1 00:00:40,600 --> 00:00:46,721 Amerikansk luftrum, stik vest for Anchorage, Alaska 2 00:01:05,320 --> 00:01:09,530 Falcon 529, Nome her. Flyv til checkpoint Kosup. 3 00:01:09,680 --> 00:01:13,207 Forstået. Vi gør som beordret. 4 00:01:15,360 --> 00:01:18,842 Cobra, vi har fem minutter. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,561 - Skal vi ...? - Jeg venter, Thumper. 6 00:01:22,720 --> 00:01:27,169 - Lad os tage den op på 9,5. - Det her er F16-C'ere, Coop. 7 00:01:27,320 --> 00:01:31,211 Teknikerne siger, de kan klare 10 1/2 G. 8 00:01:31,360 --> 00:01:37,686 - Og de leder efter testpiloter. - Jeg tror, de har fundet dem. 9 00:01:37,840 --> 00:01:42,880 - Har du noget musik, Thumper? - Det vil løfte tagene i Anchorage. 10 00:01:44,960 --> 00:01:47,645 Lad os gøre det. 11 00:02:15,200 --> 00:02:18,124 9 1/2, Thumper! 12 00:02:18,280 --> 00:02:22,808 Jeg går op på 10. Dørjeg, så skift mit undertøj før begravelsen. 13 00:02:50,800 --> 00:02:53,041 - Jeg kom op på 10! - Umuligt. 14 00:02:53,200 --> 00:02:57,171 Må jeg falde død om, hvis jeg lyver. Giver du op? 15 00:02:57,320 --> 00:03:03,601 Falcon 529, kan I høre os? I er i Sovjetisk luftrum. Svar venligst. 16 00:03:03,760 --> 00:03:07,810 Falcon 529 her. Vi kom ud af kurs på grund af 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,009 På grund af instrumentsvigt. Vi kommer tilbage. 18 00:03:11,160 --> 00:03:14,403 Nej, hold positionen. I har selskab. 19 00:03:17,400 --> 00:03:20,131 - Kan du se ham, Cobra? - Jeg ser ham. 20 00:03:20,280 --> 00:03:23,284 To MiG 29'ere! Vi stikker af! 21 00:03:23,440 --> 00:03:27,843 Foretag ingen fjendtlige handlinger. De eskorterer jer tilbage. 22 00:03:33,440 --> 00:03:38,970 - Jeg kan ikke lide det her. - Vi er kun et minut fra vores luftrum. 23 00:03:41,760 --> 00:03:47,483 De går til angreb! Vi må væk, Cobra! Thumper her! Anmoder om 24 00:03:47,640 --> 00:03:51,690 Nej, Thumper. Bryd ikke formationen. Det vil de ikke tolerere. 25 00:04:02,320 --> 00:04:07,406 - De har mig på kornet! - De driller os bare. Hold formationen. 26 00:04:08,600 --> 00:04:12,082 Der er to til! Vi er færdige! Jeg bryder ud! 27 00:04:20,200 --> 00:04:23,488 De skyder. Kræng til højre! 28 00:04:35,520 --> 00:04:38,524 Jeg har den første. 29 00:04:41,080 --> 00:04:44,129 Kom så, skat ind i sigtefeltet! 30 00:04:54,960 --> 00:04:59,568 Det var én. Thumper, sig noget. Hvor er du? Hvad er din position? 31 00:05:02,400 --> 00:05:05,483 Han er på kornet. Jeg fyrer! 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,003 Pis, Cobra! Forbier! 33 00:05:15,720 --> 00:05:20,009 - De er to nu! - Smut fra dem! Jeg kommer. 34 00:05:22,080 --> 00:05:25,289 Jeg er ude af position, men jeg nærmer mig. 35 00:05:29,840 --> 00:05:34,448 Jeg er i knibe! Skynd dig, Cobra! Jeg kan ikke ryste ham af! 36 00:05:50,040 --> 00:05:54,489 Hvor er du? Hvad er din position? 37 00:05:54,640 --> 00:05:58,725 - De har mig på kornet! - Hvad er din position? 38 00:06:23,480 --> 00:06:31,171 Hr. minister, jeg vil gerne bede Dem kommentere et rygte om - 39 00:06:31,200 --> 00:06:36,730 - at et af vore fly er blevet skudt ned af en russisk MiG. 40 00:06:36,880 --> 00:06:41,886 Jeg kan kategorisk afvise, at russerne var indblandet. 41 00:06:42,040 --> 00:06:47,331 Der var problemer med brændstoftilførslen, og en pilot omkom. 42 00:06:47,480 --> 00:06:53,044 - Tak, fordi De ville være med. - Fornøjelsen er på min side. 43 00:06:55,320 --> 00:06:58,369 - Hr. minister - Hank, hvad laver du her? 44 00:06:58,520 --> 00:07:04,448 Hvordan kan du bede os om at gøre dette, når du ved, hvad der skete? 45 00:07:04,600 --> 00:07:09,003 Find et sted, hvor vi kan tale sammen. Kom, hr. general. 46 00:07:20,200 --> 00:07:25,570 Du ved godt, at sagen skal dysses ned. Både deres og vores piloter begik fejl. 47 00:07:25,720 --> 00:07:29,486 Slap det ud, kunne det ødelægge alt, hvad vi har arbejdet for. 48 00:07:29,640 --> 00:07:33,247 Netop derfor er denne type operation så vigtig. 49 00:07:33,400 --> 00:07:36,768 Vi prøver at fremme en yderst skrøbelig afspænding. 50 00:07:36,920 --> 00:07:41,005 En atombombe er lige blevet afprøvet i deres ørken - 51 00:07:41,160 --> 00:07:44,004 - og du ønsker, vi ordner det på denne måde? 52 00:07:44,160 --> 00:07:47,926 Vi har ikke tid til en idiotisk plan udtænkt i Washington. 53 00:07:48,080 --> 00:07:50,924 Deres missiler kan affyres om tre uger. 54 00:07:51,080 --> 00:07:56,166 Den "idiotiske plan" er tilfældigvis godkendt af begge statschefer. 55 00:07:56,320 --> 00:08:01,770 Begge vore lande er truet. Der er ikke noget alternativ. 56 00:08:01,920 --> 00:08:05,083 Generalstaben har foreslået et alternativ. 57 00:08:05,240 --> 00:08:11,566 Det er den slags ensidige strategier, denne regering prøver at undgå. 58 00:08:11,720 --> 00:08:18,171 Afgørelsen kan ikke diskuteres, Hank. Målet ligger fast. 59 00:08:18,320 --> 00:08:22,564 Sørg for detaljerne og udvælg teamet. Vore repræsentanter venter. 60 00:08:22,720 --> 00:08:25,326 Hvor heldigt for os. 61 00:08:25,480 --> 00:08:29,724 Få det til at fungere, Hank. Jeg regner med dig. 62 00:08:39,680 --> 00:08:44,561 Det amerikanske Flyvevåbens Museum, Fowler-basen, Arizona 63 00:08:48,160 --> 00:08:53,166 Velkommen til Fowler, hr. general. Basen er klar til at blive inspiceret. 64 00:08:53,320 --> 00:08:57,644 Inspektionen er hermed foretaget. Hvor er Sinclair? 65 00:09:22,240 --> 00:09:24,925 Hr. oberst? 66 00:09:33,000 --> 00:09:35,731 Det er længe siden. 67 00:09:37,160 --> 00:09:40,642 De har gjort et fint stykke arbejde med at bevare disse minder. 68 00:09:40,800 --> 00:09:45,169 Somme tider glemmer jeg selv, at det er et museum. 69 00:09:45,320 --> 00:09:49,291 Jeg har gjort, hvad jeg kunne Situationen taget i betragtning. 70 00:09:49,440 --> 00:09:52,762 Det er på tide at lægge den lille fiasko bag os. 71 00:09:52,920 --> 00:09:58,927 Jeg er kommet for at indsætte Dem i aktiv tjeneste med ophøjet rang. 72 00:09:59,080 --> 00:10:05,247 De er blevet udvalgt til at lede en yderst hemmelig operation - 73 00:10:05,400 --> 00:10:09,450 - med specielt udvalgt personel. Det står alt sammen i papirerne. 74 00:10:09,600 --> 00:10:13,889 For et par år siden gav De nogle fjender en ordentlig røvfuld. 75 00:10:14,040 --> 00:10:16,964 De kom i fedtefadet, men ikke hos mig. 76 00:10:17,120 --> 00:10:21,603 Men De gennemførte opgaven, og nu har vi en til ... blot større. 77 00:10:21,760 --> 00:10:27,324 Jeg tilbyder Dem en stjerne til uniformen og en chance for oprejsning. 78 00:10:27,480 --> 00:10:32,247 Vi har udvalgt nogle folk, som er lidt uregerlige, men det kan De jo lide. 79 00:10:32,400 --> 00:10:36,246 Held og lykke, hr. general. 80 00:10:48,800 --> 00:10:54,330 56 timer senere, på den anden side af Atlanten, Krigszone 81 00:11:05,760 --> 00:11:10,163 - Må jeg stille et dumt spørgsmål? - Det forventer jeg af en pilot. 82 00:11:12,040 --> 00:11:14,884 - Hvor fanden er vi? - Det må jeg ikke oplyse. 83 00:11:15,040 --> 00:11:19,090 Men det er i hvert fald ikke Kansas, Toto. 84 00:11:20,760 --> 00:11:25,926 - Hvad laver vi her? - Jeg kører, du kører med. 85 00:11:30,640 --> 00:11:35,362 - Har stedet her et navn? - Kun når man har brug for at vide det. 86 00:11:37,120 --> 00:11:40,761 Jeg har brug for at vide det. 87 00:11:40,920 --> 00:11:43,969 Hvad fanden laver du? 88 00:12:01,760 --> 00:12:04,923 Israel? Har de lavet en byttehandel? 89 00:12:17,880 --> 00:12:21,327 Jeg er på jeres side. Jeg flyver. 90 00:12:21,480 --> 00:12:26,725 Jeg flyver jetjagere. Sænk bare skyderne. Vi er på samme side. 91 00:12:26,880 --> 00:12:32,922 - Jeg er godt nok udlænding, men - Nu får du stækket vingerne. 92 00:12:36,920 --> 00:12:39,844 Jeg ordner det her. 93 00:12:41,680 --> 00:12:44,843 - Er De på sightseeing? - Jeg ville bare finde ud af ... 94 00:12:45,000 --> 00:12:50,404 De får alle nødvendige oplysninger af mig. Sæt Dem ind i jeepen! 95 00:12:50,560 --> 00:12:53,211 Deres dossier er ikke just flatterende. 96 00:12:53,360 --> 00:12:58,082 - Har De problemer med hørelsen? - Problemer med hørelsen? 97 00:12:58,240 --> 00:13:01,483 De har svært ved at høre ordrer. 98 00:13:01,640 --> 00:13:06,248 Hvad skete der i Anchorage? De kom ret hurtigt væk derfra. 99 00:13:06,400 --> 00:13:13,010 - Jeg kunne ikke vænne mig til kulden. - Eller måske snarere varmen. Ikke? 100 00:13:14,920 --> 00:13:19,005 Jeg ved ikke, hvorfor De flakker fra base til base. 101 00:13:19,160 --> 00:13:23,404 - Jeg er ikke vant til folk som Dem. - Hvorfor valgte De mig så? 102 00:13:23,560 --> 00:13:27,610 Det gjorde jeg ikke. Nogen i Washington har prakket mig Dem på. 103 00:13:29,280 --> 00:13:32,011 Her er Deres kvarter. 104 00:13:32,160 --> 00:13:35,960 De bliver briefet i morgen. De andre er derinde. 105 00:13:36,120 --> 00:13:39,090 Lær dem at kende. Deres Iiv afhænger af det. 106 00:13:39,240 --> 00:13:42,961 Du drejer den forkerte vej. 107 00:13:43,120 --> 00:13:46,761 - Mod uret. - Hold så kæft! 108 00:13:51,200 --> 00:13:55,444 - Vil du selv prøve? - Ja, lad mig prøve! 109 00:13:55,600 --> 00:14:00,288 - Hvad i alverden foregår der her? - Giv agt! 110 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 Kan De forklare dette? 111 00:14:03,600 --> 00:14:08,527 Sergent Downs stod på køjen og viftede med sin cigar - 112 00:14:08,680 --> 00:14:11,081 - og aktiverede sprinklerne. 113 00:14:11,240 --> 00:14:17,043 - Hvorfor stod sergent Downs på køjen? - Jeg var ophidset, sir. 114 00:14:17,200 --> 00:14:22,331 En af Deres piloter prøvede at bytte sit lortetæppe ud med mit. 115 00:14:22,480 --> 00:14:27,805 Ja, jeg indrømmer det, sir, men jeg blev vanrøgtet som barn. 116 00:14:27,960 --> 00:14:30,725 Så er det nok! 117 00:14:32,160 --> 00:14:36,529 - Vandet skal tørres op nu. Forstået? - Javel. 118 00:14:36,680 --> 00:14:42,050 - Alter under kontrol. - Drej den mod uret. 119 00:14:44,440 --> 00:14:49,082 - Kom nu, grin bare! - De rører Dem ikke! 120 00:14:50,880 --> 00:14:54,089 Vil nogen låne en paraply? 121 00:15:06,560 --> 00:15:11,805 - Du er ret god til det her. - Kommer du fra efterretningstjenesten? 122 00:15:11,960 --> 00:15:15,885 Ja. Jeg kom for to dage siden. I sidste øjeblik - 123 00:15:16,040 --> 00:15:22,082 - for jeg var i knibe, fordi jeg spillede tallotteri på computeren. 124 00:15:22,240 --> 00:15:25,403 - Spiller du tallotteri? - Nej. 125 00:15:25,560 --> 00:15:30,009 Bare rolig. Jeg skal nok sætte dig ind i det. 126 00:15:33,880 --> 00:15:36,645 Har du været i kamp? 127 00:15:38,080 --> 00:15:43,007 Simulerede luftkampe, taktiske øvelser. Hvorfor spørger du? 128 00:15:43,160 --> 00:15:46,607 Jeg prøver at regne ud, hvorfor de tog os. Hvad med dig? 129 00:15:46,760 --> 00:15:52,369 Jeg var med i Libyen i '86. Jeg pløkkede personligt to MiG'er ned. 130 00:15:52,520 --> 00:15:55,649 Hvad med dig? Jeg husker ikke dit ansigt fra skolen. 131 00:15:55,800 --> 00:15:57,928 Nok fordi det ikke var der. 132 00:15:58,080 --> 00:16:02,085 Du har ikke gået på flyveskolen, og nu flyver du F16'ere? 133 00:16:02,240 --> 00:16:07,246 - Jeg har et godt greb om tingene. - Hvor? Om natten i din køje? 134 00:16:09,760 --> 00:16:13,731 Sikke en flok tabere, man er havnet hos. 135 00:16:13,880 --> 00:16:18,727 Måske ved Downs noget. Downs, hvad laver en gammel militærmand som dig? 136 00:16:18,880 --> 00:16:22,441 Jeg sprænger ting især mennesker. 137 00:16:22,600 --> 00:16:27,128 Bøj dig, kaptajn, så skal du få en demonstration. 138 00:16:27,280 --> 00:16:31,763 Kaptajn Du må nok hellere tage den næste køje her. 139 00:16:31,920 --> 00:16:36,687 Generalen sagde, hver anden var reserveret til det andet hold. 140 00:16:43,760 --> 00:16:48,049 - Hvad fanden foregår her? - Vi er halvdelen af en fælles styrke. 141 00:16:48,200 --> 00:16:53,604 - Hvem er de andre? Israelerne? - Jeg ved ikke mere, end du gør. 142 00:17:47,360 --> 00:17:49,806 Det er nok israelske manøvrefly. 143 00:17:49,960 --> 00:17:53,965 - Nul. Det er dobbeltturbiner. - Hvem fanden er det så? 144 00:17:56,960 --> 00:18:01,443 Jeg nægter at tro det. Det er sgu sovjetiske MiG'er. 145 00:18:03,320 --> 00:18:06,403 Hvorfor er der ikke slået alarm? 146 00:18:09,920 --> 00:18:15,006 Vi er under angreb! Slå alarm, kvajpander! 147 00:18:16,600 --> 00:18:19,843 - Vi er under angreb! - Hvad fanden er det, I laver? 148 00:18:20,000 --> 00:18:23,209 Det er MiG'er! Kan tåberne i tårnet ikke se det? 149 00:18:23,360 --> 00:18:28,730 Tåberne i tårnet ved, hvad de gør, men det gør I idioter ikke! 150 00:18:28,880 --> 00:18:34,728 Det er den anden halvdel af teamet. Nemlig! Moder Ruslands stolthed! 151 00:18:39,320 --> 00:18:42,688 Gå så ind og gør jer klar til at blive briefet! 152 00:18:42,840 --> 00:18:45,411 Rusland? 153 00:18:54,040 --> 00:19:00,685 D'herrer ... De vedtagne militære regler skal til enhver tid følges. 154 00:19:00,840 --> 00:19:05,926 Åbenlyse aggressioner vil ikke blive tolereret. Forstået? 155 00:19:06,080 --> 00:19:08,321 Jeg kan ikke høre jer! 156 00:19:08,480 --> 00:19:11,802 Det var bedre. Rejs jer. 157 00:19:16,200 --> 00:19:20,000 Jeg sagde "Rejs jer". Jeg mente det. 158 00:19:21,360 --> 00:19:26,764 Jeg har tjent mit land i 19 år. Jeg har udgydt blod for det. 159 00:19:26,920 --> 00:19:32,131 Jeg vil fandeme ikke rejse mig for en flok kommunistsvin. 160 00:19:33,760 --> 00:19:37,970 Giv agt! 161 00:19:51,640 --> 00:19:54,610 Oberst Vardovskij fra Den Røde Hær til tjeneste. 162 00:19:54,760 --> 00:19:59,209 Velkommen. Men jeg er major Bush fra U.S. Air Force. 163 00:19:59,360 --> 00:20:02,045 Generalen står bag Dem. 164 00:20:02,200 --> 00:20:06,728 Brigadegeneral Charles Sinclair, U.S. Air Force. 165 00:20:06,880 --> 00:20:09,201 Jeg beklager fejltagelsen. 166 00:20:09,360 --> 00:20:13,081 Vi skal lige vænne os til de forskellige farver - 167 00:20:13,240 --> 00:20:16,801 - der markerer rangklasserne. I Rusland er tingene enklere. 168 00:20:16,960 --> 00:20:22,603 Ja, Deres militær foretrækker efter sigende de lysere nuancer. 169 00:20:30,280 --> 00:20:32,521 Sid ned. 170 00:20:32,680 --> 00:20:34,682 Nu, Cooper. 171 00:20:43,800 --> 00:20:48,249 Jeg er klar, hvis de laver noget fis. Åh ja. Hvad er det her? 172 00:20:48,400 --> 00:20:54,885 Et ynkeligt symbol på en ungdommelig hang til vold, din nar. 173 00:20:56,080 --> 00:20:58,811 Hvad glor du på, din nar? 174 00:21:03,760 --> 00:21:08,322 Undskyld, vi kommer for sent, hr. general. Undskyld. 175 00:21:10,960 --> 00:21:14,089 Jeg er Edward Strappman fra udenrigsministeriet. 176 00:21:14,240 --> 00:21:17,722 Til højre for mig står min kollega Sergej Dmitrijev - 177 00:21:17,880 --> 00:21:20,565 -fra den sovjetiske centralkomité. 178 00:21:20,720 --> 00:21:27,171 Først vil jeg overbringe generalsekretærens ønske om - 179 00:21:27,320 --> 00:21:30,767 - at denne mission bliver en bragende succes. 180 00:21:30,920 --> 00:21:35,005 Tak. Vores præsident nærer de samme følelser. 181 00:21:35,160 --> 00:21:38,403 Okay, lad os komme i gang. 182 00:21:41,040 --> 00:21:44,044 Vores efterretningstjenester har opdaget - 183 00:21:44,200 --> 00:21:48,603 - en atomvåben-base skjult i Kaviar-slugten - 184 00:21:48,760 --> 00:21:51,206 - i Sektor 10, Alfa Bravo. 185 00:21:51,360 --> 00:21:54,409 Basen rummer betonsiloer, der kan affyre missiler- 186 00:21:54,560 --> 00:21:59,930 - som kan nå tæt befolkede mål på både russisk og amerikansk område. 187 00:22:00,080 --> 00:22:04,722 De vil være i stand til at medføre atomsprænghoveder om to uger. 188 00:22:04,880 --> 00:22:08,930 Som vi alle ved, er deres regime yderst ustabilt- 189 00:22:09,080 --> 00:22:13,608 - og modstander af enhver form for afspænding mellem vore lande. 190 00:22:13,760 --> 00:22:21,087 Så denne base er en trussel, som ingen af os kan leve med - 191 00:22:21,240 --> 00:22:24,050 - og I skal eliminere den. 192 00:22:24,200 --> 00:22:29,650 Forstår I ... I får en chance for at bevise en ting. 193 00:22:29,800 --> 00:22:36,046 At russere og amerikanere kan arbejde sammen i broderlig forening. 194 00:22:41,160 --> 00:22:46,485 - Er der noget i vejen, Baljonev? - De har givet os ødelagte tæpper. 195 00:22:47,760 --> 00:22:52,448 Ødelagte tæpper? Det er vel nok ærgerligt. 196 00:22:52,600 --> 00:22:55,729 Ved du hvad? Jeg tror, jeg kan hjælpe dig. 197 00:22:55,880 --> 00:23:01,284 Har du nogen amerikanske gryn? Du ved ... klejner, kugler, skejser. 198 00:23:04,840 --> 00:23:10,290 - Jeg har kun rubler. - Giv os vores tæpper. 199 00:23:10,440 --> 00:23:13,523 Slap af, kammerat. Det her er ikke Rusland. 200 00:23:13,680 --> 00:23:18,242 - Alting har en pris her. - Lad ham få dem, Graves. 201 00:23:18,400 --> 00:23:22,450 - Jeg kan ikke lide hans indstilling. - Har De problemer, Graves? 202 00:23:22,600 --> 00:23:27,128 Nej, jeg fortæller vores kommunistvenner om vasketøjsrutinen. 203 00:23:27,280 --> 00:23:31,126 Meget venligt af Dem, Graves. 204 00:23:31,280 --> 00:23:36,366 I har en time, og så kommer I alle sammen ud på startbanen. 205 00:23:36,520 --> 00:23:41,924 - Vær ikke sure, venner. Huset giver. - Tak. 206 00:24:09,600 --> 00:24:13,605 - Fik du set det hele? - Ja tak. Jeg mener ... nej. 207 00:24:13,760 --> 00:24:17,481 Nej, jeg prøvede bare at ... 208 00:24:17,640 --> 00:24:21,167 Jeg prøvede at placere uniformen. 209 00:24:21,320 --> 00:24:25,530 Er du tilknyttet efterretningstjenesten eller blot en af teamet? 210 00:24:25,680 --> 00:24:29,002 Du har regnet det hele ud, hvad? 211 00:24:29,160 --> 00:24:33,131 - Men der er en ting, du har overset. - Hvad? 212 00:24:33,280 --> 00:24:36,648 Hvor meget vasken bag dig rummer. 213 00:24:41,520 --> 00:24:45,161 I planen indgår en landbaseret angrebsstyrke - 214 00:24:45,320 --> 00:24:47,687 - anført af oberst Vardovskij - 215 00:24:47,840 --> 00:24:53,563 - og en luftbåren styrke anført af mig med major Bush i spidsen. 216 00:24:54,840 --> 00:24:56,842 Hr. oberst ... 217 00:24:57,000 --> 00:25:01,289 Landstyrken stiller op bag mig til venstre. 218 00:25:01,440 --> 00:25:03,249 Downs. 219 00:25:05,360 --> 00:25:08,489 Hickman. 220 00:25:08,640 --> 00:25:12,281 Baljonev. Kosjkin. 221 00:25:16,160 --> 00:25:19,403 - Jeg kan ikke tro det. - Glem det. 222 00:25:19,560 --> 00:25:22,291 - Hun er pilot. - Umuligt! 223 00:25:28,280 --> 00:25:31,921 De tanks, der kommer mod jer, er sovjetiske BMP-5'ere - 224 00:25:32,080 --> 00:25:35,846 - vores mest avancerede kampvogn. 225 00:25:36,000 --> 00:25:40,244 Hver vogn er udstyret med to kanoner på roterende tårne - 226 00:25:40,400 --> 00:25:43,961 - missilkaster og radarudstyr. 227 00:25:44,120 --> 00:25:47,602 Løjtnant Baljonev vil lære jer at betjene dem. 228 00:25:47,760 --> 00:25:52,004 - Vi kender dem allerede. - Virkelig, Hickman? 229 00:25:52,160 --> 00:25:55,084 Ja. Der er et firma, der laver dem i Staterne. 230 00:25:55,240 --> 00:25:59,211 - Hvilket firma? - Mattel. 231 00:25:59,360 --> 00:26:02,489 Det er et legetøjsfirma. 232 00:26:11,720 --> 00:26:16,601 Her er køretøjets vigtigste instrumenter. 233 00:26:16,760 --> 00:26:21,402 - Og her er våbenkontrollen. - Tusind tak. 234 00:26:21,560 --> 00:26:25,201 Tak, fordi du delagtiggør os i disse oplysninger- 235 00:26:25,360 --> 00:26:29,251 - men vi kender altså en smule til disse køretøjer. 236 00:26:29,400 --> 00:26:33,121 - Ikke sandt, Merv? - Downs, hør nu efter! 237 00:26:33,280 --> 00:26:39,242 - Jeg forklarede netop Ballonen ... - Mit efternavn er Baljonev! 238 00:26:39,400 --> 00:26:41,880 I har jo stjålet ideerne fra os ... 239 00:26:42,040 --> 00:26:47,570 - Vi har stjålet alt fra jer. - Ja, det har I. Ja. 240 00:26:47,720 --> 00:26:52,851 - Styres tårnet her? - Ja, men rør ikke 241 00:26:53,000 --> 00:26:56,243 Og her stiller man vektor-koordinaterne, ikke? 242 00:26:56,400 --> 00:26:59,802 - Og her ... - Rør den ikke! 243 00:27:12,120 --> 00:27:14,361 Vores gruppe har to opgaver: 244 00:27:14,520 --> 00:27:18,525 At støtte landstyrken og at eliminere det primære mål. 245 00:27:18,680 --> 00:27:22,571 I dag skal I øve jer i formationsflyvning. 246 00:27:22,720 --> 00:27:25,963 Major Bush vil give jer detaljerne. Nogen spørgsmål? 247 00:27:26,120 --> 00:27:30,489 Er der tid til en simuleret luftkamp med amerikanerne? 248 00:27:30,640 --> 00:27:35,362 Nej. Den fristelse vil jeg ikke udsætte jer for. Andre spørgsmål? 249 00:27:35,520 --> 00:27:39,411 Okay. Vi kalder F-16'erne Alpha og MiG'erne Bravo. 250 00:27:39,560 --> 00:27:43,485 Fyr så op under turbinerne. Af sted! 251 00:27:43,640 --> 00:27:45,688 Simulerede luftkampe. 252 00:27:45,840 --> 00:27:49,242 Jeg troede, russerne var fjender og ikke legekammerater. 253 00:27:49,400 --> 00:27:53,007 Jeg gad nu godt lege med hende. Hvordan mon hun flyver? 254 00:27:53,160 --> 00:27:57,722 Hun er sikkert lidt stram i turbinen og løs i flapperne. 255 00:27:57,880 --> 00:28:00,531 Ligesom hun går. 256 00:28:21,160 --> 00:28:24,130 Nogen spor af fjenden, Zyanko? 257 00:28:33,480 --> 00:28:37,804 Hun flyver noget anderledes, end hun går! 258 00:28:40,040 --> 00:28:43,249 Alpha- og Bravo-teams, dan rombe-formation. 259 00:28:43,400 --> 00:28:47,928 Hvorfor så enkel en formation? Er dine mænd uden erfaring? 260 00:28:48,080 --> 00:28:51,084 Ikke så meget snak. Indtag positionen. 261 00:28:58,880 --> 00:29:02,202 Lad os sikre os, at formationen er tæt nok, Graves. 262 00:29:02,360 --> 00:29:04,681 Ja, den er jeg med på. 263 00:29:17,080 --> 00:29:19,970 Alpha 2, du er for tæt på. 264 00:29:20,120 --> 00:29:22,885 Giv dem plads, Cooper. 265 00:29:27,560 --> 00:29:31,007 Hun er inde i din udstødning! 266 00:29:51,960 --> 00:29:54,281 Er alt i orden, Zyanko? 267 00:29:55,960 --> 00:29:59,407 Jeg klarer mig. Lad os flyve tilbage til basen. 268 00:30:12,120 --> 00:30:15,010 Det var Satans! 269 00:30:33,320 --> 00:30:37,484 Du drejer af på en skæg måde. Har du øvet dig over Beringsstrædet? 270 00:30:37,640 --> 00:30:42,680 Du og de tre andre MiG'er! Prøv ikke at lyve! Du var der! 271 00:30:42,840 --> 00:30:47,721 - Hvad foregår her? - Han krænger til højre og så venstre. 272 00:30:47,880 --> 00:30:50,611 En standardmanøvre. Det er ingenting. 273 00:30:50,760 --> 00:30:56,164 Ingenting? Jo, det betyder alt, når ens bedste ven bliver dræbt! 274 00:30:56,320 --> 00:30:59,688 Hold op! 275 00:31:05,520 --> 00:31:08,808 Resten af jer går nu! 276 00:31:08,960 --> 00:31:11,122 Cooper? 277 00:31:17,480 --> 00:31:20,211 - Hvor længe fløj De med ham? - Hvem? 278 00:31:20,360 --> 00:31:25,571 Doug Masters. Han var også min ven. Vi var i kamp sammen. 279 00:31:27,080 --> 00:31:31,688 - Er De Chappy? - Det får folk ikke lov at kalde mig. 280 00:31:31,840 --> 00:31:35,811 Medmindre det sker over en øl. Kom. 281 00:31:39,400 --> 00:31:44,725 Jeg gav den for meget gas. Jeg var lige ved at besvime. 282 00:31:46,720 --> 00:31:49,929 Det næste, jeg så, var - 283 00:31:50,080 --> 00:31:54,642 - at Dougs fly var en stor ildkugle og styrtede ned. 284 00:31:57,360 --> 00:32:01,160 Jeg tænkte nok, det var gået sådan til. 285 00:32:01,320 --> 00:32:05,928 Jeg tænkte nok, at I kom ind i russisk luftrum og kom i en luftkamp - 286 00:32:06,080 --> 00:32:10,210 - som de bagefter dækkede over. Jeg købte ikke deres forklaring. 287 00:32:10,360 --> 00:32:16,720 Jeg er ikke særlig glad for at opfriske minder, så ... 288 00:32:18,000 --> 00:32:22,767 De er vist heller ikke særlig glad for russere. 289 00:32:22,920 --> 00:32:27,926 - Men den går ikke, Cooper. - I burde slet ikke have udvalgt mig. 290 00:32:28,080 --> 00:32:32,051 - Jeg kan ikke ændre mine følelser. - Jo, De kan. Sid ned. 291 00:32:40,440 --> 00:32:43,125 Jeg elskede Doug Masters som en søn. 292 00:32:43,280 --> 00:32:49,606 Men han er død og begravet. Det må De forlige Dem med. 293 00:32:49,760 --> 00:32:53,367 - Jeg skal prøve. - De må gøre mere end at prøve. 294 00:32:53,520 --> 00:32:56,364 Meget mere. 295 00:33:01,520 --> 00:33:07,163 Er det ikke rigtigt, at de fyre ligner et par aber? 296 00:33:17,800 --> 00:33:20,724 - Hvad griner I ad? - Hvad sagde han? 297 00:33:20,880 --> 00:33:24,601 - Han sagde, I ligner ... - Ligner hvad? 298 00:33:24,760 --> 00:33:28,128 Brunstige aber. 299 00:33:29,960 --> 00:33:32,964 Sagde han det? 300 00:33:38,480 --> 00:33:42,121 - Hvor mange vil du have? - Giv mig to kort. 301 00:33:42,280 --> 00:33:47,366 Min gode ven Baljonev, jeg har alle tiders tilbud til dig. 302 00:33:47,520 --> 00:33:50,649 - Vi spiller kort. - Det tager kun et øjeblik. 303 00:33:50,800 --> 00:33:56,887 Prøv den her skjorte. Ja dit modedyr! Lad mig se. 304 00:33:59,160 --> 00:34:04,963 Det er utroligt. Du ligner fuldstændig Arnold Schwarzenegger. 305 00:34:05,120 --> 00:34:09,091 - Conan! - Netop. Baljonev Barbaren. 306 00:34:09,240 --> 00:34:15,327 Denne skjorte har tilhørt ham. Normalt ville jeg ikke sælge den. 307 00:34:15,480 --> 00:34:19,565 - Hvorfor er prisen så lav? - Det er et vaskerimærke. 308 00:34:19,720 --> 00:34:23,566 - Her står 25. - Den er blevet vasket 25 gange. 309 00:34:23,720 --> 00:34:28,931 Men stoffet ser helt nyt ud. Lad os tage mærket af. 310 00:34:29,080 --> 00:34:32,801 Jeg skylder dig en undskyldning. 311 00:34:32,960 --> 00:34:35,770 - Det er ikke nødvendigt. - Jo, det er. 312 00:34:35,920 --> 00:34:40,244 Jeg bragte dig i fare. Mange piloter stivner i den situation. 313 00:34:40,400 --> 00:34:45,247 - Ikke mig. - Det så jeg. Jeg er ked af det. 314 00:34:45,400 --> 00:34:49,962 Du er en typisk amerikansk pilot, ikke, Cooper? 315 00:34:50,120 --> 00:34:55,001 Har du et af de der macho-kaldenavne som Stud eller Ace? 316 00:34:56,520 --> 00:34:59,569 Cobra. Mit kaldenavn er Cobra. 317 00:34:59,720 --> 00:35:04,089 Slangen med det store hoved. Det passer til dig. 318 00:35:07,840 --> 00:35:11,208 Terrænet forude minder om Kaviar-slugten. 319 00:35:11,360 --> 00:35:14,842 Målet kan kun tilintetgøres ved lav indflyvning. 320 00:35:15,000 --> 00:35:19,528 F-16'erne går ned under 400 fod. MiG'erne dækker dem ovenfra. 321 00:35:19,680 --> 00:35:23,241 Burde jeg ikke observere aktionen fra stor højde? 322 00:35:23,400 --> 00:35:27,166 Planen kan ikke diskuteres. Kom så ned i kløfterne! 323 00:35:42,680 --> 00:35:46,082 Jeg flyver ind nu. 324 00:35:46,240 --> 00:35:50,723 - Alpha 2, er du i position? - Ja, og se at få sat farten i vejret. 325 00:35:53,920 --> 00:35:59,404 - Holder han for rødt? Hvad sker der? - Du flyver 200 knob for langsomt. 326 00:35:59,560 --> 00:36:02,211 - Det er turbulensen! - Hvilken turbulens? 327 00:36:02,360 --> 00:36:06,046 Sæt farten op. Det vil stabilisere dig. 328 00:36:06,200 --> 00:36:09,682 Jeg sætter farten op. 329 00:36:09,840 --> 00:36:12,650 Flyet er stabilt nu. 330 00:36:19,440 --> 00:36:21,727 Her er for snævert! 331 00:36:35,800 --> 00:36:39,646 Her er faktisk turbulens. Gå hellere op. 332 00:36:41,240 --> 00:36:44,369 Gå OP- 333 00:36:44,520 --> 00:36:46,568 Jeg kan ikke! 334 00:36:46,720 --> 00:36:51,601 Du har redskabet i hånden. Hiv i den skide styrepind! 335 00:37:00,200 --> 00:37:02,931 Jeg er ude. 336 00:37:12,280 --> 00:37:15,329 Hvorfor påvirkede vinden ikke Dem, Cooper? 337 00:37:15,480 --> 00:37:19,007 - Jeg var vist bare heldig. - Heldig? 338 00:37:19,160 --> 00:37:22,084 Hr. general ... 339 00:37:22,240 --> 00:37:25,528 Hovedkvarteret er i røret, sir. 340 00:37:25,680 --> 00:37:27,967 Træd af. 341 00:37:29,040 --> 00:37:31,691 Lad os gå. 342 00:37:34,240 --> 00:37:39,565 - Cooper? Tusind tak. - For hvad? 343 00:37:39,720 --> 00:37:44,647 - For at dække over mig. - Der var turbulens, og vi gik op. 344 00:37:44,800 --> 00:37:49,681 Du ved godt, der ikke var nogen turbulens! Der gik panik i mig. 345 00:37:49,840 --> 00:37:53,686 Jeg kan ikke klare indelukkede steder. 346 00:37:53,840 --> 00:37:59,085 Jeg ved ikke, hvorfor de har valgt mig. Jeg burde have fortalt dem det. 347 00:37:59,240 --> 00:38:03,131 Fortalt dem hvad? At du nu og da bliver lidt nervøs? 348 00:38:03,280 --> 00:38:08,923 Det gør vi alle. Det var nok derfor, Gud opfandt adrenalinen. 349 00:38:12,240 --> 00:38:17,770 - Den kan ikke komme ind. - Jo, den kan da. Op ad rampen! 350 00:38:17,920 --> 00:38:21,447 Den kan sagtens komme ind. Ren barnemad. 351 00:38:21,600 --> 00:38:26,811 - Hvad kaldte du mig? - Jeg kaldte dig ikke noget. 352 00:38:38,480 --> 00:38:41,848 Se, den kan sagtens komme ind. 353 00:38:51,480 --> 00:38:55,690 - Den kan jo ikke komme ind! - I har ødelagt det hydrauliske system! 354 00:38:55,840 --> 00:39:01,051 Jeg sagde jo, at den ikke kunne komme ind! Jeg sagde det! 355 00:39:04,440 --> 00:39:07,091 Det var en. Lad os se, hvad du kan. 356 00:39:17,000 --> 00:39:21,722 - Undskyld mig. - Til dig eller din kæreste, Zyanko? 357 00:39:21,880 --> 00:39:26,568 Jeg beklager, men det er ikke så indviklet, som du tror. 358 00:39:26,720 --> 00:39:31,203 Han passer blot på mig. Alt andet ville være mod reglerne. 359 00:39:31,360 --> 00:39:35,331 - Ruslands eller dine? - Både og. 360 00:39:36,800 --> 00:39:40,361 Hvorfor skal du altid spille den kølige amerikaner? 361 00:39:40,520 --> 00:39:45,526 Hvor er den pilot, der reddede major Bush i formiddags? 362 00:39:45,680 --> 00:39:47,682 Du er heldig. 363 00:39:47,840 --> 00:39:52,209 Han spiser frokost derhenne om cirka to sekunder. 364 00:39:52,360 --> 00:39:56,081 - Vil du ikke spise med? - Hvorfor ikke? 365 00:40:02,360 --> 00:40:05,364 Giv manden pengene! 366 00:40:05,520 --> 00:40:08,000 Stik mig fem! 367 00:40:09,480 --> 00:40:12,802 Cooper, Zyanko, lad os spille basketball. 368 00:40:12,960 --> 00:40:19,366 - Vi skal lige til at spise. - I kan spise bagefter. Kom så. 369 00:40:19,520 --> 00:40:22,888 - Har du spillet det før? - Basketball? Aldrig! 370 00:40:23,040 --> 00:40:26,726 Det er svært, men du skal nok lære det. 371 00:40:26,880 --> 00:40:30,202 Bolden skal i kurven. Prøv engang. 372 00:40:36,120 --> 00:40:39,363 - Utroligt! - Begynderheld. 373 00:40:39,520 --> 00:40:42,046 Jeg tror, du ved, præcis hvad du gør. 374 00:40:42,200 --> 00:40:45,568 - Ikke i dette spil. - I ethvert spil. 375 00:40:58,040 --> 00:41:00,202 Godt forsvar! 376 00:41:09,600 --> 00:41:11,682 Lad mig ordne det her. 377 00:41:11,840 --> 00:41:18,121 Der er muligheder i dig. Du kunne spille i NBA. 378 00:41:18,280 --> 00:41:24,242 Lad mig vise, hvordan man skyder bolden. Lad dog fyren være! 379 00:41:27,080 --> 00:41:30,482 Skød jeg bolden godt nok? 380 00:41:33,720 --> 00:41:37,930 Denne gang skal det lykkes. Bravo-teamet går til venstre og op. 381 00:41:38,080 --> 00:41:42,369 F-16'erne går ned. Vi når målet om fem minutter. 382 00:41:45,440 --> 00:41:51,243 Hvis vores fly havde været armerede, kunne vi fortsætte, hvor vi slap. 383 00:41:51,400 --> 00:41:54,324 Du ville dog have en anden makker. 384 00:41:54,480 --> 00:41:58,121 Din forbandede løgnhals. Det var dig. 385 00:42:04,280 --> 00:42:08,922 - Vent, til vi kommer ned! - Alpha 2 og Bravo 1, kom tilbage! 386 00:42:14,280 --> 00:42:17,011 Cooper, kom tilbage! 387 00:42:18,520 --> 00:42:21,410 Er jeg for hurtig for dig? 388 00:42:21,560 --> 00:42:25,849 Du har intet at frygte. Vi har kun løse skud. Hvor fanden er du? 389 00:42:27,840 --> 00:42:33,688 Du skuffer mig, Cooper. I amerikanerne er lette mål. 390 00:42:38,560 --> 00:42:42,281 - Jeg har dig på kornet, Cooper. - Kig igen, Lebanov. 391 00:42:47,480 --> 00:42:51,405 Glimrende. Men hvorfor gemmer du dig? 392 00:42:57,320 --> 00:43:00,324 Du er min nu, din nar! 393 00:43:01,160 --> 00:43:05,290 Var det sådan, du og dine makkere pløkkede ham ned? 394 00:43:12,440 --> 00:43:14,568 Sådan! 395 00:43:14,720 --> 00:43:18,645 Det er forbi, makker. Du er død. 396 00:43:21,680 --> 00:43:26,004 Næste gang bliver det alvor, kammerat. Stol på det. 397 00:43:26,160 --> 00:43:29,403 Cooper! Lebanov! Kom herned! 398 00:43:40,920 --> 00:43:44,561 Jeg er træt af det! Om han var der eller ej gør ingen forskel! 399 00:43:44,720 --> 00:43:49,567 I krænkede hans luftrum! Kig på ham ... Kig på ham! 400 00:43:49,720 --> 00:43:51,848 Han er på vores side! 401 00:43:52,000 --> 00:43:56,642 Og De flyver ikke ud på denne mission alene! Er det forstået? 402 00:43:56,800 --> 00:43:59,644 - Jeg kan ikke høre Dem! - Javel, sir. 403 00:43:59,800 --> 00:44:02,610 Hvis det gentager sig, er De færdig med at flyve! 404 00:44:02,760 --> 00:44:08,369 Alle folkene er gode soldater. Vi er blot kommet til et dødt punkt - 405 00:44:08,520 --> 00:44:12,366 - på grund af psykologiske faktorer i forbindelse med træningen. 406 00:44:12,520 --> 00:44:14,841 Mine folk bliver provokeret. 407 00:44:15,000 --> 00:44:19,210 Coopers adfærd er uhyrlig. Resten af gruppen er ikke meget bedre. 408 00:44:19,360 --> 00:44:24,207 Deres mænd evner ikke at gennemføre en operation af denne art. 409 00:44:24,360 --> 00:44:28,126 Mine folk kan til enhver tid klare Deres! 410 00:44:28,280 --> 00:44:31,250 - Er det en udfordring? - Det kan De bande på! 411 00:44:31,400 --> 00:44:34,324 Kunne vi undgå at starte tredje verdenskrig? 412 00:44:34,480 --> 00:44:39,088 - Det var jer idioter, som startede! - Trodser De en repræsentant ... 413 00:44:39,240 --> 00:44:44,121 Generalen har ret! De er stik-i-rend-dreng for politbureauet! 414 00:44:44,280 --> 00:44:47,329 Hold nu op! 415 00:44:52,680 --> 00:44:56,480 Hør her ... Vi giver folkene en fridag. 416 00:44:56,640 --> 00:45:01,521 De kan gå på sightseeing og slappe lidt af. 417 00:45:01,680 --> 00:45:05,241 - Hvad siger han? - Han kaldte Dem idiot. 418 00:45:05,400 --> 00:45:08,085 Fint. 419 00:45:17,040 --> 00:45:20,931 - Værsgo. - Cooper ... 420 00:45:21,960 --> 00:45:26,727 Giv mig i det mindste en chance for at sige tak. 421 00:45:26,880 --> 00:45:32,364 - Det var jeg ikke ude efter. - Hvad præcis er du ude efter? 422 00:45:32,520 --> 00:45:38,163 - At finde et sted uden trængsel. - Er to mennesker trængsel? 423 00:45:39,320 --> 00:45:42,164 Nej. Kom. 424 00:45:53,240 --> 00:45:57,609 Graves, du løj for mig om Schwarzeneggers skjorte. 425 00:45:57,760 --> 00:46:02,971 De billige efterligninger? Du har den ægte vare. Bare rolig. 426 00:46:04,520 --> 00:46:07,569 Jeg har studeret dig deroppe. 427 00:46:07,720 --> 00:46:12,567 Du har det i blodet. Du er født med det. 428 00:46:12,720 --> 00:46:18,011 Den MiG tager dig helt ud til grænsen. 429 00:46:18,160 --> 00:46:20,811 Og du elsker at være der. 430 00:46:23,080 --> 00:46:25,208 Præcis som mig. 431 00:46:25,360 --> 00:46:29,490 Vi er mere forskellige, end jeg troede. 432 00:46:29,640 --> 00:46:34,521 Jeg flyver for mit folk, ikke for min egen skyld. 433 00:46:34,680 --> 00:46:38,287 - For at beskytte dem mod ... - Hvad? 434 00:46:38,440 --> 00:46:41,091 Fjender som mig? 435 00:46:44,600 --> 00:46:48,446 Ligner Jeg fjenden. Zyanko? 436 00:46:50,880 --> 00:46:53,247 Gør jeg? 437 00:47:14,400 --> 00:47:17,210 Jeg kommer straks. 438 00:47:18,560 --> 00:47:23,600 Ved du hvad, Lebanov? Du ved ikke, hvornår du skal stoppe. 439 00:47:23,760 --> 00:47:27,481 - Du skal ikke pege ad mig. - Du har ret. 440 00:47:33,080 --> 00:47:35,731 Hold op med at slås. 441 00:47:37,280 --> 00:47:39,567 Hold så op! 442 00:47:47,120 --> 00:47:49,885 Cooper! Nu kan det være nok! 443 00:47:50,040 --> 00:47:54,648 Nu er du gået over stregen! Du har flyveforbud! 444 00:47:54,800 --> 00:47:58,691 Hvad sker der her? Hold op! 445 00:48:00,320 --> 00:48:04,325 Kom så her. Af sted! 446 00:48:05,680 --> 00:48:09,685 Kom så, alle sammen! Kom så, for helvede! 447 00:48:09,840 --> 00:48:14,971 Jeg ramte ham rent, og han gik lige i gulvet. 448 00:48:24,680 --> 00:48:32,041 Du skal vide, at jeg mener, at generalen har begået en fejl. 449 00:48:32,200 --> 00:48:38,446 - Jeg gav ham ikke noget valg. - Du er den bedste pilot her. 450 00:48:38,600 --> 00:48:41,968 Du burde være leder i stedet for mig. 451 00:48:44,440 --> 00:48:50,129 - Jeg har det ikke i mig. - Du har ingen grund til bekymring. 452 00:48:50,280 --> 00:48:56,447 Føles det indelukket, så lad, som om du er alene under himlen. 453 00:48:56,600 --> 00:48:59,410 Det plejer jeg at gøre. 454 00:49:00,560 --> 00:49:03,643 Det skal jeg huske. 455 00:49:03,800 --> 00:49:05,882 Held og lykke. 456 00:49:08,240 --> 00:49:10,447 Tusind tak. 457 00:49:10,600 --> 00:49:15,162 Når jeg kommer tilbage, prøver jeg at tale generalen til fornuft. 458 00:49:15,320 --> 00:49:18,130 Han er ret stædig. 459 00:49:18,280 --> 00:49:20,886 Det er jeg også. 460 00:49:23,200 --> 00:49:26,249 Jeg sender et postkort. 461 00:49:45,200 --> 00:49:49,205 Det er uværdigt for en pilot at have flyveforbud. 462 00:49:49,360 --> 00:49:52,250 Det ved jeg alt om. 463 00:49:53,280 --> 00:49:59,845 Forstår du ... En af mine kammerater var engang en dygtig pilot. 464 00:50:00,000 --> 00:50:03,561 Nu sidder han i kørestol. 465 00:50:03,720 --> 00:50:08,089 Granater fra din F-16 har lænket ham til den. 466 00:50:09,120 --> 00:50:14,604 Du havde ret. Jeg var der. Men jeg dræbte ikke din ven. 467 00:50:14,760 --> 00:50:19,527 Det var en ulykkelig dag for os alle. Begge sider var tåbelige. 468 00:50:19,680 --> 00:50:24,368 Og det beklager jeg. 469 00:50:27,720 --> 00:50:31,088 Alpha- og Bravo-team, træningsrunde 3 begynder nu. 470 00:50:31,240 --> 00:50:34,881 Forstået. Alpha 3 følger mig og går ned til 300 fod. 471 00:50:35,040 --> 00:50:41,400 - Bravo 1 og 2 dækker os fra oven. - Forstået. Hold tungen lige i munden. 472 00:50:53,000 --> 00:50:55,571 Jeg går mod målet nu. 473 00:50:55,720 --> 00:50:59,725 Tag det roligt. De uddeler ikke præmier for hastighedsrekorder. 474 00:51:05,120 --> 00:51:08,727 - Hvad vil De? - Tale med Dem. 475 00:51:08,880 --> 00:51:13,761 - Kan De ikke se, jeg har travlt? - Jeg tog fejl. Bush bør ikke flyve. 476 00:51:13,920 --> 00:51:18,528 Hvorfor bekymrer det Dem? De folk derude prøver at få det til at fungere. 477 00:51:21,840 --> 00:51:26,926 - Forholdene er ikke for gode ... - Bare følg efter mig. 478 00:51:29,120 --> 00:51:32,488 Lad os så snuppe de kløfter. 479 00:51:34,720 --> 00:51:38,520 Rolig! Her er ikke plads til den slags manøvrer. 480 00:51:40,520 --> 00:51:43,410 Jeg giver den lidt mere gas. 481 00:51:45,640 --> 00:51:48,849 - Sådan! - Er det ikke lovlig hurtigt? 482 00:51:49,000 --> 00:51:51,002 Jeg er på toppen. 483 00:51:54,960 --> 00:51:59,284 - Der er ikke plads! - Op, sir! Op! 484 00:52:03,360 --> 00:52:07,649 Majoren ramte klippen! Jeg går op! 485 00:53:23,880 --> 00:53:26,565 Tag en stol. 486 00:53:41,400 --> 00:53:45,200 Det her er en værre redelighed, hva'? 487 00:53:46,120 --> 00:53:49,408 Jeg ved, De gjorde Deres bedste. 488 00:53:49,560 --> 00:53:55,681 Men jeg er nødt til at anbefale, at operationen bliver afblæst. 489 00:53:55,840 --> 00:53:58,320 Det var harmløst nok i begyndelsen. 490 00:53:58,480 --> 00:54:03,771 USA's præsident og Sovjets generalsekretær fandt ud af- 491 00:54:03,920 --> 00:54:07,322 - at en mindre taktisk operation ville redde flere Iiv - 492 00:54:07,480 --> 00:54:13,010 - end den plan, vi har fremlagt. Det forstod jeg godt. 493 00:54:14,840 --> 00:54:19,482 Men så bestemmer de sig for det her fis med en fælles styrke - 494 00:54:19,640 --> 00:54:24,680 - fordi de tror, at det vil fremme afspændingen. 495 00:54:24,840 --> 00:54:28,208 Og der måtte jeg stå af. 496 00:54:30,960 --> 00:54:37,161 Netop De må kunne se, at den løsning er katastrofal. 497 00:54:37,320 --> 00:54:40,085 De tog os ved næsen, ikke? 498 00:54:41,480 --> 00:54:46,122 - Hvad er det, De siger? - De ved sgu godt, hvad jeg siger. 499 00:54:46,280 --> 00:54:48,521 De spillede uærligt spil. 500 00:54:48,680 --> 00:54:52,969 De sendte mig en samling udisciplinerede folk - 501 00:54:53,120 --> 00:54:57,842 - som De vidste ikke kunne samarbejde. Og slet ikke med russerne. 502 00:54:58,000 --> 00:55:01,004 De er bindegal. 503 00:55:01,160 --> 00:55:03,606 Er Jeg? 504 00:55:03,760 --> 00:55:06,889 Jeg har beviset her. 505 00:55:10,760 --> 00:55:14,287 Det er Bushs dossier. Luk det op! 506 00:55:14,440 --> 00:55:20,129 - Luk det op! - Hvad er det, jeg skal se? 507 00:55:20,280 --> 00:55:23,966 Noget, der ikke er der. Bushs helbredsattest. 508 00:55:24,120 --> 00:55:27,806 Jeg ringede til hans gamle chef. Han fortalte det hele. 509 00:55:27,960 --> 00:55:31,851 Bush får akut klaustrofobi i lukket terræn. 510 00:55:33,440 --> 00:55:36,171 Det udelod I meget belejligt. 511 00:55:36,320 --> 00:55:40,882 Han burde aldrig være blevet udvalgt. Hvordan kunne De gøre det? 512 00:55:44,400 --> 00:55:49,361 Hvad ville De have gjort? Lagt os i seng med kommunisterne? 513 00:55:49,520 --> 00:55:54,128 Nogen må gøre, hvad der er rigtigt for dette land! 514 00:56:07,480 --> 00:56:11,121 Måske vil det glæde Strappman at høre om det. 515 00:56:11,280 --> 00:56:16,127 Høre om hvad? At det glippede for Dem? 516 00:56:16,280 --> 00:56:18,601 Det ved han godt. 517 00:56:18,760 --> 00:56:22,685 Alt andet vil blive Deres ord mod vores. 518 00:56:22,840 --> 00:56:28,643 Tror De, han vil tro på en afdanket enstjernet museumskustode? 519 00:56:45,320 --> 00:56:47,891 Må jeg træde af, sir? 520 00:56:48,040 --> 00:56:50,441 Gerne. 521 00:57:29,440 --> 00:57:33,411 En drink, hr. general? 522 00:57:33,560 --> 00:57:37,121 Hvor meget af dette vidste De? 523 00:57:37,280 --> 00:57:44,084 Jeg er lige blevet frataget min kommando, præcis som Dem. 524 00:57:44,240 --> 00:57:48,211 De har ikke forstået det endnu, vel? 525 00:57:49,600 --> 00:57:55,243 De udnyttede Dem. De udnyttede også mig. 526 00:57:55,400 --> 00:58:00,566 - Udnyttede os hvordan? - Så vi kvajede os! 527 00:58:02,200 --> 00:58:05,409 Er det da ikke indlysende? 528 00:58:05,560 --> 00:58:09,724 Der er Jurij Lebanov, som har fået tre reprimander. 529 00:58:09,880 --> 00:58:13,771 Georgij Kosjkin, som har afsonet fem år i Sibirien. 530 00:58:13,920 --> 00:58:19,324 - Tusindvis af uskyldiges Iiv - Hvad? 531 00:58:19,480 --> 00:58:24,247 - Har De ikke fået det at vide? - Nej. Hvad? 532 00:58:24,400 --> 00:58:29,281 Den anden kommando sender en højtgående bombemaskine - 533 00:58:29,440 --> 00:58:33,729 - til målet lastet med atombomber. 534 00:58:33,880 --> 00:58:37,362 Deres militær gør det samme. 535 00:58:37,520 --> 00:58:44,244 Nedfaldet vil ødelægge landsbyer flere hundrede kilometer fra kløften. 536 00:58:46,800 --> 00:58:50,771 Jeg er ikke vant til nederlag. 537 00:58:50,920 --> 00:58:54,606 Folkene skal forlade basen her i morgen. 538 00:58:54,760 --> 00:59:00,005 Saml dem ude på banen. Mens De gør det - 539 00:59:00,160 --> 00:59:05,564 - så fortæller De dem historien. Gør det. 540 00:59:41,520 --> 00:59:46,208 - Har De fortalt dem det? - Det hele. 541 00:59:46,360 --> 00:59:51,844 Har I hørt nyheden? Det passer mig fint. 542 00:59:52,000 --> 00:59:57,848 Jeg er dødtræt af at arbejde sammen med en flok kommunister. 543 01:00:05,040 --> 01:00:09,045 Her har De chancen. Grib den. 544 01:00:11,200 --> 01:00:14,682 Skyd et af kommunistsvinene. 545 01:00:20,520 --> 01:00:22,921 Skyd en af dem. 546 01:00:23,080 --> 01:00:27,449 De kan ikke lide at skyde en ubevæbnet mand? 547 01:00:45,040 --> 01:00:50,524 Hvad er der i vejen? Er der ingen, der tør skyde fjenden? 548 01:00:52,440 --> 01:00:56,684 Cooper Lebanov! Kom her. 549 01:00:58,680 --> 01:01:01,411 Værsgo. Kom nu! 550 01:01:02,680 --> 01:01:05,445 Kom nu! 551 01:01:09,560 --> 01:01:15,408 Jeg tænkte det nok. Der er ingen, der tør. 552 01:01:15,560 --> 01:01:20,043 I er tabere, præcis som de sagde. De sendte jer hertil - 553 01:01:20,200 --> 01:01:26,242 -fordi de vidste, I ville kvaje jer. Og ved I hvad? De valgte rigtigt. 554 01:01:26,400 --> 01:01:31,850 Men jeg er meget taknemlig, for I har lært mig noget om mod. 555 01:01:32,000 --> 01:01:36,528 Det krævede mod at træne sammen med en flok fra den anden side - 556 01:01:36,680 --> 01:01:40,048 - når I inderst inde hadede, hvad de stod for. 557 01:01:40,200 --> 01:01:44,205 Jeg er taknemlig. Det krævede mod at holde fast ved den fordom - 558 01:01:44,360 --> 01:01:48,490 - når vi kæmpede så hårdt for at pille den ud af jer. 559 01:01:48,640 --> 01:01:51,291 Jeg er meget taknemlig. 560 01:01:51,440 --> 01:01:55,968 Men når I flyver hjem i dag - 561 01:01:56,120 --> 01:01:59,522 - så spørg jer selv om én ting: 562 01:01:59,680 --> 01:02:01,921 Hvor var det mod - 563 01:02:02,080 --> 01:02:07,928 - da I havde chancen for at redde tusindvis af uskyldige? 564 01:02:15,560 --> 01:02:23,126 Indtil i dag havde jeg ingen anelse om, at mod kunne komme og gå. 565 01:02:24,240 --> 01:02:29,929 Når jeg ser på jeres ansigter, så ved jeg, at det er væk. 566 01:02:33,200 --> 01:02:38,127 Jeres transportfly flyver om en time, og I vil vende hjem - 567 01:02:38,280 --> 01:02:43,002 - som en flok fiaskoer og en flok tabere. 568 01:02:52,040 --> 01:02:54,850 Hr. General! 569 01:03:19,920 --> 01:03:26,451 Godt, gør jer klar til briefingen. Vi skal nå målet før bombemaskinerne. 570 01:03:33,720 --> 01:03:38,726 Dette er det mål, I skal ramme. Reaktor-udluftningskanaler - 571 01:03:38,880 --> 01:03:42,407 - der er installeret vandret og svære at ramme. 572 01:03:42,560 --> 01:03:47,088 Graves, Cooper ... I skal sende et missil ind i hver af skakterne - 573 01:03:47,240 --> 01:03:49,561 -for at sprænge basen i luften. 574 01:03:49,720 --> 01:03:52,963 Hvis vi begge er i kløften, har deres jagere frit spil. 575 01:03:53,120 --> 01:03:57,364 Derfor vil MiG'erne dække jer ovenfra. I har et større problem. 576 01:03:57,520 --> 01:04:02,765 De har missilbaser, som landstyrken må ødelægge, før I kan flyve igennem. 577 01:04:02,920 --> 01:04:08,131 Denne bunker rummer det computercenter, der styrer missilerne. 578 01:04:08,280 --> 01:04:12,683 Vi må lægge sprængladninger, da den kan ikke beskadiges fra luften. 579 01:04:12,840 --> 01:04:17,402 Når den er sprængt, er missilerne ubrugelige, og vi kan flyve forbi. 580 01:04:17,560 --> 01:04:21,531 Vores fjender er dem, der befinder sig på basen, og ikke andre. 581 01:04:21,680 --> 01:04:25,571 Hvis missionen lykkes, bliver de de eneste ofre. 582 01:04:25,720 --> 01:04:29,691 Mislykkes den, får vi set radioaktivt nedfald fra første parket. 583 01:04:29,840 --> 01:04:33,765 Og det bliver det sidste, vi får at se. 584 01:04:33,920 --> 01:04:37,481 Vi ses på startbanen klokken 06.40. 585 01:05:11,640 --> 01:05:14,325 Jeg kan forsikre Dem om - 586 01:05:14,480 --> 01:05:19,361 - at vi har bedre styr på tingene på denne side af jerntæppet. 587 01:06:11,200 --> 01:06:14,363 Jeg vil skide på, hvad de har sagt! 588 01:06:14,520 --> 01:06:17,603 Giv dem ordre til at få de bombefly i luften! 589 01:06:17,760 --> 01:06:23,164 Og giv de absenterede jagere ordre til at vende tilbage straks! 590 01:06:23,320 --> 01:06:26,608 Hvis nogen gør knuder, så henvis dem til mig! 591 01:06:26,760 --> 01:06:30,845 De er allerede på vej. Giv dem i det mindste en chance. 592 01:06:31,000 --> 01:06:35,881 - Jeg slæber dem for en krigsret! - Så gør jeg det samme med Dem! 593 01:06:36,040 --> 01:06:41,763 Jeg har studeret papirerne. De har bevidst saboteret aktionen. 594 01:06:41,920 --> 01:06:46,209 Er Deres karriere det værd? Er Deres pension det værd, Stillmore? 595 01:06:46,360 --> 01:06:51,764 Alpha 1, fortsæt som planlagt med officiel godkendelse. 596 01:06:51,920 --> 01:06:54,890 Gentager: fortsæt som planlagt. 597 01:06:55,040 --> 01:07:00,888 - Hørte De det, hr. general? - Jeg hørte det. Gå ned til 5000 fod. 598 01:07:01,040 --> 01:07:04,965 - Lad os gå i gang. - Rock'n'roll! 599 01:07:20,840 --> 01:07:25,767 Alle systemer er okay, sir. Vi er usynlige. 600 01:07:25,920 --> 01:07:30,244 De kan ikke se os. Velkommen til det 21. århundrede. 601 01:07:34,560 --> 01:07:37,006 Cooper, vær forsigtig. 602 01:07:37,160 --> 01:07:40,084 Vil I to hellere finde et værelse? 603 01:07:45,520 --> 01:07:49,525 - Fem minutter til Punkt Zebra. - Hvad er Punkt Zebra? 604 01:07:49,680 --> 01:07:52,843 Fjendtligt luftrum. Så er der ingen vej tilbage. 605 01:07:53,000 --> 01:07:59,884 Kontakt Ramstein og få bekræftet, at bombemaskinerne er på standby. 606 01:08:00,040 --> 01:08:04,887 - De har fingeren på aftrækkeren. - Deres folk fik endnu en chance. 607 01:08:05,040 --> 01:08:08,123 Kvajer de sig, letter bombemaskinerne. 608 01:08:15,640 --> 01:08:21,602 Bravo 1, vi nærmer os Punkt Zebra. Følg mig ned til 300 fod. 609 01:08:28,520 --> 01:08:30,887 Satans! De har os på radaren! 610 01:08:31,040 --> 01:08:36,171 Alpha 1, fjenden har transportflyet på radaren. 611 01:08:36,320 --> 01:08:39,403 Graves, følg mig til højre! 612 01:08:43,800 --> 01:08:48,249 Radarkilden lokaliseret. 10 grader sydvest. Det ligner en missilbase. 613 01:08:51,640 --> 01:08:55,531 - Er du klar, Graves? - Jeg er født klar. 614 01:09:02,800 --> 01:09:05,201 De fik affyret en! 615 01:09:10,080 --> 01:09:12,765 Vi bliver ramt! 616 01:09:19,600 --> 01:09:23,685 - Alpha 1 her. Hører I mig? - Afbryd missionen. Tilbage til basen! 617 01:09:23,840 --> 01:09:27,845 - Det kan vi ikke. - Afbryd missionen! 618 01:09:28,000 --> 01:09:32,528 - Hvad gør vi, hr. oberst? - Følg Zyanko. Vend om som beordret! 619 01:09:35,680 --> 01:09:38,206 De er færdige! 620 01:09:45,200 --> 01:09:49,171 - Alt i orden, Downs? - Lidt vrøvl med knæet, men 621 01:09:49,320 --> 01:09:52,005 - Kan De gå? ' Ja- jeg kan gå. 622 01:09:52,160 --> 01:09:55,403 Spræng lugen åben nu! 623 01:09:56,680 --> 01:10:00,446 - Bravo 1, hører du mig? - Cooper! Vend om! 624 01:10:00,600 --> 01:10:03,206 Jeg går ned og kigger 625 01:10:03,360 --> 01:10:06,364 Hvor fanden skal du hen? 626 01:10:06,520 --> 01:10:10,161 Vend straks om. Det er en ordre. 627 01:10:14,680 --> 01:10:17,923 Zyanko, vend om som beordret. 628 01:10:29,720 --> 01:10:34,681 Der kommer en fjendtlig landstyrke mod jer fra syd. 19 km mod syd. 629 01:10:34,840 --> 01:10:39,926 - Cooper, hvor mange er I tilbage? - Kun mig og Graves, sir. 630 01:10:40,080 --> 01:10:43,323 - Dæk os så godt I kan. - Med fornøjelse. 631 01:10:43,480 --> 01:10:47,166 Cooper ... Tak, fordi De blev. 632 01:10:48,400 --> 01:10:50,129 Af sted! 633 01:10:54,080 --> 01:10:58,244 Ring til Ramstein og bed ham sende bombeflyet i luften. 634 01:10:58,400 --> 01:11:02,450 Kom nu! Tiden er knap! 635 01:11:02,600 --> 01:11:06,650 - Hvad gør De, marskal landstyrke? - Vores bombefly er allerede lettet. 636 01:11:16,000 --> 01:11:22,485 De er for mange. Lad os prøve at splitte dem ad næste gang. 637 01:11:37,080 --> 01:11:40,482 - En gang til! - Fire fjendtlige fly! 638 01:11:47,960 --> 01:11:52,010 Der er en velkomstkomité på vej, sir. Og den smiler sgu ikke. 639 01:11:55,760 --> 01:11:59,162 Hold på hat og briller! 640 01:12:03,800 --> 01:12:08,044 - De er ret pågående. - Tag den grimme. Jeg tager den kønne. 641 01:12:14,960 --> 01:12:18,043 De omringer os. Vi kan ikke slippe væk. 642 01:12:21,000 --> 01:12:24,766 - Det ser ikke godt ud dernede. - Heller ikke heroppe! 643 01:12:30,360 --> 01:12:32,886 Jeg må smutte! 644 01:12:37,600 --> 01:12:40,649 - Baljonev, kan du se dem? - Hvad vil du gøre? 645 01:12:40,800 --> 01:12:46,443 Grundlæggende russisk taktik. Adskil fjendens køretøjer i deres bestanddele. 646 01:12:52,120 --> 01:12:57,650 - Rock'n'roll, Baljonev! Rock'n'roll! - Rock'n'roll med Barbaren! 647 01:12:59,000 --> 01:13:03,324 - Hvor er du, Coop? - På 12.000 fod. To fjender foran mig. 648 01:13:03,480 --> 01:13:07,326 Jeg er i dårligt selskab, men det ordner sig. 649 01:13:18,440 --> 01:13:20,647 Sæt farten op! 650 01:13:23,280 --> 01:13:26,045 Vi blev ramt! 651 01:13:33,360 --> 01:13:38,400 - Vi holder ikke ret længe herude. - Så skaffer vi et transportmiddel. 652 01:13:38,560 --> 01:13:42,281 Kosjkin, arrangér et stævnemøde med den kampvogn. 653 01:13:46,800 --> 01:13:50,122 I forlader køretøjet nu. 654 01:13:53,880 --> 01:13:57,521 - Værsgo, hr. general. - Af sted! 655 01:13:58,880 --> 01:14:01,611 Over til den anden side! 656 01:14:04,240 --> 01:14:08,131 Følg os, oberst! Vi får ikke brug for bakgearet! 657 01:14:20,240 --> 01:14:22,607 Kom så ind i sigtefeltet! 658 01:14:25,800 --> 01:14:28,167 Sådan ... 659 01:14:31,200 --> 01:14:34,409 Farten dræber! 660 01:14:55,640 --> 01:14:59,565 - Vi blev ramt! - Så står vi af! 661 01:15:01,640 --> 01:15:05,884 - De ramte vores kampvogn. - Jeg ordner det. 662 01:15:09,040 --> 01:15:13,728 Rolig. Vi finder en fredelig løsning. Ønsker du ikke en fredelig løsning? 663 01:15:19,160 --> 01:15:22,004 Åbenbart ikke. 664 01:15:24,720 --> 01:15:27,451 Skynd jer! 665 01:15:33,080 --> 01:15:38,246 De kan ikke anbringe de sprængladninger med det dårlige ben. 666 01:15:38,400 --> 01:15:45,124 - Lad mig. Der er ingen anden løsning. - I orden. Men jeg går med. 667 01:15:45,280 --> 01:15:47,647 I andre dækker os. 668 01:16:04,160 --> 01:16:08,961 - Graves, få de fyre væk! - Jeg er der om et øjeblik. 669 01:16:10,960 --> 01:16:13,850 Den gik ikke. Jeg er ude af position. 670 01:16:16,800 --> 01:16:19,963 De har mig på kornet! 671 01:16:22,160 --> 01:16:26,131 Cooper, jeg lægger mig bag dig. 672 01:16:26,280 --> 01:16:29,523 Gå til højre, så jeg kan skyde. 673 01:16:36,520 --> 01:16:39,330 Jeg elsker ulydige russere. 674 01:16:39,480 --> 01:16:42,882 Et uheldigt biprodukt af amerikansk indflydelse. 675 01:16:43,040 --> 01:16:47,170 Cooper, der kommer flere jagere fra syd. 676 01:16:58,640 --> 01:17:03,248 Hvis vi overlever dette, så tag med os til USA. 677 01:17:03,400 --> 01:17:06,244 Så skal jeg vise dig nogle utrolige ting. 678 01:17:06,400 --> 01:17:11,406 Aldrig! Jeg har hørt, at man i USA skyder kommunister i gaderne. 679 01:17:11,560 --> 01:17:17,124 I Detroit, hvor jeg kommer fra, skyder de alle i gaderne. 680 01:17:18,960 --> 01:17:21,281 Kom så! 681 01:17:27,880 --> 01:17:30,850 - Jeg har en overraskelse til dig. - Hvad? 682 01:17:31,000 --> 01:17:35,642 En bombe-buffet. En lille opskrift, min far engang lavede - 683 01:17:35,800 --> 01:17:38,929 - til ubudne gæster. 684 01:17:39,080 --> 01:17:44,086 Smid med dem! Smid dem ud som dårlig borsjtj. 685 01:17:47,560 --> 01:17:52,521 De duer ikke, Nevil. Forsagere! En køn familie-opskrift! 686 01:17:52,680 --> 01:17:56,685 Kritisér ikke maden, før den bliver serveret. 687 01:18:10,240 --> 01:18:14,165 - Jeg kan ikke ryste den af mig! - Jeg kommer. Ned og til højre! 688 01:18:28,480 --> 01:18:32,963 - Tak, kammerat. - Der er flere. Hvor er Zyanko? 689 01:18:39,440 --> 01:18:44,048 - Jeg bliver ramt! - Drej af, Zyanko! 690 01:18:47,320 --> 01:18:52,565 I bliver fra kløften, til missilerne er uskadeliggjort. Forstået? 691 01:18:56,520 --> 01:19:01,082 Jeg er ligeglad med, hvad de selv siger. Sig, at de skal vende om. 692 01:19:01,240 --> 01:19:04,244 Jeg tager ikke ansvaret, når bomberne falder. 693 01:19:25,400 --> 01:19:29,450 - Jeg vidste det. Detonatoren ... - Kom nu! Kom nu! 694 01:19:30,360 --> 01:19:33,807 Er alt i orden? 695 01:19:33,960 --> 01:19:39,444 - Vi kan ikke sprænge det. Vi må væk. - Nul! Fandeme nej! 696 01:19:40,640 --> 01:19:44,690 - Hvilken frekvens sender radioen på? - 6-8 megahertz. Hvorfor? 697 01:19:44,840 --> 01:19:49,164 Bravo! Radioen kan udløse bomberne, hvis den kommer tæt nok på. 698 01:19:49,320 --> 01:19:54,360 - Jeg ved det. Jeg gør det. - De kan ikke løbe hurtigt nok! 699 01:19:54,520 --> 01:19:58,730 Har De nogen sinde prøvet at praje en taxi i Queens? Jeg gør det! 700 01:20:01,280 --> 01:20:03,442 Dæk ham! 701 01:20:22,360 --> 01:20:26,684 Spring nu i luften! Spring nu, din skiderik! 702 01:20:27,840 --> 01:20:29,763 Spring! 703 01:20:39,480 --> 01:20:44,122 Styresystemet er blevet uskadeliggjort. De beder om ordrer. 704 01:20:44,280 --> 01:20:46,726 Jeg er sgu ligeglad! 705 01:20:46,880 --> 01:20:50,441 Så længe raketsiloerne fungerer, fortsætter bombemaskinen. 706 01:20:50,600 --> 01:20:52,887 Hvornår når den målet? 707 01:20:53,040 --> 01:20:57,250 - De er over målet om fem minutter. - Fortræffeligt! 708 01:21:31,520 --> 01:21:34,490 Første missilbase forude. 709 01:21:34,640 --> 01:21:40,522 Vi må håbe, de ikke har en reservecomputer. 10 sekunder til målet. 710 01:21:44,280 --> 01:21:48,251 - En af dem ligger bag mig! - Han kan umuligt manøvrere! 711 01:21:48,400 --> 01:21:52,007 Han er ved at manøvrere op i røven på mig. Pil ham ned! 712 01:21:52,160 --> 01:21:54,925 Du er for langt fremme. Jeg kan ikke ramme. 713 01:21:58,080 --> 01:22:01,243 Jeg prøver at mase ham ind mod klippen. 714 01:22:11,120 --> 01:22:14,647 Pas på de højresving, gamle dreng. 715 01:22:23,480 --> 01:22:27,724 - Okay, vi går mod målet. - Ja, lad os få det overstået. 716 01:22:29,440 --> 01:22:31,841 Mere artilleri! 717 01:22:35,440 --> 01:22:38,762 Havde du ikke bestilt tid? 718 01:22:44,560 --> 01:22:49,521 - Fik du affyret en? - Forbier. Det lykkes næste gang. 719 01:23:05,760 --> 01:23:08,730 - Cooper, tiden er knap! - Der er tre igen. 720 01:23:08,880 --> 01:23:12,327 - Vi klarer det. Bare ram målet. - Skal ske. 721 01:23:23,240 --> 01:23:28,690 - Jeg har et missil. Du først. Ram nu. - Gå du bare i gang med ferien. 722 01:23:32,560 --> 01:23:37,009 - Målet forude. Pas på kanonerne. - De burde hellere passe på mig. 723 01:23:41,160 --> 01:23:45,051 - Jeg blev ramt! - Gå op! 724 01:23:45,880 --> 01:23:49,009 Jeg kan ikke styre den! 725 01:24:04,360 --> 01:24:08,649 - Graves blev ramt. Jeg går ned igen. - Lad mig gå ned i stedet. 726 01:24:08,800 --> 01:24:14,967 - Nej! Der er for lidt plads! - Jeg har to missiler. Du har et ... 727 01:24:15,120 --> 01:24:19,409 - Lad hende gå ned. - I orden. Jeg dækker dig. 728 01:24:36,400 --> 01:24:40,291 - Undgå kanonerne dernede. - Det havde jeg tænkt mig. 729 01:24:45,480 --> 01:24:48,484 - Cooper, få ham væk! - Drej af, så jeg kan skyde! 730 01:25:06,160 --> 01:25:09,801 Fri bane, Zyanko. Målet forude. Armér dine våben. 731 01:25:32,520 --> 01:25:35,285 Valeri! Jurij! Op! 732 01:26:22,280 --> 01:26:27,684 Bombemaskinerne er vendt om. Vores gruppe tilintetgjorde målet. 733 01:27:04,960 --> 01:27:06,839 "Vi er i stor gæld til soldaterne bag denne historiske triumf." 734 01:27:06,840 --> 01:27:11,368 "Vi er i stor gæld til soldaterne bag denne historiske triumf." 735 01:27:11,520 --> 01:27:17,289 "Det påhviler nu os alle at vinde den endnu større kamp, der ligger forude." 736 01:27:17,440 --> 01:27:21,081 "Kampen med de flag, der vajer over os." 737 01:27:21,240 --> 01:27:26,087 "De flag, der forener vore nationer, men deler vores verden." 738 01:27:26,240 --> 01:27:29,608 "Denne kamp vil ikke finde sted på slagmarkerne -" 739 01:27:29,760 --> 01:27:32,411 "- men i vore egne hjerter og sjæle." 740 01:27:32,560 --> 01:27:39,967 "Og skulle vi sejre, kan vi måske afskaffe disse flag og få os et nyt." 741 01:27:40,120 --> 01:27:43,488 "EL som vi alle er villige til at føre." 742 01:27:43,640 --> 01:27:48,441 Underskrevet af Sovjetunionens generalsekretær- 743 01:27:48,600 --> 01:27:52,002 - og De Forenede Staters præsident. 744 01:27:52,160 --> 01:27:54,640 Jeg lykønsker jeg alle. 745 01:27:54,800 --> 01:27:57,167 Træd af. 746 01:28:04,360 --> 01:28:06,806 Jeg skylder Dem en undskyldning. 747 01:28:06,960 --> 01:28:10,806 Og jeg vil give Dem mulighed for at beholde Deres stjerne. 748 01:28:10,960 --> 01:28:13,167 Kom og arbejd i min stab. 749 01:28:13,320 --> 01:28:18,929 Det stykke sølv på min skulder er intet værd, hvis jeg skal tjene under Dem. 750 01:28:27,440 --> 01:28:31,240 Undskyld. Har De tid et øjeblik? 751 01:28:31,400 --> 01:28:36,645 Hvad siger De til at få en kommando? Jeg er meget imponeret. 752 01:28:38,360 --> 01:28:44,447 - Så må vi vel sige farvel. - Sig det ikke. Jeg hader det ord. 753 01:28:45,560 --> 01:28:51,761 Det er det ord, det er sværest at sige og sværest at glemme. 754 01:28:51,920 --> 01:28:54,321 Godt ... 755 01:28:54,480 --> 01:28:58,280 Do svidanija. 756 01:29:05,560 --> 01:29:09,246 Held og lykke, hr. general. 757 01:29:09,400 --> 01:29:13,450 Kom nu, Cooper. Vi spilder brændstof. 758 01:29:15,720 --> 01:29:18,690 Jeg hader folk, der lader mig vente. 759 01:29:18,840 --> 01:29:21,571 - De er en kold skid - Pas lidt på! 760 01:29:21,720 --> 01:29:27,045 - I øvrigt ser De hende på tirsdag. - Ser jeg hende på tirsdag? 761 01:29:27,200 --> 01:29:31,489 Har jeg ikke sagt det? Jeg har ikke sagt det. 762 01:29:31,640 --> 01:29:36,487 Vent. Vardovskij! Fortalte De ham ikke om på tirsdag? 763 01:29:36,640 --> 01:29:42,124 - Jeg glemte det. - Hvad er der med tirsdag? 764 01:29:42,280 --> 01:29:46,842 På tirsdag skal vi til Moskva. De vil da gerne til Moskva, ikke? 765 01:29:47,000 --> 01:29:49,207 - Hvem? - Os alle sammen! 766 01:29:49,360 --> 01:29:53,524 Til parade og medaljeuddeling og den slags. 767 01:29:53,680 --> 01:29:57,241 Der er et nyt udvekslingsprogram med piloter. 768 01:29:57,400 --> 01:30:01,450 Mig og Vardovskij udvælger dem. De kan godt lide russere, ikke? 769 01:30:01,600 --> 01:30:03,728 Nogle af dem.