1 00:00:49,645 --> 00:00:52,580 그리스도의 양면적인 실체는 갈망하고 정말 인간적이다 2 00:00:53,649 --> 00:00:56,085 정말 초인적인 신의 경지에 이른 자로 3 00:00:56,085 --> 00:00:59,388 내겐 항상 심오하고 불가사의한 신비로움이었다 4 00:00:59,388 --> 00:01:02,725 내 젊은 시절 이후 내 번민과 모든 기쁨과 슬픔의 근원은 5 00:01:02,725 --> 00:01:06,061 영혼과 육체 사이의 끊임없고 6 00:01:06,061 --> 00:01:08,898 무자비한 전쟁이었고 7 00:01:08,898 --> 00:01:11,967 그래서 내 영혼은 이러한 두 무리가 8 00:01:11,967 --> 00:01:14,231 충돌하고 대적해 온 투쟁 장소이다 9 00:01:15,237 --> 00:01:17,740 니코스 카잔차키스 10 00:01:17,740 --> 00:01:23,007 '그리스도 최후의 유혹' 이라는 책에서 발췌 11 00:01:29,752 --> 00:01:33,491 이 영화는 복음 성경이 아닌 12 00:01:33,524 --> 00:01:40,814 영원한 영혼의 갈등 허구적인 탐구에 근거를 둔 것이다 13 00:02:14,907 --> 00:02:22,727 그리스도 최후의 유혹 14 00:03:14,724 --> 00:03:16,419 느낌이 온다 15 00:03:17,193 --> 00:03:20,094 아주 부드럽고 아주 사랑스러운 16 00:03:22,165 --> 00:03:23,826 그리고 고통이 온다 17 00:03:25,067 --> 00:03:28,867 갈고리가 살 아래로 미끄러져 들어가 갈기갈기 찢고 18 00:03:29,272 --> 00:03:33,299 내 눈에 이르기 바로 전 파고든다 19 00:03:36,512 --> 00:03:38,002 그리고 난 기억한다 20 00:03:43,686 --> 00:03:46,348 처음 석 달 동안 금식했었다 21 00:03:47,523 --> 00:03:50,959 심지어 자기 전 내 자신을 내가 채찍질했다 22 00:03:52,261 --> 00:03:54,092 처음엔 성공이었다 23 00:03:55,364 --> 00:03:59,460 그리고 고통이 왔다 목소리도 함께 24 00:04:01,137 --> 00:04:03,002 그들은 내 이름을 부른다 25 00:04:04,140 --> 00:04:05,471 예수 26 00:04:17,653 --> 00:04:21,646 누구야? 누구냐고? 왜 나를 따라다니는 거지? 27 00:04:47,883 --> 00:04:49,111 준비됐나? 28 00:04:53,322 --> 00:04:54,949 십자가는 그만 준비됐어 29 00:04:57,026 --> 00:05:00,463 너 제정신이야? 내가 한 말 들었어? 30 00:05:00,463 --> 00:05:02,624 메시아는 그런 식으로 안 오셔 31 00:05:05,034 --> 00:05:06,524 그게 무슨 뜻이야? 32 00:05:07,703 --> 00:05:09,193 누가 말했는데? 33 00:05:23,486 --> 00:05:25,420 넌 망신거리야 34 00:05:26,756 --> 00:05:30,419 로마인은 십자가 만든 사람을 너 빼고는 아무도 못 찾아, 네가 해 35 00:05:30,760 --> 00:05:32,421 넌 그들보다 더 형편없어 36 00:05:32,928 --> 00:05:36,762 넌 유대인을 죽인 유대인이야, 겁쟁이 37 00:05:47,977 --> 00:05:50,070 어떻게 네 죗값을 치를 건데? 38 00:05:51,681 --> 00:05:53,410 내 목숨으로, 유다 39 00:05:54,583 --> 00:05:56,517 다른 것은 아무것도 없어 40 00:06:05,795 --> 00:06:07,660 피하지 마, 날 봐 41 00:06:08,297 --> 00:06:10,399 네 목숨이라 무슨 말인데? 42 00:06:10,399 --> 00:06:12,101 제발, 유다 43 00:06:12,101 --> 00:06:13,432 모르겠어 44 00:06:28,784 --> 00:06:30,619 당신 여전히 십자가를 떠맡고 있어? 45 00:06:30,619 --> 00:06:32,814 - 그래 - 아니야, 당신 아니야 46 00:06:36,759 --> 00:06:38,127 당신을 말릴 거야 47 00:06:38,127 --> 00:06:40,960 - 말릴 거라고 - 제발, 부탁인데 방해 마 48 00:06:41,330 --> 00:06:42,695 어떤 식으로? 49 00:06:43,299 --> 00:06:46,200 - 무슨 일이 있던 게야? - 난 싸움 중이야 50 00:06:46,836 --> 00:06:49,361 - 누구와? - 몰라, 난 싸움 중이야 51 00:06:56,245 --> 00:06:59,078 내가 싸우고 있어 넌 합작하고 52 00:08:34,009 --> 00:08:35,340 반역자 53 00:08:44,920 --> 00:08:47,823 너는 이스라엘 백성이야 네 아이들이 보고 있다고 54 00:08:47,823 --> 00:08:52,192 너희는 하느님의 백성이야 그는 우리를 심판하신다, 보고 계신다 55 00:08:53,863 --> 00:08:54,930 - 저기 - 죽여 56 00:08:54,930 --> 00:08:57,990 그에게 손대지 마 그에게서 떨어져 57 00:08:58,400 --> 00:09:01,267 - 그를 방어하지 마 - 내 아들이라고 58 00:09:34,837 --> 00:09:39,672 하느님이 우리와 함께하신다 그는 우리를 심판하신다, 싸워 59 00:09:41,076 --> 00:09:42,737 하느님이 우리를 도우시길 60 00:09:43,345 --> 00:09:45,711 하느님이 힘을 주시길 61 00:10:26,982 --> 00:10:28,813 가자, 나와 같이 62 00:10:29,384 --> 00:10:33,718 '너희들 앞에 있는 벌거벗은 이 남자는 로마를 공격하고' 63 00:10:35,224 --> 00:10:37,715 '또 교사죄로 유죄이다' 64 00:10:38,460 --> 00:10:39,328 {\an8}교사죄 65 00:10:39,328 --> 00:10:41,990 '그는 백성들이 혁명에 가담하게 했다' 66 00:10:43,832 --> 00:10:47,269 '그는 로마를 일으키고 파멸시키려고 메시아가 백성들 가운데서' 67 00:10:47,269 --> 00:10:49,794 '나온다고 약속했었다' 68 00:10:50,405 --> 00:10:51,907 로마는 하찮은 것 69 00:10:51,907 --> 00:10:52,896 '살인' 70 00:10:53,709 --> 00:10:55,108 '배반' 71 00:10:55,777 --> 00:11:00,111 '약탈 등 그러므로 그는 사형을 선고받는다' 72 00:11:01,450 --> 00:11:03,281 '로마는 유죄판결을 내린다' 73 00:11:03,986 --> 00:11:06,511 '모든 로마 신도 유죄를 선고한다' 74 00:11:12,327 --> 00:11:13,762 하느님은 보호자 75 00:11:13,762 --> 00:11:15,130 그는 보호자 76 00:11:15,130 --> 00:11:18,293 그는 우리의 마음 마음이다 77 00:11:21,403 --> 00:11:25,362 우리의 보호자 보호자 78 00:11:26,275 --> 00:11:27,843 너희를 버리지 않는다 79 00:11:27,843 --> 00:11:30,812 버리지 않는다 80 00:12:04,179 --> 00:12:05,510 하느님 81 00:12:06,682 --> 00:12:09,515 하느님은 날 사랑한다 난 안다 82 00:12:10,052 --> 00:12:13,920 그가 그만했으면 고통을 참을 수 없다 83 00:12:14,256 --> 00:12:16,224 그 목소리와 그 고통 84 00:12:17,159 --> 00:12:21,563 그가 날 미워하길, 난 그와 싸운다 십자가를 만들면 그가 미워하겠지 85 00:12:21,563 --> 00:12:25,556 그가 다른 사람을 찾았으면 그의 메시아가 되는 모두를 괴롭힐 거다 86 00:12:32,507 --> 00:12:34,009 하느님 확실하니? 87 00:12:34,009 --> 00:12:35,704 악마가 아니라고 확실해? 88 00:12:36,345 --> 00:12:37,505 몰라요 89 00:12:37,946 --> 00:12:41,650 - 확실치 않아요 - 악마라면 쫓아낼 수 있다 90 00:12:41,650 --> 00:12:45,643 만약 하느님이라면? 쫓아낼 수 없어요, 그렇죠? 91 00:13:40,642 --> 00:13:43,133 당신 누구야? 누가 날 따라오지? 당신이야? 92 00:13:56,458 --> 00:13:57,789 막달라 93 00:13:58,560 --> 00:13:59,686 막달라 94 00:15:02,257 --> 00:15:03,747 가기 싫은 길로 95 00:15:04,259 --> 00:15:07,490 절 데려다주셔서 감사합니다, 주여 96 00:15:14,202 --> 00:15:16,500 그가 하느님 천사 중 한 명일 거야 97 00:15:18,607 --> 00:15:20,802 내게 길을 보여주러 내려오셨군 98 00:18:10,389 --> 00:18:11,913 거기 누구야? 99 00:18:25,237 --> 00:18:26,169 누구? 100 00:18:36,348 --> 00:18:38,009 여기서 뭘 하는 거지? 101 00:18:38,417 --> 00:18:40,408 당신이 날 용서했으면 해 102 00:18:44,356 --> 00:18:46,824 나쁜 짓을 너무 많이 했어 103 00:18:48,226 --> 00:18:52,060 난 사막으로 갈 거요 그러니 날 제발 용서해 주오 104 00:18:54,399 --> 00:18:56,560 내가 가기 전에, 제발 105 00:18:58,603 --> 00:19:00,036 알겠어 106 00:19:01,807 --> 00:19:04,640 하루 종일 다른 사람과 거기 앉아 있다가 107 00:19:06,011 --> 00:19:09,469 이제 여기 와서 머리 숙여 '용서해 줘'라니 108 00:19:11,583 --> 00:19:13,073 '날 용서해' 109 00:19:15,921 --> 00:19:17,752 그렇게 쉽지 않아요 110 00:19:19,958 --> 00:19:23,361 단지 당신이 용서가 필요한 거라면 내게 부탁하지 마 111 00:19:23,361 --> 00:19:26,194 - 미안해 - 나가, 꺼지라고 112 00:19:27,732 --> 00:19:29,393 이봐, 마리아 113 00:19:30,135 --> 00:19:31,261 이걸 봐 114 00:19:31,570 --> 00:19:34,906 하느님은 이걸 바꿀 수 있어 당신의 영혼을 구원하실 수 있어 115 00:19:34,906 --> 00:19:37,602 그분에게 상처받았어 당신이 나에게서 멀어지게 하셨어 116 00:19:39,010 --> 00:19:40,812 그래서 당신들 둘 다 싫어 117 00:19:40,812 --> 00:19:44,543 날 미워해, 날 욕해 다 내 잘못이야, 하느님이 아니야 118 00:19:45,050 --> 00:19:48,220 - 하느님 얘기 그렇게 하지 마 - 누가 그렇게 느끼도록 했는데? 119 00:19:48,220 --> 00:19:50,085 알아, 그래서 내가 여기 있잖아 120 00:19:51,389 --> 00:19:53,983 그래서 네가 날 용서했으면 해 121 00:19:55,393 --> 00:19:57,054 빚을 갚을게 122 00:20:00,799 --> 00:20:02,198 알아 123 00:20:03,101 --> 00:20:06,229 내가 했던 그리고 당신에게 했던 짓들 124 00:20:10,208 --> 00:20:12,039 돈 내든지 아니면 가 125 00:20:30,937 --> 00:20:32,237 마리아 126 00:20:34,766 --> 00:20:35,960 기억 안 나? 127 00:20:36,501 --> 00:20:39,163 그래, 안 나 왜 내가 해야 해? 128 00:20:40,539 --> 00:20:42,200 변한 건 없어 129 00:20:44,442 --> 00:20:46,103 진실을 말해 봐 130 00:20:52,284 --> 00:20:54,445 만약 당신 영혼을 구원하길 원하면 131 00:20:55,987 --> 00:20:58,114 이곳에서 그걸 찾을 거야 132 00:21:00,792 --> 00:21:02,157 당신은 알지 133 00:21:05,463 --> 00:21:08,990 다른 남자들과 똑같아 단지 그 점을 인정할 수 없는 거지 134 00:21:12,304 --> 00:21:13,965 당신이 불쌍해 135 00:21:17,042 --> 00:21:18,566 난 네가 미워 136 00:21:22,480 --> 00:21:24,471 여기 내 몸이 있어 137 00:21:26,785 --> 00:21:28,275 구원 138 00:21:33,224 --> 00:21:34,486 구원 139 00:21:37,662 --> 00:21:39,994 그게 남자라는 걸 보여주는 거야? 140 00:21:42,200 --> 00:21:43,690 날 보지 마 141 00:21:44,202 --> 00:21:47,035 넌 남자가 되기 위한 용기도 없어, 쳐다보지 마 142 00:21:48,506 --> 00:21:51,776 당신 엄마에게 매달리지 않았다면 나에게 매달렸겠지 143 00:21:51,776 --> 00:21:53,612 이젠 하느님이구나 144 00:21:53,612 --> 00:21:56,281 넌 두려워서 숨으려고 사막에 가지 145 00:21:56,281 --> 00:21:59,717 가 버려, 널 볼 때마다 마음만 아파 146 00:22:19,638 --> 00:22:22,129 어렸을 때가 생각나 147 00:22:24,676 --> 00:22:27,646 그때 당신에게 느꼈던 애정을 어느 누구에게서 148 00:22:27,646 --> 00:22:29,238 느낀 적이 없었지 149 00:22:32,450 --> 00:22:34,509 내가 원했던 모든 것은 당신이었어 150 00:22:36,588 --> 00:22:37,919 그 외에는 없지 151 00:22:38,723 --> 00:22:40,691 내가 원했던 것은 뭘까? 152 00:22:42,093 --> 00:22:43,253 제발 153 00:22:44,696 --> 00:22:45,856 있어 줘 154 00:22:49,300 --> 00:22:52,064 창녀의 방을 쓰는 게 그렇게 나빠? 155 00:22:52,370 --> 00:22:55,573 널 손대지 않을게 넌 사막에서는 여전히 총각이야 156 00:22:55,573 --> 00:22:57,905 마리아, 미안 가야 해 157 00:23:22,333 --> 00:23:24,494 어서 오세요 이쪽으로 158 00:23:27,305 --> 00:23:29,569 이런 늦은 밤에 항상 기도하세요? 159 00:23:29,908 --> 00:23:33,901 장례식이오 수도원 주인께서 돌아가셨소 160 00:23:36,347 --> 00:23:37,712 같이 기도할까요? 161 00:23:38,883 --> 00:23:41,113 주무시오 피곤할 테니 162 00:23:44,756 --> 00:23:47,247 당신이 누군지 압니다 163 00:24:34,272 --> 00:24:37,435 저 분이 지난밤 날 여기로 데려온 분이오 164 00:24:40,111 --> 00:24:41,442 지난밤이요? 165 00:24:42,947 --> 00:24:44,608 그는 지난밤에 죽었소 166 00:25:01,566 --> 00:25:04,057 주인님 영혼은 천국에 가셨소 167 00:25:05,970 --> 00:25:08,268 그의 육체의 일은 끝났소 168 00:25:09,641 --> 00:25:11,871 그것은 태양과 달 아래서 걷다가 169 00:25:13,111 --> 00:25:15,272 모래와 바위를 건너 170 00:25:16,014 --> 00:25:18,608 죄를 범했고 고통을 느꼈고 171 00:25:19,651 --> 00:25:21,209 천국을 갈망했다 172 00:25:22,887 --> 00:25:25,321 우리는 그의 육체를 하느님께 맡깁니다 173 00:25:26,658 --> 00:25:27,750 육체 174 00:25:28,993 --> 00:25:30,858 주인은 그것이 더 이상 필요 없다 175 00:25:31,930 --> 00:25:33,261 없어져라 176 00:25:42,307 --> 00:25:45,105 처음에 날개가 그리고 천사가 왔죠 177 00:25:46,244 --> 00:25:50,682 그의 영혼이 사실상 당신에게 나타났소 당신을 귀빈 대접하신 거요 178 00:25:50,682 --> 00:25:52,550 뭔가를 위해 당신을 알아본 거죠 179 00:25:52,550 --> 00:25:54,882 그냥 나를 알아볼 수는 없었을 겁니다 180 00:25:55,320 --> 00:25:58,653 단지 하느님을 섬기기 위해 여기 왔소, 그게 다요 181 00:25:58,957 --> 00:26:01,326 그게 하느님이 원하는 전부죠, 난 확신해요 182 00:26:01,326 --> 00:26:03,326 당신이 얼마나 축복 받았는지 생각해요 183 00:26:03,326 --> 00:26:05,057 하느님은 당신에게 그의 존재를 알리는 거죠 184 00:26:06,097 --> 00:26:08,292 그분이 내게 뭘 원하는지 몰라요 185 00:26:09,100 --> 00:26:12,100 평생 듣고 싶은 건 하느님의 음성뿐 186 00:26:12,100 --> 00:26:13,400 내 삶을 그에게 바쳐 왔소 187 00:26:15,440 --> 00:26:16,873 가끔 188 00:26:17,508 --> 00:26:20,238 그를 느낀다고 생각해요 하지만 확실치 않아요 189 00:26:21,279 --> 00:26:25,739 그런데 당신은 항상 알죠 하느님이 당신을 여기 데리고 온 거죠 190 00:26:27,986 --> 00:26:30,955 하느님이 뭘 원하는지를 아는 게 축복인 것 같소? 191 00:26:32,056 --> 00:26:36,049 그가 원하는 것을 말하리다 나를 넘어뜨리길 원하오 192 00:26:37,829 --> 00:26:40,829 내 안에 뭐가 있는지 그는 볼 수 없을까요? 193 00:26:40,829 --> 00:26:41,993 모두 내 죄요 194 00:26:42,901 --> 00:26:45,335 - 우리 모두 죄요 - 내 죄 말고요 195 00:26:45,703 --> 00:26:48,467 난 거짓말쟁이지 위선자고 196 00:26:49,540 --> 00:26:51,340 모든 게 두렵소 197 00:26:51,340 --> 00:26:54,375 난 진실을 말하지 않죠 용기도 없어요 198 00:26:56,648 --> 00:26:59,617 여자를 볼 때 얼굴이 빨개지고 눈을 돌려요 199 00:26:59,617 --> 00:27:00,417 그녀를 원하지만 200 00:27:00,417 --> 00:27:03,610 하느님을 위해 관계는 안 한 점이 날 자랑스럽게 합니다 201 00:27:03,955 --> 00:27:06,185 그러면 내 교만은 막달라를 망칩니다 202 00:27:07,225 --> 00:27:09,260 난 도둑질이나 싸움도 안 하고 203 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 살인하지 않습니다 204 00:27:10,260 --> 00:27:13,231 원하지 않은 것은 아니고 두렵기 때문입니다 205 00:27:13,231 --> 00:27:16,428 당신을, 모든 것들을 하느님을 206 00:27:16,935 --> 00:27:18,630 배반하고 싶지만 207 00:27:19,437 --> 00:27:20,995 난 두렵소 208 00:27:24,909 --> 00:27:27,400 내 어머니와 아버지가 누군지 알고 싶소? 209 00:27:28,947 --> 00:27:31,006 내 하느님이 누군지 알고 싶소? 210 00:27:32,650 --> 00:27:33,639 두려움 211 00:27:34,953 --> 00:27:37,581 내 안을 보시면 그것이 당신을 찾게 될 전부요 212 00:27:40,491 --> 00:27:44,894 우리 안에 악마가 많으면 많을수록 회개해야 할 기회가 더 많아집니다 213 00:27:46,331 --> 00:27:48,492 사탄이 내 안에 있습니다 214 00:27:50,301 --> 00:27:54,795 그는 '너는 다윗 왕의 아들이 아니다'라고 말합니다 215 00:27:55,506 --> 00:27:57,997 '너는 인간이 아니라 예수이니라' 216 00:27:58,376 --> 00:28:00,476 '그리고 더 나아가서 하느님의 아들이니라' 217 00:28:00,476 --> 00:28:02,870 '그보다 더 나아가서 하느님이니라' 218 00:28:11,122 --> 00:28:13,283 내게 질문 있소? 219 00:28:51,637 --> 00:28:54,265 모든 것은 하느님께로 나온다 220 00:28:54,640 --> 00:28:57,006 모든 것은 두 가지 의미가 있다 221 00:28:58,044 --> 00:29:00,535 예수 내 사랑스러운 예수님 222 00:29:01,781 --> 00:29:03,442 당신을 용서해요 223 00:29:05,084 --> 00:29:06,745 날 떠나 224 00:29:19,832 --> 00:29:21,231 그들이 갔소 225 00:29:21,934 --> 00:29:23,834 당신 또한 떠나야 하오 226 00:29:26,939 --> 00:29:28,574 - 난 있어야 해요 - 아니 227 00:29:28,574 --> 00:29:29,674 당신은 정결케 된 거요 228 00:29:29,674 --> 00:29:32,340 하느님께서 당신에게 방금 축복을 내린 거요 229 00:29:33,012 --> 00:29:35,207 그 뱀은 당신에게서 나왔소 230 00:29:35,848 --> 00:29:38,180 이젠 떠나야 하오 당신이 돌아가서 231 00:29:38,718 --> 00:29:41,016 백성들과 얘기하고 당신의 마음을 함께 해야 하오 232 00:29:41,821 --> 00:29:43,049 누구에게요? 233 00:29:43,556 --> 00:29:44,955 듣게 될 누구나죠 234 00:29:45,591 --> 00:29:46,956 무슨 말을 하죠? 235 00:29:47,526 --> 00:29:49,118 그냥 입을 열면 될 거요 236 00:29:49,762 --> 00:29:51,127 인류를 사랑하세요? 237 00:29:51,731 --> 00:29:54,894 사람들을 보면 동정을 느끼죠, 그게 전부요 238 00:29:56,535 --> 00:29:57,866 그걸로 충분하오 239 00:30:21,160 --> 00:30:23,462 - 널 죽이라는 명령을 받았어 - 그래, 해 봐 240 00:30:23,462 --> 00:30:24,962 오늘 밤 난 정화됐어 241 00:30:24,962 --> 00:30:28,467 하느님과는 싸울 수 없어 내 목이 여기 있네 242 00:30:28,467 --> 00:30:30,128 잘라, 난 준비 됐네 243 00:30:42,581 --> 00:30:45,482 넌 뭐야? 넌 어떤 놈이야? 244 00:30:48,854 --> 00:30:50,754 네가 원하는 것이 내가 원하는 거야 245 00:30:51,090 --> 00:30:53,626 그래서 우리를 모으셨지 하느님 계획이신 거야 246 00:30:53,626 --> 00:30:56,527 널 죽이러 왔는데 넌 날 돕고 그게 하느님의 계획이라고? 247 00:30:56,996 --> 00:31:00,989 네가 듣는 목소리가 하느님 목소리인가? 너만 안다고? 248 00:31:02,335 --> 00:31:04,326 날 좀 더 이해시켜 봐 249 00:31:05,338 --> 00:31:07,169 내가 알고 있는 만큼 말하지 250 00:31:11,243 --> 00:31:14,406 기절하는 주문 목소리, 통찰력 251 00:31:15,314 --> 00:31:16,975 힘, 마술 252 00:31:20,453 --> 00:31:22,114 비밀이 있나? 253 00:31:26,859 --> 00:31:28,349 당신의 비밀을 말해 봐 254 00:31:29,195 --> 00:31:30,184 동정 255 00:31:30,663 --> 00:31:32,153 누구? 너 자신? 256 00:31:32,965 --> 00:31:34,296 인간에 대해 257 00:31:34,967 --> 00:31:36,569 우리 적은 인간들이야 258 00:31:36,569 --> 00:31:38,560 난 모든 것에 동정을 느껴 259 00:31:40,139 --> 00:31:41,606 당나귀에게 260 00:31:42,007 --> 00:31:44,707 - 풀, 참새에게 - 개미는? 261 00:31:44,707 --> 00:31:45,511 개미에게도 동정을 느끼나? 262 00:31:45,511 --> 00:31:46,500 그래 263 00:31:47,012 --> 00:31:48,877 모든 것은 하느님의 일부지 264 00:31:49,682 --> 00:31:53,083 개미를 볼 때 그 빛나는 검은 눈을 볼 때 265 00:31:54,754 --> 00:31:56,085 뭘 보는지 아나? 266 00:31:57,623 --> 00:31:59,784 난 하느님의 얼굴을 본다네 267 00:32:05,731 --> 00:32:07,358 죽음이 두렵지 않나? 268 00:32:07,933 --> 00:32:09,423 왜 두려워해야 하지? 269 00:32:11,170 --> 00:32:14,503 사망은 닫힌 문이 아니야 열리는 거지 270 00:32:14,940 --> 00:32:16,999 열려서 인간이 그것을 통해서 가는 거야 271 00:32:20,813 --> 00:32:22,804 만약 널 죽이지 않으면 어떻게 될까? 272 00:32:23,549 --> 00:32:25,210 내가 사람들과 말해 볼게 273 00:32:27,019 --> 00:32:28,611 뭐라고 말할 건데? 274 00:32:29,755 --> 00:32:32,883 그냥 입을 열어서 하느님이 말하시게 할 거야 275 00:32:59,985 --> 00:33:02,613 아마 하느님께서 날 죽이려고 널 여기에 보내지 않았을걸 276 00:33:05,825 --> 00:33:08,191 아마 날 따르라고 여기에 보냈을 거야 277 00:33:33,619 --> 00:33:35,587 실수가 없게 하도록 278 00:33:36,288 --> 00:33:38,688 이해할 때까지 너와 동행할게 279 00:33:39,725 --> 00:33:41,556 하지만 그 행로에서 280 00:33:42,461 --> 00:33:45,123 이만큼이라도 빗나가면 널 죽일 거야 281 00:34:06,685 --> 00:34:07,845 막달라 282 00:34:08,220 --> 00:34:09,881 저 여자, 저래도 싸 283 00:34:20,432 --> 00:34:22,935 거기 비켜, 막지 마 284 00:34:22,935 --> 00:34:25,905 당신 알 바 아니오 다치고 싶소? 285 00:34:25,905 --> 00:34:28,499 - 그가 한 말 못 들었나, 이 얼간이 비켜 - 아니 286 00:34:29,141 --> 00:34:30,743 이런 짓 싫어 287 00:34:30,743 --> 00:34:34,509 이 자의 말 좀 듣게나, 이게 싫대 하지만 우린 그것을 원해 288 00:34:36,649 --> 00:34:38,951 - 왜? - 네게 이유를 말할 필요는 없지 289 00:34:38,951 --> 00:34:40,853 충분해 우린 매음굴에 살고 있어 290 00:34:40,853 --> 00:34:44,957 그녀는 유대인이다, 안식일에 일한다 또 안식일에 로마인들과 관계한다 291 00:34:44,957 --> 00:34:47,790 모세 율법도 어겼다 죽어야 한다 292 00:35:05,377 --> 00:35:08,073 죄 없는 사람이 누군가? 누구? 293 00:35:13,285 --> 00:35:15,753 당신들 중 죄짓지 않은 자 있습니까? 294 00:35:22,027 --> 00:35:25,394 있으면 여기로 나와 보시오 295 00:35:28,133 --> 00:35:29,896 그리고 이 돌을 던지시오 296 00:35:33,973 --> 00:35:36,041 난 숨길 것이 없소 297 00:35:36,041 --> 00:35:38,771 좋아, 더 큰 돌이요 298 00:35:41,947 --> 00:35:44,040 조심하시오, 세베대 299 00:35:46,585 --> 00:35:48,348 하느님이 계시오 300 00:35:49,455 --> 00:35:51,685 당신이 일꾼들을 속이는 것을 그는 보셨소 301 00:35:52,658 --> 00:35:54,893 당신이 미망인과 있는 것도 여자 이름이? 302 00:35:54,893 --> 00:35:56,053 쥬디스 303 00:35:56,595 --> 00:35:57,584 쥬디스 304 00:35:58,964 --> 00:36:02,798 만약 그 돌을 던지면 하느님이 당신을 마비시킬 것이 두렵지 않소? 305 00:36:03,736 --> 00:36:05,966 당신 팔이 쇠약해지겠지? 306 00:36:07,106 --> 00:36:09,097 그래서 모든 기운이 다 빠지고? 307 00:36:52,284 --> 00:36:54,650 하느님께서는 수많은 기적을 만드신다 308 00:36:55,821 --> 00:36:57,982 만약 내가 잘못 말했다면? 309 00:36:58,824 --> 00:37:00,815 만약 내가 옳은 말을 했다면? 310 00:37:10,669 --> 00:37:12,000 가까이 오시오 311 00:37:15,140 --> 00:37:17,973 더 가까이 우리 모두 가족이오 312 00:37:20,212 --> 00:37:22,180 더 가까이 오셔야지 들립니다 313 00:37:22,781 --> 00:37:24,840 할 말이 있소 314 00:37:26,351 --> 00:37:27,511 누구니? 315 00:37:27,886 --> 00:37:29,820 나사렛 예수야 316 00:37:30,556 --> 00:37:31,956 나사렛에서 온 것들은 좋을 게 하나도 없어 317 00:37:31,956 --> 00:37:34,253 성서에는 그렇게 쓰여 있을지라도 318 00:37:38,630 --> 00:37:40,791 미안해요, 그러나 319 00:37:43,335 --> 00:37:46,395 나 자신을 분명하게 하는 가장 쉬운 방법은 320 00:37:47,706 --> 00:37:49,537 이야기를 하는 것이죠 321 00:37:53,979 --> 00:37:56,345 한 농부가 그의 밭에 씨를 뿌렸죠 322 00:37:56,915 --> 00:38:01,147 어떤 씨는 땅에 떨어져 새가 먹고 323 00:38:02,087 --> 00:38:05,523 어떤 씨는 바위에 떨어져 말라 버리고 324 00:38:07,025 --> 00:38:08,583 그러나 어떤 씨는 325 00:38:09,795 --> 00:38:12,958 어떤 씨는 기름진 토양에 떨어져 326 00:38:13,565 --> 00:38:17,092 한 국가를 먹일 만큼 충분한 밀로 자랐습니다 327 00:38:23,842 --> 00:38:25,177 내 말 들리오? 328 00:38:25,177 --> 00:38:26,667 잘 들립니다 329 00:38:27,312 --> 00:38:30,015 내가 농부요 농부가 나요 330 00:38:30,015 --> 00:38:31,817 2 더하기 2는 4 331 00:38:31,817 --> 00:38:33,185 다른 미치광이 332 00:38:33,185 --> 00:38:34,553 선생 333 00:38:34,553 --> 00:38:37,113 만약 당신이 농부라면 334 00:38:37,623 --> 00:38:41,457 우리는 돌이요 씨는 뭐죠? 335 00:38:44,363 --> 00:38:45,853 무엇이 씨입니까? 336 00:38:50,068 --> 00:38:51,126 사랑 337 00:38:53,038 --> 00:38:54,437 서로 사랑하세요 338 00:38:56,775 --> 00:39:00,579 말은 쉽죠, 좋은 조언이지만 그건 다른 세상을 위한 말이오 339 00:39:00,579 --> 00:39:04,016 사람들이 굶고 있어요 먼저 그들을 먹이고 그다음 말씀하셔요 340 00:39:04,016 --> 00:39:07,820 나도 한때 하느님이 노하셨다고 생각했지만 지금은 아니에요 341 00:39:07,820 --> 00:39:12,655 야생 새처럼 내게 달려들어 발톱으로 머리를 파고들었죠 342 00:39:13,292 --> 00:39:16,125 하지만 어느 날 아침 그가 내게 왔죠 343 00:39:17,095 --> 00:39:22,089 그는 시원한 미풍처럼 내게 와서 말하기를 '일어서라'고 했어요 344 00:39:26,805 --> 00:39:28,984 그래서 내가 있죠 345 00:39:28,984 --> 00:39:30,653 그리고 지옥으로 떨어져라 346 00:39:30,653 --> 00:39:33,055 애들 이야기야 어떻게 우리를 도울 수 있나? 347 00:39:33,055 --> 00:39:37,092 무엇 때문에 배고픈가? 무엇 때문에 목마른가? 정의를 위해 348 00:39:37,092 --> 00:39:39,583 - 빵을 위해서요 - 빵도 역시 349 00:39:39,929 --> 00:39:43,332 여러분은 정의를 갈망하고 있소 여러분을 공평하게 대하고 350 00:39:43,332 --> 00:39:46,769 정중히 대해 주는 사람을 말이요 내가 말하고자 하는 건 351 00:39:46,769 --> 00:39:51,001 정의를 갈망하는 누구든지 축복을 받을 자이니 352 00:39:51,340 --> 00:39:54,643 그들은 빵으로 배부르고 다시는 배고프지 않게 될 것이다 353 00:39:54,643 --> 00:39:57,703 그들은 진짜 가치 사랑의 가치를 갖게 될 것이니라 354 00:39:58,013 --> 00:40:02,284 사랑하고, 나누고, 위로하기 위해서요 선행을 할 용기를 지닌 자들일 거요 355 00:40:02,284 --> 00:40:04,275 그리고 당신 슬퍼하고 있군요 356 00:40:05,354 --> 00:40:07,345 애통해하는 자는 복이 있나니 357 00:40:07,756 --> 00:40:10,953 하느님이 당신을 위로하시리다 그 일 때문에 남자가 필요치 않을 거요 358 00:40:11,427 --> 00:40:13,829 온유한 자는 복이 있나니 359 00:40:13,829 --> 00:40:15,998 괴로워하는 자도 복이 있나니 360 00:40:15,998 --> 00:40:18,534 화평케 하고 긍휼히 여기는 자 361 00:40:18,534 --> 00:40:21,170 그리고 병든 자 가난한 자, 버림받은 자 362 00:40:21,170 --> 00:40:24,731 너희 모두 복이 있나니 천국이 저희 것임이라 363 00:40:27,509 --> 00:40:28,999 날 믿으시오 364 00:40:33,749 --> 00:40:37,378 날 믿으시오 지금 웃는 자는 365 00:40:38,320 --> 00:40:40,015 후에 울게 될 거요 366 00:40:40,389 --> 00:40:43,726 지금 배를 채운 자는 나중에 배고프게 됩니다 367 00:40:43,726 --> 00:40:45,956 그리고 부자는 영원히 가난하게 될 거요 368 00:40:46,729 --> 00:40:48,720 로마인을 죽여라 369 00:40:54,303 --> 00:40:56,703 죽음을 말하지 않았소 370 00:40:59,208 --> 00:41:00,869 난 사랑을 말했소 371 00:41:03,712 --> 00:41:05,145 난 사랑을 말했소 372 00:41:13,522 --> 00:41:14,648 그만 가자 373 00:41:14,957 --> 00:41:16,792 아버지, 전 있을게요 374 00:41:16,792 --> 00:41:19,124 일해야 해 네가 필요해 375 00:41:22,798 --> 00:41:25,701 - 가자 - 죄송해요, 아버지, 저도 있을게요 376 00:41:25,701 --> 00:41:27,760 둘 다 안 돼, 어서 377 00:41:30,105 --> 00:41:32,039 같이 갈게 당신을 돕겠어 378 00:41:34,543 --> 00:41:35,942 여기 있어 379 00:41:38,013 --> 00:41:39,378 언제인지 알게 될 거야 380 00:41:41,517 --> 00:41:43,280 나에 관해 사람들에게 말해 381 00:42:28,597 --> 00:42:29,757 야곱 382 00:42:37,206 --> 00:42:38,366 안드레 383 00:43:16,979 --> 00:43:18,310 더 위로, 요한 384 00:43:19,848 --> 00:43:21,116 더 위로, 야곱 385 00:43:21,116 --> 00:43:22,718 방금 편했었는데 386 00:43:22,718 --> 00:43:25,621 - 베드로가 눕고 싶어 해 - 베드로, 공간이 더 없어 387 00:43:25,621 --> 00:43:27,523 추워 불 옆에 있고 싶은데 388 00:43:27,523 --> 00:43:29,787 빌립 옆에 가 우리 다 추워 389 00:43:30,259 --> 00:43:31,419 시끄러워 390 00:43:42,171 --> 00:43:44,162 스승님 얘기 좀 할까요? 391 00:43:49,845 --> 00:43:51,506 난 저들과는 달라 392 00:43:52,648 --> 00:43:54,248 내 말은 그들은 착해 393 00:43:54,248 --> 00:43:56,448 착한 사람들이지 그러나 약해 394 00:43:57,986 --> 00:44:01,251 그 누구도 더 잘난 이가 없어 어디서 그들을 찾을 건데? 395 00:44:02,691 --> 00:44:03,491 날 봐 396 00:44:03,491 --> 00:44:07,094 만약 내가 누구를 사랑하면 난 그를 위해 죽겠지 397 00:44:08,197 --> 00:44:09,994 누구를 미워하면 죽이지 398 00:44:11,166 --> 00:44:14,602 만약 그가 잘못하면 내가 사랑한 자도 죽일 수 있어 399 00:44:18,207 --> 00:44:20,642 내 말 들었소? 내가 했던 말 이해하오? 400 00:44:20,642 --> 00:44:22,166 네, 이해해요 401 00:44:22,978 --> 00:44:26,414 요전에 누구든지 너를 치면 다른 뺨도 대라고 당신은 말했소 402 00:44:26,782 --> 00:44:27,976 그게 싫소 403 00:44:29,618 --> 00:44:33,281 천사나 개만 그럴 수 있지 미안하지만 난 아니요 404 00:44:33,889 --> 00:44:36,483 난 자유인이지, 내 뺨을 어느 누구에게 돌리진 않아 405 00:44:37,459 --> 00:44:39,791 우린 둘 다 같은 것을 원하네 406 00:44:41,763 --> 00:44:42,627 우리가? 407 00:44:43,932 --> 00:44:46,264 - 당신 이스라엘의 자유를 원하지? - 아니 408 00:44:47,002 --> 00:44:48,833 영혼의 자유를 원하지 409 00:44:49,338 --> 00:44:51,640 아니야, 난 그걸 받아들일 수 없어 410 00:44:51,640 --> 00:44:53,267 그건 같은 것이 아니야 411 00:44:54,843 --> 00:44:57,145 몸을 자유롭게 한 후 그다음 영혼이야 412 00:44:57,145 --> 00:44:58,806 로마인이 먼저야 413 00:44:59,214 --> 00:45:02,684 지붕을 시작으로 집을 지을 순 없지만 기초부터는 지을 수 있어 414 00:45:02,684 --> 00:45:06,521 - 기초는 영혼이야 - 기초는 육체라고 415 00:45:06,521 --> 00:45:07,990 당신은 거기서 시작하는 거야 416 00:45:07,990 --> 00:45:10,959 먼저 영혼이 바뀌지 않으면 내면이 바뀌지 않으면 417 00:45:10,959 --> 00:45:15,157 그건 로마인을 다른 것으로 대체하는 것뿐 바뀐 것은 없어 418 00:45:15,664 --> 00:45:18,867 당신이 승리한다고 할지라도 여전히 독으로 당신은 채워질 거야 419 00:45:18,867 --> 00:45:21,529 당신은 악의 고리를 깨야 해 420 00:45:26,675 --> 00:45:28,199 어떻게 바꾸는데? 421 00:45:29,678 --> 00:45:30,872 사랑으로 422 00:45:32,381 --> 00:45:34,816 - 거기 누구요? - 나요, 안드레 423 00:45:34,816 --> 00:45:36,408 모든 게 424 00:45:36,885 --> 00:45:40,286 괜찮소, 가서 자요 유다와 얘기 중이요 425 00:45:43,859 --> 00:45:45,121 한 예가 있네 426 00:45:59,574 --> 00:46:01,940 열심당원이 당신을 죽이라고 내게 명령했소 427 00:46:02,611 --> 00:46:04,306 왜 마음을 바꿨소? 428 00:46:07,282 --> 00:46:08,613 기다리기로 했소 429 00:46:09,551 --> 00:46:10,711 왜지? 430 00:46:11,453 --> 00:46:13,353 당신이 그분이실 것 같아서 431 00:46:14,523 --> 00:46:17,759 우리를 합하시려고 그것을 망치고 싶진 않소 432 00:46:17,759 --> 00:46:21,593 어떻게 알지? 내가 메시아라는 걸? 433 00:46:22,698 --> 00:46:26,634 사람들이 막달라를 괴롭힐 때 난 그들을 죽이고 싶었지 434 00:46:27,302 --> 00:46:28,997 그리고 말문을 열었을 때 435 00:46:29,838 --> 00:46:33,171 '사랑'이라는 단어가 나왔어 왜? 나도 몰라 436 00:46:36,044 --> 00:46:39,275 다른 이에게 답을 찾을 수 없어 그들은 당신을 따라가는 거야 437 00:46:45,387 --> 00:46:48,379 유대로 가서 침례교도인 요한을 만날 거요 438 00:46:50,659 --> 00:46:54,459 날마다 그는 메시아가 올 거라고 수백 명에게 말하지, 그가 알 거요 439 00:46:55,630 --> 00:46:56,790 알 거야 440 00:46:59,167 --> 00:47:00,657 난 두렵소 441 00:47:03,271 --> 00:47:04,636 같이 있어요 442 00:48:30,742 --> 00:48:31,944 보라 443 00:48:31,944 --> 00:48:35,180 내가 너희 집안의 악마를 불러내고 444 00:48:35,180 --> 00:48:38,050 너희들이 보는 앞에서 너희 아내를 취할 것이다 445 00:48:38,050 --> 00:48:41,687 그래서 이웃에게 줘서 이 태양이 보일 때 그가 너희 아내와 446 00:48:41,687 --> 00:48:43,678 관계를 맺어야 한다 447 00:48:44,323 --> 00:48:46,291 너희들은 듣고 또 듣고 448 00:48:46,291 --> 00:48:51,596 하지만 이해 못 한다, 볼 수는 있을지라도 너희는 알 수 없다 449 00:48:51,596 --> 00:48:54,666 이런 사람의 지혜는 둔해진다 450 00:48:54,666 --> 00:48:58,670 그들의 귀는 안 들리고 눈은 안 보인다 451 00:48:58,670 --> 00:49:02,074 그래서 눈으로 볼 수 없고 귀로 들을 수 없다 452 00:49:02,074 --> 00:49:06,011 그들이 돌아와서 치유될 수 있을 수 있게끔 453 00:49:06,011 --> 00:49:08,138 만군의 주 말씀에 '이날에' 454 00:49:08,780 --> 00:49:10,509 그가 메시아처럼 들리는군 455 00:49:11,450 --> 00:49:12,217 아니야 456 00:49:12,217 --> 00:49:18,223 '난 초승달의 끝을 조각내 세상의 어둠에 뿌릴 것이다' 457 00:49:18,223 --> 00:49:22,294 '너희의 웃음을 눈물로 바꿀 것이다' 458 00:49:22,294 --> 00:49:24,660 앞으로 가 그를 만나 봐 459 00:49:30,068 --> 00:49:34,239 '들어라 많은 이들의 외침이다' 460 00:49:34,239 --> 00:49:38,073 뒤에 있었지만, 전에 그를 본 적이 있다는 걸 알았다 461 00:49:38,977 --> 00:49:39,966 어디서? 462 00:49:40,912 --> 00:49:42,470 꿈이었나? 463 00:49:43,949 --> 00:49:46,645 그래, 그랬어 464 00:49:47,819 --> 00:49:50,489 꿈에서 그는 흰색 옷을 입었었지 465 00:49:50,489 --> 00:49:52,924 '너희는 썩은 냄새가 날 것이다' 466 00:49:52,924 --> 00:49:59,331 '아름다움 대신에 낙인찍기 남자들은 칼로 무너지고' 467 00:49:59,331 --> 00:50:02,994 '여자들은 벌거벗고 땅에 앉아야 한다' 468 00:50:03,635 --> 00:50:04,932 당신 누구요? 469 00:50:06,738 --> 00:50:08,296 날 알아보시겠소? 470 00:50:11,343 --> 00:50:12,674 당신 누구요? 471 00:50:15,514 --> 00:50:17,311 선지자를 아시오? 472 00:50:18,417 --> 00:50:20,078 이사야가 뭘 말했소? 473 00:50:21,153 --> 00:50:24,987 '주가 올 것을 대비하라' 474 00:50:27,325 --> 00:50:30,488 - 그게 당신이란 말이오? - 몰라요, 말해 주십시오 475 00:50:42,207 --> 00:50:43,775 왜 여기 있소? 476 00:50:43,775 --> 00:50:45,140 세례받기 위해서 477 00:50:46,144 --> 00:50:47,805 난 할 수 없소 478 00:50:48,146 --> 00:50:52,480 당신이 주님이시라면 당신이 내게 세례를 베풀어야죠 479 00:50:55,220 --> 00:50:56,414 세례 주세요 480 00:51:42,000 --> 00:51:43,869 사랑, 그게 무슨 뜻이죠? 481 00:51:43,869 --> 00:51:47,305 사랑은 꿀처럼 달콤한 것입니다 피 또한 그렇죠 482 00:51:47,305 --> 00:51:50,142 사랑은 행동, 새 수확을 원하면 토지를 태워야 하오 483 00:51:50,142 --> 00:51:51,910 사랑으로 충분하지 않나요? 484 00:51:51,910 --> 00:51:54,146 아니요, 세상을 봐요 주위를 봐요 485 00:51:54,146 --> 00:51:56,214 전염병, 전쟁, 부패 486 00:51:56,214 --> 00:52:00,385 허위 예언자 허위 우상, 금 숭배 487 00:52:00,385 --> 00:52:02,621 가치 있는 것은 없소 488 00:52:02,621 --> 00:52:06,580 나무는 썩고 있소 당신이 도끼를 꺼내서 베어야 해 489 00:52:07,058 --> 00:52:10,629 내가 나무꾼이라면 자르겠소 불이라면 태우겠소 490 00:52:10,629 --> 00:52:13,265 난 마음이고 사랑하고 그게 내가 할 수 있는 전부요 491 00:52:13,265 --> 00:52:14,733 나 또한 마음이오 492 00:52:14,733 --> 00:52:17,235 하지만 불공평한 것은 사랑할 수 없소 493 00:52:17,235 --> 00:52:20,272 사랑할 수 없는 것은 난 공격하지 하느님이 그걸 요구하시죠 494 00:52:20,272 --> 00:52:22,240 - 분노? - 네, 하느님은 분노를 요구하시죠 495 00:52:22,240 --> 00:52:25,073 분노? 하지만 우린 모두 형제요 496 00:52:25,410 --> 00:52:28,410 사랑이 하느님의 유일한 길이라 생각하오? 497 00:52:28,410 --> 00:52:30,482 사해로 가서 바닥을 보시오 498 00:52:30,482 --> 00:52:33,885 두 명의 창녀, 소돔과 고모라가 있을 거요 499 00:52:33,885 --> 00:52:35,716 그것이 하느님의 방식이오 500 00:52:36,721 --> 00:52:38,890 주님의 날에 501 00:52:38,890 --> 00:52:41,120 피가 나무에서 흘러나옵니다 502 00:52:41,459 --> 00:52:45,589 집의 돌이 살아서 집주인을 죽일 거요 503 00:52:46,932 --> 00:52:49,093 그날이 왔소 504 00:52:49,701 --> 00:52:52,431 그가 내게 도끼를 줬소 이젠 당신에게 그것을 주겠소 505 00:52:53,505 --> 00:52:55,166 그게 답이 아니오 506 00:52:56,341 --> 00:52:58,332 그럼 무엇이 답이오? 507 00:52:59,678 --> 00:53:01,339 모르겠소 508 00:53:02,180 --> 00:53:05,483 내 말을 안 들으면 누구 말을 들으실 거요? 509 00:53:05,483 --> 00:53:06,381 하느님 510 00:53:07,052 --> 00:53:09,486 이스라엘의 하느님은 사막의 하느님이지 511 00:53:10,589 --> 00:53:14,320 당신이 그와 얘기하고 싶으면 사막에 가셔야 할 거요 512 00:53:16,861 --> 00:53:18,419 에돔에 갈 거요 513 00:53:21,333 --> 00:53:22,891 고맙소, 세례자 요한 514 00:53:32,477 --> 00:53:35,640 조심하시오, 거기엔 하느님만 있진 않을 테니 515 00:54:15,091 --> 00:54:17,050 이 원 밖을 떠나지 않을 거야 516 00:54:19,005 --> 00:54:21,691 당신이 말하기 전까진 안 떠나요 517 00:54:23,100 --> 00:54:25,866 징표도 없고 고통도 없어 518 00:54:26,976 --> 00:54:29,778 꼭 인간의 말로 해 주세요 519 00:54:32,457 --> 00:54:35,699 당신이 원하시는 길이 무엇이든지 난 잡겠어요 520 00:54:36,599 --> 00:54:39,604 사랑, 또는 도끼 521 00:54:40,102 --> 00:54:42,248 또는 아무것도 아니거나 522 00:54:42,642 --> 00:54:45,617 또 당신이 내가 여기서 머물러 죽기를 원하시면 그러겠어요 523 00:54:46,526 --> 00:54:48,851 그러나 나에게 말해 주세요 524 00:55:48,066 --> 00:55:49,966 네가 참 안됐어 525 00:55:51,436 --> 00:55:52,869 넌 외롭지 526 00:55:53,638 --> 00:55:56,630 넌 울었어 그래서 내가 왔어 527 00:55:57,943 --> 00:55:59,535 널 부르지 않았는데 528 00:56:00,745 --> 00:56:02,147 당신 누구야? 529 00:56:02,147 --> 00:56:03,546 너의 영혼 530 00:56:04,049 --> 00:56:05,380 내 영혼 531 00:56:06,218 --> 00:56:08,186 넌 혼자되는 것이 무섭지 532 00:56:08,987 --> 00:56:10,978 아담하고 똑같아 533 00:56:12,324 --> 00:56:15,384 그가 날 불렀고 난 그의 갈비뼈 중 하나를 빼서 534 00:56:16,194 --> 00:56:17,923 여자를 만들었어 535 00:56:18,263 --> 00:56:19,924 넌 날 속이려고 왔어 536 00:56:20,398 --> 00:56:21,592 속인다고? 537 00:56:22,601 --> 00:56:27,368 여자를 사랑하고 돌보고 가족을 갖는 것, 이게 속임수니? 538 00:56:28,473 --> 00:56:31,237 당신은 왜 세상을 구하려 하나? 539 00:56:32,043 --> 00:56:34,170 네 원죄로 충분치 않아? 540 00:56:35,280 --> 00:56:38,010 세상을 구할 수 있다고 생각하다니 잘났어 541 00:56:38,984 --> 00:56:41,248 세상은 구원되지 않아도 돼 542 00:56:42,520 --> 00:56:44,010 너 자신이나 구제해 543 00:56:45,590 --> 00:56:46,579 사랑을 찾아 544 00:56:47,392 --> 00:56:48,882 사랑은 있어 545 00:56:49,815 --> 00:56:53,282 내 눈을 봐 546 00:56:54,218 --> 00:56:56,015 내 가슴을 봐 547 00:56:57,688 --> 00:56:59,349 보이니? 548 00:57:00,558 --> 00:57:02,219 그저 고개를 끄덕여 549 00:57:03,127 --> 00:57:05,220 그럼 우린 같이 침대에 있는 거야 550 00:57:09,700 --> 00:57:11,031 예수 551 00:57:35,326 --> 00:57:36,918 열흘 후 552 00:57:37,928 --> 00:57:40,089 배고픔이 사라졌다 553 00:57:55,446 --> 00:57:58,108 환영하네 예수 축하해 554 00:57:59,283 --> 00:58:02,275 당신은 여자와 가족의 작은 유혹을 물리쳤어 555 00:58:02,887 --> 00:58:04,455 우린 그것보다 크지 556 00:58:04,455 --> 00:58:06,821 - 당신은 누구요? - 날 모르오? 557 00:58:10,227 --> 00:58:11,922 난 당신이지 당신 마음 558 00:58:13,664 --> 00:58:15,825 당신 마음은 너무 탐욕스러워 559 00:58:16,500 --> 00:58:18,469 겸손한 척하지만 560 00:58:18,469 --> 00:58:20,804 진심은 세상을 정복하길 원하지 561 00:58:20,804 --> 00:58:23,170 난 지구상에 한 나라도 원하지 않았어 562 00:58:25,042 --> 00:58:28,205 - 천국으로도 충분해 - 거짓말쟁이 563 00:58:29,180 --> 00:58:31,549 로마인을 위해 십자가를 만들었을 때 564 00:58:31,549 --> 00:58:34,185 당신의 머릿속은 권력의 꿈으로 가득 찼어 565 00:58:34,185 --> 00:58:35,846 모두를 지배할 힘 566 00:58:36,887 --> 00:58:40,118 당신은 그것이 하느님이라 했지만 당신은 정말 힘을 원했어 567 00:58:40,691 --> 00:58:42,522 이젠 원하는 것을 가지겠지 568 00:58:42,860 --> 00:58:44,760 원하는 모든 나라마다 569 00:58:47,264 --> 00:58:48,595 그것 모두 570 00:58:50,100 --> 00:58:52,937 - 로마까지도 가질 수 있어 - 거짓말 571 00:58:52,937 --> 00:58:55,462 내 원 안으로 와 보지 네 놈의 혀를 뽑아 버리겠어 572 00:59:20,030 --> 00:59:22,021 천사여 물러서요 573 00:59:22,633 --> 00:59:24,868 물러서요 날 눈멀게 해요 574 00:59:24,868 --> 00:59:26,199 예수 575 00:59:27,805 --> 00:59:30,330 나야말로 네가 기다려 왔던 이야 576 00:59:31,675 --> 00:59:33,006 기억나니 577 00:59:33,844 --> 00:59:35,835 네가 어렸을 때 578 00:59:36,680 --> 00:59:38,011 넌 울었지 579 00:59:38,649 --> 00:59:40,378 '날 신으로 만드세요 하느님' 580 00:59:40,818 --> 00:59:42,019 '하느님' 581 00:59:42,019 --> 00:59:44,510 '하느님 날 신으로 만드세요' 582 00:59:45,322 --> 00:59:47,524 그땐 아이였었죠 583 00:59:47,524 --> 00:59:49,151 당신이 하느님이야 584 00:59:49,627 --> 00:59:53,290 세례자 요한은 그걸 알았지 이젠 네가 인정할 때야 585 00:59:53,797 --> 00:59:55,699 당신이 그의 아들이야 586 00:59:55,699 --> 00:59:58,065 하느님의 독생자 587 00:59:58,836 --> 00:59:59,996 나와 합치자 588 01:00:01,839 --> 01:00:04,535 우리 함께 산 것과 죽은 것을 지배할 거야 589 01:00:04,942 --> 01:00:07,274 네가 생명을 주고 생명을 앗아갈 거야 590 01:00:07,645 --> 01:00:11,137 네가 심판하렴 난 네 옆에 앉을 테니 591 01:00:11,582 --> 01:00:14,107 우리가 함께 하면 얼마나 강해질지 상상해 봐 592 01:00:15,486 --> 01:00:16,646 악마? 593 01:00:46,550 --> 01:00:48,347 다시 보게 될 거야 594 01:01:08,505 --> 01:01:10,905 두려워 마시오 당신이 구세주요 595 01:01:11,542 --> 01:01:13,373 내 일은 끝났소 596 01:01:14,345 --> 01:01:16,006 이젠 난 죽을 수 있소 597 01:01:17,414 --> 01:01:21,111 하느님은 내게 당신한테 일어서라고 말하길 원하오 598 01:01:21,919 --> 01:01:23,477 그의 날이 왔소 599 01:01:24,154 --> 01:01:25,416 이 도끼 가져요 600 01:01:25,889 --> 01:01:28,323 이 말을 모두에게 전하시오 601 01:02:15,542 --> 01:02:16,531 제발 602 01:02:17,710 --> 01:02:19,075 뭘 원하세요? 603 01:02:19,379 --> 01:02:20,778 난 외국인이오 604 01:02:21,381 --> 01:02:22,871 갈릴리에서 온 605 01:02:23,816 --> 01:02:24,976 지쳤어요 606 01:02:26,252 --> 01:02:28,345 이 맛이 얼마나 좋은지 모를 거요 607 01:02:28,922 --> 01:02:30,753 더 주세요 608 01:02:34,727 --> 01:02:35,716 마리아 609 01:02:38,131 --> 01:02:39,291 마르다 610 01:02:41,334 --> 01:02:44,064 두 분 축복 받으시길 611 01:02:45,371 --> 01:02:47,635 내가 여기 왔을 때 날 몰랐죠 612 01:02:48,975 --> 01:02:52,467 나를 들어오게 해 먹여 주고, 재워 주고 613 01:02:53,546 --> 01:02:56,071 하느님이 내려오셔서 내 마음으로 들어오셨어요 614 01:02:58,851 --> 01:03:00,580 - 그래서요 - 아니오 615 01:03:01,588 --> 01:03:04,421 너무 많은 말을 했소 침묵이 더 좋소 616 01:03:05,358 --> 01:03:06,848 아니에요 617 01:03:08,761 --> 01:03:10,194 부인 있어요? 618 01:03:15,001 --> 01:03:15,968 아니요 619 01:03:16,302 --> 01:03:18,571 사막에서 어떻게 그처럼 살 수 있죠? 620 01:03:18,571 --> 01:03:20,198 사실을 말해 봐요 621 01:03:20,506 --> 01:03:23,669 이 모든 것이 그립지 않나요? 집이나, 진짜 삶 같은 것들 622 01:03:24,143 --> 01:03:25,812 인정해요 623 01:03:25,812 --> 01:03:28,781 좋지만 난 그걸 갖지 못할 거요 624 01:03:28,781 --> 01:03:32,151 들어요, 하느님이 원하시면 사막에서 시간 낭비 마세요 625 01:03:32,151 --> 01:03:34,176 그는 거기에 없어요 여기에 있지 626 01:03:35,021 --> 01:03:36,321 성서를 읽어봐요 627 01:03:36,321 --> 01:03:38,091 하느님은 단식하고 기도하는 것을 원치 않아요 628 01:03:38,091 --> 01:03:40,025 아이를 갖게 되는 것을 원하세요 629 01:03:40,860 --> 01:03:43,920 마리아, 불편하시게 하지 마 손님이시잖아 630 01:03:44,764 --> 01:03:46,789 그는 내가 뭘 얘기하는지 알고 있어 631 01:03:49,302 --> 01:03:50,667 와서 날 도와줘 632 01:03:52,138 --> 01:03:54,307 저런 사람을 놀리는 건 옳지 않아 633 01:03:54,307 --> 01:03:55,740 놀리지 않았어 634 01:03:56,376 --> 01:03:59,470 세례자 요한 기억나? 놀릴 것이 없다고 635 01:04:00,146 --> 01:04:03,479 - 세례자 요한? 무슨 말이요 - 그가 죽었대요, 헤롯이 그를 죽였대요 636 01:04:04,484 --> 01:04:05,652 몰랐나요? 637 01:04:05,652 --> 01:04:09,850 왕이 취해서 세례자 요한의 목을 잘랐대요 638 01:04:25,772 --> 01:04:28,708 이젠 세례받는 자들 모두 죽일 거래 639 01:04:28,708 --> 01:04:30,576 네게 세례받으라고 강요 안 했어 640 01:04:30,576 --> 01:04:33,909 너 역시 세례받았잖아 네가 애원했어, 그러니 조용히 해 641 01:04:36,015 --> 01:04:38,279 지금 갈릴리를 상상할 수 있겠어 642 01:04:39,385 --> 01:04:40,716 바다 643 01:04:42,221 --> 01:04:45,925 고기잡이가 잘돼서 그물만 손대도 물고기가 들어온다더구먼 644 01:04:45,925 --> 01:04:47,360 고기 얘기는 하지 마 645 01:04:47,360 --> 01:04:50,796 내 양들이 생각나는군 어떻게 되었는지 모르겠군 646 01:04:52,598 --> 01:04:54,767 갈릴리에서 그를 기다려야 되나 봐 647 01:04:54,767 --> 01:04:56,969 아니, 여기서 기다린다고 약속했어 648 01:04:56,969 --> 01:04:58,271 한 달 전이야 649 01:04:58,271 --> 01:05:01,874 수천 명이 그를 보려고, 말을 들으려고 기다리고 있었지만 그는 떠났어 650 01:05:01,874 --> 01:05:04,010 모든 행동 우린 바보처럼 보여 651 01:05:04,010 --> 01:05:06,012 나다나엘이 옳아 이해가 돼 652 01:05:06,012 --> 01:05:07,914 갈릴리로 돌아가자 653 01:05:07,914 --> 01:05:10,116 갈릴리로 돌아가면 베드로 말 같이 654 01:05:10,116 --> 01:05:11,105 형제들 655 01:05:12,952 --> 01:05:14,613 당신들이 이해가 안 돼 656 01:05:16,089 --> 01:05:18,717 세례자 요한이 말했던 마지막 말 생각해봐 657 01:05:19,358 --> 01:05:23,294 그는 '나사렛 예수여 갈릴리를 떠나라, 난 끝났소' 658 01:05:23,930 --> 01:05:25,631 '인류에게 돌아가라' 고 했어 659 01:05:25,631 --> 01:05:27,667 그 말 한 걸 어떻게 알지? 660 01:05:27,667 --> 01:05:30,169 - 모두가 그가 했던 것을 믿어 - 우리가 어떻게 알아? 661 01:05:30,169 --> 01:05:33,161 - 비록 그가 안 했어도 말이 중요해 - 왜? 662 01:05:35,341 --> 01:05:37,673 왜냐면 사람들이 믿으니까 663 01:05:40,313 --> 01:05:42,247 만약 우리 주님이 664 01:05:44,817 --> 01:05:46,478 만약 그분이면? 665 01:05:52,191 --> 01:05:53,488 '그분'이라니? 666 01:05:54,026 --> 01:05:57,860 - 그분 - 무슨 말이야? 메시아? 667 01:06:01,100 --> 01:06:03,269 세례자 요한이 그걸 말했는지는 몰라 668 01:06:03,269 --> 01:06:05,071 아무도 몰라 669 01:06:05,071 --> 01:06:08,040 그는 엘리야 같진 않아 670 01:06:08,040 --> 01:06:10,676 그는 '하느님의 세상은 여기 있다'라고 하고 있어 671 01:06:10,676 --> 01:06:13,312 그의 의미는 '내 일을 계속하라'는 것이지 672 01:06:13,312 --> 01:06:15,281 '내가 해 왔던 일을 계속하라' 673 01:06:15,281 --> 01:06:17,981 바로 여기서 엘리야는 천국으로 올라갔어 674 01:06:17,981 --> 01:06:19,445 그 점이 당신들에게 뭔가를 뜻하지 않나? 675 01:06:20,286 --> 01:06:21,776 여기서 기다릴 거요 676 01:06:25,424 --> 01:06:26,914 여기서 기다릴 거요 677 01:06:34,700 --> 01:06:37,260 우리가 갈릴리로 돌아가서는 안 되오 678 01:06:37,904 --> 01:06:39,394 여기서 기다려야 해 679 01:06:40,406 --> 01:06:42,406 바로 그 점이 당신을 좋아하는 이유요, 베드로 680 01:06:42,406 --> 01:06:44,866 당신은 꾸준하고 바위처럼 강건하지 681 01:06:45,244 --> 01:06:47,075 아무도 당신을 바꿀 수 없소 682 01:06:47,446 --> 01:06:48,845 전혀 쓸모가 없지? 683 01:06:53,519 --> 01:06:54,508 주님 684 01:07:06,465 --> 01:07:07,625 스승님 685 01:07:08,868 --> 01:07:11,336 요한이 마음속으로 당신의 발자국을 들었소 686 01:07:12,371 --> 01:07:15,431 어느 면에선 우린 당신이 오실 것을 준비하고 있었소 687 01:07:16,943 --> 01:07:18,570 당신들 세례받았소? 688 01:07:19,045 --> 01:07:20,103 네 689 01:07:21,781 --> 01:07:24,841 요한이 물로 세례 해서 그들이 요한을 죽였어 690 01:07:25,685 --> 01:07:27,516 이젠 내가 불로 세례 하오 691 01:07:28,588 --> 01:07:30,749 그게 세례자 요한이 말했던 거요? 692 01:07:32,191 --> 01:07:34,455 여러분을 초청하오 693 01:07:36,829 --> 01:07:38,490 잔치가 있소? 694 01:07:38,965 --> 01:07:39,954 아니오 695 01:07:41,734 --> 01:07:44,259 여러분을 잔치에 초청하는 게 아니오 696 01:07:44,904 --> 01:07:47,236 전쟁으로 초청하는 거요 697 01:08:12,064 --> 01:08:13,895 이것이 내 심장이오 698 01:08:15,268 --> 01:08:16,257 받게 699 01:08:18,304 --> 01:08:20,465 하느님은 우리 안에 있소 700 01:08:21,474 --> 01:08:25,808 악마는 우리 밖에 있고 도처에 있소 701 01:08:26,879 --> 01:08:30,645 우리가 도끼를 갖고 악마의 목구멍을 벨 거요 702 01:08:31,717 --> 01:08:34,049 악마가 어디에 있든지 싸울 거요 703 01:08:35,388 --> 01:08:36,878 아픈 자에게서 704 01:08:37,356 --> 01:08:38,846 부자에게서 705 01:08:39,558 --> 01:08:41,389 심지어 성전에서도 706 01:08:42,428 --> 01:08:43,918 여러분을 인도하겠소 707 01:08:45,264 --> 01:08:46,925 여러분이 양이 있다면 708 01:08:47,833 --> 01:08:49,425 나눠 주시오 709 01:08:49,835 --> 01:08:51,666 가족이 있다면 710 01:08:52,371 --> 01:08:53,633 가족을 떠나세요 711 01:08:57,143 --> 01:08:58,974 나는 사랑을 믿었소 712 01:08:59,545 --> 01:09:01,536 이젠 이것을 믿습니다 713 01:09:02,715 --> 01:09:04,205 나와 함께 할 사람은? 714 01:09:09,422 --> 01:09:10,753 내 주님 715 01:09:16,595 --> 01:09:20,588 오늘과 내일 악마를 쫓아내고 병든 자를 고치리라 716 01:09:20,900 --> 01:09:22,731 사흘째에 717 01:09:23,202 --> 01:09:25,534 난 완전히 될 것이다 718 01:09:55,001 --> 01:09:55,990 나가 719 01:10:00,039 --> 01:10:02,507 사탄아, 물러가라 720 01:10:05,845 --> 01:10:07,278 사탄아, 나가라 721 01:10:10,416 --> 01:10:11,508 떠나 722 01:10:41,180 --> 01:10:44,206 모세, 엘리야, 이사야 723 01:10:45,551 --> 01:10:47,212 내 입을 만지시오 724 01:10:48,354 --> 01:10:50,015 내 입술을 만지시오 725 01:11:10,976 --> 01:11:14,468 성전으로 가라 대제사장을 만나거라 726 01:11:16,148 --> 01:11:17,376 봐라 727 01:11:21,053 --> 01:11:23,988 장님이었는데 예수님이 고치셨다, 봐라 728 01:11:26,826 --> 01:11:29,226 장님을 예수님이 고치셨다, 보아라 729 01:12:32,358 --> 01:12:36,351 당신은 결혼식에 참석 못 하오 우린 순결을 축하하기 위해 여기 왔소 730 01:12:36,829 --> 01:12:39,320 미안합니다만 이 사람들은 내 손님들이요 731 01:12:40,366 --> 01:12:42,357 말씀드릴 게 있는데요 732 01:12:43,769 --> 01:12:45,794 천국이 어떨 것 같습니까? 733 01:12:46,839 --> 01:12:48,500 결혼식과도 같은 거죠 734 01:12:50,776 --> 01:12:54,769 하느님께서 신랑이면 인간의 영혼은 신부입니다 735 01:12:55,614 --> 01:12:57,809 결혼식이 천국에서 거행되고 736 01:12:58,851 --> 01:13:01,012 모두가 초청되는 거죠 737 01:13:02,421 --> 01:13:04,423 하느님의 나라는 모두의 것 738 01:13:04,423 --> 01:13:06,584 나사렛 양반 그건 법에 어긋나오 739 01:13:07,493 --> 01:13:09,518 그럼 그 법은 내 마음에 어긋나오 740 01:13:14,066 --> 01:13:15,363 손대지 마시오 741 01:13:15,701 --> 01:13:17,669 당신은 이 반지를 통해 이젠 742 01:13:18,137 --> 01:13:19,505 내게 바쳐진다 743 01:13:19,505 --> 01:13:22,007 '당신은 이 반지를 통해 이젠 내게 바쳐집니다' 744 01:13:22,007 --> 01:13:25,443 모세와 이스라엘의 법에 따라 745 01:13:26,178 --> 01:13:29,079 '모세와 이스라엘의 법에 따라' 746 01:13:40,859 --> 01:13:42,661 내 사촌이 아주 화났어 747 01:13:42,661 --> 01:13:46,665 그들이 포도주를 사흘 치만 갖고 왔어 이젠 그것도 바닥났어 748 01:13:46,665 --> 01:13:48,030 그 안에 뭐 있소? 749 01:13:49,301 --> 01:13:51,537 - 물이죠 - 포도주요 750 01:13:51,537 --> 01:13:53,739 아니, 물이요 내가 부었소 751 01:13:53,739 --> 01:13:55,474 - 포도주요 - 물이요 752 01:13:55,474 --> 01:13:57,465 가서 확인하시오 753 01:13:59,979 --> 01:14:01,310 해 봐요 754 01:14:19,965 --> 01:14:21,796 당신이 맞소 포도주요 755 01:15:21,493 --> 01:15:22,824 형제들 756 01:15:24,330 --> 01:15:26,890 내 옛 친구들 내 말 들어보시오 757 01:15:27,766 --> 01:15:29,961 선지자가 설교했던 것이 바로 나요 758 01:15:30,536 --> 01:15:32,527 사막에서 하느님은 내게 말하셨소 759 01:15:32,838 --> 01:15:36,171 내게 비밀을 주시면서 그것을 여러분께 갖고 가라고 하셨소 760 01:15:36,775 --> 01:15:38,766 내가 오리라고 못 들으셨소? 761 01:15:40,112 --> 01:15:44,276 여러분께 그 소식을 전하러 내가 자랐던 나사렛까지 왔소 762 01:15:45,184 --> 01:15:47,319 하느님의 세상이 이젠 여기에 왔소 763 01:15:47,319 --> 01:15:48,587 기적을 행하지 764 01:15:48,587 --> 01:15:52,624 우리를 위해 기적을 만들어 봐 당신을 믿게 해봐, 아니면 사라져 765 01:15:52,624 --> 01:15:54,593 메시아는 기적이 필요 없소 766 01:15:54,593 --> 01:15:58,188 그가 기적이요, 이젠 그가 여기 있소, 나를 위해 준비됐소? 767 01:15:58,864 --> 01:16:01,864 여러분의 모든 것을 해체하기 위해 여기 왔소 768 01:16:01,864 --> 01:16:03,528 내가 무엇으로 교체할는지 아시오? 769 01:16:04,236 --> 01:16:05,726 새로운 것 770 01:16:06,472 --> 01:16:07,461 하느님 771 01:16:07,906 --> 01:16:09,498 하느님의 세상 772 01:16:10,008 --> 01:16:12,568 그러니 당신의 빵을 가난한 자에게 주시오 773 01:16:13,178 --> 01:16:15,271 소유하고 있는 것이 뭘 다르게 하오? 774 01:16:15,647 --> 01:16:18,250 가진 금과 은들은 썩게 되오 775 01:16:18,250 --> 01:16:20,981 그 썩은 것은 당신의 마음을 갉아먹을 거요 776 01:16:20,981 --> 01:16:21,981 당신 모두를 777 01:16:22,621 --> 01:16:27,092 물과 불도 있을 거요 모든 것이 파괴될 겁니다 778 01:16:27,092 --> 01:16:30,829 하지만 그 불 위를 타는 새 방주가 있을 거요 779 01:16:30,829 --> 01:16:34,867 내가 그 열쇠를 쥐고 문을 열어 줍니다 780 01:16:34,867 --> 01:16:37,859 나는 누가 들어가고 누가 못 들어가는지 결정합니다 781 01:16:39,171 --> 01:16:41,171 여러분은 나사렛 내 형제들이니 782 01:16:41,171 --> 01:16:43,164 방주에 첫 번째로 초대한 사람이 될 거요 783 01:16:44,543 --> 01:16:47,706 기다리지 마시오 삶을 낭비하지 마시오 784 01:16:48,881 --> 01:16:50,182 나와 갑시다 785 01:16:50,182 --> 01:16:53,419 당신 마리아 아들 맞지? 하느님을 얘기하는 당신 누구야? 786 01:16:53,419 --> 01:16:55,546 화술보다는 십자가 일을 더 잘했는데 787 01:16:57,756 --> 01:16:59,456 가서 저 사람 식구 좀 데려와 788 01:16:59,456 --> 01:17:00,959 저 인간 데려가야겠네 미쳤군 789 01:17:00,959 --> 01:17:01,959 뭘 그리 웃고 있나? 790 01:17:01,959 --> 01:17:05,089 당신들 가진 모든 것이 불에 탈 텐데, 곧 791 01:17:05,564 --> 01:17:08,066 지금 나와요 예루살렘으로 나와 갑시다 792 01:17:08,066 --> 01:17:11,570 보이나? 남자가 결혼을 안 하면 어떻게 되는지 793 01:17:11,570 --> 01:17:13,595 정자가 뇌를 둔하게 하지 794 01:17:14,739 --> 01:17:18,243 집에나 가, 넌 악마야 악마에 홀렸어, 넌 미치광이야 795 01:17:18,243 --> 01:17:19,511 이곳이 내 집이야 796 01:17:19,511 --> 01:17:22,414 - 창피한 줄 알아 - 죽여라, 그가 우리를 태울 거야 797 01:17:22,414 --> 01:17:23,938 그를 손대지 마 798 01:17:26,351 --> 01:17:28,086 모든 돌에 손대면 799 01:17:28,086 --> 01:17:31,790 내가 모든 나뭇가지에서 숨 쉰다면 그들이 일어나서 나를 따를 텐데 800 01:17:31,790 --> 01:17:33,519 너희들 뭐 잘못된 거 아니야? 801 01:17:34,426 --> 01:17:36,417 나와 같이 예루살렘으로 갑시다 802 01:17:37,362 --> 01:17:40,422 예루살렘은 무너지고 있다 느낌이 와 803 01:17:41,299 --> 01:17:42,391 난 알아 804 01:17:55,213 --> 01:17:56,874 이 사람들 보이나? 805 01:17:57,449 --> 01:18:00,145 그들은 가난해 장님이야, 불구자들이지 806 01:18:01,319 --> 01:18:03,219 그들이 우리의 군대가 될 거네 807 01:18:05,657 --> 01:18:07,892 이 자들보다 더 나은 사람이 필요해 808 01:18:07,892 --> 01:18:12,226 하느님께서 내게 주실 거네 우린 새 예루살렘을 세우러 갈 거네 809 01:18:18,503 --> 01:18:19,561 아들아 810 01:18:20,338 --> 01:18:22,173 내게 오렴, 제발 811 01:18:22,173 --> 01:18:23,435 누구세요? 812 01:18:26,544 --> 01:18:28,978 - 네 엄마야 - 전 어머니가 없어요 813 01:18:29,848 --> 01:18:34,342 가족이 없어요 천국에 아버지가 계시죠 814 01:18:37,188 --> 01:18:38,746 그런 말 하지 마 815 01:18:40,558 --> 01:18:41,718 누구세요? 816 01:18:43,662 --> 01:18:44,959 정말, 누구죠 817 01:18:46,364 --> 01:18:47,524 누구세요? 818 01:19:02,947 --> 01:19:04,649 왜 우세요? 819 01:19:04,649 --> 01:19:06,139 그들이 안 보이셨어요? 820 01:19:09,187 --> 01:19:10,288 뭐가? 821 01:19:10,288 --> 01:19:13,625 그가 말할 때, 그의 뒤에 수천 개의 파란 날개들이 있었어요 822 01:19:13,625 --> 01:19:16,423 맹세해요, 마리아 수천 명의 천사들이 있었어요 823 01:19:17,362 --> 01:19:19,091 - 그래? - 수천 명이요 824 01:19:21,966 --> 01:19:24,332 아니었으면 더 좋겠어 825 01:19:40,151 --> 01:19:41,812 그가 언제 묻혔나요? 826 01:19:42,954 --> 01:19:44,251 사흘 전에 827 01:19:49,360 --> 01:19:51,021 돌을 치워라 828 01:20:46,584 --> 01:20:47,983 나사로 829 01:20:50,248 --> 01:20:51,579 나사로 830 01:20:57,422 --> 01:20:59,322 선지자의 이름으로 831 01:21:01,259 --> 01:21:03,887 예레미야와 내 아버지의 이름으로 832 01:21:05,364 --> 01:21:08,060 거룩한 하느님의 이름으로 833 01:21:09,935 --> 01:21:11,402 널 부른다 834 01:21:13,372 --> 01:21:14,737 여기서 널 부른다 835 01:21:21,780 --> 01:21:23,008 나사로 836 01:21:35,093 --> 01:21:36,424 나사로 837 01:23:28,440 --> 01:23:29,771 하느님 838 01:23:31,042 --> 01:23:33,101 하느님 절 도와주십시오 839 01:24:46,785 --> 01:24:48,309 우린 기도하러 왔다 840 01:24:49,621 --> 01:24:51,022 이걸 봐 841 01:24:51,022 --> 01:24:54,392 환전상이요? 성전 세금과 잔치를 위한 거죠 842 01:24:54,392 --> 01:24:55,381 알아 843 01:24:56,761 --> 01:24:57,921 알고 있소 844 01:25:02,634 --> 01:25:04,369 오늘 환율이 어떻게 되오? 845 01:25:04,369 --> 01:25:06,860 괜찮아요, 이 가게는 항상 괜찮아요 846 01:25:09,741 --> 01:25:11,231 이익이 많이 남소? 847 01:25:12,244 --> 01:25:13,142 괜찮아요 848 01:26:03,662 --> 01:26:05,562 이곳은 내 아버지의 집이야 849 01:26:07,265 --> 01:26:09,028 예배의 장소지 850 01:26:09,901 --> 01:26:11,334 시장이 아니야 851 01:26:13,305 --> 01:26:15,773 나사렛 양반 무슨 짓인가? 852 01:26:17,242 --> 01:26:18,709 뭘 하는 게야? 853 01:26:22,113 --> 01:26:23,808 하느님은 궁전을 원치 않아 854 01:26:24,249 --> 01:26:26,951 삼나무나 죽은 동물이 필요치 않으신다 855 01:26:26,951 --> 01:26:28,578 돈이 필요 없으시다 856 01:26:29,120 --> 01:26:31,890 사람들은 로마 동전으로 세금을 내야 하오 857 01:26:31,890 --> 01:26:34,256 동전에 신의 그림이 있소 858 01:26:34,626 --> 01:26:36,958 이 성전에 이교도 신들을 원하나? 859 01:26:38,196 --> 01:26:42,967 모든 외국 동전은 세켈로 환전이 돼야 하오, 그게 법이오 860 01:26:42,967 --> 01:26:47,131 그 법을 버리겠소 내겐 새 법과 새 희망이 있소 861 01:26:47,772 --> 01:26:48,940 뭐라? 862 01:26:48,940 --> 01:26:51,431 하느님이 옛날 법은 싫다고 하시던가? 863 01:26:52,377 --> 01:26:54,877 아니오, 우리가 더 많은 것을 잡는데 864 01:26:54,877 --> 01:26:57,144 준비됐다고 생각하십니다 그게 전부요 865 01:26:57,515 --> 01:26:59,540 이런 혼란이 당신의 새 법이요? 866 01:27:00,719 --> 01:27:02,087 당신 어떻게 가정할 867 01:27:02,087 --> 01:27:06,424 어떻게 가정할 수 있냐고? 난 옛 법의 끝이요, 새 법의 시작이오 868 01:27:06,424 --> 01:27:09,327 - 말조심하오 - 가셔야 할 것 같습니다 869 01:27:09,327 --> 01:27:11,557 내가 말하노니 '나' 랍비는 870 01:27:12,397 --> 01:27:14,058 나는 '하느님'을 말하노라 871 01:27:16,801 --> 01:27:18,462 그건 신성 모독이오 872 01:27:19,604 --> 01:27:21,128 그들이 말 않던가? 873 01:27:22,307 --> 01:27:24,172 난 신성 모독의 성인이다 874 01:27:25,210 --> 01:27:27,075 실수하지 마시오 875 01:27:27,545 --> 01:27:30,582 난 평화를 위해 여기 온 게 아니오, 칼을 가지고 왔소 876 01:27:30,582 --> 01:27:32,617 그렇게 말하면 죽임을 당할걸 877 01:27:32,617 --> 01:27:35,108 날 죽인다고? 잘 들으시오 878 01:27:35,787 --> 01:27:40,019 이 성전은 사흘 동안에 파괴될 것이오, 밑으로 내려앉을 거요 879 01:27:40,358 --> 01:27:43,122 세울 돌 하나라도 남지 않을 거요 880 01:27:43,495 --> 01:27:46,124 하느님이 당신에게만 속한다고 생각하나? 881 01:27:46,124 --> 01:27:47,124 그렇지 않아 882 01:27:47,932 --> 01:27:51,299 하느님은 모두에게 이 세상에 속한 883 01:27:51,636 --> 01:27:53,467 불멸의 영혼이다 884 01:27:53,905 --> 01:27:55,896 당신이 특별하다 생각하나? 885 01:27:56,374 --> 01:27:58,535 하느님은 유대인이 아니셔 886 01:28:21,900 --> 01:28:23,768 마술사 날 좀 고쳐 줘 887 01:28:23,768 --> 01:28:25,770 고쳐 줘 부자로 만들어 줘 888 01:28:25,770 --> 01:28:27,272 고쳐, 기적을 보여 889 01:28:27,272 --> 01:28:29,674 이런 불구자로 하느님의 세상에 내가 들어가길 원하오? 890 01:28:29,674 --> 01:28:32,174 날 손대지 마 넌 증오로 가득 찼어 891 01:28:32,174 --> 01:28:34,279 물러서라, 하느님은 널 돕지 않으실 거다 892 01:28:34,279 --> 01:28:37,271 우리를 고쳐, 그렇지 않으면 이 도시를 살아서 못 나간다 893 01:28:38,483 --> 01:28:40,610 하느님께 요구하지 말라 894 01:28:46,224 --> 01:28:48,760 유다, 이 마술사와 대체 뭘 하는 거야? 895 01:28:48,760 --> 01:28:51,329 그를 죽이라는 명령을 받았는데 안 했네 896 01:28:51,329 --> 01:28:53,832 그는 선지자처럼 행동하고 넌 그를 따라다니고 897 01:28:53,832 --> 01:28:55,934 그의 말을 거기서 들었니, 사울? 898 01:28:55,934 --> 01:28:59,199 그래, 들었어, 우린 로마에 반대하는 맹세를 했잖아 899 01:29:00,672 --> 01:29:02,672 여기선 로마에 반대하는 것은 없어 900 01:29:02,672 --> 01:29:04,642 유대인을 반대하는 유대인뿐이지 901 01:29:04,642 --> 01:29:06,371 넌 말을 듣지 않았구나 902 01:29:15,153 --> 01:29:16,484 나사로 903 01:29:37,108 --> 01:29:38,439 기분이 어때? 904 01:29:41,813 --> 01:29:43,303 난 빛이 좋아요 905 01:29:48,920 --> 01:29:50,285 그건 어땠어? 906 01:29:52,156 --> 01:29:54,784 죽음과 사는 것 중에 어느 게 더 좋나? 907 01:29:57,262 --> 01:29:58,991 약간 놀랐어요 908 01:30:02,600 --> 01:30:05,000 큰 차이는 없어요 909 01:30:12,210 --> 01:30:13,609 네 손을 줘 봐 910 01:30:40,729 --> 01:30:43,562 놀랄 일이 아니오, 나사로를 내버려 둘 수가 없었겠지? 911 01:30:43,999 --> 01:30:47,168 그가 당신의 가장 큰 기적인데 이젠 증거가 없네요 912 01:30:47,168 --> 01:30:49,159 그것이 열심당원이 원하는 것이지 913 01:30:50,271 --> 01:30:52,262 당신이 아닌 그들의 혁명이오 914 01:30:56,111 --> 01:30:57,908 그 사람들에게 돌아갈 거요? 915 01:30:58,446 --> 01:31:01,347 아니오, 당신이 내가 따를 유일한 사람이오 916 01:31:03,918 --> 01:31:05,510 당신이 가장 강한 자 그렇지? 917 01:31:08,390 --> 01:31:09,880 내 친구 중에서 918 01:31:11,726 --> 01:31:13,421 당신이 가장 강해 919 01:31:16,698 --> 01:31:18,188 유다, 내 형제 920 01:31:20,368 --> 01:31:22,302 할 말이 있소 921 01:31:27,142 --> 01:31:29,201 하느님의 무서운 비밀이 있는데 922 01:31:31,079 --> 01:31:33,775 - 왜 내가 예루살렘에 온 줄 아나? - 알고 있소 923 01:31:35,750 --> 01:31:38,275 이곳에서 혁명이 시작되니까 924 01:31:40,355 --> 01:31:42,255 지난밤에 이사야가 내게 왔소 925 01:31:49,931 --> 01:31:52,195 그는 예언서가 있었지 글로 된 것을 봤어 926 01:31:57,872 --> 01:31:59,203 거기에는 927 01:32:00,942 --> 01:32:02,739 '그는 우리의 죄를 지고' 928 01:32:04,112 --> 01:32:06,706 '그가 상함은 우리의 죄악으로 인함이라' 929 01:32:08,183 --> 01:32:10,845 '그가 곤욕을 당하고 거부당했으나' 930 01:32:13,455 --> 01:32:15,757 '입을 열지 아니하였음이라' 931 01:32:15,757 --> 01:32:20,251 '마치 도수장으로 끌려가는 어린 양처럼 끌려갔다' 932 01:32:31,039 --> 01:32:32,506 이해할 수 없어 933 01:32:33,174 --> 01:32:37,133 유다, 내가 그 양이오 난 죽을 사람이오 934 01:32:38,346 --> 01:32:39,335 죽어? 935 01:32:40,615 --> 01:32:43,482 - 당신이 메시아가 아니란 말인가? - 내가 메시아요 936 01:32:43,852 --> 01:32:46,755 그럴 수 없어, 메시아라면 왜 죽어야 하지? 937 01:32:46,755 --> 01:32:50,492 - 들어봐, 처음엔 이해를 못 했어 - 아니야, 당신이 들어 938 01:32:50,492 --> 01:32:52,527 매일 다른 계획이야 939 01:32:52,527 --> 01:32:56,258 처음엔 사랑, 그다음엔 도끼 그리고 이젠 죽어야 한다 940 01:32:56,598 --> 01:32:58,733 - 그게 뭐 좋을까? - 어쩔 수 없어 941 01:32:58,733 --> 01:33:02,704 하느님은 내게 조금씩만 말씀하셔 내가 알아야 하는 것만큼 말씀하셔 942 01:33:02,704 --> 01:33:05,696 - 살아 있는 당신이 필요해 - 이젠 정말 이해가 가 943 01:33:06,741 --> 01:33:10,108 어떠한 목소리와 발자국과 그림자가 944 01:33:11,946 --> 01:33:13,243 내 일생을 945 01:33:14,883 --> 01:33:16,373 따라왔지 946 01:33:17,519 --> 01:33:20,511 그 그림자가 무엇인지 아나? 947 01:33:22,390 --> 01:33:23,721 십자가 948 01:33:26,027 --> 01:33:29,224 난 십자가 위에 죽어야 하고 기꺼이 죽어야 해 949 01:33:35,203 --> 01:33:37,296 우린 그 성전으로 다시 가야 한다 950 01:33:39,474 --> 01:33:42,102 당신이 십자가 위에서 죽은 뒤 그땐 무슨 일이 있지? 951 01:33:43,344 --> 01:33:46,336 산 자와 죽은 자를 심판하러 온다 952 01:33:50,084 --> 01:33:51,574 당신을 못 믿겠소 953 01:33:53,588 --> 01:33:54,987 믿어야 해 954 01:34:04,199 --> 01:34:06,868 예수님이 마음을 바꾸실지 걱정이야 955 01:34:06,868 --> 01:34:08,165 안 그러실 거야 956 01:34:08,803 --> 01:34:11,339 이번엔 성전에 기도하러 가는 게 아니야 957 01:34:11,339 --> 01:34:14,409 사흘 후 성전을 파괴할 거라 했고 그렇게 하실 거야 958 01:34:14,409 --> 01:34:15,876 만약 안 한다면? 959 01:34:16,411 --> 01:34:18,613 - 그땐 뭐? - 만약 그가 안 한다면? 960 01:34:18,613 --> 01:34:21,149 우리 모두 죽기 때문에 그건 걱정 안 해도 돼 961 01:34:21,149 --> 01:34:24,052 새 예루살렘을 새 정부를 세울 거야 962 01:34:24,052 --> 01:34:26,087 원하는 것을 요구할 수 있어 963 01:34:26,087 --> 01:34:28,122 먼저 난 많은 양을 요구할래 964 01:34:28,122 --> 01:34:31,693 너도 알다시피 내 양이 지금 어디 있는지도 몰라 965 01:34:31,693 --> 01:34:35,496 이번에 큰 양 떼를 달라고 해서 돌볼 양치기도 구할 거야 966 01:34:35,496 --> 01:34:38,488 난 성전에서 예배 볼 수 있었으면 좋겠어 967 01:34:39,267 --> 01:34:43,397 내 말은 로마의 국기와 군사가 없는 진짜 예배를 말하는 거야 968 01:34:44,272 --> 01:34:45,573 그걸 원해 969 01:34:45,573 --> 01:34:47,842 그래 그 외에 또 있어? 970 01:34:47,842 --> 01:34:51,175 주님이 원하는 것은 다할 거야 단 십자가에 못 박히는 것 빼고 971 01:34:51,579 --> 01:34:53,774 - 넌 겁쟁이야, 도마 - 그래 972 01:34:54,148 --> 01:34:55,583 왜인 줄 알아? 973 01:34:55,583 --> 01:34:58,052 십자가에 못 박힌 자를 이틀 후에 본 적 있어? 974 01:34:58,052 --> 01:34:59,754 어떻게 생겼을 것 같나? 975 01:34:59,754 --> 01:35:03,992 심지어 눈조차 없다고, 까마귀가 와서 눈알을 파먹는 거지 976 01:35:03,992 --> 01:35:07,095 그러고 나면, 뭐가 있는지 알아? 개들이 네 발을 찢어 낼 거야 977 01:35:07,095 --> 01:35:08,363 그런 소리 마 978 01:35:08,363 --> 01:35:10,465 난 결정했어 네 결정은 네가 해 979 01:35:10,465 --> 01:35:13,635 너 못하겠으면 예루살렘 도착하기 전에 지금 나가 980 01:35:13,635 --> 01:35:15,296 준비됐어 칼도 있다고 981 01:35:18,406 --> 01:35:23,070 주님, 사람들과 얘기하고 그들 얘기를 들으면서 982 01:35:23,978 --> 01:35:26,105 일부는 저보고 스승님께 물어보래요 983 01:35:27,148 --> 01:35:29,446 우리는 만나 줄 천사들이 있나요? 984 01:35:30,952 --> 01:35:32,943 여기에 또 누가 있나요? 985 01:35:35,056 --> 01:35:36,216 주님 986 01:36:10,091 --> 01:36:11,752 유대인의 왕이시여 987 01:36:12,126 --> 01:36:13,457 유대인의 왕이시여 988 01:37:10,752 --> 01:37:12,219 유대인의 왕이시여 989 01:37:12,854 --> 01:37:14,185 예수님 990 01:37:38,880 --> 01:37:42,372 주여, 이것이 당신이 원하는 것이길 991 01:37:43,117 --> 01:37:44,448 여기서 죽게 하소서 992 01:37:44,986 --> 01:37:48,387 제가 힘이 있을 때 그 일이 빨리 지나가게 하소서 993 01:37:49,857 --> 01:37:52,519 세상에 불을 지르러 왔다 994 01:37:53,761 --> 01:37:57,993 사막에서 세례자 요한이 경고하기를 하느님께서 오시리라 했으니 995 01:37:59,167 --> 01:38:01,499 내가 말하노니 너무 늦었다 996 01:38:02,070 --> 01:38:04,061 그가 이미 여기 있소 997 01:38:04,705 --> 01:38:05,933 난 여기 있소 998 01:38:07,008 --> 01:38:11,308 불로 여러분에게 세례를 줄 것이오 999 01:38:38,072 --> 01:38:40,404 그가 우리를 이끌고 있소 그를 따르시오 1000 01:38:46,814 --> 01:38:49,784 모두 당신의 신호를 기다리며 함께 하고 있소, 명령을 내리시오 1001 01:38:49,784 --> 01:38:50,978 지금, 당장 1002 01:39:01,729 --> 01:39:02,930 제발 1003 01:39:02,930 --> 01:39:07,335 저 또한 기다립니다, 십자가가 아닌 도끼를 주소서, 이렇게 죽게 하소서 1004 01:39:07,335 --> 01:39:09,103 명령을 안 주시면 끝장이오 1005 01:39:09,103 --> 01:39:11,672 - 그들이 죽일 거요 - 죽으러 온 게 아니고 싸우러 왔소 1006 01:39:11,672 --> 01:39:14,334 스승님, 이렇게 될 줄 알았습니다 1007 01:39:15,276 --> 01:39:17,574 이것이 길이오 하시오 1008 01:39:41,068 --> 01:39:43,901 유다, 날 도와줘 1009 01:39:46,974 --> 01:39:48,635 나와 같이 있어 줘 1010 01:39:49,010 --> 01:39:50,500 날 떠나지 마 1011 01:41:07,032 --> 01:41:09,023 다른 방법이 있었으면 좋겠어 1012 01:41:10,636 --> 01:41:13,127 미안하지만 다른 것은 없어 1013 01:41:15,508 --> 01:41:17,499 십자가에서 난 죽어야 해 1014 01:41:18,043 --> 01:41:19,612 죽게 두지 않겠소 1015 01:41:19,612 --> 01:41:21,876 당신이나 나 또한 선택이 없어 1016 01:41:22,481 --> 01:41:25,551 기억하시오, 우린 하느님과 인간을 맺어 준 거요 1017 01:41:25,551 --> 01:41:29,722 내가 죽지 않는 한 둘 다 함께 할 수 없소, 내가 희생양이오 1018 01:41:29,722 --> 01:41:34,160 당신 없이 구제는 있을 수 없소 다 잊어버려요, 그 점 이해하시오 1019 01:41:34,160 --> 01:41:37,254 안 돼, 난 못하오 더 강한 자를 구해요 1020 01:41:38,430 --> 01:41:39,795 내게 약속했소 1021 01:41:40,699 --> 01:41:42,668 기억나? 언젠가 내게 했던 말 1022 01:41:42,668 --> 01:41:46,570 만약 혁명에서 한 걸음이라도 진행되면 날 죽이겠다고 한 말 기억나오? 1023 01:41:49,208 --> 01:41:50,197 그래요 1024 01:41:51,076 --> 01:41:53,010 내가 빗나갔지 안 그런가? 1025 01:41:55,548 --> 01:41:58,284 그럼 당신은 약속을 지켜야지, 날 죽여야 해 1026 01:41:58,284 --> 01:42:01,082 그것이 하느님의 뜻이라면 그분이 하도록 해, 난 안 해 1027 01:42:01,687 --> 01:42:04,178 하느님은 당신을 통해서 할 걸세 1028 01:42:06,625 --> 01:42:10,493 성전의 호위병이 군중들을 개의치 않고 날 찾을 거네 1029 01:42:12,765 --> 01:42:16,565 우리는 겟세마네로 가네 호위병이 거기에서 날 찾게 해 줘 1030 01:42:20,306 --> 01:42:22,297 난 죽을 거야 1031 01:42:23,943 --> 01:42:25,570 하지만 사흘 후에 1032 01:42:26,545 --> 01:42:29,173 난 다시 오네 승리하며 1033 01:42:32,318 --> 01:42:36,186 날 떠나지 말게, 당신은 내게 강건함을 줘야 해 1034 01:42:36,822 --> 01:42:39,484 당신이 나라면 스승을 배반할 수 있나? 1035 01:42:41,360 --> 01:42:42,349 아니 1036 01:42:45,164 --> 01:42:47,564 그래서 하느님은 내게 십자가에 못 박히라는 1037 01:42:49,168 --> 01:42:50,931 더 쉬운 길을 주신 거네 1038 01:43:37,716 --> 01:43:39,411 다른 사람들은 어떡하지? 1039 01:43:40,719 --> 01:43:42,414 오늘 밤 말할 걸세 1040 01:45:22,654 --> 01:45:23,985 내 말을 들으시오 1041 01:45:29,728 --> 01:45:31,286 이 떡을 드시오 1042 01:45:33,098 --> 01:45:34,759 이것을 나눠 드시오 1043 01:45:37,136 --> 01:45:38,728 이 떡은 내 몸이오 1044 01:46:21,880 --> 01:46:23,370 이 잔을 마시시오 1045 01:46:25,918 --> 01:46:27,146 잔을 돌리시오 1046 01:46:35,060 --> 01:46:36,652 이 잔은 내 피요 1047 01:46:48,507 --> 01:46:50,372 이것을 행하여 날 기념하시오 1048 01:48:11,456 --> 01:48:13,192 아직 안 끝났소 1049 01:48:13,192 --> 01:48:14,523 가게 두오 1050 01:48:15,594 --> 01:48:16,822 여러분에게 1051 01:48:19,031 --> 01:48:22,190 할 말이 있소 1052 01:48:34,703 --> 01:48:36,068 여기서 기다리시오 1053 01:49:01,129 --> 01:49:02,494 하늘에 계신 아버지 1054 01:49:04,199 --> 01:49:05,530 땅 위에 계신 아버지 1055 01:49:08,570 --> 01:49:10,003 당신이 창조한 1056 01:49:10,906 --> 01:49:14,000 우리가 볼 수 있는 세상은 아름답습니다 1057 01:49:17,279 --> 01:49:21,943 하지만 당신이 창조한 우리가 볼 수 없는 세상도 아름답습니다 1058 01:49:26,855 --> 01:49:30,848 모르겠어요, 죄송해요, 아버지 어떤 것이 더 아름다운지 모르겠어요 1059 01:49:46,107 --> 01:49:47,631 이것도 제 몸입니다 1060 01:49:50,378 --> 01:49:51,709 같이 1061 01:49:53,548 --> 01:49:55,140 우리는 죽을 겁니다 1062 01:49:57,018 --> 01:49:59,179 제발, 아버지 1063 01:50:01,456 --> 01:50:03,447 오랫동안 당신을 기다려 왔습니다 1064 01:50:05,427 --> 01:50:07,762 날 선택하라고 부탁 드린 적 없었죠 1065 01:50:07,762 --> 01:50:09,593 항상 당신 말씀대로 했습니다 1066 01:50:11,900 --> 01:50:14,198 당신은 다른 이에게 기적을 많이 만들었죠 1067 01:50:15,904 --> 01:50:20,068 모세를 위해 홍해를 여셨고 노아를 구했습니다 1068 01:50:20,408 --> 01:50:23,245 불타는 전차에서 엘리야를 천국으로 데려가셨고 1069 01:50:23,245 --> 01:50:25,839 이젠 저더러 십자가에 못 박히라 하십니다 1070 01:50:30,685 --> 01:50:32,050 마지막으로 1071 01:50:33,255 --> 01:50:34,620 부탁드려도 되나요? 1072 01:50:37,759 --> 01:50:39,317 제가 죽어야 합니까? 1073 01:50:42,497 --> 01:50:44,124 다른 방법이 없나요? 1074 01:50:46,735 --> 01:50:50,296 제게 잔을 주셨으나 그 잔을 마시고 싶지 않았어요 1075 01:50:52,040 --> 01:50:56,739 할 수만 있다면 그 잔을 제게서 치워 주세요, 제발 1076 01:50:58,280 --> 01:51:00,942 제발, 아버지, 아버지 1077 01:51:02,217 --> 01:51:03,377 제발 1078 01:51:54,469 --> 01:51:55,959 이것이 답입니까? 1079 01:52:17,617 --> 01:52:18,948 좋습니다 1080 01:52:20,086 --> 01:52:22,179 그저 내게 힘을 주소서 1081 01:52:34,901 --> 01:52:37,604 일어나서 한 시간 동안 나와 함께 있어 주겠소? 1082 01:52:37,604 --> 01:52:38,764 죄송해요 1083 01:52:44,744 --> 01:52:46,302 상관없소 1084 01:52:48,181 --> 01:52:49,512 너무 늦었군 1085 01:53:04,097 --> 01:53:05,394 환영하오, 선생 1086 01:53:15,476 --> 01:53:17,637 안 돼, 이것으로 살면 이걸로 죽게 되오 1087 01:53:43,216 --> 01:53:44,581 같이 가리다 1088 01:53:46,486 --> 01:53:47,578 준비됐소 1089 01:54:03,190 --> 01:54:05,181 그래, 당신이 유대인의 왕인가? 1090 01:54:06,793 --> 01:54:08,192 '왕'은 당신의 말이지 1091 01:54:10,263 --> 01:54:12,766 그럼, 당신이 나사렛 예수이지, 안 그런가? 1092 01:54:12,766 --> 01:54:13,867 그렇소 1093 01:54:13,867 --> 01:54:16,995 사람들이 그렇게 당신을 말하더군, 왕, 메시아 1094 01:54:22,676 --> 01:54:24,667 또한 기적을 행한다고 하더군 1095 01:54:25,879 --> 01:54:27,904 좋은 마술인가 나쁜 마술인가? 1096 01:54:30,150 --> 01:54:33,119 증명해 보일 수 있나? 1097 01:54:35,355 --> 01:54:37,846 내 말은 날 속일 수 있나, 지금? 1098 01:54:38,759 --> 01:54:42,354 아니오, 난 훈련된 동물이 아니오 마술사가 아니오 1099 01:54:45,365 --> 01:54:46,889 실망이군 1100 01:54:50,670 --> 01:54:53,468 그건 당신은 단지 또 다른 유대인의 정치가란 말이군 1101 01:55:02,315 --> 01:55:04,112 당신 이건 알아? 1102 01:55:05,018 --> 01:55:08,215 유대인 열심당원보다 당신이 더 위험하다는 것 아나? 1103 01:55:14,628 --> 01:55:15,959 말 좀 해봐 1104 01:55:20,467 --> 01:55:22,367 말하는 게 좋을 거야 1105 01:55:27,541 --> 01:55:28,565 좋아 1106 01:55:30,477 --> 01:55:33,002 거리에서 사람들에게 네가 한 말을 해봐 1107 01:55:34,681 --> 01:55:36,808 - 해도 되겠소? - 그래 1108 01:55:40,887 --> 01:55:42,912 선지자 다니엘은 선견이 있었지 1109 01:55:44,491 --> 01:55:48,484 금 머리와 은 어깨가 있던 큰 동상 1110 01:55:49,129 --> 01:55:52,587 위는 청동이고 다리는 철로 발은 진흙으로 됐지 1111 01:55:53,834 --> 01:55:55,324 돌 하나가 던져졌어 1112 01:55:55,969 --> 01:55:59,029 진흙 발은 부서지고 동상은 무너졌어 1113 01:56:04,044 --> 01:56:08,348 하느님은 돌을 던지셨소 돌이 나요, 그리고 로마는 1114 01:56:08,348 --> 01:56:10,179 그래서 로마는 동상이고, 그래 1115 01:56:11,751 --> 01:56:16,347 너의 왕국이나 너의 세계가 로마를 대신한다 1116 01:56:18,024 --> 01:56:19,184 어디 있지? 1117 01:56:19,759 --> 01:56:20,919 내 왕국? 1118 01:56:22,229 --> 01:56:23,787 여기에 없소 1119 01:56:24,931 --> 01:56:26,159 땅 위에 없소 1120 01:56:27,667 --> 01:56:29,328 없겠지, 그렇지? 1121 01:56:34,608 --> 01:56:37,644 사람이 사는 방식을 바꿀 수 있는 게 있지 1122 01:56:37,644 --> 01:56:41,047 그런데 넌 어떻게 생각하고 느끼는지를 바꾸고 싶어 하지 1123 01:56:41,047 --> 01:56:44,047 내가 말하는 전부는 그 변화는 살인이 아니라 1124 01:56:44,047 --> 01:56:46,178 사랑으로 일어날 수 있다는 거요 1125 01:56:46,853 --> 01:56:48,588 어느 쪽이든, 위험해 1126 01:56:48,588 --> 01:56:52,149 로마에 어긋나 세상의 방식에 어긋나 1127 01:56:52,559 --> 01:56:55,095 살인이나 사랑 다 똑같다고 1128 01:56:55,095 --> 01:56:58,164 당신이 세상을 어떻게 변화 시키길 원하는지 상관없어 1129 01:56:58,164 --> 01:56:59,961 우리 로마는 원치 않아 1130 01:57:06,973 --> 01:57:09,305 무슨 일이 있을지 알고 있나? 1131 01:57:10,944 --> 01:57:13,139 골고다에 널 위한 공간이 있지 1132 01:57:13,780 --> 01:57:16,510 지금까지 해서 3천 개의 해골이 있다고, 더 많겠지 1133 01:57:19,319 --> 01:57:20,479 호위병 1134 01:57:26,259 --> 01:57:29,596 너의 사람들이 가서 언제 그것을 세어 봐야 할 텐데 1135 01:57:29,596 --> 01:57:31,393 아마 넌 교훈을 배우게 될 거다 1136 01:57:34,734 --> 01:57:35,962 아닐걸 1137 01:58:55,015 --> 01:58:57,848 너 알아 너 예수와 같이 있었지 1138 01:58:58,618 --> 01:59:02,455 잘못 알아봤어, 내가 아니오 딴 사람일 거요 1139 01:59:02,455 --> 01:59:05,253 아니야, 맞아, 그가 예수 추종자 중 한 명이야 1140 01:59:06,359 --> 01:59:10,230 - 자기가 무슨 말 하는지 몰라 - 이 자가 예수 추종자 중 한 명이다 1141 01:59:10,230 --> 01:59:11,788 이 자야, 잡아라 1142 02:02:15,773 --> 02:02:16,933 어머니? 1143 02:02:17,775 --> 02:02:19,106 막달라? 1144 02:02:20,010 --> 02:02:21,341 어디에 계십니까? 1145 02:02:35,926 --> 02:02:39,487 아버지, 나쁜 아들이 되어서 죄송합니다 1146 02:03:03,387 --> 02:03:05,981 아버지, 저와 함께하소서 절 떠나지 마소서 1147 02:04:58,135 --> 02:05:00,831 아버지 저들을 용서하소서 1148 02:06:11,775 --> 02:06:13,140 아버지 1149 02:06:14,311 --> 02:06:16,802 왜 절 버리시나이까? 1150 02:07:18,942 --> 02:07:20,102 누구시오? 1151 02:07:22,045 --> 02:07:23,945 당신을 지키는 천사예요 1152 02:07:29,519 --> 02:07:33,353 당신의 아버지는 처벌의 하느님이 아닌 자비의 하느님이세요 1153 02:07:34,157 --> 02:07:37,615 당신을 보시고 '네가 그의 수호천사가 아니냐?' 1154 02:07:38,195 --> 02:07:41,323 '그럼 가서 그를 구하라 그는 충분히 고통을 겪었다' 하셨죠 1155 02:07:43,467 --> 02:07:46,334 아브라함에게 아들을 희생하라고 하셨던 것 기억하세요? 1156 02:07:46,870 --> 02:07:50,931 아브라함이 칼로 아들을 죽이려 할 때 하느님은 그를 막으셨어요 1157 02:07:51,775 --> 02:07:53,775 그분이 아브라함의 아들을 구하셨다면 1158 02:07:53,775 --> 02:07:56,144 자신 아들도 구하고 싶지 않으시겠어요? 1159 02:07:57,614 --> 02:08:00,014 하느님은 당신을 시험 하셨고 기뻐하고 계세요 1160 02:08:00,751 --> 02:08:02,548 당신의 피를 원치 않으십니다 1161 02:08:03,320 --> 02:08:06,320 그분은 '그가 꿈속에서 죽게 하라' 1162 02:08:06,320 --> 02:08:07,757 '하지만 삶을 살게 하라' 고 말씀하셨습니다 1163 02:08:10,360 --> 02:08:11,588 이 모든 고통 1164 02:08:13,029 --> 02:08:14,291 그건 진짜였소 1165 02:08:14,698 --> 02:08:18,725 그래요, 하지만 더 이상은 아니에요 당신은 할 만큼 하셨어요 1166 02:09:11,354 --> 02:09:13,254 난 희생될 필요가 없단 말이오? 1167 02:09:13,857 --> 02:09:16,018 아니에요 1168 02:09:18,662 --> 02:09:20,493 난 메시아가 아니오? 1169 02:09:20,897 --> 02:09:23,058 아니에요 1170 02:09:28,805 --> 02:09:30,507 저 사람들은 어떡하죠? 1171 02:09:30,507 --> 02:09:33,671 거기 돌아보지 마세요 하느님은 당신에게 생명을 주셨어요 1172 02:09:33,671 --> 02:09:34,671 앞을 보세요 1173 02:09:36,179 --> 02:09:37,881 제자들은 어디 있소? 1174 02:09:37,881 --> 02:09:40,076 그들은 무서워서 도망쳤어요 1175 02:09:46,923 --> 02:09:50,227 이것이 하느님의 세상이요? 내가 말했던 거요? 1176 02:09:50,227 --> 02:09:52,218 아니에요 이건 지상이에요 1177 02:09:53,129 --> 02:09:54,831 왜 이렇게 많이 변했을까? 1178 02:09:54,831 --> 02:09:59,495 변하지 않았어요, 당신이 변했죠 이젠 진짜 아름다움을 보시는 거죠 1179 02:10:00,136 --> 02:10:03,765 지상과 마음의 조화 그것이 하느님의 세상이죠 1180 02:10:04,774 --> 02:10:06,977 믿기 어려우시겠지만 1181 02:10:06,977 --> 02:10:10,310 때로는 우리 천사도 인간을 보면서 부러워합니다 1182 02:10:11,147 --> 02:10:12,808 정말 부러워하죠 1183 02:10:39,943 --> 02:10:41,103 뭐죠? 1184 02:10:41,711 --> 02:10:43,178 결혼식 1185 02:10:44,080 --> 02:10:45,672 누가 결혼합니까? 1186 02:10:46,917 --> 02:10:48,111 당신이요 1187 02:11:07,737 --> 02:11:09,068 무슨 일이오? 1188 02:11:10,707 --> 02:11:12,197 왜 울고 있소? 1189 02:11:14,544 --> 02:11:16,341 당신을 여기 데려와 주신 1190 02:11:18,315 --> 02:11:20,044 하느님께 감사드리고 있어요 1191 02:13:40,768 --> 02:13:42,360 아이를 가질 수 있어요 1192 02:13:44,739 --> 02:13:47,003 아이 가질 수 있어요 1193 02:16:02,710 --> 02:16:04,200 어디 가는 거요? 1194 02:16:07,315 --> 02:16:11,479 누구를 죽이려고요? 하느님을 죽이실 겁니까? 1195 02:16:12,020 --> 02:16:15,512 내 말 안 들려요, 예수님? 당신이 할 수 있는 것은 없소 1196 02:16:15,923 --> 02:16:17,754 하느님이 그녀를 죽이셨소 1197 02:16:20,928 --> 02:16:22,327 하느님이 죽이셨소 1198 02:16:54,529 --> 02:16:56,793 그녀가 기쁠 때 하느님께서 데려가셨소 1199 02:16:57,598 --> 02:16:59,327 이제 그녀는 영원하오 1200 02:17:00,201 --> 02:17:03,329 그녀는 사랑이 죽거나 몸이 썩는 것을 못 볼 거요 1201 02:17:04,872 --> 02:17:08,865 그녀를 죽이는 동안 내가 거기 있었고 무슨 일이 있었는지 보았소 1202 02:17:10,244 --> 02:17:11,836 하지만 이건 옳지 않아 1203 02:17:13,915 --> 02:17:16,440 하느님이 그녀를 데려가신 건 옳지 않아 1204 02:17:17,051 --> 02:17:19,781 하느님이 당신을 살게 하셨을 때 당신 불평하지 않았소 1205 02:17:20,288 --> 02:17:23,416 그녀를 죽게 하셨다고 이제 불평할 수 없는 거예요 1206 02:17:24,525 --> 02:17:26,516 하느님의 방식을 믿으세요 1207 02:17:27,995 --> 02:17:31,931 들어요, 세상에는 오직 한 여자만 있소 1208 02:17:33,000 --> 02:17:35,093 많은 얼굴을 지닌 한 여자 1209 02:17:36,170 --> 02:17:39,105 이번 것이 떨어지면 다음 것이 일어나죠 1210 02:17:40,808 --> 02:17:42,799 막달라 마리아는 죽었소 1211 02:17:43,511 --> 02:17:45,979 하지만 나사로 누이 마리아는 1212 02:17:47,482 --> 02:17:48,813 살아 있소 1213 02:17:50,051 --> 02:17:52,679 그녀는 다른 얼굴을 지닌 막달라요 1214 02:17:53,521 --> 02:17:56,115 그녀 안에는 당신의 가장 큰 기쁨을 갖고 있소 1215 02:17:57,191 --> 02:17:58,522 당신의 아들 1216 02:17:59,460 --> 02:18:00,950 나와 같이 가요 1217 02:18:11,939 --> 02:18:14,271 이 길은 구세주가 가시는 길이오 1218 02:18:15,777 --> 02:18:18,974 점차 사랑을 통해서 1219 02:18:20,014 --> 02:18:21,641 자손들을 통해서 1220 02:18:22,550 --> 02:18:24,211 이것이 길이오 1221 02:18:24,786 --> 02:18:26,276 이해해요 1222 02:18:30,191 --> 02:18:31,351 마리아 1223 02:18:32,460 --> 02:18:33,620 봐 1224 02:18:50,711 --> 02:18:53,703 스승님, 정말 당신인지 보고 싶네요 1225 02:18:54,949 --> 02:18:57,782 진짜야 우리처럼 모르겠니? 1226 02:19:00,721 --> 02:19:01,881 들어와요 1227 02:19:02,290 --> 02:19:03,621 여기 와 봐요 1228 02:19:09,530 --> 02:19:11,794 주인님, 한 가지 드릴 말씀이 있어요 1229 02:19:12,300 --> 02:19:16,794 막달라 일은 죄송해요, 다신 당신 혼자 남겨 두지 않을 겁니다 1230 02:19:17,805 --> 02:19:19,500 항상 당신을 보호할게요 1231 02:19:21,142 --> 02:19:24,407 당신이 길을 잘못 들어서 다시 길을 잃지 않길 원해요 1232 02:19:25,913 --> 02:19:29,178 안으로 들어와요 당신과 친구를 대접할게요 1233 02:20:31,379 --> 02:20:33,370 내게 만족하시나요? 1234 02:20:33,948 --> 02:20:35,745 불만 있어요? 1235 02:20:36,717 --> 02:20:37,775 없소 1236 02:20:46,160 --> 02:20:48,390 난 그걸 생각할 때 부끄럽소 1237 02:20:49,530 --> 02:20:50,861 무엇에 대해서요? 1238 02:20:52,400 --> 02:20:54,664 내가 저지른 모든 실수 1239 02:20:55,770 --> 02:20:58,762 내가 하느님을 찾았던 잘못된 모든 방식 1240 02:21:20,828 --> 02:21:22,229 마리아는 어딨소? 1241 02:21:22,229 --> 02:21:24,459 저녁쯤에 돌아올 거예요 1242 02:21:26,601 --> 02:21:29,570 안으로 들어오세요 여긴 너무 더워요 1243 02:21:39,246 --> 02:21:40,543 안으로 들어와요 1244 02:21:50,958 --> 02:21:53,290 이 세상에는 오직 한 여자만 있어요 1245 02:21:54,161 --> 02:21:55,560 안으로 들어가요 1246 02:22:10,511 --> 02:22:14,174 참견할 필요 없다 자, 어서 가자 1247 02:22:25,192 --> 02:22:27,092 여기 동생 보거라 1248 02:22:27,995 --> 02:22:32,261 하느님께 음식 주신 것 감사드리고 내 것 남기는 거 잊지 마라, 곧 돌아오마 1249 02:22:32,900 --> 02:22:35,503 - 안 드실 거예요? - 무슨 말을 하는지 들어보고 싶어 1250 02:22:35,503 --> 02:22:36,747 가실 필요 없어요 1251 02:22:39,684 --> 02:22:42,050 난 거짓말 했고 훔쳤고 속였고 1252 02:22:42,720 --> 02:22:48,124 도박했고 매춘하고 술 마시고 학대하고 고문하고 살인했다 1253 02:22:48,559 --> 02:22:50,220 그래, 살인했다 1254 02:22:50,695 --> 02:22:54,532 난 모세 법을 어긴 자는 누구나 죽였다 1255 02:22:54,532 --> 02:22:59,401 그리고 죽이는 걸 사랑하고 즐겼고 좋아했고 알렸다 1256 02:23:00,171 --> 02:23:03,841 왜냐면 난 '하느님의 의지를 행했다'라고 생각했기 때문이다 1257 02:23:03,841 --> 02:23:06,503 '하느님의 의지를 행했다' 라고 생각했지 1258 02:23:07,745 --> 02:23:10,745 예루살렘의 제사장은 그 도시를 징계하기 위해 1259 02:23:10,745 --> 02:23:12,682 날 다마스쿠스로 보내셨다 1260 02:23:13,217 --> 02:23:17,388 다마스쿠스로 가는데 그 도시 바로 밖에서, 한낮에 1261 02:23:17,388 --> 02:23:22,724 하얀빛에 맞아서 장님이 됐지 1262 02:23:23,761 --> 02:23:24,853 그래 1263 02:23:25,162 --> 02:23:27,187 그리고 난 목소리를 들었지 1264 02:23:27,965 --> 02:23:31,526 '사울아 왜 날 괴롭히느냐?' 1265 02:23:32,703 --> 02:23:34,694 '왜 나에게 항거하느냐?' 1266 02:23:35,873 --> 02:23:37,864 '누구십니까?' 라고 난 말했죠 1267 02:23:38,242 --> 02:23:39,903 그리고 목소리는 말하기를 1268 02:23:40,478 --> 02:23:41,809 '예수님' 1269 02:23:42,813 --> 02:23:44,110 그래서 그는 1270 02:23:44,448 --> 02:23:46,439 나를 보게 만들었습니다 1271 02:23:47,518 --> 02:23:51,889 내가 괴롭히게 될 도시로 아이처럼 무력하게 인도 됐습니다 1272 02:23:51,889 --> 02:23:54,458 그래서 대신 내게 아나니아를 보냈고 1273 02:23:54,458 --> 02:23:58,062 그는 내게 손을 얹고 난 눈을 떴습니다 1274 02:23:58,062 --> 02:24:01,225 그래서 세례를 받고서 난 바울이 됐죠 1275 02:24:02,733 --> 02:24:06,036 그래서 지금 여러분에게 복음을 갖고 왔소 1276 02:24:06,036 --> 02:24:07,838 나사렛 예수에 관한 거요 1277 02:24:07,838 --> 02:24:11,296 그는 마리아의 아들이 아니었소 그는 하느님의 아들이었소 1278 02:24:12,510 --> 02:24:14,078 그의 어머니는 처녀였지 1279 02:24:14,078 --> 02:24:18,883 천사 가브리엘이 내려와서 그녀 자궁 안에 하느님의 씨앗을 넣었소 1280 02:24:18,883 --> 02:24:20,874 그래서 그가 태어난 거죠 1281 02:24:21,318 --> 02:24:25,652 그래서 우리의 죄로 인해 그는 벌을 받았지 1282 02:24:26,290 --> 02:24:29,054 그리고 고문받고 십자가에 못 박혔지 1283 02:24:30,561 --> 02:24:34,799 그러나 사흘 후 죽은 자 가운데서 살아나셔서 1284 02:24:34,799 --> 02:24:36,960 천국으로 올라가셨지 1285 02:24:38,068 --> 02:24:40,127 죽음이 정복됐어 1286 02:24:40,471 --> 02:24:41,802 아멘 1287 02:24:43,073 --> 02:24:45,342 그것이 무슨 뜻인지 아시오? 1288 02:24:45,342 --> 02:24:47,242 그가 죽음을 이겨냈소 1289 02:24:48,746 --> 02:24:51,738 우리 모든 죄는 용서 받았고 1290 02:24:52,349 --> 02:24:56,120 그래서 지금 하느님의 세상이 우리 모두에게 열렸소 1291 02:24:56,120 --> 02:24:57,610 모두에게 1292 02:24:58,055 --> 02:25:02,719 나사렛 예수가 죽은 자 가운데서 다시 온 것을 본 적 있소? 1293 02:25:03,327 --> 02:25:05,229 내 말은 당신 눈으로? 1294 02:25:05,229 --> 02:25:09,393 아니요, 하지만 날 장님이 되게 했던 빛을 봤고 목소리를 들었소 1295 02:25:09,700 --> 02:25:12,260 - 거짓말쟁이 - 그의 제자들이 그를 봤소 1296 02:25:12,937 --> 02:25:16,429 그들은 다락방에 숨었고 문을 잠갔지만 그는 그들에게 나타났소 1297 02:25:16,841 --> 02:25:17,741 거짓말 1298 02:25:17,741 --> 02:25:19,231 거짓말쟁이야 1299 02:25:27,251 --> 02:25:28,513 잠깐만 1300 02:25:28,919 --> 02:25:30,955 잠깐만 얘기 좀 합시다 1301 02:25:30,955 --> 02:25:34,025 난 십자가에 못 박히지 않았었소 죽은 자 중에서 나오지도 않았지 1302 02:25:34,025 --> 02:25:35,025 난 인간이야 1303 02:25:35,025 --> 02:25:35,860 조용해 1304 02:25:35,860 --> 02:25:37,461 왜 거짓말을 하시오? 1305 02:25:37,461 --> 02:25:38,829 무슨 말이오? 1306 02:25:38,829 --> 02:25:42,993 난 요셉과 마리아의 아들이오 내가 갈릴리에서 설교했던 자요 1307 02:25:43,300 --> 02:25:46,300 추종자가 있었고 예루살렘으로 행진했지 1308 02:25:46,300 --> 02:25:47,896 빌라도가 형을 내렸으나 하느님이 구하셨지 1309 02:25:49,373 --> 02:25:50,541 아니야 1310 02:25:50,541 --> 02:25:53,841 당신 무슨 말 하는 거요? 그런 일을 내게 말하지 마요 1311 02:25:53,841 --> 02:25:55,410 왜냐면 난 알고 있으니까 1312 02:25:56,013 --> 02:25:59,884 난 지금 인간처럼 살고 있소 일하고 먹고 아이도 있소 1313 02:25:59,884 --> 02:26:02,484 내 삶을 즐겨요, 처음으로 즐기고 있단 말이오 1314 02:26:02,484 --> 02:26:04,116 내가 무슨 말 하는지 아시겠소? 1315 02:26:04,555 --> 02:26:08,787 그러니 나에 관해 거짓말 마시오 아니면 모두에게 진실을 말할 거요 1316 02:26:10,027 --> 02:26:12,518 잠깐만요 당신과 무슨 상관이요? 1317 02:26:13,130 --> 02:26:17,464 주변을 봐요, 이 사람들을 보라고 그들 얼굴을 보라고 1318 02:26:18,168 --> 02:26:21,467 얼마나 불행한지 보여요? 얼마나 고통스러워하는지 보여요? 1319 02:26:22,339 --> 02:26:25,240 그들의 유일한 희망은 부활하신 예수님이요 1320 02:26:26,043 --> 02:26:28,579 당신이 예수님이든 아니든 상관없소 1321 02:26:28,579 --> 02:26:31,949 부활하신 예수님은 세상을 구원할 것인데 그 점이 중요하오 1322 02:26:31,949 --> 02:26:34,885 거짓말, 거짓말로 당신은 세상을 구할 수 없소 1323 02:26:34,885 --> 02:26:38,651 사람들이 필요했고 믿었던 것 중에서 진실을 만들었소 1324 02:26:39,256 --> 02:26:41,419 세상을 구하기 위해 당신을 십자가에 못 박아야 한다면 1325 02:26:41,419 --> 02:26:42,419 그렇게 하겠소 1326 02:26:42,860 --> 02:26:45,729 당신을 부활시켜야 한다면 그땐 그렇게 하리다 1327 02:26:45,729 --> 02:26:48,357 당신을 내버려 두지 않겠어 모두에게 진실을 말하겠어 1328 02:26:49,533 --> 02:26:52,366 그러시게 어서 지금 말하세요 1329 02:26:53,504 --> 02:26:55,301 누가 당신을 믿겠어? 1330 02:26:55,839 --> 02:26:58,342 당신이 모든 것을 시작했으니 당신이 멈춰야 해 1331 02:26:58,342 --> 02:27:00,477 날 믿는 모든 자는 당신을 죽일 거야 1332 02:27:00,477 --> 02:27:03,742 - 아니, 그럴 일은 없을거요 - 어떻게 알아? 1333 02:27:05,082 --> 02:27:08,074 당신은 사람들이 하느님을 얼마나 필요로 하는지 몰라 1334 02:27:09,019 --> 02:27:11,019 하느님이 그들을 얼마나 기쁘게 하는지 당신은 몰라 1335 02:27:11,019 --> 02:27:13,046 어떤 일을 해도 기쁜 것 1336 02:27:13,390 --> 02:27:15,382 그분은 사람들이 죽어도 기쁘게 하시고 1337 02:27:15,382 --> 02:27:16,382 그들은 죽게 되지 1338 02:27:17,461 --> 02:27:19,622 예수님을 위해 모두 1339 02:27:20,864 --> 02:27:22,525 예수 그리스도 1340 02:27:23,067 --> 02:27:27,060 나사렛 예수 하느님의 아들, 메시아 1341 02:27:28,639 --> 02:27:29,970 당신이 아니야 1342 02:27:30,274 --> 02:27:31,935 당신을 위해서가 아니고 1343 02:27:34,111 --> 02:27:35,311 당신을 만나서 반갑소 1344 02:27:35,311 --> 02:27:38,138 왜냐면 이제야 당신의 모든 것을 잊어버릴 수 있으니까 1345 02:27:39,116 --> 02:27:42,847 내 예수님은 훨씬 더 중요하시고 훨씬 더 강력하시지 1346 02:27:44,755 --> 02:27:47,918 고맙소 만나서 좋군요 1347 02:28:23,327 --> 02:28:25,090 날 떠나지 마 1348 02:28:28,732 --> 02:28:30,324 난 이곳이 행복해 1349 02:28:49,920 --> 02:28:53,981 마리아와 함께 이 포도나무를 심었던 것을 기억해 1350 02:29:00,397 --> 02:29:02,558 당신 삶도 지나갈 겁니다 1351 02:29:05,569 --> 02:29:06,558 왜지? 1352 02:29:07,871 --> 02:29:09,532 당신 날 떠날 거요? 1353 02:29:12,376 --> 02:29:14,037 우린 전진해야 하오 1354 02:29:17,848 --> 02:29:19,509 당신은 늙었어요 1355 02:29:22,152 --> 02:29:23,813 당신은 잘 해냈어요 1356 02:29:26,957 --> 02:29:28,549 우리 둘 다 잘했어요 1357 02:29:35,666 --> 02:29:37,666 안으로 들어와요 안으로 빨리 1358 02:29:37,666 --> 02:29:40,337 예루살렘이 불바다가 됐어, 타고 있다고 1359 02:29:40,337 --> 02:29:43,170 로마인이 모두 죽이고 있어 1360 02:30:41,231 --> 02:30:43,961 비키시오 우린 여기에 보내졌소 1361 02:30:57,314 --> 02:30:59,976 하느님께서 당신이 우리를 만나리라고 말씀하셨소 1362 02:31:03,587 --> 02:31:05,316 당신이 죽어 가고 있다고 말했소 1363 02:31:07,824 --> 02:31:09,815 베드로? 자넨가? 1364 02:31:13,463 --> 02:31:14,953 못 알아보겠군 1365 02:31:17,100 --> 02:31:18,692 어찌 된 일인가? 1366 02:31:20,737 --> 02:31:22,068 늙은 거죠 1367 02:31:23,440 --> 02:31:25,032 당신 늙었군요 1368 02:31:27,711 --> 02:31:29,645 이 사람은 알겠군 1369 02:31:30,747 --> 02:31:34,410 당신이 많이 늙었을지라도 난 알아, 나다니엘이지 1370 02:31:38,121 --> 02:31:41,391 양이 한 마리도 없어서 자넨 최고의 양치기였었지 1371 02:31:41,391 --> 02:31:42,722 스승님 1372 02:31:45,162 --> 02:31:46,652 보고 싶었소 1373 02:31:48,699 --> 02:31:50,030 그리고 자넨? 1374 02:31:52,970 --> 02:31:54,631 로마인이 베었군 1375 02:31:56,106 --> 02:31:57,596 자네 얼굴 1376 02:31:58,542 --> 02:31:59,702 누구신가? 1377 02:32:01,712 --> 02:32:02,872 요한 1378 02:32:04,448 --> 02:32:07,508 로마인들이 날 고문했고 얼굴을 잘랐소 1379 02:32:08,986 --> 02:32:11,147 당신에 관한 모든 것을 말하려고 했었소 1380 02:32:13,023 --> 02:32:15,184 그 후 예루살렘이 불타는 것을 보았소 1381 02:32:17,327 --> 02:32:20,990 심지어는 성전에서 모세의 십계명 석판이 도난당하는 것도 봤소 1382 02:32:21,498 --> 02:32:24,661 그들은 당신이 말했던 것처럼 성전을 파괴했소 1383 02:32:26,203 --> 02:32:27,602 십계명 석판을? 1384 02:32:29,006 --> 02:32:30,906 밖에 누가 있군요 1385 02:32:31,708 --> 02:32:34,040 조심하세요 그는 아직도 화나 있어요 1386 02:32:40,050 --> 02:32:41,483 유다여 1387 02:32:44,054 --> 02:32:45,715 유다, 들어오게 1388 02:32:49,059 --> 02:32:50,720 내 말 못 들었나? 1389 02:32:53,730 --> 02:32:56,062 자네가 너무나 보고 싶었어 1390 02:32:58,235 --> 02:33:00,937 듣고 있어요 단지 그는 말을 안 할 거요 1391 02:33:00,937 --> 02:33:03,201 예루살렘에서 싸우고 있었소 1392 02:33:03,674 --> 02:33:06,609 그의 손을 보시오 손에 여전히 피가 묻어 있소 1393 02:33:09,346 --> 02:33:11,974 유다, 스승님이 말하고 있소 대답하시오 1394 02:33:13,483 --> 02:33:14,643 배반자 1395 02:33:25,996 --> 02:33:28,260 당신 장소는 십자가 위였는데 1396 02:33:29,099 --> 02:33:30,862 그곳이 당신 자리였는데 1397 02:33:31,501 --> 02:33:34,834 죽음이 닥쳤을 때 당신은 너무 무서워서 도망갔지 1398 02:33:35,272 --> 02:33:38,241 그래서 인간의 삶으로 자신을 숨겼어 1399 02:33:38,241 --> 02:33:40,903 우린 마땅히 해야 할 일을 했었어, 당신은 안 했어 1400 02:33:41,945 --> 02:33:43,513 당신은 겁쟁이야 1401 02:33:43,513 --> 02:33:45,215 존경심도 없나? 1402 02:33:45,215 --> 02:33:46,273 그에게? 1403 02:33:47,851 --> 02:33:49,546 자넨 이해 못 해 1404 02:33:50,020 --> 02:33:51,351 이해라고? 1405 02:33:57,994 --> 02:33:59,825 내 마음을 아프게 했어 1406 02:34:01,365 --> 02:34:04,027 때론 당신을 만난 날을 욕했지 1407 02:34:07,804 --> 02:34:09,999 우린 손에 세상을 거머쥐었지 1408 02:34:11,575 --> 02:34:13,406 당신이 내게 했던 말 기억나? 1409 02:34:14,811 --> 02:34:16,802 내 팔을 잡았었지 1410 02:34:18,515 --> 02:34:19,846 기억나나? 1411 02:34:20,484 --> 02:34:23,317 그러면서 내게 애원했었지 '날 배반해, 날 배반해' 1412 02:34:24,020 --> 02:34:25,956 '난 십자가에 못 박혀야 해' 1413 02:34:25,956 --> 02:34:29,221 '난 부활하여야만 세상을 구할 수 있어' 1414 02:34:30,193 --> 02:34:32,354 '난 양이야' 라고 말했어 1415 02:34:33,330 --> 02:34:35,127 '사망이 그 문이다' 1416 02:34:35,866 --> 02:34:40,530 '유다, 내 형제여 두려워 말라 내가 그 문을 통과할 수 있게 도와주오' 1417 02:34:42,372 --> 02:34:44,203 그래서 당신을 많이 사랑했소 1418 02:34:45,509 --> 02:34:47,739 난 그래서 당신을 배반했지 1419 02:34:49,780 --> 02:34:51,042 그래서 1420 02:34:54,684 --> 02:34:55,844 당신은 1421 02:34:59,156 --> 02:35:01,181 여기서 뭘 하는 거요? 1422 02:35:01,591 --> 02:35:05,049 당신 여기 여자와 아이와 무슨 볼일이 있는 거요? 1423 02:35:06,163 --> 02:35:08,631 인간에게 좋은 것은 하느님에게 좋지 않은 거요 1424 02:35:09,166 --> 02:35:11,464 왜 당신 십자가에 못 박히지 않은 거죠? 1425 02:35:16,573 --> 02:35:19,064 그의 상처를 봐, 유다 피를 흘리고 있어 1426 02:35:19,810 --> 02:35:21,912 그를 아프게 하지 마 그만하면 됐어 1427 02:35:21,912 --> 02:35:24,347 그는 신약이 되고 있었어 1428 02:35:24,347 --> 02:35:26,315 지금은 더 이상의 이스라엘은 없어 1429 02:35:28,418 --> 02:35:30,682 아니 자넨 이해 못 해 1430 02:35:34,324 --> 02:35:36,155 수호천사 1431 02:35:38,295 --> 02:35:41,093 하느님이 내게 수호천사를 보냈지 1432 02:35:43,133 --> 02:35:44,361 어떤 천사? 1433 02:35:44,968 --> 02:35:46,401 저 여자 봐 1434 02:35:52,409 --> 02:35:53,671 사탄이지 1435 02:35:57,981 --> 02:36:00,472 우리 다시 만날 거라고 내가 말했었지 1436 02:36:05,255 --> 02:36:07,858 당신이 이렇게 죽는다면 인간처럼 죽는 거야 1437 02:36:07,858 --> 02:36:10,190 당신은 당신 아버지 하느님에게 반항했어 1438 02:36:11,228 --> 02:36:14,891 어떠한 희생도 없어 구원도 없어 1439 02:36:33,943 --> 02:36:35,934 당신이 할 수 있는 것은 없어 1440 02:36:37,780 --> 02:36:39,441 이렇게 그냥 산 거라고 1441 02:36:40,583 --> 02:36:42,244 그걸 받아들여 1442 02:36:43,919 --> 02:36:45,477 이젠 끝장이야 1443 02:36:46,755 --> 02:36:49,246 당신은 단지 그것을 축내고 죽는 거야 1444 02:36:50,960 --> 02:36:52,689 한 인간처럼 죽는 거야 1445 02:37:25,194 --> 02:37:26,354 아버지 1446 02:37:28,998 --> 02:37:30,590 제 말을 듣고 계십니까? 1447 02:37:33,636 --> 02:37:35,297 여전히 거기 계십니까? 1448 02:37:37,506 --> 02:37:41,499 이기적이고 불성실한 아들의 말을 들어 주실 겁니까? 1449 02:37:44,713 --> 02:37:47,944 당신께서 부르실 때 전 당신과 싸웠었죠, 반항했었죠 1450 02:37:48,284 --> 02:37:51,984 제가 더 많이 안다고 생각했습니다 당신의 아들이 안 되고 싶었어요 1451 02:37:51,984 --> 02:37:53,051 용서하소서 1452 02:37:54,256 --> 02:37:56,224 충분히 싸우지 않았었습니다 1453 02:37:57,826 --> 02:37:58,986 아버지 1454 02:38:00,229 --> 02:38:01,821 도와주십시오 1455 02:38:03,232 --> 02:38:07,396 구원하기를 원합니다 아버지, 다시 돌아가게 하소서 1456 02:38:08,003 --> 02:38:10,665 잔치를 벌이세요 집에 온 걸 환영해 주세요 1457 02:38:10,665 --> 02:38:12,167 당신의 아들이 되길 원합니다 1458 02:38:12,508 --> 02:38:14,665 대가를 치르겠습니다 1459 02:38:14,665 --> 02:38:17,377 십자가에 못 박혀서 다시 일어나고 싶습니다 1460 02:38:18,047 --> 02:38:20,538 메시아가 되고 싶습니다 1461 02:39:07,329 --> 02:39:09,320 완성됐다 1462 02:39:19,141 --> 02:39:21,132 완성됐다