1 00:00:14,190 --> 00:00:21,072 Gridiron tarjoaa viikon pelin! 2 00:00:21,239 --> 00:00:22,365 1956 Sugar Bowl Kummitus säikytti Oklahoman! 3 00:00:22,532 --> 00:00:23,825 Louisiana on nähnyt monia legendoja. 4 00:00:23,992 --> 00:00:26,619 He ovat innoissaan uudesta sankarista. 5 00:00:26,786 --> 00:00:31,291 Gavin Greytä kutsutaan "Harmaaksi kummitukseksi". 6 00:00:31,666 --> 00:00:35,337 Pelatessaan Oklahomaa vastaan Sugar Bowlissa Kummitus teki huonosta syötöstä- 7 00:00:35,503 --> 00:00:39,299 -yli-inhimillisen juoksun, joista hän tuli kuuluisaksi. 8 00:00:39,466 --> 00:00:43,470 Hänen touchdowninsa tasoitti pelin, mutta Kummitus ei lopettanut siihen. 9 00:00:43,845 --> 00:00:46,264 Oklahoman kakkoselta Kummitus lähtee ilmojen teille. 10 00:00:46,431 --> 00:00:49,351 Touchdown ja Sugar Bowlin voitto. 11 00:00:49,517 --> 00:00:52,228 Hänet valittiin yksimielisesti all-stars joukkueeseen collegessa. 12 00:00:52,395 --> 00:00:56,524 Gavin aloittaa toisen vuotensa mestarin itsevarmuudella. 13 00:00:56,691 --> 00:00:59,694 Joukkuetoverit ja fanit ovat valmiita seuraamaan Harmaata kummitusta- 14 00:00:59,861 --> 00:01:03,822 -kun hän tavoittelee vielä suurempia korkeuksia vuonna 1956. 15 00:01:05,950 --> 00:01:10,538 LOPPU 16 00:01:14,668 --> 00:01:18,546 Hyvä, Tigers! Peitotkaa Vandy! 17 00:01:25,178 --> 00:01:27,347 Syökää ne, Tigers! 18 00:01:46,616 --> 00:01:48,076 Hyvä, Tigers! 19 00:02:12,350 --> 00:02:14,686 Älkää herättäkö kuvernööri Kingfishiä! 20 00:02:18,898 --> 00:02:21,234 Hyvä, Tigers! 21 00:02:22,235 --> 00:02:25,280 No niin, kaikki! Louisiana! 22 00:02:25,530 --> 00:02:29,492 Yksi, kaksi, kolme! L-O-U! Jihuu! 23 00:02:29,909 --> 00:02:31,786 I-S-I! Jihuu! 24 00:02:31,953 --> 00:02:33,913 A-N-A! Jihuu! 25 00:02:34,080 --> 00:02:37,667 Lou-ji, lou-ji, isi-ji, ana-ji... 26 00:02:37,834 --> 00:02:41,087 Louisiana, jihuu, ja menoksi! 27 00:02:43,506 --> 00:02:46,384 -Tappakaa ne! -Vauhtia! 28 00:02:51,931 --> 00:02:53,475 Pistäkää niitä köniin! 29 00:02:55,435 --> 00:02:59,105 Osoittakaa suosiota miehelle, joka vei meidät voitoon vuoden -55 Sugar Bowlissa- 30 00:02:59,272 --> 00:03:01,399 -ja tekee sen taas -56. 31 00:03:01,566 --> 00:03:04,986 Kaikkien all-star pelaaja, numero 20 lehtisessänne- 32 00:03:05,153 --> 00:03:09,199 -numero yksi sydämissänne: Gavin Grey, Harmaa kummitus! 33 00:03:10,075 --> 00:03:12,786 -Kummitus! -Me rakastamme sinua! 34 00:03:21,211 --> 00:03:24,506 Onnea matkaan, pojat. Kaunis Magnoliakuningattaremme- 35 00:03:24,673 --> 00:03:26,299 -Babs Rogers! 36 00:03:33,848 --> 00:03:35,058 -Onko sinulla kylmä? -On. 37 00:03:35,225 --> 00:03:36,893 Tässä, laita tämä yllesi. 38 00:04:00,125 --> 00:04:03,003 Donnie, hän on asuntolassa. 39 00:04:04,087 --> 00:04:06,715 Serkkusi Kummitus etsii sinua. 40 00:04:06,881 --> 00:04:09,634 Älä pilaile. Hän ei ole serkkuni, vaan setäni. 41 00:04:09,801 --> 00:04:11,136 Terve, Cake. 42 00:04:12,095 --> 00:04:13,763 Miten menee? 43 00:04:14,180 --> 00:04:16,516 -Gavin. -Siskoni soitti minulle. 44 00:04:16,682 --> 00:04:19,227 Hän kysyi, huolehdinko sinusta. Onko pullonavaajaa? 45 00:04:19,394 --> 00:04:21,730 Äidin ei pitäisi häiritä sinua. Ei sinulla ole aikaa... 46 00:04:21,896 --> 00:04:24,065 Hän uhkasi kovistella minua. 47 00:04:24,232 --> 00:04:28,278 Hän sanoi: "Gavin Grey, käyttäydyt ylpeästi etkä käy Donnien luona." 48 00:04:28,445 --> 00:04:30,655 Niinpä tulin käymään luonasi, Cake. 49 00:04:30,822 --> 00:04:34,534 Asuntolassa ei saa olla alkoholia. Meidät voidaan häätää. 50 00:04:35,869 --> 00:04:38,747 Eivät he meitä häädä. 51 00:04:45,211 --> 00:04:48,381 Miksi olet niin hermona? Minä se vain olen. Gavin. 52 00:04:50,508 --> 00:04:52,010 -Tiedän, mutta olet... -Ei onnistu. 53 00:04:52,177 --> 00:04:55,513 Älä aloita sitä "Kaikkien all-star" moskaa. 54 00:04:55,680 --> 00:04:58,767 En ole entistä kummoisempi. Älä kohtele minua noin- 55 00:04:58,933 --> 00:05:03,438 -tai vedän sinut alas ja annan sinulle kopoja. 56 00:05:07,901 --> 00:05:11,988 -Tulin pyytämään palvelusta. -Pyydä mitä vain. 57 00:05:12,572 --> 00:05:17,202 Istu Babsin kanssa Vandyn pelissä lauantaina ja pidä hänelle seuraa. 58 00:05:20,163 --> 00:05:22,165 Minäkö Babs Rogersin viereen? 59 00:05:24,793 --> 00:05:28,463 Älä kuvittelekaan varastavasi tyttöäni. 60 00:05:30,256 --> 00:05:31,883 Tässä. Pitää mennä. 61 00:05:33,635 --> 00:05:34,928 Kopoja! 62 00:05:37,389 --> 00:05:39,307 Nähdään myöhemmin, kamu. 63 00:05:43,937 --> 00:05:45,814 -Hei, Kummitus. -Onnea peliin. 64 00:05:47,440 --> 00:05:49,818 Minä Babs Rogersin vieressä. 65 00:05:58,201 --> 00:05:59,661 VAUHTIA KUMMITUS 66 00:06:02,455 --> 00:06:06,042 Grey ulkona 44 jaardin viivalla. Ensimmäinen yritys. 67 00:06:08,503 --> 00:06:09,921 Harmaa kummitus! 68 00:06:14,592 --> 00:06:16,636 Hyvä, Tigers! Menoksi! 69 00:06:19,097 --> 00:06:23,226 Donnie, katso kaikkia näitä ihmisiä. He tulivat katsomaan Gaviniä. 70 00:06:23,393 --> 00:06:26,396 Jotkut tulivat varmasti katsomaan sinuakin. 71 00:06:27,314 --> 00:06:31,234 Kiitos, Cake. Se oli kiltisti sanottu. 72 00:06:33,570 --> 00:06:35,196 Vauhtia, Kummitus! 73 00:06:35,989 --> 00:06:37,574 Hän lähtee! 74 00:06:40,493 --> 00:06:41,995 Koko matkan! 75 00:06:42,329 --> 00:06:44,039 Gavin, anna mennä! 76 00:06:46,082 --> 00:06:48,335 Harmaa kummitus! 77 00:06:54,507 --> 00:06:56,343 Kummitus! Kummitus! 78 00:07:07,729 --> 00:07:09,981 KULKUSET KUUMINA TÄNÄ ILTANA 79 00:07:16,863 --> 00:07:19,741 Tämä on noloa Cakelle. Vai mitä, Cake? 80 00:07:19,908 --> 00:07:24,329 Tahdon Caken ja Lawrencen tuntevan toisensa. Kaksi parasta ystävääni. 81 00:07:25,163 --> 00:07:29,250 -Kerro se runo kissasta Cakelle. -Tarkoitat Kuule, kuulea. 82 00:07:29,709 --> 00:07:31,920 Kuule, kuule Kissa se kusee 83 00:07:32,087 --> 00:07:34,047 Minne? Minne? Tuolin alle 84 00:07:34,214 --> 00:07:36,216 Juokse! Juokse! Hae se ase! 85 00:07:37,217 --> 00:07:40,387 Liian myöhäistä Se kusaisi jo 86 00:07:41,888 --> 00:07:45,266 Voitko saattaa minut sisälle? 87 00:07:45,433 --> 00:07:48,770 Mene vain. Saat häneltä ehkä minua paremmin. 88 00:07:48,937 --> 00:07:52,983 Tosi rahvasta! Joskus puhut kuin jenkit! 89 00:07:56,736 --> 00:07:58,947 Älä siitä huoli. Hän tietää, että olen täällä- 90 00:07:59,114 --> 00:08:02,200 -ja kerron kaikille, että hän on neitsyt. Vie vain hänet sisälle. 91 00:08:02,367 --> 00:08:05,912 Lawrence, anna huikat siitä, mitä sinulla on taskussa. 92 00:08:29,769 --> 00:08:30,811 Päästäkää minut alas! 93 00:08:30,979 --> 00:08:33,565 -Tahdotko sisälle? -Odotetaan vain. 94 00:08:40,530 --> 00:08:43,032 Anteeksi, kulta. Tarkoitan sitä. 95 00:08:44,617 --> 00:08:48,038 -Jooko? Tule, mennään sisälle. -Kummitus! Kummitus! 96 00:08:53,084 --> 00:08:55,503 Siinä on Kummitus Ei epäilystäkään 97 00:08:55,670 --> 00:09:00,008 Hän se potkaisi Vandyä Kulkusiin kuumottaviin 98 00:09:03,720 --> 00:09:05,430 Tykkään Kummituksesta. 99 00:09:06,348 --> 00:09:10,727 -Tekisin mitä tahansa hänen puolestaan. -Samoin. 100 00:09:12,979 --> 00:09:14,648 Katso tuota. 101 00:09:15,231 --> 00:09:19,444 Elokuvissa tytöt ympäröivät aina komean jalkapallosankarin. 102 00:09:19,611 --> 00:09:23,657 Mutta tosielämässä pojat eivät päästä tyttöjä lähellekään. 103 00:09:24,574 --> 00:09:27,118 Niin. He varmaan käyvät peliä läpi. 104 00:09:31,122 --> 00:09:34,292 Jos haluat olla Gavinin kanssa, ymmärrän kyllä. 105 00:09:34,459 --> 00:09:36,169 Ei, tarkoitan... 106 00:09:37,545 --> 00:09:39,506 Juttelen mieluummin sinun kanssasi. 107 00:09:41,007 --> 00:09:43,343 Mistä haluat jutella? 108 00:09:48,098 --> 00:09:49,808 Mikä on pääaineesi? 109 00:09:56,189 --> 00:09:59,693 Et kai oikeasti tahdo tietää pääainettani? 110 00:10:06,032 --> 00:10:07,534 Gavin ja minä. 111 00:10:09,703 --> 00:10:11,955 Se on pääaineeni. 112 00:10:23,049 --> 00:10:24,926 Beibi, anna paukuttaa laatikkoasi 113 00:10:30,307 --> 00:10:33,977 En voi uskoa tätä! Ihmiset käyvät vessassa ympäri Louisianaa- 114 00:10:34,144 --> 00:10:36,229 -ja minä olen täällä Harmaan kummituksen vieressä! 115 00:10:36,396 --> 00:10:38,732 On pakko kätellä sinua, Kummitus. 116 00:10:39,065 --> 00:10:41,818 Voisit mieluummin pussata. 117 00:10:41,985 --> 00:10:44,571 Otin pari... 118 00:10:45,780 --> 00:10:47,449 Hei, Fanny! 119 00:10:47,615 --> 00:10:51,328 Voitko kuvitella, että innostut, koska pissit jonkun vieressä? 120 00:10:51,494 --> 00:10:53,538 Se johtuu siitä, että olet erityinen. 121 00:10:53,705 --> 00:10:56,666 Minua kohdellaan hyvin, koska olen sukulaisesi. 122 00:10:56,833 --> 00:10:59,544 Hitto vie. Jos saat sillä pesää, käytä sitä... 123 00:11:01,254 --> 00:11:02,839 ...niin kauan kuin sitä kestää. 124 00:11:03,506 --> 00:11:07,052 Voin olla tyhmä urheilija, mutta tiedän tämän. 125 00:11:07,218 --> 00:11:10,472 Olen erityinen, kunhan jatkan touchdownien tekemistä. 126 00:11:10,639 --> 00:11:13,308 Kun se loppuu, kaikki on ohi. 127 00:11:17,687 --> 00:11:21,024 Tarkista, ettei tullut pissarantuja. Häivytään täältä. 128 00:11:24,027 --> 00:11:27,280 Kerroin isällesi country clubilla- 129 00:11:27,447 --> 00:11:31,534 -että neiti Babs varmaan voittaa Miss Louisiana -kisat ja pääsee Miss Americaan. 130 00:11:31,701 --> 00:11:35,330 -Voidaanko pitää kiirettä? -Otamme kuvan nyt. 131 00:11:35,497 --> 00:11:38,333 Takaisin sisälle, te ette ole Magnoliakuningattaria. 132 00:11:38,500 --> 00:11:40,377 Darlene, häivy, kultaseni. 133 00:11:40,752 --> 00:11:44,464 No niin, isot hymyt vuosikirjaa varten. 134 00:11:45,006 --> 00:11:47,634 Varmista, että kyltti näkyy kuvassa. 135 00:11:48,301 --> 00:11:50,637 -No niin. Yksi... -En ole valmis. 136 00:11:50,804 --> 00:11:52,138 Anteeksi. 137 00:11:59,771 --> 00:12:04,025 Nyt mentiin! Isot hymyt. Yksi, kaksi, kolme! 138 00:12:05,860 --> 00:12:07,445 Sydämeni särkyy. 139 00:12:09,155 --> 00:12:12,450 Olen ylpeä kuin saarnamies, kun saan olla isäntänne tänään. 140 00:12:12,617 --> 00:12:14,536 Babs-neiti, haluatko mitään? 141 00:12:14,703 --> 00:12:18,873 Darlene, hae Babs-neidille kylmä Pepsi koneesta. 142 00:12:19,833 --> 00:12:21,418 Rakastan Kummitusta. 143 00:12:21,584 --> 00:12:25,380 Hänen kaltaisensa ihmiset... Minusta Herra laittoi heidät Maan päälle- 144 00:12:25,547 --> 00:12:27,799 -näyttämään meille jotain. 145 00:12:29,384 --> 00:12:33,805 -Hei, Babsie! -Kummitus! Pikku hetki. Darlene! 146 00:12:34,431 --> 00:12:37,684 Voi paska. En tahdo tuon urheilijanuoleskelijan vangiksi. 147 00:12:37,851 --> 00:12:41,980 Cake, odota Babsia täällä. Nähdään myöhemmin Hopper'sissa. 148 00:12:44,774 --> 00:12:47,068 Kummitus, haluan vain onnitella sinua. 149 00:12:47,235 --> 00:12:50,655 Kiitos paljon, sir. Pitää mennä treeneihin. 150 00:12:52,699 --> 00:12:54,659 Olet Donnie McCaslin. 151 00:12:55,201 --> 00:12:57,704 Tahtooko hän viedä meidät illalliselle? 152 00:12:57,871 --> 00:13:01,458 Joo. Ensi sunnuntaina hänen country clubilleen. 153 00:13:02,667 --> 00:13:06,546 Hän haluaa tehdä teille liike-ehdotuksen. 154 00:13:06,713 --> 00:13:11,051 Liike-ehdotuksen? Gavin suuttuisi siitä. 155 00:13:11,384 --> 00:13:14,721 Se mies on kauhea isottelija. 156 00:13:16,222 --> 00:13:19,059 Sanonko hänelle, että ette tule? 157 00:13:19,517 --> 00:13:23,146 Yritän saada Gavinia luomaan liikesuhteita, kun vielä voi. 158 00:13:23,313 --> 00:13:26,024 Ei hän minua kuuntele, mutta... 159 00:13:27,400 --> 00:13:30,487 Se varmaan tarkoittaa, että joudut syömään hänen kanssaan. 160 00:13:33,490 --> 00:13:35,158 Mikey, tule tänne. 161 00:13:39,663 --> 00:13:41,790 Hei, naiset! Unelmamiestä viedään! 162 00:13:42,082 --> 00:13:45,877 -Tule, pelle. Pannaan menoksi! -Tule, romeo. 163 00:14:11,027 --> 00:14:13,321 Hienolta tuntuu 164 00:14:16,616 --> 00:14:20,996 En voi uskoa, että Babs sopi illallisen Bolling Kielyn kanssa. 165 00:14:21,162 --> 00:14:23,206 Mutta hän voi Ja tekee niin 166 00:14:23,373 --> 00:14:27,627 -Minne olemme menossa? -Emme mene vaan saavuimme jo. 167 00:14:49,482 --> 00:14:53,236 -Spanish Town ei sovi college-pojille. -Rauhoitu, pomo. 168 00:14:53,403 --> 00:14:57,824 Etsin Narvel Blueta. Hän on ystäväni Ibervillestä. 169 00:14:58,616 --> 00:15:01,244 Ei hän ole kertonut valkoisista ystävistä. 170 00:15:04,164 --> 00:15:06,583 -Olet Kummitus. -Joo. 171 00:15:17,636 --> 00:15:19,012 Hei, Blue! 172 00:15:23,266 --> 00:15:27,312 Enkö kieltänyt tulemasta etsimään värillisiä tyttöjä, Lawrence? 173 00:15:27,479 --> 00:15:31,191 En minä etsi tyttöjä. Katso mitä toin sinulle. 174 00:15:34,027 --> 00:15:38,490 Lawrence kertoi sinusta kaiken. Halusin tavata ja ottaa kaljat. 175 00:15:40,450 --> 00:15:43,203 Menkää sisään. Tulen kohta. 176 00:15:46,247 --> 00:15:48,875 -Kertooko kukaan, kuka hän on? -Narvel Blue? 177 00:15:49,042 --> 00:15:52,921 -Osavaltion paras jalkapalloilija. -Ei vaan Gavin. 178 00:15:53,088 --> 00:15:54,422 Liikkeelle. 179 00:15:55,715 --> 00:15:58,259 Missä hän pelasi? En ole ikinä kuullut hänestä. 180 00:15:58,426 --> 00:16:01,513 Hän pelasi värillisten high schoolissa Blackmanissä. 181 00:16:01,721 --> 00:16:06,643 Hän oli tosi hyvä. Värillisten ja valkoisten pelit olivat lauantaisin. 182 00:16:07,102 --> 00:16:10,855 Pian kukaan ei mennyt valkoisten peleihin, koska he halusivat nähdä Bluen pelaavan. 183 00:16:11,022 --> 00:16:14,818 Siksi he vaihtoivat värillisten pelit perjantaiksi Bluen takia. 184 00:16:16,236 --> 00:16:18,321 Hän pelasi vain high schoolissa. 185 00:16:18,488 --> 00:16:21,658 On sama, missä pelaa, kunhan pelaa. 186 00:16:22,951 --> 00:16:27,205 -Neljännestaala? -Hän on veljenpoikani. Hyvä kokkikin. 187 00:16:31,251 --> 00:16:35,588 Jotkut jenkkicolleget olivat kiinnostuneita, mutta en osannut kirjoittaa nimeänikään. 188 00:16:37,173 --> 00:16:39,217 Sitten menin Kanadaan. 189 00:16:40,176 --> 00:16:43,972 He sanoivat, että siellä pelasi jo tarpeeksi amerikkalaisia. 190 00:16:44,139 --> 00:16:47,851 Sitten tulin takaisin, ja tuli ongelmia poliisin kanssa. 191 00:16:48,977 --> 00:16:52,272 Sen jälkeen en edes ajatellut jalkapalloa. 192 00:16:52,981 --> 00:16:55,400 Ennen kuin näin sinun pelaavan. 193 00:16:56,276 --> 00:16:59,404 Halusin nähdä itse, kuinka hyvä olit. 194 00:17:00,780 --> 00:17:04,326 -Kuinka hyvä minä olen, Blue? -Yhtä hyvä kuin minä. 195 00:17:04,492 --> 00:17:06,536 Teillä ei ole pimpsakarvan vertaa eroa. 196 00:17:06,703 --> 00:17:09,581 Blue on parempi jossain ja Kummitus jossain muussa. 197 00:17:09,748 --> 00:17:12,334 -Otat paremmin syötön kiinni. -Mutta Blue lähtee pallon saatuaan... 198 00:17:12,500 --> 00:17:14,961 ...tosi nopeasti. 199 00:17:15,128 --> 00:17:19,299 -Kukaan ei pärjää sinulle juoksussa. -Ei kukaan, ketä vastaan pelasin. 200 00:17:19,674 --> 00:17:22,844 Kukaan ei ole Gavinia nopeampi. 201 00:17:23,595 --> 00:17:26,264 Hitto, se selviää vain yhdellä keinolla. 202 00:17:27,807 --> 00:17:30,852 20 taalaa vetoa, että Kummitus pistää sinua köniin 100 jaardilla. 203 00:17:31,019 --> 00:17:32,937 Sovitaan 50, niin katsotaan. 204 00:17:33,104 --> 00:17:36,441 Paska, 50? Sovitaan satanen. Vaikka kaksisataa, hitto vie! 205 00:17:36,608 --> 00:17:37,984 50 taalaa riittää. 206 00:17:40,445 --> 00:17:42,072 Haluatko juosta? 207 00:17:49,621 --> 00:17:52,749 -Mistä haluat aloittaa, Blue? -Asemalta. 208 00:17:53,041 --> 00:17:54,793 Me juoksemme. 209 00:17:56,920 --> 00:17:58,755 Aloittakaa vedonlyönti! 210 00:17:59,964 --> 00:18:02,759 Tienaan nopeaa rahaa! 211 00:18:04,344 --> 00:18:06,304 10 taalaa valkoiselle pojalle. 212 00:18:07,055 --> 00:18:10,350 Donnie, pidä kiinni köyden toisesta päästä. 213 00:18:15,563 --> 00:18:17,941 Blue juoksee kilpaa Kummituksen kanssa! 214 00:18:22,487 --> 00:18:25,949 95 taalaa! Omistat paikan etkä löydä enempää. 215 00:18:33,206 --> 00:18:34,749 -Donnie, tule tänne! -Odota. 216 00:18:34,916 --> 00:18:36,251 Anna 25 taalaa. 217 00:18:36,418 --> 00:18:39,879 -Ota ne nyt, iso mies. -Älä huoli, hoidan sen. 218 00:18:42,549 --> 00:18:46,386 -Mene pitämään köydestä! -Minulla on satanen. 219 00:18:46,553 --> 00:18:49,556 -Aloitetaan jo! -Vauhtia, Gavin. 220 00:18:49,723 --> 00:18:52,183 -Miten aloitamme? -Odota, Willy Mae. 221 00:18:52,350 --> 00:18:55,061 Aloitatko sinä sen? No niin, Blue... 222 00:18:55,895 --> 00:18:57,897 Minä käynnistän kilpajuoksun. 223 00:18:59,107 --> 00:19:01,109 Blue näyttää sille. 224 00:19:07,282 --> 00:19:09,909 -Tästä on noin 100 jaardia. -Joo, tuon pukin luokse. 225 00:19:10,076 --> 00:19:11,411 No niin. 226 00:19:16,458 --> 00:19:18,585 Ovatkohan veikkaukset tasan? 227 00:19:22,255 --> 00:19:25,508 Kuule, Kummitus. Et voita tällä mitään. 228 00:19:26,301 --> 00:19:30,138 Jos voitan, kylillä puhutaan, että nekru peittosi Harmaan kummituksen. 229 00:19:30,305 --> 00:19:31,765 Jos sinä voitat, he sanovat: 230 00:19:31,931 --> 00:19:35,018 "Kummitus voitti jonkun nekrun, kuten hän voittaa kaikki muutkin." 231 00:19:35,185 --> 00:19:38,104 En tee tätä ihmisten puheiden vuoksi, Blue. 232 00:19:38,813 --> 00:19:40,273 Juostaan kilpaa. 233 00:19:45,779 --> 00:19:48,406 Hei, Blue! Oletteko te valmiita? 234 00:19:51,618 --> 00:19:55,330 Donnie! Vahdi sitä köyttä! 235 00:19:55,497 --> 00:19:56,581 No niin. 236 00:19:56,915 --> 00:19:59,959 Anna mennä, Blue! Juokse kuin jänis! 237 00:20:02,587 --> 00:20:03,755 Paikoillanne! 238 00:20:04,756 --> 00:20:05,799 Valmiit! 239 00:20:08,468 --> 00:20:11,721 -Nopeasti! -Vauhtia, Gavin! 240 00:20:14,182 --> 00:20:15,809 Vauhtia, Kummitus! 241 00:20:37,580 --> 00:20:40,917 Kummitus, oletko kunnossa? Missä sinä olet? 242 00:20:41,084 --> 00:20:45,380 Puhu minulle, Kummitus! Voi hitsi vie! 243 00:20:49,759 --> 00:20:53,054 -Mitä tarkoitat? Minä voitin! -Anna rahani! 244 00:20:54,431 --> 00:20:55,765 Olet hullu! 245 00:20:56,266 --> 00:20:58,059 -Blue voitti! -Hetkinen. 246 00:20:58,601 --> 00:21:02,480 Seisotte maaliviivalla, kuka voitti? 247 00:21:03,356 --> 00:21:05,150 Valkoinen poika sanoo ensin. 248 00:21:11,406 --> 00:21:13,408 Kukaan ei sano, kumpi voitti. 249 00:21:15,285 --> 00:21:18,538 -Näin Kummituksen voittavan. -Joo! Niin juuri! 250 00:21:18,747 --> 00:21:22,292 -Blue voitti minusta. -Ei! Kummitus voitti. 251 00:21:22,709 --> 00:21:24,711 Valkoinen poika, olet oikeassa. 252 00:21:25,045 --> 00:21:28,214 Kummitus voitti minut puolella askeleella. 253 00:21:31,635 --> 00:21:35,472 -Olen treenannut. -Voitit minut reilusti. 254 00:21:35,639 --> 00:21:37,766 Ei tarvitse sanoa mitään. 255 00:21:37,932 --> 00:21:40,477 Blue, miten voit tehdä tämän minulle? 256 00:21:40,727 --> 00:21:44,272 Rakastan sinua. Olet rehti mies. Herra rakastaa iloista antajaa. 257 00:21:44,439 --> 00:21:48,401 Kaikki sisään! Kaljaa ja grilliruokaa kaikille. 258 00:21:48,735 --> 00:21:51,112 -Lawrence tarjoaa. -Kiitos, Jeesus! 259 00:21:52,739 --> 00:21:54,449 Sain rahani takaisin! 260 00:21:58,578 --> 00:21:59,829 Tulkaa syömään! 261 00:22:24,521 --> 00:22:27,440 Kulta, kulta... 262 00:22:28,233 --> 00:22:29,359 ...kultani! 263 00:22:30,485 --> 00:22:33,113 Kun näin sinut, ajattelin itsekseni- 264 00:22:33,279 --> 00:22:37,325 -että olen onnekkain mies koskaan. 265 00:22:40,954 --> 00:22:43,915 Kulta? Oletko kunnossa? Mikä on hätänä? 266 00:22:45,291 --> 00:22:47,293 Mitä tapahtui? 267 00:22:50,588 --> 00:22:53,383 He sanovat, etten saa osallistua Miss Louisiana -kisaan. 268 00:22:53,550 --> 00:22:56,344 Mitä? Ovatko he hulluja? Voitat varmasti. 269 00:22:56,511 --> 00:23:00,181 He sanoivat, etteivät sponsoroi minua, jos en lykkää häitä kahdella vuodella. 270 00:23:00,348 --> 00:23:03,977 En voi mennä naimisiin, jos haluan Miss America -kisoihin. 271 00:23:05,228 --> 00:23:08,481 -Lykätään sitten häitä. -Ei! 272 00:23:08,648 --> 00:23:11,860 Babsie, tule tänne. Olet suunnitellut tätä koko ikäsi. 273 00:23:12,027 --> 00:23:14,195 En pakota sinua luopumaan siitä. 274 00:23:14,362 --> 00:23:17,824 En halua odottaa. En voi. 275 00:23:38,553 --> 00:23:42,932 Tahdon rakastella sinua, kulta. Tiedän, että aioimme odottaa, mutta... 276 00:23:43,099 --> 00:23:46,353 Kulta, haluan sinua niin kovasti. 277 00:23:53,026 --> 00:23:54,736 Gavin, lopeta. 278 00:23:56,112 --> 00:23:58,281 -En voi! -Mikset? 279 00:23:59,491 --> 00:24:02,118 Koska... En tiedä. 280 00:24:02,535 --> 00:24:06,873 En tahdo olla kuin kaikki muut. Sinä sanot heitä nyrkkisäkeiksi. 281 00:24:09,167 --> 00:24:13,254 -Babs, kuule... -Luulitko, etten tiedä? 282 00:24:16,549 --> 00:24:18,551 En välitä siitä. 283 00:24:19,636 --> 00:24:22,222 Välitän vain sinusta. 284 00:24:22,722 --> 00:24:27,227 En välitä Miss Louisianasta, Miss Americasta tai muusta. 285 00:24:27,394 --> 00:24:29,396 Tahdon vain olla sinun. 286 00:24:30,730 --> 00:24:33,733 Haluan vain olla rouva Gavin Grey. 287 00:24:40,407 --> 00:24:44,703 -Ovatko kaikki iloisia? -Hitto joo! 288 00:24:45,078 --> 00:24:49,124 -Onko kukaan surullinen? -Hitto ei! 289 00:24:58,675 --> 00:25:01,428 Harmaa kummitus! 290 00:25:02,178 --> 00:25:04,306 Naiset ja herrat, Tigers taistelee- 291 00:25:04,472 --> 00:25:09,144 -täydellistä häviötöntä kautta. Seuraava pysäkki on Sugar Bowl! 292 00:25:12,188 --> 00:25:16,568 Menemme Sugar Bowliin! Koko matkan! Amerikan mestaruus! 293 00:25:22,449 --> 00:25:24,826 Puhuit nimen arvosta. 294 00:25:24,993 --> 00:25:27,662 Niin. Siitä lähtien, kun olen mainostanut televisiossa- 295 00:25:27,829 --> 00:25:31,666 -Bolling Kiely on ollut lähes yhtä tunnettu kuin sinä, Kummitus. 296 00:25:31,833 --> 00:25:34,669 Tunnettu nimi tuo rahaa pankkiin. 297 00:25:35,420 --> 00:25:38,256 Monet haluavat käyttää Gavinin nimeä. 298 00:25:38,423 --> 00:25:40,300 Tiedän sen hyvin. 299 00:25:41,051 --> 00:25:45,430 Gavin on saanut monia tarjouksia. Hän alkaa ammattilaiseksi koulun jälkeen. 300 00:25:45,639 --> 00:25:49,768 Hänet valitaan ensimmäisellä kierroksella. Hän päätyy varmaan Redskinsiin. 301 00:25:50,143 --> 00:25:54,648 He tarvitsevat sinua. Koskaan ei ole liian myöhäistä ajatella... 302 00:25:54,814 --> 00:25:59,152 Kulta, anna hänen syödä. Sinä ja Babs voitte jutella myöhemmin. 303 00:26:01,738 --> 00:26:05,116 Darlene sanoo minulle aina, että johdan yhä collegen huutosakkia. 304 00:26:05,283 --> 00:26:09,537 Hyvä on, vaihdan aihetta. Minulla on teille pikku häälahja. 305 00:26:09,704 --> 00:26:14,209 Upouusi 1957 Chevrolet Bel Air -avoauto. 306 00:26:15,001 --> 00:26:16,711 Saatte valita värin itse. 307 00:26:16,878 --> 00:26:20,674 Se on pikku häälahja minulta ja Darlenelta teille. 308 00:26:21,841 --> 00:26:24,636 En voi hyväksyä sitä. Menettäisin kelpoisuuteni. 309 00:26:24,803 --> 00:26:27,222 Ei, järjestin asian. 310 00:26:27,389 --> 00:26:29,683 En anna sitä teille. 311 00:26:29,849 --> 00:26:32,894 Liisaatte sen dollarista vuodessa. 312 00:26:34,729 --> 00:26:37,774 Saatte sen siitä huolimatta, hyväksyttekö ehdotustani. 313 00:26:37,941 --> 00:26:39,484 Se on täysin laillista. 314 00:26:39,859 --> 00:26:43,905 Sillä ei ole väliä. Sir, se on rahvaanomaista. 315 00:26:44,406 --> 00:26:48,076 En voi hyväksyä autoanne, sir. Kiitos illallisesta. 316 00:26:54,624 --> 00:26:56,001 Anteeksi. 317 00:27:01,965 --> 00:27:05,010 Pysähdy! Odota, ole kiltti! 318 00:27:05,927 --> 00:27:09,472 Anteeksi. En tarkoittanut sillä mitään. Ajattelin vain tulevaisuuttamme. 319 00:27:09,639 --> 00:27:13,226 Kuuntele minua. En halunnut olla Harmaa kummitus. 320 00:27:13,393 --> 00:27:16,062 Olen vain Gavin ja rakastan sinua. 321 00:27:17,188 --> 00:27:19,858 Mutta ihmisten mielestä Kummitus edustaa jotain. 322 00:27:20,025 --> 00:27:23,528 Meidän pitää huolehtia siitä. Ymmärrätkö sinä? 323 00:27:23,695 --> 00:27:27,532 -Rakastan sinua. -Kaikki on hyvin, kulta. 324 00:27:29,993 --> 00:27:31,870 Mennään nyt. 325 00:27:36,583 --> 00:27:39,127 En edes syönyt loppuun. 326 00:27:39,419 --> 00:27:43,506 Häivytään tästä porttolasta ja käydään syömässä purilaiset. 327 00:27:44,758 --> 00:27:47,093 Tarvitsen lisää painoa, jotta voitan Sugar Bowlin. 328 00:27:47,427 --> 00:27:48,553 Nappaa se pallo! 329 00:27:50,930 --> 00:27:55,310 Ensimmäinen aloitus. Pallo 25 jaardin viivalla. 330 00:27:55,477 --> 00:27:59,606 Tämän vuoden Sugar Bowlia on jäljellä 49 sekuntia. 331 00:27:59,898 --> 00:28:02,317 Olette onnekkain näkemäni joukkue! 332 00:28:04,152 --> 00:28:06,696 -Se on ohi! -Senkin haiseva paskaläjä! 333 00:28:07,322 --> 00:28:10,992 -Älä tukehdu, läski! -Kuristan sinut, senkin kusipää! 334 00:28:11,159 --> 00:28:13,495 -Kuka on nyt ykkönen? -Haista paska! 335 00:28:13,662 --> 00:28:14,954 Yritä olla tukehtumatta! 336 00:28:16,456 --> 00:28:17,832 Anna tulla! 337 00:28:23,129 --> 00:28:25,757 Lawrence! Mitä sinä teet? 338 00:28:28,677 --> 00:28:30,595 Anna tulla, läski paskaläjä! 339 00:28:32,847 --> 00:28:35,642 Yritätkö ajaa meidät pelistä? 340 00:28:35,976 --> 00:28:38,895 -Me häviämme, Kummitus. -Pää kiinni! 341 00:28:40,063 --> 00:28:42,983 Älä puhu häviöstä. Kuuntele minua! 342 00:28:43,358 --> 00:28:47,195 Kiinnitä pelinrakentajan huomio ja huolestuta häntä. 343 00:28:47,445 --> 00:28:51,491 Huijaan häntä ja ryntään juoksuun. Oletko valmis? 344 00:28:51,658 --> 00:28:54,411 -Joo! -Mentiin! Me emme häviä! 345 00:28:56,538 --> 00:28:58,081 Nappaa se pallo! 346 00:29:00,667 --> 00:29:02,335 Ole kiltti, Gavin. 347 00:29:02,961 --> 00:29:06,673 Ryhmään! Tänne sieltä. Emme tulleet tänne asti häviämään. 348 00:29:06,840 --> 00:29:09,509 -Voitammeko me? -Joo! Mentiin! 349 00:29:10,510 --> 00:29:13,763 Kevyttä iskua ei olekaan! 350 00:29:14,389 --> 00:29:16,683 Menkää ja pankaa parastanne. 351 00:29:20,270 --> 00:29:22,063 Hei, homo! Pudotat pallon! 352 00:29:23,773 --> 00:29:26,276 Kuulitko? Pallosi ovat minun! 353 00:29:41,041 --> 00:29:42,083 Vauhtia! 354 00:29:51,676 --> 00:29:52,761 Juokse! 355 00:29:55,430 --> 00:29:58,725 Vauhtia, Kummitus! 356 00:30:14,991 --> 00:30:16,242 Me teimme sen! 357 00:30:18,453 --> 00:30:20,246 Kummitus, Kummitus! 358 00:33:45,285 --> 00:33:47,454 Varokaa koiria! 359 00:33:54,919 --> 00:33:56,296 3,16! 360 00:33:56,671 --> 00:33:57,797 Valmis! 361 00:34:10,101 --> 00:34:12,854 Tervetuloa ammattipeleihin, kultapoika. 362 00:34:17,233 --> 00:34:18,401 Paska. 363 00:34:18,610 --> 00:34:20,153 Tosi rankkaa! 364 00:34:20,320 --> 00:34:24,199 -Ammattilaissarja on erilainen. -Varsinkin heidän tapansa pelata. 365 00:34:25,867 --> 00:34:27,910 Täällä ei paljoa hurrailla. 366 00:34:28,119 --> 00:34:30,246 Toisin kuin silloin, kun olit tanssiaisten kuningatar... 367 00:34:30,412 --> 00:34:31,497 Missä se olikaan? 368 00:34:31,664 --> 00:34:34,709 Louisianassa. Olin Magnoliakuningatar. 369 00:34:35,418 --> 00:34:40,048 Useimmat meistä olivat kuningattaria. Nyt olemme vain pelaajien vaimoja. 370 00:34:40,965 --> 00:34:43,677 3,88! Valmis! 371 00:34:45,470 --> 00:34:48,472 Vihasin sitä, Gavin. Miksi sen pitää olla niin ilkeää? 372 00:34:48,640 --> 00:34:51,434 Miehet iskevät kovempaa, kun saavat siitä maksun. 373 00:34:51,977 --> 00:34:56,064 Meidän pitäisi ajatella jotain selustamme turvaamiseksi. 374 00:34:56,356 --> 00:34:58,191 Jonkinlaista liiketoimintaa. 375 00:34:58,358 --> 00:35:02,404 Älä puhu loukkaantumisesta, se tuottaa huonoa onnea. 376 00:35:03,113 --> 00:35:06,866 Sijoita bonusrahasi jotenkin. 377 00:35:08,743 --> 00:35:09,995 Bonukseniko? 378 00:35:10,829 --> 00:35:13,289 25 000. 379 00:35:13,623 --> 00:35:17,961 -Et kuuntele. -Se on paljon rahaa. 380 00:35:19,129 --> 00:35:22,048 -Olen tosissani. -Olemme rikkaita! 381 00:35:28,888 --> 00:35:31,516 "Pää kiinni ja naidaan, Babs." 382 00:35:31,683 --> 00:35:33,518 -Mitä? -Ei mitään. 383 00:35:42,444 --> 00:35:44,738 AVAJAISET! 384 00:35:52,078 --> 00:35:53,830 No niin, turvat tukkoon! 385 00:35:54,289 --> 00:35:55,623 On runon aika. 386 00:35:55,790 --> 00:35:57,959 Kuule, kuule Kissa se kusee 387 00:35:58,126 --> 00:36:00,503 Minne? Minne? Tuolin alle 388 00:36:00,670 --> 00:36:03,173 Juokse! Juokse! Hae se ase! 389 00:36:03,840 --> 00:36:07,093 Liian myöhäistä Se kusaisi jo 390 00:36:07,594 --> 00:36:09,512 Missä hitossa olet ollut? 391 00:36:11,473 --> 00:36:14,142 Kaverini on juonut paikan melkein tyhjäksi. 392 00:36:14,309 --> 00:36:16,436 Kun minut laitettiin paikan johtoon- 393 00:36:16,603 --> 00:36:19,773 -olisi ollut sama laittaa lumikko kanalan vartijaksi. 394 00:36:19,939 --> 00:36:23,485 Kuulostaa hyvältä. Tule tänne. 395 00:36:26,571 --> 00:36:29,532 -Uskotko minua liikemieheksi? -En. 396 00:36:29,699 --> 00:36:32,911 Babs painosti, joten suostuin. 397 00:36:33,078 --> 00:36:35,330 Hän melkein sekosi, kun otin Lawrencen mukaan. 398 00:36:35,497 --> 00:36:38,041 Tule, minulla on sinulle yllätys. 399 00:36:38,208 --> 00:36:41,586 -Cake tuli juuri. -Tämä on tärkeää. Tulet tykkäämään siitä. 400 00:36:41,753 --> 00:36:44,339 Meillä on vähän bisneksiä. Babs on täällä jossain. 401 00:36:44,506 --> 00:36:48,009 Odota kun näet hänet. Hän on nätimpi kuin koskaan. 402 00:37:03,108 --> 00:37:07,737 Ällistyin, kun kuulin, kenestä tuli presidentti. 403 00:37:07,988 --> 00:37:11,700 -Mistä ihmeestä he sen keksivät? -Mikä on pääaineesi? 404 00:37:19,165 --> 00:37:20,500 Voi taivas! 405 00:37:21,793 --> 00:37:24,087 Hyvänen aika. Mitä kuuluu? 406 00:37:25,338 --> 00:37:27,841 Cake, taidan olla raskaana. 407 00:37:30,343 --> 00:37:32,804 Katso, mitä toin sinulle, Kummitus. Vanhan Bluen. 408 00:37:32,971 --> 00:37:35,432 Kuten silloin, kun toin sinulle Kummituksen. 409 00:37:35,849 --> 00:37:39,227 -Hei, Blue. Oletko juossut kilpaa? -En. 410 00:37:39,394 --> 00:37:42,272 Selitin Bluelle, ettei hän voinut mennä eteen. 411 00:37:42,439 --> 00:37:45,692 Se selitettiin minulle, ennen kuin täytin vuoden. 412 00:37:47,110 --> 00:37:50,655 Halusin jutella lähettämästäsi kirjeestä. 413 00:37:50,822 --> 00:37:54,868 Se on sovittu. Kerroin Redskinsille sinusta. 414 00:37:55,035 --> 00:37:57,746 Mene vain leirille, niin saat yrittää. 415 00:37:57,912 --> 00:38:00,790 Eikö olisi mahtavaa? Pelaisitte molemmat Redskinsissä. 416 00:38:00,957 --> 00:38:02,917 Repisitte takakentän riekaleiksi. 417 00:38:06,338 --> 00:38:09,341 Yritän sopeutua parhaani mukaan- 418 00:38:09,591 --> 00:38:12,052 -ja olla hyvä pelaajan vaimo. 419 00:38:12,218 --> 00:38:16,723 Kukaan ei kiinnitä meihin huomiota. 420 00:38:16,890 --> 00:38:19,976 Olemme kuin huonekaluja. 421 00:38:20,352 --> 00:38:23,813 Käytännöllisiä ja kauniita kuin ruokapöytä. 422 00:38:23,980 --> 00:38:26,858 En osaa kuvitella sinua huonekaluksi. 423 00:38:27,025 --> 00:38:28,985 Ne eivät juttele. 424 00:38:30,028 --> 00:38:34,282 Tiedän, että höpötän, mutta olet ensimmäinen mies- 425 00:38:34,449 --> 00:38:37,160 -Gavinin lisäksi, jota jututan pitkään aikaan. 426 00:38:40,664 --> 00:38:42,540 Olet hullu, Blue! 427 00:38:42,749 --> 00:38:45,835 Kummitus tarjoaa sinulle elämäsi mahdollisuutta! 428 00:38:46,503 --> 00:38:49,673 Jalkapallo on minulle ohi. On ollut jo pitkään. 429 00:38:49,839 --> 00:38:52,008 Et ole vielä vanha. 430 00:38:52,175 --> 00:38:55,971 En tarkoita ikääni vaan sitä, etten halua. 431 00:38:56,638 --> 00:38:59,391 Sain jalkapallolta, mitä halusin. 432 00:38:59,975 --> 00:39:03,895 Antaisin kaikkeni mahdollisuudesta, jos polveni ei olisi mäsänä. 433 00:39:04,062 --> 00:39:08,108 -Blue, käyttäydyt kuin tyhmä nekru... -Lawrence, lopeta. 434 00:39:11,486 --> 00:39:15,991 Mikä voi olla parempaa kuin jalkapallon pelaaminen maksusta? 435 00:39:19,494 --> 00:39:21,746 Kiitän sinua kaikesta. 436 00:39:24,833 --> 00:39:26,501 En unohda sitä. 437 00:39:27,335 --> 00:39:29,671 Taidat tietää, mitä tahdot. 438 00:39:36,469 --> 00:39:38,179 Hei, Blue. 439 00:39:38,513 --> 00:39:42,017 Ei tarvitse poistua takaovesta. Mene etuovesta. 440 00:39:43,226 --> 00:39:47,063 Menen kohta mistä ovesta haluan. 441 00:39:50,900 --> 00:39:54,571 -Mitä se tarkoittaa? -Miksi sinä niin suutuit? 442 00:39:54,738 --> 00:39:56,823 Minä tässä menetän joukkuetoverin. 443 00:39:56,990 --> 00:39:58,491 WASHINGTON REDSKINS SYNTYI PÄÄKAUPUNGISSA 1937 444 00:40:00,577 --> 00:40:02,287 Miten meni tänään? 445 00:40:04,497 --> 00:40:08,251 Jos tulisit joskus peliin, tietäisit sen. 446 00:40:08,418 --> 00:40:10,962 En syytä sinua, koska et halua nähdä luusereita. 447 00:40:11,129 --> 00:40:12,547 Vauva liikkuu. Haluatko kokeilla? 448 00:40:12,714 --> 00:40:16,718 Et voi uskoa, mitä tänään tapahtui. Ne kusipäät vaihtoivat minut. 449 00:40:16,885 --> 00:40:20,096 Se on liikkunut koko päivän. Etkö tahdo koettaa? 450 00:40:21,348 --> 00:40:25,685 En hellittele vauvoja, minulla on muuta mielessä. 451 00:40:25,852 --> 00:40:29,564 Jotkut ilahtuisivat vauvansa liikkumisesta, mutta et sinä. 452 00:40:29,731 --> 00:40:32,192 Haluat vain murehtia tyhmää peliäsi. 453 00:40:33,109 --> 00:40:37,072 -Hyvä on, hemmetti. Minä kokeilen. -Painu helvettiin! 454 00:40:37,739 --> 00:40:40,033 Babsie, anna anteeksi. 455 00:40:40,200 --> 00:40:42,952 -Olen pahoillani. -Häivy siitä! 456 00:40:43,119 --> 00:40:46,915 -Jätä minut rauhaan! -En tunne sitä takin läpi, kulta. 457 00:40:47,082 --> 00:40:50,168 -Sinä suututat minua. -En tunne mitään. 458 00:40:50,752 --> 00:40:53,213 Taivas, se melkein potkaisi käteni irti! 459 00:40:53,380 --> 00:40:56,841 -Hemmetti. -Eikö se voisi olla tyttö? 460 00:40:57,008 --> 00:40:59,719 -Se ei potki kuin tytöt. -Gavin, nouse ylös. 461 00:40:59,886 --> 00:41:02,889 Hei siellä, pikku mies. Haluatko Redskinsiin potkaisijaksi? 462 00:41:03,056 --> 00:41:05,225 Ihmiset tuijottavat meitä. 463 00:41:05,392 --> 00:41:06,601 Mitä? 464 00:41:06,893 --> 00:41:09,938 Hän sanoi, ettei halua pelata luusereiden joukkueessa. 465 00:41:10,730 --> 00:41:13,483 Ehkä meidän pitäisi tehdä sinulle silti tarjous. 466 00:41:20,991 --> 00:41:23,076 Miten kestät minua? 467 00:41:23,785 --> 00:41:25,286 En tiedä. 468 00:41:47,517 --> 00:41:49,227 ARIZONA IKEN PUOLESTA 469 00:42:02,449 --> 00:42:05,035 ETELÄN KRISTITTYJEN JOHTAJIEN KOKOUS 470 00:42:05,201 --> 00:42:06,202 MUUTTOPALVELU 471 00:42:06,369 --> 00:42:10,248 -Se on hyväksi jaloille, Tommy. -Luulin, ettet pidä vauvoista. 472 00:42:10,415 --> 00:42:13,418 En tiennyt silloin, että saisimme Tommyn. 473 00:42:21,217 --> 00:42:23,845 Anna uusi mahdollisuus. Tupla tai kuitti. 474 00:42:53,875 --> 00:42:55,710 Painukaa takaisin Spanish Towniin! 475 00:42:55,877 --> 00:43:00,715 -Mitä tapahtuu? -Neekerit yrittävät vallata paikan. 476 00:43:01,883 --> 00:43:04,886 Saammeko palvelua? 477 00:43:05,720 --> 00:43:09,683 Suojelen omaisuuttani. En vastaa tapahtumista. 478 00:43:09,849 --> 00:43:11,601 Häivy, neekeri! 479 00:43:11,768 --> 00:43:13,687 Nyt alkaa tapahtua. 480 00:43:13,853 --> 00:43:18,316 Me puhuimme tästä. Tiedämme, mitä meidän pitää tehdä. 481 00:43:19,567 --> 00:43:22,237 Ajakaa heidät muualle! 482 00:43:26,408 --> 00:43:28,076 Painukaa Spanish Towniin! 483 00:43:28,243 --> 00:43:29,327 Blue! 484 00:43:29,744 --> 00:43:31,246 Entä minun oikeuteni? 485 00:43:32,122 --> 00:43:33,665 Minulla on oikeus tietää. 486 00:43:33,832 --> 00:43:35,458 Miksi minut... 487 00:43:37,210 --> 00:43:38,670 Lukkojen taakse! 488 00:43:41,381 --> 00:43:42,966 Pidättäkää hänet! 489 00:43:47,595 --> 00:43:52,058 Hän katsoi suoraan minua. Minun olisi pitänyt tehdä jotain. 490 00:43:52,225 --> 00:43:54,269 Mutta en voinut liikkua. 491 00:43:56,062 --> 00:43:57,897 Blue on hyvä nekru. 492 00:43:59,733 --> 00:44:02,569 Jokin teki hänestä pahan. 493 00:44:04,988 --> 00:44:09,200 Historia, Lawrence. Olemme sen väärällä puolella. 494 00:44:09,367 --> 00:44:13,747 Paskat historiasta. Tykkään siitä pojasta- 495 00:44:14,372 --> 00:44:18,126 -mutta jos tänne tulee Blue tai joku muu nekru- 496 00:44:18,752 --> 00:44:21,296 -näytän heille historiat. 497 00:44:22,339 --> 00:44:25,967 Lawrence, se New Orleansin tyyppi soittaa taas. 498 00:44:33,141 --> 00:44:36,436 Kuule, olen soitellut Kummitukselle. 499 00:44:38,188 --> 00:44:41,316 Hän on tylsistynyt Yankeesin harjoitusleirillä. 500 00:44:41,566 --> 00:44:43,568 Mennäänkö katsomaan häntä? 501 00:44:45,862 --> 00:44:48,198 Minun pitää tehdä väitöskirjani. 502 00:44:48,365 --> 00:44:50,700 Jeb Stuart, konfederaation ylpeys. 503 00:44:50,867 --> 00:44:54,245 Paskat siitä. Mikä on tärkeämpää kuin Kummituksen näkeminen? 504 00:44:54,412 --> 00:44:57,415 -Lawrence, puhelin. -Hemmetti, tullaan! 505 00:45:02,837 --> 00:45:04,839 Sinun pitää tulla mukaani. 506 00:45:05,298 --> 00:45:08,635 Lähde nyt, professori. 507 00:45:10,845 --> 00:45:13,640 Emme voi tuottaa Kummitukselle pettymystä. 508 00:45:20,063 --> 00:45:21,898 No niin, jonoon siitä. Tämä on tärkeää. 509 00:45:22,065 --> 00:45:24,985 Meillä on kolme... Alle minuutti aikaa. 510 00:45:25,276 --> 00:45:28,071 -Laitonta käsien käyttöä! -70 jaardia matkaa... 511 00:45:28,238 --> 00:45:32,033 ...ja ensimmäinen aloitus... Kerro mitä tapahtui, Kummitus. 512 00:45:34,035 --> 00:45:35,620 En muista. 513 00:45:38,123 --> 00:45:40,583 Kusetatko sinä? Se hemmetin Tulanen peli. 514 00:45:41,126 --> 00:45:42,252 En muista. 515 00:45:42,419 --> 00:45:46,339 Pelaan tämän päivän peliä, en kuuden vuoden takaista. 516 00:45:46,881 --> 00:45:50,218 -Joka tapauksessa olimme asemissa... -Tahdon pelinrakentajaksi. 517 00:45:50,385 --> 00:45:52,846 Nyt! 518 00:45:53,013 --> 00:45:55,390 Murtauduin reiästä... 519 00:45:56,099 --> 00:45:58,935 70 jaardia, 50, 60. 520 00:46:00,061 --> 00:46:02,188 Touchdown! 521 00:46:04,190 --> 00:46:06,109 Ei se ole iso juttu. 522 00:46:07,610 --> 00:46:11,698 -Kerro mitä tahdot. -Tarvitsen vain sisäpiirin paskaa. 523 00:46:11,865 --> 00:46:14,159 Vain vähän apua. 524 00:46:15,827 --> 00:46:17,245 Pelisuunnitelmia. 525 00:46:18,079 --> 00:46:19,372 Loukkaantumisia. 526 00:46:20,123 --> 00:46:22,751 Vain vähän, että saan etuja. 527 00:46:24,294 --> 00:46:27,088 Voin lyödä vetoa ja tienata vähän. 528 00:46:31,343 --> 00:46:33,678 En voi tehdä sitä. Tiedät sen. 529 00:46:35,221 --> 00:46:39,934 Ei. Olemme kaksin. Kukaan ei saa tietää. Vain sinä ja minä. 530 00:46:40,810 --> 00:46:43,813 Tarvitsen vain yhden jutun. 531 00:46:43,980 --> 00:46:46,441 Vain yhden varman jutun. 532 00:46:48,860 --> 00:46:50,779 Lopeta jo. 533 00:46:52,280 --> 00:46:53,698 Ala nukkumaan. 534 00:46:55,909 --> 00:46:58,578 Tänään oli hauskaa, vai mitä? 535 00:47:03,750 --> 00:47:05,418 Sain sinut nauramaan. 536 00:47:11,299 --> 00:47:13,093 Joo, onnistut aina. 537 00:47:18,598 --> 00:47:20,308 Rakastan sinua, Kummitus. 538 00:47:21,309 --> 00:47:24,437 En ikinä tekisi mitään, mistä joutuisit pulaan. 539 00:47:27,148 --> 00:47:28,608 Mutta kuuntele. 540 00:47:40,662 --> 00:47:42,247 Kissa se kusee 541 00:47:44,708 --> 00:47:45,917 Minne? 542 00:47:48,294 --> 00:47:49,921 Tuolin alle 543 00:47:51,089 --> 00:47:52,340 Juokse! Juokse! 544 00:48:03,643 --> 00:48:05,061 Hae se ase! 545 00:48:07,147 --> 00:48:08,940 Liian myöhäistä 546 00:48:23,163 --> 00:48:24,497 -Siirry, poika. -Mitä? 547 00:48:24,664 --> 00:48:27,167 Osu napakymppiin. Kaadu vain. 548 00:48:44,392 --> 00:48:48,897 -Kuulin, mitä Lawrence sanoi. -Viina se vain puhui. 549 00:48:49,481 --> 00:48:52,901 En voi uskoa, että hän yritti käyttää sinua noin. 550 00:48:55,987 --> 00:48:58,948 -Odota kun Babs näkee viiksesi. -Älä viitsi. 551 00:48:59,115 --> 00:49:01,242 Menetkö järvelle katsomaan häntä huomenna? 552 00:49:01,409 --> 00:49:05,246 -En, pitää palata. -Huomenna on hänen syntymäpäivänsä. 553 00:49:06,456 --> 00:49:07,707 Olen... 554 00:49:08,750 --> 00:49:10,251 Olen jumissa täällä. 555 00:49:12,379 --> 00:49:13,922 Sinun pitää mennä. 556 00:49:19,844 --> 00:49:21,805 Kuule. 557 00:49:22,931 --> 00:49:25,266 Kiitos kun tulit katsomaan minua. 558 00:49:25,600 --> 00:49:27,644 Täällä on yksinäistä. 559 00:49:31,439 --> 00:49:33,441 Ei vaikuta siltä. 560 00:49:34,150 --> 00:49:36,903 En tarkoita sitä. Minä... 561 00:49:40,782 --> 00:49:43,159 Kerron sinulle jotain, Cake. 562 00:49:43,576 --> 00:49:46,663 Sitä luulee saavansa koko elämänsä hyviä ystäviä- 563 00:49:46,830 --> 00:49:49,541 -kuten sinut ja Lawrencen. 564 00:49:51,835 --> 00:49:53,420 Mutta niin ei ole. 565 00:49:56,172 --> 00:49:59,843 Niin käy vain nuorena. 566 00:50:15,233 --> 00:50:18,862 Suihkuun siitä ja märät vaatteet pois, ennen kuin annan piiskaa. 567 00:50:21,031 --> 00:50:25,285 Cake, on tosi hienoa nähdä joku yli kuusivuotias. 568 00:50:26,077 --> 00:50:29,873 -Mene sisään, kulta. -Olisit nähnyt minut eilisiltana. 569 00:50:31,499 --> 00:50:33,043 On kamala syntymäpäiväni. 570 00:50:33,209 --> 00:50:36,379 En ikinä uskonut kasvavani 29-vuotiaaksi. 571 00:50:36,546 --> 00:50:41,176 -Se ei ole kovin vanha. -Kuinka vanha Elizabeth Taylor on? 572 00:50:43,845 --> 00:50:45,305 Ainakin 29. 573 00:50:46,723 --> 00:50:48,933 Hän ei näytä kovin pahalta. 574 00:50:52,646 --> 00:50:55,148 Sillä lailla. Juoskaa nopeasti yläkertaan. 575 00:50:55,523 --> 00:50:57,525 Nopeasti kuin pikku puput. 576 00:50:58,068 --> 00:50:59,903 Nopeat pikku puput! 577 00:51:02,489 --> 00:51:05,617 Cake McCaslin, sinä viet minut tänään tanssimaan. 578 00:51:06,534 --> 00:51:09,454 Olen treenannut twistiä peilin edessä koko viikon. 579 00:51:09,621 --> 00:51:11,581 Aion twistata koko yön. 580 00:51:59,045 --> 00:52:01,214 Tekevätkö naiset tuon tahallaan? 581 00:52:01,464 --> 00:52:02,757 Minkä? 582 00:52:03,216 --> 00:52:05,927 Härnäävät meitä, näyttävät vähän ihoa- 583 00:52:06,094 --> 00:52:08,638 -tuijottavat silmiin ja tekevät meidät hulluiksi. 584 00:52:09,931 --> 00:52:11,766 Joo, teemme sen tahallamme. 585 00:52:11,933 --> 00:52:15,061 Se on jokaisen etelän äidin perintö tyttärelleen. 586 00:52:15,228 --> 00:52:18,023 Se ja uppopaistaminen. 587 00:52:40,795 --> 00:52:42,380 Se on niin... 588 00:52:43,423 --> 00:52:44,841 Se on niin merkityksetöntä. 589 00:52:45,008 --> 00:52:49,137 Kirjoitan väitöskirjaa sodasta, josta on vuosisata- 590 00:52:49,304 --> 00:52:52,724 -ja Narvel Blue pistää henkensä peliin. 591 00:52:53,683 --> 00:52:57,687 Se johtuu siitä, että hänen kaltaisensa aiheuttavat kaikki ongelmat. 592 00:52:58,146 --> 00:52:59,981 Mutta muutos on väistämätöntä. 593 00:53:00,148 --> 00:53:03,276 Kulttuurit joko muuttuvat tai tuhoutuvat, kuten ihmiset. 594 00:53:03,443 --> 00:53:06,780 Se on historian suuri oppitunti. 595 00:53:13,078 --> 00:53:14,996 Anna anteeksi. 596 00:53:16,414 --> 00:53:20,543 Olen unohtanut luennon ja keskustelun eron. 597 00:53:20,710 --> 00:53:23,171 Ei, Cake. Tykkään kuunnella, kun puhut. 598 00:53:25,006 --> 00:53:28,843 Gavin ja minä puhumme vain meistä. 599 00:53:30,553 --> 00:53:32,681 Se johtuu kai avioliitosta. 600 00:53:37,185 --> 00:53:39,521 Ei, vaan Gavinista ja minusta. 601 00:53:46,820 --> 00:53:49,030 Minulla oli kivaa tänään, Cake. 602 00:53:50,907 --> 00:53:53,076 Tosi kivaa. 603 00:53:58,164 --> 00:53:59,666 Babs? 604 00:54:03,211 --> 00:54:05,213 Mennään naku-uinnille. 605 00:54:05,880 --> 00:54:07,048 Mitä? 606 00:54:08,133 --> 00:54:10,260 Ei kai sinua pelota? 607 00:54:10,885 --> 00:54:12,721 Hitto joo, minua pelottaa. 608 00:54:12,887 --> 00:54:15,640 Tule uimaan, Cake. 609 00:54:25,358 --> 00:54:28,278 Vain Gavin on nähnyt minut näin. 610 00:54:31,239 --> 00:54:34,242 Älä käsitä väärin, Cake. 611 00:54:37,454 --> 00:54:39,247 Olen taas raskaana. 612 00:54:43,835 --> 00:54:46,755 Jos se on poika, annamme sille nimeksi Lawrence... 613 00:54:47,464 --> 00:54:49,382 ...ja jos se on tyttö... 614 00:55:01,936 --> 00:55:03,980 On vauvan torkkujen aika. 615 00:55:04,606 --> 00:55:06,274 Ei ole. Cindy katsoo tätä. 616 00:55:06,441 --> 00:55:09,069 Me katsomme Väiskiä, vai mitä, Cindy? 617 00:55:10,945 --> 00:55:13,323 Kulta, miksi sinä rääkkäät itseäsi? 618 00:55:13,490 --> 00:55:17,243 Se on vain kauneuskilpailu. Katso tuota, Tommy. 619 00:55:20,288 --> 00:55:23,500 Jos seison sen Magnoliakuningattaren vieressä- 620 00:55:23,667 --> 00:55:25,794 -en aio näyttää hänen äidiltään. 621 00:55:26,753 --> 00:55:30,423 Kulta, sait kolme lasta. Se ei ole enää tärkeää. 622 00:55:31,049 --> 00:55:33,301 Mitä, kulta? Mitä nyt, Cindy? 623 00:55:33,551 --> 00:55:35,553 Se on tärkeää minulle. 624 00:55:37,430 --> 00:55:40,642 Magnolia-festivaalit 625 00:55:47,774 --> 00:55:50,819 Toinen kalja tuplana. Duke, te kusipäät! 626 00:55:50,986 --> 00:55:54,114 Löitkö vetoa Tigersiä vastaan? Kusipää. 627 00:55:54,280 --> 00:55:56,366 Löisin vetoa isoäitiä vastaan, jos olisi mahdollisuus voittaa. 628 00:55:56,533 --> 00:55:59,828 Herra Jeesus, en ole pyytänyt paljoa. Anna Duken voittaa. 629 00:55:59,995 --> 00:56:04,833 Nyt, Magnoliakuningatar 1963... 630 00:56:06,418 --> 00:56:08,169 ...neiti Louanne Devin. 631 00:56:20,056 --> 00:56:21,057 Kruunaamme... 632 00:56:21,224 --> 00:56:25,603 Hitto, löin vetoa ison blondin puolesta. Hän nai varmaan tuomaria. 633 00:56:25,770 --> 00:56:28,773 Vuoden 1927 kuningatar, Phyllis Smith Henderson. 634 00:56:31,484 --> 00:56:34,696 Ja ihana kuningatar vuodelta 1956- 635 00:56:34,904 --> 00:56:39,367 -oman Louisianan sankarimme vaimo, rouva Gavin Grey. 636 00:56:43,872 --> 00:56:46,207 Magnoliakuningattaret eivät nai ketään. 637 00:56:46,374 --> 00:56:48,126 Sinähän sen tiedät, Kummitus. 638 00:56:48,293 --> 00:56:52,380 Cake, haluaisitko törmätä alasti noihin perintöprinsessoihin? 639 00:56:55,175 --> 00:56:56,635 Katso Babsia. 640 00:57:00,597 --> 00:57:03,016 Onko Harmaa kummitus tuolla takana? 641 00:57:03,183 --> 00:57:05,644 Pyydetään Kummitus antamaan kuningattarelle iso pusu. 642 00:57:05,810 --> 00:57:08,146 Tule, Kummitus! Tule tänne nyt! 643 00:57:18,073 --> 00:57:20,742 -Tigers voitti! -Mulkut! 644 00:57:21,785 --> 00:57:23,578 Nappaa ne, Kummitus! 645 00:57:33,213 --> 00:57:36,716 Olen pahoillani, kulta. On vain yksi Magnoliakuningatar. 646 00:57:48,395 --> 00:57:52,607 Gavin, voi taivas. Tyttö parka. Sinun pitää antaa hänelle suukko. 647 00:57:52,774 --> 00:57:55,610 Ei olisi uskonut, että kerjäisit minua pussaamaan toista naista. 648 00:57:56,736 --> 00:58:01,950 -Minne Kummitus menee? -Ei ainakaan ensimmäisenä puffettiin. 649 00:58:03,535 --> 00:58:04,911 Hyvä, Kummitus! 650 00:58:06,871 --> 00:58:09,124 Etelä nousee jälleen. 651 00:58:09,874 --> 00:58:11,626 Älä tappele vastaan. 652 00:58:12,293 --> 00:58:14,337 Kaikki saavat tietää, mitä teemme. 653 00:58:14,504 --> 00:58:15,588 Hyvä. 654 00:58:16,965 --> 00:58:18,633 Mitä me teemme? 655 00:58:22,637 --> 00:58:25,140 Kulta, olen ihan eksyksissä. 656 00:58:25,307 --> 00:58:28,852 -En löydä magnoliakukkaasi. -Lopeta, Gavin. 657 00:58:29,019 --> 00:58:31,938 Pitää kai lentää tuurin avulla. 658 00:58:32,647 --> 00:58:35,150 -Heureka! -Lopeta jo! 659 00:58:39,696 --> 00:58:44,451 Gavin, jos en tule taas raskaaksi, se on ihme. 660 00:58:45,618 --> 00:58:49,331 Raskaaksi! Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Täytyy pitää pikahäät... 661 00:58:49,497 --> 00:58:51,333 -...ja lopettaa koulunkäynti. -Niin juuri. 662 00:58:51,499 --> 00:58:54,878 Joudut bensa-asemalle töihin. 663 00:58:55,045 --> 00:58:56,588 Entä jalkapallo? 664 00:58:58,256 --> 00:59:00,175 Tahdon pelata jalkapalloa. 665 00:59:02,218 --> 00:59:05,597 Ei jalkapalloa, ei all-starsia. 666 00:59:06,181 --> 00:59:07,807 Ei Harmaata kummitusta. 667 00:59:11,519 --> 00:59:14,648 -Ei Magnoliakuningatarta? -Ei. 668 00:59:16,024 --> 00:59:17,692 Vain sinä ja minä. 669 01:01:38,875 --> 01:01:40,543 -Olkaa hyvä, sir. -Kiitos. 670 01:01:40,710 --> 01:01:42,379 Voinko auttaa? 671 01:01:47,384 --> 01:01:49,594 -Missä Narvel on? -Takana. 672 01:01:54,182 --> 01:01:58,061 -Missä Blue on? -Hikoilee kanan kimpussa. 673 01:02:03,233 --> 01:02:06,361 Blue, sinun pitää auttaa minua. 674 01:02:06,528 --> 01:02:09,572 Auta löytämään nekrut, jotka tappoivat Lawrencen. 675 01:02:09,990 --> 01:02:13,451 Niinkö poliisi sanoi? Että he olivat mustia? 676 01:02:13,618 --> 01:02:15,537 Tahdon hoidella heidät itse. 677 01:02:15,745 --> 01:02:18,707 Ihan sama, mitä vaaditaan. Tahdon nähdä heidät yksin. 678 01:02:18,873 --> 01:02:20,667 Tarjoan palkkion. 679 01:02:20,959 --> 01:02:23,586 Ei tarvitse maksaa, Kummitus. 680 01:02:24,129 --> 01:02:26,965 Jos mustat tekivät sen, selvitän asian. 681 01:02:52,198 --> 01:02:53,450 Hemmetti! 682 01:02:56,077 --> 01:02:57,912 Hän ei satuttanut ketään. 683 01:03:09,924 --> 01:03:11,801 Ei ketään. 684 01:03:14,971 --> 01:03:17,349 Tilanne on herkkä. 685 01:03:17,974 --> 01:03:21,519 Me pankissa kunnioitamme tietysti Kummitusta. 686 01:03:21,686 --> 01:03:22,812 TOINEN VAROITUS 687 01:03:22,979 --> 01:03:26,733 Ehkä meidän olisi pitänyt vaatia saada nähdä hänet- 688 01:03:26,900 --> 01:03:30,820 -mutta herra Lawrence vakuutti, että asiat selvitetään. 689 01:03:30,987 --> 01:03:34,699 Ongelmia on kiinteistölainan maksussa- 690 01:03:34,866 --> 01:03:38,203 -ja lisäksi on tilinylityksiä ja maksamattomia lainoja. 691 01:03:38,370 --> 01:03:41,748 Haluan vain tietää, paljonko tilillämme on. 692 01:03:41,915 --> 01:03:45,877 En tahdo puhua tästä puhelimessa... 693 01:03:47,879 --> 01:03:49,839 ...mutta teidän tulee tietää- 694 01:03:50,006 --> 01:03:53,468 -että kunnan arvioija on sulkenut pankkitilinne. 695 01:03:56,721 --> 01:03:58,848 Olen pahoillani, rouva Grey. 696 01:04:01,476 --> 01:04:02,811 Kiitos. 697 01:04:13,905 --> 01:04:17,158 Helvetti. 698 01:04:22,914 --> 01:04:26,751 "Älä pelkää, Babsie. Kaikki järjestyy." 699 01:04:26,918 --> 01:04:29,629 "Lawrence hoitaa kaiken." 700 01:04:31,172 --> 01:04:34,509 Miten voin olla niin tyhmä? 701 01:04:47,897 --> 01:04:49,232 Kuka siellä? 702 01:04:55,447 --> 01:04:57,198 Häivy täältä. 703 01:04:58,908 --> 01:05:01,077 Poistu ovelta! 704 01:05:01,328 --> 01:05:03,413 -Häivy! -Rouva Grey? 705 01:05:04,205 --> 01:05:07,042 Minulla on ase, enkä pelkää käyttää sitä. 706 01:05:07,250 --> 01:05:09,586 Olen Narvel Blue, rouva Grey. 707 01:05:09,753 --> 01:05:12,547 Kummitus mainitsi ehkä minut, Narvel Bluen? 708 01:05:17,218 --> 01:05:18,345 Mitä? 709 01:05:25,602 --> 01:05:29,272 -Mitä sinä täällä teet? -Näin auton ulkona. 710 01:05:31,441 --> 01:05:33,735 Ajattelin, että Kummitus olisi kotona. 711 01:05:35,487 --> 01:05:38,406 Hän on Washingtonissa pelaamassa Coltsia vastaan. 712 01:05:39,074 --> 01:05:41,159 Sitä ei voi jättää väliin. 713 01:05:42,911 --> 01:05:44,579 Mitä tahdot? 714 01:05:46,081 --> 01:05:47,707 Lawrencesta... 715 01:05:48,416 --> 01:05:51,461 Mustat eivät tappaneet Lawrencea, rouva Grey. 716 01:05:53,338 --> 01:05:54,756 Kuka sitten? 717 01:05:55,048 --> 01:05:58,051 Emme ehkä saa tietää sitä, mutta tiedän syyn. 718 01:06:03,056 --> 01:06:05,600 Tule sisään, herra Blue. 719 01:06:06,726 --> 01:06:08,645 Minä vedän kännit. 720 01:06:10,313 --> 01:06:12,482 Voit ottaa kanssani, jos tahdot. 721 01:06:15,485 --> 01:06:17,278 Ei kiitos, rouva. 722 01:06:18,697 --> 01:06:20,824 Yksi mies on minulla töissä. 723 01:06:20,991 --> 01:06:23,952 Hänellä oli kerran ongelmia New Orleansissa. 724 01:06:24,411 --> 01:06:27,080 Kun hän kuuli, että Lawrence heitettiin ikkunasta- 725 01:06:27,247 --> 01:06:29,457 -hän tiesi heti, mistä oli kyse. 726 01:06:32,127 --> 01:06:34,379 Siellä on koodi. 727 01:06:34,879 --> 01:06:38,425 Jos mies ei maksa velkojaan väärille tyypeille- 728 01:06:38,591 --> 01:06:40,468 -hänet hakataan ja heitetään ikkunan läpi. 729 01:06:40,635 --> 01:06:43,763 Poliisi tietää silloin, että kyse on yksityisasiasta. 730 01:06:43,972 --> 01:06:47,267 Paikalliset punaniskapoliisit eivät tajua sitä. 731 01:06:47,434 --> 01:06:49,811 He vain huutavat "nekru". 732 01:06:50,895 --> 01:06:52,480 Pelasiko hän uhkapelejä? 733 01:06:52,939 --> 01:06:56,318 Lawrence pelasi paljon, rouva Grey. Kaikki tiesivät sen. 734 01:06:56,484 --> 01:07:00,238 Kaikki paitsi me. Kaikki paitsi minä! 735 01:07:02,657 --> 01:07:04,284 Hän ryösti meidät! 736 01:07:04,743 --> 01:07:08,788 Gavinin paras ystävä ryösti meidät. Meillä ei ole mitään jäljellä. 737 01:07:09,331 --> 01:07:11,291 Paikka on konkurssissa. 738 01:07:19,591 --> 01:07:20,634 MYYTÄVÄNÄ PANKIN ULOSMITTAUS 739 01:07:20,800 --> 01:07:22,677 Sijainti ei ole kovin hyvä. 740 01:07:22,844 --> 01:07:26,014 Sen korjaamiseen tarvitaan rahaa. 741 01:07:26,765 --> 01:07:29,017 Mutta jos ostan paikan- 742 01:07:29,184 --> 01:07:31,978 -Kummituksen pitää olla mukana. 743 01:07:32,646 --> 01:07:34,397 Minun rahani, sinun nimesi. 744 01:07:34,564 --> 01:07:38,360 Ilman Harmaata kummitusta tämä paikka on pelkkä ravintola. 745 01:07:38,902 --> 01:07:42,030 Sanoin, etten enää ole ravintola-alalla. 746 01:07:44,866 --> 01:07:47,077 Hyvä on, puhun suoraan. 747 01:07:47,243 --> 01:07:49,704 Kauanko tämä paikka on ollut tyhjänä? 748 01:07:51,581 --> 01:07:54,959 Tiedän veloista ja maksamattomista veroista. 749 01:07:55,543 --> 01:07:57,420 Koko kaupunki tietää. 750 01:07:57,671 --> 01:08:00,757 Kukaan ei tarjoa vastaavaa. 751 01:08:02,008 --> 01:08:03,218 Ei kukaan. 752 01:08:04,636 --> 01:08:06,596 Meidän pitää jutella siitä. 753 01:08:08,223 --> 01:08:09,724 Se sopii. 754 01:08:09,975 --> 01:08:11,434 Voi pojat. 755 01:08:12,060 --> 01:08:14,688 Näytät ihan isältäsi. 756 01:08:15,730 --> 01:08:18,692 -Mikä sinun nimesi on? -Lawrence. 757 01:08:18,858 --> 01:08:20,652 Hänen nimensä on Lawrence. 758 01:08:21,319 --> 01:08:25,573 Voimme somistaa sen vanhaan etelän tyyliin. 759 01:08:27,324 --> 01:08:29,536 Se olisi erilaista. 760 01:08:38,712 --> 01:08:42,841 Tahdon, että tiedät, ettei tämä ole minulle vain bisnestä. 761 01:08:43,007 --> 01:08:46,469 Tiedät, että olet minusta mahtava. 762 01:08:46,636 --> 01:08:49,431 Bolling, heidän pitää jutella. 763 01:09:02,277 --> 01:09:06,448 Se urheilijanuoleskelija. Poltan tämän, ennen kuin myyn hänelle. 764 01:09:06,698 --> 01:09:10,869 Hyvä ajatus, paitsi että meillä ei ole vakuutusta. 765 01:09:11,036 --> 01:09:14,456 -Lawrence järjesti senkin. -En mene hänelle töihin. 766 01:09:15,123 --> 01:09:19,461 -En tee sitä Kummitukselle. -Kummituksella on velkoja, kultaseni. 767 01:09:20,045 --> 01:09:21,962 Kummitus voi joutua vankilaan. 768 01:09:22,588 --> 01:09:24,507 Pelaan yhä jalkapalloa. 769 01:09:24,674 --> 01:09:28,052 Montako vuotta, Gavin? Yhden? Kaksi? 770 01:09:29,304 --> 01:09:33,350 -Sanoit jääväsi eläkkeelle... -Ja teen sen niin nopeasti... 771 01:09:33,516 --> 01:09:37,228 ...että pääsi menee pyörälle. En jää roikkumaan kuin jokin luuseri. 772 01:09:37,395 --> 01:09:39,480 Ei ole vaihtoehtoa, Gavin! 773 01:09:40,315 --> 01:09:45,487 -Meidän on pakko hyväksyä tarjous. -Tahdotko hoitaa asioita? Hoida sitten. 774 01:09:46,488 --> 01:09:48,823 Minulla ei ole aikaa tälle paskalle! 775 01:10:08,718 --> 01:10:09,844 Cake? 776 01:10:16,101 --> 01:10:19,896 Missä olet piileskellyt? Luulin, että katosit kokonaan. 777 01:10:20,063 --> 01:10:24,401 -Olen ollut kirjaston vankina. -Tule mukaan, kun käyn tupakalla. 778 01:10:24,567 --> 01:10:26,903 Voitko uskoa, mitä tälle paikalle tapahtui? 779 01:10:27,070 --> 01:10:30,198 Darlenen unelma. Se näyttää ihan bordellilta. 780 01:10:30,365 --> 01:10:34,244 Katso, mitä minulla on yllä. Näytän ihan Prissy Belleltä. 781 01:10:34,411 --> 01:10:37,914 Cake, olen ikävöinyt sinua. Kerro, mitä olet tehnyt. 782 01:10:38,081 --> 01:10:39,082 Puhu minulle. 783 01:10:39,249 --> 01:10:42,252 Tässä on ensimmäinen kopio. Tahdon antaa sen sinulle. 784 01:10:42,877 --> 01:10:44,629 "Don McCaslin." 785 01:10:46,047 --> 01:10:48,216 Cake, sinä kirjoitit kirjan! 786 01:10:48,967 --> 01:10:52,929 Se on vain akateemikon historia. Sen lukevat vain toiset professorit. 787 01:10:53,096 --> 01:10:56,224 Minä luen sen, vannon sen. Luen joka sanan. 788 01:10:56,391 --> 01:10:58,101 Laitoit siihen omistuskirjoituksen. 789 01:10:59,060 --> 01:11:00,854 "Kaikelle mitä oli"... 790 01:11:02,689 --> 01:11:04,607 ..."ja kaikelle, mitä tulee olemaan." 791 01:11:09,654 --> 01:11:11,406 Olen tosi ylpeä sinusta. 792 01:11:11,573 --> 01:11:15,201 -Puhuin juuri... -Siinä ovat herra ja rouva Amerikka. 793 01:11:15,368 --> 01:11:18,121 Tiedän aina, kun hän tekee ison juoksun. 794 01:11:18,288 --> 01:11:22,792 Kyllä! Siinä hän menee! 795 01:11:22,959 --> 01:11:25,420 Sillä lailla! Vauhtia! 796 01:11:26,212 --> 01:11:28,173 Touchdown! 797 01:11:28,423 --> 01:11:31,718 -Hän on partnerini. -Bolling Kiely, ole kuin ikäisesi. 798 01:11:31,885 --> 01:11:35,930 Babs, kun sinulla on hetki, lähetätkö pöytääni viskipaukun? 799 01:11:36,598 --> 01:11:39,684 Tahdotko sinä, Marsha? Voitko tehdä kaksi? 800 01:11:43,229 --> 01:11:45,815 Hei, Don. Siitä on aikaa. 801 01:11:47,108 --> 01:11:51,154 Monestiko olen pyytänyt, ettet polttaisi aulassa? 802 01:11:51,613 --> 01:11:54,908 Jos tahdot polttaa, tee se vessassa. 803 01:11:56,493 --> 01:11:57,661 Se sopii. 804 01:11:57,827 --> 01:12:01,247 Tuletko mukaani tupakalle naisten vessaan? 805 01:12:03,833 --> 01:12:05,293 Mene sinä istumaan. 806 01:12:06,878 --> 01:12:08,296 Tule sisään. 807 01:12:10,674 --> 01:12:12,133 Tule sisään siitä. 808 01:12:13,510 --> 01:12:16,972 Vihaan häntä. Hänkin vihaa minua. 809 01:12:17,180 --> 01:12:20,392 Hän palvoo Gavinia. 810 01:12:20,934 --> 01:12:22,936 Hän ei ole täällä kovin usein. 811 01:12:23,103 --> 01:12:25,897 Kiely on typerys. Hän ei ole sen arvoinen. 812 01:12:27,649 --> 01:12:31,528 Minä pyöritän tätä paikkaa ja teen sen hyvin. 813 01:12:32,153 --> 01:12:35,740 Tiesitkö, että olen hyvä jossain? Itse en tiennyt koskaan. 814 01:12:37,075 --> 01:12:39,369 Olisi pitänyt pyörittää sitä aina. 815 01:12:39,536 --> 01:12:41,830 Babs, mitä siellä tapahtuu? 816 01:12:42,080 --> 01:12:43,498 Heippa, Bolling. 817 01:12:43,665 --> 01:12:47,043 Hankin sen takaisin, vannon sen. 818 01:12:47,210 --> 01:12:49,629 Tule ulos, asiakkaat eivät tykkää tästä. 819 01:12:49,796 --> 01:12:52,382 Jätä minut rauhaan, helvetti! 820 01:12:54,009 --> 01:12:56,011 No niin. Tule. 821 01:12:57,971 --> 01:12:59,556 Anna anteeksi, Cake. 822 01:13:00,974 --> 01:13:03,601 En ikinä enää itke olkapäätäsi vasten. 823 01:13:06,604 --> 01:13:09,566 Olet nyt minulla töissä. Älä ikinä unohda sitä. 824 01:13:09,733 --> 01:13:12,861 Sitä en voisi ikinä unohtaa, mestari Kiely. 825 01:13:37,636 --> 01:13:40,847 On kunnia, että puseroni laitetaan seinälle. 826 01:13:41,056 --> 01:13:43,391 Saisinko pitää housut? 827 01:13:43,683 --> 01:13:45,518 Vielä vuosi, Kummitus! 828 01:13:47,646 --> 01:13:50,482 Lupasin itselleni kauan sitten... 829 01:13:51,066 --> 01:13:53,985 ...että lopettaisin, kun olen vielä huipulla. 830 01:14:00,158 --> 01:14:03,036 Kiitos kun sain pelata tätä peliä. 831 01:14:07,540 --> 01:14:10,085 Olen maailman onnekkain mies. 832 01:14:12,462 --> 01:14:13,630 Kiitos. 833 01:14:14,047 --> 01:14:16,341 -Hyvästi. -Jumalan siunausta, Kummitus. 834 01:14:24,057 --> 01:14:25,725 Tule tänne. 835 01:14:34,025 --> 01:14:35,402 Älä ole surullinen, rakas. 836 01:14:35,568 --> 01:14:38,488 En olekaan. Haluan vain hemmettiin täältä. 837 01:14:44,786 --> 01:14:47,747 Haen teidät heti aamulla. 838 01:14:49,624 --> 01:14:50,709 Hei. 839 01:14:51,418 --> 01:14:54,295 Soita huomenna. Minulla on aikaa. 840 01:14:54,963 --> 01:14:56,339 Tein varauksen. 841 01:14:56,506 --> 01:14:58,591 Haluatko varmasti viettää viimeisen illan kanssamme? 842 01:14:58,758 --> 01:15:01,511 -Niin me aloitimme. -Ei niin nopeasti, Kummitus. 843 01:15:01,678 --> 01:15:04,306 Meillä on sinulle pari juttua eläkettäsi varten. 844 01:15:04,472 --> 01:15:07,183 Voit parantaa tasoitustasi vanhainkodissa. 845 01:15:07,350 --> 01:15:10,270 Terra Turf tarjoaa. Teko... 846 01:15:10,437 --> 01:15:13,315 Olisi kiva pelata muutama kierros kanssasi. 847 01:15:13,481 --> 01:15:15,025 Yksi drinkki. 848 01:15:17,277 --> 01:15:18,611 Yksi drinkki. 849 01:15:27,245 --> 01:15:29,289 Anteeksi. Tule kulta, mennään kotiin. 850 01:15:29,456 --> 01:15:31,291 -Hei. -Paljonko kello on? 851 01:15:32,000 --> 01:15:35,253 Otetaan sille, ettei minua enää hakata joka viikko- 852 01:15:35,420 --> 01:15:37,297 -kuten teitä typeryksiä. 853 01:15:40,717 --> 01:15:44,846 -Tulet kaipaamaan sitä, tiedän sen. -Hei, Gavin. Gavin! 854 01:15:45,221 --> 01:15:46,806 Niin, kulta? 855 01:15:49,017 --> 01:15:51,061 Menetämme varauksemme. 856 01:15:51,227 --> 01:15:55,357 Kulta, peli muuttui. Teimme suullisen päätöksen. 857 01:15:56,107 --> 01:16:00,153 Pojat haluavat kaupungille kunnon bileisiin. 858 01:16:02,697 --> 01:16:06,326 Teimme suunnitelmia. Cake tuli tänne ollakseen kanssamme. 859 01:16:06,910 --> 01:16:09,663 Hitto, Cake haluaa mukaan, vai mitä? 860 01:16:10,789 --> 01:16:14,292 En tiedä, kuulunko joukkoon. En ole pelaaja. 861 01:16:14,584 --> 01:16:17,796 -Ei sen ole väliä. -On sillä minulle. 862 01:16:23,385 --> 01:16:28,139 Mene joukkueen mukaan, ei se haittaa. Minulla on paljon pakattavaa kotona. 863 01:16:29,516 --> 01:16:31,434 Sopiiko se varmasti? 864 01:16:32,435 --> 01:16:33,979 Hetkinen. 865 01:16:35,730 --> 01:16:37,899 Oletko varma siitä? 866 01:16:38,066 --> 01:16:39,776 Tietysti olen. 867 01:16:40,443 --> 01:16:42,904 Näemme toisiamme paljon tästä lähtien. 868 01:16:43,071 --> 01:16:45,991 -Niin. -Tule, Kummitus. Mennään. 869 01:16:46,491 --> 01:16:48,868 Tämä on viimeinen iltani poikien kanssa. 870 01:16:49,035 --> 01:16:52,539 Laita aspiriini valmiiksi, koska meillä menee myöhään. 871 01:16:54,332 --> 01:16:55,625 Pidä hauskaa. 872 01:17:04,968 --> 01:17:06,344 Se on auki. 873 01:17:12,517 --> 01:17:14,227 Toivottavasti tykkäät kiinalaisesta. 874 01:17:15,103 --> 01:17:17,564 Paskat ruoasta. Anna viini. 875 01:17:18,356 --> 01:17:22,819 Hittoon pakkaaminen ja kaikki muu. 876 01:17:27,824 --> 01:17:30,493 Minäkin jään eläkkeelle, hemmetti. 877 01:17:30,660 --> 01:17:33,121 Viimeinen yöni pelaajan vaimona. 878 01:17:36,958 --> 01:17:39,878 Laita musiikkia soimaan. 879 01:17:44,341 --> 01:17:47,010 Monenako iltana olen istunut yksin kotona- 880 01:17:47,177 --> 01:17:49,763 -kun Gavin on ollut ulkona poikien kanssa. 881 01:17:50,639 --> 01:17:53,975 Pojat eivät aina ole olleet pelkkiä poikia. 882 01:17:57,103 --> 01:18:00,982 Pettäminen on kuulemma syntyisin etelästä. 883 01:18:01,441 --> 01:18:05,487 -Se toimii nykyään molempiin suuntiin. -Niin minulle kerrottiin. 884 01:18:07,072 --> 01:18:09,574 Teen itse, kuten äiti opetti. 885 01:18:09,741 --> 01:18:12,619 Laitan laput silmille, siveysvyön päälle- 886 01:18:13,286 --> 01:18:14,996 -ja pidän suuni kiinni. 887 01:18:17,707 --> 01:18:20,085 Mitä toit? Tuoksuu hyvältä. 888 01:18:20,251 --> 01:18:23,588 Sitä tavallista. Ankanjalkoja, kalansilmiä ja kanannokkia. 889 01:19:50,759 --> 01:19:53,303 Kiitos, kun katsoit minua noin. 890 01:19:56,264 --> 01:19:58,600 Se on vanha perinne. 891 01:19:58,767 --> 01:20:01,227 Ketä sinä kutsut vanhaksi perinteeksi? 892 01:20:09,653 --> 01:20:13,823 Donnie, sinun pitää mennä naimisiin. Ihmiset alkavat juoruta sinusta. 893 01:20:15,116 --> 01:20:17,160 Minulla on korkeat vaatimukset. 894 01:20:19,621 --> 01:20:23,375 Aivan. Ymmärrän. Hänen pitää olla... 895 01:20:24,417 --> 01:20:26,419 ...rikas ja kaunis... 896 01:20:27,587 --> 01:20:30,215 ...nymfomaani, joka omistaa viinakaupan. 897 01:20:32,092 --> 01:20:34,970 Ei. Hänen pitää tietysti olla kaunis. 898 01:20:35,804 --> 01:20:37,597 Hänen pitää olla rikas ja omistaa viinakaupan. 899 01:20:38,932 --> 01:20:42,102 Nymfomaani ei ole este, mutta... 900 01:20:43,353 --> 01:20:46,231 Ei. Hänen pitää olla erityinen... 901 01:20:49,275 --> 01:20:51,319 ...ja tehdä oloni erityiseksi. 902 01:20:54,656 --> 01:20:56,866 Tahdon jutella hänen kanssaan. 903 01:20:58,159 --> 01:21:01,663 Hänen täytyy pitää siitä, kun puhun tärkeistä asioista. 904 01:21:04,124 --> 01:21:05,458 Joku... 905 01:21:08,670 --> 01:21:10,130 ...joka on hauska... 906 01:21:12,048 --> 01:21:13,717 ...ja elää todella. 907 01:21:19,180 --> 01:21:20,932 Sinä olet standardini. 908 01:21:22,225 --> 01:21:25,228 Pilasit minulta muut naiset. 909 01:21:26,021 --> 01:21:28,189 He eivät vastaa... 910 01:21:29,941 --> 01:21:31,568 Älä käsitä väärin. 911 01:21:32,027 --> 01:21:34,446 En yritä iskeä sinua. 912 01:21:38,700 --> 01:21:40,744 Olet Magnoliakuningatar. 913 01:22:02,057 --> 01:22:03,767 Emme voi tehdä noin. 914 01:22:05,894 --> 01:22:07,437 Se on epäreilua. 915 01:22:50,772 --> 01:22:54,609 Herää, kultaseni. Haista kahvi. 916 01:23:00,448 --> 01:23:02,867 Jätä veljesi rauhaan. 917 01:23:06,830 --> 01:23:09,666 Pää kiinni. Syö vain aamiaisesi. 918 01:23:10,792 --> 01:23:12,669 Voi taivas! 919 01:23:12,836 --> 01:23:14,754 Saamme katsoa telkkaria! 920 01:23:14,921 --> 01:23:18,425 -Et syönyt aamupalaasi. -Voi pojat. 921 01:23:19,384 --> 01:23:21,469 Pojat eivät antaneet minun lopettaa. 922 01:23:22,178 --> 01:23:25,765 Joimme kansakunnan pääkaupungin tyhjäksi viime yönä. 923 01:23:25,932 --> 01:23:28,059 Varokaa, minulla on kuumaa kahvia. 924 01:23:30,145 --> 01:23:32,480 Tule tänne, kulta. 925 01:23:32,981 --> 01:23:34,816 Tule ja halaa minua. 926 01:23:35,692 --> 01:23:39,529 Gavin, sinun pitää levätä. Edessä on pitkä matka. 927 01:23:43,158 --> 01:23:46,661 Taisin joutua koirankoppiin. 928 01:23:49,998 --> 01:23:52,334 Tiedätkö, mitä sinä katsot? 929 01:23:53,793 --> 01:23:57,964 Terra Turf, Incin uutta puhemiestä. 930 01:23:59,841 --> 01:24:01,009 Terra Turf. 931 01:24:01,176 --> 01:24:06,139 He tekevät tekonurmea jalkapallokentille ja muualle. 932 01:24:06,348 --> 01:24:09,142 Tapasin yhden tyypin, joka haluaa maksaa hemmetisti rahaa- 933 01:24:09,309 --> 01:24:12,562 -jotta sanon sitä tulevaisuuden ihmetuotteeksi. 934 01:24:12,729 --> 01:24:14,564 Kuulitko sinä, Babsie? 935 01:24:15,482 --> 01:24:18,693 Joo, se on hienoa, Gavin. Paljonko on hemmetisti? 936 01:24:21,571 --> 01:24:23,615 Tarpeeksi, jotta voin käskeä Bolling Kielyä- 937 01:24:23,782 --> 01:24:26,618 -pussaamaan hanuriani pian hyvästiksi. 938 01:24:27,619 --> 01:24:30,580 Hei, lapset. Katsotteko yhä Mr. Green Jeansiä? 939 01:24:31,623 --> 01:24:34,876 -Joo! -Cake, pelaatko sinä golfia? 940 01:24:36,294 --> 01:24:37,587 Vähän. 941 01:24:38,505 --> 01:24:40,382 Saatan alkaa ammattilaiseksi. 942 01:24:42,342 --> 01:24:44,386 Kunhan opin pelaamaan. 943 01:24:47,639 --> 01:24:51,059 -Kulta, olemmeko pakanneet? -Melkein. 944 01:24:51,393 --> 01:24:55,897 Olen pahoillani eilisillasta, kulta. Se vain jatkui jatkumistaan. 945 01:24:56,231 --> 01:24:58,692 En tiennyt, paljonko kello oli. 946 01:24:59,567 --> 01:25:01,903 Colts näytti silloin hyvältä. 947 01:25:02,779 --> 01:25:05,448 Emme juosseet hyvin- 948 01:25:05,615 --> 01:25:08,576 -ja Unitas pisti meitä köniin. 949 01:25:10,996 --> 01:25:12,664 Hyvä putti, Kummitus! 950 01:25:15,417 --> 01:25:16,835 TERRA TURF Gavin Grey - "HARMAA KUMMITUS" 951 01:25:17,002 --> 01:25:18,795 Toinen aloitus ja 8 jaardia, olimme heidän puolellaan. 952 01:25:18,962 --> 01:25:21,798 Giants oli tosi kova silloin. 953 01:25:22,799 --> 01:25:24,050 Joo. 954 01:25:24,217 --> 01:25:27,095 Minun pitäisi puhua Terra Turfista. 955 01:25:29,180 --> 01:25:32,726 Terra Turf on tulevaisuuden ihmetuote- 956 01:25:33,143 --> 01:25:35,937 -ei vain urheilutapahtumiin, mutta myös kotikäyttöön- 957 01:25:36,104 --> 01:25:38,064 -kuten patiolle tai... 958 01:25:38,773 --> 01:25:42,777 Saisitte tästä tyttöstenne kanssa pahoja palojälkiä. 959 01:25:43,194 --> 01:25:45,697 Kerro meille Giantsin pelistä, Kummitus. 960 01:25:46,114 --> 01:25:50,201 Kolmas aloitus ja neljä jalkaa 25 jaardin viivan takana. Kuusi pistettä jäljessä. 961 01:25:51,995 --> 01:25:55,957 Käskin Lawrencea saamaan pelinrakentajan huomion- 962 01:25:56,291 --> 01:26:01,129 -koska aioin huijata sitä pentelettä ja juosta häntä karkuun. 963 01:26:03,298 --> 01:26:07,010 -Lapset, ettekö tahdo katsoa tätä? -Tykkäämme vain, kun sinä pelaat, isä. 964 01:26:07,177 --> 01:26:10,805 Cake, et näe Super Bowlia. Namath tykittää täysillä! 965 01:26:11,181 --> 01:26:13,516 Teen meille aikuisten illallista. 966 01:26:14,643 --> 01:26:15,935 Kiinalaistako? 967 01:26:20,649 --> 01:26:23,985 Etelän ruokaa, kulta. En pysty parempaan. 968 01:26:27,822 --> 01:26:29,949 Puhummeko me siitä koskaan? 969 01:26:31,326 --> 01:26:32,994 Älä sano "mistä". 970 01:26:33,995 --> 01:26:38,333 En kadu sitä, Cake. Älä saa minua katumaan. 971 01:26:46,966 --> 01:26:49,511 Kerro, mitä teet nyt. 972 01:27:00,563 --> 01:27:03,108 Sain työtarjouksen pohjoisesta. 973 01:27:03,775 --> 01:27:06,027 Täysi professuuri Lehigh'sta. 974 01:27:08,321 --> 01:27:10,198 Se on ihanaa, Cake. 975 01:27:12,951 --> 01:27:14,035 Niin. 976 01:27:15,829 --> 01:27:18,873 -Halusin juuri sitä. -Niin. 977 01:27:21,042 --> 01:27:23,086 Paitsi että en tahdo mennä. 978 01:27:24,379 --> 01:27:27,549 Tunnen menettäväni jotain, mitä en voi saada takaisin. 979 01:27:29,050 --> 01:27:32,262 Tulee olemaan outoa, että olet niin kaukana. 980 01:27:36,057 --> 01:27:40,312 Jos lähden, pelkään, että koko juttumme on kadonnut. 981 01:27:46,735 --> 01:27:48,820 Emme me katoa, Cake. 982 01:27:51,072 --> 01:27:53,074 Me vain vanhenemme. 983 01:27:55,243 --> 01:27:59,247 Siinä se on taas. Toinen syöttö. Hän palasi. Siinä se menee. 984 01:27:59,414 --> 01:28:00,957 Mahtavaa! Luoja! 985 01:28:01,666 --> 01:28:04,252 Kaikki, jotka väittivät American Football Leaguen- 986 01:28:04,419 --> 01:28:08,298 -olevan rampojen ja vanhojen paikka, joutuvat syömään sanansa tänään. 987 01:28:08,590 --> 01:28:09,799 Laita "kaverilleni Joeylle". 988 01:28:09,966 --> 01:28:12,802 Siinä hän on. Kertoiko hän sinulle Baltimoren pelistä? 989 01:28:12,969 --> 01:28:16,765 Kerro siitä, hän tekee sen hyvin. Anna mennä, kerro vaan. 990 01:28:20,560 --> 01:28:22,646 Colts näytti silloin hyvältä. 991 01:28:22,812 --> 01:28:25,315 Emme päässeet juoksemaan. 992 01:28:25,482 --> 01:28:28,068 Unitas veti meitä köniin, kuten tavallista. 993 01:28:28,943 --> 01:28:31,363 Seiso kuvasi vieressä. Hyvä. 994 01:28:31,529 --> 01:28:35,075 Tulkaa sisään. Hyvä. Sillä lailla. 995 01:28:37,077 --> 01:28:39,496 Iso kädenpuristus ja iso hymy. 996 01:28:40,163 --> 01:28:41,748 Hyvä. Kiitos, Kummitus. 997 01:28:42,123 --> 01:28:45,126 -Unohdit meidät sinne. -Haista paska. 998 01:28:54,678 --> 01:28:58,348 Kahdeksas vuoropari alkaa, tasatilanne. Ei ketään pesillä eikä paloja. 999 01:29:00,976 --> 01:29:02,185 Kummitus! 1000 01:29:06,106 --> 01:29:09,401 On ikävä häiritä kotona, mutta meidän pitää puhua siitä- 1001 01:29:09,567 --> 01:29:12,988 -miten paljon aikaa vietät ravintolassa. 1002 01:29:13,279 --> 01:29:15,657 Ajattelen sinua kovasti- 1003 01:29:15,824 --> 01:29:18,576 -ja olen ylpeä yhteisestä bisneksestämme, mutta... 1004 01:29:18,743 --> 01:29:22,372 Hitto vie! Sopimus on sopimus! 1005 01:29:23,665 --> 01:29:26,668 Jos ihmiset ajattelevat, ettet ole siellä, he eivät tule sinne. 1006 01:29:27,669 --> 01:29:32,340 Lisäksi ihmiset ovat valittaneet siitä, miten kohtelet heitä. 1007 01:29:32,632 --> 01:29:35,176 Palvon maata jalkojesi alla- 1008 01:29:35,468 --> 01:29:38,555 -mutta sinun täytyy kunnioittaa sopimusta- 1009 01:29:38,722 --> 01:29:41,391 -tai ryhdyn toimenpiteisiin. 1010 01:29:42,100 --> 01:29:44,728 Voitko sammuttaa sen hemmetin vehkeen? 1011 01:29:47,147 --> 01:29:49,607 ...matkusti St. Louisiin neljän pelin sarjaa varten- 1012 01:29:49,774 --> 01:29:50,984 -kolmantena olevaa Cardinalsia vastaan. 1013 01:29:51,151 --> 01:29:52,193 Kiitos. 1014 01:29:58,033 --> 01:30:00,994 Olen iloinen, että juttelimme. 1015 01:30:01,453 --> 01:30:05,623 -Nähdään ravintolassa. -Hitot näemme. Otan loparit! 1016 01:30:06,291 --> 01:30:08,835 Etsi joku toinen urheilija nuoltavaksi. 1017 01:30:09,794 --> 01:30:13,673 -Miten voit lopettaa kertomatta minulle? -Broncos haluaa minut. 1018 01:30:13,840 --> 01:30:16,593 Jäätyäni eläkkeelle koko liiga lähti perääni. 1019 01:30:16,760 --> 01:30:19,721 -Gavin, et voi tehdä tätä. -Broncos on niin sekaisin... 1020 01:30:19,888 --> 01:30:22,682 ...että sukkien raidatkin menevät väärään suuntaan. 1021 01:30:22,849 --> 01:30:26,561 Gavin, jäit eläkkeelle, kuten aioit. Et halunnut jäädä roikkumaan. 1022 01:30:26,728 --> 01:30:28,772 Kaikki tietävät, että lopetin liian aikaisin, Babs. 1023 01:30:28,938 --> 01:30:32,067 Siitä saa rahaa. Jos tahdot ravintolan takaisin- 1024 01:30:32,233 --> 01:30:33,610 -tämä on ainoa mahdollisuutemme. 1025 01:30:33,777 --> 01:30:36,279 -Gavin, ole kiltti. -Teen sen sinun takiasi. 1026 01:30:36,446 --> 01:30:39,324 Älä uskalla sanoa, että teet sen takiani. 1027 01:30:39,532 --> 01:30:41,951 Selviäisimme hyvin, jos auttaisit vähän. 1028 01:30:42,118 --> 01:30:43,870 Gavin, kuuntele minua! 1029 01:30:44,496 --> 01:30:47,248 Älä tee tätä Harmaalle kummitukselle, Gavin. 1030 01:30:47,707 --> 01:30:50,585 Tämä paska tappaa minut, Babs. 1031 01:30:51,670 --> 01:30:54,214 Tunnen oloni vanhaksi kusettajaksi. 1032 01:30:54,381 --> 01:30:56,633 Mitä enemmän tarinoita kerron ravintolassa- 1033 01:30:56,800 --> 01:30:59,636 -sitä enemmän tuntuu, että keksin ne- 1034 01:31:00,136 --> 01:31:02,597 -kuin niitä ei olisi tapahtunut minulle. 1035 01:31:05,016 --> 01:31:06,726 Broncos uskoo minuun. 1036 01:31:06,893 --> 01:31:09,938 -Tiedän, että voin auttaa heitä... -Sinä vain lykkäät sitä. 1037 01:31:10,105 --> 01:31:13,775 Sitten minun pitää lykätä sitä. 1038 01:31:24,828 --> 01:31:27,872 Sinä ja lapset tulette tykkäämään Denveristä. 1039 01:31:28,456 --> 01:31:32,794 Menen sinne ja etsin meille hienon kodin. 1040 01:31:36,756 --> 01:31:38,633 En tule mukaasi. 1041 01:31:42,095 --> 01:31:44,514 Minä ja lapset jäämme tänne. 1042 01:31:46,057 --> 01:31:47,684 Etsin töitä. 1043 01:31:48,643 --> 01:31:50,645 Elämämme on täällä, Gavin. 1044 01:31:58,445 --> 01:31:59,779 DENVERIN MILE HIGH -STADIONI 1045 01:32:54,751 --> 01:32:55,960 Ylös siitä! 1046 01:33:07,347 --> 01:33:08,556 Valmentaja tänne. 1047 01:33:09,182 --> 01:33:11,434 Pyysit kerran hänen nimeään- 1048 01:33:11,893 --> 01:33:14,396 -purilaisketjun tueksi. 1049 01:33:16,022 --> 01:33:18,233 On myöhäistä, rouva Grey. 1050 01:33:24,197 --> 01:33:26,366 Saanko sitten itse töitä? 1051 01:33:26,908 --> 01:33:30,286 100 mustaa miestä tarvitsee töitä mustien naisten lisäksi. 1052 01:33:30,912 --> 01:33:32,914 Miksi antaisin sinulle paikan? 1053 01:33:33,456 --> 01:33:35,792 Koska tarvitsette valkoisia kasvoja... 1054 01:33:36,710 --> 01:33:38,878 ...ja koska tunnen alan, herra Blue. 1055 01:33:39,045 --> 01:33:42,799 Minä pidin Harmaan kummituksen kapakan pystyssä kaikki ne vuodet. 1056 01:33:45,010 --> 01:33:48,305 Miten käy Kummituksen... 1057 01:33:49,556 --> 01:33:51,975 ...jos sinä ansaitset elantonne? 1058 01:33:54,394 --> 01:33:57,439 Elanto on tienattava jotenkin. 1059 01:35:22,273 --> 01:35:23,858 Pitäkää pallosta kiinni! 1060 01:35:48,091 --> 01:35:51,219 Menoksi! Napatkaa ne! Vauhtia! 1061 01:35:51,553 --> 01:35:55,140 -Tehkää pisteitä! -Grey, jää penkille. 1062 01:36:01,396 --> 01:36:04,524 Käske Upchurch kentälle. 1063 01:37:03,041 --> 01:37:06,628 25-VUOTISTAPAAMINEN 1064 01:37:07,629 --> 01:37:11,591 Cake - Toivottavasti pääset tulemaan! Rakkaudella Babs 1065 01:37:11,758 --> 01:37:14,636 Tässä se on, Vanha etelä. 1066 01:37:15,178 --> 01:37:18,264 Juuri kuten kuvailit sitä, professori. 1067 01:37:19,474 --> 01:37:23,561 Osoita vähän kunnioitusta. Olemme pyhällä maalla. 1068 01:37:23,728 --> 01:37:25,438 Näen sen. 1069 01:37:25,981 --> 01:37:27,816 Tuossa oli Harmaan kummituksen kapakka. 1070 01:37:40,328 --> 01:37:41,705 Olemme perillä. 1071 01:37:44,374 --> 01:37:46,835 Cake! Hyvänen aika! 1072 01:37:49,754 --> 01:37:53,883 Tulitte aikaisin. Aioin vaihtaa vaatteita ja tehdä lounasta. 1073 01:37:54,050 --> 01:37:57,679 Gavin on soittanut viiden minuutin välein ja kysellyt teistä. 1074 01:37:57,846 --> 01:38:00,890 Olet varmaan Leslie. Tervetuloa Louisianaan. 1075 01:38:01,057 --> 01:38:03,601 En voi uskoa, että menette naimisiin. 1076 01:38:04,019 --> 01:38:07,355 Jos puhelu on minulle, sano että soitan pian takaisin. 1077 01:38:07,814 --> 01:38:10,859 Siitä on ainakin vuosisata. 1078 01:38:11,026 --> 01:38:13,236 Älkää tulko talooni, ennen kuin siivoan. 1079 01:38:13,403 --> 01:38:15,196 Odottakaa hetki. 1080 01:38:16,865 --> 01:38:19,492 Cindy, auta siivoamaan. 1081 01:38:19,659 --> 01:38:21,828 -Donnie-setäsi tuli. -Cake? 1082 01:38:22,620 --> 01:38:23,997 Älä kysy. 1083 01:38:24,748 --> 01:38:26,750 Vie tiskit keittiöön. 1084 01:38:27,500 --> 01:38:30,295 Taivas! Onko siitä kymmenen vuotta? 1085 01:38:30,920 --> 01:38:32,589 Oletko se oikeasti sinä? 1086 01:38:32,756 --> 01:38:35,634 Eikö hän olekin kasvanut? Cindy, sano hei Leslielle. 1087 01:38:36,051 --> 01:38:38,261 -Hei. Anteeksi. -Tommy ja Ricky eivät päässeet... 1088 01:38:38,428 --> 01:38:39,763 ...koska ovat töissä. 1089 01:38:39,929 --> 01:38:42,766 Tommy on kihloissa. Cake, hyvänen aika. 1090 01:38:42,932 --> 01:38:46,561 Minusta voi tulla vielä isoäiti, eikö olekin kamalaa? 1091 01:38:46,936 --> 01:38:51,024 Minä vain höpötän. Anteeksi, Leslie. Olet varmaan uupunut. 1092 01:38:51,232 --> 01:38:53,318 Voinko näyttää, missä voit puuteroida nenäsi? 1093 01:38:53,485 --> 01:38:57,947 Nenäni on kunnossa, mutta minulla on kamala pissahätä. 1094 01:38:59,574 --> 01:39:01,618 Tyypillinen suorapuheinen jenkki. 1095 01:39:01,785 --> 01:39:04,579 Cindy, vie Leslie vessaan. 1096 01:39:05,955 --> 01:39:08,833 -Tule. -Isä soitti, äiti. 1097 01:39:09,000 --> 01:39:12,003 Hän käski Cake-serkun hilata perseensä heti klubille. 1098 01:39:12,170 --> 01:39:15,507 -Larry! -Isä sanoi niin. 1099 01:39:15,715 --> 01:39:17,759 -Lawrence? -Don-setä. 1100 01:39:18,677 --> 01:39:20,178 En voi uskoa tätä. 1101 01:39:20,345 --> 01:39:24,099 Kerroin, että Gavin on nyt golfammattilaisena kerholla. 1102 01:39:25,725 --> 01:39:28,478 Kulta, hae ulkoa heidän matkatavaransa. 1103 01:39:28,812 --> 01:39:30,689 Kyllä, rouva. Anteeksi. 1104 01:39:38,446 --> 01:39:41,116 Hän on tosi fiksu, vai mitä? 1105 01:39:45,161 --> 01:39:47,330 -Tosi kauniskin. -Niin olet sinäkin. 1106 01:39:47,497 --> 01:39:50,709 -Teit varmaan sopimuksen paholaisen kanssa. -Olet suloinen. 1107 01:39:50,875 --> 01:39:53,003 Narvel Blue pitää minut kiireisenä. 1108 01:39:53,795 --> 01:39:56,297 Hän pyrkii osavaltion hallitukseen. 1109 01:39:56,464 --> 01:40:00,010 Vastaan hänen operaatioistaan alueella. 1110 01:40:00,176 --> 01:40:02,971 Sepä hienoa. Miten Gavin voi? 1111 01:40:06,224 --> 01:40:07,809 Eikö olekin outoa? 1112 01:40:07,976 --> 01:40:10,937 Aina kun kerron, miten hyvin menestyn- 1113 01:40:11,688 --> 01:40:14,649 -kaikki kysyvät, miten Gavin voi. 1114 01:40:16,067 --> 01:40:18,611 Hitto, minulla on mennyt hienosti. 1115 01:40:19,321 --> 01:40:21,740 Saan rahaa golfin pelaamisesta kaiket päivät. 1116 01:40:22,699 --> 01:40:26,161 Olen tietysti vain avustaja, mutta mitä väliä. 1117 01:40:31,666 --> 01:40:34,878 Olen lukenut kirjaa, jonka teit Jeb Stuartista. 1118 01:40:35,045 --> 01:40:37,047 Konfederaation ylpeys. 1119 01:40:37,213 --> 01:40:39,966 Olet melkoinen kirjoittaja. 1120 01:40:41,343 --> 01:40:43,011 Kiitos, Gavin. 1121 01:40:44,304 --> 01:40:46,848 Saatko kirjoittamisesta rahaa? 1122 01:40:47,057 --> 01:40:50,185 En juurikaan. On pakko julkaista, muuten tuhoutuu. 1123 01:40:54,689 --> 01:40:57,484 Haluaisitko kirjoittaa bestsellerin? 1124 01:40:58,193 --> 01:41:00,654 En vastusta rahaa. 1125 01:41:01,237 --> 01:41:03,782 Minä puhun, kirjoita sinä. 1126 01:41:05,283 --> 01:41:07,410 Annetaan sille nimeksi Harmaa kummitus. 1127 01:41:09,788 --> 01:41:11,539 No se on... 1128 01:41:12,040 --> 01:41:14,000 Se ei ole minun alaani, Gavin. 1129 01:41:15,251 --> 01:41:17,253 Hitto, tienaisimme omaisuuden. 1130 01:41:18,046 --> 01:41:21,925 Joka urheilija vaikuttaa kirjoittavan nykyään kirjoja. 1131 01:41:22,092 --> 01:41:25,428 He puhuvat telkkarissa siitä, miten hyviä he olivat. 1132 01:41:25,595 --> 01:41:28,306 Tai miten he päihittivät huumeet- 1133 01:41:28,473 --> 01:41:31,393 -tai tuhlasivat puolitoista milliä vuodessa. 1134 01:41:32,143 --> 01:41:33,937 Sellaisia kirjoja. 1135 01:41:35,063 --> 01:41:37,399 Ei, tästä tulee erilainen. 1136 01:41:40,235 --> 01:41:42,654 Kerrotaan heille, millaista ennen oli. 1137 01:41:44,447 --> 01:41:47,909 Ja miltä tuntui olla sankari. 1138 01:41:54,958 --> 01:41:56,793 Gavin, olen imarreltu. 1139 01:41:56,960 --> 01:42:00,046 Olet ainoa, johon luottaisin, Cake. 1140 01:42:00,880 --> 01:42:02,674 Olit mukana. 1141 01:42:14,144 --> 01:42:18,857 Emme ole kilpailleet sillä alueella. Se on loistotilaisuus meille molemmille. 1142 01:42:19,524 --> 01:42:22,277 Jos ostajat hakkasivat ovea- 1143 01:42:22,444 --> 01:42:25,613 -ei kai hän enää puhuisi meille? 1144 01:42:27,615 --> 01:42:31,119 Ei, Narvel ei tahdo maksaa niin paljon, enkä minäkään. 1145 01:42:31,494 --> 01:42:33,913 Cake, millaisesta pihvistä tykkäät? 1146 01:42:34,539 --> 01:42:35,707 Keskiraa'asta. 1147 01:42:35,874 --> 01:42:37,751 Paljon väkeä, ja siellä on... 1148 01:42:37,917 --> 01:42:42,630 Don kertoi, että tapaaminen on sinun kunniaksesi. 1149 01:42:43,465 --> 01:42:45,550 Vihaan tällaista paskaa. 1150 01:42:45,717 --> 01:42:49,429 Vanha tiimi halusi sitä, joten suostuin. 1151 01:42:49,721 --> 01:42:53,016 Kunhan en joudu pitämään puhetta. 1152 01:42:53,433 --> 01:42:55,185 Et voi pettää joukkuetta. 1153 01:42:55,352 --> 01:42:58,229 Narvel on aina halunnut pohjoisen markkinoille. 1154 01:42:58,396 --> 01:42:59,898 En pettänyt koskaan. 1155 01:43:00,065 --> 01:43:02,525 Hän haluaa myydä. 1156 01:43:02,984 --> 01:43:05,111 Me haluamme ostaa. 1157 01:43:05,278 --> 01:43:08,698 Se on niin yksinkertaista. Vie hänet illalla ulos... 1158 01:43:09,449 --> 01:43:12,452 ...ja täytä bourbonilla... Mitä? 1159 01:43:13,203 --> 01:43:15,497 Käytä sitten charmiasi. 1160 01:43:16,331 --> 01:43:20,293 Pois puhelimesta sen miehen kanssa ja laita lautasia pöytään. 1161 01:43:21,795 --> 01:43:24,255 Meillä on vieraita, minun pitää mennä. 1162 01:43:24,506 --> 01:43:25,882 Voitto Auburnista- 1163 01:43:26,049 --> 01:43:29,177 -tarkoitti, että pääsisimme Sugar Bowliin. 1164 01:43:29,386 --> 01:43:32,347 Seuraavana oli Alabaman kova Crimson Tide. 1165 01:43:33,223 --> 01:43:34,933 Katsos, Leslie- 1166 01:43:35,100 --> 01:43:38,019 -järjestin ne peli peliltä. 1167 01:43:38,478 --> 01:43:41,314 Sinulla on varmaan uskomaton muisti. 1168 01:43:41,481 --> 01:43:43,775 ...mutta meillä oli ongelmia. 1169 01:43:44,401 --> 01:43:48,071 Gavin, Leslietä ei varmaan kiinnosta- 1170 01:43:48,238 --> 01:43:49,948 -peliselitys. 1171 01:43:50,115 --> 01:43:52,909 Esittelen hänelle kirjaideani. 1172 01:43:53,076 --> 01:43:56,204 Jos Cake kirjoittaa sen, hänen täytyy tietää. 1173 01:43:56,746 --> 01:43:59,124 Aiotko kirjoittaa hänen kirjansa? 1174 01:43:59,749 --> 01:44:01,835 En ole suostunut... 1175 01:44:02,002 --> 01:44:04,129 Tässä on tärkeä peli. 1176 01:44:04,754 --> 01:44:06,423 Sain syötön- 1177 01:44:06,589 --> 01:44:09,134 -juoksin suoraan läpi Lawrencen takana. 1178 01:44:09,301 --> 01:44:12,387 -Harmaa kummitus lähti... -Karkuun. 1179 01:44:12,554 --> 01:44:15,765 Ei tarvitse katsoa taaksepäin, kukaan ei saa häntä kiinni. 1180 01:44:16,474 --> 01:44:17,892 Touchdown. 1181 01:44:19,227 --> 01:44:23,857 Muistatko, mitä kuuluttaja sanoi "touchdown Greyltä" sijaan? 1182 01:44:24,024 --> 01:44:26,318 -Muistatko sen? -Joo. 1183 01:44:26,735 --> 01:44:30,905 Hän sanoi: "Harmaa kummitus." 1184 01:44:33,575 --> 01:44:35,118 "Harmaa kummitus." 1185 01:44:35,285 --> 01:44:37,704 Pelasimme silloin molempiin suuntiin. 1186 01:44:38,204 --> 01:44:40,415 Puhutaan häistä. 1187 01:44:41,583 --> 01:44:43,293 Laita se pois päältä, Gavin. 1188 01:44:43,460 --> 01:44:45,462 -Kulta... -Laita se pois. 1189 01:44:46,921 --> 01:44:49,674 Peli oli menossa. Ryhmässä... 1190 01:44:49,841 --> 01:44:51,259 Laita se pois. 1191 01:44:51,593 --> 01:44:55,263 ...kuten hän teki joskus, ja sanoin: "Mitä tahdot, Kummitus?" 1192 01:45:00,226 --> 01:45:03,021 Kertokaa hääsuunnitelmistanne. 1193 01:45:05,607 --> 01:45:08,151 -Kerro sinä. -Emme pidä isoja häitä. 1194 01:45:08,318 --> 01:45:11,029 Menemme vain jonnekin ja teemme sen. 1195 01:45:13,740 --> 01:45:16,076 Isot häät eivät taida olla muodissa. 1196 01:45:16,242 --> 01:45:18,620 Hitto joo. Minkäänlaiset häät. 1197 01:45:19,621 --> 01:45:21,998 Nykyihmiset tajusivat koko jutun. 1198 01:45:22,165 --> 01:45:26,836 Ennen vanhaan, jos tyttö sekstaili ennen avioliittoa... 1199 01:45:27,003 --> 01:45:30,548 Tiedämme, millaista esihistoriallisina aikoina oli. 1200 01:45:34,636 --> 01:45:37,472 Silloin oli kahdenlaisia tyttöjä. 1201 01:45:38,223 --> 01:45:40,308 Kilttejä tyttöjä... 1202 01:45:41,142 --> 01:45:43,353 ...ja nyrkkeilysäkkejä. 1203 01:45:45,647 --> 01:45:48,566 Nykyään kiltitkin tytöt tykkäävät naida. 1204 01:45:51,736 --> 01:45:53,780 Kuten kiltit pojatkin. 1205 01:45:55,490 --> 01:45:57,242 Olet oikeassa. 1206 01:45:59,160 --> 01:46:02,163 No niin, Leslie, pelaat etelää vastaan. Aloitetaan. 1207 01:46:03,081 --> 01:46:05,458 En ole pelannut tennistä 10 vuoteen, joten... 1208 01:46:05,625 --> 01:46:08,920 Aivan. Lyö vain verkon yli. Noin. 1209 01:46:10,005 --> 01:46:11,673 Joo, sillä lailla. 1210 01:46:14,801 --> 01:46:16,303 Aivan, 10 vuoteen. 1211 01:46:16,469 --> 01:46:19,597 Näitkö? Hän pistää minua turpaan. 1212 01:46:20,265 --> 01:46:22,892 Jos menet hänen kanssaan naimisiin, sinun pitää alkaa kuntoilla. 1213 01:46:23,059 --> 01:46:25,729 Mitä sinulle on opetettu jenkkilässä? 1214 01:46:25,895 --> 01:46:28,106 Asioita, joita te etelän pojat ette ymmärtäisi. 1215 01:46:28,273 --> 01:46:30,150 Leslie pitää meitä varmaan kamalina. 1216 01:46:30,859 --> 01:46:33,111 Hän pitää sinua kiehtovana. 1217 01:46:35,071 --> 01:46:36,823 Onko hän hyvä sängyssä? 1218 01:46:40,035 --> 01:46:41,202 Onko? 1219 01:46:46,041 --> 01:46:47,751 Joo, on hän. 1220 01:46:51,546 --> 01:46:53,423 Se on hyvä. Se auttaa. 1221 01:46:57,218 --> 01:46:59,929 Et kai tee tuota tahallasi? 1222 01:47:00,096 --> 01:47:02,223 Vastassasi on vanha mies, jolla on huono polvi. 1223 01:47:02,390 --> 01:47:04,684 Kirjoitatko oikeasti hänen kirjansa? 1224 01:47:06,728 --> 01:47:08,897 Välittäisikö kukaan enää? 1225 01:47:12,442 --> 01:47:16,071 Ehkä. Hän oli oikea sankari. 1226 01:47:16,946 --> 01:47:18,365 Niin oli. 1227 01:47:20,659 --> 01:47:22,911 Cake, haluatko shotin ennen peliä? 1228 01:47:23,078 --> 01:47:26,164 Ota rauhassa, sinun pitää jaksaa vielä peli ja juhlat. 1229 01:47:27,957 --> 01:47:30,001 Menen yläkertaan. 1230 01:47:31,169 --> 01:47:35,048 -Se on sinulle. -Vastaan siihen makkarista. 1231 01:47:40,095 --> 01:47:42,389 -Haloo. -Babs, Rick täällä. 1232 01:47:42,597 --> 01:47:44,265 Hei. Miten se meni? 1233 01:47:48,812 --> 01:47:50,772 Tiesin, että pystyisit siihen. 1234 01:48:02,909 --> 01:48:04,828 Hän nai jotakuta. 1235 01:48:06,037 --> 01:48:07,789 Voitko uskoa sitä? 1236 01:48:08,623 --> 01:48:10,792 Jotakin tyyppiä töistä varmaan. 1237 01:48:16,089 --> 01:48:17,841 Eikö ole paskamaista? 1238 01:48:18,633 --> 01:48:20,176 Magnoliakuningatar. 1239 01:48:26,349 --> 01:48:28,143 Anna minulle sellainen. 1240 01:48:42,991 --> 01:48:45,910 Missä kaikki ovat? Hoidetaan tämä pois tieltä. 1241 01:48:46,077 --> 01:48:48,163 Mitä teet täällä? 1242 01:49:01,217 --> 01:49:04,971 Donnie, luojan kiitos. Autatko minua vähän? 1243 01:49:05,513 --> 01:49:07,891 Olen laittanut monta rintakukkaa eläessäni... 1244 01:49:08,058 --> 01:49:11,728 -...enkä vieläkään pysty... -Gavin luulee, että sinulla on suhde. 1245 01:49:12,062 --> 01:49:13,271 Onko sinulla? 1246 01:49:15,106 --> 01:49:19,694 Gavin on nykyään mustasukkainen. Ennen hän ei pitänyt sitä mahdollisena. 1247 01:49:19,861 --> 01:49:21,029 Onko sinulla? 1248 01:49:21,780 --> 01:49:24,032 -Kerro minulle, Babs. -Ei ole. 1249 01:49:27,702 --> 01:49:29,204 Saan tarjouksia. 1250 01:49:30,246 --> 01:49:33,208 Teen töitä miesten kanssa, ja he tekevät tarjouksia, mutta ei. 1251 01:49:33,375 --> 01:49:37,087 Ei suhdetta. Olemme yhä kaksin Gavinin kanssa. 1252 01:49:37,796 --> 01:49:41,883 -Olen yhä puhdas kuin Louisianan aurinko. -Minua lukuun ottamatta. 1253 01:49:43,426 --> 01:49:45,095 Vai eikö minua lasketa? 1254 01:49:45,887 --> 01:49:48,515 Lasketaan, Cake. Tietysti lasketaan. 1255 01:49:50,976 --> 01:49:52,852 Tule, meidän pitää mennä. 1256 01:49:54,062 --> 01:49:57,649 Lopultakin. Tule, Babs. Olen jo tarpeeksi hermona. 1257 01:49:58,483 --> 01:50:01,236 -Tule. -Vatsani on ihan solmussa. 1258 01:50:01,403 --> 01:50:05,824 -Vielä kerran ikuistettavaksi. -Rentoudu ja anna minun ajaa. 1259 01:50:05,991 --> 01:50:07,659 -Siirry. -Selvä. 1260 01:50:15,917 --> 01:50:17,127 Muistatko tämän, Babs? 1261 01:50:17,293 --> 01:50:19,004 SEC:N MESTARIT 1262 01:50:19,921 --> 01:50:22,674 Ajattelin, että haluat pitää sitä tänään. 1263 01:50:33,810 --> 01:50:34,936 Mennään. 1264 01:50:36,187 --> 01:50:40,275 T-I-G-E-R-S! Tigers! 1265 01:50:41,276 --> 01:50:43,778 Vauhtia, Tigers! 1266 01:50:56,458 --> 01:50:58,793 Leslie, olet kiltti, kun kestät tätä. 1267 01:50:58,960 --> 01:51:00,795 Oletko jalkapallofani? 1268 01:51:01,629 --> 01:51:05,675 Tavallaan, mutta se ei ole uskonnollinen kokemus Lehigh'ssa. 1269 01:51:06,885 --> 01:51:08,970 Ei varmaan. 1270 01:51:09,888 --> 01:51:13,308 Palatkaa kanssamme 25 vuoden taakse- 1271 01:51:13,475 --> 01:51:15,018 -vuoteen 1956. 1272 01:51:15,727 --> 01:51:20,357 Dwight oli Valkoisessa talossa, ja Amerikka oppi rokkaamaan. 1273 01:51:21,858 --> 01:51:23,777 Mutta meille louisianalaisille... 1274 01:51:24,319 --> 01:51:26,112 Tuolla hän on. Näettekö hänet? 1275 01:51:26,863 --> 01:51:29,699 Cindy, näetkö isäsi? Tuolla on Gavin. 1276 01:51:31,076 --> 01:51:33,870 Jos kiinnitätte huomion lännen puolen sivurajalle- 1277 01:51:34,037 --> 01:51:36,581 -useimmat joukkueen jäsenet ovat kokoontuneet tänne- 1278 01:51:36,748 --> 01:51:38,667 -25-vuotistapaamiseen. 1279 01:51:38,917 --> 01:51:42,295 Naiset ja herrat, antakaa aplodit vuoden 1956- 1280 01:51:42,671 --> 01:51:44,714 -mestareille, Tigersille. 1281 01:51:46,424 --> 01:51:47,926 Odota, Kummitus. 1282 01:51:58,812 --> 01:52:01,815 Ja nyt hienon joukkueen kapteeni... 1283 01:52:02,524 --> 01:52:06,528 ...yksimielinen valinta all-starseihin ensimmäisenä ja toisena vuonnaan- 1284 01:52:06,861 --> 01:52:10,073 -ensimmäisen kierroksen valinta Washington Redskinsiin- 1285 01:52:10,240 --> 01:52:14,119 -missä hän oli Vuoden tulokas ja kaksinkertainen joukkueen paras- 1286 01:52:14,285 --> 01:52:15,537 -elävä legenda. 1287 01:52:15,704 --> 01:52:19,874 Hän oli numero 20 lehtisissämme mutta ykkönen sydämissämme. 1288 01:52:20,125 --> 01:52:25,088 Toivottakaa tervetulleeksi Gavin Grey, Harmaa kummitus! 1289 01:52:43,231 --> 01:52:45,942 T-I-G... 1290 01:52:46,109 --> 01:52:49,654 ...E-R-S. 1291 01:52:49,821 --> 01:52:52,032 Tigers! 1292 01:52:54,909 --> 01:52:56,911 Kummitus, minne menet? 1293 01:52:59,998 --> 01:53:03,918 Mene etsimään häntä. Ole kiltti, Cake. 1294 01:53:30,236 --> 01:53:33,323 Gavin, kaikki ovat vain innoissaan- 1295 01:53:33,490 --> 01:53:37,202 -pelistä. Juhlissa ovat vain ystäväsi ja... 1296 01:53:37,369 --> 01:53:39,996 Ajattelin vanhaa Jeb Stuartia. 1297 01:53:40,163 --> 01:53:42,374 Konfederaation ylpeyttä. 1298 01:53:44,334 --> 01:53:46,378 Hän oli melkoinen mies, vai mitä? 1299 01:53:46,544 --> 01:53:50,965 Jeb Stuart edusti kaikkea, mitä etelä halusi uskoa itsestään. 1300 01:53:51,549 --> 01:53:53,718 Hän kuoli vain 31-vuotiaana. 1301 01:53:56,846 --> 01:54:00,058 Hän olisi ollut melkoinen sankari, jos olisi saanut elää. 1302 01:54:09,818 --> 01:54:12,779 Näkikö Babs, kun nolasin itseni? 1303 01:54:13,822 --> 01:54:16,574 Et sinä nolannut itseäsi. 1304 01:54:21,162 --> 01:54:22,706 Minä menetän hänet. 1305 01:54:25,375 --> 01:54:28,128 Varmaan ansaitusti. Hän ei halunnut tätä. 1306 01:54:28,294 --> 01:54:31,715 Gavin, lopeta. Sinä vain säälit itseäsi. 1307 01:54:31,923 --> 01:54:34,384 Ei hänellä ole suhdetta, jos sitä pelkäät. 1308 01:54:34,551 --> 01:54:36,428 Se on vain päässäsi. 1309 01:54:38,471 --> 01:54:41,433 -Mistä tiedät? -Kysyin häneltä. 1310 01:54:48,398 --> 01:54:52,068 Se on outo kysymys toisen miehen vaimolle. 1311 01:55:01,244 --> 01:55:02,787 Ette kai sinä ja... 1312 01:55:07,208 --> 01:55:08,543 Ei, Gavin. 1313 01:55:10,045 --> 01:55:14,299 -En tekisi sitä. Tiedät sen... -Taisimme saada touchdownin. 1314 01:55:22,974 --> 01:55:27,312 Siitä kirjasta, Cake, unohda koko juttu. 1315 01:55:28,146 --> 01:55:31,316 Ihmisillä on nykyään parempaa ajateltavaa. 1316 01:55:48,917 --> 01:55:51,127 Kun puhutaan hienoista joukkueista- 1317 01:55:51,294 --> 01:55:54,923 -mainitaan vuoden 1956 Tigers- 1318 01:55:55,090 --> 01:55:59,844 -jota johti legenda, Gavin Grey, jota ystävät ja viholliset- 1319 01:56:00,011 --> 01:56:03,014 -sanoivat Harmaaksi kummitukseksi. 1320 01:56:03,181 --> 01:56:07,310 Täydellinen, sulava, kaksinkertainen all-stars pelaaja. 1321 01:56:07,769 --> 01:56:11,606 Hän tuhosi ennätyksiä samoin kuin hän tuhosi vastustajien puolustajia... 1322 01:56:12,190 --> 01:56:15,026 -...mutta hänen suuruutensa. -Piristy, Kummitus. 1323 01:56:17,946 --> 01:56:20,699 Ehkä tätä ei tehdä uudelleen taas 25 vuoteen. 1324 01:56:20,865 --> 01:56:24,369 -Kiitos, Blue. -Se alkoi Vanderbiltistä. 1325 01:56:26,079 --> 01:56:28,665 Commodores Tennesseestä suli... 1326 01:56:28,832 --> 01:56:32,168 -...rankan Tigersin hyökkäyksen... -Joskus... 1327 01:56:33,920 --> 01:56:36,381 ...toivon, että olisin suostunut tarjoukseesi. 1328 01:56:36,548 --> 01:56:40,010 Tiger-fanit olivat jo alkaneet unelmoida Sugar Bowlista... 1329 01:56:40,176 --> 01:56:42,345 Olisi ollut kiva tietää, mihin olisin pystynyt. 1330 01:56:42,512 --> 01:56:46,641 Seurasi lisää helppoja voittoja. Sitten tuli Crimson Tide. 1331 01:56:46,933 --> 01:56:51,313 Alabaman pojat olivat päättäneet katkaista Tigersin voittoputken. 1332 01:56:51,980 --> 01:56:55,358 Ensimmäisellä puoliajalla poikamme tekivät touchdownin. 1333 01:56:56,401 --> 01:56:59,696 -Valmentaja Gordon luki lakia... -Tahdotko juosta kilpaa? 1334 01:56:59,863 --> 01:57:03,658 Toisella puoliajalla Tigers palasi kiilto silmissään. 1335 01:57:04,200 --> 01:57:06,494 En. 1336 01:57:06,661 --> 01:57:10,957 Tigers aloitti hyökkäyksen, jota johti Harmaa kummitus. 1337 01:57:12,334 --> 01:57:13,752 Crimson Tide vapisi... 1338 01:57:13,918 --> 01:57:16,338 Anteeksi. Unohdin savukkeeni. 1339 01:57:19,507 --> 01:57:22,552 On ollut muita mestaruusjoukkueita ja muita upeita vuosia- 1340 01:57:22,719 --> 01:57:25,013 -mutta ei yhtään sen kultaisen kauden kaltaista- 1341 01:57:25,180 --> 01:57:28,558 -jota tappiot eivät tahrineet ja jonka voitot kultasivat. 1342 01:57:51,706 --> 01:57:53,667 Hän kysyi meistä tänään. 1343 01:57:54,959 --> 01:57:56,169 Minä valehtelin. 1344 01:57:58,254 --> 01:57:59,714 Hän tietää. 1345 01:58:07,263 --> 01:58:09,015 Aika loppuu. 1346 01:58:09,182 --> 01:58:12,811 Viime sekunneilla epätoivoinen yritys onnistuu. 1347 01:58:12,978 --> 01:58:15,438 Ed Lawrence aiheuttaa Bulldogeille pallon menetyksen. 1348 01:58:15,605 --> 01:58:20,026 Hän syöttää Greylle, ja Kummitus juoksee historiaan ja legendaksi. 1349 01:58:20,193 --> 01:58:23,071 Emme ikinä unohda Tigersin mestaruutta. 1350 01:58:38,795 --> 01:58:40,046 Me voitimme! 1351 01:58:52,267 --> 01:58:54,144 Mene. Mene vain. 1352 01:58:54,644 --> 01:58:56,771 Tämä hetki on tärkeä, Babs. 1353 01:58:58,440 --> 01:59:00,275 Millään muulla ei ole väliä. 1354 01:59:03,028 --> 01:59:06,114 Kummitus, tiedän, että lupasimme, ettemme tekisi tätä- 1355 01:59:06,740 --> 01:59:08,116 -mutta voitko sanoa pari sanaa? 1356 01:59:09,075 --> 01:59:10,535 Voimmeko auttaa hänet tänne? 1357 01:59:10,702 --> 01:59:13,788 Gavin Grey, suuri all-star, Harmaa kummitus! 1358 01:59:16,624 --> 01:59:18,960 Anna mennä, Kummitus. 1359 01:59:33,808 --> 01:59:37,187 Kun näin viimeisen juoksun Sugar Bowlissa... 1360 01:59:38,772 --> 01:59:42,651 ...ajattelin, että jonkun olisi pitänyt ampua minut siihen paikkaan. 1361 01:59:46,404 --> 01:59:47,989 Mutta kukaan ei tehnyt sitä. 1362 01:59:50,158 --> 01:59:52,661 Olen iloinen, etteivät he ampuneet... 1363 01:59:54,120 --> 01:59:57,374 ...koska elämässä on muutakin kuin touchdownit. 1364 01:59:57,624 --> 01:59:59,376 Tiesin sen ennen. 1365 02:00:00,460 --> 02:00:03,254 Taisin unohtaa sen tähän iltapäivään asti. 1366 02:00:05,215 --> 02:00:07,509 Mutta en tahdo unohtaa joitakin asioita. 1367 02:00:07,676 --> 02:00:10,679 Tämä oli kaikkien aikojen paras joukkue. 1368 02:00:11,513 --> 02:00:14,015 Bull Lawrence ei ikinä jättänyt blokkaamatta. 1369 02:00:16,434 --> 02:00:18,436 Minä sain vain kaiken kunnian. 1370 02:00:23,692 --> 02:00:26,152 En pelannut sen vuoksi. 1371 02:00:33,034 --> 02:00:35,245 Pelasin, koska rakastin sitä. 1372 02:00:36,538 --> 02:00:38,081 Ja Babsie... 1373 02:00:40,000 --> 02:00:42,544 Olen saanut rakastaa monia asioita... 1374 02:00:43,420 --> 02:00:45,422 ...mutta sinun ansiostasi... 1375 02:00:47,090 --> 02:00:50,552 ...olen kaikkien aikojen onnekkain mies. 1376 02:01:35,639 --> 02:01:37,641 Mennään kotiin, rakas.