1 00:00:34,160 --> 00:00:38,233 Majesteit, ik wil graag iets bijdragen. 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,715 Dat kan ik niet aannemen. 3 00:00:40,840 --> 00:00:46,790 - Maar 't zou zoveel voor u betekenen. - De vrijheid van mijn volk. 4 00:00:46,920 --> 00:00:52,870 - Maar toch zeg ik nee. - Het zou zoveel mannen 't leven redden. 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,949 De mannen van mijn land zijn trots. Ze willen geen liefdadigheid. 6 00:00:58,080 --> 00:01:04,110 - Denk dan aan hun moeders. - De vrouwen vechten net zo hard. 7 00:01:04,240 --> 00:01:10,554 - En houden evenmin van liefdadigheid. - De kinderen dan. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,240 Die verdienen 't toch niet ? 9 00:01:15,120 --> 00:01:17,475 Goed dan. Voor de kinderen. 10 00:03:29,400 --> 00:03:35,236 Het blondje in de blauwe glitterjurk is schatrijk, veilig getrouwd, 11 00:03:35,360 --> 00:03:39,194 gemakkelijk in verleiding te brengen, en aan de winnende hand. 12 00:03:46,280 --> 00:03:48,236 Ideaal. 13 00:04:39,640 --> 00:04:44,873 - Kijk eens wat u hiervoor kunt krijgen. - Majesteit, dat is de koninklijke ring. 14 00:04:46,240 --> 00:04:48,276 De hele wereld hoeft 't niet te weten. 15 00:05:07,320 --> 00:05:11,711 Mag ik u iets vragen ? Is die man echt van koninklijke bloede ? 16 00:05:11,840 --> 00:05:14,400 - Nee. - Maar u sprak 'm aan met majesteit. 17 00:05:14,520 --> 00:05:20,231 - Dat was 'n vergissing. - Ik zal 't niet verder vertellen. 18 00:05:20,360 --> 00:05:23,636 Ik ben de commissaris van politie van Beaumont-sur-Mer. 19 00:05:23,760 --> 00:05:29,039 Waarom denken Amerikanen toch dat ze iedereen kunnen omkopen ? 20 00:05:29,160 --> 00:05:31,754 - Ik heb de prins al genoeg... - De prins ? 21 00:05:34,720 --> 00:05:38,190 Is er iets mis ? Kan ik 'm helpen ? 22 00:05:38,320 --> 00:05:42,632 Als u echt wilt helpen, vergeet dan wat u hebt gehoord. 23 00:05:42,760 --> 00:05:49,791 Vergeet dat die geniale, door 't noodlot gedoemde man ooit bestaan heeft. 24 00:05:58,120 --> 00:06:00,076 Majesteit. 25 00:06:01,680 --> 00:06:06,595 - Schrik maar niet. Ik ben te vertrouwen. - Bent u een van mijn onderdanen ? 26 00:06:06,720 --> 00:06:10,429 Nee, ik ben Fanny Eubanks uit Omaha in Amerika. 27 00:06:11,560 --> 00:06:15,269 Ik hoorde u praten. Als ik u ergens mee kan helpen... 28 00:06:15,400 --> 00:06:21,270 Ik kan uw hulp niet aannemen. U loopt al gevaar door met me te praten. 29 00:06:21,400 --> 00:06:23,356 Dat geeft niet. 30 00:06:26,920 --> 00:06:32,119 Mijn vijanden zitten overal. Wie weet hebben ze ons al... 31 00:06:33,600 --> 00:06:35,955 Wat bent u mooi. 32 00:06:37,480 --> 00:06:39,436 Het is al laat. 33 00:06:42,080 --> 00:06:44,036 Ik moet gaan. 34 00:06:49,440 --> 00:06:52,079 - Is hij weg ? - Ja, net. 35 00:06:52,200 --> 00:06:54,156 Mooi. 36 00:06:55,760 --> 00:06:57,751 Waar woont hij ? 37 00:07:00,520 --> 00:07:05,071 - Ik moet u waarschuwen. - Ik weet dat hij vijanden heeft. 38 00:07:05,200 --> 00:07:08,510 U kunt ook in emotioneel opzicht gekwetst worden. 39 00:07:08,640 --> 00:07:14,829 - Zijne Majesteit is al vijf jaar weduwnaar. - Zo lang al ? 40 00:07:20,280 --> 00:07:22,919 Alstublieft, majesteit. 41 00:07:23,040 --> 00:07:26,749 Het bevrijdingsfront is je zeer erkentelijk. 42 00:07:29,600 --> 00:07:32,160 Dit is voor de algemene onkosten. 43 00:07:32,280 --> 00:07:34,555 Dit is voor jou, Arthur. 44 00:07:34,680 --> 00:07:36,989 Dit is Andre z'n aandeel. 45 00:07:37,120 --> 00:07:41,159 Dit is voor mij. En de rest gaat naar Zurich. 46 00:08:40,720 --> 00:08:45,271 - Pardon, mag ik hier gaan zitten ? - Van mij wel. 47 00:08:47,000 --> 00:08:50,629 Goedenavond, meneer. Wilt u de kaart zien ? 48 00:08:50,760 --> 00:08:54,116 Ik rammel van de honger. 49 00:08:58,080 --> 00:09:00,036 Wat 'n prijzen. 50 00:09:03,120 --> 00:09:06,510 - Doe mij maar 'n glas water. - Is dat alles ? 51 00:09:13,320 --> 00:09:15,754 Ik dacht dat u zo'n honger had. 52 00:09:17,160 --> 00:09:20,277 Ik ben aan 't sparen. 53 00:09:20,400 --> 00:09:22,550 - Voor m'n moeder. - O ja ? 54 00:09:23,440 --> 00:09:28,912 Eigenlijk is ze m'n oma, maar ze heeft me wel opgevoed. 55 00:09:30,360 --> 00:09:36,310 - M'n echte ouders wilden me niet. - Wat vreselijk. 56 00:09:36,440 --> 00:09:42,197 M'n oma is 'n prachtvrouw. Ze heeft een lach waar de vogels van gaan fluiten. 57 00:09:45,040 --> 00:09:49,397 Maar ze kwakkelt met haar gezondheid en de behandeling is erg duur. 58 00:09:50,440 --> 00:09:53,034 Ik wil 'n steentje bijdragen. 59 00:09:53,160 --> 00:09:56,869 Dat valt niet mee, want ik heb nooit goed met geld kunnen omgaan. 60 00:09:57,000 --> 00:10:01,437 Wat 't Rode Kruis me betaalt, stort ik meteen weer terug. 61 00:10:04,120 --> 00:10:07,078 Maar ik laat m'n grootje niet in de steek. 62 00:10:08,560 --> 00:10:13,918 Zij heeft me bijgebracht dat 't beter is om 'n goed en eerlijk mens te zijn... 63 00:10:15,280 --> 00:10:17,236 ... dan niet. 64 00:10:26,400 --> 00:10:28,914 - Ober. - Wat doet u nu ? 65 00:10:33,040 --> 00:10:35,076 Hij mag bestellen wat hij wil. 66 00:10:35,200 --> 00:10:38,078 - Dat kan ik toch niet aannemen ? - Onzin. 67 00:10:41,040 --> 00:10:46,114 Een broodje kalkoen, een portie friet, een grote knakworst, drie zakken chips, 68 00:10:46,240 --> 00:10:50,870 chocolademelk en twee pils. En 'n pils voor haar. 69 00:11:12,760 --> 00:11:15,069 Ik was vergeten dat ik eerste klas reisde. 70 00:11:20,040 --> 00:11:21,996 - Vindt u dat vervelend ? - Nee, hoor. 71 00:11:28,400 --> 00:11:32,029 Ik hoorde u praten in de restauratiewagen. 72 00:11:32,160 --> 00:11:34,151 Wat naar voor uw grootmoeder. 73 00:11:39,960 --> 00:11:43,396 - Dat is waar ook. - Ze is toch ziek, zei u ? 74 00:11:43,520 --> 00:11:45,909 Dat zei ik maar om m'n zin te krijgen. 75 00:11:48,480 --> 00:11:50,550 Wat 'n minne streek. 76 00:11:52,400 --> 00:11:54,675 U weet niet veel van vrouwen, merk ik. 77 00:11:55,840 --> 00:11:58,991 Het zwakke geslacht is me inderdaad vaak 'n raadsel. 78 00:12:05,360 --> 00:12:08,113 Freddy Benson. 79 00:12:08,240 --> 00:12:10,993 En u bent ? 80 00:12:11,120 --> 00:12:13,076 Lawrence Jamieson. 81 00:12:14,560 --> 00:12:17,518 - U bent vast getrouwd. - Hoe weet u dat ? 82 00:12:19,200 --> 00:12:22,670 Wij zijn 't zwakke geslacht. 83 00:12:22,800 --> 00:12:28,033 We hebben meer kans op 'n hartaanval en sukkelen met onze prostaat. 84 00:12:28,160 --> 00:12:30,754 Het wordt tijd dat daar iets aan gedaan wordt. 85 00:12:30,880 --> 00:12:35,715 Waarom kunnen vrouwen ons niet onderhouden voor de verandering ? 86 00:12:35,840 --> 00:12:40,789 - Bent u nu geschokt ? - Het is 'n radicale instelling. 87 00:12:40,920 --> 00:12:42,876 Zit er toekomst in, denkt u ? 88 00:12:44,440 --> 00:12:46,396 Dat hebt u toch gezien ? 89 00:12:46,520 --> 00:12:50,479 Ze heeft me 100 frank gegeven. Dat is 20 dollar. 90 00:12:50,600 --> 00:12:53,876 Weet u hoe 't voelt om 'n vrouw 20 dollar af te troggelen ? 91 00:12:54,000 --> 00:12:57,834 Geen idee. Dat is m'n stijl niet. 92 00:13:00,280 --> 00:13:02,430 - Wat wilt u daarmee zeggen ? - Jammer. 93 00:13:02,560 --> 00:13:05,199 Aan de Riviera ligt 't geld voor 't oprapen. 94 00:13:09,960 --> 00:13:14,829 - Bent u op weg naar de Riviera ? - Naar 'n stad bomvol rijke vrouwen. 95 00:13:16,040 --> 00:13:21,797 - Welke stad is dat ? - Beaumont-sur-Mer. 96 00:13:26,120 --> 00:13:29,874 U bent voor 't lapje gehouden. Vroeger was 't een levendig stadje. 97 00:13:30,000 --> 00:13:33,276 Maar nu komen er alleen gepensioneerde stellen. 98 00:13:33,400 --> 00:13:36,995 - Weet u dat zeker ? - Ik woon er. 99 00:13:37,120 --> 00:13:39,475 Ze beschouwen mij als 'n echte playboy. 100 00:13:42,080 --> 00:13:46,198 Voor 't uitgaansleven moet je naar Portofino aan de Italiaanse Riviera. 101 00:13:49,720 --> 00:13:53,952 Kijken kan geen kwaad. Soms leveren slaperige stadjes juist 't meeste op. 102 00:13:55,880 --> 00:13:59,589 Ik ga even m'n vrouw en kinderen bellen. 103 00:13:59,720 --> 00:14:04,475 - Zodat ze weten hoe laat ik aankom. - U zit flink onder de plak. 104 00:14:04,600 --> 00:14:06,636 Inderdaad. 105 00:14:31,600 --> 00:14:33,556 We zijn er. 106 00:14:41,880 --> 00:14:44,678 Gepensioneerde stellen, zei u toch ? 107 00:14:44,800 --> 00:14:46,756 - Wordt u opgehaald ? - Ja, hoor. 108 00:14:46,880 --> 00:14:49,713 - Dan kan ik meerijden. - Hebt u 'n hotel geboekt ? 109 00:14:49,840 --> 00:14:53,833 - Dat doe ik nooit. - Pardon, gaat deze trein naar Portofino ? 110 00:14:53,960 --> 00:14:56,190 Ja, maar wij stappen hier uit. 111 00:15:02,000 --> 00:15:07,632 - Wij stappen toch uit ? - Nou... 112 00:15:08,480 --> 00:15:11,517 - Hoe ver is 't naar Portofino ? - Portofino ? 113 00:15:11,640 --> 00:15:14,438 Zo'n 170 kilometer. Ik woon er. 114 00:15:17,360 --> 00:15:20,511 - Kom bij mij slapen. Portofino wacht wel. - Wat aardig van u. 115 00:15:20,640 --> 00:15:25,509 - Maar m'n oma zit op me te wachten. - Woont die in Portofino ? 116 00:15:25,640 --> 00:15:28,200 Inderdaad. Maar ze is nogal ziek. 117 00:15:28,320 --> 00:15:32,518 Wens uw oma 't beste van me. Ik hoop dat ze gauw opknapt. 118 00:15:46,920 --> 00:15:51,198 - Je gaf me niet veel tijd. - Marion speelde 't perfect. 119 00:15:51,320 --> 00:15:53,436 Zorg dat ze heelhuids terugkomt. 120 00:15:55,640 --> 00:15:58,916 - Waar diende dat nou voor ? - Ik had 'n lokvogel nodig. 121 00:15:59,040 --> 00:16:03,477 Die idioot bij mij in de coupe verbeeldde zich dat hij ook 'n oplichter was. 122 00:16:03,600 --> 00:16:06,239 Hij wou op jacht in Beaumont-sur-Mer. 123 00:16:06,360 --> 00:16:11,354 Heb toch maling aan zo'n amateur. Tegen jou kan hij niet op. 124 00:16:11,480 --> 00:16:17,112 Voor je 't weet, heeft zo'n konijnenstroper het grote wild weggejaagd. 125 00:16:35,880 --> 00:16:38,758 Lawrence, moet je luisteren. 126 00:16:38,880 --> 00:16:43,078 Een pientere Amerikaanse charlatan met de bijnaam "de jakhals" 127 00:16:43,200 --> 00:16:46,795 is momenteel actief in West-Europa. 128 00:16:46,920 --> 00:16:49,992 Als hij in de krant staat, kan hij nooit zo pienter zijn. 129 00:16:50,120 --> 00:16:52,395 Oké, aan de slag. 130 00:16:52,520 --> 00:16:55,080 Krista Knudsen. 131 00:16:55,200 --> 00:16:59,478 De weduwe van Lars Knudsen, de Deense lucifermagnaat. 132 00:17:02,880 --> 00:17:09,718 Ze is om 7 uur 40 in 'n witte Ferrari weggereden bij hotel Excelsior in Genua. 133 00:17:09,840 --> 00:17:13,799 Ik verwacht haar hier om ongeveer... 134 00:17:14,960 --> 00:17:16,916 Daar is ze. 135 00:17:19,560 --> 00:17:22,597 Ik wil je grootmoeder graag helpen. 136 00:17:22,720 --> 00:17:26,474 - Ik heb hier geld. - Dat kan ik niet aannemen. 137 00:17:26,600 --> 00:17:30,752 Wat raar. Ze heeft iemand bij zich. 138 00:17:30,880 --> 00:17:34,919 - Ik sta erop. - Je krijgt 't terug. 139 00:17:35,040 --> 00:17:37,873 - De stroper ? - Inderdaad. 140 00:17:38,000 --> 00:17:40,912 En hij heeft 't niet langer gemunt op konijntjes. 141 00:17:41,040 --> 00:17:45,591 Commissaris, zou je iets voor me kunnen regelen ? 142 00:17:45,720 --> 00:17:49,679 - Ik betaal je gegarandeerd terug. - Dat hoeft niet. 143 00:17:49,800 --> 00:17:51,756 Het gebruikelijke ? 144 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 kan je zo gaan staan ? Oké, hier komt ie. 145 00:18:50,800 --> 00:18:53,917 Ik wil er nog twee. 146 00:18:58,200 --> 00:19:00,668 Hebt u genoeg gezien, Mrs. Knudsen ? 147 00:19:00,800 --> 00:19:04,236 Dat geld was voor de operatie van z'n oma. 148 00:19:04,360 --> 00:19:06,510 Klikken maar. 149 00:19:08,120 --> 00:19:12,910 Het is 'n oplichter. Wilt u 'n aanklacht indienen ? 150 00:19:13,040 --> 00:19:14,996 Met alle plezier. 151 00:19:19,640 --> 00:19:22,916 Maar ik heb niks gestolen. Ik heb 't gekregen. 152 00:19:23,040 --> 00:19:26,794 - Ze heeft 'n aanklacht ingediend. - Ze heeft me betrapt met 'n ander. 153 00:19:26,920 --> 00:19:28,876 Als Fransman snapt u dat toch wel ? 154 00:19:29,000 --> 00:19:33,710 Een Fransman wordt nooit betrapt. Dat overkomt alleen Amerikanen. 155 00:19:34,480 --> 00:19:38,234 - Hoe kom ik hieruit ? - Dat zal niet meevallen. 156 00:19:38,360 --> 00:19:41,113 Het is 'n zware overtreding en u bent dakloos. 157 00:19:41,240 --> 00:19:46,030 Niet waar. Dat bedoel ik nou. 158 00:19:46,160 --> 00:19:51,109 Ik ken hier iemand. Uit de trein. Z'n naam is... 159 00:19:54,960 --> 00:19:57,554 Z'n naam is James... 160 00:19:57,680 --> 00:20:00,114 Nee, dat was 't niet. Hij heet... 161 00:20:28,640 --> 00:20:30,596 Hij heet James Jessenbedden. 162 00:20:40,880 --> 00:20:42,836 We zijn onafscheidelijk. 163 00:20:49,920 --> 00:20:53,913 Freddy, dit is 'n kwalijke zaak. 164 00:20:54,040 --> 00:20:56,873 - Gigolo's worden hier streng aangepakt. - Hoezo ? 165 00:20:57,000 --> 00:21:02,996 - 75 jaar terug werden ze nog gecastreerd. - Zeg dat nou niet. 166 00:21:03,120 --> 00:21:06,271 - Hoe worden ze nu aangepakt ? - Dat hangt af van de rechter. 167 00:21:12,560 --> 00:21:14,630 Rechter Reynoux. 168 00:21:16,280 --> 00:21:19,670 - Het beste, Freddy. - Laat me niet in de steek. Help me. 169 00:21:21,240 --> 00:21:24,789 - Hoeveel geld heb je ? - Twaalf... 900 dollar. 170 00:21:24,920 --> 00:21:29,232 - Ik ken 'm. Hij wil minimaal 5000 dollar. - Zoveel heb ik niet. 171 00:21:29,360 --> 00:21:33,990 - kan je er aan komen ? - Thuis wel. Ik stuur hem wel 'n cheque. 172 00:21:55,960 --> 00:21:58,349 Je kunt gaan. 173 00:21:58,480 --> 00:22:04,316 Hij wil binnen 48 uur z'n geld zien. Anders geeft hij je aan bij Interpol. 174 00:22:04,440 --> 00:22:10,197 - En dan kom je Europa nooit meer in. - Prima. Heel hartelijk bedankt. 175 00:22:18,280 --> 00:22:23,513 Ik kan mensen goed inschatten. Jij bent 'n fantastische kerel. 176 00:22:23,640 --> 00:22:26,871 Ik vind 't fijn als ik iemand zoals jij kan helpen. 177 00:23:35,960 --> 00:23:40,351 - Dus u kent Zijne Majesteit. - Wie ? 178 00:23:40,480 --> 00:23:42,869 De prins. 179 00:23:43,000 --> 00:23:48,279 Ik heb zelf gezien hoe hij u 'n hand gaf. 180 00:23:48,400 --> 00:23:53,520 - Eerlijk ? En u bent... - Fanny Eubanks. 181 00:23:56,920 --> 00:23:59,275 Uit Omaha. 182 00:24:00,880 --> 00:24:03,155 U hoeft zich niet van de domme te houden. 183 00:24:03,280 --> 00:24:07,159 Uw missie is door mij gefinancierd. 184 00:24:07,280 --> 00:24:10,511 Mijn missie ? Door u ? 185 00:24:10,640 --> 00:24:12,835 Heeft de prins 't niet over me gehad ? 186 00:24:21,280 --> 00:24:26,912 - O, lady Fanny van Omaha. - Noemde hij me zo ? 187 00:24:27,040 --> 00:24:32,068 Ja, lady Fanny van Omaha. Hij is duidelijk erg op u gesteld. 188 00:24:32,200 --> 00:24:34,156 - Wilt u 'n sapje ? - Bedankt. 189 00:24:38,240 --> 00:24:40,356 We zijn u eeuwig dankbaar. 190 00:25:02,880 --> 00:25:07,112 Sorry dat ik u stoor, maar hij zei dat 't dringend was. 191 00:25:07,240 --> 00:25:10,152 - Wie zei dat ? - De koerier. 192 00:25:10,280 --> 00:25:16,276 - U zou 't wachtwoord herkennen, zei hij. - Welk wachtwoord ? 193 00:25:16,400 --> 00:25:18,391 Lady Fanny van Omaha. 194 00:25:27,760 --> 00:25:31,548 Zet dit maar in de logeerkamer en zorg dat alles wordt gestreken. 195 00:25:31,680 --> 00:25:33,432 Doe maar, Arthur. 196 00:25:39,080 --> 00:25:41,435 Woorden schieten tekort. 197 00:25:41,560 --> 00:25:44,836 Ik heb je nota bene staan uitleggen hoe je 'n vrouw oplicht. 198 00:25:44,960 --> 00:25:48,475 Oké. Hoeveel wil je hebben ? 199 00:25:48,600 --> 00:25:54,436 Maar majesteit, u hebt elke cent nodig om uw volk van hun juk te bevrijden. 200 00:25:58,680 --> 00:26:02,389 - Wat wil je dan ? - Dit. 201 00:26:02,520 --> 00:26:04,988 Dit wil ik. 202 00:26:07,560 --> 00:26:11,838 Dit wil ik. Ik hoef geen geld. Ik wil dat je me opleidt. 203 00:26:11,960 --> 00:26:15,077 - Ik sta tot je beschikking. - Dat meen je niet. 204 00:26:17,240 --> 00:26:22,439 Tot nu toe heb ik altijd gedacht dat ik de beste oplichter ter wereld was. 205 00:26:22,560 --> 00:26:26,838 Ik heb me nooit gerealiseerd hoe ver je 't met dit hele gedoe kan schoppen. 206 00:26:26,960 --> 00:26:31,829 Ik heb er jaren over gedaan om dit hele gedoe te perfectioneren. 207 00:26:33,120 --> 00:26:35,839 - Ik heb de tijd. - Waarom zou ik ? 208 00:26:37,200 --> 00:26:39,919 Stel dat ik m'n mond voorbij zou praten. 209 00:26:48,080 --> 00:26:50,071 Wat voor diploma's heb je ? 210 00:26:51,880 --> 00:26:56,317 - Middelbare school. - En wat heb je gestudeerd ? 211 00:26:56,440 --> 00:26:59,398 Metaalbewerking. 212 00:27:13,080 --> 00:27:15,150 Oké, jij je zin. 213 00:27:16,760 --> 00:27:20,548 - Ik leid je op. Ik betaal je 'n percentage. - Te gek. 214 00:27:20,680 --> 00:27:27,233 - Op een voorwaarde: ik ben de baas. - Te gek. 215 00:27:28,960 --> 00:27:31,155 De les begint na de lunch. 216 00:27:37,160 --> 00:27:42,188 Ik weet hoe we van die jakhals afkomen. Ik ken iemand die bij me in 't krijt staat. 217 00:27:42,320 --> 00:27:46,757 Hij weet als geen ander met 'n stiletto om te gaan en hij laat nooit sporen na. 218 00:27:46,880 --> 00:27:53,069 Als commissaris garandeer ik dat er geen diepgaand onderzoek wordt ingesteld. 219 00:27:53,200 --> 00:27:56,715 - Maak je toch niet zo druk. - Je had 'm nooit moeten aannemen. 220 00:27:56,840 --> 00:28:00,674 Maar dan zou ik 'm straks niet de laan kunnen uitsturen. 221 00:30:56,320 --> 00:30:59,596 - Goed zo. - Ik weet precies hoe 't moet. 222 00:30:59,720 --> 00:31:04,430 Inderdaad. Maar onthou wat we hebben afgesproken: je doet precies wat ik zeg. 223 00:31:04,560 --> 00:31:06,516 Tot op de letter nauwkeurig. 224 00:31:15,480 --> 00:31:20,918 - Ik voel me net een gigolo. - Wat vervelend. 225 00:31:21,040 --> 00:31:25,192 - Ik laat Andre je cheque verscheuren. - Dat gaat niet. 226 00:31:25,320 --> 00:31:28,312 Ik heb de 100000 frank in contant geld betaald. 227 00:31:32,480 --> 00:31:37,235 Hij wou je pas laten gaan als de lening was afbetaald. 228 00:31:38,400 --> 00:31:40,630 Heeft hij verder nog iets gezegd ? 229 00:31:40,760 --> 00:31:45,470 Dat je dat geld geleend had om je land van de communisten te bevrijden. 230 00:31:45,600 --> 00:31:47,716 Dat vond ik zo nobel van je. 231 00:31:47,840 --> 00:31:52,595 Wees alsjeblieft niet boos op me. 232 00:31:52,720 --> 00:31:56,918 Er komt 'n muisje aangekropen... M'n lachebekje is terug. 233 00:31:58,520 --> 00:32:02,354 Papa geeft ons de grootste bruiloft die ooit in Tulsa is gevierd. 234 00:32:02,480 --> 00:32:07,076 - Wanneer kunnen we terugvliegen ? - Waarom gaan we niet per schip ? 235 00:32:09,240 --> 00:32:11,196 Ruprecht is dol op varen. 236 00:32:16,120 --> 00:32:20,750 Heb ik je nooit over hem verteld ? Ruprecht is mijn broer. 237 00:32:20,880 --> 00:32:25,078 - Heb je 'n broer ? - Ja, de jonge prins. 238 00:32:25,200 --> 00:32:29,239 Dus ik kom straks thuis met twee prinsen ? 239 00:32:29,360 --> 00:32:32,511 Waar ik ga, gaat Ruprecht ook. 240 00:32:33,800 --> 00:32:37,952 - Wanneer leer ik 'm kennen ? - Hij is op zijn kamer. 241 00:32:38,080 --> 00:32:40,514 - Zal ik je aan hem voorstellen ? - Graag. 242 00:32:52,240 --> 00:32:55,471 - Wat doet hij hier ? - Hier woont hij. 243 00:33:07,640 --> 00:33:12,509 Ik moet je waarschuwen dat Ruprecht anders is dan anderen. 244 00:33:21,600 --> 00:33:23,591 Ruprecht, ik ben het. Je broer. 245 00:33:24,880 --> 00:33:26,836 Maak geen onverwachte bewegingen. 246 00:33:45,000 --> 00:33:47,275 Je hebt weer op je pannen staan slaan. 247 00:33:52,240 --> 00:33:57,234 Als je zo doorgaat, heb je straks geen pannen meer over. 248 00:34:02,520 --> 00:34:04,476 Vooruit dan maar. 249 00:34:06,080 --> 00:34:08,036 Even knuffelen. 250 00:34:11,720 --> 00:34:14,280 Ruprecht, niet doen. 251 00:34:15,760 --> 00:34:17,716 Hou op. 252 00:34:21,960 --> 00:34:24,030 Hij is erg aanhankelijk. 253 00:34:24,160 --> 00:34:26,116 Kom mee. 254 00:34:28,480 --> 00:34:32,837 Ik wil je voorstellen aan deze lieve mevrouw. 255 00:34:32,960 --> 00:34:35,554 - Mama ? - Nee, dit is niet je moeder. 256 00:34:35,680 --> 00:34:39,593 - Niet ? - Nee, maar ik heb goed nieuws. 257 00:34:39,720 --> 00:34:42,439 Miss Trumble en ik gaan trouwen. 258 00:34:43,720 --> 00:34:45,915 We gaan in Oklahoma wonen. 259 00:34:50,320 --> 00:34:52,276 O ja ? 260 00:34:54,560 --> 00:34:56,516 O jee. 261 00:35:11,480 --> 00:35:15,268 We hebben visite. Wat doen we als er visite is ? 262 00:35:15,400 --> 00:35:18,392 Wat deden we toen oom Ted op visite kwam ? 263 00:35:32,120 --> 00:35:33,838 Daarna. 264 00:35:36,320 --> 00:35:38,276 We bieden onze excuses aan. 265 00:36:03,200 --> 00:36:05,156 Wil je de kuisheidsgordel soms om ? 266 00:36:08,360 --> 00:36:11,591 Geen paniek. We gaan niet zonder jou. 267 00:36:18,440 --> 00:36:21,398 Wat zal hij genieten van al die ruimte in Oklahoma. 268 00:36:21,520 --> 00:36:23,954 Hij houdt ervan om rond te rennen. 269 00:36:39,200 --> 00:36:42,909 - Niet mama ? - Nee Ruprecht, dat is onze moeder niet. 270 00:36:44,040 --> 00:36:47,669 - Wat wilde je zeggen, Diana ? - Volgens mij... 271 00:36:49,320 --> 00:36:52,392 Mag ik uw drietand, hoogheid ? 272 00:36:52,520 --> 00:36:56,672 Dus volgens jou zouden de armen best mogen worden toegelaten tot museums ? 273 00:36:56,800 --> 00:37:00,713 - Ja, volgens mij... - Laat de kurk op de vork. 274 00:37:01,880 --> 00:37:06,715 - Waarom zit er 'n kurk op z'n vork ? - Dan kan hij niemand pijn doen. 275 00:37:09,360 --> 00:37:11,351 Ruprecht, eet je appelmoes op. 276 00:37:14,280 --> 00:37:17,750 Ruprecht, we hebben iets leuks te vertellen. 277 00:37:19,320 --> 00:37:22,915 Diana en ik gaan trouwen. 278 00:37:23,040 --> 00:37:25,395 We gaan met ons allen in Palm Beach wonen. 279 00:37:31,440 --> 00:37:34,318 - Eet eens door. - Pardon. 280 00:37:34,440 --> 00:37:38,319 - Mag ik eerst naar de WC ? - Maar natuurlijk. 281 00:37:51,440 --> 00:37:53,396 Dank je wel. 282 00:37:58,440 --> 00:38:00,396 Van autorijden knapt Ruprecht op. 283 00:38:07,480 --> 00:38:11,075 Lawrence, dit is de mooiste dag van m'n leven. 284 00:38:11,200 --> 00:38:13,873 M'n ballen zijn aan 't indalen. 285 00:38:20,000 --> 00:38:21,956 We hebben veel verdiend deze maand. 286 00:38:22,080 --> 00:38:24,958 Dit is 20 procent voor de algemene onkosten. 287 00:38:25,080 --> 00:38:28,709 Arthur krijgt tien procent. 288 00:38:28,840 --> 00:38:32,276 - 15 procent voor Andre. - M'n complimenten. 289 00:38:32,400 --> 00:38:34,356 En de rest is voor mij. 290 00:38:42,920 --> 00:38:45,559 Hallo ? Wat krijg ik ? 291 00:38:46,720 --> 00:38:49,393 Jij bent in de leer. Je doet kennis op. 292 00:38:49,520 --> 00:38:52,637 Maar ik heb 't meeste gedaan. Ik heb recht op mijn deel. 293 00:38:52,760 --> 00:38:59,472 Ik betaal je pas als ik zeker weet dat je je geld gebruikt voor culturele doeleinden. 294 00:38:59,600 --> 00:39:06,073 - Dat culturele gedoe hangt me de keel uit. - Geld schept verplichtingen. 295 00:39:06,200 --> 00:39:09,158 Oké, waar moet ik 't aan uitgeven ? 296 00:39:10,600 --> 00:39:13,478 Dit zijn hele oude flessen wijn. 297 00:39:13,600 --> 00:39:17,149 Ik heb ze gekocht omdat ik wilde dat er goed op werd gepast. 298 00:39:17,280 --> 00:39:21,592 - Je bent voorlopig niet uitgedronken. - Ze zijn te kostbaar om te drinken. 299 00:39:21,720 --> 00:39:25,076 - Ga je ze verkopen ? - Ik ben te veel aan ze gehecht. 300 00:39:28,240 --> 00:39:32,472 In Europa worden tuinen eeuwenlang gecultiveerd. 301 00:39:32,600 --> 00:39:37,594 Deze was de dood nabij tot ik 'm met Mrs. Eversons broche kon redden. 302 00:39:37,720 --> 00:39:40,678 - Wat steekt erachter ? - Niets. 303 00:39:46,640 --> 00:39:51,589 Ik heb 'm van de ondergang gered en aan 't museum geschonken. 304 00:39:51,720 --> 00:39:55,235 De spirituele voldoening is enorm. 305 00:39:55,360 --> 00:39:58,079 - Mag ik iets zeggen ? - Natuurlijk. 306 00:39:58,200 --> 00:40:00,156 Neem je me nou in de maling ? 307 00:40:01,640 --> 00:40:05,553 Ik sta paf. Ik moet m'n geld besteden aan wijn die ik niet mag drinken, 308 00:40:05,680 --> 00:40:08,990 of aan 'n tuin die ik van m'n leven niet gemaaid zou krijgen. 309 00:40:09,120 --> 00:40:12,795 Dat beeld is van 'n naakte vrouw, dus daar kan ik nog inkomen. 310 00:40:12,920 --> 00:40:17,869 - Maar verder kan je 't vergeten. - Je zou doen wat ik zei. 311 00:40:18,000 --> 00:40:23,393 Maar niet met mijn geld. En in Ruprecht heb ik ook geen zin meer. 312 00:40:23,520 --> 00:40:25,476 Ik begin voor mezelf. 313 00:40:29,200 --> 00:40:34,149 - Je hebt nog zoveel te leren. - Het ging me alleen prima af. 314 00:40:34,280 --> 00:40:36,714 Ik heb dit apenpak niet nodig. En jou ook niet. 315 00:40:36,840 --> 00:40:40,674 Je hebt me je trucjes geleerd. Bedankt, hoor. 316 00:40:40,800 --> 00:40:42,756 Ik smeer 'm. 317 00:40:44,320 --> 00:40:46,276 Succes. 318 00:41:03,240 --> 00:41:07,916 - De jakhals is eindelijk weggeslopen. - Mooi. 319 00:41:08,040 --> 00:41:10,759 Dus alles is weer bij 't oude. 320 00:41:18,040 --> 00:41:22,033 Weet u waar ik de Wall Street Journal kan krijgen ? 321 00:41:22,160 --> 00:41:27,029 Ik ben benieuwd naar m'n overname, maar ik kan de koersen nergens vinden. 322 00:41:32,240 --> 00:41:34,959 Wat doe jij hier ? 323 00:41:35,080 --> 00:41:40,677 Grappig dat je 't vraagt. Ik had m'n treinkaartje al gekocht. 324 00:41:40,800 --> 00:41:44,110 Ineens dacht ik: "Waarom ga ik eigenlijk ? Het is hier leuk." 325 00:41:44,240 --> 00:41:47,357 Dus ik blijf nog even hangen. Fijn, hé ? 326 00:41:53,000 --> 00:41:57,312 Beaumont-sur-Mer is niet groot genoeg voor ons allebei. 327 00:41:57,440 --> 00:42:00,477 - Volgens mij knijp je 'm. - Waarvoor ? 328 00:42:00,600 --> 00:42:04,513 Voor mij. Je bent hier al zo lang dat je denkt dat je de baas bent. 329 00:42:04,640 --> 00:42:07,632 - Niet gek. - Ik ben niet bang voor je. 330 00:42:07,760 --> 00:42:13,198 Natuurlijk wel. Dat is je geraden ook. Ik ben jonger en knapper dan jij. 331 00:42:13,320 --> 00:42:18,235 En slanker. Ik heb je er zo onder. 332 00:42:18,360 --> 00:42:21,716 En ik heb jou zo achter slot en grendel. 333 00:42:26,160 --> 00:42:28,754 Dan bel ik lady Fanny van Omaha. 334 00:42:35,040 --> 00:42:41,593 Ik ben beeldhouwer, kunstenaar en muzikant geweest. 335 00:42:42,760 --> 00:42:47,276 Maar 't probleem was dat ik er niet veel van brouwde. 336 00:42:47,400 --> 00:42:49,516 Eerlijk gezegd was ik hopeloos. 337 00:42:50,920 --> 00:42:56,790 Ik kwam tot de frustrerende conclusie dat ik smaak en stijl had, maar geen talent. 338 00:42:56,920 --> 00:43:02,472 Ik ken m'n beperkingen. Iedereen heeft z'n beperkingen. 339 00:43:02,600 --> 00:43:08,470 Ik heb gemerkt dat smaak en stijl gelukkig goed in de markt liggen. 340 00:43:08,600 --> 00:43:14,550 Ik wil maar zeggen: leer je beperkingen kennen. Je bent 'n oen. 341 00:43:14,680 --> 00:43:17,911 Je probeert me al van 't begin af aan de stad uit te jagen. 342 00:43:19,600 --> 00:43:24,276 Laten we erom wedden. Als ik verlies, vertrek ik. 343 00:43:24,400 --> 00:43:27,392 Als ik win, vertrek jij. 344 00:43:27,520 --> 00:43:31,718 Stel dat ik erop inga. 345 00:43:31,840 --> 00:43:34,400 We kiezen 'n vrouw uit, stellen 'n bedrag vast, 346 00:43:34,520 --> 00:43:38,877 en de eerste die haar dat bedrag weet te ontfutselen, heeft gewonnen. 347 00:43:39,000 --> 00:43:40,956 Maar als je... 348 00:43:42,640 --> 00:43:46,599 Maar als je verliest, stap je niet alleen op, 349 00:43:46,720 --> 00:43:50,190 maar beloof je ook dat je nooit meer terugkomt. 350 00:43:50,320 --> 00:43:52,356 Afgesproken. Welke vrouw kiezen we ? 351 00:44:12,040 --> 00:44:15,396 - Wie is dat ? - Miss Janet Colgate. 352 00:44:15,520 --> 00:44:20,355 - Wat weet je van haar ? - Het is 'n Amerikaanse zeepkoningin. 353 00:44:27,480 --> 00:44:31,553 - Hoeveel ? - Is ze niet 'n tikkeltje jong ? 354 00:44:31,680 --> 00:44:33,989 Durf je 't niet aan ? 355 00:44:42,960 --> 00:44:47,238 Ik zal 't je gemakkelijk maken. 50000 dollar. 356 00:44:48,920 --> 00:44:50,876 Durf je 't niet aan ? 357 00:44:52,640 --> 00:44:56,394 Prima. 50000 dollar zou mooi van pas komen. 358 00:44:56,520 --> 00:45:00,479 - Wie haar 't eerst 50000 dollar aftroggelt. - Dat de beste moge winnen. 359 00:45:01,680 --> 00:45:03,636 Wat geschikt van je. 360 00:45:39,760 --> 00:45:44,834 Ze zit aan de roulettetafel op uwe majesteit te wachten. 361 00:45:44,960 --> 00:45:49,476 - En Freddy ? - Die is uit 't zicht verdwenen. 362 00:45:49,600 --> 00:45:53,673 Misschien beseft de jakhals dat hij de leeuw niet de baas kan. 363 00:45:53,800 --> 00:45:57,395 Blijf opletten, Andre. Die komt wel opdagen. 364 00:47:17,280 --> 00:47:19,396 Pardon. 365 00:47:25,000 --> 00:47:26,956 Neem me niet kwalijk. 366 00:47:28,720 --> 00:47:30,676 Sorry, hoor. 367 00:47:33,400 --> 00:47:35,356 Pardon. 368 00:48:00,040 --> 00:48:04,033 Zou u m'n fiches voor me willen neerleggen ? 369 00:48:04,160 --> 00:48:08,790 - Ik kan er niet goed bij. - Ja, hoor. Op welk nummer ? 370 00:48:10,840 --> 00:48:15,118 Ik heb de laatste tijd nogal pech. Wilt u er een voor me uitkiezen ? 371 00:48:17,800 --> 00:48:19,950 Ik kan wel wat geluk gebruiken. 372 00:48:44,520 --> 00:48:49,435 Kunt u 'm vragen of ik dit kan inzetten ? 373 00:48:49,560 --> 00:48:51,835 Sorry, dat gaat niet. 374 00:48:51,960 --> 00:48:53,916 Geeft niet. Bedankt. 375 00:49:12,160 --> 00:49:14,116 Meneer heeft weer gewonnen. 376 00:49:19,720 --> 00:49:24,635 - Wacht, misschien kan ik u helpen. - Dat was m'n laatste hoop. 377 00:49:24,760 --> 00:49:29,356 - Hoe bedoelt u ? - Voor de operatie. 378 00:49:29,480 --> 00:49:32,517 Betaalt de marine daar niet voor ? 379 00:49:34,840 --> 00:49:38,753 De operatie is niet voor mij, maar voor m'n grootmoeder. 380 00:49:38,880 --> 00:49:42,395 Volgens 't ziekenhuis is ze er slecht aan toe. 381 00:49:42,520 --> 00:49:47,913 Als ze niet snel wordt geopereerd, gaat ze... 382 00:49:48,040 --> 00:49:53,319 Ik ken u niet eens. Ik wil u niet lastigvallen met mijn problemen. 383 00:49:53,440 --> 00:49:59,037 Maar dat vind ik niet erg. U mag ze best aan me kwijt. 384 00:50:04,280 --> 00:50:07,192 De ene pech na de andere. 385 00:50:07,320 --> 00:50:09,675 Kom mee. 386 00:50:21,720 --> 00:50:25,633 10000 frank. Dat is bijna 2000 dollar. 387 00:50:28,080 --> 00:50:30,036 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 388 00:50:32,680 --> 00:50:38,789 Maar je hebt 'n heel bijzonder iemand het leven gered. 389 00:50:38,920 --> 00:50:41,718 Je bent zelf ook heel bijzonder. Dank je wel. 390 00:50:43,000 --> 00:50:44,956 Graag gedaan. 391 00:50:48,480 --> 00:50:52,109 Zou jij gebaat zijn bij 'n operatie ? 392 00:50:54,400 --> 00:50:58,109 - Mijn aandoening is van emotionele aard. - O ja ? 393 00:50:59,560 --> 00:51:04,395 Ik heb zes weken mentaal verlof. 394 00:51:05,640 --> 00:51:09,315 - Waarom ? - Ik was verloofd. 395 00:51:09,440 --> 00:51:15,117 Met 'n meisje in Amerika. We waren verzot op dansen. 396 00:51:15,240 --> 00:51:18,391 We wilden er zelfs ons beroep van maken. Dom, hé ? 397 00:51:20,040 --> 00:51:24,830 We mochten meedoen aan 'n danswedstrijd op televisie. 398 00:51:24,960 --> 00:51:29,511 Als we wonnen, zouden we gaan trouwen. 399 00:51:29,640 --> 00:51:34,156 Afijn, we deden mee en we wonnen. 400 00:51:34,280 --> 00:51:36,589 Fantastisch. 401 00:51:36,720 --> 00:51:40,599 In de opwinding raakten we elkaar kwijt. 402 00:51:41,960 --> 00:51:43,916 Dus ik ging terug naar de studio. 403 00:51:45,960 --> 00:51:48,713 En daar waren ze. 404 00:51:48,840 --> 00:51:51,877 Ze stonden zonder kleren aan te dansen. 405 00:51:54,360 --> 00:52:00,515 En toen ze uitgedanst waren, begonnen ze te vrijen. 406 00:52:02,120 --> 00:52:04,076 Wie was er bij haar ? 407 00:52:08,360 --> 00:52:12,273 Danny Terrio, de presentator. 408 00:52:19,800 --> 00:52:25,352 Toen ik de dag erna wakker werd, kon ik m'n benen niet gebruiken. 409 00:52:25,480 --> 00:52:28,392 - Er zat geen gevoel meer in. - Lieve hemel. 410 00:52:28,520 --> 00:52:31,637 Ik kon niet meer lopen. 411 00:52:35,880 --> 00:52:41,671 - Er kan vast iets aan gedaan worden. - Jawel, maar... 412 00:52:43,160 --> 00:52:48,757 Er is 'n psychiater in Liechtenstein, Dr. Emil Schauffhausen. 413 00:52:48,880 --> 00:52:54,955 - Waarom ga je daar niet naartoe ? - Dr. Schauffhausen staat erg in aanzien. 414 00:52:55,080 --> 00:53:00,518 Hij vraagt 'n gigantisch honorarium. Dat kan ik niet opbrengen. 415 00:53:01,960 --> 00:53:07,159 - Wat versta je onder gigantisch ? - 50000 dollar. 416 00:53:09,240 --> 00:53:11,390 Dat is inderdaad 'n heel bedrag. 417 00:53:20,480 --> 00:53:22,471 Wat is er ? 418 00:53:24,400 --> 00:53:28,598 Ze staan te dansen. 419 00:53:30,600 --> 00:53:35,310 Kom mee naar m'n kamer. We gaan Dr. Schauffhausen 'n brief schrijven. 420 00:53:35,440 --> 00:53:39,592 Ze staan te dansen. Ik wil hier weg. 421 00:53:59,920 --> 00:54:04,550 Ik wou maar dat je me niet zo opgehemeld had. 422 00:54:04,680 --> 00:54:08,514 - Het is toch waar ? - Dat wel. 423 00:54:08,640 --> 00:54:12,030 Je had 'm dat geld niet moeten beloven. Dat heb ik toch niet ? 424 00:54:12,160 --> 00:54:16,392 Laat dat maar aan mij over. Dat geld komt er wel. 425 00:54:16,520 --> 00:54:19,637 Ik ga de brief op de bus doen. Tot zo. 426 00:54:23,280 --> 00:54:25,635 Bedankt. 427 00:54:32,600 --> 00:54:35,034 Kampioen. 428 00:55:04,000 --> 00:55:08,551 Hallo. Bent u Dr. Schauffhausen ? 429 00:55:11,880 --> 00:55:15,668 Dat is ook toevallig. Wat 'n wonder. 430 00:55:15,800 --> 00:55:20,078 - Ik heb u net 'n brief gestuurd. - Mooi. 431 00:55:20,200 --> 00:55:23,636 Die kan ik dan fijn lezen als ik weer terug in m'n kliniek ben. 432 00:55:26,160 --> 00:55:29,038 - Pardon ? - Tot ziens. 433 00:55:34,320 --> 00:55:40,156 - Kan ik u even spreken ? - Maar ik ben op vakantie. 434 00:55:40,280 --> 00:55:43,192 Het gaat om Fred Benson, een Amerikaanse officier. 435 00:55:43,320 --> 00:55:47,552 Hij zat naast u aan de roulettetafel. 436 00:55:47,680 --> 00:55:52,435 - In de rolstoel. - Heeft hij me niet die brieven gestuurd ? 437 00:55:52,560 --> 00:55:56,599 Is z'n verloofde er niet met 'n danser vandoor gegaan ? 438 00:55:56,720 --> 00:55:59,393 Dat klopt. Hij logeert hier in 't hotel. 439 00:55:59,520 --> 00:56:05,868 Ik wil uw vakantie niet bederven, maar kunt u even naar 'm kijken ? 440 00:56:06,000 --> 00:56:10,039 - Wat is uw naam ? - Janet Colgate. 441 00:56:10,160 --> 00:56:16,872 Sorry, daar kan ik niet aan beginnen. Dan is 't hek van de dam. 442 00:56:17,000 --> 00:56:19,116 Ik moet ergens 'n grens trekken. 443 00:56:22,600 --> 00:56:26,513 - Als 't een kwestie van geld is... - U hebt 'm toch geen geld gegeven ? 444 00:56:26,640 --> 00:56:30,918 - Alleen voor de operatie van z'n oma. - Daar moet u mee ophouden. 445 00:56:31,040 --> 00:56:33,634 - Waarom ? - Het zit zo. 446 00:56:33,760 --> 00:56:38,197 Zijn zelfvertrouwen is al volledig ondermijnd door 'n vrouw. 447 00:56:38,320 --> 00:56:43,474 Als 'n andere vrouw hem nu geld geeft, wordt dat alleen maar erger. 448 00:56:43,600 --> 00:56:46,910 - Dat maakt mijn werk niet gemakkelijker. - Dus u doet 't ? 449 00:56:47,040 --> 00:56:50,476 - Vooruit dan maar. - Wat fantastisch. 450 00:56:50,600 --> 00:56:54,434 Maar vergeet niet wat ik gezegd heb: geef 'm geen geld meer. 451 00:56:54,560 --> 00:57:00,078 Als ik 'm behandel, betaalt u m'n honorarium rechtstreeks aan mij. 452 00:57:00,200 --> 00:57:02,634 - Hebt u dat goed begrepen ? - Ja, hoor. 453 00:57:02,760 --> 00:57:04,716 Goed dan. 454 00:57:05,480 --> 00:57:07,755 Waar kan ik 'm vinden ? 455 00:57:26,520 --> 00:57:31,799 - Waar ben je ? - Je bent hier zo de weg kwijt. 456 00:57:33,720 --> 00:57:37,918 - Ik heb 'n verrassing voor je. - Wat dan ? 457 00:57:38,040 --> 00:57:42,591 - Ogen dicht. - Wat ben je toch 'n rare meid. 458 00:57:42,720 --> 00:57:44,676 Doe nu maar. 459 00:57:46,480 --> 00:57:54,353 Wie zou je, op je oma na, het allerliefste willen zien ? 460 00:57:55,600 --> 00:57:59,752 - Geen idee. Wie ? - Dr. Emil Schauffhausen. 461 00:58:06,480 --> 00:58:12,077 Eindelijk dan, officier Benson. Na al die brieven heb ik 't gevoel dat ik u ken. 462 00:58:14,720 --> 00:58:18,872 - Hij kan z'n ogen niet geloven. - Dat zal 't zijn. 463 00:58:19,000 --> 00:58:21,230 Ik kom je helpen, beste kerel. 464 00:58:23,360 --> 00:58:25,316 Geweldig. 465 00:58:29,120 --> 00:58:32,829 Laat me die benen eens zien. 466 00:58:34,960 --> 00:58:39,431 Beneden uw middel voelt u niets. 467 00:58:41,240 --> 00:58:44,391 - Zo is 't toch ? - Dat klopt. 468 00:58:44,520 --> 00:58:48,718 - Helemaal niets ? - Inderdaad. 469 00:58:53,640 --> 00:58:55,710 Dus meneer Wiebelteen ook niet ? 470 00:59:02,440 --> 00:59:04,715 Voelt u dit ? 471 00:59:04,840 --> 00:59:07,229 Kiele, kiele, kiele. 472 00:59:18,680 --> 00:59:20,910 Dan pakken we 't anders aan. 473 00:59:22,720 --> 00:59:24,676 Harder. 474 00:59:56,320 --> 00:59:58,914 Als 't pijn doet, moet u 't zeggen. 475 01:00:09,600 --> 01:00:12,797 En dit ? 476 01:00:15,200 --> 01:00:18,033 - Niets. - Helemaal niet ? 477 01:00:18,160 --> 01:00:20,674 Kijk uit, Janet. Ga eens achteruit. 478 01:00:26,080 --> 01:00:28,435 En dit ? 479 01:00:31,640 --> 01:00:33,596 Nog steeds niet ? 480 01:00:53,840 --> 01:00:55,796 Voelde u dat ? 481 01:01:01,080 --> 01:01:05,278 Dit geval intrigeert me. Ik neem 'm onder behandeling. 482 01:01:05,400 --> 01:01:07,550 Hoor je dat, Freddy ? 483 01:01:10,080 --> 01:01:14,870 Ik heb hier vlakbij 'n villa gehuurd. Als hij bij me intrekt, begin ik meteen. 484 01:01:15,000 --> 01:01:18,834 Denkt u dat u 'm weer aan 't lopen krijgt ? 485 01:01:18,960 --> 01:01:22,191 Als ik 'm niet aan 't rennen, springen en jodelen krijg, 486 01:01:22,320 --> 01:01:28,031 heet ik geen Dr. Emil Schauffhausen de Derde. 487 01:01:31,440 --> 01:01:34,512 Kijk, hij huilt van blijdschap. 488 01:02:19,160 --> 01:02:21,116 Uwe Majesteit. 489 01:02:26,600 --> 01:02:30,832 Mrs. Reed, ik herkende u even niet. 490 01:02:30,960 --> 01:02:33,793 Wat leuk om u te zien. 491 01:02:33,920 --> 01:02:38,755 - Beschermheer van het Velt. - Wat 'n fijne verrassing. 492 01:02:38,880 --> 01:02:43,670 - Hoe was de missie naar Belahavula ? - Een groot succes, dankzij u. 493 01:02:43,800 --> 01:02:48,032 - Wat ben ik daar trots op. - Ik wil u voorstellen aan lady Janet. 494 01:02:48,160 --> 01:02:51,869 - Lady Janet, dit is Mrs. Reed. - Aangenaam. 495 01:02:52,800 --> 01:02:56,315 - Majesteit, u spreekt met 'n accent. - Omdat ik incognito ben. 496 01:02:56,440 --> 01:03:01,195 O, vandaar. Hoe is 't met 't bevrijdingsfront ? 497 01:03:01,320 --> 01:03:07,953 - Lady Janet is een van ons. - Wat fantastisch. 498 01:03:08,080 --> 01:03:13,200 - En... - Dit is mijn adjudant, generaal Benson. 499 01:03:14,640 --> 01:03:17,393 - Hoe maakt u 't ? - Aangenaam. 500 01:03:17,520 --> 01:03:20,239 - Majesteit... - U moet komen lunchen. 501 01:03:20,360 --> 01:03:25,309 - Graag, majesteit. - Ik bel wel. 502 01:03:30,320 --> 01:03:34,791 Een oud-patiënte van me. Helaas niet te genezen. 503 01:04:13,720 --> 01:04:17,395 Freddy, is dit niet prachtig ? Het is bijna niet te geloven. 504 01:04:17,520 --> 01:04:22,389 Hij offert z'n vakantie op en bovendien mag je bij 'm intrekken. 505 01:04:22,520 --> 01:04:25,876 Arthur, dit is Miss Colgate. Zij verblijft in 't hotel. 506 01:04:26,000 --> 01:04:28,355 Maar officier Benson logeert bij ons. 507 01:04:28,480 --> 01:04:33,600 Jouw kamer is vlak bij die van mij, zodat ik 'n oogje op je kan houden. 508 01:04:33,720 --> 01:04:36,837 Wil je 'n rondleiding ? De villa heeft 'n rijke historie. 509 01:04:40,600 --> 01:04:42,556 Welkom in de hel. 510 01:04:44,720 --> 01:04:50,352 - Wat prachtig. - We moeten over m'n honorarium praten. 511 01:04:50,480 --> 01:04:54,951 - Dat bedraagt 50000 dollar. - Ik moet m'n vader bellen. 512 01:04:55,080 --> 01:04:59,153 - Ik mag 't niet verlagen van de kliniek. - Dat geeft niet. 513 01:04:59,280 --> 01:05:01,953 - Ik zal je de rest van 't huis laten zien. - Graag. 514 01:05:09,440 --> 01:05:13,399 - Maar Freddy dan ? - Freddy, naar je kamer. 515 01:05:15,000 --> 01:05:19,915 - Ik wil ook naar boven. - Dat is goed. Kom maar. 516 01:05:21,400 --> 01:05:25,029 - Maar dat kan hij toch niet ? - Dat beeldt hij zich maar in. 517 01:05:25,160 --> 01:05:29,119 - Is dat niet wreed ? - Vertrouw me nu maar. Het is m'n vak. 518 01:05:37,960 --> 01:05:40,758 Eerst laat ik je de muziekkamer zien. 519 01:05:44,440 --> 01:05:49,116 - Allemachtig. - Mooi, hé. 520 01:05:49,240 --> 01:05:55,395 Ik ben dol op oude muziekinstrumenten. Vooral op deze muziekdoos. 521 01:05:55,520 --> 01:05:57,875 Luister. 522 01:05:58,000 --> 01:06:01,709 Vroeger dansten ze op deze muziek. 523 01:06:01,840 --> 01:06:03,796 Kom. 524 01:06:15,680 --> 01:06:19,593 Ik hoorde muziek. Ik heb mezelf de trap opgehesen. 525 01:06:19,720 --> 01:06:24,396 En nu staan jullie hier te dansen. 526 01:06:25,520 --> 01:06:28,671 Hoe meer hij ons ziet dansen, des te eerder hij er aan went. 527 01:06:31,880 --> 01:06:35,953 - Maar dit is voor hem niet aan te zien. - Je hebt gelijk. 528 01:06:41,080 --> 01:06:44,914 - Nu kan hij ons niet meer zien. - Dit is afschuwelijk. 529 01:06:45,040 --> 01:06:48,237 Geen medelijden. Dit valt niet mee. 530 01:06:48,360 --> 01:06:53,115 Maar alleen door sterk te zijn kunnen we Freddy sterk maken. 531 01:07:09,320 --> 01:07:14,633 Ik heb 'n mooie dag in petto voor Freddy. Maar ik heb jouw hulp nodig. 532 01:07:14,760 --> 01:07:19,993 - Zeg 't maar. - Jij en ik zitten hier. 533 01:07:20,120 --> 01:07:22,350 En Freddy zit daar. 534 01:07:23,920 --> 01:07:27,833 Officier Benson was niet in z'n kamer, maar dit lag op z'n bed. 535 01:07:29,480 --> 01:07:31,436 Dank je wel, Arthur. 536 01:07:36,200 --> 01:07:38,270 Wat staat erin ? 537 01:07:41,760 --> 01:07:46,151 "Ik ben radeloos. Zorg dat mijn oma het geld van de verzekering krijgt." 538 01:07:46,280 --> 01:07:52,310 "Mocht mijn lichaam aanspoelen, dan wil ik worden gecremeerd." 539 01:07:52,440 --> 01:07:54,954 Hij gaat zichzelf verdrinken. 540 01:07:56,200 --> 01:07:58,270 Daar heb je hem. 541 01:07:58,400 --> 01:08:00,356 Ga zitten. 542 01:08:01,000 --> 01:08:03,036 Het is maar bluf. Hij wil medelijden. 543 01:08:08,160 --> 01:08:10,720 Doe of je plezier hebt. Barst in lachen uit. 544 01:08:13,160 --> 01:08:15,116 Harder. 545 01:08:21,840 --> 01:08:25,310 Wil je er wat overheerlijke aardbeien bij ? 546 01:08:27,280 --> 01:08:29,430 Hij kijkt. Blijf lachen. 547 01:08:30,840 --> 01:08:35,868 - De man met de satellietschotel is er. - Waar heb je 't over ? 548 01:08:43,000 --> 01:08:44,956 Ik ben zo terug. 549 01:08:46,320 --> 01:08:48,276 Wat moet ik met 'n satellietschotel ? 550 01:09:28,400 --> 01:09:30,356 Ik kan niet stoppen. 551 01:09:59,120 --> 01:10:01,429 Freddy, stop alsjeblieft. 552 01:10:03,040 --> 01:10:06,430 Aan de kant. Het zand is te heet om langs je heen te kruipen. 553 01:10:06,560 --> 01:10:08,676 - Blijf dan waar je bent. - En dan ? 554 01:10:08,800 --> 01:10:12,759 Als je er niet bent, doe ik gewoon 'n nieuwe poging. 555 01:10:12,880 --> 01:10:15,553 Dan laat ik je niet uit 't oog. 556 01:10:15,680 --> 01:10:17,910 Ik ga Dr. Schauffhausen halen. 557 01:10:22,160 --> 01:10:28,110 - Niet doen. Hij heeft 'n hekel aan me. - Helemaal niet. 558 01:10:28,240 --> 01:10:31,915 Hij is streng, maar dat is om je te helpen. 559 01:10:32,040 --> 01:10:36,272 Ik wil niet terug. Kunnen we nog even hier blijven ? 560 01:10:51,400 --> 01:10:53,834 Dat dacht ik al. 561 01:10:53,960 --> 01:10:56,793 Sorry dat ik vanochtend zo neerslachtig was, 562 01:10:56,920 --> 01:11:01,789 maar ik heb vannacht over haar gedroomd. 563 01:11:04,920 --> 01:11:09,630 Ik weet nog hoe ik soms tijden naar haar kon kijken. 564 01:11:09,760 --> 01:11:14,834 Dan zat ik bij haar en streelde ik haar gezicht. 565 01:11:18,560 --> 01:11:21,996 - Wat lief. - Met haar heb ik voor 't eerst gezoend. 566 01:11:22,120 --> 01:11:25,430 - Echt ? - En nu... 567 01:11:26,680 --> 01:11:30,912 Nu moet ik 't de rest van m'n leven stellen zonder iemand om te zoenen. 568 01:11:31,040 --> 01:11:33,759 Freddy, doe niet zo raar. 569 01:11:33,880 --> 01:11:37,190 Je bent 'n aantrekkelijke, gevoelige man. 570 01:11:37,320 --> 01:11:40,357 Er zijn miljoenen vrouwen die jou willen zoenen. 571 01:11:49,400 --> 01:11:53,279 Ik wil je iets vragen, maar ik wil 'n eerlijk antwoord. 572 01:11:56,760 --> 01:11:59,354 Vind jij me aantrekkelijk ? 573 01:12:19,360 --> 01:12:21,316 Kan ik je even spreken ? 574 01:12:23,800 --> 01:12:27,110 - Het spijt me vreselijk. - Ik stop met de behandeling. 575 01:12:27,240 --> 01:12:32,678 Ik weet dat 't dom van me was, maar ik heb zo'n medelijden met 'm. 576 01:12:32,800 --> 01:12:37,555 Hoe voelde u zich toen hij u over z'n verloofde vertelde ? 577 01:12:37,680 --> 01:12:43,550 - Ik werd er misselijk van. - Help 'm dan alstublieft. 578 01:12:43,680 --> 01:12:46,831 - Vooruit dan maar. - Dank u wel. 579 01:12:46,960 --> 01:12:49,758 Maar we mogen geen medelijden tonen. 580 01:12:49,880 --> 01:12:53,634 Hij moet 'n voorbeeld aan ons kunnen nemen. 581 01:12:53,760 --> 01:13:00,108 We moeten ons zo vermaken dat Freddy uit z'n rolstoel springt om mee te doen. 582 01:13:00,240 --> 01:13:04,995 - Ik doe m'n best, maar 't valt niet mee. - Ik help je wel. 583 01:13:44,120 --> 01:13:48,796 - Hoelang houdt hij dit nog vol ? - Toon geen medelijden. Kijk blij. 584 01:13:48,920 --> 01:13:51,992 - Is dit echt de enige manier ? - Zeker weten. Kom mee. 585 01:13:58,920 --> 01:14:03,072 Wat 'n prachtvrouw. Wil jij niet met haar dansen ? 586 01:14:03,200 --> 01:14:07,273 Wat let je ? Sta op en dans met 'r. 587 01:14:07,400 --> 01:14:10,790 Maar als jij je liever verveelt, moet je blijven zitten. 588 01:14:23,760 --> 01:14:26,558 Hé, jij daar. 589 01:14:28,360 --> 01:14:32,478 - Wie is die klier ? - Hoe durft ie. Hij verdient 'n dreun. 590 01:14:47,120 --> 01:14:50,999 Het zou wel meevallen als ze vroeger niet mijn meisje was geweest. 591 01:14:52,640 --> 01:14:55,552 Als ik haar alleen kon spreken, maakte ik wel kans. 592 01:14:55,680 --> 01:14:58,797 Maar hij laat haar niet uit 't oog. 593 01:15:04,360 --> 01:15:08,399 Ik weet wat. Door de liefde zit hij in die stoel. 594 01:15:08,520 --> 01:15:13,674 Misschien kan de liefde hem er ook uitkrijgen. Mag ik je kussen ? 595 01:15:13,800 --> 01:15:19,352 - Als u denkt dat dat helpt. - Dat denk ik wel. 596 01:15:43,040 --> 01:15:45,918 - Wat 'n etter. - Wat kunnen we er aan doen ? 597 01:15:50,120 --> 01:15:53,430 Vannacht gaat er 'n transportvliegtuig naar Honduras. 598 01:15:53,560 --> 01:15:55,596 Moet die vriend van je mee ? 599 01:16:24,800 --> 01:16:29,510 - Dag, Freddy. - Ik ben zo terug. Vermaak jezelf. 600 01:16:35,800 --> 01:16:41,158 - Werpt de therapie al vruchten af ? - Ja, ik ben heel tevreden. 601 01:16:41,280 --> 01:16:46,195 Gelukkig. Sorry dat ik u nog niet heb betaald. 602 01:16:46,320 --> 01:16:51,713 Het duurde langer dan ik dacht om 't geld bij elkaar te krijgen. 603 01:16:51,840 --> 01:16:55,958 - Had je 't dan niet ? - Het prijzengeld was niet genoeg. 604 01:16:56,080 --> 01:17:00,676 Dus ik heb m'n vader de auto, de meubels en de sieraden laten verkopen. 605 01:17:00,800 --> 01:17:03,394 - Welk prijzengeld ? - Van de wedstrijd. 606 01:17:03,520 --> 01:17:06,592 Ik ben verkozen tot zeepkoningin van Amerika. 607 01:17:06,720 --> 01:17:10,110 Daar heb ik deze betaalde vakantie in Europa aan te danken. 608 01:17:10,240 --> 01:17:15,439 Ik dacht dat je vader 'n zeepmagnaat was. 609 01:17:15,560 --> 01:17:19,758 M'n enige connectie met zeep is dat ik ermee was. 610 01:17:19,880 --> 01:17:22,713 Ik heb de hoofdprijs in 'n wedstrijd gewonnen. 611 01:17:24,680 --> 01:17:30,676 Je kent Freddy amper, maar je bent bereid om alles voor 'm te verkopen ? 612 01:17:30,800 --> 01:17:35,794 Niet alles. De bontjas hou ik. Of is dat egoïstisch ? 613 01:17:35,920 --> 01:17:40,118 De wetenschap dat ik zo iemand als Freddy op de been heb geholpen, 614 01:17:40,240 --> 01:17:44,677 is me meer waard dan 'n auto, meubels of sieraden. 615 01:17:44,800 --> 01:17:47,872 Een mooiere prijs bestaat er niet. 616 01:17:49,000 --> 01:17:53,118 Ik heb nooit geweten dat zulke mensen bestonden. 617 01:17:54,880 --> 01:17:57,599 Zo gul en oprecht. 618 01:17:59,920 --> 01:18:02,309 Je bent 'n schat. 619 01:18:03,520 --> 01:18:05,476 Dank u wel. 620 01:18:06,880 --> 01:18:09,394 Tot morgen dan maar. 621 01:18:23,280 --> 01:18:27,114 De weddenschap is van de baan. Ze heeft 't geld niet. 622 01:18:27,240 --> 01:18:31,631 Volgens mij probeer je er onderuit te komen. Mij best. 623 01:18:31,760 --> 01:18:34,957 Maar dan heb je verloren. Want ze heeft 't wel. 624 01:18:35,080 --> 01:18:38,755 - Alleen als ze alles verkoopt. - Ze houdt d'r bontjas toch ? 625 01:18:38,880 --> 01:18:42,509 Al plukken we haar kaal, ze houdt er 'n mooie bontjas aan over. 626 01:18:42,640 --> 01:18:47,794 Ik zet alleen immorele rijke vrouwen af. 627 01:18:47,920 --> 01:18:51,071 Rechtschapen vrouwen zonder geld laat ik met rust. 628 01:18:51,200 --> 01:18:56,479 Laat 't geld dan maar zitten. Dan wedden we om iets anders. 629 01:18:56,600 --> 01:18:58,830 - Prima. Wat dan ? - Iets heel anders. 630 01:18:58,960 --> 01:19:00,916 Verzin dan iets. 631 01:19:02,960 --> 01:19:05,997 - We wedden om haar. - Hoe bedoel je ? 632 01:19:07,760 --> 01:19:11,389 Wat denk je ? Wie haar 't eerst in bed krijgt, natuurlijk. 633 01:19:12,560 --> 01:19:17,509 - Denk jij wel eens aan iets anders ? - Nee. 634 01:19:17,640 --> 01:19:20,552 Een ding is zeker. 635 01:19:20,680 --> 01:19:24,434 Een vrouw als Janet valt niet op iemand zoals jij. 636 01:19:26,400 --> 01:19:29,790 Hoe kom je daar nu bij ? 637 01:19:29,920 --> 01:19:33,833 - Geloof je dat zelf ? - Daar ben ik van overtuigd. 638 01:19:33,960 --> 01:19:38,795 - Wedden ? - Mij best. Maar niet dat ik win. 639 01:19:38,920 --> 01:19:43,550 - Ik wed dat 't je niet lukt. - Wie verliest, vertrekt. 640 01:19:58,160 --> 01:20:00,116 Pardon. 641 01:20:02,440 --> 01:20:05,079 - Wat moet je ? - Je staat voor de poort. 642 01:20:05,200 --> 01:20:09,079 - Je moet bij de kapitein zijn. Achterin. - Bekijk 't. 643 01:20:13,640 --> 01:20:16,473 - Dit is privé-terrein. - De kapitein zit achterin. 644 01:20:23,680 --> 01:20:25,636 Wie van jullie is de... 645 01:20:30,400 --> 01:20:35,030 - Lukt 't zo ? - Ja, hoor. Ik heb hier met 'r afgesproken. 646 01:20:35,160 --> 01:20:37,116 Duim maar voor me. 647 01:20:54,200 --> 01:20:57,556 Dr. Schauffhausen had je toch naar huis gebracht ? 648 01:20:57,680 --> 01:21:01,389 Ja, maar ik kon niet slapen. 649 01:21:01,520 --> 01:21:05,035 - Ik moet met je praten. - Kom binnen. 650 01:21:07,640 --> 01:21:11,030 Ik heb nagedacht over wat Dr. Schauffhausen heeft gezegd. 651 01:21:11,160 --> 01:21:14,550 Dat ik kan lopen, als ik maar hard genoeg wil. 652 01:21:14,680 --> 01:21:17,558 Dat heeft hij mij ook verteld. 653 01:21:17,680 --> 01:21:22,595 Jij bent de enige die me daarbij kan helpen. 654 01:21:25,000 --> 01:21:26,956 Hoe bedoel je ? 655 01:21:31,360 --> 01:21:33,510 Ik hou van jou. 656 01:21:33,640 --> 01:21:38,953 Als jij ook van mij zou houden, zou ik vast weer kunnen lopen. 657 01:21:39,080 --> 01:21:43,756 - Maar ik ben zo bang. - Waarvoor ? 658 01:21:43,880 --> 01:21:49,830 - Dat je m'n gevoelens niet beantwoordt. - Daar hoef je niet bang voor te zijn. 659 01:21:49,960 --> 01:21:55,159 Want ik hou ook van jou. En lopen zul je ook weer. 660 01:21:55,280 --> 01:21:57,316 - Wacht maar. - Wat doe je nu ? 661 01:21:58,480 --> 01:22:02,075 Sta op en kom naar me toe. 662 01:22:04,960 --> 01:22:06,916 Toe, dat kan je best. 663 01:22:09,680 --> 01:22:13,355 - Laat je me niet in de steek ? - Natuurlijk niet. 664 01:22:15,440 --> 01:22:19,149 Sta op en kom naar me toe. Probeer 't gewoon. 665 01:22:25,720 --> 01:22:28,553 Toe. 666 01:22:28,680 --> 01:22:30,636 Je kunt 't. 667 01:22:33,040 --> 01:22:34,996 Vooruit, loslaten. 668 01:22:42,000 --> 01:22:43,956 Ik sta. 669 01:22:47,440 --> 01:22:50,159 Nu hierheen. 670 01:22:50,280 --> 01:22:53,033 - Laat je me niet vallen ? - Natuurlijk niet. 671 01:22:56,800 --> 01:22:58,870 Goed zo. 672 01:23:00,800 --> 01:23:02,756 Zie je nu wel. 673 01:23:06,320 --> 01:23:08,959 - Wil je even bijkomen ? - Nee, ik wil doorgaan. 674 01:23:09,080 --> 01:23:11,674 - Ga daar staan. - Hier ? 675 01:23:11,800 --> 01:23:15,156 - Bij 't bed. Ik wil zien hoe ver ik kom. - Hier ? 676 01:23:17,800 --> 01:23:19,756 Hier ? 677 01:23:20,640 --> 01:23:22,596 Kom hier. 678 01:23:22,720 --> 01:23:25,917 - Ik ben nog steeds bang. - Dat is nergens voor nodig. 679 01:23:26,040 --> 01:23:27,996 Wil je me geen kus geven ? 680 01:23:29,960 --> 01:23:33,999 Als je hier komt, bewijs ik dat ik van je hou. 681 01:23:34,120 --> 01:23:38,079 - Beloof je dat ? - Vooruit. 682 01:23:39,440 --> 01:23:42,273 Je kunt 't. Zet maar 'n stap. 683 01:23:42,400 --> 01:23:47,428 - Ik loop. - Goed zo. Ik wist 't wel. 684 01:23:48,880 --> 01:23:51,997 Ik heb 't gered. 685 01:23:52,120 --> 01:23:55,237 Inderdaad. Je hebt 't gered. 686 01:23:55,360 --> 01:24:00,309 Dat heb ik allemaal te danken aan jouw liefde. 687 01:24:02,800 --> 01:24:04,756 Aan onze liefde, Freddy. 688 01:24:07,640 --> 01:24:09,596 We geven allemaal om je. 689 01:24:14,240 --> 01:24:18,199 Dit is nu 't mooie van 't doktersvak. 690 01:24:20,400 --> 01:24:22,789 Geen wonder dat u bekend staat als genie. 691 01:24:22,920 --> 01:24:27,948 U zei dat hij vanavond hier zou komen en zou kunnen lopen, en u had gelijk. 692 01:24:28,080 --> 01:24:31,789 Ik begin te geloven dat hij wonderen kan verrichten. 693 01:24:34,560 --> 01:24:36,596 Ik ook. 694 01:24:40,560 --> 01:24:44,439 - Hoe ben je dat vliegtuig uitgekomen ? - Ik heb er nooit ingezeten. 695 01:24:44,560 --> 01:24:47,791 - Maar er zaten zes matrozen in die auto. - Zeven. 696 01:24:47,920 --> 01:24:50,559 Ik zit bij de reserve van de marine. 697 01:24:52,280 --> 01:24:57,035 Denk maar niet dat je me te pakken hebt. Nu trek ik pas echt alle registers open. 698 01:24:57,160 --> 01:25:01,438 Vergeet 't maar. Morgen zet ik haar op 't vliegtuig. 699 01:25:01,560 --> 01:25:07,237 Het is je niet gelukt. Ik zorg dat ze zo ver mogelijk bij je uit de buurt komt. 700 01:25:07,360 --> 01:25:10,989 En hoe dacht je haar stiekem naar 't vliegveld te krijgen ? 701 01:25:11,120 --> 01:25:14,032 Want ik blijf aan je plakken. Wat doe je eigenlijk ? 702 01:25:16,120 --> 01:25:18,236 Wie hebben we daar ? 703 01:25:18,360 --> 01:25:22,114 Hij kan inderdaad lopen. Die vent had gelijk. 704 01:25:22,240 --> 01:25:25,152 Hé jongens, kom eens kijken. 705 01:25:28,680 --> 01:25:30,955 Letten jullie op 'm ? Ik moet weg. 706 01:25:33,560 --> 01:25:35,915 Er komt nog veel meer eten en champagne aan. 707 01:25:41,160 --> 01:25:44,709 - Kan ik Freddy niet even bellen ? - Het is beter van niet. 708 01:25:44,840 --> 01:25:48,992 Maar ik hou van hem en hij houdt van mij. 709 01:25:49,120 --> 01:25:54,194 - En nu hij beter is... - Daarom moet je juist weg. 710 01:25:54,320 --> 01:25:58,108 - Als hij van je houdt, komt hij je achterna. - Ja, maar... 711 01:25:58,240 --> 01:26:03,758 - Geloof me nu maar. - Vooruit dan maar. 712 01:26:03,880 --> 01:26:09,398 - Maar hoe zit 't met uw honorarium ? - Als je doet wat ik zeg, mag je 't houden. 713 01:26:09,520 --> 01:26:14,230 Meent u dat ? Wat lief van u. 714 01:26:14,360 --> 01:26:16,874 - Wilt u Freddy gedag zeggen van me ? - Ja, hoor. 715 01:26:46,160 --> 01:26:49,038 - Hé, ik moet ervandoor. Het beste. - Oké, tot ziens. 716 01:26:50,520 --> 01:26:52,476 Wat 'n toffe gozer. 717 01:26:55,720 --> 01:26:59,998 - Het was gezellig, zie ik. - Ontzettend. 718 01:27:00,120 --> 01:27:03,430 Geef me dat spul om de lijm op te lossen eens aan. 719 01:27:07,640 --> 01:27:09,596 Ik heb zes uur vastgeplakt gezeten. 720 01:27:14,320 --> 01:27:16,754 - Freddy, de kous is af. - Welke kous ? 721 01:27:18,880 --> 01:27:22,793 Zie je dat vliegtuig ? Daar gaat je weddenschap. 722 01:27:22,920 --> 01:27:24,876 Janet zit erin. 723 01:27:30,360 --> 01:27:34,035 Geef 't maar ruiterlijk toe. Je hebt verloren. 724 01:27:34,160 --> 01:27:36,674 Ga zelf maar kijken. Ze is vertrokken. 725 01:27:38,320 --> 01:27:40,629 Nog 'n prettige reis en veel succes. 726 01:28:08,360 --> 01:28:10,316 Janet, ik ben 't. 727 01:28:31,400 --> 01:28:33,356 Ik heb verloren. 728 01:28:40,560 --> 01:28:42,516 Je bent er. 729 01:28:47,600 --> 01:28:52,958 De dokter zegt dat 't niet goed voor je is, maar ik wilde je spreken. 730 01:28:53,080 --> 01:28:56,629 - Ik ben verliefd op je. - Echt waar ? 731 01:28:58,080 --> 01:29:00,036 Hou je van me ? 732 01:29:14,160 --> 01:29:17,948 Ik weet dat je weer kunt lopen, maar hoe zit 't met... 733 01:29:19,520 --> 01:29:21,476 Proberen kan geen kwaad. 734 01:29:21,600 --> 01:29:27,038 Dit geloof je misschien niet, maar ik heb niet veel ervaring. 735 01:29:27,160 --> 01:29:30,118 - Ik ook niet. - kan je de gordijnen dichtdoen ? 736 01:29:40,480 --> 01:29:42,596 En de deur ? 737 01:30:13,000 --> 01:30:14,956 Andre aan de telefoon, meneer. 738 01:30:21,440 --> 01:30:26,833 - Hallo, Andre. Wat 'n prachtige dag. - Ik hoop dat je goed ligt. 739 01:30:28,280 --> 01:30:33,638 - Miss Colgate is terug in 't hotel. - Maar ik heb haar op 't vliegtuig gezet. 740 01:30:33,760 --> 01:30:36,558 Iemand heeft haar er weer afgehaald. 741 01:30:36,680 --> 01:30:40,798 - Waar is Freddy ? - De jakhals is bij haar. 742 01:30:40,920 --> 01:30:43,957 Ze zijn in haar kamer, met de gordijnen dicht. 743 01:30:46,960 --> 01:30:49,394 - Hoelang al ? - Niet lang. 744 01:30:49,520 --> 01:30:52,478 Maar lang genoeg. Het is 'n ramp. 745 01:30:54,520 --> 01:30:58,115 Ik heb m'n pupil zwaar onderschat. 746 01:30:59,280 --> 01:31:01,840 Ik weet wanneer ik verloren heb. 747 01:31:01,960 --> 01:31:04,713 Ik ga me op de komst van de jakhals voorbereiden. 748 01:31:04,840 --> 01:31:10,198 Hij komt 't me vast inwrijven. Bedankt voor 't bellen. 749 01:31:44,520 --> 01:31:47,557 Janet, wat is er aan de hand ? 750 01:31:47,680 --> 01:31:51,195 U had me gewaarschuwd, maar ik wilde 'm persé spreken. 751 01:31:51,320 --> 01:31:54,710 Ik dacht dat ik verliefd op 'm was. 752 01:31:54,840 --> 01:31:59,277 - Ik ben teruggegaan en... - En toen ? 753 01:32:00,680 --> 01:32:02,671 We zijn met elkaar naar bed geweest. 754 01:32:04,720 --> 01:32:08,395 Ik heb geprobeerd om 'm te behagen. Ik kon 't toch niet weten ? 755 01:32:09,560 --> 01:32:15,476 Na afloop ben ik in slaap gevallen. Toen ik wakker werd, was hij weg. 756 01:32:15,600 --> 01:32:20,469 Net als m'n geld, m'n bontjas, m'n sieraden en m'n cheques. 757 01:32:20,600 --> 01:32:23,160 Zelfs m'n kleingeld was weg. 758 01:32:25,280 --> 01:32:29,717 Wie doet er nu zoiets ? En nog iets. 759 01:32:29,840 --> 01:32:35,437 Er mankeerde hem vast niets. Die rolstoel was 'n truc om aan m'n geld te komen. 760 01:32:35,560 --> 01:32:39,075 Al m'n spaargeld, 't prijzengeld, alles. 761 01:32:39,200 --> 01:32:42,317 50000 dollar. 762 01:32:42,440 --> 01:32:47,673 - Maar je hoefde me toch niet te betalen ? - Ik had 't geld al. Het zat in m'n tas. 763 01:32:47,800 --> 01:32:51,475 Hoe vertel ik 't aan m'n vader ? Een deel van 't geld was van hem. 764 01:33:00,560 --> 01:33:04,599 Arthur, bel Andre en zorg dat hij officier Benson oppakt. 765 01:33:04,720 --> 01:33:09,510 Die heeft Miss Colgate bestolen. Ik ga naar 't vliegveld. 766 01:33:11,480 --> 01:33:16,395 Ik wil niet dat je vader en jij hierop toeleggen. Hier heb je 50000 dollar. 767 01:33:16,520 --> 01:33:21,275 En nu zet ik je persoonlijk op 't eerste vliegtuig naar huis. 768 01:33:21,400 --> 01:33:24,312 Maar 't is uw schuld niet. U kon 't toch ook niet weten ? 769 01:33:24,440 --> 01:33:28,718 Als psychiater had ik moeten merken dat hij ons voor de gek hield. Kom mee. 770 01:33:28,840 --> 01:33:33,231 Als je me aanklaagt wegens nalatigheid, ben ik duurder uit. 771 01:33:33,360 --> 01:33:37,797 - Ik kan dat geld niet van u aannemen. - Ik sta erop. Pak aan. 772 01:33:47,920 --> 01:33:49,876 Janet, kom. 773 01:33:51,200 --> 01:33:56,274 - In Parijs moet je overstappen. - Het zit me nog steeds niet lekker. 774 01:33:56,400 --> 01:34:01,599 - Maar mij wel. - Ik ben blij dat ik u heb leren kennen. 775 01:34:03,560 --> 01:34:06,950 - Als u ooit in Cleveland bent, belt u ? - Doe ik. 776 01:34:21,200 --> 01:34:24,875 - Nog 'n prettige vlucht. - Bedankt. 777 01:34:42,440 --> 01:34:45,637 Dit kan ik niet houden. Het is niet van mij. 778 01:34:45,760 --> 01:34:49,230 Ik heb 'n aandenken aan u dat veel meer voor me betekent. 779 01:35:16,320 --> 01:35:22,111 - Hij was op de plaats van de misdaad. - Waar heeft hij 't over ? 780 01:35:22,240 --> 01:35:28,031 Deze keer zit ze echt in dat vliegtuig. Ze is aan je klauwen ontsnapt. 781 01:35:28,160 --> 01:35:30,116 Je hebt 'r laten gaan ? Hou 'r tegen. 782 01:35:34,240 --> 01:35:37,516 Stop. Kom terug. 783 01:35:43,200 --> 01:35:45,509 Idioot. Je hebt 'r laten ontsnappen. 784 01:35:45,640 --> 01:35:48,518 Was 't nu echt nodig om d'r geld te stelen ? 785 01:35:48,640 --> 01:35:51,677 Ik heb niks gestolen. Zij is de dief. 786 01:35:51,800 --> 01:35:55,076 Doe de gordijnen dicht, zegt ze. Dat doe ik. 787 01:35:55,200 --> 01:35:58,715 En de deur, zegt ze. Dat doe ik ook. Ga even douchen, zegt ze. 788 01:35:58,840 --> 01:36:01,559 En toen ik uit de douche kwam, was ze spoorloos. 789 01:36:01,680 --> 01:36:05,912 Net als m'n kleren, m'n portefeuille, m'n horloge en die 2000 frank van haar. 790 01:36:06,040 --> 01:36:09,999 Daar trap ik niet in. Ze heeft mij m'n 50000 dollar teruggegeven. 791 01:36:10,120 --> 01:36:13,669 - Welke 50000 dollar ? - Die jij van haar gestolen had. 792 01:36:13,800 --> 01:36:16,189 Ik heb niks van haar gestolen. 793 01:36:28,680 --> 01:36:30,636 Hé, m'n kleren. 794 01:36:38,800 --> 01:36:41,155 "Dag, jongens. Het was dolle pret." 795 01:36:41,280 --> 01:36:45,831 "Ik zal jullie missen. Liefs, Janet de Jakhals." 796 01:36:45,960 --> 01:36:50,112 "P.S: Ik hou 't geld. Of is dat egoïstisch ?" 797 01:36:57,760 --> 01:37:02,595 Wat 'n misselijke streek. 798 01:37:02,720 --> 01:37:05,632 Wat 'n liegbeest. Wat 'n verraadster. 799 01:37:05,760 --> 01:37:09,639 Wat 'n gluiperig misbaksel. 800 01:37:13,880 --> 01:37:16,235 Wat 'n vrouw. 801 01:37:50,840 --> 01:37:55,914 Sorry van je videorecorder. Zodra ik thuis ben, stuur ik je 'n cheque. 802 01:37:56,040 --> 01:37:57,996 Hou toch op. 803 01:38:16,000 --> 01:38:18,230 Bedankt dat ik nog 'n week mocht blijven. 804 01:38:25,000 --> 01:38:30,199 Ik had 'r eigenlijk meteen al door. Janet en jakhals beginnen allebei met 'n J. 805 01:38:30,320 --> 01:38:32,276 Het ligt voor de hand. 806 01:38:43,160 --> 01:38:47,790 - Wanneer kreeg zij ons door ? - Onmiddellijk. 807 01:38:49,080 --> 01:38:52,390 Die wist meteen wat voor vlees ze in de kuip had. 808 01:38:52,520 --> 01:38:54,476 Zo goed was ze wel. 809 01:39:01,760 --> 01:39:04,513 Heb je nog plannen ? 810 01:39:06,240 --> 01:39:09,994 Het valt hier binnenkort stil. 811 01:39:11,720 --> 01:39:14,188 Het seizoen loopt tegen 't einde. 812 01:39:14,320 --> 01:39:17,278 De herfst komt er aan. 813 01:39:17,400 --> 01:39:19,630 Ik sluit 'n gedeelte van 't huis af. 814 01:39:27,720 --> 01:39:30,792 Nou, tot kijk. 815 01:39:33,480 --> 01:39:35,835 Het beste, Freddy. 816 01:39:46,200 --> 01:39:49,431 Wacht even. Niet zo snel. 817 01:39:49,560 --> 01:39:53,348 Pardon. Wacht even. 818 01:39:53,480 --> 01:39:56,711 Hallo, schatten van me. Daar zijn jullie. 819 01:39:56,840 --> 01:40:01,516 Wat 'n klim, zeg. Daar zijn m'n hakken niet op berekend. 820 01:40:01,640 --> 01:40:05,519 Hallo, we zijn er. Stuur de bagage maar naar boven. 821 01:40:05,640 --> 01:40:08,200 Bedankt. 822 01:40:08,320 --> 01:40:11,630 Ik zal jullie maar eens aan elkaar voorstellen. 823 01:40:12,960 --> 01:40:14,916 Nikos, kom hier. 824 01:40:17,160 --> 01:40:19,390 - Ik kom al, Paula. - Kom mee, iedereen. 825 01:40:19,520 --> 01:40:21,954 Ik wil jullie voorstellen aan de grote bons. 826 01:40:22,080 --> 01:40:27,916 Nikos wil z'n 16 miljoen dollar ergens buiten Florida investeren. 827 01:40:28,040 --> 01:40:30,679 "Waar dan ?" vroeg ik. "In Australie," zei hij. 828 01:40:30,800 --> 01:40:33,678 "Dat meen je niet," zei ik. 829 01:40:33,800 --> 01:40:36,553 "Ik weet precies wie je daarvoor moet hebben." 830 01:40:36,680 --> 01:40:40,229 "Mij best," zei hij. Binnen de kortste keren zei iedereen: 831 01:40:40,360 --> 01:40:43,318 - Mij best. - Dus hier zijn we dan. 832 01:40:43,440 --> 01:40:50,949 Nikos Papandropolous, dit is de grote bons van Australie: Chips O'Toole. 833 01:41:03,960 --> 01:41:06,349 Heb je je tong verloren ? 834 01:41:08,760 --> 01:41:13,959 Nikos, hoe gaat 't ? Leuk om je te leren kennen. 835 01:41:14,080 --> 01:41:17,595 Ik ben Chips O'Toole, hotel- en oliemagnaat uit Australie. 836 01:41:17,720 --> 01:41:22,714 - Zijn die opties in Sydney nog vrij ? - Nee, die ben ik al kwijt. 837 01:41:22,840 --> 01:41:26,116 Maar niet getreurd, misschien haakt er iemand af. 838 01:41:26,240 --> 01:41:31,155 Kom mee, dan leggen we een paar garnalen op de barbecue. 839 01:41:31,280 --> 01:41:34,909 Ik zou haast iemand vergeten: de stille vennoot. 840 01:41:35,040 --> 01:41:41,593 Chips kan niet zonder 'm: whizzkid Randy Bentwick. 841 01:41:41,720 --> 01:41:43,676 Randy kan helaas niet praten. 842 01:41:45,200 --> 01:41:48,033 Oké, terug naar 't huis voor 'n borrel. 843 01:41:49,120 --> 01:41:52,317 Een lekkere cocktail is niet te versmaden. 844 01:41:52,440 --> 01:41:57,036 Straks smelt 't ijs. Opschieten. Volg 't pad naar 't huis. 845 01:41:57,160 --> 01:42:01,995 Loop maar vast door. Ik kom er aan. 846 01:42:09,240 --> 01:42:13,552 Ik heb vorig jaar drie miljoen dollar verdiend. 847 01:42:13,680 --> 01:42:16,433 Maar die 50000 van jullie waren 't leukste. 848 01:42:18,440 --> 01:42:21,193 Klaar ? 849 01:42:21,320 --> 01:42:23,276 Er op af. 850 01:42:59,080 --> 01:43:03,039 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker