1 00:02:04,425 --> 00:02:08,258 Hej, probudi se. Diži se! 2 00:02:09,075 --> 00:02:13,333 Brzo, obuci se, žena mi se vratila! -Hoćeš reći da imaš ženu? 3 00:02:13,358 --> 00:02:16,550 Nemoj sad pričati. Obuci se, kasnije ću objasniti. 4 00:02:16,582 --> 00:02:19,985 Da se obučem? Ovo je moja kuća! 5 00:02:20,217 --> 00:02:27,908 Tvoja? Ko je onda to napolju? -Moj muž. -Tvoj muž? 6 00:02:28,099 --> 00:02:32,899 Kako mi to nisi rekla? -Jesam, ali nisi slušao. 7 00:02:33,100 --> 00:02:38,328 Jesam, ali nisi slušao. -Kad tucam ja ogluvim, trebala si me podsetiti. 8 00:02:38,342 --> 00:02:42,808 Požuri, moj muž ne voli policajce. -Ja ne volim tu?e muževe. Sakriću se! 9 00:02:54,758 --> 00:02:56,717 Sranje, probudio sam ženu. 10 00:03:09,058 --> 00:03:11,767 Izdahni, udahni... Izdahni, udahni... 11 00:03:12,092 --> 00:03:15,558 Izdahni, udahni... Izdahni, udahni... 12 00:03:15,595 --> 00:03:20,608 Hajde, budi se! Ne smej se, izdahni, udahni... 13 00:03:20,700 --> 00:03:24,967 Ponovo, izdahni, udahni. -Šta je bilo, draga? -Kosi ti? 14 00:03:31,300 --> 00:03:36,967 I koji vrag ovde radiš? Ko si ti? -Ja sam njen muž. 15 00:03:37,008 --> 00:03:40,933 Onda se prema njoj ne odnosiš dobro. -Kako misliš? Jurcaš okolo. 16 00:03:42,467 --> 00:03:46,950 Gade. -Draga, nisam skitao. Nije ti dobro, opusti se. 17 00:03:47,550 --> 00:03:50,217 U čijem si zagrljaju proveo noć? 18 00:03:53,467 --> 00:03:55,842 Ne brini, samo se pretvara. 19 00:03:56,108 --> 00:03:58,242 Imam komad sa strane. -To me nije briga. 20 00:03:58,267 --> 00:04:00,375 Koješta. Reci šta se dogadja. 21 00:04:00,389 --> 00:04:02,417 Čekala te na stepeništu dok nije malaksala. 22 00:04:02,458 --> 00:04:05,583 Budi biti zahvalan što sam je spasio. Nešto sam joj dao, sad joj bolje. 23 00:04:05,600 --> 00:04:07,933 Vaše ime? -Ludica Ludić. -Tako i ličite. 24 00:04:08,058 --> 00:04:10,258 Nekako ste mi poznati, odakle ste? 25 00:04:10,278 --> 00:04:14,375 Haka Distrikt... -I ja sam iz Hake. Braća smo. 26 00:04:14,475 --> 00:04:17,575 Tako je, braća. Brini se o svojoj ženi. Moram ići. 27 00:04:17,585 --> 00:04:20,967 Draga, oprosti, neću više nikad skitati. 28 00:04:21,508 --> 00:04:24,675 Na našu sreću, verujemo jedno drugom, a ne zlim ljudima... 29 00:04:25,883 --> 00:04:28,550 Dušo, opet si se onesvestila? Probudi se, draga. 30 00:04:58,058 --> 00:04:58,233 Dobro jutro, g. Li... 31 00:04:58,258 --> 00:05:00,342 Veliki jogurt i dvostruki doručak, molim. 32 00:05:00,352 --> 00:05:05,842 Koliko je to? -20 dolara. -Hvala. 33 00:05:11,592 --> 00:05:14,758 Koju zdravu hranu danas želite? 34 00:05:14,800 --> 00:05:17,508 Koliko god zdravu pojeo, neće pomoći. 35 00:05:18,033 --> 00:05:22,517 Veliku praznu čašu. -Izvolite dvostruki doručak. 36 00:05:22,567 --> 00:05:27,967 I dva hladna jogurta i čašu. -Štapići nisu zdravi. 37 00:06:03,008 --> 00:06:06,592 Za zdravlje imam tajni tradicionalni recept. 38 00:06:07,058 --> 00:06:10,300 Bio je prenesen Jackie Chanu od Bruce Leeja. 39 00:06:10,350 --> 00:06:11,467 A Jackie Chan ga je prenio Alain Delonu. 40 00:06:12,497 --> 00:06:14,592 Alain Delon ga je prenio Stalloneu. 41 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 A Stallone Ti Lungu. 42 00:06:18,708 --> 00:06:20,908 A Ti Lung meni. 43 00:06:22,175 --> 00:06:24,258 Vama nije rekao? 44 00:06:56,133 --> 00:06:57,467 Prasac, pogledaj ga. 45 00:06:55,058 --> 00:06:59,425 I ja jedem zdravu hranu. 46 00:06:59,497 --> 00:07:02,933 Naravno, samo jedeš prepiličja jaja. 47 00:07:04,592 --> 00:07:06,342 Nije čudo da ti glava jajasta. 48 00:07:32,217 --> 00:07:34,425 Ne miči se, ovo je prepad. 49 00:07:36,508 --> 00:07:38,217 Pomoć... 50 00:07:38,967 --> 00:07:42,967 Policija. 51 00:07:43,633 --> 00:07:45,467 Ni makac! 52 00:07:48,008 --> 00:07:54,883 Stoj mirno, ni pokret, ja sam policajac! Stavite mu lisice. -Da, g. 53 00:08:08,842 --> 00:08:12,008 Daj mi čašu vode. Hvala. 54 00:08:28,175 --> 00:08:31,967 Imate štucavicu, g. Li? Hoćete vode? 55 00:08:32,967 --> 00:08:34,675 Ne bi pomogla. 56 00:08:34,967 --> 00:08:38,800 Moja baka kaže da se štucavice rešavaš tako da te preplaše. 57 00:08:39,800 --> 00:08:43,050 Sestro, uplaši me. 58 00:08:43,717 --> 00:08:46,258 Ovo je pljačka. 59 00:08:46,800 --> 00:08:49,133 Nemoj se zafrkavati. 60 00:08:54,217 --> 00:08:56,008 Za njim unutra! Da, gospodine. 61 00:09:02,633 --> 00:09:03,425 Ni makac! 62 00:09:03,883 --> 00:09:06,217 Nemojte se zezati ili ću mu razneti glavu! 63 00:09:06,342 --> 00:09:08,508 Ulazi unutra! 64 00:09:10,467 --> 00:09:14,825 Ne guraj me ili ću ga razneti. -Samo napred. Ja ću razneti tvoju! 65 00:09:15,508 --> 00:09:19,967 Ako me ubiješ, ja ću ubiti njega. -Dobro, briga me za njega. 66 00:09:20,017 --> 00:09:22,592 Brojim do tri i pucam. 67 00:09:22,602 --> 00:09:26,942 Gade, šta imaš protiv mene? 68 00:09:27,467 --> 00:09:29,592 Jedan... 69 00:09:30,050 --> 00:09:32,258 dva... 70 00:09:38,008 --> 00:09:40,092 tri... 71 00:09:41,383 --> 00:09:47,300 Ne miči se! Stavite mu lisice! -Da, gospodine. 72 00:09:48,967 --> 00:09:51,758 Ko je ta seronja? Upišao se u pantalone. 73 00:09:52,092 --> 00:09:55,575 Ne znate ga? -Trebao bih? -On je tajni narednik, veteran. 74 00:09:55,612 --> 00:09:58,812 Narednik? -Da. -Zovi hitnu, moram ići. -Da, gospodine. 75 00:09:59,967 --> 00:10:02,217 Johnny, šta ga je zadržalo? Već dugo čekamo. 76 00:10:14,008 --> 00:10:18,592 Na putu je. Biće tu za minut. To su Poison Snake Ping. 77 00:10:20,967 --> 00:10:24,258 Gospodine. 78 00:10:28,092 --> 00:10:30,133 Zašto toliko kasnite? 79 00:10:40,058 --> 00:10:45,958 Thai momci su spori. -Šta se dogadja? -Ništa... 80 00:10:46,508 --> 00:10:50,133 Samo trenutak. Prvo bih proverio. Kakvo je to sranje? Dovraga! 81 00:10:52,467 --> 00:10:55,883 Ping, vidio si kad sam utrpavao. 82 00:11:14,342 --> 00:11:16,717 Sranje. 83 00:11:24,300 --> 00:11:27,508 Ping, vidio si kad sam stavio. -Usudio si se da na varaš ovim? 84 00:11:27,550 --> 00:11:30,217 Nisi ga trebao ubiti. Ko će nam sad vratiti koku? 85 00:11:40,967 --> 00:11:43,300 Vratiću čim pre mogu. 86 00:11:43,592 --> 00:11:47,300 Šefe, oprosti. Sigurno ću vratiti. 87 00:11:48,592 --> 00:11:51,217 Ja sam odgovoran, neće pobeći s tim. 88 00:11:58,467 --> 00:12:00,842 Vratitću čim pre mogu. 89 00:12:02,083 --> 00:12:04,350 Fai! 90 00:12:04,360 --> 00:12:09,650 Gospodine?! -Pazite kod isporuke pred kraj meseca. -Da,g. 91 00:12:09,725 --> 00:12:11,927 Ping, brzo ću se vratiti. 92 00:12:12,592 --> 00:12:14,717 Dobro, Fai. 93 00:12:30,842 --> 00:12:36,842 Marydonna, ovde je tvoj brat. -Moj brat? Nastavite da plešete cure! 94 00:12:42,283 --> 00:12:45,558 Brate, drago mi je što te vidim. -Moramo razgovarati. 95 00:12:45,600 --> 00:12:49,960 Mama je pisala, želi da se vratiš kući. 96 00:12:50,675 --> 00:12:55,917 Nemojmo sad o tome, dodji ovamo. -Skoro su me ubili. 97 00:12:57,633 --> 00:13:00,425 Thaijevi su pokušali da me ubiju. -Kako si uspeo da pobegneš? 98 00:13:01,800 --> 00:13:04,925 Ubio sam ih. Brate, ubio si ih? 99 00:13:06,175 --> 00:13:08,092 Nisam imao izbora, ionako moram napustiti Hong Kong. 100 00:13:17,050 --> 00:13:17,967 Samo još malo, 101 00:13:19,467 --> 00:13:20,092 dok nabavim novca. 102 00:13:21,175 --> 00:13:22,258 Još uvek to želiš? 103 00:13:23,383 --> 00:13:25,800 Naravno! Ovo vredi desetine hiljada dolara. 104 00:13:26,050 --> 00:13:28,300 Adresa je unutra, isporuči to umesto mene 105 00:13:28,508 --> 00:13:29,675 Brate, to je veoma opasno. 106 00:13:31,467 --> 00:13:32,717 Znam. 107 00:13:33,342 --> 00:13:34,675 Ne bojim se još jednom riskirati. 108 00:13:35,508 --> 00:13:38,550 Prestani, brate. Sledeća isporuka je 29.-tog. 109 00:13:41,550 --> 00:13:44,842 Uspijem li, ne moram brinuti o kući. 110 00:13:51,175 --> 00:13:52,425 Vas dvojica ste pronašli telo? 111 00:13:52,592 --> 00:13:54,633 Da, pronašli smo danas kad smo došli raditi. 112 00:13:54,883 --> 00:13:57,217 Loša sreća. 113 00:13:57,258 --> 00:13:58,133 Dobro ste postupili. 114 00:13:58,175 --> 00:14:00,175 Kapetane, našli smo pasoš. 115 00:14:03,050 --> 00:14:03,883 Gde je 4198? 116 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Vi ste prvi ugledali? Da. 117 00:14:06,217 --> 00:14:07,300 Gdje je on? 118 00:14:09,842 --> 00:14:10,675 Još je u bolnici, gospodine. 119 00:14:11,633 --> 00:14:12,508 Dovedite ga ovamo. 120 00:14:13,133 --> 00:14:14,342 Da, gospodine. 121 00:14:14,383 --> 00:14:15,342 Biće da si najlepša sestra ovdje. 122 00:14:15,842 --> 00:14:17,800 U krevet, na?e li te nadstojnica, biću u nevolji. 123 00:14:17,842 --> 00:14:19,300 Ne budi luda, znam dobro paziti. Obećaš li ići sa mnom gledati film... 124 00:14:19,383 --> 00:14:20,383 bit ću dobar. 125 00:14:20,425 --> 00:14:21,758 Doktor te ne bi pustio. 126 00:14:21,842 --> 00:14:23,883 Poznajem doktore odavno. 127 00:14:24,342 --> 00:14:26,217 U krevet. Ako u?eš sa mnom. 128 00:14:26,258 --> 00:14:27,633 Neko dolazi. 129 00:14:27,675 --> 00:14:29,175 Nadstojnice! Ovde. 130 00:14:36,217 --> 00:14:37,550 Ah, Mimi. 131 00:14:42,050 --> 00:14:42,883 Ućuti, ovde je ona. 132 00:14:42,925 --> 00:14:43,592 Sestra me i učila flertovati. 133 00:14:43,633 --> 00:14:46,008 Razmisli. Stari trik. Brate, nećeš se promijeniti. 134 00:14:46,258 --> 00:14:48,342 Zabrinula sam se kad su rekli da si povre?en na dužnosti. 135 00:14:49,925 --> 00:14:50,842 A ustvari, samo se tu glupiraš. 136 00:14:50,883 --> 00:14:52,742 Zašto ne? Gad mi isterao smeh iz guzice. 137 00:14:52,842 --> 00:14:56,050 Halo naredniče. Je li bolje? 138 00:14:57,050 --> 00:14:58,717 Dobro sam, hvala. Drži ovo. 139 00:14:59,883 --> 00:15:01,592 Ovo ti je od oca. 140 00:15:08,633 --> 00:15:10,800 Gade, udvaraš se mojoj sestri? 141 00:15:11,008 --> 00:15:11,842 Ne udvaram. 142 00:15:11,925 --> 00:15:13,425 Ne udvaraš? Prestanite da se bijete! 143 00:15:14,550 --> 00:15:15,842 Idem, smiri se. 144 00:15:16,133 --> 00:15:17,175 Stanite! Šta to radite? 145 00:15:17,258 --> 00:15:18,342 Podučavam ga fizioterapiji. 146 00:15:18,383 --> 00:15:19,467 Odo ja. Ovo je bolnica. Šta to radite? 147 00:15:19,800 --> 00:15:21,050 Nadstojnice. Radim fizioterapiju. 148 00:15:22,467 --> 00:15:24,925 Svejedno, ne smete uznemiravati 149 00:15:25,008 --> 00:15:27,675 ostale pacijente. 150 00:15:28,217 --> 00:15:29,008 Oprostite, nadstojnice. 151 00:15:29,758 --> 00:15:30,467 Natrag u krevet. 152 00:15:31,008 --> 00:15:31,967 Natrag, brate. 153 00:15:32,800 --> 00:15:33,717 Oprosti, Peter. 154 00:15:34,383 --> 00:15:35,217 Nema problema. 155 00:15:35,842 --> 00:15:38,050 Ubiću ih. 156 00:15:38,092 --> 00:15:40,300 Zašto se tako ljutiš, brate? 157 00:15:40,508 --> 00:15:42,758 Jer mi je gad stavio pištolj u usta. 158 00:15:42,842 --> 00:15:44,217 Zbog njega sam u bolnici. On je pljačkaš? 159 00:15:44,425 --> 00:15:45,258 On je CID. (Kineska Policija) 160 00:15:45,592 --> 00:15:46,925 Napiši mi dobro izveštaj, 161 00:15:47,133 --> 00:15:49,675 da se mogu opravdati. 162 00:15:52,717 --> 00:15:55,800 Sam napiši, ja ne znam kako. 163 00:15:56,425 --> 00:15:58,842 Kad bih znao, ne bih te slao na fakultet. 164 00:15:59,092 --> 00:16:00,717 Kad bi svi bili popustljiviji, svet bi bio lepši. 165 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Da i popustim, svejedno ne bi bilo mira. 166 00:16:04,092 --> 00:16:04,800 Pokušaj. 167 00:16:04,842 --> 00:16:06,050 Ne reci da nećeš napisati? 168 00:16:07,258 --> 00:16:08,383 Dobro. Napisaću. 169 00:16:09,842 --> 00:16:10,800 Nek zvuči ozbiljnije. 170 00:16:14,550 --> 00:16:16,050 Ujače Jim, dobro ovo pogledaj. 171 00:16:19,217 --> 00:16:21,008 Ne moraš. Krv nije voda. 172 00:16:21,175 --> 00:16:22,675 Pomozi mi da sredim tog gada. 173 00:16:22,842 --> 00:16:24,592 Ne znam u kojem je odelenju. 174 00:16:24,842 --> 00:16:28,592 Nisam bio bedniji u svojih jedanaest godina službe. 175 00:16:29,050 --> 00:16:30,425 Skoro me ubio. 176 00:16:30,467 --> 00:16:31,258 Trebaš ga naučiti lekciju. 177 00:16:31,300 --> 00:16:33,175 Da nestane s lica zemlje. 178 00:16:33,258 --> 00:16:36,550 Ok...! Zašto se toliko ljutiš? 179 00:16:37,258 --> 00:16:41,342 U čemu je problem? Trebam s tobom razgovarati. 180 00:16:41,758 --> 00:16:42,842 Poslovno ili privatno? 181 00:16:43,633 --> 00:16:45,758 Privatno, naravno. 182 00:16:46,425 --> 00:16:48,092 Onda reci. 183 00:16:49,258 --> 00:16:50,467 Tvoj se otac nekad brinuo za mene, 184 00:16:50,550 --> 00:16:51,467 pa ću se uvek i ja za tebe. 185 00:16:51,592 --> 00:16:53,925 Vraga hoćeš. Kažeš mi da se ne brinem za tebe? 186 00:16:54,217 --> 00:16:56,925 Brineš se za mene? 187 00:16:57,175 --> 00:16:58,258 Da se brineš, 188 00:16:58,342 --> 00:17:00,175 ne bih bio narednik i nakon 11 godina. 189 00:17:00,675 --> 00:17:03,550 To je tvoja zasluga. Samo naganjaš okolo i izbegavaš odgovornosti. 190 00:17:03,800 --> 00:17:06,800 Još si i popišao pantalone čim ti je neko uperio pištolj u usta. 191 00:17:06,967 --> 00:17:09,008 Zna cela stanica, 192 00:17:09,133 --> 00:17:12,217 kako da se za tebe brinem? 193 00:17:12,883 --> 00:17:14,092 Zašto se dereš? Sad svi znaju. 194 00:17:14,258 --> 00:17:16,008 Šta to ljudi radite? 195 00:17:16,508 --> 00:17:18,258 Svi u patrolu na groblje! 196 00:17:19,508 --> 00:17:21,300 Marš svi na groblje! 197 00:17:23,342 --> 00:17:24,383 Ne budi toliko besan. 198 00:17:24,883 --> 00:17:27,550 Upravo sam ti našao 199 00:17:27,758 --> 00:17:29,550 partnera. 200 00:17:29,758 --> 00:17:32,300 Nemoj mi dati mrtvaca, ujače Jim. 201 00:17:32,425 --> 00:17:34,050 Nemam novca za ukupno mesto. 202 00:17:35,133 --> 00:17:37,300 Odmah mi pošaljite 20396. 203 00:17:40,675 --> 00:17:41,425 Dobro jutro, gospodine. 204 00:17:43,050 --> 00:17:45,300 Ujače Jim, ti se šališ! 205 00:17:46,842 --> 00:17:47,967 Ovo je narednik Li. 206 00:17:50,883 --> 00:17:52,342 Već smo se upoznali. Učiću od njega. 207 00:17:52,633 --> 00:17:55,050 Ne, hvala. Ujače Jim, možeš malo doći ovamo? 208 00:17:55,550 --> 00:17:57,883 Naučio sam lekciju. Hvala. 209 00:18:01,717 --> 00:18:04,467 Jesi li lud? Želiš da budemo partneri? 210 00:18:04,883 --> 00:18:06,383 Hoćeš da završim u penziji. 211 00:18:06,633 --> 00:18:09,342 Ne prihvatam. 212 00:18:09,675 --> 00:18:10,408 Ti si "Taksi novog naselja" ne vozi u grad. 213 00:18:10,508 --> 00:18:11,592 On je dobar policajac, ok. 214 00:18:11,967 --> 00:18:14,425 Ako se nešto dogodi... 215 00:18:16,550 --> 00:18:18,008 on će biti osramoćen, a ti profitiraš. 216 00:18:18,425 --> 00:18:20,717 Još misliš da ne pazim na tebe? 217 00:18:25,842 --> 00:18:29,508 Kad promislim, ne zvuči to tako loše. 218 00:18:29,967 --> 00:18:33,133 Idem ga prvo pozdraviti, oprosti. 219 00:18:33,758 --> 00:18:35,633 Oprosti, nisam znao da smo na istoj strani. 220 00:18:35,842 --> 00:18:36,675 I meni je žao. 221 00:18:37,383 --> 00:18:38,050 Kako se prezivaš? 222 00:18:38,342 --> 00:18:38,842 Cho. 223 00:18:39,175 --> 00:18:39,883 A ime? 224 00:18:40,050 --> 00:18:40,550 Michael. 225 00:18:41,758 --> 00:18:43,092 Michael Cho. 226 00:18:43,925 --> 00:18:44,675 Francis Li. 227 00:18:44,842 --> 00:18:45,675 Francis Li. 228 00:18:45,758 --> 00:18:47,675 Ok, Francis Li. Da, Francis Li. 229 00:18:47,717 --> 00:18:48,967 Ok, dobro sara?ujte. 230 00:18:49,008 --> 00:18:52,467 Znaš kako sam 231 00:18:52,758 --> 00:18:54,217 zaradio činove? 232 00:18:54,550 --> 00:18:57,508 Ubadajući ljude u le?a i ljubeći guzice. 233 00:18:57,842 --> 00:19:00,175 Ne misli glasno, to me naučio tvoj otac. 234 00:19:00,342 --> 00:19:03,133 Stvar je zadobiti veliki slučajeve. Tada će šef uočiti tvoje sposobnosti. 235 00:19:03,550 --> 00:19:06,550 A ako uoči, odmah ideš za čin više. 236 00:19:11,842 --> 00:19:12,717 Dobro jutro, Komesaru. 237 00:19:13,300 --> 00:19:13,883 Dobro jutro. 238 00:19:14,258 --> 00:19:15,300 Dobro jutro, gospodine 239 00:19:15,758 --> 00:19:17,758 Narednik Li. 240 00:19:18,550 --> 00:19:20,467 Narednik Li, već si izašao iz bolnice? 241 00:19:21,467 --> 00:19:22,550 Hvala na brizi, gospodine. 242 00:19:22,633 --> 00:19:24,592 Kapetan Butt. (dupe) :D Da, gospodine! 243 00:19:24,800 --> 00:19:27,300 Ima li tragova o ubistvu Tajlan?ana? Ništa, gospodine. 244 00:19:27,675 --> 00:19:29,592 Još nismo dobili ni reči iz ostalih pokrajina. 245 00:19:30,675 --> 00:19:31,800 Zbilja smo na ovom slučaju zapeli. 246 00:19:31,842 --> 00:19:32,675 Reci nek nešto preduzmu. 247 00:19:32,842 --> 00:19:36,467 Da, gospodine. Sumnjam da je to vezano uz krijumčarenje droge iz Thailanda. 248 00:19:36,758 --> 00:19:38,425 Da, gospodine. U pravu ste. 249 00:19:38,925 --> 00:19:42,842 Posveti pažnju slučaju. Da, gospodine. 250 00:19:42,925 --> 00:19:43,883 Može prerasti u veliki slučaj. 251 00:19:44,675 --> 00:19:47,300 Da, gospodine, imate pravo. Momci, čuli ste, rekao je da može biti veliko. 252 00:19:47,800 --> 00:19:51,550 Radite na tome, na dužnosti ste 24 sata dnevno. 253 00:19:51,800 --> 00:19:53,342 Hvala, gospodine. Da gospodine. 254 00:19:55,633 --> 00:19:56,258 Ujače Jim. 255 00:19:56,842 --> 00:19:57,467 Komesaru. Ujače Jim, narednik Li je poznat po lenjosti. 256 00:19:58,092 --> 00:19:59,967 Nema problema, 257 00:20:00,008 --> 00:20:03,092 narednik Li je veoma koristan. 258 00:20:03,758 --> 00:20:05,800 Neće biti nikakvih problema. 259 00:20:07,800 --> 00:20:09,217 Michael. Šta? 260 00:20:09,800 --> 00:20:10,925 Gdje planiraš potražiti tragove? 261 00:20:11,217 --> 00:20:12,133 Obići grad. 262 00:20:12,425 --> 00:20:14,550 Ovo je veliki slučaj, ne možeš samo obilaziti grad, glupane! 263 00:20:14,592 --> 00:20:15,633 Imaš bolju ideju? 264 00:20:16,133 --> 00:20:17,050 Ulazi u auto! 265 00:20:17,133 --> 00:20:17,925 Ovo je odlično. 266 00:20:19,133 --> 00:20:20,217 Ne diraj, auto je dovraga skup. 267 00:20:22,883 --> 00:20:24,800 OK 268 00:20:30,425 --> 00:20:31,842 Koliko si već dugo policajac? 269 00:20:33,217 --> 00:20:35,675 Jako dugo, oko tri godine. 270 00:20:46,175 --> 00:20:47,758 Ne čudim se da misliš tragove skupljati po ulici. 271 00:20:48,967 --> 00:20:49,883 Vražje si dobar. Do?i. 272 00:20:50,342 --> 00:20:51,925 Želiš li umrijeti, stavi prst na moj auto. 273 00:20:51,967 --> 00:20:53,342 Nema problema, počistiću. 274 00:21:01,508 --> 00:21:03,967 Malo govno, ni ne pomišljaj na moju sestru. 275 00:21:04,050 --> 00:21:06,342 Nisam se toga ni setio. 276 00:21:07,467 --> 00:21:08,675 Bolje da nisi. 277 00:21:08,717 --> 00:21:09,717 Izgledaš odvratno i 278 00:21:09,758 --> 00:21:11,675 prenizak si za moju sestru. 279 00:21:12,383 --> 00:21:13,342 Da, naredniče! 280 00:21:14,758 --> 00:21:15,925 Ne miči se! Šta je to? 281 00:21:16,300 --> 00:21:17,467 Školska torba. 282 00:21:18,383 --> 00:21:19,217 Stani uza zid. 283 00:21:20,592 --> 00:21:21,300 Raširi noge. Oprosti. 284 00:21:21,342 --> 00:21:21,967 Koji to vrag radiš? 285 00:21:22,050 --> 00:21:22,717 Izgleda ružno. 286 00:21:23,050 --> 00:21:24,258 Si lud, to je moj sused. 287 00:21:24,300 --> 00:21:25,550 Oprosti, brate Shing! 288 00:21:25,717 --> 00:21:26,800 Polazi! 289 00:21:27,883 --> 00:21:29,758 Biti ružan nije nezakonito, prokletniče! 290 00:21:29,842 --> 00:21:31,967 Ako ne zavežeš, isprašiću ti guzicu. 291 00:21:43,300 --> 00:21:44,467 Molim te, sedi. 292 00:21:46,258 --> 00:21:46,842 Jenny. 293 00:21:46,883 --> 00:21:47,842 Narednik Li. 294 00:21:48,175 --> 00:21:49,092 Čašu točenog piva, hvala. 295 00:21:49,467 --> 00:21:50,133 Dve čaše. 296 00:21:50,258 --> 00:21:51,300 Naravno. 297 00:21:52,008 --> 00:21:54,717 Naredniče, niste li rekli da smo pošli tražiti tragove? 298 00:21:55,508 --> 00:21:57,133 Hoćeš dopustiti da prvo popijem pivo? 299 00:21:57,925 --> 00:21:58,883 Naravno! 300 00:22:02,967 --> 00:22:04,758 Brate Loong, nisi me došao lično pozdraviti. 301 00:22:04,883 --> 00:22:07,800 Ne usu?ujem ne javiti se, jer si velika zverka. 302 00:22:08,092 --> 00:22:09,550 Ne zezaj me, brate Loong. 303 00:22:09,633 --> 00:22:11,592 Znaš da uvek dolazim tebi, kad imam problem. 304 00:22:13,008 --> 00:22:14,008 Zašto ne pružiš ruku bratu Loongu? 305 00:22:14,883 --> 00:22:17,800 Brat Loong. Michael. 306 00:22:23,883 --> 00:22:27,550 Michael je moj novi partner. Izazivaš samoubistvo? 307 00:22:27,592 --> 00:22:28,592 Oprosti zbog ovog, brate Loong. 308 00:22:28,717 --> 00:22:29,342 I, šta ima? 309 00:22:30,092 --> 00:22:30,758 Brate Loong. 310 00:22:31,133 --> 00:22:33,925 Pa, doga?a li se šta u gradu? 311 00:22:34,133 --> 00:22:35,908 Naravno! 312 00:22:36,008 --> 00:22:39,217 Kao, uperio ti novi policajac pištolj, pa si se upišao u pantalone. 313 00:22:39,425 --> 00:22:41,467 Kako možeš ljudima pogledati u oči? 314 00:22:43,342 --> 00:22:45,633 Zašto si se uplašio? Da sam ja naletio na njega, 315 00:22:45,842 --> 00:22:47,425 odmah bi ga opalio. 316 00:22:47,592 --> 00:22:48,550 Ne bi, bio je jako žestok. 317 00:22:48,925 --> 00:22:50,050 Pa šta? I bik je žestok, pa jedemo bifteke. 318 00:22:50,092 --> 00:22:51,800 Udariš ga ko bik. 319 00:22:52,050 --> 00:22:53,617 Bolje nego da ti se svi smeju. 320 00:22:53,717 --> 00:22:56,175 Dobro, kažeš da smo braća. Čak i ti me zafrkavaš, kako ću se nositi s ostalima? 321 00:22:56,217 --> 00:22:59,383 Ti ne voliš da te zadirkivaju? Michael, misliš da ja volim? 322 00:23:02,342 --> 00:23:05,092 Brate Loong, već sam se izvinjavao naredniku Liju. 323 00:23:05,842 --> 00:23:08,842 Ni ne pomišljaj, da ga nisi zadirkivao. 324 00:23:09,883 --> 00:23:13,383 Dodijeljen si mu, je li? Brate... 325 00:23:14,217 --> 00:23:17,050 Ne brini... Navikao sam. 326 00:23:17,175 --> 00:23:18,967 Mom bratu nije lako, 327 00:23:19,217 --> 00:23:20,800 oja?en je, a ja sam se sažalio. 328 00:23:20,883 --> 00:23:22,425 Još jednom, oprosti. 329 00:23:22,883 --> 00:23:24,300 Nemoj mi s tim sranjem. Brate, nemoj biti vražja budala bez mozga. 330 00:23:24,550 --> 00:23:27,592 Za mene si samo žilava krava. 331 00:23:31,925 --> 00:23:34,092 Ne teraj me da te uhapsim. Šta? 332 00:23:35,550 --> 00:23:37,842 Biće da si stvarno glup, uhapsio bi me u mojoj kući. 333 00:23:39,217 --> 00:23:41,967 Moraš biti lud da uhapsiš brata Loonga u njegovoj kući. 334 00:23:42,175 --> 00:23:46,217 Brate Loong, ima mentalni problem, uvek hoće da se bije. 335 00:23:46,508 --> 00:23:47,675 Ne bojim se. 336 00:23:48,217 --> 00:23:52,050 Ok! Reci mu nek odloži oružje, 337 00:23:52,383 --> 00:23:53,675 pa nek me iskuša. 338 00:23:53,758 --> 00:23:54,508 Brat Loong želi da se odmerite. 339 00:23:54,550 --> 00:23:55,658 Nema problema. Neće biti problema. 340 00:23:55,758 --> 00:23:57,883 Ok, počnimo. 341 00:23:59,425 --> 00:24:01,550 Naredniče, oprosti na uznemiravanju, molim pridržite ovo. 342 00:24:02,008 --> 00:24:03,383 Ne shvataj to ozbiljno. Samo se zezamo. 343 00:24:03,842 --> 00:24:04,758 Da, gospodine! 344 00:24:05,467 --> 00:24:07,550 Sve je u redu! Molim sve nek sednu. 345 00:24:07,633 --> 00:24:08,592 Keung, zatvori mi molim te vrata... 346 00:24:08,967 --> 00:24:09,883 Nakon ovog, sve častim. 347 00:24:10,050 --> 00:24:11,425 Šef časti. 348 00:24:11,883 --> 00:24:13,425 Brate Loong, sačuvaj mi ovo kod sebe. 349 00:24:15,592 --> 00:24:17,425 Četvorooki Hung, pomaknimo sto da mogu početi. 350 00:24:18,800 --> 00:24:20,592 Brate Loong, samo smireno. 351 00:24:37,300 --> 00:24:39,508 Vrag s tobom... nadao sam se da si mrtav. 352 00:24:40,133 --> 00:24:43,800 Čestitam, brate Loong! Još si u dobroj formi. 353 00:24:44,342 --> 00:24:47,633 Ne baš, momak je poprilično dobar. 354 00:24:48,633 --> 00:24:50,050 Diži se... 355 00:24:50,467 --> 00:24:52,008 Još nisam gotov, do?i! 356 00:24:52,717 --> 00:24:55,092 Zaboravimo, da te počastim pivom? 357 00:24:59,050 --> 00:25:00,842 Diži se! Do?i! 358 00:25:02,050 --> 00:25:04,342 Nemoj mi više činiti usluge, brate Loong! Ostavi ga. 359 00:25:06,425 --> 00:25:09,883 Sad smo kvit, do?i!! Dopusti da te počastim pivom. 360 00:25:10,925 --> 00:25:13,092 Ne izigravaj frajkana? 361 00:25:14,425 --> 00:25:16,467 Ovdje smo došli dobiti tragove, od brata Loonga. 362 00:25:16,967 --> 00:25:17,967 Do?i! Popijmo piće. 363 00:25:18,258 --> 00:25:19,258 Ok... Brate Loong. 364 00:25:21,092 --> 00:25:21,925 Tri čaše piva. 365 00:25:30,633 --> 00:25:32,050 Znači ne bi me došao videti, da ne trebaš tragove? 366 00:25:32,717 --> 00:25:34,383 I, šta imaš za mene? 367 00:25:38,508 --> 00:25:41,217 Netko je zamenio drogu za posljednje isporuke iz Thailanda. 368 00:25:41,592 --> 00:25:42,967 Kupci su poubijani. 369 00:25:43,467 --> 00:25:44,467 Koja je to banda učinila? 370 00:25:46,175 --> 00:25:47,425 Droga je već na tržištu, 371 00:25:48,508 --> 00:25:49,508 i ostalo ćeš morati otkriti sam. 372 00:25:49,925 --> 00:25:50,717 Gdje obavljaju posao? 373 00:25:51,092 --> 00:25:53,467 Ne moraš toliko vrištati, si poludeo? 374 00:25:54,383 --> 00:25:55,133 Brate. 375 00:25:56,467 --> 00:25:58,467 Dilanje droge je postao posao za visoku klasu. 376 00:25:59,092 --> 00:26:00,842 Pokušaj u novootvorenom hotelu u Tsim Sha Tsui East. 377 00:26:06,425 --> 00:26:08,592 Kolači su ovde na glasu, kupimo sebi po jedan. 378 00:26:08,675 --> 00:26:10,967 Istina, ovdje su kolači dobri, probajmo po jedan. 379 00:26:15,675 --> 00:26:19,842 Naredniče, ne nalazim da je tu rešenje, 380 00:26:20,675 --> 00:26:22,050 čekamo već jedan sat. 381 00:26:23,383 --> 00:26:24,550 Tu nema tragova. 382 00:26:25,175 --> 00:26:27,217 Je li nam brat Loong pokušao protegnuti noge? 383 00:26:27,550 --> 00:26:28,383 Misliš da će sebi na lice napisati "ja sam krivac"? 384 00:26:29,175 --> 00:26:32,050 U pravu si, ali dokad ćemo čekati? 385 00:26:33,550 --> 00:26:37,133 Moraš naučiti biti strpljiv, ako rezultata nema danas, čekamo do sutra. 386 00:26:37,175 --> 00:26:39,217 Ne bude li sutra, čekat ćemo do prekosutra. 387 00:26:39,425 --> 00:26:40,925 Inače, ne pomišljaj da dobiješ čin narednika. 388 00:26:40,967 --> 00:26:42,925 Ok, čekaćemo. 389 00:26:51,383 --> 00:26:52,383 Pusti ljude nek pro?u. 390 00:26:52,508 --> 00:26:53,550 Oprostite. 391 00:26:59,008 --> 00:26:59,967 Sami ste, gospo?ice? Da. 392 00:27:00,383 --> 00:27:01,008 Izvolite molim vas sedite! 393 00:27:01,342 --> 00:27:02,592 Hvala. 394 00:27:06,592 --> 00:27:07,342 Šta bi hteli popiti? Sveže mlijeko. 395 00:27:07,675 --> 00:27:08,383 Pogledaj ovo! Nisi trebao reći, kažem ti. 396 00:27:09,258 --> 00:27:10,133 Veoma je nerazmerna, sigurno je strankinja. 397 00:27:23,633 --> 00:27:24,633 Da odem da je proverim?! Nemojmo je oterati. 398 00:27:27,258 --> 00:27:29,133 Imam ideju, malko se pomakni. 399 00:27:45,258 --> 00:27:46,175 Gledajte! 400 00:27:50,592 --> 00:27:53,633 Ne trepnite ni okom. 401 00:27:57,508 --> 00:27:58,258 Gdje mi je čaša? Gde je? 402 00:27:58,425 --> 00:27:59,033 Gdje mi je čaša? Kuda je otišla? 403 00:27:59,133 --> 00:28:02,925 Nisam je slomio niti otkotrljao na ulicu. 404 00:28:03,342 --> 00:28:05,717 Gospo?ice, možete li mi pomoći pronaći čašu? 405 00:28:07,633 --> 00:28:10,133 Da nije možda pala u vaš novčanik? 406 00:28:14,508 --> 00:28:18,217 Ma?ioničaru, ovdje je! 407 00:28:20,092 --> 00:28:22,967 Gospo?ice, samo se šalimo. 408 00:29:13,508 --> 00:29:16,425 Konobar, molim račun! 409 00:29:22,758 --> 00:29:23,717 Ne budi prljavi gad. 410 00:29:23,800 --> 00:29:24,967 Ovo je stvarno. 411 00:29:25,217 --> 00:29:26,425 Naravno da je stvarna. 412 00:29:27,008 --> 00:29:28,092 Pedeset dolara, molim. 413 00:29:34,842 --> 00:29:37,592 I, odrasli ste na mleku u prahu? 414 00:29:38,425 --> 00:29:39,800 Da! Kako znate? 415 00:29:40,133 --> 00:29:41,967 Odjebi od mene! 416 00:29:42,592 --> 00:29:43,742 Odjebi od mene! 417 00:29:43,842 --> 00:29:44,758 Šta, psuješ me? 418 00:29:44,800 --> 00:29:47,092 Ne... rekao je "Ne poznaješ me!" 419 00:29:47,592 --> 00:29:50,508 Da me poznaješ, znao bi da si za mene pacov! 420 00:29:53,842 --> 00:29:55,342 Šta se smeješ? Šta je smešno? 421 00:29:55,383 --> 00:29:56,550 Nisi otkrio nešto čudno? 422 00:29:56,592 --> 00:29:57,925 Naravno! Sigurno je nešto čudno, 423 00:29:58,050 --> 00:29:59,175 ne bi tako vikala na tebe. 424 00:30:00,467 --> 00:30:01,508 Prestani se blesaviti. 425 00:30:01,758 --> 00:30:03,050 Pre nije bilo "V" na njenom novčaniku. 426 00:30:03,133 --> 00:30:06,758 A sad ima "V", sigurno se nešto događa. 427 00:30:06,800 --> 00:30:08,050 Pratimo je! Požuri plati račun. 428 00:30:08,133 --> 00:30:09,217 Konobar, molim račun! 429 00:30:09,342 --> 00:30:11,133 Konobar, zadržite kusur! 430 00:30:20,050 --> 00:30:21,508 Gospodine, šta biste kupili? 431 00:30:22,508 --> 00:30:24,133 Koliko ovo stoji, gospo?ice? 432 00:30:24,217 --> 00:30:25,633 To je nova roba, stoji samo 2290 $. 433 00:30:25,717 --> 00:30:26,675 Kupićete mi? 434 00:30:26,883 --> 00:30:27,842 Nemojte se šaliti, gospodine. 435 00:30:27,883 --> 00:30:30,050 Ovo je dobar materijal, samo isprobajte. 436 00:30:33,050 --> 00:30:33,967 Zašto ne probate? 437 00:30:34,758 --> 00:30:36,342 Želite nešto kupiti, gospo?ice? 438 00:30:38,800 --> 00:30:40,092 Možete mi učiniti uslugu? Šta to? 439 00:30:42,633 --> 00:30:45,633 Dva me gada prate, oni iza. 440 00:30:51,508 --> 00:30:54,175 Uzmite ovo i idite u kabinu. 441 00:30:55,800 --> 00:30:59,217 Naredniče, može postojati način da se droga prenese u grudnjaku. 442 00:30:59,467 --> 00:31:01,383 Sumnjam da i u grudnjaku ima drogu. 443 00:31:03,675 --> 00:31:07,008 Gospodine, što vas donosi na odelenju s grudnjacima? 444 00:31:09,467 --> 00:31:10,175 Želim kupiti grudnjake. 445 00:31:10,258 --> 00:31:11,217 Kupiti grudnjake? 446 00:31:11,383 --> 00:31:12,925 Nosite ih po kući ili napolju? 447 00:31:13,133 --> 00:31:14,800 Ne, trebaju mi za suprugu. 448 00:31:15,425 --> 00:31:17,092 Koje veličine? 449 00:31:18,300 --> 00:31:19,633 Kako velike? Zaboravio sam je danas pitati. 450 00:31:20,467 --> 00:31:21,450 Veličine Elsie Chan? 451 00:31:21,550 --> 00:31:22,508 Ne tako velike. 452 00:31:22,550 --> 00:31:23,675 Pat Ha? 453 00:31:23,717 --> 00:31:24,758 Ona nema ničega. 454 00:31:25,133 --> 00:31:25,825 Anita Mui? 455 00:31:25,925 --> 00:31:27,050 Anita Mui? Ona je promenila veličinu. 456 00:31:27,092 --> 00:31:28,383 Možda kao moje? 457 00:31:28,425 --> 00:31:29,508 Vaše su prekomerne. 458 00:31:29,550 --> 00:31:31,008 Onda, koliko velike? 459 00:31:31,425 --> 00:31:32,300 Kao... one tamo. 460 00:31:32,758 --> 00:31:34,425 Koliko velike? 461 00:31:34,508 --> 00:31:36,467 Da vidim. 462 00:31:37,008 --> 00:31:38,492 Spremimo se pokupiti dokaze. 463 00:31:38,592 --> 00:31:39,633 Naravno. 464 00:31:40,550 --> 00:31:42,092 Još je unutra, budi spreman. 465 00:31:42,217 --> 00:31:44,258 Izopačenici. Nisam... 466 00:31:44,300 --> 00:31:46,508 Izopačenici! 467 00:31:46,592 --> 00:31:47,592 Ne vrišti... 468 00:31:47,675 --> 00:31:48,758 Izbijmo im govna iz njih. 469 00:31:50,008 --> 00:31:53,258 Naučimo ih lekciju o izopačenicima. 470 00:31:55,217 --> 00:31:56,300 C.I.D 471 00:31:57,842 --> 00:31:59,050 C.I.D. 472 00:31:59,258 --> 00:32:01,008 C.I.D. Izopačenici! 473 00:32:02,050 --> 00:32:02,758 Otišla je! 474 00:32:12,300 --> 00:32:14,175 Kwai Fong, Ulica Wo Tong Tsui, molim. 475 00:32:20,842 --> 00:32:21,758 Uzela je taksi. 476 00:32:23,758 --> 00:32:25,550 Mi smo policija. 477 00:32:26,133 --> 00:32:26,675 Šta se doga?a? 478 00:32:27,133 --> 00:32:28,925 Taksi pre tvog, pripada tvojoj kompaniji? 479 00:32:29,175 --> 00:32:29,800 Da. 480 00:32:30,758 --> 00:32:31,925 Molim, pitaj vozača radijem, 481 00:32:32,008 --> 00:32:32,883 kuda ide? 482 00:32:34,092 --> 00:32:37,550 Ljuta Mačka... Četiri Oka zove Ljutu Mačku. 483 00:32:39,008 --> 00:32:40,217 Šta je bilo? Ljuta Mačka. 484 00:32:40,342 --> 00:32:41,133 Gdje se nalaziš? 485 00:32:41,508 --> 00:32:42,717 U Ulici Toa Shun. 486 00:32:43,217 --> 00:32:45,592 Na putu za Kwai Fong, Wo Tong Tsui. Kako posao? 487 00:32:45,842 --> 00:32:46,717 Dobro, ti kupuješ ručak. 488 00:32:47,717 --> 00:32:49,825 Kupiš li, završiću ranije. 489 00:32:49,925 --> 00:32:51,258 Reci molim Ljutoj Mački ovo: 490 00:32:51,342 --> 00:32:53,050 Na Mei Foo mostu je teška automobilska nesreća. 491 00:32:53,508 --> 00:32:54,633 Reci nek skrene prema cesti Castle Peak. 492 00:32:56,217 --> 00:32:58,550 Ljuta Mačko, na Mei Foo mostu je teška automobilska nesreća. 493 00:32:58,717 --> 00:33:00,217 Radije skreni na Castle Peak Road. 494 00:33:00,925 --> 00:33:02,008 Ozbiljna automobilska nesreća 495 00:33:02,508 --> 00:33:04,467 na mostu Mei Foo, je li u redu ako skrenemo preko Castle Peak Road? 496 00:33:04,550 --> 00:33:05,925 Na vama je, samo nek bude brzo, hvala. 497 00:33:06,633 --> 00:33:08,467 samo nek bude brzo, hvala. 498 00:33:20,008 --> 00:33:20,967 Zadržite. 499 00:33:42,383 --> 00:33:43,342 Ko je? 500 00:33:50,258 --> 00:33:50,925 Ko je? 501 00:33:51,175 --> 00:33:53,717 Brate, ja sam, sestra. 502 00:33:58,800 --> 00:33:59,508 Umukni! 503 00:34:01,550 --> 00:34:02,883 Policija, otvori vrata! 504 00:34:04,425 --> 00:34:05,217 Odlazite! 505 00:34:14,217 --> 00:34:15,175 Stani! 506 00:34:16,258 --> 00:34:21,425 Zašto ste me zaključali? Pustite me... 507 00:34:27,050 --> 00:34:27,967 Maknite se... 508 00:34:28,008 --> 00:34:29,133 Stani ili ću te upucati! 509 00:34:37,217 --> 00:34:38,217 Ne pucaj! 510 00:34:44,092 --> 00:34:46,425 Makni se! Policija. 511 00:34:49,467 --> 00:34:50,758 Nemam više daha! 512 00:35:00,342 --> 00:35:01,175 Ni makac! 513 00:35:02,467 --> 00:35:03,633 Ne pokušavaj gluposti! 514 00:35:05,050 --> 00:35:05,925 Ne pokušavaj gluposti! 515 00:35:07,342 --> 00:35:10,217 Hajde, pucaj. Jedan smo na jednog. 516 00:35:10,675 --> 00:35:12,675 Ako ga ubiješ, i ja ću tebe. 517 00:35:13,008 --> 00:35:15,217 U redu je. Ne poznajem ga predobro, pucaj! 518 00:35:21,467 --> 00:35:22,258 Makni se! 519 00:35:27,383 --> 00:35:28,175 Stani tamo! 520 00:35:29,758 --> 00:35:33,425 Nemaš sreće, glupane. Ne usudi se pomaknuti! 521 00:35:33,675 --> 00:35:35,050 Vražji gade! Si?imo po njega. 522 00:35:35,300 --> 00:35:36,175 Ne silazite! 523 00:35:36,258 --> 00:35:37,508 Polako, čoveče. 524 00:35:38,508 --> 00:35:39,342 Probušiću te. 525 00:35:40,925 --> 00:35:42,175 Ne usudi se ikoga povrediti! 526 00:35:42,592 --> 00:35:44,050 Čuo si? Samo se blesavi. 527 00:35:46,383 --> 00:35:48,367 Samo si u gaćama, da vidimo dokle možeš. 528 00:35:48,467 --> 00:35:50,092 Hajde! 529 00:35:50,467 --> 00:35:51,383 --fora vidjena u filmu Running Scared 1986-- 530 00:35:52,925 --> 00:35:54,050 Bacite mi pantalone. 531 00:35:54,467 --> 00:35:56,675 Neću ti baciti ništa. 532 00:35:58,008 --> 00:35:59,133 Pusti prvo devojke. 533 00:36:05,550 --> 00:36:07,883 Ako mi ne bacite, razneću im vražje glave... brže. 534 00:36:08,092 --> 00:36:09,967 Ok, baciću ti, samo mirno. 535 00:36:10,508 --> 00:36:11,200 20396. Da, gospodine. 536 00:36:12,133 --> 00:36:13,842 Skidaj svoje pantalone. Da, gospodine. 537 00:36:14,925 --> 00:36:15,883 Zašto želiš da skinem pantalone? 538 00:36:16,300 --> 00:36:18,133 Želiš da narednik skine svoje pantalone, glupane? 539 00:36:18,258 --> 00:36:19,050 Hajde. 540 00:36:19,133 --> 00:36:20,508 Kako mogu takav ići napolju? 541 00:36:21,092 --> 00:36:22,758 Želiš preuzeti odgovornost 542 00:36:22,800 --> 00:36:23,550 za njihove živote? 543 00:36:23,967 --> 00:36:26,258 Hajde. 544 00:36:26,758 --> 00:36:28,967 Zašto ga ne ubiješ, umesto što me teraš skinuti pantalone? 545 00:36:29,175 --> 00:36:30,675 Skidaj ih, brzo! 546 00:36:32,467 --> 00:36:33,050 Svlači ih, nemoj se usuditi 547 00:36:33,133 --> 00:36:35,050 povrediti dve školkinje! 548 00:36:35,467 --> 00:36:36,383 Baci dole. 549 00:36:38,300 --> 00:36:40,342 Ne glupiraj se, ili ću ih ubiti. 550 00:36:40,383 --> 00:36:44,008 Imamo još jedne, ne čini gluposti. 551 00:36:45,092 --> 00:36:46,533 Malo govno, htio si me izigrati. 552 00:36:46,633 --> 00:36:48,175 Ne, naredniče, jako je vetrovito. 553 00:36:48,592 --> 00:36:50,592 Moju guzicu vetrovito, tu uopšte nema vetra. 554 00:36:50,633 --> 00:36:51,092 Požuri! Ne požuruj me, ok? 555 00:36:51,133 --> 00:36:54,675 Kako ću ljudima pogledati u oči? 556 00:36:55,175 --> 00:36:58,425 Već se navikavam... 557 00:36:59,258 --> 00:37:01,258 jebo me dan kad sam... 558 00:37:03,217 --> 00:37:04,383 pristupio policiji. 559 00:37:04,842 --> 00:37:06,300 Ne silazi! 560 00:37:06,758 --> 00:37:08,550 Šta ćemo sad, naredniče? Ne usudi se povrediti ih... 561 00:37:10,675 --> 00:37:12,283 Ulovimo ga! Da, gospodine! 562 00:37:15,092 --> 00:37:16,550 Policija, makni se s puta! 563 00:37:17,800 --> 00:37:19,133 Eno ga dole. 564 00:37:23,258 --> 00:37:23,925 Ne miči se! 565 00:37:23,967 --> 00:37:25,675 Hej brate, nemoj to činiti! Zaveži! 566 00:37:27,550 --> 00:37:30,925 Upali auto... brzo, vozi. 567 00:37:37,842 --> 00:37:38,717 Seronjo zašto si trubio, 568 00:37:38,758 --> 00:37:41,925 zar me ne vidiš? 569 00:37:42,550 --> 00:37:44,800 Poprilično ste ludi kada hodate ulicom bez pantalona. 570 00:37:44,842 --> 00:37:46,967 Šta tome fali, može biti i gore! Poljubite me u dupe! 571 00:37:50,467 --> 00:37:53,717 Koju sramotu zovemo Kraljevskom policijom? 572 00:37:57,508 --> 00:38:00,217 Pogledajte ga... Ne prilazite! Nemam vam više šta pokazati. 573 00:38:01,842 --> 00:38:03,992 Brate, izvrsno izgledaš. Šta? 574 00:38:04,092 --> 00:38:04,800 Tako pro?eš kad si partner narednika Lija. 575 00:38:04,842 --> 00:38:06,200 Nastavi i pretući ću te. 576 00:38:06,300 --> 00:38:07,467 Idemo! 577 00:38:11,175 --> 00:38:13,800 Jeste li gotovi s poslom, detektivi golaći? 578 00:38:13,883 --> 00:38:16,883 Nismo bez pantalona, imamo šorceve. 579 00:38:19,675 --> 00:38:20,800 Naredniče, izvolite! 580 00:38:24,508 --> 00:38:26,175 Detektivi Divne noge se vratili. 581 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 Gotovi ste sa smejanjem? 582 00:38:27,842 --> 00:38:29,425 Gotovi ste sa smejanjem? Gotovi ste sa smejanjem? 583 00:38:29,467 --> 00:38:31,800 Sretni? Ste svi sretni? 584 00:38:34,425 --> 00:38:35,217 Pustite me ili ću vas tužiti. 585 00:38:35,258 --> 00:38:37,092 Zaveži, ili ću ti izbiti govno. 586 00:38:37,175 --> 00:38:38,133 Gospo?ice. 587 00:38:39,925 --> 00:38:41,633 Šta ima? 588 00:38:41,925 --> 00:38:43,050 Šta sam učinila? Mislim da vam je bolje da me pustite. 589 00:38:44,133 --> 00:38:46,675 Čim mi kažeš otkud ti novac iz novčanika. 590 00:38:46,717 --> 00:38:47,925 Onda možeš ići. 591 00:38:49,092 --> 00:38:51,842 Dao mi je moj kum, u redu? 592 00:38:52,300 --> 00:38:56,508 Dao ti je kum? Pre će biti od droge! 593 00:38:57,175 --> 00:39:00,467 Usu?uješ se da me optužiš za dilovanje droge? Zbog toga mogu biti zatvorena. 594 00:39:00,967 --> 00:39:02,133 Onda mi reci odakle ti toliki novac?! 595 00:39:02,383 --> 00:39:04,300 Spavala sam s tipom. 596 00:39:04,383 --> 00:39:07,258 Kako možeš dobiti desetine miliona dolara za spavanje s muškarcem? 597 00:39:07,467 --> 00:39:10,133 Ne znaš? Moja je od zlata. 598 00:39:10,342 --> 00:39:11,467 Od zlata? 599 00:39:12,300 --> 00:39:15,342 Gospođice, ako je tako... dopustite proveru. 600 00:39:18,925 --> 00:39:21,133 Nije od zlata, više od meda. 601 00:39:21,175 --> 00:39:21,967 Ne vredi ni stotku. Biće da ste preplaćeni. 602 00:39:22,050 --> 00:39:23,008 Ne usu?uj se opet pomaknuti, 603 00:39:24,175 --> 00:39:25,175 jer ću te okriviti za napad na policijskog narednika. 604 00:39:25,300 --> 00:39:27,842 Napad na tvoju guzicu! 605 00:39:27,883 --> 00:39:30,242 Naredniče, primirimo se. 606 00:39:30,342 --> 00:39:32,883 Odlazi! 607 00:39:34,050 --> 00:39:35,550 Prestani se micati, gaduro. 608 00:39:36,592 --> 00:39:37,342 Šta želiš? 609 00:39:38,050 --> 00:39:38,992 Imam informacije iz Useljeničkog ureda 610 00:39:39,092 --> 00:39:40,300 i za tebe i tvog brata. 611 00:39:40,508 --> 00:39:43,050 Oboje ste doplovili u Hong Kong iz kontinentalne kine. 612 00:39:43,217 --> 00:39:44,383 Još vam važi zelena karta. 613 00:39:44,800 --> 00:39:47,342 Poslednji je put bio optužen za trgovanje drogom. 614 00:39:47,383 --> 00:39:48,633 Ali nismo imali dovoljno dokaza. 615 00:39:48,883 --> 00:39:52,383 Ovaj put, optužićemo ga za napad, 616 00:39:52,967 --> 00:39:54,217 otpor hapšenju, trgovanje drogom... 617 00:39:55,175 --> 00:39:57,217 Pokušaj ubistva. 618 00:39:57,675 --> 00:40:00,342 Da si pametna, rekla bi nam gde ti je brat. 619 00:40:00,842 --> 00:40:03,133 Inače noćas nećeš napustiti ovo mesto. 620 00:40:03,342 --> 00:40:04,800 Dečače od mleka u prahu, ne plašim te se. 621 00:40:05,300 --> 00:40:06,175 Ako ne, tužiću te za silovanje i seksualno zlostavljanje. 622 00:40:06,258 --> 00:40:08,800 Siluje me i seksualno zlostavlja! 623 00:40:09,050 --> 00:40:11,592 Silovanje! Pomoć! Zaveži... 624 00:40:11,925 --> 00:40:13,842 Siluje me! Pomoć! 625 00:40:17,675 --> 00:40:19,717 Zaveži! Šta se doga?a? 626 00:40:20,217 --> 00:40:21,467 Seksualno me napao! 627 00:40:21,925 --> 00:40:23,342 Kako? 628 00:40:23,592 --> 00:40:25,467 Ko kaže da je nezakonito imati novac? 629 00:40:25,550 --> 00:40:26,717 Upozoravam te. 630 00:40:27,342 --> 00:40:29,383 Ovo je policijska stanica i ponašaj se... 631 00:40:29,467 --> 00:40:30,050 Pa šta? Kakvi su tvoji ljudi? 632 00:40:30,133 --> 00:40:31,717 Zaveži! Gaduro. 633 00:40:32,300 --> 00:40:33,592 Noćas ne može ići. 634 00:40:34,133 --> 00:40:34,925 Čuvaj je! 635 00:40:35,342 --> 00:40:36,075 Pustite me! 636 00:40:36,175 --> 00:40:40,092 Sedi i reci mi istinu. 637 00:40:40,675 --> 00:40:42,217 Nešto smo napipali... dođi ovamo. 638 00:40:44,717 --> 00:40:46,258 Neće to ići jednostavno. 639 00:40:46,550 --> 00:40:49,800 Treba otvoriti tajnu! 640 00:40:50,175 --> 00:40:52,425 Dobar si kod devojaka. 641 00:40:52,842 --> 00:40:53,800 Ti si još bolji. 642 00:40:53,883 --> 00:40:54,117 Prestani. Ozbiljan sam. Nastavi. 643 00:40:54,217 --> 00:40:57,008 Tu moraš biti taktičan. 644 00:40:57,883 --> 00:40:59,092 Uštekaj, i sve ćeš izvući. 645 00:41:00,008 --> 00:41:02,967 Radi sa o Lawu, je li? 646 00:41:03,092 --> 00:41:04,592 Zar ti ne dajemo šta zaslužuješ? 647 00:41:04,675 --> 00:41:05,758 Kao da su Elsie Chanine veće... 648 00:41:07,842 --> 00:41:09,217 I... sve plaćaju Kraljevske policijske snage Hong Konga. 649 00:41:10,050 --> 00:41:10,842 I račun za sobu. Je li to u redu? 650 00:41:11,092 --> 00:41:15,467 Bojim se da ne dobijem AIDS. 651 00:41:16,842 --> 00:41:19,633 Koristi kondome. 652 00:41:20,300 --> 00:41:21,967 Koliko ti trebaju? 653 00:41:22,550 --> 00:41:25,008 Dva su dovoljna. 654 00:41:25,092 --> 00:41:27,217 Dva su stvarno dovoljna. 655 00:41:27,258 --> 00:41:29,592 Ispljuni, ako ne, neću te pustiti. 656 00:41:30,133 --> 00:41:32,300 Ispljuni, ako ne, neću te pustiti. 657 00:41:32,550 --> 00:41:33,758 Policajče, pustite je. 658 00:41:34,633 --> 00:41:35,800 Naredniče, zaista? 659 00:41:36,133 --> 00:41:40,425 Naravno, nevina je. Nećeš me opet... 660 00:41:40,633 --> 00:41:41,800 ...vući za nogu, je li? 661 00:41:41,883 --> 00:41:43,925 Ne, bio je to nesporazum. 662 00:41:44,092 --> 00:41:46,175 Policajko, očistite joj dosije. 663 00:41:46,342 --> 00:41:47,008 Da, gospodine. 664 00:41:47,633 --> 00:41:48,075 Hvala na pomoći! 665 00:41:48,175 --> 00:41:50,717 Šef mi je baš rekao za tebe. 666 00:41:51,258 --> 00:41:53,258 Nakon što sam to čuo, 667 00:41:53,633 --> 00:41:54,800 zaista vam se izvinjavam. 668 00:41:56,092 --> 00:41:57,300 Mogu sada ići? 669 00:41:57,467 --> 00:41:59,425 Naravno. Policajac će pokazati gde su vaše stvari. 670 00:41:59,467 --> 00:42:00,967 Potpiši i možeš ići. 671 00:42:02,758 --> 00:42:03,633 Gospo?ice. 672 00:42:03,717 --> 00:42:04,575 Predomislili ste se? 673 00:42:04,675 --> 00:42:08,258 Ne, želim da se izvinim i izvedem vas napolje. 674 00:42:08,342 --> 00:42:09,842 I odvesti vas kući. 675 00:42:10,342 --> 00:42:13,342 Divno. Izvedi samog sebe! 676 00:42:15,342 --> 00:42:16,050 Hoću. 677 00:42:16,133 --> 00:42:18,675 Naredniče, pojeo si nešto loše. Nisi u nju zaljubljen, je li? 678 00:42:18,925 --> 00:42:20,425 Odobreno je u upravi. Mogu li šta? 679 00:42:21,508 --> 00:42:22,883 Zaista? 680 00:42:22,925 --> 00:42:24,550 Naravno. 681 00:42:37,550 --> 00:42:40,758 Pogledajte, gospodine. 682 00:42:41,342 --> 00:42:44,300 vi ste sigurno sestra Pinga, 683 00:42:44,925 --> 00:42:48,092 Ping nas je juče zaribao. s kojim smo trgovali. 684 00:42:48,467 --> 00:42:50,883 Šefe, je li ta žena poverljiva? 685 00:42:50,925 --> 00:42:51,758 Sve mu reci. Da, šefe. 686 00:42:52,133 --> 00:42:56,050 G. Law. Radim već dugo za šefa. 687 00:42:56,550 --> 00:42:57,883 Samo što vi ljudi niste znali. 688 00:42:58,717 --> 00:43:00,550 Šef već dugo sumnjiči Pinga. 689 00:43:01,175 --> 00:43:02,842 A vi ste mu toliko verovali. 690 00:43:03,467 --> 00:43:06,425 G. Law, pripazite se svojih ljudi. 691 00:43:07,300 --> 00:43:08,217 Gaduro! 692 00:43:15,383 --> 00:43:16,383 Fai. 693 00:43:18,842 --> 00:43:20,508 Od sada, bićete oprezniji. 694 00:43:20,592 --> 00:43:22,383 Nećete me u to uvlačiti 695 00:43:22,467 --> 00:43:26,092 Sam ću pripaziti na Pinga. 696 00:43:26,758 --> 00:43:27,717 Odgovoriću vam. 697 00:43:46,258 --> 00:43:48,633 Guraj... 698 00:43:49,175 --> 00:43:50,300 Još... 699 00:43:51,925 --> 00:43:53,800 Još... 700 00:44:01,758 --> 00:44:03,508 Nije to ništa, daj još dva tega. 701 00:44:12,675 --> 00:44:14,008 Marydonna? 702 00:44:16,133 --> 00:44:19,008 Michael Cho. 703 00:44:19,133 --> 00:44:21,217 Kome to dovikuješ? 704 00:44:21,675 --> 00:44:23,050 Ne vama, njemu. 705 00:44:23,092 --> 00:44:24,467 Do?i ovamo. 706 00:44:25,383 --> 00:44:27,092 Marydonna je unutra. 707 00:44:31,300 --> 00:44:31,967 Unutra nema ničega. 708 00:44:32,050 --> 00:44:34,175 Ničega nema unutra! Zaista? 709 00:44:39,300 --> 00:44:40,925 To je nemoguće. 710 00:44:50,925 --> 00:44:53,175 Šefe, u torbici je puno novca. 711 00:44:54,050 --> 00:44:54,842 Je li to tačno? 712 00:44:55,550 --> 00:44:56,675 Je li to tačno? Stvarno imaš muda! 713 00:45:00,842 --> 00:45:01,550 Jesi li ti to učinio? 714 00:45:02,008 --> 00:45:02,717 Pomoći ću ti oko devojaka. 715 00:45:03,092 --> 00:45:06,383 Ko treba tvoju pomoć? Čekaj je ovde. 716 00:45:06,550 --> 00:45:08,717 Obavesti me ako odavde iza?e. 717 00:45:08,842 --> 00:45:11,508 Iza?e li na prednja vrata, ne brinite, ok? 718 00:45:15,842 --> 00:45:18,342 Evo ti nešto novca. Nemoj reći nešto glupo. 719 00:45:21,967 --> 00:45:22,967 Marydonna. 720 00:45:24,383 --> 00:45:27,092 Ne znam, ne znam o tome ništa. 721 00:45:35,717 --> 00:45:39,800 Lako je u Hong Kongu zaraditi novac. 722 00:45:40,092 --> 00:45:41,592 Ali to moraš učiniti ispravno. 723 00:45:42,717 --> 00:45:48,175 Ne volim videti da mi otimaju robu. 724 00:45:49,008 --> 00:45:50,425 Ne slažeš li se? 725 00:45:52,300 --> 00:45:54,467 Kakvu robu? Ko si ti? 726 00:45:54,758 --> 00:46:01,633 Ni ne poznaješ me, a ukrala si mi robu i prodala. 727 00:46:08,342 --> 00:46:09,258 Šta želiš? 728 00:46:11,467 --> 00:46:12,383 Onda? 729 00:46:16,758 --> 00:46:20,300 Reci mi gde je sad tvoj brat Ping? 730 00:46:20,842 --> 00:46:21,633 Stani! 731 00:46:33,133 --> 00:46:35,133 Ne miči se, mali! 732 00:46:35,467 --> 00:46:36,717 Nemoj, ja sam C.I.D. 733 00:46:36,967 --> 00:46:37,842 C.I.D. 734 00:46:49,300 --> 00:46:50,133 Odlazi! 735 00:46:50,717 --> 00:46:52,050 Usudila si se pozvati murjake. 736 00:46:52,133 --> 00:46:54,967 Nisam. Ne poznajem ga. 737 00:47:00,092 --> 00:47:01,800 Gospo?ice, znate li gde je Marydonna? 738 00:47:02,675 --> 00:47:06,133 Sad je slobodna, možda je u garderobi, začas će izaći. 739 00:47:06,467 --> 00:47:09,425 Ko ste vi? 740 00:47:09,508 --> 00:47:10,300 Mark Gor. lik iz filma-a better tomorrow- 741 00:47:10,425 --> 00:47:13,425 Mark Gor, ovo je upitni obrazac. 742 00:47:13,550 --> 00:47:14,758 Molim vas da ga popunite... 743 00:47:14,800 --> 00:47:16,967 ...i malo pričekate u sobi. 744 00:47:17,175 --> 00:47:19,842 Želite li, mogu vam oko toga pomoći. 745 00:47:20,675 --> 00:47:22,008 Ne morate se time gnjaviti. 746 00:47:22,717 --> 00:47:23,592 Hvala! 747 00:47:23,675 --> 00:47:24,342 Nema problema. 748 00:47:24,592 --> 00:47:25,633 Veoma vam hvala. 749 00:47:25,967 --> 00:47:27,383 Nema na čemu. 750 00:47:28,925 --> 00:47:30,258 Veoma ste ljupki. 751 00:47:39,675 --> 00:47:40,592 Napao si policajca? 752 00:48:31,550 --> 00:48:33,467 Fai, ne idi predaleko. Ostavi ga, idemo. 753 00:48:36,883 --> 00:48:39,717 Fai, ne idi predaleko. Ostavi ga, idemo. 754 00:48:50,717 --> 00:48:51,883 Nemojte ga ubiti. 755 00:48:57,342 --> 00:48:58,675 Ovo je ženski WC? 756 00:48:59,383 --> 00:49:00,050 Znam. 757 00:49:08,133 --> 00:49:10,925 Toliko ima muškaraca i to ti je ženski WC? 758 00:49:23,842 --> 00:49:26,300 Marydonna... budi se! 759 00:49:28,967 --> 00:49:31,675 Michael Cho... 760 00:49:39,883 --> 00:49:41,133 Šta se dogodilo? Tukao si se. 761 00:49:41,217 --> 00:49:42,842 Naredniče, uhvatite te ljude! 762 00:49:43,342 --> 00:49:44,883 Te ljude? Ko su oni? 763 00:49:45,633 --> 00:49:47,675 Ti tipovi su hteli da ubiju Marydonnau. 764 00:49:48,425 --> 00:49:50,258 Zašto mi nisi ranije rekao? 765 00:49:50,300 --> 00:49:52,842 Bio sam zauzet spašavanjem svog života Kako sam ti mogao reći? Uhvati ih! 766 00:49:53,050 --> 00:49:55,925 Šta uhvati, zaboravi Otišli su da večeraju. 767 00:49:56,008 --> 00:49:57,842 A tebi treba hitna pomoć. 768 00:49:58,592 --> 00:50:01,050 Ne, samo su ogrebotine. 769 00:50:01,217 --> 00:50:05,258 Naravno, ne pričaj nikome kad se vratimo u stanicu. 770 00:50:05,425 --> 00:50:09,092 Reci da su te kerovi napali. Ne bih hteo zbog tebe pisati izveštaj. 771 00:50:14,258 --> 00:50:15,550 Ustani, budi se... 772 00:50:15,800 --> 00:50:16,717 Ne bi li trebali zvati hitnu? 773 00:50:17,008 --> 00:50:20,175 Glupane, nazoveš li hitnu, ona je na cedilu. 774 00:50:20,425 --> 00:50:22,342 Bila bi katastrofa da naš šef za ovo sazna. 775 00:50:23,175 --> 00:50:25,717 Želiš napredovati? Želiš biti narednik? 776 00:50:25,758 --> 00:50:26,883 Ako želiš, vodi je kući. Ok. 777 00:50:43,008 --> 00:50:43,842 Veliki brate! 778 00:50:46,425 --> 00:50:48,550 Da, otići ćemo tamo noću i potražiti ga. 779 00:50:51,217 --> 00:50:52,175 Boli li? 780 00:50:54,342 --> 00:50:57,425 Ne lovi u mutnom. Vrati se. 781 00:51:35,675 --> 00:51:36,508 Koga tražite? 782 00:51:37,133 --> 00:51:37,842 Ping? 783 00:51:37,925 --> 00:51:38,717 Dobili ste pogrešan broj. 784 00:51:39,467 --> 00:51:42,717 Ne, nisam. Ja sam Veliki brat. 785 00:51:43,175 --> 00:51:44,008 Veliki brate, kako si? 786 00:51:44,050 --> 00:51:46,508 Dobro! Ne bih te zvao da nisam! 787 00:51:47,800 --> 00:51:48,550 I, šta je sa robom? 788 00:51:49,467 --> 00:51:50,842 Roba iz Thailanda. 789 00:51:51,300 --> 00:51:54,842 Zvaću te kad budem slobodan. Veliki Brate. 790 00:51:55,008 --> 00:51:56,300 Nemoj još prekidati. 791 00:51:56,592 --> 00:51:57,217 Veliki brate. 792 00:52:00,758 --> 00:52:01,467 Šta se dogodilo? 793 00:52:02,967 --> 00:52:04,175 Onesvestila si se. 794 00:52:04,633 --> 00:52:05,508 Kakav je ovo stan? 795 00:52:05,592 --> 00:52:06,508 Moj dom. 796 00:52:06,550 --> 00:52:09,675 Tvoj dom? A gde je onda moj novčanik? 797 00:52:09,758 --> 00:52:13,217 Nemaš ni odeće da se presvučeš. 798 00:52:14,508 --> 00:52:15,592 Kuda? 799 00:52:16,342 --> 00:52:17,075 Mogu li dobiti piće? 800 00:52:17,175 --> 00:52:17,967 Naravno, izvolite! 801 00:52:18,675 --> 00:52:20,758 Ping, nisam ti ništa loše učinio. 802 00:52:20,842 --> 00:52:21,675 Veliki brate. 803 00:52:21,717 --> 00:52:24,550 Ti si mi ukrao stvari i još nazvao policajce? 804 00:52:24,842 --> 00:52:27,133 Nisam... nisam rekao policiji. 805 00:52:27,217 --> 00:52:28,842 Zna li tvoja sestra šta joj spremaš? 806 00:52:29,758 --> 00:52:32,300 Nije ništa znala, ona samo isporučuje. 807 00:52:35,967 --> 00:52:38,300 Oh Bože! Niko ne odgovara! 808 00:52:45,800 --> 00:52:46,967 Pažljivo govori. 809 00:52:52,633 --> 00:52:53,467 Šta želiš? 810 00:52:53,758 --> 00:52:55,342 Brate, oh ne! 811 00:52:55,800 --> 00:52:58,717 Šta ne valja? Progovori! 812 00:53:01,092 --> 00:53:03,383 Nestao mi je novac! 813 00:53:05,258 --> 00:53:06,758 Znam, neka ga. 814 00:53:07,467 --> 00:53:10,008 Brate, je li ta banda došla tebe tražiti? 815 00:53:11,133 --> 00:53:12,092 Ne. 816 00:53:12,550 --> 00:53:13,925 Moraš odmah otići. 817 00:53:14,175 --> 00:53:15,758 Reci joj neka sada do?e. 818 00:53:16,550 --> 00:53:18,967 Brate, reci nešto. 819 00:53:20,967 --> 00:53:22,550 Brate, prestani sa svime time. 820 00:53:22,842 --> 00:53:24,175 Preopasno je. 821 00:53:25,883 --> 00:53:27,925 Mama želi da se vratiš kući. 822 00:53:28,508 --> 00:53:30,217 Brate, jedini si joj sin. 823 00:53:31,592 --> 00:53:32,800 Zašto si ućutao? 824 00:53:33,008 --> 00:53:35,258 Sestr... odlazi! 825 00:53:36,633 --> 00:53:39,258 Brate. 826 00:53:48,758 --> 00:53:51,342 Nemoj. 827 00:53:53,258 --> 00:53:54,117 Kakva žurba? 828 00:53:54,217 --> 00:53:55,383 Nisam zvao policiju. 829 00:53:55,717 --> 00:53:57,258 Dajemo ti prah sa prskalicama. 830 00:53:57,383 --> 00:54:00,342 Nemoj, preklinjem te. 831 00:54:01,800 --> 00:54:07,300 Pomoć! 832 00:54:19,175 --> 00:54:20,383 Zbogom, Ping. 833 00:54:40,925 --> 00:54:42,133 Velike novosti, gospodine. 834 00:54:42,425 --> 00:54:43,425 Do?ite da pogledate. 835 00:54:44,342 --> 00:54:45,342 Sedi mirno. 836 00:54:50,550 --> 00:54:52,592 Momci, šta se dogodilo? 837 00:54:57,842 --> 00:54:59,008 Dlan mu je raznesen, 838 00:54:59,092 --> 00:55:01,467 a le?a izrešetana ko saće. 839 00:55:04,633 --> 00:55:05,592 Odnesite ga. 840 00:55:08,092 --> 00:55:09,633 Sedi mirno. 841 00:55:11,133 --> 00:55:12,967 Gospodine, to je Ping... 842 00:55:13,675 --> 00:55:14,175 Brate. Tiho. 843 00:55:14,217 --> 00:55:17,967 Hajde natrag. 844 00:55:20,425 --> 00:55:21,592 Brate... 845 00:55:21,633 --> 00:55:23,092 Nemoj plakati, prvo idemo kući. 846 00:55:23,175 --> 00:55:24,925 Ne plači. 847 00:55:27,133 --> 00:55:28,258 Ne plači. 848 00:55:32,842 --> 00:55:35,717 Zbog čega plačeš? 849 00:55:35,800 --> 00:55:38,550 Brat ti je umro dobrom smrću! 850 00:55:40,258 --> 00:55:42,967 Prodavač droge! znala si da će tako završiti. 851 00:55:44,592 --> 00:55:45,550 Da nisi sara?ivala s nama, isto bi završila. 852 00:55:46,717 --> 00:55:49,175 Idi dovraga! Želiš igrati prljavo! 853 00:55:49,467 --> 00:55:52,425 Ko je igrao prljavo? Želiš me uhapsiti na svaki način. 854 00:55:52,508 --> 00:55:54,592 Zašto si me pratio? 855 00:55:55,050 --> 00:55:57,550 Zašto sam te pratio? Da te zaštitim. 856 00:55:57,675 --> 00:55:59,633 Zaštitiš? Sranje! 857 00:55:59,717 --> 00:56:01,133 Da nisi upao kad sam pregovarala s g. Lawom, 858 00:56:01,300 --> 00:56:02,258 moj brat ne bi morao umreti. 859 00:56:03,967 --> 00:56:05,342 Trgovci drogom uvek završe mrtvi. 860 00:56:05,425 --> 00:56:07,842 I tvoj je brat nedavno bio te sreće, slažeš se? 861 00:56:09,008 --> 00:56:11,300 Izložio si mog brata i time ga ubio. 862 00:56:17,883 --> 00:56:18,967 Moraš biti pripravna na posledice. 863 00:56:19,217 --> 00:56:21,967 Nisam vidio preprodavača koji je imao dobar život. 864 00:56:22,383 --> 00:56:24,300 Sve je vaša krivica. 865 00:56:24,383 --> 00:56:26,925 Niste imali dovoljno dokaza, zašto ste me držali? 866 00:56:32,717 --> 00:56:33,883 Držali te? 867 00:56:38,925 --> 00:56:41,217 Misliš da si Marydonna? Idi dovraga! 868 00:56:41,300 --> 00:56:42,467 Naredniče, žena je. 869 00:56:42,508 --> 00:56:44,800 Ne želim udarati žene, ali ona je izuzetak. 870 00:56:45,217 --> 00:56:45,758 Donesi prah. 871 00:56:45,842 --> 00:56:47,675 Prah! U kuhinji je. Donesi. 872 00:56:48,800 --> 00:56:49,592 O, prah. 873 00:56:49,675 --> 00:56:51,383 Ne zezaj me, ustani. 874 00:57:05,592 --> 00:57:07,425 Idi dovraga. 875 00:57:07,508 --> 00:57:08,175 Naredniče, dobro ste? Da. Daj mi vrećicu s prahom. 876 00:57:08,467 --> 00:57:09,175 Naredniče, nemoj preterati. 877 00:57:09,967 --> 00:57:11,425 Misliš da se želim 878 00:57:11,717 --> 00:57:12,842 s njom natezati? 879 00:57:14,592 --> 00:57:16,717 Izlazi napolje! 880 00:57:17,300 --> 00:57:18,092 Ne... 881 00:57:18,133 --> 00:57:20,300 Ne ulazi dok ne kažem. Napolje! 882 00:57:24,383 --> 00:57:26,717 Vražja gaduro! 883 00:57:29,675 --> 00:57:30,550 Ustani! 884 00:57:33,633 --> 00:57:38,842 Prodaješ koku! Beli prah može i tebe ubiti. 885 00:57:44,467 --> 00:57:49,550 Reci! S kime je tvoj brat trgovao? 886 00:57:50,967 --> 00:57:52,633 Ne znam. Ne znam. 887 00:57:52,717 --> 00:57:53,758 Dovraga. Malo se razbudi. 888 00:58:02,425 --> 00:58:03,467 Razmisli. 889 00:58:04,883 --> 00:58:06,175 Razmisli. 890 00:58:12,175 --> 00:58:14,717 Michael, zašto tu stojiš? 891 00:58:15,508 --> 00:58:16,633 Tvoj veliki brat ispituje osumnjičenog. 892 00:58:17,092 --> 00:58:20,342 Ispituje? Onda prvi jedi. 893 00:58:22,925 --> 00:58:25,467 Brate. Hrana se hladi. 894 00:58:25,508 --> 00:58:26,800 Strpi se, čekaj napolju. 895 00:58:27,092 --> 00:58:28,592 Michael, reci šta se doga?a. 896 00:58:36,800 --> 00:58:37,800 Evo toplog čaja. 897 00:58:46,508 --> 00:58:48,133 Ne prisiljavam te sarađivati sa mnom. 898 00:58:48,800 --> 00:58:52,675 Umrećeš. Razmisli o tome. 899 00:59:06,342 --> 00:59:08,133 Uđi! 900 00:59:10,008 --> 00:59:11,133 Dobro veče, gospodine! 901 00:59:12,342 --> 00:59:12,883 Naredniče, 902 00:59:13,383 --> 00:59:15,967 Fuk Shing Pipe Manufactory vodi velike poslove u istočnoj i južnoj Aziji. 903 00:59:16,342 --> 00:59:18,467 Radije proverite tačnost informacija, jer mogu snositi odgovornost. 904 00:59:18,717 --> 00:59:22,133 U redu! Možemo li verovati Marydonnainim informacijama? 905 00:59:22,425 --> 00:59:23,175 Potpuno zaslužuje povjerenje, 906 00:59:23,717 --> 00:59:26,133 ali morate održati obećanje. 907 00:59:26,425 --> 00:59:29,925 Nema problema, daću joj avionske karte i dodatak. 908 00:59:30,633 --> 00:59:32,342 ali imamo problem s pasošom. 909 00:59:32,550 --> 00:59:33,175 U čemu je problem? 910 00:59:33,258 --> 00:59:36,675 Jesi li lud? Kako se može iseliti sa svojom prošlošću? 911 00:59:36,925 --> 00:59:38,508 Opasno joj je ostati ovde. 912 00:59:38,592 --> 00:59:39,800 Pa, ja tu ne mogu ništa učiniti. 913 00:59:39,883 --> 00:59:42,092 Nemoj mi srati, ti si smislio ceo plan. 914 00:59:42,133 --> 00:59:44,592 Riskira život, a ti kažeš da ne možeš ništa učiniti. 915 00:59:44,675 --> 00:59:45,717 Reci šta da joj kažem. 916 00:59:46,092 --> 00:59:48,925 Nisam ja smislio zakon, već Kraljica. 917 00:59:49,008 --> 00:59:50,508 Hoćeš mi ti reći šta da kažem 918 00:59:50,592 --> 00:59:52,008 Upotrebio si svoju nadležnost i naterao me. 919 00:59:52,050 --> 00:59:53,300 Da si mi ranije rekao, ne bi započeli. 920 00:59:53,342 --> 00:59:54,550 Trebao bih zauzeti tvoje mesto. 921 00:59:54,800 --> 00:59:56,925 Dobro! Nema problema, zauzmi. 922 00:59:56,967 --> 00:59:58,883 Zavežite! 923 00:59:59,092 --> 01:00:00,092 Trebate raditi, ne prigovarati. 924 01:00:01,550 --> 01:00:03,883 Oprosti. Dopustite da govorim s odelenjem pravosu?a, 925 01:00:04,175 --> 01:00:05,300 možda mogu to srediti. Pobrinuću se za to. 926 01:00:05,383 --> 01:00:06,425 Hvala. Komesaru. 927 01:00:06,675 --> 01:00:08,092 Sazovi sve ovamo za sastanak. 928 01:00:08,842 --> 01:00:10,467 Trebaće nam za celo vreme. Da, komesaru! 929 01:00:10,550 --> 01:00:11,550 Budi oprezan, ponesi 930 01:00:11,967 --> 01:00:14,925 neprobojni prsluk. 931 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 Da! Ujače Jim. 932 01:01:15,467 --> 01:01:17,675 Ovo su tri i po miliona dolara gdje je roba? 933 01:01:25,800 --> 01:01:26,758 Cevi? 934 01:01:27,758 --> 01:01:29,342 Jesi li to očekivao, je li? 935 01:01:29,925 --> 01:01:31,050 Daj je dole. 936 01:01:41,217 --> 01:01:42,050 Ko si ti? 937 01:01:42,258 --> 01:01:44,258 Policija, ljudi, došao sam vas uhapsiti. 938 01:01:45,925 --> 01:01:47,008 Ne miči se! Svi stanite gde ste, i radije se ne mičite! 939 01:01:49,133 --> 01:01:50,175 Michael, šta čekaš. 940 01:02:14,425 --> 01:02:16,050 Naredniče, ovo je prava roba. Ok. 941 01:02:16,092 --> 01:02:17,050 Ne miči se! 942 01:02:39,675 --> 01:02:40,592 Ne mičite se! Ni koraka! 943 01:02:40,633 --> 01:02:42,925 Čučnite svi dole... 944 01:02:51,758 --> 01:02:55,675 Policija, zaustavi auto! 945 01:03:14,300 --> 01:03:15,508 Michael, ne daj im pobeći. Idemo ih blokirati. 946 01:03:15,967 --> 01:03:20,092 Hajde! Ne mogu pobeći. 947 01:03:26,300 --> 01:03:27,550 Michael, dobar si! 948 01:03:29,008 --> 01:03:30,383 Pazi, Michael! 949 01:03:33,217 --> 01:03:34,550 Pazi, Michael! 950 01:03:40,133 --> 01:03:42,717 Ne brini, poznat sam ko najbrži vozač na PC-u. 951 01:03:48,633 --> 01:03:51,883 Izgubiću glavu, Michael. 952 01:03:57,758 --> 01:03:58,925 Nema problema, Michael. 953 01:04:16,508 --> 01:04:17,633 Stavi im lisice! 954 01:04:19,050 --> 01:04:21,967 Još pokušavaš pobeći? Vidiš da ne možeš! 955 01:04:56,258 --> 01:04:57,633 Jeste li dobro, naredniče? 956 01:04:57,842 --> 01:04:59,758 Budalo, ne bi tu stajao da nisam. 957 01:05:00,967 --> 01:05:03,383 Gdje je kupac? Čekam ga, a gdje je drugi? 958 01:05:03,717 --> 01:05:05,175 Upravo sam mu tamo stavio lisice 959 01:05:06,050 --> 01:05:07,717 Ja ću odavde paziti, 960 01:05:08,050 --> 01:05:09,008 a ti po?i po dizalicu. Da! 961 01:05:13,800 --> 01:05:18,050 Diži... Ovamo. Malo ovamo. 962 01:05:25,758 --> 01:05:27,258 Tu nema nikoga. 963 01:05:27,550 --> 01:05:30,175 Stražario sam celu noć, nisam video nekoga da pluta. 964 01:05:32,300 --> 01:05:35,342 Reci svima, hoću tipa živog ili mrtvog. 965 01:05:36,133 --> 01:05:38,342 Idemo pretražiti ima li davljenika. 966 01:05:40,092 --> 01:05:43,717 Dame i gospodo, delovali smo u trenu. 967 01:05:43,800 --> 01:05:46,175 Predvodio je komesar, ali sam ih ja okružio. 968 01:05:46,967 --> 01:05:49,925 Tu su bile dve bande koje su trgovale drogom. 969 01:05:51,008 --> 01:05:54,467 Velika izjava je, zašto toliko kasnite? 970 01:05:54,508 --> 01:05:57,092 Konferencija za štampu se skoro završila. -Nema veze. 971 01:05:58,508 --> 01:06:00,283 Šef je prisvojio svu zaslugu, a vas nije ni spomenuo. 972 01:06:00,383 --> 01:06:01,883 Navikao sam na ta sranja. Ulazite. 973 01:06:01,925 --> 01:06:02,133 Bila je to prema sadašnjim cenama. 974 01:06:02,675 --> 01:06:05,342 veoma velika isporuka. 975 01:06:05,383 --> 01:06:09,550 Vredna 34 miliona hongkonških dolara. 976 01:06:10,925 --> 01:06:12,550 Ovo je oružje koje su bande koristile. 977 01:06:13,383 --> 01:06:15,300 Štaviše, oružje je puno naprednije od našeg. 978 01:06:17,008 --> 01:06:19,217 Vas dvojica ste se na slučaju jako iskazali. 979 01:06:19,550 --> 01:06:21,008 Pogledajte kako je šef srećan. 980 01:06:21,092 --> 01:06:22,508 Naravno da je srećan, 981 01:06:22,592 --> 01:06:23,925 ali mi nismo. 982 01:06:24,008 --> 01:06:24,758 Zbog čega? 983 01:06:25,342 --> 01:06:25,967 Idemo napolju prošetati. 984 01:06:27,592 --> 01:06:29,592 A da se par puta uslikamo? Nećeš umreti bez slike. 985 01:06:29,633 --> 01:06:31,633 Ujače Jim, šta je s dogovorom? 986 01:06:31,675 --> 01:06:32,925 Zbog čega se uzbu?ujete? Ne možete, 987 01:06:33,008 --> 01:06:34,633 pričekati malo slikanja? 988 01:06:34,967 --> 01:06:38,133 Zar smo izložili svoje guzice da bi te dovraga slikali? 989 01:06:38,175 --> 01:06:39,450 Hoćemo li biti unapredjeni? 990 01:06:39,550 --> 01:06:42,258 Predložio sam i šef se već složio. 991 01:06:42,342 --> 01:06:45,675 Ti ćeš postati inspektor, a ti narednik. 992 01:06:46,925 --> 01:06:48,758 Hvala, gospodine! 993 01:06:49,592 --> 01:06:51,550 Idemo proslaviti. 994 01:06:51,633 --> 01:06:52,800 Vraćam se na slikanje. 995 01:06:52,883 --> 01:06:54,217 Ujače Jim, molim te, ne odlazi. Šta je sad? 996 01:06:54,258 --> 01:06:54,925 Još mi nešto duguješ. 997 01:06:54,967 --> 01:06:56,050 Još mi nešto duguješ. Šta još? 998 01:06:56,133 --> 01:06:57,133 Marydonnaine stvari. 999 01:06:57,258 --> 01:06:58,425 Tako je. 1000 01:06:58,467 --> 01:06:59,675 Nema problema, evo Marydonnainih stvari. 1001 01:07:00,050 --> 01:07:02,258 Avionske karte, pasoš, za troškove, sve. 1002 01:07:02,425 --> 01:07:04,925 Sad imate sve? 1003 01:07:04,967 --> 01:07:05,967 Da, sve smo dobili. 1004 01:07:06,800 --> 01:07:08,950 Onda idemo. Baj baj! 1005 01:07:09,050 --> 01:07:10,092 Onda u redu! 1006 01:07:26,758 --> 01:07:28,800 Donna, dobrog je ukusa! 1007 01:07:29,300 --> 01:07:31,967 Kako je tako dobro? Kuvam već dugo. 1008 01:07:32,050 --> 01:07:33,467 Misliš da će se tvom bratu dopasti? 1009 01:07:33,717 --> 01:07:36,717 Naravno. Ako se meni dopada, moraće i njemu. 1010 01:07:36,967 --> 01:07:39,675 Bilo bi savršeno kad... 1011 01:07:39,717 --> 01:07:42,008 Kad bi vam svaki dan kuvala, je li? 1012 01:07:42,592 --> 01:07:43,675 Znači da ne bi volela? 1013 01:07:44,925 --> 01:07:47,633 Prestanimo, brže proverimo je li pile već gotovo. 1014 01:07:47,883 --> 01:07:50,467 Njuškalo si kao prava sestra. 1015 01:07:58,800 --> 01:08:00,258 Podignimo... Živjeli... 1016 01:08:00,342 --> 01:08:01,925 Živeli... 1017 01:08:05,675 --> 01:08:07,717 Naredniče, nadam se da ćeš napredovati. 1018 01:08:07,758 --> 01:08:12,300 Pričekaj, nadam se da ćeš i ti napredovati, Naredniče. 1019 01:08:12,717 --> 01:08:13,633 Hvala. 1020 01:08:13,717 --> 01:08:15,133 Unaprediće vas. 1021 01:08:15,842 --> 01:08:17,383 Obojicu. 1022 01:08:17,425 --> 01:08:18,550 Čestitamo... 1023 01:08:19,300 --> 01:08:21,425 Samo malo, razlog zašto smo unapređeni 1024 01:08:21,800 --> 01:08:24,217 i zašto smo rešili slučaj. 1025 01:08:24,800 --> 01:08:26,217 Mislim da bi za to trebali zahvaliti g?ici Donnai. 1026 01:08:26,342 --> 01:08:27,133 Trebamo s tobom nazdraviti. 1027 01:08:27,175 --> 01:08:27,925 U redu je, ja bih trebala zahvaliti. 1028 01:08:27,967 --> 01:08:31,092 U redu je, ja bih trebala zahvaliti jer ste mi dali priliku za novi život. 1029 01:08:31,300 --> 01:08:33,050 Trebali bi nazdraviti. 1030 01:08:33,092 --> 01:08:34,675 I ja bih trebala vama dvojici nazdraviti. 1031 01:08:35,550 --> 01:08:37,258 Možemo sad jesti? 1032 01:08:37,300 --> 01:08:39,133 Naravno, jedimo. Jedimo! 1033 01:08:42,633 --> 01:08:43,508 Ovo je za tebe. Hvala! 1034 01:08:43,633 --> 01:08:44,717 Pileći bataci su odlični. 1035 01:08:48,258 --> 01:08:50,467 Mogu reći da nije kuvala moja sestra nakon prvog zalogaja. 1036 01:08:50,758 --> 01:08:53,842 Šteta, Donna ne može dugo ostati. 1037 01:08:53,883 --> 01:08:54,200 Da može bilo bi divno, 1038 01:08:54,300 --> 01:08:56,300 imali bi pile za svaki obrok. 1039 01:08:56,967 --> 01:08:58,675 Ujak Jim je rekao da nisi čista. 1040 01:08:58,717 --> 01:09:00,883 Rekao je i da, ostanemo li duže zajedno, 1041 01:09:00,967 --> 01:09:05,467 naškodio bih tvojoj karijeri. Dovraga, postalo bi sve gore. Pa ću prekinuti, nema veze. 1042 01:09:05,967 --> 01:09:08,508 Nisam ja dobar, stalno lutam naokolo. Ne bi ti se dopalo biti s takvim zgubidanom. 1043 01:09:08,592 --> 01:09:09,967 Sestra me zna, je li, Mimi? 1044 01:09:10,883 --> 01:09:13,342 Glupa guzica priča gluposti, oprosti. ali imam nešto što bi volela čuti. 1045 01:09:28,300 --> 01:09:29,425 Australijski pasoš. 1046 01:09:30,883 --> 01:09:32,133 Tako?e, karte i troškovi. 1047 01:09:40,967 --> 01:09:42,842 Ostavimo to, idemo jesti. 1048 01:09:46,383 --> 01:09:47,842 Nedostajaće mi Hong Kong. 1049 01:09:49,217 --> 01:09:51,008 Ne moraš odmah ići. 1050 01:09:51,050 --> 01:09:52,383 Želiš li, možeš još nekoliko dana ostati. 1051 01:09:52,425 --> 01:09:52,967 Da... 1052 01:09:53,050 --> 01:09:55,675 možeš biti s mojom sestrom u sobi. 1053 01:09:55,758 --> 01:09:56,842 Da... 1054 01:09:59,008 --> 01:10:02,133 Smrtno bi mi dosadio, kad bih još ostala. 1055 01:10:06,467 --> 01:10:07,425 Šta je s njom? 1056 01:10:14,800 --> 01:10:16,425 Šta je? Jeli srećna ili nesrećna? 1057 01:10:16,508 --> 01:10:17,633 Čeka da u?eš! 1058 01:10:17,675 --> 01:10:20,175 Baš si glup, povredio si joj osećaje. 1059 01:10:20,758 --> 01:10:22,467 Nisam nameravao. 1060 01:10:22,550 --> 01:10:24,592 Prvo si rekao da nije čista, a onda joj daješ karte, 1061 01:10:24,633 --> 01:10:25,592 to znači da je izbacuješ. 1062 01:10:25,675 --> 01:10:26,758 Normalno da je pošizila. 1063 01:10:27,217 --> 01:10:28,133 Šta da radim? 1064 01:10:28,800 --> 01:10:29,800 U?i k njoj i obrazloži situaciju. 1065 01:10:30,592 --> 01:10:33,675 Idi je uteši, hajde! 1066 01:10:36,217 --> 01:10:39,175 Shvatam, ne želite suvišnu osobu, je li? 1067 01:10:39,383 --> 01:10:40,883 Seronjo. 1068 01:10:48,758 --> 01:10:49,633 Uđi. 1069 01:10:53,717 --> 01:10:54,883 Nemoj biti tužna, 1070 01:10:54,967 --> 01:10:56,633 rekao sam dovraga svašta, još uvek želiš otići? 1071 01:10:56,925 --> 01:10:59,092 Već sam ovde nekoliko dana. 1072 01:10:59,342 --> 01:11:02,217 Kuća će mi se napuniti pacovima. 1073 01:11:02,925 --> 01:11:05,425 Želim rano otići kući, da se mogu početi pakovati. 1074 01:11:05,842 --> 01:11:08,758 Rano ujutru ću otići na bratovljev grob, 1075 01:11:09,800 --> 01:11:11,592 a zatim uknjižiti avionske karte. 1076 01:11:12,008 --> 01:11:14,508 Svejedno, još se ne moraš žuriti. 1077 01:11:16,092 --> 01:11:20,008 Ako ne odem, bojim se da se neću moći kontrolisati. 1078 01:11:20,467 --> 01:11:23,592 Shvatam, zatreba li ti kakva pomoć nakon što stigneš u Australiju, javi mi. 1079 01:11:23,675 --> 01:11:24,883 Molim te piši mi. 1080 01:11:27,342 --> 01:11:29,300 Ne hvala. Već si za mene puno učinio. 1081 01:11:29,383 --> 01:11:30,800 Nemoj to govoriti. 1082 01:11:33,342 --> 01:11:35,508 Želim da mi nešto obećaš. 1083 01:11:35,842 --> 01:11:36,925 Šta to? 1084 01:11:37,300 --> 01:11:38,925 Prvo obećaj, 1085 01:11:40,217 --> 01:11:41,092 onda ću reći. Ok, sad mi reci. 1086 01:11:42,592 --> 01:11:44,883 Nemoj se više jako blesaviti. 1087 01:11:46,675 --> 01:11:47,883 Nema problema. 1088 01:11:52,300 --> 01:11:53,383 Šta radiš sa svojom prtljagom? 1089 01:11:53,592 --> 01:11:54,258 Odlazim. 1090 01:11:54,300 --> 01:11:55,633 Odlaziš? Da! 1091 01:11:57,717 --> 01:12:00,633 Donna, zašto prvo ne dovršiš večeru? 1092 01:12:00,717 --> 01:12:02,633 Prvo završi s večerom! 1093 01:12:02,842 --> 01:12:04,550 Ne hvala, vidimo se na aerodromu. 1094 01:12:04,633 --> 01:12:06,092 Dopusti da te odvedem. 1095 01:12:15,592 --> 01:12:18,050 Odmah se vraćam, vas dvoje se "ponašajte". 1096 01:12:26,300 --> 01:12:28,175 Auto mi je tamo parkiran, dopusti da te odvezem kući. 1097 01:12:28,217 --> 01:12:30,508 U redu je, čekaju te na večeri, 1098 01:12:30,592 --> 01:12:31,633 mogu uzeti taksi. 1099 01:12:32,508 --> 01:12:33,175 Sigurna si? 1100 01:12:33,425 --> 01:12:34,925 Da, evo taksija. 1101 01:12:36,175 --> 01:12:37,258 Taksi! 1102 01:12:52,758 --> 01:12:53,800 Mislim da će mi nedostajati... Nedostajati šta? Ti, naravno! 1103 01:12:53,883 --> 01:12:56,800 Piši kad budeš slobodna. 1104 01:13:00,467 --> 01:13:01,925 Mei Foo, molim. 1105 01:13:01,967 --> 01:13:03,258 Pazi se! 1106 01:13:04,008 --> 01:13:04,925 Donna! 1107 01:13:22,758 --> 01:13:24,133 Brate! Donna! 1108 01:13:25,008 --> 01:13:26,967 Spustite pištolje, brzo... 1109 01:13:27,342 --> 01:13:28,092 Michael! Brate, Michael. 1110 01:13:42,300 --> 01:13:43,467 Ne pucaj! 1111 01:13:46,008 --> 01:13:46,925 Šta je s Mimi? 1112 01:13:46,967 --> 01:13:47,967 Pogledajmo kako je Donna. Hajdemo! 1113 01:14:22,008 --> 01:14:24,633 Čuo sam pucnjavu, i odmah sjurio niz stepenište. 1114 01:14:25,175 --> 01:14:26,717 Ugledao sam Donnau gde leži na podu. 1115 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 Ja ću poslušati. 1116 01:14:30,425 --> 01:14:31,300 Gospodine Li. Ko je to? 1117 01:14:31,342 --> 01:14:32,008 Imate li još policajaca pored sebe? 1118 01:14:32,133 --> 01:14:33,550 Ne, otići ću razgovarati u drugu sobu. 1119 01:14:42,925 --> 01:14:44,175 Kuda ste odveli moju sestru? 1120 01:14:44,217 --> 01:14:45,967 Ako si zabrinut za sestru... 1121 01:14:47,133 --> 01:14:47,883 Kog vraga želite? 1122 01:14:48,717 --> 01:14:50,717 Želim da mi pošalješ Velikog brata u zamenu za sestru. 1123 01:14:50,800 --> 01:14:52,925 Ne mogu odlučiti, prvo se moram posavetovati sa šefom. 1124 01:14:53,883 --> 01:14:57,550 Ne možeš odlučiti? Hoćeš da je nasmrt spalim. 1125 01:14:58,008 --> 01:14:59,383 Ili želiš da je dam da je siluju stranci? 1126 01:14:59,467 --> 01:15:00,467 Ne usu?uj se! 1127 01:15:00,883 --> 01:15:01,717 Tim. Da. 1128 01:15:06,925 --> 01:15:09,467 Do?i, mala. U Pomoć! 1129 01:15:09,800 --> 01:15:11,717 Mimi, molim vas nemojte! 1130 01:15:17,842 --> 01:15:19,508 Mimi... 1131 01:15:19,842 --> 01:15:20,842 Mimi... 1132 01:15:27,342 --> 01:15:30,300 Sestra ti je vrlo zgodna. Odjebi. Šupčino! 1133 01:15:37,508 --> 01:15:40,508 Ne usudi se da povrediš moju sestru, jesi li čuo? 1134 01:15:41,050 --> 01:15:42,217 Kako ćeš me sprečiti? -Slušaj! Drzneš li se povrediti mi sestru, 1135 01:15:42,383 --> 01:15:44,467 ubiću Velikog Brata, smesta! 1136 01:15:45,425 --> 01:15:46,925 Stani! 1137 01:15:47,717 --> 01:15:50,258 Pre nego što iza?e sunce, dovedi mi Velikog Brata u 1138 01:15:50,508 --> 01:15:53,717 u Castle Peak, 18 milja, Sail factory, na razmenu za sestru. 1139 01:15:53,883 --> 01:15:56,800 Ako ne, pripremi se skupljati njeno mrtvo telo. 1140 01:16:00,300 --> 01:16:01,592 Šta su rekli? 1141 01:16:03,050 --> 01:16:04,550 Žele menjati moju sestru za svog Velikog Brata. 1142 01:16:03,883 --> 01:16:09,967 To ne mogu! Njihov Veliki Brat je već strpan u zatvor. 1143 01:16:10,175 --> 01:16:11,550 Kako ga možemo dovesti? 1144 01:16:11,883 --> 01:16:13,925 Znaš Mimi otkad je rođena, sigurno želiš videti njeno mrtvo telo? 1145 01:16:13,967 --> 01:16:16,467 Šta ja tu mogu? Nije važno ako izgubim posao, već zbog toga možemo i završiti u zatvoru. 1146 01:16:16,550 --> 01:16:17,342 Pitanje je života i smrti. 1147 01:16:17,425 --> 01:16:18,175 Svejedno, ne mogu to učiniti. 1148 01:16:18,925 --> 01:16:21,925 Ujače Jim, ovo je hitno. Kad nemamo drugog izbora, onda dobro. 1149 01:16:22,300 --> 01:16:24,675 Hajdemo onda Da, gospodine! 1150 01:16:25,092 --> 01:16:25,883 Hoćete li prestati? 1151 01:16:27,800 --> 01:16:30,550 Postoji način, stvar je samo tvoje saglasnosti. 1152 01:16:32,383 --> 01:16:33,633 Nemam izbora. 1153 01:16:44,050 --> 01:16:45,633 Ne mogu za ovo odgovarati. 1154 01:16:45,800 --> 01:16:47,758 Oduži se, učini to kao uslugu mom ocu. 1155 01:16:47,800 --> 01:16:49,842 Tvom ocu! Ako se što dogodi, svi ćemo ići u zatvor. 1156 01:16:49,925 --> 01:16:52,758 Za Mimi. Čak ako odemo u zatvor, hajdemo. 1157 01:16:53,633 --> 01:16:54,925 Dobro veče! Gospodine. 1158 01:16:55,008 --> 01:16:55,800 Trebam ući. 1159 01:16:55,883 --> 01:16:57,925 Žao mi je! Nisam dobio direktno nare?enje šefa. 1160 01:16:58,092 --> 01:17:00,758 Imam nova otkrića o slučaju, moram preslušati njegovu izjavu. 1161 01:17:01,425 --> 01:17:02,467 Ja preuzimam odgovornost. 1162 01:17:02,508 --> 01:17:03,092 Žao mi je, gospodine! 1163 01:17:03,175 --> 01:17:04,508 Rekao sam da preuzimam odgovornost! 1164 01:17:04,550 --> 01:17:05,508 Da, gospodine. 1165 01:17:07,758 --> 01:17:08,467 Ljudi... -Zaveži! 1166 01:17:51,883 --> 01:17:53,717 Naredniče, vrlo je tiho. 1167 01:17:54,508 --> 01:17:55,508 Budi smiren! 1168 01:18:19,800 --> 01:18:21,175 Brate, pomozi! 1169 01:18:22,258 --> 01:18:23,008 Mimi. 1170 01:18:23,050 --> 01:18:24,133 Smiri se! 1171 01:18:28,258 --> 01:18:29,342 Gde mi je Veliki Brat? 1172 01:18:29,383 --> 01:18:30,383 Prvo pustite moju sestru. 1173 01:18:35,758 --> 01:18:36,717 Vadi ga napolje! 1174 01:18:39,050 --> 01:18:40,008 Izlazi! 1175 01:18:43,133 --> 01:18:44,425 Šupčino. 1176 01:18:46,342 --> 01:18:47,217 Ulisiči ga. 1177 01:18:54,508 --> 01:18:56,092 Prvo mi pusti sestru, pa ćeš dobiti ključeve. 1178 01:18:56,550 --> 01:18:58,592 Ne pokušavajte s glupostima. 1179 01:19:08,342 --> 01:19:09,508 Pustite me! 1180 01:19:10,175 --> 01:19:11,133 Pustite je! Hajde! 1181 01:19:15,508 --> 01:19:16,383 Baci ih ovamo. 1182 01:21:31,717 --> 01:21:33,008 Michael. 1183 01:22:02,050 --> 01:22:03,008 Ne miči se! Stoj mirno! 1184 01:22:09,092 --> 01:22:10,633 Gde mi je sestra? 1185 01:22:22,133 --> 01:22:23,133 Gdje mi je sestra? 1186 01:23:07,800 --> 01:23:09,592 Idemo! 1187 01:23:25,133 --> 01:23:27,842 Hajde! 1188 01:23:33,758 --> 01:23:35,258 Hajde! 1189 01:23:43,842 --> 01:23:46,842 Šta bi, previše ti mali i kratak. 1190 01:24:34,592 --> 01:24:35,883 Johnny, bježi! 1191 01:24:38,467 --> 01:24:40,508 Jebi se! 1192 01:24:55,133 --> 01:24:56,092 Mimi. Michael. 1193 01:24:57,092 --> 01:24:58,508 Michael. 1194 01:25:59,217 --> 01:26:00,592 Mimi. 1195 01:28:49,675 --> 01:28:51,508 Michael. 1196 01:29:27,925 --> 01:29:32,133 Slušajte ljudi, okruženi ste policijom. 1197 01:29:32,258 --> 01:29:36,425 Daću vam minut da bacite oružje i iza?ete. 1198 01:29:41,008 --> 01:29:42,758 Šta ćemo sad? Napasti ih? 1199 01:29:43,258 --> 01:29:44,092 Nek se prvo malo pomaknu. 1200 01:29:44,800 --> 01:29:45,675 Da! 1201 01:30:15,675 --> 01:30:17,342 Vas dva vražja kretena. Dolazite ovamo! 1202 01:30:30,717 --> 01:30:31,383 Vodite ga natrag! Da! 1203 01:30:31,425 --> 01:30:34,217 Polazi! 1204 01:30:37,008 --> 01:30:38,133 Oprostite, gospodine! 1205 01:30:43,717 --> 01:30:44,383 Inspektore Butt! Komesaru. 1206 01:30:44,425 --> 01:30:45,217 Izveštaj mi dajte sutra. 1207 01:30:45,842 --> 01:30:46,883 Da, gospodine. 1208 01:30:46,925 --> 01:30:50,133 Znate kako ćete ga napisati? Ne, komesaru! 1209 01:30:51,592 --> 01:30:52,633 Znate kako ćete ga napisati? Ne, komesaru! 1210 01:30:54,008 --> 01:30:56,258 Naša Policijska uprava poslala je dva najbolja policajca 1211 01:30:56,425 --> 01:30:58,300 da razreše ovaj svetski slučaj s drogom. 1212 01:30:58,842 --> 01:31:00,925 Ceo plan sam smislio ja. 1213 01:31:01,883 --> 01:31:03,508 Možete lagano spomenuti svoje ime. 1214 01:31:04,175 --> 01:31:05,383 Pripremite pres konferenciju. 1215 01:31:05,425 --> 01:31:06,550 Da, komesaru. 1216 01:31:10,383 --> 01:31:11,633 Čuli ste, 1217 01:31:12,383 --> 01:31:13,717 izvestite me sutra ujutru. 1218 01:31:13,758 --> 01:31:14,842 Pripremite se za unapređenje. 1219 01:31:15,425 --> 01:31:16,883 Hvala, gospodine. 1220 01:31:18,175 --> 01:31:20,550 Mimi, opet imamo sreće. 1221 01:31:24,383 --> 01:31:26,717 Jebi se! 1222 01:31:26,758 --> 01:31:28,592 Daj mi mira!