1 00:02:24,040 --> 00:02:26,190 Eh, me encanta tu paraguas. 2 00:02:40,640 --> 00:02:43,757 - Dr. Mills. Dr. Budlong. - Morosini, Carvalho, síganme. 3 00:02:46,080 --> 00:02:50,551 Si cree que va a destrozar más equipos ha subestimado a este centro. 4 00:02:56,600 --> 00:03:00,309 - Se cree muy listo, ¿no? - Sí, pero yo era el preferido de mamá. 5 00:03:00,600 --> 00:03:01,715 Dr. Mills. 6 00:03:03,480 --> 00:03:07,189 - Es la última vez que se lo digo. - El klystron no subirá a más de 300. 7 00:03:07,280 --> 00:03:10,431 Eso dijo la última vez que llovió, pero lo subió a 350. 8 00:03:10,520 --> 00:03:13,159 ¿Sabe lo que cuesta arreglar un tubo klystron? 9 00:03:13,240 --> 00:03:16,915 Lo sé, Dr. Budlong. Lo siento mucho, pero créame, no volverá a ocurrir. 10 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Tiene mi palabra, se lo prometo. 11 00:03:19,920 --> 00:03:23,515 Tranquilo. No puede volar su tubo klyman o como se llame. 12 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Esta noche tenemos una cita, "happy hour" en Mingles. 13 00:03:26,360 --> 00:03:28,430 Mingles. ¿Sabe qué significa eso? 14 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 ¿Qué? 15 00:03:29,760 --> 00:03:31,716 Entremeses gratis. 16 00:03:31,800 --> 00:03:34,678 Lo más selecto en secretarias y esteticistas. 17 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 Significa música del siglo XX. 18 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 Parece un hombre sensato. ¿Cree que hay vida en otros planetas? 19 00:03:41,040 --> 00:03:44,032 - No creo que haya vida en esta habitación. - Exactamente. 20 00:03:44,440 --> 00:03:48,479 Su hermano quiere enviar una señal de radar a un punto tan lejano del espacio... 21 00:03:48,600 --> 00:03:51,558 que le costaría 92 años llegar y 92 años volver. 22 00:03:51,640 --> 00:03:53,915 ¿Noventa y dos años? Steve, llegamos tarde. 23 00:03:54,000 --> 00:03:57,390 Así es. No hay nada ahí afuera, Dr. Mills. 24 00:03:57,480 --> 00:03:58,595 Sólo estamos nosotros. 25 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 No suba de 300 o le retiro la financiación. 26 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 Ya se ha ido el Dr. Strangelove, vámonos. Mingles es una gran fiesta. 27 00:04:10,040 --> 00:04:11,553 Esta noche no puedo, Ron. 28 00:04:13,000 --> 00:04:14,069 Está lloviendo. 29 00:04:14,160 --> 00:04:17,948 Esta noche tengo otro destino en mente. Quiero ir aquí. 30 00:04:19,640 --> 00:04:23,599 Las Nubes de Magallanes. Suena a ropa interior femenina. 31 00:04:24,240 --> 00:04:27,357 No, las Nubes de Magallanes son unas galaxias vecinas a nosotros. 32 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 ¿Quieres enviar una señal de radar a otra galaxia? 33 00:04:29,800 --> 00:04:31,677 Eso no se puede hacer. 34 00:04:31,760 --> 00:04:35,150 Tendrías que viajar más deprisa que la luz. Nadie puede hacer eso. 35 00:04:35,240 --> 00:04:38,152 No mires ese monitor, no cambiará. Tienes que mirar éste. 36 00:04:38,240 --> 00:04:39,878 Me gustan las Nubes de Magallanes. 37 00:04:39,960 --> 00:04:41,439 No podemos ir allí, Ron. 38 00:04:41,520 --> 00:04:44,478 Pero si aumentamos la potencia del klystron con un rayo, 39 00:04:44,560 --> 00:04:47,791 tendremos una señal lo bastante fuerte para salir del sistema solar. 40 00:04:47,880 --> 00:04:49,233 En teoría. 41 00:04:49,320 --> 00:04:52,710 Ya. Gracias. Dime algo que no sepa. 42 00:04:55,080 --> 00:04:58,629 ¿Esto no puede esperar? Las secretarias devoran la comida gratis. 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,678 Los reflectores se alinean 10 días sólo una vez cada 19 meses. 44 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Con tanta lluvia y rayos es perfecto. 45 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Para hombres como nosotros. 46 00:05:05,960 --> 00:05:09,475 ¡Joder! Steve, ¿cuándo fue la última vez que saliste con una mujer? 47 00:05:10,760 --> 00:05:13,911 En enero del 86. No. En marzo del 86. 48 00:05:14,760 --> 00:05:18,514 Llevé a la Dra. Elizabeth Conway a ver la retrospectiva del cometa Halley. 49 00:05:18,600 --> 00:05:19,555 Magnífico. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,676 - ¿Lo has visto? - Claro. Un par de veces. 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,150 ¿Cómo podemos ser hermanos? No tenemos ni un gen en común. 52 00:05:26,240 --> 00:05:28,800 - No suba de 300 kilovatios. - Hola. 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,319 Muy bien. Gracias. Que se divierta. 54 00:05:36,400 --> 00:05:40,029 No hay tiempo para rastrear frecuencias. Lo pondremos por debajo de 3 cm. 55 00:05:40,120 --> 00:05:42,031 ¿Por debajo? 56 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 Está lloviendo. ¡Me estoy mojando! 57 00:05:45,920 --> 00:05:48,354 ¡Esta americana es de Ralph Lauren! 58 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 Y apesta. 59 00:05:50,520 --> 00:05:51,919 Estupendo. Magnífico. 60 00:05:52,000 --> 00:05:54,878 Estoy mojado y apesto. Se me van a tirar encima. 61 00:05:59,960 --> 00:06:02,315 ¿No oléis a pescado? 62 00:06:07,120 --> 00:06:08,553 ¡Soy yo! 63 00:06:20,320 --> 00:06:23,869 - Ayúdame a girar la antena. - ¿Dónde se supone que va a caer el rayo? 64 00:06:23,960 --> 00:06:25,075 Aquí. 65 00:06:26,280 --> 00:06:27,235 ¿Aquí? 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 Casi me da en el zapato. 67 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Perdón. 68 00:06:40,200 --> 00:06:41,394 Hasta arriba. 69 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 Odio esto. ¿Qué demonios es esta cosa? 70 00:06:54,440 --> 00:06:58,672 Un tubo klystron. Tiene un potencial de 400 MW a una oscilación de 60 GHz. 71 00:06:58,960 --> 00:07:01,076 Estupendo. ¿Nos lo llevamos a Mingles? 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,956 Qué montón de chatarra. 73 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 Lo único que tenemos que hacer es captar el rayo. 74 00:07:24,880 --> 00:07:27,838 Es perfecto. Vamos a intentar captar el rayo. 75 00:07:27,960 --> 00:07:30,190 - ¿Es importante? - Sólo si funciona. 76 00:07:30,680 --> 00:07:33,069 Contened la respiración. Prepara los retractores. 77 00:07:33,360 --> 00:07:37,035 ¿Cuánto dura esto? Las solteras no pueden estar concentradas mucho tiempo. 78 00:07:38,600 --> 00:07:40,477 Prepárate para iniciar el sistema. 79 00:07:41,520 --> 00:07:42,714 ¡Ahora! 80 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 ¡Dios mío! 81 00:07:49,280 --> 00:07:51,271 - ¡Lo hemos conseguido! - ¡Mira! 82 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 ¡Está en camino! ¡Te quiero! 83 00:08:19,720 --> 00:08:21,312 ¿Qué pasa? 84 00:08:22,120 --> 00:08:24,793 ¡Steve! ¿Qué pasa? 85 00:08:27,960 --> 00:08:28,995 ¡Mills! 86 00:08:29,600 --> 00:08:30,635 ¡Mills! 87 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 ¿Qué ocurre? 88 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 ¡El klystron! 89 00:09:03,040 --> 00:09:05,508 Alarma en la segunda unidad. 90 00:09:05,920 --> 00:09:08,275 IControl de incendios! Zona del laboratorio. 91 00:09:12,840 --> 00:09:13,989 Estoy bien. 92 00:09:19,640 --> 00:09:21,232 ¡Estupendo! 93 00:09:24,880 --> 00:09:25,869 ¿Qué? 94 00:09:26,720 --> 00:09:27,675 ¡Dios mío! 95 00:09:28,040 --> 00:09:31,430 No sólo he salido del sistema solar, también de la galaxia. 96 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Hemos viajado más deprisa que la velocidad de la luz. 97 00:09:34,520 --> 00:09:36,192 ¿Cómo demonios lo hemos hecho? 98 00:09:54,680 --> 00:09:56,159 Once segundos de reloj. 99 00:09:56,240 --> 00:09:58,993 Amago de Mills a la izquierda. Rodea a Magic Johnson. 100 00:09:59,080 --> 00:10:01,389 Lanza a Kareem a la máquina de palomitas. 101 00:10:08,320 --> 00:10:13,110 ¿Por qué no puedo encestar? ¿Es mucho pedir? 102 00:10:24,600 --> 00:10:27,160 ¿Has salido de la galaxia y te han despedido? 103 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Hemos usado rayos para aumentar la potencia del klystron. 104 00:10:31,040 --> 00:10:34,271 Pero he provocado un cortocircuito en los rastreadores y monitores. 105 00:10:34,360 --> 00:10:35,839 Así que no hay pruebas. 106 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 No es justo. 107 00:10:39,800 --> 00:10:41,438 ¿Qué vamos a hacer? 108 00:10:42,160 --> 00:10:44,594 Tendré que... 109 00:10:45,360 --> 00:10:46,236 ¿Qué? 110 00:10:46,600 --> 00:10:48,079 Tendré que dar clases. 111 00:10:49,360 --> 00:10:52,318 ¿Sabes qué significa eso? Un puesto para 16 aspirantes. 112 00:10:52,400 --> 00:10:54,197 Podría trabajar más de canguro. 113 00:10:54,280 --> 00:10:56,157 O repartir periódicos. 114 00:10:56,760 --> 00:10:58,352 ¿Ahora eso lo hacen las chicas? 115 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 El firmamento es precioso. 116 00:11:04,960 --> 00:11:07,428 Doscientos mil millones de estrellas en esta galaxia. 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,070 Mi despacho está ahí arriba. 118 00:11:10,840 --> 00:11:14,753 Ojalá mamá estuviera viva para ver que has salido de la galaxia. 119 00:11:14,880 --> 00:11:17,633 ¡lnvitaría a champán a todo el barrio! 120 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 ¿Crees que encontrarás a alguien como ella? 121 00:11:24,800 --> 00:11:27,189 ¡Huy! No lo sé, Jess. 122 00:11:28,320 --> 00:11:31,676 Las posibilidades de encontrar a otra como tu madre son las mismas... 123 00:11:31,760 --> 00:11:35,753 que tengo de demostrar que hay vida en otros planetas. Una entre 16 mil millones. 124 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 Muy bien, Larry Byrd, ¿qué hay para cenar? 125 00:11:41,040 --> 00:11:42,632 Palitos de pescado. Pastelillos. 126 00:11:42,720 --> 00:11:45,917 Pizza congelada. Cualquier cosa que podamos meter en el microondas. 127 00:11:49,400 --> 00:11:50,958 ¿Qué dices, Dave? 128 00:11:51,480 --> 00:11:53,232 ¿Se ve Sirio esta noche? 129 00:11:54,640 --> 00:11:57,029 También se llama la Estrella Can. 130 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Vamos. 131 00:12:37,760 --> 00:12:41,958 - Es un planeta muy pequeño. - La mitad del nuestro, pero muy animado. 132 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 - ¿ Ya lo dominas? - Por supuesto. 133 00:12:45,320 --> 00:12:47,356 Sabes lo buenos que somos en investigaciön. 134 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 Sölo tengo que enseñarte todo lo que sé en 20 minutos. 135 00:12:50,480 --> 00:12:52,948 Llevamos 30 y nos acercamos a 35 años luz. 136 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Es un récord de velocidad. No pensaban que llegaríamos tan deprisa. 137 00:12:56,600 --> 00:12:58,591 Mira, es Saturno. 138 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 - ¿Podemos parar a la vuelta? - Tal vez. 139 00:13:03,040 --> 00:13:05,508 ¿Por qué no puedo poner a Neptuno? 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,678 Espera. Ya está. 141 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Pero no creo que les guste a sus habitantes. 142 00:13:13,000 --> 00:13:14,228 Vamos a ver así. 143 00:13:15,760 --> 00:13:17,318 ¡Mira qué le ha pasado a Neptuno! 144 00:13:17,680 --> 00:13:20,558 - Papá, llegamos tarde a la fiesta de tío Ron. - Mira Neptuno. 145 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 Aún no he terminado la propuesta del MIT. 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,673 - Venga. - No quiero dejar el universo en ese estado. 147 00:13:25,760 --> 00:13:27,193 Venga, ponte esto. 148 00:13:27,880 --> 00:13:30,155 Mira esto. ¿Funciona alguna vez? No. 149 00:13:30,240 --> 00:13:33,312 La bombilla moderna tiene una media vida de 10 minutos. 150 00:13:33,400 --> 00:13:36,517 - Voy a desmontarla. - Es el interruptor, no la bombilla. 151 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 Querías arreglarlo, ¿recuerdas? 152 00:13:42,640 --> 00:13:43,959 Papá, eres imposible. 153 00:13:44,040 --> 00:13:45,553 ¿Tenemos algún calcetín? 154 00:13:50,720 --> 00:13:53,871 ¿ Ves? Sabía que tenía un par de reserva. Y están secos. 155 00:13:54,000 --> 00:13:55,718 Se están cocinando desde ayer. 156 00:13:55,800 --> 00:13:58,997 Papá, mírame. ¿Notas algo diferente en mí? 157 00:14:02,400 --> 00:14:03,799 Me he puesto sostén. 158 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 ¡No puede ser! ¡Sólo tienes 13 años! 159 00:14:07,880 --> 00:14:09,029 ¡Dios mío! 160 00:14:10,320 --> 00:14:11,389 Tienes 13 años. 161 00:14:13,240 --> 00:14:14,275 ¿Sostén? 162 00:14:17,960 --> 00:14:20,269 ¿Has comprado la talla de tirante adecuada? 163 00:14:20,400 --> 00:14:23,153 De copa. Sí. A enana. 164 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 ¿Dónde he estado? 165 00:14:44,240 --> 00:14:47,869 ¿Cómo puedo aprender todo lo que necesito saber en otros seis minutos? 166 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Es un planeta muy retrasado. 167 00:14:49,840 --> 00:14:54,197 El Mondschein 40 es el centro investigador más avanzado del universo septentrional. 168 00:14:54,480 --> 00:14:58,393 Las investigaciones indican que debes ser la mujer más atractiva del planeta. 169 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 Los hombres de la Tierra caerán de rodillas, 170 00:15:00,840 --> 00:15:04,719 traicionarán a sus países y entregarán sus posesiones por una mujer hermosa. 171 00:15:04,800 --> 00:15:06,199 Qué tontería. 172 00:15:11,000 --> 00:15:12,433 ¿Tendré que comer? 173 00:15:12,640 --> 00:15:15,279 No. Sölo nos quedaremos 24 horas. 174 00:15:17,400 --> 00:15:20,836 Ésta es la misiön más importante que se nos ha asignado. 175 00:15:25,160 --> 00:15:26,832 Me siento muy mal preparada. 176 00:15:27,560 --> 00:15:29,039 Tú eres el experto en la Tierra. 177 00:15:29,120 --> 00:15:33,750 Pero tü eres la Investigadora Extragaláctica Jefe. Ya conoces las directivas del Consejo. 178 00:15:34,160 --> 00:15:35,912 Yo sölo puedo ser tu asesor. 179 00:15:36,200 --> 00:15:38,191 ¿Seguro que las investigaciones son exactas? 180 00:15:38,280 --> 00:15:41,192 Celeste, el Mondschein 40 nunca se equivoca. 181 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 Muy bien. Vamos allá. 182 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 ¿Entremeses? 183 00:17:24,000 --> 00:17:25,035 Kimberly. 184 00:17:25,920 --> 00:17:27,638 - ¿Conoces a mi hermano Steve? - No. 185 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Debes tener cuidado con él, pero en el mejor sentido. 186 00:17:30,280 --> 00:17:32,271 Todo le preocupa mucho, como a un gorrión. 187 00:17:36,160 --> 00:17:38,230 Tienes algo en el labio. 188 00:17:45,400 --> 00:17:46,879 Un poco de salsa. 189 00:17:48,320 --> 00:17:50,390 Sí, usar hilo dental es muy importante. 190 00:17:50,480 --> 00:17:53,677 Cuando me levanto por la mañana, no voy primero al baño. 191 00:17:53,760 --> 00:17:55,716 Antes utilizo el hilo dental. 192 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 Es estupendo. 193 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 Ron, empiezo a pensar que me estás evitando. 194 00:18:04,040 --> 00:18:04,916 Hola. 195 00:18:12,800 --> 00:18:14,552 ¿Es usted el Dr. Steve Mills? 196 00:18:18,120 --> 00:18:20,998 Es el tipo que está bailando con su hija. 197 00:18:25,360 --> 00:18:26,839 ¿Entremeses? 198 00:18:34,040 --> 00:18:35,553 Gracias. Riquísimo. 199 00:18:38,360 --> 00:18:39,270 Hola. 200 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 - ¿Es usted el Dr. Steve Mills? - Sí. 201 00:18:42,680 --> 00:18:45,797 ¿ Va a decirme la composición de su haz de radar o no? 202 00:18:45,880 --> 00:18:46,949 ¿De cuál? 203 00:18:47,280 --> 00:18:50,238 No me engaña. Su color favorito es el rojo. 204 00:18:50,600 --> 00:18:54,878 Su comida favorita, la lasaña y su grupo favorito de rocking, Pink Fred. 205 00:18:56,240 --> 00:18:58,879 La verdad, prefiero el verde, soy alérgico a la pasta... 206 00:18:58,960 --> 00:19:00,996 y mi música favorita es Rajmáninov. 207 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Me imaginaba que diría eso. 208 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Creo que es Pink Floyd, no Pink Fred, ¿verdad, Jessie? 209 00:19:06,920 --> 00:19:08,672 Pink Fred es su apodo. 210 00:19:09,600 --> 00:19:11,716 ¿Puedes sostenerme esto, por favor? 211 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 "Eh, somos los Monkees 212 00:19:13,960 --> 00:19:15,439 "La gente dice que tonteamos 213 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 "pero estamos ocupados cantando para andar criticando" 214 00:19:18,200 --> 00:19:19,076 ¿Qué? 215 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 ¿Sabes qué dicen? "¡Nixon es el elegido!" 216 00:19:22,000 --> 00:19:23,115 ¿Dick Nixon? 217 00:19:23,840 --> 00:19:24,750 Muy bien. 218 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 Nos vemos, colega. 219 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Marino, me gusta tu Jeep. 220 00:19:35,640 --> 00:19:38,074 Es la última vez que me rompes el corazón. 221 00:19:41,520 --> 00:19:44,159 A mí también es la última vez que me rompes el corazón. 222 00:19:47,000 --> 00:19:49,639 ¿Tiene espinacas? Tengo las manos heladas. 223 00:19:49,920 --> 00:19:53,708 "Popeye el marino soy Popeye el marino soy 224 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 "Soy fuerte, carraca pues como espinacas 225 00:19:57,040 --> 00:19:59,315 "Popeye el marino soy ¡Tú, túuu!" 226 00:20:01,040 --> 00:20:02,712 "Esta Bud es para ti." 227 00:20:10,200 --> 00:20:11,155 ¡Nena! 228 00:20:12,680 --> 00:20:15,752 ¿Ahora me va a dar la composición de su haz de radar? 229 00:20:15,920 --> 00:20:17,273 Se ha tomado algo, ¿no? 230 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 ¡Otra! ¡Otra! 231 00:20:25,000 --> 00:20:26,479 Esto es una pesadilla. 232 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 ¡La investigación era errónea! ¡La comida también! 233 00:20:29,320 --> 00:20:31,595 Este vestido es muy raro. ¿ Y qué es esto? 234 00:20:31,680 --> 00:20:34,956 El sombrero es demasiado grande. Y no he dicho más que tonterías. 235 00:20:35,240 --> 00:20:38,312 Un momento. No me eches la culpa de todo. 236 00:20:38,560 --> 00:20:41,552 No te dije que usaran espinacas para calentarse las manos. 237 00:20:41,640 --> 00:20:43,232 Papá, ¿quién era ésa? 238 00:20:43,640 --> 00:20:44,834 No lo sé. 239 00:20:45,520 --> 00:20:48,990 Pero me da pena. Creo que no le ha caído bien a nadie. 240 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 ¿ Y a ti? 241 00:20:54,440 --> 00:20:58,035 ¿Ahora cómo vamos a conseguir que el Dr. Steve transmita su señal? 242 00:20:58,720 --> 00:21:00,312 Cree que estoy loca. 243 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Tranquilízate. 244 00:21:03,480 --> 00:21:05,550 Tienes que volver a entrar. 245 00:21:07,640 --> 00:21:08,709 Y tú... 246 00:21:12,280 --> 00:21:13,349 - Hola. - Hola. 247 00:21:16,280 --> 00:21:17,395 Son muy duros. 248 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Siento haber sido tan maleducada. 249 00:21:21,480 --> 00:21:23,675 No ha sido maleducada. Ha sido muy divertida. 250 00:21:23,760 --> 00:21:26,877 La verdad, he pensado que era una profesional de alguna clase. 251 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 Créame, se lo contarán a sus nietos. 252 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 ¿Ha realizado alguna transmisión astronómica por radar... 253 00:21:34,440 --> 00:21:37,637 que pueda haber penetrado en otras galaxias en los últimos días? 254 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 Pues sí. 255 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 ¿Qué pasó? 256 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 - Es bastante complejo. - Haga la prueba. 257 00:21:51,360 --> 00:21:54,113 Es la mujer más hermosa que he visto en mi vida. 258 00:21:55,200 --> 00:21:57,111 Quiero decir, la segunda. 259 00:21:58,480 --> 00:21:59,390 La tercera. 260 00:22:00,440 --> 00:22:01,350 Un cardo. 261 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 El sistema. Reventé todas las copias de seguridad del centro, 262 00:22:06,520 --> 00:22:10,149 incluidos los rastreadores de telemetría. Los de Defensa estaban furiosos. 263 00:22:10,240 --> 00:22:13,198 Porque es lo que utilizan para rastrear misiles... 264 00:22:13,920 --> 00:22:16,036 Se le caen las bragas de aburrimiento. 265 00:22:20,520 --> 00:22:22,590 - No. Todavía las llevo puestas. - Estupendo. 266 00:22:23,800 --> 00:22:26,997 - Entonces, ¿qué pasó, Dr. Steve? - La verdad es que no lo sé. 267 00:22:27,080 --> 00:22:29,230 Debe de ser algo que hice en el laboratorio. 268 00:22:29,320 --> 00:22:31,993 Olvidaría tomar nota de algo o apagaría algún control. 269 00:22:32,080 --> 00:22:33,593 Enséñeme qué hizo. 270 00:22:33,880 --> 00:22:35,632 En su poderoso laboratorio. 271 00:22:36,200 --> 00:22:37,838 No puedo. Me echaron. 272 00:22:39,320 --> 00:22:43,199 Tengo un poco de frío. ¿Le importa que... 273 00:22:43,840 --> 00:22:46,229 meta las manos en sus bolsillos? 274 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Sí. Así está mejor. 275 00:22:51,880 --> 00:22:53,950 Bueno, Celeste... 276 00:22:55,960 --> 00:22:57,188 ¿de dónde eres? 277 00:22:59,160 --> 00:23:00,513 De las tierras bajas. 278 00:23:00,960 --> 00:23:02,109 Ah, de Holanda. 279 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 No, de las tierras bajas. 280 00:23:08,040 --> 00:23:10,998 Para ser astrónomo tiene unas fibras maravillosas. 281 00:23:12,080 --> 00:23:14,594 Y tú has excitado unas cuantas ahora mismo. 282 00:23:17,200 --> 00:23:18,838 No puedo volver a ese laboratorio. 283 00:23:19,320 --> 00:23:20,673 ¡Se van a besar! 284 00:23:20,760 --> 00:23:22,113 ¿Sabe hacerlo? 285 00:23:22,320 --> 00:23:25,835 Claro que sí. Le vi hacerlo una vez en 1983. 286 00:23:30,800 --> 00:23:32,119 Soy una manzana podrida. 287 00:23:41,200 --> 00:23:42,633 Disculpe un momento. 288 00:23:48,280 --> 00:23:50,555 No debería ir vestida así, ¿verdad? 289 00:23:51,760 --> 00:23:52,988 Es muy bonito. 290 00:23:53,280 --> 00:23:54,918 ¿Qué debería ponerme? 291 00:24:01,040 --> 00:24:03,031 Gracias. No lo olvidaré. 292 00:24:23,960 --> 00:24:25,029 Sosténgame esto. 293 00:24:26,400 --> 00:24:28,038 ¿Qué haces ahora? 294 00:24:28,160 --> 00:24:30,469 Tengo que cambiarme. Este vestido no es apropiado. 295 00:24:30,600 --> 00:24:33,034 ¿Puedo sugerir un sitio más convencional? 296 00:24:33,200 --> 00:24:35,316 El asiento trasero de mi coche, por ejemplo. 297 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 Ya está. Ya me he cambiado. 298 00:24:58,760 --> 00:25:00,193 ¿Esto es adecuado? 299 00:25:04,120 --> 00:25:05,997 ¿Estoy babeando? 300 00:25:24,000 --> 00:25:27,072 Lo siento, Dr. Mills, hay órdenes estrictas del Dr. Budlong... 301 00:25:27,160 --> 00:25:28,991 de no dejarle entrar en el edificio. 302 00:25:29,080 --> 00:25:32,436 Olvidé una cosa en el despacho. Un portalápices en forma de osito. 303 00:25:32,520 --> 00:25:36,069 Disculpe. Soy de la AIAD. Agencia de Investigación Avanzada de Defensa... 304 00:25:36,160 --> 00:25:38,151 con órdenes de visitar este edificio. 305 00:25:38,240 --> 00:25:39,958 - Así que... - ¿Puede identificarse? 306 00:26:00,720 --> 00:26:01,550 Tenga. 307 00:26:03,360 --> 00:26:05,078 ¿Lo ve? Ministerio de Defensa. 308 00:26:05,680 --> 00:26:06,874 DEPARTAMENTO DE ESTADO 309 00:26:07,280 --> 00:26:08,872 CLUB DISCOGRÁFICO DE COLUMBIA 310 00:26:13,680 --> 00:26:14,999 Es de la AIAD. 311 00:26:16,440 --> 00:26:17,634 Voy con ella. 312 00:26:19,000 --> 00:26:21,753 Los controles están igual. No han cambiado nada. 313 00:26:21,840 --> 00:26:24,798 Dr. Steve, esto es un simple telescopio basado en Jansky. 314 00:26:25,440 --> 00:26:27,829 Parte de lo que se llamaba de matriz amplia. 315 00:26:27,920 --> 00:26:28,909 ¿Se llamaba? 316 00:26:29,520 --> 00:26:31,750 Ya veo que tuvo que usar una propulsión enorme. 317 00:26:32,200 --> 00:26:33,713 ¿Dónde está el klystron? 318 00:26:34,280 --> 00:26:36,669 Espera, voy a ver qué han hecho con él. 319 00:26:52,920 --> 00:26:54,672 - Buenas noches, Olaf. - Buenas noches. 320 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Me alegra que haya vuelto el Dr. Mills. 321 00:26:56,640 --> 00:26:58,710 - ¿Qué quiere decir? - Está en su laboratorio. 322 00:26:58,800 --> 00:26:59,994 ¿En su laboratorio? 323 00:27:04,560 --> 00:27:08,189 No hay nada lo bastante potente para haber atravesado nuestros escudos. 324 00:27:13,360 --> 00:27:15,476 Está claro cómo funcionan los reflectores. 325 00:27:17,200 --> 00:27:21,079 No están equipados para descubrir esta potencia durante otro siglo. 326 00:27:22,680 --> 00:27:24,432 ¿Cómo pudieron hacerlo tan rápido? 327 00:27:24,520 --> 00:27:27,193 Quiero decir, ni siquiera entienden qué es Stonehenge. 328 00:27:27,280 --> 00:27:31,193 Debe ocultar algo. 329 00:27:31,480 --> 00:27:33,152 El Dr. Steve miente. 330 00:27:36,320 --> 00:27:37,469 ¿Quién es usted? 331 00:27:38,240 --> 00:27:39,958 ¿Quién? ¿ Yo? 332 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 ¿Qué está haciendo aquí? 333 00:27:52,240 --> 00:27:53,514 ¿Dónde está Mills? 334 00:27:54,320 --> 00:27:56,072 Apártese de mi equipo. 335 00:28:22,560 --> 00:28:24,471 Tengo que irme a casa. 336 00:28:26,040 --> 00:28:28,952 Tengo que irme a casa a comer ese pastel tan rico. 337 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 Agárrate a la barandilla. 338 00:28:34,360 --> 00:28:35,873 Bienvenida a mi despacho. 339 00:28:36,400 --> 00:28:38,197 Remitente número KD113B. 340 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 Como todos los demás, pero es mío. 341 00:28:43,560 --> 00:28:47,155 ¿Pensó en lo que estaba haciendo al invadir otra galaxia? 342 00:28:47,400 --> 00:28:48,958 No fue una invasión. 343 00:28:50,680 --> 00:28:53,194 Esa galaxia estaba ahí, sin meterse con nadie. 344 00:28:53,280 --> 00:28:55,748 Tal vez sea una galaxia donde ya no hay guerras. 345 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 Donde la gente vive en armonía. 346 00:28:59,240 --> 00:29:01,708 El ritmo de vida no es tan trepidante. 347 00:29:09,080 --> 00:29:10,593 Está temblando. ¿Por qué? 348 00:29:11,320 --> 00:29:14,312 Porque tengo ganas de besarte desde que te he visto. 349 00:29:14,400 --> 00:29:15,310 ¿Qué? 350 00:29:15,600 --> 00:29:18,751 Estabas tan hermosa y vulnerable, y has empezado a decir rimas, 351 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 a hablar, a cantar y demás... 352 00:29:21,800 --> 00:29:26,510 Sólo quería utilizar todo lo que sé sobre astronomía radar para protegerte. 353 00:29:28,800 --> 00:29:30,756 ¿Te importa que te bese? 354 00:29:31,640 --> 00:29:32,834 ¿Hace daño? 355 00:29:35,000 --> 00:29:36,479 Como yo lo hago, no. 356 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 BESO: 357 00:29:53,000 --> 00:29:57,790 1. Roce o caricia de los labios que suele ir acompañado de presión o succión. 358 00:29:58,360 --> 00:30:02,148 2. Dulce de chocolate elaborado en Hershey, Pennsylvania. 359 00:32:01,240 --> 00:32:05,153 Nunca había sentido nada igual en mi vida. 360 00:32:10,400 --> 00:32:13,472 ¿Ahora tengo que comerme el chocolate de Pennsylvania? 361 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 Será mejor que nos vayamos. 362 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 ¿Está seguro de que me lo ha contado todo sobre la transmisión? 363 00:32:23,600 --> 00:32:27,673 Creo que sí. Pero tal vez debamos explorarlo un poco más. 364 00:32:29,400 --> 00:32:30,799 Te llevo a casa. 365 00:32:30,880 --> 00:32:33,553 No, está demasiado lejos. Tenemos que ir a su casa. 366 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 - ¿Sientes lo mismo que yo? - Más. 367 00:32:40,240 --> 00:32:41,434 Estoy soñando. 368 00:32:44,640 --> 00:32:46,198 "La vida podría ser un sueño 369 00:32:46,960 --> 00:32:48,029 "Sha-bum" 370 00:32:48,560 --> 00:32:50,198 Como dice su gran poeta. 371 00:32:57,480 --> 00:32:59,436 Bienvenida a la residencia Mills. 372 00:33:02,320 --> 00:33:03,799 ¿Qué es esto? 373 00:33:04,680 --> 00:33:05,795 Sombreros. 374 00:33:05,880 --> 00:33:09,270 Éste es una pieza de coleccionista. Era de Jimmy Durante. 375 00:33:09,600 --> 00:33:10,396 ¿De quién? 376 00:33:12,720 --> 00:33:15,188 "Buenas noches, Sra. Calabash, dondequiera que esté." 377 00:33:17,080 --> 00:33:19,355 Actuaba como cantante y bailarín en cine. 378 00:33:19,440 --> 00:33:22,989 Pasa, éste es el palacio. Estás en tu casa. Siéntate. Roba un cenicero. 379 00:33:23,080 --> 00:33:25,719 Voy a ver cómo está Jessie. No te vayas, por favor, 380 00:33:25,800 --> 00:33:29,998 o tendré que arrastrarme bajo la cama y morder el polvo para siempre. 381 00:33:31,160 --> 00:33:32,798 ¿Qué está pasando aquí? 382 00:33:33,360 --> 00:33:37,069 ¿Puede ser que realmente no sepa cómo hizo la transmisión? 383 00:33:37,160 --> 00:33:38,673 - ¿Qué es eso? - Canino. 384 00:33:38,880 --> 00:33:40,438 Muy venerado en este planeta. 385 00:33:40,520 --> 00:33:42,795 Suelen hallarse junto a bocas de incendios. 386 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 Mira, el Dr. Steve miente. 387 00:33:45,120 --> 00:33:46,348 No le dejes solo. 388 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 Pero eso ya ni le importa. 389 00:33:48,960 --> 00:33:50,996 ¿No lo has visto en eso de los besos? 390 00:33:51,080 --> 00:33:53,548 Le ha subido la temperatura y los latidos del corazón. 391 00:33:53,640 --> 00:33:56,552 Y de repente la parte de abajo le ha crecido. 392 00:33:56,880 --> 00:33:58,029 Es una ley. 393 00:33:58,320 --> 00:34:00,959 A los funcionarios de este planeta les enseñan a mentir. 394 00:34:01,040 --> 00:34:04,077 Ve a buscarlo. Ilgual ahora mismo está quemando documentaciön! 395 00:34:04,560 --> 00:34:05,834 ¡Dios mío! 396 00:34:13,440 --> 00:34:15,192 Es preciosa, ¿verdad? 397 00:34:16,200 --> 00:34:17,315 ¿Quién es? 398 00:34:17,480 --> 00:34:18,993 Mi hija, Jessie. 399 00:34:19,720 --> 00:34:20,630 Qué pequeña. 400 00:34:20,920 --> 00:34:22,672 ¿Pequeña? Sólo tiene 13 años. 401 00:34:23,480 --> 00:34:24,356 ¿Trece? 402 00:34:25,640 --> 00:34:27,198 ¿Qué edad parece que tiene? 403 00:34:27,520 --> 00:34:30,478 Seiscientos o setecientos. Es pequeña. 404 00:34:40,080 --> 00:34:41,718 ¿Por qué no entramos aquí? 405 00:34:42,800 --> 00:34:43,789 ¿En mi dormitorio? 406 00:34:43,880 --> 00:34:47,395 Ha dicho que quería hablar. No hace falta ir abajo. 407 00:34:47,520 --> 00:34:49,397 Oye, ¿crees que soy millonario? 408 00:34:49,480 --> 00:34:53,473 ¿Alguien de la televisión o algún tipo importante? 409 00:34:53,560 --> 00:34:55,312 Usted es Steven Mills, doctor. 410 00:34:55,440 --> 00:34:58,238 Un físico poco conocido que gana 25.000 dólares al año. 411 00:34:59,320 --> 00:35:01,151 ¿ Y todavía quieres entrar ahí? 412 00:35:01,240 --> 00:35:02,229 ¡Cáspita, sí! 413 00:35:03,240 --> 00:35:04,150 ¿Cáspita? 414 00:35:07,320 --> 00:35:08,719 Me haces reír. 415 00:35:08,840 --> 00:35:12,674 Quiero decir, eres la primera persona que me hace reír desde... 416 00:35:15,480 --> 00:35:19,712 Oye, si entramos aquí, probablemente querré más besos. 417 00:35:20,680 --> 00:35:24,559 Claro. Ha sido muy agradable. Pero espero que no sea lo único que quiera hacer. 418 00:35:41,280 --> 00:35:42,429 ¿Te acuerdas de mí? 419 00:36:15,400 --> 00:36:16,879 Eres maravillosa. 420 00:36:17,520 --> 00:36:20,592 Eres divertida, inteligente, entiendes mi trabajo... 421 00:36:20,680 --> 00:36:22,432 y quieres tener relaciones sexuales. 422 00:36:22,520 --> 00:36:23,873 ¿Relaciones sexuales? 423 00:36:24,520 --> 00:36:25,430 ¿No quieres? 424 00:36:25,520 --> 00:36:26,475 ¿ Y usted? 425 00:36:26,880 --> 00:36:27,790 ¡Sí! 426 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 Bueno, pues yo también. En cuanto averigüe qué es. 427 00:36:36,320 --> 00:36:38,709 - Tengo que ir al baño. - Claro. 428 00:36:52,000 --> 00:36:53,558 ¿Qué son relaciones sexuales? 429 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 - ¿Qué? - ¿"Qué"? Ya me has oído. 430 00:36:57,760 --> 00:36:58,909 ¿Qué es el sexo? 431 00:36:59,920 --> 00:37:03,833 Un momento. Un segundo. Echa un vistazo. 432 00:37:03,960 --> 00:37:04,870 SEXO: 433 00:37:06,120 --> 00:37:07,269 1. Género 434 00:37:09,480 --> 00:37:11,516 2. Seis en latín 435 00:37:12,040 --> 00:37:14,349 3. Una tienda muy cara de la Quinta Avenida 436 00:37:14,960 --> 00:37:16,029 4. (BORRADO) 437 00:37:16,120 --> 00:37:17,030 Borrado. 438 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 ¿Qué quiere decir borrado? 439 00:37:18,400 --> 00:37:23,394 No te pongas nerviosa. Un momento. Un segundito. Aquí está. 440 00:37:23,560 --> 00:37:25,152 Su pene es un arma. 441 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Igual que su rifle. 442 00:37:27,600 --> 00:37:30,990 El ejército espera que lo protejan y lo mantengan seco. 443 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 Muy bien, si quieren abrir sus manuales. 444 00:37:34,280 --> 00:37:36,475 - ¿Qué? ¿Eso es todo? - Tranquila. 445 00:37:36,840 --> 00:37:38,751 Aquí hay algo más. 446 00:37:43,200 --> 00:37:45,634 ¿Qué quiere decir, Debbie se lo monta en Dallas? 447 00:37:48,160 --> 00:37:49,878 Debbie se lo monta en Des Moines. 448 00:37:52,040 --> 00:37:53,473 Debbie se lo monta en Düsseldorf. 449 00:37:53,560 --> 00:37:55,232 Qué ocupada, esta Debbie. 450 00:37:56,200 --> 00:37:57,474 ¿Qué es eso? 451 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Mira detrás de ti. 452 00:38:15,440 --> 00:38:17,192 Puedo hacer eso. Supongo. 453 00:38:19,080 --> 00:38:20,877 No me lo puedo creer. 454 00:38:25,920 --> 00:38:27,478 IQué asco! 455 00:38:27,720 --> 00:38:29,392 Eso sí que no puedo hacerlo. 456 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Es lo más raro que he visto en mi vida. 457 00:38:34,560 --> 00:38:36,915 Por eso dejamos de hacerlo hace 3.000 años. 458 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 ¿Crees que puedo hacerlo? 459 00:38:48,880 --> 00:38:52,156 Claro. Excepto en el combustible eres humana por dentro y por fuera. 460 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 ¿Pero quieres hacerlo? 461 00:38:55,120 --> 00:38:56,838 Los besos no han estado mal. 462 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 INo pensarás dejarme aquí! 463 00:39:02,920 --> 00:39:03,830 Claro que sí. 464 00:39:03,920 --> 00:39:08,232 ISe me ha ordenado que esté contigo todo el tiempo, que observe lo que haces! 465 00:39:08,600 --> 00:39:09,669 Olvídalo. 466 00:39:11,920 --> 00:39:12,796 IZorra! 467 00:39:45,760 --> 00:39:48,274 Dios mío, eres una preciosidad. 468 00:41:17,080 --> 00:41:18,479 ¿Estás bien? 469 00:41:19,880 --> 00:41:21,359 Sí, no pare. 470 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 ¿ Ves? 471 00:41:47,840 --> 00:41:51,753 Dr. Steve, ha sido maravilloso. 472 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Me siento como si me hubiera atropellado un tren. 473 00:41:58,240 --> 00:42:01,312 Y creo que puedes dejar de llamarme Dr. Steve. 474 00:42:02,440 --> 00:42:06,274 Qué tonto eres, Steve. Podríamos haber hecho esto todo el tiempo. 475 00:42:07,160 --> 00:42:08,878 Hace tres horas que nos conocemos. 476 00:42:08,960 --> 00:42:10,916 Lo sé. ¿Por qué has tardado tanto? 477 00:42:11,400 --> 00:42:12,913 ¿Esto lo sabe más gente? 478 00:42:13,000 --> 00:42:15,514 ¿Lo nuestro? Lo dudo. 479 00:42:16,720 --> 00:42:18,278 No, lo de hacer el amor. 480 00:42:19,000 --> 00:42:23,312 Podrías hacerte muy famoso si el resto de la gente se entera de que sabes hacer esto. 481 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 - ¿De veras? - Sí. 482 00:42:25,800 --> 00:42:28,872 No sabía que lo hacía de forma diferente a los demás. 483 00:42:29,240 --> 00:42:31,196 ¿Quieres decir que lo hace todo el mundo? 484 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 Piensa en toda la energía que se produce. 485 00:42:34,920 --> 00:42:39,152 Bien encauzada, podría propulsar a la mitad de los humanos a otra galaxia. 486 00:42:41,600 --> 00:42:43,670 Hicimos unos ensayos en el laboratorio... 487 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 y vimos que si pudiéramos usar la potencia energética de... 488 00:42:46,640 --> 00:42:50,918 Ios hombres de la familia Sheen, podríamos enviar Illinois a Plutón. 489 00:42:54,240 --> 00:42:56,708 No creo que pueda volver a hacerlo tan pronto. 490 00:42:56,800 --> 00:42:58,119 Claro que sí. 491 00:43:00,400 --> 00:43:01,594 - ¿Celeste? - ¿Qué? 492 00:43:02,120 --> 00:43:03,394 Celeste, ¿por qué yo? 493 00:43:06,760 --> 00:43:08,512 Porque eres sensible... 494 00:43:09,120 --> 00:43:10,951 y eres una persona normal, 495 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 porque trabajaste muy duro para llegar al MIT... 496 00:43:14,600 --> 00:43:17,592 y porque tienes dos doctorados y una inocencia deliciosa. 497 00:43:18,000 --> 00:43:20,230 Todas las cualidades de un soñador. 498 00:43:22,440 --> 00:43:25,512 Sé que tuviste mala suerte hace cinco años cuando... 499 00:43:25,600 --> 00:43:28,478 tu mujer murió y te dejó con una hija de 13 años, Jessie. 500 00:43:29,200 --> 00:43:30,872 Ésa era la pequeña. 501 00:43:30,960 --> 00:43:33,713 Un momento. ¿Cómo sabes tantos detalles? 502 00:43:35,400 --> 00:43:37,277 Lo he leído. En tus ojos. 503 00:44:16,360 --> 00:44:17,793 Cosas de críos. 504 00:44:20,160 --> 00:44:21,479 No me sirve de nada. 505 00:45:38,200 --> 00:45:41,033 Whiteside, he venido a pasar la Navidad contigo. 506 00:45:42,000 --> 00:45:43,069 Creo. 507 00:45:43,200 --> 00:45:44,713 Tal vez me quede un mes... 508 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 o tal vez me marche inmediatamente. 509 00:45:47,080 --> 00:45:50,038 No lo sé. I Todo es tan incierto! 510 00:45:50,400 --> 00:45:52,630 "¿Has tenido la sensaciön de querer irte 511 00:45:52,720 --> 00:45:54,950 "y aun así tener la sensaciön de querer quedarte? 512 00:45:55,040 --> 00:45:58,999 "Sabías que no estabas equivocado y aun así sabías que no tardarías 513 00:45:59,080 --> 00:46:01,275 "Es duro tener la sensaciön de querer irse 514 00:46:01,360 --> 00:46:04,511 "Y aun así tener la sensaciön de querer quedarse, vete ya 515 00:46:04,600 --> 00:46:07,717 "Cambia de parecer, vete ya, pero vuelve a cambiar de parecer 516 00:46:07,800 --> 00:46:09,597 "¿Has tenido la sensaciön de querer irte 517 00:46:09,680 --> 00:46:11,750 "y al mismo tiempo querer quedarte? 518 00:46:11,840 --> 00:46:13,876 "Do, re, mi, fa, sol, la, si, do 519 00:46:14,160 --> 00:46:15,149 "Me voy 520 00:46:15,480 --> 00:46:20,190 - "Me quedo" - Cállate, delincuente. 521 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 Whiteside, te quiero. Te quiero. 522 00:46:48,040 --> 00:46:50,156 Dave, que aproveche. 523 00:47:03,960 --> 00:47:06,952 Dave, ¿cómo estáis esta mañana tú y tus 1.000 pulgas? 524 00:47:14,600 --> 00:47:15,828 ¿Te encuentras bien? 525 00:47:16,320 --> 00:47:17,514 Sí, estoy bien. 526 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 Jessie, Celeste. Celeste, mi hija, Jessie. 527 00:47:24,800 --> 00:47:25,755 Lo sé. 528 00:47:26,560 --> 00:47:27,879 ¿Has dormido aquí? 529 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Ha pasado la noche. 530 00:47:31,200 --> 00:47:32,269 Pero papá... 531 00:47:33,280 --> 00:47:34,713 eso es estupendo. 532 00:47:35,120 --> 00:47:36,235 Tengo que irme. 533 00:47:36,440 --> 00:47:38,078 Sé fiel a tu colegio. 534 00:47:41,480 --> 00:47:43,391 La pequeña es feliz. La hija. 535 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 Casi tanto como su viejo. 536 00:47:47,400 --> 00:47:48,549 ¿Quién es? 537 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Yo. 538 00:47:51,360 --> 00:47:52,873 Sí, yo también soy feliz. 539 00:47:53,720 --> 00:47:54,789 Creo... 540 00:47:55,720 --> 00:47:56,516 ¿Sí? 541 00:47:57,480 --> 00:47:59,948 ¿Te asusto si te digo que te quiero? 542 00:48:00,080 --> 00:48:02,150 No, a no ser que me pegues al mismo tiempo. 543 00:48:02,240 --> 00:48:03,116 Hablo en serio. 544 00:48:03,200 --> 00:48:04,315 Yo también. 545 00:48:04,400 --> 00:48:06,675 Entonces vámonos. Vámonos a San Francisco. 546 00:48:06,760 --> 00:48:09,832 - ¿O a Vancouver? ¿O a Anchorage? - No, tengo que irme esta noche. 547 00:48:09,920 --> 00:48:11,956 ¿Irte? ¿Adónde? 548 00:48:12,840 --> 00:48:13,670 A casa. 549 00:48:14,200 --> 00:48:15,428 ¿A los Países Bajos? 550 00:48:15,520 --> 00:48:18,592 Puedes llamarlo Holanda, si quieres. Sé a qué te refieres. Sí. 551 00:48:21,680 --> 00:48:23,352 ¿Cuándo vuelves? 552 00:48:23,440 --> 00:48:25,158 No, no voy a volver. 553 00:48:30,040 --> 00:48:33,999 ¿No vas a volver? ¿Por qué? ¿Por qué no puedes volver? 554 00:48:34,560 --> 00:48:35,959 - Bueno, yo... - Celeste. 555 00:48:36,040 --> 00:48:39,191 No quiero parecer desesperado, pero esta noticia me hace sonar así. 556 00:48:39,280 --> 00:48:41,999 Estoy desesperado. Celeste, sé que es muy precipitado, 557 00:48:42,080 --> 00:48:45,231 pero eres lo más increíble que me ha pasado en mi vida. 558 00:48:45,320 --> 00:48:48,676 Te miro a la cara y no puedo creer lo que siento por ti. 559 00:48:49,320 --> 00:48:53,677 Estoy perdida, locamente enamorado de ti. No puedo dejar que te vayas. 560 00:48:54,040 --> 00:48:55,996 Salir de mi vida. No puedo. 561 00:48:56,080 --> 00:48:58,799 Ahora no, nunca. Sin ti no hay vida. 562 00:48:59,200 --> 00:48:59,996 ¿ Y? 563 00:49:00,680 --> 00:49:02,079 ¿Quieres casarte conmigo? 564 00:49:02,920 --> 00:49:03,909 ¿Casarme contigo? 565 00:49:04,000 --> 00:49:05,194 Sí. Por favor. 566 00:49:06,800 --> 00:49:08,677 Qué giro tan inesperado. 567 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 Sé que es muy repentino y rápido. 568 00:49:10,800 --> 00:49:13,519 No si consideras que llevo cinco años esperándote. 569 00:49:13,600 --> 00:49:16,797 Sabes, antes de conocerte sólo podía pensar en la ciencia. 570 00:49:16,920 --> 00:49:20,196 Ahora ya ni puedo pensar en eso. Sólo me importas tú. 571 00:49:20,280 --> 00:49:22,271 Tus ojos, tu piel, tu pelo, tu cara. 572 00:49:22,360 --> 00:49:25,796 ¿Crees que podrías pensar en la ciencia si nos casáramos? 573 00:49:27,440 --> 00:49:31,479 Si supiera que ibas a quedarte conmigo y no ibas a marcharte a ninguna parte. 574 00:49:33,440 --> 00:49:36,750 Sé que es muy repentino, así que... 575 00:49:36,840 --> 00:49:39,718 ¿por qué no te vas a dar un paseo y te lo piensas? 576 00:49:40,480 --> 00:49:42,152 Vale, me lo pensaré. 577 00:49:46,240 --> 00:49:48,629 No pensarás salir así, ¿verdad? 578 00:49:49,200 --> 00:49:50,792 No. Por supuesto que no. 579 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 Original es, desde luego. Seguro que dice que sí. 580 00:50:08,480 --> 00:50:12,598 Dijiste que me preparabas para 24 horas y sólo llevo aquí doce. 581 00:50:12,680 --> 00:50:15,513 No me dijiste "espinacas" ni "beso"... 582 00:50:15,600 --> 00:50:18,319 ni "relaciones sexuales". ¿ Y qué me dices de "casarse"? 583 00:50:18,400 --> 00:50:20,630 ¿Todo ocurre tan deprisa en este planeta? 584 00:50:20,720 --> 00:50:24,395 No creo. No puedes caminar por la calle con ese aspecto. 585 00:50:24,800 --> 00:50:26,870 Claro que puedo. Sé cómo funciona este planeta. 586 00:50:26,960 --> 00:50:29,713 Pensarán que he empezado una nueva moda. 587 00:50:29,800 --> 00:50:33,873 ¡Quiero que contactes con el Consejo y que vengan aquí ahora mismo! 588 00:50:47,760 --> 00:50:48,795 ¿Por qué aquí? 589 00:50:48,880 --> 00:50:52,395 Dicen que necesitaban un campo abierto. He encontrado éste en la guía. 590 00:50:52,800 --> 00:50:55,394 ¿Qué hacen aquí? ¿Espectáculos de cristianos y leones? 591 00:50:55,760 --> 00:50:57,159 Época equivocada. 592 00:51:02,600 --> 00:51:05,831 - ¿Dönde está la transmisiön? - Estamos progresando, señor. 593 00:51:05,920 --> 00:51:09,037 INuestra gravedad se ha triplicado! 594 00:51:09,560 --> 00:51:11,790 ¿Sospecha el individuo quién eres? 595 00:51:12,680 --> 00:51:14,352 - No. - ¿ Y la chica? 596 00:51:16,960 --> 00:51:20,350 Vio cömo Celeste me metía revistas y salía un vestido. 597 00:51:20,640 --> 00:51:21,675 IMátala! 598 00:51:22,720 --> 00:51:27,430 Tranquilos. No es ningún peligro. Pequeña, sin experiencia. Sólo una hija. 599 00:51:28,280 --> 00:51:30,589 - Pero tenemos un problema. - ¿Sí? 600 00:51:31,600 --> 00:51:34,910 ¡El individuo dice que no podrá volver a pensar en la ciencia... 601 00:51:35,480 --> 00:51:37,118 si no se casa conmigo! 602 00:51:38,080 --> 00:51:39,399 IPues cásate con él! 603 00:51:40,800 --> 00:51:42,756 No sabemos qué significa "casarse". 604 00:51:45,040 --> 00:51:46,268 Un momento. 605 00:51:54,320 --> 00:51:56,914 Sí, el Mondschein 40 dice que el matrimonio es: 606 00:51:57,360 --> 00:52:00,511 "ÉI lucha con los turcos y tü te pones un cinturön de castidad. " 607 00:52:05,480 --> 00:52:08,677 Sí. Siglo equivocado. El matrimonio es: 608 00:52:09,080 --> 00:52:12,117 "Tü cocinas, limpias y le llevas martinis." 609 00:52:12,880 --> 00:52:15,155 ¿Me he vuelto a equivocar? Esto es ridículo. 610 00:52:18,400 --> 00:52:20,550 Sí, de década. Demasiado anticuado. 611 00:52:21,960 --> 00:52:25,236 "El matrimonio moderno: No hay normas ni responsabilidades. 612 00:52:25,320 --> 00:52:28,710 "Pero si él se equivoca, puedes prenderle fuego mientras duerme. 613 00:52:28,800 --> 00:52:32,270 "Y después ir a un programa de TV donde todos te perdonarán y adorarán. " 614 00:52:32,360 --> 00:52:35,318 Sölo hay un inconveniente, más sexo. 615 00:52:35,600 --> 00:52:36,749 Me casaré. 616 00:52:36,840 --> 00:52:38,159 Inmediatamente. 617 00:52:39,080 --> 00:52:44,074 Sí, señor. Mañana es el último día que los reflectores estarán alineados en 19 meses. 618 00:52:44,880 --> 00:52:46,472 ¿ Y si no hay rayos? 619 00:52:46,560 --> 00:52:48,152 Los proporcionaremos nosotros. 620 00:52:48,240 --> 00:52:52,313 Tü alimenta a ese hombre y mantén limpios sus pies. 621 00:52:53,000 --> 00:52:54,035 Pierden intensidad. 622 00:52:54,120 --> 00:52:57,749 Sí, lo sé, es la gravedad. Recuerda, eres nuestra ültima esperanza. 623 00:52:57,960 --> 00:53:01,714 Si no obtenemos de él esa transmisiön, nuestro planeta está condenado. 624 00:53:05,000 --> 00:53:06,149 Sí, señor. 625 00:53:11,040 --> 00:53:14,794 Pero papá, es demasiado rápido. La conociste anoche. 626 00:53:14,880 --> 00:53:16,871 Con tu madre me pasó igual. 627 00:53:16,960 --> 00:53:20,748 - AI menos con ella esperaste una semana. - Tu madre y yo lo supimos el primer día. 628 00:53:20,840 --> 00:53:23,274 ¿Estás loco? No sabes nada de ella. 629 00:53:23,360 --> 00:53:26,989 - Sé todo lo que tengo que saber. - Ya lo he intentado, tío Ron. 630 00:53:27,080 --> 00:53:28,638 ¡Va detrás de tu dinero! 631 00:53:28,720 --> 00:53:32,395 Ron, yo no tengo dónde caerme muerto. 632 00:53:32,480 --> 00:53:34,198 Ella tiene un fondo de inversiones. 633 00:53:34,280 --> 00:53:35,872 ¿Tiene un fondo de inversiones? 634 00:53:38,160 --> 00:53:41,232 Sabes, no lo entiendo. ¿Por qué te ha pasado a ti? 635 00:53:42,560 --> 00:53:45,028 ¡Ya lo sé! ¡La nacionalidad! Quiere la nacionalidad. 636 00:53:45,120 --> 00:53:48,510 ¡Quiere quitarles el trabajo a los americanos y dárselo a los holandeses! 637 00:53:48,600 --> 00:53:50,397 Sí, para eso ha venido aquí. 638 00:53:51,320 --> 00:53:52,719 Pero no es justo. 639 00:53:52,960 --> 00:53:54,712 Quiero decir... 640 00:53:55,080 --> 00:53:58,516 Mi hermano se casa con la mujer más hermosa que he visto en mi vida. 641 00:53:58,600 --> 00:54:00,352 Y la conoció en mi casa. 642 00:54:01,360 --> 00:54:03,316 Ron, te agradezco que te preocupes. 643 00:54:03,520 --> 00:54:05,192 Esto es algo que deseo de verdad. 644 00:54:05,280 --> 00:54:08,750 ¿Nunca has querido algo con tal ahínco que nada más importaba? 645 00:54:08,960 --> 00:54:10,916 Es tu boda. Voy a decirte una cosa. 646 00:54:11,000 --> 00:54:14,276 Sólo me casaría con una mujer en el mundo. 647 00:54:16,440 --> 00:54:18,317 La princesa Estefanía de Mónaco. 648 00:54:18,960 --> 00:54:19,915 ¿De veras? 649 00:54:20,680 --> 00:54:24,309 No sabía que te gustara. ¿Qué la hace tan especial? 650 00:54:24,840 --> 00:54:27,479 Es la mujer más perfecta del mundo. 651 00:54:27,560 --> 00:54:29,278 No tiene nada que ver conmigo. 652 00:54:29,360 --> 00:54:32,796 Ron, dale un repaso al francés y al tenis, y tal vez la conozcas. 653 00:54:32,880 --> 00:54:36,793 Pero ahora yo voy a casarme con mi princesa Estefanía. Deséame suerte. 654 00:54:37,400 --> 00:54:39,470 Ya has tenido demasiada. 655 00:54:42,480 --> 00:54:45,153 ¿De dónde ha sacado un traje de novia en dos horas? 656 00:54:45,240 --> 00:54:48,437 ¿Siempre lleva uno encima en caso de emergencia? 657 00:54:48,520 --> 00:54:51,956 Eso espero. ¿Puedes ir abajo y ser mi padrino? 658 00:54:53,040 --> 00:54:55,952 - ¡Vete, tío Ron! - ¿Quieres ver a mi pareja? Mide 1,88. 659 00:54:59,520 --> 00:55:00,396 Bueno. 660 00:55:01,520 --> 00:55:03,431 Dile a Celeste que ya es la hora. 661 00:55:11,920 --> 00:55:13,672 Tendré que dejarte en la silla. 662 00:55:13,760 --> 00:55:15,159 ¿No puedes llevarme? 663 00:55:15,440 --> 00:55:17,112 No, quedaría muy raro. 664 00:55:17,560 --> 00:55:18,754 ¡Tengo un hambre! 665 00:55:18,840 --> 00:55:21,274 Menos mal que hemos parado en la ferretería. 666 00:55:22,000 --> 00:55:25,390 Pilas. Primitivas, pero nutritivas. 667 00:55:44,760 --> 00:55:46,398 - ¡Papá, está comiendo pilas! - ¿Qué? 668 00:55:46,480 --> 00:55:49,631 Ha sacado tres pilas de una bolsa de papel y se las ha comido. 669 00:55:49,720 --> 00:55:51,950 Las ha estrujado como a un papel de caramelo. 670 00:55:52,040 --> 00:55:55,271 Y estaba hablando con alguien que no estaba en la habitación. 671 00:55:57,840 --> 00:56:00,035 Te quiero más que a nada en el mundo. 672 00:56:00,120 --> 00:56:03,795 - Nada se interpondrá entre nosotros. - Papá, ha comido pilas. 673 00:56:04,680 --> 00:56:07,148 Jessie, quiero que te calles ahora mismo. 674 00:57:23,360 --> 00:57:25,078 Apártate, apestoso. 675 00:57:53,360 --> 00:57:54,759 Queridos hermanos... 676 00:57:55,600 --> 00:57:58,433 iSiéntate! IRevuélcate! IHazte el muerto! 677 00:57:59,560 --> 00:58:04,475 Sólo hace ocho minutos que conozco a Celeste, pero sé que ama a Steve... 678 00:58:05,080 --> 00:58:07,355 a quien también hace ocho minutos que conozco. 679 00:58:07,560 --> 00:58:09,710 Estás cavando tu propia tumba, Toby. 680 00:58:10,000 --> 00:58:12,070 ¿ Y tü, Celeste van Martin, 681 00:58:12,440 --> 00:58:13,919 aceptas a Steven Mills... 682 00:58:14,240 --> 00:58:17,232 como legítimo esposo en la enfermedad? 683 00:58:22,440 --> 00:58:25,671 ¿En la riqueza y en la pobreza hasta que la muerte os separe? 684 00:58:26,320 --> 00:58:28,709 - Sí, acepto. - Yo os declaro marido y mujer. 685 00:58:41,560 --> 00:58:44,518 "Estoy vigilando a mi perro muerto Trotamundos" 686 00:58:44,600 --> 00:58:47,398 - ¡Baja a ese perro de ahí! - iHas vuelto a dejarme solo! 687 00:58:47,480 --> 00:58:49,038 ¡Me estaba casando! 688 00:58:49,680 --> 00:58:50,669 ¡Cariño! 689 00:58:51,320 --> 00:58:52,548 ¿Qué ha pasado? 690 00:58:53,040 --> 00:58:56,828 Tal vez sea una costumbre holandesa. Dicen "sí" y salen corriendo a cavar. 691 00:58:56,920 --> 00:58:58,797 Igual está plantando tulipanes. 692 00:58:58,880 --> 00:59:02,236 ¡Cariño, cómo demonios ha llegado Dave ahí arriba! ¡Mira! 693 00:59:02,360 --> 00:59:03,918 ¡Dave! ¡No te muevas! 694 00:59:05,360 --> 00:59:07,396 ¡Voluntarios! ¡Jeff, Woody! 695 00:59:14,640 --> 00:59:16,710 ¿Puedo ser el primero en besar a la novia? 696 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Claro. 697 00:59:26,760 --> 00:59:27,988 ¡Ya lo tengo! 698 00:59:33,400 --> 00:59:35,072 GRADY y los LOGA RITMOS 699 01:00:11,800 --> 01:00:13,552 ¿De dónde has sacado este vestido? 700 01:00:15,320 --> 01:00:17,788 ¡Es él! ¡Rápido, papá, el cepillo! 701 01:00:18,160 --> 01:00:20,674 Ya voy. Aquí está. Aquí lo tengo. 702 01:00:21,000 --> 01:00:22,319 El cepillo. 703 01:00:22,760 --> 01:00:24,239 Muy bien. Con cuidado. 704 01:00:31,040 --> 01:00:32,439 Dios mío, estás preciosa. 705 01:00:32,520 --> 01:00:34,590 Gracias, papá. Espero gustarle. 706 01:00:35,200 --> 01:00:36,679 Espero que él te guste a ti. 707 01:00:42,520 --> 01:00:44,431 Hola. Soy Fred. Su pareja. 708 01:00:44,840 --> 01:00:46,478 Son para ti, muñeca. 709 01:00:47,600 --> 01:00:48,828 Gracias. 710 01:00:49,600 --> 01:00:51,238 Soy Steve, el padre de Jessie. 711 01:00:51,840 --> 01:00:53,717 - La Sra. Mills. - Encantado. 712 01:00:53,800 --> 01:00:55,028 Adornos bucales. 713 01:00:59,400 --> 01:01:00,753 Ah, el aparato. 714 01:01:00,880 --> 01:01:02,791 Mi mujer es holandesa, por eso... 715 01:01:05,040 --> 01:01:06,678 Llevas zapatos bajos. Estupendo. 716 01:01:10,600 --> 01:01:11,953 Que os divirtáis. 717 01:01:12,040 --> 01:01:13,871 Conmigo estará a salvo, señor. 718 01:01:16,400 --> 01:01:17,196 Adiós. 719 01:01:17,880 --> 01:01:19,871 ¿Te inspira confianza? 720 01:01:20,000 --> 01:01:21,956 ¿No deberías volver al trabajo? 721 01:01:22,040 --> 01:01:24,918 ¿Qué? Debes estar de broma. ¿En nuestra noche de bodas? 722 01:01:26,840 --> 01:01:29,115 No creo. 723 01:01:33,960 --> 01:01:35,313 ¡Dios mío, te quiero! 724 01:01:49,920 --> 01:01:51,876 - ¿Diga? - Con Lucas Budlong, por favor. 725 01:01:53,000 --> 01:01:54,194 Es para ti. 726 01:01:58,720 --> 01:01:59,630 ¿Diga? 727 01:01:59,880 --> 01:02:01,632 - ¿Es usted, Budlong? - Sí. 728 01:02:01,920 --> 01:02:03,353 Soy Carl Sagan. 729 01:02:03,560 --> 01:02:04,754 ¿Carl Sagan? 730 01:02:07,680 --> 01:02:08,749 Es Carl Sagan. 731 01:02:08,840 --> 01:02:12,549 Me han nombrado miembro del Comité Presidencial de Extraterrestres, 732 01:02:12,720 --> 01:02:15,518 el Comité Más Importante y Más Secreto que Ninguno. 733 01:02:15,880 --> 01:02:17,518 No lo sabía. 734 01:02:17,880 --> 01:02:21,111 Por supuesto. El presidente me ha pedido que le ordene... 735 01:02:21,200 --> 01:02:24,988 que vuelva a contratar al Dr. Mills en los Laboratorios Haddonkirk. 736 01:02:25,080 --> 01:02:27,992 - ¿A Mills? ¡Si casi destroza el edificio! - Cállese, Budlong. 737 01:02:28,080 --> 01:02:29,115 No quiero discutir. 738 01:02:29,200 --> 01:02:32,510 No podemos permitirnos perder miles de millones de dölares. 739 01:02:33,160 --> 01:02:34,878 ¿Está claro, cabeza hueca? 740 01:02:35,040 --> 01:02:36,109 Sí. Yo... 741 01:02:37,040 --> 01:02:39,349 - ¿Cömo está Skippy? - Bien. 742 01:02:39,760 --> 01:02:41,512 Dígale que he preguntado por ella. 743 01:02:42,120 --> 01:02:44,031 Una mujer muy hermosa y atractiva. 744 01:02:44,400 --> 01:02:45,435 Sí, señor. 745 01:02:47,600 --> 01:02:49,033 ¿Quién es Carl Sagan? 746 01:02:52,800 --> 01:02:53,755 Bravo, Bolso. 747 01:02:53,840 --> 01:02:56,559 Ahora hay que prepararle algo de comer al Dr. Steve. 748 01:02:56,640 --> 01:02:59,598 Tienes razón. Así no tendrá excusas para no trabajar. 749 01:03:19,800 --> 01:03:21,358 ILas manos en el volante! 750 01:03:50,880 --> 01:03:52,313 DESAYUNOS 24 HORAS 751 01:03:53,560 --> 01:03:55,039 Justo lo que necesitamos. 752 01:04:36,120 --> 01:04:37,951 416 dólares con 80. 753 01:04:45,520 --> 01:04:46,669 ¿Qué es esto? 754 01:04:47,280 --> 01:04:48,269 Un diamante. 755 01:04:48,360 --> 01:04:52,148 Lo siento, no aceptamos diamantes en esta oficina. Sólo dinero. 756 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 ¿No tiene nada más pequeño? 757 01:05:20,400 --> 01:05:21,515 ¿Qué acabo de hacer? 758 01:05:21,600 --> 01:05:25,673 Se llama estornudo. Por la harina. Se supone que sölo lo hacen los humanos. 759 01:05:25,760 --> 01:05:27,318 ¿Cömo es? 760 01:05:30,160 --> 01:05:31,275 Muy divertido. 761 01:05:31,800 --> 01:05:34,712 Está muy bien. Es muy liberador. 762 01:05:37,600 --> 01:05:39,113 Ésta es mi casa. 763 01:05:40,480 --> 01:05:43,711 Me lo he pasado muy bien. Tal vez podamos repetirlo. 764 01:05:43,800 --> 01:05:45,950 Tal vez la próxima vez podamos ir a bailar. 765 01:05:47,040 --> 01:05:48,632 - Me muero de hambre. - Vale. 766 01:06:08,680 --> 01:06:10,159 Justo lo que necesitaba. 767 01:06:16,000 --> 01:06:17,911 En esta manzana podría darme un banquete. 768 01:06:18,000 --> 01:06:19,513 Tenemos trabajo. 769 01:06:20,040 --> 01:06:21,155 De acuerdo. 770 01:06:49,280 --> 01:06:51,396 ¿Has visto el nuevo invento del tío Ron? 771 01:06:51,480 --> 01:06:54,995 Una camisa de broches que parecen botones. Está bien, ¿eh? 772 01:06:55,800 --> 01:06:57,677 Sólo que se oxidan al lavarlos. 773 01:06:59,160 --> 01:07:01,116 - Buenos días, querida. - Buenos días. 774 01:07:01,200 --> 01:07:04,636 - Os he preparado el desayuno, familia. - ¿Eso has estado haciendo? 775 01:07:04,720 --> 01:07:05,994 ¿Habéis dormido bien? 776 01:07:06,920 --> 01:07:07,716 Sí. 777 01:07:07,800 --> 01:07:08,869 ¿ Y tú? 778 01:07:14,200 --> 01:07:15,189 ¿Diga? 779 01:07:16,360 --> 01:07:17,509 Dr. Budlong. 780 01:07:18,000 --> 01:07:19,149 ¿Cómo está? 781 01:07:19,880 --> 01:07:21,233 Bien. Gracias. 782 01:07:23,120 --> 01:07:25,395 No, no conozco al Dr. Sagan personalmente. 783 01:07:27,120 --> 01:07:29,680 ¿El Más Secreto y Ninguno Más Secreto Presidencial? 784 01:07:37,880 --> 01:07:39,518 Yo también he estado pensando. 785 01:07:39,760 --> 01:07:42,558 Sobre la explosión, los daños y demás. 786 01:07:43,840 --> 01:07:47,230 ¿De veras? ¿Lo dice en serio? 787 01:07:47,920 --> 01:07:49,433 ¿Cuándo puedo empezar? 788 01:07:50,960 --> 01:07:53,315 No, hoy no. Es mi luna de miel. 789 01:07:55,320 --> 01:07:56,514 Una chica extranjera. 790 01:07:56,760 --> 01:07:58,273 Para perder la cabeza. 791 01:08:00,680 --> 01:08:01,635 Bien. 792 01:08:04,920 --> 01:08:08,959 Gracias. Seguro que usted y Skippy lo recuerdan por su experiencia. 793 01:08:09,720 --> 01:08:12,678 La Sra. Mills. A mi marido sólo escúchelo en temas científicos. 794 01:08:12,760 --> 01:08:15,513 Estará ahí dentro de 15 minutos. Tal vez menos. Sí, adiós. 795 01:08:15,680 --> 01:08:19,309 Cielo, un momento. Hoy no quiero ir a trabajar. Es nuestra luna de miel. 796 01:08:19,400 --> 01:08:21,118 Quiero arreglar la casa para ti. 797 01:08:21,200 --> 01:08:22,997 Hasta que no quede ni mota de polvo. 798 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 Soy holandesa. ¿Has visto alguna calle sucia en La Haya? 799 01:08:25,720 --> 01:08:27,278 Estamos listas para limpiar. 800 01:08:27,960 --> 01:08:31,350 Estupendo, hagámoslo juntos. Podemos ver las cintas de Durante. 801 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 Acabemos de una vez con esta tonta discusión. 802 01:08:34,000 --> 01:08:36,389 Te echo un pulso. El ganador limpia. 803 01:08:36,480 --> 01:08:38,596 ¿Seguro que quieres hacer esto? 804 01:08:38,680 --> 01:08:39,669 Venga. 805 01:08:41,240 --> 01:08:45,677 Uno, dos y tres. Gana la señora. Desayunad y a trabajar. 806 01:08:47,080 --> 01:08:49,435 Menudo antebrazo tienes. 807 01:08:49,520 --> 01:08:50,919 Y recuerda la propulsión. 808 01:08:51,000 --> 01:08:54,436 Cuatrocientos megavatios y unos rayos no bastan para salir de la galaxia. 809 01:08:56,560 --> 01:08:59,518 - ¿Qué es esto? - Tu martini. ¿Quieres uno, querida? 810 01:08:59,600 --> 01:09:00,794 No, gracias. 811 01:09:05,200 --> 01:09:07,919 Y por último, tu pavo. 812 01:09:09,160 --> 01:09:10,354 Ya podéis empezar. 813 01:09:10,480 --> 01:09:14,678 Comed, solucionad vuestros problemas y realizaos. Voy a hacer las camas. 814 01:09:19,760 --> 01:09:20,749 Qué banquete. 815 01:09:20,840 --> 01:09:23,434 Papá, ¿no te parece muy raro? 816 01:09:23,760 --> 01:09:25,796 Tu madrastra es una caja de sorpresas. 817 01:09:25,880 --> 01:09:27,359 Sé que eres muy feliz, 818 01:09:27,440 --> 01:09:31,228 y no haría nada en el mundo para acabar con esa felicidad. 819 01:09:31,320 --> 01:09:33,834 - Pero anoche, al volver a casa... - ¿Qué tal anoche? 820 01:09:34,000 --> 01:09:35,228 ¿Cómo fue tu cita? 821 01:09:35,320 --> 01:09:38,392 Bien. Papá, la vi bebiendo el líquido de la batería de tu Honda. 822 01:09:38,480 --> 01:09:39,196 ¡Jessie! 823 01:09:39,280 --> 01:09:42,955 No sólo eso. ¡La vi coger una bandeja de horno caliente sin guantes! 824 01:09:43,600 --> 01:09:46,068 Ojalá no tuviera que ir al laboratorio. 825 01:09:46,400 --> 01:09:47,799 - Tu nueva madre... - ¡Madrastra! 826 01:09:47,880 --> 01:09:50,030 Tu madrastra te quiere mucho. 827 01:09:50,120 --> 01:09:52,509 Le preocupa no encajar aquí. 828 01:09:52,600 --> 01:09:54,272 Sabe que habrá problemas... 829 01:09:54,360 --> 01:09:58,399 Papá, si el coche no arranca, ¿me darás al menos el beneficio de la duda? 830 01:10:06,800 --> 01:10:09,553 No pasó nada, Jess. Lo habrás soñado. 831 01:10:16,320 --> 01:10:18,117 - Adiós. - A ti no. 832 01:10:19,480 --> 01:10:21,550 Limpiamos el resto en 14 segundos. 833 01:10:21,640 --> 01:10:24,757 El Consejo proporciona el rayo. ÉI realiza la transmisiön... 834 01:10:24,840 --> 01:10:27,149 e iniciamos los 92 años luz de vuelta a casa. 835 01:10:41,520 --> 01:10:43,272 Laboratorio Setty. Mills al habla. 836 01:10:43,560 --> 01:10:46,279 Papá, ven enseguida. La casa está ardiendo. 837 01:10:49,920 --> 01:10:52,878 ¡No puedes irte ahora! ¿ Y si llueve? 838 01:10:55,040 --> 01:10:55,836 ¡Jessie! 839 01:10:57,160 --> 01:10:58,229 No te acerques a mí. 840 01:10:58,320 --> 01:11:00,117 No, no es lo que crees. 841 01:11:08,080 --> 01:11:09,433 ¡Eres una extraterrestre! 842 01:11:18,240 --> 01:11:19,355 ¡Dios mío! 843 01:11:25,600 --> 01:11:26,794 I Y tü! 844 01:11:28,080 --> 01:11:29,513 ICállate! 845 01:11:33,440 --> 01:11:35,271 - ¡Bolso, bájala! - Todavía no. 846 01:11:35,520 --> 01:11:36,873 ¿Qué quieres? 847 01:11:37,120 --> 01:11:39,156 Somos de Co-señal, en la Octava. 848 01:11:39,240 --> 01:11:42,073 A noventa y dos años luz y dos sistemas solares de distancia. 849 01:11:42,680 --> 01:11:46,389 Tu padre entró en nuestra atmósfera con un haz de radar hace nueve días. 850 01:11:47,560 --> 01:11:50,597 Debemos duplicar esa transmisión en doce horas... 851 01:11:51,240 --> 01:11:53,674 o nuestra civilización desaparecerá. 852 01:11:53,840 --> 01:11:57,310 ¿Por eso estás aquí? ¡Pero no sabe cómo lo hizo! 853 01:11:57,760 --> 01:11:59,990 - Suponemos que eso es mentira. - No, no lo es. 854 01:12:00,720 --> 01:12:03,757 Deberías conocerle lo suficiente para saber que no miente. 855 01:12:04,440 --> 01:12:07,432 ¿Podría ser verdad? ¿Podría ser un accidente? 856 01:12:07,520 --> 01:12:10,239 INo! La adolescente también miente. 857 01:12:11,040 --> 01:12:12,758 No, no creo. 858 01:12:13,200 --> 01:12:15,714 Tenemos que averiguarlo o nunca podremos marcharnos. 859 01:12:15,800 --> 01:12:18,268 ¿Marcharos? ¿ Y mi padre? 860 01:12:18,680 --> 01:12:22,434 Te quiere. Por primera vez en cinco años, quiere a alguien. 861 01:12:22,880 --> 01:12:25,838 Matarás en él ese sentimiento. Nunca se recuperará. 862 01:12:25,960 --> 01:12:28,838 A Celeste no le importa. ¿ Verdad, Celeste? 863 01:12:29,480 --> 01:12:30,708 ¿ Verdad, Celeste? 864 01:12:31,480 --> 01:12:32,469 Claro que no. 865 01:12:35,040 --> 01:12:37,270 Si no dices nada, te dejaremos bajar. 866 01:12:37,360 --> 01:12:38,554 INo! 867 01:12:38,960 --> 01:12:40,871 Yo estoy al frente de esta misión. 868 01:12:41,560 --> 01:12:43,835 No le digas nada a tu padre hasta que nos vayamos. 869 01:12:43,920 --> 01:12:45,911 De acuerdo. Pero no le hagas daño. 870 01:12:51,480 --> 01:12:52,833 - Bájala. - iCeleste! 871 01:12:52,920 --> 01:12:54,319 ¡Bájala! 872 01:12:56,920 --> 01:12:58,797 No hacía falta hacer eso. 873 01:13:02,640 --> 01:13:04,392 Devuélvele los ladridos al perro. 874 01:13:04,760 --> 01:13:06,796 Celeste, eres un coñazo. 875 01:13:10,640 --> 01:13:12,949 - Ciao, nena. - ¿Qué es eso del incendio? 876 01:13:14,640 --> 01:13:15,550 ¡Papá! 877 01:13:15,640 --> 01:13:17,710 ¡Has dicho que había un incendio! ¿Qué ocurre? 878 01:13:17,800 --> 01:13:20,030 Tenía que decírtelo. ¿Qué iba a decir? 879 01:13:20,120 --> 01:13:22,031 "El comedor está impoluto, ven a casa." 880 01:13:22,120 --> 01:13:23,951 ¿Por qué me has llamado? ¿Por qué mentir? 881 01:13:24,040 --> 01:13:27,510 Tenía que hacerlo. Te has casado con una persona de otro planeta. 882 01:13:27,600 --> 01:13:29,272 Celeste no es de Holanda. 883 01:13:29,360 --> 01:13:32,830 Es de un lugar que está a 92 años luz y dos sistemas solares de distancia. 884 01:13:33,000 --> 01:13:35,116 Otra vez no. Voy a llevarte a un psicólogo. 885 01:13:35,200 --> 01:13:39,239 Es cierto. Le ha quitado los ladridos a Dave y me ha tenido 10 minutos en el techo. 886 01:13:41,280 --> 01:13:43,396 Celeste no es de otro planeta. 887 01:13:44,280 --> 01:13:46,271 Tu madrastra no es una extraterrestre. 888 01:13:47,240 --> 01:13:50,710 Qué fantasía. ¿Crees que no sé cómo es un extraterrestre? 889 01:13:51,320 --> 01:13:52,992 Mi trabajo es saberlo. 890 01:13:53,160 --> 01:13:55,151 ¿Por qué nunca la vemos comer ni dormir? 891 01:13:55,240 --> 01:13:58,710 ¿ Y por qué tenemos un comedor nuevo en una tarde? 892 01:13:59,560 --> 01:14:02,028 Y dentro de ese bolso hay un ojo horrible. 893 01:14:03,240 --> 01:14:06,073 Y mi coche no iba a arrancar esta mañana, ¿no? 894 01:14:06,280 --> 01:14:07,872 Mira dentro. 895 01:14:12,240 --> 01:14:14,754 Vengo del laboratorio para mirar dentro de un bolso. 896 01:14:19,120 --> 01:14:20,951 Carmín. Rosa pasión. 897 01:14:23,120 --> 01:14:25,680 Rímel. Qué raro para un bolso, ¿no? 898 01:14:26,800 --> 01:14:29,792 Bastoncillos. ¡Un ojo! 899 01:14:29,960 --> 01:14:31,632 Jessie, aquí no hay ningún ojo. 900 01:14:31,720 --> 01:14:34,553 Lo ha hecho desaparecer. Había un ojo dentro. 901 01:14:34,920 --> 01:14:37,718 Y cogió el tocino sin guantes. 902 01:14:38,200 --> 01:14:40,760 ¿ Y toda la comida que ha preparado para desayunar? 903 01:14:40,840 --> 01:14:43,115 No tienes respuestas pero no me crees. 904 01:14:43,200 --> 01:14:46,988 Se irá dentro de 12 horas y tú no quieres escucharme. 905 01:14:47,200 --> 01:14:49,634 Vamos, cariño. Jessie, ven aquí. 906 01:14:52,480 --> 01:14:54,311 Jessie, ¿adónde vas? 907 01:14:58,440 --> 01:15:00,078 Vuelve aquí, Jessie. 908 01:15:01,640 --> 01:15:02,959 ¡Sal de la carretera! 909 01:15:04,040 --> 01:15:07,112 ¡Jessie, trae aquí esa bici ahora mismo! ¡Vamos! 910 01:15:08,840 --> 01:15:10,319 - ¡Para! - ¿Qué te pasa? 911 01:15:13,320 --> 01:15:14,435 ¡Vamos! 912 01:15:39,840 --> 01:15:42,559 Lo siento, no la he visto. ¿Está bien? 913 01:15:43,280 --> 01:15:44,395 Está bien. 914 01:15:44,640 --> 01:15:45,993 No la he visto. 915 01:15:46,160 --> 01:15:47,388 No pasa nada. 916 01:15:56,360 --> 01:15:58,669 Te has delatado para salvarme la vida. 917 01:16:16,400 --> 01:16:17,833 Ahora vuelvo. 918 01:16:35,240 --> 01:16:36,912 ¿De verdad tienes que irte? 919 01:16:39,160 --> 01:16:41,390 Siempre pasa lo mismo, en los dos planetas. 920 01:16:42,440 --> 01:16:45,398 Justo cuando empiezas a conocer a alguien, tiene que irse. 921 01:16:46,040 --> 01:16:49,999 Mi madre, quiero decir, mi primera madre, también tuvo que irse. 922 01:16:51,440 --> 01:16:55,638 Sé que tienes que irte. Ésta no es tu casa. Lo entiendo. 923 01:16:59,320 --> 01:17:01,436 ¿Pero puedes esperar hasta mañana? 924 01:17:03,720 --> 01:17:04,709 Lo intentaré. 925 01:17:39,320 --> 01:17:40,958 ¿Dónde está tu nave espacial? 926 01:17:42,960 --> 01:17:44,598 Detrás de tu luna, Steve. 927 01:17:45,000 --> 01:17:46,274 ¿Qué hacéis ahí arriba? 928 01:17:46,360 --> 01:17:49,796 ¿Meditar? ¿Planear romper corazones? Si sabéis lo que son. 929 01:17:53,240 --> 01:17:56,391 Estamos donde estaréis dentro de 55 siglos. Si conseguís llegar. 930 01:17:57,440 --> 01:17:59,670 Tengo 1.296 años. 931 01:18:01,800 --> 01:18:04,268 Nos reproducimos por síntesis en laboratorio. 932 01:18:05,400 --> 01:18:09,598 Utilizamos el 104% de nuestra capacidad mental, vosotros sólo el 36%. 933 01:18:11,760 --> 01:18:14,194 Vivimos en perfecta armonía, 934 01:18:14,600 --> 01:18:19,071 mejorando nuestra civilización sin los altibajos erráticos que tenéis aquí. 935 01:18:19,360 --> 01:18:21,430 Ya veo. Algo así como Suiza. 936 01:18:22,920 --> 01:18:24,751 ¿Por qué os reproducís en laboratorio? 937 01:18:24,840 --> 01:18:27,434 Aprendimos que el sexo era ineficiente y sucio. 938 01:18:27,520 --> 01:18:29,750 Así que os deshicisteis de él, ¿sin más? 939 01:18:30,280 --> 01:18:32,874 Sí, debo reconocer que en eso nos precipitamos un poco. 940 01:18:32,960 --> 01:18:36,157 ¿O sea que me he casado con una virgen? Mi madre estaría orgullosa. 941 01:18:39,600 --> 01:18:42,160 ¿Nunca vais de vacaciones ni cosas así? 942 01:18:42,400 --> 01:18:43,515 Claro que sí. 943 01:18:43,760 --> 01:18:45,273 ¿Qué hacéis en vacaciones? 944 01:18:45,360 --> 01:18:46,270 Matemáticas. 945 01:18:47,520 --> 01:18:49,272 ¿Qué hacéis para divertiros? 946 01:18:49,960 --> 01:18:50,949 Gráficos. 947 01:18:53,880 --> 01:18:56,440 Nosotros vamos a sitios cálidos y nos damos la mano. 948 01:19:00,120 --> 01:19:02,111 Qué lástima que no comas comida. 949 01:19:02,200 --> 01:19:04,760 Podrías descubrir que es un placer. 950 01:19:05,280 --> 01:19:06,793 ¿Disfrutáis comiendo? 951 01:19:06,880 --> 01:19:08,393 - Toma. - No, gracias. 952 01:19:08,640 --> 01:19:11,279 Si quieres mis secretos tendrás que comerte mi sándwich. 953 01:19:17,240 --> 01:19:18,389 ¡Mastica! 954 01:19:32,360 --> 01:19:34,954 Qué divertido. ¿Qué es? 955 01:19:37,720 --> 01:19:39,790 Jamón y queso con pan de centeno y mayonesa. 956 01:19:41,000 --> 01:19:44,595 Me encanta el tacto que tiene en el paladar... 957 01:19:45,120 --> 01:19:47,031 y a los lados de la lengua. 958 01:19:47,200 --> 01:19:48,553 Qué divertido. 959 01:19:49,160 --> 01:19:50,593 Toma, bebe. 960 01:19:58,280 --> 01:19:59,952 Esto también me hace sonreír. 961 01:20:01,560 --> 01:20:03,198 Whisky Seagram. 962 01:20:07,160 --> 01:20:08,149 ¿Celeste? 963 01:20:09,200 --> 01:20:10,792 ¿Te he gustado en algún momento? 964 01:20:12,360 --> 01:20:15,716 Steve, por supuesto. Aún me gustas. 965 01:20:16,280 --> 01:20:17,918 ¿No ha sido sólo científico? 966 01:20:18,800 --> 01:20:22,952 No. Si fuera una terrestre haría exactamente lo que hicimos. 967 01:20:23,560 --> 01:20:27,348 - Tal vez habría tardado más, pero... - Entonces, ¿por qué no te quedas? 968 01:20:29,120 --> 01:20:30,314 No puedo. 969 01:20:30,480 --> 01:20:32,596 ¿ Y si no volvemos a enviar la transmisión? 970 01:20:32,680 --> 01:20:35,433 Nadie podrá volver a utilizarla contra ti nunca más. 971 01:20:36,400 --> 01:20:38,960 Por desgracia, ésa no es la historia de tu planeta. 972 01:20:39,040 --> 01:20:42,157 Y si no envías la transmisión, mi planeta morirá. 973 01:20:45,760 --> 01:20:47,398 - ¿Estás enfadado conmigo? - ¿Enfadado? 974 01:20:47,520 --> 01:20:51,308 Estoy furioso. ¡Confuso, disgustado, frustrado, furioso! 975 01:20:51,480 --> 01:20:54,677 Eres lo que siempre he buscado en una humana y una extraterrestre. 976 01:20:54,760 --> 01:20:57,558 Si envío la transmisión, aunque no sé cómo hacerlo, 977 01:20:57,640 --> 01:20:59,278 y salvo tu planeta, te perderé. 978 01:20:59,360 --> 01:21:02,193 Si no la envío te quedarás, pero destruiré un planeta. 979 01:21:03,040 --> 01:21:04,996 Pero sería una terrestre malísima. 980 01:21:05,080 --> 01:21:07,640 He preparado demasiado desayuno, y el perro me odia. 981 01:21:07,720 --> 01:21:10,473 El perro te adora. Todos te queremos. 982 01:21:11,640 --> 01:21:14,393 Lo ves, por eso es tan duro. 983 01:21:15,760 --> 01:21:17,637 Por eso estoy tan destrozado. 984 01:21:18,640 --> 01:21:20,119 Me siento como Durante. 985 01:21:23,720 --> 01:21:26,234 "¿Has tenido alguna vez la sensación de querer irte 986 01:21:26,320 --> 01:21:28,550 "y aun así tener la sensación de querer quedarte? 987 01:21:28,640 --> 01:21:30,710 "Sabías que no estabas equivocado 988 01:21:30,800 --> 01:21:32,392 "Vete quédate, quédate vete" 989 01:21:33,760 --> 01:21:35,432 Es exactamente como me siento. 990 01:21:35,720 --> 01:21:37,153 ¿Conoces esa canción? 991 01:21:37,800 --> 01:21:40,155 Me siento como tú y como Durante. 992 01:21:40,960 --> 01:21:43,758 No quiero irme, pero no puedo quedarme. 993 01:21:45,400 --> 01:21:46,879 Yo sólo siento una cosa. 994 01:21:47,880 --> 01:21:49,393 Quiero que te quedes. 995 01:22:02,320 --> 01:22:05,357 Vaya, sí que me absorbe el trabajo. 996 01:22:06,200 --> 01:22:09,556 Siempre intentando demostrar que hay vida en otros planetas... 997 01:22:09,640 --> 01:22:11,790 y cuando la encuentro, me caso con ella. 998 01:22:17,560 --> 01:22:18,629 Rayos. 999 01:22:20,000 --> 01:22:21,353 Me ha dado corriente. 1000 01:22:22,880 --> 01:22:25,678 Electricidad estática. El metal de los broches de Ron. 1001 01:22:32,040 --> 01:22:33,029 Los broches. 1002 01:22:33,240 --> 01:22:34,434 Los botones de Ron. 1003 01:22:35,280 --> 01:22:37,157 La jaula que rodea el klystron. 1004 01:22:37,360 --> 01:22:39,476 ¡El factor imponderable! Vamos. 1005 01:22:43,640 --> 01:22:44,629 Lo sabe. 1006 01:22:45,880 --> 01:22:47,359 Es un auténtico científico. 1007 01:22:47,440 --> 01:22:51,274 Te das cuenta de que en cuanto establezcamos contacto hay que irse. 1008 01:22:53,360 --> 01:22:55,954 - Soy consciente de ello. - Después de matarlos. 1009 01:22:56,080 --> 01:22:58,799 - ¿Matarlos? - No sölo a ellos. Todo. 1010 01:22:58,880 --> 01:23:00,518 ¿Cömo lo llamas? Tierra. 1011 01:23:00,600 --> 01:23:01,953 No vamos a matar a nadie. 1012 01:23:02,040 --> 01:23:04,315 Obtenemos lo que queremos y les dejamos en paz. 1013 01:23:04,400 --> 01:23:06,516 Me temo que no. Acabaremos con todo. 1014 01:23:06,600 --> 01:23:11,276 La gente, la tierra, el agua. El Consejo me ha pedido que me encargue. 1015 01:23:11,360 --> 01:23:12,952 No vamos a hacer nada. 1016 01:23:13,040 --> 01:23:15,600 IOcho minutos después de que transmita esa señal, 1017 01:23:15,680 --> 01:23:17,079 a la Tierra le pasará esto! 1018 01:23:24,720 --> 01:23:26,915 ¡Jessie, cariño! Ya es la hora. 1019 01:23:27,520 --> 01:23:28,839 Vamos, levántate. 1020 01:23:38,000 --> 01:23:39,115 Tened cuidado. 1021 01:24:12,680 --> 01:24:14,079 Ron, soy Celeste. 1022 01:24:15,320 --> 01:24:17,675 ¡Celeste! ¡Soy Ron! 1023 01:24:18,280 --> 01:24:21,989 Ron, no funciona. Steve y yo somos incompatibles. 1024 01:24:22,080 --> 01:24:23,069 ¿Qué? 1025 01:24:23,640 --> 01:24:26,677 Nuestra relaciön física no es como debería ser. 1026 01:24:27,160 --> 01:24:29,754 Necesito hablar con alguien. Necesito hablar contigo. 1027 01:24:31,360 --> 01:24:34,989 ¿Sobre tu relación física? 1028 01:24:37,360 --> 01:24:40,875 ¿Puedes venir al laboratorio para hablar sobre estos asuntos de la carne? 1029 01:24:40,960 --> 01:24:45,351 ¿De la carne? Sí, claro. Pero, quiero decir, es mi hermano. 1030 01:24:46,040 --> 01:24:48,554 No tenemos que contárselo todo a Steve. 1031 01:24:50,320 --> 01:24:53,153 Ron, ¿puedes hacerme un favor? 1032 01:24:53,840 --> 01:24:57,196 Me he dejado el bolso en casa, en mi dormitorio. Adiös. 1033 01:25:00,000 --> 01:25:03,072 Esto es terrible. ¿Qué voy a hacer? ¡Es mi hermano! 1034 01:25:03,160 --> 01:25:05,310 Es terrible. ¡Mi hermano! 1035 01:25:06,400 --> 01:25:07,628 Aun así. 1036 01:25:24,880 --> 01:25:27,917 ¿Dónde te has metido todo el día? ¿ Y si deja de llover? 1037 01:25:28,000 --> 01:25:30,434 Grady, necesitamos un conductor. Un conductor. 1038 01:25:32,360 --> 01:25:33,395 Estaño macizo. 1039 01:25:34,520 --> 01:25:36,750 El año que viene, cuando den el Premio Nobel, 1040 01:25:36,840 --> 01:25:39,195 estaré ahí arriba y les diré... 1041 01:25:39,280 --> 01:25:40,679 Steve, cariño. 1042 01:25:49,400 --> 01:25:52,915 ¿Lo ves? Ronnie dejó su chaqueta en el respaldo y tenía broches. 1043 01:25:53,000 --> 01:25:54,319 Se produjo un cortocircuito. 1044 01:25:54,400 --> 01:25:58,234 Un impulso eléctrico rebotando entre el klystron y los botones fritos. 1045 01:25:58,320 --> 01:26:00,788 ¡Aumenté la potencia mucho más de 400 megavatios! 1046 01:26:04,560 --> 01:26:06,152 El telescopio está listo, Dr. Mills. 1047 01:26:06,240 --> 01:26:08,959 ¿No olvidará decirle al Dr. Sagan cuánto le he ayudado? 1048 01:26:09,040 --> 01:26:10,473 ¿A Carl Sagan? Claro. 1049 01:26:11,280 --> 01:26:13,157 Ahora sólo necesitamos el rayo. 1050 01:26:13,480 --> 01:26:15,710 Mirad los monitores. Ahí está la acción. 1051 01:26:15,800 --> 01:26:17,392 Muy bien. Poneos esto. 1052 01:26:18,640 --> 01:26:19,834 Poneos esto. 1053 01:26:20,960 --> 01:26:22,359 Prepara los retractores. 1054 01:26:22,440 --> 01:26:23,839 Prepara los retractores. 1055 01:26:24,920 --> 01:26:26,751 Steve, tengo que hablar contigo. 1056 01:26:27,320 --> 01:26:28,230 ¡Bolso! 1057 01:26:28,400 --> 01:26:30,960 IHas firmado tu sentencia de muerte, hermana! 1058 01:26:31,920 --> 01:26:35,117 - Listos para iniciar el sistema. - Listos para iniciar el sistema. 1059 01:26:35,200 --> 01:26:37,350 Quiero matarme. Tengo que hacerlo. 1060 01:26:37,440 --> 01:26:39,431 - Estoy enamorado de tu mujer. - ¿Qué? 1061 01:26:39,520 --> 01:26:41,158 Steve, los reflectores. 1062 01:26:42,080 --> 01:26:43,069 ¡Preparados! 1063 01:26:44,840 --> 01:26:45,750 ¡Ahora! 1064 01:26:52,840 --> 01:26:53,875 ¡Joder! 1065 01:27:02,160 --> 01:27:04,515 ¡Estupendo! ¡Aquí no ha cambiado nada! 1066 01:27:12,560 --> 01:27:13,595 ¡Papá, mira! 1067 01:27:13,680 --> 01:27:14,795 ¡Lo sé! 1068 01:27:15,720 --> 01:27:17,039 ¡Por todos los demonios! 1069 01:27:23,360 --> 01:27:24,713 ¡Lo hemos vuelto a hacer! 1070 01:27:24,800 --> 01:27:25,789 ¡Ciencia! 1071 01:27:26,760 --> 01:27:28,751 Steve, ¿no me has oído? 1072 01:27:28,840 --> 01:27:30,671 Estoy enamorado de tu mujer. 1073 01:27:30,880 --> 01:27:33,952 Y ella de mí. Es mutuo. Tenemos que hablar. 1074 01:27:35,040 --> 01:27:36,359 Deshazte de ese bolso. 1075 01:27:36,440 --> 01:27:37,395 ¿El bolso? 1076 01:27:37,480 --> 01:27:39,550 El bolso va a destruir tu planeta. 1077 01:27:40,880 --> 01:27:43,997 Te quiero, nena, ahora mismo lo tiro. ¿Qué hay dentro? 1078 01:27:44,080 --> 01:27:46,992 Lápiz de ojos, carmín, un ojo. 1079 01:27:59,080 --> 01:28:00,399 ILuces fuera! 1080 01:28:13,560 --> 01:28:16,028 Menos diez segundos. Cuenta atrás. 1081 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 Diez, nueve, ocho... 1082 01:28:21,040 --> 01:28:23,110 Soy indestructible. 1083 01:28:24,000 --> 01:28:27,436 Siete, seis, cinco, cuatro, tres... 1084 01:28:51,800 --> 01:28:55,110 Le haces un favor a una mujer y el ojo de su bolso te ataca. 1085 01:29:00,560 --> 01:29:02,118 ¿Está muerto el bolso? 1086 01:29:02,200 --> 01:29:05,431 Por supuesto, papanatas. 1087 01:29:05,960 --> 01:29:07,439 Salid fuera, por favor. 1088 01:29:18,320 --> 01:29:20,595 ¡Estoy en el infierno! ¡Esto es el infierno! 1089 01:29:21,040 --> 01:29:22,951 La transmisiön ha sido un éxito. 1090 01:29:24,880 --> 01:29:28,190 Nuestra gravedad vuelve a la normalidad. Estamos salvados. 1091 01:29:29,880 --> 01:29:32,394 ¿Por qué no se ha destruido este planeta? 1092 01:29:32,520 --> 01:29:35,080 No dijeron nada de destruir este planeta. 1093 01:29:35,160 --> 01:29:37,469 IDebemos hacerlo! Saben cömo destruirnos. 1094 01:29:38,000 --> 01:29:41,117 El Dr. Mills no tenía intención de hacer daño a nadie. 1095 01:29:41,320 --> 01:29:44,835 Aquí hay demasiadas cosas raras y buenas como para destruirlas. 1096 01:29:44,920 --> 01:29:47,718 Tienen guerras, indiferencia, sufrimiento. 1097 01:29:47,800 --> 01:29:49,950 Sí, pero también tienen bailes. 1098 01:29:50,360 --> 01:29:51,952 - ¿Bailes? - iQué frivolidad! 1099 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 Y niños. 1100 01:29:53,240 --> 01:29:57,313 Chistes. ¡Y jamón y queso en pan de centeno con mayonesa! 1101 01:29:57,720 --> 01:29:58,869 Qué mediocridad. 1102 01:29:59,520 --> 01:30:01,078 Y hacer el amor. 1103 01:30:01,680 --> 01:30:02,795 Y estornudos. 1104 01:30:02,880 --> 01:30:03,949 ¿Estornudos? 1105 01:30:04,080 --> 01:30:05,672 ¡Y a Jimmy Durante! 1106 01:30:07,600 --> 01:30:08,510 ¿Jimmy? 1107 01:30:10,760 --> 01:30:11,954 Enséñame a Jimmy. 1108 01:30:17,720 --> 01:30:19,233 Quieren ver a Jimmy. 1109 01:30:19,320 --> 01:30:20,639 Vamos. 1110 01:30:22,880 --> 01:30:23,835 Grady. 1111 01:30:25,240 --> 01:30:28,596 Jimmy Durante en The Man Who Came to Dinner. 1112 01:30:33,680 --> 01:30:36,148 Hola, superseres omnipotentes... 1113 01:30:36,240 --> 01:30:38,470 de otro planeta dimensional. 1114 01:30:39,040 --> 01:30:40,029 ¡Allá vamos! 1115 01:30:41,800 --> 01:30:44,314 "¿Has tenido alguna vez la sensación de querer irte 1116 01:30:44,400 --> 01:30:47,233 "y aun así tener la sensación de querer quedarte? 1117 01:30:47,320 --> 01:30:52,678 "Sabías que no estabas equivocado y aun así sabías que no tardarías 1118 01:31:00,240 --> 01:31:02,800 "Es duro tener la sensación de querer irse 1119 01:31:02,880 --> 01:31:05,110 "Y aun así tener la sensación de querer quedarse 1120 01:31:05,200 --> 01:31:07,475 "Vete ya, cambia de parecer 1121 01:31:07,560 --> 01:31:09,755 "Vuelve a irte, pero vuelve a cambiar de parecer 1122 01:31:09,840 --> 01:31:12,400 "Es duro tener la sensación de querer irse 1123 01:31:12,480 --> 01:31:14,710 "Y aun así tener la sensación de querer quedarse 1124 01:31:14,800 --> 01:31:16,518 "Do, re, mi, fa, sol, la, si, do 1125 01:31:16,800 --> 01:31:18,028 "Me voy 1126 01:31:18,640 --> 01:31:20,232 "Me quedo" 1127 01:31:27,040 --> 01:31:28,109 Mátalos. 1128 01:31:32,480 --> 01:31:35,677 ¡Eh! ¡Que este coche es inglés! 1129 01:31:42,720 --> 01:31:44,438 Nunca habíamos estornudado. 1130 01:31:47,240 --> 01:31:51,119 Estornudar hace cosquillas en la cabeza. Todo el cuerpo se siente vivo. 1131 01:31:52,040 --> 01:31:53,678 ¿Qué más es así? 1132 01:31:55,680 --> 01:31:58,433 Señor, ¿puede ver con mis ojos? 1133 01:31:58,960 --> 01:32:00,029 Por supuesto. 1134 01:32:00,920 --> 01:32:02,512 Por todo esto quiero quedarme. 1135 01:32:27,400 --> 01:32:28,435 Entiendo. 1136 01:32:30,360 --> 01:32:31,270 Esta... 1137 01:32:32,560 --> 01:32:36,348 ¿Cömo la llaman? Tierra. Merece más estudio. 1138 01:32:37,120 --> 01:32:39,236 Es demasiado rara para destruirla. 1139 01:32:42,680 --> 01:32:44,193 No lo haremos. 1140 01:32:47,680 --> 01:32:49,750 Celeste, es hora de volver a casa. 1141 01:33:29,640 --> 01:33:31,278 Volvamos a casa, Celeste. 1142 01:33:37,280 --> 01:33:38,713 Señor, ya estoy en casa. 1143 01:33:39,800 --> 01:33:41,552 No insista. No puedo irme. 1144 01:33:43,160 --> 01:33:44,593 Eso es imposible. 1145 01:33:45,040 --> 01:33:46,712 Celeste, debes volver. 1146 01:33:46,800 --> 01:33:48,631 Esperen. ¡Vamos! 1147 01:33:51,320 --> 01:33:53,231 Hola. Soy Steve Mills. 1148 01:33:53,440 --> 01:33:56,159 Parecen un grupito de superseres muy razonables. 1149 01:33:57,240 --> 01:33:59,800 Tenemos que llegar a un acuerdo. 1150 01:34:00,360 --> 01:34:01,554 Estoy enamorado... 1151 01:34:01,920 --> 01:34:04,354 de su Investigadora Extragaláctica Jefe. 1152 01:34:05,440 --> 01:34:06,634 ¿Cómo que no? 1153 01:34:06,720 --> 01:34:10,633 Necesitamos a alguien que nos hable de la guerra, de hacer el amor... 1154 01:34:11,200 --> 01:34:13,077 y todas esas naderías. 1155 01:34:14,360 --> 01:34:15,634 Disculpe, 1156 01:34:16,800 --> 01:34:18,631 Gran Cosa en el Cielo, 1157 01:34:18,720 --> 01:34:21,154 ¿necesita a alguien que le diga cómo se hace el amor? 1158 01:34:21,240 --> 01:34:23,754 Necesitamos a alguien que nos lo cuente todo. 1159 01:34:25,160 --> 01:34:27,390 ¿Ahí arriba hay alguien tan guapa como ella? 1160 01:34:27,480 --> 01:34:29,152 Todas son así. 1161 01:34:29,960 --> 01:34:31,279 - Más guapas. - ¿De veras? 1162 01:34:32,320 --> 01:34:33,548 Es imposible. 1163 01:34:33,640 --> 01:34:38,156 ¿Señor? ÉI sabe más que yo sobre las cosas de aquí abajo. 1164 01:34:39,280 --> 01:34:40,952 Es una idea interesante. 1165 01:34:42,320 --> 01:34:43,469 Puede acompañarnos. 1166 01:34:49,200 --> 01:34:51,077 ¿Quién va a conducir esa cosa? 1167 01:34:51,760 --> 01:34:55,548 El grupo del capitán Winnek Woofet y el Duodécimo Comando de Navegaciön. 1168 01:35:10,800 --> 01:35:14,395 ¡Dios mío! Es igual que la princesa Estefanía. 1169 01:35:16,800 --> 01:35:19,075 Ella también. 1170 01:35:19,360 --> 01:35:20,713 Si tü lo dices. 1171 01:35:23,920 --> 01:35:26,229 Todas se parecen a la princesa Estefanía. 1172 01:35:31,920 --> 01:35:33,592 ¿Puedo hacerle una pregunta? 1173 01:35:36,960 --> 01:35:39,269 ¿Cree que mi Rolls les impresionará? 1174 01:35:44,440 --> 01:35:46,351 - Es posible. - ¿Puedo llevármelo? 1175 01:35:46,800 --> 01:35:48,028 Sí, por supuesto. 1176 01:35:53,640 --> 01:35:55,710 - Adiós, cariño. - Adiós, tío Ron. 1177 01:35:55,880 --> 01:35:57,074 Adiós, querida. 1178 01:36:02,040 --> 01:36:06,352 Ron, ¿estás seguro de querer hacerlo? Es un cambio muy radical. 1179 01:36:09,800 --> 01:36:12,075 Todas se parecen a la princesa Estefanía. 1180 01:36:12,920 --> 01:36:14,399 ¿ Verdad que sí? 1181 01:36:18,360 --> 01:36:19,679 Se pasa el tiempo. 1182 01:36:21,320 --> 01:36:23,595 ¿Dónde están las llaves de tu casa de la playa? 1183 01:36:29,360 --> 01:36:30,395 Disfrútala. 1184 01:36:32,200 --> 01:36:35,237 Buen viaje. Vuelo o lo que sea. 1185 01:36:36,840 --> 01:36:38,717 Lárgate de este planeta. 1186 01:37:09,720 --> 01:37:10,914 ¡Venga, vamos! 1187 01:37:11,400 --> 01:37:12,913 Aquí, cariño. 1188 01:37:13,600 --> 01:37:15,989 - ¿Qué es esto? - Un coche. 1189 01:37:36,160 --> 01:37:37,957 Estaremos en contacto, Celeste. 1190 01:37:38,320 --> 01:37:41,437 Disfruta de tu humanidad mientras dure. 1191 01:37:58,920 --> 01:38:00,956 ¿ Un uno contra uno, papá? 1192 01:38:02,000 --> 01:38:03,069 No, gracias, cariño. 1193 01:38:03,160 --> 01:38:07,233 Creo que Celeste y yo vamos a subir a acostarnos. 1194 01:38:08,080 --> 01:38:09,399 Ya entiendo. 1195 01:38:11,000 --> 01:38:12,433 Ahora mismo subo. 1196 01:38:22,560 --> 01:38:24,551 ¿Eres humana o qué? 1197 01:38:25,480 --> 01:38:27,357 Humana. Cien por cien. 1198 01:38:31,360 --> 01:38:34,591 Todos tus poderes para hacer cosas desaparecieron con el Bolso, ¿no? 1199 01:38:35,240 --> 01:38:36,514 Creo que sí. 1200 01:38:37,840 --> 01:38:38,875 ¡Tira! 1201 01:38:39,920 --> 01:38:40,955 ¡Tira! 1202 01:43:08,600 --> 01:43:12,593 Subtitles by SOFTITLER 1203 01:43:19,800 --> 01:43:24,794 Buenas noches, Sra. Calabash, dondequiera que esté.