1
00:01:06,024 --> 00:01:08,986
- Gracias.
- Lo siento.
2
00:01:12,489 --> 00:01:14,992
Vaya. ¿Semper Fi?
3
00:01:21,331 --> 00:01:23,250
Semper Fi.
4
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Vale.
5
00:01:29,756 --> 00:01:33,760
AMERICRUISER
AUTOCAR 47
6
00:02:12,549 --> 00:02:19,556
OFICINA FEDERAL
DE INVESTIGACIÓN
7
00:02:21,767 --> 00:02:26,313
OFICINA FEDERAL
DE INVESTIGACIÓN
8
00:02:44,331 --> 00:02:46,208
¿Formáis parte de una banda o algo así?
9
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
Hemos revisado los resultados de su examen,
DeWitt.
10
00:02:51,129 --> 00:02:54,466
Están bien, no son nada excepcional.
11
00:02:54,675 --> 00:02:56,593
Su historial en la Marina ayuda...
12
00:02:56,802 --> 00:02:59,096
...pero debe comprender algo.
13
00:02:59,304 --> 00:03:02,516
Ha solicitado un puesto en la agencia
del orden público más importante del país.
14
00:03:02,891 --> 00:03:06,645
Tenemos licenciados en Derecho,
Phi Beta Kappas.
15
00:03:06,854 --> 00:03:10,357
Tengo a gente que habla ruso,
alemán, japonés.
16
00:03:10,566 --> 00:03:14,695
Y voy a rechazar a algunos porque no
son lo suficientemente buenos para el FBI.
17
00:03:16,280 --> 00:03:17,739
Según las normas vigentes...
18
00:03:17,948 --> 00:03:21,285
...estamos obligados a admitir a algunas
mujeres en la academia de entrenamiento.
19
00:03:21,493 --> 00:03:23,537
Y le daremos una oportunidad justa.
20
00:03:24,288 --> 00:03:26,331
Pero francamente...
21
00:03:26,707 --> 00:03:28,542
...no creo que tenga ninguna posibilidad.
22
00:04:12,252 --> 00:04:15,339
- Perdona.
- No pasa nada.
23
00:04:18,884 --> 00:04:22,095
- Perdona.
- No, no. Ha sido mi culpa.
24
00:04:22,763 --> 00:04:24,097
Vaya, lo siento.
25
00:04:24,306 --> 00:04:25,807
Lo siento.
26
00:04:26,975 --> 00:04:28,018
No, no, tú quédate de pie.
27
00:04:28,352 --> 00:04:29,686
Yo me agacho.
28
00:04:33,357 --> 00:04:35,901
- Gracias.
- No hay de qué.
29
00:04:40,405 --> 00:04:42,824
- Perdón.
- Gracias, lo necesitaba.
30
00:04:43,033 --> 00:04:50,040
SALIDA
31
00:04:57,589 --> 00:04:59,049
Hola, ¿qué tal?
32
00:04:59,258 --> 00:05:00,801
Ahora estoy contigo. En dos segundos.
33
00:05:14,523 --> 00:05:15,566
Hola.
34
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Janis Zuckerman. ¿Cómo estás?
35
00:05:18,819 --> 00:05:21,780
- Muy bien. Ellie DeWitt. Encantada.
- Gracias.
36
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
¿Es un perro o un cerdo?
37
00:05:24,199 --> 00:05:27,953
Muy mono. Oye, ¿necesitas ayuda
para subir el resto de tus cosas?
38
00:05:28,161 --> 00:05:30,330
Esto es todo.
39
00:05:31,081 --> 00:05:33,458
¿Quieres ir a tomar una cerveza?
Para conocernos mejor.
40
00:05:33,667 --> 00:05:36,753
No. Tenemos clase, Derecho Constitucional
Aplicado al Orden Público.
41
00:05:36,962 --> 00:05:38,922
- El Dr. Hupperman. ¿Has oído hablar de él?
- No.
42
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
Fiscal especial, Abscam.
Escribió dos libros sobre la Constitución.
43
00:05:42,301 --> 00:05:45,804
En fin, me quedan dos capítulos
para acabar su segundo libro.
44
00:05:46,388 --> 00:05:49,683
Es solo el primer día.
¿Qué van a hacer?
45
00:05:55,647 --> 00:05:57,649
- Perdona.
- Vale.
46
00:05:57,858 --> 00:06:00,027
De acuerdo. Tú ganas.
47
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Lo haremos a tu manera, ¿vale?
48
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
Puedes hacerme tres preguntas.
49
00:06:03,697 --> 00:06:06,408
- Muy bien.
- Gracias.
50
00:06:07,117 --> 00:06:08,327
¿De dónde eres?
51
00:06:08,535 --> 00:06:10,412
Nueva York. Soltera. Veintinueve.
52
00:06:10,621 --> 00:06:11,747
No tengo ni hermanos ni hermanas.
53
00:06:11,955 --> 00:06:13,957
Me licencié en Amherst, Económicas, en el 81.
54
00:06:14,166 --> 00:06:15,751
Columbia, Antropología, en el 83.
55
00:06:15,959 --> 00:06:20,255
Smith, Asuntos Públicos
y trabajo posdoctoral.
56
00:06:20,464 --> 00:06:21,965
¿Quieres?
57
00:06:22,174 --> 00:06:24,510
- Ah, gracias.
- ¿Tú a qué universidad fuiste?
58
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
- Oh, no creo que la conozcas.
- Ponme a prueba.
59
00:06:27,554 --> 00:06:30,807
Universidad de Tullahoma,
programa de estudios de media jornada.
60
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Tienes razón. Siguiente pregunta.
61
00:06:34,645 --> 00:06:36,563
- ¿Vas al cine?
- Sí.
62
00:06:36,772 --> 00:06:38,190
Las uvas de la ira de John Ford.
63
00:06:38,398 --> 00:06:40,150
Escritor preferido, V.S. Naipaul.
64
00:06:40,359 --> 00:06:43,111
Cuadro preferido,
La conversión de San Pablo de Caravaggio.
65
00:06:43,320 --> 00:06:45,489
Grupo preferido, los Rolling Stones.
Última pregunta.
66
00:06:45,697 --> 00:06:47,074
¿Te gustan los Rolling Stones?
67
00:06:47,282 --> 00:06:49,201
Última pregunta.
68
00:06:51,286 --> 00:06:52,746
¿Eres siempre así de estirada?
69
00:06:54,206 --> 00:06:55,290
¿Perdona?
70
00:06:55,499 --> 00:06:58,710
Vamos a compartir habitación durante las
próximas 16 semanas. Solo quiero saberlo.
71
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
¿Estoy viviendo con una sabeloto estirada...
72
00:07:00,629 --> 00:07:03,006
...o con alguien
que puede ser casi normal?
73
00:07:03,215 --> 00:07:04,550
No soy una sabelotodo estirada.
74
00:07:04,758 --> 00:07:06,343
Soy casi normal.
75
00:07:06,552 --> 00:07:09,638
Excepto bajo condiciones de intenso
estrés académico.
76
00:07:12,558 --> 00:07:14,643
Vale. Muy bien.
77
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Bueno, gracias. Encantada de conocerte.
78
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
Gracias.
79
00:07:20,649 --> 00:07:23,819
Ahora bien, damas y caballeros,
si el sujeto no está armado...
80
00:07:24,319 --> 00:07:28,031
...deberán ser capaces de esposarle
con la actitud apropiada.
81
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Y estamos aquí para enseñarles
la actitud apropiada.
82
00:07:30,993 --> 00:07:33,871
Pero antes, necesitaré un voluntario.
Veamos, usted.
83
00:07:35,289 --> 00:07:37,207
- ¿Quién, yo?
- Sí, si no le importa.
84
00:07:37,416 --> 00:07:38,917
Claro, no hay problema.
85
00:07:39,126 --> 00:07:40,335
Bien. Bien.
86
00:07:41,879 --> 00:07:44,381
Ahora, damas y caballeros...
87
00:07:44,590 --> 00:07:46,550
...el forcejeo de muñeca en pie.
88
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
FBI. Queda arrestado.
89
00:07:49,219 --> 00:07:50,304
Separe las piernas.
90
00:07:50,512 --> 00:07:51,889
La mano izquierda arriba.
91
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
Más alto.
92
00:07:57,936 --> 00:07:59,104
"Ay", exactamente.
93
00:07:59,313 --> 00:08:02,274
Deben asegurarse de que el sospechoso
sienta el dolor.
94
00:08:02,482 --> 00:08:04,026
Que sepa que está arrestado.
95
00:08:04,234 --> 00:08:08,572
Y observen que, en todo momento,
mi pistola ha permanecido en el cinturón.
96
00:08:08,780 --> 00:08:12,659
Y mi cuerpo estaba colocado
con el arma lejos del sospechoso.
97
00:08:12,868 --> 00:08:14,203
A él no le gustas.
98
00:08:14,411 --> 00:08:16,997
Le encantaría poder matarte
con tu propia pistola.
99
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
Gracias.
100
00:08:21,710 --> 00:08:23,420
- Gracias.
- Sí, señor.
101
00:08:23,629 --> 00:08:24,755
Muy bien.
102
00:08:24,963 --> 00:08:27,466
Como ven, la clave aquí es la actitud.
103
00:08:27,674 --> 00:08:29,426
Deben dominar la situación.
104
00:08:29,635 --> 00:08:30,677
Intentémoslo.
105
00:08:30,886 --> 00:08:33,429
Los agentes que efectúan la detención,
recuerden que deben identificarse.
106
00:08:33,639 --> 00:08:37,601
Y los sospechosos, resístanse un poco.
Que parezca real.
107
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
Colega, ándate con ojo.
108
00:08:40,062 --> 00:08:42,105
Dicen que estas chicas son bastante duras.
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,358
Especialmente la tuya.
110
00:08:44,566 --> 00:08:45,901
FBI. Queda arrestado.
111
00:08:46,109 --> 00:08:49,071
- Manos arriba y contra la pared.
- Perdón, ¿qué ha dicho?
112
00:08:49,279 --> 00:08:52,199
- FBI.
- ¿Puedo ayudarle en algo?
113
00:08:54,493 --> 00:08:56,370
¿Ya hemos acabado?
114
00:09:03,919 --> 00:09:07,172
Perdona.
Creo que tú eres mi sospechoso.
115
00:09:07,381 --> 00:09:11,677
Bueno, si soy tu sospechoso,
¿cómo es que aún no me has arrestado?
116
00:09:23,438 --> 00:09:25,816
Muy bien, ya está arrestado. ¿Contento?
117
00:09:26,024 --> 00:09:28,819
DeWitt, no se ha identificado.
118
00:09:29,027 --> 00:09:31,613
Es un agente del FBI.
Hágalo bien la próxima vez.
119
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
Sí, señor.
120
00:09:34,575 --> 00:09:36,743
Practique. Mucho.
121
00:09:41,748 --> 00:09:44,835
Solo existe una forma correcta de llevar a cabo
una investigación criminal...
122
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
...en los Estados Unidos de América.
123
00:09:47,004 --> 00:09:50,340
Y tenemos un documento que así lo establece.
124
00:09:50,966 --> 00:09:54,803
Sr. Graham, ¿puede decirme
el nombre de ese documento?
125
00:09:55,012 --> 00:09:56,305
La Constitución, señor.
126
00:09:56,930 --> 00:10:00,350
¿Supongo que se refiere a la Constitución
de los Estados Unidos de América?
127
00:10:00,559 --> 00:10:02,019
- Sí, señor.
- Gracias, Graham.
128
00:10:02,227 --> 00:10:05,856
El FBI es la agencia del orden
público más importante de esta nación.
129
00:10:06,064 --> 00:10:09,193
No violamos la Constitución, nunca.
130
00:10:09,401 --> 00:10:12,487
Pregunta: ¿existe dentro de la Constitución
una enmienda especial...
131
00:10:12,696 --> 00:10:15,908
...que protege a los estadounidenses
de registro y captura sin razón evidente?
132
00:10:16,116 --> 00:10:18,577
- Sr. Butz.
- Sí, señor, la cuarta enmienda.
133
00:10:18,785 --> 00:10:20,829
- Según la ley, se requiere una orden...
- Correcto.
134
00:10:21,038 --> 00:10:23,790
Pregunta:
¿qué se requiere de un agente federal...
135
00:10:23,999 --> 00:10:27,044
...antes de poder expedir
una orden de registro o captura?
136
00:10:28,086 --> 00:10:29,755
Señorita DeWitt.
137
00:10:32,883 --> 00:10:33,926
¿Sospecha?
138
00:10:34,718 --> 00:10:36,220
¿Perdone?
139
00:10:36,428 --> 00:10:38,639
¿Sospecha de que hay pruebas en el lugar,
señor?
140
00:10:38,847 --> 00:10:40,766
¿Ha leído alguno de mis libros,
DeWitt?
141
00:10:42,476 --> 00:10:44,603
- Todavía no, señor.
- Siéntese, DeWitt.
142
00:10:48,899 --> 00:10:51,735
Señorita Zuckerman,
¿puede contestar a la pregunta?
143
00:10:51,944 --> 00:10:54,655
Sí, señor. Los agentes federales
no pueden expedir órdenes.
144
00:10:54,863 --> 00:10:57,199
La Constitución requiere
que un agente federal...
145
00:10:57,407 --> 00:11:01,203
...obtenga una orden de registro o captura
de un juez federal debidamente autorizado...
146
00:11:01,411 --> 00:11:04,248
- ...tras haber demostrado las alegaciones.
- Gracias
147
00:11:06,500 --> 00:11:11,839
Señorita DeWitt, el FBI admite 40 aprendices en
cada programa de entrenamiento de agentes.
148
00:11:12,047 --> 00:11:14,967
En la última sesión, solo nuevo se graduaron.
149
00:11:15,175 --> 00:11:16,510
Treinta y uno no lo hicieron.
150
00:11:17,052 --> 00:11:19,847
Por cada aprendiz que se convierte en agente,
hay tres...
151
00:11:20,055 --> 00:11:22,266
...que se convierten
en vendedores de enciclopedias...
152
00:11:22,474 --> 00:11:27,229
...o reparadores de teléfonos,
o quizás esteticistas.
153
00:11:29,940 --> 00:11:31,358
¿Queda claro?
154
00:11:35,320 --> 00:11:37,030
Sí, señor.
155
00:11:38,115 --> 00:11:41,034
mens rea, propósito criminal;
malas intenciones; mente culpable.
156
00:11:41,243 --> 00:11:44,162
Ver también, actus non fact reum,
nisi mens sit rea.
157
00:11:59,595 --> 00:12:02,848
Cuando dé la señal,
se darán la vuelta...
158
00:12:03,223 --> 00:12:06,894
...darán un paso al frente, agarrarán la barra...
159
00:12:07,102 --> 00:12:10,063
...y se quedarán colgados sin moverse.
Adelante.
160
00:12:15,027 --> 00:12:16,069
Muy práctico.
161
00:12:16,278 --> 00:12:19,323
Cuando dé la señal,
elevarán la barbilla por encima de la barra.
162
00:12:19,531 --> 00:12:22,284
- Sí, claro.
- Adelante.
163
00:12:27,497 --> 00:12:29,082
Si no pueden continuar...
164
00:12:29,958 --> 00:12:31,877
...sienténse en la colchoneta.
165
00:12:33,128 --> 00:12:34,671
Y tres más.
166
00:12:41,470 --> 00:12:43,889
Dos más, por favor.
167
00:12:51,438 --> 00:12:53,857
Dos más, por favor.
168
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Es suficiente.
169
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
He dicho que es suficiente.
170
00:13:13,752 --> 00:13:17,214
Soy el Agente Especial Bill Bilecki,
director de Entrenamiento.
171
00:13:17,422 --> 00:13:20,342
Esta tarde han realizado
una serie de ejercicios...
172
00:13:20,551 --> 00:13:23,303
...diseñados para establecer
su nivel de funcionamiento del primer día.
173
00:13:23,679 --> 00:13:25,389
Esperamos una mejoría.
174
00:13:26,014 --> 00:13:28,725
Si han obtenido una puntuación baja,
esperamos mucha mejoría.
175
00:13:28,934 --> 00:13:32,771
Si han obtenido una puntuación alta,
esperamos un mayor grado de mejoría.
176
00:13:32,980 --> 00:13:38,193
Cualquiera que no consiga mejorar de forma
significante será sacado del programa.
177
00:13:38,527 --> 00:13:41,488
La próxima evaluación es dentro de tres días.
178
00:13:41,697 --> 00:13:44,741
Damas y caballeros...
179
00:13:44,950 --> 00:13:47,286
...bienvenidos al FBI.
180
00:13:52,332 --> 00:13:55,711
"Cuando la misma persona
con objeto ilegal comete un acto...
181
00:13:55,919 --> 00:14:00,424
...que cause o pueda causar lesiones
corporales o la muerte...
182
00:14:00,632 --> 00:14:04,636
...sin que por ello esa misma persona
desee afectar al mismo objeto...
183
00:14:04,845 --> 00:14:08,724
...con o sin causar lesiones corporales
o la muerte".
184
00:14:10,267 --> 00:14:11,852
¿Qué significa eso?
185
00:14:12,060 --> 00:14:14,563
- Ya lo entenderás. Tú léetelo.
- ¿Zuckerman?
186
00:14:14,771 --> 00:14:17,149
Estamos formando un grupo de estudio.
El Modelo MIT.
187
00:14:17,357 --> 00:14:18,984
Un equipo de seis áreas
de enfoque individuales.
188
00:14:19,484 --> 00:14:21,445
Nos reunimos cada noche para compartir
información.
189
00:14:21,653 --> 00:14:25,157
Y una vez a la semana, cada uno
dirige un seminario de su especialidad.
190
00:14:25,699 --> 00:14:27,409
- ¿Estás interesada?
- ¿Quién eres?
191
00:14:27,618 --> 00:14:29,036
Howard Butz, MIT. Hola.
192
00:14:29,244 --> 00:14:32,664
- ¿Estás interesada?
- Quizás. ¿Quién son los otros?
193
00:14:33,749 --> 00:14:35,709
Veamos. Bickerstaff y Parker.
194
00:14:35,918 --> 00:14:39,421
Bickerstaff, el chico negro, tiene un doctorado
en Criminología de la Universidad de Maryland.
195
00:14:39,630 --> 00:14:42,007
Y Parker era abogado
en Merrill Lynch.
196
00:14:42,216 --> 00:14:44,760
Y Brent Shepard.
Se licenció en Duke.
197
00:14:44,968 --> 00:14:47,721
Su padre es agente del FBI.
Y su abuelo también lo fue.
198
00:14:47,930 --> 00:14:49,223
Es mono.
199
00:14:49,431 --> 00:14:51,975
¿No crees que es mono?
200
00:14:52,184 --> 00:14:54,102
No. Vale, me uniré al grupo.
201
00:14:54,311 --> 00:14:55,354
Vale, genial.
202
00:14:55,562 --> 00:14:58,232
Nuestra primera reunión es mañana por
la noche después de cenar. Nos vemos.
203
00:14:58,732 --> 00:15:00,943
Oye, a mí también me gustaría unirme
a este grupo de estudio.
204
00:15:02,194 --> 00:15:06,406
Va a ser muy avanzado.
Y los otros, puede que no...
205
00:15:06,615 --> 00:15:08,659
Oye, has dicho que necesitabas
a seis personas.
206
00:15:10,118 --> 00:15:11,703
De acuerdo.
207
00:15:13,038 --> 00:15:14,706
Os veo luego.
208
00:15:15,874 --> 00:15:18,168
A ver, se lo preguntaré una vez más.
209
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
Sabemos que su hijo estuvo en San Luis
la semana pasada...
210
00:15:20,712 --> 00:15:23,215
...y sabemos que fue él
el que atracó el banco.
211
00:15:23,549 --> 00:15:25,717
Lo único que queremos
saber es dónde se encuentra.
212
00:15:25,926 --> 00:15:28,470
¿Se ha puesto en contacto con usted?
¿Le ha llamado? ¿Le ha visto?
213
00:15:28,679 --> 00:15:30,264
¿Es demasiado pedir?
214
00:15:30,472 --> 00:15:33,559
No sé.
¿Cuándo dice que fue el atraco al banco?
215
00:15:33,767 --> 00:15:37,104
El 21 de mayo, entre las 2:24....
216
00:15:38,856 --> 00:15:40,858
Están las dos muertas.
217
00:15:41,358 --> 00:15:45,279
Zuckerman, el segundo agente
siempre asegura el perímetro.
218
00:15:45,612 --> 00:15:49,157
Si deja que un sujeto se aleje de usted
de esa forma acabará muerta.
219
00:15:49,366 --> 00:15:52,953
DeWitt, no deje que el sujeto
vea que se pone nerviosa.
220
00:15:53,161 --> 00:15:55,330
Usted debe dominar la situación.
221
00:15:55,706 --> 00:15:58,417
Es una agente federal.
Sabe cosas que él desconoce.
222
00:15:58,625 --> 00:16:01,753
Si ve que usted pierde el control,
se acabó el juego.
223
00:16:01,962 --> 00:16:03,130
Él es el que lleva la batuta.
224
00:16:03,338 --> 00:16:06,466
A ver, que suban otros dos.
Parker, Butz.
225
00:16:06,675 --> 00:16:08,886
ARMA
226
00:16:09,094 --> 00:16:11,430
- Siguiente.
- Buen boli.
227
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
Lo siento.
228
00:17:22,041 --> 00:17:23,126
FBI. Alto.
229
00:17:23,335 --> 00:17:25,712
FBI. Pedazo de escoria, alto.
230
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
FBI. Alto, pedazo de escoria.
231
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
FBI.
232
00:17:35,973 --> 00:17:37,641
No lo intentes, amigo...
233
00:17:37,850 --> 00:17:40,269
...o te volaré la tapa de los sesos.
234
00:17:40,477 --> 00:17:42,187
La de los dos.
235
00:17:43,605 --> 00:17:46,608
El 80 por ciento del trabajo de un agente
del FBI es hablar con la gente.
236
00:17:46,984 --> 00:17:49,319
Unos mienten y otros dicen la verdad.
237
00:17:49,528 --> 00:17:51,905
¿Cómo sabes que alguien
te está mintiendo?
238
00:17:52,114 --> 00:17:53,824
¿Evita mirarte?
239
00:17:54,032 --> 00:17:56,118
¿Te mira de reojo?
240
00:17:56,618 --> 00:18:00,330
¿Tiene las manos en los bolsillos
como si escondiera algo?
241
00:18:00,539 --> 00:18:02,708
Y deben observarle los ojos.
242
00:18:03,542 --> 00:18:05,669
Les mostraré algo sobre el contacto visual.
243
00:18:05,878 --> 00:18:10,591
Llevaremos a cabo una pequeña entrevista.
Sr. Graham, usted será el sujeto.
244
00:18:11,175 --> 00:18:12,634
Señor.
245
00:18:14,094 --> 00:18:16,138
Siéntese aquí, Sr. Graham.
246
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Gracias, señor.
247
00:18:20,309 --> 00:18:25,230
Sr. Graham, ¿ha consumido alguna vez
drogas ilegales con propósitos recreativos?
248
00:18:25,731 --> 00:18:28,609
Ojos inclinados hacia arriba, lo está pensando.
249
00:18:28,817 --> 00:18:31,862
Pero si la respuesta es no,
es demasiado tarde para ser convincente.
250
00:18:32,070 --> 00:18:34,823
Gracias, Sr. Graham.
Puede regresar a su asiento.
251
00:18:37,367 --> 00:18:39,536
Vale, lo veo y subo otros cinco.
252
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
Lo veo.
253
00:18:44,208 --> 00:18:46,960
- Lo veo.
- Sí.
254
00:18:47,169 --> 00:18:49,463
Vale, abrid los ojos y llorad. Full.
255
00:18:53,133 --> 00:18:54,801
- ¿Tenéis hambre?
- Sí.
256
00:18:55,010 --> 00:18:57,721
- ¿Pedimos una pizza?
- Sí. Dos grandes.
257
00:18:58,430 --> 00:19:01,099
¿Dos? No es suficiente.
Me las podría comer yo solo.
258
00:19:01,308 --> 00:19:02,809
- ¿Te vas a comer dos?
- Dos grandes.
259
00:19:03,018 --> 00:19:06,146
- Fui campeón comiendo pizzas.
- Apuesto a que puedo comer tantas como tú.
260
00:19:06,355 --> 00:19:07,814
No digas tonterías.
261
00:19:08,023 --> 00:19:10,150
Tengo un estómago muy elástico.
262
00:19:10,359 --> 00:19:12,152
Te apuesto a que me podría comer tres pizzas.
263
00:19:12,653 --> 00:19:14,988
- ¿Tres?
- Sí.
264
00:19:15,447 --> 00:19:17,991
¿Nos apostamos algo?
265
00:19:18,700 --> 00:19:21,119
"Los ingredientes se colocarán en el trozo
de pizza y se comerán.
266
00:19:21,328 --> 00:19:24,414
Todos los trozos deben comerse
hasta que no quede queso en la masa".
267
00:19:24,623 --> 00:19:26,124
¿Listos?
268
00:19:26,375 --> 00:19:28,627
- Adelante.
- Venga, Parker, adelante.
269
00:19:28,836 --> 00:19:31,171
Muy bien. Qué bien huele.
270
00:19:31,380 --> 00:19:33,006
- Venga, colega.
- Vamos.
271
00:19:33,215 --> 00:19:35,509
- Vamos.
- Puedes con ella.
272
00:19:35,717 --> 00:19:37,636
- Ya es tuya.
- Venga. Acábatela.
273
00:19:37,845 --> 00:19:39,346
Acábatela.
274
00:19:39,930 --> 00:19:42,432
- Una menos.
- Venga. Venga. Muy bien.
275
00:19:42,641 --> 00:19:44,768
- Adelante.
- Venga, vamos.
276
00:19:44,977 --> 00:19:48,105
Venga, Parker,
no puede ganarte. Vamos.
277
00:19:48,313 --> 00:19:49,815
- Come.
- Vamos, Parker.
278
00:19:50,023 --> 00:19:52,693
- Mastícala. Adentro.
- Lo estás haciendo genial.
279
00:19:53,193 --> 00:19:56,154
- Muy bien.
- Sí.
280
00:19:56,363 --> 00:19:58,657
- Vamos.
- Venga, Parker.
281
00:20:00,450 --> 00:20:02,870
- Muy bien.
- Vamos, Parker.
282
00:20:04,037 --> 00:20:06,582
Venga, Parker, allá vamos.
Venga, tú puedes.
283
00:20:06,790 --> 00:20:08,250
- Muy bien.
- Sí, sigue así.
284
00:20:08,458 --> 00:20:10,043
- Tú puedes.
- Trágatela.
285
00:20:10,252 --> 00:20:12,588
Muy bien. Venga, vamos.
Sigue. Sigue.
286
00:20:14,548 --> 00:20:18,343
- Espero que estén bien hechas.
- ¿A qué te refieres?
287
00:20:18,552 --> 00:20:20,888
Bueno, si el pepperoni
no está bien hecho...
288
00:20:21,096 --> 00:20:24,308
...hay insectos microscópicos y todo eso.
289
00:20:25,392 --> 00:20:26,894
No pares. Venga, come.
290
00:20:27,102 --> 00:20:29,980
Sí. He leído que hay unos gusanitos...
291
00:20:30,189 --> 00:20:32,858
...que infestan barcos que
importan comida de Europa.
292
00:20:33,066 --> 00:20:34,735
- Venga, come.
- Lo he oído.
293
00:20:34,943 --> 00:20:36,445
- Sigue comiendo, venga.
- Come.
294
00:20:36,653 --> 00:20:37,863
¿Qué es eso? ¿Qué es?
295
00:20:38,322 --> 00:20:42,492
¿Sabes qué es lo peor?
Te ponen huevos en los intestinos...
296
00:20:42,701 --> 00:20:45,871
...y antes de que te des cuenta,
hay miles.
297
00:20:46,079 --> 00:20:47,873
Janis, estamos comiendo.
298
00:20:48,081 --> 00:20:49,583
Me pregunto qué se sentirá.
299
00:20:49,791 --> 00:20:54,463
El estómago revuelto con
miles de pequeños huevos de gusano.
300
00:21:07,226 --> 00:21:10,187
- Descalificado.
- Hemos ganado.
301
00:21:10,395 --> 00:21:12,105
Genial. Has estado genial.
302
00:21:12,314 --> 00:21:14,775
- No me sacudas, Janis. No me sacudas.
- Perdona.
303
00:21:16,026 --> 00:21:17,069
¿Quién es ese?
304
00:21:17,486 --> 00:21:19,655
Creo que es O'Sullivan.
305
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
No. Es Flagler.
306
00:21:22,491 --> 00:21:24,952
¿Flagler?
Creía que le iba bien.
307
00:21:25,285 --> 00:21:27,579
Oye, ¿os habéis enterado de
lo de Flagler y Lewandowsky?
308
00:21:27,788 --> 00:21:29,331
Los han sacado a los dos.
309
00:21:29,706 --> 00:21:31,708
El hacha ha caído.
310
00:21:32,751 --> 00:21:35,796
Vale, necesitamos café,
jabón para pieles secas...
311
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
...Kleenex, hojas, servilletas, frutos secos,
barritas de cereales, regaliz, palomitas.
312
00:21:40,217 --> 00:21:43,220
Apunta también clips.
Esos de colores.
313
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
Ah, y necesito una grapadora.
314
00:21:46,348 --> 00:21:48,684
Y una de esas carpetas
que se expanden como la tuya.
315
00:21:48,892 --> 00:21:52,229
- Un archivador.
- Sí. Necesito uno.
316
00:21:52,437 --> 00:21:55,148
Janis, son las 9:30. Tenemos que irnos.
317
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
- Ya sé qué es lo que tú necesitas.
- ¿El qué?
318
00:21:58,402 --> 00:22:00,654
- Tu propia pistola.
- ¿Mi propia pistola?
319
00:22:00,863 --> 00:22:03,699
Sí, es como tener tu propia raqueta
de tenis o bola de bolos.
320
00:22:03,907 --> 00:22:05,701
Empiezas a establecer una relación.
321
00:22:06,159 --> 00:22:08,328
¿Voy a establecer una relación
con una pistola?
322
00:22:08,537 --> 00:22:11,248
Quién sabe cuándo podremos
ir de compras de nuevo.
323
00:22:11,456 --> 00:22:14,168
- ¿No se necesita un permiso?
- Conseguiremos un permiso.
324
00:22:14,376 --> 00:22:15,419
REVÓLVERES
WILLYS
325
00:22:15,627 --> 00:22:17,004
¿Sois del FBI, verdad?
326
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
DeMarzio dice que necesitáis algo para...
327
00:22:19,464 --> 00:22:21,508
Y cito: "Los ejercicios de tiro al blaco".
328
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
Sí. Es para mi compañera.
329
00:22:23,510 --> 00:22:27,681
Estábamos pensando en una de 9 mm,
quizá una Sig Sauer 226, Beretta 9.
330
00:22:27,890 --> 00:22:29,474
¿De acción doble o acción simple?
331
00:22:29,683 --> 00:22:31,143
¿Doble o simple?
332
00:22:31,351 --> 00:22:33,061
Da igual. Ya conoces mis gustos.
333
00:22:33,270 --> 00:22:34,313
De doble acción.
334
00:22:34,521 --> 00:22:37,107
Muy bien, señorita del FBI.
335
00:22:37,983 --> 00:22:39,735
¿Qué tal una CZ 75?
336
00:22:39,943 --> 00:22:42,905
Disparé a un grupo de 7 centímetros...
Con esta nena.
337
00:22:43,113 --> 00:22:44,364
Lista para usar.
338
00:22:44,573 --> 00:22:47,743
Sin necesidad de miras, ni nada.
339
00:22:49,745 --> 00:22:54,458
Willy, es para mi compañera.
La va a utilizar para practicar el tiro al blanco...
340
00:22:54,666 --> 00:22:57,377
...pero luego la utilizará en el campo.
341
00:22:57,586 --> 00:23:00,005
Debe tener capacidad para 15 disparos.
342
00:23:00,214 --> 00:23:02,090
Debe tener miras que se puedan graduar.
343
00:23:02,466 --> 00:23:04,676
Que pueda llevar
munición con la punta de plata...
344
00:23:04,885 --> 00:23:07,888
...pero también el Sansón israelita.
345
00:23:08,096 --> 00:23:10,807
¿Esas recubiertas de acero
con la punta negra?
346
00:23:11,016 --> 00:23:12,809
Porque puede que
un día tenga que disparar...
347
00:23:12,976 --> 00:23:14,478
...a través de una puerta de acero
para salvarme la vida.
348
00:23:14,686 --> 00:23:17,105
Así que me gustaría que llevase
un cargador de esos en el bolso.
349
00:23:17,314 --> 00:23:18,482
¿Me entiendes?
350
00:23:20,484 --> 00:23:23,320
- ¿Quieres la Sig, verdad?
- Sí.
351
00:23:24,238 --> 00:23:25,697
Bueno, tengo un par...
352
00:23:25,906 --> 00:23:29,451
...pero las suelo guardar
para los del equipo SWAT.
353
00:23:29,660 --> 00:23:33,330
¿Sí?¿Y nosotras qué somos,
del club de lectura del Evangelio?
354
00:23:34,081 --> 00:23:36,542
Vale, vale. Por Dios.
355
00:23:37,334 --> 00:23:41,755
Esta de aquí tiene un cañón Bar-Sto
de 15 centímetros...
356
00:23:41,964 --> 00:23:43,423
...un compensador de dos ACM.
357
00:23:44,132 --> 00:23:45,884
Si quieres la Trillium de visión nocturna...
358
00:23:46,093 --> 00:23:48,595
...son otros 400 de diferencia. Instalada.
359
00:23:48,804 --> 00:23:50,556
¿Cuánto por toda la caja?
360
00:23:50,764 --> 00:23:55,185
Bueno, supongo que podría
hacer un pequeño descuento...
361
00:23:55,394 --> 00:23:57,437
...para el FBI.
362
00:23:59,147 --> 00:24:02,609
Creo que tienes razón.
Esta pistola mejorará mi puntería.
363
00:24:03,360 --> 00:24:07,489
Ya te lo dije.
Es como empezar una relación con un chico.
364
00:24:07,698 --> 00:24:08,740
Sin darte cuenta...
365
00:24:08,949 --> 00:24:12,995
...estarás despierta por la noche,
soñando con practicar el tiro al blanco.
366
00:24:15,122 --> 00:24:18,333
¿Has visto aparcar a ese camión
al otro lado de la calle?
367
00:24:18,667 --> 00:24:19,835
¿El camión del pan?
368
00:24:20,043 --> 00:24:22,296
No. ¿Sabes qué?
Tenemos que irnos.
369
00:24:22,504 --> 00:24:25,674
Le dije a Butz que nos reuniríamos a las 5
para repasar Arresto de investigación.
370
00:24:26,133 --> 00:24:27,759
¿Qué debe estar haciendo ahí?
371
00:24:27,968 --> 00:24:29,469
¿El camión del pan?
372
00:24:29,678 --> 00:24:32,514
A ver si lo adivino.
¿Entregando el pan?
373
00:24:32,723 --> 00:24:36,435
- ¿Queréis algo más?
- No, gracias. La cuenta, por favor.
374
00:24:38,604 --> 00:24:41,982
Lleva ahí 20 minutos
con el motor en marcha...
375
00:24:42,191 --> 00:24:44,151
...y no hay ninguna panadería en esta manzana.
376
00:24:44,359 --> 00:24:47,404
Solo unas oficinas de
bienes raíces, un edificio vacío...
377
00:24:47,613 --> 00:24:48,697
...y un banco.
378
00:24:50,449 --> 00:24:53,493
Puede que el conductor haya parado
para cobrar un cheque.
379
00:24:54,912 --> 00:24:58,040
¿Perdone?
¿Hasta qué hora está abierto ese banco?
380
00:24:58,248 --> 00:25:00,000
Cierra a las 3.
381
00:25:00,209 --> 00:25:01,793
Gracias.
382
00:25:06,965 --> 00:25:08,008
Dame la pistola.
383
00:25:09,259 --> 00:25:11,553
Quizá estemos reaccionando
de forma exagerada.
384
00:25:11,762 --> 00:25:16,308
El chico debe estar tan solo llevándole unos
dónuts a su novia que es cajera o algo así.
385
00:25:16,517 --> 00:25:18,810
- Echemos un vistazo. No pasa nada.
- De acuerdo.
386
00:25:22,773 --> 00:25:25,359
Madre de Dios. Es un atraco.
387
00:25:25,567 --> 00:25:28,153
- ¿Qué hacemos?
- No sé. ¿Tú qué crees?
388
00:25:28,362 --> 00:25:30,322
Podría existir un conflicto jurisdiccional.
389
00:25:30,489 --> 00:25:32,074
Los bancos son federales.
Es nuestra jurisdicción.
390
00:25:32,282 --> 00:25:35,953
Tenemos que arrestarles. Vale.
391
00:25:36,161 --> 00:25:37,496
Tú te agazapas...
392
00:25:37,704 --> 00:25:40,040
- ...y haces ver que tienes un arma, ¿vale?
- Vale.
393
00:25:40,249 --> 00:25:41,917
Vale.
394
00:25:42,251 --> 00:25:45,838
¡FBI! ¡Alto!
¡Tirad las armas al suelo!
395
00:25:48,632 --> 00:25:50,384
- Esto es genial.
- Sí.
396
00:25:50,592 --> 00:25:52,135
¡Muy bien, escoria...
397
00:25:52,344 --> 00:25:55,514
...aquí las agentes DeWitt y Zuckerman
del FBI, quedáis arrestados!
398
00:25:55,722 --> 00:25:56,890
¡Y cuidadito con lo que hacéis...
399
00:25:57,099 --> 00:25:59,935
...porque aquí tengo una Sig Sauer
que os volará la tapa de los sesos!
400
00:26:00,143 --> 00:26:01,478
- ¿Entendido?
- Sí.
401
00:26:02,312 --> 00:26:04,273
¿Ves?
Con un arma como esta, te respetan.
402
00:26:14,825 --> 00:26:17,911
Estos se van a enterar.
403
00:26:20,414 --> 00:26:21,623
- Fuera del coche. FBI.
- ¿FBI?
404
00:26:21,832 --> 00:26:24,334
- FBI.
- Vayan con cuidado, por favor.
405
00:26:24,543 --> 00:26:27,337
- Acabo de recogerlo del taller.
- No hay problema.
406
00:26:56,575 --> 00:26:57,618
- Coge el volante.
- ¿Qué?
407
00:26:57,826 --> 00:27:00,287
Coge el volante
y pon el pie en el acelerador.
408
00:27:25,395 --> 00:27:26,939
¡Estáis rodeados!
409
00:27:27,147 --> 00:27:29,024
¡Salid con las manos en alto!
410
00:27:37,658 --> 00:27:40,285
¡Al suelo, boca abajo!
411
00:27:51,255 --> 00:27:52,464
Lo logramos, Janis.
412
00:27:52,881 --> 00:27:56,426
Una locura a nuestro alrededor,
pero estamos preparadas.
413
00:27:57,719 --> 00:27:59,596
Vale. Muy bien. Ven aquí, Janis.
414
00:28:00,305 --> 00:28:03,767
Léeles sus derechos.
Yo me encargo de la poli.
415
00:28:04,643 --> 00:28:06,854
FBI. Agentes DeWitt y Zuckerman.
416
00:28:07,062 --> 00:28:10,858
Tenéis derecho a permanecer en silencio.
si renunciáis a este derecho, nada...
417
00:28:11,066 --> 00:28:13,110
...todo, nada...
418
00:28:13,318 --> 00:28:15,529
No hay problema.
Lo tenemos todo bajo control.
419
00:28:15,779 --> 00:28:17,114
Tenéis derecho a permanecer en silencio.
420
00:28:17,322 --> 00:28:20,534
Cualquier cosa que digáis
podrá ser utilizada en vuestra contra.
421
00:28:21,118 --> 00:28:22,744
Tenéis derecho a un abogado.
422
00:28:22,953 --> 00:28:25,539
Si no podéis permitiros uno,
se os asignará uno de oficio.
423
00:28:25,747 --> 00:28:28,667
¿Entendéis estos derechos
tal como os los he explicado?
424
00:28:32,838 --> 00:28:34,214
Somos agentes especiales, Janis.
425
00:28:34,423 --> 00:28:37,968
Sí, somos los nuevos intocables.
426
00:28:38,177 --> 00:28:40,470
Un día,
nuestra foto también estará aquí.
427
00:28:40,679 --> 00:28:42,681
No sé, Ellie.
428
00:28:42,890 --> 00:28:44,349
¿Quería vernos, señor?
429
00:28:44,558 --> 00:28:48,896
Los otros agentes y yo hemos estado
revisando sus acciones de esta tarde.
430
00:28:49,104 --> 00:28:52,608
Necesito aclararles unas cuantas cosas.
Tomen asiento.
431
00:28:53,275 --> 00:28:56,320
El FBI no es un equipo SWAT.
432
00:28:56,528 --> 00:28:58,864
Nuestros procedimientos
en caso de un atraco...
433
00:28:59,072 --> 00:29:03,160
...se describen en la página 124
del Manual de Procedimientos del FBI...
434
00:29:03,368 --> 00:29:06,038
...el cuál, obviamente,
ninguna de ustedes ha leído.
435
00:29:06,246 --> 00:29:10,417
"Número uno: garantizar la seguridad
de transeúntes inocentes.
436
00:29:10,626 --> 00:29:14,379
Número dos: notificar a las autoridades locales,
solicitar refuerzos.
437
00:29:14,588 --> 00:29:19,134
Número tres:
seguir a los criminales sin ponerse en peligro.
438
00:29:19,343 --> 00:29:23,680
Número cuatro: intentar aislar a los criminales
de transeúntes inocentes.
439
00:29:24,181 --> 00:29:28,560
Número cinco: proceder con el arresto
cuando todos estas condiciones se cumplan".
440
00:29:31,063 --> 00:29:33,649
El FBI no aprueba que sus agentes...
441
00:29:33,857 --> 00:29:37,736
...cometan tiroteos un sábado
por la tarde en las esquinas del centro.
442
00:29:37,945 --> 00:29:42,074
Y todavía es peor, cuando son aprendices
las que han entablado tales actividades.
443
00:29:42,282 --> 00:29:44,159
Todo ocurrió muy rápido.
444
00:29:48,247 --> 00:29:50,832
¿Le han comentado a alguien este incidente?
445
00:29:51,041 --> 00:29:52,292
Acabamos de volver, señor.
446
00:29:53,585 --> 00:29:56,255
No voy a permitir que se inicie
una compentición en plan poli duro...
447
00:29:56,463 --> 00:29:58,048
...en este programa de entrenamiento.
448
00:29:58,382 --> 00:30:01,051
Es algo que ya he visto antes
y nadie sale ganando.
449
00:30:01,802 --> 00:30:03,428
Los medios de comunicación
han accedido a cooperar.
450
00:30:03,637 --> 00:30:06,640
No van a mencionar el hecho de que
unas aprendices han estado involucradas.
451
00:30:06,849 --> 00:30:11,103
Pero si alguien se entera,
las expulsaré a las dos como ejemplo.
452
00:30:11,311 --> 00:30:13,939
Mientras tanto, estarán en periodo de prueba.
453
00:30:15,232 --> 00:30:20,487
La única ventaja de esta agencia
es la inteligencia de sus agentes.
454
00:30:20,904 --> 00:30:23,073
Intenten utilizarla un poco.
455
00:30:23,907 --> 00:30:25,576
Eso es todo.
456
00:30:28,328 --> 00:30:30,372
Gracias, señor.
457
00:30:31,707 --> 00:30:33,250
Gracias.
458
00:30:35,586 --> 00:30:38,005
Wright, notable. Striker, notable.
459
00:30:38,213 --> 00:30:40,090
Debiacci, suficiente, has fracasado.
460
00:30:40,299 --> 00:30:42,176
Peterson, suficiente, has fracasado.
461
00:30:42,384 --> 00:30:44,469
Guana, suficiente, has fracasado.
462
00:30:44,678 --> 00:30:46,263
Parker, notable.
463
00:30:46,471 --> 00:30:48,891
Zuckerman, sobresaliente.
Buen trabajo, Zuckerman.
464
00:30:49,099 --> 00:30:51,393
Shepard, sobresaliente. Buen trabajo.
465
00:30:51,602 --> 00:30:53,020
Bickerstaff, notable.
466
00:30:53,228 --> 00:30:54,688
DeWitt, insuficiente.
467
00:30:54,897 --> 00:30:56,940
Uno más y estás fuera.
468
00:30:57,774 --> 00:30:59,151
Butz, notable.
469
00:30:59,359 --> 00:31:00,819
King, notable.
470
00:31:01,028 --> 00:31:02,863
Nami, suficiente, has fracasado.
471
00:31:03,071 --> 00:31:04,239
Seidel...
472
00:31:09,536 --> 00:31:11,747
¿Ya? Ha estado bien.
473
00:31:13,999 --> 00:31:16,168
FBI. Queda arrestado.
Póngase contra la pared.
474
00:31:16,376 --> 00:31:19,046
Hay algo en ti que no me convence.
475
00:31:19,254 --> 00:31:21,423
Date la vuelta. Separa las piernas.
476
00:31:21,632 --> 00:31:22,716
Y pon esas manos arriba.
477
00:31:22,925 --> 00:31:26,803
- ¿Seguro que quieres ser agente del FBI?
- Quieto. Y cierra el pico.
478
00:31:40,567 --> 00:31:43,278
Bang, estás muerta.
479
00:31:48,659 --> 00:31:55,207
SALIDA
480
00:31:59,211 --> 00:32:02,089
- ¿Qué pasa?
- No necesito esta mierda.
481
00:32:02,297 --> 00:32:06,885
Podría estar ganando 60 000 dólares
al año trabajando en un lobby.
482
00:32:07,636 --> 00:32:10,222
Mi familia tenía razón.
Esto era una fantasía estúpida.
483
00:32:10,430 --> 00:32:13,141
- Fui una idiota al venir aquí
- ¿Pero qué haces?
484
00:32:13,350 --> 00:32:14,393
Lo que ves.
485
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
No puedes abandonar.
Somos compañeras de equipo.
486
00:32:17,604 --> 00:32:19,606
No somos compañeras de equipo,
somos compañeras de habitación.
487
00:32:21,900 --> 00:32:26,113
Janis, te escogieron entre
6000 personas.
488
00:32:26,321 --> 00:32:28,740
¿Sabes que Richard Nixon
quería ser agente del FBI?
489
00:32:28,949 --> 00:32:31,535
- Le rechazaron.
- Me alegro por ellos.
490
00:32:31,827 --> 00:32:36,039
¿Has llegado más lejos que Nixon
y quieres abandonar? No me lo creo.
491
00:32:36,248 --> 00:32:39,960
Solo nos escogieron porque necesitaban
algunas mujeres por razones estadísticas.
492
00:32:40,169 --> 00:32:41,420
No nos querían.
493
00:32:41,628 --> 00:32:44,464
¿Y qué? ¿A quién le importa?
Estamos aquí, Janis.
494
00:32:44,673 --> 00:32:45,924
Estamos a medio camino.
495
00:32:46,133 --> 00:32:48,969
¿A medio camino?
Tú no estás a medio camino.
496
00:32:49,178 --> 00:32:51,555
Estás suspendiendo.
Estás a medio camino de que te echen.
497
00:32:51,763 --> 00:32:54,349
Solo los empollones como Brent
lo conseguirán.
498
00:32:54,808 --> 00:32:58,645
Claro que Brent lo conseguirá.
Llevan entrenándolo desde la cuna.
499
00:32:58,854 --> 00:33:00,856
Atacan todas nuestras debilidades.
500
00:33:01,064 --> 00:33:04,443
Nos presionan para ver si somos capaces
de aguantarlo. Es la forma de actuar del FBI.
501
00:33:04,651 --> 00:33:07,779
¿Sí? Pues esta es la forma
de actuar de Zuckerman.
502
00:33:15,996 --> 00:33:18,665
Ya sé cuál es tu problema.
503
00:33:18,999 --> 00:33:21,585
Nunca habías suspendido nada, ¿verdad?
504
00:33:21,793 --> 00:33:23,545
Exacto.
505
00:33:25,255 --> 00:33:30,219
Hasta ahora, solo habías intentado cosas
para las que sabías que servías, ¿verdad?
506
00:33:31,094 --> 00:33:32,513
Perdona.
507
00:33:35,182 --> 00:33:38,101
- Yo he suspendido miles de veces.
- No.
508
00:33:39,269 --> 00:33:41,146
¿Y sabes qué? No pasa nada.
509
00:33:41,355 --> 00:33:42,773
Si suspendes, te esfuerzas más.
510
00:33:42,981 --> 00:33:45,400
Si sigues suspendiendo,
te esfuerzas todavía más.
511
00:33:45,609 --> 00:33:48,570
¿Sabes qué? Deberías escribir un libro.
La alegría al suspender.
512
00:33:48,779 --> 00:33:50,531
Es enorme.
513
00:34:00,791 --> 00:34:02,209
Deja que te diga algo.
514
00:34:04,253 --> 00:34:05,879
Mi primer mes en los Marines...
515
00:34:06,088 --> 00:34:08,882
...no dejaban de gritarme que
no era lo suficientemente buena.
516
00:34:09,091 --> 00:34:13,011
Pero entonces me di cuenta de que tenían
razón. No era lo suficientemente buena.
517
00:34:13,762 --> 00:34:16,056
Puedo ayudarte con la parte física,
Janis.
518
00:34:16,264 --> 00:34:19,518
Puedo enseñarte cosas
que no están en los libros.
519
00:34:19,726 --> 00:34:21,853
¿Sí? ¿Y tú qué ganas con eso?
520
00:34:22,478 --> 00:34:24,481
Quiero aprobar, ¿vale?
521
00:34:24,690 --> 00:34:27,693
Quiero ser agente del FBI.
522
00:34:29,069 --> 00:34:32,739
Y en estos momentos,
tengo unos cuantos problemas.
523
00:34:34,074 --> 00:34:37,411
Y, francamente, esperaba
que me echaras una mano.
524
00:34:38,036 --> 00:34:43,083
Si lo haces,
quizá las dos tendremos una oportunidad.
525
00:34:44,585 --> 00:34:46,043
Tú sueñas.
526
00:34:46,460 --> 00:34:48,839
¿Qué más te da?
Ibas a abandonar.
527
00:34:49,797 --> 00:34:50,966
Cierto.
528
00:34:54,844 --> 00:34:56,763
Aprieta el gatillo, no lo hagas de forma brusca.
529
00:34:56,972 --> 00:34:58,307
Y relájate.
530
00:34:58,515 --> 00:35:00,392
Diviértete.
531
00:35:01,310 --> 00:35:03,937
Eres Clint Eastwood, ¿vale?
Hazle a Estados Unidos un favor.
532
00:35:04,146 --> 00:35:06,648
Extermina la escoria de la faz de la tierra.
533
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Sí.
534
00:35:17,075 --> 00:35:18,452
Busca las palabras de moda.
535
00:35:18,660 --> 00:35:20,037
Subráyalas.
536
00:35:20,245 --> 00:35:23,332
Marca las pápinas con clips de colores.
537
00:35:23,540 --> 00:35:26,502
Si quieres convertirte en un agente del FBI,
debes empezar a hablar como uno.
538
00:35:26,710 --> 00:35:28,378
Olvídate de las barridas de pies.
539
00:35:28,545 --> 00:35:30,422
El mejor movimiento para ti
es una patada en los huevos.
540
00:35:30,631 --> 00:35:32,257
- ¿Una patada en los huevos?
- Sí.
541
00:35:32,466 --> 00:35:36,303
El único problema es que alguien entrenado
estará alerta. Sorpréndeles.
542
00:35:36,512 --> 00:35:39,306
Pisa fuerte con el empeine,
da un paso atrás y patada.
543
00:35:39,515 --> 00:35:41,308
causa probable
544
00:35:53,612 --> 00:35:56,240
- La decimocuarta enmienda.
- Debido proceso y protección igualitaria.
545
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
La octava enmienda.
546
00:35:57,866 --> 00:36:00,077
Prohibir una fianza excesiva
y los castigos crueles y raros.
547
00:36:12,506 --> 00:36:14,216
EXAMEN
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN
548
00:36:18,053 --> 00:36:21,765
1. Define los siguientes términos: mens rea
mea culpa actus reus corpus delecti
549
00:36:23,308 --> 00:36:25,102
Ahora el brazo derecho.
550
00:36:30,899 --> 00:36:32,651
Principios del derecho consuetudinario
derogados por Garner contra Memphis.
551
00:36:32,860 --> 00:36:33,861
La ley del convicto que se da a la fuga.
552
00:36:34,027 --> 00:36:35,237
Condición que justifica
el embargo de un vehículo...
553
00:36:35,445 --> 00:36:39,533
- ...utilizando, ocultando o transportando...
- ¿Te vas a comer esas patatas?
554
00:36:54,298 --> 00:36:56,258
¿Me hablas a mí?
555
00:36:57,426 --> 00:36:59,469
Eso pensaba.
556
00:37:00,012 --> 00:37:04,558
Pregunta: dentro de la Constitución,
¿hay una enmienda específica...?
557
00:37:18,447 --> 00:37:19,489
Parker, notable alto.
558
00:37:19,698 --> 00:37:20,741
Lake, notable bajo.
559
00:37:20,949 --> 00:37:22,326
Canada, notable bajo.
560
00:37:22,534 --> 00:37:23,994
Butz, notable.
561
00:37:24,203 --> 00:37:26,496
DeWitt, sobresaliente. Buen trabajo, DeWitt.
562
00:37:26,705 --> 00:37:28,624
Muy pronto te estaré pidiendo ayuda.
563
00:37:28,832 --> 00:37:30,042
Zuckerman, notable.
564
00:37:30,250 --> 00:37:32,377
- Estás fallando, Zuckerman.
- ¿Notable?
565
00:37:32,586 --> 00:37:34,838
- Shepard, notable. Parker, notable.
- Un notable está bien.
566
00:37:35,047 --> 00:37:37,633
- Sí, claro, un notable está genial.
- Mike, notable. Striker, notable.
567
00:37:37,841 --> 00:37:39,176
Debiacci, suspendido.
568
00:37:40,135 --> 00:37:42,971
¿Qué me dices del caso de soborno
de Nuevo Hampshire?
569
00:37:43,180 --> 00:37:45,307
- Inducción.
- ¿Inducción?
570
00:37:45,516 --> 00:37:48,894
- No está muy claro, pero...
- Oye, perdona.
571
00:37:49,102 --> 00:37:50,979
Me preguntaba si...
572
00:37:51,480 --> 00:37:54,983
Si... Si te gustaría ir a cenar
mañana por la noche.
573
00:37:55,192 --> 00:37:56,693
¿Te refieres a una cita?
574
00:37:56,902 --> 00:38:00,489
Sí. Podríamos bajar a Washington...
575
00:38:00,697 --> 00:38:02,950
...e ir a dar una vuelta.
576
00:38:04,243 --> 00:38:05,953
Sí, sería genial.
577
00:38:06,161 --> 00:38:07,579
Genial.
578
00:38:08,121 --> 00:38:10,874
Bueno, tengo coche.
¿Te recojo a las 7?
579
00:38:11,083 --> 00:38:12,334
- Vale.
- Vale.
580
00:38:12,543 --> 00:38:14,002
- Muy bien.
- Hasta entonces.
581
00:38:14,211 --> 00:38:16,380
- Muy bien.
- Adiós.
582
00:38:17,172 --> 00:38:18,924
¿Qué opinas?
583
00:38:19,132 --> 00:38:23,929
Tú y Brent, en el capitolio de nuestra nación,
ir a dar una vuelta...
584
00:38:24,137 --> 00:38:26,890
...suena maravilloso.
585
00:38:27,224 --> 00:38:30,018
Seguro que me lleva a un buen restaurante.
586
00:38:30,227 --> 00:38:31,353
Probablemente.
587
00:38:31,562 --> 00:38:34,314
¿Y qué me voy a poner?
No tengo nada de vestir.
588
00:38:34,523 --> 00:38:36,358
Es verdad. Será mejor que canceles la cita.
589
00:38:36,567 --> 00:38:40,279
Janis, en serio. Tú sabes de ropa.
Tienes que ayudarme.
590
00:38:40,487 --> 00:38:42,865
Podríamos ir de compras.
Bajaremos a Washington.
591
00:38:43,073 --> 00:38:44,741
Iremos a dar una vuelta.
592
00:38:44,950 --> 00:38:46,618
- ¿Puedo ayudarlas?
- Oh, sí.
593
00:38:46,827 --> 00:38:49,788
Mi amiga tiene una cita con un senador
y necesita algo sexy.
594
00:38:49,997 --> 00:38:53,584
Comprendo. Tengo algo perfecto.
Síganme, por favor.
595
00:38:53,792 --> 00:38:55,210
No es un senador.
596
00:38:55,419 --> 00:38:57,004
Es un agente del FBI.
597
00:38:57,212 --> 00:39:01,258
Oh, ¿es una fiesta en la embajada,
vigilancia social, algo así?
598
00:39:01,466 --> 00:39:03,427
- No, es solo una cena.
- Una cena.
599
00:39:03,635 --> 00:39:06,930
Tiene unas piernas fantásticas,
así que debería moverse cuando ande.
600
00:39:07,139 --> 00:39:08,974
Quizá algo fruncido a la cintura.
601
00:39:09,183 --> 00:39:11,685
Algo que diga:
"Ven a por mí".
602
00:39:15,814 --> 00:39:17,524
Es un Benvenuti.
603
00:39:17,733 --> 00:39:20,777
Personalmente,
creo que le quedaría genial.
604
00:39:46,053 --> 00:39:47,346
Es mono, ¿no?
605
00:39:47,554 --> 00:39:49,139
¿Qué opinas?
606
00:39:50,057 --> 00:39:51,975
- ¿De verdad quieres saberlo?
- Sí.
607
00:39:52,184 --> 00:39:53,560
- ¿Le importa?
- Para nada.
608
00:39:54,686 --> 00:39:56,230
Bueno.
609
00:39:57,814 --> 00:40:01,109
La cintura es demasiado baja.
Se hará un moño. Se ha de meter un poco.
610
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Y por detrás queda corto.
611
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
- ¿Corto?
- Sí, el fruncido está torcido.
612
00:40:06,448 --> 00:40:07,866
Y el dobladillo está cosido a máquina.
613
00:40:08,075 --> 00:40:11,578
Debería estar cosido a mano.
Te quedará torcido.
614
00:40:12,079 --> 00:40:16,208
Francamente, lo único que este vestido puede
conseguir es que te visite la Policía de la Moda.
615
00:40:16,416 --> 00:40:18,710
- ¿Algo más?
- Sí, el color no te favorece.
616
00:40:18,919 --> 00:40:21,922
¿Tiene algún Mojari
o algo de estilo japonés?
617
00:40:22,130 --> 00:40:24,716
- Claro.
- Gracias.
618
00:40:26,009 --> 00:40:28,512
No te preocupes, te encontraremos algo.
619
00:40:29,596 --> 00:40:31,640
Me encantan los calcetines.
620
00:40:35,435 --> 00:40:39,106
No sé, nunca me había gastado 400 dólares
en un vestido en toda mi vida.
621
00:40:39,314 --> 00:40:40,983
Ni siquiera cien dólares.
622
00:40:41,191 --> 00:40:43,610
Es una pena que lo hayas desperdiciado
en un pesado arrogante.
623
00:40:43,819 --> 00:40:46,572
Sí, es un poco arrogante.
Ya se soltará.
624
00:40:46,780 --> 00:40:49,575
Dile que tu madre ha muerto
y que tienes que lavarte el pelo.
625
00:40:49,783 --> 00:40:53,704
- Lo respetará.
- ¿Puedes contestar? Aún no estoy lista.
626
00:41:04,882 --> 00:41:07,050
Vaya, estás encantadora esta noche.
627
00:41:07,259 --> 00:41:09,136
Igualmente.
628
00:41:10,220 --> 00:41:11,972
Ya estoy lista.
629
00:41:15,184 --> 00:41:16,268
Estás increíble.
630
00:41:16,476 --> 00:41:17,644
¿Sí?
631
00:41:18,353 --> 00:41:20,272
Sí. Toma.
632
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
Gracias.
633
00:41:24,318 --> 00:41:26,612
Vaya, tengo hambre. ¿Quieres palomitas?
634
00:41:27,404 --> 00:41:29,364
No, gracias.
635
00:41:29,740 --> 00:41:31,366
¿Vamos?
636
00:41:32,075 --> 00:41:33,160
Hasta luego, Janis.
637
00:41:33,368 --> 00:41:34,745
Adiós.
638
00:41:47,382 --> 00:41:49,468
En mi familia, el FBI es como la religión.
639
00:41:49,968 --> 00:41:53,305
Verás, una familia del FBI es diferente
de una familia normal.
640
00:41:54,097 --> 00:41:57,434
Te enseñan a mirar la vida como
si se tratara de un ejercicio táctico.
641
00:41:57,809 --> 00:42:00,437
De niños,
nos educaron en Condición Amarilla...
642
00:42:00,646 --> 00:42:03,232
...conscientes de nuestros alrededores
y preparados para actuar.
643
00:42:04,733 --> 00:42:08,195
Mi familia era más del tipo despreocupado.
644
00:42:08,862 --> 00:42:12,282
Todo empezó con mi abuelo.
Estaba estudiando para ser cura...
645
00:42:12,491 --> 00:42:15,744
...pero al mismo tiempo, sentía que podía
hacer más por Estados Unidos.
646
00:42:16,495 --> 00:42:19,957
J. Edgar Hoover buscaba estadounidenses
con propósitos más elevados.
647
00:42:20,165 --> 00:42:25,671
Él y mi padre hicieron buenas migas y hemos
sido una familia del FBI desde entonces.
648
00:42:26,171 --> 00:42:31,677
Sé que suena muy estadounidense,
pero es lo que soy.
649
00:42:32,594 --> 00:42:36,807
Intenté rebelarme. Dejé de jugar al fútbol.
Me dejé el pelo largo, fui a conciertos de rock...
650
00:42:37,015 --> 00:42:40,352
...pero sentía que no era lo correcto.
651
00:42:43,146 --> 00:42:44,314
Esto sí lo es.
652
00:42:54,324 --> 00:42:57,703
- Está verde.
- Gracias.
653
00:43:05,085 --> 00:43:06,920
Está abierto.
654
00:43:09,131 --> 00:43:11,675
- Hola. Hola.
- Hola.
655
00:43:11,884 --> 00:43:14,219
El chico de la biblioteca...
656
00:43:14,428 --> 00:43:17,931
...me ha dicho que te habías llevado el último
ejemplar de Psicología de la desviación.
657
00:43:18,140 --> 00:43:21,226
Y quería saber si ya habías acabado con él.
658
00:43:21,435 --> 00:43:23,020
Quizás.
659
00:43:23,979 --> 00:43:26,481
También me ha dicho que te habías llevado...
660
00:43:26,690 --> 00:43:29,985
...Perfiles de conducta aberrante
y Violencia de la mente...
661
00:43:30,194 --> 00:43:33,572
...y yo también los necesito, así que he
pensado que si no los estabas utilizando...
662
00:43:33,780 --> 00:43:36,867
No en estos momentos.
Están por ahí encima.
663
00:43:37,576 --> 00:43:40,287
Genial. Genial. Bien. Vale.
664
00:43:43,498 --> 00:43:47,711
Esto es genial. Esto es genial.
No es un escritorio, es... Es un delicatessen.
665
00:43:47,920 --> 00:43:50,214
¿Has probado las galletitas de sésamo?
Están riquísimas.
666
00:43:50,422 --> 00:43:52,883
Y además...
667
00:43:53,800 --> 00:43:55,469
¿Qué es esto?
668
00:43:56,720 --> 00:43:59,264
Sabe raro.
669
00:43:59,598 --> 00:44:01,141
Vale.
670
00:44:02,684 --> 00:44:04,728
Los tengo.
Regresaré dentro de dos o tres horas.
671
00:44:04,937 --> 00:44:06,855
- De acuerdo
- Gracias.
672
00:44:07,064 --> 00:44:10,943
Howard, ¿vas a pasar toda la noche
del sábado estudiando?
673
00:44:11,151 --> 00:44:13,820
Sí, es una costumbre.
674
00:44:14,029 --> 00:44:17,199
En PBS van a dar un especial sobre los
ganadores del Premio Nobel de este año.
675
00:44:17,407 --> 00:44:20,035
¿Quieres que vayamos a la cafetería a verlo?
676
00:44:20,786 --> 00:44:22,496
- ¿Cuánto dura?
- Una hora.
677
00:44:23,580 --> 00:44:25,374
Es demasiado.
Quizá media hora sí que podría...
678
00:44:25,582 --> 00:44:29,461
- ...pero tengo mucho que hacer.
- Pues puedes ver la primera parte.
679
00:44:31,088 --> 00:44:34,049
- Sí. Puedo ver media hora.
- Claro.
680
00:44:34,258 --> 00:44:36,635
- Genial, y luego seguiré estudiando.
- De acuerdo.
681
00:44:36,844 --> 00:44:40,180
- Howard, te preocupas demasiado.
- Lo sé.
682
00:44:41,306 --> 00:44:43,058
Es terrible.
683
00:44:48,522 --> 00:44:50,107
Debería cambiarme.
684
00:44:50,315 --> 00:44:52,401
- Sí, te espero fuera.
- Vale.
685
00:45:07,833 --> 00:45:08,959
Gracias.
686
00:45:09,168 --> 00:45:11,962
Esto es genial.
687
00:45:12,713 --> 00:45:17,968
Lo más cerca que he estado de un lugar
así es viendo Dallas.
688
00:45:18,719 --> 00:45:20,846
¿Quieres más vino blanco?
689
00:45:21,054 --> 00:45:22,181
Perdone, camarero.
690
00:45:22,389 --> 00:45:24,641
¿Nos trae otro vino blanco y un margarita?
691
00:45:24,850 --> 00:45:26,226
Gracias.
692
00:45:26,727 --> 00:45:31,231
Como dice mi padre:
"Washington es una nación por sí misma".
693
00:45:32,733 --> 00:45:36,695
¿Alguna vez tú y tu padre y tu abuelo
habéis hecho algo...
694
00:45:36,904 --> 00:45:40,866
...que no tuviera que ver con el FBI
y os lo pasaráis bomba?
695
00:45:41,366 --> 00:45:43,952
Claro, tuvimos algunos
domingos de Super Bowl.
696
00:45:44,828 --> 00:45:48,624
A mi padre y a mi abuelo les interesa
más lo que ocurre en el FBI.
697
00:45:48,832 --> 00:45:50,667
¿Qué ocurre?
698
00:45:51,418 --> 00:45:55,380
No te lo tomes de forma personal, pero creen
que todo esto de la igualdad de derechos...
699
00:45:55,589 --> 00:45:58,342
...está reduciendo el calibre
de los nuevos agentes.
700
00:45:58,675 --> 00:46:00,636
- ¿Bromeas?
- Tú eras un marine.
701
00:46:00,844 --> 00:46:04,806
Les encantarías, pero hay otros...
702
00:46:05,224 --> 00:46:07,267
Zuckerman, por ejemplo.
Madre mía.
703
00:46:07,976 --> 00:46:09,978
¿Qué pasa con Zuckerman?
704
00:46:10,187 --> 00:46:13,273
En serio,
¿te la imaginas como un agente?
705
00:46:14,983 --> 00:46:16,568
Ella es...
706
00:46:16,985 --> 00:46:18,737
¿Sabes cómo es?
707
00:46:19,321 --> 00:46:23,784
Es una de esas personas que frenan en seco si
ven un gato, causando un accidente en hilera.
708
00:46:24,368 --> 00:46:26,537
No puedes parar por un gato
en la carretera en el FBI.
709
00:46:27,287 --> 00:46:29,957
Debes estar preparado para aplastarlo.
710
00:46:30,165 --> 00:46:33,377
¿Entiendes? No tiene agallas.
Da igual, probablemente no lo conseguirá.
711
00:46:34,545 --> 00:46:37,756
¿Te has enterado de lo de O'Sullivan,
el agente de Hacienda? La han sacado.
712
00:46:37,965 --> 00:46:39,800
Se lo han dicho hoy.
713
00:46:41,051 --> 00:46:42,469
Gracias.
714
00:46:42,678 --> 00:46:46,723
Pues que conste que yo he visto a Zuckerman
demostrar muchas agallas, ¿vale?
715
00:46:46,932 --> 00:46:48,517
Sí, claro.
716
00:46:49,393 --> 00:46:53,021
¿Qué ha hecho?
¿Colarse en la cola del Dairy Queen?
717
00:46:53,605 --> 00:46:55,148
Brent, es mi amiga.
718
00:46:55,357 --> 00:46:56,692
No, no, ya sé.
719
00:46:56,900 --> 00:47:02,364
Empezó a llevar faldas por la rodilla
cuando todo el mundo aún las llevaba largas.
720
00:47:23,802 --> 00:47:25,012
¿Te lo has pasado bien?
721
00:47:25,345 --> 00:47:27,055
La verdad es que no.
722
00:47:32,311 --> 00:47:34,855
FBI. Queda arrestado.
723
00:47:38,025 --> 00:47:40,110
FBI. Queda arrestado.
724
00:47:42,196 --> 00:47:44,656
- ¿Sigues aquí?
- Las manos sobre la cabeza.
725
00:47:45,407 --> 00:47:48,827
Abandona, Zuckerman,
esto no es lo tuyo.
726
00:47:54,082 --> 00:47:56,585
Tienes derecho a permanecer en silencio...
727
00:47:56,793 --> 00:48:01,340
...cualquier cosa que digas puede ser utilizada
en tu contra. Tienes derecho a un abogado.
728
00:48:01,548 --> 00:48:04,343
Si no puedes permitirte uno,
se te asignará uno de oficio.
729
00:48:04,551 --> 00:48:08,347
¿Comprendes todos estos derechos
tal y como te los he explicado?
730
00:48:08,555 --> 00:48:12,226
Bien. Nos vemos en clase, colega.
731
00:48:15,729 --> 00:48:17,231
Y al revisar estos casos...
732
00:48:17,439 --> 00:48:21,610
...no olviden que documentan crímenes reales
investigados por agentes reales.
733
00:48:22,027 --> 00:48:24,696
Y su tarea es redactar
un examen exhaustivo...
734
00:48:24,905 --> 00:48:26,281
...de cada uno de estos casos...
735
00:48:26,490 --> 00:48:30,619
...evaluando los métodos empleados
por los agentes involucrados.
736
00:48:30,827 --> 00:48:32,287
Y sean meticulosos.
737
00:48:32,746 --> 00:48:34,665
Es el momento de la verdad.
738
00:48:43,382 --> 00:48:48,053
Caso número siete: presunto robo de
propiedad del gobierno. Bastante obvio.
739
00:48:48,470 --> 00:48:49,972
Caso número ocho: En Long Island...
740
00:48:50,180 --> 00:48:52,850
Espera, ¿podemos volver un momento
al número siete?
741
00:48:53,433 --> 00:48:56,645
Zuckerman, son las 9:00. Tenemos otros
11 casos para examinar para mañana.
742
00:48:56,854 --> 00:48:58,897
Deberíamos echar otro vistazo
a las notas del agente de campo.
743
00:48:59,106 --> 00:49:01,775
La entrevista de Duane Berbick,
el estudiante trabajando en el turno de noche.
744
00:49:01,984 --> 00:49:05,153
No creo que los agentes originales
hicieran un trabajo exhaustivo.
745
00:49:05,362 --> 00:49:09,324
- ¿Qué es lo que encuentras deficiente?
- No le preguntaron nada personal.
746
00:49:10,158 --> 00:49:13,662
Le preguntaron lo que sabía, no sabía nada,
lo que vio, no vio nada.
747
00:49:13,871 --> 00:49:17,040
Creo que se nos escapa algo.
¿Cómo sabemos si el sujeto dice la verdad?
748
00:49:17,249 --> 00:49:20,544
- No tenemos nada personal para compararlo.
- Venga, no digas tonterías.
749
00:49:20,752 --> 00:49:22,504
Oye, ¿qué pasa?
750
00:49:22,713 --> 00:49:25,174
Paremos unos minutos
y revisemos las notas.
751
00:49:25,382 --> 00:49:28,719
Despierta. A nadie le importa si una tintorería
extravió unas mantas de la Marina.
752
00:49:29,178 --> 00:49:30,804
A mí sí que me importa.
753
00:49:32,556 --> 00:49:33,640
De acuerdo.
754
00:49:33,974 --> 00:49:35,434
Muy bien.
755
00:49:36,226 --> 00:49:40,856
En el caso de las mantas de la Marina
que desaparecieron de la tintorería...
756
00:49:41,064 --> 00:49:44,318
...parece ser que la Srta. Zuckerman
y la Srta. DeWitt creen que los agentes...
757
00:49:44,526 --> 00:49:47,404
...no le preguntaron nada personal
al empleado nocturno.
758
00:49:47,613 --> 00:49:49,990
Es un caso cero,
y francamente, me aburre.
759
00:49:50,199 --> 00:49:53,076
Creo que deberíamos dejar de perder
el tiempo y seguir con otro caso.
760
00:49:53,285 --> 00:49:55,913
- ¿Todos los que están a favor?
- A favor.
761
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Habéis perdido.
762
00:50:01,919 --> 00:50:04,630
Caso número ocho:
el secuestro de Long Island.
763
00:50:07,132 --> 00:50:08,967
Sigo pensando que los agentes
del caso de las mantas...
764
00:50:09,134 --> 00:50:10,886
...deberían haberle preguntado
más cosas al empleado.
765
00:50:11,094 --> 00:50:12,596
¿Y qué quieres que hagamos?
766
00:50:12,804 --> 00:50:15,182
No sé. Solo me estoy quejando.
767
00:50:15,390 --> 00:50:16,808
Me molesta.
768
00:50:18,352 --> 00:50:19,895
Vamos a hacerle una visita.
769
00:50:20,103 --> 00:50:22,272
- ¿Podemos hacerlo?
- Claro.
770
00:50:22,481 --> 00:50:25,567
Es nuestro trabajo comprobar
cada mínimo detalle.
771
00:50:25,776 --> 00:50:29,196
Era un estudiante de segundo año en Bolton
cuando sucedió, así que ahora ya irá a tercero.
772
00:50:29,696 --> 00:50:32,908
Muy bien, Duane Berbick, Habitación 103.
773
00:50:33,116 --> 00:50:34,785
Ellie, no haremos ninguna locura.
774
00:50:34,993 --> 00:50:36,411
No sacaremos las pistolas.
775
00:50:36,620 --> 00:50:39,289
Le diremos que somos estudiantes de
periodismo, le haremos unas preguntas...
776
00:50:39,498 --> 00:50:41,291
- ...y nos iremos, ¿vale?
- Por supuesto.
777
00:50:41,500 --> 00:50:44,169
Tú serás el poli bueno
y yo el poli malo.
778
00:50:44,378 --> 00:50:46,547
Yo quiero ser el poli malo.
779
00:50:46,755 --> 00:50:49,383
Tú pareces un poli bueno.
Así que tú debes ser el poli bueno.
780
00:50:49,591 --> 00:50:52,386
Por eso sería mejor,
porque no se lo esperarían.
781
00:50:52,594 --> 00:50:55,347
Mira, vamos a improvisar, ¿vale?
782
00:51:06,108 --> 00:51:08,485
Este tío es un cerdo.
783
00:51:19,997 --> 00:51:21,039
- ¡Sí!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
784
00:51:25,294 --> 00:51:27,796
¿Quién crees que es Duane?
785
00:51:28,005 --> 00:51:30,841
Eh, ¿Duane? ¿Cómo va eso, tío?
786
00:51:31,049 --> 00:51:33,594
Ya está casi, tío.
787
00:51:34,469 --> 00:51:37,014
Se la pasa a Funzio.
Se topa con un muro de jerséis verdes.
788
00:51:37,222 --> 00:51:40,267
No tiene adónde ir. Ya ha tenido problemas
antes al jugar contra este equipo.
789
00:51:40,475 --> 00:51:42,686
Parece que eso no va a cambiar.
790
00:51:42,895 --> 00:51:45,022
¿Qué pasa, nenas?
791
00:51:45,439 --> 00:51:47,399
- No mucho, tío.
- Sí.
792
00:51:47,608 --> 00:51:49,818
Oye, ¿ tú no eres Duane Berbick?
793
00:51:50,027 --> 00:51:52,154
- ¡Vamos! ¡Sí! ¡La ha robado!
- ¡Sí!
794
00:51:52,362 --> 00:51:54,865
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
795
00:51:56,074 --> 00:51:58,952
Oye, Duane.
Duane, estamos en esta clase de periodismo.
796
00:51:59,161 --> 00:52:00,204
- ¿Periodismo?
- Sí.
797
00:52:00,412 --> 00:52:01,580
- Y tenemos...
- Qué dices.
798
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Y tenemos que hacer un trabajo
sobre crímenes sin resolver.
799
00:52:04,374 --> 00:52:05,709
¿Qué clase de crímenes?
800
00:52:08,128 --> 00:52:09,713
Oye. ¿Duane?
801
00:52:09,922 --> 00:52:11,590
¿Te acuerdas de las Navidades pasadas?
802
00:52:11,798 --> 00:52:14,593
¿Te acuerdas que trabajabas en
la Tintorería Phil's? ¿Por la noche?
803
00:52:14,801 --> 00:52:16,136
¿Las mantas robadas, Duane?
804
00:52:16,345 --> 00:52:18,388
Ni siquiera me acuerdo de
lo que he hecho esta mañana.
805
00:52:18,597 --> 00:52:20,682
- ¿Había alguien más?
- ¿Había alguien?
806
00:52:20,891 --> 00:52:22,518
Mira, de acuerdo. A ver, tías...
807
00:52:22,726 --> 00:52:25,979
...todo este rollo me está dando bajón, ¿vale?
808
00:52:26,188 --> 00:52:29,107
Así que a no ser que queráis uniros a la fiesta...
809
00:52:29,316 --> 00:52:33,070
...os sugiero que os vayáis a dar una vuelta,
porque yo voy a ver el partido.
810
00:52:33,278 --> 00:52:36,406
- Vamos... Pelele. Pelele.
- ¡Vamos!
811
00:52:36,615 --> 00:52:38,992
- ¡Venga! ¡Vamos!
- ¡Muévete!
812
00:52:39,201 --> 00:52:41,995
- ¡Venga, ahí!
- Hay un....
813
00:52:42,204 --> 00:52:45,582
- Eh, ¿pero qué haces?
- FBI. Malas noticias, Duane.
814
00:52:45,791 --> 00:52:49,670
Quedas arrestado por obstrucción de la justicia
en una investigación y por negarte a cooperar.
815
00:52:49,878 --> 00:52:51,213
¿FBI?
816
00:52:51,421 --> 00:52:55,509
Vale. Tengo a Duane por ocultar información.
817
00:52:55,717 --> 00:52:58,387
Los otros tendrán que pagar
el pato por la hierba.
818
00:52:58,595 --> 00:53:00,681
- ¿Qué?
- ¿Hemos de arrestarlos a todos?
819
00:53:00,889 --> 00:53:04,643
- Eso es mucho papeleo.
- No importa. ¿Con esos porros?
820
00:53:04,852 --> 00:53:06,979
- Les caerán de tres a cinco años.
- Como mínimo.
821
00:53:07,187 --> 00:53:08,230
No, espera. Un momento.
822
00:53:08,438 --> 00:53:11,608
¿Y si Duane te contara lo que sabe?
¿Tenéis que arrestarnos a todos?
823
00:53:11,817 --> 00:53:14,695
Sí, ¿y si Duane desembucha?
824
00:53:15,737 --> 00:53:18,532
- Demasiado tarde. Ya he empezado a escribir.
- No, venga.
825
00:53:18,740 --> 00:53:19,992
Demasiado tarde. Ya está escribiendo.
826
00:53:20,200 --> 00:53:23,120
Unos culitos como los vuestros,
os adorarán en Leavenworth.
827
00:53:23,579 --> 00:53:26,206
- Ay, tío.
- Duane, diles lo que quieren saber.
828
00:53:26,415 --> 00:53:28,292
- Nos van a arrestar.
- Venga, tío.
829
00:53:28,500 --> 00:53:30,210
- Vamos.
- Solo son estudiantes.
830
00:53:30,419 --> 00:53:32,296
Nosotras solíamos ser estudiantes,
¿recuerdas?
831
00:53:32,504 --> 00:53:35,299
- Las reglas son las reglas.
- Sí, ¿pero no podríamos saltárnoslas?
832
00:53:35,507 --> 00:53:38,802
- A veces nos saltamos las reglas.
- Sí, a veces nos saltamos las reglas.
833
00:53:39,011 --> 00:53:41,263
Bueno, mirad, todo depende de Duane.
834
00:53:41,471 --> 00:53:42,806
Vamos, Duane.
835
00:53:43,015 --> 00:53:47,352
Lo sabes. Lo sabes, tío.
Refresca la memoria y díselo, tío.
836
00:53:47,561 --> 00:53:50,772
Yo no fui. Yo no las robé.
Estaba este tío, el de las entregas.
837
00:53:50,981 --> 00:53:53,734
Trabaja en la pizzería.
El antro que hay al lado.
838
00:53:53,942 --> 00:53:57,613
- Apuesto a que fue él. Seguro.
- ¿Ves? Te ha contado lo que sabe.
839
00:53:57,821 --> 00:53:59,990
- ¿Debo saltarme las reglas por eso?
- Sí.
840
00:54:00,199 --> 00:54:02,117
- Vamos. Diles algo más.
- No sé.
841
00:54:02,326 --> 00:54:04,036
- Vamos, Duane.
- Duane, Duane, Duane.
842
00:54:04,244 --> 00:54:06,496
- Duane, Duane, Duane.
- Vale. Vale.
843
00:54:06,705 --> 00:54:09,249
- Duane, Duane, Duane.
- Activa esas neuronas cerebrales, tío.
844
00:54:09,458 --> 00:54:10,959
- Vamos.
- Vamos, vamos.
845
00:54:11,168 --> 00:54:12,544
El tío tenía el pelo rizado.
846
00:54:12,753 --> 00:54:16,048
Y unas orejas enormes, los dientes torcidos
y unos enormes ojos saltones.
847
00:54:16,256 --> 00:54:17,925
Tuvo que ser él. Fue él.
848
00:54:18,133 --> 00:54:20,010
- Dile por dónde suele ir.
- Sí.
849
00:54:20,219 --> 00:54:22,346
Al Club de Nil en la calle M.
850
00:54:22,554 --> 00:54:25,182
- No, era la calle L. La calle M.
- Vamos. Vamos, tío.
851
00:54:25,390 --> 00:54:27,184
¿La calle M o la calle L? En la calle L.
852
00:54:27,392 --> 00:54:28,727
La calle L en Baltimore.
853
00:54:28,936 --> 00:54:30,479
Fue Louie. Tuvo que ser Louie.
854
00:54:30,687 --> 00:54:32,022
- ¿Es suficiente?
- Es él.
855
00:54:32,231 --> 00:54:34,608
- Venga, te ha dicho todo lo que sabe.
- Fue Louie.
856
00:54:35,400 --> 00:54:36,777
Sí, supongo que ha cooperado.
857
00:54:36,985 --> 00:54:39,154
- ¡Sí!
- Muy bien.
858
00:54:39,363 --> 00:54:41,823
Tío. Sí. Sí.
859
00:54:42,366 --> 00:54:43,867
¿Nos estás tomando el pelo?
860
00:54:44,076 --> 00:54:45,786
Para nada, nena.
861
00:54:45,994 --> 00:54:49,081
Estoy demasiado borracho para eso.
862
00:54:49,289 --> 00:54:52,835
Muy bien, escuchad,
llamáis a alguien y sois cómplices.
863
00:54:53,043 --> 00:54:54,586
De uno a cuatro. Automáticamente.
864
00:54:54,795 --> 00:54:59,091
Y si nos habéis tomado el pelo,
regresaremos y os arrestaresmos a todos.
865
00:54:59,299 --> 00:55:01,134
De tres a cinco años
por obstrucción a la justicia...
866
00:55:01,343 --> 00:55:04,429
...y siete más por fumar hierba
en el capitolio de la nación.
867
00:55:04,638 --> 00:55:07,057
- ¿Lo pillas?
- Sí.
868
00:55:09,977 --> 00:55:11,687
Gracias, tío.
869
00:55:14,231 --> 00:55:15,607
- Buena entrevista.
- ¿Tú crees?
870
00:55:15,816 --> 00:55:17,901
Creo que me he pasado un poco.
871
00:55:18,110 --> 00:55:20,320
¿Te apetece conducir hasta Baltimore?
872
00:55:31,331 --> 00:55:32,666
Muy bien.
873
00:55:32,875 --> 00:55:35,544
Cuando entremos,
deja que hable yo.
874
00:55:35,752 --> 00:55:37,588
¿Por qué, es que no sé hacer preguntas?
875
00:55:37,796 --> 00:55:40,632
Sí, pero este lugar podría
estar lleno de escoria.
876
00:55:40,841 --> 00:55:43,802
No te preocupes por mí.
Puedo cuidarme yo solita.
877
00:55:54,771 --> 00:55:56,857
Vamos a dar un voltio.
878
00:56:06,950 --> 00:56:10,037
Hola. ¿Qué tal?
879
00:56:12,456 --> 00:56:15,959
Estoy buscando a un chico llamado Louie.
Pelo rizado, dientes torcidos, ojos saltones.
880
00:56:16,168 --> 00:56:17,544
¿Ha estado por aquí últimamente?
881
00:56:17,753 --> 00:56:20,547
Come mierda por un tubo.
882
00:56:23,800 --> 00:56:26,178
Come mierda por un tubo.
883
00:56:29,389 --> 00:56:31,183
Bonito traje.
884
00:56:35,062 --> 00:56:37,523
Esta gente es bastante hostil.
885
00:56:37,731 --> 00:56:39,691
¿Cómo nos vamos a enrollar?
886
00:56:40,484 --> 00:56:41,944
La música está demasiado alta.
887
00:56:42,361 --> 00:56:45,906
¿Por qué no la desenchufas?
Les voy a hacer temblar un poco.
888
00:57:00,170 --> 00:57:01,922
A ver, atención todo el mundo.
889
00:57:02,130 --> 00:57:05,759
¿Sabéis qué significa esto?
FBI. Estamos investigando un...
890
00:57:23,527 --> 00:57:25,404
Tú pareces un chico listo.
891
00:57:32,828 --> 00:57:34,204
Dime si esto no está claro.
892
00:57:34,538 --> 00:57:36,039
Somos del FBI.
893
00:57:36,248 --> 00:57:38,083
Trabajamos para mantenerte a salvo...
894
00:57:38,292 --> 00:57:41,545
...y nuestro éxito depende de tu cooperación.
895
00:57:43,297 --> 00:57:44,339
¿Alguna pregunta?
896
00:57:45,674 --> 00:57:48,051
- No.
- Ahora quiero saber...
897
00:57:48,260 --> 00:57:51,680
...si has visto a un chico llamado Louie.
898
00:57:52,472 --> 00:57:54,349
Pelo rizado...
899
00:57:54,725 --> 00:57:56,685
...dientes torcidos...
900
00:57:56,894 --> 00:57:58,562
...ojos saltones.
901
00:57:58,770 --> 00:58:01,732
- ¿Le has visto?
- Llegó hace media hora.
902
00:58:01,940 --> 00:58:05,235
- Creo que está en el baño.
- Bien.
903
00:58:05,861 --> 00:58:07,613
Gracias por tu cooperación.
904
00:58:10,449 --> 00:58:13,160
Eh, ¿qué pasa?
905
00:58:14,244 --> 00:58:16,997
Duane fue al baño
y le cogiste las mantas.
906
00:58:17,206 --> 00:58:19,333
No sabías que eran propiedad del gobierno.
907
00:58:19,541 --> 00:58:21,001
Cuando las cosas se pusieron feas,
te escaqueaste.
908
00:58:21,168 --> 00:58:23,003
Ojos inclinados hacia arriba. Se acuerda.
909
00:58:23,212 --> 00:58:25,464
- ¿Qué hiciste con las mantas?
- Las cogí.
910
00:58:25,672 --> 00:58:28,342
Pero no sabía que pertenecían a la Marina.
911
00:58:28,550 --> 00:58:31,178
Gracias.
Es lo único que queríamos saber.
912
00:58:31,386 --> 00:58:33,555
- ¿Vais a entregarme?
- No, somos estudiantes.
913
00:58:33,764 --> 00:58:35,641
- Necesitamos las notas.
- ¿Estudiantes?
914
00:58:35,849 --> 00:58:37,809
Gracias, Louie. Has sido de mucha ayuda.
915
00:58:38,018 --> 00:58:40,145
Sí, muchas gracias, Louie.
916
00:58:43,607 --> 00:58:45,943
"Una breve e informal conversación
con el Sr. Berbick...
917
00:58:46,151 --> 00:58:47,819
...confirmó nuestras sospechas
de que al menos...
918
00:58:47,986 --> 00:58:49,530
...otra persona de identidad desconocida...
919
00:58:49,738 --> 00:58:53,283
...estuvo presente en la tintorería
la noche del crimen.
920
00:58:53,700 --> 00:58:56,870
Si se determina que una investigación
de seguimiento es necesaria...
921
00:58:57,079 --> 00:59:01,750
...sugeriríamos que el Sr. Berbick
volviera a ser interrogado".
922
00:59:03,585 --> 00:59:05,546
El resto ignoró el hecho...
923
00:59:05,754 --> 00:59:08,799
...de que el interrogatorio original
fue superficial e incompleto.
924
00:59:09,007 --> 00:59:11,844
DeWitt, Zuckerman, sobresaliente.
925
00:59:12,511 --> 00:59:16,056
Han examinado todas las opciones
y es la clase de trabajo que nos gusta.
926
00:59:16,265 --> 00:59:17,516
- Gracias, señor.
- Muy bien.
927
00:59:17,724 --> 00:59:20,561
Verán que esta tarde hay unos cuantos
asientos vacíos.
928
00:59:20,978 --> 00:59:25,107
Hoy a la hora del almuerzo, hemos sacado
a ocho más de sus compañeros.
929
00:59:25,858 --> 00:59:28,527
Así que les doy la enhorabuena
a los que están aquí.
930
00:59:28,735 --> 00:59:32,281
Solo les queda un obstáculo por superar.
931
00:59:32,739 --> 00:59:35,284
Pero permítanme que les recuerde...
932
00:59:35,492 --> 00:59:39,496
...que el ejercicio de crimen simulado
no es fácil.
933
00:59:39,955 --> 00:59:44,084
Sus instructores lo han preparado
para que parezca una situación de crimen real.
934
00:59:44,293 --> 00:59:48,130
Y les aseguro que sus instructores pueden ser
tan retorcidos como un criminal de verdad.
935
00:59:48,338 --> 00:59:50,257
Así que quedan avisados.
936
00:59:51,008 --> 00:59:52,801
Pero mientras tanto...
937
00:59:53,010 --> 00:59:56,138
...esta noche salgan y diviértanse.
938
00:59:56,346 --> 00:59:59,558
Se lo han ganado. Largo de aquí.
939
01:00:05,856 --> 01:00:09,276
- Ahora haces tú un brindis.
- Vale.
940
01:00:09,902 --> 01:00:13,655
- Por las agencias del orden público.
- Muy bueno.
941
01:00:22,164 --> 01:00:26,877
- Por las agencias del orden público.
- Ya hemos brindado por eso.
942
01:00:27,419 --> 01:00:29,129
Es verdad.
943
01:00:29,922 --> 01:00:31,632
¿Qué tal por...?
944
01:00:32,966 --> 01:00:34,635
Hawái 5-0.
945
01:00:34,843 --> 01:00:37,304
Sí. Buena idea.
946
01:00:44,853 --> 01:00:46,605
- ¿Qué decías?
- ¿Qué?
947
01:00:46,813 --> 01:00:47,940
Ah, sí.
948
01:00:48,148 --> 01:00:52,861
Ese día, la otra camarera
tenía que ir al dentista...
949
01:00:53,070 --> 01:00:54,863
...y el jefe al banco.
950
01:00:55,072 --> 01:00:57,908
Así que nos quedamos los dos solos.
951
01:00:58,116 --> 01:00:59,368
Viene y me dice:
952
01:00:59,576 --> 01:01:02,704
"¿Por qué no nos vamos a sentar
en el congelador para refrescarnos?"
953
01:01:02,913 --> 01:01:06,333
Tienen esos congeladores bajos
en los que te puedes sentar.
954
01:01:06,542 --> 01:01:09,628
Bueno, no había clientes...
955
01:01:09,837 --> 01:01:13,966
...así que pusimos el cartel de "cerrado",
y lo hicimos.
956
01:01:15,717 --> 01:01:18,512
- ¿En el congelador?
- Fue increíble.
957
01:01:20,514 --> 01:01:22,558
¿En el congelador?
958
01:01:22,766 --> 01:01:24,601
¿Con la carne?
959
01:01:24,810 --> 01:01:26,687
Oh, solo había hamburguesas y cosas así.
960
01:01:26,895 --> 01:01:30,399
No es como si hubieran
filetes colgando del techo o algo así.
961
01:01:36,613 --> 01:01:38,490
- ¿Quieres picar algo?
- Sí.
962
01:01:39,324 --> 01:01:41,076
Los dos últimos chicos con los que yo salí...
963
01:01:41,285 --> 01:01:44,162
...fueron un gerente de cartera de inversiones
y un ortodoncista.
964
01:01:44,371 --> 01:01:46,290
Antes se morirían que hacerlo
en un congelador.
965
01:01:46,498 --> 01:01:47,875
¿Ah, sí? ¿Qué les gustaba?
966
01:01:48,083 --> 01:01:51,628
Al gerente, cambiar su Audi por un BMW.
967
01:01:51,837 --> 01:01:57,176
Al ortodoncista, cambiar
su BMW por un Mercedes.
968
01:01:58,010 --> 01:02:00,262
No parecen unas citas muy excitantes.
969
01:02:00,470 --> 01:02:01,680
Ese es el problema.
970
01:02:01,889 --> 01:02:02,973
Voy a una fiesta...
971
01:02:03,515 --> 01:02:06,268
...empiezo a hablar
de política y economía...
972
01:02:06,476 --> 01:02:09,479
...y acabo con cierto tipo de hombres.
973
01:02:10,230 --> 01:02:12,983
Necesito un chico que lleve tejanos...
974
01:02:13,192 --> 01:02:15,652
...que tenga un tatuaje...
975
01:02:15,861 --> 01:02:17,029
...y que sea mudo.
976
01:02:19,531 --> 01:02:20,991
Como ese de ahí.
977
01:02:21,200 --> 01:02:23,118
Sería perfecto.
978
01:02:23,327 --> 01:02:25,996
- Oye, ¿tienes algún tatuaje?
- Janis.
979
01:02:27,956 --> 01:02:31,919
- Estás borracha.
- Suéltate. Eres demasiado estirada.
980
01:02:32,127 --> 01:02:33,378
Oye, tú.
981
01:02:33,587 --> 01:02:35,964
- Quiero hablar contigo.
- Janis.
982
01:02:36,173 --> 01:02:38,634
Janis, no sabes lo que haces.
983
01:02:38,842 --> 01:02:42,513
- ¿Tienes algún tatuaje?
- Sí, tengo un tatuaje.
984
01:02:42,721 --> 01:02:44,640
Enséñamelo.
985
01:02:48,185 --> 01:02:50,020
Claro.
986
01:02:52,689 --> 01:02:54,066
Un pez.
987
01:02:54,274 --> 01:02:56,193
Soy Janis. Bailemos.
988
01:03:08,372 --> 01:03:11,124
Tienes unos pectorales increíbles.
989
01:03:11,542 --> 01:03:15,212
Pero deberías enseñar más pelo.
990
01:03:16,839 --> 01:03:18,632
Así está mejor.
991
01:03:19,007 --> 01:03:20,175
Dime algo.
992
01:03:20,384 --> 01:03:22,052
¿Tienes un título universitario?
993
01:03:22,261 --> 01:03:24,972
- No.
- Bien.
994
01:03:25,639 --> 01:03:30,310
¿Has hecho alguna vez el amor a una mujer
hasta que perdiera la conciencia?
995
01:03:30,519 --> 01:03:32,229
Dos veces.
996
01:03:32,896 --> 01:03:35,440
No, cuatro. Cuatro veces.
997
01:03:36,066 --> 01:03:37,860
Es suficiente.
998
01:03:42,573 --> 01:03:44,950
- ¿Janis? ¿Janis?
- Hola.
999
01:03:45,158 --> 01:03:47,536
Creo que te estás pasando.
1000
01:03:47,953 --> 01:03:50,747
Me voy a ir a un hotel barato
con el capitán Ahab...
1001
01:03:50,956 --> 01:03:53,667
...para ver si me hace perder la conciencia.
1002
01:03:54,459 --> 01:03:57,504
Oye, Popeye,
¿nos vamos a dar una vuelta?
1003
01:03:57,713 --> 01:04:00,465
Tú y yo y Moby-Dick.
1004
01:04:00,674 --> 01:04:03,635
- Me parece genial.
- ¿Janis? ¿Janis?
1005
01:04:03,844 --> 01:04:05,095
- Estás borracha.
- No lo estoy.
1006
01:04:05,304 --> 01:04:06,972
Nos vamos a casa. Vamos.
1007
01:04:07,181 --> 01:04:08,682
- Oye, no está borracha.
- ¿Ah, no?
1008
01:04:08,891 --> 01:04:10,350
- No te preocupes.
- Vamos.
1009
01:04:10,559 --> 01:04:12,519
Vamos a medir ese arpón.
1010
01:04:17,941 --> 01:04:19,484
Bueno, quizá sí que está un poco borracha.
1011
01:04:19,693 --> 01:04:22,154
Tenéis razón. Los dos.
1012
01:04:26,825 --> 01:04:29,870
Vamos. Te llevo a casa.
1013
01:04:33,123 --> 01:04:36,585
Esto no tiene nada que ver contigo.
Has estado genial.
1014
01:04:36,793 --> 01:04:38,337
Gracias.
1015
01:04:38,545 --> 01:04:41,423
Oye, quizá en otra ocasión, ¿vale?
1016
01:04:47,763 --> 01:04:50,891
¡Taxi! ¡Taxi!
1017
01:04:51,099 --> 01:04:53,227
Necesito un chico
que quiera hacerme el amor...
1018
01:04:53,435 --> 01:04:55,479
...mientras ve un combate de boxeo.
1019
01:04:55,687 --> 01:04:58,565
El dinero y las joyas.
Vamos. Rápido.
1020
01:04:59,483 --> 01:05:01,818
Vaya, otra nueva experiencia.
1021
01:05:02,569 --> 01:05:05,072
Solo son tres. Tú ve a por el de la derecha.
1022
01:05:05,280 --> 01:05:07,115
- Yo voy a por el de la izquierda.
- Cállate.
1023
01:05:07,324 --> 01:05:09,076
Ellie, estoy borracha.
1024
01:05:09,284 --> 01:05:11,578
Somos profesionales cualificados.
Podemos encargarnos de esto.
1025
01:05:11,787 --> 01:05:13,455
Oye, creo que no te estás enterando.
1026
01:05:24,675 --> 01:05:28,720
Era bastante mono para ser un sociópata.
1027
01:05:32,182 --> 01:05:33,851
- Balancéate despacio
- Balancéate despacio
1028
01:05:34,059 --> 01:05:36,311
Dulce carroza
1029
01:05:36,520 --> 01:05:39,731
- Que vienes a llevarme a casa
- Que vienes a llevarme a casa
1030
01:05:39,940 --> 01:05:43,861
Oh, miré hacia Jordania
¿Y qué vi?
1031
01:05:44,069 --> 01:05:47,322
- Que vienes a llevarme a casa
- Que vienes a llevarme a casa
1032
01:05:47,531 --> 01:05:51,368
Una bandada de ángeles viene tras de mí
1033
01:05:51,577 --> 01:05:55,455
- Para a llevarme a casa
- Para a llevarme a casa
1034
01:05:57,165 --> 01:05:59,084
- Balancéate despacio
- Balancéate despacio
1035
01:05:59,293 --> 01:06:01,753
- Dulce carroza
- Dulce carroza
1036
01:06:01,962 --> 01:06:05,549
- Que vienes a llevarme a casa
- Que vienes a llevarme a casa
1037
01:06:05,757 --> 01:06:08,760
- Balánceate despacio
- Balancéate despacio
1038
01:06:09,428 --> 01:06:11,013
¿Ellie?
1039
01:06:12,472 --> 01:06:14,766
Me lo he pasado muy bien esta noche.
1040
01:06:15,809 --> 01:06:17,728
Nos hemos emborrachado.
1041
01:06:17,936 --> 01:06:20,689
Casi nos atracan.
1042
01:06:21,273 --> 01:06:24,276
He conocido a un marinero con un enorme pez.
1043
01:06:26,278 --> 01:06:27,821
¿Ellie?
1044
01:06:29,573 --> 01:06:32,159
¿Crees que de verdad nos convertiremos
en agentes del FBI?
1045
01:06:34,620 --> 01:06:36,496
Yo también.
1046
01:06:48,717 --> 01:06:50,427
- ¿Diga?
- Bilecki al habla.
1047
01:06:50,636 --> 01:06:52,513
Preséntense en la sala de conferencias
en cinco minutos.
1048
01:06:52,971 --> 01:06:54,681
¿Janis?
1049
01:06:57,976 --> 01:06:59,853
No te preocupes, Janis.
1050
01:07:00,062 --> 01:07:01,563
Solo nos están tomando el pelo.
1051
01:07:01,772 --> 01:07:04,608
Te despiertan en medio de la noche,
e intentan desorientarte.
1052
01:07:04,816 --> 01:07:07,611
En la Marina hacen lo mismo.
1053
01:07:08,237 --> 01:07:10,656
Exacto. Se llama condicionamiento
para el estrés, chicas.
1054
01:07:10,864 --> 01:07:14,243
El FBI agita el cubo,
y la nata se eleva hacia la superficie.
1055
01:07:14,618 --> 01:07:17,621
Ese tío me enferma.
1056
01:07:17,829 --> 01:07:20,666
Muy bien. Adentro.
Muévanse. Muévanse.
1057
01:07:20,874 --> 01:07:22,501
Muévanse.
1058
01:07:24,169 --> 01:07:27,881
Estos hombres son
el Frente de Liberación Terrorista.
1059
01:07:28,090 --> 01:07:29,925
Esta noche, hemos secuestrado a este hombre.
1060
01:07:30,300 --> 01:07:34,096
Soy George Hupperman, presidente de
una gran institución bancaria internacional.
1061
01:07:34,304 --> 01:07:37,599
Estos hombres quieren dinero
o si no me matarán. Por favor, ayúdenme.
1062
01:07:37,808 --> 01:07:39,560
Esto es lo que exigimos para el rescate.
1063
01:07:39,768 --> 01:07:44,022
Asimismo, se ofrecerán pistas en varios
puntos durante las próximas 18 horas.
1064
01:07:44,231 --> 01:07:46,316
Cinco minutos después de que nos hayamos
marchado con Hupperman...
1065
01:07:46,525 --> 01:07:48,861
...pueden abrir la nota de rescate y comenzar.
1066
01:07:49,069 --> 01:07:50,362
- ¿Señor?
- ¿Sí?
1067
01:07:50,571 --> 01:07:53,115
¿Hay alguna jerarquía en
concreto que debamos seguir?
1068
01:07:53,323 --> 01:07:56,493
No me pregunte a mí. Soy un terrorista.
1069
01:07:57,661 --> 01:08:01,373
Bueno, en primer lugar debemos establecer
una cadena de mando definida.
1070
01:08:01,582 --> 01:08:03,917
Me propongo como agente al mando...
1071
01:08:04,126 --> 01:08:07,796
...con Bickerstaff, Parker y Striker como
mis cabezas de unidad. ¿Todos a favor?
1072
01:08:08,297 --> 01:08:10,883
Aprobado. Déjame ver eso.
1073
01:08:16,638 --> 01:08:20,017
¿Cómo que los has perdido? ¿Dejaste
el dinero donde decía la nota? Cambio.
1074
01:08:20,225 --> 01:08:21,602
Afirmativo, Líder Perro Rojo.
1075
01:08:21,810 --> 01:08:24,979
Vimos a los terroristas recoger el dinero
y luego les perdimos el rastro. Cambio.
1076
01:08:25,189 --> 01:08:26,481
Maldición.
1077
01:08:26,689 --> 01:08:30,027
Muy bien, vosotros dos seguidles a pie
y mantenedme informado.
1078
01:08:30,234 --> 01:08:31,444
Cambio y corto.
1079
01:08:31,653 --> 01:08:33,613
El resto peinad el área en busca de pistas.
1080
01:08:34,281 --> 01:08:37,826
Los terroristas tuvieron que pasar por aquí
al ir a recoger el dinero.
1081
01:08:40,370 --> 01:08:41,830
- Genial, qué divertido.
- ¿Estás bien?
1082
01:08:42,038 --> 01:08:44,041
- Sí. Sí.
- ¿Seguro? Es muy resbaladizo.
1083
01:08:44,249 --> 01:08:45,959
- Debes tener cuidado con el agua.
- Gracias.
1084
01:08:46,167 --> 01:08:48,545
- Se te ha caído algo.
- No es mío.
1085
01:08:48,754 --> 01:08:52,299
No, es tuyo porque estaba en el suelo
cuando...
1086
01:08:55,844 --> 01:08:57,804
¡Tenemos algo! Brent.
1087
01:08:58,721 --> 01:09:01,390
- Tenemos algo. Parece un mapa.
- Déjame ver.
1088
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
A ver, déjame ver.
1089
01:09:05,229 --> 01:09:08,814
Esto muestra un camino desde aquí
hasta el lado sur del pantano.
1090
01:09:09,024 --> 01:09:10,609
Deben dirigirse hacia ahí.
1091
01:09:10,817 --> 01:09:12,069
- Vamos.
- Muy bien.
1092
01:09:12,277 --> 01:09:15,029
Brent, ¿de verdad crees que dejarían
un mapa para que los siguiéramos?
1093
01:09:15,238 --> 01:09:16,948
He dicho que vamos.
1094
01:09:17,157 --> 01:09:20,160
Brent, lo siento, estoy de acuerdo con Janis.
1095
01:09:20,368 --> 01:09:22,746
Creo que quieren hacernos
dar vueltas por el bosque.
1096
01:09:22,955 --> 01:09:26,332
Hemos establecido una cadena de mando,
DeWitt. Si no puedes respetarlo...
1097
01:09:26,542 --> 01:09:30,170
...¿por qué no diriges tu propia
operación con quien esté interesado?
1098
01:09:30,796 --> 01:09:34,131
El resto tenemos un trabajo que hacer.
Venga, vamos.
1099
01:09:34,341 --> 01:09:35,716
Vamos.
1100
01:09:41,305 --> 01:09:44,475
¿Y ahora qué?
1101
01:09:46,228 --> 01:09:48,479
Ahora le vamos a ganar.
1102
01:09:48,689 --> 01:09:50,774
- Buen plan.
- Sí.
1103
01:09:51,233 --> 01:09:53,734
¿Munición, luces de emergencia,
escopetas con acción de bombeo?
1104
01:09:53,944 --> 01:09:57,114
Un programa de exhibición especial.
Vendrá la prensa y todo eso.
1105
01:09:57,322 --> 01:09:59,908
- ¿Quién ha firmado esta autorización?
- El Sr. Bilecki.
1106
01:10:00,409 --> 01:10:04,496
La firma ha quedado un poco rara porque
estornudó al firmar. Aún está húmedo.
1107
01:10:10,002 --> 01:10:11,503
No.
1108
01:10:12,254 --> 01:10:13,589
No.
1109
01:10:14,131 --> 01:10:15,591
No.
1110
01:10:17,634 --> 01:10:19,094
Para.
1111
01:10:21,013 --> 01:10:22,806
- ¿Hay algo?
- No.
1112
01:10:23,015 --> 01:10:26,059
Espera. Quiero oír el resto
de esta conversación.
1113
01:10:28,395 --> 01:10:30,522
Vale, sigue.
1114
01:10:30,981 --> 01:10:32,482
No.
1115
01:10:33,192 --> 01:10:34,651
No.
1116
01:10:35,652 --> 01:10:37,196
Para.
1117
01:10:38,363 --> 01:10:39,489
Parece Bilecki.
1118
01:10:39,698 --> 01:10:40,908
Está pidiendo el desayuno.
1119
01:10:41,116 --> 01:10:43,076
Fantástico. Muy bien.
1120
01:10:45,662 --> 01:10:49,082
El edificio de administración.
Ala oeste, segundo... No.
1121
01:10:49,291 --> 01:10:51,126
Tercer piso
1122
01:10:51,835 --> 01:10:52,920
En la sala de juntas.
1123
01:10:53,128 --> 01:10:55,214
Howard, eres un genio.
1124
01:10:57,132 --> 01:10:58,717
Genial, aquí estáis.
1125
01:11:00,177 --> 01:11:01,762
Muy bien, tenemos el equipo.
1126
01:11:02,095 --> 01:11:03,514
¿Cómo va?
1127
01:11:03,722 --> 01:11:06,683
Hupperman y Bilecki
están... Santo Dios.
1128
01:11:06,892 --> 01:11:10,145
Estárán en el tercer piso del edificio de
admistración hasta después del desayuno.
1129
01:11:10,354 --> 01:11:12,898
- Genial. ¿Y qué hay de Brent?
- Le estamos vigilando.
1130
01:11:13,106 --> 01:11:14,733
Sigue en el bosque
pero se dirige hacia aquí.
1131
01:11:14,900 --> 01:11:16,151
¿Qué vamos a hacer?
1132
01:11:16,318 --> 01:11:18,278
¿Intentamos con una estrategia
de desinformación?
1133
01:11:18,487 --> 01:11:19,696
Confía en él, es un genio.
1134
01:11:20,864 --> 01:11:24,159
- ¿Tienes el mapa?
- Sí. ¿Qué vas a hacer?
1135
01:11:31,583 --> 01:11:34,461
Atención, Líder Perro Rojo,
le habla la central.
1136
01:11:34,670 --> 01:11:35,879
¿Me recibe? Cambio.
1137
01:11:36,088 --> 01:11:39,466
Líder Perro Rojo, ¿me recibe? Cambio.
1138
01:11:42,135 --> 01:11:44,429
¿Central? Cambio.
1139
01:11:44,638 --> 01:11:46,473
Centro de mando de la misión del FBI.
1140
01:11:46,682 --> 01:11:49,643
Tenemos información relativa
a su misión. ¿Me recibe? Cambio.
1141
01:11:49,852 --> 01:11:51,937
Espero que sepan más que nosotros.
1142
01:11:52,437 --> 01:11:54,273
Muy bien, central, adelante. Cambio.
1143
01:11:55,065 --> 01:11:58,443
Líder Perro Rojo, tenemos una identificación
visual de los sospechosos.
1144
01:11:58,652 --> 01:12:03,740
Zona, Charlie, cero, tres, ¿me recibe?
Cambio.
1145
01:12:04,491 --> 01:12:08,370
Charlie, cero, tres.
1146
01:12:09,705 --> 01:12:10,747
Eso...
1147
01:12:10,956 --> 01:12:13,542
- Eso está en medio del pantano. Cambio.
- ¿En el pantano?
1148
01:12:14,877 --> 01:12:19,131
Está confirmado, Perro Rojo, y le sugerimos
que se aproxime a los sospechosos...
1149
01:12:19,339 --> 01:12:22,843
...con extrema cautela.
¿Tenemos una confirmación? Cambio.
1150
01:12:23,051 --> 01:12:26,388
- Afirmativo. Cambio y corto.
- Vamos, ¿en medio del pantano?
1151
01:12:26,597 --> 01:12:28,849
Muy bien, vamos a capturar a esos tíos.
1152
01:12:29,057 --> 01:12:30,642
Vamos.
1153
01:12:55,626 --> 01:12:57,461
- ¿Tienes todo lo que necesitas?
- Afirmativo.
1154
01:12:57,669 --> 01:13:00,214
Vale. Hasta luego.
1155
01:13:00,464 --> 01:13:02,216
Un momento.
1156
01:13:04,468 --> 01:13:05,636
Howard.
1157
01:13:05,844 --> 01:13:06,929
¿Sí?
1158
01:13:07,137 --> 01:13:08,805
Ten cuidado, ¿vale?
1159
01:13:09,014 --> 01:13:10,974
- Vale. Gracias
- Vale.
1160
01:13:11,183 --> 01:13:12,601
Vale.
1161
01:13:19,733 --> 01:13:21,693
- Vale.
- Vale.
1162
01:13:46,510 --> 01:13:49,012
No nos estaremos pasando con esto, ¿no?
1163
01:13:49,221 --> 01:13:51,181
- No.
- No.
1164
01:14:10,117 --> 01:14:13,036
Mirad, hay unos fragmentos de ropa
en la reja.
1165
01:14:13,245 --> 01:14:15,038
Alguien ha pasado por aquí.
1166
01:14:15,247 --> 01:14:16,999
- Vamos.
- Espera un momento.
1167
01:14:17,207 --> 01:14:20,210
Esta es una zona restringida.
Necesitamos una orden.
1168
01:14:20,419 --> 01:14:23,547
Nos enfrentamos a terroristas. Vamos.
1169
01:15:01,752 --> 01:15:03,170
No hagáis ruido.
1170
01:15:03,378 --> 01:15:04,713
- Vale.
- Sí.
1171
01:15:08,967 --> 01:15:10,594
Están aquí.
1172
01:15:10,802 --> 01:15:12,638
- Lo sé.
- ¿Qué ha sido eso? ¿Qué...?
1173
01:15:13,055 --> 01:15:14,515
Lo sé.
1174
01:16:07,025 --> 01:16:08,610
- FBI. Alto.
- Alto.
1175
01:16:12,072 --> 01:16:14,741
¡Arriba las manos!
1176
01:16:16,869 --> 01:16:19,746
¡Contra la pared! ¡Separen las piernas!
1177
01:16:20,330 --> 01:16:23,500
Y no intenten nada o les volaremos
la tapa de los sesos. Somos el FBI.
1178
01:16:26,128 --> 01:16:29,464
Tranquilo, Sr. Hupperman, puede relajarse.
Es un hombre libre.
1179
01:16:30,382 --> 01:16:32,384
Buen trabajo, Howard.
1180
01:16:32,885 --> 01:16:34,636
¡Separadas!
1181
01:16:37,306 --> 01:16:39,975
¿Qué tal lo estamos haciendo, Sr. Bilecki?
¿Vamos a aprobar?
1182
01:16:41,018 --> 01:16:42,060
Tenéis mi voto.
1183
01:16:45,272 --> 01:16:46,481
Espósales, Janis.
1184
01:17:05,542 --> 01:17:06,627
A cubierto.
1185
01:17:06,835 --> 01:17:08,462
A cubierto.
1186
01:17:20,724 --> 01:17:22,893
Hola. El ejercicio ya ha acabado.
1187
01:17:23,101 --> 01:17:25,229
- Pensé que os gustaría saberlo.
- ¿Qué?
1188
01:17:25,437 --> 01:17:29,149
Esa idea que tuviste del doble asalto,
excelente. Ha funcionado muy bien.
1189
01:17:30,275 --> 01:17:35,197
Nos gustaría poder llevaros,
pero estamos llenos. Adiós.
1190
01:17:41,495 --> 01:17:43,372
Agente especial Brent Shepard.
1191
01:17:52,172 --> 01:17:53,715
Agente especial Howard Butz.
1192
01:18:02,933 --> 01:18:04,643
Agente especial Janis Zuckerman.
1193
01:18:08,355 --> 01:18:10,232
Practicaste mucho. Buen trabajo.
1194
01:18:13,861 --> 01:18:16,572
Agente especial Elizabeth DeWitt.
1195
01:18:33,839 --> 01:18:37,593
Y las ganadoras del premio especial al mérito
de este trimestre:
1196
01:18:37,801 --> 01:18:39,595
Elizabeth DeWitt y Janis Zuckerman.
1197
01:18:50,606 --> 01:18:52,482
Janis y yo...
1198
01:18:52,691 --> 01:18:54,026
...querríamos aprovechar este momento...
1199
01:18:54,193 --> 01:18:56,528
...para dar las gracias a todos
los instructores que votaron por nosotras.
1200
01:18:57,196 --> 01:19:00,324
Y espero que ahora los estadounidenses
puedan dormir mejor...
1201
01:19:00,532 --> 01:19:04,161
...sabiendo que mujeres como nosotras
vamos armadas. Gracias.
1202
01:19:23,263 --> 01:19:25,307
¿Sabéis qué? Me ha tocado Duluth,
Minnesota.
1203
01:19:25,516 --> 01:19:27,851
Duluth. Es genial, Howard.
1204
01:19:28,060 --> 01:19:31,772
DeWitt y Zuckerman. Tienen un Carnaval de
Invierno que es de los mejores de la nación.
1205
01:19:31,980 --> 01:19:34,608
Tienen carreras de trineos.
Pesca en hielo. De todo.
1206
01:19:34,816 --> 01:19:37,402
- Te lo pasarás muy bien.
- Y tanto.
1207
01:19:37,611 --> 01:19:39,863
Venga, abrid vuestras cartas.
A ver dónde os ha tocado.
1208
01:19:40,072 --> 01:19:41,782
Tú primero.
1209
01:19:47,204 --> 01:19:50,624
- Los Ángeles. Me ha tocado Los Ángeles.
- ¿Los Ángeles?
1210
01:19:51,208 --> 01:19:54,002
Enhorabuena, Janis.
1211
01:19:54,211 --> 01:19:56,672
- Bien...
- Abre la tuya.
1212
01:20:08,892 --> 01:20:10,936
A mí también me ha tocado Los Ángeles.
1213
01:20:14,940 --> 01:20:17,401
Estoy tan feliz.
1214
01:20:19,194 --> 01:20:20,779
Oh, y a ti te ha tocado Duluth.
1215
01:20:20,988 --> 01:20:23,448
- Sí, Duluth.
- Genial