1 00:01:06,024 --> 00:01:08,986 - Gracias. - Lo siento. 2 00:01:12,489 --> 00:01:14,992 Vaya. ¿Semper Fi? 3 00:01:21,331 --> 00:01:23,250 Semper Fi. 4 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Vale. 5 00:01:29,756 --> 00:01:33,760 AMERICRUISER AUTOCAR 47 6 00:02:12,549 --> 00:02:19,556 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 7 00:02:21,767 --> 00:02:26,313 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 8 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 ¿Formáis parte de una banda o algo así? 9 00:02:48,669 --> 00:02:50,921 Hemos revisado los resultados de su examen, DeWitt. 10 00:02:51,129 --> 00:02:54,466 Están bien, no son nada excepcional. 11 00:02:54,675 --> 00:02:56,593 Su historial en la Marina ayuda... 12 00:02:56,802 --> 00:02:59,096 ...pero debe comprender algo. 13 00:02:59,304 --> 00:03:02,516 Ha solicitado un puesto en la agencia del orden público más importante del país. 14 00:03:02,891 --> 00:03:06,645 Tenemos licenciados en Derecho, Phi Beta Kappas. 15 00:03:06,854 --> 00:03:10,357 Tengo a gente que habla ruso, alemán, japonés. 16 00:03:10,566 --> 00:03:14,695 Y voy a rechazar a algunos porque no son lo suficientemente buenos para el FBI. 17 00:03:16,280 --> 00:03:17,739 Según las normas vigentes... 18 00:03:17,948 --> 00:03:21,285 ...estamos obligados a admitir a algunas mujeres en la academia de entrenamiento. 19 00:03:21,493 --> 00:03:23,537 Y le daremos una oportunidad justa. 20 00:03:24,288 --> 00:03:26,331 Pero francamente... 21 00:03:26,707 --> 00:03:28,542 ...no creo que tenga ninguna posibilidad. 22 00:04:12,252 --> 00:04:15,339 - Perdona. - No pasa nada. 23 00:04:18,884 --> 00:04:22,095 - Perdona. - No, no. Ha sido mi culpa. 24 00:04:22,763 --> 00:04:24,097 Vaya, lo siento. 25 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 Lo siento. 26 00:04:26,975 --> 00:04:28,018 No, no, tú quédate de pie. 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,686 Yo me agacho. 28 00:04:33,357 --> 00:04:35,901 - Gracias. - No hay de qué. 29 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 - Perdón. - Gracias, lo necesitaba. 30 00:04:43,033 --> 00:04:50,040 SALIDA 31 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Hola, ¿qué tal? 32 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Ahora estoy contigo. En dos segundos. 33 00:05:14,523 --> 00:05:15,566 Hola. 34 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Janis Zuckerman. ¿Cómo estás? 35 00:05:18,819 --> 00:05:21,780 - Muy bien. Ellie DeWitt. Encantada. - Gracias. 36 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 ¿Es un perro o un cerdo? 37 00:05:24,199 --> 00:05:27,953 Muy mono. Oye, ¿necesitas ayuda para subir el resto de tus cosas? 38 00:05:28,161 --> 00:05:30,330 Esto es todo. 39 00:05:31,081 --> 00:05:33,458 ¿Quieres ir a tomar una cerveza? Para conocernos mejor. 40 00:05:33,667 --> 00:05:36,753 No. Tenemos clase, Derecho Constitucional Aplicado al Orden Público. 41 00:05:36,962 --> 00:05:38,922 - El Dr. Hupperman. ¿Has oído hablar de él? - No. 42 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 Fiscal especial, Abscam. Escribió dos libros sobre la Constitución. 43 00:05:42,301 --> 00:05:45,804 En fin, me quedan dos capítulos para acabar su segundo libro. 44 00:05:46,388 --> 00:05:49,683 Es solo el primer día. ¿Qué van a hacer? 45 00:05:55,647 --> 00:05:57,649 - Perdona. - Vale. 46 00:05:57,858 --> 00:06:00,027 De acuerdo. Tú ganas. 47 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Lo haremos a tu manera, ¿vale? 48 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Puedes hacerme tres preguntas. 49 00:06:03,697 --> 00:06:06,408 - Muy bien. - Gracias. 50 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 ¿De dónde eres? 51 00:06:08,535 --> 00:06:10,412 Nueva York. Soltera. Veintinueve. 52 00:06:10,621 --> 00:06:11,747 No tengo ni hermanos ni hermanas. 53 00:06:11,955 --> 00:06:13,957 Me licencié en Amherst, Económicas, en el 81. 54 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Columbia, Antropología, en el 83. 55 00:06:15,959 --> 00:06:20,255 Smith, Asuntos Públicos y trabajo posdoctoral. 56 00:06:20,464 --> 00:06:21,965 ¿Quieres? 57 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 - Ah, gracias. - ¿Tú a qué universidad fuiste? 58 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 - Oh, no creo que la conozcas. - Ponme a prueba. 59 00:06:27,554 --> 00:06:30,807 Universidad de Tullahoma, programa de estudios de media jornada. 60 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Tienes razón. Siguiente pregunta. 61 00:06:34,645 --> 00:06:36,563 - ¿Vas al cine? - Sí. 62 00:06:36,772 --> 00:06:38,190 Las uvas de la ira de John Ford. 63 00:06:38,398 --> 00:06:40,150 Escritor preferido, V.S. Naipaul. 64 00:06:40,359 --> 00:06:43,111 Cuadro preferido, La conversión de San Pablo de Caravaggio. 65 00:06:43,320 --> 00:06:45,489 Grupo preferido, los Rolling Stones. Última pregunta. 66 00:06:45,697 --> 00:06:47,074 ¿Te gustan los Rolling Stones? 67 00:06:47,282 --> 00:06:49,201 Última pregunta. 68 00:06:51,286 --> 00:06:52,746 ¿Eres siempre así de estirada? 69 00:06:54,206 --> 00:06:55,290 ¿Perdona? 70 00:06:55,499 --> 00:06:58,710 Vamos a compartir habitación durante las próximas 16 semanas. Solo quiero saberlo. 71 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 ¿Estoy viviendo con una sabeloto estirada... 72 00:07:00,629 --> 00:07:03,006 ...o con alguien que puede ser casi normal? 73 00:07:03,215 --> 00:07:04,550 No soy una sabelotodo estirada. 74 00:07:04,758 --> 00:07:06,343 Soy casi normal. 75 00:07:06,552 --> 00:07:09,638 Excepto bajo condiciones de intenso estrés académico. 76 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Vale. Muy bien. 77 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Bueno, gracias. Encantada de conocerte. 78 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 Gracias. 79 00:07:20,649 --> 00:07:23,819 Ahora bien, damas y caballeros, si el sujeto no está armado... 80 00:07:24,319 --> 00:07:28,031 ...deberán ser capaces de esposarle con la actitud apropiada. 81 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Y estamos aquí para enseñarles la actitud apropiada. 82 00:07:30,993 --> 00:07:33,871 Pero antes, necesitaré un voluntario. Veamos, usted. 83 00:07:35,289 --> 00:07:37,207 - ¿Quién, yo? - Sí, si no le importa. 84 00:07:37,416 --> 00:07:38,917 Claro, no hay problema. 85 00:07:39,126 --> 00:07:40,335 Bien. Bien. 86 00:07:41,879 --> 00:07:44,381 Ahora, damas y caballeros... 87 00:07:44,590 --> 00:07:46,550 ...el forcejeo de muñeca en pie. 88 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 FBI. Queda arrestado. 89 00:07:49,219 --> 00:07:50,304 Separe las piernas. 90 00:07:50,512 --> 00:07:51,889 La mano izquierda arriba. 91 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 Más alto. 92 00:07:57,936 --> 00:07:59,104 "Ay", exactamente. 93 00:07:59,313 --> 00:08:02,274 Deben asegurarse de que el sospechoso sienta el dolor. 94 00:08:02,482 --> 00:08:04,026 Que sepa que está arrestado. 95 00:08:04,234 --> 00:08:08,572 Y observen que, en todo momento, mi pistola ha permanecido en el cinturón. 96 00:08:08,780 --> 00:08:12,659 Y mi cuerpo estaba colocado con el arma lejos del sospechoso. 97 00:08:12,868 --> 00:08:14,203 A él no le gustas. 98 00:08:14,411 --> 00:08:16,997 Le encantaría poder matarte con tu propia pistola. 99 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Gracias. 100 00:08:21,710 --> 00:08:23,420 - Gracias. - Sí, señor. 101 00:08:23,629 --> 00:08:24,755 Muy bien. 102 00:08:24,963 --> 00:08:27,466 Como ven, la clave aquí es la actitud. 103 00:08:27,674 --> 00:08:29,426 Deben dominar la situación. 104 00:08:29,635 --> 00:08:30,677 Intentémoslo. 105 00:08:30,886 --> 00:08:33,429 Los agentes que efectúan la detención, recuerden que deben identificarse. 106 00:08:33,639 --> 00:08:37,601 Y los sospechosos, resístanse un poco. Que parezca real. 107 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Colega, ándate con ojo. 108 00:08:40,062 --> 00:08:42,105 Dicen que estas chicas son bastante duras. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,358 Especialmente la tuya. 110 00:08:44,566 --> 00:08:45,901 FBI. Queda arrestado. 111 00:08:46,109 --> 00:08:49,071 - Manos arriba y contra la pared. - Perdón, ¿qué ha dicho? 112 00:08:49,279 --> 00:08:52,199 - FBI. - ¿Puedo ayudarle en algo? 113 00:08:54,493 --> 00:08:56,370 ¿Ya hemos acabado? 114 00:09:03,919 --> 00:09:07,172 Perdona. Creo que tú eres mi sospechoso. 115 00:09:07,381 --> 00:09:11,677 Bueno, si soy tu sospechoso, ¿cómo es que aún no me has arrestado? 116 00:09:23,438 --> 00:09:25,816 Muy bien, ya está arrestado. ¿Contento? 117 00:09:26,024 --> 00:09:28,819 DeWitt, no se ha identificado. 118 00:09:29,027 --> 00:09:31,613 Es un agente del FBI. Hágalo bien la próxima vez. 119 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 Sí, señor. 120 00:09:34,575 --> 00:09:36,743 Practique. Mucho. 121 00:09:41,748 --> 00:09:44,835 Solo existe una forma correcta de llevar a cabo una investigación criminal... 122 00:09:45,043 --> 00:09:46,795 ...en los Estados Unidos de América. 123 00:09:47,004 --> 00:09:50,340 Y tenemos un documento que así lo establece. 124 00:09:50,966 --> 00:09:54,803 Sr. Graham, ¿puede decirme el nombre de ese documento? 125 00:09:55,012 --> 00:09:56,305 La Constitución, señor. 126 00:09:56,930 --> 00:10:00,350 ¿Supongo que se refiere a la Constitución de los Estados Unidos de América? 127 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 - Sí, señor. - Gracias, Graham. 128 00:10:02,227 --> 00:10:05,856 El FBI es la agencia del orden público más importante de esta nación. 129 00:10:06,064 --> 00:10:09,193 No violamos la Constitución, nunca. 130 00:10:09,401 --> 00:10:12,487 Pregunta: ¿existe dentro de la Constitución una enmienda especial... 131 00:10:12,696 --> 00:10:15,908 ...que protege a los estadounidenses de registro y captura sin razón evidente? 132 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 - Sr. Butz. - Sí, señor, la cuarta enmienda. 133 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 - Según la ley, se requiere una orden... - Correcto. 134 00:10:21,038 --> 00:10:23,790 Pregunta: ¿qué se requiere de un agente federal... 135 00:10:23,999 --> 00:10:27,044 ...antes de poder expedir una orden de registro o captura? 136 00:10:28,086 --> 00:10:29,755 Señorita DeWitt. 137 00:10:32,883 --> 00:10:33,926 ¿Sospecha? 138 00:10:34,718 --> 00:10:36,220 ¿Perdone? 139 00:10:36,428 --> 00:10:38,639 ¿Sospecha de que hay pruebas en el lugar, señor? 140 00:10:38,847 --> 00:10:40,766 ¿Ha leído alguno de mis libros, DeWitt? 141 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 - Todavía no, señor. - Siéntese, DeWitt. 142 00:10:48,899 --> 00:10:51,735 Señorita Zuckerman, ¿puede contestar a la pregunta? 143 00:10:51,944 --> 00:10:54,655 Sí, señor. Los agentes federales no pueden expedir órdenes. 144 00:10:54,863 --> 00:10:57,199 La Constitución requiere que un agente federal... 145 00:10:57,407 --> 00:11:01,203 ...obtenga una orden de registro o captura de un juez federal debidamente autorizado... 146 00:11:01,411 --> 00:11:04,248 - ...tras haber demostrado las alegaciones. - Gracias 147 00:11:06,500 --> 00:11:11,839 Señorita DeWitt, el FBI admite 40 aprendices en cada programa de entrenamiento de agentes. 148 00:11:12,047 --> 00:11:14,967 En la última sesión, solo nuevo se graduaron. 149 00:11:15,175 --> 00:11:16,510 Treinta y uno no lo hicieron. 150 00:11:17,052 --> 00:11:19,847 Por cada aprendiz que se convierte en agente, hay tres... 151 00:11:20,055 --> 00:11:22,266 ...que se convierten en vendedores de enciclopedias... 152 00:11:22,474 --> 00:11:27,229 ...o reparadores de teléfonos, o quizás esteticistas. 153 00:11:29,940 --> 00:11:31,358 ¿Queda claro? 154 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Sí, señor. 155 00:11:38,115 --> 00:11:41,034 mens rea, propósito criminal; malas intenciones; mente culpable. 156 00:11:41,243 --> 00:11:44,162 Ver también, actus non fact reum, nisi mens sit rea. 157 00:11:59,595 --> 00:12:02,848 Cuando dé la señal, se darán la vuelta... 158 00:12:03,223 --> 00:12:06,894 ...darán un paso al frente, agarrarán la barra... 159 00:12:07,102 --> 00:12:10,063 ...y se quedarán colgados sin moverse. Adelante. 160 00:12:15,027 --> 00:12:16,069 Muy práctico. 161 00:12:16,278 --> 00:12:19,323 Cuando dé la señal, elevarán la barbilla por encima de la barra. 162 00:12:19,531 --> 00:12:22,284 - Sí, claro. - Adelante. 163 00:12:27,497 --> 00:12:29,082 Si no pueden continuar... 164 00:12:29,958 --> 00:12:31,877 ...sienténse en la colchoneta. 165 00:12:33,128 --> 00:12:34,671 Y tres más. 166 00:12:41,470 --> 00:12:43,889 Dos más, por favor. 167 00:12:51,438 --> 00:12:53,857 Dos más, por favor. 168 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Es suficiente. 169 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 He dicho que es suficiente. 170 00:13:13,752 --> 00:13:17,214 Soy el Agente Especial Bill Bilecki, director de Entrenamiento. 171 00:13:17,422 --> 00:13:20,342 Esta tarde han realizado una serie de ejercicios... 172 00:13:20,551 --> 00:13:23,303 ...diseñados para establecer su nivel de funcionamiento del primer día. 173 00:13:23,679 --> 00:13:25,389 Esperamos una mejoría. 174 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 Si han obtenido una puntuación baja, esperamos mucha mejoría. 175 00:13:28,934 --> 00:13:32,771 Si han obtenido una puntuación alta, esperamos un mayor grado de mejoría. 176 00:13:32,980 --> 00:13:38,193 Cualquiera que no consiga mejorar de forma significante será sacado del programa. 177 00:13:38,527 --> 00:13:41,488 La próxima evaluación es dentro de tres días. 178 00:13:41,697 --> 00:13:44,741 Damas y caballeros... 179 00:13:44,950 --> 00:13:47,286 ...bienvenidos al FBI. 180 00:13:52,332 --> 00:13:55,711 "Cuando la misma persona con objeto ilegal comete un acto... 181 00:13:55,919 --> 00:14:00,424 ...que cause o pueda causar lesiones corporales o la muerte... 182 00:14:00,632 --> 00:14:04,636 ...sin que por ello esa misma persona desee afectar al mismo objeto... 183 00:14:04,845 --> 00:14:08,724 ...con o sin causar lesiones corporales o la muerte". 184 00:14:10,267 --> 00:14:11,852 ¿Qué significa eso? 185 00:14:12,060 --> 00:14:14,563 - Ya lo entenderás. Tú léetelo. - ¿Zuckerman? 186 00:14:14,771 --> 00:14:17,149 Estamos formando un grupo de estudio. El Modelo MIT. 187 00:14:17,357 --> 00:14:18,984 Un equipo de seis áreas de enfoque individuales. 188 00:14:19,484 --> 00:14:21,445 Nos reunimos cada noche para compartir información. 189 00:14:21,653 --> 00:14:25,157 Y una vez a la semana, cada uno dirige un seminario de su especialidad. 190 00:14:25,699 --> 00:14:27,409 - ¿Estás interesada? - ¿Quién eres? 191 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 Howard Butz, MIT. Hola. 192 00:14:29,244 --> 00:14:32,664 - ¿Estás interesada? - Quizás. ¿Quién son los otros? 193 00:14:33,749 --> 00:14:35,709 Veamos. Bickerstaff y Parker. 194 00:14:35,918 --> 00:14:39,421 Bickerstaff, el chico negro, tiene un doctorado en Criminología de la Universidad de Maryland. 195 00:14:39,630 --> 00:14:42,007 Y Parker era abogado en Merrill Lynch. 196 00:14:42,216 --> 00:14:44,760 Y Brent Shepard. Se licenció en Duke. 197 00:14:44,968 --> 00:14:47,721 Su padre es agente del FBI. Y su abuelo también lo fue. 198 00:14:47,930 --> 00:14:49,223 Es mono. 199 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 ¿No crees que es mono? 200 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 No. Vale, me uniré al grupo. 201 00:14:54,311 --> 00:14:55,354 Vale, genial. 202 00:14:55,562 --> 00:14:58,232 Nuestra primera reunión es mañana por la noche después de cenar. Nos vemos. 203 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Oye, a mí también me gustaría unirme a este grupo de estudio. 204 00:15:02,194 --> 00:15:06,406 Va a ser muy avanzado. Y los otros, puede que no... 205 00:15:06,615 --> 00:15:08,659 Oye, has dicho que necesitabas a seis personas. 206 00:15:10,118 --> 00:15:11,703 De acuerdo. 207 00:15:13,038 --> 00:15:14,706 Os veo luego. 208 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 A ver, se lo preguntaré una vez más. 209 00:15:18,377 --> 00:15:20,504 Sabemos que su hijo estuvo en San Luis la semana pasada... 210 00:15:20,712 --> 00:15:23,215 ...y sabemos que fue él el que atracó el banco. 211 00:15:23,549 --> 00:15:25,717 Lo único que queremos saber es dónde se encuentra. 212 00:15:25,926 --> 00:15:28,470 ¿Se ha puesto en contacto con usted? ¿Le ha llamado? ¿Le ha visto? 213 00:15:28,679 --> 00:15:30,264 ¿Es demasiado pedir? 214 00:15:30,472 --> 00:15:33,559 No sé. ¿Cuándo dice que fue el atraco al banco? 215 00:15:33,767 --> 00:15:37,104 El 21 de mayo, entre las 2:24.... 216 00:15:38,856 --> 00:15:40,858 Están las dos muertas. 217 00:15:41,358 --> 00:15:45,279 Zuckerman, el segundo agente siempre asegura el perímetro. 218 00:15:45,612 --> 00:15:49,157 Si deja que un sujeto se aleje de usted de esa forma acabará muerta. 219 00:15:49,366 --> 00:15:52,953 DeWitt, no deje que el sujeto vea que se pone nerviosa. 220 00:15:53,161 --> 00:15:55,330 Usted debe dominar la situación. 221 00:15:55,706 --> 00:15:58,417 Es una agente federal. Sabe cosas que él desconoce. 222 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Si ve que usted pierde el control, se acabó el juego. 223 00:16:01,962 --> 00:16:03,130 Él es el que lleva la batuta. 224 00:16:03,338 --> 00:16:06,466 A ver, que suban otros dos. Parker, Butz. 225 00:16:06,675 --> 00:16:08,886 ARMA 226 00:16:09,094 --> 00:16:11,430 - Siguiente. - Buen boli. 227 00:17:10,614 --> 00:17:12,324 Lo siento. 228 00:17:22,041 --> 00:17:23,126 FBI. Alto. 229 00:17:23,335 --> 00:17:25,712 FBI. Pedazo de escoria, alto. 230 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 FBI. Alto, pedazo de escoria. 231 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 FBI. 232 00:17:35,973 --> 00:17:37,641 No lo intentes, amigo... 233 00:17:37,850 --> 00:17:40,269 ...o te volaré la tapa de los sesos. 234 00:17:40,477 --> 00:17:42,187 La de los dos. 235 00:17:43,605 --> 00:17:46,608 El 80 por ciento del trabajo de un agente del FBI es hablar con la gente. 236 00:17:46,984 --> 00:17:49,319 Unos mienten y otros dicen la verdad. 237 00:17:49,528 --> 00:17:51,905 ¿Cómo sabes que alguien te está mintiendo? 238 00:17:52,114 --> 00:17:53,824 ¿Evita mirarte? 239 00:17:54,032 --> 00:17:56,118 ¿Te mira de reojo? 240 00:17:56,618 --> 00:18:00,330 ¿Tiene las manos en los bolsillos como si escondiera algo? 241 00:18:00,539 --> 00:18:02,708 Y deben observarle los ojos. 242 00:18:03,542 --> 00:18:05,669 Les mostraré algo sobre el contacto visual. 243 00:18:05,878 --> 00:18:10,591 Llevaremos a cabo una pequeña entrevista. Sr. Graham, usted será el sujeto. 244 00:18:11,175 --> 00:18:12,634 Señor. 245 00:18:14,094 --> 00:18:16,138 Siéntese aquí, Sr. Graham. 246 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Gracias, señor. 247 00:18:20,309 --> 00:18:25,230 Sr. Graham, ¿ha consumido alguna vez drogas ilegales con propósitos recreativos? 248 00:18:25,731 --> 00:18:28,609 Ojos inclinados hacia arriba, lo está pensando. 249 00:18:28,817 --> 00:18:31,862 Pero si la respuesta es no, es demasiado tarde para ser convincente. 250 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 Gracias, Sr. Graham. Puede regresar a su asiento. 251 00:18:37,367 --> 00:18:39,536 Vale, lo veo y subo otros cinco. 252 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 Lo veo. 253 00:18:44,208 --> 00:18:46,960 - Lo veo. - Sí. 254 00:18:47,169 --> 00:18:49,463 Vale, abrid los ojos y llorad. Full. 255 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 - ¿Tenéis hambre? - Sí. 256 00:18:55,010 --> 00:18:57,721 - ¿Pedimos una pizza? - Sí. Dos grandes. 257 00:18:58,430 --> 00:19:01,099 ¿Dos? No es suficiente. Me las podría comer yo solo. 258 00:19:01,308 --> 00:19:02,809 - ¿Te vas a comer dos? - Dos grandes. 259 00:19:03,018 --> 00:19:06,146 - Fui campeón comiendo pizzas. - Apuesto a que puedo comer tantas como tú. 260 00:19:06,355 --> 00:19:07,814 No digas tonterías. 261 00:19:08,023 --> 00:19:10,150 Tengo un estómago muy elástico. 262 00:19:10,359 --> 00:19:12,152 Te apuesto a que me podría comer tres pizzas. 263 00:19:12,653 --> 00:19:14,988 - ¿Tres? - Sí. 264 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 ¿Nos apostamos algo? 265 00:19:18,700 --> 00:19:21,119 "Los ingredientes se colocarán en el trozo de pizza y se comerán. 266 00:19:21,328 --> 00:19:24,414 Todos los trozos deben comerse hasta que no quede queso en la masa". 267 00:19:24,623 --> 00:19:26,124 ¿Listos? 268 00:19:26,375 --> 00:19:28,627 - Adelante. - Venga, Parker, adelante. 269 00:19:28,836 --> 00:19:31,171 Muy bien. Qué bien huele. 270 00:19:31,380 --> 00:19:33,006 - Venga, colega. - Vamos. 271 00:19:33,215 --> 00:19:35,509 - Vamos. - Puedes con ella. 272 00:19:35,717 --> 00:19:37,636 - Ya es tuya. - Venga. Acábatela. 273 00:19:37,845 --> 00:19:39,346 Acábatela. 274 00:19:39,930 --> 00:19:42,432 - Una menos. - Venga. Venga. Muy bien. 275 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 - Adelante. - Venga, vamos. 276 00:19:44,977 --> 00:19:48,105 Venga, Parker, no puede ganarte. Vamos. 277 00:19:48,313 --> 00:19:49,815 - Come. - Vamos, Parker. 278 00:19:50,023 --> 00:19:52,693 - Mastícala. Adentro. - Lo estás haciendo genial. 279 00:19:53,193 --> 00:19:56,154 - Muy bien. - Sí. 280 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 - Vamos. - Venga, Parker. 281 00:20:00,450 --> 00:20:02,870 - Muy bien. - Vamos, Parker. 282 00:20:04,037 --> 00:20:06,582 Venga, Parker, allá vamos. Venga, tú puedes. 283 00:20:06,790 --> 00:20:08,250 - Muy bien. - Sí, sigue así. 284 00:20:08,458 --> 00:20:10,043 - Tú puedes. - Trágatela. 285 00:20:10,252 --> 00:20:12,588 Muy bien. Venga, vamos. Sigue. Sigue. 286 00:20:14,548 --> 00:20:18,343 - Espero que estén bien hechas. - ¿A qué te refieres? 287 00:20:18,552 --> 00:20:20,888 Bueno, si el pepperoni no está bien hecho... 288 00:20:21,096 --> 00:20:24,308 ...hay insectos microscópicos y todo eso. 289 00:20:25,392 --> 00:20:26,894 No pares. Venga, come. 290 00:20:27,102 --> 00:20:29,980 Sí. He leído que hay unos gusanitos... 291 00:20:30,189 --> 00:20:32,858 ...que infestan barcos que importan comida de Europa. 292 00:20:33,066 --> 00:20:34,735 - Venga, come. - Lo he oído. 293 00:20:34,943 --> 00:20:36,445 - Sigue comiendo, venga. - Come. 294 00:20:36,653 --> 00:20:37,863 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 295 00:20:38,322 --> 00:20:42,492 ¿Sabes qué es lo peor? Te ponen huevos en los intestinos... 296 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 ...y antes de que te des cuenta, hay miles. 297 00:20:46,079 --> 00:20:47,873 Janis, estamos comiendo. 298 00:20:48,081 --> 00:20:49,583 Me pregunto qué se sentirá. 299 00:20:49,791 --> 00:20:54,463 El estómago revuelto con miles de pequeños huevos de gusano. 300 00:21:07,226 --> 00:21:10,187 - Descalificado. - Hemos ganado. 301 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 Genial. Has estado genial. 302 00:21:12,314 --> 00:21:14,775 - No me sacudas, Janis. No me sacudas. - Perdona. 303 00:21:16,026 --> 00:21:17,069 ¿Quién es ese? 304 00:21:17,486 --> 00:21:19,655 Creo que es O'Sullivan. 305 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 No. Es Flagler. 306 00:21:22,491 --> 00:21:24,952 ¿Flagler? Creía que le iba bien. 307 00:21:25,285 --> 00:21:27,579 Oye, ¿os habéis enterado de lo de Flagler y Lewandowsky? 308 00:21:27,788 --> 00:21:29,331 Los han sacado a los dos. 309 00:21:29,706 --> 00:21:31,708 El hacha ha caído. 310 00:21:32,751 --> 00:21:35,796 Vale, necesitamos café, jabón para pieles secas... 311 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 ...Kleenex, hojas, servilletas, frutos secos, barritas de cereales, regaliz, palomitas. 312 00:21:40,217 --> 00:21:43,220 Apunta también clips. Esos de colores. 313 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 Ah, y necesito una grapadora. 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Y una de esas carpetas que se expanden como la tuya. 315 00:21:48,892 --> 00:21:52,229 - Un archivador. - Sí. Necesito uno. 316 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Janis, son las 9:30. Tenemos que irnos. 317 00:21:56,066 --> 00:21:58,193 - Ya sé qué es lo que tú necesitas. - ¿El qué? 318 00:21:58,402 --> 00:22:00,654 - Tu propia pistola. - ¿Mi propia pistola? 319 00:22:00,863 --> 00:22:03,699 Sí, es como tener tu propia raqueta de tenis o bola de bolos. 320 00:22:03,907 --> 00:22:05,701 Empiezas a establecer una relación. 321 00:22:06,159 --> 00:22:08,328 ¿Voy a establecer una relación con una pistola? 322 00:22:08,537 --> 00:22:11,248 Quién sabe cuándo podremos ir de compras de nuevo. 323 00:22:11,456 --> 00:22:14,168 - ¿No se necesita un permiso? - Conseguiremos un permiso. 324 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 REVÓLVERES WILLYS 325 00:22:15,627 --> 00:22:17,004 ¿Sois del FBI, verdad? 326 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 DeMarzio dice que necesitáis algo para... 327 00:22:19,464 --> 00:22:21,508 Y cito: "Los ejercicios de tiro al blaco". 328 00:22:21,717 --> 00:22:23,302 Sí. Es para mi compañera. 329 00:22:23,510 --> 00:22:27,681 Estábamos pensando en una de 9 mm, quizá una Sig Sauer 226, Beretta 9. 330 00:22:27,890 --> 00:22:29,474 ¿De acción doble o acción simple? 331 00:22:29,683 --> 00:22:31,143 ¿Doble o simple? 332 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 Da igual. Ya conoces mis gustos. 333 00:22:33,270 --> 00:22:34,313 De doble acción. 334 00:22:34,521 --> 00:22:37,107 Muy bien, señorita del FBI. 335 00:22:37,983 --> 00:22:39,735 ¿Qué tal una CZ 75? 336 00:22:39,943 --> 00:22:42,905 Disparé a un grupo de 7 centímetros... Con esta nena. 337 00:22:43,113 --> 00:22:44,364 Lista para usar. 338 00:22:44,573 --> 00:22:47,743 Sin necesidad de miras, ni nada. 339 00:22:49,745 --> 00:22:54,458 Willy, es para mi compañera. La va a utilizar para practicar el tiro al blanco... 340 00:22:54,666 --> 00:22:57,377 ...pero luego la utilizará en el campo. 341 00:22:57,586 --> 00:23:00,005 Debe tener capacidad para 15 disparos. 342 00:23:00,214 --> 00:23:02,090 Debe tener miras que se puedan graduar. 343 00:23:02,466 --> 00:23:04,676 Que pueda llevar munición con la punta de plata... 344 00:23:04,885 --> 00:23:07,888 ...pero también el Sansón israelita. 345 00:23:08,096 --> 00:23:10,807 ¿Esas recubiertas de acero con la punta negra? 346 00:23:11,016 --> 00:23:12,809 Porque puede que un día tenga que disparar... 347 00:23:12,976 --> 00:23:14,478 ...a través de una puerta de acero para salvarme la vida. 348 00:23:14,686 --> 00:23:17,105 Así que me gustaría que llevase un cargador de esos en el bolso. 349 00:23:17,314 --> 00:23:18,482 ¿Me entiendes? 350 00:23:20,484 --> 00:23:23,320 - ¿Quieres la Sig, verdad? - Sí. 351 00:23:24,238 --> 00:23:25,697 Bueno, tengo un par... 352 00:23:25,906 --> 00:23:29,451 ...pero las suelo guardar para los del equipo SWAT. 353 00:23:29,660 --> 00:23:33,330 ¿Sí?¿Y nosotras qué somos, del club de lectura del Evangelio? 354 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 Vale, vale. Por Dios. 355 00:23:37,334 --> 00:23:41,755 Esta de aquí tiene un cañón Bar-Sto de 15 centímetros... 356 00:23:41,964 --> 00:23:43,423 ...un compensador de dos ACM. 357 00:23:44,132 --> 00:23:45,884 Si quieres la Trillium de visión nocturna... 358 00:23:46,093 --> 00:23:48,595 ...son otros 400 de diferencia. Instalada. 359 00:23:48,804 --> 00:23:50,556 ¿Cuánto por toda la caja? 360 00:23:50,764 --> 00:23:55,185 Bueno, supongo que podría hacer un pequeño descuento... 361 00:23:55,394 --> 00:23:57,437 ...para el FBI. 362 00:23:59,147 --> 00:24:02,609 Creo que tienes razón. Esta pistola mejorará mi puntería. 363 00:24:03,360 --> 00:24:07,489 Ya te lo dije. Es como empezar una relación con un chico. 364 00:24:07,698 --> 00:24:08,740 Sin darte cuenta... 365 00:24:08,949 --> 00:24:12,995 ...estarás despierta por la noche, soñando con practicar el tiro al blanco. 366 00:24:15,122 --> 00:24:18,333 ¿Has visto aparcar a ese camión al otro lado de la calle? 367 00:24:18,667 --> 00:24:19,835 ¿El camión del pan? 368 00:24:20,043 --> 00:24:22,296 No. ¿Sabes qué? Tenemos que irnos. 369 00:24:22,504 --> 00:24:25,674 Le dije a Butz que nos reuniríamos a las 5 para repasar Arresto de investigación. 370 00:24:26,133 --> 00:24:27,759 ¿Qué debe estar haciendo ahí? 371 00:24:27,968 --> 00:24:29,469 ¿El camión del pan? 372 00:24:29,678 --> 00:24:32,514 A ver si lo adivino. ¿Entregando el pan? 373 00:24:32,723 --> 00:24:36,435 - ¿Queréis algo más? - No, gracias. La cuenta, por favor. 374 00:24:38,604 --> 00:24:41,982 Lleva ahí 20 minutos con el motor en marcha... 375 00:24:42,191 --> 00:24:44,151 ...y no hay ninguna panadería en esta manzana. 376 00:24:44,359 --> 00:24:47,404 Solo unas oficinas de bienes raíces, un edificio vacío... 377 00:24:47,613 --> 00:24:48,697 ...y un banco. 378 00:24:50,449 --> 00:24:53,493 Puede que el conductor haya parado para cobrar un cheque. 379 00:24:54,912 --> 00:24:58,040 ¿Perdone? ¿Hasta qué hora está abierto ese banco? 380 00:24:58,248 --> 00:25:00,000 Cierra a las 3. 381 00:25:00,209 --> 00:25:01,793 Gracias. 382 00:25:06,965 --> 00:25:08,008 Dame la pistola. 383 00:25:09,259 --> 00:25:11,553 Quizá estemos reaccionando de forma exagerada. 384 00:25:11,762 --> 00:25:16,308 El chico debe estar tan solo llevándole unos dónuts a su novia que es cajera o algo así. 385 00:25:16,517 --> 00:25:18,810 - Echemos un vistazo. No pasa nada. - De acuerdo. 386 00:25:22,773 --> 00:25:25,359 Madre de Dios. Es un atraco. 387 00:25:25,567 --> 00:25:28,153 - ¿Qué hacemos? - No sé. ¿Tú qué crees? 388 00:25:28,362 --> 00:25:30,322 Podría existir un conflicto jurisdiccional. 389 00:25:30,489 --> 00:25:32,074 Los bancos son federales. Es nuestra jurisdicción. 390 00:25:32,282 --> 00:25:35,953 Tenemos que arrestarles. Vale. 391 00:25:36,161 --> 00:25:37,496 Tú te agazapas... 392 00:25:37,704 --> 00:25:40,040 - ...y haces ver que tienes un arma, ¿vale? - Vale. 393 00:25:40,249 --> 00:25:41,917 Vale. 394 00:25:42,251 --> 00:25:45,838 ¡FBI! ¡Alto! ¡Tirad las armas al suelo! 395 00:25:48,632 --> 00:25:50,384 - Esto es genial. - Sí. 396 00:25:50,592 --> 00:25:52,135 ¡Muy bien, escoria... 397 00:25:52,344 --> 00:25:55,514 ...aquí las agentes DeWitt y Zuckerman del FBI, quedáis arrestados! 398 00:25:55,722 --> 00:25:56,890 ¡Y cuidadito con lo que hacéis... 399 00:25:57,099 --> 00:25:59,935 ...porque aquí tengo una Sig Sauer que os volará la tapa de los sesos! 400 00:26:00,143 --> 00:26:01,478 - ¿Entendido? - Sí. 401 00:26:02,312 --> 00:26:04,273 ¿Ves? Con un arma como esta, te respetan. 402 00:26:14,825 --> 00:26:17,911 Estos se van a enterar. 403 00:26:20,414 --> 00:26:21,623 - Fuera del coche. FBI. - ¿FBI? 404 00:26:21,832 --> 00:26:24,334 - FBI. - Vayan con cuidado, por favor. 405 00:26:24,543 --> 00:26:27,337 - Acabo de recogerlo del taller. - No hay problema. 406 00:26:56,575 --> 00:26:57,618 - Coge el volante. - ¿Qué? 407 00:26:57,826 --> 00:27:00,287 Coge el volante y pon el pie en el acelerador. 408 00:27:25,395 --> 00:27:26,939 ¡Estáis rodeados! 409 00:27:27,147 --> 00:27:29,024 ¡Salid con las manos en alto! 410 00:27:37,658 --> 00:27:40,285 ¡Al suelo, boca abajo! 411 00:27:51,255 --> 00:27:52,464 Lo logramos, Janis. 412 00:27:52,881 --> 00:27:56,426 Una locura a nuestro alrededor, pero estamos preparadas. 413 00:27:57,719 --> 00:27:59,596 Vale. Muy bien. Ven aquí, Janis. 414 00:28:00,305 --> 00:28:03,767 Léeles sus derechos. Yo me encargo de la poli. 415 00:28:04,643 --> 00:28:06,854 FBI. Agentes DeWitt y Zuckerman. 416 00:28:07,062 --> 00:28:10,858 Tenéis derecho a permanecer en silencio. si renunciáis a este derecho, nada... 417 00:28:11,066 --> 00:28:13,110 ...todo, nada... 418 00:28:13,318 --> 00:28:15,529 No hay problema. Lo tenemos todo bajo control. 419 00:28:15,779 --> 00:28:17,114 Tenéis derecho a permanecer en silencio. 420 00:28:17,322 --> 00:28:20,534 Cualquier cosa que digáis podrá ser utilizada en vuestra contra. 421 00:28:21,118 --> 00:28:22,744 Tenéis derecho a un abogado. 422 00:28:22,953 --> 00:28:25,539 Si no podéis permitiros uno, se os asignará uno de oficio. 423 00:28:25,747 --> 00:28:28,667 ¿Entendéis estos derechos tal como os los he explicado? 424 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 Somos agentes especiales, Janis. 425 00:28:34,423 --> 00:28:37,968 Sí, somos los nuevos intocables. 426 00:28:38,177 --> 00:28:40,470 Un día, nuestra foto también estará aquí. 427 00:28:40,679 --> 00:28:42,681 No sé, Ellie. 428 00:28:42,890 --> 00:28:44,349 ¿Quería vernos, señor? 429 00:28:44,558 --> 00:28:48,896 Los otros agentes y yo hemos estado revisando sus acciones de esta tarde. 430 00:28:49,104 --> 00:28:52,608 Necesito aclararles unas cuantas cosas. Tomen asiento. 431 00:28:53,275 --> 00:28:56,320 El FBI no es un equipo SWAT. 432 00:28:56,528 --> 00:28:58,864 Nuestros procedimientos en caso de un atraco... 433 00:28:59,072 --> 00:29:03,160 ...se describen en la página 124 del Manual de Procedimientos del FBI... 434 00:29:03,368 --> 00:29:06,038 ...el cuál, obviamente, ninguna de ustedes ha leído. 435 00:29:06,246 --> 00:29:10,417 "Número uno: garantizar la seguridad de transeúntes inocentes. 436 00:29:10,626 --> 00:29:14,379 Número dos: notificar a las autoridades locales, solicitar refuerzos. 437 00:29:14,588 --> 00:29:19,134 Número tres: seguir a los criminales sin ponerse en peligro. 438 00:29:19,343 --> 00:29:23,680 Número cuatro: intentar aislar a los criminales de transeúntes inocentes. 439 00:29:24,181 --> 00:29:28,560 Número cinco: proceder con el arresto cuando todos estas condiciones se cumplan". 440 00:29:31,063 --> 00:29:33,649 El FBI no aprueba que sus agentes... 441 00:29:33,857 --> 00:29:37,736 ...cometan tiroteos un sábado por la tarde en las esquinas del centro. 442 00:29:37,945 --> 00:29:42,074 Y todavía es peor, cuando son aprendices las que han entablado tales actividades. 443 00:29:42,282 --> 00:29:44,159 Todo ocurrió muy rápido. 444 00:29:48,247 --> 00:29:50,832 ¿Le han comentado a alguien este incidente? 445 00:29:51,041 --> 00:29:52,292 Acabamos de volver, señor. 446 00:29:53,585 --> 00:29:56,255 No voy a permitir que se inicie una compentición en plan poli duro... 447 00:29:56,463 --> 00:29:58,048 ...en este programa de entrenamiento. 448 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 Es algo que ya he visto antes y nadie sale ganando. 449 00:30:01,802 --> 00:30:03,428 Los medios de comunicación han accedido a cooperar. 450 00:30:03,637 --> 00:30:06,640 No van a mencionar el hecho de que unas aprendices han estado involucradas. 451 00:30:06,849 --> 00:30:11,103 Pero si alguien se entera, las expulsaré a las dos como ejemplo. 452 00:30:11,311 --> 00:30:13,939 Mientras tanto, estarán en periodo de prueba. 453 00:30:15,232 --> 00:30:20,487 La única ventaja de esta agencia es la inteligencia de sus agentes. 454 00:30:20,904 --> 00:30:23,073 Intenten utilizarla un poco. 455 00:30:23,907 --> 00:30:25,576 Eso es todo. 456 00:30:28,328 --> 00:30:30,372 Gracias, señor. 457 00:30:31,707 --> 00:30:33,250 Gracias. 458 00:30:35,586 --> 00:30:38,005 Wright, notable. Striker, notable. 459 00:30:38,213 --> 00:30:40,090 Debiacci, suficiente, has fracasado. 460 00:30:40,299 --> 00:30:42,176 Peterson, suficiente, has fracasado. 461 00:30:42,384 --> 00:30:44,469 Guana, suficiente, has fracasado. 462 00:30:44,678 --> 00:30:46,263 Parker, notable. 463 00:30:46,471 --> 00:30:48,891 Zuckerman, sobresaliente. Buen trabajo, Zuckerman. 464 00:30:49,099 --> 00:30:51,393 Shepard, sobresaliente. Buen trabajo. 465 00:30:51,602 --> 00:30:53,020 Bickerstaff, notable. 466 00:30:53,228 --> 00:30:54,688 DeWitt, insuficiente. 467 00:30:54,897 --> 00:30:56,940 Uno más y estás fuera. 468 00:30:57,774 --> 00:30:59,151 Butz, notable. 469 00:30:59,359 --> 00:31:00,819 King, notable. 470 00:31:01,028 --> 00:31:02,863 Nami, suficiente, has fracasado. 471 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Seidel... 472 00:31:09,536 --> 00:31:11,747 ¿Ya? Ha estado bien. 473 00:31:13,999 --> 00:31:16,168 FBI. Queda arrestado. Póngase contra la pared. 474 00:31:16,376 --> 00:31:19,046 Hay algo en ti que no me convence. 475 00:31:19,254 --> 00:31:21,423 Date la vuelta. Separa las piernas. 476 00:31:21,632 --> 00:31:22,716 Y pon esas manos arriba. 477 00:31:22,925 --> 00:31:26,803 - ¿Seguro que quieres ser agente del FBI? - Quieto. Y cierra el pico. 478 00:31:40,567 --> 00:31:43,278 Bang, estás muerta. 479 00:31:48,659 --> 00:31:55,207 SALIDA 480 00:31:59,211 --> 00:32:02,089 - ¿Qué pasa? - No necesito esta mierda. 481 00:32:02,297 --> 00:32:06,885 Podría estar ganando 60 000 dólares al año trabajando en un lobby. 482 00:32:07,636 --> 00:32:10,222 Mi familia tenía razón. Esto era una fantasía estúpida. 483 00:32:10,430 --> 00:32:13,141 - Fui una idiota al venir aquí - ¿Pero qué haces? 484 00:32:13,350 --> 00:32:14,393 Lo que ves. 485 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 No puedes abandonar. Somos compañeras de equipo. 486 00:32:17,604 --> 00:32:19,606 No somos compañeras de equipo, somos compañeras de habitación. 487 00:32:21,900 --> 00:32:26,113 Janis, te escogieron entre 6000 personas. 488 00:32:26,321 --> 00:32:28,740 ¿Sabes que Richard Nixon quería ser agente del FBI? 489 00:32:28,949 --> 00:32:31,535 - Le rechazaron. - Me alegro por ellos. 490 00:32:31,827 --> 00:32:36,039 ¿Has llegado más lejos que Nixon y quieres abandonar? No me lo creo. 491 00:32:36,248 --> 00:32:39,960 Solo nos escogieron porque necesitaban algunas mujeres por razones estadísticas. 492 00:32:40,169 --> 00:32:41,420 No nos querían. 493 00:32:41,628 --> 00:32:44,464 ¿Y qué? ¿A quién le importa? Estamos aquí, Janis. 494 00:32:44,673 --> 00:32:45,924 Estamos a medio camino. 495 00:32:46,133 --> 00:32:48,969 ¿A medio camino? Tú no estás a medio camino. 496 00:32:49,178 --> 00:32:51,555 Estás suspendiendo. Estás a medio camino de que te echen. 497 00:32:51,763 --> 00:32:54,349 Solo los empollones como Brent lo conseguirán. 498 00:32:54,808 --> 00:32:58,645 Claro que Brent lo conseguirá. Llevan entrenándolo desde la cuna. 499 00:32:58,854 --> 00:33:00,856 Atacan todas nuestras debilidades. 500 00:33:01,064 --> 00:33:04,443 Nos presionan para ver si somos capaces de aguantarlo. Es la forma de actuar del FBI. 501 00:33:04,651 --> 00:33:07,779 ¿Sí? Pues esta es la forma de actuar de Zuckerman. 502 00:33:15,996 --> 00:33:18,665 Ya sé cuál es tu problema. 503 00:33:18,999 --> 00:33:21,585 Nunca habías suspendido nada, ¿verdad? 504 00:33:21,793 --> 00:33:23,545 Exacto. 505 00:33:25,255 --> 00:33:30,219 Hasta ahora, solo habías intentado cosas para las que sabías que servías, ¿verdad? 506 00:33:31,094 --> 00:33:32,513 Perdona. 507 00:33:35,182 --> 00:33:38,101 - Yo he suspendido miles de veces. - No. 508 00:33:39,269 --> 00:33:41,146 ¿Y sabes qué? No pasa nada. 509 00:33:41,355 --> 00:33:42,773 Si suspendes, te esfuerzas más. 510 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 Si sigues suspendiendo, te esfuerzas todavía más. 511 00:33:45,609 --> 00:33:48,570 ¿Sabes qué? Deberías escribir un libro. La alegría al suspender. 512 00:33:48,779 --> 00:33:50,531 Es enorme. 513 00:34:00,791 --> 00:34:02,209 Deja que te diga algo. 514 00:34:04,253 --> 00:34:05,879 Mi primer mes en los Marines... 515 00:34:06,088 --> 00:34:08,882 ...no dejaban de gritarme que no era lo suficientemente buena. 516 00:34:09,091 --> 00:34:13,011 Pero entonces me di cuenta de que tenían razón. No era lo suficientemente buena. 517 00:34:13,762 --> 00:34:16,056 Puedo ayudarte con la parte física, Janis. 518 00:34:16,264 --> 00:34:19,518 Puedo enseñarte cosas que no están en los libros. 519 00:34:19,726 --> 00:34:21,853 ¿Sí? ¿Y tú qué ganas con eso? 520 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 Quiero aprobar, ¿vale? 521 00:34:24,690 --> 00:34:27,693 Quiero ser agente del FBI. 522 00:34:29,069 --> 00:34:32,739 Y en estos momentos, tengo unos cuantos problemas. 523 00:34:34,074 --> 00:34:37,411 Y, francamente, esperaba que me echaras una mano. 524 00:34:38,036 --> 00:34:43,083 Si lo haces, quizá las dos tendremos una oportunidad. 525 00:34:44,585 --> 00:34:46,043 Tú sueñas. 526 00:34:46,460 --> 00:34:48,839 ¿Qué más te da? Ibas a abandonar. 527 00:34:49,797 --> 00:34:50,966 Cierto. 528 00:34:54,844 --> 00:34:56,763 Aprieta el gatillo, no lo hagas de forma brusca. 529 00:34:56,972 --> 00:34:58,307 Y relájate. 530 00:34:58,515 --> 00:35:00,392 Diviértete. 531 00:35:01,310 --> 00:35:03,937 Eres Clint Eastwood, ¿vale? Hazle a Estados Unidos un favor. 532 00:35:04,146 --> 00:35:06,648 Extermina la escoria de la faz de la tierra. 533 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Sí. 534 00:35:17,075 --> 00:35:18,452 Busca las palabras de moda. 535 00:35:18,660 --> 00:35:20,037 Subráyalas. 536 00:35:20,245 --> 00:35:23,332 Marca las pápinas con clips de colores. 537 00:35:23,540 --> 00:35:26,502 Si quieres convertirte en un agente del FBI, debes empezar a hablar como uno. 538 00:35:26,710 --> 00:35:28,378 Olvídate de las barridas de pies. 539 00:35:28,545 --> 00:35:30,422 El mejor movimiento para ti es una patada en los huevos. 540 00:35:30,631 --> 00:35:32,257 - ¿Una patada en los huevos? - Sí. 541 00:35:32,466 --> 00:35:36,303 El único problema es que alguien entrenado estará alerta. Sorpréndeles. 542 00:35:36,512 --> 00:35:39,306 Pisa fuerte con el empeine, da un paso atrás y patada. 543 00:35:39,515 --> 00:35:41,308 causa probable 544 00:35:53,612 --> 00:35:56,240 - La decimocuarta enmienda. - Debido proceso y protección igualitaria. 545 00:35:56,448 --> 00:35:57,658 La octava enmienda. 546 00:35:57,866 --> 00:36:00,077 Prohibir una fianza excesiva y los castigos crueles y raros. 547 00:36:12,506 --> 00:36:14,216 EXAMEN OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 548 00:36:18,053 --> 00:36:21,765 1. Define los siguientes términos: mens rea mea culpa actus reus corpus delecti 549 00:36:23,308 --> 00:36:25,102 Ahora el brazo derecho. 550 00:36:30,899 --> 00:36:32,651 Principios del derecho consuetudinario derogados por Garner contra Memphis. 551 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 La ley del convicto que se da a la fuga. 552 00:36:34,027 --> 00:36:35,237 Condición que justifica el embargo de un vehículo... 553 00:36:35,445 --> 00:36:39,533 - ...utilizando, ocultando o transportando... - ¿Te vas a comer esas patatas? 554 00:36:54,298 --> 00:36:56,258 ¿Me hablas a mí? 555 00:36:57,426 --> 00:36:59,469 Eso pensaba. 556 00:37:00,012 --> 00:37:04,558 Pregunta: dentro de la Constitución, ¿hay una enmienda específica...? 557 00:37:18,447 --> 00:37:19,489 Parker, notable alto. 558 00:37:19,698 --> 00:37:20,741 Lake, notable bajo. 559 00:37:20,949 --> 00:37:22,326 Canada, notable bajo. 560 00:37:22,534 --> 00:37:23,994 Butz, notable. 561 00:37:24,203 --> 00:37:26,496 DeWitt, sobresaliente. Buen trabajo, DeWitt. 562 00:37:26,705 --> 00:37:28,624 Muy pronto te estaré pidiendo ayuda. 563 00:37:28,832 --> 00:37:30,042 Zuckerman, notable. 564 00:37:30,250 --> 00:37:32,377 - Estás fallando, Zuckerman. - ¿Notable? 565 00:37:32,586 --> 00:37:34,838 - Shepard, notable. Parker, notable. - Un notable está bien. 566 00:37:35,047 --> 00:37:37,633 - Sí, claro, un notable está genial. - Mike, notable. Striker, notable. 567 00:37:37,841 --> 00:37:39,176 Debiacci, suspendido. 568 00:37:40,135 --> 00:37:42,971 ¿Qué me dices del caso de soborno de Nuevo Hampshire? 569 00:37:43,180 --> 00:37:45,307 - Inducción. - ¿Inducción? 570 00:37:45,516 --> 00:37:48,894 - No está muy claro, pero... - Oye, perdona. 571 00:37:49,102 --> 00:37:50,979 Me preguntaba si... 572 00:37:51,480 --> 00:37:54,983 Si... Si te gustaría ir a cenar mañana por la noche. 573 00:37:55,192 --> 00:37:56,693 ¿Te refieres a una cita? 574 00:37:56,902 --> 00:38:00,489 Sí. Podríamos bajar a Washington... 575 00:38:00,697 --> 00:38:02,950 ...e ir a dar una vuelta. 576 00:38:04,243 --> 00:38:05,953 Sí, sería genial. 577 00:38:06,161 --> 00:38:07,579 Genial. 578 00:38:08,121 --> 00:38:10,874 Bueno, tengo coche. ¿Te recojo a las 7? 579 00:38:11,083 --> 00:38:12,334 - Vale. - Vale. 580 00:38:12,543 --> 00:38:14,002 - Muy bien. - Hasta entonces. 581 00:38:14,211 --> 00:38:16,380 - Muy bien. - Adiós. 582 00:38:17,172 --> 00:38:18,924 ¿Qué opinas? 583 00:38:19,132 --> 00:38:23,929 Tú y Brent, en el capitolio de nuestra nación, ir a dar una vuelta... 584 00:38:24,137 --> 00:38:26,890 ...suena maravilloso. 585 00:38:27,224 --> 00:38:30,018 Seguro que me lleva a un buen restaurante. 586 00:38:30,227 --> 00:38:31,353 Probablemente. 587 00:38:31,562 --> 00:38:34,314 ¿Y qué me voy a poner? No tengo nada de vestir. 588 00:38:34,523 --> 00:38:36,358 Es verdad. Será mejor que canceles la cita. 589 00:38:36,567 --> 00:38:40,279 Janis, en serio. Tú sabes de ropa. Tienes que ayudarme. 590 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 Podríamos ir de compras. Bajaremos a Washington. 591 00:38:43,073 --> 00:38:44,741 Iremos a dar una vuelta. 592 00:38:44,950 --> 00:38:46,618 - ¿Puedo ayudarlas? - Oh, sí. 593 00:38:46,827 --> 00:38:49,788 Mi amiga tiene una cita con un senador y necesita algo sexy. 594 00:38:49,997 --> 00:38:53,584 Comprendo. Tengo algo perfecto. Síganme, por favor. 595 00:38:53,792 --> 00:38:55,210 No es un senador. 596 00:38:55,419 --> 00:38:57,004 Es un agente del FBI. 597 00:38:57,212 --> 00:39:01,258 Oh, ¿es una fiesta en la embajada, vigilancia social, algo así? 598 00:39:01,466 --> 00:39:03,427 - No, es solo una cena. - Una cena. 599 00:39:03,635 --> 00:39:06,930 Tiene unas piernas fantásticas, así que debería moverse cuando ande. 600 00:39:07,139 --> 00:39:08,974 Quizá algo fruncido a la cintura. 601 00:39:09,183 --> 00:39:11,685 Algo que diga: "Ven a por mí". 602 00:39:15,814 --> 00:39:17,524 Es un Benvenuti. 603 00:39:17,733 --> 00:39:20,777 Personalmente, creo que le quedaría genial. 604 00:39:46,053 --> 00:39:47,346 Es mono, ¿no? 605 00:39:47,554 --> 00:39:49,139 ¿Qué opinas? 606 00:39:50,057 --> 00:39:51,975 - ¿De verdad quieres saberlo? - Sí. 607 00:39:52,184 --> 00:39:53,560 - ¿Le importa? - Para nada. 608 00:39:54,686 --> 00:39:56,230 Bueno. 609 00:39:57,814 --> 00:40:01,109 La cintura es demasiado baja. Se hará un moño. Se ha de meter un poco. 610 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Y por detrás queda corto. 611 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 - ¿Corto? - Sí, el fruncido está torcido. 612 00:40:06,448 --> 00:40:07,866 Y el dobladillo está cosido a máquina. 613 00:40:08,075 --> 00:40:11,578 Debería estar cosido a mano. Te quedará torcido. 614 00:40:12,079 --> 00:40:16,208 Francamente, lo único que este vestido puede conseguir es que te visite la Policía de la Moda. 615 00:40:16,416 --> 00:40:18,710 - ¿Algo más? - Sí, el color no te favorece. 616 00:40:18,919 --> 00:40:21,922 ¿Tiene algún Mojari o algo de estilo japonés? 617 00:40:22,130 --> 00:40:24,716 - Claro. - Gracias. 618 00:40:26,009 --> 00:40:28,512 No te preocupes, te encontraremos algo. 619 00:40:29,596 --> 00:40:31,640 Me encantan los calcetines. 620 00:40:35,435 --> 00:40:39,106 No sé, nunca me había gastado 400 dólares en un vestido en toda mi vida. 621 00:40:39,314 --> 00:40:40,983 Ni siquiera cien dólares. 622 00:40:41,191 --> 00:40:43,610 Es una pena que lo hayas desperdiciado en un pesado arrogante. 623 00:40:43,819 --> 00:40:46,572 Sí, es un poco arrogante. Ya se soltará. 624 00:40:46,780 --> 00:40:49,575 Dile que tu madre ha muerto y que tienes que lavarte el pelo. 625 00:40:49,783 --> 00:40:53,704 - Lo respetará. - ¿Puedes contestar? Aún no estoy lista. 626 00:41:04,882 --> 00:41:07,050 Vaya, estás encantadora esta noche. 627 00:41:07,259 --> 00:41:09,136 Igualmente. 628 00:41:10,220 --> 00:41:11,972 Ya estoy lista. 629 00:41:15,184 --> 00:41:16,268 Estás increíble. 630 00:41:16,476 --> 00:41:17,644 ¿Sí? 631 00:41:18,353 --> 00:41:20,272 Sí. Toma. 632 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 Gracias. 633 00:41:24,318 --> 00:41:26,612 Vaya, tengo hambre. ¿Quieres palomitas? 634 00:41:27,404 --> 00:41:29,364 No, gracias. 635 00:41:29,740 --> 00:41:31,366 ¿Vamos? 636 00:41:32,075 --> 00:41:33,160 Hasta luego, Janis. 637 00:41:33,368 --> 00:41:34,745 Adiós. 638 00:41:47,382 --> 00:41:49,468 En mi familia, el FBI es como la religión. 639 00:41:49,968 --> 00:41:53,305 Verás, una familia del FBI es diferente de una familia normal. 640 00:41:54,097 --> 00:41:57,434 Te enseñan a mirar la vida como si se tratara de un ejercicio táctico. 641 00:41:57,809 --> 00:42:00,437 De niños, nos educaron en Condición Amarilla... 642 00:42:00,646 --> 00:42:03,232 ...conscientes de nuestros alrededores y preparados para actuar. 643 00:42:04,733 --> 00:42:08,195 Mi familia era más del tipo despreocupado. 644 00:42:08,862 --> 00:42:12,282 Todo empezó con mi abuelo. Estaba estudiando para ser cura... 645 00:42:12,491 --> 00:42:15,744 ...pero al mismo tiempo, sentía que podía hacer más por Estados Unidos. 646 00:42:16,495 --> 00:42:19,957 J. Edgar Hoover buscaba estadounidenses con propósitos más elevados. 647 00:42:20,165 --> 00:42:25,671 Él y mi padre hicieron buenas migas y hemos sido una familia del FBI desde entonces. 648 00:42:26,171 --> 00:42:31,677 Sé que suena muy estadounidense, pero es lo que soy. 649 00:42:32,594 --> 00:42:36,807 Intenté rebelarme. Dejé de jugar al fútbol. Me dejé el pelo largo, fui a conciertos de rock... 650 00:42:37,015 --> 00:42:40,352 ...pero sentía que no era lo correcto. 651 00:42:43,146 --> 00:42:44,314 Esto sí lo es. 652 00:42:54,324 --> 00:42:57,703 - Está verde. - Gracias. 653 00:43:05,085 --> 00:43:06,920 Está abierto. 654 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 - Hola. Hola. - Hola. 655 00:43:11,884 --> 00:43:14,219 El chico de la biblioteca... 656 00:43:14,428 --> 00:43:17,931 ...me ha dicho que te habías llevado el último ejemplar de Psicología de la desviación. 657 00:43:18,140 --> 00:43:21,226 Y quería saber si ya habías acabado con él. 658 00:43:21,435 --> 00:43:23,020 Quizás. 659 00:43:23,979 --> 00:43:26,481 También me ha dicho que te habías llevado... 660 00:43:26,690 --> 00:43:29,985 ...Perfiles de conducta aberrante y Violencia de la mente... 661 00:43:30,194 --> 00:43:33,572 ...y yo también los necesito, así que he pensado que si no los estabas utilizando... 662 00:43:33,780 --> 00:43:36,867 No en estos momentos. Están por ahí encima. 663 00:43:37,576 --> 00:43:40,287 Genial. Genial. Bien. Vale. 664 00:43:43,498 --> 00:43:47,711 Esto es genial. Esto es genial. No es un escritorio, es... Es un delicatessen. 665 00:43:47,920 --> 00:43:50,214 ¿Has probado las galletitas de sésamo? Están riquísimas. 666 00:43:50,422 --> 00:43:52,883 Y además... 667 00:43:53,800 --> 00:43:55,469 ¿Qué es esto? 668 00:43:56,720 --> 00:43:59,264 Sabe raro. 669 00:43:59,598 --> 00:44:01,141 Vale. 670 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 Los tengo. Regresaré dentro de dos o tres horas. 671 00:44:04,937 --> 00:44:06,855 - De acuerdo - Gracias. 672 00:44:07,064 --> 00:44:10,943 Howard, ¿vas a pasar toda la noche del sábado estudiando? 673 00:44:11,151 --> 00:44:13,820 Sí, es una costumbre. 674 00:44:14,029 --> 00:44:17,199 En PBS van a dar un especial sobre los ganadores del Premio Nobel de este año. 675 00:44:17,407 --> 00:44:20,035 ¿Quieres que vayamos a la cafetería a verlo? 676 00:44:20,786 --> 00:44:22,496 - ¿Cuánto dura? - Una hora. 677 00:44:23,580 --> 00:44:25,374 Es demasiado. Quizá media hora sí que podría... 678 00:44:25,582 --> 00:44:29,461 - ...pero tengo mucho que hacer. - Pues puedes ver la primera parte. 679 00:44:31,088 --> 00:44:34,049 - Sí. Puedo ver media hora. - Claro. 680 00:44:34,258 --> 00:44:36,635 - Genial, y luego seguiré estudiando. - De acuerdo. 681 00:44:36,844 --> 00:44:40,180 - Howard, te preocupas demasiado. - Lo sé. 682 00:44:41,306 --> 00:44:43,058 Es terrible. 683 00:44:48,522 --> 00:44:50,107 Debería cambiarme. 684 00:44:50,315 --> 00:44:52,401 - Sí, te espero fuera. - Vale. 685 00:45:07,833 --> 00:45:08,959 Gracias. 686 00:45:09,168 --> 00:45:11,962 Esto es genial. 687 00:45:12,713 --> 00:45:17,968 Lo más cerca que he estado de un lugar así es viendo Dallas. 688 00:45:18,719 --> 00:45:20,846 ¿Quieres más vino blanco? 689 00:45:21,054 --> 00:45:22,181 Perdone, camarero. 690 00:45:22,389 --> 00:45:24,641 ¿Nos trae otro vino blanco y un margarita? 691 00:45:24,850 --> 00:45:26,226 Gracias. 692 00:45:26,727 --> 00:45:31,231 Como dice mi padre: "Washington es una nación por sí misma". 693 00:45:32,733 --> 00:45:36,695 ¿Alguna vez tú y tu padre y tu abuelo habéis hecho algo... 694 00:45:36,904 --> 00:45:40,866 ...que no tuviera que ver con el FBI y os lo pasaráis bomba? 695 00:45:41,366 --> 00:45:43,952 Claro, tuvimos algunos domingos de Super Bowl. 696 00:45:44,828 --> 00:45:48,624 A mi padre y a mi abuelo les interesa más lo que ocurre en el FBI. 697 00:45:48,832 --> 00:45:50,667 ¿Qué ocurre? 698 00:45:51,418 --> 00:45:55,380 No te lo tomes de forma personal, pero creen que todo esto de la igualdad de derechos... 699 00:45:55,589 --> 00:45:58,342 ...está reduciendo el calibre de los nuevos agentes. 700 00:45:58,675 --> 00:46:00,636 - ¿Bromeas? - Tú eras un marine. 701 00:46:00,844 --> 00:46:04,806 Les encantarías, pero hay otros... 702 00:46:05,224 --> 00:46:07,267 Zuckerman, por ejemplo. Madre mía. 703 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 ¿Qué pasa con Zuckerman? 704 00:46:10,187 --> 00:46:13,273 En serio, ¿te la imaginas como un agente? 705 00:46:14,983 --> 00:46:16,568 Ella es... 706 00:46:16,985 --> 00:46:18,737 ¿Sabes cómo es? 707 00:46:19,321 --> 00:46:23,784 Es una de esas personas que frenan en seco si ven un gato, causando un accidente en hilera. 708 00:46:24,368 --> 00:46:26,537 No puedes parar por un gato en la carretera en el FBI. 709 00:46:27,287 --> 00:46:29,957 Debes estar preparado para aplastarlo. 710 00:46:30,165 --> 00:46:33,377 ¿Entiendes? No tiene agallas. Da igual, probablemente no lo conseguirá. 711 00:46:34,545 --> 00:46:37,756 ¿Te has enterado de lo de O'Sullivan, el agente de Hacienda? La han sacado. 712 00:46:37,965 --> 00:46:39,800 Se lo han dicho hoy. 713 00:46:41,051 --> 00:46:42,469 Gracias. 714 00:46:42,678 --> 00:46:46,723 Pues que conste que yo he visto a Zuckerman demostrar muchas agallas, ¿vale? 715 00:46:46,932 --> 00:46:48,517 Sí, claro. 716 00:46:49,393 --> 00:46:53,021 ¿Qué ha hecho? ¿Colarse en la cola del Dairy Queen? 717 00:46:53,605 --> 00:46:55,148 Brent, es mi amiga. 718 00:46:55,357 --> 00:46:56,692 No, no, ya sé. 719 00:46:56,900 --> 00:47:02,364 Empezó a llevar faldas por la rodilla cuando todo el mundo aún las llevaba largas. 720 00:47:23,802 --> 00:47:25,012 ¿Te lo has pasado bien? 721 00:47:25,345 --> 00:47:27,055 La verdad es que no. 722 00:47:32,311 --> 00:47:34,855 FBI. Queda arrestado. 723 00:47:38,025 --> 00:47:40,110 FBI. Queda arrestado. 724 00:47:42,196 --> 00:47:44,656 - ¿Sigues aquí? - Las manos sobre la cabeza. 725 00:47:45,407 --> 00:47:48,827 Abandona, Zuckerman, esto no es lo tuyo. 726 00:47:54,082 --> 00:47:56,585 Tienes derecho a permanecer en silencio... 727 00:47:56,793 --> 00:48:01,340 ...cualquier cosa que digas puede ser utilizada en tu contra. Tienes derecho a un abogado. 728 00:48:01,548 --> 00:48:04,343 Si no puedes permitirte uno, se te asignará uno de oficio. 729 00:48:04,551 --> 00:48:08,347 ¿Comprendes todos estos derechos tal y como te los he explicado? 730 00:48:08,555 --> 00:48:12,226 Bien. Nos vemos en clase, colega. 731 00:48:15,729 --> 00:48:17,231 Y al revisar estos casos... 732 00:48:17,439 --> 00:48:21,610 ...no olviden que documentan crímenes reales investigados por agentes reales. 733 00:48:22,027 --> 00:48:24,696 Y su tarea es redactar un examen exhaustivo... 734 00:48:24,905 --> 00:48:26,281 ...de cada uno de estos casos... 735 00:48:26,490 --> 00:48:30,619 ...evaluando los métodos empleados por los agentes involucrados. 736 00:48:30,827 --> 00:48:32,287 Y sean meticulosos. 737 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 Es el momento de la verdad. 738 00:48:43,382 --> 00:48:48,053 Caso número siete: presunto robo de propiedad del gobierno. Bastante obvio. 739 00:48:48,470 --> 00:48:49,972 Caso número ocho: En Long Island... 740 00:48:50,180 --> 00:48:52,850 Espera, ¿podemos volver un momento al número siete? 741 00:48:53,433 --> 00:48:56,645 Zuckerman, son las 9:00. Tenemos otros 11 casos para examinar para mañana. 742 00:48:56,854 --> 00:48:58,897 Deberíamos echar otro vistazo a las notas del agente de campo. 743 00:48:59,106 --> 00:49:01,775 La entrevista de Duane Berbick, el estudiante trabajando en el turno de noche. 744 00:49:01,984 --> 00:49:05,153 No creo que los agentes originales hicieran un trabajo exhaustivo. 745 00:49:05,362 --> 00:49:09,324 - ¿Qué es lo que encuentras deficiente? - No le preguntaron nada personal. 746 00:49:10,158 --> 00:49:13,662 Le preguntaron lo que sabía, no sabía nada, lo que vio, no vio nada. 747 00:49:13,871 --> 00:49:17,040 Creo que se nos escapa algo. ¿Cómo sabemos si el sujeto dice la verdad? 748 00:49:17,249 --> 00:49:20,544 - No tenemos nada personal para compararlo. - Venga, no digas tonterías. 749 00:49:20,752 --> 00:49:22,504 Oye, ¿qué pasa? 750 00:49:22,713 --> 00:49:25,174 Paremos unos minutos y revisemos las notas. 751 00:49:25,382 --> 00:49:28,719 Despierta. A nadie le importa si una tintorería extravió unas mantas de la Marina. 752 00:49:29,178 --> 00:49:30,804 A mí sí que me importa. 753 00:49:32,556 --> 00:49:33,640 De acuerdo. 754 00:49:33,974 --> 00:49:35,434 Muy bien. 755 00:49:36,226 --> 00:49:40,856 En el caso de las mantas de la Marina que desaparecieron de la tintorería... 756 00:49:41,064 --> 00:49:44,318 ...parece ser que la Srta. Zuckerman y la Srta. DeWitt creen que los agentes... 757 00:49:44,526 --> 00:49:47,404 ...no le preguntaron nada personal al empleado nocturno. 758 00:49:47,613 --> 00:49:49,990 Es un caso cero, y francamente, me aburre. 759 00:49:50,199 --> 00:49:53,076 Creo que deberíamos dejar de perder el tiempo y seguir con otro caso. 760 00:49:53,285 --> 00:49:55,913 - ¿Todos los que están a favor? - A favor. 761 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Habéis perdido. 762 00:50:01,919 --> 00:50:04,630 Caso número ocho: el secuestro de Long Island. 763 00:50:07,132 --> 00:50:08,967 Sigo pensando que los agentes del caso de las mantas... 764 00:50:09,134 --> 00:50:10,886 ...deberían haberle preguntado más cosas al empleado. 765 00:50:11,094 --> 00:50:12,596 ¿Y qué quieres que hagamos? 766 00:50:12,804 --> 00:50:15,182 No sé. Solo me estoy quejando. 767 00:50:15,390 --> 00:50:16,808 Me molesta. 768 00:50:18,352 --> 00:50:19,895 Vamos a hacerle una visita. 769 00:50:20,103 --> 00:50:22,272 - ¿Podemos hacerlo? - Claro. 770 00:50:22,481 --> 00:50:25,567 Es nuestro trabajo comprobar cada mínimo detalle. 771 00:50:25,776 --> 00:50:29,196 Era un estudiante de segundo año en Bolton cuando sucedió, así que ahora ya irá a tercero. 772 00:50:29,696 --> 00:50:32,908 Muy bien, Duane Berbick, Habitación 103. 773 00:50:33,116 --> 00:50:34,785 Ellie, no haremos ninguna locura. 774 00:50:34,993 --> 00:50:36,411 No sacaremos las pistolas. 775 00:50:36,620 --> 00:50:39,289 Le diremos que somos estudiantes de periodismo, le haremos unas preguntas... 776 00:50:39,498 --> 00:50:41,291 - ...y nos iremos, ¿vale? - Por supuesto. 777 00:50:41,500 --> 00:50:44,169 Tú serás el poli bueno y yo el poli malo. 778 00:50:44,378 --> 00:50:46,547 Yo quiero ser el poli malo. 779 00:50:46,755 --> 00:50:49,383 Tú pareces un poli bueno. Así que tú debes ser el poli bueno. 780 00:50:49,591 --> 00:50:52,386 Por eso sería mejor, porque no se lo esperarían. 781 00:50:52,594 --> 00:50:55,347 Mira, vamos a improvisar, ¿vale? 782 00:51:06,108 --> 00:51:08,485 Este tío es un cerdo. 783 00:51:19,997 --> 00:51:21,039 - ¡Sí! - ¡Vamos! ¡Vamos! 784 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 ¿Quién crees que es Duane? 785 00:51:28,005 --> 00:51:30,841 Eh, ¿Duane? ¿Cómo va eso, tío? 786 00:51:31,049 --> 00:51:33,594 Ya está casi, tío. 787 00:51:34,469 --> 00:51:37,014 Se la pasa a Funzio. Se topa con un muro de jerséis verdes. 788 00:51:37,222 --> 00:51:40,267 No tiene adónde ir. Ya ha tenido problemas antes al jugar contra este equipo. 789 00:51:40,475 --> 00:51:42,686 Parece que eso no va a cambiar. 790 00:51:42,895 --> 00:51:45,022 ¿Qué pasa, nenas? 791 00:51:45,439 --> 00:51:47,399 - No mucho, tío. - Sí. 792 00:51:47,608 --> 00:51:49,818 Oye, ¿ tú no eres Duane Berbick? 793 00:51:50,027 --> 00:51:52,154 - ¡Vamos! ¡Sí! ¡La ha robado! - ¡Sí! 794 00:51:52,362 --> 00:51:54,865 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 795 00:51:56,074 --> 00:51:58,952 Oye, Duane. Duane, estamos en esta clase de periodismo. 796 00:51:59,161 --> 00:52:00,204 - ¿Periodismo? - Sí. 797 00:52:00,412 --> 00:52:01,580 - Y tenemos... - Qué dices. 798 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Y tenemos que hacer un trabajo sobre crímenes sin resolver. 799 00:52:04,374 --> 00:52:05,709 ¿Qué clase de crímenes? 800 00:52:08,128 --> 00:52:09,713 Oye. ¿Duane? 801 00:52:09,922 --> 00:52:11,590 ¿Te acuerdas de las Navidades pasadas? 802 00:52:11,798 --> 00:52:14,593 ¿Te acuerdas que trabajabas en la Tintorería Phil's? ¿Por la noche? 803 00:52:14,801 --> 00:52:16,136 ¿Las mantas robadas, Duane? 804 00:52:16,345 --> 00:52:18,388 Ni siquiera me acuerdo de lo que he hecho esta mañana. 805 00:52:18,597 --> 00:52:20,682 - ¿Había alguien más? - ¿Había alguien? 806 00:52:20,891 --> 00:52:22,518 Mira, de acuerdo. A ver, tías... 807 00:52:22,726 --> 00:52:25,979 ...todo este rollo me está dando bajón, ¿vale? 808 00:52:26,188 --> 00:52:29,107 Así que a no ser que queráis uniros a la fiesta... 809 00:52:29,316 --> 00:52:33,070 ...os sugiero que os vayáis a dar una vuelta, porque yo voy a ver el partido. 810 00:52:33,278 --> 00:52:36,406 - Vamos... Pelele. Pelele. - ¡Vamos! 811 00:52:36,615 --> 00:52:38,992 - ¡Venga! ¡Vamos! - ¡Muévete! 812 00:52:39,201 --> 00:52:41,995 - ¡Venga, ahí! - Hay un.... 813 00:52:42,204 --> 00:52:45,582 - Eh, ¿pero qué haces? - FBI. Malas noticias, Duane. 814 00:52:45,791 --> 00:52:49,670 Quedas arrestado por obstrucción de la justicia en una investigación y por negarte a cooperar. 815 00:52:49,878 --> 00:52:51,213 ¿FBI? 816 00:52:51,421 --> 00:52:55,509 Vale. Tengo a Duane por ocultar información. 817 00:52:55,717 --> 00:52:58,387 Los otros tendrán que pagar el pato por la hierba. 818 00:52:58,595 --> 00:53:00,681 - ¿Qué? - ¿Hemos de arrestarlos a todos? 819 00:53:00,889 --> 00:53:04,643 - Eso es mucho papeleo. - No importa. ¿Con esos porros? 820 00:53:04,852 --> 00:53:06,979 - Les caerán de tres a cinco años. - Como mínimo. 821 00:53:07,187 --> 00:53:08,230 No, espera. Un momento. 822 00:53:08,438 --> 00:53:11,608 ¿Y si Duane te contara lo que sabe? ¿Tenéis que arrestarnos a todos? 823 00:53:11,817 --> 00:53:14,695 Sí, ¿y si Duane desembucha? 824 00:53:15,737 --> 00:53:18,532 - Demasiado tarde. Ya he empezado a escribir. - No, venga. 825 00:53:18,740 --> 00:53:19,992 Demasiado tarde. Ya está escribiendo. 826 00:53:20,200 --> 00:53:23,120 Unos culitos como los vuestros, os adorarán en Leavenworth. 827 00:53:23,579 --> 00:53:26,206 - Ay, tío. - Duane, diles lo que quieren saber. 828 00:53:26,415 --> 00:53:28,292 - Nos van a arrestar. - Venga, tío. 829 00:53:28,500 --> 00:53:30,210 - Vamos. - Solo son estudiantes. 830 00:53:30,419 --> 00:53:32,296 Nosotras solíamos ser estudiantes, ¿recuerdas? 831 00:53:32,504 --> 00:53:35,299 - Las reglas son las reglas. - Sí, ¿pero no podríamos saltárnoslas? 832 00:53:35,507 --> 00:53:38,802 - A veces nos saltamos las reglas. - Sí, a veces nos saltamos las reglas. 833 00:53:39,011 --> 00:53:41,263 Bueno, mirad, todo depende de Duane. 834 00:53:41,471 --> 00:53:42,806 Vamos, Duane. 835 00:53:43,015 --> 00:53:47,352 Lo sabes. Lo sabes, tío. Refresca la memoria y díselo, tío. 836 00:53:47,561 --> 00:53:50,772 Yo no fui. Yo no las robé. Estaba este tío, el de las entregas. 837 00:53:50,981 --> 00:53:53,734 Trabaja en la pizzería. El antro que hay al lado. 838 00:53:53,942 --> 00:53:57,613 - Apuesto a que fue él. Seguro. - ¿Ves? Te ha contado lo que sabe. 839 00:53:57,821 --> 00:53:59,990 - ¿Debo saltarme las reglas por eso? - Sí. 840 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 - Vamos. Diles algo más. - No sé. 841 00:54:02,326 --> 00:54:04,036 - Vamos, Duane. - Duane, Duane, Duane. 842 00:54:04,244 --> 00:54:06,496 - Duane, Duane, Duane. - Vale. Vale. 843 00:54:06,705 --> 00:54:09,249 - Duane, Duane, Duane. - Activa esas neuronas cerebrales, tío. 844 00:54:09,458 --> 00:54:10,959 - Vamos. - Vamos, vamos. 845 00:54:11,168 --> 00:54:12,544 El tío tenía el pelo rizado. 846 00:54:12,753 --> 00:54:16,048 Y unas orejas enormes, los dientes torcidos y unos enormes ojos saltones. 847 00:54:16,256 --> 00:54:17,925 Tuvo que ser él. Fue él. 848 00:54:18,133 --> 00:54:20,010 - Dile por dónde suele ir. - Sí. 849 00:54:20,219 --> 00:54:22,346 Al Club de Nil en la calle M. 850 00:54:22,554 --> 00:54:25,182 - No, era la calle L. La calle M. - Vamos. Vamos, tío. 851 00:54:25,390 --> 00:54:27,184 ¿La calle M o la calle L? En la calle L. 852 00:54:27,392 --> 00:54:28,727 La calle L en Baltimore. 853 00:54:28,936 --> 00:54:30,479 Fue Louie. Tuvo que ser Louie. 854 00:54:30,687 --> 00:54:32,022 - ¿Es suficiente? - Es él. 855 00:54:32,231 --> 00:54:34,608 - Venga, te ha dicho todo lo que sabe. - Fue Louie. 856 00:54:35,400 --> 00:54:36,777 Sí, supongo que ha cooperado. 857 00:54:36,985 --> 00:54:39,154 - ¡Sí! - Muy bien. 858 00:54:39,363 --> 00:54:41,823 Tío. Sí. Sí. 859 00:54:42,366 --> 00:54:43,867 ¿Nos estás tomando el pelo? 860 00:54:44,076 --> 00:54:45,786 Para nada, nena. 861 00:54:45,994 --> 00:54:49,081 Estoy demasiado borracho para eso. 862 00:54:49,289 --> 00:54:52,835 Muy bien, escuchad, llamáis a alguien y sois cómplices. 863 00:54:53,043 --> 00:54:54,586 De uno a cuatro. Automáticamente. 864 00:54:54,795 --> 00:54:59,091 Y si nos habéis tomado el pelo, regresaremos y os arrestaresmos a todos. 865 00:54:59,299 --> 00:55:01,134 De tres a cinco años por obstrucción a la justicia... 866 00:55:01,343 --> 00:55:04,429 ...y siete más por fumar hierba en el capitolio de la nación. 867 00:55:04,638 --> 00:55:07,057 - ¿Lo pillas? - Sí. 868 00:55:09,977 --> 00:55:11,687 Gracias, tío. 869 00:55:14,231 --> 00:55:15,607 - Buena entrevista. - ¿Tú crees? 870 00:55:15,816 --> 00:55:17,901 Creo que me he pasado un poco. 871 00:55:18,110 --> 00:55:20,320 ¿Te apetece conducir hasta Baltimore? 872 00:55:31,331 --> 00:55:32,666 Muy bien. 873 00:55:32,875 --> 00:55:35,544 Cuando entremos, deja que hable yo. 874 00:55:35,752 --> 00:55:37,588 ¿Por qué, es que no sé hacer preguntas? 875 00:55:37,796 --> 00:55:40,632 Sí, pero este lugar podría estar lleno de escoria. 876 00:55:40,841 --> 00:55:43,802 No te preocupes por mí. Puedo cuidarme yo solita. 877 00:55:54,771 --> 00:55:56,857 Vamos a dar un voltio. 878 00:56:06,950 --> 00:56:10,037 Hola. ¿Qué tal? 879 00:56:12,456 --> 00:56:15,959 Estoy buscando a un chico llamado Louie. Pelo rizado, dientes torcidos, ojos saltones. 880 00:56:16,168 --> 00:56:17,544 ¿Ha estado por aquí últimamente? 881 00:56:17,753 --> 00:56:20,547 Come mierda por un tubo. 882 00:56:23,800 --> 00:56:26,178 Come mierda por un tubo. 883 00:56:29,389 --> 00:56:31,183 Bonito traje. 884 00:56:35,062 --> 00:56:37,523 Esta gente es bastante hostil. 885 00:56:37,731 --> 00:56:39,691 ¿Cómo nos vamos a enrollar? 886 00:56:40,484 --> 00:56:41,944 La música está demasiado alta. 887 00:56:42,361 --> 00:56:45,906 ¿Por qué no la desenchufas? Les voy a hacer temblar un poco. 888 00:57:00,170 --> 00:57:01,922 A ver, atención todo el mundo. 889 00:57:02,130 --> 00:57:05,759 ¿Sabéis qué significa esto? FBI. Estamos investigando un... 890 00:57:23,527 --> 00:57:25,404 Tú pareces un chico listo. 891 00:57:32,828 --> 00:57:34,204 Dime si esto no está claro. 892 00:57:34,538 --> 00:57:36,039 Somos del FBI. 893 00:57:36,248 --> 00:57:38,083 Trabajamos para mantenerte a salvo... 894 00:57:38,292 --> 00:57:41,545 ...y nuestro éxito depende de tu cooperación. 895 00:57:43,297 --> 00:57:44,339 ¿Alguna pregunta? 896 00:57:45,674 --> 00:57:48,051 - No. - Ahora quiero saber... 897 00:57:48,260 --> 00:57:51,680 ...si has visto a un chico llamado Louie. 898 00:57:52,472 --> 00:57:54,349 Pelo rizado... 899 00:57:54,725 --> 00:57:56,685 ...dientes torcidos... 900 00:57:56,894 --> 00:57:58,562 ...ojos saltones. 901 00:57:58,770 --> 00:58:01,732 - ¿Le has visto? - Llegó hace media hora. 902 00:58:01,940 --> 00:58:05,235 - Creo que está en el baño. - Bien. 903 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 Gracias por tu cooperación. 904 00:58:10,449 --> 00:58:13,160 Eh, ¿qué pasa? 905 00:58:14,244 --> 00:58:16,997 Duane fue al baño y le cogiste las mantas. 906 00:58:17,206 --> 00:58:19,333 No sabías que eran propiedad del gobierno. 907 00:58:19,541 --> 00:58:21,001 Cuando las cosas se pusieron feas, te escaqueaste. 908 00:58:21,168 --> 00:58:23,003 Ojos inclinados hacia arriba. Se acuerda. 909 00:58:23,212 --> 00:58:25,464 - ¿Qué hiciste con las mantas? - Las cogí. 910 00:58:25,672 --> 00:58:28,342 Pero no sabía que pertenecían a la Marina. 911 00:58:28,550 --> 00:58:31,178 Gracias. Es lo único que queríamos saber. 912 00:58:31,386 --> 00:58:33,555 - ¿Vais a entregarme? - No, somos estudiantes. 913 00:58:33,764 --> 00:58:35,641 - Necesitamos las notas. - ¿Estudiantes? 914 00:58:35,849 --> 00:58:37,809 Gracias, Louie. Has sido de mucha ayuda. 915 00:58:38,018 --> 00:58:40,145 Sí, muchas gracias, Louie. 916 00:58:43,607 --> 00:58:45,943 "Una breve e informal conversación con el Sr. Berbick... 917 00:58:46,151 --> 00:58:47,819 ...confirmó nuestras sospechas de que al menos... 918 00:58:47,986 --> 00:58:49,530 ...otra persona de identidad desconocida... 919 00:58:49,738 --> 00:58:53,283 ...estuvo presente en la tintorería la noche del crimen. 920 00:58:53,700 --> 00:58:56,870 Si se determina que una investigación de seguimiento es necesaria... 921 00:58:57,079 --> 00:59:01,750 ...sugeriríamos que el Sr. Berbick volviera a ser interrogado". 922 00:59:03,585 --> 00:59:05,546 El resto ignoró el hecho... 923 00:59:05,754 --> 00:59:08,799 ...de que el interrogatorio original fue superficial e incompleto. 924 00:59:09,007 --> 00:59:11,844 DeWitt, Zuckerman, sobresaliente. 925 00:59:12,511 --> 00:59:16,056 Han examinado todas las opciones y es la clase de trabajo que nos gusta. 926 00:59:16,265 --> 00:59:17,516 - Gracias, señor. - Muy bien. 927 00:59:17,724 --> 00:59:20,561 Verán que esta tarde hay unos cuantos asientos vacíos. 928 00:59:20,978 --> 00:59:25,107 Hoy a la hora del almuerzo, hemos sacado a ocho más de sus compañeros. 929 00:59:25,858 --> 00:59:28,527 Así que les doy la enhorabuena a los que están aquí. 930 00:59:28,735 --> 00:59:32,281 Solo les queda un obstáculo por superar. 931 00:59:32,739 --> 00:59:35,284 Pero permítanme que les recuerde... 932 00:59:35,492 --> 00:59:39,496 ...que el ejercicio de crimen simulado no es fácil. 933 00:59:39,955 --> 00:59:44,084 Sus instructores lo han preparado para que parezca una situación de crimen real. 934 00:59:44,293 --> 00:59:48,130 Y les aseguro que sus instructores pueden ser tan retorcidos como un criminal de verdad. 935 00:59:48,338 --> 00:59:50,257 Así que quedan avisados. 936 00:59:51,008 --> 00:59:52,801 Pero mientras tanto... 937 00:59:53,010 --> 00:59:56,138 ...esta noche salgan y diviértanse. 938 00:59:56,346 --> 00:59:59,558 Se lo han ganado. Largo de aquí. 939 01:00:05,856 --> 01:00:09,276 - Ahora haces tú un brindis. - Vale. 940 01:00:09,902 --> 01:00:13,655 - Por las agencias del orden público. - Muy bueno. 941 01:00:22,164 --> 01:00:26,877 - Por las agencias del orden público. - Ya hemos brindado por eso. 942 01:00:27,419 --> 01:00:29,129 Es verdad. 943 01:00:29,922 --> 01:00:31,632 ¿Qué tal por...? 944 01:00:32,966 --> 01:00:34,635 Hawái 5-0. 945 01:00:34,843 --> 01:00:37,304 Sí. Buena idea. 946 01:00:44,853 --> 01:00:46,605 - ¿Qué decías? - ¿Qué? 947 01:00:46,813 --> 01:00:47,940 Ah, sí. 948 01:00:48,148 --> 01:00:52,861 Ese día, la otra camarera tenía que ir al dentista... 949 01:00:53,070 --> 01:00:54,863 ...y el jefe al banco. 950 01:00:55,072 --> 01:00:57,908 Así que nos quedamos los dos solos. 951 01:00:58,116 --> 01:00:59,368 Viene y me dice: 952 01:00:59,576 --> 01:01:02,704 "¿Por qué no nos vamos a sentar en el congelador para refrescarnos?" 953 01:01:02,913 --> 01:01:06,333 Tienen esos congeladores bajos en los que te puedes sentar. 954 01:01:06,542 --> 01:01:09,628 Bueno, no había clientes... 955 01:01:09,837 --> 01:01:13,966 ...así que pusimos el cartel de "cerrado", y lo hicimos. 956 01:01:15,717 --> 01:01:18,512 - ¿En el congelador? - Fue increíble. 957 01:01:20,514 --> 01:01:22,558 ¿En el congelador? 958 01:01:22,766 --> 01:01:24,601 ¿Con la carne? 959 01:01:24,810 --> 01:01:26,687 Oh, solo había hamburguesas y cosas así. 960 01:01:26,895 --> 01:01:30,399 No es como si hubieran filetes colgando del techo o algo así. 961 01:01:36,613 --> 01:01:38,490 - ¿Quieres picar algo? - Sí. 962 01:01:39,324 --> 01:01:41,076 Los dos últimos chicos con los que yo salí... 963 01:01:41,285 --> 01:01:44,162 ...fueron un gerente de cartera de inversiones y un ortodoncista. 964 01:01:44,371 --> 01:01:46,290 Antes se morirían que hacerlo en un congelador. 965 01:01:46,498 --> 01:01:47,875 ¿Ah, sí? ¿Qué les gustaba? 966 01:01:48,083 --> 01:01:51,628 Al gerente, cambiar su Audi por un BMW. 967 01:01:51,837 --> 01:01:57,176 Al ortodoncista, cambiar su BMW por un Mercedes. 968 01:01:58,010 --> 01:02:00,262 No parecen unas citas muy excitantes. 969 01:02:00,470 --> 01:02:01,680 Ese es el problema. 970 01:02:01,889 --> 01:02:02,973 Voy a una fiesta... 971 01:02:03,515 --> 01:02:06,268 ...empiezo a hablar de política y economía... 972 01:02:06,476 --> 01:02:09,479 ...y acabo con cierto tipo de hombres. 973 01:02:10,230 --> 01:02:12,983 Necesito un chico que lleve tejanos... 974 01:02:13,192 --> 01:02:15,652 ...que tenga un tatuaje... 975 01:02:15,861 --> 01:02:17,029 ...y que sea mudo. 976 01:02:19,531 --> 01:02:20,991 Como ese de ahí. 977 01:02:21,200 --> 01:02:23,118 Sería perfecto. 978 01:02:23,327 --> 01:02:25,996 - Oye, ¿tienes algún tatuaje? - Janis. 979 01:02:27,956 --> 01:02:31,919 - Estás borracha. - Suéltate. Eres demasiado estirada. 980 01:02:32,127 --> 01:02:33,378 Oye, tú. 981 01:02:33,587 --> 01:02:35,964 - Quiero hablar contigo. - Janis. 982 01:02:36,173 --> 01:02:38,634 Janis, no sabes lo que haces. 983 01:02:38,842 --> 01:02:42,513 - ¿Tienes algún tatuaje? - Sí, tengo un tatuaje. 984 01:02:42,721 --> 01:02:44,640 Enséñamelo. 985 01:02:48,185 --> 01:02:50,020 Claro. 986 01:02:52,689 --> 01:02:54,066 Un pez. 987 01:02:54,274 --> 01:02:56,193 Soy Janis. Bailemos. 988 01:03:08,372 --> 01:03:11,124 Tienes unos pectorales increíbles. 989 01:03:11,542 --> 01:03:15,212 Pero deberías enseñar más pelo. 990 01:03:16,839 --> 01:03:18,632 Así está mejor. 991 01:03:19,007 --> 01:03:20,175 Dime algo. 992 01:03:20,384 --> 01:03:22,052 ¿Tienes un título universitario? 993 01:03:22,261 --> 01:03:24,972 - No. - Bien. 994 01:03:25,639 --> 01:03:30,310 ¿Has hecho alguna vez el amor a una mujer hasta que perdiera la conciencia? 995 01:03:30,519 --> 01:03:32,229 Dos veces. 996 01:03:32,896 --> 01:03:35,440 No, cuatro. Cuatro veces. 997 01:03:36,066 --> 01:03:37,860 Es suficiente. 998 01:03:42,573 --> 01:03:44,950 - ¿Janis? ¿Janis? - Hola. 999 01:03:45,158 --> 01:03:47,536 Creo que te estás pasando. 1000 01:03:47,953 --> 01:03:50,747 Me voy a ir a un hotel barato con el capitán Ahab... 1001 01:03:50,956 --> 01:03:53,667 ...para ver si me hace perder la conciencia. 1002 01:03:54,459 --> 01:03:57,504 Oye, Popeye, ¿nos vamos a dar una vuelta? 1003 01:03:57,713 --> 01:04:00,465 Tú y yo y Moby-Dick. 1004 01:04:00,674 --> 01:04:03,635 - Me parece genial. - ¿Janis? ¿Janis? 1005 01:04:03,844 --> 01:04:05,095 - Estás borracha. - No lo estoy. 1006 01:04:05,304 --> 01:04:06,972 Nos vamos a casa. Vamos. 1007 01:04:07,181 --> 01:04:08,682 - Oye, no está borracha. - ¿Ah, no? 1008 01:04:08,891 --> 01:04:10,350 - No te preocupes. - Vamos. 1009 01:04:10,559 --> 01:04:12,519 Vamos a medir ese arpón. 1010 01:04:17,941 --> 01:04:19,484 Bueno, quizá sí que está un poco borracha. 1011 01:04:19,693 --> 01:04:22,154 Tenéis razón. Los dos. 1012 01:04:26,825 --> 01:04:29,870 Vamos. Te llevo a casa. 1013 01:04:33,123 --> 01:04:36,585 Esto no tiene nada que ver contigo. Has estado genial. 1014 01:04:36,793 --> 01:04:38,337 Gracias. 1015 01:04:38,545 --> 01:04:41,423 Oye, quizá en otra ocasión, ¿vale? 1016 01:04:47,763 --> 01:04:50,891 ¡Taxi! ¡Taxi! 1017 01:04:51,099 --> 01:04:53,227 Necesito un chico que quiera hacerme el amor... 1018 01:04:53,435 --> 01:04:55,479 ...mientras ve un combate de boxeo. 1019 01:04:55,687 --> 01:04:58,565 El dinero y las joyas. Vamos. Rápido. 1020 01:04:59,483 --> 01:05:01,818 Vaya, otra nueva experiencia. 1021 01:05:02,569 --> 01:05:05,072 Solo son tres. Tú ve a por el de la derecha. 1022 01:05:05,280 --> 01:05:07,115 - Yo voy a por el de la izquierda. - Cállate. 1023 01:05:07,324 --> 01:05:09,076 Ellie, estoy borracha. 1024 01:05:09,284 --> 01:05:11,578 Somos profesionales cualificados. Podemos encargarnos de esto. 1025 01:05:11,787 --> 01:05:13,455 Oye, creo que no te estás enterando. 1026 01:05:24,675 --> 01:05:28,720 Era bastante mono para ser un sociópata. 1027 01:05:32,182 --> 01:05:33,851 - Balancéate despacio - Balancéate despacio 1028 01:05:34,059 --> 01:05:36,311 Dulce carroza 1029 01:05:36,520 --> 01:05:39,731 - Que vienes a llevarme a casa - Que vienes a llevarme a casa 1030 01:05:39,940 --> 01:05:43,861 Oh, miré hacia Jordania ¿Y qué vi? 1031 01:05:44,069 --> 01:05:47,322 - Que vienes a llevarme a casa - Que vienes a llevarme a casa 1032 01:05:47,531 --> 01:05:51,368 Una bandada de ángeles viene tras de mí 1033 01:05:51,577 --> 01:05:55,455 - Para a llevarme a casa - Para a llevarme a casa 1034 01:05:57,165 --> 01:05:59,084 - Balancéate despacio - Balancéate despacio 1035 01:05:59,293 --> 01:06:01,753 - Dulce carroza - Dulce carroza 1036 01:06:01,962 --> 01:06:05,549 - Que vienes a llevarme a casa - Que vienes a llevarme a casa 1037 01:06:05,757 --> 01:06:08,760 - Balánceate despacio - Balancéate despacio 1038 01:06:09,428 --> 01:06:11,013 ¿Ellie? 1039 01:06:12,472 --> 01:06:14,766 Me lo he pasado muy bien esta noche. 1040 01:06:15,809 --> 01:06:17,728 Nos hemos emborrachado. 1041 01:06:17,936 --> 01:06:20,689 Casi nos atracan. 1042 01:06:21,273 --> 01:06:24,276 He conocido a un marinero con un enorme pez. 1043 01:06:26,278 --> 01:06:27,821 ¿Ellie? 1044 01:06:29,573 --> 01:06:32,159 ¿Crees que de verdad nos convertiremos en agentes del FBI? 1045 01:06:34,620 --> 01:06:36,496 Yo también. 1046 01:06:48,717 --> 01:06:50,427 - ¿Diga? - Bilecki al habla. 1047 01:06:50,636 --> 01:06:52,513 Preséntense en la sala de conferencias en cinco minutos. 1048 01:06:52,971 --> 01:06:54,681 ¿Janis? 1049 01:06:57,976 --> 01:06:59,853 No te preocupes, Janis. 1050 01:07:00,062 --> 01:07:01,563 Solo nos están tomando el pelo. 1051 01:07:01,772 --> 01:07:04,608 Te despiertan en medio de la noche, e intentan desorientarte. 1052 01:07:04,816 --> 01:07:07,611 En la Marina hacen lo mismo. 1053 01:07:08,237 --> 01:07:10,656 Exacto. Se llama condicionamiento para el estrés, chicas. 1054 01:07:10,864 --> 01:07:14,243 El FBI agita el cubo, y la nata se eleva hacia la superficie. 1055 01:07:14,618 --> 01:07:17,621 Ese tío me enferma. 1056 01:07:17,829 --> 01:07:20,666 Muy bien. Adentro. Muévanse. Muévanse. 1057 01:07:20,874 --> 01:07:22,501 Muévanse. 1058 01:07:24,169 --> 01:07:27,881 Estos hombres son el Frente de Liberación Terrorista. 1059 01:07:28,090 --> 01:07:29,925 Esta noche, hemos secuestrado a este hombre. 1060 01:07:30,300 --> 01:07:34,096 Soy George Hupperman, presidente de una gran institución bancaria internacional. 1061 01:07:34,304 --> 01:07:37,599 Estos hombres quieren dinero o si no me matarán. Por favor, ayúdenme. 1062 01:07:37,808 --> 01:07:39,560 Esto es lo que exigimos para el rescate. 1063 01:07:39,768 --> 01:07:44,022 Asimismo, se ofrecerán pistas en varios puntos durante las próximas 18 horas. 1064 01:07:44,231 --> 01:07:46,316 Cinco minutos después de que nos hayamos marchado con Hupperman... 1065 01:07:46,525 --> 01:07:48,861 ...pueden abrir la nota de rescate y comenzar. 1066 01:07:49,069 --> 01:07:50,362 - ¿Señor? - ¿Sí? 1067 01:07:50,571 --> 01:07:53,115 ¿Hay alguna jerarquía en concreto que debamos seguir? 1068 01:07:53,323 --> 01:07:56,493 No me pregunte a mí. Soy un terrorista. 1069 01:07:57,661 --> 01:08:01,373 Bueno, en primer lugar debemos establecer una cadena de mando definida. 1070 01:08:01,582 --> 01:08:03,917 Me propongo como agente al mando... 1071 01:08:04,126 --> 01:08:07,796 ...con Bickerstaff, Parker y Striker como mis cabezas de unidad. ¿Todos a favor? 1072 01:08:08,297 --> 01:08:10,883 Aprobado. Déjame ver eso. 1073 01:08:16,638 --> 01:08:20,017 ¿Cómo que los has perdido? ¿Dejaste el dinero donde decía la nota? Cambio. 1074 01:08:20,225 --> 01:08:21,602 Afirmativo, Líder Perro Rojo. 1075 01:08:21,810 --> 01:08:24,979 Vimos a los terroristas recoger el dinero y luego les perdimos el rastro. Cambio. 1076 01:08:25,189 --> 01:08:26,481 Maldición. 1077 01:08:26,689 --> 01:08:30,027 Muy bien, vosotros dos seguidles a pie y mantenedme informado. 1078 01:08:30,234 --> 01:08:31,444 Cambio y corto. 1079 01:08:31,653 --> 01:08:33,613 El resto peinad el área en busca de pistas. 1080 01:08:34,281 --> 01:08:37,826 Los terroristas tuvieron que pasar por aquí al ir a recoger el dinero. 1081 01:08:40,370 --> 01:08:41,830 - Genial, qué divertido. - ¿Estás bien? 1082 01:08:42,038 --> 01:08:44,041 - Sí. Sí. - ¿Seguro? Es muy resbaladizo. 1083 01:08:44,249 --> 01:08:45,959 - Debes tener cuidado con el agua. - Gracias. 1084 01:08:46,167 --> 01:08:48,545 - Se te ha caído algo. - No es mío. 1085 01:08:48,754 --> 01:08:52,299 No, es tuyo porque estaba en el suelo cuando... 1086 01:08:55,844 --> 01:08:57,804 ¡Tenemos algo! Brent. 1087 01:08:58,721 --> 01:09:01,390 - Tenemos algo. Parece un mapa. - Déjame ver. 1088 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 A ver, déjame ver. 1089 01:09:05,229 --> 01:09:08,814 Esto muestra un camino desde aquí hasta el lado sur del pantano. 1090 01:09:09,024 --> 01:09:10,609 Deben dirigirse hacia ahí. 1091 01:09:10,817 --> 01:09:12,069 - Vamos. - Muy bien. 1092 01:09:12,277 --> 01:09:15,029 Brent, ¿de verdad crees que dejarían un mapa para que los siguiéramos? 1093 01:09:15,238 --> 01:09:16,948 He dicho que vamos. 1094 01:09:17,157 --> 01:09:20,160 Brent, lo siento, estoy de acuerdo con Janis. 1095 01:09:20,368 --> 01:09:22,746 Creo que quieren hacernos dar vueltas por el bosque. 1096 01:09:22,955 --> 01:09:26,332 Hemos establecido una cadena de mando, DeWitt. Si no puedes respetarlo... 1097 01:09:26,542 --> 01:09:30,170 ...¿por qué no diriges tu propia operación con quien esté interesado? 1098 01:09:30,796 --> 01:09:34,131 El resto tenemos un trabajo que hacer. Venga, vamos. 1099 01:09:34,341 --> 01:09:35,716 Vamos. 1100 01:09:41,305 --> 01:09:44,475 ¿Y ahora qué? 1101 01:09:46,228 --> 01:09:48,479 Ahora le vamos a ganar. 1102 01:09:48,689 --> 01:09:50,774 - Buen plan. - Sí. 1103 01:09:51,233 --> 01:09:53,734 ¿Munición, luces de emergencia, escopetas con acción de bombeo? 1104 01:09:53,944 --> 01:09:57,114 Un programa de exhibición especial. Vendrá la prensa y todo eso. 1105 01:09:57,322 --> 01:09:59,908 - ¿Quién ha firmado esta autorización? - El Sr. Bilecki. 1106 01:10:00,409 --> 01:10:04,496 La firma ha quedado un poco rara porque estornudó al firmar. Aún está húmedo. 1107 01:10:10,002 --> 01:10:11,503 No. 1108 01:10:12,254 --> 01:10:13,589 No. 1109 01:10:14,131 --> 01:10:15,591 No. 1110 01:10:17,634 --> 01:10:19,094 Para. 1111 01:10:21,013 --> 01:10:22,806 - ¿Hay algo? - No. 1112 01:10:23,015 --> 01:10:26,059 Espera. Quiero oír el resto de esta conversación. 1113 01:10:28,395 --> 01:10:30,522 Vale, sigue. 1114 01:10:30,981 --> 01:10:32,482 No. 1115 01:10:33,192 --> 01:10:34,651 No. 1116 01:10:35,652 --> 01:10:37,196 Para. 1117 01:10:38,363 --> 01:10:39,489 Parece Bilecki. 1118 01:10:39,698 --> 01:10:40,908 Está pidiendo el desayuno. 1119 01:10:41,116 --> 01:10:43,076 Fantástico. Muy bien. 1120 01:10:45,662 --> 01:10:49,082 El edificio de administración. Ala oeste, segundo... No. 1121 01:10:49,291 --> 01:10:51,126 Tercer piso 1122 01:10:51,835 --> 01:10:52,920 En la sala de juntas. 1123 01:10:53,128 --> 01:10:55,214 Howard, eres un genio. 1124 01:10:57,132 --> 01:10:58,717 Genial, aquí estáis. 1125 01:11:00,177 --> 01:11:01,762 Muy bien, tenemos el equipo. 1126 01:11:02,095 --> 01:11:03,514 ¿Cómo va? 1127 01:11:03,722 --> 01:11:06,683 Hupperman y Bilecki están... Santo Dios. 1128 01:11:06,892 --> 01:11:10,145 Estárán en el tercer piso del edificio de admistración hasta después del desayuno. 1129 01:11:10,354 --> 01:11:12,898 - Genial. ¿Y qué hay de Brent? - Le estamos vigilando. 1130 01:11:13,106 --> 01:11:14,733 Sigue en el bosque pero se dirige hacia aquí. 1131 01:11:14,900 --> 01:11:16,151 ¿Qué vamos a hacer? 1132 01:11:16,318 --> 01:11:18,278 ¿Intentamos con una estrategia de desinformación? 1133 01:11:18,487 --> 01:11:19,696 Confía en él, es un genio. 1134 01:11:20,864 --> 01:11:24,159 - ¿Tienes el mapa? - Sí. ¿Qué vas a hacer? 1135 01:11:31,583 --> 01:11:34,461 Atención, Líder Perro Rojo, le habla la central. 1136 01:11:34,670 --> 01:11:35,879 ¿Me recibe? Cambio. 1137 01:11:36,088 --> 01:11:39,466 Líder Perro Rojo, ¿me recibe? Cambio. 1138 01:11:42,135 --> 01:11:44,429 ¿Central? Cambio. 1139 01:11:44,638 --> 01:11:46,473 Centro de mando de la misión del FBI. 1140 01:11:46,682 --> 01:11:49,643 Tenemos información relativa a su misión. ¿Me recibe? Cambio. 1141 01:11:49,852 --> 01:11:51,937 Espero que sepan más que nosotros. 1142 01:11:52,437 --> 01:11:54,273 Muy bien, central, adelante. Cambio. 1143 01:11:55,065 --> 01:11:58,443 Líder Perro Rojo, tenemos una identificación visual de los sospechosos. 1144 01:11:58,652 --> 01:12:03,740 Zona, Charlie, cero, tres, ¿me recibe? Cambio. 1145 01:12:04,491 --> 01:12:08,370 Charlie, cero, tres. 1146 01:12:09,705 --> 01:12:10,747 Eso... 1147 01:12:10,956 --> 01:12:13,542 - Eso está en medio del pantano. Cambio. - ¿En el pantano? 1148 01:12:14,877 --> 01:12:19,131 Está confirmado, Perro Rojo, y le sugerimos que se aproxime a los sospechosos... 1149 01:12:19,339 --> 01:12:22,843 ...con extrema cautela. ¿Tenemos una confirmación? Cambio. 1150 01:12:23,051 --> 01:12:26,388 - Afirmativo. Cambio y corto. - Vamos, ¿en medio del pantano? 1151 01:12:26,597 --> 01:12:28,849 Muy bien, vamos a capturar a esos tíos. 1152 01:12:29,057 --> 01:12:30,642 Vamos. 1153 01:12:55,626 --> 01:12:57,461 - ¿Tienes todo lo que necesitas? - Afirmativo. 1154 01:12:57,669 --> 01:13:00,214 Vale. Hasta luego. 1155 01:13:00,464 --> 01:13:02,216 Un momento. 1156 01:13:04,468 --> 01:13:05,636 Howard. 1157 01:13:05,844 --> 01:13:06,929 ¿Sí? 1158 01:13:07,137 --> 01:13:08,805 Ten cuidado, ¿vale? 1159 01:13:09,014 --> 01:13:10,974 - Vale. Gracias - Vale. 1160 01:13:11,183 --> 01:13:12,601 Vale. 1161 01:13:19,733 --> 01:13:21,693 - Vale. - Vale. 1162 01:13:46,510 --> 01:13:49,012 No nos estaremos pasando con esto, ¿no? 1163 01:13:49,221 --> 01:13:51,181 - No. - No. 1164 01:14:10,117 --> 01:14:13,036 Mirad, hay unos fragmentos de ropa en la reja. 1165 01:14:13,245 --> 01:14:15,038 Alguien ha pasado por aquí. 1166 01:14:15,247 --> 01:14:16,999 - Vamos. - Espera un momento. 1167 01:14:17,207 --> 01:14:20,210 Esta es una zona restringida. Necesitamos una orden. 1168 01:14:20,419 --> 01:14:23,547 Nos enfrentamos a terroristas. Vamos. 1169 01:15:01,752 --> 01:15:03,170 No hagáis ruido. 1170 01:15:03,378 --> 01:15:04,713 - Vale. - Sí. 1171 01:15:08,967 --> 01:15:10,594 Están aquí. 1172 01:15:10,802 --> 01:15:12,638 - Lo sé. - ¿Qué ha sido eso? ¿Qué...? 1173 01:15:13,055 --> 01:15:14,515 Lo sé. 1174 01:16:07,025 --> 01:16:08,610 - FBI. Alto. - Alto. 1175 01:16:12,072 --> 01:16:14,741 ¡Arriba las manos! 1176 01:16:16,869 --> 01:16:19,746 ¡Contra la pared! ¡Separen las piernas! 1177 01:16:20,330 --> 01:16:23,500 Y no intenten nada o les volaremos la tapa de los sesos. Somos el FBI. 1178 01:16:26,128 --> 01:16:29,464 Tranquilo, Sr. Hupperman, puede relajarse. Es un hombre libre. 1179 01:16:30,382 --> 01:16:32,384 Buen trabajo, Howard. 1180 01:16:32,885 --> 01:16:34,636 ¡Separadas! 1181 01:16:37,306 --> 01:16:39,975 ¿Qué tal lo estamos haciendo, Sr. Bilecki? ¿Vamos a aprobar? 1182 01:16:41,018 --> 01:16:42,060 Tenéis mi voto. 1183 01:16:45,272 --> 01:16:46,481 Espósales, Janis. 1184 01:17:05,542 --> 01:17:06,627 A cubierto. 1185 01:17:06,835 --> 01:17:08,462 A cubierto. 1186 01:17:20,724 --> 01:17:22,893 Hola. El ejercicio ya ha acabado. 1187 01:17:23,101 --> 01:17:25,229 - Pensé que os gustaría saberlo. - ¿Qué? 1188 01:17:25,437 --> 01:17:29,149 Esa idea que tuviste del doble asalto, excelente. Ha funcionado muy bien. 1189 01:17:30,275 --> 01:17:35,197 Nos gustaría poder llevaros, pero estamos llenos. Adiós. 1190 01:17:41,495 --> 01:17:43,372 Agente especial Brent Shepard. 1191 01:17:52,172 --> 01:17:53,715 Agente especial Howard Butz. 1192 01:18:02,933 --> 01:18:04,643 Agente especial Janis Zuckerman. 1193 01:18:08,355 --> 01:18:10,232 Practicaste mucho. Buen trabajo. 1194 01:18:13,861 --> 01:18:16,572 Agente especial Elizabeth DeWitt. 1195 01:18:33,839 --> 01:18:37,593 Y las ganadoras del premio especial al mérito de este trimestre: 1196 01:18:37,801 --> 01:18:39,595 Elizabeth DeWitt y Janis Zuckerman. 1197 01:18:50,606 --> 01:18:52,482 Janis y yo... 1198 01:18:52,691 --> 01:18:54,026 ...querríamos aprovechar este momento... 1199 01:18:54,193 --> 01:18:56,528 ...para dar las gracias a todos los instructores que votaron por nosotras. 1200 01:18:57,196 --> 01:19:00,324 Y espero que ahora los estadounidenses puedan dormir mejor... 1201 01:19:00,532 --> 01:19:04,161 ...sabiendo que mujeres como nosotras vamos armadas. Gracias. 1202 01:19:23,263 --> 01:19:25,307 ¿Sabéis qué? Me ha tocado Duluth, Minnesota. 1203 01:19:25,516 --> 01:19:27,851 Duluth. Es genial, Howard. 1204 01:19:28,060 --> 01:19:31,772 DeWitt y Zuckerman. Tienen un Carnaval de Invierno que es de los mejores de la nación. 1205 01:19:31,980 --> 01:19:34,608 Tienen carreras de trineos. Pesca en hielo. De todo. 1206 01:19:34,816 --> 01:19:37,402 - Te lo pasarás muy bien. - Y tanto. 1207 01:19:37,611 --> 01:19:39,863 Venga, abrid vuestras cartas. A ver dónde os ha tocado. 1208 01:19:40,072 --> 01:19:41,782 Tú primero. 1209 01:19:47,204 --> 01:19:50,624 - Los Ángeles. Me ha tocado Los Ángeles. - ¿Los Ángeles? 1210 01:19:51,208 --> 01:19:54,002 Enhorabuena, Janis. 1211 01:19:54,211 --> 01:19:56,672 - Bien... - Abre la tuya. 1212 01:20:08,892 --> 01:20:10,936 A mí también me ha tocado Los Ángeles. 1213 01:20:14,940 --> 01:20:17,401 Estoy tan feliz. 1214 01:20:19,194 --> 01:20:20,779 Oh, y a ti te ha tocado Duluth. 1215 01:20:20,988 --> 01:20:23,448 - Sí, Duluth. - Genial