1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:01:20,515 --> 00:01:22,516 Danny, haruskah aku panggil bantuan? 3 00:02:02,682 --> 00:02:06,060 Danny, kita harus meminta bantuan. 4 00:05:54,998 --> 00:05:58,834 - Halo. - Hi sayang. Apakah aku membangunkanmu? 5 00:05:59,085 --> 00:06:01,920 - Jam berapa kau akan bekerja? - Jam berapa sekarang? 6 00:06:02,213 --> 00:06:05,507 Ini hampir 3,15. Jam berapa kau tiba di rumah? 7 00:06:05,758 --> 00:06:08,594 - Aku masuk sekitar jam empat pagi ini. - Apakah kau baik-baik saja? 8 00:06:08,845 --> 00:06:12,055 Aku kira... Tidak, tidak. aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. 9 00:06:12,307 --> 00:06:18,145 - Bagaimana kabar kalian berdua? - Kita baik-baik saja, tetapi aku hanya kelaparan. 10 00:06:18,396 --> 00:06:21,023 - Kau selalu lapar. - Itu tidak adil. 11 00:06:21,274 --> 00:06:25,652 - Aku tahu aku tahu. Dua mulut untuk diberi makan. - Dan jangan kau lupakan saja. 12 00:06:25,904 --> 00:06:29,364 - Kapan kita bisa melihatmu? - Sekitar tujuh tahun lagi. 13 00:06:29,616 --> 00:06:32,284 Aku tidak tahu apakah aku bisa menunggu selama itu. Aku mencintaimu. 14 00:06:32,535 --> 00:06:34,578 Aku mencintaimu juga. 15 00:08:36,993 --> 00:08:41,079 - Disini. - Yesus Kristus! 16 00:08:41,331 --> 00:08:44,166 - Dapatkan ambulans! - Dia dapat Teror! 17 00:08:44,417 --> 00:08:48,003 kau akan menjadi pahlawan, O'Brien. 18 00:09:28,336 --> 00:09:30,170 Hei, bagaimana kabarmu? 19 00:09:53,194 --> 00:09:55,570 kau pasti becanda. 20 00:09:59,742 --> 00:10:02,953 Hei, Benny, kemarilah. Bantu aku melihat orang gila ini. 21 00:10:03,204 --> 00:10:07,833 - Untuk apa dia berlatih? Olimpiade? - Katakan padaku. 22 00:10:08,084 --> 00:10:11,378 Baiklah, kau bajingan gila. Lakukan untuk itu. 23 00:10:11,629 --> 00:10:12,921 Perlihatkan padaku. 24 00:10:17,218 --> 00:10:20,637 Ayolah. Itu ada padamu. 25 00:10:20,888 --> 00:10:23,098 Ayolah. 26 00:10:23,349 --> 00:10:27,811 Kemacetan! Kemacetan! Ayo, teruslah mendorong. 27 00:10:28,062 --> 00:10:30,814 Tunjukkan pada kita. 28 00:10:31,065 --> 00:10:33,400 Berkomitmenlah padanya. Perlihatkan pada aku. Perlakukan itu seperti seorang wanita. 29 00:10:33,651 --> 00:10:38,572 Ayolah. Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu dengan itu! 30 00:10:38,823 --> 00:10:41,783 - Ya! Ya! - Ya! 31 00:10:44,328 --> 00:10:46,163 Apa polisi! 32 00:11:16,277 --> 00:11:18,945 Menjadi kuat. Menjadi kuat! 33 00:11:19,197 --> 00:11:21,782 - Ikan itu berlari besok. - Jam berapa? 34 00:11:22,033 --> 00:11:23,408 5 pagi Awal. 35 00:11:23,409 --> 00:11:27,496 Aku benci ikan. Terutama pada jam 5 pagi. 36 00:11:27,747 --> 00:11:31,917 - Mungkin dia akan menunggu. - Kau suka itu, bukan? Ya. 37 00:11:34,086 --> 00:11:37,214 - Itu tidak akan cocok. - Apa katamu sayang? 38 00:11:37,507 --> 00:11:40,383 - Aku bilang tidak cocok. - Santai. aku akan menemukan banyak ruang. 39 00:11:40,635 --> 00:11:44,179 Tunggu dan lihat saja. Kau tidak akan percaya barang-barang yang aku buang. 40 00:11:44,430 --> 00:11:47,599 - Ya Aku akan. - Jangan lupa kotak di garasi. 41 00:11:49,852 --> 00:11:52,896 Kay, bukankah kau mendengarkan? aku mengatakan mereka tidak akan cocok. 42 00:11:53,147 --> 00:11:56,733 Itu adalah lelucon. Aku hanya bercanda. 43 00:12:00,571 --> 00:12:04,115 - Apakah kau mau membantuku? - Apa? 44 00:12:04,367 --> 00:12:08,286 - Apakah kau pergi dan mengambilkan sesuatu untukku? - Apa itu? 45 00:12:08,538 --> 00:12:12,123 Selera humormu. Aku pikir kau meninggalkannya di dalam mobil. 46 00:12:19,549 --> 00:12:22,592 Jika kaki Kau mulai dingin, aku akan membongkar. 47 00:12:22,593 --> 00:12:25,428 Polisi diizinkan mengubah pikiran mereka. 48 00:12:25,680 --> 00:12:29,474 aku tidak mengubah pikiranku. Hanya saja... 49 00:12:29,725 --> 00:12:32,060 Yah, itu semua sampah ini. 50 00:12:33,229 --> 00:12:34,855 Sampah? 51 00:12:35,106 --> 00:12:39,317 Ini bukan sampah. Ini adalah barang yang diberikan ibu aku selama bertahun-tahun... 52 00:12:44,740 --> 00:12:51,037 BAIK. Itu bukan sampah dan bukan kaki dingin. 53 00:12:51,289 --> 00:12:54,416 Ada yang salah. Apa itu? 54 00:13:02,091 --> 00:13:05,302 Sudah kembali. Mimpi buruknya kembali. 55 00:13:06,429 --> 00:13:10,223 - Oh, Danny, aku minta maaf. - Kau bilang itu akan berakhir. 56 00:13:10,474 --> 00:13:14,603 - Enam bulan terapi, untuk apa? - Kau adalah pasien terbaik yang pernah aku miliki. 57 00:13:14,854 --> 00:13:18,315 Atau tidakkah itu jelas? 58 00:13:19,984 --> 00:13:24,112 Sudah lazim mimpi ini kembali dari waktu ke waktu. 59 00:13:24,363 --> 00:13:28,950 - Sudah lebih dari setahun. Kenapa sekarang? - Karena kau telah bekerja sangat keras. 60 00:13:31,162 --> 00:13:34,039 kau perlu bersantai. 61 00:13:35,166 --> 00:13:37,626 aku punya solusi sempurna. 62 00:13:43,341 --> 00:13:45,175 Kasurnya masih di sini. 63 00:13:48,679 --> 00:13:54,809 - Dalam kondisimu? - Aku hamil. aku belum mati. 64 00:13:55,811 --> 00:13:59,439 kau tahu apa yang aku pikirkan? aku pikir kau sudah lupa caranya. 65 00:13:59,690 --> 00:14:02,233 - Moi? - IYa... kau . 66 00:14:03,653 --> 00:14:08,782 - Kau lucu. - Aku tahu itu. kau juga begitu. 67 00:14:10,743 --> 00:14:12,827 Berhenti menggoda. 68 00:14:20,211 --> 00:14:22,754 Siapa yang menggoda? 69 00:14:32,974 --> 00:14:36,101 Ya Tuhan. kau belum lupa. 70 00:15:11,846 --> 00:15:16,057 Sangat bagus, Simon. Sekarang saatnya untuk pergi. Ayolah. 71 00:15:16,308 --> 00:15:21,271 Waktunya pergi, Simon. Waktu untuk pergi. Terima kasih. 72 00:15:21,522 --> 00:15:23,982 Ayo pergi. 73 00:16:02,938 --> 00:16:05,565 - Pagi, Dr Highwater. - Apa kabar? 74 00:16:19,205 --> 00:16:23,917 Pesanlah Ivy Barnes ke kamar enam hari. 75 00:16:39,475 --> 00:16:41,893 aku akan segera pulang. 76 00:16:42,144 --> 00:16:43,895 - Bagaimana Simon? - Baik, tuan. 77 00:16:44,146 --> 00:16:47,607 Ya. Yah, aku sudah bilang sekali. 78 00:16:47,858 --> 00:16:51,611 Ya, aku akan memeriksanya. Selamat tinggal. 79 00:17:45,040 --> 00:17:47,750 Tahan di sana! Tahan itu! 80 00:18:16,989 --> 00:18:19,866 aku mulai bangkit dari tempat tidur dan dia menarik aku kembali. 81 00:18:20,117 --> 00:18:22,785 aku mencoba lagi dan dia menarik aku kembali. 82 00:18:22,786 --> 00:18:24,996 Itu sebabnya aku terlambat beberapa menit. 83 00:18:25,247 --> 00:18:27,123 Misil daging! 84 00:18:27,374 --> 00:18:29,709 Aku tahu itu pasti kasar padamu dengan Kay 85 00:18:29,710 --> 00:18:32,170 Sedang hamil. kau harus terangsang sekali. 86 00:18:32,463 --> 00:18:33,963 Ya, itu sulit. 87 00:18:33,964 --> 00:18:36,591 Aku katakan, jam-jam ini membunuhku. 88 00:18:36,842 --> 00:18:39,302 - Aku yang kedua. Ini milik kita apa? - Keduabelas. 89 00:18:39,553 --> 00:18:44,182 - Keduabelas kali! - Sumber aku meyakinkanku... 90 00:18:44,433 --> 00:18:47,769 Sumber kau pAyah. Tidak ada Victor, tidak ada narkoba, nada. 91 00:18:48,020 --> 00:18:51,022 - Tunggu sebentar. - Dengarkan. Dengar. 92 00:18:51,273 --> 00:18:56,277 Dr John Highwater, kepala administrasi Rumah Sakit Negeri Camden, 93 00:18:56,528 --> 00:19:00,907 mengatakan kepada KFWB berita bahwa Simon Moon telah melarikan diri dengan mobil cucian yang dicuri, 94 00:19:01,158 --> 00:19:04,535 tetapi kehilangan kendali atas kendaraan di luar halaman rumah sakit 95 00:19:04,787 --> 00:19:08,623 dan mengemudikan truk dari tebing 400 kaki ke Snake River. 96 00:19:08,874 --> 00:19:11,376 Tubuh bulan masih belum ditemukan. 97 00:19:11,627 --> 00:19:13,920 Moon terbatas pada Camden 98 00:19:13,921 --> 00:19:16,381 Status Keamanan Maksimal selama tiga tahun. 99 00:19:16,674 --> 00:19:20,885 - Ini tentang waktu sialan. - Ya, well, dia pantas mendapatkan yang lebih buruk. 100 00:19:23,639 --> 00:19:25,598 Apakah kau menangkap Lakers tadi malam? 101 00:19:25,849 --> 00:19:28,351 Tidak, belum ada kabel di lingkunganku. 102 00:19:28,602 --> 00:19:30,853 Maksudmu apa? Apakah kau tinggal di Pluto? 103 00:19:31,105 --> 00:19:34,524 - Tidak, Tarzana, bung. - Tarzana? 104 00:19:40,531 --> 00:19:43,992 - Lihat lewat perahu? Lihat dia? - Ya, aku melihatnya. 105 00:19:44,243 --> 00:19:48,454 Hei, kawan, ini telur terburuk yang pernah kumiliki. 106 00:19:48,706 --> 00:19:50,415 Tunggu sampai kau mencoba roti panggang. 107 00:19:51,959 --> 00:19:54,210 kau penuh dengan omong kosong, Vic. ayo kita minum kopi. 108 00:19:54,461 --> 00:19:57,380 Hei, Joe Boy, ayo kita muat. 109 00:19:59,091 --> 00:20:01,175 - Mereka datang. - Santai. 110 00:20:01,427 --> 00:20:05,513 - Berikan aku kopi terkenalmu. - Kopi hitam. 111 00:20:06,348 --> 00:20:10,435 - Siapa temanmu? - Sepupu aku Carlos. 112 00:20:10,686 --> 00:20:13,521 Sepupumu Carlos? 113 00:20:19,862 --> 00:20:23,906 - Si. - Terima kasih. 114 00:20:26,201 --> 00:20:28,119 Ayo pergi. 115 00:20:36,295 --> 00:20:41,799 Ada yang busuk di sini, temanku. Kau melihat dua orang di dalam mobil di sana? 116 00:20:42,092 --> 00:20:44,594 Satu-satunya saat Aku melihat itu, mereka adalah polisi atau ratu. 117 00:20:44,845 --> 00:20:47,430 - Sial. - Aku harap mereka adalah queers. 118 00:20:47,681 --> 00:20:50,016 Amigo, lepas landas. 119 00:20:52,019 --> 00:20:55,104 OK, sepertinya waktu pertunjukan. 120 00:20:55,356 --> 00:20:57,732 - Sampai jumpa di es. - Aku bersamamu, kawan. 121 00:20:57,983 --> 00:21:00,443 Pemenang. 122 00:21:00,694 --> 00:21:02,445 - Kau juga. - Apa yang sedang terjadi? 123 00:21:02,696 --> 00:21:05,782 Kau tahu apa. kau tidak membayar kopimu. 124 00:21:07,451 --> 00:21:12,038 Baringkan mereka di tanah. Kau juga. Jatuhkan mereka. Perlahan. 125 00:21:12,289 --> 00:21:14,874 Ayo pergi. Ayo keluar dari sini! 126 00:21:15,709 --> 00:21:17,543 Pergi! Ayolah! 127 00:21:20,547 --> 00:21:22,423 Dapatkan minggirlah! 128 00:21:23,759 --> 00:21:26,928 minggirkan pantatmu, Victor. Ayo pergi! 129 00:21:30,516 --> 00:21:32,767 Ayo, Babo! 130 00:21:38,482 --> 00:21:40,983 Sialan! Ayolah. Ayo, brengsek! 131 00:21:46,156 --> 00:21:49,700 Nah, cara aku melihatnya, Victor, kau punya dua pilihan. 132 00:21:49,952 --> 00:21:53,037 kau bisa berenang untuk itu, atau kau bisa menyerah. 133 00:21:55,624 --> 00:21:58,584 Aku akan menghancurkanmu seperti kebiasaan buruk, kacang. 134 00:21:58,836 --> 00:22:01,629 Ya, itu pilihan ketiga. 135 00:22:03,298 --> 00:22:04,674 Sekarang apakah kau menyerah? 136 00:22:08,720 --> 00:22:11,597 - Bagaimana kalau sekarang? - Aku dari jalan. 137 00:22:11,849 --> 00:22:15,017 - Aku akan tunjukkan seperti apa rasanya. - Oh bagus. 138 00:22:32,494 --> 00:22:35,371 - Sekarang? - Persetan denganmu, kawan. 139 00:22:35,622 --> 00:22:38,666 Itu bukan pilihan. 140 00:22:50,262 --> 00:22:51,637 Aku akan mati. 141 00:22:57,102 --> 00:23:00,313 Sebelas bulan mereka telah memperbarui dan kita masih belum siap. 142 00:23:00,564 --> 00:23:02,857 Apakah kau tahu berapa lama itu? Hampir setahun. 143 00:23:03,108 --> 00:23:06,486 Tiga orang sakit. Apakah mereka gila? Daun emas hilang. 144 00:23:06,737 --> 00:23:08,488 - Jadi, Betty... - Betsy. 145 00:23:08,739 --> 00:23:12,200 Betsy, kau adalah putri pendeta, jadi mungkin kau tidak akan merampokku. 146 00:23:12,451 --> 00:23:13,743 "Kau tidak akan mencuri"? 147 00:23:13,994 --> 00:23:18,623 23 tahun dalam bisnis ini, aku telah belajar satu hal. Bantuan kau akan merampokmu. 148 00:23:18,874 --> 00:23:21,209 - Apakah kau akan mencuri dariku? - Oh tidak. 149 00:23:21,460 --> 00:23:25,338 Pergi ke kantor, dapatkan seragam, kembalian, segera kembali. 150 00:23:25,631 --> 00:23:27,882 - Apakah ini berarti aku punya pekerjaan? - Ya. 151 00:23:28,133 --> 00:23:31,302 - Oh terima kasih. Terima kasih banyak. - Sama sama. 152 00:23:31,553 --> 00:23:33,304 Frank, ke kiri. 153 00:23:33,555 --> 00:23:34,430 aku mendapat pekerjaan! 154 00:23:34,431 --> 00:23:36,682 aku telah mendapatkan premier dunia dalam lima jam. 155 00:23:36,934 --> 00:23:40,061 Tolong, hanya bekerja denganku. Terima kasih. 156 00:23:41,188 --> 00:23:43,105 Yello Manajer. 157 00:23:43,357 --> 00:23:46,943 Ya, itu bagus. Sampanye. Tentu saja kedinginan. 158 00:23:47,194 --> 00:23:50,404 aku mendapat pekerjaan. kau pergi dan berlari, Taruhan. 159 00:23:50,656 --> 00:23:52,698 Pertama, rambut kau selesai... 160 00:23:54,826 --> 00:23:58,663 Maka kau mendapatkan manikur. Maka kau mendapatkan pacar. 161 00:23:58,914 --> 00:24:01,541 Ayah tidak akan suka itu. 162 00:24:18,267 --> 00:24:21,394 Pizza kecil? Walikota tidak akan pergi 163 00:24:21,395 --> 00:24:24,438 Konsumsilah pizza kecil. Mengerti itu? 164 00:24:42,791 --> 00:24:45,960 - Apakah kau ingin tahu jenis kelamin bayi? - Kau bisa beritahu? 165 00:24:46,253 --> 00:24:48,129 Tentu saja. 166 00:24:51,216 --> 00:24:55,553 - Aku akan. Hah? - BAIK. 167 00:24:55,804 --> 00:24:58,806 - Yah, dia... diposisikan dengan sempurna. - Dia? 168 00:24:59,057 --> 00:25:01,183 - Itu perempuan? - Ya itu. 169 00:25:01,435 --> 00:25:03,561 Itu seorang gadis. Lihat. 170 00:25:05,439 --> 00:25:10,318 - Dan dia sehat seperti kuda. - Aku tahu dari caranya menendang. 171 00:25:10,569 --> 00:25:13,487 - Yang ingin aku ketahui adalah kapan. - Kapan saja sekarang. 172 00:25:13,739 --> 00:25:15,448 kau mengatakan itu minggu lalu. 173 00:25:15,699 --> 00:25:19,285 Itulah yang aku pikirkan minggu lalu, tetapi kemudian itu bukan terserah aku, terserah dia. 174 00:25:19,536 --> 00:25:23,372 - Dan dia agak keras kepala. - Ini berjalan dalam keluarga. 175 00:25:23,624 --> 00:25:28,336 Dengar. Bawa dia berbelanja. Itu akan mengalihkan pikirannya dari segalanya. 176 00:25:28,587 --> 00:25:31,714 Selalu begitu. 177 00:25:32,007 --> 00:25:36,093 Nona Hammond? Nona Hammond? Apakah kau di sana? 178 00:25:36,970 --> 00:25:40,681 Nona Hammond? Sialan anak-anak ini. 179 00:25:40,932 --> 00:25:45,186 Jika kau tidak bisa mempercayai putri pendeta, siapa yang bisa kau percayai? 180 00:25:48,940 --> 00:25:51,692 Kita harus memikirkan nama sekarang. 181 00:25:51,943 --> 00:25:55,237 Bagaimana dengan Tuan dan Nyonya O'Brien? 182 00:25:55,489 --> 00:25:59,283 - Aku sedang berbicara tentang putri kita. - Aku sedang berbicara tentang kita. 183 00:25:59,534 --> 00:26:02,161 Oh, Danny, kita sudah membahas ini. 184 00:26:02,412 --> 00:26:04,914 kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk membuatnya 185 00:26:04,915 --> 00:26:07,083 keputusan. Itu selalu menjadi masalah. 186 00:26:07,334 --> 00:26:09,794 Lihat apa yang diperlukan bagiku untuk memutuskan untuk punya bayi. 187 00:26:10,045 --> 00:26:12,088 Lalu kau memintaku untuk tinggal bersamamu. 188 00:26:12,381 --> 00:26:14,215 Sekarang menikah? 189 00:26:16,009 --> 00:26:18,552 kita punya semua ini mundur, bukan? 190 00:26:18,804 --> 00:26:21,764 Mundur, maju, apa bedanya? 191 00:26:22,015 --> 00:26:26,477 aku yakin kita berdua akan tahu kapan waktu yang tepat untuk mengatakan, "Ya." 192 00:26:29,940 --> 00:26:31,565 Ya Tuhan. 193 00:26:33,402 --> 00:26:35,736 Aku akan segera kembali. 194 00:26:38,407 --> 00:26:41,242 - Kau benar-benar menginginkan gaun itu? - Ya aku lakukan. 195 00:26:41,493 --> 00:26:44,412 Gaun yang indah, tapi sangat pas, kau tahu? 196 00:26:44,663 --> 00:26:47,957 aku akan segera memakainya. Apakah kau mengambil kartu kredit? 197 00:26:48,208 --> 00:26:50,960 - Ya. kau ingin ikat pinggang juga? - Ya Tolong. 198 00:26:51,253 --> 00:26:54,088 Kau bisa mencuci ini sendiri. Itu adalah gaun yang indah. 199 00:26:54,339 --> 00:26:56,882 - Ya itu. - Sudah sangat sukses. 200 00:26:57,134 --> 00:26:59,760 - Dan itu 100% katun. - Oh bagus. 201 00:27:13,692 --> 00:27:15,651 Hei, tonton itu! 202 00:27:23,702 --> 00:27:25,536 Sampai jumpa. Terima kasih. 203 00:27:25,787 --> 00:27:27,121 BAIK. 204 00:27:39,426 --> 00:27:42,261 Kau punya hak untuk tetap diam... Di sini, kau melakukannya. 205 00:27:46,558 --> 00:27:50,644 - Apa yang dia lakukan? - Dia berlari ke utara, bukan ke selatan. 206 00:28:13,877 --> 00:28:18,547 Hadirin sekalian, Miss Ginger Franks yang cantik. 207 00:28:25,263 --> 00:28:29,266 Selamat datang, Yang Mulia, Walikota Los Angeles. 208 00:28:32,395 --> 00:28:35,856 Yah, Pak, lingkungan lama tidak akan pernah sama, terima kasih. 209 00:28:36,107 --> 00:28:39,985 Tidak. Itu tentu tidak mudah, kan, Sal? ayo kita lanjutkan. 210 00:28:48,703 --> 00:28:51,831 Halo. Film baru War and Love, apa yang akan kita lihat di dalamnya? 211 00:28:52,082 --> 00:28:56,293 Ini adalah film yang sangat menarik dan menegangkan. aku sangat senang tentang hal itu. 212 00:28:56,545 --> 00:29:00,798 - Bagaimana denganmu dan pemimpinmu? - Kau tahu bagaimana media dibesar-besarkan. 213 00:29:01,091 --> 00:29:03,342 - Aku berharap dapat melihatnya. - Terima kasih. 214 00:29:03,593 --> 00:29:05,594 Yang Mulia... Walikota Los Angeles. 215 00:29:05,846 --> 00:29:08,848 Malam yang menyenangkan. Bisakah kau memberi tahu kita bagaimana perasaanmu? 216 00:29:09,057 --> 00:29:12,685 Malam ini, kita merayakan usaha patungan yang sangat sukses 217 00:29:12,936 --> 00:29:16,272 antara warga kota yang murah hati dan gubernurnya. 218 00:29:16,523 --> 00:29:18,732 Sekali dalam keadaan busuk, kita miliki 219 00:29:18,733 --> 00:29:21,068 mengembalikan Wiltern ke keindahan sebelumnya. 220 00:29:21,319 --> 00:29:25,114 Apa kabar? Senang melihatmu. Menikmati semuanya? 221 00:29:25,365 --> 00:29:28,242 Senang bertemu denganmu lagi. Menikmati sampanye? 222 00:29:32,289 --> 00:29:37,001 - Terima kasih. - Jahe, kita berhasil. Selamat. 223 00:29:37,252 --> 00:29:40,129 Kau melakukan aku baik, sayang. 224 00:29:40,422 --> 00:29:43,674 - Hanson melihatmu sore ini? - Ya. Itu tidak akan berhasil. 225 00:29:43,925 --> 00:29:46,218 - Sial. Lagipula dia adalah peniti. - Apa kabar? 226 00:29:46,469 --> 00:29:49,054 - Ini George. Dia adalah manajernya. - Itu menyenangkan. 227 00:29:50,056 --> 00:29:52,141 - Kau terlihat luar biasa. - Wah terima kasih. 228 00:29:52,392 --> 00:29:55,311 - Dengar, pegang ini sebentar. - Kenapa? 229 00:29:55,562 --> 00:29:56,562 aku harus buang air kecil. 230 00:29:56,563 --> 00:29:59,440 Baiklah, tetapi pertunjukan dimulai dalam 5 menit. 231 00:29:59,691 --> 00:30:02,568 Jaga rambutmu, sayang. 232 00:30:11,494 --> 00:30:14,663 Itu adalah sampanye yang diimpor, jadi tolong nikmati. 233 00:30:14,915 --> 00:30:17,458 - Dari Perancis? - Tidak, Indiana. 234 00:30:19,586 --> 00:30:23,172 Kieslowski ada di seberang ruangan dari kita. Haruskah aku membawanya? 235 00:30:23,465 --> 00:30:27,343 - Tidak dengan perut kosong. - Pak Walikota, kau perlu melihat pria itu. 236 00:30:27,594 --> 00:30:29,053 - Apa kabar? - Fantastis. 237 00:30:29,304 --> 00:30:31,513 Dengan senang hati. Ya. 238 00:30:31,765 --> 00:30:34,058 Persetan dengan dia. Biarkan dia mengayunkan semilir angin. 239 00:31:10,053 --> 00:31:12,096 Halo. Apa kabar? 240 00:31:12,347 --> 00:31:14,932 - Aku baik-baik saja. - Senang bertemu denganmu lagi. 241 00:31:16,851 --> 00:31:22,022 Ini saatnya masuk, semuanya. Senang bertemu denganmu lagi. Ambil tempat dudukmu. 242 00:31:25,026 --> 00:31:26,944 Oh sial! 243 00:31:30,115 --> 00:31:34,159 Apa yang terburu-buru? Hal-hal ini tidak pernah dimulai tepat waktu. 244 00:31:35,578 --> 00:31:37,997 aku harap Aku tidak meniup 14 mill pada sambungan ini. 245 00:31:37,998 --> 00:31:39,999 Aku tidak tahan dengan Rams. 246 00:31:40,250 --> 00:31:42,626 Ayolah. 247 00:31:50,385 --> 00:31:53,303 Nikmati acaranya. Nikmati acaranya. 248 00:32:36,473 --> 00:32:40,768 Apa pun yang kau temukan, beri tahu Aku tentangnya sesegera mungkin. 249 00:32:41,019 --> 00:32:47,316 aku tidak peduli apa itu, apa yang Kau pikirkan. Kembali ke aku segera. 250 00:32:47,567 --> 00:32:49,735 Lihat itu terutama. 251 00:32:49,986 --> 00:32:51,361 Hey sobat. 252 00:32:51,613 --> 00:32:54,656 - Ada apa, Scottie? - Aku mendapat seorang aktris bernama Ginger Franks. 253 00:32:54,908 --> 00:32:57,117 Dia berada di premier tadi malam. 254 00:32:57,368 --> 00:32:59,369 Manajernya melihatnya masuk ke john. 255 00:32:59,370 --> 00:33:01,538 Itu mungkin terakhir kali dia melihatnya. 256 00:33:01,790 --> 00:33:04,792 - Apa yang dia mau? - Sebaiknya biarkan dia memberitahu dirimu. 257 00:33:13,760 --> 00:33:17,137 - Terlihat familier? - Bisakah aku pulang sekarang? 258 00:33:17,472 --> 00:33:20,474 - Siapa dia? - Manajernya. 259 00:33:20,725 --> 00:33:23,811 Sialan, Pahlawan. Aku bilang aku perlu bicara denganmu. 260 00:33:29,150 --> 00:33:34,988 Sal, jika kau memanggilku Pahlawan sekali lagi, aku akan mengeluarkan lidahmu. 261 00:33:35,240 --> 00:33:38,659 - Apa yang membuat kau begitu kesal? - Apa yang kau inginkan? 262 00:33:38,910 --> 00:33:41,120 Walikota ingin kau di sini. 263 00:33:41,371 --> 00:33:45,040 MO pada gadis ini persis sama dengan Simon Moon. 264 00:33:45,291 --> 00:33:47,251 Simon Moon seharusnya mati, Sal. 265 00:33:47,502 --> 00:33:50,712 kau dan aku tahu itu, tetapi itu tidak membuat perbedaan apa yang kita pikirkan. 266 00:33:51,005 --> 00:33:55,509 Pers mulai mencium aroma Simon Moon. Walikota ingin omong kosong ini berhenti. 267 00:33:55,760 --> 00:33:57,928 Kota ini menelan $ 14 juta ke dalam teater itu 268 00:33:57,929 --> 00:33:59,680 mencoba memulihkan lingkungan. 269 00:33:59,931 --> 00:34:01,056 Jadi apa yang dia inginkan? 270 00:34:01,057 --> 00:34:03,183 Dia dijadwalkan konferensi pers di 5. 271 00:34:03,434 --> 00:34:08,772 Hadir di sana jam 4.30 sehingga dia bisa memberi tahu Kau apa yang harus dikatakan. Itu yang dia inginkan. 272 00:34:17,991 --> 00:34:20,242 Periksa apakah gadis itu mengalami pelecehan seksual. 273 00:34:20,493 --> 00:34:24,121 Tentu saja. Dengar, Danny, aku turut berduka atas ini. 274 00:34:24,372 --> 00:34:27,207 aku tahu Kau sudah cukup dengan pria sialan ini. 275 00:34:27,458 --> 00:34:30,043 Ternyata tidak cukup. 276 00:34:31,838 --> 00:34:33,839 kau tahu hal baik tentang itu? 277 00:34:34,090 --> 00:34:38,635 Itu membuat mereka merasa bukan dosa menjadi korban sosiopat. 278 00:34:39,804 --> 00:34:42,472 aku bisa menebak mengapa kau menelepon. 279 00:34:42,724 --> 00:34:45,309 aku melihat TV. kau pikir dia sudah kembali, bukan? 280 00:34:45,560 --> 00:34:47,769 - Ya. - Aku tahu. 281 00:34:50,106 --> 00:34:54,985 - Apakah kau pikir dia meninggal dalam kecelakaan itu? - Aku berdoa dia melakukannya. 282 00:34:55,236 --> 00:34:58,780 Ketika mereka mengatakan kepadaku bahwa mereka tidak dapat menemukan tubuhnya, sesuatu dalam diriku tahu 283 00:34:59,032 --> 00:35:01,658 tidak ada yang jahat bisa mati dengan mudah. 284 00:35:01,910 --> 00:35:04,119 Mengerikan, bukan? 285 00:35:04,913 --> 00:35:08,582 aku ingat semua cerita tentang kau yang menangkap Simon 286 00:35:08,833 --> 00:35:12,336 dan kemudian menyangkal Kau telah melakukan sesuatu yang heroik sama sekali. 287 00:35:12,629 --> 00:35:15,589 - Aku percaya kau. - Kau adalah satu dari sedikit. 288 00:35:15,840 --> 00:35:19,968 Astaga, dia pasti membuatmu takut. 289 00:35:21,471 --> 00:35:26,558 Ya. kau tahu, mengapa pria sulit berkomunikasi? 290 00:35:26,809 --> 00:35:30,437 Mengekspresikan rasa takut? Tidak ada yang salah dalam ketakutan, O'Brien. 291 00:35:30,688 --> 00:35:34,650 kau datang melawan monster dan dia mengalahkanmu. Itu omong kosong. 292 00:35:34,901 --> 00:35:38,237 - Kenapa dia tidak memperkosa mereka? - Ini bukan seksual dengannya. 293 00:35:38,488 --> 00:35:41,448 - Dia hanya suka membunuh. - Kenapa hanya perempuan? 294 00:35:41,699 --> 00:35:44,493 aku punya teori aku bahwa dia dilecehkan ketika kecil, 295 00:35:44,494 --> 00:35:46,954 bahkan mungkin secara seksual, oleh ibunya. 296 00:35:47,205 --> 00:35:50,499 Membunuh semua wanita itu, itulah caranya membalasnya. 297 00:35:50,750 --> 00:35:52,918 Ada satu hal yang aku tahu pasti. 298 00:35:53,169 --> 00:35:56,129 aku memberinya setiap tes yang bisa dibayangkan dan semuanya naik nol. 299 00:35:56,422 --> 00:36:01,718 Dia tidak punya proses berpikir. Itu semua murni naluri. 300 00:36:01,970 --> 00:36:05,013 Jadi dia melihat sesuatu yang dia sukai, membunuhnya dan membawanya pulang. 301 00:36:05,223 --> 00:36:09,017 Itu saja. Maaf aku tidak bisa membantu. 302 00:36:09,269 --> 00:36:11,645 - Ya. Terima kasih atas waktumu, Dok. - Ya. 303 00:36:11,896 --> 00:36:14,690 Dengar, satu hal. Jangan lupa, Simon binatang. 304 00:36:14,941 --> 00:36:17,985 Dan seperti semua hewan, ia harus punya tempat untuk bersembunyi, 305 00:36:18,236 --> 00:36:21,780 suatu tempat ia merasa terlindungi di mana ia bisa bermain dengan korbannya. 306 00:36:22,699 --> 00:36:26,368 Katakanlah sejenak Kau benar tentang hal-hal yang menakutkan itu. 307 00:36:26,619 --> 00:36:28,370 Bagaimana kau mengocoknya? 308 00:36:28,621 --> 00:36:33,083 Jangan coba-coba. Kita semua punya setan. Hiduplah dengan itu. 309 00:36:35,253 --> 00:36:37,379 Hei, Dok. 310 00:36:37,630 --> 00:36:39,423 Bagaimana jika kau tidak bisa? 311 00:36:39,674 --> 00:36:41,925 Apa pilihan lain yang kau punya? 312 00:36:46,055 --> 00:36:48,348 - Apa ini? - Hai, bagaimana kabarnya? 313 00:36:48,599 --> 00:36:51,226 Bagus. aku mengalami hari yang paling menyenangkan. 314 00:36:51,477 --> 00:36:53,395 aku tahu aku sudah mengatakan ini sebelumnya, 315 00:36:53,646 --> 00:36:55,439 tetapi jika kau ingin melakukan perubahan 316 00:36:55,440 --> 00:36:57,149 di sekitar rumah, silakan dan lakukan itu. 317 00:36:57,400 --> 00:37:00,902 sayang, betapa manisnya dirimu. aku tidak memikirkan itu. 318 00:37:01,154 --> 00:37:04,614 Tempat tidur bayi datang. Ini sangat menggemaskan. aku tidak sabar menunggu kau melihatnya. 319 00:37:04,866 --> 00:37:08,827 - Bagaimana harimu? - Baik. Ada rasa sakit atau apa? 320 00:37:09,078 --> 00:37:12,748 Hanya dari putri kau menggunakan kandung kemih aku sebagai karung tinju sepanjang hari. 321 00:37:12,999 --> 00:37:14,791 Dia hanya ingin keluar, itu saja. 322 00:37:15,043 --> 00:37:17,794 Aku harus pergi. Istirahat malam ini. 323 00:37:18,087 --> 00:37:20,589 - BAIK. Cepat pulang. - Aku mencintaimu. 324 00:37:20,840 --> 00:37:24,217 Aku juga mencintaimu. Sampai jumpa. 325 00:38:06,594 --> 00:38:10,722 - Apakah kau ingin pergi naik? - Tidak, terima kasih. 326 00:38:10,973 --> 00:38:12,933 Baik. 327 00:39:42,690 --> 00:39:46,109 - Dwight! Kau membuatku takut! - Takut padamu? 328 00:39:46,360 --> 00:39:50,780 - Kemana saja kau? - Semua terjadi di kantor polisi. 329 00:39:51,032 --> 00:39:54,701 Beberapa pendeta berlarian berteriak tentang anaknya yang hilang. 330 00:39:54,952 --> 00:39:58,371 Tebak di mana dia terakhir terlihat. Di Wiltern. 331 00:40:02,335 --> 00:40:06,171 - Tidak bisakah kau memberi kita detail? - Pahlawan, apakah Teror kembali? 332 00:40:06,464 --> 00:40:11,593 - Masyarakat berhak tahu. - Kita selalu baik padamu. 333 00:40:11,844 --> 00:40:14,387 - Kita tidak bisa membuat mereka menunggu. - Beri dia istirahat. 334 00:40:14,639 --> 00:40:19,809 - Di mana dia, Sal? - Hai, Danny. Langsung masuk 335 00:40:22,230 --> 00:40:25,982 Jesus Christ, O'Brien, kemana saja kau? 336 00:40:26,234 --> 00:40:29,444 Harriet, katakan pada mereka kita akan keluar sebentar lagi. 337 00:40:29,445 --> 00:40:30,487 kau selesai. 338 00:40:30,738 --> 00:40:32,948 Tentu saja, kau kenal semua orang di sini. 339 00:40:33,199 --> 00:40:38,662 Seperti yang bisa kau tebak, pers membuat aku gila dengan semua omong kosong Simon Moon ini. 340 00:40:38,913 --> 00:40:42,541 Karena kau menangkapnya, Aku ingin kau pergi ke sana dan memberi tahu mereka 341 00:40:42,792 --> 00:40:44,834 bahwa bintang muda ini bukan karyanya. 342 00:40:45,127 --> 00:40:48,463 - Aku tidak bisa melakukan itu. - Dan kenapa tidak? 343 00:40:48,714 --> 00:40:50,340 Karena aku pikir dia sudah kembali. 344 00:40:50,341 --> 00:40:52,801 Ayolah, O'Brien, kau tidak bisa serius. 345 00:40:53,052 --> 00:40:56,513 Hanya ada satu pembunuhan. Polisi belum menetapkan apa pun. 346 00:40:56,764 --> 00:40:59,391 - Kau meminta pendapatku, Kau mengerti. - Berdasarkan apa? 347 00:40:59,642 --> 00:41:02,435 - Pada pengamatan aku tentang tubuh. - Hanya itu saja? 348 00:41:02,687 --> 00:41:08,316 Dan menghilangnya seorang gadis. Keduanya terakhir terlihat di Teater Wiltern. 349 00:41:08,568 --> 00:41:11,611 - Itu membuktikan zip. - Baik, maka kau pergi bermain memenuhi pers. 350 00:41:11,862 --> 00:41:14,447 Tidak, sial. Mereka ingin mendengar darimu. 351 00:41:14,699 --> 00:41:19,744 Danny, ini untukmu. Maaf, Pak Walikota, tetapi mereka mengatakan ini mendesak. 352 00:41:25,668 --> 00:41:29,879 Laporan laboratorium mengatakan aktris itu tidak dilecehkan secara seksual. 353 00:41:32,508 --> 00:41:35,135 Tidak ada keraguan dalam pikiran aku. Itu adalah Simon Moon. 354 00:41:35,386 --> 00:41:38,013 kau memberi tahu Aku pagi ini... kau mengatakan dia sudah mati. 355 00:41:38,264 --> 00:41:41,850 - Aku katakan "seharusnya mati". - Jika dia selamat. Dia orang gila. 356 00:41:42,101 --> 00:41:44,436 Dia tidak akan menunggu selama ini untuk menyerang lagi. 357 00:41:44,687 --> 00:41:48,523 Siapa bilang dia menunggu? Dia mungkin punya pena bermain penuh mayat. 358 00:41:48,774 --> 00:41:50,775 Lalu mengapa aktris itu pergi ke taman? 359 00:41:51,027 --> 00:41:53,570 Karena dia tidak menyukainya. Siapa tahu? 360 00:41:53,821 --> 00:41:58,241 Mungkin dalam benaknya yang sakit, dia tidak cocok. Aku tidak tahu. 361 00:41:59,827 --> 00:42:03,204 kau melukis skenario yang sangat menyedihkan, O'Brien. 362 00:42:03,456 --> 00:42:06,333 aku akan melukis yang tidak kau sukai. SEBUAH 363 00:42:06,334 --> 00:42:09,252 beberapa bulan yang lalu, Moon kembali ke LA. 364 00:42:09,545 --> 00:42:11,838 Basah. Menyakiti. 365 00:42:13,507 --> 00:42:15,759 Mencari tempat untuk bersembunyi. 366 00:42:17,178 --> 00:42:19,512 Dia tersandung di Teater Wiltern. 367 00:42:19,764 --> 00:42:22,349 Sepi. 368 00:42:22,600 --> 00:42:24,517 Naik. 369 00:42:26,520 --> 00:42:28,980 Sama seperti milik Sinbad. 370 00:42:31,484 --> 00:42:33,526 Dia menemukan jalan masuk. 371 00:42:35,112 --> 00:42:37,697 Dia mendirikan rumah. 372 00:42:39,033 --> 00:42:43,578 Dia baru saja tenang. Dan apa yang terjadi? 373 00:42:46,082 --> 00:42:52,837 mu, Tuan Walikota, memutuskan untuk meledakkan 14 juta dolar untuk merapikan rumahnya, 374 00:42:53,130 --> 00:42:55,757 buka pintunya dan undang keseluruhannya 375 00:42:55,758 --> 00:42:58,426 kota tepat ke ruang tamu bajingan itu. 376 00:42:58,678 --> 00:43:00,053 Bagaimana itu? 377 00:43:00,721 --> 00:43:03,223 Pak Walikota, tolong, mereka menunggu. 378 00:43:03,474 --> 00:43:05,684 Sialan, Harriet. Dalam semenit. 379 00:43:16,779 --> 00:43:18,905 BAIK. Baiklah. 380 00:43:19,156 --> 00:43:24,077 Lihat. Kita harus mencapai kesepakatan tentang ini, O'Brien. 381 00:43:24,328 --> 00:43:28,331 Jika terjemahan bahasa Inggris untuk persetujuan adalah "Kita berbohong", aku lulus. 382 00:43:28,582 --> 00:43:32,961 Apakah kau salah satu dari polisi yang berpikir bahwa semua politisi peduli adalah suara? 383 00:43:33,254 --> 00:43:38,258 - Kita semua punya prioritas. - Menurut kau apa prioritasku? 384 00:43:38,509 --> 00:43:40,760 14 juta dan proyek renovasimu. 385 00:43:40,761 --> 00:43:42,303 Yah, kau penuh omong kosong! 386 00:43:42,555 --> 00:43:44,889 Itulah walikota yang kau ajak bicara. 387 00:43:45,141 --> 00:43:48,935 Jika itu akan menyelamatkan satu kehidupan, aku akan membakar teater itu ke tanah besok. 388 00:43:49,186 --> 00:43:52,689 aku tidak peduli tentang uang, aku peduli tentang peniru. 389 00:43:52,940 --> 00:43:56,526 Tiga tahun lalu, Simon Moon membantai 22 wanita, 390 00:43:56,777 --> 00:44:00,947 tetapi 12 lainnya terbunuh oleh para wackos yang mencoba meraih tajuk utama. 391 00:44:01,198 --> 00:44:04,826 Jadi jika, dan aku katakan jika kau benar, jika maniak itu kembali lagi, 392 00:44:05,077 --> 00:44:08,246 kali ini aku mengusulkan agar kita mengisolasinya. 393 00:44:08,497 --> 00:44:13,084 Katakan pada dunia bahwa dia sudah mati. Pertahankan darah di tangannya. 394 00:44:13,335 --> 00:44:17,213 Jauhkan orang gila itu dari jalanan. Itu adalah rencana untuk menyelamatkan hidup, O'Brien. 395 00:44:17,506 --> 00:44:21,134 Dan aku tidak perlu moralisasi setengah-setengah. aku membutuhkan bantuanmu. 396 00:44:24,472 --> 00:44:29,058 - Baiklah. Dengan satu syarat. - Apa itu? 397 00:44:29,310 --> 00:44:31,895 Kita menempatkan petugas di Teater Wiltern. 398 00:44:36,692 --> 00:44:39,652 - Kau mengerti. - Tuan Walikota. 399 00:44:39,904 --> 00:44:43,656 Baiklah! Baiklah. ayo kita selesaikan masalah ini. Ayolah. 400 00:44:44,074 --> 00:44:46,785 Walikota Bronson bergabung dengan asistennya Sal Copelli 401 00:44:47,036 --> 00:44:50,038 dan Detektif Danny O'Brien pada konferensi pers siang ini. 402 00:44:50,289 --> 00:44:54,876 Yang sangat memprihatinkan, adalah Simon Moon, atau Teror seperti yang kadang-kadang ia sebut 403 00:44:55,169 --> 00:44:57,128 kembali ke Los Angeles? 404 00:44:57,379 --> 00:45:00,632 ayo kita buka lantai untuk pertanyaan umum. 405 00:45:00,883 --> 00:45:04,093 Ya ampun, satu demi satu. Mary Lou dari The Times. 406 00:45:05,179 --> 00:45:09,432 Ada desas-desus yang terus-menerus bahwa aktris ditemukan awal pagi ini 407 00:45:09,683 --> 00:45:14,604 dekat Teater Wiltern adalah korban Simon Moon, Teror. Apakah ini benar? 408 00:45:14,855 --> 00:45:19,400 Seperti yang kau ketahui, aku telah mengundang Detektif Danny O'Brien dalam kasus ini. 409 00:45:19,652 --> 00:45:23,446 aku belum punya kesempatan untuk membahas temuannya dengannya. 410 00:45:23,697 --> 00:45:26,991 Jadi mengapa Aku tidak menelepon Detektif O'Brien di sini, 411 00:45:27,243 --> 00:45:32,038 dan kita akan belajar jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini bersama? Detektif O'Brien. 412 00:45:42,049 --> 00:45:44,342 Apakah Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien? 413 00:45:44,343 --> 00:45:45,385 Apakah itu Simon Moon? 414 00:45:45,636 --> 00:45:48,805 Apakah dia yang membunuh gadis itu di Wiltern? 415 00:45:49,056 --> 00:45:50,890 Tidak. 416 00:45:53,227 --> 00:45:56,521 - Itu saja? - Ya. 417 00:46:04,655 --> 00:46:07,824 Ibumu menelepon hari ini untuk mengucapkan selamat ulang tahun padaku. 418 00:46:08,075 --> 00:46:10,285 Menyenangkan. 419 00:46:10,536 --> 00:46:13,997 Ini sangat manis darimu. Aku senang tentang malam ini. 420 00:46:16,083 --> 00:46:19,043 kau tahu, kau benar tentang tempat ini, Danny. 421 00:46:19,336 --> 00:46:22,630 Tidak ada cukup ruang untuk semuanya. 422 00:46:22,631 --> 00:46:23,715 Aku sudah bilang. 423 00:46:25,217 --> 00:46:29,721 OK, jadi beritahu aku bagaimana penampilanku. Silakan pilih kata-kata kau dengan hati-hati. 424 00:46:36,687 --> 00:46:40,940 Kau terlihat hebat. Maksudku, kau benar-benar terlihat bagus. 425 00:46:41,191 --> 00:46:44,027 Jika kau suka besar. 426 00:46:45,487 --> 00:46:47,363 Lebih baik kita pergi. 427 00:46:47,615 --> 00:46:49,532 Apakah itu konferensi persmu? 428 00:46:49,783 --> 00:46:53,661 aku belum punya kesempatan untuk membahas temuannya dengannya. 429 00:46:53,913 --> 00:46:57,165 Jadi mengapa aku tidak menelepon Detektif O'Brien di sini, 430 00:46:57,416 --> 00:46:59,834 dan kita akan mempelajari jawabannya 431 00:46:59,835 --> 00:47:02,545 pertanyaan bersama? Detektif O'Brien. 432 00:47:07,551 --> 00:47:09,886 Apakah Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien? 433 00:47:09,887 --> 00:47:11,095 Apakah itu Simon Moon? 434 00:47:11,347 --> 00:47:14,515 Apakah dia yang membunuh gadis itu di Wiltern? 435 00:47:14,767 --> 00:47:16,100 Tidak. 436 00:47:18,228 --> 00:47:21,731 - Itu saja? - Ya. 437 00:47:23,609 --> 00:47:26,235 Kau punya cara yang luar biasa dengan kata-kata. 438 00:47:26,487 --> 00:47:28,780 Jadi Kita mendapat kata resmi dari seorang pria 439 00:47:28,781 --> 00:47:31,074 siapa yang seharusnya tahu, Detektif Dan O'Brien, 440 00:47:31,325 --> 00:47:35,119 yang, kau mungkin ingat, hampir tiga tahun lalu mendapat julukan Pahlawan, 441 00:47:35,371 --> 00:47:37,956 ketika dia sendirian menangkap Simon Moon, 442 00:47:37,957 --> 00:47:40,500 juga dikenal sebagai Teror. 443 00:47:40,751 --> 00:47:42,961 aku melaporkan untuk Tiu Leek secara langsung 444 00:47:42,962 --> 00:47:45,463 Saluran Lima. Sekarang kembali ke studio. 445 00:47:45,756 --> 00:47:48,174 aku berharap mereka akan menghentikan omong kosong Pahlawan itu. 446 00:47:48,425 --> 00:47:50,551 Orang butuh pahlawan. Mereka memilihmu. 447 00:47:50,803 --> 00:47:53,096 Mengapa Kau membiarkannya sangat mengganggumu? 448 00:47:53,347 --> 00:47:56,933 Karena itu membuat aku menjadi sesuatu yang bukan aku. 449 00:47:57,184 --> 00:48:01,521 kau mendapat julukan itu 100 kali sejak itu dan semua orang tahu itu. 450 00:48:01,772 --> 00:48:04,816 Sekarang mari kita jatuhkan atau aku tidak mau makan malam. 451 00:48:05,067 --> 00:48:09,487 aku menolak untuk menghabiskan malam mendengarkan calon Suamiku merendahkan dirinya. 452 00:48:11,073 --> 00:48:14,325 kau seorang pengemis kecil yang penuh semangat untuk seseorang yang begitu hamil. 453 00:48:14,576 --> 00:48:17,245 kau kenal kita Welsh. 454 00:48:27,923 --> 00:48:29,924 - Selamat malam. - Halo. 455 00:48:31,468 --> 00:48:35,179 Agak sulit bagiku. Terima kasih banyak. 456 00:48:35,431 --> 00:48:37,598 - Terima kasih. - Tidak masalah. 457 00:48:41,687 --> 00:48:43,646 - Apa yang kau pikirkan? - Sangat mengesankan. 458 00:48:43,897 --> 00:48:46,232 Itulah keseluruhan ide. 459 00:48:54,742 --> 00:48:57,285 - Selamat malam. - Selamat malam. 460 00:48:57,536 --> 00:48:59,620 - O'Brien. - Tuan O'Brien, tentu saja. 461 00:48:59,872 --> 00:49:01,664 - Selamat sore, nyonya. - Selamat malam. 462 00:49:01,915 --> 00:49:06,002 Meja kau siap untukmu, tuan. Silakan ikutiku. 463 00:49:10,007 --> 00:49:16,637 Permisi. Pak, permisi. Wanita. Tolong, sedikit lagi. 464 00:49:16,889 --> 00:49:21,559 Tolong, Nyonya. Tolong, sedikit lagi. Terima kasih. 465 00:49:21,810 --> 00:49:25,188 - Maaf - Maaf Maaf. 466 00:49:28,942 --> 00:49:30,526 - Nikmati makan malammu. - Terima kasih. 467 00:49:30,778 --> 00:49:33,488 - Semoga malammu menyenangkan, tuan. - Terima kasih. 468 00:49:35,532 --> 00:49:39,786 - Seperti mereka? - Oh, Danny. Oh, mereka cantik sekali. 469 00:49:40,037 --> 00:49:42,038 Baca kartunya. 470 00:49:46,585 --> 00:49:52,256 "Aku mencintaimu. Seorang pengagum rahasia." Seorang pengagum rahasia? 471 00:49:52,549 --> 00:49:56,844 Siapa pun dia, dia juga memesan sampanye. 472 00:49:57,096 --> 00:49:59,472 Yah, kurasa pengagum rahasiaku lupa 473 00:49:59,723 --> 00:50:03,059 bahwa aku seharusnya tidak punya sampanye dalam kondisiku. 474 00:50:03,310 --> 00:50:06,062 - Benar, Aku minta maaf... - Aku akan menyesapnya. 475 00:50:11,401 --> 00:50:12,902 Selamat ulang tahun sayang. 476 00:50:13,153 --> 00:50:17,156 Hai, orang asing. Kau terlihat hebat. 477 00:50:19,910 --> 00:50:22,578 Kau tidak apa-apa? 478 00:50:22,830 --> 00:50:26,207 Aku gemuk, jelek dan menjadi tua. Selain itu, aku hebat. 479 00:50:26,458 --> 00:50:30,545 sayang, kau hamil. kau seharusnya gemuk. 480 00:50:30,838 --> 00:50:34,715 Tapi kau terlihat sangat cantik. Jujur. 481 00:50:35,926 --> 00:50:37,927 Terima kasih. 482 00:50:48,105 --> 00:50:52,441 Baiklah, ayo pesan. Aku selalu merasa lebih baik dengan makanan. 483 00:50:54,153 --> 00:50:59,198 Terima kasih. 484 00:50:59,449 --> 00:51:02,994 - sayang, itu makanan enak. - Ini belum berakhir. 485 00:51:03,245 --> 00:51:05,454 Oh lihat! 486 00:51:06,123 --> 00:51:08,457 Ah! 487 00:51:12,754 --> 00:51:15,339 Ulang tahun datang tetapi setahun sekali 488 00:51:15,591 --> 00:51:18,426 Jadi kita mengirim pesan ini dengan jelas 489 00:51:18,677 --> 00:51:21,262 Selamat ulang tahun, Kay, sayangku 490 00:51:21,513 --> 00:51:24,807 Selamat ulang tahun sampai tahun depan 491 00:51:25,767 --> 00:51:29,103 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 492 00:51:32,608 --> 00:51:34,609 OKE, buat permintaan. 493 00:51:36,862 --> 00:51:38,779 Apa yang kau lihat? 494 00:51:39,031 --> 00:51:42,533 Penyiram. Aku tahu mereka akan pergi sebentar lagi. 495 00:51:42,784 --> 00:51:46,871 Ayolah sayang. nyatakan sebuah harapan. Tiup lilinnya. 496 00:51:49,458 --> 00:51:52,376 Bisakah kau meminta mereka untuk mengambilnya? 497 00:51:52,669 --> 00:51:55,880 - Kau tidak suka itu? - sayang, aku menyukainya. 498 00:51:57,799 --> 00:52:00,343 Ini aku, aku tidak suka. 499 00:52:00,594 --> 00:52:04,138 aku hanya merasa sangat bingung. 500 00:52:04,389 --> 00:52:07,516 aku tidak pernah berpikir aku bisa merasakan hal ini membingungkan. 501 00:52:07,517 --> 00:52:09,810 aku seorang psikiater, demi Tuhan. 502 00:52:10,062 --> 00:52:13,898 Ayolah sayang. Tiup lilinnya. Buat permintaan. 503 00:52:14,149 --> 00:52:17,235 aku berharap aku tidak merasa begitu bingung, itulah yang aku inginkan. 504 00:52:21,198 --> 00:52:23,074 aku harap... 505 00:52:25,035 --> 00:52:31,290 Aku berharap aku tidak meninggalkan apartemen kecil aku yang nyaman. Itu adalah kemerdekaanku. 506 00:52:33,293 --> 00:52:35,878 aku berharap aku tidak mengambil cuti panjang. kupikir 507 00:52:35,879 --> 00:52:38,256 Aku benar-benar perlu bekerja, Danny, bukan? 508 00:52:41,176 --> 00:52:46,222 aku berharap bisa mengembalikan kalender, tetapi aku tidak bisa. 509 00:52:48,392 --> 00:52:50,268 aku berharap aku tidak 36. 510 00:52:51,937 --> 00:52:53,813 tapi aku. 511 00:52:57,317 --> 00:53:01,404 Aku berharap aku tidak perlu terlalu khawatir jika anak ini akan menjadi normal. 512 00:53:06,076 --> 00:53:09,787 Dan aku berharap Aku tidak terlihat seperti balon Goodyear. 513 00:53:20,841 --> 00:53:23,884 Itu banyak harapan untuk satu hari ulang tahun. 514 00:53:33,103 --> 00:53:36,147 Semuanya akan baik-baik saja, aku janji. 515 00:53:37,274 --> 00:53:40,860 - Kau berjanji? - Silangkan hatiku. 516 00:53:51,330 --> 00:53:55,833 - Aku lapar lagi. - Kau selalu lapar. 517 00:53:56,084 --> 00:54:00,338 aku sangat senang mereka tidak melakukan nomor LA khas dan merobohkan tempat ini. 518 00:54:00,630 --> 00:54:03,507 - Lihat itu. Bukankah itu cantik? - Ya itu dia. 519 00:54:03,759 --> 00:54:07,511 Kita tidak akan lama di sini. Aku baru saja berbicara dengan Bill sebentar. 520 00:54:07,763 --> 00:54:10,222 Laki-laki dan perempuan, dan aku dan ghetto blaster. 521 00:54:10,474 --> 00:54:12,725 kau mengetahuinya karena aku yakin tidak bisa. 522 00:54:12,976 --> 00:54:14,352 - Hiya. - Senang melihatmu. 523 00:54:14,603 --> 00:54:17,271 kau juga sayang. kau adalah yang tercantik 524 00:54:17,272 --> 00:54:19,231 wanita hamil yang pernah aku lihat. 525 00:54:19,483 --> 00:54:21,525 kau mengatakan itu kepada semua wanita hamil. 526 00:54:21,526 --> 00:54:23,235 Tidak. Biasanya aku berlari ketika aku melihatnya. 527 00:54:23,487 --> 00:54:27,406 Tidak, aku tidak akan memelukmu. Terakhir kali, kau hampir mencekikku. 528 00:54:27,657 --> 00:54:30,701 aku ingin kau bertemu George Dankis. 529 00:54:30,952 --> 00:54:32,745 - Apa kabar? - Halo. 530 00:54:32,996 --> 00:54:35,164 aku dengar aku harus berterima kasih atas kerja lembur ini. 531 00:54:35,415 --> 00:54:38,626 Jangan berterimakasih kepada aku. aku hanya meminta pria paling bodoh yang mereka kenal. 532 00:54:38,877 --> 00:54:42,922 - Mereka mengirimmu. - Kay, bagaimana kau tahan dengan orang ini? 533 00:54:43,215 --> 00:54:44,757 Tidak mudah. 534 00:54:45,008 --> 00:54:47,718 - Ada yang mau kopi? - bukan aku. Bagaimana denganmu? 535 00:54:47,969 --> 00:54:50,096 Aku mau air, kalau tidak apa-apa. 536 00:54:50,097 --> 00:54:52,014 Pasti. Lewat sini. Permisi. 537 00:54:56,645 --> 00:54:58,562 Ayo jalan-jalan. 538 00:54:58,814 --> 00:55:00,856 BAIK. 539 00:55:01,108 --> 00:55:04,485 - Ada apa? - Kita mencari Simon Moon. 540 00:55:04,736 --> 00:55:08,614 Simon Moon! Apa yang membuatmu berpikir dia akan muncul di sini? 541 00:55:08,865 --> 00:55:11,617 Aku tidak berpikir dia akan muncul di sini. aku pikir dia ada di sini. 542 00:55:11,868 --> 00:55:14,328 Dan bagaimana kau tahu itu? 543 00:55:15,414 --> 00:55:17,832 - Hanya perasaan. - Kapan itu dibangun? 544 00:55:18,083 --> 00:55:21,752 Itu selesai pada tahun 1931. Aku sangat senang untukmu. 545 00:55:22,045 --> 00:55:24,171 - Terima kasih. - Istriku punya operasi caesar. 546 00:55:24,423 --> 00:55:28,008 Tapi dia melewatinya. Bayi itu terlihat seperti malaikat. 547 00:55:28,260 --> 00:55:30,803 Tidak ada yang sepertiku. 548 00:55:31,054 --> 00:55:33,180 - Aku punya foto jika kau ingin melihatnya. - Tentu saja. 549 00:55:33,432 --> 00:55:36,517 Aku berharap kau akan bertanya. Itu dia. 550 00:55:36,768 --> 00:55:39,812 - Bukankah dia cantik? - Bayi yang cantik. 551 00:55:40,063 --> 00:55:42,106 Semua bayi cantik. Bayimu akan 552 00:55:42,107 --> 00:55:43,899 menjadi cantik juga. Permisi sebentar. 553 00:55:44,151 --> 00:55:46,652 Yello Manajer. 554 00:55:48,113 --> 00:55:51,282 Tidak. kau seharusnya... Bukankah kau seharusnya...? 555 00:55:51,533 --> 00:55:55,536 - Permisi. Ruang wanita? - Lantai atas ke kanan. 556 00:55:55,787 --> 00:55:59,290 Temanku, kau bermaksud memberi tahu aku bahwa aku kehilangan tempat tidur yang hangat 557 00:55:59,541 --> 00:56:02,460 dan tubuh yang panas hanya karena suatu perasaan? 558 00:56:02,752 --> 00:56:05,546 Jika kau tidak menyukainya, aku dapat menggantikan kau dengan cepat. 559 00:56:05,797 --> 00:56:08,090 Tenang saja, Dan, aku hanya bercanda. 560 00:56:08,341 --> 00:56:12,261 Dan aku ingin Kau menganggap tugas ini dengan serius. 561 00:56:13,597 --> 00:56:18,058 Baiklah, aku akan. Aku akan, aku janji. 562 00:56:18,852 --> 00:56:22,313 BAIK. Buzz aku jika kau mendengar sesuatu. 563 00:56:22,564 --> 00:56:25,524 - Ya benar. - Maksudku, apa saja. 564 00:56:27,819 --> 00:56:29,653 Kebisingan sedikit pun. 565 00:56:29,905 --> 00:56:32,072 BAIK. Hah? 566 00:56:36,536 --> 00:56:39,288 Kay... apa-apaan ini? 567 00:56:41,333 --> 00:56:43,125 Oh 568 00:56:43,418 --> 00:56:45,419 - Ini bukan waktunya untuk... - Di mana Kay? 569 00:56:45,670 --> 00:56:48,881 Dia pergi ke kamar kecil di sana. Katakan kau akan ada di sini... 570 00:57:02,062 --> 00:57:04,104 Oh! Ah! 571 00:57:05,065 --> 00:57:07,650 - Apakah kau harus pergi ke kamar mandi? - Ya. 572 00:57:08,735 --> 00:57:12,112 - Apakah kau keberatan jika aku pergi denganmu? - Danny... 573 00:57:12,364 --> 00:57:17,159 - Aku akan menunggu di pintu, kalau begitu. - Aku hanya akan menunggu sampai tiba di rumah. 574 00:57:18,078 --> 00:57:19,828 BAIK. 575 00:57:21,039 --> 00:57:24,667 - Apakah kau akan memberi tahu aku apa yang sedang terjadi? - Maksudmu apa? 576 00:57:24,918 --> 00:57:26,877 Kau bertingkah aneh. 577 00:57:27,170 --> 00:57:31,257 aku bertingkah aneh? Aku tidak melemparkan kue ulang tahun aku ke pelayan. 578 00:57:31,508 --> 00:57:33,425 aku tidak melakukan itu. 579 00:57:33,677 --> 00:57:37,596 Tidak, tetapi kau memikirkannya. Aku bisa melihatnya di matamu. 580 00:57:37,847 --> 00:57:41,141 - Ayah Istriku punya teater. - Figur. 581 00:57:42,686 --> 00:57:46,063 - Apakah kau punya kunci bantuan ke tempat ini? - Oh ya. 582 00:57:46,314 --> 00:57:48,607 Ingat, jika kau mendengar sesuatu, Bill... 583 00:57:48,608 --> 00:57:49,775 Bawa orang ini pulang. 584 00:57:50,026 --> 00:57:52,528 - Ini dia. - Baiklah, kita akan pergi. 585 00:57:52,779 --> 00:57:54,989 - Selamat malam. - Selamat malam. 586 00:57:56,658 --> 00:58:01,495 Haruskah aku membiarkan semua lampu menyala untuk berjaga-jaga atau hanya lampu kerja? 587 00:58:01,746 --> 00:58:04,081 Lampu kerja akan baik-baik saja. 588 00:58:04,332 --> 00:58:08,586 - Jenis musik apa yang Kau gali? - Mozart. 589 00:58:10,088 --> 00:58:14,425 - Mozart? Selamat malam. - Selamat malam. 590 00:58:22,475 --> 00:58:24,810 Ini tentang Simon Moon, bukan? 591 00:58:31,443 --> 00:58:35,070 Apakah kau ingin... Apakah kau ingin memberi tahu aku tentang hal itu? 592 00:58:37,115 --> 00:58:38,824 Ya. 593 00:58:40,160 --> 00:58:42,620 - Uh! - Kau tidak apa-apa? 594 00:58:42,871 --> 00:58:44,830 Aah! 595 00:58:45,081 --> 00:58:46,790 Oh, Danny! 596 00:58:47,042 --> 00:58:49,460 Oh, sial! 597 00:58:55,884 --> 00:58:57,676 Bernafas, sayang, bernafas. 598 00:58:59,971 --> 00:59:04,099 Attagirl. Hanya itu saja. Ini dia. 599 01:00:16,923 --> 01:00:18,382 Bernafas, sekarang. Bernafas. 600 01:00:18,633 --> 01:00:20,843 OK, aku pikir mereka sekitar lima menit 601 01:00:20,844 --> 01:00:23,262 selain. ayo kita berhati-hati. Ayo santai. 602 01:00:29,060 --> 01:00:32,730 - Oke, kita di rumah sakit. - Tetap tenang, tetap tenang. 603 01:00:34,607 --> 01:00:39,236 - Danny. Danny. - Di mana semua orang? 604 01:00:39,487 --> 01:00:42,239 - Danny, aku butuh bantuan. - Sial! 605 01:00:44,409 --> 01:00:46,577 BAIK. Tenanglah. BAIK. Tenanglah. 606 01:00:46,828 --> 01:00:51,290 Tetap tenang. BAIK. Kita di sini. Bernafas. 607 01:00:54,586 --> 01:00:57,337 Mereka terpisah tiga menit. Panggil dokter. 608 01:00:57,589 --> 01:00:59,965 - Siapa nama dokternya? - Dr... 609 01:01:00,216 --> 01:01:01,717 - Tetap tenang. - Dr... 610 01:01:01,968 --> 01:01:04,511 - Itu seorang wanita. Dr... - Haskins. 611 01:01:04,763 --> 01:01:07,890 -... Haskins. - Mereka mulai lagi. 612 01:01:08,141 --> 01:01:10,559 Oh... aku tidak akan pernah melakukan ini lagi! 613 01:01:10,810 --> 01:01:13,353 - Dr Haskins, tolong. - Bernafas. 614 01:01:13,605 --> 01:01:18,233 - Siapa nama pasiennya? - O'Brien... Maksudku Kay Kennedy. 615 01:01:18,485 --> 01:01:22,863 aku punya pasien kau di sini, Nyonya Kennedy. Ya, dia sedang dalam proses persalinan aktif sekarang. 616 01:01:23,114 --> 01:01:25,657 - Bernafas. - Terima kasih. 617 01:01:25,909 --> 01:01:29,828 - Dia dalam perjalanan, Pak. - BAIK. Bernafas. Bernafas. 618 01:01:31,247 --> 01:01:32,539 Danny! 619 01:02:16,876 --> 01:02:19,294 - Di mana dokter? - Dia akan segera datang. 620 01:02:19,587 --> 01:02:23,298 - Di mana dia tinggal? Jersey baru? - Tenang. Dia sedang dalam perjalanan. 621 01:02:23,550 --> 01:02:25,926 Pegang tangannya. Katakan padanya betapa bangganya... kau . 622 01:02:26,177 --> 01:02:29,388 sayang, aku sangat bangga padamu, sangat bangga. 623 01:02:29,639 --> 01:02:34,226 - Ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya. - Tenanglah. Jangan menggosok kulitnya. 624 01:03:28,281 --> 01:03:30,532 Apa ini? 625 01:03:34,662 --> 01:03:39,124 OK teman. Dengar, aku minta maaf, oke? 626 01:03:39,375 --> 01:03:42,961 Aku tidak berharap ada orang di sini. 627 01:03:45,006 --> 01:03:49,801 Hanya berpikir aku akan masuk dan menyelinap masuk dan mendapatkan latihan. 628 01:03:50,053 --> 01:03:53,055 Tanpa mengganggu siapa pun, kau tahu maksudku? 629 01:03:55,892 --> 01:04:00,145 Hei, lihat sekarang. Aku tidak ingin ada masalah dan aku tahu kau tidak. 630 01:04:00,396 --> 01:04:02,397 aku harap kau tidak. 631 01:04:03,691 --> 01:04:07,569 Jadi, biarkan aku mengambil peralatanku, oke? 632 01:04:08,655 --> 01:04:15,452 Kau dan aku, kita bisa menyebutnya seri dan aku akan meninggalkanmu sendirian di tempat ini 633 01:04:15,703 --> 01:04:19,998 dan tidak ada yang akan mengganggumu, oke? 634 01:04:38,059 --> 01:04:40,060 Dan, pegang kepalanya. 635 01:04:45,441 --> 01:04:47,025 Dia cantik. 636 01:04:48,820 --> 01:04:51,780 Dua wanita cantikku. 637 01:04:52,031 --> 01:04:55,742 - Lahir pada hari yang sama. - Dan, pegang kepalanya. 638 01:04:56,953 --> 01:05:01,415 - Apa pendapatmu tentang Angela? - Angela? 639 01:05:01,666 --> 01:05:03,542 Angela. 640 01:05:03,835 --> 01:05:07,921 Dan, Kay butuh istirahat sekarang. kau pulang, santai, tidur. 641 01:05:14,262 --> 01:05:16,054 aku hanya akan mendapatkan kopi. 642 01:05:16,055 --> 01:05:18,932 Semuanya baik baik saja. Pulanglah. aku akan baik-baik saja. 643 01:05:19,183 --> 01:05:21,560 Aku tidak lelah, sungguh. aku merasa baik-baik saja. 644 01:05:51,382 --> 01:05:56,011 - Halo, Bill. - Danny, ini Dwight. 645 01:06:17,366 --> 01:06:21,661 Datang dan lihatlah ini. aku punya sesuatu yang harus kau lihat. 646 01:06:22,413 --> 01:06:24,831 Danny, aku minta maaf. 647 01:06:37,720 --> 01:06:39,679 Apakah kau memeriksa teater? 648 01:06:39,931 --> 01:06:42,808 Jembatan punya pasukan anak buahnya di sana sekarang. 649 01:06:43,059 --> 01:06:47,312 Danny, mereka menemukan sarung bahunya terbungkus kursi. 650 01:06:48,898 --> 01:06:51,525 Ayo, teman-teman, ayo bawa dia masuk. 651 01:06:51,776 --> 01:06:53,151 Ya Tuhan. 652 01:06:54,779 --> 01:06:58,073 Kenapa kau tidak mendengarkan? 653 01:07:21,973 --> 01:07:25,517 Tidak ada. Tidak ada apa-apa di sana. Seluruh teater itu kosong. 654 01:07:25,768 --> 01:07:29,521 Aku punya semua orang yang sedang mencari di lingkungan sekarang. 655 01:07:30,982 --> 01:07:34,818 - Periksa teater lagi. - Kita sudah memeriksanya dari atas ke bawah. 656 01:07:35,069 --> 01:07:38,196 - Sekarang periksa dari bawah ke atas. - Oh, sial! 657 01:07:38,447 --> 01:07:41,950 - Ayolah, ayo kita pergi mencari pria. - Baiklah, semuanya kembali. 658 01:07:42,201 --> 01:07:44,119 Semua orang lewat sana lagi, ayo pergi. 659 01:07:45,454 --> 01:07:48,498 - Benar. Seseorang menabrak lampu. - Aku mendapatkannya. 660 01:07:50,334 --> 01:07:54,379 - Benar. Susun setiap kursi. - Ayo pergi. 661 01:08:32,835 --> 01:08:35,587 Ada apa, Danny? 662 01:08:38,549 --> 01:08:42,636 - Jaga mata kau tajam. - Ayo, teman, ayo pergi. 663 01:08:58,236 --> 01:09:01,029 Jim, Todd, kalian lihat di sana. 664 01:09:14,710 --> 01:09:16,711 Biarkan aku pinjam itu. 665 01:09:31,435 --> 01:09:33,979 Oh, sial. 666 01:09:37,650 --> 01:09:41,987 - Ingin aku ikut denganmu? - Tidak, tunggu di sini. 667 01:09:43,614 --> 01:09:44,906 Ah! 668 01:09:46,200 --> 01:09:48,076 Sudahlah. Sebelah sana ke kanan. 669 01:09:48,327 --> 01:09:50,829 Lalu pusat. Periksa pintu keluar itu. 670 01:10:09,265 --> 01:10:11,391 Berikan aku senter di sini. 671 01:10:11,642 --> 01:10:13,810 Ini dia 672 01:10:15,479 --> 01:10:17,272 hati-hati... 673 01:10:17,523 --> 01:10:20,025 Aku ingin kau mencari tempat sampah ini di sini, ya? 674 01:10:20,276 --> 01:10:22,610 aku akan mengambil petugas lain. Ikuti aku. 675 01:10:40,212 --> 01:10:42,213 Danny? 676 01:11:24,131 --> 01:11:26,716 Periksa setiap lubang dan ceruk kecil, oke? 677 01:11:26,967 --> 01:11:30,136 - Lihat ini di sini? - hati-hati. 678 01:11:32,723 --> 01:11:35,809 Jika kau melihat sesuatu, berteriak saja. 679 01:11:36,060 --> 01:11:37,977 - Lihat sesuatu? - Belum ada. 680 01:11:38,229 --> 01:11:39,687 Cermat. Cermat. 681 01:11:45,194 --> 01:11:47,737 - Apakah kau memeriksa itu? - Tidak, belum. 682 01:11:47,988 --> 01:11:51,157 - Aku akan memeriksanya. - Baiklah. 683 01:11:55,162 --> 01:11:59,249 - Apakah kau akan tetap di sana sepanjang hari? - Ya. Pemandangannya bagus. 684 01:12:07,007 --> 01:12:10,093 Awas. Awas. 685 01:12:10,928 --> 01:12:14,097 - Kirim aku beberapa cahaya dengan cara ini, kan? - Pegang ini. 686 01:12:20,604 --> 01:12:23,648 - Awasi pantatmu, O'Brien. - Beritahu aku tentang itu. 687 01:12:26,861 --> 01:12:29,362 Tidak, kau pergi. aku takut ketinggian. 688 01:13:52,404 --> 01:13:54,656 - Temukan sesuatu? - Tidak ada. 689 01:16:35,609 --> 01:16:38,778 Kau tahu, kau pikir kau terbiasa dengan hal ini. 690 01:16:39,029 --> 01:16:42,490 Hei, selamat malam, rekan. 691 01:16:42,741 --> 01:16:45,034 Jangan khawatir, sobat. kita akan menangkapnya. 692 01:17:54,146 --> 01:17:57,523 Dengar, satu hal. Jangan lupa, Simon binatang. 693 01:17:57,775 --> 01:18:00,276 Seperti semua binatang, ia membutuhkan tempat bersembunyi, 694 01:18:00,527 --> 01:18:05,198 dimana dia bisa merasa dilindungi dan bermain dengan korbannya. 695 01:18:12,289 --> 01:18:14,791 Hanya ini yang tersisa di Wiltern. 696 01:18:15,042 --> 01:18:16,876 Terima kasih. 697 01:19:07,052 --> 01:19:09,929 Itu dia, brengsek. 698 01:19:52,389 --> 01:19:54,599 Dia mirip denganmu, bukan? 699 01:19:56,643 --> 01:19:58,811 Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud membangunkanmu. 700 01:20:17,164 --> 01:20:18,998 Apa yang salah, Danny? 701 01:20:23,587 --> 01:20:26,547 aku tahu di mana dia. 702 01:20:27,549 --> 01:20:30,092 kau menemukan Simon Moon? 703 01:20:38,477 --> 01:20:41,020 Apakah kau harus pergi? 704 01:20:46,735 --> 01:20:49,070 Itu pertanyaan bodoh. 705 01:21:04,586 --> 01:21:10,591 kau benar. Angela adalah nama yang indah. 706 01:21:20,894 --> 01:21:23,354 Aku mencintaimu. 707 01:22:05,647 --> 01:22:06,939 Ya. Dwight. 708 01:22:09,693 --> 01:22:12,028 - Ya. - Dwight. Itu aku. 709 01:22:12,279 --> 01:22:14,280 Danny, kau dimana? 710 01:22:14,531 --> 01:22:17,241 - Aku sedang dalam perjalanan ke Wiltern. - Jangan lagi. 711 01:22:17,492 --> 01:22:20,661 - Dia disana. - Siapa disana? 712 01:22:20,912 --> 01:22:23,122 - Simon Moon. - Apa? 713 01:22:23,373 --> 01:22:27,043 Ada kamar di lantai atas. Itu adalah ruang penyangga selama masa vaudeville. 714 01:22:27,335 --> 01:22:31,213 Sudah diplester selama bertahun-tahun. Aku akan menemuimu di sana dalam setengah jam. 715 01:22:31,465 --> 01:22:34,508 Ya, tentu. Segera. 716 01:22:34,760 --> 01:22:37,178 Danny, kau tunggu di sana, oke? 717 01:22:37,429 --> 01:22:39,847 kau menunggu bantuanmu. 718 01:22:41,266 --> 01:22:43,059 Danny! 719 01:22:45,479 --> 01:22:47,772 Danny. 720 01:30:35,156 --> 01:30:38,450 Ayolah! Ayo pindahkan! Ayo pindahkan! 721 01:30:52,507 --> 01:30:55,050 Aah! 722 01:31:27,834 --> 01:31:30,961 Danny! Danny! 723 01:31:33,590 --> 01:31:37,467 - Yesus! - Jangan menyentuh apa pun. 724 01:31:37,719 --> 01:31:39,094 kau baik-baik saja? 725 01:31:41,848 --> 01:31:44,016 Kau harus pergi ke rumah sakit. 726 01:31:44,267 --> 01:31:47,311 kita tidak perlu ambulans. kita membutuhkan koroner. 727 01:31:49,606 --> 01:31:51,690 Ya kau benar 728 01:32:47,372 --> 01:32:48,664 Oh, Danny. 729 01:32:52,168 --> 01:32:56,421 Tentu. 730 01:32:56,445 --> 01:33:08,445 TRANSLATE BY : DENI AUROR@