 00:22:35,189 --> 00:22:36,690 I co się stało? 251 00:22:39,610 --> 00:22:42,070 -To złożony problem. -Zaufaj mi. 252 00:22:44,198 --> 00:22:47,075 To najpiękniejsza kobieta, jaką w życiu widziałem. 253 00:22:48,202 --> 00:22:50,204 To znaczy, druga w kolejności. 254 00:22:51,622 --> 00:22:52,664 Trzecia. 255 00:22:53,665 --> 00:22:54,708 Paskuda. 256 00:22:56,752 --> 00:22:59,922 Rozsadziłem cały system, 257 00:23:00,005 --> 00:23:03,800 z telemetrami włącznie. Chłopcy z armii się wściekli, 258 00:23:03,884 --> 00:23:06,970 bo używają ich do wykrywania rakiet. 259 00:23:07,721 --> 00:23:09,932 Pewnie majtki ci opadają z nudów. 260 00:23:14,603 --> 00:23:16,688 Nie. Są na miejscu. 261 00:23:18,023 --> 00:23:21,360 -I co się stało, dr. Steve? -Naprawdę nie wiem. 262 00:23:21,443 --> 00:23:23,695 Musiałem coś zrobić w laboratorium. 263 00:23:23,779 --> 00:23:26,573 Czegoś nie zauważyłem albo zapomniałem wcisnąć klawisz. 264 00:23:26,657 --> 00:23:28,242 Pokaż mi, co zrobiłeś. 265 00:23:28,534 --> 00:23:30,452 Pokaż mi swoje laboratorium. 266 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 Nie mogę. Wylali mnie. 267 00:23:34,206 --> 00:23:38,252 Trochę zmarzłam. Mogę... 268 00:23:38,919 --> 00:23:41,421 ogrzać ręce w twoich kieszeniach? 269 00:23:42,422 --> 00:23:44,132 Już lepiej. 270 00:23:47,302 --> 00:23:49,471 A więc, Celeste, 271 00:23:51,557 --> 00:23:52,933 skąd pochodzisz? 272 00:23:54,893 --> 00:23:56,311 Z niby-landii. 273 00:23:56,770 --> 00:23:57,980 Z Holandii? 274 00:23:58,272 --> 00:23:59,898 Nie, z niby-landii. 275 00:24:04,152 --> 00:24:07,239 Jesteś świetnie umięśniony, jak na astronoma. 276 00:24:08,365 --> 00:24:10,993 Teraz masz mnie w garści. 277 00:24:13,704 --> 00:24:15,789 Nie mogę wrócić do laboratorium. 278 00:24:15,914 --> 00:24:17,332 Zaraz się pocałują! 279 00:24:17,416 --> 00:24:18,834 Czy on potrafi? 280 00:24:19,042 --> 00:24:22,713 Oczywiście. Widziałam, jak to robił w 1983. 281 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Jestem parszywą owcą. 282 00:24:38,729 --> 00:24:40,355 Przepraszam na chwilę. 283 00:24:46,111 --> 00:24:48,488 Nie powinnam się tak ubierać, prawda? 284 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Bardzo ładna sukienka. 285 00:24:51,325 --> 00:24:53,035 Co się nosi? 286 00:24:59,416 --> 00:25:01,502 Dzięki. Nie zapomnę tego. 287 00:25:23,315 --> 00:25:24,441 Potrzymaj. 288 00:25:25,859 --> 00:25:27,569 Co robisz? 289 00:25:27,694 --> 00:25:30,113 Muszę się przebrać. 290 00:25:30,239 --> 00:25:32,783 Proponuję bardziej odpowiednie miejsce. 291 00:25:32,950 --> 00:25:35,077 Tylne siedzenie mojego samochodu. 292 00:25:48,757 --> 00:25:50,551 Już. Przebrałam się. 293 00:25:59,601 --> 00:26:01,103 Może tak być? 294 00:26:05,190 --> 00:26:07,150 Aż ślinka leci. 295 00:26:25,919 --> 00:26:29,131 Przykro mi, dr. Mills. Dr Budlong zabronił nam... 296 00:26:29,214 --> 00:26:31,133 wpuszczać pana do budynku. 297 00:26:31,216 --> 00:26:34,720 Zostawiłem coś w biurze. Piórnik z flamastrami. 298 00:26:34,803 --> 00:26:38,515 Jestem z ONDO. Ośrodek Naukowy Departamentu Obrony. 299 00:26:38,599 --> 00:26:40,684 Przyszłam na inspekcję. 300 00:26:40,976 --> 00:26:42,561 Pani legitymacja? 301 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 Proszę. 302 00:27:06,960 --> 00:27:08,962 Widzi pan? Departament Obrony. 303 00:27:09,379 --> 00:27:10,839 DEPARTAMENT STANU 304 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 STUDIO NAGRANIOWE COLUMBIA 305 00:27:17,721 --> 00:27:19,097 Ona jest z ONDO. 306 00:27:20,599 --> 00:27:22,059 A ja jestem z nią. 307 00:27:23,268 --> 00:27:26,146 Przyrządy są ustawione tak samo. Niczego nie zmienili. 308 00:27:26,230 --> 00:27:29,316 Dr. Steve, to jest tylko teleskop Jansky'ego. 309 00:27:29,983 --> 00:27:32,486 Kiedyś uważano go za złożony. 310 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Kiedyś? 311 00:27:34,238 --> 00:27:36,573 Trzeba było go znacznie wzmocnić. 312 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 Gdzie klistron? 313 00:27:39,201 --> 00:27:41,703 Muszę sprawdzić, co z nim zrobili. 314 00:27:58,720 --> 00:28:00,472 -Dobry wieczór, Olaf. -Dobry wieczór. 315 00:28:00,556 --> 00:28:02,432 Dobrze, że dr Mills do nas wrócił. 316 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 -Jak to? -Jest w swoim laboratorium. 317 00:28:04,685 --> 00:28:05,936 W laboratorium? 318 00:28:10,774 --> 00:28:14,570 Nie ma dość mocy, by przebić się przez nasze ekrany ochronne. 319 00:28:19,950 --> 00:28:22,160 Wiadomo, jak działają reflektory. 320 00:28:23,954 --> 00:28:28,000 Nie będą w stanie uzyskać takiej mocy przez następne sto lat. 321 00:28:29,668 --> 00:28:31,503 Więc jak tego dokonali? 322 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 Skoro nawet nie rozumieją Stonehenge. 323 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 On musi coś ukrywać. 324 00:28:38,844 --> 00:28:40,596 Dr Steve kłamie. 325 00:28:43,891 --> 00:28:45,100 Kim pani jest? 326 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Kto? Ja? 327 00:28:48,562 --> 00:28:50,230 Co pani tu robi? 328 00:29:00,490 --> 00:29:01,909 Gdzie jest Mills? 329 00:29:02,659 --> 00:29:04,912 Proszę się nie zbliżać do aparatury. 330 00:29:32,105 --> 00:29:34,107 Muszę jechać do domu. 331 00:29:35,734 --> 00:29:38,779 Do domu na pyszne jedzonko. 332 00:29:41,573 --> 00:29:43,575 Trzymaj się poręczy. 333 00:29:44,409 --> 00:29:45,994 Witaj w moim biurze. 334 00:29:46,537 --> 00:29:48,413 Numer nadajnika KD113B. 335 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Niczym się nie wyróżnia, ale jest mój. 336 00:29:54,002 --> 00:29:57,756 Zastanawiałeś się nad skutkami inwazji innej galaktyki? 337 00:29:58,006 --> 00:29:59,633 To nie była inwazja. 338 00:30:01,426 --> 00:30:04,054 Tamta galaktyka żyła sobie spokojnie. 339 00:30:04,137 --> 00:30:06,723 Może nie ma już tam wojen. 340 00:30:07,808 --> 00:30:09,643 Ludzie żyją w harmonii. 341 00:30:10,352 --> 00:30:12,938 Nie ma takiego hałasu. 342 00:30:20,612 --> 00:30:22,197 Drżysz. Dlaczego? 343 00:30:22,948 --> 00:30:26,076 Bo od chwili, gdy cię ujrzałem, pragnę cię pocałować. 344 00:30:26,159 --> 00:30:27,119 Co? 345 00:30:27,411 --> 00:30:30,706 Byłaś taka piękna i bezbronna, potem zaczęłaś mówić wierszem, 346 00:30:30,789 --> 00:30:33,792 śpiewać i tak dalej... 347 00:30:33,876 --> 00:30:38,797 Chciałem cię chronić całą moją astronomiczną wiedzą. 348 00:30:41,175 --> 00:30:43,218 Mogę cię pocałować? 349 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 To boli? 350 00:30:47,639 --> 00:30:49,183 Gdy ja to robię, nie. 351 00:31:03,739 --> 00:31:05,324 POCAŁUNEK: 352 00:31:06,408 --> 00:31:11,413 1. Dotyk albo muśnięcie wargami, często towarzyszy mu nacisk lub ssanie. 353 00:31:11,997 --> 00:31:15,959 2. Czekoladki produkowane w Hershey, w Pensylwanii. 354 00:33:20,125 --> 00:33:24,213 Nigdy nie przeżyłem niczego podobnego. 355 00:33:29,676 --> 00:33:32,888 Teraz muszę zjeść czekoladki z Pensylwanii? 356 00:33:35,933 --> 00:33:38,602 Chodźmy stąd. 357 00:33:39,770 --> 00:33:43,315 Powiedziałeś mi wszystko na temat transmisji? 358 00:33:43,440 --> 00:33:47,694 Chyba tak. W przyszłości powinniśmy pogłębić temat. 359 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Odwiozę cię do domu. 360 00:33:51,031 --> 00:33:53,825 To za daleko. Musimy jechać do ciebie. 361 00:33:55,619 --> 00:33:58,288 -Czujesz to, co ja? -Więcej. 362 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 Ja śnię. 363 00:34:05,379 --> 00:34:07,005 "Życie może być snem 364 00:34:07,798 --> 00:34:08,924 "Sza-ba-da" 365 00:34:09,466 --> 00:34:11,301 Jak mówi wasz wielki poeta. 366 00:34:18,766 --> 00:34:20,811 Witaj w rezydencji Millsów. 367 00:34:23,813 --> 00:34:25,357 Co to jest? 368 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Kapelusze. 369 00:34:27,525 --> 00:34:31,071 To perła kolekcji. Należał do Jimmy'ego Durante. 370 00:34:31,405 --> 00:34:32,447 Do kogo? 371 00:34:34,658 --> 00:34:37,411 "Dobranoc, pani Calabash, gdziekolwiek jesteś." 372 00:34:39,204 --> 00:34:41,581 To był śpiewak i tancerz filmowy. 373 00:34:41,665 --> 00:34:45,377 Rozgość się. Czuj się jak u siebie. Usiądź. Ukradnij popielniczkę. 374 00:34:45,460 --> 00:34:48,213 Sprawdzę, co u Jessie. Błagam, nie wychodź, 375 00:34:48,297 --> 00:34:52,676 w przeciwnym razie wpełznę pod łóżko i do końca życia będę zlizywał kurz. 376 00:34:53,886 --> 00:34:55,596 O co tu chodzi? 377 00:34:56,179 --> 00:35:00,058 Może on naprawdę nie wie, jak wysłał sygnał? 378 00:35:00,142 --> 00:35:01,727 -Co to? -Pies. 379 00:35:01,810 --> 00:35:03,562 Bardzo szanowany na tej planecie. 380 00:35:03,645 --> 00:35:06,023 Zwykle przebywa koło hydrantów przeciwpożarowych. 381 00:35:06,106 --> 00:35:08,192 Posłuchaj. Dr Steve kłamie. 382 00:35:08,442 --> 00:35:09,735 Nie zostawiaj go samego. 383 00:35:09,818 --> 00:35:12,362 Jego to już nie obchodzi. 384 00:35:12,446 --> 00:35:14,573 Nie widziałaś go podczas całowania? 385 00:35:14,656 --> 00:35:17,242 Skórę miał gorącą, a serce biło mu mocniej. 386 00:35:17,326 --> 00:35:20,370 I nagle zrobił się większy na dole. 387 00:35:20,704 --> 00:35:21,914 To gra. 388 00:35:22,206 --> 00:35:24,958 Rządzący tą planetą ćwiczą się w kłamaniu. 389 00:35:25,042 --> 00:35:28,212 Znajdź go. Może właśnie pali dokumenty! 390 00:35:28,712 --> 00:35:30,047 O Boże! 391 00:35:37,971 --> 00:35:39,806 Śliczna, prawda? 392 00:35:40,849 --> 00:35:42,017 Kto to? 393 00:35:42,184 --> 00:35:43,769 Moja córka, Jessie. 394 00:35:44,520 --> 00:35:45,479 Krótka. 395 00:35:45,771 --> 00:35:47,606 Ma tylko 13 lat. 396 00:35:48,440 --> 00:35:49,608 Trzynaście? 397 00:35:50,692 --> 00:35:52,319 A na ile wygląda? 398 00:35:52,653 --> 00:35:55,739 Na sześćset, siedemset. Jest krótka. 399 00:36:05,749 --> 00:36:07,584 Dlaczego tam nie wchodzimy? 400 00:36:08,585 --> 00:36:09,628 Do mojej sypialni? 401 00:36:09,711 --> 00:36:13,382 Mówiłeś, że chcesz porozmawiać. Po co ciągle chodzić po schodach? 402 00:36:13,507 --> 00:36:15,467 Bierzesz mnie za milionera? 403 00:36:15,551 --> 00:36:19,721 Albo za kogoś z telewizji, albo za jakiegoś ważniaka? 404 00:36:19,805 --> 00:36:21,682 Jesteś Steven Mills. Doktor. 405 00:36:21,765 --> 00:36:24,685 Skromny fizyk z roczną pensją 25000 dolarów. 406 00:36:25,811 --> 00:36:27,729 I nadal chcesz tam wejść? 407 00:36:27,813 --> 00:36:28,856 Jasne. 408 00:36:29,898 --> 00:36:30,858 Jasne? 409 00:36:34,152 --> 00:36:35,612 Rozśmieszasz mnie. 410 00:36:35,737 --> 00:36:39,741 Jesteś pierwszą osobą, która mnie rozśmiesza, odkąd... 411 00:36:42,661 --> 00:36:47,082 Jeśli tam wejdziemy, pewnie znów będę chciał cię całować. 412 00:36:48,083 --> 00:36:52,129 Oczywiście. To było bardzo przyjemne. Mam nadzieję, że na tym nie koniec. 413 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Pamiętasz mnie? 414 00:37:45,140 --> 00:37:46,683 Jesteś taka cudowna. 415 00:37:47,351 --> 00:37:50,562 Jesteś zabawna, inteligentna, rozumiesz moją pracę, 416 00:37:50,646 --> 00:37:52,481 a teraz chcesz seksu. 417 00:37:52,564 --> 00:37:53,982 Chcę seksu? 418 00:37:54,650 --> 00:37:55,609 A nie chcesz? 419 00:37:55,692 --> 00:37:56,693 A ty? 420 00:37:57,110 --> 00:37:58,070 Tak! 421 00:37:58,779 --> 00:38:02,115 Ja też. Jak tylko się dowiem, co to jest. 422 00:38:06,954 --> 00:38:09,456 -Muszę iść do łazienki. -Oczywiście. 423 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Co to jest seks? 424 00:38:25,556 --> 00:38:28,892 -Co? -Słyszałaś, co powiedziałam. 425 00:38:29,309 --> 00:38:30,686 Co to jest seks? 426 00:38:31,562 --> 00:38:35,649 Daj mi chwilkę. Uważaj. 427 00:38:35,774 --> 00:38:36,733 SEKS: 428 00:38:38,026 --> 00:38:39,236 1. Płeć 429 00:38:41,530 --> 00:38:43,657 2. 6 po łacinie 430 00:38:44,199 --> 00:38:46,618 3. Drogi sklep w Piątej Alei 431 00:38:47,244 --> 00:38:48,370 4. (WYKASOWANE) 432 00:38:48,453 --> 00:38:49,413 Wykasowane. 433 00:38:49,496 --> 00:38:50,747 Co jest wykasowane? 434 00:38:50,831 --> 00:38:56,044 Nie denerwuj się. Chwileczkę. Już mam. 435 00:38:56,211 --> 00:38:57,880 Penis jest waszą bronią. 436 00:38:58,630 --> 00:39:00,215 Jak karabin. 437 00:39:00,424 --> 00:39:03,969 Wojsko oczekuje, by był zadbany i suchy. 438 00:39:04,595 --> 00:39:07,264 Otwórzcie podręczniki. 439 00:39:07,389 --> 00:39:09,683 -Co? To jest seks? -Spokojnie. 440 00:39:10,058 --> 00:39:12,060 Mam tu coś jeszcze. 441 00:39:16,690 --> 00:39:19,234 Co to znaczy: Debbie obsługuje Dallas? 442 00:39:21,862 --> 00:39:23,780 Debbie obsługuje Des Moines. 443 00:39:25,908 --> 00:39:27,409 Debbie obsługuje Düsseldorf. 444 00:39:27,492 --> 00:39:29,244 Pracowita dziewczyna. 445 00:39:30,245 --> 00:39:31,580 Co to jest? 446 00:39:41,131 --> 00:39:42,633 Spójrz za siebie. 447 00:39:50,307 --> 00:39:52,142 Ja też tak potrafię. Chyba. 448 00:39:54,102 --> 00:39:55,979 Nie do wiary. 449 00:40:01,235 --> 00:40:02,861 To w złym guście. 450 00:40:03,111 --> 00:40:04,863 Tego nie zrobię. 451 00:40:07,157 --> 00:40:10,160 To najbardziej dziwaczna rzecz, jaką widziałam. 452 00:40:10,244 --> 00:40:12,829 Dlatego skończyliśmy z tym 3000 lat temu. 453 00:40:23,674 --> 00:40:25,092 Myślisz, że mogłabym? 454 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 Jasne. Jesteś człowiekiem w każdym calu. Różnisz się tylko paliwem. 455 00:40:28,720 --> 00:40:30,305 Ale czy chcesz? 456 00:40:31,682 --> 00:40:33,475 Pocałunek nie był taki zły. 457 00:40:37,563 --> 00:40:39,481 Chyba mnie tu nie zostawisz? 458 00:40:39,815 --> 00:40:40,774 Oczywiście, że tak. 459 00:40:40,858 --> 00:40:45,362 Kazano mi być z tobą cały czas i obserwować wszystko, co robisz! 460 00:40:45,737 --> 00:40:46,864 Wykluczone. 461 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 Dziwka! 462 00:41:24,484 --> 00:41:27,112 Jaka jesteś piękna! 463 00:42:59,705 --> 00:43:01,164 Dobrze się czujesz? 464 00:43:02,624 --> 00:43:04,168 Tak. Nie przerywaj. 465 00:43:20,058 --> 00:43:21,435 Widzisz... 466 00:43:31,778 --> 00:43:35,866 To było cudowne, dr. Steve. 467 00:43:36,700 --> 00:43:41,163 Czuję się, jakby przejechał po mnie pociąg. 468 00:43:42,623 --> 00:43:45,834 Nie musisz mnie już nazywać dr. Stevem. 469 00:43:47,002 --> 00:43:51,006 Głuptas z ciebie, Steve. Powinniśmy byli to robić cały czas. 470 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Poznaliśmy się trzy godziny temu. 471 00:43:53,800 --> 00:43:56,011 Wiem. Co ci zabrało tak dużo czasu? 472 00:43:56,345 --> 00:43:57,930 Czy inni o tym wiedzą? 473 00:43:58,013 --> 00:44:00,641 O nas? Nie sądzę. 474 00:44:01,892 --> 00:44:03,519 Nie, o seksie. 475 00:44:04,269 --> 00:44:08,774 Mógłbyś stać się sławny, gdyby inni wiedzieli, że umiesz to robić. 476 00:44:08,857 --> 00:44:10,150 -Naprawdę? -Tak. 477 00:44:11,360 --> 00:44:14,571 Myślałem, że robię to jak wszyscy. 478 00:44:14,947 --> 00:44:16,907 Wszyscy to robią? 479 00:44:18,534 --> 00:44:20,786 Pomyśl, ile produkują energii. 480 00:44:20,869 --> 00:44:25,290 Odpowiednio użyta pozwoliłaby wysłać połowę ludzkości poza galaktykę. 481 00:44:27,835 --> 00:44:30,003 Zrobiliśmy komputerowe obliczenia, 482 00:44:30,087 --> 00:44:33,006 z których wynikało, że energia wyprodukowana... 483 00:44:33,090 --> 00:44:37,553 przez męskich członków rodziny Sheen pozwoliłaby wysłać stan Illinois na Plutona. 484 00:44:41,014 --> 00:44:43,600 Nie sądzę, bym mógł tak szybko to powtórzyć. 485 00:44:43,684 --> 00:44:45,310 Oczywiście, że możesz. 486 00:44:47,437 --> 00:44:48,689 -Celeste? -Co? 487 00:44:49,231 --> 00:44:50,566 Dlaczego ja? 488 00:44:54,069 --> 00:44:55,904 Bo jesteś wrażliwy, 489 00:44:56,530 --> 00:44:58,448 i niezależny, 490 00:44:58,824 --> 00:45:01,702 i ciężko pracujesz nad programem M.I.T., 491 00:45:02,244 --> 00:45:05,372 i masz dwa doktoraty, i jesteś czarująco niewinny. 492 00:45:05,789 --> 00:45:08,125 Wszystkie cechy marzyciela. 493 00:45:10,419 --> 00:45:13,630 Miałeś pecha pięć lat temu, gdy... 494 00:45:13,714 --> 00:45:17,259 zmarła ci żona i zostałeś sam z córką, Jessie, lat trzynaście. 495 00:45:17,467 --> 00:45:19,219 To ta krótka osoba. 496 00:45:19,303 --> 00:45:22,181 Chwileczkę. Skąd wiesz o tym wszystkim? 497 00:45:23,932 --> 00:45:25,893 Czytam to z twoich oczu. 498 00:46:06,642 --> 00:46:08,143 To zabawka. 499 00:46:10,604 --> 00:46:12,189 Nic mi to nie pomoże. 500 00:47:31,977 --> 00:47:34,938 Spędzę z tobą święta. 501 00:47:35,939 --> 00:47:37,065 Tak sądzę. 502 00:47:37,191 --> 00:47:38,775 Może zostanę miesiąc, 503 00:47:39,109 --> 00:47:41,111 a może wyjadę natychmiast. 504 00:47:41,236 --> 00:47:44,323 Nie wiem. Nie ma nic pewnego. 505 00:47:44,698 --> 00:47:47,034 "Miałeś kiedyś uczucie, że chcesz odejść 506 00:47:47,117 --> 00:47:49,453 "A jednocześnie zostać 507 00:47:49,536 --> 00:47:53,665 "Było całkiem nieźle, więc nie mógłbyś odejść daleko 508 00:47:53,749 --> 00:47:56,043 "Choć masz uczucie, że chcesz odejść 509 00:47:56,126 --> 00:47:59,421 "A jednocześnie chcesz zostać, zrób pierwszy krok 510 00:47:59,505 --> 00:48:02,758 "Zmień zdanie, cofnij się i znów zmień zdanie 511 00:48:02,841 --> 00:48:04,718 "Miałeś kiedyś uczucie, że chcesz odejść 512 00:48:04,801 --> 00:48:06,970 "A jednocześnie zostać 513 00:48:07,054 --> 00:48:09,181 "Do re mi fa so la si do 514 00:48:09,473 --> 00:48:10,599 "Odchodzę 515 00:48:10,849 --> 00:48:15,771 -"Zostaję" -Cicho bądź, ty wagarowiczu. 516 00:48:17,064 --> 00:48:20,067 Uwielbiam cię, Whiteside. 517 00:48:44,800 --> 00:48:47,010 Smacznego, Dave. 518 00:49:01,400 --> 00:49:04,528 Jak się masz, Dave? A twoich 1000 pcheł? 519 00:49:12,494 --> 00:49:13,996 Dobrze się czujesz? 520 00:49:14,288 --> 00:49:15,539 Świetnie. 521 00:49:18,000 --> 00:49:22,171 Jessie, to jest Celeste. Celeste, to moja córka, Jessie. 522 00:49:23,130 --> 00:49:24,131 Wiem. 523 00:49:24,965 --> 00:49:26,592 Zatrzymałaś się tutaj? 524 00:49:27,092 --> 00:49:28,635 Tylko na noc. 525 00:49:29,803 --> 00:49:30,929 Ależ tato, 526 00:49:31,972 --> 00:49:33,473 to cudownie! 527 00:49:33,891 --> 00:49:35,058 Muszę iść. 528 00:49:35,267 --> 00:49:36,977 Czas do szkoły. 529 00:49:40,522 --> 00:49:42,524 Szczęśliwa, krótka osóbka. 530 00:49:44,651 --> 00:49:46,612 Prawie tak szczęśliwa jak jej stary. 531 00:49:46,695 --> 00:49:47,905 Kto to? 532 00:49:48,572 --> 00:49:49,489 Ja. 533 00:49:50,824 --> 00:49:52,576 Ja też jestem szczęśliwa. 534 00:49:53,285 --> 00:49:54,411 Sądzę... 535 00:49:55,370 --> 00:49:56,205 Tak? 536 00:49:57,206 --> 00:49:59,833 Przestraszysz się, jeśli powiem, że cię kocham? 537 00:49:59,917 --> 00:50:02,085 Nie, jeśli mnie przy tym nie uderzysz. 538 00:50:02,169 --> 00:50:03,086 Mówię serio. 539 00:50:03,170 --> 00:50:04,338 Ja też. 540 00:50:04,421 --> 00:50:06,798 Wyjedźmy. Jedźmy do San Francisco. 541 00:50:06,882 --> 00:50:10,093 -Do Vancouver. Do Anchorage. -Muszę wyjechać wieczorem. 542 00:50:10,177 --> 00:50:12,304 Wyjechać? Dokąd? 543 00:50:13,222 --> 00:50:14,264 Do domu. 544 00:50:14,640 --> 00:50:15,933 Do Niderlandów? 545 00:50:16,016 --> 00:50:19,228 Możesz to nazywać Holandią. Wiem, co masz na myśli. Tak. 546 00:50:22,439 --> 00:50:24,191 Kiedy wrócisz? 547 00:50:24,274 --> 00:50:26,068 Nigdy. 548 00:50:31,156 --> 00:50:35,285 Nigdy? Dlaczego? Dlaczego masz nie wrócić? 549 00:50:37,412 --> 00:50:40,707 Nie cierpię rozpaczać. Ale to rozpaczliwa wiadomość. 550 00:50:40,791 --> 00:50:43,627 Jestem zrozpaczony. Wiem, że to przyszło nagle, 551 00:50:43,710 --> 00:50:47,005 ale to najdziwniejsza rzecz, jaka mi się przydarzyła. 552 00:50:47,089 --> 00:50:50,592 Patrzę w twoją twarz i nie mogę uwierzyć, co do ciebie czuję. 553 00:50:51,260 --> 00:50:55,806 Jestem w tobie beznadziejnie, szaleńczo zakochany. 554 00:50:56,181 --> 00:50:58,225 Nie pozwolę ci odejść z mojego życia. 555 00:50:58,308 --> 00:51:01,478 Ani teraz, ani nigdy. Bez ciebie nie ma dla mnie życia. 556 00:51:03,105 --> 00:51:04,565 Poślubisz mnie? 557 00:51:05,524 --> 00:51:06,483 Poślubić cię? 558 00:51:06,567 --> 00:51:07,818 Tak. Proszę. 559 00:51:09,486 --> 00:51:11,446 To nie było przewidziane. 560 00:51:11,655 --> 00:51:13,574 Wiem, że to nagle, szybko, i w ogóle. 561 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Ale weź pod uwagę, że czekałem na ciebie pięć lat. 562 00:51:16,577 --> 00:51:19,913 Zanim cię spotkałem, myślałem tylko o nauce. 563 00:51:20,038 --> 00:51:23,458 Teraz nie mogę o niej myśleć. Obchodzisz mnie tylko ty. 564 00:51:23,542 --> 00:51:25,627 Twoje oczy, skóra, włosy, twarz. 565 00:51:25,711 --> 00:51:29,298 Będziesz mógł myśleć o nauce, jeśli cię poślubię? 566 00:51:31,008 --> 00:51:35,220 Tak, jeśli będę wiedział, że jesteś ze mną i nigdzie się nie wybierasz. 567 00:51:37,264 --> 00:51:40,726 Wiem, że to zaskakująca propozycja. Coś ci poradzę. 568 00:51:40,809 --> 00:51:43,812 Idź na spacer i przemyśl to. 569 00:51:44,605 --> 00:51:46,356 Dobrze, przemyślę to. 570 00:51:50,611 --> 00:51:53,113 Chyba nie chcesz tak wyjść? 571 00:51:53,697 --> 00:51:55,365 Nie. Oczywiście, że nie. 572 00:52:04,291 --> 00:52:07,252 Jest oryginalna. Musi się zgodzić. 573 00:52:13,800 --> 00:52:18,096 Miałam być przygotowana na 24 godziny, a minęło dopiero 12. 574 00:52:18,180 --> 00:52:21,141 Nie powiedziałaś mi, co to jest szpinak, pocałunek, 575 00:52:21,225 --> 00:52:24,061 seks. A co ze ślubem? 576 00:52:24,144 --> 00:52:26,480 Wszystko na tej planecie dzieje się tak szybko? 577 00:52:26,563 --> 00:52:30,400 Nie sądzę. Nie możesz tak chodzić po ulicy. 578 00:52:30,817 --> 00:52:32,986 Mogę. Wiem, jak funkcjonuje ta planeta. 579 00:52:33,070 --> 00:52:35,948 Pomyślą, że to nowa moda. 580 00:52:36,031 --> 00:52:40,285 Skontaktuj się z Radą. Chcę, żeby tu byli. Natychmiast! 581 00:52:54,758 --> 00:52:55,843 Dlaczego tutaj? 582 00:52:55,926 --> 00:52:59,721 Chcieli otwartej przestrzeni. Znalazłam to w książce telefonicznej. 583 00:53:00,013 --> 00:53:02,724 Co tu się odbywa? Walki chrześcijan z lwami? 584 00:53:03,100 --> 00:53:04,560 Pomyliłaś epoki. 585 00:53:10,232 --> 00:53:13,610 -Co z sygnałem? -Robimy postępy. 586 00:53:13,694 --> 00:53:16,947 Nasza grawitacja wzrosła trzykrotnie! 587 00:53:17,489 --> 00:53:19,825 Obiekt podejrzewa, kim jesteś? 588 00:53:20,742 --> 00:53:22,494 -Nie. -A dziewczynka? 589 00:53:25,205 --> 00:53:28,959 Widziała, jak Celeste wkładała do mnie żurnale, a wyjmowała sukienkę. 590 00:53:29,042 --> 00:53:30,127 Zabij ją! 591 00:53:31,211 --> 00:53:36,133 Nie martwcie się. Ona jest bez znaczenia. Krótka, niedoświadczona, to tylko córka. 592 00:53:37,009 --> 00:53:39,428 -Ale jest jeden problem. -Jaki? 593 00:53:40,470 --> 00:53:43,932 Obiekt mówi, że nie będzie w stanie myśleć o nauce, 594 00:53:44,516 --> 00:53:46,226 dopóki go nie poślubię! 595 00:53:47,227 --> 00:53:48,604 To go poślub! 596 00:53:50,063 --> 00:53:52,107 Ale my nie wiemy, co to znaczy. 597 00:53:54,484 --> 00:53:55,777 Chwileczkę. 598 00:54:04,161 --> 00:54:06,872 Mondschein 40 mówi, że małżeństwo oznacza: 599 00:54:07,331 --> 00:54:10,792 "On wyjeżdża na wojnę z Turkami, a tobie zakłada pas cnoty." 600 00:54:15,797 --> 00:54:19,134 Nie to stulecie. Małżeństwo to: 601 00:54:19,551 --> 00:54:22,721 "Gotujesz, sprzątasz i podajesz mu martini." 602 00:54:23,514 --> 00:54:25,891 Znowu źle? To śmieszne. 603 00:54:29,269 --> 00:54:31,522 Nie ta dekada. To stara moda. 604 00:54:32,981 --> 00:54:36,401 "Nowoczesne małżeństwo: Brak reguł i zobowiązań. 605 00:54:36,485 --> 00:54:40,030 "Ale jeśli on zrobi coś złego, możesz go podpalić, gdy zaśnie. 606 00:54:40,113 --> 00:54:43,742 "Wystąpisz w talk show, wszyscy ci wybaczą i będą cię kochać." 607 00:54:43,825 --> 00:54:46,912 Jest tylko jeden kłopot. Musisz uprawiać seks. 608 00:54:47,204 --> 00:54:48,413 Zrobię to. 609 00:54:48,497 --> 00:54:49,873 Natychmiast. 610 00:54:50,832 --> 00:54:56,046 Jeszcze tylko jutro reflektory będą na osi. Potem trzeba by czekać 19 miesięcy. 611 00:54:56,880 --> 00:54:58,549 A jeśli nie będzie błyskawic? 612 00:54:58,632 --> 00:55:00,300 Wywołamy błyskawice. 613 00:55:00,384 --> 00:55:04,638 Odżywiaj go dobrze i sprzątaj. 614 00:55:05,472 --> 00:55:06,431 Znikacie. 615 00:55:06,515 --> 00:55:10,310 To wina grawitacji. Jesteś naszą ostatnią nadzieją. 616 00:55:10,519 --> 00:55:14,439 Jeśli nie wyśle sygnału, nasza planeta będzie zgubiona. 617 00:55:17,860 --> 00:55:19,069 Tak jest. 618 00:55:24,157 --> 00:55:28,078 To zbyt szybko, tato. Poznałeś ją wczoraj wieczorem. 619 00:55:28,161 --> 00:55:30,247 Z twoją mamą było tak samo. 620 00:55:30,330 --> 00:55:34,293 -Z mamą odczekaliście tydzień. -Ale postanowiliśmy to pierwszej nocy. 621 00:55:34,376 --> 00:55:36,920 Oszalałeś? Nic o niej nie wiesz. 622 00:55:37,004 --> 00:55:40,799 -Wiem wszystko, co trzeba. -Już to przerabialiśmy, wujku Ron. 623 00:55:40,883 --> 00:55:42,509 Leci na twoje pieniądze! 624 00:55:42,593 --> 00:55:46,430 Nie śmierdzę groszem, Ron. 625 00:55:46,513 --> 00:55:48,223 Jest zabezpieczona. 626 00:55:48,390 --> 00:55:49,975 Zabezpieczona? 627 00:55:52,436 --> 00:55:55,647 Nie rozumiem, dlaczego to się tobie przytrafiło? 628 00:55:57,024 --> 00:55:59,610 Już mam! Obywatelstwo! Chce dostać obywatelstwo. 629 00:55:59,693 --> 00:56:03,238 Chce zabrać pracę Amerykanom i dać Holendrom! 630 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 Po to tu przyjechała. 631 00:56:06,158 --> 00:56:07,618 To nieuczciwe. 632 00:56:07,868 --> 00:56:09,703 To znaczy... 633 00:56:10,078 --> 00:56:13,665 Mój własny brat żeni się z najpiękniejszą kobietą na świecie. 634 00:56:13,749 --> 00:56:15,584 I poznał ją u mnie. 635 00:56:16,627 --> 00:56:18,670 Ron, doceniam twoją troskę. 636 00:56:18,879 --> 00:56:20,631 Ale ja tego naprawdę chcę. 637 00:56:20,714 --> 00:56:24,343 Nic innego się nie liczy. 638 00:56:24,551 --> 00:56:26,595 W końcu to ty się żenisz. 639 00:56:26,678 --> 00:56:30,098 Ja ożeniłbym się tylko z jedną kobietą. 640 00:56:32,351 --> 00:56:34,394 Z księżniczką Monako, Stefanią. 641 00:56:34,978 --> 00:56:36,063 Naprawdę? 642 00:56:36,772 --> 00:56:40,859 Nie wiedziałem, że coś do niej czujesz. Dlaczego spotyka ją to szczęście? 643 00:56:41,109 --> 00:56:43,862 Bo to najdoskonalsza kobieta. 644 00:56:43,946 --> 00:56:45,739 Niestety, z innego świata. 645 00:56:45,822 --> 00:56:49,409 Weź lekcje francuskiego i tenisa. Może coś się zdarzy. 646 00:56:49,493 --> 00:56:53,580 Idę poślubić moją księżniczkę Stefanię. Życz mi szczęścia. 647 00:56:54,206 --> 00:56:56,375 Już go miałeś dosyć. 648 00:56:59,503 --> 00:57:02,297 Skąd tak szybko wzięła suknię ślubną? 649 00:57:02,381 --> 00:57:05,717 Nosi jedną przy sobie na wszelki wypadek? 650 00:57:05,801 --> 00:57:09,388 Zejdź na dół i bądź moim drużbą. 651 00:57:10,514 --> 00:57:13,684 -Idź, wujku Ron! -Widziałeś moją dziewczynę? Ma 188 cm. 652 00:57:19,356 --> 00:57:21,358 Powiedz Celeste, że już czas. 653 00:57:30,200 --> 00:57:32,035 Muszę zostawić cię na krześle. 654 00:57:32,119 --> 00:57:33,579 Nie weźmiesz mnie? 655 00:57:33,871 --> 00:57:35,622 Nie pasujesz do sukni. 656 00:57:36,081 --> 00:57:37,332 Jestem bardzo głodna. 657 00:57:37,416 --> 00:57:40,127 Dobrze, że zatrzymaliśmy się przy tym sklepie. 658 00:57:40,711 --> 00:57:44,256 Baterie. Prymitywne, ale bardzo odżywcze. 659 00:58:04,443 --> 00:58:06,153 -Tato, ona je baterie! -Co? 660 00:58:06,236 --> 00:58:09,531 Wyjęła z papierowej torby trzy baterie i zjadła je. 661 00:58:09,615 --> 00:58:11,950 Ssała je jak cukierki. 662 00:58:12,034 --> 00:58:15,412 I rozmawiała z kimś niewidzialnym. 663 00:58:18,081 --> 00:58:20,375 Kocham cię najbardziej na świecie. 664 00:58:20,459 --> 00:58:24,296 -Nic nas nie rozdzieli. -Tato, ona je baterie. 665 00:58:25,214 --> 00:58:27,799 Jessie, przestań natychmiast. 666 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Masz nieświeży oddech. 667 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 Bracia i siostry... 668 01:00:20,871 --> 01:00:23,832 Siad! Zdechł pies! 669 01:00:25,000 --> 01:00:30,130 Znam Celeste od ośmiu minut, ale mogę powiedzieć, że kocha Steve'a, 670 01:00:30,756 --> 01:00:33,133 którego znam też od ośmiu minut. 671 01:00:33,342 --> 01:00:35,594 Kopiesz sobie grób, Azorku. 672 01:00:35,886 --> 01:00:38,055 Celeste van Martin, czy chcesz... 673 01:00:38,430 --> 01:00:40,224 pojąć Stevena Millsa... 674 01:00:40,307 --> 01:00:43,435 za prawowitego małżonka? W chorobie... 675 01:00:48,857 --> 01:00:52,236 W bogactwie i w nędzy, póki śmierć was nie rozłączy? 676 01:00:52,903 --> 01:00:55,405 -Chcę. -Ogłaszam was mężem i żoną. 677 01:01:08,794 --> 01:01:11,880 "Szukam psa włóczęgi" 678 01:01:11,964 --> 01:01:14,883 -Sprowadź psa na dół! -Znowu zostawiłaś mnie samą! 679 01:01:14,967 --> 01:01:16,593 Wychodziłam za mąż! 680 01:01:17,261 --> 01:01:18,303 Kochanie! 681 01:01:18,971 --> 01:01:20,264 Co się stało? 682 01:01:20,764 --> 01:01:24,726 To pewnie holenderski zwyczaj. Mówią: "chcę" i biegną kopać trawnik. 683 01:01:24,810 --> 01:01:26,770 Pewnie sadzi tulipany. 684 01:01:26,854 --> 01:01:30,357 Jak Dave się tam dostał, kochanie? 685 01:01:30,482 --> 01:01:32,109 Dave! Nie ruszaj się! 686 01:01:33,610 --> 01:01:35,737 Kto na ochotnika? Jeff, Woody! 687 01:01:43,287 --> 01:01:45,455 Mogę pierwszy pocałować pannę młodą? 688 01:01:45,539 --> 01:01:46,707 Oczywiście. 689 01:01:55,924 --> 01:01:57,217 Mam go! 690 01:02:42,888 --> 01:02:44,723 Skąd wzięłaś tę sukienkę? 691 01:02:46,558 --> 01:02:49,144 To on! Tato, szczotka, szybko! 692 01:02:49,520 --> 01:02:52,147 Już idę. 693 01:02:52,481 --> 01:02:53,857 Jest szczotka. 694 01:02:54,316 --> 01:02:55,859 Dobrze. Spokojnie. 695 01:03:02,950 --> 01:03:04,409 Wyglądasz pięknie. 696 01:03:04,493 --> 01:03:07,079 Dziękuję. Mam nadzieję, że mu się spodobam. 697 01:03:07,287 --> 01:03:08,830 A on tobie. 698 01:03:14,920 --> 01:03:16,922 Cześć. Jestem Fred. Mam randkę. 699 01:03:17,339 --> 01:03:19,049 To dla ciebie, mała. 700 01:03:20,217 --> 01:03:21,510 Dziękuję. 701 01:03:22,302 --> 01:03:24,221 Jestem Steve, ojciec Jessie. 702 01:03:24,638 --> 01:03:26,598 -A to pani Mills. -Miło mi. 703 01:03:26,682 --> 01:03:28,183 Biżuteria w ustach. 704 01:03:32,521 --> 01:03:33,939 Mój aparat. 705 01:03:34,064 --> 01:03:36,441 Moja żona pochodzi z Holandii, więc... 706 01:03:38,402 --> 01:03:40,571 Buty na płaskim obcasie. Świetnie. 707 01:03:44,199 --> 01:03:45,617 Bawcie się dobrze. 708 01:03:45,701 --> 01:03:47,786 Ze mną będzie bezpieczna, proszę pana. 709 01:03:50,247 --> 01:03:51,206 Cześć. 710 01:03:51,790 --> 01:03:53,876 Wzbudził twoje zaufanie? 711 01:03:54,001 --> 01:03:56,044 Nie powinieneś wziąć się do pracy? 712 01:03:56,128 --> 01:03:59,131 Żartujesz? W noc poślubną? 713 01:04:01,133 --> 01:04:03,510 Chyba nie. 714 01:04:08,557 --> 01:04:09,975 Jak ja cię kocham! 715 01:04:25,824 --> 01:04:27,326 Proszę z Lucasem Budlongiem. 716 01:04:28,410 --> 01:04:29,661 Do ciebie. 717 01:04:35,584 --> 01:04:37,419 -Pan Budlong? -Tak. 718 01:04:37,711 --> 01:04:39,213 Mówi Carl Sagan. 719 01:04:39,421 --> 01:04:40,672 Carl Sagan? 720 01:04:43,717 --> 01:04:44,843 To Carl Sagan. 721 01:04:44,927 --> 01:04:48,805 Jestem w Prezydenckiej Komisji do Badania Kosmitów, 722 01:04:48,972 --> 01:04:51,892 Najważniejszej Odtajnionej Komisji. 723 01:04:52,267 --> 01:04:53,977 Nie wiedziałem. 724 01:04:54,353 --> 01:04:57,731 Prezydent osobiście polecił mi przekazać panu, 725 01:04:57,814 --> 01:05:01,777 że dr Steve Mills ma od jutra podjąć pracę w Laboratorium. 726 01:05:01,860 --> 01:05:04,905 -Mills? O mało nie wysadził w powietrze... -Milczeć, Budlong. 727 01:05:04,988 --> 01:05:05,989 Bez dyskusji. 728 01:05:06,073 --> 01:05:09,618 Nie możemy sobie pozwolić na stratę miliardów dolarów. 729 01:05:10,285 --> 01:05:12,162 Wyraziłem się jasno, Budlong? 730 01:05:12,246 --> 01:05:13,372 Tak, ja... 731 01:05:14,331 --> 01:05:16,750 -Jak się ma Skippy? -Dobrze. 732 01:05:17,167 --> 01:05:19,002 Proszę ją pozdrowić. 733 01:05:19,628 --> 01:05:21,630 Piękna, pociągająca kobieta. 734 01:05:22,005 --> 01:05:23,090 Tak jest. 735 01:05:25,342 --> 01:05:26,844 Kto to jest Carl Sagan? 736 01:05:30,764 --> 01:05:31,765 Brawo, torebko. 737 01:05:31,849 --> 01:05:34,685 Teraz musimy nakarmić dr. Steve'a. 738 01:05:34,768 --> 01:05:37,855 Racja. Nie będzie miał pretekstu, żeby nie pracować. 739 01:05:58,917 --> 01:06:00,544 Ręce na kierownicę! 740 01:06:31,325 --> 01:06:32,826 ŚNIADANIA CAŁĄ DOBĘ 741 01:06:34,119 --> 01:06:35,662 Tego nam trzeba. 742 01:07:18,497 --> 01:07:20,415 416 dolarów i 80 centów. 743 01:07:28,298 --> 01:07:29,508 Co to jest? 744 01:07:30,133 --> 01:07:31,176 Diament. 745 01:07:31,260 --> 01:07:35,222 Przykro mi, nie przyjmujemy diamentów. Tylko gotówka. 746 01:07:45,232 --> 01:07:47,401 Nie ma pani drobniejszych? 747 01:08:04,668 --> 01:08:05,836 Co ja zrobiłam? 748 01:08:05,919 --> 01:08:10,174 Kichnęłaś. To przez mąkę. Tylko ludziom się to przytrafia. 749 01:08:10,257 --> 01:08:11,884 Jakie to uczucie? 750 01:08:14,845 --> 01:08:16,013 Zabawne. 751 01:08:16,555 --> 01:08:19,600 Przyjemne. Oczyszczające. 752 01:08:22,603 --> 01:08:24,188 To mój dom. 753 01:08:25,606 --> 01:08:28,984 Naprawdę dobrze się bawiłem. Może to kiedyś powtórzymy? 754 01:08:29,067 --> 01:08:31,319 Może nawet moglibyśmy potańczyć. 755 01:08:32,446 --> 01:08:33,906 Umieram z głodu. 756 01:08:55,010 --> 01:08:56,553 Tego mi było trzeba. 757 01:09:02,643 --> 01:09:04,645 W tej dzielnicy można by urządzić bankiet. 758 01:09:04,728 --> 01:09:06,563 Musimy wziąć się do roboty. 759 01:09:06,854 --> 01:09:08,023 Dobrze. 760 01:09:37,553 --> 01:09:39,555 Widziałaś nowy wynalazek wujka Rona? 761 01:09:39,638 --> 01:09:43,308 Koszula na zatrzaski, które wyglądają jak guziki. 762 01:09:44,142 --> 01:09:46,103 Rdzewieją w praniu. 763 01:09:47,645 --> 01:09:49,689 -Dzień dobry, kochani. -Dzień dobry. 764 01:09:49,773 --> 01:09:53,359 -Przygotowałam rodzince śniadanie. -To dlatego wcześnie wstałaś? 765 01:09:53,443 --> 01:09:54,778 Dobrze spałeś? 766 01:09:55,737 --> 01:09:56,572 Tak. 767 01:09:56,655 --> 01:09:57,781 A ty? 768 01:10:05,581 --> 01:10:06,790 Dr Budlong. 769 01:10:07,291 --> 01:10:08,750 Jak pan się miewa? 770 01:10:09,251 --> 01:10:10,669 Dobrze. Dziękuję. 771 01:10:12,629 --> 01:10:15,007 Nie, nie znam osobiście dr. Sagana. 772 01:10:16,800 --> 01:10:19,469 Prezydencka Najtajniejsza Odtajniona? 773 01:10:28,020 --> 01:10:29,730 Ja też przemyślałem. 774 01:10:29,980 --> 01:10:32,900 Sprawę eksplozji i zniszczeń. 775 01:10:34,234 --> 01:10:37,779 Naprawdę? Mówi pan poważnie? 776 01:10:38,488 --> 01:10:40,073 Od kiedy mogę zacząć? 777 01:10:41,658 --> 01:10:44,119 Nie dzisiaj. To mój miesiąc miodowy. 778 01:10:46,205 --> 01:10:47,456 Cudzoziemka. 779 01:10:47,706 --> 01:10:49,291 Zachwycająca. 780 01:10:51,793 --> 01:10:52,878 Świetnie. 781 01:10:56,215 --> 01:11:00,427 Dziękuję. Pan i pani Skippy znają to z doświadczenia. 782 01:11:01,220 --> 01:11:04,306 Mówi pani Mills. Proszę nie słuchać mojego męża. 783 01:11:04,389 --> 01:11:07,184 Będzie tam za 15 minut. Może nawet szybciej. 784 01:11:07,434 --> 01:11:11,230 Kochanie, nie chcę dzisiaj pracować. To nasz miesiąc miodowy. 785 01:11:11,313 --> 01:11:13,106 Chcę dla ciebie posprzątać. 786 01:11:13,190 --> 01:11:15,067 Ja wysprzątam do połysku. 787 01:11:15,150 --> 01:11:17,819 Jestem Holenderką. Widziałeś brudną ulicę w Hadze? 788 01:11:17,903 --> 01:11:19,530 Potrafimy sprzątać. 789 01:11:20,239 --> 01:11:23,784 Dobrze, zróbmy to razem. Potem obejrzymy kasety z Durantem. 790 01:11:23,867 --> 01:11:26,453 Skończmy tę bezsensowną dyskusję. 791 01:11:26,537 --> 01:11:29,039 Zmierzmy się na ręce. Zwycięzca sprząta. 792 01:11:29,122 --> 01:11:31,333 Jesteś pewna, że tego chcesz? 793 01:11:31,416 --> 01:11:32,459 Śmiało. 794 01:11:34,086 --> 01:11:38,715 Raz, dwa, trzy. Panie górą. Teraz zjadaj i do roboty. 795 01:11:40,175 --> 01:11:42,636 Ale masz krzepę. 796 01:11:42,719 --> 01:11:44,179 Pamiętaj o wzmacniaczu. 797 01:11:44,263 --> 01:11:48,183 Czterysta megawatów i piorun to za mało, by sygnał opuścił galaktykę. 798 01:11:50,060 --> 01:11:53,146 -A to co? -Twoje martini. Ty też chcesz, kochanie? 799 01:11:53,230 --> 01:11:54,481 Nie, dziękuję. 800 01:11:59,069 --> 01:12:01,905 I na koniec indyk. 801 01:12:03,198 --> 01:12:04,449 Smacznego. 802 01:12:04,575 --> 01:12:08,954 Jedzcie, rozwiążcie problemy, spełnijcie obowiązki. Idę posłać łóżka. 803 01:12:14,251 --> 01:12:15,294 Niezła wyżerka. 804 01:12:15,377 --> 01:12:18,088 Tato, nie uważasz, że to dziwne? 805 01:12:18,422 --> 01:12:20,549 Twoja macocha jest pełna niespodzianek. 806 01:12:20,632 --> 01:12:22,176 Wiem, jaki jesteś szczęśliwy... 807 01:12:22,259 --> 01:12:26,221 i za nic nie chciałabym tego szczęścia zakłócić. 808 01:12:26,305 --> 01:12:28,932 -Ale wczoraj po randce... -Po randce? 809 01:12:29,099 --> 01:12:30,392 Jak było? 810 01:12:30,475 --> 01:12:33,687 Fajnie. Tato, widziałam, jak piła płyn z akumulatora. 811 01:12:34,605 --> 01:12:38,692 Nie tylko to. Widziałam, jak gołymi rękami wyjmowała brytfankę z piecyka. 812 01:12:39,109 --> 01:12:41,695 Gdybym tak nie musiał iść do pracy! 813 01:12:42,029 --> 01:12:43,488 -Twoja nowa mama... -Macocha! 814 01:12:43,572 --> 01:12:45,824 Macocha bardzo cię kocha. 815 01:12:45,908 --> 01:12:48,410 Martwi ją, że się nie zaadaptuje. 816 01:12:48,493 --> 01:12:50,245 Wie, że mogą wyniknąć problemy... 817 01:12:50,329 --> 01:12:54,541 Tato, uwierzysz mi wreszcie, jeśli samochód nie odpali? 818 01:13:03,300 --> 01:13:06,178 Nic się nie stało, Jess. Przyśniło ci się. 819 01:13:13,227 --> 01:13:15,103 -Cześć. -To nie do pana. 820 01:13:16,522 --> 01:13:18,690 Resztę sprzątniemy w 14 sekund. 821 01:13:18,774 --> 01:13:22,027 Rada wywoła piorun, on wyśle sygnał, 822 01:13:22,110 --> 01:13:24,863 potem tylko 92 lata świetlne i będziemy w domu. 823 01:13:39,503 --> 01:13:41,338 Mills przy telefonie. 824 01:13:41,630 --> 01:13:44,466 Tato, wracaj do domu. Pali się. 825 01:13:48,262 --> 01:13:51,348 Nie możesz teraz wyjść! A jak zacznie padać? 826 01:13:55,394 --> 01:13:56,937 Nie zbliżaj się do mnie. 827 01:13:57,020 --> 01:13:58,897 To nie tak, jak myślisz. 828 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Jesteś kosmitką! 829 01:14:17,791 --> 01:14:18,959 O Boże! 830 01:14:25,465 --> 01:14:26,717 A ty! 831 01:14:28,051 --> 01:14:29,553 Cicho! 832 01:14:33,640 --> 01:14:35,726 -Sprowadź ją na dół! -Jeszcze nie. 833 01:14:35,809 --> 01:14:37,227 Czego chcecie? 834 01:14:37,477 --> 01:14:39,605 Pochodzimy z planety Cosinus w Oktawie. 835 01:14:39,688 --> 01:14:42,691 Oddalonej o 92 lata świetlne i dwa systemy solarne. 836 01:14:43,275 --> 01:14:47,154 Dziewięć dni temu sygnał twojego ojca przeniknął naszą atmosferę. 837 01:14:48,363 --> 01:14:51,533 Musimy powtórzyć tę transmisję w ciągu 12 godzin, 838 01:14:52,201 --> 01:14:54,828 albo nasza cywilizacja ulegnie zniszczeniu. 839 01:14:54,912 --> 01:14:58,540 Dlatego tu jesteś? Ale on nie wie, jak to się stało! 840 01:14:58,999 --> 01:15:01,335 -Uważamy, że kłamie. -Nieprawda. 841 01:15:02,085 --> 01:15:05,255 Powinnaś znać go na tyle, by wiedzieć, że nie kłamie. 842 01:15:05,964 --> 01:15:09,092 Może to prawda? Może to był przypadek? 843 01:15:09,176 --> 01:15:12,012 Nie. Nastolatka też kłamie. 844 01:15:12,846 --> 01:15:14,640 Nie sądzę. 845 01:15:15,098 --> 01:15:17,726 Musimy znaleźć sposób, inaczej stąd nie wyjedziemy. 846 01:15:17,809 --> 01:15:20,395 Wyjedziesz? A co z moim ojcem? 847 01:15:20,812 --> 01:15:24,733 On cię kocha. Pierwszy raz od pięciu lat kogoś kocha. 848 01:15:25,192 --> 01:15:28,278 Zabijesz w nim to. Nigdy się nie pozbiera. 849 01:15:28,403 --> 01:15:31,406 Celeste ma to w nosie. Prawda, Celeste? 850 01:15:32,074 --> 01:15:33,450 Prawda, Celeste? 851 01:15:34,159 --> 01:15:35,202 Prawda. 852 01:15:37,871 --> 01:15:40,207 Sprowadzimy cię na dół, jeśli nic nie powiesz. 853 01:15:40,290 --> 01:15:41,542 Nie! 854 01:15:41,959 --> 01:15:43,961 Ja tu dowodzę. 855 01:15:44,670 --> 01:15:47,047 Nie powiesz ojcu, póki nie wyjedziemy? 856 01:15:47,130 --> 01:15:49,216 Zgoda, ale go nie zrań. 857 01:15:55,013 --> 01:15:56,431 -Ściągnij ją! -Celeste! 858 01:15:56,515 --> 01:15:57,975 Ściągnij ją! 859 01:16:00,686 --> 01:16:02,646 To nie było konieczne. 860 01:16:06,650 --> 01:16:08,485 Przywróć psu głos. 861 01:16:08,861 --> 01:16:10,988 Zachowujesz się okropnie. 862 01:16:14,783 --> 01:16:17,411 -Ciao, laleczko. -Co to za historia z pożarem? 863 01:16:19,162 --> 01:16:20,122 Tato! 864 01:16:20,205 --> 01:16:22,374 Powiedziałaś, że się pali! Co tu się dzieje? 865 01:16:22,457 --> 01:16:24,793 Musiałam. Co miałam powiedzieć? 866 01:16:24,877 --> 01:16:26,879 "Salon wysprzątany do połysku, wracaj"? 867 01:16:26,962 --> 01:16:28,881 Dlaczego dzwoniłaś? Dlaczego skłamałaś? 868 01:16:28,964 --> 01:16:32,593 Musiałam. Poślubiłeś kobietę z innej planety. 869 01:16:32,676 --> 01:16:34,428 Celeste nie pochodzi z Holandii, 870 01:16:34,511 --> 01:16:38,140 ale z planety oddalonej o 92 lata świetlne i dwa systemy solarne. 871 01:16:38,307 --> 01:16:40,517 Nie zaczynaj znowu. Przesadzasz. 872 01:16:40,601 --> 01:16:44,938 To prawda. Odebrała głos Dave'owi, a mnie przez 10 minut trzymała na suficie. 873 01:16:46,940 --> 01:16:49,151 Celeste nie jest z innej planety. 874 01:16:50,068 --> 01:16:52,154 Twoja macocha nie jest kosmitką. 875 01:16:53,155 --> 01:16:56,783 To są fantazje. Myślisz, że nie znam się na kosmitach? 876 01:16:57,409 --> 01:16:59,161 To mój zawód. 877 01:16:59,328 --> 01:17:01,413 Czemu nie widzieliśmy, by jadła lub spała? 878 01:17:01,496 --> 01:17:05,125 Dlaczego mamy nagle odnowiony salon? 879 01:17:06,001 --> 01:17:08,587 A w torbie jest okropne oko. 880 01:17:09,838 --> 01:17:12,799 Tak jak z odpaleniem mojego samochodu? 881 01:17:13,008 --> 01:17:14,676 Zajrzyj do środka. 882 01:17:19,223 --> 01:17:22,059 Zostawiam laboratorium, żeby zajrzeć do torebki. 883 01:17:26,396 --> 01:17:28,315 Szminka. Ognisty róż. 884 01:17:30,567 --> 01:17:33,237 Tusz do rzęs. Niezwykłe, prawda? 885 01:17:34,404 --> 01:17:37,533 Waciki. Oko! 886 01:17:37,699 --> 01:17:39,451 Nie ma tu żadnego oka, Jessie. 887 01:17:39,535 --> 01:17:42,496 Sprawiła, że zniknęło. Było tam. 888 01:17:42,871 --> 01:17:45,791 I wyjęła brytfankę gołymi rękoma. 889 01:17:46,291 --> 01:17:48,961 A ta góra jedzenia na śniadanie? 890 01:17:49,044 --> 01:17:51,421 Nie wiesz, co odpowiedzieć i nie wierzysz mi. 891 01:17:51,505 --> 01:17:55,467 Ona wyjedzie za 12 godzin. Dlaczego nie chcesz mnie wysłuchać? 892 01:17:55,676 --> 01:17:58,220 Jessie, proszę, wracaj. 893 01:18:01,181 --> 01:18:03,100 Dokąd idziesz? 894 01:18:07,396 --> 01:18:09,106 Wracaj, Jessie. 895 01:18:10,941 --> 01:18:12,109 Nie po jezdni! 896 01:18:13,235 --> 01:18:16,238 Jessie, zostaw ten rower! 897 01:18:18,240 --> 01:18:19,950 -Stój! -Co ci się stało? 898 01:18:22,911 --> 01:18:24,079 Wracaj! 899 01:18:50,564 --> 01:18:53,483 Przepraszam, nie zauważyłam jej. Nic jej nie jest? 900 01:18:54,151 --> 01:18:55,485 Wszystko w porządku. 901 01:18:55,569 --> 01:18:56,987 Nie widziałam jej. 902 01:18:57,154 --> 01:18:58,614 Nic się nie stało. 903 01:19:07,789 --> 01:19:10,209 Zdradziłaś się, żeby uratować mi życie. 904 01:19:28,685 --> 01:19:30,187 Zaraz wracam. 905 01:19:48,330 --> 01:19:50,082 Naprawdę musisz odejść? 906 01:19:52,417 --> 01:19:54,753 Na obu planetach to samo. 907 01:19:55,838 --> 01:19:58,924 Poznajesz kogoś, a on musi odejść. 908 01:19:59,591 --> 01:20:03,720 Moja pierwsza mama też musiała odejść. 909 01:20:05,222 --> 01:20:09,601 Wiem, że musisz. To nie jest twój dom. Rozumiem. 910 01:20:13,438 --> 01:20:15,649 Możesz poczekać do rana? 911 01:20:18,026 --> 01:20:19,069 Spróbuję. 912 01:20:55,147 --> 01:20:57,065 Gdzie twój statek kosmiczny? 913 01:20:58,942 --> 01:21:00,652 Za księżycem, Steve. 914 01:21:01,069 --> 01:21:02,404 Co wy tam robicie? 915 01:21:02,487 --> 01:21:06,074 Medytujecie? Planujecie łamanie serc? O ile wiecie, co to serce. 916 01:21:09,661 --> 01:21:13,248 Jesteśmy tam, gdzie wy będziecie za 55 wieków. Jeśli dotrwacie. 917 01:21:14,041 --> 01:21:16,376 Mam 1.296 lat. 918 01:21:18,587 --> 01:21:21,173 Rozmnażamy się przez syntezę w probówce. 919 01:21:22,341 --> 01:21:26,720 Wykorzystujemy 104% zdolności mózgu. A wy tylko 36%. 920 01:21:28,972 --> 01:21:31,517 Żyjemy w idealnej harmonii, 921 01:21:31,934 --> 01:21:36,605 rozwijamy cywilizację bez zakłóceń. 922 01:21:36,897 --> 01:21:39,066 Rozumiem. Jak w Szwajcarii. 923 01:21:40,609 --> 01:21:42,528 Dlaczego rozmnażacie się w probówce? 924 01:21:42,611 --> 01:21:45,322 Seks jest nieskuteczny i niehigieniczny. 925 01:21:45,405 --> 01:21:47,741 Więc zrezygnowaliście z niego? 926 01:21:48,283 --> 01:21:50,994 Muszę przyznać, że pochopnie. 927 01:21:51,078 --> 01:21:54,414 Ożeniłem się z dziewicą? Mama byłaby dumna. 928 01:21:58,001 --> 01:22:00,671 Macie wakacje? 929 01:22:00,921 --> 01:22:02,089 Oczywiście. 930 01:22:02,339 --> 01:22:03,924 Co wtedy robicie? 931 01:22:04,007 --> 01:22:05,175 Matematykę. 932 01:22:06,260 --> 01:22:08,095 A dla zabawy? 933 01:22:08,804 --> 01:22:09,847 Wykresy. 934 01:22:12,891 --> 01:22:15,936 My jedziemy w ciepłe miejsca i trzymamy się za ręce. 935 01:22:19,398 --> 01:22:21,483 Szkoda, że nie jadasz. 936 01:22:21,567 --> 01:22:24,236 Mogłoby ci smakować. 937 01:22:24,778 --> 01:22:26,363 Czerpiecie przyjemność z jedzenia? 938 01:22:26,446 --> 01:22:28,156 -Spróbuj. -Nie, dziękuję. 939 01:22:28,282 --> 01:22:31,159 Chcesz poznać moją tajemnicę, zjedz moją kanapkę. 940 01:22:37,249 --> 01:22:38,458 Gryź! 941 01:22:53,015 --> 01:22:55,726 Zabawne. Co to jest? 942 01:22:58,604 --> 01:23:00,856 Szynka, ser, chleb ryżowy i majonez. 943 01:23:02,024 --> 01:23:05,777 Przyjemne uczucie na podniebieniu... 944 01:23:06,320 --> 01:23:08,322 i na języku. 945 01:23:08,488 --> 01:23:09,907 Zabawne. 946 01:23:10,532 --> 01:23:12,034 Popij. 947 01:23:20,042 --> 01:23:21,793 To też mnie rozśmiesza. 948 01:23:23,462 --> 01:23:25,172 Szkocka. 949 01:23:29,301 --> 01:23:30,344 Celeste? 950 01:23:31,428 --> 01:23:33,013 Lubiłaś mnie chociaż? 951 01:23:34,723 --> 01:23:38,227 Oczywiście, że lubiłam. Nadal lubię. 952 01:23:38,810 --> 01:23:40,646 Dlatego, że jestem uczonym? 953 01:23:41,438 --> 01:23:45,776 Nie. Gdybym była Ziemianką, byłoby tak samo. 954 01:23:46,401 --> 01:23:50,364 -Może zajęłoby to więcej czasu... -Dlaczego nie zostaniesz? 955 01:23:52,199 --> 01:23:53,450 Nie mogę. 956 01:23:53,617 --> 01:23:55,827 Gdybym nie ponowił sygnału, 957 01:23:55,911 --> 01:23:58,789 nikt nie mógłby go użyć przeciw wam. 958 01:23:59,790 --> 01:24:02,459 Niestety, to nie jest takie proste. 959 01:24:02,543 --> 01:24:05,796 Jeśli nie wyślesz sygnału, moja planeta zginie. 960 01:24:09,550 --> 01:24:11,260 -Jesteś na mnie zły? -Zły? 961 01:24:11,385 --> 01:24:15,347 Jestem wściekły. Wkurzony, wyprowadzony z równowagi. 962 01:24:15,514 --> 01:24:18,851 Jest w tobie wszystko, czego szukałem w ludziach i w kosmitach. 963 01:24:18,934 --> 01:24:21,854 Jeśli wyślę sygnał, chociaż nie wiem, jak to zrobić, 964 01:24:21,937 --> 01:24:23,647 uratuję planetę, ale stracę ciebie. 965 01:24:23,730 --> 01:24:26,942 Jeśli nie wyślę, ty zostaniesz, ale zabiję całą planetę. 966 01:24:27,568 --> 01:24:29,611 Byłabym złą Ziemianką. 967 01:24:29,695 --> 01:24:32,364 Zrobiłam za duże śniadanie, a pies mnie nienawidzi. 968 01:24:32,447 --> 01:24:35,325 Pies cię kocha. Wszyscy cię kochamy. 969 01:24:36,535 --> 01:24:39,413 Nie rozumiesz? To dlatego takie trudne. 970 01:24:40,831 --> 01:24:42,791 To dlatego jestem załamany. 971 01:24:43,834 --> 01:24:45,460 Czuję się jak Durante. 972 01:24:49,131 --> 01:24:51,758 "Miałeś kiedyś uczucie, że chcesz odejść 973 01:24:51,842 --> 01:24:54,178 "A jednocześnie zostać 974 01:24:54,261 --> 01:24:56,430 "Było całkiem nieźle 975 01:24:56,513 --> 01:24:58,307 "Iść, zostać, zostać, iść" 976 01:24:59,600 --> 01:25:01,351 Tak właśnie się czuję. 977 01:25:01,643 --> 01:25:03,145 Znasz tę piosenkę? 978 01:25:03,812 --> 01:25:06,273 Czuję się jak ty i Durante. 979 01:25:07,107 --> 01:25:10,027 Nie chcę odejść, ale nie mogę zostać. 980 01:25:11,737 --> 01:25:13,280 Ja czuję tylko jedno. 981 01:25:14,323 --> 01:25:15,908 Chcę, żebyś została. 982 01:25:29,379 --> 01:25:32,549 To się nazywa żyć pracą. 983 01:25:33,425 --> 01:25:36,929 Zawsze chciałem udowodnić istnienie życia na innych planetach, 984 01:25:37,012 --> 01:25:39,556 a kiedy je znalazłem, ożeniłem się z nim. 985 01:25:45,270 --> 01:25:46,396 Błyskawica. 986 01:25:47,814 --> 01:25:49,233 Kopnęło mnie. 987 01:25:50,817 --> 01:25:53,737 Elektrostatyka. Metalowe zatrzaski Rona. 988 01:26:00,369 --> 01:26:01,495 Zatrzaski. 989 01:26:01,620 --> 01:26:02,871 Guziki Rona. 990 01:26:03,747 --> 01:26:05,707 Klatka wokół klistrona. 991 01:26:05,916 --> 01:26:08,126 To był ten as w rękawie! Chodźmy. 992 01:26:12,464 --> 01:26:13,507 Wie. 993 01:26:14,800 --> 01:26:16,343 Prawdziwy uczony. 994 01:26:16,426 --> 01:26:20,681 Oczywiście, zdajesz sobie sprawę, że gdy tylko złapiemy kontakt, odchodzimy. 995 01:26:22,599 --> 01:26:25,352 -Jestem tego świadoma. -Zaraz potem zabijemy ich. 996 01:26:25,435 --> 01:26:28,272 -Zabijemy ich? -Całą tę planetę. 997 01:26:28,355 --> 01:26:30,065 Jak ona się nazywa? Ziemia? 998 01:26:30,148 --> 01:26:31,567 Nikogo nie zabijemy. 999 01:26:31,650 --> 01:26:34,027 Wykonamy zadanie i zostawimy ich w spokoju. 1000 01:26:34,111 --> 01:26:36,321 Obawiam się, że nie. Zniszczymy wszystko. 1001 01:26:36,405 --> 01:26:41,285 Ludzi, glebę, wodę. Rada poleciła mi się tym zająć. 1002 01:26:41,368 --> 01:26:43,036 Nic takiego nie zrobimy. 1003 01:26:43,120 --> 01:26:45,789 Osiem minut po wysłaniu sygnału, 1004 01:26:45,873 --> 01:26:47,332 żegnaj Ziemio! 1005 01:26:55,299 --> 01:26:57,593 Jessie, kochanie! Już czas. 1006 01:26:58,218 --> 01:26:59,595 Wstawaj. 1007 01:27:09,146 --> 01:27:10,314 Ostrożnie. 1008 01:27:45,307 --> 01:27:46,767 Ron, mówi Celeste. 1009 01:27:48,060 --> 01:27:50,521 Celeste! Tu Ron! 1010 01:27:51,146 --> 01:27:55,025 Ron, nie wyszło nam. Steve i ja nie pasujemy do siebie. 1011 01:27:55,108 --> 01:27:56,151 Co? 1012 01:27:56,735 --> 01:27:59,905 Nasze stosunki cielesne nie są takie, jak powinny. 1013 01:28:00,405 --> 01:28:03,408 Muszę z kimś porozmawiać. Muszę porozmawiać z tobą. 1014 01:28:04,785 --> 01:28:08,580 O waszych stosunkach cielesnych? 1015 01:28:11,041 --> 01:28:14,711 Mógłbyś przyjść do laboratorium, żeby przedyskutować ten problem? 1016 01:28:14,795 --> 01:28:19,383 Oczywiście. Ale to mój brat. 1017 01:28:20,092 --> 01:28:22,719 Nie musi o niczym wiedzieć. 1018 01:28:24,555 --> 01:28:27,516 Ron, wyświadczysz mi przysługę? 1019 01:28:28,225 --> 01:28:31,728 W sypialni zostawiłam torebkę. Pa. 1020 01:28:34,648 --> 01:28:37,860 To okropne. Co ja wyprawiam? To mój rodzony brat! 1021 01:28:37,943 --> 01:28:40,195 Okropne! Rodzony brat! 1022 01:28:41,321 --> 01:28:42,614 A jednak. 1023 01:29:00,591 --> 01:29:03,760 Gdzie się podziewałeś? Lada chwila może przestać padać. 1024 01:29:03,844 --> 01:29:06,388 Potrzebny nam przewodnik. 1025 01:29:08,390 --> 01:29:09,474 Lita cyna. 1026 01:29:10,642 --> 01:29:12,978 W przyszłym roku, podczas rozdania nagród Nobla, 1027 01:29:13,061 --> 01:29:15,522 będę tam i powiem im... 1028 01:29:15,606 --> 01:29:17,065 Steve, skarbie. 1029 01:29:26,158 --> 01:29:29,828 Rozumiesz? Ronnie powiesił na krześle kurtkę z miedzianymi guzikami. 1030 01:29:29,912 --> 01:29:31,288 Spowodował spięcie. 1031 01:29:31,371 --> 01:29:35,375 Impulsy elektryczne przeskakiwały między klistronem a guzikami. 1032 01:29:35,459 --> 01:29:38,462 To zwiększyło moc klistrona do ponad 400 megawatów! 1033 01:29:41,965 --> 01:29:43,634 Teleskop ustawiony, dr. Mills. 1034 01:29:43,717 --> 01:29:46,553 Proszę powiedzieć dr. Saganowi, jak bardzo byłem pomocny. 1035 01:29:46,637 --> 01:29:48,597 Carlowi Saganowi? Oczywiście. 1036 01:29:48,972 --> 01:29:51,183 Teraz potrzebna nam tylko błyskawica. 1037 01:29:51,266 --> 01:29:53,602 Obserwujcie monitory. Wszystko będzie widać. 1038 01:29:53,685 --> 01:29:55,354 Załóżcie to. 1039 01:29:59,066 --> 01:30:00,526 Ustaw przyciąganie. 1040 01:30:03,195 --> 01:30:05,113 Muszę z tobą pomówić, Steve. 1041 01:30:05,697 --> 01:30:06,740 Torebka! 1042 01:30:06,823 --> 01:30:09,493 Podpisałaś na siebie wyrok śmierci! 1043 01:30:10,494 --> 01:30:13,830 Przygotować system. 1044 01:30:13,914 --> 01:30:16,166 Chcę popełnić samobójstwo. 1045 01:30:16,250 --> 01:30:18,335 -Jestem zakochany w twojej żonie. -Co? 1046 01:30:18,418 --> 01:30:20,128 Reflektory, Steve. 1047 01:30:21,088 --> 01:30:22,130 Gotowe! 1048 01:30:23,966 --> 01:30:24,925 Start! 1049 01:30:42,025 --> 01:30:44,486 Wspaniale! Tu się nic nie zmienia! 1050 01:30:52,870 --> 01:30:53,954 Tato, spójrz! 1051 01:30:54,037 --> 01:30:55,205 Wiedziałem! 1052 01:30:56,164 --> 01:30:57,958 Niech mnie wszyscy diabli! 1053 01:31:04,131 --> 01:31:05,549 Znów nam się udało! 1054 01:31:05,632 --> 01:31:06,675 Nauka! 1055 01:31:07,676 --> 01:31:09,761 Steve, słyszałeś, co powiedziałem? 1056 01:31:09,845 --> 01:31:11,889 Jestem zakochany w twojej żonie. 1057 01:31:11,972 --> 01:31:15,184 A ona we mnie. To wszystko. Musimy porozmawiać. 1058 01:31:16,310 --> 01:31:17,686 Pozbądź się torebki. 1059 01:31:17,769 --> 01:31:18,770 Jakiej torebki? 1060 01:31:18,854 --> 01:31:21,023 Ta torebka zniszczy waszą planetę. 1061 01:31:22,399 --> 01:31:25,652 Pozbędziemy się torebki, kochanie. Co tam jest? 1062 01:31:25,736 --> 01:31:28,780 Tusz do rzęs, szminka, oko. 1063 01:31:41,376 --> 01:31:42,961 Niech zgasną światła! 1064 01:31:56,475 --> 01:31:59,061 Odliczam, dziesięć sekund. 1065 01:31:59,728 --> 01:32:01,647 Dziesięć, dziewięć, osiem... 1066 01:32:04,274 --> 01:32:06,443 Jestem niezniszczalna. 1067 01:32:07,361 --> 01:32:10,948 Siedem, sześć, pięć... 1068 01:32:36,348 --> 01:32:39,977 Robisz kobiecie przysługę, a oko z jej torebki napada na ciebie. 1069 01:32:45,482 --> 01:32:47,109 Ta torebka nie żyje? 1070 01:32:47,192 --> 01:32:50,571 Oczywiście, niemądra istoto. 1071 01:32:51,113 --> 01:32:53,073 Wyjdźcie na zewnątrz, proszę. 1072 01:33:04,001 --> 01:33:06,378 Jestem w piekle! To jest piekło! 1073 01:33:09,047 --> 01:33:10,716 Transmisja zakończyła się sukcesem. 1074 01:33:10,841 --> 01:33:14,303 Nasza grawitacja zaczęła wracać do normy. Jesteśmy uratowani. 1075 01:33:16,054 --> 01:33:18,682 Dlaczego ta planeta nie została zgładzona? 1076 01:33:18,807 --> 01:33:21,476 Nie mówiliście, że chcecie ją unicestwić. 1077 01:33:21,560 --> 01:33:23,979 Musimy! Wiedzą, jak nas zniszczyć. 1078 01:33:24,521 --> 01:33:27,774 Dr Mills nie chciał nikogo skrzywdzić. 1079 01:33:27,983 --> 01:33:31,653 Zbyt wiele tu dziwnych i dobrych rzeczy, by to niszczyć. 1080 01:33:31,737 --> 01:33:34,656 Mają wojny, obojętność, cierpienie. 1081 01:33:34,740 --> 01:33:36,992 Ale mają też taniec. 1082 01:33:37,409 --> 01:33:39,077 -Taniec? -Błahostka! 1083 01:33:39,161 --> 01:33:40,329 I dzieci. 1084 01:33:40,412 --> 01:33:44,666 Żarty. I szynkę, i ser z chlebem ryżowym i majonezem! 1085 01:33:45,083 --> 01:33:46,293 Miernota. 1086 01:33:46,960 --> 01:33:48,587 I uprawiają miłość. 1087 01:33:49,213 --> 01:33:50,380 I kichają. 1088 01:33:50,464 --> 01:33:51,590 Kichają? 1089 01:33:51,715 --> 01:33:53,467 I mają Jimmy'ego Durante! 1090 01:33:55,385 --> 01:33:56,512 Jimmy'ego? 1091 01:33:58,680 --> 01:34:00,307 Pokażcie mi Jimmy'ego. 1092 01:34:05,938 --> 01:34:07,523 Chcą zobaczyć Jimmy'ego. 1093 01:34:07,606 --> 01:34:08,982 Szybciej. 1094 01:34:13,779 --> 01:34:17,282 Jimmy Durante z The Man Who Came To Dinner. 1095 01:34:22,579 --> 01:34:25,165 Hej, wy, wszechmogące istoty... 1096 01:34:25,249 --> 01:34:27,584 z innego wymiaru. 1097 01:34:28,168 --> 01:34:29,211 Zaczynaj! 1098 01:34:31,046 --> 01:34:33,674 "Miałeś kiedyś uczucie, że chcesz odejść 1099 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 "A jednocześnie zostać 1100 01:34:36,802 --> 01:34:42,391 "Było całkiem nieźle, więc nie mógłbyś odejść daleko 1101 01:34:50,274 --> 01:34:52,943 "Choć masz uczucie, że chcesz odejść 1102 01:34:53,026 --> 01:34:55,362 "A jednocześnie zostać 1103 01:34:55,445 --> 01:34:57,823 "Zrób pierwszy krok, zmień zdanie 1104 01:34:57,906 --> 01:35:00,200 "Cofnij się i znów zmień zdanie 1105 01:35:00,284 --> 01:35:02,953 "Choć masz uczucie, że chcesz odejść 1106 01:35:03,036 --> 01:35:05,372 "ciągle masz uczucie, że chcesz zostać 1107 01:35:05,455 --> 01:35:07,249 "Do re mi fa so la si do 1108 01:35:07,541 --> 01:35:08,834 "Odchodzę 1109 01:35:09,459 --> 01:35:11,128 "Zostaję" 1110 01:35:18,218 --> 01:35:19,344 Zabić ich. 1111 01:35:23,891 --> 01:35:27,227 To angielski samochód! 1112 01:35:34,568 --> 01:35:36,361 Nigdy nie kichaliśmy. 1113 01:35:39,281 --> 01:35:43,327 Od kichania kręci się w głowie. Całe ciało się ożywia. 1114 01:35:44,286 --> 01:35:46,121 Mają jeszcze coś podobnego? 1115 01:35:48,081 --> 01:35:50,959 Możesz widzieć moimi oczyma? 1116 01:35:51,502 --> 01:35:52,628 Oczywiście. 1117 01:35:53,545 --> 01:35:55,130 Oto powody. 1118 01:36:21,156 --> 01:36:22,241 Rozumiem. 1119 01:36:24,243 --> 01:36:25,202 Ta, 1120 01:36:26,537 --> 01:36:30,499 jak jej tam? Ziemia. Wymaga badań. 1121 01:36:31,291 --> 01:36:33,502 Jest zbyt dziwna, żeby ją zniszczyć. 1122 01:36:37,089 --> 01:36:38,674 Będzie oszczędzona. 1123 01:36:42,302 --> 01:36:44,471 Czas do domu, Celeste. 1124 01:37:26,054 --> 01:37:27,764 Wracaj do domu, Celeste. 1125 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Jestem w domu. 1126 01:37:36,648 --> 01:37:38,817 To niepotrzebne. Nie mogę odejść. 1127 01:37:40,152 --> 01:37:41,653 To niemożliwe. 1128 01:37:42,112 --> 01:37:43,864 Musisz wrócić, Celeste. 1129 01:37:43,947 --> 01:37:45,866 Chwileczkę. 1130 01:37:48,660 --> 01:37:50,662 Cześć. Jestem Steve Mills. 1131 01:37:50,871 --> 01:37:53,707 Wyglądacie na ważnych i mądrych. 1132 01:37:54,833 --> 01:37:57,503 Musimy znaleźć jakieś rozwiązanie. 1133 01:37:58,086 --> 01:37:59,338 Kocham... 1134 01:37:59,713 --> 01:38:02,257 waszą Szefową Misji Międzygalaktycznej. 1135 01:38:03,383 --> 01:38:04,635 Dlaczego nie może zostać? 1136 01:38:04,718 --> 01:38:08,805 Ktoś musi nam opowiedzieć o waszych wojnach, seksie... 1137 01:38:09,389 --> 01:38:11,558 i o wszystkich waszych głupstwach. 1138 01:38:12,684 --> 01:38:14,019 Przepraszam, 1139 01:38:15,229 --> 01:38:17,147 Wielka Osobo w Niebie, 1140 01:38:17,231 --> 01:38:19,775 potrzebujecie kogoś, kto wam opowie o seksie? 1141 01:38:19,858 --> 01:38:22,611 Potrzebujemy kogoś, kto nam opowie o wszystkim. 1142 01:38:23,946 --> 01:38:26,281 Są tam kobiety piękne jak ona? 1143 01:38:26,365 --> 01:38:28,116 Wszystkie są takie. 1144 01:38:28,951 --> 01:38:30,661 -Piękniejsze. -Naprawdę? 1145 01:38:31,411 --> 01:38:32,704 To niemożliwe. 1146 01:38:32,788 --> 01:38:37,501 On wie więcej niż ja o tutejszym życiu. 1147 01:38:38,669 --> 01:38:40,420 To interesujący pomysł. 1148 01:38:41,839 --> 01:38:43,048 Może jechać. 1149 01:38:49,012 --> 01:38:50,973 Kto to pilotuje? 1150 01:38:51,682 --> 01:38:55,644 Kapitan Winnek Woofet i 12. Eskadra Nawigacyjna. 1151 01:39:11,535 --> 01:39:15,289 Boże! Wygląda jak księżniczka Stefania. 1152 01:39:17,791 --> 01:39:20,294 Ta też wygląda jak księżniczka Stefania. 1153 01:39:20,460 --> 01:39:21,879 Skoro tak uważasz. 1154 01:39:25,215 --> 01:39:27,634 Wszystkie wyglądają jak Stefania. 1155 01:39:33,557 --> 01:39:35,309 Mogę o coś spytać? 1156 01:39:38,812 --> 01:39:41,231 Mój rolls zrobiłby wrażenie? 1157 01:39:46,612 --> 01:39:48,614 -Być może. -Mogę go zabrać? 1158 01:39:49,072 --> 01:39:50,365 Oczywiście. 1159 01:39:56,205 --> 01:39:58,457 -Żegnaj, skarbie. -Do widzenia, wujku Ron. 1160 01:39:58,540 --> 01:39:59,958 Żegnaj, kochanie. 1161 01:40:04,963 --> 01:40:09,468 Ron, jesteś pewien, że tego chcesz? To radykalne posunięcie. 1162 01:40:13,055 --> 01:40:15,432 Wszystkie są jak księżniczka Stefania. 1163 01:40:16,308 --> 01:40:17,851 Nie uważasz? 1164 01:40:21,980 --> 01:40:23,357 Szkoda czasu. 1165 01:40:25,067 --> 01:40:27,611 Gdzie są klucze od twojego domu na plaży? 1166 01:40:33,450 --> 01:40:34,910 Korzystaj do woli. 1167 01:40:36,411 --> 01:40:39,581 Szczęśliwej drogi. Lotu. Podróży. 1168 01:40:41,250 --> 01:40:43,210 Jedź już. 1169 01:41:15,534 --> 01:41:16,785 Śmiało. 1170 01:41:17,286 --> 01:41:18,871 Tutaj, kochanie. 1171 01:41:19,580 --> 01:41:22,082 -Co to jest? -To samochód. 1172 01:41:43,103 --> 01:41:45,105 Będziemy w kontakcie, Celeste. 1173 01:41:45,355 --> 01:41:48,609 Ciesz się człowieczeństwem, póki trwa. 1174 01:42:06,835 --> 01:42:08,962 Zagramy, tato? 1175 01:42:10,047 --> 01:42:11,173 Nie, skarbie. 1176 01:42:11,256 --> 01:42:15,511 Pójdziemy z Celeste na górę i prześpimy się trochę. 1177 01:42:16,386 --> 01:42:17,763 Rozumiem. 1178 01:42:19,431 --> 01:42:20,933 Zaraz przyjdę. 1179 01:42:31,485 --> 01:42:33,570 Jesteś teraz człowiekiem? 1180 01:42:34,530 --> 01:42:36,490 W każdym calu. 1181 01:42:40,661 --> 01:42:44,039 Cała twoja moc zniknęła wraz z torebką? 1182 01:42:44,706 --> 01:42:46,041 Chyba tak. 1183 01:42:47,417 --> 01:42:48,502 Dalej! 1184 01:47:29,741 --> 01:47:33,912 Subtitles by SOFTITLER 1185 01:47:41,420 --> 01:47:46,633 Dobranoc, pani Calabash, gdziekolwiek jesteś.