1 00:00:22,280 --> 00:00:25,329 ln der Nacht zum 21.9.1945 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,510 starb ich, 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,380 Ekelhaftes Gesocks! 4 00:00:59,799 --> 00:01:00,850 Vorsicht! 5 00:01:02,280 --> 00:01:04,420 - Abstoßend! - Ob er tot ist? 6 00:01:04,879 --> 00:01:06,599 Die Amerikaner sind bald da. 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,319 Lassen wir ihn nicht liegen. 8 00:01:18,480 --> 00:01:20,340 Mama! 9 00:01:21,879 --> 00:01:24,439 Welcher... Tag ist heute? 10 00:01:35,359 --> 00:01:37,010 Setsuko... 11 00:01:47,079 --> 00:01:48,310 Noch einer! 12 00:02:02,120 --> 00:02:03,349 Was ist das? 13 00:02:03,680 --> 00:02:06,170 Lass die Finger davon! Wirf's besser weg! 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,300 Der da ist auch bald dran... 15 00:02:20,759 --> 00:02:22,930 Ganz starre Augen! 16 00:03:16,360 --> 00:03:17,659 Fruchtbonbons 17 00:03:30,520 --> 00:03:35,439 火垂るの墓 • Hotaru no haka Die letzten Glühwürmchen 18 00:03:39,039 --> 00:03:40,409 Produktion • Sato Ryoichi 19 00:03:40,759 --> 00:03:42,229 Originalvorlage Nosaka Akiyuki 20 00:03:43,520 --> 00:03:44,599 Zeichnungen • Kondo Yoshifumi 21 00:03:44,919 --> 00:03:45,789 Ausstattung • Yamamoto Nizo 22 00:03:46,080 --> 00:03:46,990 Musik • Mamiya Michio 23 00:03:48,840 --> 00:03:49,710 Arrangement • Mamose Yoshiyuki 24 00:03:50,000 --> 00:03:50,870 Koloration • Yasuda Michio 25 00:03:51,159 --> 00:03:52,210 Kamera • Koyama Nobuo 26 00:03:52,520 --> 00:03:53,389 Ton • Urakami Yasuo 27 00:03:56,520 --> 00:03:57,389 Produzent • Hara Toru 28 00:03:57,680 --> 00:03:59,639 Regie & Drehbuch • Takahata Isao 29 00:04:44,120 --> 00:04:47,139 Alarm! In die Luftschutzbunker! 30 00:04:50,160 --> 00:04:51,560 Eine riesige Fliegerstaffel! 31 00:04:51,920 --> 00:04:54,829 Den besten Schutz bietet die Feuerwehrkaserne. 32 00:04:58,800 --> 00:04:59,670 Zu warm! 33 00:05:00,560 --> 00:05:03,329 Bitte sei lieb und brav! 34 00:05:07,560 --> 00:05:09,949 lch gehe schon vor. 35 00:05:10,839 --> 00:05:13,120 Kommt mir bald nach! 36 00:05:14,360 --> 00:05:16,750 Setsuko, hör stets auf deinen Bruder! 37 00:05:17,800 --> 00:05:19,100 Schnell in den Luftschutzbunker Mama! 38 00:05:20,120 --> 00:05:21,310 Aber ja! 39 00:05:22,319 --> 00:05:24,209 Hast du auch dein Medikament? 40 00:05:24,639 --> 00:05:26,569 Aber ja, mein Lieber. 41 00:05:31,120 --> 00:05:32,730 Blöder Bunker! 42 00:05:33,120 --> 00:05:35,930 Wir müssen rein, sonst bringen uns die Bomben um. 43 00:05:43,279 --> 00:05:44,540 Meine Puppe! 44 00:05:56,439 --> 00:05:57,949 Alarm! 45 00:05:58,319 --> 00:05:59,189 Schnell! 46 00:06:12,560 --> 00:06:13,610 ln Deckung! 47 00:07:13,680 --> 00:07:14,980 Angst! Hab Angst! 48 00:09:22,440 --> 00:09:25,110 Lang lebe der Kaiser! 49 00:09:45,080 --> 00:09:47,429 Keine Angst! Hier sind wir sicher. 50 00:09:48,879 --> 00:09:51,269 Wo ist denn Mama hin? 51 00:09:51,759 --> 00:09:53,690 ln den Luftschutzbunker. 52 00:09:54,879 --> 00:09:57,129 Der hält alle Bomben aus. 53 00:09:57,600 --> 00:09:59,919 Mama ist im Bunker, keine Angst. 54 00:10:11,120 --> 00:10:14,070 Mama geht bestimmt zum Bahnhof Nihonmatsu. 55 00:10:14,679 --> 00:10:16,399 Da treffen wir sie 56 00:10:17,480 --> 00:10:19,090 wenn wir ausgeruht sind. 57 00:10:25,480 --> 00:10:26,879 Dir fehlt doch nichts, oder? 58 00:10:27,240 --> 00:10:28,539 Hab meine Sandalen verloren. 59 00:10:31,840 --> 00:10:34,090 lch kauf dir viel schönere, neue! 60 00:10:35,919 --> 00:10:37,779 lch kann sie auch bezahlen! 61 00:10:44,159 --> 00:10:45,740 Guck doch! 62 00:10:56,759 --> 00:10:57,879 Setsuko ist reich! 63 00:11:06,879 --> 00:11:09,129 Das muss dieser schwarze Regen sein! 64 00:11:45,799 --> 00:11:48,429 Kein Stein steht mehr auf dem andern! 65 00:11:50,000 --> 00:11:52,700 Guck mal! Da war der Gemeindesaal... 66 00:11:53,360 --> 00:11:55,460 Wir beide waren da oft. 67 00:11:58,399 --> 00:12:00,220 lst unser Haus auch verbrannt? 68 00:12:00,639 --> 00:12:01,830 Sieht ganz so aus... 69 00:12:02,159 --> 00:12:04,090 Was machen wir? 70 00:12:05,240 --> 00:12:07,029 Papa wird das richten. 71 00:12:21,679 --> 00:12:23,960 Mama!! 72 00:12:33,480 --> 00:12:36,320 Wir sind nicht die einzigen Ausgebombten! 73 00:12:37,799 --> 00:12:39,590 Allesamt unter freiem Himmel! 74 00:12:42,039 --> 00:12:43,690 Es ist zum Verzweifeln! 75 00:12:44,080 --> 00:12:46,710 Ach, heile Knochen sind doch schon ein Segen! 76 00:12:48,879 --> 00:12:50,320 Es gab zwei Einschläge. 77 00:12:50,679 --> 00:12:52,190 Mir ist das Öl umgefallen, 78 00:12:52,559 --> 00:12:54,629 und alles hat Feuer gefangen. 79 00:12:56,240 --> 00:12:57,250 Sie nicht. 80 00:12:57,559 --> 00:12:58,610 Sie ist nicht dabei! 81 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 lch muss Pipi machen! 82 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 Na klar. 83 00:13:15,320 --> 00:13:17,490 Versammlung! 84 00:13:18,080 --> 00:13:20,220 Alle Bewohner des Viertels 85 00:13:20,840 --> 00:13:23,470 versammeln sich in der Grundschule! 86 00:13:24,039 --> 00:13:25,720 Sie werden dort versorgt. 87 00:13:26,120 --> 00:13:28,149 -Was hast du? -Augenweh. 88 00:13:28,600 --> 00:13:29,860 Nicht reiben! 89 00:13:31,440 --> 00:13:33,159 Sie waschen sie dir in der Grundschule. 90 00:13:33,559 --> 00:13:35,629 Wo ist denn Mama? 91 00:13:36,080 --> 00:13:37,730 - In der Schule. - Schule? 92 00:13:38,120 --> 00:13:39,870 Wir gehen auch schnell hin! 93 00:13:56,559 --> 00:13:57,720 Seita! 94 00:14:00,120 --> 00:14:02,220 Hast du deine Mutter gesehen? 95 00:14:02,679 --> 00:14:05,000 Sie ist verwundet, Iauf schnell zu ihr. 96 00:14:06,440 --> 00:14:07,629 lch bleib bei ihr. 97 00:14:08,120 --> 00:14:10,289 Warst du tapfer, Setsuko? 98 00:14:12,480 --> 00:14:14,509 Seita kommt sofort wieder. 99 00:14:23,080 --> 00:14:25,750 Seita, ich hab dich gesucht. Geht's denn? 100 00:14:26,279 --> 00:14:28,000 -Wo ist Mama? - Hier lang. 101 00:14:36,759 --> 00:14:38,509 Das gehört deiner Mutter. 102 00:14:54,440 --> 00:14:55,980 Sie kriegt Schlafmittel. 103 00:14:59,799 --> 00:15:02,610 Sie muss unbedingt ins Krankenhaus. 104 00:15:03,159 --> 00:15:04,490 lch habe das beantragt. 105 00:15:05,559 --> 00:15:09,389 Offenbar ist das Kaisei- Krankenhaus unversehrt... 106 00:15:11,480 --> 00:15:12,850 Mama ist herzkrank. 107 00:15:13,440 --> 00:15:15,230 Sie braucht ärztliche Hilfe! 108 00:15:15,960 --> 00:15:17,850 Mal sehen, was sich tun lässt. 109 00:15:20,279 --> 00:15:22,029 lch komm gleich wieder. 110 00:15:27,639 --> 00:15:28,970 Mama... 111 00:15:49,559 --> 00:15:51,240 Warst du bei ihr? 112 00:15:51,639 --> 00:15:53,389 Wie tragisch! 113 00:15:54,159 --> 00:15:56,019 Durst! 114 00:16:00,519 --> 00:16:02,799 Sag mir, wenn ich euch helfen kann! 115 00:16:05,720 --> 00:16:07,750 Habt ihr eure Keksration? 116 00:16:08,240 --> 00:16:09,820 lch hol sie euch. 117 00:16:20,440 --> 00:16:22,509 Behalte den Ring in deiner Börse. 118 00:16:23,000 --> 00:16:24,649 Verliere ihn nie! 119 00:16:25,440 --> 00:16:28,990 Mama ist ein bisschen krank aber bald wird alles gut! 120 00:16:30,240 --> 00:16:31,360 Wo ist sie denn? 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,559 ln Nishinomiya, im Krankenhaus. 122 00:16:37,600 --> 00:16:39,809 Heute schlafen wir in der Schule. 123 00:16:40,759 --> 00:16:42,929 Morgen gehen wir nach Nishinomiya 124 00:16:43,759 --> 00:16:46,250 zur Tante, in ihr Haus am reich. 125 00:16:48,159 --> 00:16:49,070 Ja? 126 00:16:59,360 --> 00:17:02,730 Wir sind alle in der Schule kommt ihr auch? 127 00:17:06,480 --> 00:17:09,109 Danke, aber wir gehen erst später. 128 00:17:09,640 --> 00:17:11,809 Dann also bis bald, Setsuko. 129 00:17:14,480 --> 00:17:15,950 Möchtest du? 130 00:17:16,319 --> 00:17:18,670 Möchte Mama sehen! 131 00:17:20,079 --> 00:17:22,430 Morgen! Heute ist es schon zu spät. 132 00:18:13,359 --> 00:18:15,079 Guck, was ich alles kann! 133 00:18:39,119 --> 00:18:42,000 Lassen wir den Verband dran. Kein schönes Bild. 134 00:18:42,559 --> 00:18:43,890 ln dieser Jahreszeit 135 00:18:44,480 --> 00:18:45,809 muss man schnell beerdigen. 136 00:19:02,519 --> 00:19:04,410 Wo ist deine kleine Schwester? 137 00:19:04,839 --> 00:19:07,539 ln Nishinomiya, bei einer entfernten Verwandten, 138 00:19:08,119 --> 00:19:10,819 Wie geplant für den Fall, dass wir ausgebombt werden, 139 00:19:11,359 --> 00:19:12,869 Dann ist ja alles gut! 140 00:19:13,240 --> 00:19:16,400 lch hab zu tun, sei tapfer! 141 00:20:41,359 --> 00:20:42,900 Mama! 142 00:20:43,480 --> 00:20:45,269 Wo ist denn Mama? 143 00:20:45,680 --> 00:20:48,069 lst sie noch krank? 144 00:20:49,160 --> 00:20:50,279 Du weißt doch, die Bomben... 145 00:20:50,599 --> 00:20:52,210 Schon zurück? 146 00:20:54,240 --> 00:20:56,630 Wie geht's ihr? Ist sie im Krankenhaus? 147 00:20:59,759 --> 00:21:01,549 lhr von der Marine habt Glück! 148 00:21:01,960 --> 00:21:04,349 lhr habt euren eigenen Krankentransport. 149 00:21:05,920 --> 00:21:08,970 lch habe Moskitonetze und Bettwäsche für euch. 150 00:21:09,559 --> 00:21:10,819 Vielen Dank. 151 00:21:18,680 --> 00:21:22,089 Zieht Mama den Ring nicht mehr an? 152 00:21:23,160 --> 00:21:25,579 Hat sie ihn mir geschenkt? 153 00:21:31,000 --> 00:21:32,960 Pass immer gut darauf auf! 154 00:21:39,640 --> 00:21:41,430 Weißt du, Mama... 155 00:21:43,000 --> 00:21:46,369 Weißt du... wir besuchen Mama bald zusammen, ja? 156 00:21:48,359 --> 00:21:50,180 Schon spät! Bettzeit! 157 00:23:39,440 --> 00:23:40,559 Heringe... 158 00:23:40,920 --> 00:23:43,829 Echter Bonito! Getrocknete Kartoffeln! 159 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Und gesalzene Pflaumen! 160 00:23:47,640 --> 00:23:49,710 Sogar gute Butter! 161 00:23:52,640 --> 00:23:54,670 Man sagt: Schlechte Zeiten! 162 00:23:55,559 --> 00:23:57,980 lhr Soldatenfamilien hingegen... 163 00:23:58,720 --> 00:24:01,109 Sag mal, Seita... warst du im Krankenhaus? 164 00:24:02,200 --> 00:24:04,230 lch muss da auch mal hin... 165 00:24:04,680 --> 00:24:08,259 lch nehme Setsuko mit und bespreche, wie's mit euch weitergeht. 166 00:24:10,519 --> 00:24:11,599 Stimmt was nicht? 167 00:24:12,440 --> 00:24:15,140 Mama ist vorgestern in der Schule gestorben. 168 00:24:15,680 --> 00:24:17,400 Wie? Sie ist tot? 169 00:24:20,079 --> 00:24:22,569 Warum hast du mir das nicht gleich gesagt? 170 00:24:23,559 --> 00:24:25,630 Du hast ein eisernes Herz! 171 00:24:26,079 --> 00:24:27,970 Setsuko sollte es nicht wissen. 172 00:24:29,799 --> 00:24:31,660 Sie ist tot... 173 00:24:32,480 --> 00:24:34,130 Das ist schlimm! 174 00:24:35,119 --> 00:24:37,609 Dein Vater muss das sofort erfahren! 175 00:24:43,359 --> 00:24:44,730 Seita! 176 00:24:45,160 --> 00:24:47,900 Cousine hat mir Sandalen besorgt! 177 00:24:50,240 --> 00:24:51,609 Du glückliche! 178 00:24:51,960 --> 00:24:53,329 Guten Abend! 179 00:25:11,640 --> 00:25:13,289 Nur Mut! 180 00:25:13,680 --> 00:25:14,869 Ja, danke. 181 00:25:18,559 --> 00:25:20,559 Was hört man da? 182 00:25:21,000 --> 00:25:23,809 Keine Angst, das sind Unken! 183 00:25:24,359 --> 00:25:25,410 Glühwürmchen! 184 00:25:33,559 --> 00:25:34,539 Fang es! 185 00:25:40,559 --> 00:25:42,140 Du hast es zerdrückt. 186 00:25:42,640 --> 00:25:44,599 Riecht aber komisch! 187 00:25:45,240 --> 00:25:46,819 Du warst zu grob. 188 00:26:13,920 --> 00:26:16,240 Sieh dir das an! 189 00:26:29,440 --> 00:26:31,759 Setsuko, Augen zu, Mund auf... 190 00:26:32,240 --> 00:26:33,430 Warum? 191 00:26:33,759 --> 00:26:35,200 Wirst sehen. Mund auf... 192 00:26:46,920 --> 00:26:48,390 Ein Bonbon! 193 00:27:03,000 --> 00:27:05,460 Hab den Bonbon fast verschluckt! 194 00:27:21,839 --> 00:27:23,730 - N'Abend. - Wo wart ihr denn? 195 00:27:27,119 --> 00:27:29,789 Habt ihr euch brav bei der Dame bedankt? 196 00:27:33,279 --> 00:27:34,720 Riecht das gut! 197 00:28:03,000 --> 00:28:06,329 Seita, du hast nichts zu tun? Findest du das in Ordnung? 198 00:28:08,480 --> 00:28:11,430 lch war im Stahlwerk dienstverpflichtet. 199 00:28:12,000 --> 00:28:13,720 Es ist abgebrannt, die Schule auch... 200 00:28:14,119 --> 00:28:15,059 lch kann nirgends hin. 201 00:28:17,079 --> 00:28:18,589 Hast du denn deinem Vater geschrieben? 202 00:28:19,359 --> 00:28:22,029 -Ja, an die Marinebasis Kure. -Wann denn? 203 00:28:23,119 --> 00:28:25,609 Vor über 10 ragen. 204 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 Merkwürdig... 205 00:28:30,079 --> 00:28:32,359 lch hab auch keine Antwort. 206 00:28:34,079 --> 00:28:37,130 Du gibst mir die Schere wieder, verstanden, Setsuko! 207 00:28:45,039 --> 00:28:46,930 Wie ist die Lage an der Heimatfront? 208 00:28:47,359 --> 00:28:49,319 Alles wird immer schlimmer. 209 00:28:50,680 --> 00:28:53,589 Die Angriffe der Alliierten vernichten unsere Produktion. 210 00:28:54,359 --> 00:28:56,990 Der Krieg erreicht die Städte. 211 00:28:58,799 --> 00:29:02,769 Allerdings. Die Rationen werden immer kleiner... 212 00:29:04,640 --> 00:29:07,410 Unsere Frontsoldaten Ieiden nicht allein. 213 00:29:10,119 --> 00:29:12,720 Du arbeitest auch hart fürs Vaterland. 214 00:29:13,519 --> 00:29:16,259 lss ordentlich, damit du bei Kräften bleibst. 215 00:29:24,000 --> 00:29:25,230 Schon wieder! 216 00:29:25,839 --> 00:29:29,140 Sicher hart mit zwei Ausgebombten im Haus... 217 00:29:29,880 --> 00:29:32,160 Die armen Kleinen! 218 00:29:34,519 --> 00:29:36,200 Hast du wieder Hitzepickel? 219 00:29:36,599 --> 00:29:39,339 Mir ist so warm! Mag die Bunker nicht! 220 00:29:39,880 --> 00:29:43,319 Das ist bald vorbei. Ich bin da, keine Angst! 221 00:29:53,759 --> 00:29:55,130 Wollen wir an den Strand? 222 00:29:55,640 --> 00:29:57,390 Auja, an den Strand! 223 00:30:12,200 --> 00:30:14,869 Nichts und niemand, weit und breit! 224 00:31:11,079 --> 00:31:12,970 Was machen die? 225 00:31:13,400 --> 00:31:14,380 Sie sammeln Salz. 226 00:31:15,079 --> 00:31:17,680 Die Salzrationen reichen nicht mehr. 227 00:31:19,000 --> 00:31:21,029 Setsuko! Schnell ausziehen! 228 00:31:49,039 --> 00:31:50,509 Nicht zu kalt? 229 00:31:50,880 --> 00:31:52,319 Eiskalt! 230 00:31:54,440 --> 00:31:56,579 Das ist gut gegen deine Pickel. 231 00:32:04,920 --> 00:32:06,809 Eine riesige Badewanne! 232 00:32:13,920 --> 00:32:15,250 Warte! 233 00:32:20,880 --> 00:32:23,299 lch bin ein Bär! Ich fress' dich auf! 234 00:32:46,119 --> 00:32:48,930 Tripp, trapp, tripp trapp! 235 00:32:53,640 --> 00:32:56,450 Was macht der da? Schläft er? 236 00:33:05,039 --> 00:33:06,690 Nicht hinsehen! 237 00:33:09,599 --> 00:33:12,410 Diesen Sommer lernst du von mir schwimmen. 238 00:33:14,880 --> 00:33:17,230 Schwimmen macht hungrig. 239 00:33:21,839 --> 00:33:24,009 Schwimmen macht hungrig, 240 00:33:32,039 --> 00:33:33,549 Seita ! 241 00:33:33,960 --> 00:33:35,329 Setsuko ! 242 00:33:35,920 --> 00:33:37,079 Kommt zurück! 243 00:33:42,559 --> 00:33:45,720 lhr müsst Hunger haben... und Durst! 244 00:33:46,359 --> 00:33:48,289 Kommt schon! 245 00:34:17,400 --> 00:34:19,929 Hast du auf mich gewartet, Mama? 246 00:34:20,960 --> 00:34:22,329 Schön, dass du gekommen bist! 247 00:34:22,760 --> 00:34:24,829 Sag mal... geht's dir gut? 248 00:34:25,280 --> 00:34:26,539 Sehr gut sogar... 249 00:34:28,519 --> 00:34:30,030 Hab Hunger! 250 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Komm! Schnell in den Bunker! 251 00:34:35,440 --> 00:34:38,250 lch bin müde. Trag mich! 252 00:34:40,639 --> 00:34:42,179 Alarm! 253 00:34:52,800 --> 00:34:55,960 Die Kimonos deiner Mutter... Sie sind zu nichts mehr gut! 254 00:34:56,800 --> 00:34:58,619 Tausch sie gegen Reis ein... 255 00:34:59,039 --> 00:35:03,460 lch habe das längst auch für meine Familie getan. 256 00:35:04,719 --> 00:35:06,610 Du bekommst bestimmt zwei Säcke dafür. 257 00:35:07,519 --> 00:35:08,389 Zwei Säcke! 258 00:35:09,199 --> 00:35:11,090 Du musst dich stärken! 259 00:35:11,519 --> 00:35:13,449 Du dienst sicher bald als Soldat. 260 00:35:14,320 --> 00:35:15,900 Kimonos für Reis... 261 00:35:16,280 --> 00:35:19,579 Deine Mutter wäre sicher auch dafür. 262 00:35:20,199 --> 00:35:21,989 lch pack' sie sofort ein. 263 00:35:23,000 --> 00:35:23,869 Musst nicht! 264 00:35:24,800 --> 00:35:26,309 lch dachte, du schläfst! 265 00:35:26,800 --> 00:35:30,630 Das gehört Mama! Musst nicht! 266 00:35:32,480 --> 00:35:35,739 - Das gehört Mama! - Lass los! 267 00:36:22,039 --> 00:36:23,760 So schöner weißer Reis! 268 00:36:25,280 --> 00:36:28,119 Heute Abend schlagen wir uns voll! 269 00:36:31,519 --> 00:36:33,659 Das ist dein Anteil. 270 00:36:41,320 --> 00:36:43,320 Schau, Setsuko, weißer Reis! 271 00:36:56,800 --> 00:36:58,760 Zu schade! Sie kommen später 272 00:36:59,199 --> 00:37:02,010 und der schöne weiße Reis wird kalt! 273 00:37:04,119 --> 00:37:06,579 Super lecker, so weißer Reis! 274 00:37:10,039 --> 00:37:10,909 Noch mal! 275 00:37:11,719 --> 00:37:13,190 Aber ja. 276 00:37:16,639 --> 00:37:18,920 Du magst weißen Reis, was? 277 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Schmeckt gut! 278 00:37:26,400 --> 00:37:27,630 Was ist denn? 279 00:37:27,960 --> 00:37:30,130 Mag den Brei nicht. 280 00:37:31,159 --> 00:37:33,260 Haben wir nicht noch getrocknete Pflaumen? 281 00:37:34,199 --> 00:37:36,130 Längst alles aufgegessen. 282 00:37:37,440 --> 00:37:38,630 lhre Zwischenmahlzeit. 283 00:37:38,960 --> 00:37:39,940 Vielen Dank. 284 00:37:40,239 --> 00:37:41,539 Frohes Schaffen. 285 00:37:44,320 --> 00:37:46,110 - Ich muss los. - Schönen Tag! 286 00:37:46,519 --> 00:37:49,260 Schluck den Brei schon, mittags gibt's wieder Reis. 287 00:37:49,800 --> 00:37:50,880 Kommt nicht in Frage! 288 00:37:51,199 --> 00:37:53,159 Für euch beide gibt es nur Brei. 289 00:37:54,360 --> 00:37:56,320 Die andern halten die Knochen für's Vaterland hin. 290 00:37:56,760 --> 00:37:58,340 lhr vertreibt euch nur die Zeit. 291 00:37:58,760 --> 00:38:00,480 Hier ist kein Restaurant! 292 00:38:02,599 --> 00:38:03,829 Du bist groß genug. 293 00:38:04,159 --> 00:38:07,530 Du weißt, dass jetzt alle zusammenstehen müssen. 294 00:38:08,320 --> 00:38:09,860 Du willst Reis, tust aber nichts 295 00:38:10,239 --> 00:38:13,570 um des Essens würdig zu sein. Kommt nicht in Frage! 296 00:38:23,559 --> 00:38:26,369 Aus Güte gebe ich euch Reis. 297 00:38:26,960 --> 00:38:28,010 lhr seid dafür auch was schuldig! 298 00:38:28,320 --> 00:38:30,179 Aber das ist unser Reis... 299 00:38:30,920 --> 00:38:33,619 So, dann hab ich ihn wohl gestohlen? 300 00:38:34,159 --> 00:38:35,980 Unglaublich! 301 00:38:36,400 --> 00:38:39,309 lch nehme zwei arme Waisen auf und dann das! 302 00:38:40,679 --> 00:38:41,590 Wie ihr wollt. 303 00:38:41,880 --> 00:38:44,159 Von jetzt an ist getrennte Küche. 304 00:38:44,760 --> 00:38:46,440 Kein Durcheinander mehr. 305 00:38:46,840 --> 00:38:47,889 Sag mal, Seita... 306 00:38:48,199 --> 00:38:50,519 lhr habt doch auch Verwandte in Tokyo! 307 00:38:51,320 --> 00:38:53,599 Aus der Familie deiner Mutter. 308 00:38:54,079 --> 00:38:55,340 Schreib ihnen doch! 309 00:38:56,159 --> 00:38:59,070 Hier drohen jederzeit Luftangriffe, 310 00:38:59,639 --> 00:39:01,710 lch weiß nicht, wo sie wohnen. 311 00:39:10,320 --> 00:39:11,480 Schnell, nach Hause! 312 00:39:11,800 --> 00:39:14,289 Papa wartet auf uns. 313 00:39:15,199 --> 00:39:16,780 Die Frösche quaken, 314 00:39:17,199 --> 00:39:19,869 Und wir gehen schnell nach Hause! 315 00:39:22,639 --> 00:39:25,059 Entschuldige, man hat mich warten lassen! 316 00:39:29,599 --> 00:39:30,760 Was ist? 317 00:39:31,079 --> 00:39:33,780 Hab Hunger. Und Durst! 318 00:39:34,320 --> 00:39:35,400 Mal sehen... 319 00:39:40,159 --> 00:39:41,559 Ein Fruchtbonbon! 320 00:39:43,000 --> 00:39:45,630 Auf Mamas Konto sind 1000. 321 00:39:46,760 --> 00:39:51,400 Stell dir vor! Mit 1000 können wir machen, was wir wollen! 322 00:39:54,199 --> 00:39:56,519 lch schreibe Papa, dass er ganz schnell antwortet. 323 00:39:57,000 --> 00:39:59,070 Weil du auf ihn wartest! 324 00:40:08,880 --> 00:40:10,769 Da habt ihr wirklich Glück! 325 00:40:11,360 --> 00:40:14,690 ln diesen Zeiten ist so ein Kocher ein seltenes Kleinod! 326 00:40:16,000 --> 00:40:18,699 Man findet nichts mehr zum Verkaufen... 327 00:40:19,239 --> 00:40:21,769 Keine Haushalts- und schon gar keine Eisenwaren. 328 00:40:24,000 --> 00:40:25,260 Diesen Kamm auch... 329 00:40:25,599 --> 00:40:27,530 und... einen Regenschirm. 330 00:40:28,320 --> 00:40:31,090 Haben wir nicht... Doch, wartet mal! 331 00:40:31,840 --> 00:40:33,489 Es regnet, es regnet! 332 00:40:33,880 --> 00:40:35,909 Die Erde wird nass, 333 00:40:36,360 --> 00:40:40,079 Aber unterm Regenschirm haben wir trotzdem Spaß, 334 00:40:40,920 --> 00:40:44,500 Plitsch, platsch, trippeI, tropf... 335 00:40:56,760 --> 00:40:57,989 lch hab's drauf, was? 336 00:40:58,320 --> 00:41:00,530 Mach nachher ordentlich das Feuer aus. 337 00:41:04,480 --> 00:41:06,059 Was machen die Kleinen? 338 00:41:06,440 --> 00:41:08,539 Sie wollten heute selbst kochen. 339 00:41:09,000 --> 00:41:12,409 Sehr tapfer. Alle Achtung! 340 00:41:13,039 --> 00:41:15,500 Warst du wieder so streng mit ihnen, Mama? 341 00:41:16,039 --> 00:41:18,389 Sie sind unverantwortlich! 342 00:41:18,880 --> 00:41:22,210 Sie kaufen sich einen eigenen Kocher... aus Undank! 343 00:41:24,039 --> 00:41:24,949 Das war lecker! 344 00:41:30,159 --> 00:41:32,019 Man fläzt sich nicht so hin bei Tisch! 345 00:41:33,559 --> 00:41:35,170 Mach dir keinen Kopf. 346 00:41:46,119 --> 00:41:47,349 Hier, eure Ration. 347 00:41:47,679 --> 00:41:48,980 lst das alles? 348 00:41:49,320 --> 00:41:52,059 Die nächste Ausgabe ist im Juli. 349 00:43:24,960 --> 00:43:26,329 Gib her! 350 00:43:50,480 --> 00:43:51,639 Schmeckt's denn? 351 00:43:58,199 --> 00:43:59,429 Sehr delikat! 352 00:44:01,000 --> 00:44:04,050 Traube, Erdbeere, Melone Pfefferminz... alles drin! 353 00:44:04,639 --> 00:44:05,869 Trink ganz aus, Setsuko! 354 00:44:16,039 --> 00:44:17,719 Ganz ausgetrunken! 355 00:44:21,360 --> 00:44:25,050 Das war zu erwarten... Schlafen gehen, ohne abzuspülen! 356 00:44:25,880 --> 00:44:27,000 Taugenichtse! 357 00:44:27,880 --> 00:44:30,650 Nur Kummer und Sorgen hat man mit ihnen. 358 00:44:32,760 --> 00:44:33,739 Schon wieder! 359 00:44:34,079 --> 00:44:34,949 Mama! 360 00:44:35,239 --> 00:44:38,679 Seita, wir halten hier täglich unsere Knochen hin für's Vaterland! 361 00:44:39,559 --> 00:44:41,949 Sorg' dafür, dass sie still ist. 362 00:44:42,440 --> 00:44:45,559 Der ständige Bombenalarm lässt uns schon zu wenig Schlaf! 363 00:44:46,159 --> 00:44:47,699 Da können wir gut auf das Geheul verzichten! 364 00:45:13,119 --> 00:45:14,559 Aufruf an die Bevölkerung! 365 00:45:17,159 --> 00:45:21,300 Seien sie auf eine unbegrenzte Reihe Luftangriffe vorbereitet, 366 00:45:22,760 --> 00:45:24,510 Seita, du spielst immer noch im Unterstand? 367 00:45:24,920 --> 00:45:28,679 Du bist doch alt genug, um als Feuerwehrhelfer zu arbeiten... 368 00:45:40,000 --> 00:45:42,099 lch will nach Hause. 369 00:45:42,559 --> 00:45:45,050 lch mag nicht mehr bei der Tante sein. 370 00:45:47,079 --> 00:45:49,360 Aber unser Haus ist abgebrannt! 371 00:45:55,320 --> 00:45:58,340 e, d, c, d, e, a, g... 372 00:45:58,960 --> 00:46:01,420 c, c, c, d, e, d... 373 00:46:02,559 --> 00:46:05,650 Weit oben überm Dach 374 00:46:06,239 --> 00:46:09,400 fliegen Karpfen durch die Nacht, 375 00:46:10,000 --> 00:46:13,159 Aber der dickste der Karpfen 376 00:46:13,760 --> 00:46:15,789 ist unser Papa... 377 00:46:16,239 --> 00:46:17,429 Schluss! 378 00:46:17,840 --> 00:46:19,139 Wir sind im Krieg! 379 00:46:19,480 --> 00:46:22,039 lch lasse mir auch den Eid abnehmen! Kopfloser Junge! 380 00:46:25,000 --> 00:46:27,739 Du bist der übelste Taugenichts! 381 00:46:28,280 --> 00:46:30,349 Unfähig, dich nützlich zu machen! 382 00:46:30,800 --> 00:46:31,849 Wenn's dir dabei so gut geht, 383 00:46:32,159 --> 00:46:34,510 zieh doch in den Unterstand! 384 00:46:38,280 --> 00:46:39,190 Was meinst du? 385 00:46:40,840 --> 00:46:42,519 Wollen wir hier wohnen? 386 00:46:44,440 --> 00:46:47,280 Es ist solide und sicher keiner stört uns hier 387 00:46:47,840 --> 00:46:49,030 wir sind ganz unter uns. 388 00:46:49,599 --> 00:46:51,320 Dürfen wir wirklich? 389 00:47:15,159 --> 00:47:16,420 Danke für alles. 390 00:47:17,280 --> 00:47:18,610 Wir ziehen aus. 391 00:47:18,960 --> 00:47:20,849 Aus... wohin denn? 392 00:47:21,280 --> 00:47:23,489 Das entscheide ich noch. 393 00:47:25,719 --> 00:47:28,630 Na dann, viel Glück... Wiedersehen, Setsuko. 394 00:47:48,639 --> 00:47:50,010 Hier machen wir die Küche. 395 00:47:53,079 --> 00:47:54,940 Und hier den Eingang. 396 00:47:57,400 --> 00:47:58,630 Und wo gehen wir aufs Klo? 397 00:48:01,079 --> 00:48:03,750 lrgendwo. Ich bin ja immer da. 398 00:48:13,760 --> 00:48:15,440 Danke für den Bollerwagen. 399 00:48:15,840 --> 00:48:18,050 Stell ihn da hin. 400 00:48:19,280 --> 00:48:21,699 Können Sie uns nicht etwas zu Essen verkaufen? 401 00:48:22,199 --> 00:48:23,780 Und noch etwas Stroh? 402 00:48:25,079 --> 00:48:27,500 Mal sehen, was ich tun kann. 403 00:49:20,480 --> 00:49:21,809 - Hab Hunger! - Ich auch. 404 00:49:49,079 --> 00:49:50,829 Wir könnten sie essen... 405 00:49:51,599 --> 00:49:52,969 Die Frösche? 406 00:49:53,320 --> 00:49:54,719 Sei gut, hört man von fern... 407 00:49:58,000 --> 00:50:00,139 Leg dich unters Moskitonetz. 408 00:50:10,119 --> 00:50:11,170 Was ist? 409 00:50:11,480 --> 00:50:13,300 lch hab meine Zahnbürste vergessen. 410 00:50:13,719 --> 00:50:16,250 Für einen Tag macht das nichts. 411 00:50:19,199 --> 00:50:22,570 Hier ist alles voller Mücken, schnell unters Moskitonetz! 412 00:50:23,199 --> 00:50:24,880 Es ist so dunkel, ich hab Angst. 413 00:50:30,320 --> 00:50:32,639 lch muss mal. Kommst du mit? 414 00:50:37,880 --> 00:50:39,460 Ein Kamikaze... 415 00:50:40,639 --> 00:50:43,199 - Sieht aus wie ein Glühwürmchen! - Stimmt. 416 00:50:45,280 --> 00:50:46,929 Fangen wir Glühwürmchen? 417 00:50:48,440 --> 00:50:49,809 Komm hier drunter! 418 00:51:03,719 --> 00:51:06,250 - Hab dein Gesicht gesehen! - Und ich deins. 419 00:51:10,079 --> 00:51:11,590 Eine Haarspange! 420 00:51:16,559 --> 00:51:19,369 Wir fangen so viele wie wir können. 421 00:52:11,480 --> 00:52:14,809 Weißt du, vor deiner Geburt hab ich eine Marineparade gesehen. 422 00:52:15,440 --> 00:52:16,909 Eine Marineparade? 423 00:52:17,280 --> 00:52:20,090 Ja! Papa war auf seinem Kreuzer, der Maya, 424 00:52:20,639 --> 00:52:21,940 und die ganze Flotte dabei. 425 00:52:58,400 --> 00:53:01,489 Bei Angriff und Verteidigung 426 00:53:02,079 --> 00:53:05,199 bleiben unsere schwimmenden Festungen unbesiegbar, 427 00:53:06,079 --> 00:53:07,969 Ein feindliches Flugzeug! 428 00:53:18,000 --> 00:53:20,809 lch frage mich, an welcher Front Papa gerade kämpft... 429 00:53:49,079 --> 00:53:51,400 Du erdrückst mich, Seita... 430 00:54:28,880 --> 00:54:31,440 - Was machst du da? - Ich grab' ein Glühwürmchengrab. 431 00:54:31,960 --> 00:54:34,130 Mama ist auch in einem Grab. 432 00:54:39,559 --> 00:54:42,090 Die Tante hat's gesagt... 433 00:54:42,599 --> 00:54:46,150 Mama ist tot und liegt in einem Grab, sagt sie. 434 00:55:16,400 --> 00:55:18,289 Wir gehen da mal zusammen hin. 435 00:55:18,719 --> 00:55:22,719 Weißt du noch, der Friedhof, wo wir mal zusammen waren? 436 00:55:24,039 --> 00:55:26,360 Genau da ist Mamas schönes Grab 437 00:55:27,039 --> 00:55:27,909 unter großen 438 00:55:28,199 --> 00:55:29,110 Kampferzweigen. 439 00:55:29,400 --> 00:55:32,489 Warum sterben die Glühwürmchen so schnell? 440 00:56:09,519 --> 00:56:11,590 Sieht bewohnt aus! 441 00:56:12,039 --> 00:56:13,719 Sicher von Ausgebombten. 442 00:56:14,440 --> 00:56:15,630 Oder von 'nem alten Einsiedler. 443 00:56:17,880 --> 00:56:19,320 Sogar eine Schaukel! 444 00:56:19,679 --> 00:56:21,329 -Also Kinder! -Was ist das? 445 00:56:22,519 --> 00:56:24,619 Ruhe in Frieden... 446 00:56:26,679 --> 00:56:28,710 Lieber echte Opfergaben! 447 00:56:29,880 --> 00:56:31,349 'Setsuko' steht da. 448 00:56:31,719 --> 00:56:33,929 Schaut! Getrocknete Frösche! 449 00:56:34,400 --> 00:56:35,269 Wie ekelhaft! 450 00:56:36,360 --> 00:56:38,039 Glaubst du, die Ausgebombten 451 00:56:38,440 --> 00:56:40,539 essen so was?. 452 00:56:42,480 --> 00:56:43,849 Zerstoßene Gerste! 453 00:56:44,400 --> 00:56:46,119 Schlimmer als Mamas Brei! 454 00:56:46,519 --> 00:56:48,449 Achtung, ein Gespenst! 455 00:56:52,400 --> 00:56:53,269 Wartet! 456 00:56:59,800 --> 00:57:02,119 Mamas Kimonos 457 00:57:02,599 --> 00:57:05,269 haben wir alle eingetauscht. Wir haben gar nichts mehr. 458 00:57:05,800 --> 00:57:07,059 Sie kennen uns doch... 459 00:57:09,800 --> 00:57:11,760 Darum geht's nicht. 460 00:57:13,119 --> 00:57:16,809 Auch als Bauer ernte ich nicht mal genug für meine Familie. 461 00:57:24,199 --> 00:57:25,360 Und eure andern Verwandten? 462 00:57:26,159 --> 00:57:27,699 Unerreichbar. 463 00:57:28,400 --> 00:57:31,840 Dann musst du eben zu deiner Tante zurück. 464 00:57:32,960 --> 00:57:35,030 Alles ist jetzt rationiert. 465 00:57:35,480 --> 00:57:37,760 Es gibt kein Leben außerhalb der Gemeinschaft. 466 00:57:39,119 --> 00:57:41,289 Entschuldige dich ordentlich und geh zurück zu ihr. 467 00:57:47,360 --> 00:57:50,199 Vielen Dank für alles. Ich seh' mich woanders um. 468 00:57:51,719 --> 00:57:53,610 Du bist Sohn eines Marinesoldaten. 469 00:57:54,039 --> 00:57:55,550 Sei deines Vaters würdig. 470 00:58:26,360 --> 00:58:27,730 Dürfen wir das? 471 00:59:05,599 --> 00:59:06,469 Psst! 472 01:00:05,480 --> 01:00:06,530 lch weiß, du magst nicht, 473 01:00:07,199 --> 01:00:10,750 und es schmeckt nicht, doch iss damit du groß und stark wirst. 474 01:00:12,239 --> 01:00:13,250 Seita... 475 01:00:15,480 --> 01:00:19,449 weißt du, ich hab bisschen Bauchweh... 476 01:00:20,159 --> 01:00:21,599 Bist du erkältet? 477 01:00:22,320 --> 01:00:24,989 Mein Aa ist ganz dünn. 478 01:00:29,599 --> 01:00:31,070 Dreckiger Dieb! 479 01:00:32,840 --> 01:00:34,070 Vergeben Sie mir! 480 01:00:35,039 --> 01:00:36,369 Entschuldigen Sie, bitte! 481 01:00:38,599 --> 01:00:40,559 Meine kleine Schwester ist krank. 482 01:00:41,039 --> 01:00:42,929 - Es ist für sie... - Kleine Ratte! 483 01:00:43,360 --> 01:00:46,030 ln Kriegszeiten ist Diebstahl ein schweres Delikt! 484 01:00:47,880 --> 01:00:49,210 Nichtsnutz! 485 01:00:49,719 --> 01:00:50,840 Nimm dies! 486 01:01:01,440 --> 01:01:02,309 Und dies! 487 01:01:02,840 --> 01:01:04,420 Du hast auch die Kartoffeln geklaut! 488 01:01:05,400 --> 01:01:07,889 Das warst doch du, der unsere Felder verwüstet hat! 489 01:01:08,400 --> 01:01:09,409 Seita! 490 01:01:10,599 --> 01:01:13,969 Vergeben Sie mir! Ich tu's nie wieder! 491 01:01:14,599 --> 01:01:17,090 Nichts da, ab zur Polizei! 492 01:01:18,599 --> 01:01:20,320 Lauf, schäbiger Lump! 493 01:01:20,719 --> 01:01:22,820 Meine kleine Schwester ist krank. 494 01:01:23,320 --> 01:01:25,039 Sie ist Mutterseelen allein! 495 01:01:40,039 --> 01:01:41,719 Der Sachverhalt ist klar. 496 01:01:42,119 --> 01:01:44,860 Der Schuldige hat gestanden, 497 01:01:45,400 --> 01:01:47,079 ich kläre den Rest. 498 01:01:47,760 --> 01:01:49,300 Aber trotzdem... 499 01:01:50,159 --> 01:01:52,550 Sie haben ihn schon genug bestraft. 500 01:01:54,000 --> 01:01:55,579 Gewalt gegen Minderjährige: 501 01:01:56,840 --> 01:01:57,820 Ein schweres Delikt! 502 01:01:58,440 --> 01:01:59,909 lch gehe. 503 01:02:04,199 --> 01:02:06,940 Heute Abend wurde Fukui angegriffen. 504 01:02:09,880 --> 01:02:12,440 Magst du etwas Wasser? 505 01:02:56,320 --> 01:02:59,510 Wo tut's weh? Wir müssen einen Arzt rufen 506 01:03:00,119 --> 01:03:02,289 damit er dir eine Spritze gibt. 507 01:03:16,639 --> 01:03:19,449 Seita, ich muss aufs Töpfchen. 508 01:03:23,440 --> 01:03:25,329 Das hat noch Zeit. 509 01:03:26,280 --> 01:03:27,329 Steig auf! 510 01:03:35,119 --> 01:03:40,349 Es waren einmal vor langer Zeit... ein Bruder und seine Schwester... 511 01:04:28,239 --> 01:04:29,539 Setsuko, zu Tisch! 512 01:04:33,599 --> 01:04:35,039 Probier' den schönen Kürbis! 513 01:04:35,599 --> 01:04:38,090 So lecker wie Maronencreme. 514 01:04:38,639 --> 01:04:40,809 lch mag aber keine Maronencreme. 515 01:04:41,280 --> 01:04:42,360 Wie bitte? 516 01:04:42,679 --> 01:04:45,449 Wenn du nicht isst schimpft Papa mich aus. 517 01:04:46,000 --> 01:04:46,980 Mund auf! 518 01:04:47,679 --> 01:04:49,469 Du musst ordentlich essen! 519 01:04:51,559 --> 01:04:53,519 lss ordentlich und werde gesund. 520 01:04:54,000 --> 01:04:55,679 Dann gehen wir an den Strand! 521 01:06:27,880 --> 01:06:30,300 Diesmal lassen wir's uns gut gehen, Setsuko! 522 01:06:50,800 --> 01:06:53,119 Erbstücke deiner Mutter, sagst du? 523 01:06:53,719 --> 01:06:55,860 Die allerletzten Lumpen! 524 01:06:56,360 --> 01:06:58,039 Du willst mich wohl hochnehmen! 525 01:07:45,119 --> 01:07:47,960 Wasser, Seita... 526 01:07:58,440 --> 01:07:59,449 Einatmen... 527 01:08:00,639 --> 01:08:01,869 ausatmen. 528 01:08:04,159 --> 01:08:05,840 Sie hat schon tagelang... 529 01:08:06,239 --> 01:08:08,059 Durchfall! 530 01:08:08,480 --> 01:08:09,949 Und sie hat Pickel 531 01:08:10,840 --> 01:08:13,539 die im Meerwasser brennen. 532 01:08:16,279 --> 01:08:18,489 Anämie durch Unterernährung. 533 01:08:19,359 --> 01:08:21,500 Aus dem selben Grund Durchfall. Der nächste, bitte! 534 01:08:22,039 --> 01:08:24,109 Welche Medizin, welche Spritze? 535 01:08:24,560 --> 01:08:26,100 lch will keine Spritze! 536 01:08:26,479 --> 01:08:29,430 lrgendeine Behandlung! Ich bitte Sie! 537 01:08:30,239 --> 01:08:33,500 Die einzige Medizin... ist gute Ernährung, 538 01:08:34,159 --> 01:08:35,069 das ist alles. 539 01:08:35,359 --> 01:08:36,970 Gute Ernährung... 540 01:08:37,720 --> 01:08:38,840 Meine Dame...? 541 01:08:39,159 --> 01:08:41,189 Gute Ernährung, wo gibt es die? 542 01:09:28,199 --> 01:09:29,739 Hungrig, was? 543 01:09:30,800 --> 01:09:32,239 Was magst du essen? 544 01:09:32,600 --> 01:09:34,140 Berliner Pfannkuchen... 545 01:09:34,520 --> 01:09:35,920 rohen Fisch 546 01:09:36,279 --> 01:09:37,649 und Gelée. 547 01:09:38,000 --> 01:09:38,869 lst das alles? 548 01:09:39,159 --> 01:09:40,880 Und ein Eis! 549 01:09:41,279 --> 01:09:42,220 Und dann... 550 01:09:43,279 --> 01:09:45,210 Fruchtbonbons! 551 01:09:45,880 --> 01:09:47,250 Fruchtbonbons? 552 01:09:47,600 --> 01:09:48,899 Kein Problem! 553 01:09:52,159 --> 01:09:55,250 Mit Mamas Guthaben kauf ich dir das alles. 554 01:09:55,840 --> 01:09:57,800 lch brauch' nichts 555 01:09:58,239 --> 01:10:00,310 bleib nur bei mir, Seita. 556 01:10:01,079 --> 01:10:03,890 Bitte, geh nicht weg! 557 01:10:07,119 --> 01:10:09,079 Keine Angst, Setsuko. 558 01:10:09,920 --> 01:10:13,609 lch hebe unser ganzes Geld ab für unsere gute Ernährung! 559 01:10:14,279 --> 01:10:15,819 lch geh nie mehr weg. 560 01:10:16,199 --> 01:10:18,970 lch bleib immer bei dir. 561 01:10:21,159 --> 01:10:22,069 Versprochen. 562 01:10:43,520 --> 01:10:44,600 Bitte, 3000. 563 01:10:45,079 --> 01:10:46,659 Ein Taifun ist im Anmarsch! 564 01:10:47,039 --> 01:10:48,649 Der nützt auch nichts mehr. 565 01:10:49,039 --> 01:10:51,600 Die Kapitulation ist unterzeichnet. Zu spät! 566 01:10:52,119 --> 01:10:54,579 Kapitulation? Haben wir etwa den Krieg verloren? 567 01:10:55,680 --> 01:10:57,430 Wohnst du hinterm Mond? 568 01:11:00,960 --> 01:11:02,220 Wir sollen besiegt sein? 569 01:11:02,560 --> 01:11:04,029 Das große Kaiserreich Japan? 570 01:11:04,399 --> 01:11:06,789 Bedingungslose Kapitulation. 571 01:11:08,520 --> 01:11:09,710 Und die kaiserliche Flotte? 572 01:11:10,039 --> 01:11:13,689 Hinüber! Seit Ewigkeiten sind sämtliche Schiffe gesunken! 573 01:11:14,359 --> 01:11:15,229 Was? 574 01:11:15,800 --> 01:11:17,970 Papas Kreuzer soll gesunken sein? 575 01:11:18,439 --> 01:11:19,810 Deshalb hat er nicht geschrieben! 576 01:11:20,159 --> 01:11:21,210 Weiß ich doch nicht! 577 01:11:22,800 --> 01:11:24,689 Der Junge ist völlig verrückt! 578 01:11:28,560 --> 01:11:29,569 Papa ist ein Versager! 579 01:11:46,039 --> 01:11:47,199 Hunger! 580 01:11:52,560 --> 01:11:53,430 Papa... 581 01:12:01,640 --> 01:12:03,250 Du bist auch tot. 582 01:12:04,960 --> 01:12:06,430 Du bist auch tot. 583 01:12:51,039 --> 01:12:53,000 Da bin ich endlich! 584 01:12:53,439 --> 01:12:55,859 lch mache dir einen schönen weißen Reisbrei. 585 01:12:56,359 --> 01:12:57,829 Glühwürmchen oben... 586 01:12:59,920 --> 01:13:01,880 Glühwürmchen unten... 587 01:13:04,359 --> 01:13:06,390 Glühwürmchen steht still... 588 01:13:07,680 --> 01:13:09,930 lch habe Hühnchen und Eier aufgetrieben. 589 01:13:11,920 --> 01:13:13,460 Und, weißt du... 590 01:13:21,880 --> 01:13:23,909 Was hast du da im Mund? 591 01:13:27,920 --> 01:13:30,239 Nicht! Das ist kein Fruchtbonbon. 592 01:13:33,199 --> 01:13:36,850 lch hab noch viel leckerere Sachen da, die du auch magst. 593 01:13:41,680 --> 01:13:43,289 Greif zu! 594 01:13:47,119 --> 01:13:48,489 Was ist das, Setsuko ? 595 01:13:49,199 --> 01:13:51,020 Weißer Reis... 596 01:13:52,600 --> 01:13:55,409 und ich hab auch Erbsen gekocht! 597 01:13:57,640 --> 01:13:59,739 Bedien dich! 598 01:14:04,439 --> 01:14:05,310 Warum isst du nichts? 599 01:14:17,399 --> 01:14:18,380 Wassermelone... 600 01:14:18,680 --> 01:14:20,930 die hab ich wirklich gekauft. 601 01:14:32,560 --> 01:14:34,420 Hier... Wassermelone! 602 01:14:42,119 --> 01:14:43,350 Lecker... 603 01:14:48,199 --> 01:14:51,180 Warte... ich mache dir Reisbrei. 604 01:14:58,840 --> 01:15:01,050 Die Wassermelone lass ich da. 605 01:15:07,239 --> 01:15:09,449 Danke für alles. 606 01:15:32,800 --> 01:15:35,960 Setsuko wachte nicht mehr auf, 607 01:16:26,439 --> 01:16:29,069 Besonders gute Holzkohle für die Einäscherung. 608 01:16:29,800 --> 01:16:32,399 Sie ist nur ein Kind also frag beim Tempel an. 609 01:16:33,560 --> 01:16:37,350 Entkleide sie und entfache das Feuer mit Sojabohnenkraut. 610 01:16:38,640 --> 01:16:40,810 Und trotzdem so schönes Wetter! 611 01:16:46,039 --> 01:16:48,319 Das Haus hat sich gar nicht verändert! 612 01:16:48,800 --> 01:16:50,760 Wie gut, zurück zu sein! 613 01:16:53,960 --> 01:16:56,909 Tag, lieber alter Plattenspieler! 614 01:17:00,680 --> 01:17:03,420 lch hab diese Landschaft so vermisst! 615 01:17:07,720 --> 01:17:12,319 Weltliche Lüste und Paläste 616 01:17:15,880 --> 01:17:18,369 wiegen nicht das traute Heim auf, 617 01:17:23,720 --> 01:17:28,569 wie bescheiden es auch ist, 618 01:17:30,720 --> 01:17:35,739 Trautes Heim, Glück allein. 619 01:17:41,920 --> 01:17:46,630 Gnade des Himmels! 620 01:17:47,680 --> 01:17:49,329 Komm zurück! 621 01:17:51,520 --> 01:17:55,029 Durchmessen wir auch 622 01:17:57,800 --> 01:18:01,770 die ganze Welt: 623 01:18:06,000 --> 01:18:10,670 Glück allein 624 01:18:12,119 --> 01:18:14,050 Trautes Heim... 625 01:18:51,520 --> 01:18:54,960 Glück allein! 626 01:21:18,159 --> 01:21:19,279 Am nächsten Morgen 627 01:21:19,680 --> 01:21:23,819 bestattete ich Setsukos Asche in der Fruchtbonbondose 628 01:21:25,039 --> 01:21:27,390 und verließ für immer den Unterstand, 629 01:21:52,439 --> 01:21:54,300 Schon spät. Bettzeit! 630 01:22:29,399 --> 01:22:31,050 Sprecher: 631 01:22:31,439 --> 01:22:34,069 Seita • Tatsumi Tsutomu 632 01:22:34,600 --> 01:22:37,229 Setsuko • Shiraishi Ayano 633 01:24:02,439 --> 01:24:05,069 Ein Takahata Isao Film 634 01:24:05,600 --> 01:24:08,229 Eine Koproduktion des Studio Ghibli