1
00:00:14,190 --> 00:00:21,072
Gridiron tarjoaa viikon pelin!
2
00:00:21,239 --> 00:00:22,365
1956 Sugar Bowl
Kummitus säikytti Oklahoman!
3
00:00:22,532 --> 00:00:23,825
Louisiana on nähnyt monia legendoja.
4
00:00:23,992 --> 00:00:26,619
He ovat innoissaan uudesta sankarista.
5
00:00:26,786 --> 00:00:31,291
Gavin Greytä kutsutaan
"Harmaaksi kummitukseksi".
6
00:00:31,666 --> 00:00:35,337
Pelatessaan Oklahomaa vastaan Sugar
Bowlissa Kummitus teki huonosta syötöstä-
7
00:00:35,503 --> 00:00:39,299
-yli-inhimillisen juoksun,
joista hän tuli kuuluisaksi.
8
00:00:39,466 --> 00:00:43,470
Hänen touchdowninsa tasoitti pelin,
mutta Kummitus ei lopettanut siihen.
9
00:00:43,845 --> 00:00:46,264
Oklahoman kakkoselta
Kummitus lähtee ilmojen teille.
10
00:00:46,431 --> 00:00:49,351
Touchdown ja Sugar Bowlin voitto.
11
00:00:49,517 --> 00:00:52,228
Hänet valittiin yksimielisesti
all-stars joukkueeseen collegessa.
12
00:00:52,395 --> 00:00:56,524
Gavin aloittaa toisen vuotensa
mestarin itsevarmuudella.
13
00:00:56,691 --> 00:00:59,694
Joukkuetoverit ja fanit ovat valmiita
seuraamaan Harmaata kummitusta-
14
00:00:59,861 --> 00:01:03,822
-kun hän tavoittelee vielä suurempia
korkeuksia vuonna 1956.
15
00:01:05,950 --> 00:01:10,538
LOPPU
16
00:01:14,668 --> 00:01:18,546
Hyvä, Tigers! Peitotkaa Vandy!
17
00:01:25,178 --> 00:01:27,347
Syökää ne, Tigers!
18
00:01:46,616 --> 00:01:48,076
Hyvä, Tigers!
19
00:02:12,350 --> 00:02:14,686
Älkää herättäkö
kuvernööri Kingfishiä!
20
00:02:18,898 --> 00:02:21,234
Hyvä, Tigers!
21
00:02:22,235 --> 00:02:25,280
No niin, kaikki! Louisiana!
22
00:02:25,530 --> 00:02:29,492
Yksi, kaksi, kolme!
L-O-U! Jihuu!
23
00:02:29,909 --> 00:02:31,786
I-S-I! Jihuu!
24
00:02:31,953 --> 00:02:33,913
A-N-A! Jihuu!
25
00:02:34,080 --> 00:02:37,667
Lou-ji, lou-ji, isi-ji, ana-ji...
26
00:02:37,834 --> 00:02:41,087
Louisiana, jihuu, ja menoksi!
27
00:02:43,506 --> 00:02:46,384
-Tappakaa ne!
-Vauhtia!
28
00:02:51,931 --> 00:02:53,475
Pistäkää niitä köniin!
29
00:02:55,435 --> 00:02:59,105
Osoittakaa suosiota miehelle, joka vei meidät
voitoon vuoden -55 Sugar Bowlissa-
30
00:02:59,272 --> 00:03:01,399
-ja tekee sen taas -56.
31
00:03:01,566 --> 00:03:04,986
Kaikkien all-star pelaaja,
numero 20 lehtisessänne-
32
00:03:05,153 --> 00:03:09,199
-numero yksi sydämissänne:
Gavin Grey, Harmaa kummitus!
33
00:03:10,075 --> 00:03:12,786
-Kummitus!
-Me rakastamme sinua!
34
00:03:21,211 --> 00:03:24,506
Onnea matkaan, pojat.
Kaunis Magnoliakuningattaremme-
35
00:03:24,673 --> 00:03:26,299
-Babs Rogers!
36
00:03:33,848 --> 00:03:35,058
-Onko sinulla kylmä?
-On.
37
00:03:35,225 --> 00:03:36,893
Tässä, laita tämä yllesi.
38
00:04:00,125 --> 00:04:03,003
Donnie, hän on asuntolassa.
39
00:04:04,087 --> 00:04:06,715
Serkkusi Kummitus etsii sinua.
40
00:04:06,881 --> 00:04:09,634
Älä pilaile.
Hän ei ole serkkuni, vaan setäni.
41
00:04:09,801 --> 00:04:11,136
Terve, Cake.
42
00:04:12,095 --> 00:04:13,763
Miten menee?
43
00:04:14,180 --> 00:04:16,516
-Gavin.
-Siskoni soitti minulle.
44
00:04:16,682 --> 00:04:19,227
Hän kysyi, huolehdinko sinusta.
Onko pullonavaajaa?
45
00:04:19,394 --> 00:04:21,730
Äidin ei pitäisi häiritä sinua.
Ei sinulla ole aikaa...
46
00:04:21,896 --> 00:04:24,065
Hän uhkasi kovistella minua.
47
00:04:24,232 --> 00:04:28,278
Hän sanoi: "Gavin Grey, käyttäydyt
ylpeästi etkä käy Donnien luona."
48
00:04:28,445 --> 00:04:30,655
Niinpä tulin käymään luonasi, Cake.
49
00:04:30,822 --> 00:04:34,534
Asuntolassa ei saa olla alkoholia.
Meidät voidaan häätää.
50
00:04:35,869 --> 00:04:38,747
Eivät he meitä häädä.
51
00:04:45,211 --> 00:04:48,381
Miksi olet niin hermona?
Minä se vain olen. Gavin.
52
00:04:50,508 --> 00:04:52,010
-Tiedän, mutta olet...
-Ei onnistu.
53
00:04:52,177 --> 00:04:55,513
Älä aloita sitä "Kaikkien all-star" moskaa.
54
00:04:55,680 --> 00:04:58,767
En ole entistä kummoisempi.
Älä kohtele minua noin-
55
00:04:58,933 --> 00:05:03,438
-tai vedän sinut alas
ja annan sinulle kopoja.
56
00:05:07,901 --> 00:05:11,988
-Tulin pyytämään palvelusta.
-Pyydä mitä vain.
57
00:05:12,572 --> 00:05:17,202
Istu Babsin kanssa Vandyn pelissä
lauantaina ja pidä hänelle seuraa.
58
00:05:20,163 --> 00:05:22,165
Minäkö Babs Rogersin viereen?
59
00:05:24,793 --> 00:05:28,463
Älä kuvittelekaan
varastavasi tyttöäni.
60
00:05:30,256 --> 00:05:31,883
Tässä. Pitää mennä.
61
00:05:33,635 --> 00:05:34,928
Kopoja!
62
00:05:37,389 --> 00:05:39,307
Nähdään myöhemmin, kamu.
63
00:05:43,937 --> 00:05:45,814
-Hei, Kummitus.
-Onnea peliin.
64
00:05:47,440 --> 00:05:49,818
Minä Babs Rogersin vieressä.
65
00:05:58,201 --> 00:05:59,661
VAUHTIA
KUMMITUS
66
00:06:02,455 --> 00:06:06,042
Grey ulkona 44 jaardin viivalla.
Ensimmäinen yritys.
67
00:06:08,503 --> 00:06:09,921
Harmaa kummitus!
68
00:06:14,592 --> 00:06:16,636
Hyvä, Tigers! Menoksi!
69
00:06:19,097 --> 00:06:23,226
Donnie, katso kaikkia näitä ihmisiä.
He tulivat katsomaan Gaviniä.
70
00:06:23,393 --> 00:06:26,396
Jotkut tulivat varmasti
katsomaan sinuakin.
71
00:06:27,314 --> 00:06:31,234
Kiitos, Cake.
Se oli kiltisti sanottu.
72
00:06:33,570 --> 00:06:35,196
Vauhtia, Kummitus!
73
00:06:35,989 --> 00:06:37,574
Hän lähtee!
74
00:06:40,493 --> 00:06:41,995
Koko matkan!
75
00:06:42,329 --> 00:06:44,039
Gavin, anna mennä!
76
00:06:46,082 --> 00:06:48,335
Harmaa kummitus!
77
00:06:54,507 --> 00:06:56,343
Kummitus! Kummitus!
78
00:07:07,729 --> 00:07:09,981
KULKUSET KUUMINA TÄNÄ ILTANA
79
00:07:16,863 --> 00:07:19,741
Tämä on noloa Cakelle.
Vai mitä, Cake?
80
00:07:19,908 --> 00:07:24,329
Tahdon Caken ja Lawrencen tuntevan
toisensa. Kaksi parasta ystävääni.
81
00:07:25,163 --> 00:07:29,250
-Kerro se runo kissasta Cakelle.
-Tarkoitat Kuule, kuulea.
82
00:07:29,709 --> 00:07:31,920
Kuule, kuule
Kissa se kusee
83
00:07:32,087 --> 00:07:34,047
Minne? Minne?
Tuolin alle
84
00:07:34,214 --> 00:07:36,216
Juokse! Juokse!
Hae se ase!
85
00:07:37,217 --> 00:07:40,387
Liian myöhäistä
Se kusaisi jo
86
00:07:41,888 --> 00:07:45,266
Voitko saattaa minut sisälle?
87
00:07:45,433 --> 00:07:48,770
Mene vain. Saat häneltä ehkä
minua paremmin.
88
00:07:48,937 --> 00:07:52,983
Tosi rahvasta!
Joskus puhut kuin jenkit!
89
00:07:56,736 --> 00:07:58,947
Älä siitä huoli.
Hän tietää, että olen täällä-
90
00:07:59,114 --> 00:08:02,200
-ja kerron kaikille, että hän on neitsyt.
Vie vain hänet sisälle.
91
00:08:02,367 --> 00:08:05,912
Lawrence, anna huikat siitä,
mitä sinulla on taskussa.
92
00:08:29,769 --> 00:08:30,811
Päästäkää minut alas!
93
00:08:30,979 --> 00:08:33,565
-Tahdotko sisälle?
-Odotetaan vain.
94
00:08:40,530 --> 00:08:43,032
Anteeksi, kulta. Tarkoitan sitä.
95
00:08:44,617 --> 00:08:48,038
-Jooko? Tule, mennään sisälle.
-Kummitus! Kummitus!
96
00:08:53,084 --> 00:08:55,503
Siinä on Kummitus
Ei epäilystäkään
97
00:08:55,670 --> 00:09:00,008
Hän se potkaisi Vandyä
Kulkusiin kuumottaviin
98
00:09:03,720 --> 00:09:05,430
Tykkään Kummituksesta.
99
00:09:06,348 --> 00:09:10,727
-Tekisin mitä tahansa hänen puolestaan.
-Samoin.
100
00:09:12,979 --> 00:09:14,648
Katso tuota.
101
00:09:15,231 --> 00:09:19,444
Elokuvissa tytöt ympäröivät aina
komean jalkapallosankarin.
102
00:09:19,611 --> 00:09:23,657
Mutta tosielämässä pojat
eivät päästä tyttöjä lähellekään.
103
00:09:24,574 --> 00:09:27,118
Niin. He varmaan käyvät peliä läpi.
104
00:09:31,122 --> 00:09:34,292
Jos haluat olla Gavinin kanssa,
ymmärrän kyllä.
105
00:09:34,459 --> 00:09:36,169
Ei, tarkoitan...
106
00:09:37,545 --> 00:09:39,506
Juttelen mieluummin sinun kanssasi.
107
00:09:41,007 --> 00:09:43,343
Mistä haluat jutella?
108
00:09:48,098 --> 00:09:49,808
Mikä on pääaineesi?
109
00:09:56,189 --> 00:09:59,693
Et kai oikeasti tahdo tietää pääainettani?
110
00:10:06,032 --> 00:10:07,534
Gavin ja minä.
111
00:10:09,703 --> 00:10:11,955
Se on pääaineeni.
112
00:10:23,049 --> 00:10:24,926
Beibi, anna paukuttaa laatikkoasi
113
00:10:30,307 --> 00:10:33,977
En voi uskoa tätä!
Ihmiset käyvät vessassa ympäri Louisianaa-
114
00:10:34,144 --> 00:10:36,229
-ja minä olen täällä
Harmaan kummituksen vieressä!
115
00:10:36,396 --> 00:10:38,732
On pakko kätellä sinua, Kummitus.
116
00:10:39,065 --> 00:10:41,818
Voisit mieluummin pussata.
117
00:10:41,985 --> 00:10:44,571
Otin pari...
118
00:10:45,780 --> 00:10:47,449
Hei, Fanny!
119
00:10:47,615 --> 00:10:51,328
Voitko kuvitella, että innostut,
koska pissit jonkun vieressä?
120
00:10:51,494 --> 00:10:53,538
Se johtuu siitä, että olet erityinen.
121
00:10:53,705 --> 00:10:56,666
Minua kohdellaan hyvin,
koska olen sukulaisesi.
122
00:10:56,833 --> 00:10:59,544
Hitto vie. Jos saat
sillä pesää, käytä sitä...
123
00:11:01,254 --> 00:11:02,839
...niin kauan kuin sitä kestää.
124
00:11:03,506 --> 00:11:07,052
Voin olla tyhmä urheilija,
mutta tiedän tämän.
125
00:11:07,218 --> 00:11:10,472
Olen erityinen,
kunhan jatkan touchdownien tekemistä.
126
00:11:10,639 --> 00:11:13,308
Kun se loppuu, kaikki on ohi.
127
00:11:17,687 --> 00:11:21,024
Tarkista, ettei tullut pissarantuja.
Häivytään täältä.
128
00:11:24,027 --> 00:11:27,280
Kerroin isällesi country clubilla-
129
00:11:27,447 --> 00:11:31,534
-että neiti Babs varmaan voittaa Miss
Louisiana -kisat ja pääsee Miss Americaan.
130
00:11:31,701 --> 00:11:35,330
-Voidaanko pitää kiirettä?
-Otamme kuvan nyt.
131
00:11:35,497 --> 00:11:38,333
Takaisin sisälle,
te ette ole Magnoliakuningattaria.
132
00:11:38,500 --> 00:11:40,377
Darlene, häivy, kultaseni.
133
00:11:40,752 --> 00:11:44,464
No niin, isot hymyt vuosikirjaa varten.
134
00:11:45,006 --> 00:11:47,634
Varmista, että kyltti näkyy kuvassa.
135
00:11:48,301 --> 00:11:50,637
-No niin. Yksi...
-En ole valmis.
136
00:11:50,804 --> 00:11:52,138
Anteeksi.
137
00:11:59,771 --> 00:12:04,025
Nyt mentiin! Isot hymyt. Yksi, kaksi, kolme!
138
00:12:05,860 --> 00:12:07,445
Sydämeni särkyy.
139
00:12:09,155 --> 00:12:12,450
Olen ylpeä kuin saarnamies,
kun saan olla isäntänne tänään.
140
00:12:12,617 --> 00:12:14,536
Babs-neiti, haluatko mitään?
141
00:12:14,703 --> 00:12:18,873
Darlene, hae Babs-neidille
kylmä Pepsi koneesta.
142
00:12:19,833 --> 00:12:21,418
Rakastan Kummitusta.
143
00:12:21,584 --> 00:12:25,380
Hänen kaltaisensa ihmiset...
Minusta Herra laittoi heidät Maan päälle-
144
00:12:25,547 --> 00:12:27,799
-näyttämään meille jotain.
145
00:12:29,384 --> 00:12:33,805
-Hei, Babsie!
-Kummitus! Pikku hetki. Darlene!
146
00:12:34,431 --> 00:12:37,684
Voi paska. En tahdo tuon
urheilijanuoleskelijan vangiksi.
147
00:12:37,851 --> 00:12:41,980
Cake, odota Babsia täällä.
Nähdään myöhemmin Hopper'sissa.
148
00:12:44,774 --> 00:12:47,068
Kummitus, haluan vain onnitella sinua.
149
00:12:47,235 --> 00:12:50,655
Kiitos paljon, sir.
Pitää mennä treeneihin.
150
00:12:52,699 --> 00:12:54,659
Olet Donnie McCaslin.
151
00:12:55,201 --> 00:12:57,704
Tahtooko hän viedä meidät illalliselle?
152
00:12:57,871 --> 00:13:01,458
Joo. Ensi sunnuntaina
hänen country clubilleen.
153
00:13:02,667 --> 00:13:06,546
Hän haluaa tehdä teille
liike-ehdotuksen.
154
00:13:06,713 --> 00:13:11,051
Liike-ehdotuksen?
Gavin suuttuisi siitä.
155
00:13:11,384 --> 00:13:14,721
Se mies on kauhea isottelija.
156
00:13:16,222 --> 00:13:19,059
Sanonko hänelle, että ette tule?
157
00:13:19,517 --> 00:13:23,146
Yritän saada Gavinia luomaan
liikesuhteita, kun vielä voi.
158
00:13:23,313 --> 00:13:26,024
Ei hän minua kuuntele, mutta...
159
00:13:27,400 --> 00:13:30,487
Se varmaan tarkoittaa,
että joudut syömään hänen kanssaan.
160
00:13:33,490 --> 00:13:35,158
Mikey, tule tänne.
161
00:13:39,663 --> 00:13:41,790
Hei, naiset! Unelmamiestä viedään!
162
00:13:42,082 --> 00:13:45,877
-Tule, pelle. Pannaan menoksi!
-Tule, romeo.
163
00:14:11,027 --> 00:14:13,321
Hienolta tuntuu
164
00:14:16,616 --> 00:14:20,996
En voi uskoa, että Babs
sopi illallisen Bolling Kielyn kanssa.
165
00:14:21,162 --> 00:14:23,206
Mutta hän voi
Ja tekee niin
166
00:14:23,373 --> 00:14:27,627
-Minne olemme menossa?
-Emme mene vaan saavuimme jo.
167
00:14:49,482 --> 00:14:53,236
-Spanish Town ei sovi college-pojille.
-Rauhoitu, pomo.
168
00:14:53,403 --> 00:14:57,824
Etsin Narvel Blueta.
Hän on ystäväni Ibervillestä.
169
00:14:58,616 --> 00:15:01,244
Ei hän ole kertonut valkoisista ystävistä.
170
00:15:04,164 --> 00:15:06,583
-Olet Kummitus.
-Joo.
171
00:15:17,636 --> 00:15:19,012
Hei, Blue!
172
00:15:23,266 --> 00:15:27,312
Enkö kieltänyt tulemasta
etsimään värillisiä tyttöjä, Lawrence?
173
00:15:27,479 --> 00:15:31,191
En minä etsi tyttöjä.
Katso mitä toin sinulle.
174
00:15:34,027 --> 00:15:38,490
Lawrence kertoi sinusta kaiken.
Halusin tavata ja ottaa kaljat.
175
00:15:40,450 --> 00:15:43,203
Menkää sisään. Tulen kohta.
176
00:15:46,247 --> 00:15:48,875
-Kertooko kukaan, kuka hän on?
-Narvel Blue?
177
00:15:49,042 --> 00:15:52,921
-Osavaltion paras jalkapalloilija.
-Ei vaan Gavin.
178
00:15:53,088 --> 00:15:54,422
Liikkeelle.
179
00:15:55,715 --> 00:15:58,259
Missä hän pelasi?
En ole ikinä kuullut hänestä.
180
00:15:58,426 --> 00:16:01,513
Hän pelasi värillisten
high schoolissa Blackmanissä.
181
00:16:01,721 --> 00:16:06,643
Hän oli tosi hyvä. Värillisten ja
valkoisten pelit olivat lauantaisin.
182
00:16:07,102 --> 00:16:10,855
Pian kukaan ei mennyt valkoisten peleihin,
koska he halusivat nähdä Bluen pelaavan.
183
00:16:11,022 --> 00:16:14,818
Siksi he vaihtoivat värillisten pelit
perjantaiksi Bluen takia.
184
00:16:16,236 --> 00:16:18,321
Hän pelasi vain high schoolissa.
185
00:16:18,488 --> 00:16:21,658
On sama, missä pelaa, kunhan pelaa.
186
00:16:22,951 --> 00:16:27,205
-Neljännestaala?
-Hän on veljenpoikani. Hyvä kokkikin.
187
00:16:31,251 --> 00:16:35,588
Jotkut jenkkicolleget olivat kiinnostuneita,
mutta en osannut kirjoittaa nimeänikään.
188
00:16:37,173 --> 00:16:39,217
Sitten menin Kanadaan.
189
00:16:40,176 --> 00:16:43,972
He sanoivat, että siellä pelasi
jo tarpeeksi amerikkalaisia.
190
00:16:44,139 --> 00:16:47,851
Sitten tulin takaisin,
ja tuli ongelmia poliisin kanssa.
191
00:16:48,977 --> 00:16:52,272
Sen jälkeen en edes ajatellut jalkapalloa.
192
00:16:52,981 --> 00:16:55,400
Ennen kuin näin sinun pelaavan.
193
00:16:56,276 --> 00:16:59,404
Halusin nähdä itse,
kuinka hyvä olit.
194
00:17:00,780 --> 00:17:04,326
-Kuinka hyvä minä olen, Blue?
-Yhtä hyvä kuin minä.
195
00:17:04,492 --> 00:17:06,536
Teillä ei ole pimpsakarvan
vertaa eroa.
196
00:17:06,703 --> 00:17:09,581
Blue on parempi jossain
ja Kummitus jossain muussa.
197
00:17:09,748 --> 00:17:12,334
-Otat paremmin syötön kiinni.
-Mutta Blue lähtee pallon saatuaan...
198
00:17:12,500 --> 00:17:14,961
...tosi nopeasti.
199
00:17:15,128 --> 00:17:19,299
-Kukaan ei pärjää sinulle juoksussa.
-Ei kukaan, ketä vastaan pelasin.
200
00:17:19,674 --> 00:17:22,844
Kukaan ei ole Gavinia nopeampi.
201
00:17:23,595 --> 00:17:26,264
Hitto, se selviää vain yhdellä keinolla.
202
00:17:27,807 --> 00:17:30,852
20 taalaa vetoa, että Kummitus
pistää sinua köniin 100 jaardilla.
203
00:17:31,019 --> 00:17:32,937
Sovitaan 50, niin katsotaan.
204
00:17:33,104 --> 00:17:36,441
Paska, 50? Sovitaan satanen.
Vaikka kaksisataa, hitto vie!
205
00:17:36,608 --> 00:17:37,984
50 taalaa riittää.
206
00:17:40,445 --> 00:17:42,072
Haluatko juosta?
207
00:17:49,621 --> 00:17:52,749
-Mistä haluat aloittaa, Blue?
-Asemalta.
208
00:17:53,041 --> 00:17:54,793
Me juoksemme.
209
00:17:56,920 --> 00:17:58,755
Aloittakaa vedonlyönti!
210
00:17:59,964 --> 00:18:02,759
Tienaan nopeaa rahaa!
211
00:18:04,344 --> 00:18:06,304
10 taalaa valkoiselle pojalle.
212
00:18:07,055 --> 00:18:10,350
Donnie, pidä kiinni köyden toisesta päästä.
213
00:18:15,563 --> 00:18:17,941
Blue juoksee kilpaa
Kummituksen kanssa!
214
00:18:22,487 --> 00:18:25,949
95 taalaa! Omistat paikan
etkä löydä enempää.
215
00:18:33,206 --> 00:18:34,749
-Donnie, tule tänne!
-Odota.
216
00:18:34,916 --> 00:18:36,251
Anna 25 taalaa.
217
00:18:36,418 --> 00:18:39,879
-Ota ne nyt, iso mies.
-Älä huoli, hoidan sen.
218
00:18:42,549 --> 00:18:46,386
-Mene pitämään köydestä!
-Minulla on satanen.
219
00:18:46,553 --> 00:18:49,556
-Aloitetaan jo!
-Vauhtia, Gavin.
220
00:18:49,723 --> 00:18:52,183
-Miten aloitamme?
-Odota, Willy Mae.
221
00:18:52,350 --> 00:18:55,061
Aloitatko sinä sen?
No niin, Blue...
222
00:18:55,895 --> 00:18:57,897
Minä käynnistän kilpajuoksun.
223
00:18:59,107 --> 00:19:01,109
Blue näyttää sille.
224
00:19:07,282 --> 00:19:09,909
-Tästä on noin 100 jaardia.
-Joo, tuon pukin luokse.
225
00:19:10,076 --> 00:19:11,411
No niin.
226
00:19:16,458 --> 00:19:18,585
Ovatkohan veikkaukset tasan?
227
00:19:22,255 --> 00:19:25,508
Kuule, Kummitus.
Et voita tällä mitään.
228
00:19:26,301 --> 00:19:30,138
Jos voitan, kylillä puhutaan,
että nekru peittosi Harmaan kummituksen.
229
00:19:30,305 --> 00:19:31,765
Jos sinä voitat, he sanovat:
230
00:19:31,931 --> 00:19:35,018
"Kummitus voitti jonkun nekrun,
kuten hän voittaa kaikki muutkin."
231
00:19:35,185 --> 00:19:38,104
En tee tätä ihmisten puheiden vuoksi, Blue.
232
00:19:38,813 --> 00:19:40,273
Juostaan kilpaa.
233
00:19:45,779 --> 00:19:48,406
Hei, Blue! Oletteko te valmiita?
234
00:19:51,618 --> 00:19:55,330
Donnie! Vahdi sitä köyttä!
235
00:19:55,497 --> 00:19:56,581
No niin.
236
00:19:56,915 --> 00:19:59,959
Anna mennä, Blue!
Juokse kuin jänis!
237
00:20:02,587 --> 00:20:03,755
Paikoillanne!
238
00:20:04,756 --> 00:20:05,799
Valmiit!
239
00:20:08,468 --> 00:20:11,721
-Nopeasti!
-Vauhtia, Gavin!
240
00:20:14,182 --> 00:20:15,809
Vauhtia, Kummitus!
241
00:20:37,580 --> 00:20:40,917
Kummitus, oletko kunnossa?
Missä sinä olet?
242
00:20:41,084 --> 00:20:45,380
Puhu minulle, Kummitus!
Voi hitsi vie!
243
00:20:49,759 --> 00:20:53,054
-Mitä tarkoitat? Minä voitin!
-Anna rahani!
244
00:20:54,431 --> 00:20:55,765
Olet hullu!
245
00:20:56,266 --> 00:20:58,059
-Blue voitti!
-Hetkinen.
246
00:20:58,601 --> 00:21:02,480
Seisotte maaliviivalla, kuka voitti?
247
00:21:03,356 --> 00:21:05,150
Valkoinen poika sanoo ensin.
248
00:21:11,406 --> 00:21:13,408
Kukaan ei sano, kumpi voitti.
249
00:21:15,285 --> 00:21:18,538
-Näin Kummituksen voittavan.
-Joo! Niin juuri!
250
00:21:18,747 --> 00:21:22,292
-Blue voitti minusta.
-Ei! Kummitus voitti.
251
00:21:22,709 --> 00:21:24,711
Valkoinen poika, olet oikeassa.
252
00:21:25,045 --> 00:21:28,214
Kummitus voitti minut puolella askeleella.
253
00:21:31,635 --> 00:21:35,472
-Olen treenannut.
-Voitit minut reilusti.
254
00:21:35,639 --> 00:21:37,766
Ei tarvitse sanoa mitään.
255
00:21:37,932 --> 00:21:40,477
Blue, miten voit tehdä tämän minulle?
256
00:21:40,727 --> 00:21:44,272
Rakastan sinua. Olet rehti mies.
Herra rakastaa iloista antajaa.
257
00:21:44,439 --> 00:21:48,401
Kaikki sisään!
Kaljaa ja grilliruokaa kaikille.
258
00:21:48,735 --> 00:21:51,112
-Lawrence tarjoaa.
-Kiitos, Jeesus!
259
00:21:52,739 --> 00:21:54,449
Sain rahani takaisin!
260
00:21:58,578 --> 00:21:59,829
Tulkaa syömään!
261
00:22:24,521 --> 00:22:27,440
Kulta, kulta...
262
00:22:28,233 --> 00:22:29,359
...kultani!
263
00:22:30,485 --> 00:22:33,113
Kun näin sinut, ajattelin itsekseni-
264
00:22:33,279 --> 00:22:37,325
-että olen onnekkain mies koskaan.
265
00:22:40,954 --> 00:22:43,915
Kulta? Oletko kunnossa?
Mikä on hätänä?
266
00:22:45,291 --> 00:22:47,293
Mitä tapahtui?
267
00:22:50,588 --> 00:22:53,383
He sanovat, etten saa osallistua
Miss Louisiana -kisaan.
268
00:22:53,550 --> 00:22:56,344
Mitä? Ovatko he hulluja?
Voitat varmasti.
269
00:22:56,511 --> 00:23:00,181
He sanoivat, etteivät sponsoroi minua,
jos en lykkää häitä kahdella vuodella.
270
00:23:00,348 --> 00:23:03,977
En voi mennä naimisiin,
jos haluan Miss America -kisoihin.
271
00:23:05,228 --> 00:23:08,481
-Lykätään sitten häitä.
-Ei!
272
00:23:08,648 --> 00:23:11,860
Babsie, tule tänne.
Olet suunnitellut tätä koko ikäsi.
273
00:23:12,027 --> 00:23:14,195
En pakota sinua luopumaan siitä.
274
00:23:14,362 --> 00:23:17,824
En halua odottaa. En voi.
275
00:23:38,553 --> 00:23:42,932
Tahdon rakastella sinua, kulta.
Tiedän, että aioimme odottaa, mutta...
276
00:23:43,099 --> 00:23:46,353
Kulta, haluan sinua niin kovasti.
277
00:23:53,026 --> 00:23:54,736
Gavin, lopeta.
278
00:23:56,112 --> 00:23:58,281
-En voi!
-Mikset?
279
00:23:59,491 --> 00:24:02,118
Koska... En tiedä.
280
00:24:02,535 --> 00:24:06,873
En tahdo olla kuin kaikki muut.
Sinä sanot heitä nyrkkisäkeiksi.
281
00:24:09,167 --> 00:24:13,254
-Babs, kuule...
-Luulitko, etten tiedä?
282
00:24:16,549 --> 00:24:18,551
En välitä siitä.
283
00:24:19,636 --> 00:24:22,222
Välitän vain sinusta.
284
00:24:22,722 --> 00:24:27,227
En välitä Miss Louisianasta,
Miss Americasta tai muusta.
285
00:24:27,394 --> 00:24:29,396
Tahdon vain olla sinun.
286
00:24:30,730 --> 00:24:33,733
Haluan vain olla rouva Gavin Grey.
287
00:24:40,407 --> 00:24:44,703
-Ovatko kaikki iloisia?
-Hitto joo!
288
00:24:45,078 --> 00:24:49,124
-Onko kukaan surullinen?
-Hitto ei!
289
00:24:58,675 --> 00:25:01,428
Harmaa kummitus!
290
00:25:02,178 --> 00:25:04,306
Naiset ja herrat, Tigers taistelee-
291
00:25:04,472 --> 00:25:09,144
-täydellistä häviötöntä kautta.
Seuraava pysäkki on Sugar Bowl!
292
00:25:12,188 --> 00:25:16,568
Menemme Sugar Bowliin!
Koko matkan! Amerikan mestaruus!
293
00:25:22,449 --> 00:25:24,826
Puhuit nimen arvosta.
294
00:25:24,993 --> 00:25:27,662
Niin. Siitä lähtien,
kun olen mainostanut televisiossa-
295
00:25:27,829 --> 00:25:31,666
-Bolling Kiely on ollut lähes
yhtä tunnettu kuin sinä, Kummitus.
296
00:25:31,833 --> 00:25:34,669
Tunnettu nimi tuo rahaa pankkiin.
297
00:25:35,420 --> 00:25:38,256
Monet haluavat käyttää Gavinin nimeä.
298
00:25:38,423 --> 00:25:40,300
Tiedän sen hyvin.
299
00:25:41,051 --> 00:25:45,430
Gavin on saanut monia tarjouksia.
Hän alkaa ammattilaiseksi koulun jälkeen.
300
00:25:45,639 --> 00:25:49,768
Hänet valitaan ensimmäisellä kierroksella.
Hän päätyy varmaan Redskinsiin.
301
00:25:50,143 --> 00:25:54,648
He tarvitsevat sinua.
Koskaan ei ole liian myöhäistä ajatella...
302
00:25:54,814 --> 00:25:59,152
Kulta, anna hänen syödä.
Sinä ja Babs voitte jutella myöhemmin.
303
00:26:01,738 --> 00:26:05,116
Darlene sanoo minulle aina,
että johdan yhä collegen huutosakkia.
304
00:26:05,283 --> 00:26:09,537
Hyvä on, vaihdan aihetta.
Minulla on teille pikku häälahja.
305
00:26:09,704 --> 00:26:14,209
Upouusi 1957 Chevrolet
Bel Air -avoauto.
306
00:26:15,001 --> 00:26:16,711
Saatte valita värin itse.
307
00:26:16,878 --> 00:26:20,674
Se on pikku häälahja
minulta ja Darlenelta teille.
308
00:26:21,841 --> 00:26:24,636
En voi hyväksyä sitä.
Menettäisin kelpoisuuteni.
309
00:26:24,803 --> 00:26:27,222
Ei, järjestin asian.
310
00:26:27,389 --> 00:26:29,683
En anna sitä teille.
311
00:26:29,849 --> 00:26:32,894
Liisaatte sen dollarista vuodessa.
312
00:26:34,729 --> 00:26:37,774
Saatte sen siitä huolimatta,
hyväksyttekö ehdotustani.
313
00:26:37,941 --> 00:26:39,484
Se on täysin laillista.
314
00:26:39,859 --> 00:26:43,905
Sillä ei ole väliä.
Sir, se on rahvaanomaista.
315
00:26:44,406 --> 00:26:48,076
En voi hyväksyä autoanne, sir.
Kiitos illallisesta.
316
00:26:54,624 --> 00:26:56,001
Anteeksi.
317
00:27:01,965 --> 00:27:05,010
Pysähdy! Odota, ole kiltti!
318
00:27:05,927 --> 00:27:09,472
Anteeksi. En tarkoittanut sillä mitään.
Ajattelin vain tulevaisuuttamme.
319
00:27:09,639 --> 00:27:13,226
Kuuntele minua.
En halunnut olla Harmaa kummitus.
320
00:27:13,393 --> 00:27:16,062
Olen vain Gavin ja rakastan sinua.
321
00:27:17,188 --> 00:27:19,858
Mutta ihmisten mielestä
Kummitus edustaa jotain.
322
00:27:20,025 --> 00:27:23,528
Meidän pitää huolehtia siitä.
Ymmärrätkö sinä?
323
00:27:23,695 --> 00:27:27,532
-Rakastan sinua.
-Kaikki on hyvin, kulta.
324
00:27:29,993 --> 00:27:31,870
Mennään nyt.
325
00:27:36,583 --> 00:27:39,127
En edes syönyt loppuun.
326
00:27:39,419 --> 00:27:43,506
Häivytään tästä porttolasta
ja käydään syömässä purilaiset.
327
00:27:44,758 --> 00:27:47,093
Tarvitsen lisää painoa,
jotta voitan Sugar Bowlin.
328
00:27:47,427 --> 00:27:48,553
Nappaa se pallo!
329
00:27:50,930 --> 00:27:55,310
Ensimmäinen aloitus.
Pallo 25 jaardin viivalla.
330
00:27:55,477 --> 00:27:59,606
Tämän vuoden Sugar Bowlia
on jäljellä 49 sekuntia.
331
00:27:59,898 --> 00:28:02,317
Olette onnekkain näkemäni joukkue!
332
00:28:04,152 --> 00:28:06,696
-Se on ohi!
-Senkin haiseva paskaläjä!
333
00:28:07,322 --> 00:28:10,992
-Älä tukehdu, läski!
-Kuristan sinut, senkin kusipää!
334
00:28:11,159 --> 00:28:13,495
-Kuka on nyt ykkönen?
-Haista paska!
335
00:28:13,662 --> 00:28:14,954
Yritä olla tukehtumatta!
336
00:28:16,456 --> 00:28:17,832
Anna tulla!
337
00:28:23,129 --> 00:28:25,757
Lawrence! Mitä sinä teet?
338
00:28:28,677 --> 00:28:30,595
Anna tulla, läski paskaläjä!
339
00:28:32,847 --> 00:28:35,642
Yritätkö ajaa meidät pelistä?
340
00:28:35,976 --> 00:28:38,895
-Me häviämme, Kummitus.
-Pää kiinni!
341
00:28:40,063 --> 00:28:42,983
Älä puhu häviöstä. Kuuntele minua!
342
00:28:43,358 --> 00:28:47,195
Kiinnitä pelinrakentajan huomio
ja huolestuta häntä.
343
00:28:47,445 --> 00:28:51,491
Huijaan häntä ja ryntään juoksuun.
Oletko valmis?
344
00:28:51,658 --> 00:28:54,411
-Joo!
-Mentiin! Me emme häviä!
345
00:28:56,538 --> 00:28:58,081
Nappaa se pallo!
346
00:29:00,667 --> 00:29:02,335
Ole kiltti, Gavin.
347
00:29:02,961 --> 00:29:06,673
Ryhmään! Tänne sieltä.
Emme tulleet tänne asti häviämään.
348
00:29:06,840 --> 00:29:09,509
-Voitammeko me?
-Joo! Mentiin!
349
00:29:10,510 --> 00:29:13,763
Kevyttä iskua ei olekaan!
350
00:29:14,389 --> 00:29:16,683
Menkää ja pankaa parastanne.
351
00:29:20,270 --> 00:29:22,063
Hei, homo! Pudotat pallon!
352
00:29:23,773 --> 00:29:26,276
Kuulitko? Pallosi ovat minun!
353
00:29:41,041 --> 00:29:42,083
Vauhtia!
354
00:29:51,676 --> 00:29:52,761
Juokse!
355
00:29:55,430 --> 00:29:58,725
Vauhtia, Kummitus!
356
00:30:14,991 --> 00:30:16,242
Me teimme sen!
357
00:30:18,453 --> 00:30:20,246
Kummitus, Kummitus!
358
00:33:45,285 --> 00:33:47,454
Varokaa koiria!
359
00:33:54,919 --> 00:33:56,296
3,16!
360
00:33:56,671 --> 00:33:57,797
Valmis!
361
00:34:10,101 --> 00:34:12,854
Tervetuloa ammattipeleihin, kultapoika.
362
00:34:17,233 --> 00:34:18,401
Paska.
363
00:34:18,610 --> 00:34:20,153
Tosi rankkaa!
364
00:34:20,320 --> 00:34:24,199
-Ammattilaissarja on erilainen.
-Varsinkin heidän tapansa pelata.
365
00:34:25,867 --> 00:34:27,910
Täällä ei paljoa hurrailla.
366
00:34:28,119 --> 00:34:30,246
Toisin kuin silloin, kun olit
tanssiaisten kuningatar...
367
00:34:30,412 --> 00:34:31,497
Missä se olikaan?
368
00:34:31,664 --> 00:34:34,709
Louisianassa.
Olin Magnoliakuningatar.
369
00:34:35,418 --> 00:34:40,048
Useimmat meistä olivat kuningattaria.
Nyt olemme vain pelaajien vaimoja.
370
00:34:40,965 --> 00:34:43,677
3,88! Valmis!
371
00:34:45,470 --> 00:34:48,472
Vihasin sitä, Gavin.
Miksi sen pitää olla niin ilkeää?
372
00:34:48,640 --> 00:34:51,434
Miehet iskevät kovempaa,
kun saavat siitä maksun.
373
00:34:51,977 --> 00:34:56,064
Meidän pitäisi ajatella
jotain selustamme turvaamiseksi.
374
00:34:56,356 --> 00:34:58,191
Jonkinlaista liiketoimintaa.
375
00:34:58,358 --> 00:35:02,404
Älä puhu loukkaantumisesta,
se tuottaa huonoa onnea.
376
00:35:03,113 --> 00:35:06,866
Sijoita bonusrahasi jotenkin.
377
00:35:08,743 --> 00:35:09,995
Bonukseniko?
378
00:35:10,829 --> 00:35:13,289
25 000.
379
00:35:13,623 --> 00:35:17,961
-Et kuuntele.
-Se on paljon rahaa.
380
00:35:19,129 --> 00:35:22,048
-Olen tosissani.
-Olemme rikkaita!
381
00:35:28,888 --> 00:35:31,516
"Pää kiinni ja naidaan, Babs."
382
00:35:31,683 --> 00:35:33,518
-Mitä?
-Ei mitään.
383
00:35:42,444 --> 00:35:44,738
AVAJAISET!
384
00:35:52,078 --> 00:35:53,830
No niin, turvat tukkoon!
385
00:35:54,289 --> 00:35:55,623
On runon aika.
386
00:35:55,790 --> 00:35:57,959
Kuule, kuule
Kissa se kusee
387
00:35:58,126 --> 00:36:00,503
Minne? Minne?
Tuolin alle
388
00:36:00,670 --> 00:36:03,173
Juokse! Juokse!
Hae se ase!
389
00:36:03,840 --> 00:36:07,093
Liian myöhäistä
Se kusaisi jo
390
00:36:07,594 --> 00:36:09,512
Missä hitossa olet ollut?
391
00:36:11,473 --> 00:36:14,142
Kaverini on juonut paikan melkein tyhjäksi.
392
00:36:14,309 --> 00:36:16,436
Kun minut laitettiin paikan johtoon-
393
00:36:16,603 --> 00:36:19,773
-olisi ollut sama laittaa
lumikko kanalan vartijaksi.
394
00:36:19,939 --> 00:36:23,485
Kuulostaa hyvältä. Tule tänne.
395
00:36:26,571 --> 00:36:29,532
-Uskotko minua liikemieheksi?
-En.
396
00:36:29,699 --> 00:36:32,911
Babs painosti, joten suostuin.
397
00:36:33,078 --> 00:36:35,330
Hän melkein sekosi,
kun otin Lawrencen mukaan.
398
00:36:35,497 --> 00:36:38,041
Tule, minulla on sinulle yllätys.
399
00:36:38,208 --> 00:36:41,586
-Cake tuli juuri.
-Tämä on tärkeää. Tulet tykkäämään siitä.
400
00:36:41,753 --> 00:36:44,339
Meillä on vähän bisneksiä.
Babs on täällä jossain.
401
00:36:44,506 --> 00:36:48,009
Odota kun näet hänet.
Hän on nätimpi kuin koskaan.
402
00:37:03,108 --> 00:37:07,737
Ällistyin, kun kuulin,
kenestä tuli presidentti.
403
00:37:07,988 --> 00:37:11,700
-Mistä ihmeestä he sen keksivät?
-Mikä on pääaineesi?
404
00:37:19,165 --> 00:37:20,500
Voi taivas!
405
00:37:21,793 --> 00:37:24,087
Hyvänen aika. Mitä kuuluu?
406
00:37:25,338 --> 00:37:27,841
Cake, taidan olla raskaana.
407
00:37:30,343 --> 00:37:32,804
Katso, mitä toin sinulle, Kummitus.
Vanhan Bluen.
408
00:37:32,971 --> 00:37:35,432
Kuten silloin,
kun toin sinulle Kummituksen.
409
00:37:35,849 --> 00:37:39,227
-Hei, Blue. Oletko juossut kilpaa?
-En.
410
00:37:39,394 --> 00:37:42,272
Selitin Bluelle,
ettei hän voinut mennä eteen.
411
00:37:42,439 --> 00:37:45,692
Se selitettiin minulle,
ennen kuin täytin vuoden.
412
00:37:47,110 --> 00:37:50,655
Halusin jutella
lähettämästäsi kirjeestä.
413
00:37:50,822 --> 00:37:54,868
Se on sovittu.
Kerroin Redskinsille sinusta.
414
00:37:55,035 --> 00:37:57,746
Mene vain leirille, niin saat yrittää.
415
00:37:57,912 --> 00:38:00,790
Eikö olisi mahtavaa?
Pelaisitte molemmat Redskinsissä.
416
00:38:00,957 --> 00:38:02,917
Repisitte takakentän riekaleiksi.
417
00:38:06,338 --> 00:38:09,341
Yritän sopeutua parhaani mukaan-
418
00:38:09,591 --> 00:38:12,052
-ja olla hyvä pelaajan vaimo.
419
00:38:12,218 --> 00:38:16,723
Kukaan ei kiinnitä meihin huomiota.
420
00:38:16,890 --> 00:38:19,976
Olemme kuin huonekaluja.
421
00:38:20,352 --> 00:38:23,813
Käytännöllisiä ja kauniita
kuin ruokapöytä.
422
00:38:23,980 --> 00:38:26,858
En osaa kuvitella sinua huonekaluksi.
423
00:38:27,025 --> 00:38:28,985
Ne eivät juttele.
424
00:38:30,028 --> 00:38:34,282
Tiedän, että höpötän,
mutta olet ensimmäinen mies-
425
00:38:34,449 --> 00:38:37,160
-Gavinin lisäksi,
jota jututan pitkään aikaan.
426
00:38:40,664 --> 00:38:42,540
Olet hullu, Blue!
427
00:38:42,749 --> 00:38:45,835
Kummitus tarjoaa sinulle
elämäsi mahdollisuutta!
428
00:38:46,503 --> 00:38:49,673
Jalkapallo on minulle ohi.
On ollut jo pitkään.
429
00:38:49,839 --> 00:38:52,008
Et ole vielä vanha.
430
00:38:52,175 --> 00:38:55,971
En tarkoita ikääni
vaan sitä, etten halua.
431
00:38:56,638 --> 00:38:59,391
Sain jalkapallolta, mitä halusin.
432
00:38:59,975 --> 00:39:03,895
Antaisin kaikkeni mahdollisuudesta,
jos polveni ei olisi mäsänä.
433
00:39:04,062 --> 00:39:08,108
-Blue, käyttäydyt kuin tyhmä nekru...
-Lawrence, lopeta.
434
00:39:11,486 --> 00:39:15,991
Mikä voi olla parempaa kuin
jalkapallon pelaaminen maksusta?
435
00:39:19,494 --> 00:39:21,746
Kiitän sinua kaikesta.
436
00:39:24,833 --> 00:39:26,501
En unohda sitä.
437
00:39:27,335 --> 00:39:29,671
Taidat tietää, mitä tahdot.
438
00:39:36,469 --> 00:39:38,179
Hei, Blue.
439
00:39:38,513 --> 00:39:42,017
Ei tarvitse poistua takaovesta.
Mene etuovesta.
440
00:39:43,226 --> 00:39:47,063
Menen kohta mistä ovesta haluan.
441
00:39:50,900 --> 00:39:54,571
-Mitä se tarkoittaa?
-Miksi sinä niin suutuit?
442
00:39:54,738 --> 00:39:56,823
Minä tässä menetän joukkuetoverin.
443
00:39:56,990 --> 00:39:58,491
WASHINGTON REDSKINS SYNTYI
PÄÄKAUPUNGISSA 1937
444
00:40:00,577 --> 00:40:02,287
Miten meni tänään?
445
00:40:04,497 --> 00:40:08,251
Jos tulisit joskus peliin,
tietäisit sen.
446
00:40:08,418 --> 00:40:10,962
En syytä sinua,
koska et halua nähdä luusereita.
447
00:40:11,129 --> 00:40:12,547
Vauva liikkuu. Haluatko kokeilla?
448
00:40:12,714 --> 00:40:16,718
Et voi uskoa, mitä tänään tapahtui.
Ne kusipäät vaihtoivat minut.
449
00:40:16,885 --> 00:40:20,096
Se on liikkunut koko päivän.
Etkö tahdo koettaa?
450
00:40:21,348 --> 00:40:25,685
En hellittele vauvoja,
minulla on muuta mielessä.
451
00:40:25,852 --> 00:40:29,564
Jotkut ilahtuisivat vauvansa
liikkumisesta, mutta et sinä.
452
00:40:29,731 --> 00:40:32,192
Haluat vain murehtia tyhmää peliäsi.
453
00:40:33,109 --> 00:40:37,072
-Hyvä on, hemmetti. Minä kokeilen.
-Painu helvettiin!
454
00:40:37,739 --> 00:40:40,033
Babsie, anna anteeksi.
455
00:40:40,200 --> 00:40:42,952
-Olen pahoillani.
-Häivy siitä!
456
00:40:43,119 --> 00:40:46,915
-Jätä minut rauhaan!
-En tunne sitä takin läpi, kulta.
457
00:40:47,082 --> 00:40:50,168
-Sinä suututat minua.
-En tunne mitään.
458
00:40:50,752 --> 00:40:53,213
Taivas, se melkein potkaisi käteni irti!
459
00:40:53,380 --> 00:40:56,841
-Hemmetti.
-Eikö se voisi olla tyttö?
460
00:40:57,008 --> 00:40:59,719
-Se ei potki kuin tytöt.
-Gavin, nouse ylös.
461
00:40:59,886 --> 00:41:02,889
Hei siellä, pikku mies.
Haluatko Redskinsiin potkaisijaksi?
462
00:41:03,056 --> 00:41:05,225
Ihmiset tuijottavat meitä.
463
00:41:05,392 --> 00:41:06,601
Mitä?
464
00:41:06,893 --> 00:41:09,938
Hän sanoi, ettei halua
pelata luusereiden joukkueessa.
465
00:41:10,730 --> 00:41:13,483
Ehkä meidän pitäisi tehdä
sinulle silti tarjous.
466
00:41:20,991 --> 00:41:23,076
Miten kestät minua?
467
00:41:23,785 --> 00:41:25,286
En tiedä.
468
00:41:47,517 --> 00:41:49,227
ARIZONA
IKEN PUOLESTA
469
00:42:02,449 --> 00:42:05,035
ETELÄN KRISTITTYJEN
JOHTAJIEN KOKOUS
470
00:42:05,201 --> 00:42:06,202
MUUTTOPALVELU
471
00:42:06,369 --> 00:42:10,248
-Se on hyväksi jaloille, Tommy.
-Luulin, ettet pidä vauvoista.
472
00:42:10,415 --> 00:42:13,418
En tiennyt silloin,
että saisimme Tommyn.
473
00:42:21,217 --> 00:42:23,845
Anna uusi mahdollisuus.
Tupla tai kuitti.
474
00:42:53,875 --> 00:42:55,710
Painukaa takaisin Spanish Towniin!
475
00:42:55,877 --> 00:43:00,715
-Mitä tapahtuu?
-Neekerit yrittävät vallata paikan.
476
00:43:01,883 --> 00:43:04,886
Saammeko palvelua?
477
00:43:05,720 --> 00:43:09,683
Suojelen omaisuuttani.
En vastaa tapahtumista.
478
00:43:09,849 --> 00:43:11,601
Häivy, neekeri!
479
00:43:11,768 --> 00:43:13,687
Nyt alkaa tapahtua.
480
00:43:13,853 --> 00:43:18,316
Me puhuimme tästä.
Tiedämme, mitä meidän pitää tehdä.
481
00:43:19,567 --> 00:43:22,237
Ajakaa heidät muualle!
482
00:43:26,408 --> 00:43:28,076
Painukaa Spanish Towniin!
483
00:43:28,243 --> 00:43:29,327
Blue!
484
00:43:29,744 --> 00:43:31,246
Entä minun oikeuteni?
485
00:43:32,122 --> 00:43:33,665
Minulla on oikeus tietää.
486
00:43:33,832 --> 00:43:35,458
Miksi minut...
487
00:43:37,210 --> 00:43:38,670
Lukkojen taakse!
488
00:43:41,381 --> 00:43:42,966
Pidättäkää hänet!
489
00:43:47,595 --> 00:43:52,058
Hän katsoi suoraan minua.
Minun olisi pitänyt tehdä jotain.
490
00:43:52,225 --> 00:43:54,269
Mutta en voinut liikkua.
491
00:43:56,062 --> 00:43:57,897
Blue on hyvä nekru.
492
00:43:59,733 --> 00:44:02,569
Jokin teki hänestä pahan.
493
00:44:04,988 --> 00:44:09,200
Historia, Lawrence.
Olemme sen väärällä puolella.
494
00:44:09,367 --> 00:44:13,747
Paskat historiasta.
Tykkään siitä pojasta-
495
00:44:14,372 --> 00:44:18,126
-mutta jos tänne tulee
Blue tai joku muu nekru-
496
00:44:18,752 --> 00:44:21,296
-näytän heille historiat.
497
00:44:22,339 --> 00:44:25,967
Lawrence, se New Orleansin
tyyppi soittaa taas.
498
00:44:33,141 --> 00:44:36,436
Kuule, olen soitellut Kummitukselle.
499
00:44:38,188 --> 00:44:41,316
Hän on tylsistynyt
Yankeesin harjoitusleirillä.
500
00:44:41,566 --> 00:44:43,568
Mennäänkö katsomaan häntä?
501
00:44:45,862 --> 00:44:48,198
Minun pitää tehdä väitöskirjani.
502
00:44:48,365 --> 00:44:50,700
Jeb Stuart, konfederaation ylpeys.
503
00:44:50,867 --> 00:44:54,245
Paskat siitä. Mikä on tärkeämpää kuin
Kummituksen näkeminen?
504
00:44:54,412 --> 00:44:57,415
-Lawrence, puhelin.
-Hemmetti, tullaan!
505
00:45:02,837 --> 00:45:04,839
Sinun pitää tulla mukaani.
506
00:45:05,298 --> 00:45:08,635
Lähde nyt, professori.
507
00:45:10,845 --> 00:45:13,640
Emme voi tuottaa
Kummitukselle pettymystä.
508
00:45:20,063 --> 00:45:21,898
No niin, jonoon siitä.
Tämä on tärkeää.
509
00:45:22,065 --> 00:45:24,985
Meillä on kolme...
Alle minuutti aikaa.
510
00:45:25,276 --> 00:45:28,071
-Laitonta käsien käyttöä!
-70 jaardia matkaa...
511
00:45:28,238 --> 00:45:32,033
...ja ensimmäinen aloitus...
Kerro mitä tapahtui, Kummitus.
512
00:45:34,035 --> 00:45:35,620
En muista.
513
00:45:38,123 --> 00:45:40,583
Kusetatko sinä?
Se hemmetin Tulanen peli.
514
00:45:41,126 --> 00:45:42,252
En muista.
515
00:45:42,419 --> 00:45:46,339
Pelaan tämän päivän peliä,
en kuuden vuoden takaista.
516
00:45:46,881 --> 00:45:50,218
-Joka tapauksessa olimme asemissa...
-Tahdon pelinrakentajaksi.
517
00:45:50,385 --> 00:45:52,846
Nyt!
518
00:45:53,013 --> 00:45:55,390
Murtauduin reiästä...
519
00:45:56,099 --> 00:45:58,935
70 jaardia, 50, 60.
520
00:46:00,061 --> 00:46:02,188
Touchdown!
521
00:46:04,190 --> 00:46:06,109
Ei se ole iso juttu.
522
00:46:07,610 --> 00:46:11,698
-Kerro mitä tahdot.
-Tarvitsen vain sisäpiirin paskaa.
523
00:46:11,865 --> 00:46:14,159
Vain vähän apua.
524
00:46:15,827 --> 00:46:17,245
Pelisuunnitelmia.
525
00:46:18,079 --> 00:46:19,372
Loukkaantumisia.
526
00:46:20,123 --> 00:46:22,751
Vain vähän, että saan etuja.
527
00:46:24,294 --> 00:46:27,088
Voin lyödä vetoa ja tienata vähän.
528
00:46:31,343 --> 00:46:33,678
En voi tehdä sitä. Tiedät sen.
529
00:46:35,221 --> 00:46:39,934
Ei. Olemme kaksin. Kukaan ei
saa tietää. Vain sinä ja minä.
530
00:46:40,810 --> 00:46:43,813
Tarvitsen vain yhden jutun.
531
00:46:43,980 --> 00:46:46,441
Vain yhden varman jutun.
532
00:46:48,860 --> 00:46:50,779
Lopeta jo.
533
00:46:52,280 --> 00:46:53,698
Ala nukkumaan.
534
00:46:55,909 --> 00:46:58,578
Tänään oli hauskaa, vai mitä?
535
00:47:03,750 --> 00:47:05,418
Sain sinut nauramaan.
536
00:47:11,299 --> 00:47:13,093
Joo, onnistut aina.
537
00:47:18,598 --> 00:47:20,308
Rakastan sinua, Kummitus.
538
00:47:21,309 --> 00:47:24,437
En ikinä tekisi mitään,
mistä joutuisit pulaan.
539
00:47:27,148 --> 00:47:28,608
Mutta kuuntele.
540
00:47:40,662 --> 00:47:42,247
Kissa se kusee
541
00:47:44,708 --> 00:47:45,917
Minne?
542
00:47:48,294 --> 00:47:49,921
Tuolin alle
543
00:47:51,089 --> 00:47:52,340
Juokse! Juokse!
544
00:48:03,643 --> 00:48:05,061
Hae se ase!
545
00:48:07,147 --> 00:48:08,940
Liian myöhäistä
546
00:48:23,163 --> 00:48:24,497
-Siirry, poika.
-Mitä?
547
00:48:24,664 --> 00:48:27,167
Osu napakymppiin. Kaadu vain.
548
00:48:44,392 --> 00:48:48,897
-Kuulin, mitä Lawrence sanoi.
-Viina se vain puhui.
549
00:48:49,481 --> 00:48:52,901
En voi uskoa,
että hän yritti käyttää sinua noin.
550
00:48:55,987 --> 00:48:58,948
-Odota kun Babs näkee viiksesi.
-Älä viitsi.
551
00:48:59,115 --> 00:49:01,242
Menetkö järvelle katsomaan häntä huomenna?
552
00:49:01,409 --> 00:49:05,246
-En, pitää palata.
-Huomenna on hänen syntymäpäivänsä.
553
00:49:06,456 --> 00:49:07,707
Olen...
554
00:49:08,750 --> 00:49:10,251
Olen jumissa täällä.
555
00:49:12,379 --> 00:49:13,922
Sinun pitää mennä.
556
00:49:19,844 --> 00:49:21,805
Kuule.
557
00:49:22,931 --> 00:49:25,266
Kiitos kun tulit katsomaan minua.
558
00:49:25,600 --> 00:49:27,644
Täällä on yksinäistä.
559
00:49:31,439 --> 00:49:33,441
Ei vaikuta siltä.
560
00:49:34,150 --> 00:49:36,903
En tarkoita sitä. Minä...
561
00:49:40,782 --> 00:49:43,159
Kerron sinulle jotain, Cake.
562
00:49:43,576 --> 00:49:46,663
Sitä luulee saavansa
koko elämänsä hyviä ystäviä-
563
00:49:46,830 --> 00:49:49,541
-kuten sinut ja Lawrencen.
564
00:49:51,835 --> 00:49:53,420
Mutta niin ei ole.
565
00:49:56,172 --> 00:49:59,843
Niin käy vain nuorena.
566
00:50:15,233 --> 00:50:18,862
Suihkuun siitä ja märät vaatteet pois,
ennen kuin annan piiskaa.
567
00:50:21,031 --> 00:50:25,285
Cake, on tosi hienoa
nähdä joku yli kuusivuotias.
568
00:50:26,077 --> 00:50:29,873
-Mene sisään, kulta.
-Olisit nähnyt minut eilisiltana.
569
00:50:31,499 --> 00:50:33,043
On kamala syntymäpäiväni.
570
00:50:33,209 --> 00:50:36,379
En ikinä uskonut
kasvavani 29-vuotiaaksi.
571
00:50:36,546 --> 00:50:41,176
-Se ei ole kovin vanha.
-Kuinka vanha Elizabeth Taylor on?
572
00:50:43,845 --> 00:50:45,305
Ainakin 29.
573
00:50:46,723 --> 00:50:48,933
Hän ei näytä kovin pahalta.
574
00:50:52,646 --> 00:50:55,148
Sillä lailla. Juoskaa nopeasti yläkertaan.
575
00:50:55,523 --> 00:50:57,525
Nopeasti kuin pikku puput.
576
00:50:58,068 --> 00:50:59,903
Nopeat pikku puput!
577
00:51:02,489 --> 00:51:05,617
Cake McCaslin,
sinä viet minut tänään tanssimaan.
578
00:51:06,534 --> 00:51:09,454
Olen treenannut twistiä
peilin edessä koko viikon.
579
00:51:09,621 --> 00:51:11,581
Aion twistata koko yön.
580
00:51:59,045 --> 00:52:01,214
Tekevätkö naiset tuon tahallaan?
581
00:52:01,464 --> 00:52:02,757
Minkä?
582
00:52:03,216 --> 00:52:05,927
Härnäävät meitä, näyttävät vähän ihoa-
583
00:52:06,094 --> 00:52:08,638
-tuijottavat silmiin
ja tekevät meidät hulluiksi.
584
00:52:09,931 --> 00:52:11,766
Joo, teemme sen tahallamme.
585
00:52:11,933 --> 00:52:15,061
Se on jokaisen etelän äidin
perintö tyttärelleen.
586
00:52:15,228 --> 00:52:18,023
Se ja uppopaistaminen.
587
00:52:40,795 --> 00:52:42,380
Se on niin...
588
00:52:43,423 --> 00:52:44,841
Se on niin merkityksetöntä.
589
00:52:45,008 --> 00:52:49,137
Kirjoitan väitöskirjaa sodasta,
josta on vuosisata-
590
00:52:49,304 --> 00:52:52,724
-ja Narvel Blue
pistää henkensä peliin.
591
00:52:53,683 --> 00:52:57,687
Se johtuu siitä, että hänen kaltaisensa
aiheuttavat kaikki ongelmat.
592
00:52:58,146 --> 00:52:59,981
Mutta muutos on väistämätöntä.
593
00:53:00,148 --> 00:53:03,276
Kulttuurit joko muuttuvat
tai tuhoutuvat, kuten ihmiset.
594
00:53:03,443 --> 00:53:06,780
Se on historian suuri oppitunti.
595
00:53:13,078 --> 00:53:14,996
Anna anteeksi.
596
00:53:16,414 --> 00:53:20,543
Olen unohtanut luennon
ja keskustelun eron.
597
00:53:20,710 --> 00:53:23,171
Ei, Cake. Tykkään kuunnella, kun puhut.
598
00:53:25,006 --> 00:53:28,843
Gavin ja minä puhumme vain meistä.
599
00:53:30,553 --> 00:53:32,681
Se johtuu kai avioliitosta.
600
00:53:37,185 --> 00:53:39,521
Ei, vaan Gavinista ja minusta.
601
00:53:46,820 --> 00:53:49,030
Minulla oli kivaa tänään, Cake.
602
00:53:50,907 --> 00:53:53,076
Tosi kivaa.
603
00:53:58,164 --> 00:53:59,666
Babs?
604
00:54:03,211 --> 00:54:05,213
Mennään naku-uinnille.
605
00:54:05,880 --> 00:54:07,048
Mitä?
606
00:54:08,133 --> 00:54:10,260
Ei kai sinua pelota?
607
00:54:10,885 --> 00:54:12,721
Hitto joo, minua pelottaa.
608
00:54:12,887 --> 00:54:15,640
Tule uimaan, Cake.
609
00:54:25,358 --> 00:54:28,278
Vain Gavin on nähnyt minut näin.
610
00:54:31,239 --> 00:54:34,242
Älä käsitä väärin, Cake.
611
00:54:37,454 --> 00:54:39,247
Olen taas raskaana.
612
00:54:43,835 --> 00:54:46,755
Jos se on poika,
annamme sille nimeksi Lawrence...
613
00:54:47,464 --> 00:54:49,382
...ja jos se on tyttö...
614
00:55:01,936 --> 00:55:03,980
On vauvan torkkujen aika.
615
00:55:04,606 --> 00:55:06,274
Ei ole. Cindy katsoo tätä.
616
00:55:06,441 --> 00:55:09,069
Me katsomme Väiskiä,
vai mitä, Cindy?
617
00:55:10,945 --> 00:55:13,323
Kulta, miksi sinä rääkkäät itseäsi?
618
00:55:13,490 --> 00:55:17,243
Se on vain kauneuskilpailu.
Katso tuota, Tommy.
619
00:55:20,288 --> 00:55:23,500
Jos seison sen
Magnoliakuningattaren vieressä-
620
00:55:23,667 --> 00:55:25,794
-en aio näyttää hänen äidiltään.
621
00:55:26,753 --> 00:55:30,423
Kulta, sait kolme lasta.
Se ei ole enää tärkeää.
622
00:55:31,049 --> 00:55:33,301
Mitä, kulta? Mitä nyt, Cindy?
623
00:55:33,551 --> 00:55:35,553
Se on tärkeää minulle.
624
00:55:37,430 --> 00:55:40,642
Magnolia-festivaalit
625
00:55:47,774 --> 00:55:50,819
Toinen kalja tuplana.
Duke, te kusipäät!
626
00:55:50,986 --> 00:55:54,114
Löitkö vetoa Tigersiä vastaan? Kusipää.
627
00:55:54,280 --> 00:55:56,366
Löisin vetoa isoäitiä vastaan,
jos olisi mahdollisuus voittaa.
628
00:55:56,533 --> 00:55:59,828
Herra Jeesus, en ole pyytänyt paljoa.
Anna Duken voittaa.
629
00:55:59,995 --> 00:56:04,833
Nyt, Magnoliakuningatar 1963...
630
00:56:06,418 --> 00:56:08,169
...neiti Louanne Devin.
631
00:56:20,056 --> 00:56:21,057
Kruunaamme...
632
00:56:21,224 --> 00:56:25,603
Hitto, löin vetoa ison blondin puolesta.
Hän nai varmaan tuomaria.
633
00:56:25,770 --> 00:56:28,773
Vuoden 1927 kuningatar,
Phyllis Smith Henderson.
634
00:56:31,484 --> 00:56:34,696
Ja ihana kuningatar vuodelta 1956-
635
00:56:34,904 --> 00:56:39,367
-oman Louisianan sankarimme vaimo,
rouva Gavin Grey.
636
00:56:43,872 --> 00:56:46,207
Magnoliakuningattaret
eivät nai ketään.
637
00:56:46,374 --> 00:56:48,126
Sinähän sen tiedät, Kummitus.
638
00:56:48,293 --> 00:56:52,380
Cake, haluaisitko törmätä alasti
noihin perintöprinsessoihin?
639
00:56:55,175 --> 00:56:56,635
Katso Babsia.
640
00:57:00,597 --> 00:57:03,016
Onko Harmaa kummitus tuolla takana?
641
00:57:03,183 --> 00:57:05,644
Pyydetään Kummitus
antamaan kuningattarelle iso pusu.
642
00:57:05,810 --> 00:57:08,146
Tule, Kummitus! Tule tänne nyt!
643
00:57:18,073 --> 00:57:20,742
-Tigers voitti!
-Mulkut!
644
00:57:21,785 --> 00:57:23,578
Nappaa ne, Kummitus!
645
00:57:33,213 --> 00:57:36,716
Olen pahoillani, kulta.
On vain yksi Magnoliakuningatar.
646
00:57:48,395 --> 00:57:52,607
Gavin, voi taivas. Tyttö parka.
Sinun pitää antaa hänelle suukko.
647
00:57:52,774 --> 00:57:55,610
Ei olisi uskonut, että kerjäisit minua
pussaamaan toista naista.
648
00:57:56,736 --> 00:58:01,950
-Minne Kummitus menee?
-Ei ainakaan ensimmäisenä puffettiin.
649
00:58:03,535 --> 00:58:04,911
Hyvä, Kummitus!
650
00:58:06,871 --> 00:58:09,124
Etelä nousee jälleen.
651
00:58:09,874 --> 00:58:11,626
Älä tappele vastaan.
652
00:58:12,293 --> 00:58:14,337
Kaikki saavat tietää, mitä teemme.
653
00:58:14,504 --> 00:58:15,588
Hyvä.
654
00:58:16,965 --> 00:58:18,633
Mitä me teemme?
655
00:58:22,637 --> 00:58:25,140
Kulta, olen ihan eksyksissä.
656
00:58:25,307 --> 00:58:28,852
-En löydä magnoliakukkaasi.
-Lopeta, Gavin.
657
00:58:29,019 --> 00:58:31,938
Pitää kai lentää tuurin avulla.
658
00:58:32,647 --> 00:58:35,150
-Heureka!
-Lopeta jo!
659
00:58:39,696 --> 00:58:44,451
Gavin, jos en tule
taas raskaaksi, se on ihme.
660
00:58:45,618 --> 00:58:49,331
Raskaaksi! Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
Täytyy pitää pikahäät...
661
00:58:49,497 --> 00:58:51,333
-...ja lopettaa koulunkäynti.
-Niin juuri.
662
00:58:51,499 --> 00:58:54,878
Joudut bensa-asemalle töihin.
663
00:58:55,045 --> 00:58:56,588
Entä jalkapallo?
664
00:58:58,256 --> 00:59:00,175
Tahdon pelata jalkapalloa.
665
00:59:02,218 --> 00:59:05,597
Ei jalkapalloa, ei all-starsia.
666
00:59:06,181 --> 00:59:07,807
Ei Harmaata kummitusta.
667
00:59:11,519 --> 00:59:14,648
-Ei Magnoliakuningatarta?
-Ei.
668
00:59:16,024 --> 00:59:17,692
Vain sinä ja minä.
669
01:01:38,875 --> 01:01:40,543
-Olkaa hyvä, sir.
-Kiitos.
670
01:01:40,710 --> 01:01:42,379
Voinko auttaa?
671
01:01:47,384 --> 01:01:49,594
-Missä Narvel on?
-Takana.
672
01:01:54,182 --> 01:01:58,061
-Missä Blue on?
-Hikoilee kanan kimpussa.
673
01:02:03,233 --> 01:02:06,361
Blue, sinun pitää auttaa minua.
674
01:02:06,528 --> 01:02:09,572
Auta löytämään nekrut,
jotka tappoivat Lawrencen.
675
01:02:09,990 --> 01:02:13,451
Niinkö poliisi sanoi?
Että he olivat mustia?
676
01:02:13,618 --> 01:02:15,537
Tahdon hoidella heidät itse.
677
01:02:15,745 --> 01:02:18,707
Ihan sama, mitä vaaditaan.
Tahdon nähdä heidät yksin.
678
01:02:18,873 --> 01:02:20,667
Tarjoan palkkion.
679
01:02:20,959 --> 01:02:23,586
Ei tarvitse maksaa, Kummitus.
680
01:02:24,129 --> 01:02:26,965
Jos mustat tekivät sen,
selvitän asian.
681
01:02:52,198 --> 01:02:53,450
Hemmetti!
682
01:02:56,077 --> 01:02:57,912
Hän ei satuttanut ketään.
683
01:03:09,924 --> 01:03:11,801
Ei ketään.
684
01:03:14,971 --> 01:03:17,349
Tilanne on herkkä.
685
01:03:17,974 --> 01:03:21,519
Me pankissa kunnioitamme
tietysti Kummitusta.
686
01:03:21,686 --> 01:03:22,812
TOINEN VAROITUS
687
01:03:22,979 --> 01:03:26,733
Ehkä meidän olisi pitänyt
vaatia saada nähdä hänet-
688
01:03:26,900 --> 01:03:30,820
-mutta herra Lawrence vakuutti,
että asiat selvitetään.
689
01:03:30,987 --> 01:03:34,699
Ongelmia on kiinteistölainan maksussa-
690
01:03:34,866 --> 01:03:38,203
-ja lisäksi on tilinylityksiä
ja maksamattomia lainoja.
691
01:03:38,370 --> 01:03:41,748
Haluan vain tietää,
paljonko tilillämme on.
692
01:03:41,915 --> 01:03:45,877
En tahdo puhua tästä puhelimessa...
693
01:03:47,879 --> 01:03:49,839
...mutta teidän tulee tietää-
694
01:03:50,006 --> 01:03:53,468
-että kunnan arvioija
on sulkenut pankkitilinne.
695
01:03:56,721 --> 01:03:58,848
Olen pahoillani, rouva Grey.
696
01:04:01,476 --> 01:04:02,811
Kiitos.
697
01:04:13,905 --> 01:04:17,158
Helvetti.
698
01:04:22,914 --> 01:04:26,751
"Älä pelkää, Babsie.
Kaikki järjestyy."
699
01:04:26,918 --> 01:04:29,629
"Lawrence hoitaa kaiken."
700
01:04:31,172 --> 01:04:34,509
Miten voin olla niin tyhmä?
701
01:04:47,897 --> 01:04:49,232
Kuka siellä?
702
01:04:55,447 --> 01:04:57,198
Häivy täältä.
703
01:04:58,908 --> 01:05:01,077
Poistu ovelta!
704
01:05:01,328 --> 01:05:03,413
-Häivy!
-Rouva Grey?
705
01:05:04,205 --> 01:05:07,042
Minulla on ase, enkä pelkää käyttää sitä.
706
01:05:07,250 --> 01:05:09,586
Olen Narvel Blue, rouva Grey.
707
01:05:09,753 --> 01:05:12,547
Kummitus mainitsi ehkä minut,
Narvel Bluen?
708
01:05:17,218 --> 01:05:18,345
Mitä?
709
01:05:25,602 --> 01:05:29,272
-Mitä sinä täällä teet?
-Näin auton ulkona.
710
01:05:31,441 --> 01:05:33,735
Ajattelin, että Kummitus olisi kotona.
711
01:05:35,487 --> 01:05:38,406
Hän on Washingtonissa
pelaamassa Coltsia vastaan.
712
01:05:39,074 --> 01:05:41,159
Sitä ei voi jättää väliin.
713
01:05:42,911 --> 01:05:44,579
Mitä tahdot?
714
01:05:46,081 --> 01:05:47,707
Lawrencesta...
715
01:05:48,416 --> 01:05:51,461
Mustat eivät tappaneet
Lawrencea, rouva Grey.
716
01:05:53,338 --> 01:05:54,756
Kuka sitten?
717
01:05:55,048 --> 01:05:58,051
Emme ehkä saa tietää sitä,
mutta tiedän syyn.
718
01:06:03,056 --> 01:06:05,600
Tule sisään, herra Blue.
719
01:06:06,726 --> 01:06:08,645
Minä vedän kännit.
720
01:06:10,313 --> 01:06:12,482
Voit ottaa kanssani, jos tahdot.
721
01:06:15,485 --> 01:06:17,278
Ei kiitos, rouva.
722
01:06:18,697 --> 01:06:20,824
Yksi mies on minulla töissä.
723
01:06:20,991 --> 01:06:23,952
Hänellä oli kerran ongelmia
New Orleansissa.
724
01:06:24,411 --> 01:06:27,080
Kun hän kuuli,
että Lawrence heitettiin ikkunasta-
725
01:06:27,247 --> 01:06:29,457
-hän tiesi heti, mistä oli kyse.
726
01:06:32,127 --> 01:06:34,379
Siellä on koodi.
727
01:06:34,879 --> 01:06:38,425
Jos mies ei maksa velkojaan
väärille tyypeille-
728
01:06:38,591 --> 01:06:40,468
-hänet hakataan
ja heitetään ikkunan läpi.
729
01:06:40,635 --> 01:06:43,763
Poliisi tietää silloin,
että kyse on yksityisasiasta.
730
01:06:43,972 --> 01:06:47,267
Paikalliset punaniskapoliisit
eivät tajua sitä.
731
01:06:47,434 --> 01:06:49,811
He vain huutavat "nekru".
732
01:06:50,895 --> 01:06:52,480
Pelasiko hän uhkapelejä?
733
01:06:52,939 --> 01:06:56,318
Lawrence pelasi paljon, rouva Grey.
Kaikki tiesivät sen.
734
01:06:56,484 --> 01:07:00,238
Kaikki paitsi me. Kaikki paitsi minä!
735
01:07:02,657 --> 01:07:04,284
Hän ryösti meidät!
736
01:07:04,743 --> 01:07:08,788
Gavinin paras ystävä ryösti meidät.
Meillä ei ole mitään jäljellä.
737
01:07:09,331 --> 01:07:11,291
Paikka on konkurssissa.
738
01:07:19,591 --> 01:07:20,634
MYYTÄVÄNÄ
PANKIN ULOSMITTAUS
739
01:07:20,800 --> 01:07:22,677
Sijainti ei ole kovin hyvä.
740
01:07:22,844 --> 01:07:26,014
Sen korjaamiseen tarvitaan rahaa.
741
01:07:26,765 --> 01:07:29,017
Mutta jos ostan paikan-
742
01:07:29,184 --> 01:07:31,978
-Kummituksen pitää olla mukana.
743
01:07:32,646 --> 01:07:34,397
Minun rahani, sinun nimesi.
744
01:07:34,564 --> 01:07:38,360
Ilman Harmaata kummitusta
tämä paikka on pelkkä ravintola.
745
01:07:38,902 --> 01:07:42,030
Sanoin, etten enää ole
ravintola-alalla.
746
01:07:44,866 --> 01:07:47,077
Hyvä on, puhun suoraan.
747
01:07:47,243 --> 01:07:49,704
Kauanko tämä paikka
on ollut tyhjänä?
748
01:07:51,581 --> 01:07:54,959
Tiedän veloista ja
maksamattomista veroista.
749
01:07:55,543 --> 01:07:57,420
Koko kaupunki tietää.
750
01:07:57,671 --> 01:08:00,757
Kukaan ei tarjoa vastaavaa.
751
01:08:02,008 --> 01:08:03,218
Ei kukaan.
752
01:08:04,636 --> 01:08:06,596
Meidän pitää jutella siitä.
753
01:08:08,223 --> 01:08:09,724
Se sopii.
754
01:08:09,975 --> 01:08:11,434
Voi pojat.
755
01:08:12,060 --> 01:08:14,688
Näytät ihan isältäsi.
756
01:08:15,730 --> 01:08:18,692
-Mikä sinun nimesi on?
-Lawrence.
757
01:08:18,858 --> 01:08:20,652
Hänen nimensä on Lawrence.
758
01:08:21,319 --> 01:08:25,573
Voimme somistaa sen
vanhaan etelän tyyliin.
759
01:08:27,324 --> 01:08:29,536
Se olisi erilaista.
760
01:08:38,712 --> 01:08:42,841
Tahdon, että tiedät,
ettei tämä ole minulle vain bisnestä.
761
01:08:43,007 --> 01:08:46,469
Tiedät, että olet minusta mahtava.
762
01:08:46,636 --> 01:08:49,431
Bolling, heidän pitää jutella.
763
01:09:02,277 --> 01:09:06,448
Se urheilijanuoleskelija.
Poltan tämän, ennen kuin myyn hänelle.
764
01:09:06,698 --> 01:09:10,869
Hyvä ajatus,
paitsi että meillä ei ole vakuutusta.
765
01:09:11,036 --> 01:09:14,456
-Lawrence järjesti senkin.
-En mene hänelle töihin.
766
01:09:15,123 --> 01:09:19,461
-En tee sitä Kummitukselle.
-Kummituksella on velkoja, kultaseni.
767
01:09:20,045 --> 01:09:21,962
Kummitus voi joutua vankilaan.
768
01:09:22,588 --> 01:09:24,507
Pelaan yhä jalkapalloa.
769
01:09:24,674 --> 01:09:28,052
Montako vuotta, Gavin? Yhden? Kaksi?
770
01:09:29,304 --> 01:09:33,350
-Sanoit jääväsi eläkkeelle...
-Ja teen sen niin nopeasti...
771
01:09:33,516 --> 01:09:37,228
...että pääsi menee pyörälle.
En jää roikkumaan kuin jokin luuseri.
772
01:09:37,395 --> 01:09:39,480
Ei ole vaihtoehtoa, Gavin!
773
01:09:40,315 --> 01:09:45,487
-Meidän on pakko hyväksyä tarjous.
-Tahdotko hoitaa asioita? Hoida sitten.
774
01:09:46,488 --> 01:09:48,823
Minulla ei ole aikaa tälle paskalle!
775
01:10:08,718 --> 01:10:09,844
Cake?
776
01:10:16,101 --> 01:10:19,896
Missä olet piileskellyt?
Luulin, että katosit kokonaan.
777
01:10:20,063 --> 01:10:24,401
-Olen ollut kirjaston vankina.
-Tule mukaan, kun käyn tupakalla.
778
01:10:24,567 --> 01:10:26,903
Voitko uskoa,
mitä tälle paikalle tapahtui?
779
01:10:27,070 --> 01:10:30,198
Darlenen unelma.
Se näyttää ihan bordellilta.
780
01:10:30,365 --> 01:10:34,244
Katso, mitä minulla on yllä.
Näytän ihan Prissy Belleltä.
781
01:10:34,411 --> 01:10:37,914
Cake, olen ikävöinyt sinua.
Kerro, mitä olet tehnyt.
782
01:10:38,081 --> 01:10:39,082
Puhu minulle.
783
01:10:39,249 --> 01:10:42,252
Tässä on ensimmäinen kopio.
Tahdon antaa sen sinulle.
784
01:10:42,877 --> 01:10:44,629
"Don McCaslin."
785
01:10:46,047 --> 01:10:48,216
Cake, sinä kirjoitit kirjan!
786
01:10:48,967 --> 01:10:52,929
Se on vain akateemikon historia.
Sen lukevat vain toiset professorit.
787
01:10:53,096 --> 01:10:56,224
Minä luen sen, vannon sen.
Luen joka sanan.
788
01:10:56,391 --> 01:10:58,101
Laitoit siihen omistuskirjoituksen.
789
01:10:59,060 --> 01:11:00,854
"Kaikelle mitä oli"...
790
01:11:02,689 --> 01:11:04,607
..."ja kaikelle, mitä tulee olemaan."
791
01:11:09,654 --> 01:11:11,406
Olen tosi ylpeä sinusta.
792
01:11:11,573 --> 01:11:15,201
-Puhuin juuri...
-Siinä ovat herra ja rouva Amerikka.
793
01:11:15,368 --> 01:11:18,121
Tiedän aina,
kun hän tekee ison juoksun.
794
01:11:18,288 --> 01:11:22,792
Kyllä! Siinä hän menee!
795
01:11:22,959 --> 01:11:25,420
Sillä lailla! Vauhtia!
796
01:11:26,212 --> 01:11:28,173
Touchdown!
797
01:11:28,423 --> 01:11:31,718
-Hän on partnerini.
-Bolling Kiely, ole kuin ikäisesi.
798
01:11:31,885 --> 01:11:35,930
Babs, kun sinulla on hetki,
lähetätkö pöytääni viskipaukun?
799
01:11:36,598 --> 01:11:39,684
Tahdotko sinä, Marsha?
Voitko tehdä kaksi?
800
01:11:43,229 --> 01:11:45,815
Hei, Don. Siitä on aikaa.
801
01:11:47,108 --> 01:11:51,154
Monestiko olen pyytänyt,
ettet polttaisi aulassa?
802
01:11:51,613 --> 01:11:54,908
Jos tahdot polttaa,
tee se vessassa.
803
01:11:56,493 --> 01:11:57,661
Se sopii.
804
01:11:57,827 --> 01:12:01,247
Tuletko mukaani tupakalle
naisten vessaan?
805
01:12:03,833 --> 01:12:05,293
Mene sinä istumaan.
806
01:12:06,878 --> 01:12:08,296
Tule sisään.
807
01:12:10,674 --> 01:12:12,133
Tule sisään siitä.
808
01:12:13,510 --> 01:12:16,972
Vihaan häntä. Hänkin vihaa minua.
809
01:12:17,180 --> 01:12:20,392
Hän palvoo Gavinia.
810
01:12:20,934 --> 01:12:22,936
Hän ei ole täällä kovin usein.
811
01:12:23,103 --> 01:12:25,897
Kiely on typerys.
Hän ei ole sen arvoinen.
812
01:12:27,649 --> 01:12:31,528
Minä pyöritän tätä paikkaa
ja teen sen hyvin.
813
01:12:32,153 --> 01:12:35,740
Tiesitkö, että olen hyvä jossain?
Itse en tiennyt koskaan.
814
01:12:37,075 --> 01:12:39,369
Olisi pitänyt pyörittää sitä aina.
815
01:12:39,536 --> 01:12:41,830
Babs, mitä siellä tapahtuu?
816
01:12:42,080 --> 01:12:43,498
Heippa, Bolling.
817
01:12:43,665 --> 01:12:47,043
Hankin sen takaisin, vannon sen.
818
01:12:47,210 --> 01:12:49,629
Tule ulos, asiakkaat eivät tykkää tästä.
819
01:12:49,796 --> 01:12:52,382
Jätä minut rauhaan, helvetti!
820
01:12:54,009 --> 01:12:56,011
No niin. Tule.
821
01:12:57,971 --> 01:12:59,556
Anna anteeksi, Cake.
822
01:13:00,974 --> 01:13:03,601
En ikinä enää itke olkapäätäsi vasten.
823
01:13:06,604 --> 01:13:09,566
Olet nyt minulla töissä.
Älä ikinä unohda sitä.
824
01:13:09,733 --> 01:13:12,861
Sitä en voisi ikinä unohtaa,
mestari Kiely.
825
01:13:37,636 --> 01:13:40,847
On kunnia, että puseroni
laitetaan seinälle.
826
01:13:41,056 --> 01:13:43,391
Saisinko pitää housut?
827
01:13:43,683 --> 01:13:45,518
Vielä vuosi, Kummitus!
828
01:13:47,646 --> 01:13:50,482
Lupasin itselleni kauan sitten...
829
01:13:51,066 --> 01:13:53,985
...että lopettaisin, kun olen vielä huipulla.
830
01:14:00,158 --> 01:14:03,036
Kiitos kun sain pelata tätä peliä.
831
01:14:07,540 --> 01:14:10,085
Olen maailman onnekkain mies.
832
01:14:12,462 --> 01:14:13,630
Kiitos.
833
01:14:14,047 --> 01:14:16,341
-Hyvästi.
-Jumalan siunausta, Kummitus.
834
01:14:24,057 --> 01:14:25,725
Tule tänne.
835
01:14:34,025 --> 01:14:35,402
Älä ole surullinen, rakas.
836
01:14:35,568 --> 01:14:38,488
En olekaan.
Haluan vain hemmettiin täältä.
837
01:14:44,786 --> 01:14:47,747
Haen teidät heti aamulla.
838
01:14:49,624 --> 01:14:50,709
Hei.
839
01:14:51,418 --> 01:14:54,295
Soita huomenna. Minulla on aikaa.
840
01:14:54,963 --> 01:14:56,339
Tein varauksen.
841
01:14:56,506 --> 01:14:58,591
Haluatko varmasti viettää
viimeisen illan kanssamme?
842
01:14:58,758 --> 01:15:01,511
-Niin me aloitimme.
-Ei niin nopeasti, Kummitus.
843
01:15:01,678 --> 01:15:04,306
Meillä on sinulle pari juttua
eläkettäsi varten.
844
01:15:04,472 --> 01:15:07,183
Voit parantaa tasoitustasi
vanhainkodissa.
845
01:15:07,350 --> 01:15:10,270
Terra Turf tarjoaa. Teko...
846
01:15:10,437 --> 01:15:13,315
Olisi kiva pelata muutama kierros kanssasi.
847
01:15:13,481 --> 01:15:15,025
Yksi drinkki.
848
01:15:17,277 --> 01:15:18,611
Yksi drinkki.
849
01:15:27,245 --> 01:15:29,289
Anteeksi. Tule kulta, mennään kotiin.
850
01:15:29,456 --> 01:15:31,291
-Hei.
-Paljonko kello on?
851
01:15:32,000 --> 01:15:35,253
Otetaan sille, ettei minua enää
hakata joka viikko-
852
01:15:35,420 --> 01:15:37,297
-kuten teitä typeryksiä.
853
01:15:40,717 --> 01:15:44,846
-Tulet kaipaamaan sitä, tiedän sen.
-Hei, Gavin. Gavin!
854
01:15:45,221 --> 01:15:46,806
Niin, kulta?
855
01:15:49,017 --> 01:15:51,061
Menetämme varauksemme.
856
01:15:51,227 --> 01:15:55,357
Kulta, peli muuttui.
Teimme suullisen päätöksen.
857
01:15:56,107 --> 01:16:00,153
Pojat haluavat kaupungille
kunnon bileisiin.
858
01:16:02,697 --> 01:16:06,326
Teimme suunnitelmia.
Cake tuli tänne ollakseen kanssamme.
859
01:16:06,910 --> 01:16:09,663
Hitto, Cake haluaa mukaan, vai mitä?
860
01:16:10,789 --> 01:16:14,292
En tiedä, kuulunko joukkoon.
En ole pelaaja.
861
01:16:14,584 --> 01:16:17,796
-Ei sen ole väliä.
-On sillä minulle.
862
01:16:23,385 --> 01:16:28,139
Mene joukkueen mukaan, ei se haittaa.
Minulla on paljon pakattavaa kotona.
863
01:16:29,516 --> 01:16:31,434
Sopiiko se varmasti?
864
01:16:32,435 --> 01:16:33,979
Hetkinen.
865
01:16:35,730 --> 01:16:37,899
Oletko varma siitä?
866
01:16:38,066 --> 01:16:39,776
Tietysti olen.
867
01:16:40,443 --> 01:16:42,904
Näemme toisiamme paljon tästä lähtien.
868
01:16:43,071 --> 01:16:45,991
-Niin.
-Tule, Kummitus. Mennään.
869
01:16:46,491 --> 01:16:48,868
Tämä on viimeinen iltani poikien kanssa.
870
01:16:49,035 --> 01:16:52,539
Laita aspiriini valmiiksi,
koska meillä menee myöhään.
871
01:16:54,332 --> 01:16:55,625
Pidä hauskaa.
872
01:17:04,968 --> 01:17:06,344
Se on auki.
873
01:17:12,517 --> 01:17:14,227
Toivottavasti tykkäät kiinalaisesta.
874
01:17:15,103 --> 01:17:17,564
Paskat ruoasta. Anna viini.
875
01:17:18,356 --> 01:17:22,819
Hittoon pakkaaminen ja kaikki muu.
876
01:17:27,824 --> 01:17:30,493
Minäkin jään eläkkeelle, hemmetti.
877
01:17:30,660 --> 01:17:33,121
Viimeinen yöni pelaajan vaimona.
878
01:17:36,958 --> 01:17:39,878
Laita musiikkia soimaan.
879
01:17:44,341 --> 01:17:47,010
Monenako iltana olen
istunut yksin kotona-
880
01:17:47,177 --> 01:17:49,763
-kun Gavin on ollut ulkona poikien kanssa.
881
01:17:50,639 --> 01:17:53,975
Pojat eivät aina ole olleet
pelkkiä poikia.
882
01:17:57,103 --> 01:18:00,982
Pettäminen on kuulemma syntyisin etelästä.
883
01:18:01,441 --> 01:18:05,487
-Se toimii nykyään molempiin suuntiin.
-Niin minulle kerrottiin.
884
01:18:07,072 --> 01:18:09,574
Teen itse, kuten äiti opetti.
885
01:18:09,741 --> 01:18:12,619
Laitan laput silmille,
siveysvyön päälle-
886
01:18:13,286 --> 01:18:14,996
-ja pidän suuni kiinni.
887
01:18:17,707 --> 01:18:20,085
Mitä toit? Tuoksuu hyvältä.
888
01:18:20,251 --> 01:18:23,588
Sitä tavallista. Ankanjalkoja,
kalansilmiä ja kanannokkia.
889
01:19:50,759 --> 01:19:53,303
Kiitos, kun katsoit minua noin.
890
01:19:56,264 --> 01:19:58,600
Se on vanha perinne.
891
01:19:58,767 --> 01:20:01,227
Ketä sinä kutsut vanhaksi perinteeksi?
892
01:20:09,653 --> 01:20:13,823
Donnie, sinun pitää mennä naimisiin.
Ihmiset alkavat juoruta sinusta.
893
01:20:15,116 --> 01:20:17,160
Minulla on korkeat vaatimukset.
894
01:20:19,621 --> 01:20:23,375
Aivan. Ymmärrän.
Hänen pitää olla...
895
01:20:24,417 --> 01:20:26,419
...rikas ja kaunis...
896
01:20:27,587 --> 01:20:30,215
...nymfomaani, joka omistaa viinakaupan.
897
01:20:32,092 --> 01:20:34,970
Ei. Hänen pitää tietysti olla kaunis.
898
01:20:35,804 --> 01:20:37,597
Hänen pitää olla rikas
ja omistaa viinakaupan.
899
01:20:38,932 --> 01:20:42,102
Nymfomaani ei ole este, mutta...
900
01:20:43,353 --> 01:20:46,231
Ei. Hänen pitää olla erityinen...
901
01:20:49,275 --> 01:20:51,319
...ja tehdä oloni erityiseksi.
902
01:20:54,656 --> 01:20:56,866
Tahdon jutella hänen kanssaan.
903
01:20:58,159 --> 01:21:01,663
Hänen täytyy pitää siitä,
kun puhun tärkeistä asioista.
904
01:21:04,124 --> 01:21:05,458
Joku...
905
01:21:08,670 --> 01:21:10,130
...joka on hauska...
906
01:21:12,048 --> 01:21:13,717
...ja elää todella.
907
01:21:19,180 --> 01:21:20,932
Sinä olet standardini.
908
01:21:22,225 --> 01:21:25,228
Pilasit minulta muut naiset.
909
01:21:26,021 --> 01:21:28,189
He eivät vastaa...
910
01:21:29,941 --> 01:21:31,568
Älä käsitä väärin.
911
01:21:32,027 --> 01:21:34,446
En yritä iskeä sinua.
912
01:21:38,700 --> 01:21:40,744
Olet Magnoliakuningatar.
913
01:22:02,057 --> 01:22:03,767
Emme voi tehdä noin.
914
01:22:05,894 --> 01:22:07,437
Se on epäreilua.
915
01:22:50,772 --> 01:22:54,609
Herää, kultaseni. Haista kahvi.
916
01:23:00,448 --> 01:23:02,867
Jätä veljesi rauhaan.
917
01:23:06,830 --> 01:23:09,666
Pää kiinni. Syö vain aamiaisesi.
918
01:23:10,792 --> 01:23:12,669
Voi taivas!
919
01:23:12,836 --> 01:23:14,754
Saamme katsoa telkkaria!
920
01:23:14,921 --> 01:23:18,425
-Et syönyt aamupalaasi.
-Voi pojat.
921
01:23:19,384 --> 01:23:21,469
Pojat eivät antaneet minun lopettaa.
922
01:23:22,178 --> 01:23:25,765
Joimme kansakunnan pääkaupungin
tyhjäksi viime yönä.
923
01:23:25,932 --> 01:23:28,059
Varokaa, minulla on kuumaa kahvia.
924
01:23:30,145 --> 01:23:32,480
Tule tänne, kulta.
925
01:23:32,981 --> 01:23:34,816
Tule ja halaa minua.
926
01:23:35,692 --> 01:23:39,529
Gavin, sinun pitää levätä.
Edessä on pitkä matka.
927
01:23:43,158 --> 01:23:46,661
Taisin joutua koirankoppiin.
928
01:23:49,998 --> 01:23:52,334
Tiedätkö, mitä sinä katsot?
929
01:23:53,793 --> 01:23:57,964
Terra Turf, Incin uutta puhemiestä.
930
01:23:59,841 --> 01:24:01,009
Terra Turf.
931
01:24:01,176 --> 01:24:06,139
He tekevät tekonurmea
jalkapallokentille ja muualle.
932
01:24:06,348 --> 01:24:09,142
Tapasin yhden tyypin,
joka haluaa maksaa hemmetisti rahaa-
933
01:24:09,309 --> 01:24:12,562
-jotta sanon sitä
tulevaisuuden ihmetuotteeksi.
934
01:24:12,729 --> 01:24:14,564
Kuulitko sinä, Babsie?
935
01:24:15,482 --> 01:24:18,693
Joo, se on hienoa, Gavin.
Paljonko on hemmetisti?
936
01:24:21,571 --> 01:24:23,615
Tarpeeksi, jotta voin käskeä
Bolling Kielyä-
937
01:24:23,782 --> 01:24:26,618
-pussaamaan hanuriani pian hyvästiksi.
938
01:24:27,619 --> 01:24:30,580
Hei, lapset.
Katsotteko yhä Mr. Green Jeansiä?
939
01:24:31,623 --> 01:24:34,876
-Joo!
-Cake, pelaatko sinä golfia?
940
01:24:36,294 --> 01:24:37,587
Vähän.
941
01:24:38,505 --> 01:24:40,382
Saatan alkaa ammattilaiseksi.
942
01:24:42,342 --> 01:24:44,386
Kunhan opin pelaamaan.
943
01:24:47,639 --> 01:24:51,059
-Kulta, olemmeko pakanneet?
-Melkein.
944
01:24:51,393 --> 01:24:55,897
Olen pahoillani eilisillasta, kulta.
Se vain jatkui jatkumistaan.
945
01:24:56,231 --> 01:24:58,692
En tiennyt, paljonko kello oli.
946
01:24:59,567 --> 01:25:01,903
Colts näytti silloin hyvältä.
947
01:25:02,779 --> 01:25:05,448
Emme juosseet hyvin-
948
01:25:05,615 --> 01:25:08,576
-ja Unitas pisti meitä köniin.
949
01:25:10,996 --> 01:25:12,664
Hyvä putti, Kummitus!
950
01:25:15,417 --> 01:25:16,835
TERRA TURF
Gavin Grey - "HARMAA KUMMITUS"
951
01:25:17,002 --> 01:25:18,795
Toinen aloitus ja 8 jaardia,
olimme heidän puolellaan.
952
01:25:18,962 --> 01:25:21,798
Giants oli tosi kova silloin.
953
01:25:22,799 --> 01:25:24,050
Joo.
954
01:25:24,217 --> 01:25:27,095
Minun pitäisi puhua Terra Turfista.
955
01:25:29,180 --> 01:25:32,726
Terra Turf on tulevaisuuden ihmetuote-
956
01:25:33,143 --> 01:25:35,937
-ei vain urheilutapahtumiin,
mutta myös kotikäyttöön-
957
01:25:36,104 --> 01:25:38,064
-kuten patiolle tai...
958
01:25:38,773 --> 01:25:42,777
Saisitte tästä tyttöstenne kanssa
pahoja palojälkiä.
959
01:25:43,194 --> 01:25:45,697
Kerro meille Giantsin pelistä, Kummitus.
960
01:25:46,114 --> 01:25:50,201
Kolmas aloitus ja neljä jalkaa
25 jaardin viivan takana. Kuusi pistettä jäljessä.
961
01:25:51,995 --> 01:25:55,957
Käskin Lawrencea saamaan
pelinrakentajan huomion-
962
01:25:56,291 --> 01:26:01,129
-koska aioin huijata sitä pentelettä
ja juosta häntä karkuun.
963
01:26:03,298 --> 01:26:07,010
-Lapset, ettekö tahdo katsoa tätä?
-Tykkäämme vain, kun sinä pelaat, isä.
964
01:26:07,177 --> 01:26:10,805
Cake, et näe Super Bowlia.
Namath tykittää täysillä!
965
01:26:11,181 --> 01:26:13,516
Teen meille aikuisten illallista.
966
01:26:14,643 --> 01:26:15,935
Kiinalaistako?
967
01:26:20,649 --> 01:26:23,985
Etelän ruokaa, kulta. En pysty parempaan.
968
01:26:27,822 --> 01:26:29,949
Puhummeko me siitä koskaan?
969
01:26:31,326 --> 01:26:32,994
Älä sano "mistä".
970
01:26:33,995 --> 01:26:38,333
En kadu sitä, Cake.
Älä saa minua katumaan.
971
01:26:46,966 --> 01:26:49,511
Kerro, mitä teet nyt.
972
01:27:00,563 --> 01:27:03,108
Sain työtarjouksen pohjoisesta.
973
01:27:03,775 --> 01:27:06,027
Täysi professuuri Lehigh'sta.
974
01:27:08,321 --> 01:27:10,198
Se on ihanaa, Cake.
975
01:27:12,951 --> 01:27:14,035
Niin.
976
01:27:15,829 --> 01:27:18,873
-Halusin juuri sitä.
-Niin.
977
01:27:21,042 --> 01:27:23,086
Paitsi että en tahdo mennä.
978
01:27:24,379 --> 01:27:27,549
Tunnen menettäväni jotain,
mitä en voi saada takaisin.
979
01:27:29,050 --> 01:27:32,262
Tulee olemaan outoa,
että olet niin kaukana.
980
01:27:36,057 --> 01:27:40,312
Jos lähden, pelkään,
että koko juttumme on kadonnut.
981
01:27:46,735 --> 01:27:48,820
Emme me katoa, Cake.
982
01:27:51,072 --> 01:27:53,074
Me vain vanhenemme.
983
01:27:55,243 --> 01:27:59,247
Siinä se on taas. Toinen syöttö.
Hän palasi. Siinä se menee.
984
01:27:59,414 --> 01:28:00,957
Mahtavaa! Luoja!
985
01:28:01,666 --> 01:28:04,252
Kaikki, jotka väittivät
American Football Leaguen-
986
01:28:04,419 --> 01:28:08,298
-olevan rampojen ja vanhojen paikka,
joutuvat syömään sanansa tänään.
987
01:28:08,590 --> 01:28:09,799
Laita "kaverilleni Joeylle".
988
01:28:09,966 --> 01:28:12,802
Siinä hän on. Kertoiko hän
sinulle Baltimoren pelistä?
989
01:28:12,969 --> 01:28:16,765
Kerro siitä, hän tekee sen hyvin.
Anna mennä, kerro vaan.
990
01:28:20,560 --> 01:28:22,646
Colts näytti silloin hyvältä.
991
01:28:22,812 --> 01:28:25,315
Emme päässeet juoksemaan.
992
01:28:25,482 --> 01:28:28,068
Unitas veti meitä köniin,
kuten tavallista.
993
01:28:28,943 --> 01:28:31,363
Seiso kuvasi vieressä. Hyvä.
994
01:28:31,529 --> 01:28:35,075
Tulkaa sisään. Hyvä. Sillä lailla.
995
01:28:37,077 --> 01:28:39,496
Iso kädenpuristus ja iso hymy.
996
01:28:40,163 --> 01:28:41,748
Hyvä. Kiitos, Kummitus.
997
01:28:42,123 --> 01:28:45,126
-Unohdit meidät sinne.
-Haista paska.
998
01:28:54,678 --> 01:28:58,348
Kahdeksas vuoropari alkaa, tasatilanne.
Ei ketään pesillä eikä paloja.
999
01:29:00,976 --> 01:29:02,185
Kummitus!
1000
01:29:06,106 --> 01:29:09,401
On ikävä häiritä kotona,
mutta meidän pitää puhua siitä-
1001
01:29:09,567 --> 01:29:12,988
-miten paljon aikaa
vietät ravintolassa.
1002
01:29:13,279 --> 01:29:15,657
Ajattelen sinua kovasti-
1003
01:29:15,824 --> 01:29:18,576
-ja olen ylpeä yhteisestä
bisneksestämme, mutta...
1004
01:29:18,743 --> 01:29:22,372
Hitto vie! Sopimus on sopimus!
1005
01:29:23,665 --> 01:29:26,668
Jos ihmiset ajattelevat,
ettet ole siellä, he eivät tule sinne.
1006
01:29:27,669 --> 01:29:32,340
Lisäksi ihmiset ovat valittaneet siitä,
miten kohtelet heitä.
1007
01:29:32,632 --> 01:29:35,176
Palvon maata jalkojesi alla-
1008
01:29:35,468 --> 01:29:38,555
-mutta sinun täytyy
kunnioittaa sopimusta-
1009
01:29:38,722 --> 01:29:41,391
-tai ryhdyn toimenpiteisiin.
1010
01:29:42,100 --> 01:29:44,728
Voitko sammuttaa sen hemmetin vehkeen?
1011
01:29:47,147 --> 01:29:49,607
...matkusti St. Louisiin
neljän pelin sarjaa varten-
1012
01:29:49,774 --> 01:29:50,984
-kolmantena olevaa Cardinalsia vastaan.
1013
01:29:51,151 --> 01:29:52,193
Kiitos.
1014
01:29:58,033 --> 01:30:00,994
Olen iloinen, että juttelimme.
1015
01:30:01,453 --> 01:30:05,623
-Nähdään ravintolassa.
-Hitot näemme. Otan loparit!
1016
01:30:06,291 --> 01:30:08,835
Etsi joku toinen urheilija nuoltavaksi.
1017
01:30:09,794 --> 01:30:13,673
-Miten voit lopettaa kertomatta minulle?
-Broncos haluaa minut.
1018
01:30:13,840 --> 01:30:16,593
Jäätyäni eläkkeelle
koko liiga lähti perääni.
1019
01:30:16,760 --> 01:30:19,721
-Gavin, et voi tehdä tätä.
-Broncos on niin sekaisin...
1020
01:30:19,888 --> 01:30:22,682
...että sukkien raidatkin
menevät väärään suuntaan.
1021
01:30:22,849 --> 01:30:26,561
Gavin, jäit eläkkeelle, kuten aioit.
Et halunnut jäädä roikkumaan.
1022
01:30:26,728 --> 01:30:28,772
Kaikki tietävät, että lopetin
liian aikaisin, Babs.
1023
01:30:28,938 --> 01:30:32,067
Siitä saa rahaa.
Jos tahdot ravintolan takaisin-
1024
01:30:32,233 --> 01:30:33,610
-tämä on ainoa mahdollisuutemme.
1025
01:30:33,777 --> 01:30:36,279
-Gavin, ole kiltti.
-Teen sen sinun takiasi.
1026
01:30:36,446 --> 01:30:39,324
Älä uskalla sanoa,
että teet sen takiani.
1027
01:30:39,532 --> 01:30:41,951
Selviäisimme hyvin,
jos auttaisit vähän.
1028
01:30:42,118 --> 01:30:43,870
Gavin, kuuntele minua!
1029
01:30:44,496 --> 01:30:47,248
Älä tee tätä Harmaalle kummitukselle, Gavin.
1030
01:30:47,707 --> 01:30:50,585
Tämä paska tappaa minut, Babs.
1031
01:30:51,670 --> 01:30:54,214
Tunnen oloni vanhaksi kusettajaksi.
1032
01:30:54,381 --> 01:30:56,633
Mitä enemmän tarinoita
kerron ravintolassa-
1033
01:30:56,800 --> 01:30:59,636
-sitä enemmän tuntuu, että keksin ne-
1034
01:31:00,136 --> 01:31:02,597
-kuin niitä ei olisi tapahtunut minulle.
1035
01:31:05,016 --> 01:31:06,726
Broncos uskoo minuun.
1036
01:31:06,893 --> 01:31:09,938
-Tiedän, että voin auttaa heitä...
-Sinä vain lykkäät sitä.
1037
01:31:10,105 --> 01:31:13,775
Sitten minun pitää lykätä sitä.
1038
01:31:24,828 --> 01:31:27,872
Sinä ja lapset tulette
tykkäämään Denveristä.
1039
01:31:28,456 --> 01:31:32,794
Menen sinne ja etsin meille hienon kodin.
1040
01:31:36,756 --> 01:31:38,633
En tule mukaasi.
1041
01:31:42,095 --> 01:31:44,514
Minä ja lapset jäämme tänne.
1042
01:31:46,057 --> 01:31:47,684
Etsin töitä.
1043
01:31:48,643 --> 01:31:50,645
Elämämme on täällä, Gavin.
1044
01:31:58,445 --> 01:31:59,779
DENVERIN MILE HIGH -STADIONI
1045
01:32:54,751 --> 01:32:55,960
Ylös siitä!
1046
01:33:07,347 --> 01:33:08,556
Valmentaja tänne.
1047
01:33:09,182 --> 01:33:11,434
Pyysit kerran hänen nimeään-
1048
01:33:11,893 --> 01:33:14,396
-purilaisketjun tueksi.
1049
01:33:16,022 --> 01:33:18,233
On myöhäistä, rouva Grey.
1050
01:33:24,197 --> 01:33:26,366
Saanko sitten itse töitä?
1051
01:33:26,908 --> 01:33:30,286
100 mustaa miestä tarvitsee töitä
mustien naisten lisäksi.
1052
01:33:30,912 --> 01:33:32,914
Miksi antaisin sinulle paikan?
1053
01:33:33,456 --> 01:33:35,792
Koska tarvitsette valkoisia kasvoja...
1054
01:33:36,710 --> 01:33:38,878
...ja koska tunnen alan, herra Blue.
1055
01:33:39,045 --> 01:33:42,799
Minä pidin Harmaan kummituksen
kapakan pystyssä kaikki ne vuodet.
1056
01:33:45,010 --> 01:33:48,305
Miten käy Kummituksen...
1057
01:33:49,556 --> 01:33:51,975
...jos sinä ansaitset elantonne?
1058
01:33:54,394 --> 01:33:57,439
Elanto on tienattava jotenkin.
1059
01:35:22,273 --> 01:35:23,858
Pitäkää pallosta kiinni!
1060
01:35:48,091 --> 01:35:51,219
Menoksi! Napatkaa ne! Vauhtia!
1061
01:35:51,553 --> 01:35:55,140
-Tehkää pisteitä!
-Grey, jää penkille.
1062
01:36:01,396 --> 01:36:04,524
Käske Upchurch kentälle.
1063
01:37:03,041 --> 01:37:06,628
25-VUOTISTAPAAMINEN
1064
01:37:07,629 --> 01:37:11,591
Cake - Toivottavasti
pääset tulemaan! Rakkaudella Babs
1065
01:37:11,758 --> 01:37:14,636
Tässä se on, Vanha etelä.
1066
01:37:15,178 --> 01:37:18,264
Juuri kuten kuvailit sitä, professori.
1067
01:37:19,474 --> 01:37:23,561
Osoita vähän kunnioitusta.
Olemme pyhällä maalla.
1068
01:37:23,728 --> 01:37:25,438
Näen sen.
1069
01:37:25,981 --> 01:37:27,816
Tuossa oli Harmaan kummituksen kapakka.
1070
01:37:40,328 --> 01:37:41,705
Olemme perillä.
1071
01:37:44,374 --> 01:37:46,835
Cake! Hyvänen aika!
1072
01:37:49,754 --> 01:37:53,883
Tulitte aikaisin. Aioin vaihtaa
vaatteita ja tehdä lounasta.
1073
01:37:54,050 --> 01:37:57,679
Gavin on soittanut viiden
minuutin välein ja kysellyt teistä.
1074
01:37:57,846 --> 01:38:00,890
Olet varmaan Leslie.
Tervetuloa Louisianaan.
1075
01:38:01,057 --> 01:38:03,601
En voi uskoa, että menette naimisiin.
1076
01:38:04,019 --> 01:38:07,355
Jos puhelu on minulle,
sano että soitan pian takaisin.
1077
01:38:07,814 --> 01:38:10,859
Siitä on ainakin vuosisata.
1078
01:38:11,026 --> 01:38:13,236
Älkää tulko talooni,
ennen kuin siivoan.
1079
01:38:13,403 --> 01:38:15,196
Odottakaa hetki.
1080
01:38:16,865 --> 01:38:19,492
Cindy, auta siivoamaan.
1081
01:38:19,659 --> 01:38:21,828
-Donnie-setäsi tuli.
-Cake?
1082
01:38:22,620 --> 01:38:23,997
Älä kysy.
1083
01:38:24,748 --> 01:38:26,750
Vie tiskit keittiöön.
1084
01:38:27,500 --> 01:38:30,295
Taivas! Onko siitä kymmenen vuotta?
1085
01:38:30,920 --> 01:38:32,589
Oletko se oikeasti sinä?
1086
01:38:32,756 --> 01:38:35,634
Eikö hän olekin kasvanut?
Cindy, sano hei Leslielle.
1087
01:38:36,051 --> 01:38:38,261
-Hei. Anteeksi.
-Tommy ja Ricky eivät päässeet...
1088
01:38:38,428 --> 01:38:39,763
...koska ovat töissä.
1089
01:38:39,929 --> 01:38:42,766
Tommy on kihloissa.
Cake, hyvänen aika.
1090
01:38:42,932 --> 01:38:46,561
Minusta voi tulla vielä isoäiti,
eikö olekin kamalaa?
1091
01:38:46,936 --> 01:38:51,024
Minä vain höpötän. Anteeksi, Leslie.
Olet varmaan uupunut.
1092
01:38:51,232 --> 01:38:53,318
Voinko näyttää,
missä voit puuteroida nenäsi?
1093
01:38:53,485 --> 01:38:57,947
Nenäni on kunnossa,
mutta minulla on kamala pissahätä.
1094
01:38:59,574 --> 01:39:01,618
Tyypillinen suorapuheinen jenkki.
1095
01:39:01,785 --> 01:39:04,579
Cindy, vie Leslie vessaan.
1096
01:39:05,955 --> 01:39:08,833
-Tule.
-Isä soitti, äiti.
1097
01:39:09,000 --> 01:39:12,003
Hän käski Cake-serkun
hilata perseensä heti klubille.
1098
01:39:12,170 --> 01:39:15,507
-Larry!
-Isä sanoi niin.
1099
01:39:15,715 --> 01:39:17,759
-Lawrence?
-Don-setä.
1100
01:39:18,677 --> 01:39:20,178
En voi uskoa tätä.
1101
01:39:20,345 --> 01:39:24,099
Kerroin, että Gavin on nyt
golfammattilaisena kerholla.
1102
01:39:25,725 --> 01:39:28,478
Kulta, hae ulkoa heidän matkatavaransa.
1103
01:39:28,812 --> 01:39:30,689
Kyllä, rouva. Anteeksi.
1104
01:39:38,446 --> 01:39:41,116
Hän on tosi fiksu, vai mitä?
1105
01:39:45,161 --> 01:39:47,330
-Tosi kauniskin.
-Niin olet sinäkin.
1106
01:39:47,497 --> 01:39:50,709
-Teit varmaan sopimuksen paholaisen kanssa.
-Olet suloinen.
1107
01:39:50,875 --> 01:39:53,003
Narvel Blue pitää minut kiireisenä.
1108
01:39:53,795 --> 01:39:56,297
Hän pyrkii osavaltion hallitukseen.
1109
01:39:56,464 --> 01:40:00,010
Vastaan hänen operaatioistaan alueella.
1110
01:40:00,176 --> 01:40:02,971
Sepä hienoa. Miten Gavin voi?
1111
01:40:06,224 --> 01:40:07,809
Eikö olekin outoa?
1112
01:40:07,976 --> 01:40:10,937
Aina kun kerron, miten hyvin menestyn-
1113
01:40:11,688 --> 01:40:14,649
-kaikki kysyvät, miten Gavin voi.
1114
01:40:16,067 --> 01:40:18,611
Hitto, minulla on mennyt hienosti.
1115
01:40:19,321 --> 01:40:21,740
Saan rahaa golfin
pelaamisesta kaiket päivät.
1116
01:40:22,699 --> 01:40:26,161
Olen tietysti vain avustaja,
mutta mitä väliä.
1117
01:40:31,666 --> 01:40:34,878
Olen lukenut kirjaa,
jonka teit Jeb Stuartista.
1118
01:40:35,045 --> 01:40:37,047
Konfederaation ylpeys.
1119
01:40:37,213 --> 01:40:39,966
Olet melkoinen kirjoittaja.
1120
01:40:41,343 --> 01:40:43,011
Kiitos, Gavin.
1121
01:40:44,304 --> 01:40:46,848
Saatko kirjoittamisesta rahaa?
1122
01:40:47,057 --> 01:40:50,185
En juurikaan.
On pakko julkaista, muuten tuhoutuu.
1123
01:40:54,689 --> 01:40:57,484
Haluaisitko kirjoittaa bestsellerin?
1124
01:40:58,193 --> 01:41:00,654
En vastusta rahaa.
1125
01:41:01,237 --> 01:41:03,782
Minä puhun, kirjoita sinä.
1126
01:41:05,283 --> 01:41:07,410
Annetaan sille nimeksi
Harmaa kummitus.
1127
01:41:09,788 --> 01:41:11,539
No se on...
1128
01:41:12,040 --> 01:41:14,000
Se ei ole minun alaani, Gavin.
1129
01:41:15,251 --> 01:41:17,253
Hitto, tienaisimme omaisuuden.
1130
01:41:18,046 --> 01:41:21,925
Joka urheilija vaikuttaa
kirjoittavan nykyään kirjoja.
1131
01:41:22,092 --> 01:41:25,428
He puhuvat telkkarissa siitä,
miten hyviä he olivat.
1132
01:41:25,595 --> 01:41:28,306
Tai miten he päihittivät huumeet-
1133
01:41:28,473 --> 01:41:31,393
-tai tuhlasivat puolitoista milliä vuodessa.
1134
01:41:32,143 --> 01:41:33,937
Sellaisia kirjoja.
1135
01:41:35,063 --> 01:41:37,399
Ei, tästä tulee erilainen.
1136
01:41:40,235 --> 01:41:42,654
Kerrotaan heille, millaista ennen oli.
1137
01:41:44,447 --> 01:41:47,909
Ja miltä tuntui olla sankari.
1138
01:41:54,958 --> 01:41:56,793
Gavin, olen imarreltu.
1139
01:41:56,960 --> 01:42:00,046
Olet ainoa, johon luottaisin, Cake.
1140
01:42:00,880 --> 01:42:02,674
Olit mukana.
1141
01:42:14,144 --> 01:42:18,857
Emme ole kilpailleet sillä alueella.
Se on loistotilaisuus meille molemmille.
1142
01:42:19,524 --> 01:42:22,277
Jos ostajat hakkasivat ovea-
1143
01:42:22,444 --> 01:42:25,613
-ei kai hän enää puhuisi meille?
1144
01:42:27,615 --> 01:42:31,119
Ei, Narvel ei tahdo maksaa
niin paljon, enkä minäkään.
1145
01:42:31,494 --> 01:42:33,913
Cake, millaisesta pihvistä tykkäät?
1146
01:42:34,539 --> 01:42:35,707
Keskiraa'asta.
1147
01:42:35,874 --> 01:42:37,751
Paljon väkeä, ja siellä on...
1148
01:42:37,917 --> 01:42:42,630
Don kertoi, että tapaaminen
on sinun kunniaksesi.
1149
01:42:43,465 --> 01:42:45,550
Vihaan tällaista paskaa.
1150
01:42:45,717 --> 01:42:49,429
Vanha tiimi halusi sitä,
joten suostuin.
1151
01:42:49,721 --> 01:42:53,016
Kunhan en joudu pitämään puhetta.
1152
01:42:53,433 --> 01:42:55,185
Et voi pettää joukkuetta.
1153
01:42:55,352 --> 01:42:58,229
Narvel on aina halunnut
pohjoisen markkinoille.
1154
01:42:58,396 --> 01:42:59,898
En pettänyt koskaan.
1155
01:43:00,065 --> 01:43:02,525
Hän haluaa myydä.
1156
01:43:02,984 --> 01:43:05,111
Me haluamme ostaa.
1157
01:43:05,278 --> 01:43:08,698
Se on niin yksinkertaista.
Vie hänet illalla ulos...
1158
01:43:09,449 --> 01:43:12,452
...ja täytä bourbonilla... Mitä?
1159
01:43:13,203 --> 01:43:15,497
Käytä sitten charmiasi.
1160
01:43:16,331 --> 01:43:20,293
Pois puhelimesta sen miehen kanssa
ja laita lautasia pöytään.
1161
01:43:21,795 --> 01:43:24,255
Meillä on vieraita, minun pitää mennä.
1162
01:43:24,506 --> 01:43:25,882
Voitto Auburnista-
1163
01:43:26,049 --> 01:43:29,177
-tarkoitti, että pääsisimme
Sugar Bowliin.
1164
01:43:29,386 --> 01:43:32,347
Seuraavana oli Alabaman
kova Crimson Tide.
1165
01:43:33,223 --> 01:43:34,933
Katsos, Leslie-
1166
01:43:35,100 --> 01:43:38,019
-järjestin ne peli peliltä.
1167
01:43:38,478 --> 01:43:41,314
Sinulla on varmaan uskomaton muisti.
1168
01:43:41,481 --> 01:43:43,775
...mutta meillä oli ongelmia.
1169
01:43:44,401 --> 01:43:48,071
Gavin, Leslietä ei varmaan kiinnosta-
1170
01:43:48,238 --> 01:43:49,948
-peliselitys.
1171
01:43:50,115 --> 01:43:52,909
Esittelen hänelle kirjaideani.
1172
01:43:53,076 --> 01:43:56,204
Jos Cake kirjoittaa sen,
hänen täytyy tietää.
1173
01:43:56,746 --> 01:43:59,124
Aiotko kirjoittaa hänen kirjansa?
1174
01:43:59,749 --> 01:44:01,835
En ole suostunut...
1175
01:44:02,002 --> 01:44:04,129
Tässä on tärkeä peli.
1176
01:44:04,754 --> 01:44:06,423
Sain syötön-
1177
01:44:06,589 --> 01:44:09,134
-juoksin suoraan läpi
Lawrencen takana.
1178
01:44:09,301 --> 01:44:12,387
-Harmaa kummitus lähti...
-Karkuun.
1179
01:44:12,554 --> 01:44:15,765
Ei tarvitse katsoa taaksepäin,
kukaan ei saa häntä kiinni.
1180
01:44:16,474 --> 01:44:17,892
Touchdown.
1181
01:44:19,227 --> 01:44:23,857
Muistatko, mitä kuuluttaja sanoi
"touchdown Greyltä" sijaan?
1182
01:44:24,024 --> 01:44:26,318
-Muistatko sen?
-Joo.
1183
01:44:26,735 --> 01:44:30,905
Hän sanoi: "Harmaa kummitus."
1184
01:44:33,575 --> 01:44:35,118
"Harmaa kummitus."
1185
01:44:35,285 --> 01:44:37,704
Pelasimme silloin molempiin suuntiin.
1186
01:44:38,204 --> 01:44:40,415
Puhutaan häistä.
1187
01:44:41,583 --> 01:44:43,293
Laita se pois päältä, Gavin.
1188
01:44:43,460 --> 01:44:45,462
-Kulta...
-Laita se pois.
1189
01:44:46,921 --> 01:44:49,674
Peli oli menossa. Ryhmässä...
1190
01:44:49,841 --> 01:44:51,259
Laita se pois.
1191
01:44:51,593 --> 01:44:55,263
...kuten hän teki joskus, ja sanoin:
"Mitä tahdot, Kummitus?"
1192
01:45:00,226 --> 01:45:03,021
Kertokaa hääsuunnitelmistanne.
1193
01:45:05,607 --> 01:45:08,151
-Kerro sinä.
-Emme pidä isoja häitä.
1194
01:45:08,318 --> 01:45:11,029
Menemme vain jonnekin ja teemme sen.
1195
01:45:13,740 --> 01:45:16,076
Isot häät eivät taida olla muodissa.
1196
01:45:16,242 --> 01:45:18,620
Hitto joo. Minkäänlaiset häät.
1197
01:45:19,621 --> 01:45:21,998
Nykyihmiset tajusivat koko jutun.
1198
01:45:22,165 --> 01:45:26,836
Ennen vanhaan, jos tyttö
sekstaili ennen avioliittoa...
1199
01:45:27,003 --> 01:45:30,548
Tiedämme, millaista
esihistoriallisina aikoina oli.
1200
01:45:34,636 --> 01:45:37,472
Silloin oli kahdenlaisia tyttöjä.
1201
01:45:38,223 --> 01:45:40,308
Kilttejä tyttöjä...
1202
01:45:41,142 --> 01:45:43,353
...ja nyrkkeilysäkkejä.
1203
01:45:45,647 --> 01:45:48,566
Nykyään kiltitkin tytöt tykkäävät naida.
1204
01:45:51,736 --> 01:45:53,780
Kuten kiltit pojatkin.
1205
01:45:55,490 --> 01:45:57,242
Olet oikeassa.
1206
01:45:59,160 --> 01:46:02,163
No niin, Leslie,
pelaat etelää vastaan. Aloitetaan.
1207
01:46:03,081 --> 01:46:05,458
En ole pelannut tennistä
10 vuoteen, joten...
1208
01:46:05,625 --> 01:46:08,920
Aivan. Lyö vain verkon yli. Noin.
1209
01:46:10,005 --> 01:46:11,673
Joo, sillä lailla.
1210
01:46:14,801 --> 01:46:16,303
Aivan, 10 vuoteen.
1211
01:46:16,469 --> 01:46:19,597
Näitkö? Hän pistää minua turpaan.
1212
01:46:20,265 --> 01:46:22,892
Jos menet hänen kanssaan naimisiin,
sinun pitää alkaa kuntoilla.
1213
01:46:23,059 --> 01:46:25,729
Mitä sinulle on opetettu jenkkilässä?
1214
01:46:25,895 --> 01:46:28,106
Asioita, joita te
etelän pojat ette ymmärtäisi.
1215
01:46:28,273 --> 01:46:30,150
Leslie pitää meitä varmaan kamalina.
1216
01:46:30,859 --> 01:46:33,111
Hän pitää sinua kiehtovana.
1217
01:46:35,071 --> 01:46:36,823
Onko hän hyvä sängyssä?
1218
01:46:40,035 --> 01:46:41,202
Onko?
1219
01:46:46,041 --> 01:46:47,751
Joo, on hän.
1220
01:46:51,546 --> 01:46:53,423
Se on hyvä. Se auttaa.
1221
01:46:57,218 --> 01:46:59,929
Et kai tee tuota tahallasi?
1222
01:47:00,096 --> 01:47:02,223
Vastassasi on vanha mies,
jolla on huono polvi.
1223
01:47:02,390 --> 01:47:04,684
Kirjoitatko oikeasti hänen kirjansa?
1224
01:47:06,728 --> 01:47:08,897
Välittäisikö kukaan enää?
1225
01:47:12,442 --> 01:47:16,071
Ehkä. Hän oli oikea sankari.
1226
01:47:16,946 --> 01:47:18,365
Niin oli.
1227
01:47:20,659 --> 01:47:22,911
Cake, haluatko shotin ennen peliä?
1228
01:47:23,078 --> 01:47:26,164
Ota rauhassa, sinun pitää jaksaa
vielä peli ja juhlat.
1229
01:47:27,957 --> 01:47:30,001
Menen yläkertaan.
1230
01:47:31,169 --> 01:47:35,048
-Se on sinulle.
-Vastaan siihen makkarista.
1231
01:47:40,095 --> 01:47:42,389
-Haloo.
-Babs, Rick täällä.
1232
01:47:42,597 --> 01:47:44,265
Hei. Miten se meni?
1233
01:47:48,812 --> 01:47:50,772
Tiesin, että pystyisit siihen.
1234
01:48:02,909 --> 01:48:04,828
Hän nai jotakuta.
1235
01:48:06,037 --> 01:48:07,789
Voitko uskoa sitä?
1236
01:48:08,623 --> 01:48:10,792
Jotakin tyyppiä töistä varmaan.
1237
01:48:16,089 --> 01:48:17,841
Eikö ole paskamaista?
1238
01:48:18,633 --> 01:48:20,176
Magnoliakuningatar.
1239
01:48:26,349 --> 01:48:28,143
Anna minulle sellainen.
1240
01:48:42,991 --> 01:48:45,910
Missä kaikki ovat?
Hoidetaan tämä pois tieltä.
1241
01:48:46,077 --> 01:48:48,163
Mitä teet täällä?
1242
01:49:01,217 --> 01:49:04,971
Donnie, luojan kiitos.
Autatko minua vähän?
1243
01:49:05,513 --> 01:49:07,891
Olen laittanut
monta rintakukkaa eläessäni...
1244
01:49:08,058 --> 01:49:11,728
-...enkä vieläkään pysty...
-Gavin luulee, että sinulla on suhde.
1245
01:49:12,062 --> 01:49:13,271
Onko sinulla?
1246
01:49:15,106 --> 01:49:19,694
Gavin on nykyään mustasukkainen.
Ennen hän ei pitänyt sitä mahdollisena.
1247
01:49:19,861 --> 01:49:21,029
Onko sinulla?
1248
01:49:21,780 --> 01:49:24,032
-Kerro minulle, Babs.
-Ei ole.
1249
01:49:27,702 --> 01:49:29,204
Saan tarjouksia.
1250
01:49:30,246 --> 01:49:33,208
Teen töitä miesten kanssa,
ja he tekevät tarjouksia, mutta ei.
1251
01:49:33,375 --> 01:49:37,087
Ei suhdetta.
Olemme yhä kaksin Gavinin kanssa.
1252
01:49:37,796 --> 01:49:41,883
-Olen yhä puhdas kuin Louisianan aurinko.
-Minua lukuun ottamatta.
1253
01:49:43,426 --> 01:49:45,095
Vai eikö minua lasketa?
1254
01:49:45,887 --> 01:49:48,515
Lasketaan, Cake. Tietysti lasketaan.
1255
01:49:50,976 --> 01:49:52,852
Tule, meidän pitää mennä.
1256
01:49:54,062 --> 01:49:57,649
Lopultakin. Tule, Babs.
Olen jo tarpeeksi hermona.
1257
01:49:58,483 --> 01:50:01,236
-Tule.
-Vatsani on ihan solmussa.
1258
01:50:01,403 --> 01:50:05,824
-Vielä kerran ikuistettavaksi.
-Rentoudu ja anna minun ajaa.
1259
01:50:05,991 --> 01:50:07,659
-Siirry.
-Selvä.
1260
01:50:15,917 --> 01:50:17,127
Muistatko tämän, Babs?
1261
01:50:17,293 --> 01:50:19,004
SEC:N MESTARIT
1262
01:50:19,921 --> 01:50:22,674
Ajattelin, että haluat pitää sitä tänään.
1263
01:50:33,810 --> 01:50:34,936
Mennään.
1264
01:50:36,187 --> 01:50:40,275
T-I-G-E-R-S! Tigers!
1265
01:50:41,276 --> 01:50:43,778
Vauhtia, Tigers!
1266
01:50:56,458 --> 01:50:58,793
Leslie, olet kiltti, kun kestät tätä.
1267
01:50:58,960 --> 01:51:00,795
Oletko jalkapallofani?
1268
01:51:01,629 --> 01:51:05,675
Tavallaan, mutta se ei ole
uskonnollinen kokemus Lehigh'ssa.
1269
01:51:06,885 --> 01:51:08,970
Ei varmaan.
1270
01:51:09,888 --> 01:51:13,308
Palatkaa kanssamme
25 vuoden taakse-
1271
01:51:13,475 --> 01:51:15,018
-vuoteen 1956.
1272
01:51:15,727 --> 01:51:20,357
Dwight oli Valkoisessa talossa,
ja Amerikka oppi rokkaamaan.
1273
01:51:21,858 --> 01:51:23,777
Mutta meille louisianalaisille...
1274
01:51:24,319 --> 01:51:26,112
Tuolla hän on. Näettekö hänet?
1275
01:51:26,863 --> 01:51:29,699
Cindy, näetkö isäsi?
Tuolla on Gavin.
1276
01:51:31,076 --> 01:51:33,870
Jos kiinnitätte huomion
lännen puolen sivurajalle-
1277
01:51:34,037 --> 01:51:36,581
-useimmat joukkueen jäsenet
ovat kokoontuneet tänne-
1278
01:51:36,748 --> 01:51:38,667
-25-vuotistapaamiseen.
1279
01:51:38,917 --> 01:51:42,295
Naiset ja herrat,
antakaa aplodit vuoden 1956-
1280
01:51:42,671 --> 01:51:44,714
-mestareille, Tigersille.
1281
01:51:46,424 --> 01:51:47,926
Odota, Kummitus.
1282
01:51:58,812 --> 01:52:01,815
Ja nyt hienon joukkueen kapteeni...
1283
01:52:02,524 --> 01:52:06,528
...yksimielinen valinta all-starseihin
ensimmäisenä ja toisena vuonnaan-
1284
01:52:06,861 --> 01:52:10,073
-ensimmäisen kierroksen valinta
Washington Redskinsiin-
1285
01:52:10,240 --> 01:52:14,119
-missä hän oli Vuoden tulokas
ja kaksinkertainen joukkueen paras-
1286
01:52:14,285 --> 01:52:15,537
-elävä legenda.
1287
01:52:15,704 --> 01:52:19,874
Hän oli numero 20 lehtisissämme
mutta ykkönen sydämissämme.
1288
01:52:20,125 --> 01:52:25,088
Toivottakaa tervetulleeksi
Gavin Grey, Harmaa kummitus!
1289
01:52:43,231 --> 01:52:45,942
T-I-G...
1290
01:52:46,109 --> 01:52:49,654
...E-R-S.
1291
01:52:49,821 --> 01:52:52,032
Tigers!
1292
01:52:54,909 --> 01:52:56,911
Kummitus, minne menet?
1293
01:52:59,998 --> 01:53:03,918
Mene etsimään häntä.
Ole kiltti, Cake.
1294
01:53:30,236 --> 01:53:33,323
Gavin, kaikki ovat vain innoissaan-
1295
01:53:33,490 --> 01:53:37,202
-pelistä.
Juhlissa ovat vain ystäväsi ja...
1296
01:53:37,369 --> 01:53:39,996
Ajattelin vanhaa Jeb Stuartia.
1297
01:53:40,163 --> 01:53:42,374
Konfederaation ylpeyttä.
1298
01:53:44,334 --> 01:53:46,378
Hän oli melkoinen mies, vai mitä?
1299
01:53:46,544 --> 01:53:50,965
Jeb Stuart edusti kaikkea,
mitä etelä halusi uskoa itsestään.
1300
01:53:51,549 --> 01:53:53,718
Hän kuoli vain 31-vuotiaana.
1301
01:53:56,846 --> 01:54:00,058
Hän olisi ollut melkoinen sankari,
jos olisi saanut elää.
1302
01:54:09,818 --> 01:54:12,779
Näkikö Babs, kun nolasin itseni?
1303
01:54:13,822 --> 01:54:16,574
Et sinä nolannut itseäsi.
1304
01:54:21,162 --> 01:54:22,706
Minä menetän hänet.
1305
01:54:25,375 --> 01:54:28,128
Varmaan ansaitusti.
Hän ei halunnut tätä.
1306
01:54:28,294 --> 01:54:31,715
Gavin, lopeta.
Sinä vain säälit itseäsi.
1307
01:54:31,923 --> 01:54:34,384
Ei hänellä ole suhdetta,
jos sitä pelkäät.
1308
01:54:34,551 --> 01:54:36,428
Se on vain päässäsi.
1309
01:54:38,471 --> 01:54:41,433
-Mistä tiedät?
-Kysyin häneltä.
1310
01:54:48,398 --> 01:54:52,068
Se on outo kysymys
toisen miehen vaimolle.
1311
01:55:01,244 --> 01:55:02,787
Ette kai sinä ja...
1312
01:55:07,208 --> 01:55:08,543
Ei, Gavin.
1313
01:55:10,045 --> 01:55:14,299
-En tekisi sitä. Tiedät sen...
-Taisimme saada touchdownin.
1314
01:55:22,974 --> 01:55:27,312
Siitä kirjasta, Cake,
unohda koko juttu.
1315
01:55:28,146 --> 01:55:31,316
Ihmisillä on nykyään parempaa ajateltavaa.
1316
01:55:48,917 --> 01:55:51,127
Kun puhutaan hienoista joukkueista-
1317
01:55:51,294 --> 01:55:54,923
-mainitaan vuoden 1956 Tigers-
1318
01:55:55,090 --> 01:55:59,844
-jota johti legenda, Gavin Grey,
jota ystävät ja viholliset-
1319
01:56:00,011 --> 01:56:03,014
-sanoivat Harmaaksi kummitukseksi.
1320
01:56:03,181 --> 01:56:07,310
Täydellinen, sulava,
kaksinkertainen all-stars pelaaja.
1321
01:56:07,769 --> 01:56:11,606
Hän tuhosi ennätyksiä samoin kuin
hän tuhosi vastustajien puolustajia...
1322
01:56:12,190 --> 01:56:15,026
-...mutta hänen suuruutensa.
-Piristy, Kummitus.
1323
01:56:17,946 --> 01:56:20,699
Ehkä tätä ei tehdä uudelleen
taas 25 vuoteen.
1324
01:56:20,865 --> 01:56:24,369
-Kiitos, Blue.
-Se alkoi Vanderbiltistä.
1325
01:56:26,079 --> 01:56:28,665
Commodores Tennesseestä suli...
1326
01:56:28,832 --> 01:56:32,168
-...rankan Tigersin hyökkäyksen...
-Joskus...
1327
01:56:33,920 --> 01:56:36,381
...toivon, että olisin
suostunut tarjoukseesi.
1328
01:56:36,548 --> 01:56:40,010
Tiger-fanit olivat jo alkaneet
unelmoida Sugar Bowlista...
1329
01:56:40,176 --> 01:56:42,345
Olisi ollut kiva tietää,
mihin olisin pystynyt.
1330
01:56:42,512 --> 01:56:46,641
Seurasi lisää helppoja voittoja.
Sitten tuli Crimson Tide.
1331
01:56:46,933 --> 01:56:51,313
Alabaman pojat olivat päättäneet
katkaista Tigersin voittoputken.
1332
01:56:51,980 --> 01:56:55,358
Ensimmäisellä puoliajalla
poikamme tekivät touchdownin.
1333
01:56:56,401 --> 01:56:59,696
-Valmentaja Gordon luki lakia...
-Tahdotko juosta kilpaa?
1334
01:56:59,863 --> 01:57:03,658
Toisella puoliajalla Tigers
palasi kiilto silmissään.
1335
01:57:04,200 --> 01:57:06,494
En.
1336
01:57:06,661 --> 01:57:10,957
Tigers aloitti hyökkäyksen,
jota johti Harmaa kummitus.
1337
01:57:12,334 --> 01:57:13,752
Crimson Tide vapisi...
1338
01:57:13,918 --> 01:57:16,338
Anteeksi. Unohdin savukkeeni.
1339
01:57:19,507 --> 01:57:22,552
On ollut muita mestaruusjoukkueita
ja muita upeita vuosia-
1340
01:57:22,719 --> 01:57:25,013
-mutta ei yhtään
sen kultaisen kauden kaltaista-
1341
01:57:25,180 --> 01:57:28,558
-jota tappiot eivät tahrineet
ja jonka voitot kultasivat.
1342
01:57:51,706 --> 01:57:53,667
Hän kysyi meistä tänään.
1343
01:57:54,959 --> 01:57:56,169
Minä valehtelin.
1344
01:57:58,254 --> 01:57:59,714
Hän tietää.
1345
01:58:07,263 --> 01:58:09,015
Aika loppuu.
1346
01:58:09,182 --> 01:58:12,811
Viime sekunneilla
epätoivoinen yritys onnistuu.
1347
01:58:12,978 --> 01:58:15,438
Ed Lawrence aiheuttaa
Bulldogeille pallon menetyksen.
1348
01:58:15,605 --> 01:58:20,026
Hän syöttää Greylle, ja Kummitus
juoksee historiaan ja legendaksi.
1349
01:58:20,193 --> 01:58:23,071
Emme ikinä unohda Tigersin mestaruutta.
1350
01:58:38,795 --> 01:58:40,046
Me voitimme!
1351
01:58:52,267 --> 01:58:54,144
Mene. Mene vain.
1352
01:58:54,644 --> 01:58:56,771
Tämä hetki on tärkeä, Babs.
1353
01:58:58,440 --> 01:59:00,275
Millään muulla ei ole väliä.
1354
01:59:03,028 --> 01:59:06,114
Kummitus, tiedän,
että lupasimme, ettemme tekisi tätä-
1355
01:59:06,740 --> 01:59:08,116
-mutta voitko sanoa pari sanaa?
1356
01:59:09,075 --> 01:59:10,535
Voimmeko auttaa hänet tänne?
1357
01:59:10,702 --> 01:59:13,788
Gavin Grey, suuri all-star,
Harmaa kummitus!
1358
01:59:16,624 --> 01:59:18,960
Anna mennä, Kummitus.
1359
01:59:33,808 --> 01:59:37,187
Kun näin viimeisen juoksun
Sugar Bowlissa...
1360
01:59:38,772 --> 01:59:42,651
...ajattelin, että jonkun olisi pitänyt
ampua minut siihen paikkaan.
1361
01:59:46,404 --> 01:59:47,989
Mutta kukaan ei tehnyt sitä.
1362
01:59:50,158 --> 01:59:52,661
Olen iloinen, etteivät he ampuneet...
1363
01:59:54,120 --> 01:59:57,374
...koska elämässä on muutakin
kuin touchdownit.
1364
01:59:57,624 --> 01:59:59,376
Tiesin sen ennen.
1365
02:00:00,460 --> 02:00:03,254
Taisin unohtaa sen
tähän iltapäivään asti.
1366
02:00:05,215 --> 02:00:07,509
Mutta en tahdo unohtaa
joitakin asioita.
1367
02:00:07,676 --> 02:00:10,679
Tämä oli kaikkien aikojen paras joukkue.
1368
02:00:11,513 --> 02:00:14,015
Bull Lawrence ei ikinä
jättänyt blokkaamatta.
1369
02:00:16,434 --> 02:00:18,436
Minä sain vain kaiken kunnian.
1370
02:00:23,692 --> 02:00:26,152
En pelannut sen vuoksi.
1371
02:00:33,034 --> 02:00:35,245
Pelasin, koska rakastin sitä.
1372
02:00:36,538 --> 02:00:38,081
Ja Babsie...
1373
02:00:40,000 --> 02:00:42,544
Olen saanut rakastaa monia asioita...
1374
02:00:43,420 --> 02:00:45,422
...mutta sinun ansiostasi...
1375
02:00:47,090 --> 02:00:50,552
...olen kaikkien aikojen onnekkain mies.
1376
02:01:35,639 --> 02:01:37,641
Mennään kotiin, rakas.