1
00:00:33,920 --> 00:00:38,152
(Frau) Eure Hoheit, erlauben Sie mir,
diesen kleinen Beitrag zu leisten.
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,555
(Mann) Das kann ich nicht annehmen.
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,069
Die Perlen k: Onnten viel
für lhre Sache tun.
4
00:00:43,200 --> 00:00:46,829
Ich weiß, sie k: Onnten vieler Menschen
Freiheit bedeuten...
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,475
...trotzdem kann ich sie nicht annehmen.
- Bitte. Bitte!
6
00:00:50,600 --> 00:00:54,991
- Sie k: Onnten vieler M: Anner Leben retten.
- Unsere M: Anner würden eher sterben...
7
00:00:55,120 --> 00:00:57,714
...als ihren Prinzen Almosen
annehmen zu lassen.
8
00:00:57,840 --> 00:01:01,276
Dann denken Sie an die Frauen,
an die Mütter...
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,960
Unsere Frauen k: Ampfen
an der Seite der M: Anner.
10
00:01:04,080 --> 00:01:07,277
Auch sie sind zu stolz,
Almosen anzunehmen.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,398
Dann denken Sie an die Kinder.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,795
Die unschuldigen Kinder.
13
00:01:14,960 --> 00:01:17,235
Nun gut, für die Kinder.
14
00:03:29,200 --> 00:03:31,953
Es ist die Blonde
im blauen Paillettenkleid.
15
00:03:32,080 --> 00:03:35,231
Extrem reich,
eine vollkommene Ehefrau...
16
00:03:35,360 --> 00:03:38,670
...leicht zu beeinflussen,
eine willige Ungl: Aubige.
17
00:03:46,120 --> 00:03:48,076
Perfekt.
18
00:04:04,000 --> 00:04:05,956
(Croupier) Faites vos jeux!
19
00:04:16,440 --> 00:04:18,396
Rien ne va plus!
20
00:04:25,520 --> 00:04:27,158
Sept rouge, inpair et manque!
21
00:04:36,920 --> 00:04:38,876
Faites vos jeux, messieurs!
22
00:04:39,560 --> 00:04:42,518
Monsieur Andre, sehen Sie mal,
was Sie hierfür bekommen.
23
00:04:42,920 --> 00:04:45,957
- Den k: Oniglichen Ring, Eure Hoheit?
- Pst!
24
00:04:46,080 --> 00:04:48,196
Soll das die ganze Welt erfahren?
25
00:05:07,000 --> 00:05:11,596
Entschuldigung. Stammt dieser Mann
wirklich aus einer k: Oniglichen Familie?
26
00:05:11,720 --> 00:05:14,473
- Nein, Madame.
- Sie nannten ihn doch Hoheit.
27
00:05:14,600 --> 00:05:16,636
Das war nur ein Fauxpas.
28
00:05:16,760 --> 00:05:20,150
Sie k: Onnen mir vertrauen,
ich werde es nicht weitersagen.
29
00:05:20,280 --> 00:05:23,477
Madame, ich bin Polizeipr: Asident
in Beaumont-sur-Mer.
30
00:05:23,600 --> 00:05:26,717
Wieso denken alle Amerikaner,
dass man jeden kaufen kann?
31
00:05:26,840 --> 00:05:28,990
- Oh, das tut mir so Leid.
- Nein!
32
00:05:29,120 --> 00:05:32,351
- Ich habe dem Prinz schon genug...
- Dem Prinz?
33
00:05:34,640 --> 00:05:38,076
Es schien, als h: Atte er Probleme.
Vielleicht kann ich ja helfen.
34
00:05:38,200 --> 00:05:42,398
Wenn Sie helfen wollen, vergessen Sie,
was Sie gesehen und geh: Ort haben.
35
00:05:42,520 --> 00:05:44,476
Vergessen Sie die bloße Existenz...
36
00:05:44,600 --> 00:05:47,831
...dieses außergew: Ohnlichen...
37
00:05:47,960 --> 00:05:50,713
...vom Schicksal geschlagenen Mannes.
38
00:05:57,960 --> 00:05:59,916
Eure Hoheit...
39
00:06:01,280 --> 00:06:04,670
Eure Hoheit, keine Angst.
Sie k: Onnen mir vertrauen.
40
00:06:04,800 --> 00:06:08,031
- Sind Sie eine meiner Untergebenen?
- Nein. Ich bin Amerikanerin.
41
00:06:08,160 --> 00:06:10,116
Fanny Eubanks aus Omaha.
42
00:06:11,280 --> 00:06:15,193
Ich habe zuf: Allig mitbekommen...
Wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann...
43
00:06:15,320 --> 00:06:18,392
Danke.
Ich kann lhre Hilfe nicht annehmen.
44
00:06:18,520 --> 00:06:21,193
Sie riskieren schon genug,
indem Sie mit mir sprechen.
45
00:06:21,320 --> 00:06:23,276
Ich m: Ochte trotzdem helfen.
46
00:06:26,880 --> 00:06:30,395
Sie müssen verstehen,
dass ich m: Achtige Feinde habe.
47
00:06:30,520 --> 00:06:33,239
Sie k: Onnten
selbst in diesem Moment zusehen...
48
00:06:33,760 --> 00:06:36,149
Mein Gott, wie attraktiv Sie sind!
49
00:06:37,360 --> 00:06:39,476
Es ist schon sp: At.
50
00:06:41,920 --> 00:06:44,115
Ich muss gehen.
51
00:06:49,360 --> 00:06:51,920
- Ist er fort?
- Ja. Er ist gerade verschwunden.
52
00:06:52,040 --> 00:06:53,758
Gut.
53
00:06:53,880 --> 00:06:57,475
Bitte. Sie müssen mir sagen,
wo er wohnt.
54
00:07:00,440 --> 00:07:04,831
- Ich muss Sie fairerweise warnen...
- Ich weiß, er hat m: Achtige Feinde.
55
00:07:05,200 --> 00:07:08,351
Aber es gibt vielleicht auch
ein emotionales Risiko.
56
00:07:08,480 --> 00:07:12,917
Sie müssen wissen, Seine Hoheit
ist seit fünf Jahren Witwer.
57
00:07:13,040 --> 00:07:15,395
Schon fünf Jahre?
58
00:07:20,080 --> 00:07:22,036
(Fanny) Bitte, Eure Hoheit.
59
00:07:22,800 --> 00:07:26,236
("Prinz") Fanny...
die Freiheitsk: Ampfer danken Ihnen.
60
00:07:29,640 --> 00:07:32,074
Das ist für die Gemeinkosten.
61
00:07:32,200 --> 00:07:34,395
Das ist für dich, Arthur.
62
00:07:34,520 --> 00:07:36,954
Und das für dich, Andre.
63
00:07:37,080 --> 00:07:40,868
Das ist für mich... Was bedeutet,
es ist Zeit, nach Zürich zu reisen.
64
00:08:40,480 --> 00:08:43,438
Entschuldigung.
Dürfte ich hier Platz nehmen?
65
00:08:43,560 --> 00:08:45,516
- Bitte sehr.
- Danke.
66
00:08:46,840 --> 00:08:49,752
Guten Abend.
M: Ochten Sie die Speisekarte sehen?
67
00:08:49,880 --> 00:08:52,314
Oh, ja. Ich habe Hunger.
68
00:08:52,440 --> 00:08:53,634
Großen sogar.
69
00:08:57,280 --> 00:08:59,316
Oh! Was für Preise!
70
00:08:59,720 --> 00:09:01,756
Mannomann!
71
00:09:02,960 --> 00:09:05,315
Ich nehme wohl nur ein Glas Wasser.
72
00:09:05,440 --> 00:09:07,476
- Wasser?
- Ja.
73
00:09:13,160 --> 00:09:15,469
Nur Wasser?
Sie schienen doch so hungrig.
74
00:09:17,000 --> 00:09:20,117
Ich spare mein Geld
für etwas Besonderes.
75
00:09:20,240 --> 00:09:22,276
- Für meine Mutter.
- Lhre Mutter?
76
00:09:23,320 --> 00:09:26,949
Sie ist nicht meine leibliche Mutter,
sondern meine Großmutter.
77
00:09:27,080 --> 00:09:29,548
Aber sie hat mich großgezogen.
78
00:09:30,280 --> 00:09:33,955
Meine richtigen Eltern...
wollten mich nicht.
79
00:09:34,720 --> 00:09:37,917
- Das tut mir Leid.
- Meine Großmutter ist eine tolle Frau.
80
00:09:38,040 --> 00:09:41,919
Mit ihrem Lachen
bringt sie die V: Ogel zum Singen.
81
00:09:44,920 --> 00:09:46,876
Aber jetzt ist sie sehr krank...
82
00:09:47,000 --> 00:09:50,072
...und die Krankenhausrechnungen
stapeln sich.
83
00:09:50,520 --> 00:09:52,795
Ich will nur meinen Teil für sie tun.
84
00:09:53,240 --> 00:09:56,676
Ist nicht leicht, denn ich konnte
mit Geld noch nie umgehen.
85
00:09:56,800 --> 00:09:59,678
Ich scheine das,
was mir das Rote Kreuz zahlt...
86
00:09:59,800 --> 00:10:01,836
...immer gleich wieder zu spenden.
87
00:10:03,680 --> 00:10:06,478
Aber ich werde meiner Omi helfen.
88
00:10:08,280 --> 00:10:10,840
Sie ist diejenige,
die mir beigebracht hat...
89
00:10:10,960 --> 00:10:14,191
...dass es besser ist,
ehrlich und gut zu sein...
90
00:10:15,200 --> 00:10:17,156
...als das Gegenteil.
91
00:10:26,240 --> 00:10:29,232
- Herr Ober!
- Was tun Sie?
92
00:10:29,360 --> 00:10:31,316
Herr Ober.
93
00:10:33,200 --> 00:10:36,272
- Bringen Sie ihm, was er wünscht.
- Nein, das geht doch nicht!
94
00:10:36,400 --> 00:10:37,799
Unsinn.
95
00:10:40,880 --> 00:10:44,589
Ein Schinken-Sandwich, bitte,
Pommes, eine große Knackwurst...
96
00:10:44,720 --> 00:10:47,359
...Kartoffelchips,
eine Schokomilch und zwei Bier.
97
00:10:47,480 --> 00:10:49,789
Nehmen Sie doch auch eins.
Drei Bier.
98
00:10:49,920 --> 00:10:51,194
Danke.
99
00:11:12,600 --> 00:11:17,151
Hatte ganz vergessen, dass ich
ein Ticket für die erste Klasse habe.
100
00:11:19,920 --> 00:11:21,876
- St: Ort Sie das?
- Nein.
101
00:11:23,680 --> 00:11:28,117
# I love to love you in the night...
102
00:11:28,240 --> 00:11:31,710
Ich habe zuf: Allig lhre Unterhaltung
im Speisewagen mitgeh: Ort.
103
00:11:31,840 --> 00:11:34,274
Das mit lhrer Großmutter tut mir Leid.
104
00:11:34,400 --> 00:11:35,355
H: A?
105
00:11:35,480 --> 00:11:36,435
Oh!
106
00:11:37,320 --> 00:11:40,278
Ach so.
107
00:11:41,160 --> 00:11:43,276
Sagten Sie nicht, sie sei krank?
108
00:11:43,400 --> 00:11:48,110
Ich erz: Ahl ihnen, was sie h: Oren wollen,
wenn ich dadurch bekomme, was ich will.
109
00:11:48,280 --> 00:11:50,271
Ein recht sch: Abiger Trick.
110
00:11:52,240 --> 00:11:55,550
Sie müssen noch viel über Frauen lernen.
111
00:11:55,680 --> 00:11:59,434
Ich bin wohl etwas naiv,
was das schw: Achere Geschlecht angeht.
112
00:12:05,240 --> 00:12:07,196
Freddy Benson.
113
00:12:08,440 --> 00:12:11,989
- Und Sie sind?
- Lawrence Jamieson.
114
00:12:14,400 --> 00:12:17,710
- Sie sind bestimmt verheiratet.
- Das sehen Sie?
115
00:12:19,080 --> 00:12:23,995
H: Oren Sie. Wir sind das schw: Achere
Geschlecht. Frauen leben l: Anger.
116
00:12:24,120 --> 00:12:27,908
Wir kriegen mehr Herzanf: Alle.
Mehr Probleme mit der Prostata.
117
00:12:28,040 --> 00:12:30,679
Es ist Zeit, dass sich da etwas: Andert.
118
00:12:30,800 --> 00:12:34,475
Ich meine, wir sollten einmal
eine Weile von ihrem Geld leben.
119
00:12:35,640 --> 00:12:37,835
Das schockiert einen wie Sie bestimmt.
120
00:12:37,960 --> 00:12:40,679
Das ist ein recht revolution: Arer Gedanke.
121
00:12:40,800 --> 00:12:43,314
Halten Sie das wirklich für m: Oglich?
122
00:12:43,440 --> 00:12:44,395
(lacht)
123
00:12:44,520 --> 00:12:47,478
Die im Speisewagen
hat mir 100 Francs gegeben!
124
00:12:47,600 --> 00:12:50,239
Das sind... um die 20 Dollar!
125
00:12:50,600 --> 00:12:54,354
Wissen Sie, wie das ist,
eine Frau um 20 Dollar zu betrügen?
126
00:12:54,480 --> 00:12:57,552
Nein. Ich fürchte,
das ist nichts für mich.
127
00:12:57,960 --> 00:12:58,995
Ei-ei-ei.
128
00:13:00,120 --> 00:13:02,190
- Was ist?
- Schade.
129
00:13:02,320 --> 00:13:06,313
Wir h: Atten an der Riviera zusammen
einen steigen lassen k: Onnen.
130
00:13:09,760 --> 00:13:11,830
- Sie reisen an die Riviera?
- Ja.
131
00:13:11,960 --> 00:13:15,748
Da gibt es eine Kleinstadt, wo es
von reichen Frauen nur so wimmeln soll.
132
00:13:15,880 --> 00:13:18,075
Oh. Und welche Stadt soll das sein?
133
00:13:19,280 --> 00:13:21,510
Äh... Beaumont-sur-Mer.
134
00:13:23,440 --> 00:13:25,908
Beaumont-sur-Mer? (lacht)
135
00:13:26,040 --> 00:13:29,635
Da sind Sie wohl falsch informiert.
Das war mal ein lebendiger Ort.
136
00:13:29,760 --> 00:13:33,230
Aber jetzt wohnen don't nur noch
Ehepaare im Ruhestand.
137
00:13:33,360 --> 00:13:36,591
- Ehepaare im Ruhestand? Sicher?
- Ja, ich wohne don't.
138
00:13:36,720 --> 00:13:39,188
Ich gelte don't als der Playboy der Stadt.
139
00:13:40,600 --> 00:13:41,669
(pfeift)
140
00:13:41,800 --> 00:13:47,158
Unterhaltung findet man jetzt nur noch
an der italienischen Riviera. In Portofino.
141
00:13:47,680 --> 00:13:49,432
Ach!
142
00:13:49,560 --> 00:13:54,759
Ein Versuch lohnt sich trotzdem. Manche
verschlafenen Nester zahlen sich aus.
143
00:13:55,720 --> 00:13:59,395
Entschuldigen Sie mich bitte.
Ich muss meine Familie anrufen.
144
00:13:59,520 --> 00:14:02,114
Ihnen sagen,
um wie viel Uhr ich ankomme.
145
00:14:02,280 --> 00:14:06,319
- Die haben Sie ja v: Ollig unter Kontrolle.
- Ich fürchte, ja.
146
00:14:31,440 --> 00:14:33,396
Da w: Aren wir.
147
00:14:41,840 --> 00:14:44,559
- Ehepaare im Ruhestand?
- (Lawrence lacht)
148
00:14:44,680 --> 00:14:46,636
- F: Ahrt Sie jemand in die Stadt?
- Ja.
149
00:14:46,760 --> 00:14:49,558
- Dann k: Onnen Sie mich ja mitnehmen.
- Haben Sie ein Hotel?
150
00:14:49,680 --> 00:14:51,113
Ich buche nie im Voraus.
151
00:14:51,240 --> 00:14:53,629
Verzeihung.
Ist das der Zug nach Portofino?
152
00:14:53,760 --> 00:14:56,752
Ja. Aber wir steigen hier aus,
nicht wahr?
153
00:14:56,880 --> 00:14:58,836
Scusi.
154
00:15:01,880 --> 00:15:03,950
- Wir steigen hier aus, nicht?
- Äh...
155
00:15:06,600 --> 00:15:07,919
(Freddy) Au Mann.
156
00:15:08,440 --> 00:15:11,238
- Wie weit ist Portofino von hier?
- (Frau) Portofino?
157
00:15:11,360 --> 00:15:14,158
Ungef: Ahr 170 km. Ich wohne da.
158
00:15:14,560 --> 00:15:16,516
- Nein!
- Ja!
159
00:15:17,240 --> 00:15:19,800
Kommen Sie mit mir.
Sie k: Onnen sp: Ater nach Portofino.
160
00:15:19,920 --> 00:15:23,390
Tut mir Leid, aber meine Großmutter
wohnt don't. Sie erwartet mich.
161
00:15:23,520 --> 00:15:28,036
- Lhre Großmutter wohnt in Portofino?
- Ja. Sie ist sehr krank.
162
00:15:28,160 --> 00:15:32,472
Viel Glück. Grüßen Sie lhre Großmutter.
Ich hoffe, es geht ihr bald besser.
163
00:15:32,600 --> 00:15:34,158
- Ciao.
- Ciao.
164
00:15:34,280 --> 00:15:36,236
Ciao.
165
00:15:46,760 --> 00:15:49,035
Ich hatte nicht viel Zeit nach lhrem Anruf.
166
00:15:49,160 --> 00:15:51,071
Marion hat das perfekt gemacht.
167
00:15:51,200 --> 00:15:54,590
Sorgen Sie dafür,
dass sie gut zurückkommt, Andre.
168
00:15:55,360 --> 00:15:57,715
Darf ich fragen, wieso das n: Otig war?
169
00:15:57,840 --> 00:16:02,675
Dieser Narr in meinem Abteil dachte, er
k: Onne ein bisschen Hochstapler spielen.
170
00:16:02,800 --> 00:16:06,236
Er wollte in meinem Beaumont-sur-Mer
auf die Jagd gehen.
171
00:16:06,360 --> 00:16:09,670
Sie k: Onnen es sich leisten,
solche Amateure abzufertigen.
172
00:16:09,800 --> 00:16:13,475
- An Sie kam er bestimmt nicht heran.
- Man kann nie vorsichtig genug sein.
173
00:16:13,600 --> 00:16:18,435
Ein Wilderer, der auf Kaninchen schießt,
kann leicht gr: Oßeres Wild verscheuchen.
174
00:16:35,840 --> 00:16:38,115
Lawrence, h: Oren Sie sich das an:
175
00:16:38,680 --> 00:16:42,832
"Ein gerissener amerikanischer
Hochstapler, genannt "der Schakal"...
176
00:16:42,960 --> 00:16:45,713
...treibt sein Unwesen in Westeuropa."
177
00:16:46,880 --> 00:16:49,713
Wie gerissen kann er sein,
wenn es die Presse weiß?
178
00:16:49,840 --> 00:16:53,879
Und jetzt zum Gesch: Aftlichen.
Krista Knudsen.
179
00:16:55,160 --> 00:16:59,153
Witwe von Lars Knudsen,
dem d: Anischen Streichholzk: Onig.
180
00:17:02,640 --> 00:17:05,234
Sie hat das Excelsior Hotel in Genua...
181
00:17:05,360 --> 00:17:09,399
...heute Morgen um 7.40 Uhr
in einem weißen Ferrari verlassen.
182
00:17:09,520 --> 00:17:12,239
Ankommen sollte sie hier in...
183
00:17:12,800 --> 00:17:14,552
Aha!
184
00:17:14,680 --> 00:17:16,636
Hier ist sie schon.
185
00:17:19,440 --> 00:17:22,318
(Frau) Ich m: Ochte gerne
lhrer Großmutter helfen.
186
00:17:22,440 --> 00:17:26,479
- Hier ist etwas Geld.
- (Freddy) Das k: Onnte ich nie annehmen.
187
00:17:26,600 --> 00:17:29,637
Komisch.
Sie hat einen jungen Mann bei sich.
188
00:17:30,800 --> 00:17:33,997
- Bitte, ich bestehe darauf.
- Das bekommen Sie zurück.
189
00:17:34,720 --> 00:17:37,632
- Der Wilderer?
- Ja.
190
00:17:37,760 --> 00:17:40,672
Und er gibt sich nicht l: Anger
mit Kaninchen zufrieden.
191
00:17:41,200 --> 00:17:45,352
Monsieur Polizeipr: Asident,
k: Onnten Sie etwas für mich arrangieren?
192
00:17:45,560 --> 00:17:48,791
- Das bekommen Sie aber zurück.
- Nein!
193
00:17:49,520 --> 00:17:51,476
Das Übliche?
194
00:17:56,360 --> 00:17:57,475
Bonjour!
195
00:17:58,280 --> 00:18:00,236
Bonjour!
196
00:18:05,440 --> 00:18:07,396
Bonjour!
197
00:18:08,040 --> 00:18:10,349
He! Eine Zugabe!
198
00:18:14,600 --> 00:18:16,556
(Freddy jauchzt)
199
00:18:27,320 --> 00:18:29,276
Juchhu!
200
00:18:29,480 --> 00:18:30,435
# Da da-da da da
201
00:18:30,680 --> 00:18:31,635
# Da-da da-da da da
202
00:18:31,880 --> 00:18:34,030
# Da-da da-da da da daa!
203
00:18:35,320 --> 00:18:37,276
Monsieur!
204
00:18:38,640 --> 00:18:40,596
Merci.
205
00:18:44,800 --> 00:18:48,315
So etwas, OK?
Also los geht's! Los!
206
00:18:50,720 --> 00:18:53,632
OK. Noch zwei! Noch zwei.
Was macht das?
207
00:18:58,120 --> 00:19:00,634
Haben Sie genug gesehen,
Mrs. Knudsen?
208
00:19:00,760 --> 00:19:03,957
Das Geld war für die Operation
seiner Großmutter gedacht!
209
00:19:04,280 --> 00:19:06,236
Und noch eins! Ha ha ha!
210
00:19:07,920 --> 00:19:11,913
Er ist ein Hochstapler. Wird Madame
die Beschwerde unterschreiben?
211
00:19:12,960 --> 00:19:14,712
Mit Vergnügen.
212
00:19:19,320 --> 00:19:22,392
Ich habe das Geld nicht gestohlen!
Sie hat es mir gegeben.
213
00:19:22,560 --> 00:19:24,516
Sie hat diese Beschwerde eingereicht.
214
00:19:24,640 --> 00:19:28,758
Sie hat mich mit 'ner anderen erwischt.
Sie als Franzose verstehen das doch!
215
00:19:28,880 --> 00:19:33,237
Franzosen m: Ogen Aff: Aren haben.
Amerikaner lassen sich erwischen.
216
00:19:33,360 --> 00:19:36,989
Mein Gott! Gut, was mach ich jetzt?
Wie komme ich hier raus?
217
00:19:37,120 --> 00:19:41,671
Das ist eine schwere Anklage und sie sind
ein Stadtstreicher, ein Unbekannter.
218
00:19:41,800 --> 00:19:43,870
Ich bin kein Stadtstreicher!
219
00:19:44,000 --> 00:19:45,956
Das ist es ja gerade!
220
00:19:46,080 --> 00:19:50,596
Ich kenne hier jemanden.
Ich habe ihn im Zug getroffen. Er heißt...
221
00:19:54,880 --> 00:19:58,190
Er heißt... James... Nein.
222
00:19:58,320 --> 00:20:01,710
Er heißt... James Josephson.
223
00:20:01,840 --> 00:20:02,955
Oh, nein, nein, nein!
224
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
James Lawrence. Lawrence! Lawrence!
225
00:20:08,000 --> 00:20:09,956
Lawrence...
226
00:20:10,600 --> 00:20:12,636
Lawrence Fells. Lawrence Fings.
227
00:20:13,600 --> 00:20:15,556
Forest Lawrenceton.
228
00:20:16,480 --> 00:20:19,153
La... Lars. Lars!
229
00:20:20,320 --> 00:20:24,598
Lawrence. Lawrence Lacko...
230
00:20:26,520 --> 00:20:28,431
Lawrence...
231
00:20:28,560 --> 00:20:30,516
Er heißt James Jessenden.
232
00:20:30,640 --> 00:20:32,756
Lawrence Fells. Lawrence Jesterton.
233
00:20:32,880 --> 00:20:34,836
Lawrence Jesterton.
234
00:20:35,640 --> 00:20:37,676
- Lawrence Jamieson?
- Ja!
235
00:20:37,800 --> 00:20:42,032
Ja! Ja!
Und wir sind so dicke Freunde!
236
00:20:49,840 --> 00:20:51,034
Freddy.
237
00:20:51,160 --> 00:20:55,551
Es ist wirklich sehr ernst. Hier geht man
mit Gigolos nicht zimperlich um.
238
00:20:55,680 --> 00:20:59,639
- Was heißt das?
- Vor 75 Jahren wurden sie noch kastriert.
239
00:20:59,760 --> 00:21:02,433
Sagen Sie dieses Won't nicht.
240
00:21:02,880 --> 00:21:07,192
- Was macht man heutzutage?
- Das h: Angt davon ab, wer der Richter ist.
241
00:21:07,520 --> 00:21:10,830
- Inspecteur, qui est le juge?
- (lacht) Reynoux.
242
00:21:11,120 --> 00:21:13,395
Oh. Reynoux ist der Richter.
243
00:21:13,520 --> 00:21:15,476
(beide atmen tief ein)
244
00:21:16,200 --> 00:21:20,432
- Viel Glück, Freddy.
- Sie k: Onnen nicht gehen. Helfen Sie mir.
245
00:21:21,000 --> 00:21:24,675
- Haben Sie Geld?
- Ja, so zw: Olf... 900 Dollar.
246
00:21:24,800 --> 00:21:27,109
Ich kenne ihn, er will mindestens 5.000.
247
00:21:27,240 --> 00:21:28,992
5.000? Ich habe keine 5.000!
248
00:21:29,280 --> 00:21:31,748
- K: Onnen Sie es besorgen?
- Ich hab's zu Hause.
249
00:21:31,880 --> 00:21:36,032
- Ich kann nach Hause fliegen
und ihm einen Scheck schicken. - OK.
250
00:21:36,360 --> 00:21:38,316
- Inspecteur!
- Oui?
251
00:21:38,440 --> 00:21:40,351
Est-il possible...
252
00:21:40,480 --> 00:21:42,436
(flüstern)
253
00:21:45,400 --> 00:21:48,870
Non! Non, non, pas possible! Crétin!
254
00:21:51,640 --> 00:21:53,517
Freddy.
255
00:21:55,680 --> 00:21:58,114
Er sagt, Sie k: Onnen gehen... Halt!
256
00:21:58,480 --> 00:22:01,950
Wenn er den Rest des Geldes
nicht innerhalb von 48 Stunden hat...
257
00:22:02,080 --> 00:22:06,312
...leitet er lhren Namen an Interpol weiter
und Sie reisen nie mehr nach Europa.
258
00:22:06,520 --> 00:22:09,159
Das ist in Ordnung. Gut.
Danke, danke.
259
00:22:09,280 --> 00:22:11,555
Danke, Lawrence Jamieson.
260
00:22:18,080 --> 00:22:20,594
Wissen Sie,
ich kann Leute gut einsch: Atzen...
261
00:22:20,720 --> 00:22:23,393
...und ich denke,
Sie sind ein Wahnsinnskerl.
262
00:22:23,520 --> 00:22:27,069
Es freut mich, Menschen wie Ihnen
aushelfen zu k: Onnen.
263
00:23:35,880 --> 00:23:38,997
- Wie ich sehe, kennen Sie Seine Hoheit.
- Wen?
264
00:23:40,360 --> 00:23:42,794
- Den Prinz.
- Den Prinz?
265
00:23:43,120 --> 00:23:46,237
Ich sah, wie Sie ihm
die Hand geschüttelt haben.
266
00:23:48,200 --> 00:23:50,236
Echt!
267
00:23:50,360 --> 00:23:53,193
- Und Sie sind?
- Fanny Eubanks.
268
00:23:55,400 --> 00:23:58,233
Fanny Eubanks? Aus Omaha?
269
00:23:59,560 --> 00:24:02,870
- Aus Omaha?
- Sie brauchen vor mir nicht so zu tun.
270
00:24:03,000 --> 00:24:06,913
Es k: Onnte mein Geld sein,
das lhre Mission finanziert.
271
00:24:07,520 --> 00:24:10,273
Sie finanzieren meine Mission?
272
00:24:10,440 --> 00:24:13,273
Vielleicht hat mich
Seine Hoheit ja erw: Ahnt?
273
00:24:21,120 --> 00:24:24,396
Oh, Sie sind Lady Fanny aus Omaha?
274
00:24:24,520 --> 00:24:26,670
Er hat mich Lady Fanny genannt?
275
00:24:26,920 --> 00:24:31,789
Oh, ja. Lady Fanny aus Omaha.
Er spricht voller Zuneigung von Ihnen.
276
00:24:31,920 --> 00:24:33,876
M: Ochten Sie etwas trinken, Sir?
277
00:24:38,160 --> 00:24:40,628
Sie haben etwas Wunderbares getan.
278
00:25:01,040 --> 00:25:02,598
Sir.
279
00:25:02,720 --> 00:25:06,952
Es tut mir ausgesprochen Leid,
aber der Mann sagte, es sei dringend.
280
00:25:07,080 --> 00:25:10,072
- Welcher Mann?
- Der Kurier, Sir. Er wartet draußen.
281
00:25:10,200 --> 00:25:13,988
Er sagte, Sie würden
das geheime Kennwon't erkennen.
282
00:25:14,680 --> 00:25:18,070
- Was für ein Kennwon't?
- (Freddy) Lady Fanny aus Omaha!
283
00:25:25,320 --> 00:25:26,878
Hi!
284
00:25:27,680 --> 00:25:31,309
Bringen Sie das doch ins G: Astezimmer
und lassen Sie es sch: On bügeln.
285
00:25:31,800 --> 00:25:33,756
Machen Sie schon, Arthur.
286
00:25:34,760 --> 00:25:36,239
Wow!
287
00:25:36,360 --> 00:25:38,794
Wo-ha-ha-how! Wow!
288
00:25:38,920 --> 00:25:40,876
Da kann man nur sagen "wow"!
289
00:25:41,560 --> 00:25:44,791
Und ich wollte Ihnen erz: Ahlen,
wie man Frauen reinlegt!
290
00:25:44,920 --> 00:25:48,230
Also gut. Wie viel wollen Sie?
291
00:25:48,600 --> 00:25:50,989
Ich will doch kein Geld
von jemandem...
292
00:25:51,120 --> 00:25:54,317
...der jeden Penny braucht,
um sein Volk zu befreien.
293
00:25:54,440 --> 00:25:56,396
(lacht)
294
00:25:58,560 --> 00:26:01,313
- Was wollen Sie dann?
- Das hier!
295
00:26:01,440 --> 00:26:04,557
Das hier! Das hier will ich!
296
00:26:07,320 --> 00:26:09,311
Das hier will ich.
297
00:26:09,440 --> 00:26:12,830
Ich will kein Geld.
Ich will, dass Sie mir das beibringen.
298
00:26:13,440 --> 00:26:15,749
- Das kann nicht lhr Ernst sein.
- Larry...
299
00:26:15,880 --> 00:26:17,233
Lawrence.
300
00:26:17,360 --> 00:26:19,316
Ich wollte immer der Beste sein.
301
00:26:19,440 --> 00:26:22,318
Und ich hielt mich auch dafür,
bis ich Sie traf.
302
00:26:22,440 --> 00:26:25,477
Ich wusste ja nicht, wie weit man
mit der Masche gehen kann.
303
00:26:25,600 --> 00:26:29,798
- Sie haben mir die Augen ge: Offnet!
- Ich habe Jahre gebraucht...
304
00:26:29,920 --> 00:26:32,593
...um diese "Masche" zu perfektionieren.
305
00:26:33,120 --> 00:26:36,032
- Ich habe Zeit.
- Wieso sollte ich Ihnen helfen?
306
00:26:37,040 --> 00:26:41,750
Jemand mit meiner großen Klappe
k: Onnte lhr Gesch: Aft hier arg ruinieren.
307
00:26:48,000 --> 00:26:50,912
Was für eine Schulbildung
haben Sie genossen?
308
00:26:51,680 --> 00:26:53,636
Ich hab den High-School-Abschluss.
309
00:26:53,760 --> 00:26:56,115
Und was war lhr Hauptfach?
310
00:26:56,240 --> 00:26:59,198
- Metallbearbeitung.
- Metallbearbeitung.
311
00:27:12,880 --> 00:27:14,836
Gut. Ich mache es.
312
00:27:15,280 --> 00:27:16,679
Ha ha haa!
313
00:27:16,800 --> 00:27:20,315
- Ich bringe es Ihnen bei
und zahle Ihnen einen Anteil. - Toll!
314
00:27:20,440 --> 00:27:22,795
Aber eins muss klar sein.
315
00:27:22,920 --> 00:27:26,037
Ich bestimme das Ganze,
und Sie tun, was ich sage.
316
00:27:26,160 --> 00:27:28,720
Großartig!
317
00:27:28,840 --> 00:27:32,150
- Nach dem Mittagessen geht es los.
- (Freddy lacht)
318
00:27:36,880 --> 00:27:39,110
Ich habe einen Plan für diesen Schakal.
319
00:27:39,240 --> 00:27:41,231
Mir schuldet jemand einen Gefallen.
320
00:27:41,360 --> 00:27:43,749
Réné, er ist ein Meister
im Messerwerfen...
321
00:27:43,880 --> 00:27:46,678
...und l: Asst wie ein Magier
Leichen verschwinden.
322
00:27:46,800 --> 00:27:48,995
- Andre...
- Als Polizeipr: Asident...
323
00:27:49,120 --> 00:27:52,795
...gebe ich Ihnen mein Wort,
dass der Fall schlampig bearbeitet wird.
324
00:27:52,920 --> 00:27:56,230
- Sorgen Sie sich nicht.
- Es ist ein Fehler, ihn einzuweihen!
325
00:27:56,360 --> 00:28:00,717
Ich weihe ihn elegant ein, um ihn
dann elegant wieder loszuwerden.
326
00:28:04,160 --> 00:28:06,116
(# "Putting on the Ritz")
327
00:30:56,160 --> 00:30:59,596
- Sehr gut! - Ich sehe gut aus
und kenne die Bewegungen!
328
00:30:59,720 --> 00:31:02,314
Sie sind so weit.
Aber denken Sie an die Abmachung.
329
00:31:02,440 --> 00:31:06,228
- Sie tun genau, was ich sage.
- Genau das, was Sie sagen!
330
00:31:08,240 --> 00:31:10,196
(schlürft und rülpst)
331
00:31:15,360 --> 00:31:18,591
Ich komme mir vor wie ein Mann,
der sich aushalten l: Asst.
332
00:31:18,720 --> 00:31:20,676
Das tut mir Leid.
333
00:31:20,840 --> 00:31:23,354
Ich bitte Andre,
den Scheck zu zerreißen.
334
00:31:23,480 --> 00:31:27,758
Oh, nein, das geht nicht!
Ich habe die 100.000 Francs bar bezahlt.
335
00:31:29,680 --> 00:31:31,636
Verdammt.
336
00:31:32,160 --> 00:31:34,116
Bitte sei mir nicht b: Ose.
337
00:31:34,240 --> 00:31:38,153
Er sagte, er würde dich nicht weglassen,
es sei denn, ich zahle den Kredit ab.
338
00:31:38,280 --> 00:31:40,510
Was hat er noch gesagt?
339
00:31:40,640 --> 00:31:45,111
Wie sehr du das Geld für dein Land
brauchst, im Kampf gegen Kommunisten.
340
00:31:45,240 --> 00:31:47,674
Das ist ja so ein edler Zweck.
341
00:31:47,800 --> 00:31:50,712
Oh, bitte, sei mir nicht b: Ose.
342
00:31:50,840 --> 00:31:54,753
Bitte, bitte! Hier kommt die kleine Maus...
Und krabbelt...
343
00:31:54,920 --> 00:31:57,070
Da ist wieder dieses L: Acheln!
344
00:31:58,360 --> 00:32:02,399
Daddy sagt, unsere Hochzeit wird
die gr: Oßte, die Tulsa je gesehen hat.
345
00:32:02,520 --> 00:32:04,476
Wann k: Onnen wir zurückfliegen?
346
00:32:05,280 --> 00:32:07,396
Vielleicht sollten wir ein Schiff nehmen.
347
00:32:07,520 --> 00:32:08,999
Oh! (kichert)
348
00:32:09,120 --> 00:32:11,076
Ruprecht liebt das Meer.
349
00:32:11,440 --> 00:32:13,954
- R... Ruprecht?
- Ja, Ruprecht.
350
00:32:16,040 --> 00:32:18,076
Habe ich ihn noch nicht erw: Ahnt?
351
00:32:18,200 --> 00:32:20,156
Ruprecht ist mein Bruder.
352
00:32:20,720 --> 00:32:23,632
- Du hast einen Bruder?
- Ja, den kleinen Prinz.
353
00:32:25,080 --> 00:32:28,470
Heißt das, ich reise
mit zwei Prinzen nach Hause?
354
00:32:29,360 --> 00:32:32,591
Wo immer ich hingehe,
don'thin geht auch Ruprecht.
355
00:32:33,680 --> 00:32:37,719
- Wann sehen wir ihn?
- Er ist auf seinem Zimmer.
356
00:32:37,840 --> 00:32:41,389
- M: Ochtest du ihn sehen?
- Ja, sehr gerne.
357
00:32:52,160 --> 00:32:56,119
- Was macht er denn hier draußen?
- Er wohnt hier.
358
00:32:56,240 --> 00:32:58,196
(Klopfen)
359
00:33:07,440 --> 00:33:11,228
Ich sollte dich vorwarnen,
denn Ruprecht ist, nun ja...
360
00:33:11,360 --> 00:33:13,316
...ein besonderer Mensch.
361
00:33:16,680 --> 00:33:18,636
(Klopfen hört auf)
362
00:33:18,760 --> 00:33:20,716
(Rumpeln)
363
00:33:21,520 --> 00:33:23,476
Ruprecht, ich bin es, dein Bruder.
364
00:33:24,520 --> 00:33:26,476
Keine pl: Otzlichen Bewegungen.
365
00:33:27,840 --> 00:33:29,831
(Poltern)
366
00:33:44,720 --> 00:33:47,951
Du hast wieder auf deine T: Opfe
geschlagen, stimmt's?
367
00:33:52,160 --> 00:33:54,628
Ich sagte doch,
wenn du das weiter machst...
368
00:33:54,760 --> 00:33:56,910
...hast du bald keine T: Opfe mehr übrig.
369
00:33:58,240 --> 00:34:00,196
(wimmert)
370
00:34:02,520 --> 00:34:04,476
Schon gut.
371
00:34:05,960 --> 00:34:08,235
(Lawrence) Du Schmusepeter.
372
00:34:09,200 --> 00:34:11,156
Oh, Ruprecht.
373
00:34:11,480 --> 00:34:14,472
Ruprecht, nicht. Ruprecht, nein!
374
00:34:15,680 --> 00:34:18,240
H: Or auf, Ruprecht! Ruprecht!
375
00:34:21,840 --> 00:34:24,115
Er ist sehr anh: Anglich.
376
00:34:24,240 --> 00:34:27,152
Und jetzt komm mit. Komm mit.
377
00:34:28,320 --> 00:34:31,995
Ich m: Ochte dir
diese nette Dame vorstellen.
378
00:34:32,760 --> 00:34:35,399
- Mutter?
- Nein, das ist nicht deine Mutter.
379
00:34:35,520 --> 00:34:39,308
- Nicht?
- Nein. Aber ich habe große Neuigkeiten.
380
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
Miss Trumble und ich werden heiraten.
381
00:34:43,480 --> 00:34:45,596
Und wir werden in Oklahoma leben.
382
00:34:50,080 --> 00:34:52,036
Wirklich?
383
00:34:54,280 --> 00:34:56,236
Ach Gott.
384
00:35:01,440 --> 00:35:03,396
Ruprecht!
385
00:35:05,960 --> 00:35:07,916
Ruprecht!
386
00:35:09,560 --> 00:35:11,152
Ruprecht!
387
00:35:11,280 --> 00:35:15,034
Wir haben Besuch.
Was machen wir, wenn Besuch da ist?
388
00:35:15,360 --> 00:35:18,079
Was haben wir gemacht,
als Onkel Ted hier war?
389
00:35:25,640 --> 00:35:27,596
Nein, Ruprecht.
390
00:35:29,680 --> 00:35:31,750
Ruprecht, nein!
391
00:35:32,080 --> 00:35:33,513
Danach.
392
00:35:36,040 --> 00:35:38,395
Wir haben uns entschuldigt.
393
00:35:55,800 --> 00:35:57,756
Ruprecht!
394
00:36:01,600 --> 00:36:04,239
Ruprecht!
Soll ich die Genitalklemme holen?
395
00:36:08,120 --> 00:36:11,271
Keine Sorge, Ruprecht.
Ohne dich gehen wir nirgendwo hin.
396
00:36:11,680 --> 00:36:13,193
(brüllt)
397
00:36:13,320 --> 00:36:17,632
Oklahoma! Oklahoma!
Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma!
398
00:36:18,320 --> 00:36:21,153
Das weite, offene Land
in Oklahoma wird ihm gefallen.
399
00:36:21,280 --> 00:36:23,589
Er liebt es zu rennen,
bis er nicht mehr kann.
400
00:36:23,720 --> 00:36:26,029
(Freddy singt)
401
00:36:39,000 --> 00:36:42,595
- Nicht Mutter?
- Nein, Ruprecht. Das ist nicht Mutter.
402
00:36:44,160 --> 00:36:48,153
- Diana. Du sagtest gerade...
- Nun, ich denke... Au!
403
00:36:48,280 --> 00:36:49,395
Ruprecht!
404
00:36:49,520 --> 00:36:52,318
- Darf ich lhren Dreizack haben, Sir?
- Ja.
405
00:36:52,440 --> 00:36:56,479
Du sagtest, arme Menschen
sollten zu Museen keinen Zutritt haben?
406
00:36:56,600 --> 00:36:58,477
- Ich denke...
- Ruprecht.
407
00:36:58,600 --> 00:37:00,955
Lass den Korken auf der Gabel.
408
00:37:01,600 --> 00:37:03,431
Warum ist der Korken auf der Gabel?
409
00:37:03,680 --> 00:37:06,240
Damit er sich und andere nicht verletzt.
410
00:37:06,680 --> 00:37:07,669
Ooh!
411
00:37:09,080 --> 00:37:12,595
Ruprecht, iss dein Apfelmus.
412
00:37:14,000 --> 00:37:18,039
Ruprecht, wir haben
wunderbare Neuigkeiten.
413
00:37:19,200 --> 00:37:21,873
Diana und ich werden heiraten...
414
00:37:22,760 --> 00:37:25,069
...und wir werden alle
in Palm Beach wohnen.
415
00:37:26,600 --> 00:37:28,670
Ruprecht!
416
00:37:31,160 --> 00:37:33,993
- Iss jetzt auf.
- Entschuldigung.
417
00:37:34,120 --> 00:37:37,999
- Dürfte ich vorher noch auf die Toilette?
- Natürlich.
418
00:37:51,080 --> 00:37:52,957
Danke.
419
00:37:53,080 --> 00:37:54,957
Oh.
420
00:37:58,320 --> 00:38:00,276
Das Fahren entspannt Ruprecht.
421
00:38:01,920 --> 00:38:03,876
(hupt)
422
00:38:07,240 --> 00:38:10,949
(Freddy) Lawrence, das ist
der sch: Onste Tag meines Lebens!
423
00:38:11,080 --> 00:38:13,469
Ich glaube, meine Hoden senken sich!
424
00:38:19,680 --> 00:38:21,830
Das war ein guter Monat, Jungs.
425
00:38:21,960 --> 00:38:24,679
Das sind 20 für die Gemeinkosten.
426
00:38:24,800 --> 00:38:27,519
- Für Sie, Arthur, 10.
- Danke, Sir.
427
00:38:27,640 --> 00:38:28,595
Au!
428
00:38:28,720 --> 00:38:32,076
- 15 für dich, Andre.
- Gute Arbeit.
429
00:38:32,200 --> 00:38:34,236
Und der Rest ist für mich.
430
00:38:34,360 --> 00:38:36,920
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
431
00:38:42,520 --> 00:38:45,239
Entschuldigung!
Und was bekomme ich?
432
00:38:46,480 --> 00:38:49,392
Sie sind der Schüler.
Sie bekommen das Wissen.
433
00:38:49,520 --> 00:38:52,557
Ich hatte die meiste Arbeit.
Ich sollte etwas bekommen.
434
00:38:52,680 --> 00:38:55,831
Ich würde Ihnen nur Geld geben,
wenn ich sicher sein k: Onnte...
435
00:38:55,960 --> 00:38:59,236
...dass Sie es weise
für Sch: Onheit und Kultur ausgeben.
436
00:38:59,360 --> 00:39:02,318
Die Kultur kommt mir
schon zum Hintern raus.
437
00:39:02,440 --> 00:39:05,796
Man tr: Agt Verantwortung
beim Geldausgeben, Freddy.
438
00:39:06,000 --> 00:39:08,833
Schon gut.
Wie soll ich mein Geld ausgeben?
439
00:39:10,360 --> 00:39:13,113
All diese Weine sind sehr alt.
440
00:39:13,240 --> 00:39:16,915
Ich habe sie gekauft, um sicherzugehen,
dass man sich gut um sie kümmert.
441
00:39:17,040 --> 00:39:21,272
- Sie haben also viel zu trinken.
- Dafür sind sie viel zu wertvoll.
442
00:39:21,400 --> 00:39:23,436
- Dann verkaufen Sie sie?
- Niemals.
443
00:39:23,560 --> 00:39:25,516
Dafür bedeuten sie mir zu viel.
444
00:39:27,880 --> 00:39:32,317
In Europa dauert es Jahrhunderte,
bis ein Garten richtig kultiviert ist.
445
00:39:32,440 --> 00:39:34,590
Dieser war schon am Absterben...
446
00:39:34,720 --> 00:39:37,473
...bis Mrs. Eversons Brosche
ihn gerettet hat.
447
00:39:37,600 --> 00:39:40,478
- Was steckt dahinter?
- Nichts, Freddy.
448
00:39:46,480 --> 00:39:50,758
Ich habe sie vor der Zerst: Orung gerettet
und dem Museum gestiftet.
449
00:39:51,440 --> 00:39:54,159
Es w: Armt mir das Herz,
sie nur anzusehen.
450
00:39:55,240 --> 00:39:57,913
- Darf ich mal was sagen?
- Selbstverst: Andlich.
451
00:39:58,040 --> 00:40:00,395
Wollen Sie mich verschaukeln?!
452
00:40:01,440 --> 00:40:05,069
Ich soll mein Geld für Wein ausgeben,
den man nicht trinken kann...
453
00:40:05,200 --> 00:40:08,749
...und für einen Garten, der ein Alptraum
für jeden Rasenm: Aher ist.
454
00:40:08,880 --> 00:40:12,759
Die Skulptur einer nackten Frau
weiß ich allerdings zu sch: Atzen.
455
00:40:12,880 --> 00:40:15,838
Aber abgesehen davon
ist das ja wohl ein Witz.
456
00:40:15,960 --> 00:40:17,712
Wir hatten eine Abmachung.
457
00:40:17,840 --> 00:40:20,434
Aber nicht darüber,
wie ich mein Geld ausgebe...
458
00:40:20,560 --> 00:40:23,313
...und dass ich st: Andig
den Affenjungen spielen muss!
459
00:40:23,440 --> 00:40:25,396
Ich arbeite wieder alleine.
460
00:40:25,880 --> 00:40:26,995
Igitt!
461
00:40:27,120 --> 00:40:30,829
Freddy. Sie haben doch
noch so viel zu lernen.
462
00:40:30,960 --> 00:40:33,997
Nein, danke. Ich war erfolgreich
mit meinem alten Look.
463
00:40:34,120 --> 00:40:36,554
Ich brauche diese Sachen
und lhre Tipps nicht.
464
00:40:36,680 --> 00:40:40,309
Sie haben mir lhr Wissen beigebracht.
Toll. Tausend Dank.
465
00:40:40,440 --> 00:40:42,749
Ich verschwinde aus dieser Stadt.
466
00:40:44,080 --> 00:40:46,036
Viel Glück.
467
00:41:02,960 --> 00:41:07,078
Der Schakal ist mit eingezogenem
Schwanz davongekrochen.
468
00:41:07,200 --> 00:41:10,715
Gut. Dann kehren wir zur Routine zurück.
469
00:41:10,840 --> 00:41:13,400
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
470
00:41:14,000 --> 00:41:16,150
(Mann) Oh, Miss! Miss!
471
00:41:17,680 --> 00:41:20,194
Wo bekomme ich hier
ein Wall Street Journal?
472
00:41:20,320 --> 00:41:23,790
Ich m: Ochte prüfen, wie es
um mein Übernahmeangebot steht.
473
00:41:23,920 --> 00:41:27,230
Man kriegt hier
so schlecht B: Orseninformationen.
474
00:41:28,280 --> 00:41:30,236
Au revoir!
475
00:41:31,960 --> 00:41:33,916
Was haben Sie hier zu suchen?
476
00:41:35,000 --> 00:41:37,309
Das ist eine lustige Geschichte.
477
00:41:37,440 --> 00:41:40,398
Ich war am Bahnhof,
hatte den Fahrschein schon...
478
00:41:40,520 --> 00:41:43,910
...und dachte: "Wieso fahre ich weg?
Ich gefalle mir hier!"
479
00:41:44,040 --> 00:41:46,952
Ich werde noch etwas bleiben.
Sie Glückspilz.
480
00:41:47,080 --> 00:41:49,548
Freddy. Freddy!
481
00:41:50,440 --> 00:41:52,635
Freddy!
482
00:41:52,760 --> 00:41:57,151
Beaumont-sur-Mer
ist einfach zu klein für uns beide.
483
00:41:57,280 --> 00:42:00,317
- Wissen Sie, ich glaube, Sie haben Angst.
- Wovor?
484
00:42:00,440 --> 00:42:04,319
Vor mir. Sie sind hier schon so lange,
dass Sie denken, der Ort geh: Ort Ihnen.
485
00:42:04,440 --> 00:42:05,350
Sehr sch: On!
486
00:42:05,480 --> 00:42:09,234
- Ich habe keine Angst vor Ihnen.
- Doch, und das zu Recht.
487
00:42:09,360 --> 00:42:12,511
Ich bin jünger als Sie.
Ich sehe besser aus als Sie.
488
00:42:12,640 --> 00:42:15,234
Und ich bin schlanker.
Ich k: Onnte lhren Hintern...
489
00:42:15,360 --> 00:42:18,158
...im Handumdrehen
diesen Berg runtertreten.
490
00:42:18,280 --> 00:42:20,840
Ich k: Onnte Sie
wieder einsperren lassen.
491
00:42:26,120 --> 00:42:29,590
Und ich kann jederzeit
Lady Fanny aus Omaha anrufen.
492
00:42:34,800 --> 00:42:36,916
Freddy, als junger Mann...
493
00:42:37,960 --> 00:42:41,270
...war ich Bildhauer, Maler und Musiker.
494
00:42:42,600 --> 00:42:44,556
Ich hatte nur ein Problem.
495
00:42:45,120 --> 00:42:47,076
Ich war nicht sehr gut.
496
00:42:47,200 --> 00:42:50,510
Um ehrlich zu sein,
war ich furchtbar schlecht.
497
00:42:50,640 --> 00:42:53,108
Ich kam zu dem frustrierenden Schluss...
498
00:42:53,240 --> 00:42:56,550
...dass ich Geschmack und Stil hatte,
aber kein Talent.
499
00:42:56,680 --> 00:42:58,636
Ich kannte meine Grenzen.
500
00:42:59,880 --> 00:43:02,314
Wir haben alle unsere Grenzen, Freddy.
501
00:43:02,440 --> 00:43:06,228
Zum Glück erkannte ich,
dass Geschmack und Stil Dinge sind...
502
00:43:06,360 --> 00:43:08,316
...die sich die Menschen wünschen.
503
00:43:08,440 --> 00:43:12,991
Freddy, was ich sagen will, ist...
Sie müssen lhre Grenzen kennen.
504
00:43:13,120 --> 00:43:14,997
Sie sind ein Schwachkopf.
505
00:43:15,120 --> 00:43:19,238
Seit ich hier bin, wollen Sie mich
aus dieser Stadt raushaben.
506
00:43:19,360 --> 00:43:21,828
Wissen Sie was?
Wir schließen eine Wette ab.
507
00:43:21,960 --> 00:43:24,076
Wenn ich verliere, verschwinde ich.
508
00:43:24,200 --> 00:43:27,158
Wenn ich gewinne... verschwinden Sie.
509
00:43:27,680 --> 00:43:30,672
Gut, Freddy.
Angenommen, wir versuchen das.
510
00:43:31,760 --> 00:43:34,593
Wir w: Ahlen eine Frau,
legen eine Summe fest...
511
00:43:34,720 --> 00:43:38,633
...und der Erste, der diesen Betrag
aus ihr herausholt, gewinnt.
512
00:43:38,760 --> 00:43:40,716
Aber wenn Sie...
513
00:43:42,400 --> 00:43:45,358
Wenn Sie verlieren,
verlassen Sie die Stadt...
514
00:43:45,840 --> 00:43:49,958
...und versprechen obendrein,
sich hier nie mehr blicken zu lassen.
515
00:43:50,080 --> 00:43:52,036
Abgemacht. Wer ist die Frau?
516
00:43:52,160 --> 00:43:53,832
- (Frau) Ooh!
- (Klirren)
517
00:43:53,960 --> 00:43:55,996
(Hunde kläffen)
518
00:44:10,000 --> 00:44:11,752
- Charles!
- Ja, Monsieur?
519
00:44:11,880 --> 00:44:15,111
- Wer ist das?
- Miss Janet Colgate, Monsieur.
520
00:44:15,240 --> 00:44:16,639
Wer ist sie?
521
00:44:16,760 --> 00:44:20,196
Ich glaube, sie ist
die Seifenk: Onigin der USA.
522
00:44:20,320 --> 00:44:21,833
Danke, Charles.
523
00:44:27,160 --> 00:44:31,392
- OK, wie viel?
- Sie ist etwas jung, nicht wahr?
524
00:44:31,520 --> 00:44:33,670
Zu jung für Sie?
525
00:44:42,760 --> 00:44:45,638
Gut. Ich mache es
Ihnen einfacher. $50.000.
526
00:44:45,760 --> 00:44:47,910
$50.000?!
527
00:44:48,720 --> 00:44:50,676
Zu viel für Sie?
528
00:44:52,440 --> 00:44:55,432
In Ordnung.
Ich k: Onnte $50.000 gebrauchen.
529
00:44:56,360 --> 00:44:58,635
Der Erste, der 50.000 aus ihr rauslockt.
530
00:44:58,760 --> 00:45:00,716
M: Oge der Bessere gewinnen.
531
00:45:01,600 --> 00:45:03,556
Danke.
532
00:45:39,520 --> 00:45:41,636
Sie ist am Roulette-Tisch...
533
00:45:41,880 --> 00:45:44,599
...und wartet f: Ormlich
nur noch auf Eure Hoheit.
534
00:45:45,080 --> 00:45:46,957
Und Freddy?
535
00:45:47,080 --> 00:45:49,389
Ist verschwunden.
536
00:45:49,520 --> 00:45:53,593
Vielleicht erkennt der Schakal, dass er es
mit dem L: Owen nicht aufnehmen kann.
537
00:45:53,720 --> 00:45:57,713
Halten Sie die Augen offen, Andre.
Er kommt schon noch.
538
00:46:11,680 --> 00:46:14,035
Mesdames, messieurs, faites vos jeux.
539
00:46:23,360 --> 00:46:25,590
Rien ne va plus. Terminé.
540
00:46:40,800 --> 00:46:42,552
Merci.
541
00:46:47,520 --> 00:46:49,636
Les jeux, messieurs.
542
00:47:05,880 --> 00:47:07,836
(Croupier) 33!
543
00:47:11,800 --> 00:47:13,916
400 francs.
544
00:47:14,280 --> 00:47:16,111
Voila, monsieur, 200 francs.
545
00:47:17,040 --> 00:47:20,316
- (Freddy) Entschuldigen Sie!
- (Frau stöhnt)
546
00:47:21,240 --> 00:47:23,674
- (Frau) Ohh!
- (Freddy) Verzeihung.
547
00:47:23,800 --> 00:47:25,995
- (Frau erschrickt)
- (Freddy) Tut mir Leid.
548
00:47:28,600 --> 00:47:30,556
Tut mir Leid.
549
00:47:33,360 --> 00:47:35,316
Pardon.
550
00:47:37,440 --> 00:47:39,476
Hi.
551
00:47:42,800 --> 00:47:44,756
Danke.
552
00:47:45,760 --> 00:47:48,479
Entschuldigung.
553
00:47:49,760 --> 00:47:51,716
Danke.
554
00:47:59,800 --> 00:48:03,395
Verzeihung. K: Onnten Sie vielleicht
meinen Einsatz platzieren?
555
00:48:03,520 --> 00:48:06,512
Ich komme so schlecht
an den Tisch heran.
556
00:48:06,640 --> 00:48:09,313
Na klar. Welche Zahl h: Atten Sie gerne?
557
00:48:10,680 --> 00:48:13,399
So wie es um mein Glück bestellt ist...
558
00:48:13,520 --> 00:48:16,318
Würden Sie eine Zahl
für mich aussuchen?
559
00:48:17,640 --> 00:48:20,279
Ich kann alles Glück der Welt brauchen.
560
00:48:34,360 --> 00:48:36,316
(Janet) Oh.
561
00:48:44,440 --> 00:48:49,070
Miss? Würden Sie den Herrn fragen,
ob er hierfür etwas vorstrecken k: Onnte?
562
00:48:49,200 --> 00:48:51,316
(Croupier) Leider nicht, Monsieur.
563
00:48:51,440 --> 00:48:53,396
Schon in Ordnung. Danke.
564
00:49:02,120 --> 00:49:04,076
(Freddy wimmert)
565
00:49:10,560 --> 00:49:14,348
- Entschuldigung.
- (Croupier) Monsieur gewinnt wieder.
566
00:49:19,560 --> 00:49:22,518
H: Oren Sie,
vielleicht kann ich Ihnen helfen.
567
00:49:22,960 --> 00:49:26,316
- Das war meine letzte Chance.
- Die letzte Chance wofür?
568
00:49:26,440 --> 00:49:28,396
Für eine Operation.
569
00:49:29,280 --> 00:49:32,272
Sollte die Navy
lhre Operation nicht bezahlen?
570
00:49:33,200 --> 00:49:34,189
(lacht)
571
00:49:34,320 --> 00:49:37,596
Es ist nicht meine Operation.
Es ist die meiner Großmutter.
572
00:49:38,680 --> 00:49:40,750
Das Krankenhaus hat eben angerufen.
573
00:49:40,880 --> 00:49:44,395
Es steht schlecht um sie,
und wenn sie nicht bald operieren...
574
00:49:44,520 --> 00:49:46,795
...k: Onnte sie...
575
00:49:47,840 --> 00:49:52,550
Tut mir Leid. Ich kenne Sie nicht mal
und belaste Sie mit meinen Problemen.
576
00:49:52,680 --> 00:49:55,274
Oh, bitte, denken Sie nicht so.
577
00:49:56,040 --> 00:49:58,952
Wieso erz: Ahlen Sie mir
nicht einfach davon?
578
00:50:04,120 --> 00:50:06,953
Das Pech verl: Asst uns nicht.
579
00:50:07,080 --> 00:50:09,230
Andre, kommen Sie mit.
580
00:50:21,520 --> 00:50:23,750
10.000 Francs.
581
00:50:23,880 --> 00:50:25,836
Das sind fast $2.000.
582
00:50:27,840 --> 00:50:29,796
Wie kann ich Ihnen danken?
583
00:50:32,440 --> 00:50:34,749
Ich m: Ochte, dass Sie wissen...
584
00:50:34,880 --> 00:50:38,555
...dass Sie einem wunderbaren
Menschen das Leben gerettet haben.
585
00:50:38,680 --> 00:50:41,558
Sie sind ein wunderbarer Mensch. Danke.
586
00:50:42,760 --> 00:50:44,716
Es war mir eine Freude.
587
00:50:48,120 --> 00:50:51,669
Freddy... k: Onnte Ihnen
eine Operation auch helfen?
588
00:50:53,000 --> 00:50:56,072
Nein. Mein Problem ist kein k: Orperliches.
589
00:50:56,200 --> 00:50:59,317
- Sondern ein emotionales.
- Tats: Achlich?
590
00:50:59,440 --> 00:51:02,557
Ich bin sechs Wochen
wegen MT beurlaubt.
591
00:51:02,680 --> 00:51:04,636
Urlaub wegen mentalem Trauma.
592
00:51:05,360 --> 00:51:07,999
- Was ist denn passiert?
- Nun ja...
593
00:51:08,120 --> 00:51:11,430
...ich war in den Staaten
mit einem M: Adchen verlobt.
594
00:51:12,360 --> 00:51:14,316
Und wir tanzten so gerne.
595
00:51:15,080 --> 00:51:18,550
Wir wollten Profis werden.
Ist das nicht unsinnig?
596
00:51:19,840 --> 00:51:24,550
Und wir bekamen die Gelegenheit, im
Fernsehen aufzutreten, bei Dance USA.
597
00:51:24,680 --> 00:51:28,514
Wir beschlossen zu heiraten,
falls wir gewinnen.
598
00:51:29,480 --> 00:51:33,917
Also traten wir auf und wir tanzten
und gewannen!
599
00:51:34,160 --> 00:51:36,355
Oh, großartig!
600
00:51:36,480 --> 00:51:40,951
Und in der ganzen Aufregung...
wurden wir getrennt.
601
00:51:41,640 --> 00:51:43,949
Also ging ich zurück ins Studio...
602
00:51:45,560 --> 00:51:47,516
...und da waren sie...
603
00:51:48,640 --> 00:51:50,596
...nackt...
604
00:51:50,720 --> 00:51:52,676
...und sie tanzten.
605
00:51:54,120 --> 00:51:56,395
Und dann h: Orten sie auf...
606
00:51:56,520 --> 00:52:00,195
...und liebten sich,
direkt auf der Tanzfl: Ache.
607
00:52:01,800 --> 00:52:04,234
Wer war bei ihr?
608
00:52:08,200 --> 00:52:11,510
Deney Terrio,
der Moderator von Dance USA.
609
00:52:13,760 --> 00:52:15,910
Entschuldigung.
610
00:52:19,680 --> 00:52:24,117
Am n: Achsten Morgen wachte ich auf,
und meine Beine waren unbrauchbar.
611
00:52:25,280 --> 00:52:28,317
- Taub.
- Oh, mein Gott.
612
00:52:28,440 --> 00:52:31,989
- Ich konnte nicht mehr gehen.
- Oh, mein Gott.
613
00:52:33,120 --> 00:52:35,076
(schlürft)
614
00:52:35,760 --> 00:52:40,470
- Man kann Ihnen doch sicher helfen.
- Oh, ja. Aber es...
615
00:52:40,600 --> 00:52:42,795
Was?
616
00:52:42,920 --> 00:52:44,990
Es gibt einen Psychiater...
617
00:52:45,120 --> 00:52:48,510
...Doktor Emil Schauffhausen
in Liechtenstein.
618
00:52:48,840 --> 00:52:50,796
Wieso suchen Sie ihn nicht auf?
619
00:52:51,520 --> 00:52:54,830
Ein Mann wie Schauffhausen
ist in der ganzen Welt begehrt.
620
00:52:54,960 --> 00:52:57,076
Er bekommt astronomische Honorare.
621
00:52:57,200 --> 00:53:00,875
Das kann ich mir einfach nicht leisten.
622
00:53:01,720 --> 00:53:04,553
Was meinen Sie mit astronomisch?
623
00:53:05,280 --> 00:53:07,635
$50.000.
624
00:53:09,000 --> 00:53:11,036
Das ist eine Menge Geld.
625
00:53:11,160 --> 00:53:13,116
(# Klavier)
626
00:53:20,280 --> 00:53:24,068
- Freddy, ist alles in Ordnung?
- Oh Gott.
627
00:53:24,200 --> 00:53:28,273
Sie tanzen. Sie tanzen!
628
00:53:30,320 --> 00:53:34,074
Wir gehen jetzt auf mein Zimmer
und schreiben an Dr. Schauffhausen.
629
00:53:34,200 --> 00:53:37,078
- Oh Gott! Sie tanzen!
- Schsch-schsch.
630
00:53:37,200 --> 00:53:39,270
Bringen Sie mich hier weg!
631
00:53:39,640 --> 00:53:42,234
Oh Gott!
632
00:53:42,360 --> 00:53:46,751
(Freddy schluchzt)
633
00:53:59,760 --> 00:54:02,911
Sie h: Atten nicht solche Dinge
über mich schreiben sollen.
634
00:54:03,040 --> 00:54:06,635
- Sie beschreiben mich ja als Helden.
- Das stimmt doch auch.
635
00:54:07,240 --> 00:54:10,232
Ja. Aber Sie h: Atten ihm nicht
das Geld versprechen sollen.
636
00:54:10,360 --> 00:54:12,112
Wo soll ich $50.000 hernehmen?
637
00:54:12,240 --> 00:54:16,199
Überlassen Sie das mir. Ich werde
das Geld haben, wenn es so weit ist.
638
00:54:16,320 --> 00:54:19,756
Ich gehe nur schnell runter
den Brief abschicken.
639
00:54:19,880 --> 00:54:21,313
Janet.
640
00:54:22,880 --> 00:54:25,348
Danke.
641
00:54:32,400 --> 00:54:34,914
Der Gr: Oßte! Der Gr: Oßte!
Ich bin der Gr: Oßte!
642
00:54:42,600 --> 00:54:44,670
Dr. Schauffhausen!
643
00:54:44,800 --> 00:54:46,756
Dr. Emil Schauffhausen!
644
00:54:49,600 --> 00:54:51,556
Dr. Schauffhausen!
645
00:54:52,240 --> 00:54:54,196
Dr. Emil Schauffhausen!
646
00:55:03,800 --> 00:55:06,553
Hallo! (lacht)
647
00:55:06,680 --> 00:55:08,636
Sind Sie Dr. Schauffhausen?
648
00:55:10,080 --> 00:55:15,359
- Ja, Fr: Aulein.
- Was für ein Zufall! Das ist ein Wunder!
649
00:55:15,480 --> 00:55:18,552
Ich habe Ihnen gerade
einen Brief geschrieben.
650
00:55:18,680 --> 00:55:23,629
(deutscher Akzent) Gut. Ich lese ihn,
wenn ich wieder in meiner Klinik bin.
651
00:55:25,120 --> 00:55:27,076
- Leben Sie wohl.
- Wie bitte?
652
00:55:27,960 --> 00:55:29,916
Auf Wiedersehen. (lacht)
653
00:55:34,960 --> 00:55:37,428
Dürfte ich Sie eine Minute sprechen?
654
00:55:37,560 --> 00:55:39,869
Bitte. Ich habe Urlaub.
655
00:55:40,000 --> 00:55:43,072
Aber es geht um einen Offizier
der Navy, Fred Benson.
656
00:55:43,200 --> 00:55:45,839
Er saß neben Ihnen am Roulette-Tisch.
657
00:55:46,040 --> 00:55:48,918
- Benson. Benson.
- Im Rollstuhl.
658
00:55:49,680 --> 00:55:52,194
Ist er derjenige,
der mir so oft geschrieben hat?
659
00:55:52,320 --> 00:55:56,313
Über seine Verlobte, die mit einem...
T: Anzer durchgebrannt ist.
660
00:55:56,440 --> 00:55:59,238
Das ist er!
Und er wohnt hier im Hotel.
661
00:55:59,360 --> 00:56:02,397
Ich st: Ore nur: Außerst ungern
lhren Urlaub, Doktor...
662
00:56:02,520 --> 00:56:05,637
...aber k: Onnten Sie sich ihn
vielleicht ansehen?
663
00:56:05,800 --> 00:56:08,314
Tut mir Leid, Fr: Au...
Wie heißen Sie eigentlich?
664
00:56:08,440 --> 00:56:11,000
- Janet Colgate.
- Janet. Oh.
665
00:56:11,120 --> 00:56:14,510
Janet, wenn ich
lhren Freund untersuche...
666
00:56:14,640 --> 00:56:16,631
...muss ich sozusagen alle untersuchen.
667
00:56:17,000 --> 00:56:19,833
Ich muss irgendwo
den Schlussstrich ziehen.
668
00:56:22,400 --> 00:56:26,279
- Wenn Geld das Problem ist...
- Sie haben ihm doch keins gegeben?
669
00:56:26,400 --> 00:56:28,834
Nur etwas für die Operation
seiner Großmutter.
670
00:56:29,360 --> 00:56:31,954
- Geben Sie ihm kein Geld mehr.
- Wieso nicht?
671
00:56:32,080 --> 00:56:33,399
Wissen Sie...
672
00:56:33,560 --> 00:56:37,553
...eine Frau hat seinem Ego
einen schweren Schlag versetzt.
673
00:56:38,280 --> 00:56:41,272
Wenn er nun
von einer anderen Frau Geld annimmt...
674
00:56:41,400 --> 00:56:43,231
...ist das ein weiterer Schlag.
675
00:56:43,520 --> 00:56:47,308
- Das erschwert mir die Arbeit.
- Heißt das, Sie untersuchen ihn?
676
00:56:47,440 --> 00:56:50,398
- Also gut. Ich werde es tun.
- Das ist wunderbar!
677
00:56:50,520 --> 00:56:54,195
Aber denken Sie an meine Worte.
Geben Sie ihm kein Geld.
678
00:56:54,440 --> 00:56:59,833
Sollte ich diesen Fall annehmen, müssen
Sie das Geld direkt an mich zahlen.
679
00:57:00,280 --> 00:57:02,589
- Verstehen Sie?
- Selbstverst: Andlich.
680
00:57:02,720 --> 00:57:05,109
Gut.
681
00:57:05,360 --> 00:57:07,430
Wo ist der Junge?
682
00:57:11,760 --> 00:57:13,557
(lachen)
683
00:57:20,200 --> 00:57:22,156
(Janet) Freddy!
684
00:57:23,040 --> 00:57:24,996
Freddy!
685
00:57:26,360 --> 00:57:28,476
Wo sind Sie?
686
00:57:28,600 --> 00:57:31,319
Man kann sich hier wirklich verirren.
687
00:57:31,440 --> 00:57:33,396
(Janet lacht)
688
00:57:33,520 --> 00:57:36,478
Ich habe eine wunderbare
Überraschung für Sie.
689
00:57:37,000 --> 00:57:39,560
- Was denn?
- Schließen Sie die Augen.
690
00:57:40,600 --> 00:57:43,637
- Sie sind mir vielleicht eine!
- Na machen Sie schon.
691
00:57:43,760 --> 00:57:46,228
(kichert)
692
00:57:46,360 --> 00:57:50,239
Also, abgesehen von lhrer Großmutter,
wen würden Sie jetzt...
693
00:57:50,360 --> 00:57:54,035
...in diesem Augenblick
am liebsten sehen wollen?
694
00:57:55,360 --> 00:58:00,070
- Ich weiß es nicht! Wen?
- Dr. Emil Schauffhausen!
695
00:58:06,120 --> 00:58:08,793
Endlich treffen wir uns, Officer Benson.
696
00:58:08,920 --> 00:58:12,879
Nach all den Briefen habe ich das Gefühl,
Sie bereits zu kennen.
697
00:58:14,600 --> 00:58:18,195
- Er kann es nicht glauben!
- Ja, das ist wohl so.
698
00:58:18,880 --> 00:58:20,836
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
699
00:58:23,160 --> 00:58:25,116
Großartig!
700
00:58:28,960 --> 00:58:32,350
Na, dann sehen wir uns
mal die Beine an, was?
701
00:58:34,680 --> 00:58:38,832
Sie spüren also nichts ab der Hüfte?
702
00:58:41,120 --> 00:58:43,315
- Stimmt das?
- Ja.
703
00:58:44,320 --> 00:58:47,198
Sie spüren überhaupt nichts?
704
00:58:47,720 --> 00:58:49,676
- Genau.
- Mm-hm.
705
00:58:53,440 --> 00:58:56,432
Also haben Sie auch
kein Gefühl im großen Zeh?
706
00:58:56,560 --> 00:58:57,913
Nein.
707
00:59:02,280 --> 00:59:04,032
Spüren Sie das hier?
708
00:59:04,640 --> 00:59:07,552
Killekille, killekille.
709
00:59:10,480 --> 00:59:12,436
- Nein.
- Nein?
710
00:59:14,240 --> 00:59:16,196
(Lawrence seufzt)
711
00:59:18,600 --> 00:59:21,194
Wir müssen etwas anderes
ausprobieren.
712
00:59:22,520 --> 00:59:24,636
Etwas St: Arkeres.
713
00:59:55,840 --> 00:59:58,400
Und... spüren Sie das?
714
01:00:02,800 --> 01:00:03,869
Nein.
715
01:00:09,280 --> 01:00:11,669
Und...
716
01:00:11,800 --> 01:00:13,756
...das?
717
01:00:15,080 --> 01:00:17,230
- Nein, nichts.
- Nichts, hm?
718
01:00:18,080 --> 01:00:20,355
Vorsicht, Janet! Gehen Sie etwas zurück.
719
01:00:20,480 --> 01:00:22,516
(lacht) Danke.
720
01:00:25,880 --> 01:00:28,519
Und was ist... hiermit?!
721
01:00:31,560 --> 01:00:34,518
(Lawrence) Nichts? Hmm.
722
01:00:53,720 --> 01:00:55,676
Fühlen Sie etwas?
723
01:00:57,600 --> 01:00:59,556
Nein?
724
01:01:00,800 --> 01:01:02,711
Dieser Fall fasziniert mich, Janet.
725
01:01:02,840 --> 01:01:06,753
- Ich werde ihn als Patient aufnehmen.
- Haben Sie das geh: Ort, Freddy?
726
01:01:09,880 --> 01:01:14,670
Ich miete eine Villa hier. Wir bringen ihn
dahin, dann kann ich ihn mir vornehmen.
727
01:01:14,800 --> 01:01:18,679
Danke, Doktor. Glauben Sie,
er wird wieder laufen k: Onnen?
728
01:01:18,800 --> 01:01:22,110
Er wird laufen,
springen, brüllen, schreien...
729
01:01:22,240 --> 01:01:25,630
...oder ich heiße nicht
Doktor Emil Schauffhausen...
730
01:01:26,720 --> 01:01:28,551
...der Dritte.
731
01:01:28,680 --> 01:01:30,636
(lacht)
732
01:01:31,360 --> 01:01:34,079
Sehen Sie, Doktor, er weint vor Glück.
733
01:02:19,040 --> 01:02:20,996
Eure Hoheit!
734
01:02:26,440 --> 01:02:28,556
Mrs. Reed!
735
01:02:28,680 --> 01:02:32,992
Einen Moment lang habe ich Sie
gar nicht erkannt. Sch: On, Sie zu sehen.
736
01:02:33,880 --> 01:02:38,510
- Beschützer der Steppe.
- Was für eine nette Überraschung.
737
01:02:38,680 --> 01:02:40,750
Wie verlief lhre Mission in Belahavula?
738
01:02:40,880 --> 01:02:43,394
Sie war ein großer Erfolg, dank Ihnen.
739
01:02:43,520 --> 01:02:45,476
Ich bin so stolz.
740
01:02:45,600 --> 01:02:49,832
Darf ich Ihnen Lady Janet vorstellen?
Lady Janet, das ist Mrs. Reed.
741
01:02:49,960 --> 01:02:52,155
- Angenehm.
- Hallo.
742
01:02:52,800 --> 01:02:54,870
Eure Hoheit. Lhr Akzent.
743
01:02:55,000 --> 01:02:58,197
- Ich reise inkognito.
- Ach, verstehe.
744
01:02:59,080 --> 01:03:01,150
(flüstert) Wie geht es
den Freiheitsk: Ampfern?
745
01:03:01,280 --> 01:03:03,236
Oh, Lady Janet ist eine von uns.
746
01:03:03,960 --> 01:03:06,997
Oh, wunderbar!
747
01:03:08,040 --> 01:03:09,439
Und...
748
01:03:09,560 --> 01:03:12,996
Das ist mein k: Oniglicher Adjutant,
General Benson.
749
01:03:14,520 --> 01:03:17,159
- Wie geht es Ihnen?
- Ich bin entzückt.
750
01:03:17,560 --> 01:03:19,994
- Eure Hoh...
- Lassen Sie uns mal essen gehen.
751
01:03:20,200 --> 01:03:23,237
- Danke, Eure Hoheit.
- Ich werde Sie anrufen.
752
01:03:23,360 --> 01:03:24,998
(Mrs. Reed) Oh, bitte!
753
01:03:30,200 --> 01:03:32,236
Eine ehemalige Patientin.
754
01:03:32,360 --> 01:03:34,555
Leider unheilbar krank.
755
01:04:13,560 --> 01:04:17,519
Freddy, ist das nicht wunderbar?
Ich kann es gar nicht glauben.
756
01:04:17,640 --> 01:04:22,236
Er opfert seinen Urlaub und teilt seine
Villa mit Ihnen. Das ist unglaublich.
757
01:04:22,360 --> 01:04:25,670
Arthur, das ist Miss Colgate.
Sie wird im Hotel wohnen.
758
01:04:25,800 --> 01:04:28,155
Aber Officer Benson bleibt bei uns.
759
01:04:28,280 --> 01:04:30,555
Keine Sorge.
Mein Zimmer ist in lhrer N: Ahe.
760
01:04:30,680 --> 01:04:33,478
Ich werde Sie nicht
aus den Augen lassen.
761
01:04:33,600 --> 01:04:37,718
Darf ich Ihnen die Villa zeigen?
Lhre Geschichte ist faszinierend.
762
01:04:40,520 --> 01:04:42,476
Willkommen in der H: Olle.
763
01:04:44,760 --> 01:04:47,399
Es ist so wundersch: On hier.
764
01:04:47,520 --> 01:04:50,318
Wir haben mein Honorar
noch nicht besprochen.
765
01:04:50,440 --> 01:04:52,396
Es sind $50.000.
766
01:04:52,520 --> 01:04:55,796
- Ja, ich rufe meinen Vater an.
- Ich würde weniger verlangen...
767
01:04:55,920 --> 01:04:59,390
...aber das l: Asst die Klinik nicht zu.
- Ich verstehe das.
768
01:04:59,520 --> 01:05:01,636
- Ich zeige Ihnen den Rest der Villa.
- OK.
769
01:05:01,760 --> 01:05:03,716
(Reifen quietschen)
770
01:05:09,360 --> 01:05:13,069
- Und was ist mit Freddy?
- Freddy, gehen Sie auf lhr Zimmer.
771
01:05:14,840 --> 01:05:17,308
Ich m: Ochte aber mit hochkommen.
772
01:05:17,440 --> 01:05:19,590
Kann ich mir vorstellen.
Kommen Sie!
773
01:05:21,120 --> 01:05:24,795
- Aber er kann doch nicht!
- Doch. Er bildet sich das nur ein.
774
01:05:25,360 --> 01:05:29,035
- Das scheint so grausam.
- Vertrauen Sie mir. Ich bin Arzt.
775
01:05:37,840 --> 01:05:40,877
Zuerst werde ich Ihnen
das Musikzimmer zeigen.
776
01:05:44,440 --> 01:05:46,874
Meine Güte.
777
01:05:47,000 --> 01:05:48,956
- Ist das nicht wundersch: On?
- Mm.
778
01:05:49,080 --> 01:05:51,833
Ich liebe diese alten Instrumente.
779
01:05:51,960 --> 01:05:54,918
Die Musikbox hier mag ich am liebsten.
780
01:05:55,040 --> 01:05:57,838
- H: Oren Sie.
- (Musik spielt)
781
01:05:57,960 --> 01:06:00,679
Früher tanzte man hierzu.
782
01:06:01,720 --> 01:06:03,676
Kommen Sie.
783
01:06:11,480 --> 01:06:13,232
(Freddy wimmert)
784
01:06:13,360 --> 01:06:15,316
Freddy!
785
01:06:15,600 --> 01:06:19,559
Ich hab die Musik geh: Ort...
und mich die Treppe hinaufgeschleppt.
786
01:06:19,680 --> 01:06:21,636
Und dann sah ich Sie mit ihm...
787
01:06:22,720 --> 01:06:24,073
...tanzen!
788
01:06:25,400 --> 01:06:28,915
Je mehr er uns tanzen sieht,
desto mehr gew: Ohnt er sich daran.
789
01:06:29,040 --> 01:06:31,474
Ohhh!
790
01:06:31,600 --> 01:06:34,160
Es muss schrecklich sein,
uns so zu sehen.
791
01:06:34,280 --> 01:06:36,236
Janet, Sie haben Recht.
792
01:06:36,800 --> 01:06:38,756
(stöhnt)
793
01:06:40,960 --> 01:06:43,679
- Jetzt sieht er uns nicht mehr.
- (Freddy brüllt)
794
01:06:43,800 --> 01:06:46,155
- Das ist schrecklich.
- Kein Mitleid.
795
01:06:46,280 --> 01:06:48,236
Ich weiß, das ist schwierig...
796
01:06:48,360 --> 01:06:52,797
...aber nur durch unsere St: Arke
wird Freddy die seine finden.
797
01:06:56,280 --> 01:06:58,236
(Rattern an der Türklinke)
798
01:07:09,160 --> 01:07:11,958
Ich habe einen pr: Achtigen Tag
für Freddy geplant.
799
01:07:12,080 --> 01:07:15,516
Aber ich brauche lhre Hilfe,
damit die Therapie anschl: Agt.
800
01:07:15,640 --> 01:07:17,596
- Sie sitzen hier.
- Danke.
801
01:07:17,720 --> 01:07:19,870
Ich sitze hier...
802
01:07:20,000 --> 01:07:22,070
...und Freddy wird da sitzen.
803
01:07:22,640 --> 01:07:23,595
Aha.
804
01:07:23,720 --> 01:07:27,508
Officer Benson ist nicht in seinem
Zimmer. Das lag auf dem Bett.
805
01:07:29,280 --> 01:07:31,236
Danke, Arthur.
806
01:07:36,120 --> 01:07:38,554
Was? Was steht da?
807
01:07:41,680 --> 01:07:45,514
"Ich gebe auf. Meine Oma soll
die Versicherungssumme bekommen...
808
01:07:45,640 --> 01:07:48,234
...und ich,
sollte ich an Land gespült werden...
809
01:07:48,360 --> 01:07:52,069
...m: Ochte einge: Aschert und über
dem Suwannee River verstreut werden."
810
01:07:52,600 --> 01:07:54,556
Er will sich ertr: Anken!
811
01:07:56,080 --> 01:07:58,036
Da ist er, Doktor!
812
01:07:58,160 --> 01:08:00,230
Bleiben Sie sitzen.
813
01:08:00,720 --> 01:08:03,712
(Lawrence) Er blufft nur, er will Mitleid.
814
01:08:07,960 --> 01:08:11,748
Tun Sie so, als würden Sie sich
amüsieren. Lachen Sie. (lacht)
815
01:08:11,880 --> 01:08:12,915
(lacht schwächlich)
816
01:08:13,040 --> 01:08:15,600
- Lauter.
- (lacht)
817
01:08:15,720 --> 01:08:17,676
(lachen)
818
01:08:21,720 --> 01:08:24,598
(Lawrence) M: Ochten Sie Erdbeeren?
819
01:08:27,000 --> 01:08:29,116
(Lawrence) Er sieht her. Lachen Sie.
820
01:08:30,760 --> 01:08:34,355
(Arthur) Entschuldigung, Sir.
Lhre Satellitenschüssel ist da.
821
01:08:34,480 --> 01:08:36,311
(Lawrence) Meine Satellitenschüssel?
822
01:08:42,800 --> 01:08:44,756
Ich bin gleich zurück.
823
01:08:46,040 --> 01:08:49,396
(Lawrence) Was soll ich denn
mit einer Satellitenschüssel?
824
01:09:21,480 --> 01:09:23,471
(schreit auf)
825
01:09:25,800 --> 01:09:27,995
Freddy!
826
01:09:28,120 --> 01:09:30,918
(Freddy) Ich habe die Kontrolle verloren!
827
01:09:33,720 --> 01:09:37,156
Ich habe die Kontrolle verloren!
Oh Gott! Oh!
828
01:09:37,840 --> 01:09:40,593
Oh, nein! Oh, nein!
829
01:09:41,360 --> 01:09:44,477
Freddy! Freddy!
830
01:09:47,200 --> 01:09:49,839
(Janet) Freddy! Freddy!
831
01:09:53,640 --> 01:09:56,837
(Janet) Freddy! Nein!
832
01:09:58,960 --> 01:10:01,110
Freddy, nicht, bitte!
833
01:10:02,880 --> 01:10:06,190
Ich m: Ochte nicht um Sie herumkriechen.
Der Sand ist heiß.
834
01:10:06,360 --> 01:10:08,920
- Dann bleiben Sie, wo Sie sind.
- Und dann?
835
01:10:09,040 --> 01:10:12,715
Wenn Sie nicht hinsehen,
werde ich es trotzdem tun!
836
01:10:12,840 --> 01:10:15,308
Dann lasse ich Sie eben nicht allein.
837
01:10:15,880 --> 01:10:18,075
Ich hole Dr. Schauffhausen.
838
01:10:18,200 --> 01:10:20,953
Janet. Janet! Janet!
839
01:10:22,000 --> 01:10:25,276
Nicht ihn. Er hasst mich.
Er versucht, mich zu qu: Alen.
840
01:10:25,400 --> 01:10:27,868
Er hasst Sie nicht.
841
01:10:28,280 --> 01:10:31,670
Er mag streng scheinen,
aber er versucht, Ihnen zu helfen.
842
01:10:31,840 --> 01:10:36,960
Ich will nicht wieder da hoch. K: Onnen wir
nicht noch ein bisschen hier bleiben?
843
01:10:38,880 --> 01:10:40,836
Na ja...
844
01:10:48,240 --> 01:10:50,196
(Lawrence) Mm-hm!
845
01:10:51,240 --> 01:10:53,276
Wie ich angenommen hatte.
846
01:10:53,840 --> 01:10:56,559
Es tut mir Leid,
dass ich so depressiv war.
847
01:10:56,680 --> 01:11:01,390
Aber letzte Nacht
habe ich von ihr getr: Aumt.
848
01:11:01,520 --> 01:11:03,476
Ohh!
849
01:11:04,760 --> 01:11:06,910
Ich weiß noch...
850
01:11:07,040 --> 01:11:09,429
...wie ich sie immer ansah...
851
01:11:09,560 --> 01:11:14,680
...und ihr Gesicht berührte, so.
852
01:11:16,600 --> 01:11:18,352
(lachen)
853
01:11:18,480 --> 01:11:21,836
- Das ist so süß.
- Sie war die Erste, die ich je küsste.
854
01:11:21,960 --> 01:11:24,076
Wirklich?
855
01:11:24,200 --> 01:11:26,395
Und jetzt...
856
01:11:26,520 --> 01:11:30,672
...werde ich wahrscheinlich
nie wieder ein M: Adchen küssen.
857
01:11:30,800 --> 01:11:33,234
Freddy, das ist doch l: Acherlich!
858
01:11:33,680 --> 01:11:36,990
Sie sind ein attraktiver,
aufregender, einfühlsamer Mann.
859
01:11:37,120 --> 01:11:40,795
Tausende Frauen würden Sie
sicher liebend gern küssen.
860
01:11:49,200 --> 01:11:52,954
Ich m: Ochte Sie etwas fragen und bitte Sie,
mir ehrlich zu antworten.
861
01:11:53,200 --> 01:11:54,872
OK.
862
01:11:56,680 --> 01:11:59,035
Finden Sie mich attraktiv und aufregend?
863
01:12:14,240 --> 01:12:16,595
- (Lawrence) Miss Colgate!
- Ohh!
864
01:12:19,240 --> 01:12:21,515
Dürfte ich Sie mal sprechen?
865
01:12:22,320 --> 01:12:24,993
Oh, es tut mir Leid.
866
01:12:25,120 --> 01:12:27,076
Janet, ich gebe diesen Fall ab.
867
01:12:27,200 --> 01:12:30,078
Bitte nicht.
Ich weiß, ich h: Atte das nicht tun sollen.
868
01:12:30,200 --> 01:12:32,475
Er hat mir nur so Leid getan.
869
01:12:32,600 --> 01:12:35,956
Sie haben doch von dieser schlimmen
Sache mit seiner Freundin geh: Ort.
870
01:12:36,080 --> 01:12:39,152
- Ging Ihnen das nicht nahe?
- So nahe, dass mir übel wurde.
871
01:12:39,280 --> 01:12:42,397
Dann helfen Sie ihm!
Bitte, bitte, bitte!
872
01:12:43,520 --> 01:12:46,717
- Also gut. Ich helfe ihm.
- Danke.
873
01:12:46,840 --> 01:12:49,513
Aber, Janet,
wir dürfen kein Mitleid zeigen.
874
01:12:49,920 --> 01:12:53,469
Sie und ich müssen ihm ein Vorbild sein.
875
01:12:53,600 --> 01:12:55,591
Wir müssen so viel Spaß haben...
876
01:12:55,720 --> 01:12:59,872
...dass Freddy aus dem Rollstuhl
springen und daran teilhaben will.
877
01:13:00,240 --> 01:13:02,356
Ich versuche es,
aber es wird nicht leicht.
878
01:13:02,880 --> 01:13:05,440
Ich werde ja da sein, um Ihnen zu helfen.
879
01:13:32,120 --> 01:13:34,475
(# Popmusik)
880
01:13:44,000 --> 01:13:45,956
Wie lange kann er das wohl ertragen?
881
01:13:46,080 --> 01:13:48,640
Kein Mitleid.
Machen Sie ein fr: Ohliches Gesicht.
882
01:13:48,760 --> 01:13:51,479
- Sind Sie sicher?
- Ja. Kommen Sie.
883
01:13:58,720 --> 01:14:03,077
Ist sie nicht wundervoll?
Würden Sie nicht gern mit ihr tanzen?
884
01:14:03,200 --> 01:14:07,318
Was h: Alt Sie noch? Stehen Sie auf
und tanzen Sie mit dem M: Adchen!
885
01:14:07,440 --> 01:14:10,591
OK. Wenn Sie da sitzen
und den Spaß verpassen wollen...
886
01:14:10,720 --> 01:14:12,676
(lacht)
887
01:14:23,720 --> 01:14:26,314
He! He, Kumpel!
888
01:14:28,200 --> 01:14:30,760
- Wer ist das Arschloch?
- "Tanzen Sie", sagt er.
889
01:14:30,880 --> 01:14:33,314
Dem würd ich gern eins überbraten.
890
01:14:36,280 --> 01:14:38,236
(# langsamere Musik)
891
01:14:47,080 --> 01:14:49,389
Mir würde das ja nicht
so viel ausmachen...
892
01:14:49,520 --> 01:14:52,239
...wenn sie nicht mal
meine Freundin gewesen w: Are.
893
01:14:52,360 --> 01:14:55,511
Wenn ich mal mit ihr alleine w: Are,
h: Atte ich eine Chance.
894
01:14:55,640 --> 01:14:58,473
Aber er ist immer um sie herum.
895
01:15:04,280 --> 01:15:08,319
Ich habe noch eine Idee.
Liebe hat ihn in diesen Stuhl gebracht.
896
01:15:08,440 --> 01:15:10,749
Vielleicht holt sie ihn auch wieder heraus.
897
01:15:10,880 --> 01:15:13,633
H: Atten Sie was dagegen,
wenn ich Ihnen einen Kuss g: Abe?
898
01:15:13,760 --> 01:15:17,150
- Wenn Sie denken, dass das hilft...
- Ja, das denke ich.
899
01:15:17,280 --> 01:15:19,032
- OK.
- Gut.
900
01:15:42,880 --> 01:15:45,553
- Dieser Mistkerl!
- Was meinst du?
901
01:15:47,360 --> 01:15:49,669
He! Du!
902
01:15:49,800 --> 01:15:53,190
Um eins geht ein Transportflugzeug
nach Honduras.
903
01:15:53,520 --> 01:15:56,080
Soll dein Freund mitfliegen?
904
01:16:24,640 --> 01:16:25,959
Gute Nacht.
905
01:16:26,080 --> 01:16:29,197
Ich bin gleich zurück.
Denken Sie an was Sch: Ones.
906
01:16:35,640 --> 01:16:38,837
Doktor, glauben Sie,
dass die Therapie anschl: Agt?
907
01:16:38,960 --> 01:16:41,838
- Ja, ich bin sehr zufrieden.
- (lacht) Gut!
908
01:16:43,440 --> 01:16:47,319
Tut mir Leid, Sie noch nicht bezahlt zu
haben. Ich sollte das Geld morgen haben.
909
01:16:47,440 --> 01:16:51,592
Es hat l: Anger gedauert, als ich dachte,
das Geld aufzutreiben.
910
01:16:51,720 --> 01:16:55,633
- Sie mussten es auftreiben?
- Das Preisgeld war nicht genug...
911
01:16:55,760 --> 01:17:00,550
...deshalb musste mein Vater das Auto,
die M: Obel und den Schmuck verkaufen.
912
01:17:00,680 --> 01:17:03,148
- Was für ein Preisgeld?
- Das vom Wettbewerb.
913
01:17:03,280 --> 01:17:06,636
Ich bin doch zur Seifenk: Onigin
der USA gew: Ahlt worden.
914
01:17:06,760 --> 01:17:09,991
Auf dieser Europareise
wird mir alles bezahlt.
915
01:17:10,120 --> 01:17:13,829
Der amerikanische Seifenkonzern
geh: Ort nicht lhrem Vater?
916
01:17:15,480 --> 01:17:18,836
Nein! Ich benutze nur deren Waschmittel,
das ist alles.
917
01:17:19,680 --> 01:17:23,116
Ich habe am Wettbewerb teilgenommen
und gewonnen.
918
01:17:24,440 --> 01:17:30,470
Sie kennen Freddy kaum... würden aber
all lhr Hab und Gut für ihn verkaufen?
919
01:17:30,600 --> 01:17:35,549
Na ja, es ist ja nicht alles.
Den Nerz behalte ich. Ist das falsch?
920
01:17:35,720 --> 01:17:40,032
Zu wissen, jemandem wie Freddy
wieder auf die Beine geholfen zu haben...
921
01:17:40,160 --> 01:17:44,517
...ist mir mehr wert als das Auto
oder die M: Obel oder der Schmuck.
922
01:17:44,640 --> 01:17:47,552
Ich k: Onnte mir keinen
besseren Preis wünschen.
923
01:17:48,760 --> 01:17:52,799
Ich wusste nicht,
dass es Menschen wie Sie gibt.
924
01:17:54,640 --> 01:17:57,154
Sie sind großzügig und aufrichtig.
925
01:17:59,600 --> 01:18:01,989
Sie sind...
Sie sind ein wunderbarer Mensch.
926
01:18:03,120 --> 01:18:05,076
Danke.
927
01:18:06,800 --> 01:18:09,075
Nun dann... gute Nacht.
928
01:18:09,680 --> 01:18:11,636
Gute Nacht.
929
01:18:23,120 --> 01:18:26,999
Kapieren Sie's endlich. Die Wette
gilt nicht mehr. Sie hat kein Geld.
930
01:18:27,120 --> 01:18:29,759
Sie wollen sich wohl
aus der Wette herauswinden.
931
01:18:29,880 --> 01:18:33,475
Wenn Sie das wollen, gut.
Sie verlieren und verlassen die Stadt.
932
01:18:33,600 --> 01:18:36,717
- Sie hat das Geld.
- Nur wenn sie ihr Hab und Gut verkauft.
933
01:18:36,840 --> 01:18:38,637
Kommen Sie!
Sie beh: Alt den Nerz.
934
01:18:38,760 --> 01:18:42,435
Selbst wenn wir sie um alles bringen,
hat sie immer noch den Nerz.
935
01:18:42,560 --> 01:18:45,358
Freddy, meine Frauen
sind sorgf: Altig ausgew: Ahlt.
936
01:18:45,480 --> 01:18:50,031
Wohlhabend und korrupt.
Ich nutze nie arme und tugendsame aus.
937
01:18:50,160 --> 01:18:54,676
Also gut. Vergessen wir das Geld,
aber die Wette l: Auft weiter.
938
01:18:54,800 --> 01:18:57,473
- Wir denken uns eine neue Wette aus.
- Was für eine?
939
01:18:57,600 --> 01:19:00,558
- Eine ganz neue.
- Na, dann denken Sie sich eine aus.
940
01:19:02,680 --> 01:19:04,796
Wir werden um sie wetten.
941
01:19:04,920 --> 01:19:07,388
Wie meinen Sie das?
942
01:19:07,520 --> 01:19:09,476
Was meine ich wohl?
943
01:19:09,600 --> 01:19:12,239
Der Erste, der sie ins Bett kriegt.
944
01:19:12,440 --> 01:19:15,750
Haben Sie auch mal Gefühle
oberhalb der Gürtellinie?
945
01:19:15,880 --> 01:19:17,393
Nein!
946
01:19:17,520 --> 01:19:20,318
Ich will Ihnen mal was sagen, Freddy.
Eins steht fest.
947
01:19:20,440 --> 01:19:24,433
Eine Frau wie Janet würde sich nie
an einen Mann wie Sie hergeben.
948
01:19:26,160 --> 01:19:28,993
Was? Was?!
949
01:19:29,720 --> 01:19:31,676
Das glauben Sie?
950
01:19:31,800 --> 01:19:35,156
- Das weiß ich, Freddy.
- Wollen Sie wetten?
951
01:19:35,280 --> 01:19:38,670
Gut, Freddy, die Wette gilt.
Aber ich wette nicht um den Sieg.
952
01:19:38,800 --> 01:19:41,109
Ich wette nur darum,
dass Sie scheitern.
953
01:19:41,240 --> 01:19:44,915
- Der Verlierer verl: Asst die Stadt.
- Der Verlierer verl: Asst die Stadt.
954
01:19:58,160 --> 01:20:00,799
Hallo. Sie da!
955
01:20:02,280 --> 01:20:04,953
- Was wollen Sie?
- Sie blockieren mein Tor.
956
01:20:05,080 --> 01:20:07,640
Sprechen Sie mit dem Kapit: An.
Er ist hinten.
957
01:20:07,760 --> 01:20:09,716
Das gibt's ja wohl nicht.
958
01:20:13,200 --> 01:20:16,909
- Das hier ist Privatbesitz.
- Sprechen Sie mit dem Kapit: An.
959
01:20:22,440 --> 01:20:24,715
Herr Kapit: An! Wer von Ihnen ist...
960
01:20:30,280 --> 01:20:34,910
- Kommst du klar?
- Oh, ja. Sie will mich hier treffen.
961
01:20:35,040 --> 01:20:36,996
Wünsch mir Glück!
962
01:20:54,120 --> 01:20:57,396
Freddy! Ich dachte, Dr. Schauffhausen
h: Atte Sie heimgefahren?
963
01:20:57,520 --> 01:21:00,592
Ja, das hat er auch.
Ich... konnte nicht schlafen.
964
01:21:01,400 --> 01:21:03,436
Ich muss mit Ihnen reden, Janet.
965
01:21:03,560 --> 01:21:05,516
Na dann kommen Sie rein.
966
01:21:07,520 --> 01:21:10,830
Ich habe darüber nachgedacht,
was Dr. Schauffhausen gesagt hat.
967
01:21:10,960 --> 01:21:14,475
Dass ich wieder gehen k: Onnte,
wenn ich es mir stark genug wünsche.
968
01:21:14,600 --> 01:21:16,556
Ja, das hat er mir auch erz: Ahlt.
969
01:21:17,520 --> 01:21:21,069
Janet... ich denke, Sie sind
der einzige Mensch auf der Welt...
970
01:21:21,200 --> 01:21:23,555
...der in mir diesen
Wunsch entfachen kann.
971
01:21:23,680 --> 01:21:26,240
Wie meinen Sie das?
972
01:21:31,200 --> 01:21:33,316
Ich liebe Sie...
973
01:21:33,440 --> 01:21:37,228
...und ich k: Onnte vielleicht wieder gehen,
wenn Sie mich auch liebten.
974
01:21:37,360 --> 01:21:38,873
Oh, Freddy.
975
01:21:39,000 --> 01:21:42,310
Aber... vor einer Sache
habe ich große Angst.
976
01:21:42,440 --> 01:21:45,750
- Wovor? - Dass meine Gefühle
nicht erwidert werden.
977
01:21:46,840 --> 01:21:49,593
Oh, aber sie werden erwidert werden...
978
01:21:49,800 --> 01:21:52,997
...weil ich denke,
dass ich dich auch liebe, Freddy.
979
01:21:53,120 --> 01:21:55,236
Und du wirst wieder gehen k: Onnen.
980
01:21:55,360 --> 01:21:57,316
- So.
- Was machst du?
981
01:21:58,360 --> 01:22:01,750
Und jetzt steh auf und komm zu mir.
982
01:22:04,000 --> 01:22:06,230
- Nein!
- Komm! Du kannst es!
983
01:22:09,600 --> 01:22:13,036
- Du wirst mich nicht entt: Auschen?
- Das werde ich nicht.
984
01:22:15,160 --> 01:22:18,835
Steh auf und lauf zu mir.
Bitte, Freddy, versuch es einfach!
985
01:22:20,080 --> 01:22:21,832
(Janet lacht nervös)
986
01:22:25,840 --> 01:22:27,796
Komm!
987
01:22:28,440 --> 01:22:30,396
Na komm!
988
01:22:32,880 --> 01:22:34,836
Komm schon. Lass los!
989
01:22:38,200 --> 01:22:40,156
Oh! Ah! Oh!
990
01:22:42,080 --> 01:22:44,036
Ich stehe.
991
01:22:44,640 --> 01:22:47,313
Ich stehe!
992
01:22:47,440 --> 01:22:49,396
Ja. Und jetzt komm zu mir!
993
01:22:50,600 --> 01:22:54,275
- Du wirst mich auch nicht entt: Auschen?
- Bestimmt nicht!
994
01:22:56,720 --> 01:22:58,676
Ja. Ja.
995
01:22:59,640 --> 01:23:01,790
Oh Gott. Du kannst es!
996
01:23:02,520 --> 01:23:04,476
(lachen)
997
01:23:06,320 --> 01:23:08,834
- Willst du dich ausruhen?
- Ich will es weiter versuchen.
998
01:23:08,960 --> 01:23:10,996
Geh da rüber. Stell dich don'thin!
999
01:23:11,120 --> 01:23:14,351
- Hier? - Ans Bett! Ich will sehen,
wie weit ich komme!
1000
01:23:14,480 --> 01:23:15,469
Hier?
1001
01:23:17,640 --> 01:23:19,596
- Hier?
- Ja!
1002
01:23:20,600 --> 01:23:22,511
Lauf zu mir!
1003
01:23:22,640 --> 01:23:25,632
- Ich... hab immer noch Angst.
- Ach, hab keine Angst.
1004
01:23:25,760 --> 01:23:29,594
- Willst du mich nicht küssen?
- Doch!
1005
01:23:30,000 --> 01:23:33,754
Wenn du hierher kommst,
beweise ich dir, dass ich dich liebe.
1006
01:23:34,000 --> 01:23:37,754
- Du wirst es beweisen?
- Komm. Na komm.
1007
01:23:39,280 --> 01:23:42,477
Du kannst es. Komm.
Mach einen Schritt!
1008
01:23:42,600 --> 01:23:46,434
- Ja, so! Ich wusste, dass du es kannst!
- Ich kann gehen!
1009
01:23:48,600 --> 01:23:51,751
Ah! Ich hab es geschafft!
Ich hab's geschafft!
1010
01:23:51,920 --> 01:23:54,309
Ja, Freddy! Du hast es geschafft!
1011
01:23:55,240 --> 01:23:57,390
Und nur aufgrund...
1012
01:23:57,520 --> 01:24:00,159
...deiner... Liebe.
1013
01:24:02,840 --> 01:24:04,796
(Lawrence) Unserer Liebe, Freddy.
1014
01:24:07,360 --> 01:24:09,510
Wir lieben dich doch alle.
1015
01:24:14,120 --> 01:24:18,318
Momente wie dieser sind
die Belohnung eines jeden Arztes.
1016
01:24:18,440 --> 01:24:19,998
(Janet kichert)
1017
01:24:20,120 --> 01:24:24,636
Sie sind wirklich ein Genie! Sie wussten,
dass er heute hierher kommen würde!
1018
01:24:24,760 --> 01:24:26,990
Sie wussten, dass er gehen würde!
1019
01:24:27,120 --> 01:24:31,398
Ich beginne zu glauben, dass dieser Mann
wahre Wunder vollbringen kann.
1020
01:24:31,520 --> 01:24:33,636
(Lawrence lacht)
1021
01:24:34,360 --> 01:24:36,396
Ich beginne auch, das zu denken.
1022
01:24:40,440 --> 01:24:44,319
- Wie sind Sie aus dem Flugzeug
gekommen? - Ich bin nie eingestiegen.
1023
01:24:44,440 --> 01:24:47,671
- In dem Laster waren sechs Seem: Anner.
- Sieben, Freddy.
1024
01:24:47,800 --> 01:24:51,634
Ich bin Mitglied
der Freiwilligen Reserve der Royal Navy.
1025
01:24:52,000 --> 01:24:55,197
Sie denken, Sie haben mich.
Aber jetzt werde ich meinen Charme...
1026
01:24:55,320 --> 01:24:58,437
...erst richtig spielen lassen.
- Das werden Sie nicht.
1027
01:24:58,560 --> 01:25:01,279
Ich bringe sie
morgen früh zum Flughafen.
1028
01:25:01,400 --> 01:25:05,837
Sie haben verloren. Und ich bringe sie
so weit wie m: Oglich von Ihnen weg.
1029
01:25:07,160 --> 01:25:10,436
Ach ja? Und wie wollen Sie sie
zum Flughafen bringen...
1030
01:25:10,560 --> 01:25:13,996
...ohne dass Ihnen Freddy Benson
auf Schritt und Tritt folgt?
1031
01:25:14,120 --> 01:25:17,351
- (# lebhafte Musik)
- He, seht mal, wer da ist!
1032
01:25:18,200 --> 01:25:21,988
Oh, ja. Und er kann gehen,
wie der Mann gesagt hat.
1033
01:25:22,120 --> 01:25:24,839
He, Jungs! Seht euch das mal an.
1034
01:25:25,920 --> 01:25:26,875
Hi!
1035
01:25:27,520 --> 01:25:30,592
Kümmert ihr euch um meinen Freund,
bis ich zurück bin?
1036
01:25:30,720 --> 01:25:32,676
(zustimmende Rufe)
1037
01:25:33,520 --> 01:25:36,239
An Essen und Champagner
wird es nicht mangeln.
1038
01:25:37,360 --> 01:25:40,193
(pfeift Melodie)
1039
01:25:40,920 --> 01:25:44,469
- Kann ich Freddy nicht mal anrufen?
- Nein. Vertrauen Sie mir.
1040
01:25:44,600 --> 01:25:48,388
Aber vielleicht liebe ich ihn
und vielleicht liebt er mich.
1041
01:25:48,520 --> 01:25:50,272
Und jetzt, wo er geheilt ist...
1042
01:25:50,400 --> 01:25:54,154
Jetzt ist es umso wichtiger,
dass Sie ein paar Wochen weg sind.
1043
01:25:54,280 --> 01:25:57,511
- Wenn ein Mann Sie liebt, folgt er Ihnen.
- Aber wie weiß ich...
1044
01:25:57,640 --> 01:25:59,676
Vertrauen Sie mir ein letztes Mal.
1045
01:25:59,800 --> 01:26:01,711
(Janet seufzt)
1046
01:26:01,840 --> 01:26:03,558
In Ordnung.
1047
01:26:03,680 --> 01:26:05,636
Und was ist mit lhrem Honorar?
1048
01:26:05,760 --> 01:26:09,230
Sie tun, was ich Ihnen sage,
und Sie k: Onnen es behalten.
1049
01:26:09,360 --> 01:26:11,316
- Das ist doch ein Scherz!
- Nein.
1050
01:26:12,200 --> 01:26:15,749
Sie sind wunderbar. Sagen Sie
Freddy auf Wiedersehen von mir?
1051
01:26:15,880 --> 01:26:18,997
- Natürlich.
- Danke.
1052
01:26:22,280 --> 01:26:24,236
Wiedersehen.
1053
01:26:31,600 --> 01:26:33,556
- Hallo.
- Hallo.
1054
01:26:35,440 --> 01:26:37,396
- Danke.
- Kein Problem.
1055
01:26:37,520 --> 01:26:38,748
Juhu!
1056
01:26:38,880 --> 01:26:42,077
Das stimmt wirklich?
Das kann ich nicht glauben!
1057
01:26:45,760 --> 01:26:48,228
Ich muss gehen.
Mach's gut. Tschüss.
1058
01:26:48,360 --> 01:26:50,191
(lachen)
1059
01:26:50,320 --> 01:26:52,754
- Super Junge!
- Tschüss.
1060
01:26:53,800 --> 01:26:57,759
Na, Sie scheinen ja
m: Achtig viel Spaß zu haben.
1061
01:26:57,880 --> 01:26:59,836
Ich hatte sehr viel Spaß.
1062
01:26:59,960 --> 01:27:04,238
K: Onnten Sie mir das L: Osungsmittel
für den Sekundenkleber reichen?
1063
01:27:07,400 --> 01:27:09,516
(Freddy) Sechs Stunden an dieser Wand!
1064
01:27:09,640 --> 01:27:11,995
Meine Güte!
1065
01:27:14,280 --> 01:27:17,431
- Freddy, nun ist es vorbei.
- Was ist vorbei?
1066
01:27:18,520 --> 01:27:21,910
Sehen Sie das Flugzeug?
Da fliegt unsere Wette davon.
1067
01:27:22,720 --> 01:27:24,676
Janet sitzt drin.
1068
01:27:30,080 --> 01:27:33,914
Zeigen Sie Charakter und geben
Sie es zu. Sie haben verloren.
1069
01:27:34,040 --> 01:27:36,349
Überzeugen Sie sich selbst davon.
Sie ist weg.
1070
01:27:38,280 --> 01:27:40,999
Gute Fahrt und eine erfolgreiche Karriere.
1071
01:27:41,120 --> 01:27:43,156
Auf Wiedersehen. (lacht)
1072
01:28:00,600 --> 01:28:02,556
Merci.
1073
01:28:04,720 --> 01:28:06,676
Janet!
1074
01:28:08,080 --> 01:28:10,036
Janet, ich bin's, Freddy!
1075
01:28:11,200 --> 01:28:13,156
Janet!
1076
01:28:14,800 --> 01:28:16,756
Janet!
1077
01:28:31,360 --> 01:28:33,316
Ich hab verloren.
1078
01:28:34,960 --> 01:28:36,916
(Janet) Freddy!
1079
01:28:37,720 --> 01:28:39,039
Freddy!
1080
01:28:40,560 --> 01:28:43,597
- Du bist hier!
- Hi.
1081
01:28:47,400 --> 01:28:50,597
Der Arzt meint zwar,
es k: Onne deine Genesung gef: Ahrden...
1082
01:28:50,720 --> 01:28:52,756
...aber ich musste dich einfach sehen.
1083
01:28:52,880 --> 01:28:55,075
Ich bin wirklich in dich verliebt.
1084
01:28:55,800 --> 01:28:57,950
Wirklich?
1085
01:28:58,080 --> 01:29:00,150
- Du liebst mich?
- Mm-hm.
1086
01:29:14,040 --> 01:29:17,794
Jetzt, wo du gehen kannst,
meinst du, du kannst...
1087
01:29:19,440 --> 01:29:21,556
Ich kann's versuchen.
1088
01:29:21,680 --> 01:29:25,958
Du wirst es nicht glauben, aber ich habe
noch nicht so viel Erfahrung.
1089
01:29:26,920 --> 01:29:30,230
- Ich auch nicht.
- K: Onntest du die Vorh: Ange zuziehen?
1090
01:29:31,600 --> 01:29:33,556
Klar.
1091
01:29:40,360 --> 01:29:42,316
Und... die Tür schließen?
1092
01:29:43,280 --> 01:29:44,235
Ja.
1093
01:30:04,840 --> 01:30:06,796
(lacht)
1094
01:30:12,800 --> 01:30:14,756
Es ist Andre, Sir.
1095
01:30:18,280 --> 01:30:20,236
Danke.
1096
01:30:21,280 --> 01:30:24,989
- Andre. Was für ein wundervoller Morgen.
- Monsieur Jamieson?
1097
01:30:25,120 --> 01:30:27,918
- Liegen Sie gerade?
- Was?
1098
01:30:28,400 --> 01:30:32,154
Miss Colgate wurde gesehen -
wie sie ins Hotel zurückgekehrt ist.
1099
01:30:32,280 --> 01:30:35,113
- Sie stieg doch ins Flugzeug.
- Sie muss wieder ausgestiegen sein.
1100
01:30:36,480 --> 01:30:40,712
- Wo ist Freddy?
- Der Schakal ist bei Miss Colgate.
1101
01:30:40,840 --> 01:30:44,958
Sie sind zusammen in ihrem Zimmer,
und die Vorhänge sind zugezogen.
1102
01:30:45,120 --> 01:30:47,759
Oh. Wie lange schon?
1103
01:30:47,880 --> 01:30:52,158
Oh, nicht lange. Aber lange genug.
Es ist ein Desaster.
1104
01:30:54,360 --> 01:30:58,433
Scheinbar hat der Lehrer
seinen Schüler untersch: Atzt.
1105
01:30:59,160 --> 01:31:01,594
Wir müssen
unsere Niederlage akzeptieren.
1106
01:31:02,000 --> 01:31:04,560
Ich bereite mich jetzt
auf den Schakal vor.
1107
01:31:04,680 --> 01:31:08,593
Er wird sicher bald hier sein,
um sich an seinem Sieg zu weiden.
1108
01:31:08,720 --> 01:31:10,676
Danke, alter Freund.
1109
01:31:14,120 --> 01:31:16,918
(Türglocke)
1110
01:31:41,120 --> 01:31:43,475
- Janet!
- (schluchzt)
1111
01:31:44,360 --> 01:31:47,397
Janet. Was haben Sie denn?
1112
01:31:47,520 --> 01:31:50,717
Ich weiß, was Sie gesagt haben,
aber ich musste ihn einfach sehen.
1113
01:31:50,840 --> 01:31:53,638
Wissen Sie, ich...
dachte, ich w: Are verliebt in ihn.
1114
01:31:53,760 --> 01:31:56,672
- Was?
- Ich ging zu ihm zurück und...
1115
01:31:57,000 --> 01:31:58,956
- Und?
- Und...
1116
01:32:00,520 --> 01:32:02,351
Wir haben uns geliebt und...
1117
01:32:04,560 --> 01:32:08,075
Ich wollte ihm gefallen,
aber wie konnte ich wissen?
1118
01:32:09,400 --> 01:32:14,315
Und dann bin ich eingeschlafen,
und als ich aufwachte, war er weg.
1119
01:32:15,400 --> 01:32:20,190
Er hat mein ganzes Geld mitgenommen.
Den Nerz, den Schmuck, Reiseschecks.
1120
01:32:20,320 --> 01:32:22,834
Sogar mein kleines Portemonnaie.
1121
01:32:25,280 --> 01:32:27,999
Was für ein Mann würde so etwas tun?
1122
01:32:28,120 --> 01:32:31,795
Und wissen Sie... Ich denke langsam,
dass er immer gehen konnte.
1123
01:32:31,920 --> 01:32:35,196
Dass alles nur vorget: Auscht war,
um an mich und mein Geld zu kommen.
1124
01:32:35,320 --> 01:32:38,835
Das war mein ganzes Erspartes,
das Preisgeld. Alles.
1125
01:32:39,200 --> 01:32:41,156
$50.000!
1126
01:32:42,240 --> 01:32:44,754
Ich sagte doch,
ich verzichte aufs Honorar.
1127
01:32:44,880 --> 01:32:47,519
Ich hatte das Geld schon.
In meinem Portemonnaie.
1128
01:32:47,640 --> 01:32:51,633
Was soll ich meinem Vater sagen?
Ein Teil des Geldes geh: Orte ihm.
1129
01:32:55,360 --> 01:32:56,634
Arthur!
1130
01:32:59,600 --> 01:33:00,555
Ja, Sir?
1131
01:33:00,680 --> 01:33:04,559
Rufen Sie Andre an. Sagen Sie ihm,
er soll Officer Benson finden.
1132
01:33:04,680 --> 01:33:07,797
Anscheinend hat er
Miss Colgates Eigentum gestohlen.
1133
01:33:07,920 --> 01:33:10,070
Ich bin am Flughafen.
1134
01:33:10,200 --> 01:33:13,351
Janet, ich werde
für lhren Verlust aufkommen.
1135
01:33:13,480 --> 01:33:16,233
Sie werden lhre $50.000
zurückbekommen...
1136
01:33:16,360 --> 01:33:18,669
...und mit dem n: Achsten
Flugzeug abreisen.
1137
01:33:18,800 --> 01:33:20,995
Und dieses Mal werden Sie mitfliegen.
1138
01:33:21,120 --> 01:33:24,237
Es ist nicht lhre Schuld.
Wie h: Atten Sie das wissen k: Onnen?
1139
01:33:24,360 --> 01:33:27,875
Jeder gute Psychiater h: Atte erkannt,
dass er ein Scharlatan ist.
1140
01:33:28,000 --> 01:33:31,276
Immer noch billiger
als ein Kunstfehlerprozess...
1141
01:33:31,400 --> 01:33:33,231
...den Sie sicher gewinnen würden.
1142
01:33:33,360 --> 01:33:37,478
- Ich kann lhr Geld nicht annehmen.
- Das k: Onnen und das werden Sie.
1143
01:33:47,800 --> 01:33:49,756
Janet, kommen Sie.
1144
01:33:51,080 --> 01:33:53,230
- Sie müssen in Paris umsteigen.
- OK.
1145
01:33:53,880 --> 01:33:56,110
Das mit dem Geld ist mir unangenehm.
1146
01:33:56,240 --> 01:33:58,196
Mir ist es angenehm.
1147
01:33:58,320 --> 01:34:01,073
Es war so sch: On,
Sie kennen zu lernen, ich...
1148
01:34:03,280 --> 01:34:06,033
Wenn Sie mal in Cleveland sind,
rufen Sie mich an?
1149
01:34:06,160 --> 01:34:08,116
Das werde ich.
1150
01:34:11,360 --> 01:34:12,918
Auf Wiedersehen.
1151
01:34:13,440 --> 01:34:15,396
Wiedersehen.
1152
01:34:17,840 --> 01:34:19,796
Janet!
1153
01:34:21,080 --> 01:34:23,230
Guten Flug.
1154
01:34:23,360 --> 01:34:25,316
Danke!
1155
01:34:42,360 --> 01:34:45,477
Das kann ich nicht annehmen.
Das geh: Ort mir nicht.
1156
01:34:45,600 --> 01:34:49,388
Ich werde immer etwas von Ihnen haben,
das viel mehr bedeutet!
1157
01:34:49,520 --> 01:34:51,476
Wiedersehen!
1158
01:34:53,400 --> 01:34:54,389
Wiedersehen!
1159
01:34:59,040 --> 01:35:00,996
Wiedersehen!
1160
01:35:04,480 --> 01:35:06,436
(Sirene)
1161
01:35:16,200 --> 01:35:19,795
Monsieur Jamieson!
Ich habe ihn im Hotel erwischt, am Tatort.
1162
01:35:19,920 --> 01:35:22,070
Tatort? Wovon spricht der?
1163
01:35:22,200 --> 01:35:25,590
Freddy. Dieses Mal
sitzt sie wirklich im Flugzeug.
1164
01:35:26,480 --> 01:35:29,790
- Und Sie k: Onnen ihr nichts mehr antun.
- Sie müssen sie aufhalten!
1165
01:35:29,920 --> 01:35:31,478
(Freddy) He! He!
1166
01:35:33,000 --> 01:35:36,356
He! He! Halt! Anhalten!
1167
01:35:36,520 --> 01:35:39,432
Kommen Sie zurück! He, he, he!
1168
01:35:39,560 --> 01:35:41,516
Halt!
1169
01:35:43,080 --> 01:35:45,275
Sie Idiot haben sie entkommen lassen!
1170
01:35:45,720 --> 01:35:48,632
Sie h: Atten ihr das Geld
nicht zu stehlen brauchen.
1171
01:35:48,760 --> 01:35:51,513
Das hab ich nicht.
Sie hat es mir gestohlen.
1172
01:35:51,640 --> 01:35:55,030
Sie sagt zu mir: "Schließ die Vorh: Ange".
Ich schließe sie.
1173
01:35:55,160 --> 01:35:57,390
Sie sagt: "Schließ die Tür". Ich tu das.
1174
01:35:57,520 --> 01:36:00,034
"Nimm doch noch eine Dusche".
Ich dusche.
1175
01:36:00,160 --> 01:36:03,675
Und dann ist sie weg. Meine Kleidung
und meine Brieftasche auch.
1176
01:36:03,800 --> 01:36:05,916
Selbst die 2.000 Francs,
die sie mir gab!
1177
01:36:06,040 --> 01:36:09,794
Wie kann ich das glauben, wo sie mir
gerade die $50.000 zurückgegeben hat?
1178
01:36:09,920 --> 01:36:13,435
- Welche $50.000?
- Die $50.000, die Sie ihr gestohlen haben.
1179
01:36:13,680 --> 01:36:15,875
Ich habe ihr keine $50.000 gestohlen!
1180
01:36:28,400 --> 01:36:30,755
He, das sind ja meine Anziehsachen.
1181
01:36:38,720 --> 01:36:40,711
"Hallo, Jungs. Es hat Spaß gemacht."
1182
01:36:41,120 --> 01:36:45,716
"Ich werd euch vermissen.
Liebe Grüße, Janet. Der Schakal."
1183
01:36:45,840 --> 01:36:49,116
"P.S. Das Geld behalte ich.
Ist das falsch?"
1184
01:36:57,520 --> 01:37:00,239
Das kann doch nicht...
1185
01:37:00,360 --> 01:37:02,396
So ein Miststück!
1186
01:37:02,520 --> 01:37:05,478
Sie lügt! Sie ist hinterlistig!
Sie ist falsch!
1187
01:37:05,600 --> 01:37:08,751
Sie ist heimtückisch und unaufrichtig!
1188
01:37:11,480 --> 01:37:13,755
Ja.
1189
01:37:13,880 --> 01:37:15,836
Ist sie nicht wunderbar?
1190
01:37:47,800 --> 01:37:49,756
Arthur.
1191
01:37:50,600 --> 01:37:53,831
Tut mir Leid, dass ich lhren Videorecorder
kaputtgemacht habe.
1192
01:37:53,960 --> 01:37:58,158
- Ich schicke Ihnen einen Scheck.
- Ach, halten Sie doch den Mund.
1193
01:38:15,960 --> 01:38:19,316
(Freddy) Danke, dass ich
noch eine Woche bleiben durfte.
1194
01:38:24,880 --> 01:38:30,113
Irgendwie wusste ich es von Anfang an.
"Janet" klingt fast wie "Schakal".
1195
01:38:30,240 --> 01:38:32,435
Eigentlich lag es auf der Hand.
1196
01:38:42,960 --> 01:38:45,918
Wie lange hatte sie uns
schon durchschaut?
1197
01:38:46,040 --> 01:38:48,793
(Lawrence)
Das hat sie von Anfang an, Freddy.
1198
01:38:48,920 --> 01:38:51,309
Sie wusste von Anfang an
über uns Bescheid.
1199
01:38:52,360 --> 01:38:54,316
Sie war perfekt.
1200
01:39:01,640 --> 01:39:04,359
(Freddy) Und... was werden Sie jetzt tun?
1201
01:39:06,040 --> 01:39:09,555
Nun, hier wird es jetzt ruhig werden.
1202
01:39:11,440 --> 01:39:14,159
Die Saison ist vorbei.
1203
01:39:14,280 --> 01:39:16,236
Es wird bald Herbst.
1204
01:39:17,280 --> 01:39:19,555
Ich werde einen Teil
des Hauses schließen.
1205
01:39:27,640 --> 01:39:29,870
Na dann...
1206
01:39:30,000 --> 01:39:31,956
Auf Wiedersehen.
1207
01:39:33,360 --> 01:39:35,510
Auf Wiedersehen, Freddy.
1208
01:39:36,440 --> 01:39:38,396
(Stimmen)
1209
01:39:44,440 --> 01:39:47,910
(Frau) Warten Sie einen Augenblick.
K: Onnen Sie mal kurz warten?
1210
01:39:48,040 --> 01:39:50,713
Halt, halt, halt! Entschuldigung!
1211
01:39:50,840 --> 01:39:53,115
Entschuldigung! Entschuldigung.
1212
01:39:53,800 --> 01:39:56,553
Hallo, meine Lieben.
Hier seid ihr ja!
1213
01:39:56,680 --> 01:40:01,390
Was für ein Fußmarsch. Und der Kies -
dafür sind meine Abs: Atze nicht gemacht.
1214
01:40:01,520 --> 01:40:05,354
Hallo! Wir haben's geschafft.
K: Onnt ihr die Taschen hochbringen?
1215
01:40:05,480 --> 01:40:07,436
Ja, danke.
1216
01:40:08,120 --> 01:40:11,396
Gut, stellen wir uns erst mal vor.
1217
01:40:11,520 --> 01:40:14,398
Nikos. Nikos, kommen Sie mal her.
1218
01:40:15,520 --> 01:40:17,954
- Nikos, kommen Sie!
- Ich komm schon, Paula.
1219
01:40:18,080 --> 01:40:21,755
Ich m: Ochte Ihnen den Mann
schlechthin vorstellen. (lacht)
1220
01:40:21,880 --> 01:40:23,836
Ich habe Nikos in Florida
Anwesen gezeigt.
1221
01:40:23,960 --> 01:40:27,669
Und er: "Ich m: Ochte meine 16 Millionen
in etwas Neues investieren."
1222
01:40:27,920 --> 01:40:30,559
Und ich: "Wo?"
Und er: "Wie w: Ar's mit Australien?"
1223
01:40:30,680 --> 01:40:33,478
Und dann hatte ich diesen Geistesblitz!
Australien!
1224
01:40:33,600 --> 01:40:36,478
Wir werden Mr. Australia
pers: Onlich besuchen!
1225
01:40:36,600 --> 01:40:38,158
Und er sagt: "Warum nicht?"
1226
01:40:38,280 --> 01:40:41,750
- Und dann sagt die ganze Gruppe...
- (alle) "Warum nicht?"
1227
01:40:42,120 --> 01:40:43,917
Und hier sind wir also.
1228
01:40:44,040 --> 01:40:49,398
Nikos Papandropolous, darf ich Ihnen
den Stolz Australiens vorstellen...
1229
01:40:49,520 --> 01:40:52,034
...Chips O'Toole.
1230
01:41:03,800 --> 01:41:06,030
Na, wollen Sie denn gar nichts sagen?
1231
01:41:08,560 --> 01:41:13,634
(australischer Akzent) Guten Tag, Nikos.
Nett, Sie kennen zu lernen, Freund.
1232
01:41:13,920 --> 01:41:17,356
Chips O'Toole.
Hotels und ÖI aus Australien.
1233
01:41:17,960 --> 01:41:20,918
Sind die Transaktionen
in Sydney noch aktuell?
1234
01:41:21,040 --> 01:41:22,758
Nein, alles abgeschlossen.
1235
01:41:22,880 --> 01:41:25,713
Na ja, Nikos.
Vielleicht steigt ja einer aus.
1236
01:41:25,840 --> 01:41:29,958
Kommen Sie doch ins Haus.
Legen wir ein paar Krabben auf den Grill.
1237
01:41:31,080 --> 01:41:33,071
He, fast h: Atte ich jemanden vergessen!
1238
01:41:33,200 --> 01:41:37,079
Unseren zweiten Teilhaber.
Er ist für Chips unabk: Ommlich.
1239
01:41:37,640 --> 01:41:40,473
Der Senkrechtstarter. Randy Bentwick.
1240
01:41:41,360 --> 01:41:43,396
Leider ist Randy stumm.
1241
01:41:45,080 --> 01:41:48,834
Also, alle nach oben zum Haus
auf einen Drink.
1242
01:41:48,960 --> 01:41:52,157
Lhr seid doch sicher
scharf auf einen Cocktail.
1243
01:41:52,280 --> 01:41:54,396
Das Eis schmilzt schon. Beeilung.
1244
01:41:54,520 --> 01:41:56,795
Folgen Sie dem Weg, der ums Haus führt.
1245
01:41:56,920 --> 01:41:59,036
Weiter! Ja, das ist der richtige Weg!
1246
01:42:00,120 --> 01:42:02,076
Ich komme gleich nach.
1247
01:42:09,120 --> 01:42:13,318
Jungs, letztes Jahr
habe ich $3 Millionen verdient.
1248
01:42:13,440 --> 01:42:16,796
Aber mit euren 50.000
hatte ich den meisten Spaß.
1249
01:42:18,360 --> 01:42:20,316
Seid ihr so weit?
1250
01:42:21,120 --> 01:42:23,076
Dann los. Nehmen wir sie aus.
1251
01:45:22,160 --> 01:45:24,515
Untertitel: Visiontext
Sabine Asenkerschbaumer