1 00:00:14,190 --> 00:00:21,072 Ukens heteste kamp! 2 00:00:22,532 --> 00:00:23,825 De har mange legender. 3 00:00:23,992 --> 00:00:26,619 Nå feirer de en ny helt. 4 00:00:26,786 --> 00:00:31,291 Navnet er Gavin Grey, de kaller ham "Det Grå Gjenferdet". 5 00:00:31,666 --> 00:00:35,337 Her, mot Oklahoma, bryter han en pasning- 6 00:00:35,503 --> 00:00:39,299 -og setter igang ett av sine berømte raid. 7 00:00:39,466 --> 00:00:43,470 Han utligner, men Gjenferdet er ikke ferdig ennå. 8 00:00:43,845 --> 00:00:46,264 Fra to yards tar han sats. 9 00:00:46,431 --> 00:00:49,351 Touchdown! Og seier i Sugar Bowl. 10 00:00:49,517 --> 00:00:52,228 Kåret til Amerikas beste spiller,- 11 00:00:52,395 --> 00:00:56,524 -begynner han på det siste året med stor tro på seg selv. 12 00:00:56,691 --> 00:00:59,694 Lagkamerater og fans følger ivrig med- 13 00:00:59,861 --> 00:01:03,822 -når han strekker seg mot nye høyder i 1956. 14 00:01:05,950 --> 00:01:10,538 SLUTT 15 00:01:14,668 --> 00:01:18,546 Gå, Tigers! Slå Vandy! 16 00:01:25,178 --> 00:01:27,347 Knus dem, Tigers! 17 00:01:46,616 --> 00:01:48,076 Gå, Tigers! 18 00:02:12,350 --> 00:02:14,686 Ikke vekk borgermester Kingfish! 19 00:02:18,898 --> 00:02:21,234 Gå, Tigers! 20 00:02:22,235 --> 00:02:25,280 Ok, alle sammen! Louisiana! 21 00:02:25,530 --> 00:02:29,492 En, to, tre. L-O-U! Ra-ra! 22 00:02:29,909 --> 00:02:31,786 I-S-I! Ra-ra! 23 00:02:31,953 --> 00:02:33,913 A-N-A! Ra-ra! 24 00:02:34,080 --> 00:02:37,667 Lou-ra, lou-ra, isi-ra, ana-ra. 25 00:02:37,834 --> 00:02:41,087 Louisiana, ra-ra, sis-bom ba! 26 00:02:43,506 --> 00:02:46,384 -Knus dem! -Kom igjen! Vi tar dem! 27 00:02:51,931 --> 00:02:53,475 Nå banker vi dem! 28 00:02:55,435 --> 00:02:59,105 Og her er mannen, som ordnet seieren i Sugar Bowl,- 29 00:02:59,272 --> 00:03:01,399 -og som skal gjøre det igjen,- 30 00:03:01,566 --> 00:03:04,986 -amerikas beste spiller, nummer 20 på laget,- 31 00:03:05,153 --> 00:03:09,199 -nummer en i våre hjerter: Gavin Grey, det Grå Gjenferdet! 32 00:03:10,075 --> 00:03:12,786 -Gjenferdet! -Vi elsker deg! 33 00:03:21,211 --> 00:03:24,506 Lykke til, gutter. Vår vakre Miss Magnolia,- 34 00:03:24,673 --> 00:03:26,299 -Babs Rogers! 35 00:03:33,848 --> 00:03:35,058 -Fryser du? -Ja. 36 00:03:35,225 --> 00:03:36,893 Her, ta på deg denne. 37 00:04:00,125 --> 00:04:03,003 Donnie, han er her, på studenthjemmet. 38 00:04:04,087 --> 00:04:06,715 Din fetter, Gjenferdet, ser etter deg. 39 00:04:06,881 --> 00:04:09,634 Gi deg. Dessuten er han onkelen min. 40 00:04:09,801 --> 00:04:11,136 Hei, Kake. 41 00:04:12,095 --> 00:04:13,763 Hvordan går det? 42 00:04:14,180 --> 00:04:15,180 Gavin. 43 00:04:15,348 --> 00:04:16,516 Min søster ringte. 44 00:04:16,682 --> 00:04:19,227 Lurte på om jeg passer på deg. 45 00:04:19,394 --> 00:04:21,730 Du har ikke tid til å... 46 00:04:21,896 --> 00:04:24,065 Hun truet med å gi meg ris. 47 00:04:24,232 --> 00:04:28,278 Hun sa det ikke var særlig gemt av meg. 48 00:04:28,445 --> 00:04:30,655 Så her er jeg, Kake. 49 00:04:30,822 --> 00:04:34,534 Vi får ikke lov til å drikke her. Vi kan bli utvist. 50 00:04:35,869 --> 00:04:38,747 Jeg tror ikke de kommer til å utvise oss. 51 00:04:45,211 --> 00:04:48,381 Hvorfor er du så skvetten? Det er bare meg. 52 00:04:50,508 --> 00:04:52,010 -Du er... -Å, nei. 53 00:04:52,177 --> 00:04:55,513 Ikke begynn med det amerikas beste spiller tullet. 54 00:04:55,680 --> 00:04:58,767 Jeg er den samme som før. Ikke vær sånn,- 55 00:04:58,933 --> 00:05:03,438 -da må jeg gi deg ringen, som før i tiden. 56 00:05:07,901 --> 00:05:11,988 -Jeg kom for å be deg om en tjeneste. -Hva som helst. 57 00:05:12,572 --> 00:05:17,202 Sitt sammen med Babs på kampen på lørdag, hold henne med selskap. 58 00:05:20,163 --> 00:05:22,165 Jeg og Babs Rogers? 59 00:05:24,793 --> 00:05:28,463 Du kan bare glemme å prøve deg på kjæresten min. 60 00:05:30,256 --> 00:05:31,883 Her. Jeg må stikke. 61 00:05:33,635 --> 00:05:34,928 Ringen! 62 00:05:37,389 --> 00:05:39,307 Vi sees senere. 63 00:05:43,937 --> 00:05:45,814 -Hei, Gjenferdet. -Lykke til. 64 00:05:47,440 --> 00:05:49,818 Sitte sammen med Babs Rogers. Jeg. 65 00:05:58,201 --> 00:05:59,661 GÅ GÅ GJENFERD 66 00:06:02,455 --> 00:06:06,042 Grey ute ved 44. Første forsøk. 67 00:06:08,503 --> 00:06:09,921 Det Grå Gjenferdet! 68 00:06:14,592 --> 00:06:16,636 Kom igjen, Tigers! Kom igjen! 69 00:06:19,097 --> 00:06:23,226 Se på alle disse menneskene. De er her for å se Gavin. 70 00:06:23,393 --> 00:06:26,396 Noen av dem er her for deg også. 71 00:06:27,314 --> 00:06:31,234 Takk. Det var hyggelig sagt. 72 00:06:33,570 --> 00:06:35,196 Kom igjen, Gjenferdet! 73 00:06:35,989 --> 00:06:37,574 Han løper! 74 00:06:40,493 --> 00:06:41,995 Hele veien! 75 00:06:42,329 --> 00:06:44,039 Gavin, kom igjen! 76 00:06:46,082 --> 00:06:48,335 Det Grå Gjenferdet! 77 00:06:54,507 --> 00:06:56,343 Gjenferd! Gjenferd! 78 00:07:07,729 --> 00:07:09,981 HOT NUTS SPILLER I KVELD 79 00:07:16,863 --> 00:07:19,741 Dette er flaut for Kake. Er det ikke? 80 00:07:19,908 --> 00:07:24,329 Jeg vil at Kake og Lawrence skal bli kjent med hverandre. 81 00:07:25,163 --> 00:07:29,250 -Fremfør diktet om katten. -Du mener Hør, Hør. 82 00:07:29,709 --> 00:07:31,920 Hør, hør Katten tisser 83 00:07:32,087 --> 00:07:34,047 Hvor? Hvor? Under stolen 84 00:07:34,214 --> 00:07:36,216 Løp! Løp! Hent pistolen! 85 00:07:37,217 --> 00:07:40,387 For sent Den er ferdig 86 00:07:41,888 --> 00:07:45,266 Kan du bli med meg inn? 87 00:07:45,433 --> 00:07:48,770 Kanskje du er flinkere til å kline enn det jeg er. 88 00:07:48,937 --> 00:07:52,983 Du er så frekk! Du snakker som en yankee! 89 00:07:56,736 --> 00:07:58,947 Ta det med ro. Hun vet at jeg- 90 00:07:59,114 --> 00:08:02,200 -forteller alle at hun er jomfru. Bare gå. 91 00:08:02,367 --> 00:08:05,912 Få en av de du har i lommen din. 92 00:08:29,769 --> 00:08:30,811 Slipp meg! 93 00:08:30,979 --> 00:08:33,565 -Skal vi gå inn? -Vi venter litt. 94 00:08:40,530 --> 00:08:43,032 Beklager, skatt. Jeg mener det. 95 00:08:44,617 --> 00:08:48,038 -Ok? Kom, så går vi inn. -Gjenferd! Gjenferd! 96 00:08:53,084 --> 00:08:55,503 Der står Gjenferdet Det er helt klart 97 00:08:55,670 --> 00:09:00,008 Han sparket Vandy i nøttene De varme nøttene 98 00:09:03,720 --> 00:09:05,430 Jeg elsker Gjenferdet. 99 00:09:06,348 --> 00:09:10,727 -Jeg ville gjort hva som helst for ham. -Ja. 100 00:09:12,979 --> 00:09:14,648 Bare se. 101 00:09:15,231 --> 00:09:19,444 På film er fotballhelten alltid omringet av jenter. 102 00:09:19,611 --> 00:09:23,657 I virkeligheten lar ikke gutta oss få komme i nærheten. 103 00:09:24,574 --> 00:09:27,118 De vil vel snakke om kampen. 104 00:09:31,122 --> 00:09:34,292 Du må bare gå bort til Gavin du også. 105 00:09:34,459 --> 00:09:36,169 Nei. Jeg mener... 106 00:09:37,545 --> 00:09:39,506 Jeg vil snakke med deg. 107 00:09:41,007 --> 00:09:43,343 Hva vil du snakke om? 108 00:09:48,098 --> 00:09:49,808 Hva studerer du? 109 00:09:56,189 --> 00:09:59,693 Vil du virkelig snakke om hva jeg studerer? 110 00:10:06,032 --> 00:10:07,534 Gavin og meg. 111 00:10:09,703 --> 00:10:11,955 Jeg studerer Gavin og meg. 112 00:10:23,049 --> 00:10:24,926 Kjære, få spille på kassa di 113 00:10:30,307 --> 00:10:31,891 Er det sant? 114 00:10:32,058 --> 00:10:33,977 Alle i Louisiana tisser,- 115 00:10:34,144 --> 00:10:36,229 -jeg tisser ved siden av deg! 116 00:10:36,396 --> 00:10:38,732 Jeg må få hilse på deg. 117 00:10:39,065 --> 00:10:41,818 Kanskje du bør kysse meg i stedet. 118 00:10:41,985 --> 00:10:44,571 Jeg har drukket noen... 119 00:10:45,780 --> 00:10:47,449 Hei, Fanny! 120 00:10:47,615 --> 00:10:49,075 Tenke seg til,- 121 00:10:49,242 --> 00:10:51,328 -han tisset ved siden av meg. 122 00:10:51,494 --> 00:10:53,538 Det er fordi du er unik. 123 00:10:53,705 --> 00:10:56,666 Jeg får spesialbehandling på grunn av det. 124 00:10:56,833 --> 00:10:59,544 Hvis det drar damer, så nyt det- 125 00:11:01,254 --> 00:11:02,839 -så lenge det varer. 126 00:11:03,506 --> 00:11:07,052 Jeg er kanskje en sportsidiot, men jeg vet såpass: 127 00:11:07,218 --> 00:11:10,472 Jeg er unik så lenge jeg scorer touchdowns. 128 00:11:10,639 --> 00:11:13,308 Når det er slutt, er det slutt. 129 00:11:17,687 --> 00:11:21,024 Sjekk buksesmekken. Kom, så går vi. 130 00:11:24,027 --> 00:11:27,280 Jeg sa til faren din her om dagen: 131 00:11:27,447 --> 00:11:31,534 "Babs kommer til å vinne Miss Louisiana og Miss Amerika." 132 00:11:31,701 --> 00:11:33,495 Kan vi forte oss litt? 133 00:11:33,662 --> 00:11:35,330 Vi skal gjøre det nå. 134 00:11:35,497 --> 00:11:38,333 Kom dere inn igjen. Dere er ikke misser. 135 00:11:38,500 --> 00:11:40,377 Kom igjen, Darlene! 136 00:11:40,752 --> 00:11:44,464 Nå må dere smile for årboken. 137 00:11:45,006 --> 00:11:47,634 Sørg for at skiltet mitt er med. 138 00:11:48,301 --> 00:11:50,637 -Kom igjen. En... -Vent. 139 00:11:50,804 --> 00:11:52,138 Beklager. 140 00:11:59,771 --> 00:12:04,025 Kom igjen! Smil. En, to, tre! 141 00:12:05,860 --> 00:12:07,445 Knus hjertet mitt. 142 00:12:09,155 --> 00:12:12,450 Jeg er så stolt over å ha dere på besøk. 143 00:12:12,617 --> 00:12:14,536 Vil du ha noe? 144 00:12:14,703 --> 00:12:18,873 Darlene, hent en kald pepsi til Miss Babs. 145 00:12:19,833 --> 00:12:21,418 Jeg elsker Gjenferdet. 146 00:12:21,584 --> 00:12:25,380 Unike personer som ham... Gud skapte ham- 147 00:12:25,547 --> 00:12:27,799 -for å vise oss noe. 148 00:12:29,384 --> 00:12:33,805 -Hei, Babsie! -Gjenferdet! Vent litt. 149 00:12:34,431 --> 00:12:37,684 Faen. Jeg orker ikke å prate med ham. 150 00:12:37,851 --> 00:12:41,980 Kake, bli her hos Babs. Vi møtes på Hopper's senere. 151 00:12:44,774 --> 00:12:47,068 Jeg må bare få gratulere deg. 152 00:12:47,235 --> 00:12:50,655 Tusen takk. Jeg må på trening. 153 00:12:52,699 --> 00:12:54,659 Du er Donnie McCaslin. 154 00:12:55,201 --> 00:12:57,704 Inviterte han oss på middag? 155 00:12:57,871 --> 00:13:01,458 Ja, neste søndag, på countryklubben hans. 156 00:13:02,667 --> 00:13:06,546 Han ønsker å gjøre forretninger med dere. 157 00:13:08,715 --> 00:13:11,051 Gavin kommer til å slå seg vrang. 158 00:13:11,384 --> 00:13:14,721 Den gutten er jammen i vinden. 159 00:13:16,222 --> 00:13:19,059 Skal jeg takke nei? 160 00:13:19,517 --> 00:13:23,146 Gavin må knytte kontakter mens han kan. 161 00:13:23,313 --> 00:13:26,024 Han hører aldri på meg, men... 162 00:13:27,400 --> 00:13:30,487 Det betyr vel at du må spise med ham. 163 00:13:33,490 --> 00:13:35,158 Mikey, kom hit. 164 00:13:39,663 --> 00:13:41,790 Ha det, jenter! Vi må stikke! 165 00:13:42,082 --> 00:13:45,877 -Kom igjen, vi stikker! -Kom igjen, hjerteknuseren. 166 00:14:11,027 --> 00:14:13,321 Føler meg bra 167 00:14:16,616 --> 00:14:20,996 Tenk at Babs kunne gjøre noe sånt. Middag med Bolling Kiely. 168 00:14:21,162 --> 00:14:23,206 Men hun kan Og hun vil 169 00:14:23,373 --> 00:14:27,627 -Hvor skal vi? -Vi er der allerede. 170 00:14:49,482 --> 00:14:53,236 -Dette er ikke et sted for college-gutter. -Slapp av. 171 00:14:53,403 --> 00:14:57,824 Jeg ser etter Narvel Blue. Han er en venn av meg. 172 00:14:58,616 --> 00:15:01,244 Han har ikke noen hvite venner. 173 00:15:04,164 --> 00:15:06,583 -Du er Gjenferdet. -Ja. 174 00:15:17,636 --> 00:15:19,012 Hei, Blue! 175 00:15:23,266 --> 00:15:27,312 Er du på utkikk etter fargede jenter? 176 00:15:27,479 --> 00:15:31,191 Det er jeg ikke. Sjekk hvem jeg har med meg. 177 00:15:34,027 --> 00:15:38,490 Lawrence fortalte meg om deg. Jeg ville treffe deg. Ta en øl. 178 00:15:40,450 --> 00:15:43,203 Kom inn. Jeg kommer straks. 179 00:15:46,247 --> 00:15:48,875 -Hvem er han? -Narvel Blue? 180 00:15:49,042 --> 00:15:52,921 -Den beste fotballspilleren i delstaten. -Gavin er best. 181 00:15:53,088 --> 00:15:54,422 Sett deg. 182 00:15:55,715 --> 00:15:58,259 Hvem spilte han for? 183 00:15:58,426 --> 00:16:01,513 Han spilte for en highschool for fargede. 184 00:16:01,721 --> 00:16:06,643 Han var kjempegod. Både hvite og svarte pleide å spille på lørdager. 185 00:16:07,102 --> 00:16:10,855 Men så sluttet folk å komme til de hvite kampene. 186 00:16:11,022 --> 00:16:14,818 Nå spiller de svarte på fredager, bare på grunn av Blue. 187 00:16:16,236 --> 00:16:18,321 Han spilte bare highschool. 188 00:16:18,488 --> 00:16:21,658 Det spiller vel ingen rolle, bare man spiller. 189 00:16:22,951 --> 00:16:27,205 -En kvart? -Det er nevøen min. Han er flink til å lage mat. 190 00:16:31,251 --> 00:16:35,588 Noen colleger var interesserte, men jeg kunne ikke skrive. 191 00:16:37,173 --> 00:16:39,217 Så dro jeg til Canada. 192 00:16:40,176 --> 00:16:43,972 De hadde nok amerikanere som det var. 193 00:16:44,139 --> 00:16:47,851 Jeg kom tilbake og havnet i trøbbel med loven. 194 00:16:48,977 --> 00:16:52,272 Etter det har jeg ikke tenkt på fotball. 195 00:16:52,981 --> 00:16:55,400 Ikke før jeg så deg spille. 196 00:16:56,276 --> 00:16:59,404 Jeg måtte se hvor god du var. 197 00:17:00,780 --> 00:17:04,326 -Hvor god er jeg? -Omtrent like god som meg. 198 00:17:04,492 --> 00:17:06,536 Dere er like gode. 199 00:17:06,703 --> 00:17:09,539 Men på forskjellige områder. 200 00:17:09,706 --> 00:17:10,706 Du tar imot bedre. 201 00:17:10,874 --> 00:17:12,334 Men Blue er kjapp. 202 00:17:12,500 --> 00:17:14,961 Får han ballen, er han borte. 203 00:17:15,128 --> 00:17:19,299 -Ingen klarer å slå deg på banen. -Ingen baner jeg vet om. 204 00:17:19,674 --> 00:17:22,844 Ingen er raskere enn Gavin. Det er ikke mulig. 205 00:17:23,595 --> 00:17:26,264 Det er bare en måte å finne det ut på. 206 00:17:27,807 --> 00:17:30,852 Jeg vedder 20 dollar på at Gjenferdet kan slå deg. 207 00:17:31,019 --> 00:17:32,937 Vi sier 50 dollar. 208 00:17:33,104 --> 00:17:36,441 50 dollar? Jeg vedder 100 dollar. Eller 200! 209 00:17:36,608 --> 00:17:37,984 50 dollar holder. 210 00:17:40,445 --> 00:17:42,072 Vil du løpe? 211 00:17:49,621 --> 00:17:52,749 -Hvor skal vi løpe? -Nede ved stasjonen. 212 00:17:53,041 --> 00:17:54,793 Vi skal løpe. 213 00:17:56,920 --> 00:17:58,755 Start veddemålet! 214 00:17:59,964 --> 00:18:02,759 Jeg vil tjene noen kroner! 215 00:18:04,344 --> 00:18:06,304 10 dollar på den hvite gutten. 216 00:18:07,055 --> 00:18:10,350 Donnie, hold i den andre enden av tauet. 217 00:18:15,563 --> 00:18:17,941 De skal løpe om kapp! 218 00:18:22,487 --> 00:18:25,949 95 dollar! Du eier dette stedet, og det er alt du har? 219 00:18:33,206 --> 00:18:34,749 Donnie, kom hit! 220 00:18:34,916 --> 00:18:36,251 Gi meg 25 dollar. 221 00:18:36,418 --> 00:18:39,879 -Kom igjen. -Slapp av. Det går bra. 222 00:18:42,549 --> 00:18:44,426 Gå bort dit og hold tauet! 223 00:18:44,592 --> 00:18:46,386 Jeg har 100 dollar. 224 00:18:46,553 --> 00:18:49,556 -Kom igjen, vi setter i gang! -Kom igjen. 225 00:18:49,723 --> 00:18:52,183 -Hvordan skal vi starte? -Vent. 226 00:18:52,350 --> 00:18:55,061 Starter du løpet? Greit, Blue... 227 00:18:55,895 --> 00:18:57,897 Jeg skal starte løpet. 228 00:18:59,107 --> 00:19:01,109 Blue kommer til å knuse ham. 229 00:19:07,282 --> 00:19:09,909 -Det er 100 yards. -Ja, bort til bukken. 230 00:19:10,076 --> 00:19:11,411 Ok. 231 00:19:16,458 --> 00:19:18,585 Veddet de like mye på hver? 232 00:19:22,255 --> 00:19:25,508 Du har ikke noe å vinne på dette. 233 00:19:26,301 --> 00:19:30,138 Slår jeg deg vil folk få vite at du ble slått av en neger. 234 00:19:30,305 --> 00:19:31,765 Hvis du slår meg,- 235 00:19:31,931 --> 00:19:35,018 -vil ikke det være noen sensasjon. 236 00:19:35,185 --> 00:19:38,104 Jeg bryr meg ikke om hva folk sier. 237 00:19:38,813 --> 00:19:40,273 Vi løper om kapp. 238 00:19:45,779 --> 00:19:48,406 Blue! Er dere klare? 239 00:19:51,618 --> 00:19:55,330 Donnie! Følg med på tauet! 240 00:19:55,497 --> 00:19:56,581 Greit. 241 00:19:56,915 --> 00:19:59,959 Kom igjen, Blue! Løp som en hare! 242 00:20:02,587 --> 00:20:03,755 Klar! 243 00:20:04,756 --> 00:20:05,799 Ferdig! 244 00:20:08,468 --> 00:20:11,721 -Gå! -Kom igjen, Gavin! 245 00:20:14,182 --> 00:20:15,809 Kom igjen, Gjenferd! 246 00:20:37,580 --> 00:20:40,917 Alt i orden? Hvor er du? 247 00:20:41,084 --> 00:20:42,377 Snakk til meg! 248 00:20:42,544 --> 00:20:45,380 Herregud! Mamma mia! 249 00:20:49,759 --> 00:20:53,054 -Hva mener du? Jeg vant! -Gi meg pengene mine! 250 00:20:54,431 --> 00:20:55,765 Er du gal? 251 00:20:56,266 --> 00:20:58,059 -Blue vant! -Vent litt. 252 00:20:58,601 --> 00:21:02,480 Dere på målstreken, hvem vant? Dere var der. 253 00:21:03,356 --> 00:21:05,150 Spør den hvite gutten. 254 00:21:11,406 --> 00:21:13,408 Ingen sier noe. 255 00:21:15,285 --> 00:21:18,538 -Gjenferdet vant. -Ja! Der ser dere! 256 00:21:18,747 --> 00:21:22,292 -Det så ut som om Blue vant. -Nei! Gjenferdet vant. 257 00:21:22,709 --> 00:21:24,711 Gutten hadde rett. 258 00:21:25,045 --> 00:21:28,214 Han slo meg så vidt. 259 00:21:31,635 --> 00:21:35,472 -Jeg har trent. -Du slo meg. 260 00:21:35,639 --> 00:21:37,766 Du trenger ikke å si noe. 261 00:21:37,932 --> 00:21:40,477 Blue, hvordan kunne du? 262 00:21:40,727 --> 00:21:44,272 Jeg elsker deg. Du er en ærlig mann. 263 00:21:44,439 --> 00:21:48,401 Kom dere inn igjen! Øl og grillmat på alle. 264 00:21:48,735 --> 00:21:51,112 -Lawrence spanderer. -Takk og pris! 265 00:21:52,739 --> 00:21:54,449 Jeg får pengene mine! 266 00:21:58,578 --> 00:21:59,829 Kom, vi spiser! 267 00:22:24,521 --> 00:22:27,440 Skatten, skatten, skatten- 268 00:22:28,233 --> 00:22:29,359 -min! 269 00:22:30,485 --> 00:22:33,113 Da jeg så deg, sa jeg til meg selv: 270 00:22:33,279 --> 00:22:37,325 "Gavin Grey, du er verdens heldigste mann." 271 00:22:40,954 --> 00:22:43,915 Er alt i orden? Hva er det? 272 00:22:45,291 --> 00:22:47,293 Hva er det? 273 00:22:50,588 --> 00:22:53,383 Jeg får ikke delta i missekonkurransen. 274 00:22:53,550 --> 00:22:56,344 Hva? Er de gale? Du kommer til å vinne. 275 00:22:56,511 --> 00:23:00,181 Jeg må vente i to år på å gifte meg. 276 00:23:00,348 --> 00:23:03,977 Jeg kan ikke være gift om jeg vil delta i Miss Amerika. 277 00:23:05,228 --> 00:23:08,481 -Da får vi utsette bryllupet. -Nei! 278 00:23:08,648 --> 00:23:11,860 Du har forberedt deg på dette hele livet. 279 00:23:12,027 --> 00:23:14,195 Du kan ikke bare gi opp. 280 00:23:14,362 --> 00:23:17,824 Jeg vil ikke vente. Jeg kan ikke. 281 00:23:38,553 --> 00:23:42,932 Jeg vil ligge med deg. Jeg vet at vi skulle vente, men... 282 00:23:43,099 --> 00:23:46,353 Jeg vil ha deg. 283 00:23:53,026 --> 00:23:54,736 Gavin, slutt! 284 00:23:56,112 --> 00:23:58,281 -Jeg kan ikke! -Hvorfor ikke? 285 00:23:59,491 --> 00:24:02,118 Fordi... Jeg vet ikke. 286 00:24:02,535 --> 00:24:06,873 Jeg vil ikke være som de andre. Hva kaller du dem? Korktavlene. 287 00:24:09,167 --> 00:24:13,254 -Du vet... -Så klart jeg gjør. 288 00:24:16,549 --> 00:24:18,551 Jeg bryr meg ikke om det. 289 00:24:19,636 --> 00:24:22,222 Jeg bryr meg bare om deg. 290 00:24:22,722 --> 00:24:27,227 Jeg bryr meg ikke om missekonkurransene. 291 00:24:27,394 --> 00:24:29,396 Jeg vil bare bli din. 292 00:24:30,730 --> 00:24:33,733 Jeg vil bli Mrs. Gavin Grey. 293 00:24:40,407 --> 00:24:44,703 -Er dere fornøyde? -Ja! 294 00:24:45,078 --> 00:24:49,124 -Er noen triste? -Nei! 295 00:24:58,675 --> 00:25:01,428 Det Grå Gjenferdet! 296 00:25:02,178 --> 00:25:04,306 Tigers går- 297 00:25:04,472 --> 00:25:09,144 -ubeseiret gjennom sesongen. Neste stopp blir Sugar Bowl! 298 00:25:12,188 --> 00:25:16,568 Vi skal til Sugar Bowl! Helt til topps! Til landsfinalen! 299 00:25:22,449 --> 00:25:24,826 Du nevnte hvor viktig et navn er. 300 00:25:24,993 --> 00:25:27,662 Siden jeg har avertert på fjernsynet- 301 00:25:27,829 --> 00:25:31,666 -er navnet Bolling Kiely nesten like kjent som ditt. 302 00:25:31,833 --> 00:25:34,669 Et kjent navn betyr penger i banken. 303 00:25:35,420 --> 00:25:38,256 Det er mange som ønsker å bruke hans navn. 304 00:25:38,423 --> 00:25:40,300 Det vet jeg. 305 00:25:41,051 --> 00:25:45,430 Gavin har fått mange tilbud. Han kommer til å bli proff. 306 00:25:45,639 --> 00:25:49,768 Han går først, det er helt klart. Han går nok til Redskins. 307 00:25:50,143 --> 00:25:54,648 De trenger en som deg. Men det er aldri for tidlig å tenke... 308 00:25:54,814 --> 00:25:59,152 La dem får spise opp. Du og Babs kan snakke forretninger senere. 309 00:26:01,738 --> 00:26:05,116 Man skulle tro jeg leder heiagjengen fremdeles. 310 00:26:05,283 --> 00:26:07,243 Vi snakker om noe annet. 311 00:26:07,410 --> 00:26:09,537 Jeg har en liten gave til dere. 312 00:26:09,704 --> 00:26:14,209 En splitter ny 1957 Chevrolet Bel Air cabriolet. 313 00:26:15,001 --> 00:26:16,711 Hvilken som helst farge. 314 00:26:16,878 --> 00:26:20,674 En liten bryllupspresang fra meg og Darlene. 315 00:26:21,841 --> 00:26:24,636 Jeg kan ikke. Da får jeg ikke spille. 316 00:26:24,803 --> 00:26:27,222 Jeg har ordnet med alt. 317 00:26:27,389 --> 00:26:29,683 Jeg gir den ikke til dere. 318 00:26:29,849 --> 00:26:32,894 Jeg leaser den til dere. For en dollar i året. 319 00:26:34,729 --> 00:26:37,774 Du må ikke godta tilbudet mitt. 320 00:26:37,941 --> 00:26:39,484 Det er lovlig. 321 00:26:39,859 --> 00:26:43,905 Det spiller ingen rolle. Det er smakløst. 322 00:26:44,406 --> 00:26:48,076 Jeg kan ikke ta imot bilen. Takk for middagen. 323 00:26:54,624 --> 00:26:56,001 Unnskyld meg. 324 00:27:01,965 --> 00:27:05,010 Stopp! Vent! 325 00:27:05,927 --> 00:27:09,472 Beklager. Jeg tenkte bare på fremtiden. 326 00:27:09,639 --> 00:27:13,226 Hør her. Jeg ba ikke om å bli det Grå Gjenferdet. 327 00:27:13,393 --> 00:27:16,062 Jeg er bare Gavin, og jeg elsker deg. 328 00:27:17,188 --> 00:27:19,858 Men Gjenferdet står for noe. 329 00:27:20,025 --> 00:27:23,528 Vi må ta vare på navnet. Skjønner du? 330 00:27:23,695 --> 00:27:27,532 -Jeg elsker deg. -Det går bra. 331 00:27:29,993 --> 00:27:31,870 Kom, vi går. 332 00:27:36,583 --> 00:27:39,127 Jeg fikk ikke spist opp engang. 333 00:27:39,419 --> 00:27:43,506 Vi drar fra dette horehuset og kjøper oss en burger et sted. 334 00:27:44,758 --> 00:27:47,093 Jeg må legge på meg før kampen. 335 00:27:47,427 --> 00:27:48,553 Ta ballen! 336 00:27:50,930 --> 00:27:55,310 Første forsøk. Ballen er på 25 yard-linjen. 337 00:27:55,477 --> 00:27:59,606 49 sekunder igjen av årets Sugar Bowl! 338 00:27:59,898 --> 00:28:02,317 At det går an å ha så mye flaks! 339 00:28:04,152 --> 00:28:06,696 -Det er slutt! -Din drittsekk! 340 00:28:07,322 --> 00:28:10,992 -Ikke drit deg ut, tjukken. -Jeg skal kvele deg! 341 00:28:11,159 --> 00:28:13,495 -Hvem er nummer en nå? -Faen ta deg! 342 00:28:13,662 --> 00:28:14,954 Ikke drit deg ut! 343 00:28:16,456 --> 00:28:17,832 Kom igjen! 344 00:28:23,129 --> 00:28:25,757 Lawrence! Hva driver du med? 345 00:28:28,677 --> 00:28:30,595 Kom igjen, din feite gris! 346 00:28:32,847 --> 00:28:35,642 Prøver du å få et flagg mot oss? 347 00:28:35,976 --> 00:28:38,895 -Vi kommer til å tape. -Hold kjeft! 348 00:28:40,063 --> 00:28:42,983 Ikke si at vi taper. Hør på meg! 349 00:28:43,358 --> 00:28:47,195 Du må distrahere quarterbacken. 350 00:28:47,445 --> 00:28:51,491 Vi skal ta den jævelen. Er du klar? 351 00:28:51,658 --> 00:28:54,411 -Ja! -Kom igjen! Vi skal ikke tape! 352 00:28:56,538 --> 00:28:58,081 Få tak i ballen! 353 00:29:00,667 --> 00:29:02,335 Vær så snill, Gavin. 354 00:29:02,961 --> 00:29:06,673 Kom hit! Vi kom ikke hit for å tape! 355 00:29:06,840 --> 00:29:09,509 -Skal vi vinne? -Ja! Kom igjen! 356 00:29:10,510 --> 00:29:13,763 Det er ingen grunn til å være forsiktige! 357 00:29:14,389 --> 00:29:16,683 Dere må bare trå til. 358 00:29:20,270 --> 00:29:22,063 Soper! Du mister ballen! 359 00:29:23,773 --> 00:29:26,276 Hører du? Ballene dine er mine! 360 00:29:41,041 --> 00:29:42,083 Gå! 361 00:29:51,676 --> 00:29:52,761 Løp! 362 00:29:55,430 --> 00:29:58,725 Gå! Gjenferd! 363 00:30:14,991 --> 00:30:16,242 Vi klarte det! 364 00:30:18,453 --> 00:30:20,246 Gjenferd, Gjenferd! 365 00:33:45,285 --> 00:33:47,454 Pass dere for linebackerene! 366 00:33:54,919 --> 00:33:56,296 3, 16! 367 00:33:56,671 --> 00:33:57,797 Snapp! 368 00:34:10,101 --> 00:34:12,854 Velkommen til toppligaen, gullgutt! 369 00:34:17,233 --> 00:34:18,401 Faen. 370 00:34:18,610 --> 00:34:20,153 Det er så røft! 371 00:34:20,320 --> 00:34:24,199 -Proffligaen er en annen. -Spesielt for våre gutter. 372 00:34:25,867 --> 00:34:27,910 Ikke mye ra-ra her i gården. 373 00:34:28,119 --> 00:34:30,246 I motsetning til der du er fra. 374 00:34:30,412 --> 00:34:31,497 Hvor er det? 375 00:34:31,664 --> 00:34:34,709 Louisiana. Jeg var Miss Magnolia. 376 00:34:35,418 --> 00:34:40,048 De fleste av oss er misser. Nå er vi bare fotballkoner. 377 00:34:40,965 --> 00:34:43,677 3, 88! Snapp! 378 00:34:45,470 --> 00:34:48,472 Jeg hater det. Hvorfor spiller de så røft? 379 00:34:48,640 --> 00:34:51,434 De tar i mer når de får betalt for det. 380 00:34:51,977 --> 00:34:56,064 Vi bør finne noe å falle tilbake på. 381 00:34:56,356 --> 00:34:58,191 En eller annen forretning. 382 00:34:58,358 --> 00:35:02,404 Ikke snakk om skader. Det bringer ulykke. 383 00:35:03,113 --> 00:35:06,866 Invester de pengene du fikk i bonus. 384 00:35:08,743 --> 00:35:09,995 Bonusen min? 385 00:35:10,829 --> 00:35:13,289 25 000 dollar. 386 00:35:13,623 --> 00:35:17,961 -Du hører ikke etter. -Det er mye penger. 387 00:35:19,129 --> 00:35:22,048 -Jeg mener det. -Vi er rike! 388 00:35:28,888 --> 00:35:31,516 "Hold kjeft og pul meg, Babs." 389 00:35:31,683 --> 00:35:33,518 -Hva? -Ikke noe. 390 00:35:42,444 --> 00:35:44,738 NYÅPENT! 391 00:35:52,078 --> 00:35:53,830 Ok! Hold kjeft! 392 00:35:54,289 --> 00:35:55,623 Tid for dikt. 393 00:35:55,790 --> 00:35:57,959 Hør, hør Katten tisser 394 00:35:58,126 --> 00:36:00,503 Hvor? Hvor? Under stolen 395 00:36:00,670 --> 00:36:03,173 Løp, løp Hent pistolen 396 00:36:03,840 --> 00:36:07,093 For sent Han er ferdig 397 00:36:07,594 --> 00:36:09,512 Hvor ble det av deg? 398 00:36:11,473 --> 00:36:14,142 Partneren min har snart drukket opp alt. 399 00:36:14,309 --> 00:36:16,436 Å gjøre meg til sjef her- 400 00:36:16,603 --> 00:36:19,773 -er som å la en røyskatt drive et hønsehus. 401 00:36:19,939 --> 00:36:23,485 Det er sant. Bli med meg. 402 00:36:26,571 --> 00:36:29,532 -Kan du tro det? -Nei. 403 00:36:29,699 --> 00:36:32,911 Babs ville ikke gi seg, så til slutt sa jeg ja. 404 00:36:33,078 --> 00:36:35,330 Og så ansatte jeg Lawrence. 405 00:36:35,497 --> 00:36:38,041 Jeg har en overraskelse til deg. 406 00:36:38,208 --> 00:36:41,586 -Kake kom jo nettopp. -Det er viktig. 407 00:36:41,753 --> 00:36:44,339 Vi må snakke forretninger. Babs er her. 408 00:36:44,506 --> 00:36:48,009 Vent til du ser henne. Hun er penere enn noen sinne. 409 00:37:03,108 --> 00:37:07,737 Jeg ble helt paff da jeg hørte hvem som ble president. 410 00:37:07,988 --> 00:37:10,448 Hvor i all verden kom det fra? 411 00:37:10,615 --> 00:37:11,700 Hva studerer du? 412 00:37:19,165 --> 00:37:20,500 Å, Gud! 413 00:37:21,793 --> 00:37:24,087 Jøss. Hvordan går det? 414 00:37:25,338 --> 00:37:27,841 Jeg tror jeg er gravid. 415 00:37:30,343 --> 00:37:32,804 Se hvem jeg har med meg. Blue. 416 00:37:32,971 --> 00:37:35,432 Som den gangen jeg tok med deg. 417 00:37:35,849 --> 00:37:39,227 -Har du løpt i det siste? -Nei. 418 00:37:39,394 --> 00:37:42,272 Jeg sa at han ikke kan gå ut hoveddøren. 419 00:37:42,439 --> 00:37:45,692 Det har jeg visst siden jeg var ett år gammel. 420 00:37:47,110 --> 00:37:50,655 Jeg ville snakke med deg om brevet du sendte meg. 421 00:37:50,822 --> 00:37:54,868 Alt er i boks. Jeg fortalte Redskins om deg. 422 00:37:55,035 --> 00:37:57,746 Bare møt opp på treningsleiren. 423 00:37:57,912 --> 00:38:00,790 Hadde ikke det vært noe? Redskins begge to. 424 00:38:00,957 --> 00:38:02,917 Dere hadde dominert sammen. 425 00:38:06,338 --> 00:38:09,341 Jeg bruker tiden på å omstille meg,- 426 00:38:09,591 --> 00:38:12,052 -prøver å være en god kone. 427 00:38:12,218 --> 00:38:16,723 Ingen bryr seg om spillernes koner. 428 00:38:16,890 --> 00:38:19,976 Vi er bare møbler. Det er sant. 429 00:38:20,352 --> 00:38:23,813 Funksjonelle og dekorative, som et spiseromsbord. 430 00:38:23,980 --> 00:38:26,858 Jeg klarer ikke å forestille meg det. 431 00:38:27,025 --> 00:38:28,985 Det snakker ikke engang. 432 00:38:30,028 --> 00:38:34,282 Du er den første mannen jeg har snakket med,- 433 00:38:34,449 --> 00:38:37,160 -bortsett fra Gavin, på evigheter. 434 00:38:40,664 --> 00:38:42,540 Det er galskap, Blue! 435 00:38:42,749 --> 00:38:45,835 Gjenferdet har gitt deg en kjempesjanse! 436 00:38:46,503 --> 00:38:49,673 Jeg er ferdig med fotball. Har vært det lenge. 437 00:38:49,839 --> 00:38:52,008 Du er ikke så gammel. 438 00:38:52,175 --> 00:38:55,971 Det er ikke snakk om alder. Jeg har ikke lyst. 439 00:38:56,638 --> 00:38:59,391 Det gir meg ikke noe lenger. 440 00:38:59,975 --> 00:39:03,895 Jeg hadde gjort alt for en slik sjanse. 441 00:39:04,062 --> 00:39:08,108 -Du oppfører deg som en dum neger... -Kutt ut. 442 00:39:11,486 --> 00:39:15,991 Hva er vel bedre enn å leve av å spille fotball? 443 00:39:19,494 --> 00:39:21,746 Takk for alt du har gjort. 444 00:39:24,833 --> 00:39:26,501 Jeg vil aldri glemme det. 445 00:39:27,335 --> 00:39:29,671 Du vet vel hva du vil. 446 00:39:36,469 --> 00:39:38,179 Hei, Blue. 447 00:39:38,513 --> 00:39:42,017 Du trenger ikke å gå ut bakdøren. 448 00:39:43,226 --> 00:39:47,063 Snart kan jeg velge hvilken dør jeg vil. 449 00:39:50,900 --> 00:39:54,571 -Hva skal det bety? -Hvorfor er du så sur? 450 00:39:54,738 --> 00:39:56,823 Det var min lagkamerat. 451 00:40:00,577 --> 00:40:02,287 Hvordan gikk det? 452 00:40:04,497 --> 00:40:08,251 Hadde du kommet på kampene, ville du visst det. 453 00:40:08,418 --> 00:40:10,962 Men vi er jo bare en gjeng med tapere. 454 00:40:11,129 --> 00:40:12,547 Babyen sparker. Kjenn! 455 00:40:12,714 --> 00:40:14,674 Vet du hva som skjedde i dag? 456 00:40:14,841 --> 00:40:16,718 De solgte meg. 457 00:40:16,885 --> 00:40:20,096 Den har sparket i hele dag. Vil du ikke kjenne? 458 00:40:21,348 --> 00:40:25,685 Det er ikke helt meg. Jeg har viktigere ting å tenke på. 459 00:40:25,852 --> 00:40:29,564 Andre menn hadde blitt helt ekstatiske, men ikke du. 460 00:40:29,731 --> 00:40:32,192 Du vil bare surmule etter kampen. 461 00:40:33,109 --> 00:40:37,072 -Greit, få kjenne. -Dra til helvete! 462 00:40:37,739 --> 00:40:40,033 Babsie, unnskyld. 463 00:40:40,200 --> 00:40:42,952 -Unnskyld. -Kom deg vekk! 464 00:40:43,119 --> 00:40:45,330 La meg være i fred! 465 00:40:45,497 --> 00:40:46,915 Kåpen er i veien. 466 00:40:47,082 --> 00:40:50,168 -Du gjør meg så sint. -Jeg kjenner ikke noe. 467 00:40:50,752 --> 00:40:53,213 Herregud! Han sparker så hardt. 468 00:40:53,380 --> 00:40:54,756 Jøss. 469 00:40:54,923 --> 00:40:56,841 Det kan være en jente. 470 00:40:57,008 --> 00:40:59,719 -Den sparker ikke som en jente. -Gavin! 471 00:40:59,886 --> 00:41:02,889 Hei, du. Vil du bli kicker for Redskins? 472 00:41:03,056 --> 00:41:05,225 Folk stirrer på oss. 473 00:41:05,392 --> 00:41:06,601 Hva sa du? 474 00:41:06,893 --> 00:41:09,938 Han vil ikke spille for en gjeng med tapere. 475 00:41:10,730 --> 00:41:13,483 Kanskje vi bør gi deg et tilbud likevel. 476 00:41:20,991 --> 00:41:23,076 Hvordan holder du ut med meg? 477 00:41:23,785 --> 00:41:25,286 Jeg vet ikke. 478 00:41:47,517 --> 00:41:49,227 ARIZONA STØTTER IKE 479 00:42:02,449 --> 00:42:05,035 KRISTELIG LEDERSKAP KONFERANSE 480 00:42:05,201 --> 00:42:06,202 FLYTTESELSKAP 481 00:42:06,369 --> 00:42:08,371 Det er bra for beina, Tommy. 482 00:42:08,538 --> 00:42:10,248 Du liker jo ikke babyer. 483 00:42:10,415 --> 00:42:13,418 Jeg visste ikke at vi skulle få Tommy. 484 00:42:21,217 --> 00:42:23,845 Gi meg en sjanse til. Vi dobler den. 485 00:42:53,875 --> 00:42:55,710 Dra til Spanish Town! 486 00:42:55,877 --> 00:43:00,715 -Hva skjer? -Negerne prøver å ta over. 487 00:43:01,883 --> 00:43:04,886 Kan vi få litt hjelp her? 488 00:43:05,720 --> 00:43:09,683 Jeg må beskytte eiendommen min. 489 00:43:09,849 --> 00:43:11,601 Stikk, din neger! 490 00:43:11,768 --> 00:43:13,687 Nå skjer det noe. 491 00:43:13,853 --> 00:43:15,897 Dette har vi snakket om. 492 00:43:16,189 --> 00:43:18,316 Vi vet hva som må gjøres. 493 00:43:19,567 --> 00:43:22,237 Få dem ut herfra! Kom dere ut! 494 00:43:26,408 --> 00:43:28,076 Dra til Spanish Town! 495 00:43:28,243 --> 00:43:29,327 Blue! 496 00:43:29,744 --> 00:43:31,246 Hva med rettighetene? 497 00:43:32,122 --> 00:43:33,665 De har jeg rett på. 498 00:43:33,832 --> 00:43:35,458 Hva blir jeg...? 499 00:43:37,210 --> 00:43:38,670 Kast ham i fengsel! 500 00:43:41,381 --> 00:43:42,966 Arrester ham! 501 00:43:47,595 --> 00:43:49,514 Han så rett på meg. 502 00:43:49,806 --> 00:43:52,058 Jeg burde ha gjort noe. 503 00:43:52,225 --> 00:43:54,269 Jeg klarte ikke å røre meg. 504 00:43:56,062 --> 00:43:57,897 Blue er en god neger. 505 00:43:59,733 --> 00:44:02,569 Noe må ha skjedd med ham. 506 00:44:04,988 --> 00:44:06,698 Historie, Lawrence. 507 00:44:07,365 --> 00:44:09,200 Vi er på feil side av den. 508 00:44:09,367 --> 00:44:10,952 Historie, du liksom. 509 00:44:11,453 --> 00:44:13,747 Jeg liker den gutten,- 510 00:44:14,372 --> 00:44:18,126 -men hvis Blue, eller noen andre negere kommer hit,- 511 00:44:18,752 --> 00:44:21,296 -skal jeg vise dem historie. 512 00:44:22,339 --> 00:44:25,967 Den fyren fra New Orleans er på tråden igjen. 513 00:44:33,141 --> 00:44:36,436 Jeg har pratet med Gjenferdet. 514 00:44:38,188 --> 00:44:41,316 Han kjeder seg i hjel på den treningsleiren. 515 00:44:41,566 --> 00:44:43,568 Vi må dra opp og besøke ham. 516 00:44:45,862 --> 00:44:48,198 Jeg må skrive ferdig avhandlingen: 517 00:44:48,365 --> 00:44:50,700 "Konføderasjonens Stolthet." 518 00:44:50,867 --> 00:44:54,245 Drit i det. Vi må besøke Gjenferdet. 519 00:44:54,412 --> 00:44:57,415 -Lawrence, telefonen. -Faen ta! Jeg kommer! 520 00:45:02,837 --> 00:45:04,839 Du er nødt til å bli med meg. 521 00:45:05,298 --> 00:45:07,008 Kom igjen, professor. 522 00:45:10,845 --> 00:45:13,640 Vi kan ikke svikte Gjenferdet. 523 00:45:20,063 --> 00:45:21,898 Ok, still dere opp. 524 00:45:22,065 --> 00:45:24,985 Det er bare knapt ett minutt igjen. 525 00:45:25,276 --> 00:45:28,071 -Ulovlig bruk av hendene! -70 yards... 526 00:45:28,238 --> 00:45:32,033 ...fortell dem hva som skjedde, Gjenferd. 527 00:45:34,035 --> 00:45:35,620 Jeg husker ikke. 528 00:45:38,123 --> 00:45:40,583 Tuller du? Tulane-kampen. 529 00:45:41,126 --> 00:45:42,252 Husker ikke. 530 00:45:42,419 --> 00:45:46,339 Jeg spiller dagens kamper, ikke de for seks år siden. 531 00:45:46,881 --> 00:45:50,218 -Vi stilte oss opp... -Jeg vil være quarterback. 532 00:45:50,385 --> 00:45:52,846 Gå! 533 00:45:53,013 --> 00:45:55,390 Og jeg brøt meg gjennom muren... 534 00:45:56,099 --> 00:45:58,935 70 yards, 50, 60. 535 00:46:00,061 --> 00:46:02,188 Touchdown! 536 00:46:04,190 --> 00:46:06,109 Det er ikke så viktig. 537 00:46:07,610 --> 00:46:11,698 -Hva er det du vil? -Jeg trenger litt innsideinformasjon. 538 00:46:11,865 --> 00:46:14,159 Bare litt hjelp, det er det hele. 539 00:46:15,827 --> 00:46:17,245 Kampplaner. 540 00:46:18,079 --> 00:46:19,372 Skader. 541 00:46:20,123 --> 00:46:22,751 Nok til å gi meg et fortrinn. 542 00:46:24,294 --> 00:46:27,088 Satse noen kroner, tjene litt på det. 543 00:46:31,343 --> 00:46:33,678 Jeg kan ikke det. Det vet du. 544 00:46:35,221 --> 00:46:37,932 Vi er alene. Ingen vil få vite noe. 545 00:46:38,266 --> 00:46:39,934 Bare oss to. 546 00:46:40,810 --> 00:46:43,813 Det er alt. Bare en hjelpende hånd. 547 00:46:43,980 --> 00:46:46,441 En hjelpende hånd. 548 00:46:48,860 --> 00:46:50,779 Kutt ut. 549 00:46:52,280 --> 00:46:53,698 Legg deg. 550 00:46:55,909 --> 00:46:58,578 Vi hadde det moro i kveld. 551 00:47:03,750 --> 00:47:05,418 Jeg fikk deg til å le. 552 00:47:11,299 --> 00:47:13,093 Det gjør du alltid. 553 00:47:18,598 --> 00:47:20,308 Jeg er så glad i deg. 554 00:47:21,309 --> 00:47:24,437 Jeg vil ikke at du skal havne i trøbbel. 555 00:47:27,148 --> 00:47:28,608 Men hør her. 556 00:47:40,662 --> 00:47:42,247 Katten tisser 557 00:47:44,708 --> 00:47:45,917 Hvor? 558 00:47:48,294 --> 00:47:49,921 Under stolen 559 00:47:51,089 --> 00:47:52,340 Løp, løp 560 00:48:03,643 --> 00:48:05,061 Hent pistolen 561 00:48:07,147 --> 00:48:08,940 Det er for sent, beklager 562 00:48:23,163 --> 00:48:24,497 -Flytt deg. -Hva? 563 00:48:24,664 --> 00:48:27,167 Bare slipp deg rett ned. 564 00:48:44,392 --> 00:48:46,478 Jeg hørte hva Lawrence sa. 565 00:48:46,645 --> 00:48:48,897 Han var bare full. 566 00:48:49,481 --> 00:48:52,901 Tenk at han prøvde å bruke deg på den måten. 567 00:48:55,987 --> 00:48:58,948 Bare vent til Babs får se de fjonene. 568 00:48:59,115 --> 00:49:01,242 Skal du besøke henne i morgen? 569 00:49:01,409 --> 00:49:03,161 Nei, jeg må dra hjem. 570 00:49:03,328 --> 00:49:05,246 Det er bursdagen hennes. 571 00:49:06,456 --> 00:49:07,707 Jeg er- 572 00:49:08,750 --> 00:49:10,251 -nødt til å bli her. 573 00:49:12,379 --> 00:49:13,922 Du må dra. 574 00:49:19,844 --> 00:49:21,805 Hør her. 575 00:49:22,931 --> 00:49:25,266 Takk for besøket. 576 00:49:25,600 --> 00:49:27,644 Det kan bli ensomt her oppe. 577 00:49:31,439 --> 00:49:33,441 Det virker ikke sånn. 578 00:49:34,150 --> 00:49:36,903 Ikke på den måten. 579 00:49:40,782 --> 00:49:43,159 Jeg skal si deg noe. 580 00:49:43,576 --> 00:49:46,663 Man tror man kan få seg nye, gode venner- 581 00:49:46,830 --> 00:49:49,541 -som deg og Lawrence. 582 00:49:51,835 --> 00:49:53,420 Man gjør ikke det. 583 00:49:56,172 --> 00:49:59,843 Det skje bare når man er ung. 584 00:50:15,233 --> 00:50:18,862 Kom dere inn i dusjen, få av dere de våte badebuksene. 585 00:50:21,031 --> 00:50:23,366 Det er så deilig å prate med noen- 586 00:50:23,533 --> 00:50:25,285 -som er over seks år. 587 00:50:26,077 --> 00:50:27,537 Inn med deg. 588 00:50:27,704 --> 00:50:29,873 Du skulle sett meg i går kveld. 589 00:50:31,499 --> 00:50:33,043 Det er bursdagen min. 590 00:50:33,209 --> 00:50:36,379 Tenk at jeg er 29 år gammel. 591 00:50:36,546 --> 00:50:38,465 Det er ikke så gammelt. 592 00:50:38,840 --> 00:50:41,176 Hvor gammel er Elizabeth Taylor? 593 00:50:43,845 --> 00:50:45,305 29, minst. 594 00:50:46,723 --> 00:50:48,933 Hun ser ikke så ille ut. 595 00:50:52,646 --> 00:50:55,148 Sånn. Fort dere. Løp opp trappen. 596 00:50:55,523 --> 00:50:57,525 Fort, som små harepuser. 597 00:50:58,068 --> 00:50:59,903 Som små harepuser! 598 00:51:02,489 --> 00:51:05,617 Vi skal ut å danse i kveld. 599 00:51:06,534 --> 00:51:09,454 Jeg har øvd meg foran speilet hele uken. 600 00:51:09,621 --> 00:51:11,581 Jeg skal danse hele natten. 601 00:51:59,045 --> 00:52:01,214 Gjør dere kvinner det med vilje? 602 00:52:01,464 --> 00:52:02,757 Hva da? 603 00:52:03,216 --> 00:52:05,927 Erter oss, viser oss litt hud,- 604 00:52:06,094 --> 00:52:08,638 -ser på oss og driver oss til vanvidd. 605 00:52:09,931 --> 00:52:11,766 Ja, det er med vilje. 606 00:52:11,933 --> 00:52:15,061 Alle sørstatsjenter lærer det av mødrene sine. 607 00:52:15,228 --> 00:52:18,023 Det og hvordan man bruker en frityrkoker. 608 00:52:40,795 --> 00:52:42,380 Det er bare så... 609 00:52:43,423 --> 00:52:44,841 Det er så irrelevant. 610 00:52:45,008 --> 00:52:49,137 Jeg skriver om en krig som foregikk for hundre år siden,- 611 00:52:49,304 --> 00:52:52,724 -mens Narvel Blue riskierer livet sitt nå. 612 00:52:53,683 --> 00:52:57,687 Det er folk som Narvel Blue som ødelegger alt. 613 00:52:58,146 --> 00:52:59,981 Ting endrer seg. 614 00:53:00,148 --> 00:53:03,276 Kulturer er alltid i endring, hvis de ikke dør. 615 00:53:03,443 --> 00:53:06,780 Det er noe historien har lært oss. 616 00:53:13,078 --> 00:53:14,996 Beklager. 617 00:53:16,414 --> 00:53:20,543 Jeg har visst glemt hvordan man holder en vanlig samtale. 618 00:53:20,710 --> 00:53:23,171 Jeg elsker å høre deg snakke. 619 00:53:25,006 --> 00:53:28,843 Gavin og jeg snakker bare om oss. 620 00:53:30,553 --> 00:53:32,681 Sånn er det å være gift. 621 00:53:37,185 --> 00:53:39,521 Nei, sånn er det å være oss. 622 00:53:46,820 --> 00:53:49,030 Jeg har hatt det så fint i kveld. 623 00:53:50,907 --> 00:53:53,076 Kjempefint. 624 00:53:58,164 --> 00:53:59,666 Babs? 625 00:54:03,211 --> 00:54:05,213 Vi tar et nakenbad. 626 00:54:05,880 --> 00:54:07,048 Hva? 627 00:54:08,133 --> 00:54:10,260 Du er vel ikke redd? 628 00:54:10,885 --> 00:54:12,721 Klart jeg er redd. 629 00:54:12,887 --> 00:54:15,640 Kom igjen. Ta en svømmetur med meg. 630 00:54:25,358 --> 00:54:28,278 Det er bare Gavin som har sett meg slik. 631 00:54:31,239 --> 00:54:34,242 Ikke misforstå. 632 00:54:37,454 --> 00:54:39,247 Jeg er gravid igjen. 633 00:54:43,835 --> 00:54:46,755 Om det blir gutt skal han hete Lawrence,- 634 00:54:47,464 --> 00:54:49,382 -blir det jente... 635 00:55:01,936 --> 00:55:03,980 Babyen må sove litt. 636 00:55:04,606 --> 00:55:06,274 Nei. Cindy ser på TV. 637 00:55:06,441 --> 00:55:09,069 Vi ser på Snurre, ikke sant? 638 00:55:10,945 --> 00:55:13,323 Hvorfor trener du så fælt? 639 00:55:13,490 --> 00:55:17,243 Det er bare en missekonkurranse. Se på henne, Tommy. 640 00:55:20,288 --> 00:55:23,500 Hvis jeg må stå ved siden av Miss Magnolia,- 641 00:55:23,667 --> 00:55:25,794 -vil jeg ikke se ut som moren. 642 00:55:26,753 --> 00:55:30,423 Du har tre barn. Det er ikke så nøye lenger. 643 00:55:31,049 --> 00:55:33,301 Hva? Hva er det, Cindy? 644 00:55:33,551 --> 00:55:35,553 Det er viktig for meg. 645 00:55:47,774 --> 00:55:50,819 En øl til, en stor en. Duke, din dritt! 646 00:55:50,986 --> 00:55:54,114 Du veddet mot Tigers? Din jævel. 647 00:55:54,280 --> 00:55:56,366 Det er oddsen det kommer an på. 648 00:55:56,533 --> 00:55:59,828 Jeg har aldri vært storforlangende. Duke må vinne. 649 00:55:59,995 --> 00:56:04,833 Og nå, vinneren av Miss Magnolia 1963... 650 00:56:06,418 --> 00:56:08,169 Miss Louanne Devin. 651 00:56:20,056 --> 00:56:21,057 Kronet av... 652 00:56:21,224 --> 00:56:23,476 Jeg satset penger på blondinen. 653 00:56:23,935 --> 00:56:25,603 Hun lå nok med dommeren. 654 00:56:25,770 --> 00:56:28,773 ...Miss Magnolia 1927, Phyllis Henderson. 655 00:56:31,484 --> 00:56:34,696 Og vår miss fra 1956,- 656 00:56:34,904 --> 00:56:39,367 -kona til vår egen legende, Mrs. Gavin Grey. 657 00:56:43,872 --> 00:56:46,207 Miss Magnolia ligger ikke med noen. 658 00:56:46,374 --> 00:56:48,126 Det vet du alt om. 659 00:56:48,293 --> 00:56:52,380 Hadde vært fint å stupe nakne inn i den klyngen med misser. 660 00:56:55,175 --> 00:56:56,635 Se på Babs. 661 00:57:00,597 --> 00:57:03,016 Er det Gjenferdet jeg ser der borte? 662 00:57:03,183 --> 00:57:05,644 Kom og gi Miss Magnolia et kyss. 663 00:57:05,810 --> 00:57:08,146 Kom igjen! Kom opp hit! 664 00:57:18,073 --> 00:57:19,366 Tigers vant! 665 00:57:19,532 --> 00:57:20,742 Jævler! 666 00:57:21,785 --> 00:57:23,578 Kom igjen, Gjenferd! 667 00:57:33,213 --> 00:57:36,716 Beklager, det fins kun en Miss Magnolia. 668 00:57:48,395 --> 00:57:52,607 Stakkars jente. Du må gi henne et kyss. 669 00:57:52,774 --> 00:57:55,610 Ber du meg om å kysse en annen kvinne? 670 00:57:56,736 --> 00:57:58,321 Hvor skal han? 671 00:57:58,488 --> 00:58:01,950 Han har nok ikke tenkt seg til buffeten. 672 00:58:03,535 --> 00:58:04,911 Kom igjen, Gjenferd! 673 00:58:06,871 --> 00:58:09,124 Sørstatene reiser seg. 674 00:58:09,874 --> 00:58:11,626 Ikke stritt imot. 675 00:58:12,293 --> 00:58:14,337 Alle vet hva vi holder på med. 676 00:58:14,504 --> 00:58:15,588 Bra. 677 00:58:16,965 --> 00:58:18,633 Hva holder vi på med? 678 00:58:22,637 --> 00:58:25,140 Jeg finner ikke frem. 679 00:58:25,307 --> 00:58:28,852 -Jeg finner ikke blomsten din. -Gi deg. 680 00:58:29,019 --> 00:58:31,938 Jeg får bare ta det som det kommer. 681 00:58:32,647 --> 00:58:35,150 -Bingo! -Gi deg! 682 00:58:39,696 --> 00:58:44,451 Det er et mirakel hvis jeg ikke blir gravid igjen. 683 00:58:45,618 --> 00:58:47,454 Du vet hva det betyr? 684 00:58:47,620 --> 00:58:49,331 Vi må gifte oss... 685 00:58:49,497 --> 00:58:51,333 -...slutte på skolen. -Jepp. 686 00:58:51,499 --> 00:58:54,878 Du må skaffe deg en jobb på bensinstasjonen. 687 00:58:55,045 --> 00:58:56,588 Hva med fotballen? 688 00:58:58,256 --> 00:59:00,175 Jeg må spille fotball. 689 00:59:02,218 --> 00:59:05,597 Ikke fotball. Ikke Amerikas beste spiller. 690 00:59:06,181 --> 00:59:07,807 Ikke Gjenferdet. 691 00:59:11,519 --> 00:59:14,648 -Ikke Miss Magnolia? -Nei. 692 00:59:16,024 --> 00:59:17,692 Bare deg og meg. 693 01:01:35,830 --> 01:01:37,832 BLUE BOY KYLLING 694 01:01:38,875 --> 01:01:40,543 -Vær så god. -Takk. 695 01:01:40,710 --> 01:01:42,379 Kan jeg hjelpe deg? 696 01:01:47,384 --> 01:01:49,594 -Hvor er Narvel? -På bakrommet. 697 01:01:54,182 --> 01:01:55,475 Hvor er Blue? 698 01:01:55,642 --> 01:01:58,061 Han står og svetter over kyllingen. 699 01:02:03,233 --> 01:02:06,361 Blue, du må hjelpe meg. 700 01:02:06,528 --> 01:02:09,572 Du må finne negerne som drepte Lawrence. 701 01:02:09,990 --> 01:02:13,451 Sa politiet det? Svarte menn? 702 01:02:13,618 --> 01:02:15,537 Jeg vil ta dem. 703 01:02:15,745 --> 01:02:18,707 Jeg vil ta dem på egen hånd. 704 01:02:18,873 --> 01:02:20,667 Folk skal få finnerlønn. 705 01:02:20,959 --> 01:02:23,586 Det trengs ikke. 706 01:02:24,129 --> 01:02:26,965 Jeg skal finne ut om noen svarte står bak. 707 01:02:52,198 --> 01:02:53,450 Helvete! 708 01:02:56,077 --> 01:02:57,912 Han hadde ikke gjort noe. 709 01:03:09,924 --> 01:03:11,801 Han hadde ikke gjort noe. 710 01:03:14,971 --> 01:03:17,349 Dette er litt vanskelig. 711 01:03:17,974 --> 01:03:21,519 Vi her i banken har stor respekt for Gjenferdet. 712 01:03:21,686 --> 01:03:22,812 PURRING 713 01:03:22,979 --> 01:03:26,733 Kanskje vi burde ha insistert på et møte med ham,- 714 01:03:26,900 --> 01:03:30,820 -men Mr. Lawrence lovet oss å rydde opp. 715 01:03:30,987 --> 01:03:34,699 Det gjelder nedbetalinger på huslånet,- 716 01:03:34,866 --> 01:03:38,203 -og noen overtrekk og forfalte lån. 717 01:03:38,370 --> 01:03:41,748 Jeg vil bare vite hvor mye penger vi har. 718 01:03:41,915 --> 01:03:45,877 Jeg vil ikke diskutere dette på telefonen,- 719 01:03:47,879 --> 01:03:49,839 -men jeg vil at du skal vite- 720 01:03:50,006 --> 01:03:53,468 -at namsmannen har frøset kontoen deres. 721 01:03:56,721 --> 01:03:58,848 Beklager, Mrs. Grey. 722 01:04:01,476 --> 01:04:02,811 Takk. 723 01:04:13,905 --> 01:04:17,158 Helvete. 724 01:04:22,914 --> 01:04:26,751 "Slapp av, Babs. Det ordner seg." 725 01:04:26,918 --> 01:04:29,629 "Lawrence tar seg av det." 726 01:04:31,172 --> 01:04:34,509 Hvordan kunne jeg være så dum? Hvordan kunne jeg... 727 01:04:47,897 --> 01:04:49,232 Hvem er det? 728 01:04:55,447 --> 01:04:57,198 Kom deg vekk. 729 01:04:58,908 --> 01:05:01,077 Kom deg vekk derfra! 730 01:05:01,328 --> 01:05:03,413 -Stikk! -Mrs. Grey? 731 01:05:04,205 --> 01:05:07,042 Jeg har en pistol. Jeg kommer til å skyte. 732 01:05:07,250 --> 01:05:09,586 Det er Narvel Blue. 733 01:05:09,753 --> 01:05:12,547 Gjenferdet har nok fortalt deg om meg. 734 01:05:17,218 --> 01:05:18,345 Hva? 735 01:05:25,602 --> 01:05:29,272 -Hva gjør du her? -Jeg så bilen utenfor. 736 01:05:31,441 --> 01:05:33,735 Jeg trodde Gjenferdet var her. 737 01:05:35,487 --> 01:05:38,406 Han er i Washington. Han spiller kamp. 738 01:05:39,074 --> 01:05:41,159 Kan ikke gå glipp av det. 739 01:05:42,911 --> 01:05:44,579 Hva vil du? 740 01:05:46,081 --> 01:05:47,707 Det gjelder Lawrence. 741 01:05:48,416 --> 01:05:51,461 Han ble ikke drept av noen svarte. 742 01:05:53,338 --> 01:05:54,756 Hvem var det? 743 01:05:55,048 --> 01:05:58,051 Jeg vet ikke, men jeg vet grunnen. 744 01:06:03,056 --> 01:06:05,600 Kom inn, Mr. Blue. 745 01:06:06,726 --> 01:06:08,645 Jeg drikker meg full. 746 01:06:10,313 --> 01:06:12,482 Du må gjerne gjøre det samme. 747 01:06:15,485 --> 01:06:17,278 Nei takk. 748 01:06:18,697 --> 01:06:20,824 En mann som jobber for meg- 749 01:06:20,991 --> 01:06:23,952 -havnet i trøbbel i New Orleans. 750 01:06:24,411 --> 01:06:27,080 Han ble kastet gjennom vinduet,- 751 01:06:27,247 --> 01:06:29,457 -han vet hvorfor. 752 01:06:32,127 --> 01:06:34,379 De har en kode der nede. 753 01:06:34,879 --> 01:06:38,425 Hvis man får for stor spillergjeld- 754 01:06:38,591 --> 01:06:40,468 -kastes man gjennom glass. 755 01:06:40,635 --> 01:06:43,763 Da vet politiet at de ikke skal blande seg. 756 01:06:43,972 --> 01:06:47,267 Politiet skjønner ikke det her. 757 01:06:47,434 --> 01:06:49,811 De skylder bare på negre. 758 01:06:50,895 --> 01:06:52,480 Han gamblet? 759 01:06:52,939 --> 01:06:56,318 Han var en storgambler. Alle visste det. 760 01:06:56,484 --> 01:07:00,238 Alle, bortsett fra oss. Bortsett fra meg! 761 01:07:02,657 --> 01:07:04,284 Han ruinerte oss! 762 01:07:04,743 --> 01:07:08,788 Gavins bestevenn ruinerte oss. Vi har ikke noe igjen. 763 01:07:09,331 --> 01:07:11,291 Dette stedet er konkurs. 764 01:07:19,591 --> 01:07:20,634 TIL SALGS 765 01:07:20,800 --> 01:07:22,677 Det er ikke så fint her. 766 01:07:22,844 --> 01:07:26,014 Det kommer til å bli dyrt å pusse opp. 767 01:07:26,765 --> 01:07:29,017 Men hvis jeg skal kjøpe det,- 768 01:07:29,184 --> 01:07:31,978 -må Gjenferdet bli med på laget. 769 01:07:32,646 --> 01:07:34,397 Mine penger, ditt navn. 770 01:07:34,564 --> 01:07:38,360 Uten deg blir det bare en vanlig restaurant. 771 01:07:38,902 --> 01:07:42,030 Jeg har sluttet i restaurantbransjen. 772 01:07:44,866 --> 01:07:47,077 Jeg skal være helt ærlig. 773 01:07:47,243 --> 01:07:49,704 Hvor lenge har det stått tomt? 774 01:07:51,581 --> 01:07:54,959 Jeg kjenner til gjelden og skattesmellen. 775 01:07:55,543 --> 01:07:57,420 Det gjør alle. 776 01:07:57,671 --> 01:08:00,757 Ingen kommer til å tilby deg noe lignende. 777 01:08:02,008 --> 01:08:03,218 Ingen. 778 01:08:04,636 --> 01:08:06,596 Vi må snakke om det. 779 01:08:08,223 --> 01:08:09,724 Greit. 780 01:08:09,975 --> 01:08:11,434 Jøss av meg. 781 01:08:12,060 --> 01:08:14,688 Du er prikk lik faren din. 782 01:08:15,730 --> 01:08:18,692 -Hva heter du? -Lawrence. 783 01:08:18,858 --> 01:08:20,652 Han heter Lawrence. 784 01:08:21,319 --> 01:08:25,573 Vi kan kjøre en gammel sørstatsstil. 785 01:08:27,324 --> 01:08:29,536 Det vil bli veldig annerledes. 786 01:08:38,712 --> 01:08:42,841 Dette handler om mer enn forretninger for meg. 787 01:08:43,007 --> 01:08:46,469 Jeg er en stor beundrer av deg. 788 01:08:46,636 --> 01:08:49,431 De må snakke sammen om det. 789 01:09:02,277 --> 01:09:06,448 Drittsekk. Jeg tenner på stedet før jeg selger det til ham. 790 01:09:06,698 --> 01:09:10,869 God ide, men vi har ikke forsikring. 791 01:09:11,036 --> 01:09:14,456 -Lawrence kan for det. -Jeg vil ikke jobbe for ham. 792 01:09:15,123 --> 01:09:19,461 -Jeg gjør ikke det mot Gjenferdet. -Gjenferdet sitter med gjeld. 793 01:09:20,045 --> 01:09:21,962 Han kan havne i fengsel. 794 01:09:22,588 --> 01:09:24,507 Jeg spiller jo fotball. 795 01:09:24,674 --> 01:09:28,052 I hvor mange år til? Ett? To? 796 01:09:29,304 --> 01:09:33,350 -Du skulle pensjonere deg... -Jeg vil forsvinne så raskt... 797 01:09:33,516 --> 01:09:35,185 ...at du vil bli helt ør. 798 01:09:35,351 --> 01:09:37,228 Jeg blir ikke værende. 799 01:09:37,395 --> 01:09:39,480 Vi har ikke noe valg! 800 01:09:40,315 --> 01:09:42,192 Vi må godta tilbudet hans. 801 01:09:42,359 --> 01:09:45,487 Vil du bestemme? Bare sett i gang. 802 01:09:46,488 --> 01:09:48,823 Jeg har ikke tid til denne dritten. 803 01:10:08,718 --> 01:10:09,844 Kake? 804 01:10:16,101 --> 01:10:17,560 Hvor har du vært? 805 01:10:17,727 --> 01:10:19,896 Jeg trodde du hadde forsvunnet. 806 01:10:20,063 --> 01:10:22,065 Jeg har vært på biblioteket. 807 01:10:22,232 --> 01:10:24,401 Jeg må bare ta meg en røyk. 808 01:10:24,567 --> 01:10:26,903 Bare se på dette stedet. 809 01:10:27,070 --> 01:10:30,198 Darlenes ønskedrøm. Ser ut som et bordell. 810 01:10:30,365 --> 01:10:34,244 Sjekk hva jeg må ha på meg. Jeg ser ut som Prissy Belle. 811 01:10:34,411 --> 01:10:37,914 Jeg har savnet deg. Hva har du holdt på med? 812 01:10:38,081 --> 01:10:39,082 Fortell. 813 01:10:39,249 --> 01:10:42,252 Jeg vil at du skal få den første kopien. 814 01:10:42,877 --> 01:10:44,629 "Don McCaslin." 815 01:10:46,047 --> 01:10:48,216 Du har skrevet en bok! 816 01:10:48,967 --> 01:10:52,929 Det er bare en historiebok. Ingen kommer til å lese den. 817 01:10:53,096 --> 01:10:56,224 Jeg skal lese den. Hvert eneste ord. 818 01:10:56,391 --> 01:10:58,101 Du signerte den. 819 01:10:59,060 --> 01:11:00,854 "For alt som var... 820 01:11:02,689 --> 01:11:04,607 ...og det som skal komme." 821 01:11:09,654 --> 01:11:11,406 Jeg er så stolt av deg. 822 01:11:11,573 --> 01:11:15,201 -Jeg snakket nettopp med... -Her er de. 823 01:11:15,368 --> 01:11:18,121 Dette blir et langt løp. 824 01:11:18,288 --> 01:11:22,792 Ja! Se der! Ja! Gå! 825 01:11:22,959 --> 01:11:25,420 Sånn, ja! Gå! 826 01:11:26,212 --> 01:11:28,173 Touchdown! 827 01:11:28,423 --> 01:11:31,718 -Det er partneren min. -Ikke vær så barnslig. 828 01:11:31,885 --> 01:11:35,930 Når du har et øyeblikk, kan jeg få en whiskey med 7-Up? 829 01:11:36,598 --> 01:11:39,684 Vil du ha en, Marsha? Kan vi få to? 830 01:11:43,229 --> 01:11:45,815 Hei, Don. Lenge siden sist. 831 01:11:47,108 --> 01:11:51,154 Jeg har sagt at du ikke får røyke her inne. 832 01:11:51,613 --> 01:11:54,908 Hvis du må røyke, så gjør det på toalettet. 833 01:11:56,493 --> 01:11:57,661 Selvsagt. 834 01:11:57,827 --> 01:12:01,247 Vil du bli med på dametoalettet for å ta en røyk? 835 01:12:03,833 --> 01:12:05,293 Slå deg ned. 836 01:12:06,878 --> 01:12:08,296 Kom inn. 837 01:12:10,674 --> 01:12:12,133 Kom inn hit. 838 01:12:13,510 --> 01:12:16,972 Jeg hater ham. Og han hater meg. 839 01:12:17,180 --> 01:12:20,392 Han forguder Gavin. Han bare tilber ham. 840 01:12:20,934 --> 01:12:22,936 Gavin er ikke her så ofte. 841 01:12:23,103 --> 01:12:25,897 Kiely er en dust. Han er ikke verdt det. 842 01:12:27,649 --> 01:12:31,528 Jeg driver dette stedet og jeg gjør en god jobb. 843 01:12:32,153 --> 01:12:35,740 Hadde du noen gang trodd det? Ikke jeg. 844 01:12:37,075 --> 01:12:39,369 Jeg burde ha begynt tidligere. 845 01:12:39,536 --> 01:12:41,830 Hva er det som foregår der inne? 846 01:12:42,080 --> 01:12:43,498 Hei, Bolling. 847 01:12:43,665 --> 01:12:47,043 Jeg skal kjøpe den tilbake. Det er... 848 01:12:47,210 --> 01:12:49,629 Kom ut. Dette ser ikke bra ut. 849 01:12:49,796 --> 01:12:52,382 La meg være i fred for helvete! 850 01:12:54,009 --> 01:12:56,011 Ok. Kom igjen. 851 01:12:57,971 --> 01:12:59,556 Beklager. 852 01:13:00,974 --> 01:13:03,601 Du skal aldri få se meg gråte igjen. 853 01:13:06,604 --> 01:13:09,566 Du jobber for meg. Det må du ikke glemme. 854 01:13:09,733 --> 01:13:12,861 Det er en ting jeg aldri kommer til å glemme. 855 01:13:37,636 --> 01:13:40,847 Det er en ære at dere pensjonerer trøyen min. 856 01:13:41,056 --> 01:13:43,391 Får jeg beholde buksene? 857 01:13:43,683 --> 01:13:45,518 Ett år til! 858 01:13:47,646 --> 01:13:50,482 Jeg lovet meg selv, for lenge siden,- 859 01:13:51,066 --> 01:13:53,985 -at jeg skulle gi meg på topp. 860 01:14:00,158 --> 01:14:03,036 Takk for at jeg fikk spille. 861 01:14:07,540 --> 01:14:10,085 Jeg er verdens heldigste mann. 862 01:14:12,462 --> 01:14:13,630 Takk. 863 01:14:14,047 --> 01:14:16,341 -Farvel. -Gud velsigne deg. 864 01:14:24,057 --> 01:14:25,725 Kom hit. 865 01:14:34,025 --> 01:14:35,402 Ikke vær lei deg. 866 01:14:35,568 --> 01:14:38,488 Jeg er ikke lei meg. 867 01:14:44,786 --> 01:14:47,747 Jeg plukker dere opp i morgen tidlig. 868 01:14:49,624 --> 01:14:50,709 Ha det. 869 01:14:51,418 --> 01:14:54,295 Ring meg i morgen. Da har jeg tid. 870 01:14:54,963 --> 01:14:56,339 Jeg bestilte bord. 871 01:14:56,506 --> 01:14:58,591 Vil du tilbringe kvelden med oss? 872 01:14:58,758 --> 01:15:01,511 -Det var sånn det startet. -Vent litt. 873 01:15:01,678 --> 01:15:04,306 Vi har noen pensjonistgaver til deg. 874 01:15:04,472 --> 01:15:07,183 Du kan forbedre handicappet ditt. 875 01:15:07,350 --> 01:15:10,270 Fra Terra Gress. Kunstgress... 876 01:15:10,437 --> 01:15:13,315 Vi vil gjerne spille noen runder med deg. 877 01:15:13,481 --> 01:15:15,025 En drink. 878 01:15:17,277 --> 01:15:18,611 En drink. 879 01:15:27,245 --> 01:15:29,289 Unnskyld meg. Vi drar hjem. 880 01:15:29,456 --> 01:15:31,291 Hvor mange er klokken? 881 01:15:32,000 --> 01:15:35,253 Skål for at jeg slipper å bli banket opp,- 882 01:15:35,420 --> 01:15:37,297 -som dere tullinger. 883 01:15:40,717 --> 01:15:44,846 -Du kommer til å savne det. -Hei, Gavin! 884 01:15:45,221 --> 01:15:46,806 Ja? 885 01:15:49,017 --> 01:15:51,061 Vi kommer for sent. 886 01:15:51,227 --> 01:15:55,357 Planene har endret seg. Vi har endret taktikk. 887 01:15:56,107 --> 01:16:00,153 Guttene vil ta meg med på byen. 888 01:16:02,697 --> 01:16:06,326 Kake kom hit for å være sammen med oss. 889 01:16:06,910 --> 01:16:09,663 Han kan jo bli med meg? 890 01:16:10,789 --> 01:16:14,292 Jeg vet ikke, jeg er jo ikke en spiller. 891 01:16:14,584 --> 01:16:17,796 -Det spiller ingen rolle. -For meg så. 892 01:16:23,385 --> 01:16:25,387 Bli med laget ditt. 893 01:16:25,553 --> 01:16:28,139 Jeg har mye å pakke. 894 01:16:29,516 --> 01:16:31,434 Er du sikker? 895 01:16:32,435 --> 01:16:33,979 Vent litt. 896 01:16:35,730 --> 01:16:37,899 Er du helt sikker? 897 01:16:38,066 --> 01:16:39,776 Så klart. 898 01:16:40,443 --> 01:16:42,904 Vi får masse tid sammen fremover. 899 01:16:43,071 --> 01:16:45,991 -Ja. -Kom igjen. Vi drar. 900 01:16:46,491 --> 01:16:48,868 Det er min siste kveld med gutta. 901 01:16:49,035 --> 01:16:50,578 Ha disprilen klar. 902 01:16:50,745 --> 01:16:52,539 Det blir en lang natt. 903 01:16:54,332 --> 01:16:55,625 Ha det moro. 904 01:17:04,968 --> 01:17:06,344 Døren er åpen. 905 01:17:12,517 --> 01:17:14,227 Håper du liker kinamat. 906 01:17:15,103 --> 01:17:17,564 Glem maten. Gi meg den vinen. 907 01:17:18,356 --> 01:17:22,819 Jeg driter i pakkingen. Jeg driter i alt sammen. 908 01:17:27,824 --> 01:17:30,493 Jeg har også pensjonert meg. 909 01:17:30,660 --> 01:17:33,121 Min siste kveld som fotballkone. 910 01:17:36,958 --> 01:17:39,878 Sett på litt musikk. 911 01:17:44,341 --> 01:17:47,010 Jeg har sittet her mang en kveld- 912 01:17:47,177 --> 01:17:49,763 -mens Gavin var ute med gutta. 913 01:17:50,639 --> 01:17:53,975 Og gutta var ikke bare gutter. 914 01:17:57,103 --> 01:18:00,982 Det sies at dobbeltmoralen ble oppfunnet i sør. 915 01:18:01,441 --> 01:18:03,693 Den går begge veier i dag. 916 01:18:03,860 --> 01:18:05,487 De sier så. 917 01:18:07,072 --> 01:18:09,574 Jeg gjør som min mor fortalte meg,- 918 01:18:09,741 --> 01:18:12,619 -tar på meg skylappene og kyskhetsbeltet,- 919 01:18:13,286 --> 01:18:14,996 -og holder kjeft. 920 01:18:17,707 --> 01:18:20,085 Hva kjøpte du? Det lukter godt. 921 01:18:20,251 --> 01:18:23,588 Det vanlige. Andeføtter, fiskeøyne og kyllingnebb. 922 01:19:50,759 --> 01:19:53,303 Takk for at du ser på meg på den måten. 923 01:19:56,264 --> 01:19:58,600 Det er en gammel tradisjon. 924 01:19:58,767 --> 01:20:01,227 Kaller du meg gammel? 925 01:20:09,653 --> 01:20:13,823 Du må gifte deg. Folk begynner snart å snakke. 926 01:20:15,116 --> 01:20:17,160 Jeg er bare kresen. 927 01:20:19,621 --> 01:20:23,375 Skal vi se. Hun må være en- 928 01:20:24,417 --> 01:20:26,419 -rik og vakker- 929 01:20:27,587 --> 01:20:30,215 -nymfoman som eier en spritsjappe. 930 01:20:32,092 --> 01:20:34,970 Nei. Hun må være vakker,- 931 01:20:35,804 --> 01:20:37,597 -rik, spritsjappe. 932 01:20:38,932 --> 01:20:42,102 At hun er nymfoman er ingen ulempe, men... 933 01:20:43,353 --> 01:20:46,231 Nei, hun må være helt unik. 934 01:20:49,275 --> 01:20:51,319 Og få meg til å føle meg unik. 935 01:20:54,656 --> 01:20:56,866 En jeg kan prate med- 936 01:20:58,159 --> 01:21:01,663 -og en som liker at jeg plaprer om viktige ting. 937 01:21:04,124 --> 01:21:05,458 En som... 938 01:21:08,670 --> 01:21:10,130 ...som er morsom- 939 01:21:12,048 --> 01:21:13,717 -og livlig. 940 01:21:19,180 --> 01:21:20,932 Du er idealkvinnen. 941 01:21:22,225 --> 01:21:25,228 Ingen andre kan måle seg med deg. 942 01:21:26,021 --> 01:21:28,189 De lever ikke opp til... 943 01:21:29,941 --> 01:21:31,568 Ikke misforstå meg. 944 01:21:32,027 --> 01:21:34,446 Jeg prøver meg ikke på deg. 945 01:21:38,700 --> 01:21:40,744 Du er Miss Magnolia. 946 01:22:02,057 --> 01:22:03,767 Vi kan ikke gjøre det. 947 01:22:05,894 --> 01:22:07,437 Det er lumpent. 948 01:22:50,772 --> 01:22:54,609 Våkn opp, solstrålen min. På tide å stå opp. 949 01:23:00,448 --> 01:23:02,867 La broren din være. 950 01:23:06,830 --> 01:23:09,666 Hold kjeft. Spis frokosten din. 951 01:23:10,792 --> 01:23:12,669 Jøss! 952 01:23:12,836 --> 01:23:14,754 Vi får se på TV! 953 01:23:14,921 --> 01:23:18,425 -Du har ikke spist opp. -Oi. 954 01:23:19,384 --> 01:23:21,469 Jeg fikk ikke lov til å gi meg. 955 01:23:22,178 --> 01:23:25,765 Vi må ha drukket opp alt i hele hovedstaden. 956 01:23:25,932 --> 01:23:28,059 Pass dere. Kaffen er varm. 957 01:23:30,145 --> 01:23:32,480 Kom hit, kjære. Kom hit. 958 01:23:32,981 --> 01:23:34,816 Kom og gi meg en klem. 959 01:23:35,692 --> 01:23:39,529 Du må få deg litt søvn. Vi har en lang kjøretur foran oss. 960 01:23:43,158 --> 01:23:46,661 Jeg må visst sove i hundehuset. 961 01:23:49,998 --> 01:23:52,334 Vet du hva du ser på? 962 01:23:53,793 --> 01:23:57,964 Den nye talsmannen for Terra Gress. 963 01:23:59,841 --> 01:24:01,009 Terra Gress. 964 01:24:01,176 --> 01:24:06,139 De lager kunstgress for fotballbaner og slike ting. 965 01:24:06,348 --> 01:24:09,142 Jeg skal få en hel haug med penger- 966 01:24:09,309 --> 01:24:12,562 -bare for å si at det er et mirakelprodukt. 967 01:24:12,729 --> 01:24:14,564 Hørte du det? 968 01:24:15,482 --> 01:24:18,693 Kjempeflott, Gavin. Hvor mye er det snakk om? 969 01:24:21,571 --> 01:24:23,615 Nok til at jeg kan be Kiely- 970 01:24:23,782 --> 01:24:26,618 -om å kysse meg i ræva. 971 01:24:27,619 --> 01:24:30,580 Ser dere fortsatt på Mr. Green Jeans? 972 01:24:31,623 --> 01:24:32,707 Ja! 973 01:24:32,874 --> 01:24:34,876 Spiller du golf? 974 01:24:36,294 --> 01:24:37,587 Av og til. 975 01:24:38,505 --> 01:24:40,382 Kanskje jeg kan bli proff. 976 01:24:42,342 --> 01:24:44,386 Når jeg lærer meg å spille. 977 01:24:47,639 --> 01:24:51,059 -Er alt pakket og klart? -Nesten. 978 01:24:51,393 --> 01:24:55,897 Beklager gårsdagen. Det tok aldri slutt. 979 01:24:56,231 --> 01:24:58,692 Jeg visste ikke hva klokken var. 980 01:24:59,567 --> 01:25:01,903 Colts var gode den dagen. 981 01:25:02,779 --> 01:25:05,448 Vi fikk ikke løpt med ballen- 982 01:25:05,615 --> 01:25:08,576 -og Unitas knuste oss som vanlig. 983 01:25:10,996 --> 01:25:12,664 Flott putt, Gjenferd! 984 01:25:15,417 --> 01:25:16,835 TERRA GRESS Gavin Grey 985 01:25:17,002 --> 01:25:18,795 Andre forsøk. 986 01:25:18,962 --> 01:25:21,798 Giants var i slaget den dagen. 987 01:25:22,799 --> 01:25:24,050 Å, ja. 988 01:25:24,217 --> 01:25:27,095 Jeg skal jo snakke om Terra Gress. 989 01:25:29,180 --> 01:25:32,726 Terra Gress er et produkt for fremtiden,- 990 01:25:33,143 --> 01:25:35,937 -ikke bare innenfor sport, men hjemme- 991 01:25:36,104 --> 01:25:38,064 -på terrassen eller... 992 01:25:38,773 --> 01:25:42,777 Du og din kjære kan få skikkelig brannsår av de greiene. 993 01:25:43,194 --> 01:25:45,697 Fortell oss om den Giants-kampen. 994 01:25:46,114 --> 01:25:50,201 Tredje forsøk på Georgias 25. Ett minutt igjen. 995 01:25:51,995 --> 01:25:55,957 Jeg sier til Lawrence at han må distrahere quarterbacken,- 996 01:25:56,291 --> 01:25:58,418 -jeg skal ta den jævelen- 997 01:25:58,585 --> 01:26:01,129 -og bruke ryggen din som springbrett. 998 01:26:03,298 --> 01:26:07,010 -Vil dere ikke se på? -Vi ser bare på når du spiller. 999 01:26:07,177 --> 01:26:10,805 Kake, du går glipp av Superbowl. Namath er utrolig! 1000 01:26:11,181 --> 01:26:13,516 Jeg skal lage en voksenmiddag. 1001 01:26:14,643 --> 01:26:15,935 Kinamat? 1002 01:26:20,649 --> 01:26:23,985 Sørstatsmat. Det er det eneste jeg kan. 1003 01:26:27,822 --> 01:26:29,949 Skal vi aldri snakke om det? 1004 01:26:31,326 --> 01:26:32,994 Ikke si "hva?". 1005 01:26:33,995 --> 01:26:36,331 Jeg angrer ikke. 1006 01:26:36,539 --> 01:26:38,333 Ikke få meg til å angre. 1007 01:26:46,966 --> 01:26:49,511 Hva jobber du med nå? 1008 01:27:00,563 --> 01:27:03,108 Jeg har blitt tilbudt en jobb i nord,- 1009 01:27:03,775 --> 01:27:06,027 -som professor på Lehigh. 1010 01:27:08,321 --> 01:27:10,198 Det er fantastisk. 1011 01:27:12,951 --> 01:27:14,035 Ja. 1012 01:27:15,829 --> 01:27:18,873 -Det var det jeg ønsket. -Ja. 1013 01:27:21,042 --> 01:27:23,086 Men jeg vil ikke dra. 1014 01:27:24,379 --> 01:27:27,549 Det føles som om jeg kommer til å miste noe. 1015 01:27:29,050 --> 01:27:32,262 Det blir rart å ha deg så langt borte. 1016 01:27:36,057 --> 01:27:40,312 Jeg føler at hvis jeg drar vil alt forsvinne. 1017 01:27:46,735 --> 01:27:48,820 Vi forsvinner ikke. 1018 01:27:51,072 --> 01:27:53,074 Vi blir bare eldre. 1019 01:27:55,243 --> 01:27:57,245 Nå igjen. Enda en pasning. 1020 01:27:57,412 --> 01:27:59,247 Han er tilbake. Der er den. 1021 01:27:59,414 --> 01:28:00,957 Herlig! Gud! 1022 01:28:01,666 --> 01:28:04,252 Alle de som har sagt at ligaen- 1023 01:28:04,419 --> 01:28:08,298 -kun er for elendige gamlinger, må svelge sine ord i dag. 1024 01:28:08,590 --> 01:28:09,799 Skriv: "Til Joey". 1025 01:28:09,966 --> 01:28:12,802 Fortalte han deg om Baltimore-kampen? 1026 01:28:12,969 --> 01:28:16,765 Fortell, dette er en god en. Kom igjen. 1027 01:28:20,560 --> 01:28:22,646 Colts var gode den dagen. 1028 01:28:22,812 --> 01:28:25,315 Vi klarte ikke å løpe med ballen. 1029 01:28:25,482 --> 01:28:28,068 Unitas knuste oss som vanlig. 1030 01:28:28,943 --> 01:28:31,363 Still deg ved siden av bildet. 1031 01:28:31,529 --> 01:28:35,075 Still dere rundt. Sånn, ja. Perfekt. 1032 01:28:37,077 --> 01:28:39,496 Håndhils og smil. 1033 01:28:40,163 --> 01:28:41,748 Bra. Takk, Gjenferd. 1034 01:28:42,123 --> 01:28:45,126 -Du bare gikk. -Dra til helvete. 1035 01:28:54,678 --> 01:28:58,348 Åttende omgang og null-null. Ingen på, ingen ute. 1036 01:29:00,976 --> 01:29:02,185 Gjenferd! 1037 01:29:06,106 --> 01:29:09,401 Beklager, men vi må ta oss en prat- 1038 01:29:09,567 --> 01:29:12,988 -om hvor mye du er på restauranten. 1039 01:29:13,279 --> 01:29:15,657 Jeg synes du er fantastisk- 1040 01:29:15,824 --> 01:29:18,576 -og jeg er så stolt over å jobbe med deg. 1041 01:29:18,743 --> 01:29:22,372 Søren heller! En avtale er en avtale! 1042 01:29:23,665 --> 01:29:26,668 Folk kommer ikke hvis du ikke er der. 1043 01:29:27,669 --> 01:29:32,340 Og folk klager over hvordan du behandler dem. 1044 01:29:32,632 --> 01:29:35,176 Jeg forguder deg,- 1045 01:29:35,468 --> 01:29:38,555 -men enten må du leve opp til forventningene,- 1046 01:29:38,722 --> 01:29:41,391 -eller så må jeg gjøre noe. 1047 01:29:42,100 --> 01:29:44,728 Kan du skru av den dritten? 1048 01:29:47,147 --> 01:29:49,607 ...drar til St. Louis for å spille- 1049 01:29:49,774 --> 01:29:50,984 -mot Cardinals. 1050 01:29:51,151 --> 01:29:52,193 Takk. 1051 01:29:58,033 --> 01:30:00,994 Jeg er glad for at vi fikk pratet ut. 1052 01:30:01,453 --> 01:30:05,623 -Vi sees på restauranten. -Nei. Jeg slutter! 1053 01:30:06,291 --> 01:30:08,835 Finn noen andre du kan bruke. 1054 01:30:09,794 --> 01:30:13,673 -Hvordan kunne du bare slutte? -Broncos vil ha meg. 1055 01:30:13,840 --> 01:30:16,593 Da jeg sluttet, stoppet det helt opp. 1056 01:30:16,760 --> 01:30:19,721 -Det går ikke. -Broncos er så ute å kjøre... 1057 01:30:19,888 --> 01:30:22,682 ...at sokkestripene går feil vei. 1058 01:30:22,849 --> 01:30:24,309 Du pensjonerte deg- 1059 01:30:24,476 --> 01:30:26,561 -mens du var på topp. 1060 01:30:26,728 --> 01:30:28,772 Jeg ga meg for tidlig. 1061 01:30:28,938 --> 01:30:32,067 Det er penger. Hvis du vil kjøpe restauranten- 1062 01:30:32,233 --> 01:30:33,610 -må vi gjøre det. 1063 01:30:33,777 --> 01:30:36,279 -Vær så snill. -Jeg gjør det for deg. 1064 01:30:36,446 --> 01:30:39,324 Ikke si at du gjør det for meg. 1065 01:30:39,532 --> 01:30:41,951 Vi klarer oss hvis du hjelper til. 1066 01:30:42,118 --> 01:30:43,870 Hør på meg! 1067 01:30:44,496 --> 01:30:47,248 Ikke gjør dette mot det Grå Gjenferdet. 1068 01:30:47,707 --> 01:30:50,585 Denne dritten! Jeg orker ikke mer. 1069 01:30:51,670 --> 01:30:54,214 Jeg føler meg som en gammel skrøner. 1070 01:30:54,381 --> 01:30:56,633 Når jeg sitter og forteller- 1071 01:30:56,800 --> 01:30:59,636 -føler jeg at jeg bare lyver,- 1072 01:31:00,136 --> 01:31:02,597 -som om det aldri skjedde. 1073 01:31:05,016 --> 01:31:06,726 Broncos har troen på meg. 1074 01:31:06,893 --> 01:31:09,938 -Jeg kan hjelpe dem... -Du bare utsetter det. 1075 01:31:10,105 --> 01:31:13,775 Da får jeg bare utsette det, da. 1076 01:31:24,828 --> 01:31:27,872 Du kommer til å elske Denver, barna også. 1077 01:31:28,456 --> 01:31:32,794 Jeg skal skaffe oss et fint sted å bo. 1078 01:31:36,756 --> 01:31:38,633 Jeg blir ikke med deg. 1079 01:31:42,095 --> 01:31:44,514 Jeg og barna blir her. 1080 01:31:46,057 --> 01:31:47,684 Jeg finner meg en jobb. 1081 01:31:48,643 --> 01:31:50,645 Det er her vi vil bo. 1082 01:32:54,751 --> 01:32:55,960 Kom deg opp! 1083 01:33:07,347 --> 01:33:08,556 Vi trenger hjelp. 1084 01:33:09,182 --> 01:33:11,434 Du ville bruke navnet hans- 1085 01:33:11,893 --> 01:33:14,396 -for en kjede som Blue Boy. 1086 01:33:16,022 --> 01:33:18,233 Det er for sent nå. 1087 01:33:24,197 --> 01:33:26,366 Kan du tilby meg en jobb? 1088 01:33:26,908 --> 01:33:30,286 Det fins hundrevis av svarte som trenger en jobb,- 1089 01:33:30,912 --> 01:33:32,914 -hvorfor skal jeg ansette deg? 1090 01:33:33,456 --> 01:33:35,792 Du trenger hvite folk,- 1091 01:33:36,710 --> 01:33:38,878 -og jeg kjenner bransjen. 1092 01:33:39,045 --> 01:33:42,799 Det var jeg som drev restauranten alle disse årene. 1093 01:33:45,010 --> 01:33:48,305 Hva gjør det med Gjenferdet- 1094 01:33:49,556 --> 01:33:51,975 -hvis du må forsørge familien? 1095 01:33:54,394 --> 01:33:57,439 Noen må gjøre det. 1096 01:35:22,273 --> 01:35:23,858 Hold på ballen! 1097 01:35:48,091 --> 01:35:51,219 Kom igjen! Ta dem! Kom igjen! 1098 01:35:51,553 --> 01:35:55,140 -Score! Ta dem! -Ta deg en pause. 1099 01:36:01,396 --> 01:36:04,524 Få Upchurch utpå der som runningback. 1100 01:37:03,041 --> 01:37:06,628 25-ÅRS JUBILEUM 1101 01:37:07,629 --> 01:37:11,591 Kake - Håper du kan komme! Hilsen Babs 1102 01:37:11,758 --> 01:37:14,636 Da er vi her, sørstatene. 1103 01:37:15,178 --> 01:37:18,264 Det er akkurat slik du beskrev det. 1104 01:37:19,474 --> 01:37:23,561 Vis litt ærbødighet. Vi er på hellig grunn. 1105 01:37:23,728 --> 01:37:25,438 Jeg ser det. 1106 01:37:25,981 --> 01:37:27,816 Det var restauranten. 1107 01:37:40,328 --> 01:37:41,705 Her er vi. 1108 01:37:44,374 --> 01:37:46,835 Kake! Gud av meg! 1109 01:37:49,754 --> 01:37:53,883 Dere kommer tidlig. Jeg skulle skifte og stå med maten klar. 1110 01:37:54,050 --> 01:37:57,679 Gavin har ringt i ett sett for å høre. 1111 01:37:57,846 --> 01:38:00,890 Du må være Leslie. Velkommen til Louisiana. 1112 01:38:01,057 --> 01:38:03,601 Tenk at du skal gifte deg. 1113 01:38:04,019 --> 01:38:07,355 Hvis den er til meg så ringer jeg dem opp igjen. 1114 01:38:07,814 --> 01:38:10,859 Det er evigheter siden sist. 1115 01:38:11,026 --> 01:38:13,236 Vent her, jeg må få ryddet opp. 1116 01:38:13,403 --> 01:38:15,196 Bare vent litt. 1117 01:38:16,865 --> 01:38:19,492 Cindy, hjelp meg med å rydde. 1118 01:38:19,659 --> 01:38:21,828 -Onkel Donnie er her. -Kake? 1119 01:38:22,620 --> 01:38:23,997 Ikke spør. 1120 01:38:24,748 --> 01:38:26,750 Ta de med deg på kjøkkenet. 1121 01:38:27,500 --> 01:38:30,295 Herregud! Er det 10 år siden sist? 1122 01:38:30,920 --> 01:38:32,589 Er det deg? 1123 01:38:32,756 --> 01:38:35,634 Har hun ikke blitt stor? Hils på Leslie. 1124 01:38:36,051 --> 01:38:38,261 -Hei, unnskyld. -Tommy og Ricky... 1125 01:38:38,428 --> 01:38:39,763 ...er på jobb. 1126 01:38:39,929 --> 01:38:42,766 Tommy er forlovet. Kake, Gud av meg! 1127 01:38:42,932 --> 01:38:46,561 Snart blir jeg kanskje bestemor. Er det ikke grusomt? 1128 01:38:46,936 --> 01:38:51,024 Jeg bare babler i vei. Du er sikkert sliten. 1129 01:38:51,232 --> 01:38:53,318 Du vil sikkert pudre nesen. 1130 01:38:53,485 --> 01:38:57,947 Det går bra. Men jeg må tisse som bare det. 1131 01:38:59,574 --> 01:39:01,618 Hun sier det som det er. 1132 01:39:01,785 --> 01:39:04,579 Vis Leslie hvor doen er. 1133 01:39:05,955 --> 01:39:08,833 -Kom. -Pappa ringte. 1134 01:39:09,000 --> 01:39:12,003 Kake må få ræva i sving og komme og møte ham. 1135 01:39:12,170 --> 01:39:15,507 -Larry! -Det var det han sa. 1136 01:39:15,715 --> 01:39:17,759 -Lawrence? -Onkel Don. 1137 01:39:18,677 --> 01:39:20,178 Er det mulig? 1138 01:39:20,345 --> 01:39:24,099 Gavin er golfinstruktør på klubben. 1139 01:39:25,725 --> 01:39:28,478 Løp ut og hent bagasjen deres. 1140 01:39:28,812 --> 01:39:30,689 Skal bli. Unnskyld meg. 1141 01:39:38,446 --> 01:39:41,116 Hun er veldig smart. 1142 01:39:45,161 --> 01:39:47,330 -Og veldig pen. -Det er du også. 1143 01:39:47,497 --> 01:39:50,709 Du må ha inngått en pakt med djevelen. 1144 01:39:50,875 --> 01:39:53,003 Narvel Blue pisker meg rundt. 1145 01:39:53,795 --> 01:39:56,297 Han skal stille i delstatsvalget. 1146 01:39:56,464 --> 01:40:00,010 Jeg har ansvaret for hele forretningen. 1147 01:40:00,176 --> 01:40:02,971 Så bra. Hva med Gavin? 1148 01:40:06,224 --> 01:40:07,809 Er det ikke rart? 1149 01:40:07,976 --> 01:40:10,937 Når jeg forteller hvor bra jeg gjør det,- 1150 01:40:11,688 --> 01:40:14,649 -spør folk hvordan det går med Gavin. 1151 01:40:16,067 --> 01:40:18,611 Det går kjempebra,- 1152 01:40:19,321 --> 01:40:21,740 -jeg får betalt for å spille golf. 1153 01:40:22,699 --> 01:40:26,161 Jeg er bare en assisterende instruktør, men likevel. 1154 01:40:31,666 --> 01:40:34,878 Jeg leste den boken du skrev om Jeb Stuart: 1155 01:40:35,045 --> 01:40:37,047 Konføderasjonens stolthet. 1156 01:40:37,213 --> 01:40:39,966 Du er litt av en forfatter. 1157 01:40:41,343 --> 01:40:43,011 Takk. 1158 01:40:44,304 --> 01:40:46,848 Tjener du noe på det? 1159 01:40:47,057 --> 01:40:50,185 Nei. Det havner enten på trykk eller i søpla. 1160 01:40:54,689 --> 01:40:57,484 Kunne du tenke deg å skrive en bestselger? 1161 01:40:58,193 --> 01:41:00,654 Jeg har ikke noe imot penger. 1162 01:41:01,237 --> 01:41:03,782 Jeg forteller, du skriver. 1163 01:41:05,283 --> 01:41:07,410 "Det Grå Gjenferdet." 1164 01:41:09,788 --> 01:41:11,539 Det er... 1165 01:41:12,040 --> 01:41:14,000 Det er ikke helt min sjanger. 1166 01:41:15,251 --> 01:41:17,253 Vi kommer til å bli styrtrike. 1167 01:41:18,046 --> 01:41:21,925 Alle sportsidioter gir ut bok for tiden,- 1168 01:41:22,092 --> 01:41:25,428 -og de er på TV for å snakke om storhetstiden. 1169 01:41:25,595 --> 01:41:28,306 Eller hvordan de ble nykter,- 1170 01:41:28,473 --> 01:41:31,393 -eller brente 1,5 millioner i året,- 1171 01:41:32,143 --> 01:41:33,937 -slike bøker. 1172 01:41:35,063 --> 01:41:37,399 Nei. Dette blir noe annet. 1173 01:41:40,235 --> 01:41:42,654 Om hvordan det pleide å være. 1174 01:41:44,447 --> 01:41:47,909 Hvordan det var å være en helt. 1175 01:41:54,958 --> 01:41:56,793 Jeg er veldig smigret. 1176 01:41:56,960 --> 01:42:00,046 Du er den eneste som kan skrive den boken. 1177 01:42:00,880 --> 01:42:02,674 Du var der. 1178 01:42:14,144 --> 01:42:16,354 Det er et nytt område for oss. 1179 01:42:16,521 --> 01:42:18,857 Det er en flott mulighet. 1180 01:42:19,524 --> 01:42:22,277 Hvis han ble nedringt av folk,- 1181 01:42:22,444 --> 01:42:25,613 -ville han ikke forhandlet med oss fremdeles. 1182 01:42:27,615 --> 01:42:31,119 Narvel vil ikke betale så mye, ikke jeg heller. 1183 01:42:31,494 --> 01:42:33,913 Hvordan liker du biffen stekt? 1184 01:42:34,539 --> 01:42:35,707 Halvstekt. 1185 01:42:35,874 --> 01:42:37,751 ...det er tett befolket... 1186 01:42:37,917 --> 01:42:39,794 Don sa at- 1187 01:42:39,961 --> 01:42:42,630 -dere skal gjenforenes for å hedre deg. 1188 01:42:43,465 --> 01:42:45,550 Jeg hater sånne ting. 1189 01:42:45,717 --> 01:42:49,429 Gamlelaget ønsket det, så hvorfor ikke? 1190 01:42:49,721 --> 01:42:53,016 Bare jeg slipper å holde tale. 1191 01:42:53,433 --> 01:42:55,185 Kan ikke svikte laget. 1192 01:42:55,352 --> 01:42:58,229 Narvel vil etablere seg i nord. 1193 01:42:58,396 --> 01:42:59,898 Jeg gjorde aldri det. 1194 01:43:00,065 --> 01:43:02,525 Han vil selge. 1195 01:43:02,984 --> 01:43:05,111 Vil vil kjøpe. 1196 01:43:05,278 --> 01:43:08,698 Så enkelt er det. Ta ham med ut i kveld,- 1197 01:43:09,449 --> 01:43:12,452 -skjenk ham full... Hva? 1198 01:43:13,203 --> 01:43:15,497 Og sjarmer ham i senk. 1199 01:43:16,331 --> 01:43:20,293 Legg på røret og dekk på bordet. 1200 01:43:21,795 --> 01:43:24,255 Vi har gjester. Jeg må legge på. 1201 01:43:24,506 --> 01:43:25,882 Seieren over Auburn- 1202 01:43:26,049 --> 01:43:29,177 -betydde at vi var på vei mot Sugar Bowl. 1203 01:43:29,386 --> 01:43:32,347 Neste motstander var Alabama. 1204 01:43:33,223 --> 01:43:34,933 Du skjønner, Leslie,- 1205 01:43:35,100 --> 01:43:38,019 -alt er i kronologisk rekkefølge. 1206 01:43:38,478 --> 01:43:41,314 Du må ha en fantastisk hukommelse. 1207 01:43:41,481 --> 01:43:43,775 ...men vi havnet i trøbbel. 1208 01:43:44,401 --> 01:43:48,071 Jeg tror ikke Leslie er interessert- 1209 01:43:48,238 --> 01:43:49,948 -i å høre kampdetaljene. 1210 01:43:50,115 --> 01:43:52,909 Det gir henne et bilde av boken. 1211 01:43:53,076 --> 01:43:56,204 Hvis Kake skal skrive den, så må han vite alt. 1212 01:43:56,746 --> 01:43:59,124 Skal du skrive boken? 1213 01:43:59,749 --> 01:44:01,835 Jeg sa aldri det... 1214 01:44:02,002 --> 01:44:04,129 Det var her det skjedde. 1215 01:44:04,754 --> 01:44:06,423 Jeg fikk ballen,- 1216 01:44:06,589 --> 01:44:09,134 -løp rett gjennom bak Lawrence. 1217 01:44:09,301 --> 01:44:12,387 -Det Grå Gjenferdet bare... -Tok av. 1218 01:44:12,554 --> 01:44:15,765 Ingen grunn til å snu seg. De tar ham ikke igjen. 1219 01:44:16,474 --> 01:44:17,892 Touchdown. 1220 01:44:19,227 --> 01:44:22,022 Husker du hva speakeren pleide å si- 1221 01:44:22,188 --> 01:44:23,857 -i stedet for touchdown? 1222 01:44:24,024 --> 01:44:26,318 -Husker du det? -Ja. 1223 01:44:26,735 --> 01:44:30,905 Han pleide å si: "Det Grå Gjenferdet". 1224 01:44:33,575 --> 01:44:35,118 "Det Grå Gjenferdet." 1225 01:44:35,285 --> 01:44:37,704 Vi spilte to systemer på den tiden. 1226 01:44:38,204 --> 01:44:40,415 Vi snakker heller om bryllupet. 1227 01:44:41,583 --> 01:44:43,293 Skru av, Gavin. 1228 01:44:43,460 --> 01:44:45,462 -Kjære... -Skru av. 1229 01:44:46,921 --> 01:44:49,674 Vi spilte godt. Da vi stod sammen... 1230 01:44:49,841 --> 01:44:51,259 Skru av. 1231 01:44:51,593 --> 01:44:55,263 ...og han sa: "Hva blir det til, Gjenferd?" 1232 01:45:00,226 --> 01:45:03,021 Hva er bryllupsplanene? 1233 01:45:05,607 --> 01:45:08,151 Vi skal ikke gjøre noe spesielt. 1234 01:45:08,318 --> 01:45:11,029 Vi skal bare dra et sted å gjøre det. 1235 01:45:13,740 --> 01:45:16,076 Store bryllup har gått ut på dato. 1236 01:45:16,242 --> 01:45:18,620 Ja. Bryllup i seg selv. 1237 01:45:19,621 --> 01:45:21,998 Folk i dag har skjønt det. 1238 01:45:22,165 --> 01:45:26,836 Før i tiden, hvis en jente lå med noen før hun var gift... 1239 01:45:27,003 --> 01:45:30,548 Vi vet hvordan det var i steinalderen. 1240 01:45:34,636 --> 01:45:37,472 Det fantes to typer jenter på den tiden. 1241 01:45:38,223 --> 01:45:40,308 De snille jentene- 1242 01:45:41,142 --> 01:45:43,353 -og korktavlene. 1243 01:45:45,647 --> 01:45:48,566 Nå liker de snille jentene å ha sex også. 1244 01:45:51,736 --> 01:45:53,780 Akkurat som de snille guttene. 1245 01:45:55,490 --> 01:45:57,242 Nettopp. 1246 01:45:59,160 --> 01:46:02,163 Ok, Leslie. Det er deg mot sørstatene. 1247 01:46:03,081 --> 01:46:05,458 Jeg har ikke spilt tennis på 10 år. 1248 01:46:05,625 --> 01:46:08,920 Bare slå ballen over nettet. Sånn, ja. 1249 01:46:10,005 --> 01:46:11,673 Ja. Sånn, ja. 1250 01:46:14,801 --> 01:46:16,303 10 år, du liksom. 1251 01:46:16,469 --> 01:46:19,597 Så dere det? Hun knuser meg. 1252 01:46:20,265 --> 01:46:22,892 Du blir nødt til å komme deg i form. 1253 01:46:23,059 --> 01:46:25,729 Hva er det de har lært deg der oppe? 1254 01:46:25,895 --> 01:46:28,106 Ting dere ikke skjønner dere på. 1255 01:46:28,273 --> 01:46:30,150 Vi må virke grusomme. 1256 01:46:30,859 --> 01:46:33,111 Hun synes dere er fascinerende. 1257 01:46:35,071 --> 01:46:36,823 Er hun god i senga? 1258 01:46:40,035 --> 01:46:41,202 Er hun? 1259 01:46:46,041 --> 01:46:47,751 Ja. 1260 01:46:51,546 --> 01:46:53,423 Det er bra. Det hjelper. 1261 01:46:57,218 --> 01:46:59,929 Gjør du det der med vilje? 1262 01:47:00,096 --> 01:47:02,223 Jeg er en halt olding. 1263 01:47:02,390 --> 01:47:04,684 Har du tenkt til å skrive boken? 1264 01:47:06,728 --> 01:47:08,897 Vil folk bry seg? 1265 01:47:12,442 --> 01:47:16,071 Kanskje. Han var helt utrolig. 1266 01:47:16,946 --> 01:47:18,365 Ja, det var han. 1267 01:47:20,659 --> 01:47:22,911 Hva med en drink før kampen? 1268 01:47:23,078 --> 01:47:26,164 Ta det rolig før kampen og banketten. 1269 01:47:27,957 --> 01:47:30,001 Jeg går opp en tur. 1270 01:47:31,169 --> 01:47:32,671 Den er til deg. 1271 01:47:33,088 --> 01:47:35,048 Jeg tar den på soverommet. 1272 01:47:40,095 --> 01:47:42,389 -Hallo? -Babs, det er Rick. 1273 01:47:42,597 --> 01:47:44,265 Hei. Hvordan gikk det? 1274 01:47:48,812 --> 01:47:50,772 Jeg visste det. 1275 01:48:02,909 --> 01:48:04,828 Hun ligger med noen. 1276 01:48:06,037 --> 01:48:07,789 Kan du tro det? 1277 01:48:08,623 --> 01:48:10,792 Det må være en fyr på jobben. 1278 01:48:16,089 --> 01:48:17,841 Fryktelig leit. 1279 01:48:18,633 --> 01:48:20,176 Miss Magnolia. 1280 01:48:26,349 --> 01:48:28,143 Få en. 1281 01:48:42,991 --> 01:48:45,910 Hvor blir det av dere? Vi må dra. 1282 01:48:46,077 --> 01:48:48,163 Hva holder du på med? 1283 01:49:01,217 --> 01:49:04,971 Donnie. Hjelp meg med denne, er du snill. 1284 01:49:05,513 --> 01:49:07,891 Jeg har festet mange buketter... 1285 01:49:08,058 --> 01:49:11,728 -...likevel klarer jeg ikke... -Gavin tror du er utro. 1286 01:49:12,062 --> 01:49:13,271 Er du? 1287 01:49:15,106 --> 01:49:17,025 Gavin er bare sjalu. 1288 01:49:17,692 --> 01:49:19,694 Han trodde ikke det var mulig. 1289 01:49:19,861 --> 01:49:21,029 Er du? 1290 01:49:21,780 --> 01:49:24,032 -Si det. -Nei. 1291 01:49:27,702 --> 01:49:29,204 De prøver seg. 1292 01:49:30,246 --> 01:49:33,208 Jeg jobber med mannfolk, og de prøver seg. 1293 01:49:33,375 --> 01:49:34,668 Jeg er ikke utro. 1294 01:49:34,876 --> 01:49:37,087 Det er fortsatt bare oss to. 1295 01:49:37,796 --> 01:49:41,883 -Jeg er pur som en rose. -Bortsett fra meg. 1296 01:49:43,426 --> 01:49:45,095 Kanskje jeg ikke teller? 1297 01:49:45,887 --> 01:49:48,515 Du teller. Så klart du teller. 1298 01:49:50,976 --> 01:49:52,852 Kom. Vi må dra. 1299 01:49:54,062 --> 01:49:57,649 Endelig. Kom igjen. Jeg er nervøs nok som det er. 1300 01:49:58,483 --> 01:50:01,236 -Kom igjen. -Jeg er helt dårlig i magen. 1301 01:50:01,403 --> 01:50:03,613 Nå skal han bli foreviget igjen. 1302 01:50:03,780 --> 01:50:05,824 Slapp av og la meg kjøre. 1303 01:50:05,991 --> 01:50:07,659 -Flytt deg. -Ok. 1304 01:50:15,917 --> 01:50:17,127 Husker du dette? 1305 01:50:17,293 --> 01:50:19,004 SEC-MESTERE 1955 1306 01:50:19,921 --> 01:50:22,674 Jeg tenkte kanskje du ville ha det på deg. 1307 01:50:33,810 --> 01:50:34,936 Da drar vi. 1308 01:50:36,187 --> 01:50:40,275 T-I-G-E-R-S! Tigers! 1309 01:50:41,276 --> 01:50:43,778 Kom igjen, Tigers! 1310 01:50:56,458 --> 01:50:58,793 Det var hyggelig at du kunne komme. 1311 01:50:58,960 --> 01:51:00,795 Liker du fotball? 1312 01:51:01,629 --> 01:51:05,675 Tja. Det er ikke like stort på Lehigh. 1313 01:51:06,885 --> 01:51:08,970 Nei. Det er det nok ikke. 1314 01:51:09,888 --> 01:51:13,308 Da går vi 25 år tilbake i tid- 1315 01:51:13,475 --> 01:51:15,018 -til 1956. 1316 01:51:15,727 --> 01:51:17,312 Dwight var president- 1317 01:51:17,479 --> 01:51:20,357 -og Amerika hadde begynt med rock 'n' roll. 1318 01:51:21,858 --> 01:51:23,777 Men i Louisiana... 1319 01:51:24,319 --> 01:51:26,112 Der er han. Ser dere ham? 1320 01:51:26,863 --> 01:51:29,699 Ser du faren din? Der er Gavin. 1321 01:51:31,076 --> 01:51:33,870 Hvis dere snur dere mot vest,- 1322 01:51:34,037 --> 01:51:36,581 -har spillerne samlet seg der- 1323 01:51:36,748 --> 01:51:38,667 -for å feire jubileet. 1324 01:51:38,917 --> 01:51:42,295 Mine damer og herrer, gi en applaus til- 1325 01:51:42,671 --> 01:51:44,714 -de nasjonale mestrene. 1326 01:51:46,424 --> 01:51:47,926 Vent, Gjenferd. 1327 01:51:58,812 --> 01:52:01,815 Og nå over til kapteinen på laget,- 1328 01:52:02,524 --> 01:52:06,528 -kåret til årets spiller to år på rad,- 1329 01:52:06,861 --> 01:52:10,073 -og førstevalget til Washington Redskins,- 1330 01:52:10,240 --> 01:52:14,119 -der han ble kåret til årets nykommer og beste spiller,- 1331 01:52:14,285 --> 01:52:15,537 -en legende. 1332 01:52:15,704 --> 01:52:19,874 Han var nummer 20 på laget, men nummer en i våre hjerter. 1333 01:52:20,125 --> 01:52:21,501 Her er- 1334 01:52:21,668 --> 01:52:25,088 -Gavin Grey, det Grå Gjenferdet! 1335 01:52:43,231 --> 01:52:45,942 T-I-G- 1336 01:52:46,109 --> 01:52:49,654 -E-R-S. 1337 01:52:49,821 --> 01:52:52,032 Tigers! 1338 01:52:54,909 --> 01:52:56,911 Hvor skal du? 1339 01:52:59,998 --> 01:53:03,918 Finn ham. Sjekk om alt er i orden. 1340 01:53:20,393 --> 01:53:21,645 MIKE DEN FJERDE 1341 01:53:30,236 --> 01:53:33,323 Hva skjedde? Alle gleder seg- 1342 01:53:33,490 --> 01:53:37,202 -til kampen. Snart skal vi på banketten og... 1343 01:53:37,369 --> 01:53:39,996 Jeg tenkte nettopp på Jeb Stuart: 1344 01:53:40,163 --> 01:53:42,374 Konføderasjonens stolthet. 1345 01:53:44,334 --> 01:53:46,378 Han var litt av en type. 1346 01:53:46,544 --> 01:53:50,965 Han var selve svaret på det sørstatene stod for. 1347 01:53:51,549 --> 01:53:53,718 Han var bare 31 da han døde. 1348 01:53:56,846 --> 01:54:00,058 Tenk om han hadde levd fortsatt. 1349 01:54:09,818 --> 01:54:12,779 Så Babs at jeg dreit meg ut? 1350 01:54:13,822 --> 01:54:16,574 Du dreit deg ikke ut. 1351 01:54:21,162 --> 01:54:22,706 Jeg mister henne. 1352 01:54:25,375 --> 01:54:28,128 Jeg fortjener det. Jeg har skuffet henne. 1353 01:54:28,294 --> 01:54:31,715 Gi deg. Du synes bare synd på deg selv. 1354 01:54:31,923 --> 01:54:34,384 Hun er ikke utro. 1355 01:54:34,551 --> 01:54:36,428 Det er bare noe du tror. 1356 01:54:38,471 --> 01:54:41,433 -Hvordan vet du det? -Jeg spurte henne. 1357 01:54:48,398 --> 01:54:52,068 Det var et litt merkelig spørsmål å stille. 1358 01:55:01,244 --> 01:55:02,787 Har dere... 1359 01:55:07,208 --> 01:55:08,543 Nei, Gavin. 1360 01:55:10,045 --> 01:55:14,299 -Det hadde jeg aldri... -Vi fikk visst seks poeng. 1361 01:55:22,974 --> 01:55:27,312 Når det gjelder den boken, så bare glem det. 1362 01:55:28,146 --> 01:55:31,316 Folk har viktigere ting å tenke på. 1363 01:55:48,917 --> 01:55:51,127 Når de prater om de gode lagene,- 1364 01:55:51,294 --> 01:55:54,923 -prater de om Tigers i 1956,- 1365 01:55:55,090 --> 01:55:59,844 -ledet av en legende. Han het Gavin Grey, men for de fleste- 1366 01:56:00,011 --> 01:56:03,014 -er han kjent som det Grå Gjenferdet. 1367 01:56:03,181 --> 01:56:07,310 Feilfri, grasiøs, kåret til årets spiller to ganger. 1368 01:56:07,769 --> 01:56:11,606 Han knuste rekorder og forsvarsrekker... 1369 01:56:12,190 --> 01:56:15,026 -...men hans storhet.. -Opp med humøret. 1370 01:56:17,946 --> 01:56:20,699 Kanskje du slipper unna de neste 25 årene. 1371 01:56:20,865 --> 01:56:24,369 -Takk, Blue. -Det begynte med Vanderbilt... 1372 01:56:26,079 --> 01:56:28,665 ...Tennessee-laget bare falt om... 1373 01:56:28,832 --> 01:56:32,168 -...i det Tigers angrep... -Noen ganger... 1374 01:56:33,920 --> 01:56:36,381 ...angrer jeg på at jeg sa nei. 1375 01:56:36,548 --> 01:56:40,010 Fansen begynte å drømme om Sugar Bowl... 1376 01:56:40,176 --> 01:56:42,345 Hadde vært gøy å prøve seg. 1377 01:56:42,512 --> 01:56:46,641 De vant flere kamper. Og så stod Crimson Tide for tur. 1378 01:56:46,933 --> 01:56:51,313 Alabama gjorde alt for å bryte seiersrekken. 1379 01:56:51,980 --> 01:56:55,358 Etter halvspilt kamp hadde vi bare en touchdown. 1380 01:56:56,401 --> 01:56:59,696 -Trener Gordon sa... -Skal vi løpe om kapp? 1381 01:56:59,863 --> 01:57:03,658 Etter pausen var spillerne klare for kamp... 1382 01:57:04,200 --> 01:57:06,494 -Nei. -...fra seks yards... 1383 01:57:06,661 --> 01:57:10,957 ...begynte de løpet, det Grå Gjenferdet ledet an. 1384 01:57:12,334 --> 01:57:13,752 Alabama vaklet... 1385 01:57:13,918 --> 01:57:16,338 Unnskyld meg, jeg glemte røykpakken. 1386 01:57:19,507 --> 01:57:22,552 Vi har hatt flere mestere, flere gode lag,- 1387 01:57:22,719 --> 01:57:25,013 -men dette var et gullår,- 1388 01:57:25,180 --> 01:57:28,558 -uten nederlag, kronet med herlighet. 1389 01:57:51,706 --> 01:57:53,667 Han spurte om oss i dag. 1390 01:57:54,959 --> 01:57:56,169 Jeg løy. 1391 01:57:58,254 --> 01:57:59,714 Men han vet det. 1392 01:58:07,263 --> 01:58:09,015 Kampen er snart over. 1393 01:58:09,182 --> 01:58:12,811 I de siste sekundene skjer det. 1394 01:58:12,978 --> 01:58:15,438 Lawrence får dem til å miste ballen. 1395 01:58:15,605 --> 01:58:20,026 Han kaster den til Grey, han skyter fart og blir en legende. 1396 01:58:20,193 --> 01:58:23,071 Tittelkampen vi aldri kommer til å glemme. 1397 01:58:38,795 --> 01:58:40,046 Vi vant! 1398 01:58:52,267 --> 01:58:54,144 Gå. Kom igjen. 1399 01:58:54,644 --> 01:58:56,771 Det er nå det teller. 1400 01:58:58,440 --> 01:59:00,275 Det er alt som teller. 1401 01:59:03,028 --> 01:59:06,114 Vi lovte å ikke gjøre dette,- 1402 01:59:06,740 --> 01:59:08,116 -men si noen ord. 1403 01:59:09,075 --> 01:59:10,535 Få ham opp her. 1404 01:59:10,702 --> 01:59:13,788 Gavin Grey, det Grå Gjenferdet! 1405 01:59:16,624 --> 01:59:18,960 Kom igjen. Kom opp. 1406 01:59:33,808 --> 01:59:37,187 Da jeg så det siste løpet, tenkte jeg- 1407 01:59:38,772 --> 01:59:40,649 -at noen burde ha skutt meg- 1408 01:59:40,815 --> 01:59:42,651 -der og da. 1409 01:59:46,404 --> 01:59:47,989 Ingen gjorde det. 1410 01:59:50,158 --> 01:59:52,661 Og det er jeg glad for,- 1411 01:59:54,120 --> 01:59:57,374 -det fins viktigere ting i livet enn touchdowns. 1412 01:59:57,624 --> 01:59:59,376 Jeg visste det før. 1413 02:00:00,460 --> 02:00:03,254 Jeg glemte det bare. 1414 02:00:05,215 --> 02:00:07,509 En ting glemmer jeg aldri. 1415 02:00:07,676 --> 02:00:10,679 Dette var det beste laget noensinne. 1416 02:00:11,513 --> 02:00:14,015 Lawrence blokkerte hver eneste gang. 1417 02:00:16,434 --> 02:00:18,436 Jeg tok bare all æren. 1418 02:00:23,692 --> 02:00:26,152 Det var ikke derfor jeg spilte. 1419 02:00:33,034 --> 02:00:35,245 Jeg spilte fordi jeg elsket det. 1420 02:00:36,538 --> 02:00:38,081 Og Babsie,- 1421 02:00:40,000 --> 02:00:42,544 -jeg har mye å være takknemlig for,- 1422 02:00:43,420 --> 02:00:45,422 -men på grunn av deg,- 1423 02:00:47,090 --> 02:00:50,552 -er jeg verdens heldigste mann. 1424 02:01:35,639 --> 02:01:37,641 Vi drar hjem, kjære.