1
00:00:14,190 --> 00:00:21,072
Ukens heteste kamp!
2
00:00:22,532 --> 00:00:23,825
De har mange legender.
3
00:00:23,992 --> 00:00:26,619
Nå feirer de en ny helt.
4
00:00:26,786 --> 00:00:31,291
Navnet er Gavin Grey,
de kaller ham "Det Grå Gjenferdet".
5
00:00:31,666 --> 00:00:35,337
Her, mot Oklahoma, bryter han en pasning-
6
00:00:35,503 --> 00:00:39,299
-og setter igang ett av sine berømte raid.
7
00:00:39,466 --> 00:00:43,470
Han utligner,
men Gjenferdet er ikke ferdig ennå.
8
00:00:43,845 --> 00:00:46,264
Fra to yards tar han sats.
9
00:00:46,431 --> 00:00:49,351
Touchdown! Og seier i Sugar Bowl.
10
00:00:49,517 --> 00:00:52,228
Kåret til Amerikas beste spiller,-
11
00:00:52,395 --> 00:00:56,524
-begynner han på det siste året
med stor tro på seg selv.
12
00:00:56,691 --> 00:00:59,694
Lagkamerater og fans følger ivrig med-
13
00:00:59,861 --> 00:01:03,822
-når han strekker seg mot nye høyder i 1956.
14
00:01:05,950 --> 00:01:10,538
SLUTT
15
00:01:14,668 --> 00:01:18,546
Gå, Tigers! Slå Vandy!
16
00:01:25,178 --> 00:01:27,347
Knus dem, Tigers!
17
00:01:46,616 --> 00:01:48,076
Gå, Tigers!
18
00:02:12,350 --> 00:02:14,686
Ikke vekk borgermester Kingfish!
19
00:02:18,898 --> 00:02:21,234
Gå, Tigers!
20
00:02:22,235 --> 00:02:25,280
Ok, alle sammen!
Louisiana!
21
00:02:25,530 --> 00:02:29,492
En, to, tre. L-O-U!
Ra-ra!
22
00:02:29,909 --> 00:02:31,786
I-S-I! Ra-ra!
23
00:02:31,953 --> 00:02:33,913
A-N-A! Ra-ra!
24
00:02:34,080 --> 00:02:37,667
Lou-ra, lou-ra, isi-ra, ana-ra.
25
00:02:37,834 --> 00:02:41,087
Louisiana, ra-ra, sis-bom ba!
26
00:02:43,506 --> 00:02:46,384
-Knus dem!
-Kom igjen! Vi tar dem!
27
00:02:51,931 --> 00:02:53,475
Nå banker vi dem!
28
00:02:55,435 --> 00:02:59,105
Og her er mannen, som ordnet seieren
i Sugar Bowl,-
29
00:02:59,272 --> 00:03:01,399
-og som skal gjøre det igjen,-
30
00:03:01,566 --> 00:03:04,986
-amerikas beste spiller, nummer 20 på laget,-
31
00:03:05,153 --> 00:03:09,199
-nummer en i våre hjerter:
Gavin Grey, det Grå Gjenferdet!
32
00:03:10,075 --> 00:03:12,786
-Gjenferdet!
-Vi elsker deg!
33
00:03:21,211 --> 00:03:24,506
Lykke til, gutter.
Vår vakre Miss Magnolia,-
34
00:03:24,673 --> 00:03:26,299
-Babs Rogers!
35
00:03:33,848 --> 00:03:35,058
-Fryser du?
-Ja.
36
00:03:35,225 --> 00:03:36,893
Her, ta på deg denne.
37
00:04:00,125 --> 00:04:03,003
Donnie, han er her, på studenthjemmet.
38
00:04:04,087 --> 00:04:06,715
Din fetter, Gjenferdet, ser etter deg.
39
00:04:06,881 --> 00:04:09,634
Gi deg.
Dessuten er han onkelen min.
40
00:04:09,801 --> 00:04:11,136
Hei, Kake.
41
00:04:12,095 --> 00:04:13,763
Hvordan går det?
42
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
Gavin.
43
00:04:15,348 --> 00:04:16,516
Min søster ringte.
44
00:04:16,682 --> 00:04:19,227
Lurte på om jeg passer på deg.
45
00:04:19,394 --> 00:04:21,730
Du har ikke tid til å...
46
00:04:21,896 --> 00:04:24,065
Hun truet med å gi meg ris.
47
00:04:24,232 --> 00:04:28,278
Hun sa det ikke var særlig gemt av meg.
48
00:04:28,445 --> 00:04:30,655
Så her er jeg, Kake.
49
00:04:30,822 --> 00:04:34,534
Vi får ikke lov til å drikke her.
Vi kan bli utvist.
50
00:04:35,869 --> 00:04:38,747
Jeg tror ikke de kommer til å utvise oss.
51
00:04:45,211 --> 00:04:48,381
Hvorfor er du så skvetten?
Det er bare meg.
52
00:04:50,508 --> 00:04:52,010
-Du er...
-Å, nei.
53
00:04:52,177 --> 00:04:55,513
Ikke begynn med det
amerikas beste spiller tullet.
54
00:04:55,680 --> 00:04:58,767
Jeg er den samme som før.
Ikke vær sånn,-
55
00:04:58,933 --> 00:05:03,438
-da må jeg gi deg ringen, som før i tiden.
56
00:05:07,901 --> 00:05:11,988
-Jeg kom for å be deg om en tjeneste.
-Hva som helst.
57
00:05:12,572 --> 00:05:17,202
Sitt sammen med Babs på kampen på lørdag,
hold henne med selskap.
58
00:05:20,163 --> 00:05:22,165
Jeg og Babs Rogers?
59
00:05:24,793 --> 00:05:28,463
Du kan bare glemme å prøve deg
på kjæresten min.
60
00:05:30,256 --> 00:05:31,883
Her. Jeg må stikke.
61
00:05:33,635 --> 00:05:34,928
Ringen!
62
00:05:37,389 --> 00:05:39,307
Vi sees senere.
63
00:05:43,937 --> 00:05:45,814
-Hei, Gjenferdet.
-Lykke til.
64
00:05:47,440 --> 00:05:49,818
Sitte sammen med Babs Rogers. Jeg.
65
00:05:58,201 --> 00:05:59,661
GÅ GÅ GJENFERD
66
00:06:02,455 --> 00:06:06,042
Grey ute ved 44.
Første forsøk.
67
00:06:08,503 --> 00:06:09,921
Det Grå Gjenferdet!
68
00:06:14,592 --> 00:06:16,636
Kom igjen, Tigers! Kom igjen!
69
00:06:19,097 --> 00:06:23,226
Se på alle disse menneskene.
De er her for å se Gavin.
70
00:06:23,393 --> 00:06:26,396
Noen av dem er her for deg også.
71
00:06:27,314 --> 00:06:31,234
Takk. Det var hyggelig sagt.
72
00:06:33,570 --> 00:06:35,196
Kom igjen, Gjenferdet!
73
00:06:35,989 --> 00:06:37,574
Han løper!
74
00:06:40,493 --> 00:06:41,995
Hele veien!
75
00:06:42,329 --> 00:06:44,039
Gavin, kom igjen!
76
00:06:46,082 --> 00:06:48,335
Det Grå Gjenferdet!
77
00:06:54,507 --> 00:06:56,343
Gjenferd! Gjenferd!
78
00:07:07,729 --> 00:07:09,981
HOT NUTS SPILLER I KVELD
79
00:07:16,863 --> 00:07:19,741
Dette er flaut for Kake. Er det ikke?
80
00:07:19,908 --> 00:07:24,329
Jeg vil at Kake og Lawrence
skal bli kjent med hverandre.
81
00:07:25,163 --> 00:07:29,250
-Fremfør diktet om katten.
-Du mener Hør, Hør.
82
00:07:29,709 --> 00:07:31,920
Hør, hør
Katten tisser
83
00:07:32,087 --> 00:07:34,047
Hvor? Hvor?
Under stolen
84
00:07:34,214 --> 00:07:36,216
Løp! Løp!
Hent pistolen!
85
00:07:37,217 --> 00:07:40,387
For sent
Den er ferdig
86
00:07:41,888 --> 00:07:45,266
Kan du bli med meg inn?
87
00:07:45,433 --> 00:07:48,770
Kanskje du er flinkere til å kline
enn det jeg er.
88
00:07:48,937 --> 00:07:52,983
Du er så frekk!
Du snakker som en yankee!
89
00:07:56,736 --> 00:07:58,947
Ta det med ro.
Hun vet at jeg-
90
00:07:59,114 --> 00:08:02,200
-forteller alle at hun er jomfru.
Bare gå.
91
00:08:02,367 --> 00:08:05,912
Få en av de du har i lommen din.
92
00:08:29,769 --> 00:08:30,811
Slipp meg!
93
00:08:30,979 --> 00:08:33,565
-Skal vi gå inn?
-Vi venter litt.
94
00:08:40,530 --> 00:08:43,032
Beklager, skatt. Jeg mener det.
95
00:08:44,617 --> 00:08:48,038
-Ok? Kom, så går vi inn.
-Gjenferd! Gjenferd!
96
00:08:53,084 --> 00:08:55,503
Der står Gjenferdet
Det er helt klart
97
00:08:55,670 --> 00:09:00,008
Han sparket Vandy i nøttene
De varme nøttene
98
00:09:03,720 --> 00:09:05,430
Jeg elsker Gjenferdet.
99
00:09:06,348 --> 00:09:10,727
-Jeg ville gjort hva som helst for ham.
-Ja.
100
00:09:12,979 --> 00:09:14,648
Bare se.
101
00:09:15,231 --> 00:09:19,444
På film er fotballhelten alltid omringet av jenter.
102
00:09:19,611 --> 00:09:23,657
I virkeligheten lar ikke gutta
oss få komme i nærheten.
103
00:09:24,574 --> 00:09:27,118
De vil vel snakke om kampen.
104
00:09:31,122 --> 00:09:34,292
Du må bare gå bort til Gavin du også.
105
00:09:34,459 --> 00:09:36,169
Nei. Jeg mener...
106
00:09:37,545 --> 00:09:39,506
Jeg vil snakke med deg.
107
00:09:41,007 --> 00:09:43,343
Hva vil du snakke om?
108
00:09:48,098 --> 00:09:49,808
Hva studerer du?
109
00:09:56,189 --> 00:09:59,693
Vil du virkelig snakke om hva jeg studerer?
110
00:10:06,032 --> 00:10:07,534
Gavin og meg.
111
00:10:09,703 --> 00:10:11,955
Jeg studerer Gavin og meg.
112
00:10:23,049 --> 00:10:24,926
Kjære, få spille på kassa di
113
00:10:30,307 --> 00:10:31,891
Er det sant?
114
00:10:32,058 --> 00:10:33,977
Alle i Louisiana tisser,-
115
00:10:34,144 --> 00:10:36,229
-jeg tisser ved siden av deg!
116
00:10:36,396 --> 00:10:38,732
Jeg må få hilse på deg.
117
00:10:39,065 --> 00:10:41,818
Kanskje du bør kysse meg i stedet.
118
00:10:41,985 --> 00:10:44,571
Jeg har drukket noen...
119
00:10:45,780 --> 00:10:47,449
Hei, Fanny!
120
00:10:47,615 --> 00:10:49,075
Tenke seg til,-
121
00:10:49,242 --> 00:10:51,328
-han tisset ved siden av meg.
122
00:10:51,494 --> 00:10:53,538
Det er fordi du er unik.
123
00:10:53,705 --> 00:10:56,666
Jeg får spesialbehandling på grunn av det.
124
00:10:56,833 --> 00:10:59,544
Hvis det drar damer, så nyt det-
125
00:11:01,254 --> 00:11:02,839
-så lenge det varer.
126
00:11:03,506 --> 00:11:07,052
Jeg er kanskje en sportsidiot,
men jeg vet såpass:
127
00:11:07,218 --> 00:11:10,472
Jeg er unik så lenge jeg scorer touchdowns.
128
00:11:10,639 --> 00:11:13,308
Når det er slutt, er det slutt.
129
00:11:17,687 --> 00:11:21,024
Sjekk buksesmekken.
Kom, så går vi.
130
00:11:24,027 --> 00:11:27,280
Jeg sa til faren din her om dagen:
131
00:11:27,447 --> 00:11:31,534
"Babs kommer til å vinne Miss Louisiana
og Miss Amerika."
132
00:11:31,701 --> 00:11:33,495
Kan vi forte oss litt?
133
00:11:33,662 --> 00:11:35,330
Vi skal gjøre det nå.
134
00:11:35,497 --> 00:11:38,333
Kom dere inn igjen.
Dere er ikke misser.
135
00:11:38,500 --> 00:11:40,377
Kom igjen, Darlene!
136
00:11:40,752 --> 00:11:44,464
Nå må dere smile for årboken.
137
00:11:45,006 --> 00:11:47,634
Sørg for at skiltet mitt er med.
138
00:11:48,301 --> 00:11:50,637
-Kom igjen. En...
-Vent.
139
00:11:50,804 --> 00:11:52,138
Beklager.
140
00:11:59,771 --> 00:12:04,025
Kom igjen! Smil.
En, to, tre!
141
00:12:05,860 --> 00:12:07,445
Knus hjertet mitt.
142
00:12:09,155 --> 00:12:12,450
Jeg er så stolt over å ha dere på besøk.
143
00:12:12,617 --> 00:12:14,536
Vil du ha noe?
144
00:12:14,703 --> 00:12:18,873
Darlene, hent en kald pepsi til Miss Babs.
145
00:12:19,833 --> 00:12:21,418
Jeg elsker Gjenferdet.
146
00:12:21,584 --> 00:12:25,380
Unike personer som ham...
Gud skapte ham-
147
00:12:25,547 --> 00:12:27,799
-for å vise oss noe.
148
00:12:29,384 --> 00:12:33,805
-Hei, Babsie!
-Gjenferdet! Vent litt.
149
00:12:34,431 --> 00:12:37,684
Faen. Jeg orker ikke å prate med ham.
150
00:12:37,851 --> 00:12:41,980
Kake, bli her hos Babs.
Vi møtes på Hopper's senere.
151
00:12:44,774 --> 00:12:47,068
Jeg må bare få gratulere deg.
152
00:12:47,235 --> 00:12:50,655
Tusen takk. Jeg må på trening.
153
00:12:52,699 --> 00:12:54,659
Du er Donnie McCaslin.
154
00:12:55,201 --> 00:12:57,704
Inviterte han oss på middag?
155
00:12:57,871 --> 00:13:01,458
Ja, neste søndag,
på countryklubben hans.
156
00:13:02,667 --> 00:13:06,546
Han ønsker å gjøre forretninger med dere.
157
00:13:08,715 --> 00:13:11,051
Gavin kommer til å slå seg vrang.
158
00:13:11,384 --> 00:13:14,721
Den gutten er jammen i vinden.
159
00:13:16,222 --> 00:13:19,059
Skal jeg takke nei?
160
00:13:19,517 --> 00:13:23,146
Gavin må knytte kontakter mens han kan.
161
00:13:23,313 --> 00:13:26,024
Han hører aldri på meg, men...
162
00:13:27,400 --> 00:13:30,487
Det betyr vel at du må spise med ham.
163
00:13:33,490 --> 00:13:35,158
Mikey, kom hit.
164
00:13:39,663 --> 00:13:41,790
Ha det, jenter!
Vi må stikke!
165
00:13:42,082 --> 00:13:45,877
-Kom igjen, vi stikker!
-Kom igjen, hjerteknuseren.
166
00:14:11,027 --> 00:14:13,321
Føler meg bra
167
00:14:16,616 --> 00:14:20,996
Tenk at Babs kunne gjøre noe sånt.
Middag med Bolling Kiely.
168
00:14:21,162 --> 00:14:23,206
Men hun kan
Og hun vil
169
00:14:23,373 --> 00:14:27,627
-Hvor skal vi?
-Vi er der allerede.
170
00:14:49,482 --> 00:14:53,236
-Dette er ikke et sted for college-gutter.
-Slapp av.
171
00:14:53,403 --> 00:14:57,824
Jeg ser etter Narvel Blue.
Han er en venn av meg.
172
00:14:58,616 --> 00:15:01,244
Han har ikke noen hvite venner.
173
00:15:04,164 --> 00:15:06,583
-Du er Gjenferdet.
-Ja.
174
00:15:17,636 --> 00:15:19,012
Hei, Blue!
175
00:15:23,266 --> 00:15:27,312
Er du på utkikk etter fargede jenter?
176
00:15:27,479 --> 00:15:31,191
Det er jeg ikke. Sjekk hvem jeg har med meg.
177
00:15:34,027 --> 00:15:38,490
Lawrence fortalte meg om deg.
Jeg ville treffe deg. Ta en øl.
178
00:15:40,450 --> 00:15:43,203
Kom inn. Jeg kommer straks.
179
00:15:46,247 --> 00:15:48,875
-Hvem er han?
-Narvel Blue?
180
00:15:49,042 --> 00:15:52,921
-Den beste fotballspilleren i delstaten.
-Gavin er best.
181
00:15:53,088 --> 00:15:54,422
Sett deg.
182
00:15:55,715 --> 00:15:58,259
Hvem spilte han for?
183
00:15:58,426 --> 00:16:01,513
Han spilte for en highschool for fargede.
184
00:16:01,721 --> 00:16:06,643
Han var kjempegod.
Både hvite og svarte pleide å spille på lørdager.
185
00:16:07,102 --> 00:16:10,855
Men så sluttet folk å komme
til de hvite kampene.
186
00:16:11,022 --> 00:16:14,818
Nå spiller de svarte på fredager,
bare på grunn av Blue.
187
00:16:16,236 --> 00:16:18,321
Han spilte bare highschool.
188
00:16:18,488 --> 00:16:21,658
Det spiller vel ingen rolle,
bare man spiller.
189
00:16:22,951 --> 00:16:27,205
-En kvart?
-Det er nevøen min. Han er flink til å lage mat.
190
00:16:31,251 --> 00:16:35,588
Noen colleger var interesserte,
men jeg kunne ikke skrive.
191
00:16:37,173 --> 00:16:39,217
Så dro jeg til Canada.
192
00:16:40,176 --> 00:16:43,972
De hadde nok amerikanere som det var.
193
00:16:44,139 --> 00:16:47,851
Jeg kom tilbake og havnet i trøbbel med loven.
194
00:16:48,977 --> 00:16:52,272
Etter det har jeg ikke tenkt på fotball.
195
00:16:52,981 --> 00:16:55,400
Ikke før jeg så deg spille.
196
00:16:56,276 --> 00:16:59,404
Jeg måtte se hvor god du var.
197
00:17:00,780 --> 00:17:04,326
-Hvor god er jeg?
-Omtrent like god som meg.
198
00:17:04,492 --> 00:17:06,536
Dere er like gode.
199
00:17:06,703 --> 00:17:09,539
Men på forskjellige områder.
200
00:17:09,706 --> 00:17:10,706
Du tar imot bedre.
201
00:17:10,874 --> 00:17:12,334
Men Blue er kjapp.
202
00:17:12,500 --> 00:17:14,961
Får han ballen, er han borte.
203
00:17:15,128 --> 00:17:19,299
-Ingen klarer å slå deg på banen.
-Ingen baner jeg vet om.
204
00:17:19,674 --> 00:17:22,844
Ingen er raskere enn Gavin.
Det er ikke mulig.
205
00:17:23,595 --> 00:17:26,264
Det er bare en måte å finne det ut på.
206
00:17:27,807 --> 00:17:30,852
Jeg vedder 20 dollar på at
Gjenferdet kan slå deg.
207
00:17:31,019 --> 00:17:32,937
Vi sier 50 dollar.
208
00:17:33,104 --> 00:17:36,441
50 dollar?
Jeg vedder 100 dollar. Eller 200!
209
00:17:36,608 --> 00:17:37,984
50 dollar holder.
210
00:17:40,445 --> 00:17:42,072
Vil du løpe?
211
00:17:49,621 --> 00:17:52,749
-Hvor skal vi løpe?
-Nede ved stasjonen.
212
00:17:53,041 --> 00:17:54,793
Vi skal løpe.
213
00:17:56,920 --> 00:17:58,755
Start veddemålet!
214
00:17:59,964 --> 00:18:02,759
Jeg vil tjene noen kroner!
215
00:18:04,344 --> 00:18:06,304
10 dollar på den hvite gutten.
216
00:18:07,055 --> 00:18:10,350
Donnie, hold i den andre enden av tauet.
217
00:18:15,563 --> 00:18:17,941
De skal løpe om kapp!
218
00:18:22,487 --> 00:18:25,949
95 dollar!
Du eier dette stedet, og det er alt du har?
219
00:18:33,206 --> 00:18:34,749
Donnie, kom hit!
220
00:18:34,916 --> 00:18:36,251
Gi meg 25 dollar.
221
00:18:36,418 --> 00:18:39,879
-Kom igjen.
-Slapp av. Det går bra.
222
00:18:42,549 --> 00:18:44,426
Gå bort dit og hold tauet!
223
00:18:44,592 --> 00:18:46,386
Jeg har 100 dollar.
224
00:18:46,553 --> 00:18:49,556
-Kom igjen, vi setter i gang!
-Kom igjen.
225
00:18:49,723 --> 00:18:52,183
-Hvordan skal vi starte?
-Vent.
226
00:18:52,350 --> 00:18:55,061
Starter du løpet?
Greit, Blue...
227
00:18:55,895 --> 00:18:57,897
Jeg skal starte løpet.
228
00:18:59,107 --> 00:19:01,109
Blue kommer til å knuse ham.
229
00:19:07,282 --> 00:19:09,909
-Det er 100 yards.
-Ja, bort til bukken.
230
00:19:10,076 --> 00:19:11,411
Ok.
231
00:19:16,458 --> 00:19:18,585
Veddet de like mye på hver?
232
00:19:22,255 --> 00:19:25,508
Du har ikke noe å vinne på dette.
233
00:19:26,301 --> 00:19:30,138
Slår jeg deg vil folk få vite
at du ble slått av en neger.
234
00:19:30,305 --> 00:19:31,765
Hvis du slår meg,-
235
00:19:31,931 --> 00:19:35,018
-vil ikke det være noen sensasjon.
236
00:19:35,185 --> 00:19:38,104
Jeg bryr meg ikke om hva folk sier.
237
00:19:38,813 --> 00:19:40,273
Vi løper om kapp.
238
00:19:45,779 --> 00:19:48,406
Blue! Er dere klare?
239
00:19:51,618 --> 00:19:55,330
Donnie! Følg med på tauet!
240
00:19:55,497 --> 00:19:56,581
Greit.
241
00:19:56,915 --> 00:19:59,959
Kom igjen, Blue!
Løp som en hare!
242
00:20:02,587 --> 00:20:03,755
Klar!
243
00:20:04,756 --> 00:20:05,799
Ferdig!
244
00:20:08,468 --> 00:20:11,721
-Gå!
-Kom igjen, Gavin!
245
00:20:14,182 --> 00:20:15,809
Kom igjen, Gjenferd!
246
00:20:37,580 --> 00:20:40,917
Alt i orden? Hvor er du?
247
00:20:41,084 --> 00:20:42,377
Snakk til meg!
248
00:20:42,544 --> 00:20:45,380
Herregud! Mamma mia!
249
00:20:49,759 --> 00:20:53,054
-Hva mener du? Jeg vant!
-Gi meg pengene mine!
250
00:20:54,431 --> 00:20:55,765
Er du gal?
251
00:20:56,266 --> 00:20:58,059
-Blue vant!
-Vent litt.
252
00:20:58,601 --> 00:21:02,480
Dere på målstreken, hvem vant?
Dere var der.
253
00:21:03,356 --> 00:21:05,150
Spør den hvite gutten.
254
00:21:11,406 --> 00:21:13,408
Ingen sier noe.
255
00:21:15,285 --> 00:21:18,538
-Gjenferdet vant.
-Ja! Der ser dere!
256
00:21:18,747 --> 00:21:22,292
-Det så ut som om Blue vant.
-Nei! Gjenferdet vant.
257
00:21:22,709 --> 00:21:24,711
Gutten hadde rett.
258
00:21:25,045 --> 00:21:28,214
Han slo meg så vidt.
259
00:21:31,635 --> 00:21:35,472
-Jeg har trent.
-Du slo meg.
260
00:21:35,639 --> 00:21:37,766
Du trenger ikke å si noe.
261
00:21:37,932 --> 00:21:40,477
Blue, hvordan kunne du?
262
00:21:40,727 --> 00:21:44,272
Jeg elsker deg. Du er en ærlig mann.
263
00:21:44,439 --> 00:21:48,401
Kom dere inn igjen! Øl og grillmat på alle.
264
00:21:48,735 --> 00:21:51,112
-Lawrence spanderer.
-Takk og pris!
265
00:21:52,739 --> 00:21:54,449
Jeg får pengene mine!
266
00:21:58,578 --> 00:21:59,829
Kom, vi spiser!
267
00:22:24,521 --> 00:22:27,440
Skatten, skatten, skatten-
268
00:22:28,233 --> 00:22:29,359
-min!
269
00:22:30,485 --> 00:22:33,113
Da jeg så deg, sa jeg til meg selv:
270
00:22:33,279 --> 00:22:37,325
"Gavin Grey, du er verdens heldigste mann."
271
00:22:40,954 --> 00:22:43,915
Er alt i orden? Hva er det?
272
00:22:45,291 --> 00:22:47,293
Hva er det?
273
00:22:50,588 --> 00:22:53,383
Jeg får ikke delta i missekonkurransen.
274
00:22:53,550 --> 00:22:56,344
Hva? Er de gale?
Du kommer til å vinne.
275
00:22:56,511 --> 00:23:00,181
Jeg må vente i to år på å gifte meg.
276
00:23:00,348 --> 00:23:03,977
Jeg kan ikke være gift
om jeg vil delta i Miss Amerika.
277
00:23:05,228 --> 00:23:08,481
-Da får vi utsette bryllupet.
-Nei!
278
00:23:08,648 --> 00:23:11,860
Du har forberedt deg på dette hele livet.
279
00:23:12,027 --> 00:23:14,195
Du kan ikke bare gi opp.
280
00:23:14,362 --> 00:23:17,824
Jeg vil ikke vente. Jeg kan ikke.
281
00:23:38,553 --> 00:23:42,932
Jeg vil ligge med deg.
Jeg vet at vi skulle vente, men...
282
00:23:43,099 --> 00:23:46,353
Jeg vil ha deg.
283
00:23:53,026 --> 00:23:54,736
Gavin, slutt!
284
00:23:56,112 --> 00:23:58,281
-Jeg kan ikke!
-Hvorfor ikke?
285
00:23:59,491 --> 00:24:02,118
Fordi... Jeg vet ikke.
286
00:24:02,535 --> 00:24:06,873
Jeg vil ikke være som de andre.
Hva kaller du dem? Korktavlene.
287
00:24:09,167 --> 00:24:13,254
-Du vet...
-Så klart jeg gjør.
288
00:24:16,549 --> 00:24:18,551
Jeg bryr meg ikke om det.
289
00:24:19,636 --> 00:24:22,222
Jeg bryr meg bare om deg.
290
00:24:22,722 --> 00:24:27,227
Jeg bryr meg ikke om missekonkurransene.
291
00:24:27,394 --> 00:24:29,396
Jeg vil bare bli din.
292
00:24:30,730 --> 00:24:33,733
Jeg vil bli Mrs. Gavin Grey.
293
00:24:40,407 --> 00:24:44,703
-Er dere fornøyde?
-Ja!
294
00:24:45,078 --> 00:24:49,124
-Er noen triste?
-Nei!
295
00:24:58,675 --> 00:25:01,428
Det Grå Gjenferdet!
296
00:25:02,178 --> 00:25:04,306
Tigers går-
297
00:25:04,472 --> 00:25:09,144
-ubeseiret gjennom sesongen.
Neste stopp blir Sugar Bowl!
298
00:25:12,188 --> 00:25:16,568
Vi skal til Sugar Bowl!
Helt til topps! Til landsfinalen!
299
00:25:22,449 --> 00:25:24,826
Du nevnte hvor viktig et navn er.
300
00:25:24,993 --> 00:25:27,662
Siden jeg har avertert på fjernsynet-
301
00:25:27,829 --> 00:25:31,666
-er navnet Bolling Kiely
nesten like kjent som ditt.
302
00:25:31,833 --> 00:25:34,669
Et kjent navn betyr penger i banken.
303
00:25:35,420 --> 00:25:38,256
Det er mange som ønsker å bruke hans navn.
304
00:25:38,423 --> 00:25:40,300
Det vet jeg.
305
00:25:41,051 --> 00:25:45,430
Gavin har fått mange tilbud.
Han kommer til å bli proff.
306
00:25:45,639 --> 00:25:49,768
Han går først, det er helt klart.
Han går nok til Redskins.
307
00:25:50,143 --> 00:25:54,648
De trenger en som deg.
Men det er aldri for tidlig å tenke...
308
00:25:54,814 --> 00:25:59,152
La dem får spise opp.
Du og Babs kan snakke forretninger senere.
309
00:26:01,738 --> 00:26:05,116
Man skulle tro jeg leder heiagjengen fremdeles.
310
00:26:05,283 --> 00:26:07,243
Vi snakker om noe annet.
311
00:26:07,410 --> 00:26:09,537
Jeg har en liten gave til dere.
312
00:26:09,704 --> 00:26:14,209
En splitter ny 1957 Chevrolet
Bel Air cabriolet.
313
00:26:15,001 --> 00:26:16,711
Hvilken som helst farge.
314
00:26:16,878 --> 00:26:20,674
En liten bryllupspresang fra meg og Darlene.
315
00:26:21,841 --> 00:26:24,636
Jeg kan ikke. Da får jeg ikke spille.
316
00:26:24,803 --> 00:26:27,222
Jeg har ordnet med alt.
317
00:26:27,389 --> 00:26:29,683
Jeg gir den ikke til dere.
318
00:26:29,849 --> 00:26:32,894
Jeg leaser den til dere.
For en dollar i året.
319
00:26:34,729 --> 00:26:37,774
Du må ikke godta tilbudet mitt.
320
00:26:37,941 --> 00:26:39,484
Det er lovlig.
321
00:26:39,859 --> 00:26:43,905
Det spiller ingen rolle.
Det er smakløst.
322
00:26:44,406 --> 00:26:48,076
Jeg kan ikke ta imot bilen.
Takk for middagen.
323
00:26:54,624 --> 00:26:56,001
Unnskyld meg.
324
00:27:01,965 --> 00:27:05,010
Stopp! Vent!
325
00:27:05,927 --> 00:27:09,472
Beklager. Jeg tenkte bare på fremtiden.
326
00:27:09,639 --> 00:27:13,226
Hør her.
Jeg ba ikke om å bli det Grå Gjenferdet.
327
00:27:13,393 --> 00:27:16,062
Jeg er bare Gavin, og jeg elsker deg.
328
00:27:17,188 --> 00:27:19,858
Men Gjenferdet står for noe.
329
00:27:20,025 --> 00:27:23,528
Vi må ta vare på navnet. Skjønner du?
330
00:27:23,695 --> 00:27:27,532
-Jeg elsker deg.
-Det går bra.
331
00:27:29,993 --> 00:27:31,870
Kom, vi går.
332
00:27:36,583 --> 00:27:39,127
Jeg fikk ikke spist opp engang.
333
00:27:39,419 --> 00:27:43,506
Vi drar fra dette horehuset
og kjøper oss en burger et sted.
334
00:27:44,758 --> 00:27:47,093
Jeg må legge på meg før kampen.
335
00:27:47,427 --> 00:27:48,553
Ta ballen!
336
00:27:50,930 --> 00:27:55,310
Første forsøk.
Ballen er på 25 yard-linjen.
337
00:27:55,477 --> 00:27:59,606
49 sekunder igjen av årets Sugar Bowl!
338
00:27:59,898 --> 00:28:02,317
At det går an å ha så mye flaks!
339
00:28:04,152 --> 00:28:06,696
-Det er slutt!
-Din drittsekk!
340
00:28:07,322 --> 00:28:10,992
-Ikke drit deg ut, tjukken.
-Jeg skal kvele deg!
341
00:28:11,159 --> 00:28:13,495
-Hvem er nummer en nå?
-Faen ta deg!
342
00:28:13,662 --> 00:28:14,954
Ikke drit deg ut!
343
00:28:16,456 --> 00:28:17,832
Kom igjen!
344
00:28:23,129 --> 00:28:25,757
Lawrence! Hva driver du med?
345
00:28:28,677 --> 00:28:30,595
Kom igjen, din feite gris!
346
00:28:32,847 --> 00:28:35,642
Prøver du å få et flagg mot oss?
347
00:28:35,976 --> 00:28:38,895
-Vi kommer til å tape.
-Hold kjeft!
348
00:28:40,063 --> 00:28:42,983
Ikke si at vi taper. Hør på meg!
349
00:28:43,358 --> 00:28:47,195
Du må distrahere quarterbacken.
350
00:28:47,445 --> 00:28:51,491
Vi skal ta den jævelen. Er du klar?
351
00:28:51,658 --> 00:28:54,411
-Ja!
-Kom igjen! Vi skal ikke tape!
352
00:28:56,538 --> 00:28:58,081
Få tak i ballen!
353
00:29:00,667 --> 00:29:02,335
Vær så snill, Gavin.
354
00:29:02,961 --> 00:29:06,673
Kom hit! Vi kom ikke hit for å tape!
355
00:29:06,840 --> 00:29:09,509
-Skal vi vinne?
-Ja! Kom igjen!
356
00:29:10,510 --> 00:29:13,763
Det er ingen grunn til å være forsiktige!
357
00:29:14,389 --> 00:29:16,683
Dere må bare trå til.
358
00:29:20,270 --> 00:29:22,063
Soper! Du mister ballen!
359
00:29:23,773 --> 00:29:26,276
Hører du? Ballene dine er mine!
360
00:29:41,041 --> 00:29:42,083
Gå!
361
00:29:51,676 --> 00:29:52,761
Løp!
362
00:29:55,430 --> 00:29:58,725
Gå! Gjenferd!
363
00:30:14,991 --> 00:30:16,242
Vi klarte det!
364
00:30:18,453 --> 00:30:20,246
Gjenferd, Gjenferd!
365
00:33:45,285 --> 00:33:47,454
Pass dere for linebackerene!
366
00:33:54,919 --> 00:33:56,296
3, 16!
367
00:33:56,671 --> 00:33:57,797
Snapp!
368
00:34:10,101 --> 00:34:12,854
Velkommen til toppligaen, gullgutt!
369
00:34:17,233 --> 00:34:18,401
Faen.
370
00:34:18,610 --> 00:34:20,153
Det er så røft!
371
00:34:20,320 --> 00:34:24,199
-Proffligaen er en annen.
-Spesielt for våre gutter.
372
00:34:25,867 --> 00:34:27,910
Ikke mye ra-ra her i gården.
373
00:34:28,119 --> 00:34:30,246
I motsetning til der du er fra.
374
00:34:30,412 --> 00:34:31,497
Hvor er det?
375
00:34:31,664 --> 00:34:34,709
Louisiana. Jeg var Miss Magnolia.
376
00:34:35,418 --> 00:34:40,048
De fleste av oss er misser.
Nå er vi bare fotballkoner.
377
00:34:40,965 --> 00:34:43,677
3, 88! Snapp!
378
00:34:45,470 --> 00:34:48,472
Jeg hater det.
Hvorfor spiller de så røft?
379
00:34:48,640 --> 00:34:51,434
De tar i mer når de får betalt for det.
380
00:34:51,977 --> 00:34:56,064
Vi bør finne noe å falle tilbake på.
381
00:34:56,356 --> 00:34:58,191
En eller annen forretning.
382
00:34:58,358 --> 00:35:02,404
Ikke snakk om skader.
Det bringer ulykke.
383
00:35:03,113 --> 00:35:06,866
Invester de pengene du fikk i bonus.
384
00:35:08,743 --> 00:35:09,995
Bonusen min?
385
00:35:10,829 --> 00:35:13,289
25 000 dollar.
386
00:35:13,623 --> 00:35:17,961
-Du hører ikke etter.
-Det er mye penger.
387
00:35:19,129 --> 00:35:22,048
-Jeg mener det.
-Vi er rike!
388
00:35:28,888 --> 00:35:31,516
"Hold kjeft og pul meg, Babs."
389
00:35:31,683 --> 00:35:33,518
-Hva?
-Ikke noe.
390
00:35:42,444 --> 00:35:44,738
NYÅPENT!
391
00:35:52,078 --> 00:35:53,830
Ok! Hold kjeft!
392
00:35:54,289 --> 00:35:55,623
Tid for dikt.
393
00:35:55,790 --> 00:35:57,959
Hør, hør
Katten tisser
394
00:35:58,126 --> 00:36:00,503
Hvor? Hvor?
Under stolen
395
00:36:00,670 --> 00:36:03,173
Løp, løp
Hent pistolen
396
00:36:03,840 --> 00:36:07,093
For sent
Han er ferdig
397
00:36:07,594 --> 00:36:09,512
Hvor ble det av deg?
398
00:36:11,473 --> 00:36:14,142
Partneren min har snart drukket opp alt.
399
00:36:14,309 --> 00:36:16,436
Å gjøre meg til sjef her-
400
00:36:16,603 --> 00:36:19,773
-er som å la en røyskatt drive et hønsehus.
401
00:36:19,939 --> 00:36:23,485
Det er sant.
Bli med meg.
402
00:36:26,571 --> 00:36:29,532
-Kan du tro det?
-Nei.
403
00:36:29,699 --> 00:36:32,911
Babs ville ikke gi seg, så til slutt sa jeg ja.
404
00:36:33,078 --> 00:36:35,330
Og så ansatte jeg Lawrence.
405
00:36:35,497 --> 00:36:38,041
Jeg har en overraskelse til deg.
406
00:36:38,208 --> 00:36:41,586
-Kake kom jo nettopp.
-Det er viktig.
407
00:36:41,753 --> 00:36:44,339
Vi må snakke forretninger.
Babs er her.
408
00:36:44,506 --> 00:36:48,009
Vent til du ser henne.
Hun er penere enn noen sinne.
409
00:37:03,108 --> 00:37:07,737
Jeg ble helt paff da jeg hørte
hvem som ble president.
410
00:37:07,988 --> 00:37:10,448
Hvor i all verden kom det fra?
411
00:37:10,615 --> 00:37:11,700
Hva studerer du?
412
00:37:19,165 --> 00:37:20,500
Å, Gud!
413
00:37:21,793 --> 00:37:24,087
Jøss. Hvordan går det?
414
00:37:25,338 --> 00:37:27,841
Jeg tror jeg er gravid.
415
00:37:30,343 --> 00:37:32,804
Se hvem jeg har med meg.
Blue.
416
00:37:32,971 --> 00:37:35,432
Som den gangen jeg tok med deg.
417
00:37:35,849 --> 00:37:39,227
-Har du løpt i det siste?
-Nei.
418
00:37:39,394 --> 00:37:42,272
Jeg sa at han ikke kan gå ut hoveddøren.
419
00:37:42,439 --> 00:37:45,692
Det har jeg visst siden jeg var ett år gammel.
420
00:37:47,110 --> 00:37:50,655
Jeg ville snakke med deg
om brevet du sendte meg.
421
00:37:50,822 --> 00:37:54,868
Alt er i boks.
Jeg fortalte Redskins om deg.
422
00:37:55,035 --> 00:37:57,746
Bare møt opp på treningsleiren.
423
00:37:57,912 --> 00:38:00,790
Hadde ikke det vært noe?
Redskins begge to.
424
00:38:00,957 --> 00:38:02,917
Dere hadde dominert sammen.
425
00:38:06,338 --> 00:38:09,341
Jeg bruker tiden på å omstille meg,-
426
00:38:09,591 --> 00:38:12,052
-prøver å være en god kone.
427
00:38:12,218 --> 00:38:16,723
Ingen bryr seg om spillernes koner.
428
00:38:16,890 --> 00:38:19,976
Vi er bare møbler.
Det er sant.
429
00:38:20,352 --> 00:38:23,813
Funksjonelle og dekorative,
som et spiseromsbord.
430
00:38:23,980 --> 00:38:26,858
Jeg klarer ikke å forestille meg det.
431
00:38:27,025 --> 00:38:28,985
Det snakker ikke engang.
432
00:38:30,028 --> 00:38:34,282
Du er den første mannen jeg har snakket med,-
433
00:38:34,449 --> 00:38:37,160
-bortsett fra Gavin, på evigheter.
434
00:38:40,664 --> 00:38:42,540
Det er galskap, Blue!
435
00:38:42,749 --> 00:38:45,835
Gjenferdet har gitt deg en kjempesjanse!
436
00:38:46,503 --> 00:38:49,673
Jeg er ferdig med fotball.
Har vært det lenge.
437
00:38:49,839 --> 00:38:52,008
Du er ikke så gammel.
438
00:38:52,175 --> 00:38:55,971
Det er ikke snakk om alder.
Jeg har ikke lyst.
439
00:38:56,638 --> 00:38:59,391
Det gir meg ikke noe lenger.
440
00:38:59,975 --> 00:39:03,895
Jeg hadde gjort alt for en slik sjanse.
441
00:39:04,062 --> 00:39:08,108
-Du oppfører deg som en dum neger...
-Kutt ut.
442
00:39:11,486 --> 00:39:15,991
Hva er vel bedre enn å leve av å spille fotball?
443
00:39:19,494 --> 00:39:21,746
Takk for alt du har gjort.
444
00:39:24,833 --> 00:39:26,501
Jeg vil aldri glemme det.
445
00:39:27,335 --> 00:39:29,671
Du vet vel hva du vil.
446
00:39:36,469 --> 00:39:38,179
Hei, Blue.
447
00:39:38,513 --> 00:39:42,017
Du trenger ikke å gå ut bakdøren.
448
00:39:43,226 --> 00:39:47,063
Snart kan jeg velge hvilken dør jeg vil.
449
00:39:50,900 --> 00:39:54,571
-Hva skal det bety?
-Hvorfor er du så sur?
450
00:39:54,738 --> 00:39:56,823
Det var min lagkamerat.
451
00:40:00,577 --> 00:40:02,287
Hvordan gikk det?
452
00:40:04,497 --> 00:40:08,251
Hadde du kommet på kampene,
ville du visst det.
453
00:40:08,418 --> 00:40:10,962
Men vi er jo bare en gjeng med tapere.
454
00:40:11,129 --> 00:40:12,547
Babyen sparker.
Kjenn!
455
00:40:12,714 --> 00:40:14,674
Vet du hva som skjedde i dag?
456
00:40:14,841 --> 00:40:16,718
De solgte meg.
457
00:40:16,885 --> 00:40:20,096
Den har sparket i hele dag.
Vil du ikke kjenne?
458
00:40:21,348 --> 00:40:25,685
Det er ikke helt meg.
Jeg har viktigere ting å tenke på.
459
00:40:25,852 --> 00:40:29,564
Andre menn hadde blitt helt ekstatiske,
men ikke du.
460
00:40:29,731 --> 00:40:32,192
Du vil bare surmule etter kampen.
461
00:40:33,109 --> 00:40:37,072
-Greit, få kjenne.
-Dra til helvete!
462
00:40:37,739 --> 00:40:40,033
Babsie, unnskyld.
463
00:40:40,200 --> 00:40:42,952
-Unnskyld.
-Kom deg vekk!
464
00:40:43,119 --> 00:40:45,330
La meg være i fred!
465
00:40:45,497 --> 00:40:46,915
Kåpen er i veien.
466
00:40:47,082 --> 00:40:50,168
-Du gjør meg så sint.
-Jeg kjenner ikke noe.
467
00:40:50,752 --> 00:40:53,213
Herregud! Han sparker så hardt.
468
00:40:53,380 --> 00:40:54,756
Jøss.
469
00:40:54,923 --> 00:40:56,841
Det kan være en jente.
470
00:40:57,008 --> 00:40:59,719
-Den sparker ikke som en jente.
-Gavin!
471
00:40:59,886 --> 00:41:02,889
Hei, du.
Vil du bli kicker for Redskins?
472
00:41:03,056 --> 00:41:05,225
Folk stirrer på oss.
473
00:41:05,392 --> 00:41:06,601
Hva sa du?
474
00:41:06,893 --> 00:41:09,938
Han vil ikke spille for en gjeng med tapere.
475
00:41:10,730 --> 00:41:13,483
Kanskje vi bør gi deg et tilbud likevel.
476
00:41:20,991 --> 00:41:23,076
Hvordan holder du ut med meg?
477
00:41:23,785 --> 00:41:25,286
Jeg vet ikke.
478
00:41:47,517 --> 00:41:49,227
ARIZONA STØTTER IKE
479
00:42:02,449 --> 00:42:05,035
KRISTELIG LEDERSKAP KONFERANSE
480
00:42:05,201 --> 00:42:06,202
FLYTTESELSKAP
481
00:42:06,369 --> 00:42:08,371
Det er bra for beina, Tommy.
482
00:42:08,538 --> 00:42:10,248
Du liker jo ikke babyer.
483
00:42:10,415 --> 00:42:13,418
Jeg visste ikke at vi skulle få Tommy.
484
00:42:21,217 --> 00:42:23,845
Gi meg en sjanse til. Vi dobler den.
485
00:42:53,875 --> 00:42:55,710
Dra til Spanish Town!
486
00:42:55,877 --> 00:43:00,715
-Hva skjer?
-Negerne prøver å ta over.
487
00:43:01,883 --> 00:43:04,886
Kan vi få litt hjelp her?
488
00:43:05,720 --> 00:43:09,683
Jeg må beskytte eiendommen min.
489
00:43:09,849 --> 00:43:11,601
Stikk, din neger!
490
00:43:11,768 --> 00:43:13,687
Nå skjer det noe.
491
00:43:13,853 --> 00:43:15,897
Dette har vi snakket om.
492
00:43:16,189 --> 00:43:18,316
Vi vet hva som må gjøres.
493
00:43:19,567 --> 00:43:22,237
Få dem ut herfra!
Kom dere ut!
494
00:43:26,408 --> 00:43:28,076
Dra til Spanish Town!
495
00:43:28,243 --> 00:43:29,327
Blue!
496
00:43:29,744 --> 00:43:31,246
Hva med rettighetene?
497
00:43:32,122 --> 00:43:33,665
De har jeg rett på.
498
00:43:33,832 --> 00:43:35,458
Hva blir jeg...?
499
00:43:37,210 --> 00:43:38,670
Kast ham i fengsel!
500
00:43:41,381 --> 00:43:42,966
Arrester ham!
501
00:43:47,595 --> 00:43:49,514
Han så rett på meg.
502
00:43:49,806 --> 00:43:52,058
Jeg burde ha gjort noe.
503
00:43:52,225 --> 00:43:54,269
Jeg klarte ikke å røre meg.
504
00:43:56,062 --> 00:43:57,897
Blue er en god neger.
505
00:43:59,733 --> 00:44:02,569
Noe må ha skjedd med ham.
506
00:44:04,988 --> 00:44:06,698
Historie, Lawrence.
507
00:44:07,365 --> 00:44:09,200
Vi er på feil side av den.
508
00:44:09,367 --> 00:44:10,952
Historie, du liksom.
509
00:44:11,453 --> 00:44:13,747
Jeg liker den gutten,-
510
00:44:14,372 --> 00:44:18,126
-men hvis Blue,
eller noen andre negere kommer hit,-
511
00:44:18,752 --> 00:44:21,296
-skal jeg vise dem historie.
512
00:44:22,339 --> 00:44:25,967
Den fyren fra New Orleans er på tråden igjen.
513
00:44:33,141 --> 00:44:36,436
Jeg har pratet med Gjenferdet.
514
00:44:38,188 --> 00:44:41,316
Han kjeder seg i hjel på den treningsleiren.
515
00:44:41,566 --> 00:44:43,568
Vi må dra opp og besøke ham.
516
00:44:45,862 --> 00:44:48,198
Jeg må skrive ferdig avhandlingen:
517
00:44:48,365 --> 00:44:50,700
"Konføderasjonens Stolthet."
518
00:44:50,867 --> 00:44:54,245
Drit i det. Vi må besøke Gjenferdet.
519
00:44:54,412 --> 00:44:57,415
-Lawrence, telefonen.
-Faen ta! Jeg kommer!
520
00:45:02,837 --> 00:45:04,839
Du er nødt til å bli med meg.
521
00:45:05,298 --> 00:45:07,008
Kom igjen, professor.
522
00:45:10,845 --> 00:45:13,640
Vi kan ikke svikte Gjenferdet.
523
00:45:20,063 --> 00:45:21,898
Ok, still dere opp.
524
00:45:22,065 --> 00:45:24,985
Det er bare knapt ett minutt igjen.
525
00:45:25,276 --> 00:45:28,071
-Ulovlig bruk av hendene!
-70 yards...
526
00:45:28,238 --> 00:45:32,033
...fortell dem hva som skjedde, Gjenferd.
527
00:45:34,035 --> 00:45:35,620
Jeg husker ikke.
528
00:45:38,123 --> 00:45:40,583
Tuller du?
Tulane-kampen.
529
00:45:41,126 --> 00:45:42,252
Husker ikke.
530
00:45:42,419 --> 00:45:46,339
Jeg spiller dagens kamper,
ikke de for seks år siden.
531
00:45:46,881 --> 00:45:50,218
-Vi stilte oss opp...
-Jeg vil være quarterback.
532
00:45:50,385 --> 00:45:52,846
Gå!
533
00:45:53,013 --> 00:45:55,390
Og jeg brøt meg gjennom muren...
534
00:45:56,099 --> 00:45:58,935
70 yards, 50, 60.
535
00:46:00,061 --> 00:46:02,188
Touchdown!
536
00:46:04,190 --> 00:46:06,109
Det er ikke så viktig.
537
00:46:07,610 --> 00:46:11,698
-Hva er det du vil?
-Jeg trenger litt innsideinformasjon.
538
00:46:11,865 --> 00:46:14,159
Bare litt hjelp, det er det hele.
539
00:46:15,827 --> 00:46:17,245
Kampplaner.
540
00:46:18,079 --> 00:46:19,372
Skader.
541
00:46:20,123 --> 00:46:22,751
Nok til å gi meg et fortrinn.
542
00:46:24,294 --> 00:46:27,088
Satse noen kroner, tjene litt på det.
543
00:46:31,343 --> 00:46:33,678
Jeg kan ikke det. Det vet du.
544
00:46:35,221 --> 00:46:37,932
Vi er alene. Ingen vil få vite noe.
545
00:46:38,266 --> 00:46:39,934
Bare oss to.
546
00:46:40,810 --> 00:46:43,813
Det er alt. Bare en hjelpende hånd.
547
00:46:43,980 --> 00:46:46,441
En hjelpende hånd.
548
00:46:48,860 --> 00:46:50,779
Kutt ut.
549
00:46:52,280 --> 00:46:53,698
Legg deg.
550
00:46:55,909 --> 00:46:58,578
Vi hadde det moro i kveld.
551
00:47:03,750 --> 00:47:05,418
Jeg fikk deg til å le.
552
00:47:11,299 --> 00:47:13,093
Det gjør du alltid.
553
00:47:18,598 --> 00:47:20,308
Jeg er så glad i deg.
554
00:47:21,309 --> 00:47:24,437
Jeg vil ikke at du skal havne i trøbbel.
555
00:47:27,148 --> 00:47:28,608
Men hør her.
556
00:47:40,662 --> 00:47:42,247
Katten tisser
557
00:47:44,708 --> 00:47:45,917
Hvor?
558
00:47:48,294 --> 00:47:49,921
Under stolen
559
00:47:51,089 --> 00:47:52,340
Løp, løp
560
00:48:03,643 --> 00:48:05,061
Hent pistolen
561
00:48:07,147 --> 00:48:08,940
Det er for sent, beklager
562
00:48:23,163 --> 00:48:24,497
-Flytt deg.
-Hva?
563
00:48:24,664 --> 00:48:27,167
Bare slipp deg rett ned.
564
00:48:44,392 --> 00:48:46,478
Jeg hørte hva Lawrence sa.
565
00:48:46,645 --> 00:48:48,897
Han var bare full.
566
00:48:49,481 --> 00:48:52,901
Tenk at han prøvde å bruke deg på den måten.
567
00:48:55,987 --> 00:48:58,948
Bare vent til Babs får se de fjonene.
568
00:48:59,115 --> 00:49:01,242
Skal du besøke henne i morgen?
569
00:49:01,409 --> 00:49:03,161
Nei, jeg må dra hjem.
570
00:49:03,328 --> 00:49:05,246
Det er bursdagen hennes.
571
00:49:06,456 --> 00:49:07,707
Jeg er-
572
00:49:08,750 --> 00:49:10,251
-nødt til å bli her.
573
00:49:12,379 --> 00:49:13,922
Du må dra.
574
00:49:19,844 --> 00:49:21,805
Hør her.
575
00:49:22,931 --> 00:49:25,266
Takk for besøket.
576
00:49:25,600 --> 00:49:27,644
Det kan bli ensomt her oppe.
577
00:49:31,439 --> 00:49:33,441
Det virker ikke sånn.
578
00:49:34,150 --> 00:49:36,903
Ikke på den måten.
579
00:49:40,782 --> 00:49:43,159
Jeg skal si deg noe.
580
00:49:43,576 --> 00:49:46,663
Man tror man kan få seg nye, gode venner-
581
00:49:46,830 --> 00:49:49,541
-som deg og Lawrence.
582
00:49:51,835 --> 00:49:53,420
Man gjør ikke det.
583
00:49:56,172 --> 00:49:59,843
Det skje bare når man er ung.
584
00:50:15,233 --> 00:50:18,862
Kom dere inn i dusjen,
få av dere de våte badebuksene.
585
00:50:21,031 --> 00:50:23,366
Det er så deilig å prate med noen-
586
00:50:23,533 --> 00:50:25,285
-som er over seks år.
587
00:50:26,077 --> 00:50:27,537
Inn med deg.
588
00:50:27,704 --> 00:50:29,873
Du skulle sett meg i går kveld.
589
00:50:31,499 --> 00:50:33,043
Det er bursdagen min.
590
00:50:33,209 --> 00:50:36,379
Tenk at jeg er 29 år gammel.
591
00:50:36,546 --> 00:50:38,465
Det er ikke så gammelt.
592
00:50:38,840 --> 00:50:41,176
Hvor gammel er Elizabeth Taylor?
593
00:50:43,845 --> 00:50:45,305
29, minst.
594
00:50:46,723 --> 00:50:48,933
Hun ser ikke så ille ut.
595
00:50:52,646 --> 00:50:55,148
Sånn. Fort dere. Løp opp trappen.
596
00:50:55,523 --> 00:50:57,525
Fort, som små harepuser.
597
00:50:58,068 --> 00:50:59,903
Som små harepuser!
598
00:51:02,489 --> 00:51:05,617
Vi skal ut å danse i kveld.
599
00:51:06,534 --> 00:51:09,454
Jeg har øvd meg foran speilet hele uken.
600
00:51:09,621 --> 00:51:11,581
Jeg skal danse hele natten.
601
00:51:59,045 --> 00:52:01,214
Gjør dere kvinner det med vilje?
602
00:52:01,464 --> 00:52:02,757
Hva da?
603
00:52:03,216 --> 00:52:05,927
Erter oss, viser oss litt hud,-
604
00:52:06,094 --> 00:52:08,638
-ser på oss og driver oss til vanvidd.
605
00:52:09,931 --> 00:52:11,766
Ja, det er med vilje.
606
00:52:11,933 --> 00:52:15,061
Alle sørstatsjenter lærer det av mødrene sine.
607
00:52:15,228 --> 00:52:18,023
Det og hvordan man bruker en frityrkoker.
608
00:52:40,795 --> 00:52:42,380
Det er bare så...
609
00:52:43,423 --> 00:52:44,841
Det er så irrelevant.
610
00:52:45,008 --> 00:52:49,137
Jeg skriver om en krig
som foregikk for hundre år siden,-
611
00:52:49,304 --> 00:52:52,724
-mens Narvel Blue riskierer livet sitt nå.
612
00:52:53,683 --> 00:52:57,687
Det er folk som Narvel Blue som ødelegger alt.
613
00:52:58,146 --> 00:52:59,981
Ting endrer seg.
614
00:53:00,148 --> 00:53:03,276
Kulturer er alltid i endring,
hvis de ikke dør.
615
00:53:03,443 --> 00:53:06,780
Det er noe historien har lært oss.
616
00:53:13,078 --> 00:53:14,996
Beklager.
617
00:53:16,414 --> 00:53:20,543
Jeg har visst glemt
hvordan man holder en vanlig samtale.
618
00:53:20,710 --> 00:53:23,171
Jeg elsker å høre deg snakke.
619
00:53:25,006 --> 00:53:28,843
Gavin og jeg snakker bare om oss.
620
00:53:30,553 --> 00:53:32,681
Sånn er det å være gift.
621
00:53:37,185 --> 00:53:39,521
Nei, sånn er det å være oss.
622
00:53:46,820 --> 00:53:49,030
Jeg har hatt det så fint i kveld.
623
00:53:50,907 --> 00:53:53,076
Kjempefint.
624
00:53:58,164 --> 00:53:59,666
Babs?
625
00:54:03,211 --> 00:54:05,213
Vi tar et nakenbad.
626
00:54:05,880 --> 00:54:07,048
Hva?
627
00:54:08,133 --> 00:54:10,260
Du er vel ikke redd?
628
00:54:10,885 --> 00:54:12,721
Klart jeg er redd.
629
00:54:12,887 --> 00:54:15,640
Kom igjen. Ta en svømmetur med meg.
630
00:54:25,358 --> 00:54:28,278
Det er bare Gavin som har sett meg slik.
631
00:54:31,239 --> 00:54:34,242
Ikke misforstå.
632
00:54:37,454 --> 00:54:39,247
Jeg er gravid igjen.
633
00:54:43,835 --> 00:54:46,755
Om det blir gutt skal han hete Lawrence,-
634
00:54:47,464 --> 00:54:49,382
-blir det jente...
635
00:55:01,936 --> 00:55:03,980
Babyen må sove litt.
636
00:55:04,606 --> 00:55:06,274
Nei. Cindy ser på TV.
637
00:55:06,441 --> 00:55:09,069
Vi ser på Snurre, ikke sant?
638
00:55:10,945 --> 00:55:13,323
Hvorfor trener du så fælt?
639
00:55:13,490 --> 00:55:17,243
Det er bare en missekonkurranse.
Se på henne, Tommy.
640
00:55:20,288 --> 00:55:23,500
Hvis jeg må stå ved siden av Miss Magnolia,-
641
00:55:23,667 --> 00:55:25,794
-vil jeg ikke se ut som moren.
642
00:55:26,753 --> 00:55:30,423
Du har tre barn. Det er ikke så nøye lenger.
643
00:55:31,049 --> 00:55:33,301
Hva? Hva er det, Cindy?
644
00:55:33,551 --> 00:55:35,553
Det er viktig for meg.
645
00:55:47,774 --> 00:55:50,819
En øl til, en stor en.
Duke, din dritt!
646
00:55:50,986 --> 00:55:54,114
Du veddet mot Tigers?
Din jævel.
647
00:55:54,280 --> 00:55:56,366
Det er oddsen det kommer an på.
648
00:55:56,533 --> 00:55:59,828
Jeg har aldri vært storforlangende.
Duke må vinne.
649
00:55:59,995 --> 00:56:04,833
Og nå, vinneren av Miss Magnolia 1963...
650
00:56:06,418 --> 00:56:08,169
Miss Louanne Devin.
651
00:56:20,056 --> 00:56:21,057
Kronet av...
652
00:56:21,224 --> 00:56:23,476
Jeg satset penger på blondinen.
653
00:56:23,935 --> 00:56:25,603
Hun lå nok med dommeren.
654
00:56:25,770 --> 00:56:28,773
...Miss Magnolia 1927, Phyllis Henderson.
655
00:56:31,484 --> 00:56:34,696
Og vår miss fra 1956,-
656
00:56:34,904 --> 00:56:39,367
-kona til vår egen legende, Mrs. Gavin Grey.
657
00:56:43,872 --> 00:56:46,207
Miss Magnolia ligger ikke med noen.
658
00:56:46,374 --> 00:56:48,126
Det vet du alt om.
659
00:56:48,293 --> 00:56:52,380
Hadde vært fint å stupe nakne
inn i den klyngen med misser.
660
00:56:55,175 --> 00:56:56,635
Se på Babs.
661
00:57:00,597 --> 00:57:03,016
Er det Gjenferdet jeg ser der borte?
662
00:57:03,183 --> 00:57:05,644
Kom og gi Miss Magnolia et kyss.
663
00:57:05,810 --> 00:57:08,146
Kom igjen! Kom opp hit!
664
00:57:18,073 --> 00:57:19,366
Tigers vant!
665
00:57:19,532 --> 00:57:20,742
Jævler!
666
00:57:21,785 --> 00:57:23,578
Kom igjen, Gjenferd!
667
00:57:33,213 --> 00:57:36,716
Beklager, det fins kun en Miss Magnolia.
668
00:57:48,395 --> 00:57:52,607
Stakkars jente. Du må gi henne et kyss.
669
00:57:52,774 --> 00:57:55,610
Ber du meg om å kysse en annen kvinne?
670
00:57:56,736 --> 00:57:58,321
Hvor skal han?
671
00:57:58,488 --> 00:58:01,950
Han har nok ikke tenkt seg til buffeten.
672
00:58:03,535 --> 00:58:04,911
Kom igjen, Gjenferd!
673
00:58:06,871 --> 00:58:09,124
Sørstatene reiser seg.
674
00:58:09,874 --> 00:58:11,626
Ikke stritt imot.
675
00:58:12,293 --> 00:58:14,337
Alle vet hva vi holder på med.
676
00:58:14,504 --> 00:58:15,588
Bra.
677
00:58:16,965 --> 00:58:18,633
Hva holder vi på med?
678
00:58:22,637 --> 00:58:25,140
Jeg finner ikke frem.
679
00:58:25,307 --> 00:58:28,852
-Jeg finner ikke blomsten din.
-Gi deg.
680
00:58:29,019 --> 00:58:31,938
Jeg får bare ta det som det kommer.
681
00:58:32,647 --> 00:58:35,150
-Bingo!
-Gi deg!
682
00:58:39,696 --> 00:58:44,451
Det er et mirakel hvis jeg ikke blir gravid igjen.
683
00:58:45,618 --> 00:58:47,454
Du vet hva det betyr?
684
00:58:47,620 --> 00:58:49,331
Vi må gifte oss...
685
00:58:49,497 --> 00:58:51,333
-...slutte på skolen.
-Jepp.
686
00:58:51,499 --> 00:58:54,878
Du må skaffe deg en jobb på bensinstasjonen.
687
00:58:55,045 --> 00:58:56,588
Hva med fotballen?
688
00:58:58,256 --> 00:59:00,175
Jeg må spille fotball.
689
00:59:02,218 --> 00:59:05,597
Ikke fotball.
Ikke Amerikas beste spiller.
690
00:59:06,181 --> 00:59:07,807
Ikke Gjenferdet.
691
00:59:11,519 --> 00:59:14,648
-Ikke Miss Magnolia?
-Nei.
692
00:59:16,024 --> 00:59:17,692
Bare deg og meg.
693
01:01:35,830 --> 01:01:37,832
BLUE BOY KYLLING
694
01:01:38,875 --> 01:01:40,543
-Vær så god.
-Takk.
695
01:01:40,710 --> 01:01:42,379
Kan jeg hjelpe deg?
696
01:01:47,384 --> 01:01:49,594
-Hvor er Narvel?
-På bakrommet.
697
01:01:54,182 --> 01:01:55,475
Hvor er Blue?
698
01:01:55,642 --> 01:01:58,061
Han står og svetter over kyllingen.
699
01:02:03,233 --> 01:02:06,361
Blue, du må hjelpe meg.
700
01:02:06,528 --> 01:02:09,572
Du må finne negerne som drepte Lawrence.
701
01:02:09,990 --> 01:02:13,451
Sa politiet det? Svarte menn?
702
01:02:13,618 --> 01:02:15,537
Jeg vil ta dem.
703
01:02:15,745 --> 01:02:18,707
Jeg vil ta dem på egen hånd.
704
01:02:18,873 --> 01:02:20,667
Folk skal få finnerlønn.
705
01:02:20,959 --> 01:02:23,586
Det trengs ikke.
706
01:02:24,129 --> 01:02:26,965
Jeg skal finne ut om noen svarte står bak.
707
01:02:52,198 --> 01:02:53,450
Helvete!
708
01:02:56,077 --> 01:02:57,912
Han hadde ikke gjort noe.
709
01:03:09,924 --> 01:03:11,801
Han hadde ikke gjort noe.
710
01:03:14,971 --> 01:03:17,349
Dette er litt vanskelig.
711
01:03:17,974 --> 01:03:21,519
Vi her i banken har stor respekt for Gjenferdet.
712
01:03:21,686 --> 01:03:22,812
PURRING
713
01:03:22,979 --> 01:03:26,733
Kanskje vi burde ha insistert på
et møte med ham,-
714
01:03:26,900 --> 01:03:30,820
-men Mr. Lawrence lovet oss å rydde opp.
715
01:03:30,987 --> 01:03:34,699
Det gjelder nedbetalinger på huslånet,-
716
01:03:34,866 --> 01:03:38,203
-og noen overtrekk og forfalte lån.
717
01:03:38,370 --> 01:03:41,748
Jeg vil bare vite hvor mye penger vi har.
718
01:03:41,915 --> 01:03:45,877
Jeg vil ikke diskutere dette på telefonen,-
719
01:03:47,879 --> 01:03:49,839
-men jeg vil at du skal vite-
720
01:03:50,006 --> 01:03:53,468
-at namsmannen har frøset kontoen deres.
721
01:03:56,721 --> 01:03:58,848
Beklager, Mrs. Grey.
722
01:04:01,476 --> 01:04:02,811
Takk.
723
01:04:13,905 --> 01:04:17,158
Helvete.
724
01:04:22,914 --> 01:04:26,751
"Slapp av, Babs. Det ordner seg."
725
01:04:26,918 --> 01:04:29,629
"Lawrence tar seg av det."
726
01:04:31,172 --> 01:04:34,509
Hvordan kunne jeg være så dum?
Hvordan kunne jeg...
727
01:04:47,897 --> 01:04:49,232
Hvem er det?
728
01:04:55,447 --> 01:04:57,198
Kom deg vekk.
729
01:04:58,908 --> 01:05:01,077
Kom deg vekk derfra!
730
01:05:01,328 --> 01:05:03,413
-Stikk!
-Mrs. Grey?
731
01:05:04,205 --> 01:05:07,042
Jeg har en pistol. Jeg kommer til å skyte.
732
01:05:07,250 --> 01:05:09,586
Det er Narvel Blue.
733
01:05:09,753 --> 01:05:12,547
Gjenferdet har nok fortalt deg om meg.
734
01:05:17,218 --> 01:05:18,345
Hva?
735
01:05:25,602 --> 01:05:29,272
-Hva gjør du her?
-Jeg så bilen utenfor.
736
01:05:31,441 --> 01:05:33,735
Jeg trodde Gjenferdet var her.
737
01:05:35,487 --> 01:05:38,406
Han er i Washington. Han spiller kamp.
738
01:05:39,074 --> 01:05:41,159
Kan ikke gå glipp av det.
739
01:05:42,911 --> 01:05:44,579
Hva vil du?
740
01:05:46,081 --> 01:05:47,707
Det gjelder Lawrence.
741
01:05:48,416 --> 01:05:51,461
Han ble ikke drept av noen svarte.
742
01:05:53,338 --> 01:05:54,756
Hvem var det?
743
01:05:55,048 --> 01:05:58,051
Jeg vet ikke, men jeg vet grunnen.
744
01:06:03,056 --> 01:06:05,600
Kom inn, Mr. Blue.
745
01:06:06,726 --> 01:06:08,645
Jeg drikker meg full.
746
01:06:10,313 --> 01:06:12,482
Du må gjerne gjøre det samme.
747
01:06:15,485 --> 01:06:17,278
Nei takk.
748
01:06:18,697 --> 01:06:20,824
En mann som jobber for meg-
749
01:06:20,991 --> 01:06:23,952
-havnet i trøbbel i New Orleans.
750
01:06:24,411 --> 01:06:27,080
Han ble kastet gjennom vinduet,-
751
01:06:27,247 --> 01:06:29,457
-han vet hvorfor.
752
01:06:32,127 --> 01:06:34,379
De har en kode der nede.
753
01:06:34,879 --> 01:06:38,425
Hvis man får for stor spillergjeld-
754
01:06:38,591 --> 01:06:40,468
-kastes man gjennom glass.
755
01:06:40,635 --> 01:06:43,763
Da vet politiet at de ikke skal blande seg.
756
01:06:43,972 --> 01:06:47,267
Politiet skjønner ikke det her.
757
01:06:47,434 --> 01:06:49,811
De skylder bare på negre.
758
01:06:50,895 --> 01:06:52,480
Han gamblet?
759
01:06:52,939 --> 01:06:56,318
Han var en storgambler.
Alle visste det.
760
01:06:56,484 --> 01:07:00,238
Alle, bortsett fra oss.
Bortsett fra meg!
761
01:07:02,657 --> 01:07:04,284
Han ruinerte oss!
762
01:07:04,743 --> 01:07:08,788
Gavins bestevenn ruinerte oss.
Vi har ikke noe igjen.
763
01:07:09,331 --> 01:07:11,291
Dette stedet er konkurs.
764
01:07:19,591 --> 01:07:20,634
TIL SALGS
765
01:07:20,800 --> 01:07:22,677
Det er ikke så fint her.
766
01:07:22,844 --> 01:07:26,014
Det kommer til å bli dyrt å pusse opp.
767
01:07:26,765 --> 01:07:29,017
Men hvis jeg skal kjøpe det,-
768
01:07:29,184 --> 01:07:31,978
-må Gjenferdet bli med på laget.
769
01:07:32,646 --> 01:07:34,397
Mine penger, ditt navn.
770
01:07:34,564 --> 01:07:38,360
Uten deg blir det bare en vanlig restaurant.
771
01:07:38,902 --> 01:07:42,030
Jeg har sluttet i restaurantbransjen.
772
01:07:44,866 --> 01:07:47,077
Jeg skal være helt ærlig.
773
01:07:47,243 --> 01:07:49,704
Hvor lenge har det stått tomt?
774
01:07:51,581 --> 01:07:54,959
Jeg kjenner til gjelden og skattesmellen.
775
01:07:55,543 --> 01:07:57,420
Det gjør alle.
776
01:07:57,671 --> 01:08:00,757
Ingen kommer til å tilby deg noe lignende.
777
01:08:02,008 --> 01:08:03,218
Ingen.
778
01:08:04,636 --> 01:08:06,596
Vi må snakke om det.
779
01:08:08,223 --> 01:08:09,724
Greit.
780
01:08:09,975 --> 01:08:11,434
Jøss av meg.
781
01:08:12,060 --> 01:08:14,688
Du er prikk lik faren din.
782
01:08:15,730 --> 01:08:18,692
-Hva heter du?
-Lawrence.
783
01:08:18,858 --> 01:08:20,652
Han heter Lawrence.
784
01:08:21,319 --> 01:08:25,573
Vi kan kjøre en gammel sørstatsstil.
785
01:08:27,324 --> 01:08:29,536
Det vil bli veldig annerledes.
786
01:08:38,712 --> 01:08:42,841
Dette handler om mer enn forretninger for meg.
787
01:08:43,007 --> 01:08:46,469
Jeg er en stor beundrer av deg.
788
01:08:46,636 --> 01:08:49,431
De må snakke sammen om det.
789
01:09:02,277 --> 01:09:06,448
Drittsekk.
Jeg tenner på stedet før jeg selger det til ham.
790
01:09:06,698 --> 01:09:10,869
God ide, men vi har ikke forsikring.
791
01:09:11,036 --> 01:09:14,456
-Lawrence kan for det.
-Jeg vil ikke jobbe for ham.
792
01:09:15,123 --> 01:09:19,461
-Jeg gjør ikke det mot Gjenferdet.
-Gjenferdet sitter med gjeld.
793
01:09:20,045 --> 01:09:21,962
Han kan havne i fengsel.
794
01:09:22,588 --> 01:09:24,507
Jeg spiller jo fotball.
795
01:09:24,674 --> 01:09:28,052
I hvor mange år til? Ett? To?
796
01:09:29,304 --> 01:09:33,350
-Du skulle pensjonere deg...
-Jeg vil forsvinne så raskt...
797
01:09:33,516 --> 01:09:35,185
...at du vil bli helt ør.
798
01:09:35,351 --> 01:09:37,228
Jeg blir ikke værende.
799
01:09:37,395 --> 01:09:39,480
Vi har ikke noe valg!
800
01:09:40,315 --> 01:09:42,192
Vi må godta tilbudet hans.
801
01:09:42,359 --> 01:09:45,487
Vil du bestemme? Bare sett i gang.
802
01:09:46,488 --> 01:09:48,823
Jeg har ikke tid til denne dritten.
803
01:10:08,718 --> 01:10:09,844
Kake?
804
01:10:16,101 --> 01:10:17,560
Hvor har du vært?
805
01:10:17,727 --> 01:10:19,896
Jeg trodde du hadde forsvunnet.
806
01:10:20,063 --> 01:10:22,065
Jeg har vært på biblioteket.
807
01:10:22,232 --> 01:10:24,401
Jeg må bare ta meg en røyk.
808
01:10:24,567 --> 01:10:26,903
Bare se på dette stedet.
809
01:10:27,070 --> 01:10:30,198
Darlenes ønskedrøm.
Ser ut som et bordell.
810
01:10:30,365 --> 01:10:34,244
Sjekk hva jeg må ha på meg.
Jeg ser ut som Prissy Belle.
811
01:10:34,411 --> 01:10:37,914
Jeg har savnet deg.
Hva har du holdt på med?
812
01:10:38,081 --> 01:10:39,082
Fortell.
813
01:10:39,249 --> 01:10:42,252
Jeg vil at du skal få den første kopien.
814
01:10:42,877 --> 01:10:44,629
"Don McCaslin."
815
01:10:46,047 --> 01:10:48,216
Du har skrevet en bok!
816
01:10:48,967 --> 01:10:52,929
Det er bare en historiebok.
Ingen kommer til å lese den.
817
01:10:53,096 --> 01:10:56,224
Jeg skal lese den. Hvert eneste ord.
818
01:10:56,391 --> 01:10:58,101
Du signerte den.
819
01:10:59,060 --> 01:11:00,854
"For alt som var...
820
01:11:02,689 --> 01:11:04,607
...og det som skal komme."
821
01:11:09,654 --> 01:11:11,406
Jeg er så stolt av deg.
822
01:11:11,573 --> 01:11:15,201
-Jeg snakket nettopp med...
-Her er de.
823
01:11:15,368 --> 01:11:18,121
Dette blir et langt løp.
824
01:11:18,288 --> 01:11:22,792
Ja! Se der!
Ja! Gå!
825
01:11:22,959 --> 01:11:25,420
Sånn, ja! Gå!
826
01:11:26,212 --> 01:11:28,173
Touchdown!
827
01:11:28,423 --> 01:11:31,718
-Det er partneren min.
-Ikke vær så barnslig.
828
01:11:31,885 --> 01:11:35,930
Når du har et øyeblikk,
kan jeg få en whiskey med 7-Up?
829
01:11:36,598 --> 01:11:39,684
Vil du ha en, Marsha?
Kan vi få to?
830
01:11:43,229 --> 01:11:45,815
Hei, Don. Lenge siden sist.
831
01:11:47,108 --> 01:11:51,154
Jeg har sagt at du ikke får røyke her inne.
832
01:11:51,613 --> 01:11:54,908
Hvis du må røyke, så gjør det på toalettet.
833
01:11:56,493 --> 01:11:57,661
Selvsagt.
834
01:11:57,827 --> 01:12:01,247
Vil du bli med på dametoalettet
for å ta en røyk?
835
01:12:03,833 --> 01:12:05,293
Slå deg ned.
836
01:12:06,878 --> 01:12:08,296
Kom inn.
837
01:12:10,674 --> 01:12:12,133
Kom inn hit.
838
01:12:13,510 --> 01:12:16,972
Jeg hater ham. Og han hater meg.
839
01:12:17,180 --> 01:12:20,392
Han forguder Gavin. Han bare tilber ham.
840
01:12:20,934 --> 01:12:22,936
Gavin er ikke her så ofte.
841
01:12:23,103 --> 01:12:25,897
Kiely er en dust. Han er ikke verdt det.
842
01:12:27,649 --> 01:12:31,528
Jeg driver dette stedet og jeg gjør en god jobb.
843
01:12:32,153 --> 01:12:35,740
Hadde du noen gang trodd det?
Ikke jeg.
844
01:12:37,075 --> 01:12:39,369
Jeg burde ha begynt tidligere.
845
01:12:39,536 --> 01:12:41,830
Hva er det som foregår der inne?
846
01:12:42,080 --> 01:12:43,498
Hei, Bolling.
847
01:12:43,665 --> 01:12:47,043
Jeg skal kjøpe den tilbake.
Det er...
848
01:12:47,210 --> 01:12:49,629
Kom ut. Dette ser ikke bra ut.
849
01:12:49,796 --> 01:12:52,382
La meg være i fred for helvete!
850
01:12:54,009 --> 01:12:56,011
Ok. Kom igjen.
851
01:12:57,971 --> 01:12:59,556
Beklager.
852
01:13:00,974 --> 01:13:03,601
Du skal aldri få se meg gråte igjen.
853
01:13:06,604 --> 01:13:09,566
Du jobber for meg. Det må du ikke glemme.
854
01:13:09,733 --> 01:13:12,861
Det er en ting jeg aldri kommer til å glemme.
855
01:13:37,636 --> 01:13:40,847
Det er en ære at dere pensjonerer trøyen min.
856
01:13:41,056 --> 01:13:43,391
Får jeg beholde buksene?
857
01:13:43,683 --> 01:13:45,518
Ett år til!
858
01:13:47,646 --> 01:13:50,482
Jeg lovet meg selv, for lenge siden,-
859
01:13:51,066 --> 01:13:53,985
-at jeg skulle gi meg på topp.
860
01:14:00,158 --> 01:14:03,036
Takk for at jeg fikk spille.
861
01:14:07,540 --> 01:14:10,085
Jeg er verdens heldigste mann.
862
01:14:12,462 --> 01:14:13,630
Takk.
863
01:14:14,047 --> 01:14:16,341
-Farvel.
-Gud velsigne deg.
864
01:14:24,057 --> 01:14:25,725
Kom hit.
865
01:14:34,025 --> 01:14:35,402
Ikke vær lei deg.
866
01:14:35,568 --> 01:14:38,488
Jeg er ikke lei meg.
867
01:14:44,786 --> 01:14:47,747
Jeg plukker dere opp i morgen tidlig.
868
01:14:49,624 --> 01:14:50,709
Ha det.
869
01:14:51,418 --> 01:14:54,295
Ring meg i morgen. Da har jeg tid.
870
01:14:54,963 --> 01:14:56,339
Jeg bestilte bord.
871
01:14:56,506 --> 01:14:58,591
Vil du tilbringe kvelden med oss?
872
01:14:58,758 --> 01:15:01,511
-Det var sånn det startet.
-Vent litt.
873
01:15:01,678 --> 01:15:04,306
Vi har noen pensjonistgaver til deg.
874
01:15:04,472 --> 01:15:07,183
Du kan forbedre handicappet ditt.
875
01:15:07,350 --> 01:15:10,270
Fra Terra Gress. Kunstgress...
876
01:15:10,437 --> 01:15:13,315
Vi vil gjerne spille noen runder med deg.
877
01:15:13,481 --> 01:15:15,025
En drink.
878
01:15:17,277 --> 01:15:18,611
En drink.
879
01:15:27,245 --> 01:15:29,289
Unnskyld meg. Vi drar hjem.
880
01:15:29,456 --> 01:15:31,291
Hvor mange er klokken?
881
01:15:32,000 --> 01:15:35,253
Skål for at jeg slipper å bli banket opp,-
882
01:15:35,420 --> 01:15:37,297
-som dere tullinger.
883
01:15:40,717 --> 01:15:44,846
-Du kommer til å savne det.
-Hei, Gavin!
884
01:15:45,221 --> 01:15:46,806
Ja?
885
01:15:49,017 --> 01:15:51,061
Vi kommer for sent.
886
01:15:51,227 --> 01:15:55,357
Planene har endret seg.
Vi har endret taktikk.
887
01:15:56,107 --> 01:16:00,153
Guttene vil ta meg med på byen.
888
01:16:02,697 --> 01:16:06,326
Kake kom hit for å være sammen med oss.
889
01:16:06,910 --> 01:16:09,663
Han kan jo bli med meg?
890
01:16:10,789 --> 01:16:14,292
Jeg vet ikke, jeg er jo ikke en spiller.
891
01:16:14,584 --> 01:16:17,796
-Det spiller ingen rolle.
-For meg så.
892
01:16:23,385 --> 01:16:25,387
Bli med laget ditt.
893
01:16:25,553 --> 01:16:28,139
Jeg har mye å pakke.
894
01:16:29,516 --> 01:16:31,434
Er du sikker?
895
01:16:32,435 --> 01:16:33,979
Vent litt.
896
01:16:35,730 --> 01:16:37,899
Er du helt sikker?
897
01:16:38,066 --> 01:16:39,776
Så klart.
898
01:16:40,443 --> 01:16:42,904
Vi får masse tid sammen fremover.
899
01:16:43,071 --> 01:16:45,991
-Ja.
-Kom igjen. Vi drar.
900
01:16:46,491 --> 01:16:48,868
Det er min siste kveld med gutta.
901
01:16:49,035 --> 01:16:50,578
Ha disprilen klar.
902
01:16:50,745 --> 01:16:52,539
Det blir en lang natt.
903
01:16:54,332 --> 01:16:55,625
Ha det moro.
904
01:17:04,968 --> 01:17:06,344
Døren er åpen.
905
01:17:12,517 --> 01:17:14,227
Håper du liker kinamat.
906
01:17:15,103 --> 01:17:17,564
Glem maten. Gi meg den vinen.
907
01:17:18,356 --> 01:17:22,819
Jeg driter i pakkingen. Jeg driter i alt sammen.
908
01:17:27,824 --> 01:17:30,493
Jeg har også pensjonert meg.
909
01:17:30,660 --> 01:17:33,121
Min siste kveld som fotballkone.
910
01:17:36,958 --> 01:17:39,878
Sett på litt musikk.
911
01:17:44,341 --> 01:17:47,010
Jeg har sittet her mang en kveld-
912
01:17:47,177 --> 01:17:49,763
-mens Gavin var ute med gutta.
913
01:17:50,639 --> 01:17:53,975
Og gutta var ikke bare gutter.
914
01:17:57,103 --> 01:18:00,982
Det sies at dobbeltmoralen ble oppfunnet i sør.
915
01:18:01,441 --> 01:18:03,693
Den går begge veier i dag.
916
01:18:03,860 --> 01:18:05,487
De sier så.
917
01:18:07,072 --> 01:18:09,574
Jeg gjør som min mor fortalte meg,-
918
01:18:09,741 --> 01:18:12,619
-tar på meg skylappene og kyskhetsbeltet,-
919
01:18:13,286 --> 01:18:14,996
-og holder kjeft.
920
01:18:17,707 --> 01:18:20,085
Hva kjøpte du? Det lukter godt.
921
01:18:20,251 --> 01:18:23,588
Det vanlige.
Andeføtter, fiskeøyne og kyllingnebb.
922
01:19:50,759 --> 01:19:53,303
Takk for at du ser på meg
på den måten.
923
01:19:56,264 --> 01:19:58,600
Det er en gammel tradisjon.
924
01:19:58,767 --> 01:20:01,227
Kaller du meg gammel?
925
01:20:09,653 --> 01:20:13,823
Du må gifte deg.
Folk begynner snart å snakke.
926
01:20:15,116 --> 01:20:17,160
Jeg er bare kresen.
927
01:20:19,621 --> 01:20:23,375
Skal vi se. Hun må være en-
928
01:20:24,417 --> 01:20:26,419
-rik og vakker-
929
01:20:27,587 --> 01:20:30,215
-nymfoman som eier en spritsjappe.
930
01:20:32,092 --> 01:20:34,970
Nei. Hun må være vakker,-
931
01:20:35,804 --> 01:20:37,597
-rik, spritsjappe.
932
01:20:38,932 --> 01:20:42,102
At hun er nymfoman er ingen ulempe, men...
933
01:20:43,353 --> 01:20:46,231
Nei, hun må være helt unik.
934
01:20:49,275 --> 01:20:51,319
Og få meg til å føle meg unik.
935
01:20:54,656 --> 01:20:56,866
En jeg kan prate med-
936
01:20:58,159 --> 01:21:01,663
-og en som liker at jeg plaprer om viktige ting.
937
01:21:04,124 --> 01:21:05,458
En som...
938
01:21:08,670 --> 01:21:10,130
...som er morsom-
939
01:21:12,048 --> 01:21:13,717
-og livlig.
940
01:21:19,180 --> 01:21:20,932
Du er idealkvinnen.
941
01:21:22,225 --> 01:21:25,228
Ingen andre kan måle seg med deg.
942
01:21:26,021 --> 01:21:28,189
De lever ikke opp til...
943
01:21:29,941 --> 01:21:31,568
Ikke misforstå meg.
944
01:21:32,027 --> 01:21:34,446
Jeg prøver meg ikke på deg.
945
01:21:38,700 --> 01:21:40,744
Du er Miss Magnolia.
946
01:22:02,057 --> 01:22:03,767
Vi kan ikke gjøre det.
947
01:22:05,894 --> 01:22:07,437
Det er lumpent.
948
01:22:50,772 --> 01:22:54,609
Våkn opp, solstrålen min.
På tide å stå opp.
949
01:23:00,448 --> 01:23:02,867
La broren din være.
950
01:23:06,830 --> 01:23:09,666
Hold kjeft. Spis frokosten din.
951
01:23:10,792 --> 01:23:12,669
Jøss!
952
01:23:12,836 --> 01:23:14,754
Vi får se på TV!
953
01:23:14,921 --> 01:23:18,425
-Du har ikke spist opp.
-Oi.
954
01:23:19,384 --> 01:23:21,469
Jeg fikk ikke lov til å gi meg.
955
01:23:22,178 --> 01:23:25,765
Vi må ha drukket opp alt i hele hovedstaden.
956
01:23:25,932 --> 01:23:28,059
Pass dere. Kaffen er varm.
957
01:23:30,145 --> 01:23:32,480
Kom hit, kjære. Kom hit.
958
01:23:32,981 --> 01:23:34,816
Kom og gi meg en klem.
959
01:23:35,692 --> 01:23:39,529
Du må få deg litt søvn.
Vi har en lang kjøretur foran oss.
960
01:23:43,158 --> 01:23:46,661
Jeg må visst sove i hundehuset.
961
01:23:49,998 --> 01:23:52,334
Vet du hva du ser på?
962
01:23:53,793 --> 01:23:57,964
Den nye talsmannen for Terra Gress.
963
01:23:59,841 --> 01:24:01,009
Terra Gress.
964
01:24:01,176 --> 01:24:06,139
De lager kunstgress for fotballbaner
og slike ting.
965
01:24:06,348 --> 01:24:09,142
Jeg skal få en hel haug med penger-
966
01:24:09,309 --> 01:24:12,562
-bare for å si at det er et mirakelprodukt.
967
01:24:12,729 --> 01:24:14,564
Hørte du det?
968
01:24:15,482 --> 01:24:18,693
Kjempeflott, Gavin.
Hvor mye er det snakk om?
969
01:24:21,571 --> 01:24:23,615
Nok til at jeg kan be Kiely-
970
01:24:23,782 --> 01:24:26,618
-om å kysse meg i ræva.
971
01:24:27,619 --> 01:24:30,580
Ser dere fortsatt på Mr. Green Jeans?
972
01:24:31,623 --> 01:24:32,707
Ja!
973
01:24:32,874 --> 01:24:34,876
Spiller du golf?
974
01:24:36,294 --> 01:24:37,587
Av og til.
975
01:24:38,505 --> 01:24:40,382
Kanskje jeg kan bli proff.
976
01:24:42,342 --> 01:24:44,386
Når jeg lærer meg å spille.
977
01:24:47,639 --> 01:24:51,059
-Er alt pakket og klart?
-Nesten.
978
01:24:51,393 --> 01:24:55,897
Beklager gårsdagen.
Det tok aldri slutt.
979
01:24:56,231 --> 01:24:58,692
Jeg visste ikke hva klokken var.
980
01:24:59,567 --> 01:25:01,903
Colts var gode den dagen.
981
01:25:02,779 --> 01:25:05,448
Vi fikk ikke løpt med ballen-
982
01:25:05,615 --> 01:25:08,576
-og Unitas knuste oss som vanlig.
983
01:25:10,996 --> 01:25:12,664
Flott putt, Gjenferd!
984
01:25:15,417 --> 01:25:16,835
TERRA GRESS
Gavin Grey
985
01:25:17,002 --> 01:25:18,795
Andre forsøk.
986
01:25:18,962 --> 01:25:21,798
Giants var i slaget den dagen.
987
01:25:22,799 --> 01:25:24,050
Å, ja.
988
01:25:24,217 --> 01:25:27,095
Jeg skal jo snakke om Terra Gress.
989
01:25:29,180 --> 01:25:32,726
Terra Gress er et produkt for fremtiden,-
990
01:25:33,143 --> 01:25:35,937
-ikke bare innenfor sport, men hjemme-
991
01:25:36,104 --> 01:25:38,064
-på terrassen eller...
992
01:25:38,773 --> 01:25:42,777
Du og din kjære kan få skikkelig brannsår
av de greiene.
993
01:25:43,194 --> 01:25:45,697
Fortell oss om den Giants-kampen.
994
01:25:46,114 --> 01:25:50,201
Tredje forsøk på Georgias 25.
Ett minutt igjen.
995
01:25:51,995 --> 01:25:55,957
Jeg sier til Lawrence
at han må distrahere quarterbacken,-
996
01:25:56,291 --> 01:25:58,418
-jeg skal ta den jævelen-
997
01:25:58,585 --> 01:26:01,129
-og bruke ryggen din som springbrett.
998
01:26:03,298 --> 01:26:07,010
-Vil dere ikke se på?
-Vi ser bare på når du spiller.
999
01:26:07,177 --> 01:26:10,805
Kake, du går glipp av Superbowl.
Namath er utrolig!
1000
01:26:11,181 --> 01:26:13,516
Jeg skal lage en voksenmiddag.
1001
01:26:14,643 --> 01:26:15,935
Kinamat?
1002
01:26:20,649 --> 01:26:23,985
Sørstatsmat. Det er det eneste jeg kan.
1003
01:26:27,822 --> 01:26:29,949
Skal vi aldri snakke om det?
1004
01:26:31,326 --> 01:26:32,994
Ikke si "hva?".
1005
01:26:33,995 --> 01:26:36,331
Jeg angrer ikke.
1006
01:26:36,539 --> 01:26:38,333
Ikke få meg til å angre.
1007
01:26:46,966 --> 01:26:49,511
Hva jobber du med nå?
1008
01:27:00,563 --> 01:27:03,108
Jeg har blitt tilbudt en jobb i nord,-
1009
01:27:03,775 --> 01:27:06,027
-som professor på Lehigh.
1010
01:27:08,321 --> 01:27:10,198
Det er fantastisk.
1011
01:27:12,951 --> 01:27:14,035
Ja.
1012
01:27:15,829 --> 01:27:18,873
-Det var det jeg ønsket.
-Ja.
1013
01:27:21,042 --> 01:27:23,086
Men jeg vil ikke dra.
1014
01:27:24,379 --> 01:27:27,549
Det føles som om jeg kommer til å miste noe.
1015
01:27:29,050 --> 01:27:32,262
Det blir rart å ha deg så langt borte.
1016
01:27:36,057 --> 01:27:40,312
Jeg føler at hvis jeg drar vil alt forsvinne.
1017
01:27:46,735 --> 01:27:48,820
Vi forsvinner ikke.
1018
01:27:51,072 --> 01:27:53,074
Vi blir bare eldre.
1019
01:27:55,243 --> 01:27:57,245
Nå igjen.
Enda en pasning.
1020
01:27:57,412 --> 01:27:59,247
Han er tilbake. Der er den.
1021
01:27:59,414 --> 01:28:00,957
Herlig! Gud!
1022
01:28:01,666 --> 01:28:04,252
Alle de som har sagt at ligaen-
1023
01:28:04,419 --> 01:28:08,298
-kun er for elendige gamlinger,
må svelge sine ord i dag.
1024
01:28:08,590 --> 01:28:09,799
Skriv: "Til Joey".
1025
01:28:09,966 --> 01:28:12,802
Fortalte han deg om Baltimore-kampen?
1026
01:28:12,969 --> 01:28:16,765
Fortell, dette er en god en. Kom igjen.
1027
01:28:20,560 --> 01:28:22,646
Colts var gode den dagen.
1028
01:28:22,812 --> 01:28:25,315
Vi klarte ikke å løpe med ballen.
1029
01:28:25,482 --> 01:28:28,068
Unitas knuste oss som vanlig.
1030
01:28:28,943 --> 01:28:31,363
Still deg ved siden av bildet.
1031
01:28:31,529 --> 01:28:35,075
Still dere rundt.
Sånn, ja. Perfekt.
1032
01:28:37,077 --> 01:28:39,496
Håndhils og smil.
1033
01:28:40,163 --> 01:28:41,748
Bra. Takk, Gjenferd.
1034
01:28:42,123 --> 01:28:45,126
-Du bare gikk.
-Dra til helvete.
1035
01:28:54,678 --> 01:28:58,348
Åttende omgang og null-null.
Ingen på, ingen ute.
1036
01:29:00,976 --> 01:29:02,185
Gjenferd!
1037
01:29:06,106 --> 01:29:09,401
Beklager, men vi må ta oss en prat-
1038
01:29:09,567 --> 01:29:12,988
-om hvor mye du er på restauranten.
1039
01:29:13,279 --> 01:29:15,657
Jeg synes du er fantastisk-
1040
01:29:15,824 --> 01:29:18,576
-og jeg er så stolt over å jobbe med deg.
1041
01:29:18,743 --> 01:29:22,372
Søren heller! En avtale er en avtale!
1042
01:29:23,665 --> 01:29:26,668
Folk kommer ikke hvis du ikke er der.
1043
01:29:27,669 --> 01:29:32,340
Og folk klager over hvordan du behandler dem.
1044
01:29:32,632 --> 01:29:35,176
Jeg forguder deg,-
1045
01:29:35,468 --> 01:29:38,555
-men enten må du leve opp til forventningene,-
1046
01:29:38,722 --> 01:29:41,391
-eller så må jeg gjøre noe.
1047
01:29:42,100 --> 01:29:44,728
Kan du skru av den dritten?
1048
01:29:47,147 --> 01:29:49,607
...drar til St. Louis for å spille-
1049
01:29:49,774 --> 01:29:50,984
-mot Cardinals.
1050
01:29:51,151 --> 01:29:52,193
Takk.
1051
01:29:58,033 --> 01:30:00,994
Jeg er glad for at vi fikk pratet ut.
1052
01:30:01,453 --> 01:30:05,623
-Vi sees på restauranten.
-Nei. Jeg slutter!
1053
01:30:06,291 --> 01:30:08,835
Finn noen andre du kan bruke.
1054
01:30:09,794 --> 01:30:13,673
-Hvordan kunne du bare slutte?
-Broncos vil ha meg.
1055
01:30:13,840 --> 01:30:16,593
Da jeg sluttet, stoppet det helt opp.
1056
01:30:16,760 --> 01:30:19,721
-Det går ikke.
-Broncos er så ute å kjøre...
1057
01:30:19,888 --> 01:30:22,682
...at sokkestripene går feil vei.
1058
01:30:22,849 --> 01:30:24,309
Du pensjonerte deg-
1059
01:30:24,476 --> 01:30:26,561
-mens du var på topp.
1060
01:30:26,728 --> 01:30:28,772
Jeg ga meg for tidlig.
1061
01:30:28,938 --> 01:30:32,067
Det er penger.
Hvis du vil kjøpe restauranten-
1062
01:30:32,233 --> 01:30:33,610
-må vi gjøre det.
1063
01:30:33,777 --> 01:30:36,279
-Vær så snill.
-Jeg gjør det for deg.
1064
01:30:36,446 --> 01:30:39,324
Ikke si at du gjør det for meg.
1065
01:30:39,532 --> 01:30:41,951
Vi klarer oss hvis du hjelper til.
1066
01:30:42,118 --> 01:30:43,870
Hør på meg!
1067
01:30:44,496 --> 01:30:47,248
Ikke gjør dette mot det Grå Gjenferdet.
1068
01:30:47,707 --> 01:30:50,585
Denne dritten! Jeg orker ikke mer.
1069
01:30:51,670 --> 01:30:54,214
Jeg føler meg som en gammel skrøner.
1070
01:30:54,381 --> 01:30:56,633
Når jeg sitter og forteller-
1071
01:30:56,800 --> 01:30:59,636
-føler jeg at jeg bare lyver,-
1072
01:31:00,136 --> 01:31:02,597
-som om det aldri skjedde.
1073
01:31:05,016 --> 01:31:06,726
Broncos har troen på meg.
1074
01:31:06,893 --> 01:31:09,938
-Jeg kan hjelpe dem...
-Du bare utsetter det.
1075
01:31:10,105 --> 01:31:13,775
Da får jeg bare utsette det, da.
1076
01:31:24,828 --> 01:31:27,872
Du kommer til å elske Denver, barna også.
1077
01:31:28,456 --> 01:31:32,794
Jeg skal skaffe oss et fint sted å bo.
1078
01:31:36,756 --> 01:31:38,633
Jeg blir ikke med deg.
1079
01:31:42,095 --> 01:31:44,514
Jeg og barna blir her.
1080
01:31:46,057 --> 01:31:47,684
Jeg finner meg en jobb.
1081
01:31:48,643 --> 01:31:50,645
Det er her vi vil bo.
1082
01:32:54,751 --> 01:32:55,960
Kom deg opp!
1083
01:33:07,347 --> 01:33:08,556
Vi trenger hjelp.
1084
01:33:09,182 --> 01:33:11,434
Du ville bruke navnet hans-
1085
01:33:11,893 --> 01:33:14,396
-for en kjede som Blue Boy.
1086
01:33:16,022 --> 01:33:18,233
Det er for sent nå.
1087
01:33:24,197 --> 01:33:26,366
Kan du tilby meg en jobb?
1088
01:33:26,908 --> 01:33:30,286
Det fins hundrevis av svarte
som trenger en jobb,-
1089
01:33:30,912 --> 01:33:32,914
-hvorfor skal jeg ansette deg?
1090
01:33:33,456 --> 01:33:35,792
Du trenger hvite folk,-
1091
01:33:36,710 --> 01:33:38,878
-og jeg kjenner bransjen.
1092
01:33:39,045 --> 01:33:42,799
Det var jeg som drev restauranten
alle disse årene.
1093
01:33:45,010 --> 01:33:48,305
Hva gjør det med Gjenferdet-
1094
01:33:49,556 --> 01:33:51,975
-hvis du må forsørge familien?
1095
01:33:54,394 --> 01:33:57,439
Noen må gjøre det.
1096
01:35:22,273 --> 01:35:23,858
Hold på ballen!
1097
01:35:48,091 --> 01:35:51,219
Kom igjen! Ta dem! Kom igjen!
1098
01:35:51,553 --> 01:35:55,140
-Score! Ta dem!
-Ta deg en pause.
1099
01:36:01,396 --> 01:36:04,524
Få Upchurch utpå der som runningback.
1100
01:37:03,041 --> 01:37:06,628
25-ÅRS JUBILEUM
1101
01:37:07,629 --> 01:37:11,591
Kake - Håper du kan komme!
Hilsen Babs
1102
01:37:11,758 --> 01:37:14,636
Da er vi her, sørstatene.
1103
01:37:15,178 --> 01:37:18,264
Det er akkurat slik du beskrev det.
1104
01:37:19,474 --> 01:37:23,561
Vis litt ærbødighet. Vi er på hellig grunn.
1105
01:37:23,728 --> 01:37:25,438
Jeg ser det.
1106
01:37:25,981 --> 01:37:27,816
Det var restauranten.
1107
01:37:40,328 --> 01:37:41,705
Her er vi.
1108
01:37:44,374 --> 01:37:46,835
Kake! Gud av meg!
1109
01:37:49,754 --> 01:37:53,883
Dere kommer tidlig.
Jeg skulle skifte og stå med maten klar.
1110
01:37:54,050 --> 01:37:57,679
Gavin har ringt i ett sett for å høre.
1111
01:37:57,846 --> 01:38:00,890
Du må være Leslie.
Velkommen til Louisiana.
1112
01:38:01,057 --> 01:38:03,601
Tenk at du skal gifte deg.
1113
01:38:04,019 --> 01:38:07,355
Hvis den er til meg så ringer jeg dem opp igjen.
1114
01:38:07,814 --> 01:38:10,859
Det er evigheter siden sist.
1115
01:38:11,026 --> 01:38:13,236
Vent her, jeg må få ryddet opp.
1116
01:38:13,403 --> 01:38:15,196
Bare vent litt.
1117
01:38:16,865 --> 01:38:19,492
Cindy, hjelp meg med å rydde.
1118
01:38:19,659 --> 01:38:21,828
-Onkel Donnie er her.
-Kake?
1119
01:38:22,620 --> 01:38:23,997
Ikke spør.
1120
01:38:24,748 --> 01:38:26,750
Ta de med deg på kjøkkenet.
1121
01:38:27,500 --> 01:38:30,295
Herregud! Er det 10 år siden sist?
1122
01:38:30,920 --> 01:38:32,589
Er det deg?
1123
01:38:32,756 --> 01:38:35,634
Har hun ikke blitt stor?
Hils på Leslie.
1124
01:38:36,051 --> 01:38:38,261
-Hei, unnskyld.
-Tommy og Ricky...
1125
01:38:38,428 --> 01:38:39,763
...er på jobb.
1126
01:38:39,929 --> 01:38:42,766
Tommy er forlovet.
Kake, Gud av meg!
1127
01:38:42,932 --> 01:38:46,561
Snart blir jeg kanskje bestemor.
Er det ikke grusomt?
1128
01:38:46,936 --> 01:38:51,024
Jeg bare babler i vei.
Du er sikkert sliten.
1129
01:38:51,232 --> 01:38:53,318
Du vil sikkert pudre nesen.
1130
01:38:53,485 --> 01:38:57,947
Det går bra. Men jeg må tisse som bare det.
1131
01:38:59,574 --> 01:39:01,618
Hun sier det som det er.
1132
01:39:01,785 --> 01:39:04,579
Vis Leslie hvor doen er.
1133
01:39:05,955 --> 01:39:08,833
-Kom.
-Pappa ringte.
1134
01:39:09,000 --> 01:39:12,003
Kake må få ræva i sving
og komme og møte ham.
1135
01:39:12,170 --> 01:39:15,507
-Larry!
-Det var det han sa.
1136
01:39:15,715 --> 01:39:17,759
-Lawrence?
-Onkel Don.
1137
01:39:18,677 --> 01:39:20,178
Er det mulig?
1138
01:39:20,345 --> 01:39:24,099
Gavin er golfinstruktør på klubben.
1139
01:39:25,725 --> 01:39:28,478
Løp ut og hent bagasjen deres.
1140
01:39:28,812 --> 01:39:30,689
Skal bli. Unnskyld meg.
1141
01:39:38,446 --> 01:39:41,116
Hun er veldig smart.
1142
01:39:45,161 --> 01:39:47,330
-Og veldig pen.
-Det er du også.
1143
01:39:47,497 --> 01:39:50,709
Du må ha inngått en pakt med djevelen.
1144
01:39:50,875 --> 01:39:53,003
Narvel Blue pisker meg rundt.
1145
01:39:53,795 --> 01:39:56,297
Han skal stille i delstatsvalget.
1146
01:39:56,464 --> 01:40:00,010
Jeg har ansvaret for hele forretningen.
1147
01:40:00,176 --> 01:40:02,971
Så bra. Hva med Gavin?
1148
01:40:06,224 --> 01:40:07,809
Er det ikke rart?
1149
01:40:07,976 --> 01:40:10,937
Når jeg forteller hvor bra jeg gjør det,-
1150
01:40:11,688 --> 01:40:14,649
-spør folk hvordan det går med Gavin.
1151
01:40:16,067 --> 01:40:18,611
Det går kjempebra,-
1152
01:40:19,321 --> 01:40:21,740
-jeg får betalt for å spille golf.
1153
01:40:22,699 --> 01:40:26,161
Jeg er bare en assisterende instruktør,
men likevel.
1154
01:40:31,666 --> 01:40:34,878
Jeg leste den boken du skrev om Jeb Stuart:
1155
01:40:35,045 --> 01:40:37,047
Konføderasjonens stolthet.
1156
01:40:37,213 --> 01:40:39,966
Du er litt av en forfatter.
1157
01:40:41,343 --> 01:40:43,011
Takk.
1158
01:40:44,304 --> 01:40:46,848
Tjener du noe på det?
1159
01:40:47,057 --> 01:40:50,185
Nei.
Det havner enten på trykk eller i søpla.
1160
01:40:54,689 --> 01:40:57,484
Kunne du tenke deg
å skrive en bestselger?
1161
01:40:58,193 --> 01:41:00,654
Jeg har ikke noe imot penger.
1162
01:41:01,237 --> 01:41:03,782
Jeg forteller, du skriver.
1163
01:41:05,283 --> 01:41:07,410
"Det Grå Gjenferdet."
1164
01:41:09,788 --> 01:41:11,539
Det er...
1165
01:41:12,040 --> 01:41:14,000
Det er ikke helt min sjanger.
1166
01:41:15,251 --> 01:41:17,253
Vi kommer til å bli styrtrike.
1167
01:41:18,046 --> 01:41:21,925
Alle sportsidioter gir ut bok for tiden,-
1168
01:41:22,092 --> 01:41:25,428
-og de er på TV for å snakke om storhetstiden.
1169
01:41:25,595 --> 01:41:28,306
Eller hvordan de ble nykter,-
1170
01:41:28,473 --> 01:41:31,393
-eller brente 1,5 millioner i året,-
1171
01:41:32,143 --> 01:41:33,937
-slike bøker.
1172
01:41:35,063 --> 01:41:37,399
Nei. Dette blir noe annet.
1173
01:41:40,235 --> 01:41:42,654
Om hvordan det pleide å være.
1174
01:41:44,447 --> 01:41:47,909
Hvordan det var å være en helt.
1175
01:41:54,958 --> 01:41:56,793
Jeg er veldig smigret.
1176
01:41:56,960 --> 01:42:00,046
Du er den eneste som kan skrive den boken.
1177
01:42:00,880 --> 01:42:02,674
Du var der.
1178
01:42:14,144 --> 01:42:16,354
Det er et nytt område for oss.
1179
01:42:16,521 --> 01:42:18,857
Det er en flott mulighet.
1180
01:42:19,524 --> 01:42:22,277
Hvis han ble nedringt av folk,-
1181
01:42:22,444 --> 01:42:25,613
-ville han ikke forhandlet med oss fremdeles.
1182
01:42:27,615 --> 01:42:31,119
Narvel vil ikke betale så mye,
ikke jeg heller.
1183
01:42:31,494 --> 01:42:33,913
Hvordan liker du biffen stekt?
1184
01:42:34,539 --> 01:42:35,707
Halvstekt.
1185
01:42:35,874 --> 01:42:37,751
...det er tett befolket...
1186
01:42:37,917 --> 01:42:39,794
Don sa at-
1187
01:42:39,961 --> 01:42:42,630
-dere skal gjenforenes for å hedre deg.
1188
01:42:43,465 --> 01:42:45,550
Jeg hater sånne ting.
1189
01:42:45,717 --> 01:42:49,429
Gamlelaget ønsket det, så hvorfor ikke?
1190
01:42:49,721 --> 01:42:53,016
Bare jeg slipper å holde tale.
1191
01:42:53,433 --> 01:42:55,185
Kan ikke svikte laget.
1192
01:42:55,352 --> 01:42:58,229
Narvel vil etablere seg i nord.
1193
01:42:58,396 --> 01:42:59,898
Jeg gjorde aldri det.
1194
01:43:00,065 --> 01:43:02,525
Han vil selge.
1195
01:43:02,984 --> 01:43:05,111
Vil vil kjøpe.
1196
01:43:05,278 --> 01:43:08,698
Så enkelt er det.
Ta ham med ut i kveld,-
1197
01:43:09,449 --> 01:43:12,452
-skjenk ham full... Hva?
1198
01:43:13,203 --> 01:43:15,497
Og sjarmer ham i senk.
1199
01:43:16,331 --> 01:43:20,293
Legg på røret og dekk på bordet.
1200
01:43:21,795 --> 01:43:24,255
Vi har gjester. Jeg må legge på.
1201
01:43:24,506 --> 01:43:25,882
Seieren over Auburn-
1202
01:43:26,049 --> 01:43:29,177
-betydde at vi var på vei mot Sugar Bowl.
1203
01:43:29,386 --> 01:43:32,347
Neste motstander var Alabama.
1204
01:43:33,223 --> 01:43:34,933
Du skjønner, Leslie,-
1205
01:43:35,100 --> 01:43:38,019
-alt er i kronologisk rekkefølge.
1206
01:43:38,478 --> 01:43:41,314
Du må ha en fantastisk hukommelse.
1207
01:43:41,481 --> 01:43:43,775
...men vi havnet i trøbbel.
1208
01:43:44,401 --> 01:43:48,071
Jeg tror ikke Leslie er interessert-
1209
01:43:48,238 --> 01:43:49,948
-i å høre kampdetaljene.
1210
01:43:50,115 --> 01:43:52,909
Det gir henne et bilde av boken.
1211
01:43:53,076 --> 01:43:56,204
Hvis Kake skal skrive den, så må han vite alt.
1212
01:43:56,746 --> 01:43:59,124
Skal du skrive boken?
1213
01:43:59,749 --> 01:44:01,835
Jeg sa aldri det...
1214
01:44:02,002 --> 01:44:04,129
Det var her det skjedde.
1215
01:44:04,754 --> 01:44:06,423
Jeg fikk ballen,-
1216
01:44:06,589 --> 01:44:09,134
-løp rett gjennom bak Lawrence.
1217
01:44:09,301 --> 01:44:12,387
-Det Grå Gjenferdet bare...
-Tok av.
1218
01:44:12,554 --> 01:44:15,765
Ingen grunn til å snu seg.
De tar ham ikke igjen.
1219
01:44:16,474 --> 01:44:17,892
Touchdown.
1220
01:44:19,227 --> 01:44:22,022
Husker du hva speakeren pleide å si-
1221
01:44:22,188 --> 01:44:23,857
-i stedet for touchdown?
1222
01:44:24,024 --> 01:44:26,318
-Husker du det?
-Ja.
1223
01:44:26,735 --> 01:44:30,905
Han pleide å si: "Det Grå Gjenferdet".
1224
01:44:33,575 --> 01:44:35,118
"Det Grå Gjenferdet."
1225
01:44:35,285 --> 01:44:37,704
Vi spilte to systemer på den tiden.
1226
01:44:38,204 --> 01:44:40,415
Vi snakker heller om bryllupet.
1227
01:44:41,583 --> 01:44:43,293
Skru av, Gavin.
1228
01:44:43,460 --> 01:44:45,462
-Kjære...
-Skru av.
1229
01:44:46,921 --> 01:44:49,674
Vi spilte godt. Da vi stod sammen...
1230
01:44:49,841 --> 01:44:51,259
Skru av.
1231
01:44:51,593 --> 01:44:55,263
...og han sa: "Hva blir det til, Gjenferd?"
1232
01:45:00,226 --> 01:45:03,021
Hva er bryllupsplanene?
1233
01:45:05,607 --> 01:45:08,151
Vi skal ikke gjøre noe spesielt.
1234
01:45:08,318 --> 01:45:11,029
Vi skal bare dra et sted å gjøre det.
1235
01:45:13,740 --> 01:45:16,076
Store bryllup har gått ut på dato.
1236
01:45:16,242 --> 01:45:18,620
Ja. Bryllup i seg selv.
1237
01:45:19,621 --> 01:45:21,998
Folk i dag har skjønt det.
1238
01:45:22,165 --> 01:45:26,836
Før i tiden,
hvis en jente lå med noen før hun var gift...
1239
01:45:27,003 --> 01:45:30,548
Vi vet hvordan det var i steinalderen.
1240
01:45:34,636 --> 01:45:37,472
Det fantes to typer jenter på den tiden.
1241
01:45:38,223 --> 01:45:40,308
De snille jentene-
1242
01:45:41,142 --> 01:45:43,353
-og korktavlene.
1243
01:45:45,647 --> 01:45:48,566
Nå liker de snille jentene å ha sex også.
1244
01:45:51,736 --> 01:45:53,780
Akkurat som de snille guttene.
1245
01:45:55,490 --> 01:45:57,242
Nettopp.
1246
01:45:59,160 --> 01:46:02,163
Ok, Leslie. Det er deg mot sørstatene.
1247
01:46:03,081 --> 01:46:05,458
Jeg har ikke spilt tennis på 10 år.
1248
01:46:05,625 --> 01:46:08,920
Bare slå ballen over nettet.
Sånn, ja.
1249
01:46:10,005 --> 01:46:11,673
Ja. Sånn, ja.
1250
01:46:14,801 --> 01:46:16,303
10 år, du liksom.
1251
01:46:16,469 --> 01:46:19,597
Så dere det? Hun knuser meg.
1252
01:46:20,265 --> 01:46:22,892
Du blir nødt til å komme deg i form.
1253
01:46:23,059 --> 01:46:25,729
Hva er det de har lært deg der oppe?
1254
01:46:25,895 --> 01:46:28,106
Ting dere ikke skjønner dere på.
1255
01:46:28,273 --> 01:46:30,150
Vi må virke grusomme.
1256
01:46:30,859 --> 01:46:33,111
Hun synes dere er fascinerende.
1257
01:46:35,071 --> 01:46:36,823
Er hun god i senga?
1258
01:46:40,035 --> 01:46:41,202
Er hun?
1259
01:46:46,041 --> 01:46:47,751
Ja.
1260
01:46:51,546 --> 01:46:53,423
Det er bra. Det hjelper.
1261
01:46:57,218 --> 01:46:59,929
Gjør du det der med vilje?
1262
01:47:00,096 --> 01:47:02,223
Jeg er en halt olding.
1263
01:47:02,390 --> 01:47:04,684
Har du tenkt til å skrive boken?
1264
01:47:06,728 --> 01:47:08,897
Vil folk bry seg?
1265
01:47:12,442 --> 01:47:16,071
Kanskje. Han var helt utrolig.
1266
01:47:16,946 --> 01:47:18,365
Ja, det var han.
1267
01:47:20,659 --> 01:47:22,911
Hva med en drink før kampen?
1268
01:47:23,078 --> 01:47:26,164
Ta det rolig før kampen og banketten.
1269
01:47:27,957 --> 01:47:30,001
Jeg går opp en tur.
1270
01:47:31,169 --> 01:47:32,671
Den er til deg.
1271
01:47:33,088 --> 01:47:35,048
Jeg tar den på soverommet.
1272
01:47:40,095 --> 01:47:42,389
-Hallo?
-Babs, det er Rick.
1273
01:47:42,597 --> 01:47:44,265
Hei. Hvordan gikk det?
1274
01:47:48,812 --> 01:47:50,772
Jeg visste det.
1275
01:48:02,909 --> 01:48:04,828
Hun ligger med noen.
1276
01:48:06,037 --> 01:48:07,789
Kan du tro det?
1277
01:48:08,623 --> 01:48:10,792
Det må være en fyr på jobben.
1278
01:48:16,089 --> 01:48:17,841
Fryktelig leit.
1279
01:48:18,633 --> 01:48:20,176
Miss Magnolia.
1280
01:48:26,349 --> 01:48:28,143
Få en.
1281
01:48:42,991 --> 01:48:45,910
Hvor blir det av dere?
Vi må dra.
1282
01:48:46,077 --> 01:48:48,163
Hva holder du på med?
1283
01:49:01,217 --> 01:49:04,971
Donnie.
Hjelp meg med denne, er du snill.
1284
01:49:05,513 --> 01:49:07,891
Jeg har festet mange buketter...
1285
01:49:08,058 --> 01:49:11,728
-...likevel klarer jeg ikke...
-Gavin tror du er utro.
1286
01:49:12,062 --> 01:49:13,271
Er du?
1287
01:49:15,106 --> 01:49:17,025
Gavin er bare sjalu.
1288
01:49:17,692 --> 01:49:19,694
Han trodde ikke det var mulig.
1289
01:49:19,861 --> 01:49:21,029
Er du?
1290
01:49:21,780 --> 01:49:24,032
-Si det.
-Nei.
1291
01:49:27,702 --> 01:49:29,204
De prøver seg.
1292
01:49:30,246 --> 01:49:33,208
Jeg jobber med mannfolk, og de prøver seg.
1293
01:49:33,375 --> 01:49:34,668
Jeg er ikke utro.
1294
01:49:34,876 --> 01:49:37,087
Det er fortsatt bare oss to.
1295
01:49:37,796 --> 01:49:41,883
-Jeg er pur som en rose.
-Bortsett fra meg.
1296
01:49:43,426 --> 01:49:45,095
Kanskje jeg ikke teller?
1297
01:49:45,887 --> 01:49:48,515
Du teller. Så klart du teller.
1298
01:49:50,976 --> 01:49:52,852
Kom. Vi må dra.
1299
01:49:54,062 --> 01:49:57,649
Endelig. Kom igjen.
Jeg er nervøs nok som det er.
1300
01:49:58,483 --> 01:50:01,236
-Kom igjen.
-Jeg er helt dårlig i magen.
1301
01:50:01,403 --> 01:50:03,613
Nå skal han bli foreviget igjen.
1302
01:50:03,780 --> 01:50:05,824
Slapp av og la meg kjøre.
1303
01:50:05,991 --> 01:50:07,659
-Flytt deg.
-Ok.
1304
01:50:15,917 --> 01:50:17,127
Husker du dette?
1305
01:50:17,293 --> 01:50:19,004
SEC-MESTERE 1955
1306
01:50:19,921 --> 01:50:22,674
Jeg tenkte kanskje
du ville ha det på deg.
1307
01:50:33,810 --> 01:50:34,936
Da drar vi.
1308
01:50:36,187 --> 01:50:40,275
T-I-G-E-R-S! Tigers!
1309
01:50:41,276 --> 01:50:43,778
Kom igjen, Tigers!
1310
01:50:56,458 --> 01:50:58,793
Det var hyggelig at du kunne komme.
1311
01:50:58,960 --> 01:51:00,795
Liker du fotball?
1312
01:51:01,629 --> 01:51:05,675
Tja. Det er ikke like stort på Lehigh.
1313
01:51:06,885 --> 01:51:08,970
Nei. Det er det nok ikke.
1314
01:51:09,888 --> 01:51:13,308
Da går vi 25 år tilbake i tid-
1315
01:51:13,475 --> 01:51:15,018
-til 1956.
1316
01:51:15,727 --> 01:51:17,312
Dwight var president-
1317
01:51:17,479 --> 01:51:20,357
-og Amerika hadde begynt med rock 'n' roll.
1318
01:51:21,858 --> 01:51:23,777
Men i Louisiana...
1319
01:51:24,319 --> 01:51:26,112
Der er han. Ser dere ham?
1320
01:51:26,863 --> 01:51:29,699
Ser du faren din? Der er Gavin.
1321
01:51:31,076 --> 01:51:33,870
Hvis dere snur dere mot vest,-
1322
01:51:34,037 --> 01:51:36,581
-har spillerne samlet seg der-
1323
01:51:36,748 --> 01:51:38,667
-for å feire jubileet.
1324
01:51:38,917 --> 01:51:42,295
Mine damer og herrer, gi en applaus til-
1325
01:51:42,671 --> 01:51:44,714
-de nasjonale mestrene.
1326
01:51:46,424 --> 01:51:47,926
Vent, Gjenferd.
1327
01:51:58,812 --> 01:52:01,815
Og nå over til kapteinen på laget,-
1328
01:52:02,524 --> 01:52:06,528
-kåret til årets spiller to år på rad,-
1329
01:52:06,861 --> 01:52:10,073
-og førstevalget til Washington Redskins,-
1330
01:52:10,240 --> 01:52:14,119
-der han ble kåret til årets nykommer
og beste spiller,-
1331
01:52:14,285 --> 01:52:15,537
-en legende.
1332
01:52:15,704 --> 01:52:19,874
Han var nummer 20 på laget,
men nummer en i våre hjerter.
1333
01:52:20,125 --> 01:52:21,501
Her er-
1334
01:52:21,668 --> 01:52:25,088
-Gavin Grey, det Grå Gjenferdet!
1335
01:52:43,231 --> 01:52:45,942
T-I-G-
1336
01:52:46,109 --> 01:52:49,654
-E-R-S.
1337
01:52:49,821 --> 01:52:52,032
Tigers!
1338
01:52:54,909 --> 01:52:56,911
Hvor skal du?
1339
01:52:59,998 --> 01:53:03,918
Finn ham. Sjekk om alt er i orden.
1340
01:53:20,393 --> 01:53:21,645
MIKE DEN FJERDE
1341
01:53:30,236 --> 01:53:33,323
Hva skjedde? Alle gleder seg-
1342
01:53:33,490 --> 01:53:37,202
-til kampen. Snart skal vi på banketten og...
1343
01:53:37,369 --> 01:53:39,996
Jeg tenkte nettopp på Jeb Stuart:
1344
01:53:40,163 --> 01:53:42,374
Konføderasjonens stolthet.
1345
01:53:44,334 --> 01:53:46,378
Han var litt av en type.
1346
01:53:46,544 --> 01:53:50,965
Han var selve svaret på det sørstatene stod for.
1347
01:53:51,549 --> 01:53:53,718
Han var bare 31 da han døde.
1348
01:53:56,846 --> 01:54:00,058
Tenk om han hadde levd fortsatt.
1349
01:54:09,818 --> 01:54:12,779
Så Babs at jeg dreit meg ut?
1350
01:54:13,822 --> 01:54:16,574
Du dreit deg ikke ut.
1351
01:54:21,162 --> 01:54:22,706
Jeg mister henne.
1352
01:54:25,375 --> 01:54:28,128
Jeg fortjener det. Jeg har skuffet henne.
1353
01:54:28,294 --> 01:54:31,715
Gi deg.
Du synes bare synd på deg selv.
1354
01:54:31,923 --> 01:54:34,384
Hun er ikke utro.
1355
01:54:34,551 --> 01:54:36,428
Det er bare noe du tror.
1356
01:54:38,471 --> 01:54:41,433
-Hvordan vet du det?
-Jeg spurte henne.
1357
01:54:48,398 --> 01:54:52,068
Det var et litt merkelig spørsmål å stille.
1358
01:55:01,244 --> 01:55:02,787
Har dere...
1359
01:55:07,208 --> 01:55:08,543
Nei, Gavin.
1360
01:55:10,045 --> 01:55:14,299
-Det hadde jeg aldri...
-Vi fikk visst seks poeng.
1361
01:55:22,974 --> 01:55:27,312
Når det gjelder den boken,
så bare glem det.
1362
01:55:28,146 --> 01:55:31,316
Folk har viktigere ting å tenke på.
1363
01:55:48,917 --> 01:55:51,127
Når de prater om de gode lagene,-
1364
01:55:51,294 --> 01:55:54,923
-prater de om Tigers i 1956,-
1365
01:55:55,090 --> 01:55:59,844
-ledet av en legende. Han het Gavin Grey,
men for de fleste-
1366
01:56:00,011 --> 01:56:03,014
-er han kjent som det Grå Gjenferdet.
1367
01:56:03,181 --> 01:56:07,310
Feilfri, grasiøs, kåret til årets spiller to ganger.
1368
01:56:07,769 --> 01:56:11,606
Han knuste rekorder og forsvarsrekker...
1369
01:56:12,190 --> 01:56:15,026
-...men hans storhet..
-Opp med humøret.
1370
01:56:17,946 --> 01:56:20,699
Kanskje du slipper unna
de neste 25 årene.
1371
01:56:20,865 --> 01:56:24,369
-Takk, Blue.
-Det begynte med Vanderbilt...
1372
01:56:26,079 --> 01:56:28,665
...Tennessee-laget bare falt om...
1373
01:56:28,832 --> 01:56:32,168
-...i det Tigers angrep...
-Noen ganger...
1374
01:56:33,920 --> 01:56:36,381
...angrer jeg på at jeg sa nei.
1375
01:56:36,548 --> 01:56:40,010
Fansen begynte å drømme om Sugar Bowl...
1376
01:56:40,176 --> 01:56:42,345
Hadde vært gøy å prøve seg.
1377
01:56:42,512 --> 01:56:46,641
De vant flere kamper.
Og så stod Crimson Tide for tur.
1378
01:56:46,933 --> 01:56:51,313
Alabama gjorde alt for å bryte seiersrekken.
1379
01:56:51,980 --> 01:56:55,358
Etter halvspilt kamp
hadde vi bare en touchdown.
1380
01:56:56,401 --> 01:56:59,696
-Trener Gordon sa...
-Skal vi løpe om kapp?
1381
01:56:59,863 --> 01:57:03,658
Etter pausen var spillerne klare for kamp...
1382
01:57:04,200 --> 01:57:06,494
-Nei.
-...fra seks yards...
1383
01:57:06,661 --> 01:57:10,957
...begynte de løpet, det Grå Gjenferdet ledet an.
1384
01:57:12,334 --> 01:57:13,752
Alabama vaklet...
1385
01:57:13,918 --> 01:57:16,338
Unnskyld meg, jeg glemte røykpakken.
1386
01:57:19,507 --> 01:57:22,552
Vi har hatt flere mestere,
flere gode lag,-
1387
01:57:22,719 --> 01:57:25,013
-men dette var et gullår,-
1388
01:57:25,180 --> 01:57:28,558
-uten nederlag, kronet med herlighet.
1389
01:57:51,706 --> 01:57:53,667
Han spurte om oss i dag.
1390
01:57:54,959 --> 01:57:56,169
Jeg løy.
1391
01:57:58,254 --> 01:57:59,714
Men han vet det.
1392
01:58:07,263 --> 01:58:09,015
Kampen er snart over.
1393
01:58:09,182 --> 01:58:12,811
I de siste sekundene skjer det.
1394
01:58:12,978 --> 01:58:15,438
Lawrence får dem til å miste ballen.
1395
01:58:15,605 --> 01:58:20,026
Han kaster den til Grey,
han skyter fart og blir en legende.
1396
01:58:20,193 --> 01:58:23,071
Tittelkampen vi aldri kommer til å glemme.
1397
01:58:38,795 --> 01:58:40,046
Vi vant!
1398
01:58:52,267 --> 01:58:54,144
Gå. Kom igjen.
1399
01:58:54,644 --> 01:58:56,771
Det er nå det teller.
1400
01:58:58,440 --> 01:59:00,275
Det er alt som teller.
1401
01:59:03,028 --> 01:59:06,114
Vi lovte å ikke gjøre dette,-
1402
01:59:06,740 --> 01:59:08,116
-men si noen ord.
1403
01:59:09,075 --> 01:59:10,535
Få ham opp her.
1404
01:59:10,702 --> 01:59:13,788
Gavin Grey, det Grå Gjenferdet!
1405
01:59:16,624 --> 01:59:18,960
Kom igjen. Kom opp.
1406
01:59:33,808 --> 01:59:37,187
Da jeg så det siste løpet, tenkte jeg-
1407
01:59:38,772 --> 01:59:40,649
-at noen burde ha skutt meg-
1408
01:59:40,815 --> 01:59:42,651
-der og da.
1409
01:59:46,404 --> 01:59:47,989
Ingen gjorde det.
1410
01:59:50,158 --> 01:59:52,661
Og det er jeg glad for,-
1411
01:59:54,120 --> 01:59:57,374
-det fins viktigere ting i livet enn touchdowns.
1412
01:59:57,624 --> 01:59:59,376
Jeg visste det før.
1413
02:00:00,460 --> 02:00:03,254
Jeg glemte det bare.
1414
02:00:05,215 --> 02:00:07,509
En ting glemmer jeg aldri.
1415
02:00:07,676 --> 02:00:10,679
Dette var det beste laget noensinne.
1416
02:00:11,513 --> 02:00:14,015
Lawrence blokkerte hver eneste gang.
1417
02:00:16,434 --> 02:00:18,436
Jeg tok bare all æren.
1418
02:00:23,692 --> 02:00:26,152
Det var ikke derfor jeg spilte.
1419
02:00:33,034 --> 02:00:35,245
Jeg spilte fordi jeg elsket det.
1420
02:00:36,538 --> 02:00:38,081
Og Babsie,-
1421
02:00:40,000 --> 02:00:42,544
-jeg har mye å være takknemlig for,-
1422
02:00:43,420 --> 02:00:45,422
-men på grunn av deg,-
1423
02:00:47,090 --> 02:00:50,552
-er jeg verdens heldigste mann.
1424
02:01:35,639 --> 02:01:37,641
Vi drar hjem, kjære.