14 00:02:04,123 --> 00:02:07,129 !استيقضي! استيقضي 15 00:02:07,212 --> 00:02:10,970 !استيقضي وارتدي ملابسك !لقد وصلت زوجتي 16 00:02:11,053 --> 00:02:12,723 لديك زوجة؟ 17 00:02:12,807 --> 00:02:16,397 !فقط ارتدي ملابسك !سأفسر لك لاحقا 18 00:02:16,481 --> 00:02:19,320 ماذا تعني ارتدي ملابسك؟ .هذا منزلي 19 00:02:19,403 --> 00:02:23,036 منزلك؟ إذا من عند الباب؟ 20 00:02:24,163 --> 00:02:27,419 !إنه زوجي - زوجك؟ - 21 00:02:28,839 --> 00:02:30,634 لماذا لم تخبريني أنك متزوجة؟ 22 00:02:30,718 --> 00:02:33,640 !أخبرتك من قبل .لكنك تظاهرت بعدم الإهتمام 23 00:02:33,724 --> 00:02:36,270 !أنا أطرش !كان عليك إخباري مرارا وتكرارا عندما غازلتك 24 00:02:36,354 --> 00:02:38,274 !أسرع !إن زوجي يكره الشرطة 25 00:02:38,358 --> 00:02:41,072 !أنا أكره أزواج الناس أيضا .سأختبئ 26 00:02:42,366 --> 00:02:44,412 .علي أن أسرع 27 00:02:45,455 --> 00:02:48,670 .لا مكان للإختباء هذه المرة 28 00:02:54,891 --> 00:02:56,937 .تبا .إن زوجتي مستيقظة 29 00:03:08,585 --> 00:03:11,006 .شهيق .زفير 30 00:03:11,090 --> 00:03:14,889 .زفير .شهيق .زفير .شهيق .زفير 31 00:03:14,973 --> 00:03:17,436 .زفير. شهيق. زفير 32 00:03:17,561 --> 00:03:19,690 !شهيق. استيقظي 33 00:03:19,816 --> 00:03:23,490 !زفير! شهيق! زفير 34 00:03:23,573 --> 00:03:27,915 !شهيق! زفير! شهيق! زفير 35 00:03:27,957 --> 00:03:31,881 !شهيق! زفير! شهيق! زفير - !زوجتي - 36 00:03:31,965 --> 00:03:34,011 ماذا تفعل؟ 37 00:03:34,094 --> 00:03:37,184 من أنت؟ هل اقتحمت هذا المنزل؟ من تكون؟ 38 00:03:37,267 --> 00:03:39,438 !أنا أعيش هنا - ما صلتك بها؟ - 39 00:03:39,522 --> 00:03:40,899 !أنا زوجها - !أنت أسأت إليها - 40 00:03:40,983 --> 00:03:43,446 ماذا؟ - .كان في الخارج مع نساء أخريات - 41 00:03:43,530 --> 00:03:46,536 !أيها الرجل البغيض - !صدقيني يا زوجتي، أنا لم أفعل - 42 00:03:47,538 --> 00:03:49,291 .استريحي لأنك لست بتمام صحتك 43 00:03:49,375 --> 00:03:52,882 أي فتاة جميلة أبقتك خارج منزلك؟ 44 00:03:54,677 --> 00:03:56,430 .لا تقلق. إنها تخدعك 45 00:03:56,514 --> 00:04:00,939 .لدي فتاة هي لا تعرف عنها - .لا سبب لي في البقاء هنا - 46 00:04:00,981 --> 00:04:04,947 كانت تنتظرك في الطابق السفلي .إلى أن أغمى عليها 47 00:04:05,031 --> 00:04:08,371 .أنا عالجتها وهي بخير الآن - .أنا الأخرق الكبير - 48 00:04:08,413 --> 00:04:11,419 أنت تبدو كواحد. من أين أنت؟ - .هاكا - 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,216 .أنت من هاكا؟ أنا أيضا 50 00:04:14,300 --> 00:04:18,141 .نحن نشبه بعض - .اهتم بزوجتك، أنا راحل الآن - 51 00:04:18,224 --> 00:04:21,522 .زوجتي! أنا آسف جدا .أعدك أنني لم أعبث مجددا 52 00:04:21,606 --> 00:04:23,986 لحسن حظنا أننا مررنا ببعض؟ 53 00:04:25,322 --> 00:04:29,288 !زوجتي! زوجتي! لقد أغمى عليها مجددا !زوجتي! زوجتي 54 00:04:32,127 --> 00:04:34,841 !زوجتي! استيقطي! زوجتي 55 00:04:58,137 --> 00:05:00,392 .صباح الخير - .كأس من الحليب، وفطورين - 56 00:05:00,475 --> 00:05:04,107 .فطورين - كم المبلغ؟ - 57 00:05:04,191 --> 00:05:07,072 .عشرين دولارا. شكرا - .شكرا - 58 00:05:13,543 --> 00:05:17,050 ماذا ستتناول اليوم؟ - .أين كان ما سأتناوله، فسيضيع - 59 00:05:18,887 --> 00:05:20,933 .كأس واحد 60 00:05:21,016 --> 00:05:25,066 .فطورين .كأس من الحليب 61 00:05:25,108 --> 00:05:27,947 .لا أحتاج لعيدان الأكل - .حسنا - 62 00:06:04,144 --> 00:06:07,651 .هذا جيد للصحة. إنها وصفة سرية 63 00:06:07,734 --> 00:06:09,905 .بروس لي علم جاكي شان 64 00:06:09,989 --> 00:06:12,703 ،جاكي شان علم ألين ديلون 65 00:06:12,786 --> 00:06:15,291 .ألين ديلون علم ستالون 66 00:06:15,333 --> 00:06:17,921 .ستالون علم تي لونغ 67 00:06:18,005 --> 00:06:19,884 .وتي لونغ علمني 68 00:06:22,389 --> 00:06:24,434 ألم يخبركم؟ 69 00:06:24,518 --> 00:06:26,146 .حسنا 70 00:06:55,079 --> 00:06:59,588 !أنظر إليه أيها النحيل - !أستطيع تناول البيض هكذا - 71 00:06:59,671 --> 00:07:01,550 !تستطيع فقط مع بيض الحمام 72 00:07:04,681 --> 00:07:06,727 !لا عجب أنك نحيل جدا 73 00:07:21,340 --> 00:07:23,385 مصرف سانوا 74 00:07:32,236 --> 00:07:34,199 !لا يتحرك أحد! هذه سرقة 75 00:07:36,662 --> 00:07:38,123 !سرقة! سرقة 76 00:07:39,167 --> 00:07:41,881 !سرقة! سرقة 77 00:07:41,964 --> 00:07:43,718 !سرقة 78 00:07:43,801 --> 00:07:45,137 !الشرطة 79 00:07:48,101 --> 00:07:49,563 !توقفوا 80 00:07:51,274 --> 00:07:55,616 !الشرطة! لا تتحرك - !أنا شرطي أيضا اقبضوا عليه - 81 00:08:08,935 --> 00:08:11,314 .يا صاح، أعطني كأسا من الماء 82 00:08:11,356 --> 00:08:13,318 .تفضل - .شكرا - 83 00:08:28,223 --> 00:08:31,772 .السيد لي، هل لديك فواق؟ اشرب بعض الماء 84 00:08:33,150 --> 00:08:35,070 .لا جدوى من الماء. شربت قبل قليل 85 00:08:35,154 --> 00:08:38,953 تقول جدتي الرعب طريقة .جيدة للتخلص من الفواق 86 00:08:40,080 --> 00:08:43,337 .يا أخت افعلي شيئا لترعبيني 87 00:08:43,963 --> 00:08:47,303 !سرقة - !هذا لم يفلح - 88 00:08:47,387 --> 00:08:49,558 !لا تتحرك - !لا تزعجني - 89 00:08:53,858 --> 00:08:55,737 !اتبعوه في الداخل 90 00:08:56,655 --> 00:08:58,951 !لا يقترب أحد وإلا سيموت 91 00:09:02,333 --> 00:09:03,836 !لا تتحرك 92 00:09:03,920 --> 00:09:06,550 !لا تحاول شيء! سأفجر رأسه 93 00:09:06,633 --> 00:09:08,136 !ادخل 94 00:09:08,220 --> 00:09:12,729 !إنها ليست غلطتي! أنا مسالم - !لا تقم بشيء! سأقتله - 95 00:09:12,812 --> 00:09:16,987 !أطلق عليه! وبعدها ستموت أنت معه - !ماذا؟! إن قتلتي سيموت معي - 96 00:09:17,071 --> 00:09:21,705 .لا مشكلة! أنا لا أعرف هذا الحقير !سأعد لثلاثة، وبعدها سنطلق كلانا 97 00:09:21,789 --> 00:09:23,208 !أيها التافه 98 00:09:23,292 --> 00:09:26,840 لماذا تفعل هذا بي؟ 99 00:09:27,508 --> 00:09:29,220 .واحد 100 00:09:30,723 --> 00:09:32,017 .إثنان 101 00:09:39,115 --> 00:09:41,328 !ثلاثة 102 00:09:41,411 --> 00:09:43,081 !لا تتحرك 103 00:09:45,336 --> 00:09:47,340 !يا ضباط، أقبضوا عليه 104 00:09:49,761 --> 00:09:53,727 هذا الحقير تبول في بنطاله. من يكون؟ - ألا تعرفه؟ - 105 00:09:53,811 --> 00:09:55,898 هل علي أن أعرفه؟ - .إنه شرطي متخفي - 106 00:09:55,982 --> 00:09:58,654 إنه رقيب؟ - .أجل - 107 00:09:58,737 --> 00:10:01,034 .اتصلوا بالإسعاف. علي الذهاب 108 00:10:17,859 --> 00:10:19,278 .حسنا 109 00:10:29,090 --> 00:10:31,135 .الأفعى السامة بينغ في طريقه إلينا 110 00:10:41,990 --> 00:10:43,869 .أخي الكبير - لماذا تأخرت؟ - 111 00:10:43,953 --> 00:10:46,458 .التايلنديون تحركوا ببطء 112 00:10:46,541 --> 00:10:48,462 ماذا حصل؟ 113 00:10:48,545 --> 00:10:50,800 .لا مشكلة. لم يحصل شيء 114 00:11:25,911 --> 00:11:28,583 الأخ بينغ! أنت راقبتني .أحمل البضاعة 115 00:11:28,667 --> 00:11:29,836 !أيها اللعين 116 00:11:40,816 --> 00:11:43,655 !هذا الحقير تجرأ على القيام بخدعة علينا 117 00:11:43,697 --> 00:11:48,582 .ما كان عليك قتل التايلندي كيف سنتعقب البضاعة؟ 118 00:11:48,623 --> 00:11:52,339 .سأحصل على البضاعة .سآخذ كل ما أستطيع حمله 119 00:11:56,222 --> 00:11:58,351 .سأسترجع البضاعة 120 00:11:58,435 --> 00:12:01,691 .يمكنك قتلي إن لم أستطع .لن يعبث بي أحدا بسهولة 121 00:12:01,775 --> 00:12:03,278 الفشل 122 00:12:04,614 --> 00:12:07,995 .أخي - .صفقتنا، راقبها بعناية - 123 00:12:08,079 --> 00:12:09,498 .أجل 124 00:12:09,582 --> 00:12:12,630 .بينغ .استرجع البضاعة فورا 125 00:12:12,713 --> 00:12:14,926 .نعم، يا الأخ تاي 126 00:12:30,916 --> 00:12:33,546 .ماري دونا، إن أخاك الكبير هنا 127 00:12:33,630 --> 00:12:35,467 .أخي؟ استمر بالرقص 128 00:12:42,857 --> 00:12:45,612 .أخي، من الجيد رؤيتك - .لد شيء لأقوله - 129 00:12:45,696 --> 00:12:50,497 .أمي تريد عودتك - . دعنا ألا نتحدث عن هذا الآن. اجلس - 130 00:12:50,581 --> 00:12:53,002 .كنت على وشك أن أقتل - ماذا؟ - 131 00:12:53,879 --> 00:12:55,883 .ذاك الشخص التايلندي حاول خيانتي 132 00:12:55,966 --> 00:12:58,263 كيف نجوت؟- لقد قتلته - 133 00:12:58,346 --> 00:13:01,060 ماذا فعلت يا أخي؟ هل قتلت شخص؟ 134 00:13:01,770 --> 00:13:05,986 .لم يكن لدي خيار. الآن لا أستطيع البقاء في هونغ كونغ 135 00:13:06,028 --> 00:13:08,784 ،بمجرد حصولي على المال .سأعود 136 00:13:16,967 --> 00:13:19,138 لا زلت مصمم على الإستمرار بهذا؟ 137 00:13:19,221 --> 00:13:23,480 .بالطبع .إنه يساوي عشرات الآلاف من الدولارات 138 00:13:23,563 --> 00:13:25,901 .العنوان في الداخل. وصليه من أجلي 139 00:13:25,985 --> 00:13:28,573 .يا أخي، إن هذا بغاية الخطورة 140 00:13:28,657 --> 00:13:31,454 .أعرف جيدا 141 00:13:31,537 --> 00:13:33,333 سأخاطر مرة أخرى 142 00:13:33,416 --> 00:13:35,545 .دعنا نتوقف عن هذا يا أخي 143 00:13:35,629 --> 00:13:41,474 تبقى صفقة واحدة كبيرة في .اليوم التاسع والعشرين 144 00:13:41,557 --> 00:13:46,567 إن نجحت، .لن يوجد شيء لنقلق حياله عند عودتنا للمنزل 145 00:13:51,160 --> 00:13:53,039 هل وجدت الجثتين؟ 146 00:13:53,080 --> 00:13:57,589 .أجل .وجدناهما بمجرد بدئنا للحفر 147 00:13:57,673 --> 00:14:00,094 !أجل - .السيد باك، لقد وجدت جواز سفر - 148 00:14:03,351 --> 00:14:05,313 أين 4198؟ 149 00:14:05,397 --> 00:14:07,776 أنتما من وجد الجثة؟ - .نعم سيدي - 150 00:14:09,989 --> 00:14:11,910 أين هو؟ 151 00:14:11,993 --> 00:14:15,751 .لا زال في المشفى - !أحضره هنا فورا - 152 00:14:16,502 --> 00:14:20,260 .أنت جمالك نادر - .عد لسريرك وإلا سيوبخوني بشدة - 153 00:14:20,343 --> 00:14:24,101 قال الطبيب أني أحتاج إلى .مساعدة نفسية وعضوية 154 00:14:24,142 --> 00:14:26,230 .هيا، لنذهب ونشاهد فيلما 155 00:14:26,313 --> 00:14:29,236 .توقف عن التظاهر .الطبيب لن يسمح لك بالخروج 156 00:14:29,319 --> 00:14:33,870 .الطبيب بنفسه يشرب معي - .عد لسريرك - 157 00:14:33,912 --> 00:14:36,292 .لنخرج معا - .أتى أحدهم - 158 00:14:36,333 --> 00:14:37,878 !نعم، آنستي - .أنا هنا - 159 00:14:37,962 --> 00:14:40,049 .ميمي - .ستنال منك الآن - 160 00:14:40,133 --> 00:14:43,932 .إنها أختي. لا تنسي، فكري بالموضوع - !أنت وألاعيبك التافهة - 161 00:14:44,015 --> 00:14:46,145 !أنت لا تتغير - كيف حالك؟ - 162 00:14:46,228 --> 00:14:50,194 قالوا لي أنك أصبت في العمل .لكنك تتكاسل فقط 163 00:14:50,278 --> 00:14:54,328 لماذا لا أتكاسل؟ !ذاك الحقير أرعبني بشدة 164 00:14:55,037 --> 00:14:58,670 أيها الرقيب! هل أنت بخير؟ - .أنا بخير. شكرا على السؤال - 165 00:14:58,753 --> 00:15:00,173 .احملي الزهور 166 00:15:00,256 --> 00:15:01,717 !يا ابن الكلب 167 00:15:08,731 --> 00:15:11,278 !يا حقير! تستغل أختي 168 00:15:11,362 --> 00:15:13,574 !لم أفعل - !لا تتقاتلا - 169 00:15:14,618 --> 00:15:17,415 !فلتسترح قليلا - توقفا! ماذا تفعلان؟ - 170 00:15:17,499 --> 00:15:20,171 .هذا علاجه الطبيعي - !المستشفى ليست مكان للقتال - 171 00:15:20,254 --> 00:15:24,972 هل ستفسر فعلتك؟ - .العلاج الطبيعي - 172 00:15:25,056 --> 00:15:29,940 حتى وإن كنت تقوم بالعلاج الطبيعي .إفعل دون إيقاظ المرضى 173 00:15:30,024 --> 00:15:32,988 .عد لسريرك - .عد، يا أخي - 174 00:15:33,072 --> 00:15:35,785 .المعذرة يا بيتر - .لا مشكلة - 175 00:15:35,869 --> 00:15:39,334 !سأقطعه - ما سبب عضبك هذا؟ - 176 00:15:39,376 --> 00:15:44,094 ولماذا تقاتلت معه؟ - !ذاك السافل حشر مسدسه في فمي - 177 00:15:44,177 --> 00:15:45,722 هل هو السارق؟ 178 00:15:45,805 --> 00:15:50,189 !إنه من قسم التحقيق الإجرامي !ساعديني في كتابة بيان يقسر تصرفه القبيح 179 00:15:52,903 --> 00:15:56,535 .لكنني لا أعرف ماذا أكتب لماذا لا تكتبه أنت؟ 180 00:15:56,577 --> 00:15:59,165 .لا أعرف كيف !أنت درستي في الجامعة 181 00:15:59,249 --> 00:16:03,967 .هدئ من روعك - !لن أحصل على السلام إن فعلت - 182 00:16:04,050 --> 00:16:07,348 .حاول الكتابة - !هل هذا يعني أنك لن تكتبي لي؟ - 183 00:16:07,432 --> 00:16:11,022 !حسنا، سأكتب - !أكتب شيء جاد - 184 00:16:14,571 --> 00:16:16,617 .عمي جيم، ألق نظرة 185 00:16:19,164 --> 00:16:22,879 .لا داعي من القراءة، أنا ابن أخيك !أرجو منك أن تبلغ عليه 186 00:16:22,963 --> 00:16:27,263 كنت شرطيا لإحدى عشرة سنة !ولم أحرج هكذا من قبل 187 00:16:27,347 --> 00:16:33,233 كاد أن يتسبب في مقتلي! !عليك أن تبلغ عليه! ارسله للجحيم 188 00:16:33,275 --> 00:16:36,490 حسنا، حسنا، لماذا أنت غاضب جدا؟ 189 00:16:37,408 --> 00:16:39,746 ما المشكلة الكبيرة؟ 190 00:16:39,830 --> 00:16:41,750 .سأطلعك على شيء 191 00:16:41,834 --> 00:16:43,838 هل هو من رسمي أم شخصي؟ 192 00:16:43,922 --> 00:16:46,134 !شخصي، بالطبع - حقا؟ - 193 00:16:46,218 --> 00:16:50,602 .والدك اعتنى بي عندما كان حي هل فعلت المثل معك؟ 194 00:16:50,685 --> 00:16:54,150 !أجل، تعتني بي - هل تقول أنني لم أعتني بك قط؟ - 195 00:16:54,234 --> 00:16:56,154 ،لو اعتنيت بي 196 00:16:56,238 --> 00:17:00,705 لكانت مرتبتي أعلى من رقيب بعد الإحدى عشرة !سنة التي قضيتها تحت قيادتك 197 00:17:00,789 --> 00:17:03,628 !أنت الذي لم يظهر إمكانياته 198 00:17:03,711 --> 00:17:07,135 أنت تطارد الفتيات، تتجنب المسؤوليات !وتلوم غيرك 199 00:17:07,218 --> 00:17:10,475 شخص وجه المسدس !نحوك فتبولت في بنطالك 200 00:17:10,516 --> 00:17:12,813 !المحطة بأكملها تعرف القصة 201 00:17:12,854 --> 00:17:16,236 !لا تصرخ !حتى الذين لا يعرفون القصة يعرفونها الآن 202 00:17:16,278 --> 00:17:19,284 ماذا تفعلون بوقوفكم هذا؟ 203 00:17:19,367 --> 00:17:22,540 !اذهبوا قبل أن أرسلكم للمقبرة 204 00:17:22,624 --> 00:17:24,795 .وأنت لا تغضب 205 00:17:24,837 --> 00:17:29,471 لقد وجدت شرطي مثالي ليكون شريكك .وليمحي نقاط ضعفك 206 00:17:29,554 --> 00:17:34,439 عمي جيم، لا تجمعني مع بطل .لأنني لا أستطيع التكفل جنازته 207 00:17:34,523 --> 00:17:37,195 .لوسي، اطلبي من 20396 أن يدخل فورا 208 00:17:42,622 --> 00:17:45,795 !عمي جيم، لابد أنك تمزح 209 00:17:45,879 --> 00:17:49,135 .اذهب لرقيبك يا 20396 210 00:17:49,219 --> 00:17:50,638 .تقابلنا من قبل 211 00:17:50,722 --> 00:17:52,726 .أنا قابلتك من قبل 212 00:17:52,809 --> 00:17:57,861 .آخر مرة انتهى بي الوضع مع بول في بنطالي .لا شكرا يا عمي جيم! من هنا لو سمحت 213 00:18:01,827 --> 00:18:05,042 هل أنت تمزح معي؟ هل تريد منه أن يكون شريكي؟ 214 00:18:05,084 --> 00:18:09,509 .أنت تريد مني أن أستقيل .عمل كهذا؟ يمكنك إدخاله في مؤخرتك 215 00:18:09,593 --> 00:18:14,978 أنت بسيط وساذج ألست كذلك؟ .انظر إليه. إنه شرطي مثالي 216 00:18:16,440 --> 00:18:21,575 ،لو حصل شيء، هو الذي سيلام .وأنت سيمتدحوك 217 00:18:21,658 --> 00:18:25,082 وتقول أني لا أعتني بك؟ 218 00:18:26,627 --> 00:18:29,800 .أنت على صواب. هذا يبدو جيدا 219 00:18:29,883 --> 00:18:33,014 .سامحني. سأذهب وأرحب به 220 00:18:33,766 --> 00:18:37,565 .المعذرة، أنت واحد منا - .أرجو أن تسامح أفعالي أيضا - 221 00:18:37,607 --> 00:18:39,152 ما اسمك الأخير؟ - .تسو - 222 00:18:39,277 --> 00:18:41,072 وما اسمك؟ - .مايكل - 223 00:18:41,114 --> 00:18:43,953 .مايكل تسو 224 00:18:44,036 --> 00:18:46,124 .أنا فرانسيس لي 225 00:18:46,166 --> 00:18:48,963 فرانسيس لي؟ - .أجل، فرانسيس لي - 226 00:18:49,046 --> 00:18:52,637 .هذا ما أردت رؤيته .أنتما الآن شريكان 227 00:18:52,720 --> 00:18:57,647 هل تعرفان كيف ترقيت من ضابط إلى مفتش كبير؟ 228 00:18:57,730 --> 00:19:00,319 من خلال تقبيل المؤخرات .وحكاية قصص مزيفة 229 00:19:00,402 --> 00:19:03,492 .لا تقلها بصوت مرتفع .والدك علمني كيقية فعلها 230 00:19:03,575 --> 00:19:08,544 ،المهم أن تحل قضية كبيرة .ثم سيقدرك من هو أعلى رتبة منك 231 00:19:08,627 --> 00:19:11,967 .إن قدروك سترتفع رتبتك 232 00:19:15,641 --> 00:19:17,729 يا رقيب، هل خرجت من المشفى؟ 233 00:19:18,397 --> 00:19:21,403 .شكرا على اهتمامك .خرجت للتو 234 00:19:21,444 --> 00:19:24,826 ،أيها المفتش باك هل من أخبار حيال مقتل التايلندي؟ 235 00:19:24,868 --> 00:19:30,546 ليس بعد. شرطة الحي الثاني ليسوا خبراء .لذا نحن عالقون 236 00:19:30,629 --> 00:19:32,717 .أخبرهم أن يسلكوا أسلوب آخر 237 00:19:32,800 --> 00:19:36,558 أظن أن جريمة القتل متصلة بقضية .التايلندين لتهريب المخدرات 238 00:19:38,896 --> 00:19:42,946 .عليكم أن تتبعوها بعناية .قد تكون قضية كبيرة أيضا 239 00:19:44,198 --> 00:19:47,705 هل سمعت؟ .المفوض قال هذه قضية كبيرة 240 00:19:47,789 --> 00:19:51,379 .عليكم أن تكونا يقظين أربع وعشرين ساعة 241 00:19:55,763 --> 00:19:57,892 عمي جيم؟ 242 00:19:57,976 --> 00:20:00,815 ،الرقيب لي مشهور بكسله هل ستكون هناك مشكلة؟ 243 00:20:00,856 --> 00:20:03,779 ،تحت إشارتي .الرقيب لي عامل ذو قدرة عالية 244 00:20:03,821 --> 00:20:06,242 .لن تكون هناك مشكلة - .حسنا - 245 00:20:08,664 --> 00:20:11,210 ماذا؟ - أين سنبحث عن أدلة؟ - 246 00:20:11,294 --> 00:20:13,381 .حول المدينة بأكملها - هل أنت مجنون؟ - 247 00:20:13,465 --> 00:20:16,346 ،هذه قضية كبيرة هل تظن أن الأدلة ستكون بكل مكان؟ 248 00:20:16,429 --> 00:20:18,892 ماذا بوسعنا أن نفعل إذا؟ - .ادخل بالسيارة - 249 00:20:18,976 --> 00:20:22,859 .إنها سيارة جميلة - .لا تلمسها! إنها غالية - 250 00:20:28,829 --> 00:20:30,332 منذ متى وأنت شرطي؟ 251 00:20:30,415 --> 00:20:33,129 .قرابة ثلاث سنين ونصف 252 00:20:33,213 --> 00:20:35,801 .لا عجب أنك تظن أن الأدلة بكل مكان 253 00:20:46,155 --> 00:20:48,201 !يبدو أن لديها بعض القوة 254 00:20:48,243 --> 00:20:50,080 !تعال هنا 255 00:20:50,163 --> 00:20:51,792 هل تريد الموت؟ تترك بصمات أصابعك على سيارتي؟ 256 00:20:51,875 --> 00:20:55,716 .لا مشكلة. سأمسحها 257 00:20:55,800 --> 00:20:57,428 !هيا بنا 258 00:21:01,102 --> 00:21:04,818 .أيها الشاب، إياك أن تقترب من أختي - !لن أفعل - 259 00:21:04,901 --> 00:21:07,406 .لم أفكر بها قط 260 00:21:07,490 --> 00:21:12,374 .هذا صحيح. إن أختي حمولة باهضة الثمن .أنت تبدو كمجرم 261 00:21:12,458 --> 00:21:14,587 .حسنا يا رقيب 262 00:21:14,671 --> 00:21:15,965 !توقف 263 00:21:16,048 --> 00:21:18,136 ما المشكلة؟ - !واجه الحائط حالا - 264 00:21:18,219 --> 00:21:20,349 !مد ساقيك 265 00:21:20,390 --> 00:21:22,812 ماذا تفعل؟ - !إنه يبدو كمجرم - 266 00:21:22,854 --> 00:21:26,653 !إنه جاري! أنا آسف جدا - !هيا بنا - 267 00:21:27,613 --> 00:21:29,784 !الظهور كمجرم ليست جريمة - !أيها الحقير - 268 00:21:29,868 --> 00:21:33,124 !سأركل مرخرتك إن لم تخرس 269 00:21:43,520 --> 00:21:45,273 .خذ مقعدا 270 00:21:46,401 --> 00:21:48,154 !جيني - .السيد لي - 271 00:21:48,238 --> 00:21:49,741 .الجعة رجاءا - .حسنا - 272 00:21:49,824 --> 00:21:52,120 .كأسين - .حسنا - 273 00:21:52,204 --> 00:21:55,419 .يا رقيب، أنت قلت أننا سنجمع أدلة 274 00:21:55,502 --> 00:21:58,341 يا صاح، لا أستطيع أن أحتسي الجعة أولا؟ - .حسنا - 275 00:22:02,516 --> 00:22:04,896 .الأخ لونغ! ليس من الضروري لك أن تحضر لنا الجعة 276 00:22:04,979 --> 00:22:08,111 كيف لي عدم خدمة الأخ لي بنفسه؟ 277 00:22:08,152 --> 00:22:12,954 !لا تمزح يا الأخ لونغ .أنا أذهب إليك عندما أمر بمشكلة 278 00:22:13,037 --> 00:22:17,463 .صافح الأخ لونغ .هذا مايكل الصغير. شريكي الجديد 279 00:22:22,932 --> 00:22:25,228 هل تحاول خلق المشاكل؟ 280 00:22:25,312 --> 00:22:28,276 .لا زال مبتدئ .المعذرة يا أخ لونغ 281 00:22:29,069 --> 00:22:30,155 هل أردت شيء؟ 282 00:22:30,238 --> 00:22:34,163 هل لديك أخبار جديدة يا لونغ؟ 283 00:22:34,246 --> 00:22:36,918 .الكثير سمعت أن شرطي مبتدئ لوح مسدسه أمام شرطي آخر 284 00:22:37,002 --> 00:22:39,381 !فتبول في بنطاله بسبب الخوف 285 00:22:39,507 --> 00:22:41,845 كيف تظهر وجهك أمام الناس بعد هذه الحادثة؟ 286 00:22:43,473 --> 00:22:47,606 !لا تسكتني! لو كنت مكانك لأفقدته وعيه 287 00:22:47,648 --> 00:22:50,069 !لا أستطيع، إنه مليء بالعضلات 0 ماذا وإن كان؟ - 288 00:22:50,153 --> 00:22:53,535 !تخيل أنك تضرب جاموس !هذا أفضل من أن يضحك الناس عليك 289 00:22:53,576 --> 00:22:57,960 !أنت تمزح صحيح؟ نحن أصدقاء كيف تنشر هذه الشائعات؟ 290 00:22:58,044 --> 00:23:02,093 ماذا سنفعل يا مايكل؟ - !ليس أنا! كات هذا على التلفاز - 291 00:23:02,177 --> 00:23:05,893 .أيها الأخ لونغ .أنا اعتذرت من الرقيب لونغ من قبل 292 00:23:07,437 --> 00:23:09,274 .أرجوك توقف عن هذا 293 00:23:09,358 --> 00:23:12,322 !إنه أنت الذي عبث معه 294 00:23:12,406 --> 00:23:16,664 هل هذا صحيح يا الأخ الصغير؟ - .دعك من هذا. أنا معتاد على هذا - 295 00:23:16,748 --> 00:23:20,714 .لا أحد يضايق الأخ الصغير !إن أصبح محبط، فسأغضب أنا 296 00:23:20,797 --> 00:23:22,801 !دعني أكرر نفسي. أنا آسف 297 00:23:24,471 --> 00:23:29,106 !أيها الصغير لا تتصرف كالحمقى !أنت غبي كالجاموس 298 00:23:31,360 --> 00:23:34,074 اضربني مجددا وسأعتقلك !بتهمة الإعتداء على شرطي 299 00:23:34,116 --> 00:23:38,833 ماذا؟ تتهمني بالإعتداء !وأنت في حانتي أيها الأحمق 300 00:23:38,875 --> 00:23:41,881 !أنت مغفل تعتقله في حانته؟ 301 00:23:41,965 --> 00:23:46,515 ،الأخ لونغ، هذا الشخص فيه جنون القتال .إنه يتقاتل مع النس طيلة الوقت 302 00:23:46,599 --> 00:23:51,024 !أنا لا يخيفني أحد .حسنا، أخبره أن يبعد مسدسه 303 00:23:51,108 --> 00:23:52,486 !لنمرح قليلا 304 00:23:52,569 --> 00:23:55,742 .الأخ لونغ يريد اللعب - !فقط للمتعة - 305 00:23:55,826 --> 00:23:58,122 !حسنا! لنستمتع 306 00:23:59,249 --> 00:24:02,088 .أيها الرقيب احمل هذا. آسف على المتاعب 307 00:24:02,172 --> 00:24:04,009 .لا تكن جادا 308 00:24:05,470 --> 00:24:08,935 !يمكنك الجلوس جميعا - .كونغ أغلق الأبواب - 309 00:24:09,019 --> 00:24:11,941 !حين أنتهي سيحصل الجميع على جعة - !الزعيم سيشتري لنا الجعة - 310 00:24:12,025 --> 00:24:14,196 الأخ لونغ، دعني أحمل هذا لأجلك 311 00:24:14,279 --> 00:24:18,454 !أنت يا صاحب السترة الحمراء! أبعد الطاولة - !قادم! قادم - 312 00:24:18,496 --> 00:24:20,458 .هيا، علمني شيء 313 00:24:37,283 --> 00:24:39,496 !أنت محظوظ لأنك لم تمت 314 00:24:39,580 --> 00:24:44,297 !تهانينا يا أخ لونغ !لا زلت في لياقة عالية 315 00:24:44,381 --> 00:24:48,097 .ليس تماما. هذا الفتى جيد 316 00:24:48,180 --> 00:24:50,518 !هيا! انهض 317 00:24:50,560 --> 00:24:52,773 !لم أخسر بعد! فلنستمر 318 00:24:52,814 --> 00:24:56,906 انس الأمر. لماذا لا أشتري لك الجعة؟ 320 00:24:58,827 --> 00:25:01,540 !انهض! فلنستمر 321 00:25:01,624 --> 00:25:06,342 !لن أنقذك هذه المرة !لونغ، لقنه درسا لن ينساه 322 00:25:06,425 --> 00:25:10,308 .لقد اكتفيت .تعال! سأشتري لك شرابا 323 00:25:10,391 --> 00:25:14,065 هل تدعي أنك قوي؟ 324 00:25:14,149 --> 00:25:15,986 .نحن نريد معرفة ما سيخبرنا به لونغ 325 00:25:16,069 --> 00:25:19,409 .هيا! تعال واحتسي الشراب - .قادم يا لونغ - 326 00:25:21,413 --> 00:25:23,751 .ثلاث أكواب من الجعة 327 00:25:25,463 --> 00:25:27,133 .تفضل 328 00:25:30,515 --> 00:25:32,936 .أنت فقط تأتي إلي في مشاكلك 329 00:25:33,020 --> 00:25:35,066 ماذا سمعت مؤخرا؟ 330 00:25:38,573 --> 00:25:41,537 .بضاعة جديدة من تايلند غير محتوياتها 331 00:25:41,620 --> 00:25:45,044 .حتى أنهم قتلوا البائع - أي مجموعة فعلت هذا؟ - 332 00:25:46,338 --> 00:25:50,012 .البضاعة حاليا في السوق .أنت حل الباقي 333 00:25:50,096 --> 00:25:54,438 من أين أتت البضاعة؟ - !ما خطبك؟ ترفع صوتك هكذا - 334 00:25:54,521 --> 00:25:59,030 .يا فتى، إن مجال الكوكايين عال المستوى 335 00:25:59,114 --> 00:26:01,577 .تفقدوا الفندق الجديد شرق تسيم شا تسوي 336 00:26:06,545 --> 00:26:08,800 .الكعكات هنا جيدة 337 00:26:08,883 --> 00:26:11,973 .أجل الكعك هنا جيد .فلتجربي قطعة 338 00:26:15,647 --> 00:26:20,531 .يا رقيب، هذا لن يجدي نفعا .نحن هنا منذ ساعة 339 00:26:20,573 --> 00:26:25,291 .لم يحصل شيء هل أعطانا لونغ المكان الخطأ؟ 340 00:26:25,333 --> 00:26:29,215 هل تظن أن كلمة مذنب !ستكون مكتوبة على جبينهم؟ أيها الغبي 341 00:26:29,299 --> 00:26:32,347 أنت محق، لكن متى سننتظر أكثر من هذا؟ 342 00:26:33,474 --> 00:26:36,856 إن لم يحصل شيء اليوم .سنعود غدا 343 00:26:36,939 --> 00:26:39,695 ...وبعد الغد وبعده 344 00:26:39,778 --> 00:26:43,327 كيف تريد أن تصبح رقيبا؟ - .حسنا، فلننتظر إذا - 345 00:26:50,842 --> 00:26:53,723 .إنها تريد المرور. المعذرة 346 00:26:59,234 --> 00:27:00,611 هل تريدين طاولة لشخص واحد يا آنسة؟ 347 00:27:00,695 --> 00:27:02,699 .أجل - .تفضلي - 348 00:27:06,623 --> 00:27:08,961 ماذا تريدين أن تشربي؟ - .حليب طازج - 349 00:27:09,045 --> 00:27:11,466 .هذه هي 350 00:27:13,512 --> 00:27:16,810 .أستطيع الرؤية .لا أحتاج إليك أن تخبرني 351 00:27:20,109 --> 00:27:23,657 .لدي شعور مريب حيالها 352 00:27:23,741 --> 00:27:25,787 .سأستجوبها 353 00:27:27,248 --> 00:27:30,880 .ستفزعها بأسلوبك السادي .لدي خطة 354 00:27:31,005 --> 00:27:33,051 .تنحى جانبا 355 00:27:45,200 --> 00:27:46,662 !راقبي 356 00:27:50,586 --> 00:27:52,089 .لا تبعدي عينيك 357 00:27:52,590 --> 00:27:54,135 .لا تبعدي عينيك 359 00:27:57,642 --> 00:28:01,065 أين كأسي؟ - أين الكأس؟ - 360 00:28:01,149 --> 00:28:03,487 أين كأسي؟ أين اختفى الكأس؟ 361 00:28:03,570 --> 00:28:06,702 .جزيئات الكأس لم ترمى 362 00:28:07,411 --> 00:28:10,334 .يا آنسة، ساعديني في البحث أين ذهب الكأس؟ 363 00:28:10,417 --> 00:28:13,048 هل يعقل أنها في حقيبتك؟ 364 00:28:14,676 --> 00:28:16,304 !أيها الساحر 365 00:28:16,388 --> 00:28:18,809 .الكأس هنا 366 00:28:20,020 --> 00:28:24,195 .يا آنسة، كنت ألعب فقط 367 00:29:13,585 --> 00:29:16,048 .يا نادل! الفاتورة من فضلك 368 00:29:21,894 --> 00:29:23,772 .توقف عن النظر 369 00:29:23,856 --> 00:29:26,611 .إنها حقيقية - .بالطبع إنها حقيقة - 370 00:29:26,695 --> 00:29:28,949 .المبلغ 15 دولارا، شكرا لك 371 00:29:34,794 --> 00:29:37,717 سيدي، هل تربيت على الرضاعة؟ 372 00:29:37,800 --> 00:29:40,013 ماذا؟ أجل، كيف علمت؟ 373 00:29:40,055 --> 00:29:42,727 !لا عجب أنك تحدق على الأثداء كثيرا 374 00:29:42,769 --> 00:29:44,940 .اللعنة عليك - أنت تلعن الآن؟ - 375 00:29:45,023 --> 00:29:47,278 لا! إنه قال، هل تعرفيني؟ 376 00:29:49,156 --> 00:29:51,202 !أنا لا أتحدث الإنجليزية 377 00:29:53,749 --> 00:29:56,797 ما الذي دفعك للضحك؟ ماذا حصل؟ 378 00:29:56,880 --> 00:29:59,343 .أضحك على تجاهلها لك 379 00:30:00,679 --> 00:30:05,773 لا تكن طفلا! حقيبتها لم يكن .عليها حرف الفي قبل قليل 380 00:30:05,856 --> 00:30:08,111 حرف الفي؟ - .خذ الفاتورة ثم اتبعها - 381 00:30:08,194 --> 00:30:12,077 !أيها النادل، الفاتورة من فضلك - أيها النادل، احتفظ بالباقي - 382 00:30:20,302 --> 00:30:22,682 سيدي، هل أستطيع مساعدتك؟ 383 00:30:22,765 --> 00:30:24,686 كم سعر هذه البدلة؟ - .إنها جديد - 384 00:30:24,769 --> 00:30:27,107 .قيمتها 2290 دولارا - ؟هل ستعطيني إياها مجانا - 385 00:30:27,149 --> 00:30:31,449 .هذا مضحك يا سيدي إنها تستحق المبلغ حتى وإن ارتديتها مرة واحدة فقط 386 00:30:33,286 --> 00:30:34,914 لماذا لا تجربها؟ 387 00:30:34,998 --> 00:30:37,294 هل أستطيع مساعدتك يا آنسة؟ 388 00:30:38,797 --> 00:30:42,680 هل لا أهديتيني معروفا؟ - ما المشكلة؟ - 389 00:30:42,763 --> 00:30:46,145 .منحرفين يتبعونني .إنهما هناك 390 00:30:50,529 --> 00:30:55,080 .خذي هذه الملابس لغرفة التغير - .حسنا. - 391 00:30:56,249 --> 00:30:59,589 .هذه خدعة جديدة .إنها تستعمل الحمالة لتمرير البضاعة 392 00:30:59,672 --> 00:31:02,052 .أبرهن أن صدرها مزيف 393 00:31:03,764 --> 00:31:08,356 يا سادة، هل أستطيع مساعدتكم في قسم الملابس النسائية؟ 394 00:31:08,398 --> 00:31:10,444 .أريد شراء حمالة صدر - حمالة؟ - 395 00:31:10,527 --> 00:31:15,370 هل هي للإستعمال المنزلي أم أثناء الخروج؟ - .لا، إنها لزوجتي - 396 00:31:15,412 --> 00:31:17,332 كم مقاسها إذا؟ 397 00:31:18,543 --> 00:31:20,422 هل هي كبيرة؟ 398 00:31:20,505 --> 00:31:22,927 .نسيت المقاس - هل هي مثل إلسي تشان؟ - 399 00:31:23,010 --> 00:31:25,265 !ليست لهذا الكبر - ماذا عن بات ها؟ - 400 00:31:25,348 --> 00:31:27,227 !ليس لديها صدر - أنيتا موي؟ - 401 00:31:27,311 --> 00:31:28,730 .حجمها متغير 402 00:31:28,814 --> 00:31:31,569 ماذا عني أنا؟ - !أنت هائلة - 403 00:31:31,653 --> 00:31:34,826 كم مقاسها؟ - .أظن أني أراه هناك - 404 00:31:34,909 --> 00:31:37,748 كم المقاس؟ - .دعيني ألق نظرة - 405 00:31:37,832 --> 00:31:40,462 .استعد لنقبض عليها - .مستعد - 406 00:31:40,545 --> 00:31:42,341 .لا زالت هنا 407 00:31:42,382 --> 00:31:45,180 !منحرف! منحرف - !لا! لا - 408 00:31:45,263 --> 00:31:47,643 !منحرف! منحرف 409 00:31:47,726 --> 00:31:50,106 !توقفي عن الصراخ - !منحرف - 410 00:31:50,190 --> 00:31:52,444 !اقبضوا على هذين الفاسدين 411 00:31:52,528 --> 00:31:55,450 !علينا أن نلقنهم درسا - !هذين المنحرفين - 412 00:31:55,534 --> 00:31:57,621 !سي آي دي 413 00:31:57,663 --> 00:31:59,333 سي آي دي يتظاهرون بالإنحراف؟ 414 00:31:59,375 --> 00:32:01,921 !نحن سي آي دي ولسنا منحرفين 415 00:32:02,005 --> 00:32:03,884 !لقد هربت - هربت؟ - 416 00:32:12,609 --> 00:32:15,031 .كواي فونغ، شارع وو تونغ تسوي من فضلك 417 00:32:21,001 --> 00:32:23,631 .هربت بسيارة الأجرى 418 00:32:23,715 --> 00:32:26,888 يا صاح، نحن شرطة؟ - ما المشكلة يا سيدي؟ - 419 00:32:26,971 --> 00:32:29,184 هل سيارة الأجرى تلك تابعة لشركتكم؟ 420 00:32:29,309 --> 00:32:32,107 .أجل - إلى أين سيأخذ الراكب؟ - 421 00:32:32,148 --> 00:32:34,194 .حسنا 422 00:32:34,278 --> 00:32:37,618 !يا رأس العظم! يا رأس العظم !فتى النظارات يتصل 423 00:32:39,204 --> 00:32:41,459 ماذا تريد؟ - أين أنت في اللحظة؟ - 424 00:32:41,542 --> 00:32:45,801 ،أنا على شارع فيري متجه حاليا لكواي فونغ، .على شارع وو تونغ تسي 425 00:32:45,884 --> 00:32:48,640 .ذاك مكان جيد - .ليس سيء - 426 00:32:48,723 --> 00:32:51,479 هل ستشتري لي العشاء؟ .سأنتهي مبكرا اليوم 427 00:32:51,562 --> 00:32:54,735 .أخبره أن هناك حادث في جسر مي فو 428 00:32:54,819 --> 00:32:56,530 .وأخبره أن يذهب لطريق قمة القلعة 429 00:32:56,614 --> 00:33:00,956 ،يوجد حادث أليم في جسر مي فو .اذهب لطريق قمة القلعة 430 00:33:01,039 --> 00:33:04,588 !حادث أليم؟ .يا آنسة لقد حصل حادث على جسر مي فو 431 00:33:04,672 --> 00:33:08,387 .سنذهب من خلال شارع قمة القلعة - .أريد فقط الوصول سريعا - 432 00:33:19,994 --> 00:33:21,998 .احتفظ بالباقي 433 00:33:42,247 --> 00:33:44,000 من هناك؟ 434 00:33:50,221 --> 00:33:53,394 من بالباب؟ - .أخي، أنا أختك - 435 00:33:59,030 --> 00:34:01,285 !اسكتي 436 00:34:01,327 --> 00:34:03,372 !الشرطة! افتح الباب 437 00:34:04,291 --> 00:34:06,044 !احترس 438 00:34:07,213 --> 00:34:08,257 !نفد الرصاص 439 00:34:14,144 --> 00:34:16,231 !لا تتحرك 440 00:34:16,315 --> 00:34:21,367 !هذا فظيع! أطلق سراحي 441 00:34:25,542 --> 00:34:27,921 !ابتعدوا عن الطريق - !توقف وإلا سأطلق عليك - 442 00:34:28,005 --> 00:34:29,383 !لا تطلق 443 00:34:36,898 --> 00:34:39,319 !الشرطة! ابتعدوا عن الطريق 444 00:34:43,745 --> 00:34:46,083 !تحركوا - !الشرطة! توقف - 445 00:34:49,548 --> 00:34:51,218 !علي التقاط أنفاسي 446 00:35:00,445 --> 00:35:01,781 !توقف 447 00:35:02,407 --> 00:35:04,494 !لا تفعل شيء غبي 448 00:35:05,162 --> 00:35:07,166 !لا تفعل شيء غبي 449 00:35:07,250 --> 00:35:10,423 !أطلق !وتحمل العوأقب 450 00:35:10,506 --> 00:35:12,677 !إن قتلته، فستتبعه 451 00:35:12,761 --> 00:35:15,224 !أنا لا أعرفه جيدا، أطلق 452 00:35:21,528 --> 00:35:22,948 !ابتعدوا عن الطريق 453 00:35:27,290 --> 00:35:28,835 !توقف 454 00:35:29,544 --> 00:35:33,886 !مؤخرتك شاحبة !أنت واحد حقير نفد حظه 455 00:35:33,970 --> 00:35:36,016 !لا تتحرك - !اذهب وأقبض عليه - 456 00:35:36,099 --> 00:35:39,022 !لا ينزل أحد - !لا تفعل شيء غبي - 457 00:35:40,608 --> 00:35:45,075 !سأحولك لبركة حمراء !فقط حاول إيذاء الأبرياء إن كنت تجرأ 458 00:35:45,159 --> 00:35:47,622 !هل سمعت؟ !لا تحاول الإفلات منا 459 00:35:47,706 --> 00:35:50,378 كيف ستهرب بملابسك الداخلية؟ 460 00:35:50,461 --> 00:35:52,841 !اهرب إن كنت جريء 461 00:35:52,883 --> 00:35:56,932 !أعطني بنطالك - !سأرمي لك قبعتي - 462 00:35:57,016 --> 00:35:59,145 !أطلق سراح الفتيات - !أطلق سراحهن - 463 00:36:04,489 --> 00:36:07,328 !أعطني بنطالك وإلا سأقتلهم 464 00:36:07,370 --> 00:36:10,710 !ارمه الآن - !إهدأ! سأرميه لك - 465 00:36:10,793 --> 00:36:13,048 !إخلع بنطالك يا 20396 466 00:36:15,177 --> 00:36:18,434 لماذا أنا؟ - !أنا الرقيب، إخلع بنطالك الآن - 467 00:36:18,517 --> 00:36:21,106 !إنه في الطريق - كيف سأواجه الناس؟ - 468 00:36:21,189 --> 00:36:23,694 !أنت ستكون المسؤول عن حياة رهينتين 469 00:36:23,778 --> 00:36:26,366 !أستطيع التخلص منه برصاصة واحدة 470 00:36:26,450 --> 00:36:29,205 !أسرعا - !إخلع بنطالك - 471 00:36:29,289 --> 00:36:32,086 !تبا! سأفعلها - !أسرع - 472 00:36:32,169 --> 00:36:35,468 .سيصل إليك البنطال !لا تؤذي الفتيات 473 00:36:35,551 --> 00:36:37,221 !أعطني إياه 474 00:36:37,305 --> 00:36:40,269 هل تحاول العبث معي؟ !سأقتلهم 475 00:36:40,311 --> 00:36:44,402 .يا صاح! لدينا بنطال آخر ؟لا تستعجل اتفقنا 476 00:36:44,444 --> 00:36:46,824 أيها اللعين، أنت تعمدت هذا، أليس كذلك؟ 477 00:36:46,865 --> 00:36:48,577 .لا أيها الرقيب، إن الجو عاصف 478 00:36:48,619 --> 00:36:50,873 !عاصف؟ أنا لم أشعر بالرياح اليوم 479 00:36:50,957 --> 00:36:52,794 !أسرع - !أنا أخلعه - 480 00:36:52,877 --> 00:36:55,758 !حتى البائس يحتاج لإلتقاط أنفاسه 481 00:36:55,842 --> 00:36:59,140 كيف سأواجه شعب هونغ كونغ الآن؟ 482 00:36:59,223 --> 00:37:00,893 !خذ 483 00:37:03,440 --> 00:37:04,901 !لا ينزل أحد منكم 484 00:37:04,985 --> 00:37:08,784 ماذا سنفعل الآن يا رقيب؟ - !لا تؤذي الفتيات - 485 00:37:08,868 --> 00:37:10,496 !اذهب للجحيم 486 00:37:10,579 --> 00:37:13,001 !الحق بذاك الحقير! بسرعة 487 00:37:15,339 --> 00:37:18,929 !الشرطة! ابتعدوا عن الطريق! إنه في الأسفل 488 00:37:23,271 --> 00:37:26,152 !توقف - !يا صاح! لا تفعل - 489 00:37:27,739 --> 00:37:30,202 !قد السيارة! قد السيارة 490 00:37:30,285 --> 00:37:31,997 !قد بسرعة 491 00:37:37,675 --> 00:37:40,389 !أيها الهمجي! انتبه أين تذهب 492 00:37:40,473 --> 00:37:42,560 !لماذا تحطم البوري هكذا؟ 493 00:37:42,644 --> 00:37:44,564 !يا لك من قذر !تركض في الشارع من دون بنطال 494 00:37:44,648 --> 00:37:48,447 هل تريد القذارة الحقيقية؟ !تأمل جيدا 495 00:37:49,073 --> 00:37:53,624 .هذا عار على شرطة هونغ كونغ الملكية 496 00:37:55,169 --> 00:37:57,047 !انظروا يا ناس 497 00:37:57,131 --> 00:37:59,886 !لا شيء لمشاهدته! ليس لدي شيء لأظهره 498 00:38:01,890 --> 00:38:04,855 !أنت كنت شجاع - ماذا؟ - 499 00:38:04,896 --> 00:38:07,652 !سلمت بنطالك للمجرم - !اخرس - 500 00:38:07,735 --> 00:38:09,364 .اتركه 501 00:38:11,201 --> 00:38:13,914 .إنهم الشرطيان الشجعان اللذان خسرا بنطالهم 502 00:38:13,956 --> 00:38:16,461 !من دون بنطال؟ انظري، أنا أرتدي إثنان 503 00:38:16,545 --> 00:38:18,382 !يا مقرف 504 00:38:19,801 --> 00:38:22,056 !من بعدك يا رقيب 505 00:38:23,475 --> 00:38:26,565 !إنهما المحققان صاحبا السيقان الجميلة - !يا رقيب - 506 00:38:26,648 --> 00:38:29,445 ألم تشبعوا من الضحك؟ - .لا تغضب - 507 00:38:29,529 --> 00:38:31,616 .الجميع سعيد 508 00:38:34,497 --> 00:38:37,336 !سأقاضيكم - !اخرسي وإلا ستضربين - 509 00:38:37,420 --> 00:38:38,964 .يا أخت 510 00:38:40,050 --> 00:38:42,221 حسنا؟ - ما الجريمة التي ارتكبتها؟ - 511 00:38:42,304 --> 00:38:44,225 !الأفضل لكم أن تطلقوا سراحي 512 00:38:44,308 --> 00:38:49,068 إن فسرتي لنا كيف حصلتي على .المال الذي في حقيبتك سنخرجك 513 00:38:49,151 --> 00:38:52,575 أعطاني إياه أبي الروحي، ما المشكلة فيه؟ 514 00:38:52,617 --> 00:38:57,126 أعطاني إياه أبي الروحي؟ .أظن أنها مبلغ المخدرات المهربة 515 00:38:57,209 --> 00:39:01,217 .لا تتهمني زورا !إن هربت المخدرات، لكنت بالسجن 516 00:39:01,301 --> 00:39:04,265 إذا كيف حصلتي عليه؟ - .أنا أنام مع رجال - 517 00:39:04,348 --> 00:39:07,438 أنت تحققين الملايين من خلال النوم مع الرجال؟ 518 00:39:07,521 --> 00:39:10,193 .يبدو أنك لا تعرف، لكنني مصنوعة من الذهب 519 00:39:10,277 --> 00:39:11,863 ذهب؟ 520 00:39:11,947 --> 00:39:16,372 يا أخت! إنها تقول أنها مصنوعة !من ذهب حقيقي لنفتشها جيدا 522 00:39:19,170 --> 00:39:23,386 .هذا طلاء ذهبي! إنها لا تساوي 150 دولارا - .هذا كثيرعليها - 523 00:39:23,470 --> 00:39:27,895 .توقفي وإلا سنتهمك بالإعتداء على الشرطة 524 00:39:27,979 --> 00:39:29,691 !سأنال منك أيها الحقير 525 00:39:29,816 --> 00:39:33,156 !أتركني - !لا تكثر من هذا - 526 00:39:33,239 --> 00:39:35,744 !أنت ابتعد عني! لا تتحركي يا عاهرة 527 00:39:36,579 --> 00:39:38,333 ماذا تريد مني؟ 528 00:39:38,375 --> 00:39:40,379 أعرف قصتك أنت وأخيك 529 00:39:40,462 --> 00:39:44,721 .أنتما سبحتما لهونغ كونغ من الصين .كلاكما لديه البطاقة الخضراء 530 00:39:44,804 --> 00:39:48,979 بينغ مشتبه به في قضية تهريب المخدرات .لكن تنقصنا الأدلة 531 00:39:49,063 --> 00:39:51,651 .والآن لديه تهمة الإعتداء على الشرطة 532 00:39:51,735 --> 00:39:55,367 ومقاومة الإعتقال، وتهريب المخدرات .ومحاولة الإغتيال 533 00:39:55,450 --> 00:40:00,627 .أخبريني أين يختبئ أخيك وإلا لن تخرجين من هنا 534 00:40:00,627 --> 00:40:05,637 !هددت منذ صغري !لا أعرف شيئا عن أعمال أخي 535 00:40:05,721 --> 00:40:09,562 أطلق سراحي وإلا سأتهمك .بالإغتصاب والإعتداء الجنسي 536 00:40:09,645 --> 00:40:11,691 !إغتصاب والإعتداء الجنسي 537 00:40:11,775 --> 00:40:15,699 !إغتصاب والإعتداء الجنسي - !اخرسي وكوني هادئة - 538 00:40:15,783 --> 00:40:17,327 !إغتصاب والإعتداء الجنسي 539 00:40:17,369 --> 00:40:19,999 ...إغتصاب و - ماذا يجري؟ - 540 00:40:20,083 --> 00:40:23,506 .إنه يهاجمني جنسيا - هل هذا إعتداء جنسي؟ - 541 00:40:23,590 --> 00:40:25,844 !هذا بسبب مال في حقيبتي 542 00:40:25,928 --> 00:40:29,685 !أنا أحذرك عدلي من تصرفاتك .نحن في محطة شرطة 543 00:40:29,769 --> 00:40:32,149 ماذا في هذا؟ - !أغلقي فمك يا عاهرة - 544 00:40:32,232 --> 00:40:34,320 .لن أخرجها الليلة 545 00:40:34,403 --> 00:40:35,656 .راقبها - .أجل - 546 00:40:35,739 --> 00:40:38,870 !أخرجوني من هنا - !اجلسي - 547 00:40:38,954 --> 00:40:40,373 !لا تصعبي الأمور 548 00:40:40,457 --> 00:40:42,628 .لدي فكرة - ماذا؟ - 549 00:40:44,757 --> 00:40:46,719 .هذه ليست قضية بسيطة 550 00:40:46,803 --> 00:40:50,435 !الجميع يعرف هذا !ما قلته واضح وضوح الشمس 551 00:40:50,519 --> 00:40:53,107 .أنت جيد في التعامل مع النساء 552 00:40:53,149 --> 00:40:55,362 .أنت أفضل - !أنا جاد - 553 00:40:55,403 --> 00:40:57,533 !استمر 554 00:40:58,117 --> 00:41:01,916 !استعمل روقانك وسحرك 555 00:41:02,000 --> 00:41:04,881 .وستخبرك بكل شيء - .لكن هذه فعلة خاطئة - 556 00:41:04,964 --> 00:41:08,054 هل يبدو هذا كعقد سيء لك؟ 557 00:41:08,137 --> 00:41:11,227 .إلسي تشان أكبر - .هذا ليس كل شيء - 558 00:41:11,310 --> 00:41:16,278 .شرطة هونغ كونغ الملكية ستتكفل بكل مصاريفك 559 00:41:16,362 --> 00:41:18,282 .حتى غرفة الفندق 560 00:41:18,366 --> 00:41:20,453 هذه ليست مشكلة صحيح؟ 561 00:41:20,537 --> 00:41:22,666 .أنا خائف من الإيدز 562 00:41:22,750 --> 00:41:25,129 استعمل الواق الذكري، كم واحد تحتاج؟ 563 00:41:25,213 --> 00:41:27,384 !إثنان أكثر من الكاف 564 00:41:27,467 --> 00:41:29,680 !إثنان بالتأكيد أكثر من الكاف 565 00:41:30,265 --> 00:41:32,686 !تكلمي وإلا لن تخرجين 566 00:41:32,728 --> 00:41:36,235 .يا أخت أطلقي سراحها - يا رقيب هل أنت جاد؟ - 567 00:41:36,277 --> 00:41:40,160 .بالطبع .إنها بريئة 568 00:41:40,243 --> 00:41:41,997 هل هذا فخ؟ 569 00:41:42,080 --> 00:41:47,257 .لا، لا! كل هذا كان سوء تفاهم .يا أخت، أسقطي التهم ضدها 570 00:41:47,341 --> 00:41:51,474 .شكرا يا أخت - .فسر لي مشرفي خلفيتك الحقيقية - 571 00:41:51,557 --> 00:41:55,482 .بعد سماعه شعرت بالسوء .أنت مررت بالكثير من المتاعب 572 00:41:55,565 --> 00:41:57,695 إذا أستطيع الذهاب؟ - أجل تستطيعين؟ - 573 00:41:57,778 --> 00:42:02,663 .خذي أغراضك من الضابط ثم تستطيعين الرحيل 574 00:42:02,746 --> 00:42:05,043 !يا آنسة - هل غيرت رأيك؟ - 575 00:42:05,126 --> 00:42:10,303 لا، لا. أريد تعويض ما حدث .لك من خلال دعوتك للعشاء 576 00:42:10,345 --> 00:42:13,142 !حسنا. اذهب بنفسك 577 00:42:15,564 --> 00:42:17,902 .سأفعل - يا رقيب، هل تفكر بشيء ما؟ - 578 00:42:17,985 --> 00:42:21,325 !هل تريد النوم معها؟ 579 00:42:21,409 --> 00:42:25,458 ،لدي الإذن الملكي برأيك أنت هل أنا مسموح باللحاق بها أم لا؟ 580 00:42:26,753 --> 00:42:28,631 هل أستطيع أم لا؟ 581 00:42:28,715 --> 00:42:29,800 أجل!؟ 582 00:42:37,649 --> 00:42:41,657 هل أنت متأكدة أن الشخص الذي استبدل كان أخت الأفعى السامة بينغ؟ 583 00:42:41,741 --> 00:42:44,956 .الأفعى السامة بينغ رتب مقابلة بيننا البارحة 584 00:42:45,039 --> 00:42:47,878 يا زعيم، هل تثق بكلمة هذه الفتاة؟ 585 00:42:52,304 --> 00:42:58,817 سيد لاو، أنا عملت لدى الزعيم .لفترة طويلة لكنك جاهل حيال هذا 586 00:42:58,858 --> 00:43:00,946 .الزعيم لا يثق ببينغ - !يا عاهرة - 587 00:43:01,029 --> 00:43:06,290 ،أنت فقط وثقت به بطريقة غير مباشرة .كن أكثر حذرا مع أتباعك 588 00:43:07,542 --> 00:43:09,045 !العاهرة اللعينة 589 00:43:22,614 --> 00:43:26,747 .أنا أتحمل كامل مسؤولية ما فعله الأفعى السامة 590 00:43:26,831 --> 00:43:28,250 .سأحل الموضوع لكامل رضاك 591 00:43:45,410 --> 00:43:48,708 .استعمل قوة أكثر - !ابذل جهدا أكثر - 592 00:43:48,791 --> 00:43:51,714 !استعمل قوة أكثر - !جهد أكثر - 593 00:43:51,797 --> 00:43:54,887 !ابذل جهدا أكثر 595 00:44:01,734 --> 00:44:04,615 !هذا لا شيء. ضع وزنا أكثر - !حسنا - 596 00:44:12,881 --> 00:44:14,760 !ما هي ماري دونا 597 00:44:15,637 --> 00:44:17,891 !مايكل تسو 598 00:44:17,975 --> 00:44:20,062 !مايكل تسو - ماذا؟ - 599 00:44:21,440 --> 00:44:24,321 !ليس أنتم! هو فقط! هيا يا مايكل 600 00:44:25,698 --> 00:44:27,786 .ماري دونا بالداخل 601 00:44:30,875 --> 00:44:33,088 .لا أراها - !أنت أعمى - 602 00:44:33,172 --> 00:44:35,969 !أعمى - .لا أراها حقا - 603 00:44:38,265 --> 00:44:40,645 .هذا لا يعقل 604 00:44:51,082 --> 00:44:53,045 .يوجد بها الكثير من المال 605 00:44:53,128 --> 00:44:55,090 هل هذا صحيح؟ 606 00:44:55,758 --> 00:44:57,804 .لديك جرأة 607 00:45:00,935 --> 00:45:03,106 ماذا؟ - .سأساعدك مع الفتاة - 608 00:45:03,148 --> 00:45:06,446 !لا أحتاج مساعدتك في الحصول على فتاة !انتظر هنا 609 00:45:06,488 --> 00:45:08,868 ،إن رأيتها تخرج من هنا .أبلغني 610 00:45:08,910 --> 00:45:13,043 ،وإن خرجت من الباب الأمامي !لا تفعل، هل فهمت؟ 611 00:45:15,924 --> 00:45:19,180 .خذي هذا ولا تقولي شيء - .حسنا - 612 00:45:22,103 --> 00:45:24,274 !مرحبا يا ماري دونا 613 00:45:24,357 --> 00:45:26,862 .لا أعرف. أنا لا أعرف شيء 614 00:45:35,755 --> 00:45:39,512 ،هونغ كونغ مغطاة بالذهب .أنصحك بجني المال هنا 615 00:45:39,638 --> 00:45:42,393 .لكن عليك أن تعرفي أين ستجنين المال 616 00:45:42,477 --> 00:45:48,280 أكثر ما أكره في الحياة .هو أن يسرق أحد مني 617 00:45:48,823 --> 00:45:52,246 ما رأيك؟ 618 00:45:52,330 --> 00:45:54,167 سرقة ماذا؟ من أنت؟ 619 00:45:54,918 --> 00:45:57,715 .لا تمزحي معي لا تقولي أنك لا تعرفيني؟ 620 00:45:57,799 --> 00:46:01,974 لكنك تعرفين بيع الكوكايين خاصتي؟ 621 00:46:08,195 --> 00:46:10,324 ماذا تريد؟ 622 00:46:10,408 --> 00:46:12,453 ماذا؟ ما أريده أنا؟ 623 00:46:16,837 --> 00:46:20,386 .أخبريني بمكان أخيك الأفعى السامة بينغ 624 00:46:20,469 --> 00:46:21,805 !توقف 625 00:46:32,953 --> 00:46:36,668 ما علاقتك بها؟ - !لا علاقة! أنا من السي آي دي - 626 00:46:36,752 --> 00:46:38,130 !سي آي دي 627 00:46:49,110 --> 00:46:50,613 !لا تفعل 628 00:46:50,696 --> 00:46:54,663 أخبرت الشرطة بمكانها؟ - .لا، أنا لا أعرفه - 629 00:46:59,965 --> 00:47:02,345 يا آنسة، أين ماري دونا؟ 630 00:47:02,470 --> 00:47:06,645 .من المفترض أن حصتها انتهت .من الممكن أنها تستحم 631 00:47:06,728 --> 00:47:10,194 هل لي أن أسأل من يريدها؟ - .الأخ مارك - 632 00:47:10,319 --> 00:47:13,784 .الأخ مارك ،أرجو منك تعبئة النموذج هذا 633 00:47:13,826 --> 00:47:17,082 .ثم انتظر في غرفة الإنتظار إلى أن تخرج 634 00:47:17,124 --> 00:47:20,172 إن كنت لا تريد تعبئة .النموذج سأفعل من أجلك 635 00:47:20,255 --> 00:47:22,886 .لا حاجة لك لتعبئته 636 00:47:23,721 --> 00:47:25,349 .شكرا 637 00:47:25,933 --> 00:47:27,979 .على الرحب والسعة 638 00:47:28,814 --> 00:47:30,818 .أنت جدا جميلة 639 00:47:39,711 --> 00:47:41,214 تجرؤون الإعتداء على الشرطة؟ 640 00:48:31,648 --> 00:48:33,902 !فاي! لا تقم بشيء غبي 641 00:48:36,992 --> 00:48:39,497 !انسى أمره فلنذهب 642 00:48:50,895 --> 00:48:52,606 !لا تقتله 643 00:48:55,946 --> 00:48:58,410 !سيدي! هذا قسم السيدات 644 00:48:59,662 --> 00:49:01,290 .أنا أعرف 645 00:49:07,219 --> 00:49:11,770 ما سبب وجود الكثير من الرجال؟ .مكتوب بكل وضوح أنه قسم السيدات 646 00:49:23,919 --> 00:49:25,965 ماري دونا؟ 647 00:49:29,054 --> 00:49:31,016 !مايكل تسو! مايكل تسو 648 00:49:38,991 --> 00:49:41,162 ماذا حصل؟ هل تقاتلت؟ 649 00:49:41,245 --> 00:49:44,919 !يا رقيب اتبع هؤلاء الرجال - ما المهم بهم؟ - 650 00:49:45,629 --> 00:49:50,054 .أرادوا قتل ماري دونا - !لماذا لم تبلغني من قبل؟ - 651 00:49:50,096 --> 00:49:52,810 !كنت أتقاتل! كيف أخبرك؟ لننل منهم 652 00:49:53,060 --> 00:49:58,655 .لا أظن هذا لقد ذهبوا للغداء هل أتصل بالإسعاف؟ 653 00:49:58,738 --> 00:50:00,993 .لا! هذه خدوش فقط 654 00:50:01,076 --> 00:50:03,080 .بالطبع لا 655 00:50:03,164 --> 00:50:07,631 ،لا تقل للناس أن رجال حطموك ،قل لهم أن الكلاب هاجمتك 656 00:50:07,715 --> 00:50:09,886 .وإلا سأجبر على كتابة تقرير 658 00:50:14,228 --> 00:50:15,689 !استيقظي 659 00:50:15,773 --> 00:50:20,198 هل نتصل بالإسعاف؟ - .أنت مغفل جدا! إنها مصدرنا - 660 00:50:20,282 --> 00:50:22,995 ،إن اكتشف ذوي المراتب العليا .سنكون في مشكلة 661 00:50:23,079 --> 00:50:26,001 هل تريد ترقية؟ .خذها للمنزل 662 00:50:26,085 --> 00:50:28,089 .حسنا - !هيا بنا - 663 00:50:43,453 --> 00:50:45,624 !أيها الأخ الأكبر 664 00:50:46,751 --> 00:50:49,047 .فلنذهب لهذا العنوان ونجبره على الخروج 665 00:50:51,511 --> 00:50:53,890 هل هذا مؤلم؟ 666 00:50:54,558 --> 00:50:57,314 .راعي شؤونك .عد لغرفتك 667 00:51:35,557 --> 00:51:38,145 إلى من تريد التحدث؟ - .للسيد بينغ - 668 00:51:38,229 --> 00:51:41,694 .اتصلت بالرقم الخطأ - .هذا الرقم الصحيح - 669 00:51:41,778 --> 00:51:44,241 .أنا الأخ الكبير - كيف حالك؟ - 670 00:51:44,324 --> 00:51:48,040 .أنا بخير، لكن هذا ليس سبب اتصالي بك 671 00:51:48,124 --> 00:51:51,130 ما تريد؟ - .البضاعة من تايلند - 672 00:51:51,213 --> 00:51:53,885 .الأخ الكبير، سأتصل بك عندما أفرغ 673 00:51:54,971 --> 00:51:57,267 لماذا أغلقت الهاتف؟ - !الأخ الأكبر - 674 00:52:00,983 --> 00:52:03,279 ماذا حصل؟ - ماذا يجري؟ - 675 00:52:03,321 --> 00:52:05,742 .ضربك أحدهم - أين أنا؟ - 676 00:52:05,826 --> 00:52:07,955 .في منزلي - منزلك؟ - 677 00:52:08,038 --> 00:52:09,917 أين حقيبتي؟ 678 00:52:10,001 --> 00:52:13,633 .انسي أمر حقيبتك .كنت شبه متعرية 679 00:52:14,718 --> 00:52:16,305 أين ستذهبين؟ 680 00:52:16,388 --> 00:52:18,601 .لأشرب كأسا من الماء - .هناك - 681 00:52:19,186 --> 00:52:21,691 .أنا عاملتك أحسن معاملة - !الأخ الأكبر - 682 00:52:21,774 --> 00:52:25,114 لماذا سرقت مني واتصلت بالشرطة؟ 683 00:52:25,198 --> 00:52:29,456 !أنا لم أخبر الشرطة - كيف عرفت أختك؟ - 684 00:52:29,540 --> 00:52:33,882 .إنها لا تعرف شيء .إنها عملت كموصلة فقط 685 00:52:35,886 --> 00:52:38,307 .تبا! لا أحد يرد 686 00:52:45,906 --> 00:52:48,285 .انتبه لما ستقوله 687 00:52:52,544 --> 00:52:55,258 من تريد التحدث إليه؟ - !حصلت مشكلة - 688 00:52:55,341 --> 00:52:58,765 .ماذا حصل؟ أخبريني 689 00:53:01,311 --> 00:53:04,025 .شخص ما سرق كل الأموال 690 00:53:05,278 --> 00:53:07,282 .أنا أعرف لا تهتمي بالأمر 691 00:53:07,365 --> 00:53:09,828 هل أتى هؤلاء الأشخاص للبحث عنك؟ 692 00:53:11,331 --> 00:53:12,709. .لا، لا 693 00:53:12,793 --> 00:53:16,216 .أخي عليك الرحيل - .أخبرها أن تأتي هنا حالا - 694 00:53:16,300 --> 00:53:19,180 أخي! لماذا لا تقول شيء؟ 695 00:53:20,934 --> 00:53:24,441 .أرجوك توقف عن هذا العمل. إنه بمنتهى الخطورة 696 00:53:26,153 --> 00:53:30,495 .أمي طلبت منك العودة للقرية .أنت ولدها الوحيد 697 00:53:31,622 --> 00:53:33,208 لماذا أنت صامت هكذا؟ 698 00:53:33,292 --> 00:53:35,338 !أختي، أرحلي الآن 699 00:53:36,799 --> 00:53:39,387 !أخي؟ أخي 700 00:53:49,032 --> 00:53:51,829 !لا لا! لا! 701 00:53:53,499 --> 00:53:55,879 .أنت استدعيت الشرطة للقبض علي - !لم أفعل - 702 00:53:55,962 --> 00:54:00,805 .سأودعك بالمفرقعات - !لا، دعني أفسر - 703 00:54:01,557 --> 00:54:05,815 !لا النجدة! النجدة! 704 00:54:05,857 --> 00:54:07,276 !النجدة 705 00:54:19,384 --> 00:54:21,513 .تصبح على الخير يا سيد بينغ 706 00:54:40,760 --> 00:54:44,392 .يا رقيب، هذا لا يبدو جيدا - .اذهب وتفقد المكان - 707 00:54:44,476 --> 00:54:46,480 .أنت اجلسي 708 00:54:50,112 --> 00:54:53,995 أنا شرطي، ماذا حصل؟ - .حسنا، تعال هنا - 709 00:54:57,502 --> 00:55:00,967 ،انفجرت يده .وأطلقوا على ظهره عدة رصاصات 710 00:55:04,808 --> 00:55:07,188 .خذوا الجثة 711 00:55:08,023 --> 00:55:09,609 !عودي لمقعدك 712 00:55:11,363 --> 00:55:13,367 .لقد كان الأفعى السامة بينغ 713 00:55:14,160 --> 00:55:17,918 ...أخي - !هل تريدين مشاكل أكثر؟ ابقي ثابتة 714 00:55:20,757 --> 00:55:24,932 !أخي! أخي - .توقفي عن البكاء! لنتحدث عن الموضوع عند عودتنا 715 00:55:27,270 --> 00:55:29,315 .توقفي عن البكاء 716 00:55:32,864 --> 00:55:36,371 لماذا البكاء؟ .أخاك حضى بموت سهل 717 00:55:36,455 --> 00:55:39,669 إنه كان يهرب المخدرات .هذا المصير كان ينتظره 718 00:55:40,463 --> 00:55:43,218 ،إن لم تتعاوني .ستنتهين بمثل مصيره 719 00:55:43,302 --> 00:55:45,974 حسنا؟ هل سمعت ما قلته؟ 720 00:55:46,976 --> 00:55:50,524 يا عاهرة، هل ستغضبين الآن؟ - أغضب؟ - 721 00:55:50,608 --> 00:55:54,699 .كان عليك القبض علي لماذا تتبعتني؟ 722 00:55:54,783 --> 00:55:57,413 !لماذا تتبعناك؟ لحمايتك 723 00:55:57,497 --> 00:56:00,795 !حمايتي؟ هراء .كان بيني وبين السيد لاو إتفاقية 724 00:56:00,878 --> 00:56:03,592 !كان أخي ليعيش لولا تدخلكم 725 00:56:03,634 --> 00:56:07,684 مهربي المخدرات دائما ما ينتهي بهم .المطاف موتى، أخاك كان محظوظا فقط 726 00:56:09,103 --> 00:56:11,900 أنتم سببتم موته، و ...الآن تسخرون منه، أنت 727 00:56:17,244 --> 00:56:22,004 !تحملي العواقب !لا يوجد مهرب للمخدرات يعيش حياة سعيدة 728 00:56:22,087 --> 00:56:23,423 !هذا خطأكم 729 00:56:23,507 --> 00:56:26,889 .لم يكن بحوزتكم ما يكفي من الأدلة لماذا أزعتجموني؟ 730 00:56:26,972 --> 00:56:31,064 !أزعجناك؟ أنت لا تستحقينا 731 00:56:32,859 --> 00:56:34,696 !أيتها الحقيرة 732 00:56:38,954 --> 00:56:41,167 !يا رقيب، إنها إمراة 733 00:56:41,251 --> 00:56:45,342 .هذا النوع من النساء فقط يستحق الضرب !ناولني المعقم 734 00:56:45,384 --> 00:56:48,056 معقم؟ - .إنه في المطبخ - 735 00:56:48,139 --> 00:56:50,686 !لا زلت تدعين؟ انهضي 736 00:57:02,794 --> 00:57:04,213 !اذهبي للجحيم 737 00:57:05,507 --> 00:57:08,263 يا رقيب! هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 738 00:57:08,346 --> 00:57:11,770 .أعطني المعقم - .يا رقيب، أرجوك توقف عن اللعب - 739 00:57:11,853 --> 00:57:14,818 !أنا لا أريد القيام بهذا !لكن هذه العاهرة تجبرني 740 00:57:14,901 --> 00:57:17,197 !أخرج! إذهب للخارج 741 00:57:17,281 --> 00:57:20,871 .هذه ليست فكرة جيدة - !لا تعد قبل مناداتي لك - 742 00:57:24,378 --> 00:57:26,883 !يا ألعن العاهرات 743 00:57:29,764 --> 00:57:31,184 !انهضي 744 00:57:33,480 --> 00:57:37,695 تبيعين الكوكايين؟! !تناوليه إذا 745 00:57:39,408 --> 00:57:40,703 كيف مذاقه؟ 746 00:57:40,786 --> 00:57:44,335 !إنه فقط نشا الذرة !لكن هذا أيضا قادر على قتلك 747 00:57:44,418 --> 00:57:47,424 !أفصحي من كان يعمل مع أخاك؟ 748 00:57:48,510 --> 00:57:49,971 !أفصحي 749 00:57:51,057 --> 00:57:54,188 .أنا لا أعرف - لا تعرفين؟ - 750 00:58:02,496 --> 00:58:04,417 هل أنت مستيقظة الآن؟ 751 00:58:04,500 --> 00:58:06,504 .فكري جيدا 752 00:58:13,476 --> 00:58:16,983 لماذا أنت بالخارج؟ - .أخوك يستجوب أحدهم - 753 00:58:17,025 --> 00:58:20,449 .يستجوب أحدهم. تفضل بالأكل أولا 754 00:58:22,912 --> 00:58:26,670 !أخي، إن الطعام يبرد - !انتظري في الخارج قليلا - 755 00:58:26,753 --> 00:58:28,799 !مايكل، لا تحاول القيام بشيء 756 00:58:35,896 --> 00:58:37,984 .خذي كأسا من الشاي الساخن 757 00:58:46,417 --> 00:58:48,881 .انا لم أقنعك بالتعاون 758 00:58:48,964 --> 00:58:52,429 .الموت سيواجهك .إن لم تفكري 759 00:59:12,636 --> 00:59:16,519 يا رقيب، شركة فوك شينغ لإنتاج أنابيب المياه .منظمة كبيرة 760 00:59:16,603 --> 00:59:18,857 .إن كنت على خطأ ستكون المسؤول عن أفعالك 761 00:59:18,941 --> 00:59:22,531 لكن هل يمكننا الوثوق بماري دونا؟ 762 00:59:22,615 --> 00:59:26,581 أجل، لكن عليك أن تفي .بوعدك وتعطيها ما وعدتها 763 00:59:26,664 --> 00:59:32,635 لا مشكلة يمكننا منحها تذكرة طيران وبعض المال ...لكن جواز سفرها 764 00:59:32,718 --> 00:59:34,722 ماذا؟ - !أنت مجنون - 765 00:59:34,806 --> 00:59:36,977 !بخلفيتها هذه لا يمكنها الهجرة 766 00:59:37,060 --> 00:59:39,899 !البقاء هنا سيشكل هذا خطرا كبيرا عليها - !لا أستطيع مساعدتها - 767 00:59:40,024 --> 00:59:46,287 !لا تستطيع؟! إنها ستخاطر بحياتها من أجلنا ماذا تريد مني أن أقول لها؟ 768 00:59:46,329 --> 00:59:50,712 ،أنا لا أصنع القوانين !جلالتها الملكة هي من تفعل، ماذا تتوقع مني أن أفعل 769 00:59:50,796 --> 00:59:54,929 !لو أخبرتني من قبل لأخذت مكانك 770 00:59:55,013 --> 00:59:57,225 !حسنا! لا مشكلة! خذ مقعدي 771 00:59:57,309 --> 00:59:59,730 هل تتقاتلان أم تعملان؟ 772 01:00:01,693 --> 01:00:05,575 .سأتحدث مع قسم العدالة .لحل هذه المشكلة 773 01:00:06,828 --> 01:00:11,086 .استدعي الجميع لعقد إجتماع !هذه المرة سننال منهم كلهم 774 01:00:12,214 --> 01:00:15,470 !كن يقضا !ولا تنسى سترة مقاومة الرصاص 775 01:00:15,554 --> 01:00:17,391 !نعم يا عمي جيم 776 01:01:15,381 --> 01:01:17,803 أين البضاعة؟ 3.5 مليون 777 01:01:25,777 --> 01:01:27,614 في أنبوب المياه؟ 778 01:01:27,698 --> 01:01:31,622 لم تتوقع هذا، أليس كذالك؟ !أنزلوه 779 01:01:41,517 --> 01:01:45,650 من أنت؟ - .الشرطة. أنا هنا لفرض القانون 780 01:01:46,193 --> 01:01:47,696 !توقف 781 01:01:49,282 --> 01:01:51,871 !لا يتحرك أحد! توقفوا - !توقفوا! توقفوا - 782 01:01:51,954 --> 01:01:53,624 !توقفوا 783 01:01:53,708 --> 01:01:55,545 !لا تتحركوا توقفوا! 784 01:01:59,636 --> 01:02:01,891 ماذا تنتظر يا مايكل؟ 785 01:02:14,833 --> 01:02:17,547 !يا رقيب، إنها حقيقية - !أنا أعلم - 786 01:02:19,134 --> 01:02:20,553 !توقف 787 01:02:39,883 --> 01:02:41,762 !توقفوا! لا تتحركوا 788 01:02:41,846 --> 01:02:43,391 !توقفوا 789 01:02:46,480 --> 01:02:48,108 !انبطحوا جميعكم 790 01:02:48,192 --> 01:02:50,405 !انبطحوا - !انبطحوا - 791 01:02:52,283 --> 01:02:54,079 !أوقف السيارة 792 01:02:54,162 --> 01:02:55,540 !أوقف السيارة 793 01:03:14,494 --> 01:03:18,294 !لا تحاولوا الهروب !مايكل لا تدعهم يهربون 794 01:03:19,296 --> 01:03:22,510 !توقف أمامهم - !لا يمكنكم الهروب - 795 01:03:26,435 --> 01:03:28,815 !أحسنت يا مايكل 796 01:03:28,898 --> 01:03:31,236 !تمسك يا مايكل 797 01:03:33,282 --> 01:03:34,534 !احذر 798 01:03:40,087 --> 01:03:44,220 !لا تقلق، أنا معروف بقيادتي الجيدة 799 01:03:48,562 --> 01:03:50,817 !لا، هذه نهايتنا 800 01:04:04,386 --> 01:04:07,433 !أين هو؟ ها هو ذا! مايكل 801 01:04:16,702 --> 01:04:18,831 !اقبض عليه 802 01:04:18,915 --> 01:04:21,670 !لقد قمت بأفعالك الشنيعة طويلا 803 01:04:56,364 --> 01:04:57,784 هل أنت بخير؟ 804 01:04:57,867 --> 01:05:01,374 هل سأكون واقفا إن لم أكن بخير؟ - أين المجرم؟ - 805 01:05:01,416 --> 01:05:06,134 تحت المياء. أين الآخر؟ - .قبضت عليه. إنه هناك 806 01:05:06,217 --> 01:05:08,472 .سأراقبه. استدعي رافعة 807 01:05:13,941 --> 01:05:16,780 !هيا! ارفع! ارفع! ارفع! ارفع 808 01:05:16,822 --> 01:05:20,663 !ارفع! استمر! ضعها هناك 809 01:05:20,746 --> 01:05:22,458 !هذا يكفي 810 01:05:23,210 --> 01:05:25,798 .قليلا في هذا الإتجاه، قليلا بعد 811 01:05:25,882 --> 01:05:27,552 .لا يوجد أحد بالسيارة 812 01:05:27,635 --> 01:05:31,685 .أنا حرست المكان طيلة الليل ولم تطفو جثة 813 01:05:32,603 --> 01:05:36,319 .أخبري الجميع .أني أريده حي أم ميت 814 01:05:36,403 --> 01:05:38,824 .إن لم تستطيعوا إيجاد الجثة، هذا يكفي 815 01:05:40,494 --> 01:05:43,124 يا سادة، نحن تصرفنا البارحة .حسب قطعة سرية من المعلومات 816 01:05:43,208 --> 01:05:46,464 .الفخ نصبه أنا وكبير المحققين باك 817 01:05:47,341 --> 01:05:52,476 مجموعتين من الأشخاص المريبين .وجدوا يجرون صفقة 818 01:05:52,560 --> 01:05:54,647 أنتما عدتما للتو؟ 819 01:05:54,689 --> 01:05:58,781 .المؤتمر كان على وشك البدء - .هذا غير مهم - 820 01:05:58,822 --> 01:06:01,870 .الزعيم تلقى كامل المدح - .نحن معتادون على هذا - 821 01:06:01,954 --> 01:06:03,916 .عليكما الدخول فورا 822 01:06:03,999 --> 01:06:08,884 سعر السوق لهذه الحمولة من .المخدرات يساوي 34 مليون دولار 823 01:06:09,427 --> 01:06:13,602 ...الأسلحة التي استعملها المجرمون - .سأخرج قليلا - 824 01:06:13,685 --> 01:06:16,190 .أفضل من أسلحة الشرطة... 825 01:06:16,274 --> 01:06:19,656 !أنتما الإثنان أبدعتما في هذه القضية 826 01:06:19,739 --> 01:06:24,290 !انظروا لسعادة الزعيم - .بالطبع هو سعيد، لكننا لسنا سعداء - 827 01:06:24,373 --> 01:06:26,670 لم لا؟ - .تعال للخارج لنتحدث - 828 01:06:26,753 --> 01:06:29,342 !إنهم يصوروني - وإن صوروك؟ - 829 01:06:29,425 --> 01:06:31,888 عمي جيم، ماذا يجري؟ 830 01:06:31,972 --> 01:06:35,061 ما الشيء الذي لا يستطيع الإنتظار حتى نهاية التصوير؟ 831 01:06:35,103 --> 01:06:39,445 لماذا لا يلتقطوا صورنا؟ !هذا يعني أننا لن نترقى 832 01:06:39,529 --> 01:06:43,203 .أنا اقترحت ترقيتكم ولقد وافقوا عليها 833 01:06:43,286 --> 01:06:46,376 .أنت الآن محقق وأنت رقيب 834 01:06:50,092 --> 01:06:52,012 .سنحتفل الآن 835 01:06:52,096 --> 01:06:54,267 .سأذهب لإلتقاط صورتي - !لا تذهب بعد - 836 01:06:54,350 --> 01:06:56,354 ماذا الآن؟ - .لا زلت تديننا - 837 01:06:56,438 --> 01:06:58,483 بماذا؟ - !ماري دونا - 838 01:06:58,567 --> 01:07:00,237 !هذا صحيح 839 01:07:00,988 --> 01:07:02,408 .كل ممتلكات ماري دونا هنا 840 01:07:02,491 --> 01:07:06,332 .تذكرة الطائرة، الجواز والمال - كلهم هنا؟ - 841 01:07:06,416 --> 01:07:08,670 .بالطبع - !لنذهب إذا - 842 01:07:08,754 --> 01:07:10,758 !وداعا - !أراكم لاحقا - 843 01:07:26,706 --> 01:07:28,627 !إنها لذيذة جدا يا دونا 844 01:07:29,337 --> 01:07:32,259 ،إنها ليست بهذه اللذة .أنا لم أطبخ لوقت طويل 845 01:07:32,343 --> 01:07:33,887 هل سيعجب أخاك بالطعام؟ 846 01:07:33,971 --> 01:07:36,726 .إن أعجبني، فسيعجبه 847 01:07:36,810 --> 01:07:40,066 ...سيكون جيدا لو كنت معنا كل يوم و 848 01:07:40,150 --> 01:07:43,907 أطبخ لكما؟ صحيح؟ - هل تودين هذا؟ - 849 01:07:45,035 --> 01:07:47,832 .تفقدي ما إن كان الدجاج جاهزا أم لا 850 01:07:47,915 --> 01:07:50,546 !أنت وأخاك فضوليان جدا 851 01:07:58,729 --> 01:08:00,315 !هذا لنخبنا 852 01:08:00,399 --> 01:08:02,444 !لنخبكم - !لنخبكم - 853 01:08:05,409 --> 01:08:07,830 !أتمنى لك الترقية المستمرة يا رقيب 854 01:08:07,914 --> 01:08:10,794 !انتظر أنا مشرف الآن 855 01:08:10,878 --> 01:08:13,508 !اتمنى لك ذلك أيضا - !شكرا لك - 856 01:08:13,592 --> 01:08:16,013 كلاكما ترقى؟ 857 01:08:16,097 --> 01:08:18,643 !بالطبع - !تهانينا لكم - 858 01:08:18,727 --> 01:08:21,691 .انتظر .لا زال علينا شكر الآنسة دونا 859 01:08:21,775 --> 01:08:25,908 إنها كانت مفتاحنا الرئيسي .في حل القضية وترقيتنا 860 01:08:25,991 --> 01:08:27,912 .فلنشرب لنخبك - ...لا،لا - 861 01:08:27,995 --> 01:08:31,210 ،علي شكركم لمنحي بداية جديدة 862 01:08:31,294 --> 01:08:33,339 .أنا من علي أن يشرب لنخبكم - .لا - 863 01:08:33,381 --> 01:08:37,180 .نحن من عليه - هل سنأكل الآن؟ - 864 01:08:37,264 --> 01:08:40,353 .أجل لنأكل - .حسنا فلنأكل - 865 01:08:42,274 --> 01:08:43,568 .هذا لك - .شكرا - 866 01:08:43,652 --> 01:08:45,864 .إنها جيدة 867 01:08:48,369 --> 01:08:52,043 !عرفت أن هذا ليس طبخ أختي لأن مذاقه جيد 868 01:08:52,127 --> 01:08:56,636 .لكن دونا لا تستطيع البقاء !كنت سأحب تناول طعام كهذا يوميا 869 01:08:56,719 --> 01:09:00,936 !عمي جيم يقول أن سجلك ليس نظيف !يقول أنك ستؤثرين على مستقبلي 870 01:09:01,020 --> 01:09:05,737 !ماذا وإن لم أترقى؟ !هذا لا يعني الهلاك لي 871 01:09:05,821 --> 01:09:11,332 !لكنني شقي! أفضل النوم غير مكاني المعتاد !لا أحب البقاء مع نفس السيدة 872 01:09:11,415 --> 01:09:15,131 ،والشخص الذي يعرفني أفضل هو أختي أليس كذلك يا ميمي؟ 873 01:09:15,256 --> 01:09:18,722 .بعض الأحيان أضع قدمي في فمي أنا أعتذر 874 01:09:18,805 --> 01:09:21,895 .لكن لدي شيء سيفرحك .ناولني 875 01:09:23,356 --> 01:09:28,324 .الذي وعدناه لك المرة السابقة لقد رخصوه الشرطة. أنظري؟ 876 01:09:28,366 --> 01:09:30,954 .جواز سفر أسترالي 877 01:09:31,038 --> 01:09:32,875 .تذكرة طيران وبعض المال 878 01:09:40,724 --> 01:09:43,062 .كلي أولا، لا تنظري إليه 879 01:09:46,444 --> 01:09:48,573 .سأشتاق لهونغ كونغ 880 01:09:48,656 --> 01:09:52,456 .إن كنت لا تريدين الذهاب الآن .يمكنك البقاء بضع أيام 881 01:09:52,539 --> 01:09:55,879 !أجل - .أختى تعيش بمفردها على أي حال - 882 01:09:55,963 --> 01:09:57,466 .أجل. أجل 883 01:09:59,010 --> 01:10:02,517 !سأموت من الملل إن بقيت هنا أكثر 884 01:10:04,981 --> 01:10:07,903 ما خطبها؟ 885 01:10:14,541 --> 01:10:16,337 هل هي سعيدة أم لا؟ 886 01:10:16,420 --> 01:10:20,720 .إنها تريد منك تتبعها - !أنت جرحت مشاعرها - 887 01:10:20,804 --> 01:10:22,766 .لكنني لم أقصد هذا 888 01:10:22,850 --> 01:10:26,732 .أنت استخرجت تذكرة الطيران .هذا يعني أنك تطلب منها الرحيل 889 01:10:26,816 --> 01:10:28,611 ماذا علي أن أفعل الآن؟ 890 01:10:28,695 --> 01:10:33,538 .ادخل وفسر لها - !أجل إذهب وأبهجها - 892 01:10:36,210 --> 01:10:39,341 .لقد فهمت .أنتما تريدان بعض المساحة لكما 893 01:10:39,424 --> 01:10:41,804 !أنت شرس 894 01:10:48,651 --> 01:10:49,862 .تفضل 895 01:10:53,035 --> 01:10:56,834 كنت أمزح فقط. أنت تحملين حقائبك من الآن؟ 896 01:10:56,918 --> 01:11:02,137 ،إن لم أرحل الآن !شقتي ستصبح قذرة ويتجمع فيها الفئران 897 01:11:03,180 --> 01:11:05,602 ،أريد الذهاب للمنزل 898 01:11:05,685 --> 01:11:09,485 ،وأريد زيارة قبر أخي في صباح الغد 899 01:11:09,568 --> 01:11:11,489 .وأحجز مقعدا لي في الطائرة 900 01:11:12,157 --> 01:11:14,954 .لكن لا داعي من الإستعجال 901 01:11:16,123 --> 01:11:20,507 إن لم أرحل الآن، أخشى أني لن .أستطيع التحكم بمشاعري 902 01:11:20,548 --> 01:11:25,141 .أتفهم الأمر. إن أردت شيء عند وصولك أرسلي لنا 903 01:11:27,395 --> 01:11:32,030 .لا لقد ساعدتموني بما يكفي - .لا تتحدثي هكذا مجددا - 904 01:11:32,113 --> 01:11:35,662 .أجل، أريدك أن تعدني بشيء 905 01:11:35,745 --> 01:11:37,332 ما هو؟ 906 01:11:37,415 --> 01:11:40,296 .سأخبرك بعد وعدك لي 907 01:11:40,380 --> 01:11:42,425 .أعدك، أخبريني الآن 908 01:11:42,509 --> 01:11:45,598 !لا تعبث مع النساء من الآن فصاعدا هل فهمت؟ 909 01:11:45,682 --> 01:11:49,189 .حسنا، سأراقب مالي من الآن 910 01:11:51,443 --> 01:11:54,533 أين ستأخذين الحقيبة معك؟ - .سأرحل الآن - 911 01:11:54,616 --> 01:11:56,453 سترحلين؟ - .أجل - 912 01:11:57,873 --> 01:12:00,587 .تناولي عشاءك على الأقل يا دونا 913 01:12:00,628 --> 01:12:04,636 !أجل كلي أولا - .لا، أراكم في المطار غدا - 914 01:12:04,720 --> 01:12:08,018 .حسنا، سأساعدك - .شكرا لكم، ووداعا - 915 01:12:15,533 --> 01:12:18,664 تمالكا نفسكم اتفقنا؟ .سأعود قريبا 916 01:12:25,845 --> 01:12:28,267 .سيارتي هناك، سأوصلك 917 01:12:28,350 --> 01:12:32,233 .لا حاجة لهذا. سآخذ سيارة أجرى 918 01:12:32,317 --> 01:12:35,156 أنت متأكدة؟ - .لا حاجة، ها قد أتت الأجرة - 919 01:12:36,032 --> 01:12:38,245 .أشعر بالعاطفية 920 01:12:52,816 --> 01:12:56,949 ماذا ستشتاق له؟ - .لك! أرسلي رسائل وقت فراغك - 921 01:13:00,331 --> 01:13:01,876 .مي فو رجاءا 922 01:13:01,959 --> 01:13:03,379 !انتبه 923 01:13:22,667 --> 01:13:24,588 !أخي 924 01:13:27,134 --> 01:13:29,138 !مايكل 925 01:13:36,486 --> 01:13:38,532 !أخي! مايكل 926 01:13:40,870 --> 01:13:43,834 !لا تطلق - ماذا عن ميمي؟ - 927 01:13:45,838 --> 01:13:48,302 !فلنتفقد حال دونا أولا. هيا 928 01:14:17,861 --> 01:14:19,990 !هذا خطر جدا - !لا مشكلة - 929 01:14:20,073 --> 01:14:21,910 !أتت سيارة الإسعاف. انظر 930 01:14:21,994 --> 01:14:25,209 ،سمعت إطلاق النار .ونزلت فورا 931 01:14:25,292 --> 01:14:28,173 .بعدها رأيت ماري دونا مستلقية على الأرض 932 01:14:28,256 --> 01:14:31,137 دعني أجيب الهاتف. مرحبا؟ - .السيد لي - 933 01:14:31,221 --> 01:14:33,684 من أنت؟ - هل بجانبك شرطة؟ - 934 01:14:34,602 --> 01:14:37,650 لا. دعني أذهب لغرفة .النوم للتحدث معك 935 01:14:43,286 --> 01:14:47,211 أين أختي؟ - ؟يبدو أنك مهتما جدا بأختك - 936 01:14:47,294 --> 01:14:50,885 ماذا تريد؟ - .استبدال الأخ الكبير بأختك 937 01:14:50,968 --> 01:14:53,348 ليس لدي الإذن للقيام بهذا 938 01:14:54,016 --> 01:14:55,853 ليس لديك الإذن؟ 939 01:14:55,895 --> 01:14:59,527 هل أحرقها للموت أم أستدعي أجانب ليتمتعوا بها؟ 940 01:14:59,611 --> 01:15:01,531 !إياك أن تفعل شيء بهذا الجنون 941 01:15:08,044 --> 01:15:11,802 !أنقذني يا أخي 942 01:15:13,096 --> 01:15:15,142 !أنقذني يا أخي 943 01:15:15,225 --> 01:15:17,480 !لا 944 01:15:18,190 --> 01:15:20,027 !ميمي - !لا! أنقذني يا أخي - 945 01:15:20,110 --> 01:15:22,281 !لا تفعل! ميمي 946 01:15:22,365 --> 01:15:24,494 !ابتعد عني - !ميمي - 947 01:15:25,705 --> 01:15:27,458 !ميمي 948 01:15:30,631 --> 01:15:32,468 !مؤخرتك هي الجميلة 949 01:15:34,013 --> 01:15:36,935 !لا تجرأ على إيذاء أختي هل تسمعني؟ 950 01:15:37,019 --> 01:15:39,023 حسنا؟ - !اسمعني - 951 01:15:39,106 --> 01:15:42,279 !إن فعلت شيء لأختي فسأقتل أخوكم الأكبر 952 01:15:42,321 --> 01:15:44,283 !توقف 953 01:15:44,367 --> 01:15:48,918 ،حسنا، إن لم تحضر الأخ الكبير لنا قبل الفجر 954 01:15:49,001 --> 01:15:51,840 ،لشارع قمة القلعة .في مصنع معدات ركوب الأمواج 955 01:15:51,924 --> 01:15:55,514 ،لنقوم المبادلة 956 01:15:55,598 --> 01:15:57,268 !إن لم تفعل فستتلقى جثة 957 01:16:00,775 --> 01:16:02,820 ماذا قالوا؟ 958 01:16:02,904 --> 01:16:05,158 .إنهم يريدون مبادلة أخوهم الأكبر بميمي 959 01:16:05,242 --> 01:16:11,964 ؟أخوهم في المشفى، نحن لا نستطيع إخراجه ببساطة 960 01:16:12,047 --> 01:16:14,093 !هل تريد من ميمي الموت؟ 961 01:16:14,135 --> 01:16:18,017 !ماذا تريدني فعله؟ هذا سيدخلنا للسجن - !هي ستموت - 962 01:16:18,059 --> 01:16:19,061 ماذا وإن ماتت؟ 963 01:16:19,145 --> 01:16:22,526 !إنها حالة طارئة !علينا فعل المستحيل لحلها 964 01:16:22,568 --> 01:16:25,157 .سيدي، لقد انتهينا 965 01:16:25,240 --> 01:16:27,328 !يمكنكم الرحيل 966 01:16:28,163 --> 01:16:30,334 !ماذا تتوقع مني فعله؟ أتركني 967 01:16:32,379 --> 01:16:34,425 !لا أستطيع فعل شيء حيالها 968 01:16:34,509 --> 01:16:37,014 .بل تستطيع، إنها مسألة هل ستفعل 969 01:16:43,819 --> 01:16:47,994 !لا أستطيع فعل هذا - !اعتبره رد الجميل لوالدي - 970 01:16:48,077 --> 01:16:51,668 !هذا سيدخلنا للسجن - !من أجل ميمي، علينا المجازفة - 971 01:16:51,751 --> 01:16:53,338 .لنسرع 972 01:16:54,841 --> 01:16:58,139 .سندخل قليلا - .المعذرة يا سيدي، لا يسمح لأحد بالدخول - 973 01:16:58,223 --> 01:17:01,646 .توصلنا لشيء جديد .أريد منه أن يعترف 974 01:17:01,730 --> 01:17:03,817 .أنا سأتحمل المسؤولية 975 01:17:03,859 --> 01:17:06,614 !قلت أنا سأتحمل المسؤولية 976 01:17:07,575 --> 01:17:09,871 ...أنت - !اخرس - 977 01:17:12,960 --> 01:17:15,424 ماذا؟ - !انهض - 978 01:17:52,164 --> 01:17:54,585 .يا رقيب، المكان هادئ جدا 979 01:17:54,669 --> 01:17:56,714 .ابق هادئا 980 01:18:20,178 --> 01:18:22,140 !أخي، ساعدني 981 01:18:22,182 --> 01:18:24,269 !ميمي - !اهدئي - 982 01:18:28,319 --> 01:18:31,492 أين الأخ الكبير؟ - !أترك أختي أولا - 983 01:18:35,876 --> 01:18:37,504 !أخرجه من السيارة 984 01:18:39,425 --> 01:18:41,178 !أخرج 985 01:18:46,105 --> 01:18:47,524 !ضع الأصفاد عليه 986 01:18:54,622 --> 01:18:58,671 !أطلق سراحها وستحصل على المفاتيح - !لا تحاول شيء - 987 01:18:58,755 --> 01:19:00,926 !اتركني 988 01:19:08,316 --> 01:19:09,860 !اتركها 989 01:19:15,705 --> 01:19:17,709 !ارميه 990 01:19:44,263 --> 01:19:45,724 !انتظروني 991 01:21:14,317 --> 01:21:15,820 !اتبعوني 992 01:21:58,906 --> 01:22:01,286 !توقفوا 993 01:22:02,121 --> 01:22:03,749 !لا يتحرك أحد 994 01:22:09,052 --> 01:22:11,640 أين أختي؟ 995 01:22:21,952 --> 01:22:23,664 !افعلها 996 01:23:08,044 --> 01:23:09,798 !اغرب عن وجهي 997 01:23:09,881 --> 01:23:11,969 !اذهب للجحيم 998 01:23:15,768 --> 01:23:17,563 !انهض! انهض 999 01:23:25,538 --> 01:23:27,667 !استمر! استمر 1000 01:23:43,908 --> 01:23:46,329 !هيا! أنت إبدأ أولا 1001 01:24:38,600 --> 01:24:40,938 !هل تحاول الهروب يا لعين 1002 01:29:27,803 --> 01:29:32,270 !الجميع بالداخل، انتبهوا !أنتم محاصرون من قبل الشرطة 1003 01:29:32,312 --> 01:29:35,777 !لديكم دقيقة واحدة لتلقوا أسلحتكم وتخرجون 1004 01:29:41,246 --> 01:29:44,879 ماذا سنفعل؟ هل نقتحم؟ - .فلننتظر قليلا - 1005 01:30:15,941 --> 01:30:19,072 !تعالا هنا أيها اللعينان 1006 01:30:30,971 --> 01:30:33,183 !استرجعوه 1008 01:30:43,830 --> 01:30:45,959 .يا كبير المحققين باك 1009 01:30:46,042 --> 01:30:48,213 .أتوقع منك تقريرا في الغد 1010 01:30:50,844 --> 01:30:53,056 هل تعرف ما ستكتب؟ 1011 01:30:54,017 --> 01:30:58,985 أرسلنا شرطيين شجاعين ومن خلالهما ،حللنا قضية تهريب المخدرات الدولية 1012 01:30:59,068 --> 01:31:04,329 .كل هذا كان بتخطيطي أنا .يمكنك كتابة اسمك أيضا 1013 01:31:04,412 --> 01:31:06,458 .استعد للمؤتمر القادم 1014 01:31:10,341 --> 01:31:12,554 .لقد سمعتماه 1015 01:31:12,637 --> 01:31:17,188 .أكتبا لي تقريرا في الصباح المبكر .واستعدا لترقية أخرى 1016 01:31:18,357 --> 01:31:20,069 !ميمي، لقد حالفنا الحظ 1017 01:31:24,578 --> 01:31:27,333 !أنظر ما فعلت يا ملعون - !استرخ -