1 00:00:02,000 --> 00:00:20,800 تقدیم به تمام فارسی‌زبانان خوب جهان 2 00:00:23,000 --> 00:00:28,900 ^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^ ® cinama4 ® cinama4.rozblog.com ^.^.^.^.synced by:.^.^.^.^ ® Prince.Hero ® 3 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 《 جـان سـخـت 1 》 4 00:00:56,558 --> 00:00:58,851 از پرواز خوشت نمياد درست ميگم؟ 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,979 چرا اين فکرو ميکنی؟ 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,777 مي‌خوای بدونی چطوری ميشه از پرواز جون سالم به در برد؟ 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,863 ،بعد از اينکه رسيدی ...کفش‌ و جورابت رو در مياری 8 00:01:11,946 --> 00:01:17,368 ،پا برهنه روی فرش راه ميری .و انگشت‌های پاتو مشت ميکنی 9 00:01:17,451 --> 00:01:19,662 !انگشتامو مشت کنم؟ 10 00:01:20,413 --> 00:01:22,024 !ميدونم ميدونم ديوونه بازيه 11 00:01:22,034 --> 00:01:24,583 !اما بهم اعتماد کن !نُه ساله اين کارو ميکنم 12 00:01:24,666 --> 00:01:28,837 .بله جناب .از دوش گرفتن و قهوه خوردن که بهتره 13 00:01:28,920 --> 00:01:29,880 باشه 14 00:01:40,014 --> 00:01:42,141 .چيزی نيست. من پليسم 15 00:01:44,459 --> 00:01:47,897 !بهم اعتماد کن !يازده ساله اين کارو ميکنم 16 00:01:48,188 --> 00:01:50,422 :از طرف خدمه و کاپيتان 17 00:01:50,442 --> 00:01:53,087 .به لوس آنجلس خوش ‌آمديد 18 00:01:53,151 --> 00:01:55,621 .کريسمس خوبی داشته باشيد 19 00:01:59,635 --> 00:02:03,121 ::::::: جان سخت ::::::: 20 00:02:29,935 --> 00:02:31,936 احوال شما؟ 21 00:02:44,282 --> 00:02:48,243 خانوما و آقايون !خــانـومــا و آقــايــون 22 00:02:48,326 --> 00:02:50,911 ... ميخوام به تک تک شما تبريک بگم 23 00:02:50,996 --> 00:02:55,249 که باعث شديد امسال يکي از بهترين سالهاي شرکت ناکاتومي باشه 24 00:02:58,962 --> 00:03:04,174 از طرف رئيس شرکت، آقاي اُزو ... و هيئت مديره 25 00:03:04,258 --> 00:03:08,636 ازتون متشکريم، از تک تک شما !و براتون کريسمس خوبي آرزومنديم 26 00:03:12,641 --> 00:03:16,226 سلام هالي شامو با هم بخوريم ها؟ 27 00:03:16,311 --> 00:03:18,729 هَري امشب شب کريسمسه 28 00:03:18,813 --> 00:03:21,815 خانواده هست ... جوراب مخصوص کريسمس 29 00:03:23,109 --> 00:03:25,027 درخت بلوط 30 00:03:25,111 --> 00:03:27,196 "کارتونِ "ريودالف و فراستي 31 00:03:27,280 --> 00:03:29,239 چيزي يادت نمونده؟ 32 00:03:29,324 --> 00:03:34,118 راستش بيشتر داشتم به ... مشروب مالد و يه پنير درست و حسابي 33 00:03:34,203 --> 00:03:36,120 !و شومينه‌ي گرم و داغ فکر ميکردم 34 00:03:36,205 --> 00:03:38,748 !منظورمو گرفتي؟ 35 00:03:41,043 --> 00:03:44,377 جيني ساعت 5:40 اَس برو پيش بقيه و شامپاين بخور 36 00:03:44,462 --> 00:03:47,005 وقتي مي‌بينمت خيلي کسل ميشم 37 00:03:47,090 --> 00:03:50,675 ممنون از پيشنهادت...فکر ميکني بچه‌ي تو شکمم تحمل مشروب رو داره؟ 38 00:03:50,760 --> 00:03:53,595 نگران نباش چيزيش نميشه 39 00:03:53,679 --> 00:03:55,639 آخرين شانس 40 00:03:55,723 --> 00:03:58,557 باي باي 41 00:04:03,355 --> 00:04:06,524 !خانه‌ي آقاي مَک کلين !لوسي مک کلين صحبت مي‌کند 42 00:04:06,608 --> 00:04:10,945 سلام لوسي مک کلين !مامانت صحبت مي‌کند 43 00:04:11,029 --> 00:04:14,030 !مــامــاني کِي مياي خونه؟ 44 00:04:14,115 --> 00:04:18,409 خيلي زود ميام البته وقتي بيام، تو خوابيدي 45 00:04:18,494 --> 00:04:20,995 گوشي رو بده به پائولينا، باشه عزيزم؟ 46 00:04:21,080 --> 00:04:25,166 و توي خونه دنبال کادو نمي‌گرديد 47 00:04:25,251 --> 00:04:27,709 بابا هم خانه مي‌آيد؟ 48 00:04:29,921 --> 00:04:34,007 ببينيم مامان و بابانوئل چکار ميتونند بکنن. باشه؟ 49 00:04:34,092 --> 00:04:36,093 بده به پائولينا باي باي عسلم 50 00:04:36,177 --> 00:04:38,095 پـائـولـيـنـا 51 00:04:43,225 --> 00:04:45,143 سلام خانم هالي 52 00:04:45,227 --> 00:04:48,437 آممم آقاي مک کلين زنگ زده؟ 53 00:04:48,522 --> 00:04:52,150 نه خانم هالي تلفن نکرده 54 00:04:52,234 --> 00:04:55,152 احتمالا وقت نکرده 55 00:04:55,236 --> 00:04:59,239 آممم بهتره اتاق خواب اضافه رو آماده کني 56 00:04:59,323 --> 00:05:01,992 بله خانم هالي قبلا آماده کرده بودم 57 00:05:02,076 --> 00:05:04,778 !من بدون تو چکار ميکردم پائولينا؟ 58 00:05:29,852 --> 00:05:31,769 !کاليفورنيا 59 00:05:44,657 --> 00:05:46,658 سلام. جان مک کلين منم 60 00:05:46,743 --> 00:05:49,620 منم آرگال !راننده‌ي ليموزين تواَم 61 00:05:51,872 --> 00:05:53,956 !خرس خفنيه 62 00:05:58,295 --> 00:06:02,548 اوکي آرگال الان بايد چکار کنيم؟ 63 00:06:02,633 --> 00:06:05,050 فکر کردم خودت بايد بگي 64 00:06:05,134 --> 00:06:07,469 دفعه‌ اولمه راننده‌ي ليموزين ميشم 65 00:06:07,553 --> 00:06:10,639 عيبي نداره منم دفعه اولمه سوار ليموزين ميشم 66 00:06:10,765 --> 00:06:13,558 !راحت باش همه چي اينجا هست داداش 67 00:06:13,643 --> 00:06:17,062 اينجا رو ببين !سي دي! سي بي! تلوزيون 68 00:06:17,146 --> 00:06:21,023 !تلفن! عرق فروشي! ويدئو 69 00:06:21,107 --> 00:06:24,526 اگه رفيقت مي‌خواد حال کنه، چند تا مامان خرسه !ميشناسم که مُخشونو مي‌زنيم 70 00:06:26,613 --> 00:06:29,114 !مگه اينکه عروسي کرده باشه؟ - !آره ازدواج کرده - 71 00:06:29,199 --> 00:06:31,200 اووکـي 72 00:06:32,326 --> 00:06:35,578 اوه شرمنده !امروز دخترا آزادن 73 00:06:35,663 --> 00:06:38,581 نميدونستم اهل اين حرفا نيستي 74 00:06:38,666 --> 00:06:40,625 خانومت اينجا زندگي ميکنه؟ 75 00:06:40,709 --> 00:06:42,752 شيش ماه آخر اينجا بوده 76 00:06:42,836 --> 00:06:45,837 پس نيويورک زندگي ميکني؟ 77 00:06:45,922 --> 00:06:49,258 هميشه اينقدر سوال ميپرسي آرگال؟ 78 00:06:49,342 --> 00:06:52,844 شرمنده داشي. قبلا تاکسي داشتم مردم دلشون مي‌خواد گپ بزنن 79 00:06:54,013 --> 00:06:57,266 طلاق گرفتي؟ - رانندگيت رو بکن رفيق - 80 00:06:57,350 --> 00:07:01,227 هي بيخيال بابا! طلاق گرفتي؟ !جدا شدي؟! کتکت زده؟ 81 00:07:04,481 --> 00:07:08,109 کار و بار خوبي داشت که شغل پردرآمدي شد 82 00:07:08,193 --> 00:07:11,028 پس براي کار اينجا اومده؟ 83 00:07:11,113 --> 00:07:13,281 سريع مطلبو ميگيري آرگال 84 00:07:13,364 --> 00:07:16,032 پس چرا تو نيومدي؟ 85 00:07:18,286 --> 00:07:20,870 بگو ديگه! چرا باهاش نيومدي؟ 86 00:07:22,373 --> 00:07:24,291 چونکه پليس نيويورکم 87 00:07:24,375 --> 00:07:27,793 شيش ماهه دنبال يک باندم هنوز تلاش ميکنم بگيرمشون 88 00:07:27,877 --> 00:07:30,004 نميتونم الکي مرخصي بگيرم 89 00:07:30,088 --> 00:07:32,506 به عبارت ديگه فکر کردي زنت طاقت نمياره 90 00:07:32,590 --> 00:07:33,508 !بعد زود برميگرده پيشت 91 00:07:33,592 --> 00:07:37,136 پس چرا اومدي اينجا؟ 92 00:07:37,220 --> 00:07:39,555 همونطور که گفتم خيلي باهوشي آرگال 93 00:07:39,639 --> 00:07:41,723 موزيک که اذيتت نميکنه؟ 94 00:07:44,977 --> 00:07:48,996 هــي !به اين ميگن يه آهنگ رديف 95 00:07:49,732 --> 00:07:51,733 آهنگي مخصوص کريسمس نداري؟ 96 00:07:51,859 --> 00:07:54,736 !اين خود آهنگ کريسمسه 97 00:08:23,679 --> 00:08:27,265 خانمت رو ميبيني يهو برمي‌گرديد طرف هم .... بعد آهنگ شروع ميشه و 98 00:08:27,350 --> 00:08:29,976 سال خوشي رو براي هم آرزو ميکنين همينجوريه ديگه؟ 99 00:08:30,061 --> 00:08:32,979 خدا کنه اينجوري بشه 100 00:08:33,064 --> 00:08:36,524 اگه آدم حسابت نکرد جايي رو داري بموني؟ 101 00:08:36,609 --> 00:08:40,027 يه جا پيدا ميکنم - من ميگم چکار کني - 102 00:08:40,111 --> 00:08:42,738 من توي پارکينگ منتظرت ميمونم 103 00:08:42,822 --> 00:08:45,032 اگه موفق شدي به تلفن ماشين زنگ بزن 104 00:08:45,116 --> 00:08:47,034 بعد وسايلت رو ميارم 105 00:08:47,118 --> 00:08:49,411 اما اگه اوضاع خراب شد ميبرمت هتل 106 00:08:49,496 --> 00:08:51,662 کارت درسته آرگال 107 00:08:51,747 --> 00:08:54,624 موقع انعام دادن !اينو يادت باشه 108 00:09:17,814 --> 00:09:19,730 سلام 109 00:09:19,815 --> 00:09:22,608 عصرتون بخير - اومدم هالي مک کلين رو ببينم - 110 00:09:22,692 --> 00:09:24,693 اونجا بنويسيد 111 00:09:29,825 --> 00:09:32,034 !اسباب بازيه باحاليه 112 00:09:32,119 --> 00:09:35,495 بله. اگه مشکلي پيش اومد کمک ميکنه نفوذگر رو سريع پيدا کنيم 113 00:09:58,393 --> 00:10:00,394 طبقه‌ي سي‌اُم 114 00:10:00,478 --> 00:10:03,396 مهمونيه. بين کسايي که تو ساختمون موندند 115 00:10:03,480 --> 00:10:07,275 از آسانسور سريع السير استفاده کنين هر جا يک صدا شنيديد پياده شين 116 00:10:07,359 --> 00:10:09,277 مرسي 117 00:11:06,789 --> 00:11:09,458 شامپاين ميل داريد؟ - ممنون - 118 00:11:44,449 --> 00:11:46,367 ببخشين 119 00:11:46,451 --> 00:11:48,953 !ســلــام! کريسمست مبارک 120 00:11:55,122 --> 00:11:56,709 !کاليفورنياي تخمي 121 00:12:02,174 --> 00:12:04,092 ... سلام. من دنبال 122 00:12:04,176 --> 00:12:06,094 هالي جنرو؟ - آره - 123 00:12:06,178 --> 00:12:09,471 پس بايد جان مک کلين باشيد من جو تاکاگي هستم 124 00:12:09,556 --> 00:12:11,557 ماشين سواري چجور بود؟ - عالي - 125 00:12:11,641 --> 00:12:14,935 بخاطرش ازتون ممنونم - کمترين کاري بود که انجام داديم - 126 00:12:15,019 --> 00:12:16,937 جاي خيلي قشنگي داريد 127 00:12:17,021 --> 00:12:19,022 البته اگه بتونيم تمومش کنيم قشنگ ميشه 128 00:12:19,107 --> 00:12:21,190 هنوز چند طبقه در حال ساختن 129 00:12:21,275 --> 00:12:24,860 هالي رفته چند تا پرونده فکس کنه چند دقيقه ديگه برميگرده 130 00:12:24,945 --> 00:12:27,321 دفتر کارش درست همينجاس 131 00:12:29,575 --> 00:12:31,784 اِليس 132 00:12:33,870 --> 00:12:36,997 فقط داشتم تلفن ميکردم نزديکترين تلفن بود 133 00:12:37,081 --> 00:12:40,500 با جان مک کلين آشنا شو شوهر هالي 134 00:12:42,044 --> 00:12:45,672 شوهر پليسش. اليس در بخش روابط بين الملل کار ميکنه 135 00:12:45,756 --> 00:12:48,091 خيلي چيزا در موردتون شنيدم 136 00:12:48,175 --> 00:12:51,134 يه چيزايي رو از دست دادي 137 00:12:52,220 --> 00:12:56,765 چيزي مي‌خواين براتون بيارم؟ غذا؟ کيک؟ يه کم شامپاين؟ 138 00:12:56,850 --> 00:12:59,852 نه ممنون سيرم 139 00:12:59,936 --> 00:13:02,854 مهموني خوبي راه انداختين 140 00:13:02,938 --> 00:13:05,607 نميدونستم تو ژاپن هم کريسمس رو جشن ميگيرن 141 00:13:05,691 --> 00:13:10,836 هي ما هم دل داريم. نبرد پرل هاربر جواب نداد !براي همين شما رو با صنعتمون گرفتيم ( حمله ناگهاني ژاپن به آمريکا ) 142 00:13:12,990 --> 00:13:16,783 براي دو مناسبت مهموني گرفتيم امروز قرارداد بزرگي رو بستيم 143 00:13:16,868 --> 00:13:18,702 و بيشترش بخاطر هالي بود 144 00:13:18,828 --> 00:13:20,621 مگه نه جو؟ 145 00:13:26,461 --> 00:13:28,462 جان 146 00:13:31,715 --> 00:13:33,633 با همه آشنا شدي؟ 147 00:13:33,717 --> 00:13:35,968 !نه، داشتيم سوراخ سوراخ ميکرديم 148 00:13:36,053 --> 00:13:38,137 البته که آشنا شده 149 00:13:38,221 --> 00:13:40,848 به کارش حسابي وارده 150 00:13:40,932 --> 00:13:44,768 اميدوار بودم به موقع برسي 151 00:13:44,852 --> 00:13:47,437 ساعت رو بهش بده 152 00:13:47,521 --> 00:13:50,732 بعدا ميدم - بهش نشون بده. چيه؟ خجالت ميکشي؟ - 153 00:13:50,816 --> 00:13:54,861 يک هديه‌ي کوچيک بخاطر کارهايي که کردي 154 00:13:54,945 --> 00:13:56,946 مارک رولکسه 155 00:13:57,031 --> 00:13:58,989 مطمئنم بعدا مي‌بينم 156 00:13:59,074 --> 00:14:01,325 جايي هست دست و صورتم رو بشورم؟ 157 00:14:01,409 --> 00:14:03,869 حتما 158 00:14:19,259 --> 00:14:22,261 اليس رو ببخش هميشه موقع کريسمس کم حوصله ميشه 159 00:14:23,806 --> 00:14:26,723 انتظار داره همه چيز وفق مرادش باشه ميفهمي ديگه؟ 160 00:14:26,808 --> 00:14:29,017 اينجور آدما رو خوب مي‌شناسم 161 00:14:29,102 --> 00:14:32,187 چشمش دنبالته 162 00:14:32,271 --> 00:14:36,191 عيبي نداره منم چشمم به سرويس مخصوص اونه 163 00:14:36,275 --> 00:14:38,360 کجا ميخوابي؟ 164 00:14:38,444 --> 00:14:42,279 فرصت نشد پشت تلفن ازت بپرسم 165 00:14:42,364 --> 00:14:46,033 کَپي رابرت بازنشسته شده - اوه جدي؟ - 166 00:14:46,118 --> 00:14:49,245 گفت ميتونم پيشش برم - کَپي بازنشست شده؟ - 167 00:14:49,329 --> 00:14:51,497 خونه‌ش کجاست؟ - توي رامونا - 168 00:14:51,581 --> 00:14:53,666 پامونا ( منطقه‌اي در شرق لوس آنجلس ) 169 00:14:53,749 --> 00:14:56,334 ها؟ - پامونا - 170 00:14:56,419 --> 00:14:59,254 پامونا - آره - 171 00:14:59,338 --> 00:15:02,757 کلي طول ميکشه تا اونجا برسي 172 00:15:02,842 --> 00:15:06,386 چرا کارو راحت نکنيم؟ من يه اتاق خواب اضافه دارم 173 00:15:06,470 --> 00:15:09,304 ... خيلي بزرگ نيست ولي 174 00:15:09,389 --> 00:15:12,808 بچه‌ها هم خوشحال ميشن خونه باشي 175 00:15:13,810 --> 00:15:16,937 خوشحال ميشن هان؟ 176 00:15:18,815 --> 00:15:21,191 منم همينطور 177 00:15:23,819 --> 00:15:25,820 شرمنده 178 00:15:32,870 --> 00:15:35,329 دلم واست تنگ شده بود 179 00:15:41,753 --> 00:15:43,837 حتما دلت واسه‌ي اسمم تنگ شده مگه نه؟ 180 00:15:43,921 --> 00:15:47,883 بخصوص وقتي که مي‌خواي چک‌ها رو امضا کني؟ 181 00:15:47,967 --> 00:15:50,009 از کِي تا حالا بهت خانم جنرو ميگن؟ 182 00:15:53,263 --> 00:15:56,474 اين يه شرکت ژاپنيه ...اونا عقيده دارن يک زن 183 00:15:56,558 --> 00:15:58,726 تو ازدواج کردي هالي با من ازدواج کردي 184 00:15:58,810 --> 00:16:01,687 دوباره مي‌خواي تکرار کني؟ قبلا با هم صحبت کرديم 185 00:16:01,772 --> 00:16:03,980 هيچوقت اين بحث رو تموم نکرديم - ... واسم يه فرصت خوب پيش اومده بود - 186 00:16:04,064 --> 00:16:06,399 بايد ازش استفاده مي‌کردم - ... اما عواقبش هم مهم نبود - 187 00:16:06,484 --> 00:16:08,610 مهم نبود چه بلايي سر زندگيمون اومد 188 00:16:08,694 --> 00:16:11,654 هيچ بلايي سر زندگيمون نيومده فقط نظر جنابعالي رو عوض کرده 189 00:16:11,739 --> 00:16:14,657 فکرش رو هم نميتوني بکني نظر من در مورد زندگيمون چيه 190 00:16:14,742 --> 00:16:17,202 دقيقا مي‌دونم که چه نظري در اين باره داري 191 00:16:17,286 --> 00:16:19,036 ... خانم جنرو 192 00:16:20,789 --> 00:16:24,374 ببخشيد - سلام - 193 00:16:25,627 --> 00:16:27,753 آقاي تاکاگي دنبالتون ميگرده 194 00:16:27,837 --> 00:16:31,215 مي‌خوان براي گروه صحبت کنين - ممنون - 195 00:16:35,844 --> 00:16:40,473 وقت سخنرانيه چند دقيقه ديگه برميگردم 196 00:16:51,567 --> 00:16:53,735 عالي بود جان 197 00:16:53,820 --> 00:16:56,154 واقعا عالي بود 198 00:17:45,951 --> 00:17:49,036 !آقا کريم شکست خورد !اما اين پيشروي ارزش شکست رو داشت 199 00:17:49,121 --> 00:17:52,290 اين کار معجزه بود پس بيا به ارزشها فکر کنيم باشه؟ 200 00:17:53,750 --> 00:17:56,209 !ايول !دو امتياز گرفتي 201 00:17:59,646 --> 00:18:00,964 اومديم داخليم 202 00:21:08,014 --> 00:21:10,557 !کسخل 203 00:21:12,809 --> 00:21:14,727 !انگشت‌هاتو مشت کن 204 00:21:45,882 --> 00:21:47,800 الو آرگال؟ 205 00:21:47,884 --> 00:21:50,886 سلام رفيق. اوضاع چطوره؟ - خوبه. الان کجايي؟ - 206 00:21:50,970 --> 00:21:53,930 داخل گاراژ پارک کردم امتحان چجوري بود؟ 207 00:21:54,014 --> 00:21:56,307 !هنوز نتايج اعلام نشده 208 00:22:05,192 --> 00:22:07,567 سلام داداش - يه لحظه وايسا - 209 00:22:07,652 --> 00:22:09,569 نه نه ... صبر کن 210 00:22:27,254 --> 00:22:29,171 آرگال؟ 211 00:22:29,256 --> 00:22:31,882 مک اونجايي؟ الو؟ 212 00:22:40,516 --> 00:22:42,725 شماره رو داري !خودت زنگ بزن 213 00:24:14,770 --> 00:24:19,607 آروم باش. همه چيز درست ميشه هيچکي آسيب نميبينه 214 00:24:43,880 --> 00:24:46,340 فکر کن. فکر کن 215 00:25:02,856 --> 00:25:08,735 !خانم ها و آقايون 216 00:25:15,743 --> 00:25:19,788 به دليل قوانين حريصانه‌ي شرکت ناکاتامي ... در سراسر جهان 217 00:25:19,872 --> 00:25:24,166 اکنون درسي خواهند گرفت که چگونه از قدرت استفاده کنند 218 00:25:25,544 --> 00:25:27,586 شما شاهد خواهيد بود 219 00:25:29,798 --> 00:25:31,757 ... خب 220 00:25:31,842 --> 00:25:33,759 آقاي تاکاگي کجا هستند؟ 221 00:25:36,429 --> 00:25:40,640 جوزف ياشينوبو تاکاگي 222 00:25:40,725 --> 00:25:43,143 متولد کيوتو در سال 1937 223 00:25:43,227 --> 00:25:45,145 تکون نخور 224 00:25:45,229 --> 00:25:50,774 در سال 1939 خانواده‌اش به سن پدرو در ايالت کاليفورنيا منتقل شدند 225 00:25:50,859 --> 00:25:55,321 دانشجوي آنترن در مانزانار 1942-1943 226 00:25:55,405 --> 00:26:00,326 دانشجوي بورسيه‌ي دانشگاه کاليفورنيا 227 00:26:00,410 --> 00:26:02,411 سال 1955 228 00:26:06,582 --> 00:26:11,336 فارغ التحصيل حقوق از استنفورد در سال 1962 229 00:26:11,420 --> 00:26:16,174 مديريت ارشد کسب و کار از هاوارد، سال 1970 230 00:26:16,258 --> 00:26:18,842 رييس بخش تجاري شرکت ناکاتومي 231 00:26:18,926 --> 00:26:21,178 جانشين مدير سرمايه گزاري شرکت ناکاتومي 232 00:26:21,262 --> 00:26:23,221 بسه 233 00:26:24,432 --> 00:26:28,018 و پدر پنج فرزند 234 00:26:28,102 --> 00:26:30,103 تاکاگي منم 235 00:26:31,356 --> 00:26:33,272 !چطوريد؟ 236 00:26:33,357 --> 00:26:35,691 از ديدنتان خوشحال هستم 237 00:27:04,010 --> 00:27:05,969 کت و شلوار قشنگي داريد 238 00:27:07,013 --> 00:27:10,264 از فروشگاه جان فيليپس لندن خريديد 239 00:27:11,309 --> 00:27:13,518 منم دو تا دارم 240 00:27:13,602 --> 00:27:16,646 مي‌گويند ياسر عرفات هم از آنجا خريد مي‌کند 241 00:27:21,443 --> 00:27:23,945 از اين ور؟ - سمت چپ - 242 00:27:46,633 --> 00:27:51,262 هنگامي که الکساندر به تمام جهان احاطه پيدا کرده 243 00:27:51,346 --> 00:27:54,515 براي اينکه ديگر جايي براي تصرف نمانده بود، اشک ريخت 244 00:27:58,727 --> 00:28:01,896 اينم مزاياي تحصيلات عالي 245 00:28:01,981 --> 00:28:06,067 اوه واقعا زيباست 246 00:28:07,570 --> 00:28:10,487 وقتي بچه بودم عاشق ساختن ماکت بودم 247 00:28:10,572 --> 00:28:15,701 دقيق بودن و دقت کافي براي در نظر گرفتن تمام جزئيات لازم است 248 00:28:15,785 --> 00:28:17,703 زيباست 249 00:28:17,787 --> 00:28:20,706 همه‌ي اين کارا براي اينه؟ پروژه‌ي ما توي اندونزي ؟ 250 00:28:22,167 --> 00:28:24,584 ... بر خلاف تصور مردم 251 00:28:24,668 --> 00:28:27,962 ما مي‌خوايم اون منطقه رو پيشرفت بديم نه اينکه از بين ببريم 252 00:28:28,046 --> 00:28:33,301 حرفتان را باور ميکنم مقاله‌اش را در مجله‌ي فوربز خواندم 253 00:28:34,887 --> 00:28:37,804 آقاي تاکاگي 254 00:28:37,889 --> 00:28:41,183 ميتوانم تموم روز درباره‌ي ساخت ساز يا لباس‌هاي مردانه صحبت کنم 255 00:28:41,267 --> 00:28:43,310 اما متاسفانه کار در اولويت است 256 00:28:43,394 --> 00:28:47,647 و معاون من چند تا سوال از شما داره 257 00:28:47,732 --> 00:28:50,900 در واقع يجور جاخالي پر کردن هست 258 00:29:00,327 --> 00:29:03,037 رمز دست من نيست 259 00:29:03,121 --> 00:29:06,498 اينجا اومديد تا به کامپيوترهاي ما دسترسي پيدا کنيد؟ 260 00:29:06,582 --> 00:29:10,126 هر اطلاعاتي بدست بيارين وقتي در توکيو متوجه بشن تغييرش ميدن 261 00:29:10,211 --> 00:29:12,795 شما نمي‌تونيد از مديران ما باج بگيريد 262 00:29:12,880 --> 00:29:15,256 !بِ ... شين 263 00:29:24,933 --> 00:29:29,061 آقاي تاکاگي، من به کامپيوترهاي شما هيچ علاقه‌اي ندارم 264 00:29:33,857 --> 00:29:38,194 ... اما به رمز احتياج دارم چون 265 00:29:38,278 --> 00:29:42,281 به 640 ميليون دلاري که در اينجا هست علاقه دارم 266 00:29:42,366 --> 00:29:45,368 پول در خزانه‌ي شماست 267 00:29:45,452 --> 00:29:49,246 و کامپيوتر خزانه را کنترل مي‌کند 268 00:29:50,414 --> 00:29:52,707 دنبال پول هستيد؟ 269 00:29:52,792 --> 00:29:55,210 شماها ديگه چجور تروريستي هستين؟ 270 00:29:58,589 --> 00:30:00,965 چه کسي گفته ما تروريست هستيم؟ 271 00:30:35,915 --> 00:30:37,833 رمز لطفا 272 00:30:37,917 --> 00:30:40,043 بدردت نميخوره 273 00:30:40,128 --> 00:30:43,713 خزانه‌ي ما هفت حفاظ داره رمز فقط يکيشون رو باز ميکنه 274 00:30:43,797 --> 00:30:47,800 هيچوقت نميتوني بازش کني - پس دليلي نداره نگيد - 275 00:30:47,884 --> 00:30:49,802 بهت گفتم 276 00:30:49,886 --> 00:30:52,096 هنوز تموم نشده 277 00:30:56,934 --> 00:31:00,812 کت شلوار خيلي قشنگي داريد آقاي تاکاگي 278 00:31:00,896 --> 00:31:03,356 خيلي بده کثيف بشه 279 00:31:06,902 --> 00:31:09,362 تا شماره‌ي سه مي‌شمارم 280 00:31:09,447 --> 00:31:13,157 شماره‌ي چهاري در کار نيست 281 00:31:13,241 --> 00:31:16,201 رمز را بده 282 00:31:17,203 --> 00:31:19,163 يک 283 00:31:20,707 --> 00:31:22,708 دو 284 00:31:24,752 --> 00:31:26,794 سه - بهت که گفتم نميدونم - 285 00:31:26,879 --> 00:31:29,297 سوار هواپيما شو برو توکيو و از رئيس بپرس 286 00:31:29,381 --> 00:31:31,424 همونطور که گفتم فقط ميتونيد منو بکشيد 287 00:31:31,508 --> 00:31:33,718 باشه 288 00:31:36,889 --> 00:31:40,390 از راه سخت‌تر وارد ميشيم توني ببين ميتوني از شرش خلاص بشي 289 00:31:40,475 --> 00:31:43,769 کارل، بهتره بري طبقه‌ي بالا هاينريش روي دستگاه کار ميکنه 290 00:32:08,209 --> 00:32:10,126 چيزي نيست 291 00:32:10,211 --> 00:32:12,337 برو هاينريش رو ببين 292 00:32:14,215 --> 00:32:19,135 خب، تو که ميتوني رمزو بشکني؟ 293 00:32:19,220 --> 00:32:23,680 !منو اينجا نياوُردي که واست قِر بدم 294 00:32:28,645 --> 00:32:33,440 آرگال، بگو که صداي تفنگ رو شنيدي همين الان به پليس زنگ بزن 295 00:32:33,525 --> 00:32:37,110 حتما ميام 296 00:32:37,194 --> 00:32:39,904 آخه تا حالا بهت دروغ گفتم؟ 297 00:32:39,988 --> 00:32:42,615 رئيسم؟ فکر ميکنه دارم ميرم لاس وگاس 298 00:32:43,617 --> 00:32:46,953 يولي برو بالاي لوله‌ها 299 00:32:47,037 --> 00:32:49,287 مارکو، تو از اينجا برو 300 00:32:50,373 --> 00:32:52,290 من کابل رو ميندازم 301 00:32:52,375 --> 00:32:54,376 باشه 302 00:32:56,212 --> 00:32:58,463 هانس، ما روي پشت بوميم 303 00:33:11,476 --> 00:33:13,477 بگير 304 00:33:16,605 --> 00:33:18,606 يولي 305 00:33:25,281 --> 00:33:29,867 سي دقيقه براي فهميدن رمز حداقل دو ساعت يا دو ساعت و نيم 306 00:33:29,951 --> 00:33:32,494 براي کاراي مکانيکي 307 00:33:32,579 --> 00:33:35,205 قفل هفتم از توانايي من خارجه 308 00:33:58,144 --> 00:34:00,645 ببخشيد؟ - قفل هفتمي - 309 00:34:00,730 --> 00:34:05,525 الکترومغناطيسيه اينجور چيزا رو نميشه راحت بريد 310 00:34:07,195 --> 00:34:09,321 بهم اعتماد کن 311 00:34:10,364 --> 00:34:12,782 براي چي جلوشو نگرفتي جان؟ 312 00:34:14,284 --> 00:34:17,286 چونکه شايد ميمُردي آشغال؟ 313 00:34:17,370 --> 00:34:19,497 فکر کن لعنت شده، فکر کن 314 00:34:31,592 --> 00:34:33,510 زنگ خطر آتيش داره ميزنه 315 00:34:33,594 --> 00:34:35,512 به پليس زنگ بزن 316 00:34:35,596 --> 00:34:39,932 اسم مامور و شماره‌ي ساختمون رو بده بعد زنگ خطر قطع ميشه 317 00:34:40,016 --> 00:34:42,267 و سپس سيستم را از کار بنداز 318 00:34:44,729 --> 00:34:47,606 ادي زنگ خطر از طرف کدوم طبقه‌اس؟ 319 00:34:48,983 --> 00:34:51,235 الان بايد بريم؟ 320 00:34:51,319 --> 00:34:53,237 نه 321 00:35:03,580 --> 00:35:07,500 آره عزيزم بيا بغلم! يالا 322 00:35:12,463 --> 00:35:15,507 بيا عزيزم بيا 323 00:35:15,591 --> 00:35:18,260 !بيا بغل بابا !مي‌خوام اون ماشينهاي کيريتون رو ببوسم 324 00:35:21,597 --> 00:35:24,510 کسخل‌هاي مادر جنده !نه نه 325 00:35:24,599 --> 00:35:27,101 ماشينهاي کيريتون رو اينطرف بياريد 326 00:36:00,049 --> 00:36:03,427 زنگ خطر خاموش شده رفيق 327 00:36:07,431 --> 00:36:09,974 کسي کمکت نمياد 328 00:36:14,062 --> 00:36:17,440 تو هم ميتوني به بقيه ملحق بشي 329 00:36:19,984 --> 00:36:22,360 قول مي‌دم کاري باهات نداشته باشم 330 00:36:51,180 --> 00:36:54,891 بندازش لاشي من پليسم 331 00:36:54,975 --> 00:36:58,853 نميتوني بهم صدمه بزني - نه بابا، چرا؟ - 332 00:36:58,938 --> 00:37:02,981 چون تو پليسي پليسها قانون دارن 333 00:37:03,066 --> 00:37:07,052 دمت گرم رئيسم هميشه همينو ميگفت 334 00:37:17,871 --> 00:37:19,830 بندازش بي ناموس مـيکشمت 335 00:38:12,797 --> 00:38:15,465 خودتو لو دادي 336 00:38:55,795 --> 00:38:59,339 يکي رو کُشتم که شماره‌ي پاش !حتي از خواهرم کوچيکتره 337 00:39:50,513 --> 00:39:55,016 دلم مي‌خواست اين کار حرفه‌اي باشه بي نقص و با همکاري همه 338 00:39:55,101 --> 00:39:59,104 و سوال زيادي از کسي نپرسم آقاي تاکاگي ماجرا را درک نکرد 339 00:39:59,188 --> 00:40:02,981 پس ديگر نمي‌تواند به ما ملحق شود 340 00:40:04,901 --> 00:40:08,070 به هر روشي که شما دوست داريد اين کار را انجام مي‌دهيم 341 00:40:08,154 --> 00:40:11,115 مي‌توانيد با پاي خودتان از اينجا بريد يا جسدتون را بيرون ببريد 342 00:40:11,199 --> 00:40:15,409 لطفا خيالاتي نشويد ما اينجا مسئوليت داريم 343 00:40:16,662 --> 00:40:19,330 پس تصميم بگيريد هر کدومتون 344 00:40:20,374 --> 00:40:22,708 ... و لطفا يادتان باشد که 345 00:40:23,794 --> 00:40:26,629 ما چيزي را شانسي انجام نمي‌دهيم 346 00:40:35,054 --> 00:40:37,889 برش گردونيد 347 00:40:45,730 --> 00:40:48,274 حالا من اسلحه‌ي خودکار دارم 348 00:40:50,193 --> 00:40:53,237 !هو هو هو 349 00:40:56,241 --> 00:40:58,283 يکي از نگهبونا رو فراموش کرديم؟ 350 00:40:58,367 --> 00:41:00,618 نگهبان‌ها معمولا پليس‌هاي پير و تنبلي هستند 351 00:41:00,703 --> 00:41:02,620 کار يکي ديگه‌ست 352 00:41:13,339 --> 00:41:16,508 بايد يه کاري بکنيم هانس - آره - 353 00:41:16,593 --> 00:41:21,054 به کارل بگو برادرش مُرده بگو بياد پايين 354 00:41:21,139 --> 00:41:23,724 کارل؟ - چيه؟ - 355 00:41:23,808 --> 00:41:25,725 همين الان بيا پايين 356 00:41:25,809 --> 00:41:28,895 فرانکو و فريتز، جسد رو ببريد طبقه‌ي بالا از جلوي چشمم دورش کنيد 357 00:41:28,979 --> 00:41:31,564 دلم نمي‌خواد گروگان‌ها خيالاتي بشند 358 00:42:35,958 --> 00:42:38,542 !خونشو ميريزم - بهش ميرسي - 359 00:42:38,627 --> 00:42:41,796 اول بذار هاينريش بمب‌ها رو جا سازي کنه و تئو هم خزانه رو آماده کنه 360 00:42:41,880 --> 00:42:44,173 بعدش ما به پليس زنگ مي‌زنيم اونا وقتشون رو براي مذاکره تلف ميکنن 361 00:42:44,258 --> 00:42:46,759 بعدش ميتوني تموم ساختمون رو دنبال اون آشغال بگردي 362 00:42:46,843 --> 00:42:49,719 ولي تا اون موقع نقشه رو بهم نزن 363 00:42:49,804 --> 00:42:52,389 اگه اون بهم زد چي؟ 364 00:42:57,186 --> 00:42:59,354 چي فکر ميکني؟ 365 00:43:01,148 --> 00:43:03,274 يه جاي کار ايراد داره 366 00:43:03,358 --> 00:43:05,317 کار پليسه؟ 367 00:43:05,402 --> 00:43:07,319 جان 368 00:43:07,404 --> 00:43:10,072 جان؟ يا مسيح 369 00:43:10,156 --> 00:43:12,825 همه چيزو به گند ميکشه يعني داره چکار ميکنه؟ 370 00:43:12,909 --> 00:43:15,286 کارشو انجام ميده - چرت نگو - 371 00:43:15,370 --> 00:43:17,453 کارش تو نيويورکه 372 00:43:17,538 --> 00:43:19,455 اگه گند نزنه ... اين شانس رو داريم که 373 00:43:19,540 --> 00:43:22,250 زنده بيرون بريم 374 00:43:22,334 --> 00:43:24,752 اينا رو به تاکاگي بگو 375 00:43:48,150 --> 00:43:50,609 پيام اضطراري، پيام اضطراري کسي خط 9 رو داره؟ 376 00:43:50,694 --> 00:43:52,653 تروريستها ساختمون ناکاتومي رو گرفتن 377 00:43:52,738 --> 00:43:54,697 حداقل 30 نفر گروگان اينجاست 378 00:43:54,781 --> 00:43:57,867 تکرار مي‌کنم. تعداد نامشخصي تروريست شيش نفر يا بيشتر 379 00:43:57,951 --> 00:44:01,328 ،مسلح به سلاح خودکار داخل ساختمون ناکاتومي هستند 380 00:44:01,412 --> 00:44:04,039 بهترين جا براي فرستادن پيام کجاست؟ 381 00:44:04,123 --> 00:44:07,042 !پشت بوم. برو برو 382 00:44:09,170 --> 00:44:11,629 اين آدرس زنگ خطر آتيشه 383 00:44:11,714 --> 00:44:13,714 کنترلش کردم 384 00:44:16,051 --> 00:44:19,845 هر کي که هستي توجه کن اين خط براي تماسهاي فوريه 385 00:44:19,929 --> 00:44:23,265 اينقدر کس شعر نگو بيشعور مگه دارم پيتزا سفارش ميدم؟ 386 00:44:36,111 --> 00:44:38,529 کسي کاري نکنه فقط خودم اونو ميکشم 387 00:44:39,656 --> 00:44:41,698 الان يکي از گروگانها رو کشتن 388 00:44:41,783 --> 00:44:45,035 و دارن موقعيت خودشونو تقويت ميکنن اونوقت تو داري اينجا مسخره‌م ميکني 389 00:44:45,119 --> 00:44:47,037 زود باش پليس ويژه بفرست 390 00:44:47,121 --> 00:44:49,373 آقاي محترم، قبلا هم به شما گفتم اين خط قبلا رزرو شده 391 00:44:49,457 --> 00:44:53,251 اگه اين يک تماس فوريه با تلفنتون به شماره‌ي 911 زنگ بزنيد 392 00:44:53,336 --> 00:44:56,712 در غير اين صورت اين کار شما رو گزارش ميکنم 393 00:44:56,797 --> 00:44:59,382 چه بهتر، گزارش کن فقط گمشو بيا اينجا و دستگيرم کن 394 00:44:59,466 --> 00:45:02,259 همين حالا پليسا رو بفرست 395 00:45:14,271 --> 00:45:17,649 يه ماشين گشت زني بفرست ببين چه خبره 396 00:45:29,661 --> 00:45:31,578 فکر ميکردم فقط پيراشکي ميخوري 397 00:45:31,663 --> 00:45:34,206 اينا واسه‌ي زنمه 398 00:45:34,290 --> 00:45:36,249 !البته 399 00:45:36,333 --> 00:45:39,794 بارداره - !البته - 400 00:45:39,878 --> 00:45:42,672 بريز تو پاکت 401 00:45:42,756 --> 00:45:44,632 !خوش بگذره 402 00:45:47,428 --> 00:45:49,429 مرسي 403 00:45:52,014 --> 00:45:54,433 از مرکز به 8 لينکولن30. تمام 404 00:45:54,517 --> 00:45:56,435 من 8 لينکولن30 هستم. تمام 405 00:45:56,519 --> 00:46:00,313 ساختمون ناکاتومي رو بررسي کن 406 00:46:00,398 --> 00:46:04,525 از 8 لينکولن30 به مرکز تو راهم 407 00:48:19,944 --> 00:48:23,153 کجا رفتن؟ 408 00:48:52,765 --> 00:48:55,767 هانس اسلحه‌ي خودکار داره - پيداش کردين؟ - 409 00:48:59,897 --> 00:49:02,190 قايم شده - کارل کو؟ - 410 00:49:02,275 --> 00:49:04,776 داخل آسانسوره - صداشو شنيدي؟ - 411 00:49:04,861 --> 00:49:08,070 عالي شد. آسانسورها قفله نميتونه در بره 412 00:49:08,155 --> 00:49:10,072 همونجا کلکشو بکنيد و برگرديد پايين 413 00:49:21,083 --> 00:49:25,420 کارل پليس‌ها به احتمال زياد تو راهند 414 00:49:52,946 --> 00:49:55,281 ميتونم معطلشون کنم اما نبايد صداي شليکي بياد 415 00:49:55,366 --> 00:49:57,867 سعي کنيد همونجا نگهش دارين 416 00:51:03,387 --> 00:51:06,639 بيا کنار ساحل !دور هم جمع شيم و برقصيم 417 00:51:13,855 --> 00:51:17,357 حالا مي‌فهمم شام جلوي تلوزيون !چه کيفي داره 418 00:52:24,170 --> 00:52:26,379 کارل عجله کن پليس اومد 419 00:53:13,174 --> 00:53:15,175 حالا وقتشه 420 00:53:20,639 --> 00:53:23,015 چيزي نميبينم مرکز 421 00:53:23,100 --> 00:53:26,477 از مرکز: احتمالا مزاحم بوده محل رو دوباره کنترل کن و اطلاع بده 422 00:53:32,275 --> 00:53:35,277 کي اين ماشينو ميرونه؟ !استيو واندر؟ ( خواننده ) 423 00:53:37,738 --> 00:53:41,324 يه نگهبان اينجاست ميرم يه نگاهي بندازم 424 00:53:41,409 --> 00:53:43,410 از مرکز: احتياط کن 425 00:53:46,329 --> 00:53:50,416 ادي؟ - ميدونستم تماس ميگيري - 426 00:54:14,022 --> 00:54:16,481 شب بخير سرکار کاري از دستم بر مياد؟ 427 00:54:20,445 --> 00:54:25,446 چند نفرن؟ - فقط يک نفر - 428 00:54:27,951 --> 00:54:30,036 زنگ خطر اشتباهي به صدا در اومده 429 00:54:30,120 --> 00:54:34,373 از من بپرس. اون کامپيوتر لعنتي شما رو دنبال نخود سياه فرستاده 430 00:54:34,458 --> 00:54:37,835 از وقتي اين سيستم رو نصب کردن دنبال ويروسش ميگردن 431 00:54:42,089 --> 00:54:44,633 پونصد تا رو اين مفت خورها شرط بستم 432 00:54:46,302 --> 00:54:50,388 عجب عجب پس بقيه کجان؟ 433 00:54:59,356 --> 00:55:01,725 تو طبقه‌ي 34 اُمه عجله کنيد 434 00:55:16,246 --> 00:55:18,456 اشکال نداره يه نگاهي بندازم؟ 435 00:55:18,540 --> 00:55:21,042 نه خواهش ميکنم 436 00:55:29,840 --> 00:55:31,718 اسلحه تو بنداز مادر جنده 437 00:55:31,803 --> 00:55:34,096 شليک نکن - زود باش اسلحه تو بنداز زمين. بخواب - 438 00:55:34,180 --> 00:55:36,806 باشه شليک نکن - بندازش - 439 00:55:36,890 --> 00:55:38,391 مارکو بخواب 440 00:55:55,074 --> 00:55:57,993 اينجا چقدر مزخرفه 441 00:56:05,083 --> 00:56:07,793 ديگه مُردي 442 00:56:07,877 --> 00:56:10,921 ديگه ميزي نيست کدوم گوري ميخواي بري رفيق؟ 443 00:56:11,006 --> 00:56:15,259 دفعه‌ي بعد خواستي کسي رو بکشي وقت رو تلف نکن 444 00:56:22,683 --> 00:56:24,559 !بابت نصيحت ممنون 445 00:56:24,643 --> 00:56:26,561 ببخشيد وقتت رو گرفتم 446 00:56:26,645 --> 00:56:28,563 مهم نيست 447 00:56:28,647 --> 00:56:31,107 کريسمست مبارک - کريسمس شما هم مبارک - 448 00:56:51,168 --> 00:56:53,711 از 8 لينکلن30 به مرکز - به گوشم - 449 00:56:53,795 --> 00:56:56,338 تو شرکت ناکاتومي خبري نيست 450 00:56:56,423 --> 00:56:59,299 همه چي مرتبه . تمام 451 00:57:08,100 --> 00:57:10,810 !واااي خدا لعنتت کنه !وااااي 452 00:57:17,442 --> 00:57:19,610 !به مهموني خوش اومدي بي مصرف 453 00:57:28,035 --> 00:57:30,453 !همين حالا يکي رو بفرستين 454 00:57:30,537 --> 00:57:32,663 دارن به مامور پليس در محوطه‌ي ناکاتومي !تيراندازي ميکنن 455 00:57:32,748 --> 00:57:34,749 !به نيروي کمکي احتياج دارم 456 00:57:34,833 --> 00:57:37,460 !همين الان آشغال! همين الان 457 00:57:55,894 --> 00:57:58,562 مونيکا از موقعيتم ميتونم استفاده کنم 458 00:57:58,647 --> 00:58:00,564 من و وُلفگانگ خيلي با هم دوستيم 459 00:58:02,651 --> 00:58:04,693 باهاش مصاحبه کردم - از شرکت ناکاتومي تيراندازي گزارش شده - 460 00:58:06,780 --> 00:58:08,905 تکرار ميکنم مامور پليس به کمک احتياج داره 461 00:58:08,989 --> 00:58:12,158 من تو منطقه‌ي ناکاتومي هستم !دارن ماشينمو عين پنير سوئيسي ميکنن 462 00:58:12,243 --> 00:58:16,329 نيروي کمکي مي‌خوام !همين الان آشغال! همين الان 463 00:58:37,349 --> 00:58:39,267 فکرشو نميکردم يه روز عاشق اين صدا بشم 464 00:58:39,393 --> 00:58:43,938 همتون خونسرد باشيد فقط ناهماهنگي زمانيه همين 465 00:58:44,022 --> 00:58:46,107 برخورد با پليس قابل پيش بيني بود 466 00:58:46,191 --> 00:58:48,985 و اگه اتفاق مي‌اُفته پس لازم بوده 467 00:58:49,069 --> 00:58:52,612 بذاريد اون بيرون بچرخند آروم باشيد 468 00:58:52,697 --> 00:58:54,781 اين تازه شروع کاره 469 00:58:54,866 --> 00:58:59,202 فکر کنم گفتم ارتباط راديويي نمي‌خوام 470 00:58:59,287 --> 00:59:01,955 اوه متاسفم هانس پيغامت رو نشنيدم 471 00:59:02,039 --> 00:59:05,416 !بايد ميزدي به تخته‌ي اعلانات 472 00:59:05,500 --> 00:59:07,918 از اونجا که حساب ... توني و مارکو و رفيقش رو رسيدم 473 00:59:08,003 --> 00:59:10,796 حدس ميزنم تو و کارل و فرانکو تنها باشين 474 00:59:10,881 --> 00:59:12,965 گفتم تا در جريان باشين 475 00:59:13,049 --> 00:59:15,050 چطوري اين همه اطلاعات داره؟ 476 00:59:16,928 --> 00:59:19,179 لطف کردي اطلاع دادي 477 00:59:19,263 --> 00:59:23,057 گمون کنم هموني هستي که مهموني ما رو بهم زدي 478 00:59:23,142 --> 00:59:26,519 فکر نکنم جون سالم به در ببري 479 00:59:26,604 --> 00:59:29,439 !ايييييي شرمنده هانس، اشتباه حدس زدي 480 00:59:29,523 --> 00:59:33,692 دلت مي‌خواد تو مرحله‌ي بعد شرکت کني؟ جايي که امتياز هاي واقعي مشخص ميشه؟ 481 00:59:37,614 --> 00:59:39,740 اينا واست بده 482 00:59:39,824 --> 00:59:42,159 تو کي هستي؟ 483 00:59:42,243 --> 00:59:45,996 يه مگس توي غذا هانس يه ميمون توي قفس 484 00:59:46,080 --> 00:59:48,623 يک دردسر بزرگ 485 00:59:50,167 --> 00:59:53,127 اوه اوه 486 00:59:53,212 --> 00:59:55,671 گروگان‌ها رو کنترل کنيد و از بيسيم استفاده نکنيد 487 00:59:55,756 --> 00:59:59,926 ببينيد راست ميگه مارکو رو کشته و ببينيد کس ديگه‌اي هم گمشده يا نه 488 01:00:03,554 --> 01:00:05,639 جناب مهمان سرزده 489 01:00:07,058 --> 01:00:09,184 هنوز اونجايي؟ 490 01:00:09,268 --> 01:00:13,688 آره اينجام. مگه اين که بخواي در ورودي رو برام باز کني 491 01:00:13,773 --> 01:00:15,689 نه فکر نکنم 492 01:00:15,774 --> 01:00:18,400 دوست هامو که کُشتي 493 01:00:18,485 --> 01:00:20,402 اسم منو که ميدوني ولي خودت کي هستي؟ 494 01:00:20,487 --> 01:00:25,491 يه آمريکايي که تو بچگي‌ خيلي فيلم ديده؟ 495 01:00:25,575 --> 01:00:29,577 يه بچه يتيم غيرآمريکايي که فکر ميکنه جان وِين يا رامبوئه؟ 496 01:00:29,662 --> 01:00:32,455 يا مارشال ديلون 497 01:00:32,539 --> 01:00:35,708 راستش من هميشه با !روي راجرز حال مي‌کردم 498 01:00:35,793 --> 01:00:37,710 از پيرهن‌هاي پولک دوزش خوشم ميومد 499 01:00:37,795 --> 01:00:41,005 در مقابل ما شانسي داري جناب گاوچرون؟ 500 01:00:43,424 --> 01:00:46,510 !آره آره ... مادر قحبه 501 01:00:50,181 --> 01:00:53,225 منم ميتونم اينو اجرا کنم 502 01:00:53,309 --> 01:00:56,769 گزارش گلادن کجاست؟ - هاروي، ميشه به اعصابت مسلط باشي؟ - 503 01:00:56,853 --> 01:01:00,273 سام بهت التماس ميکنم - سايمون با واحد سيار ميمونه - 504 01:01:00,357 --> 01:01:03,025 بهش ميگم يه چرخي بزنه 505 01:01:03,110 --> 01:01:05,027 ديگه نمي‌خوام چيزي بشنوم - !اين مال منه - 506 01:01:05,112 --> 01:01:07,530 خيله خب سام گوش کن 507 01:01:07,614 --> 01:01:10,448 اگه بهم ماشين ندي خودم يه ماشين ميدزدم 508 01:01:10,533 --> 01:01:13,034 برو يکم استراحت کن - ببند حلقتو هاروي - 509 01:01:13,119 --> 01:01:17,122 چهار سه دو يک 510 01:01:17,206 --> 01:01:19,708 !هاروي رو آنتني 511 01:01:23,379 --> 01:01:25,337 شبتون بخير من هاروي جانسون هستم 512 01:01:27,382 --> 01:01:31,260 و من هم گيل والنز هستم و اين اخبار 10 شب است 513 01:01:31,344 --> 01:01:34,054 مهمترين اخبار شب کريسمس ... عبارتند از 514 01:01:34,139 --> 01:01:36,974 ماشين شماره‌ي 5 رو بردار و گورتو گم کن 515 01:01:44,189 --> 01:01:48,484 راست ميگه جسد مارکو تو خيابونه 516 01:01:48,569 --> 01:01:50,737 اون يکي هم هاينريش بود 517 01:01:50,821 --> 01:01:53,363 و کيفش هم نيست 518 01:01:55,033 --> 01:01:57,284 مواد منفجره دست اونه؟ 519 01:02:00,163 --> 01:02:02,080 تئو 520 01:02:03,166 --> 01:02:05,834 تئو - !بـگـو - 521 01:02:05,917 --> 01:02:08,544 با مشکل رو به رو شديم اوضاع چطوره؟ 522 01:02:09,655 --> 01:02:14,884 سه تا باز شده و چهار تا مونده - پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن - 523 01:02:14,968 --> 01:02:18,429 من گروهبان آل پاول از پليس لس آنجلس هستم 524 01:02:18,513 --> 01:02:21,139 اگه کسي که با پليس تماس گرفته ... صداي منو ميشنوه 525 01:02:21,223 --> 01:02:24,267 لطفا جواب بده 526 01:02:24,352 --> 01:02:27,687 تکرار ميکنم.اگه کسي که با پليس تماس گرفته ... صداي منو ميشنوه 527 01:02:27,772 --> 01:02:30,231 لطفا جواب بده 528 01:02:34,652 --> 01:02:37,154 صداتو دارم رفيق هموني هستي که سوار ماشين بود؟ 529 01:02:37,238 --> 01:02:39,198 چيزي از ماشين باقي نموند 530 01:02:39,282 --> 01:02:43,243 ميشه خودت رو معرفي کني؟ - الان نه ... شايد بعدا - 531 01:02:43,328 --> 01:02:46,955 خوب گوش کن. اين خط مشترکه اونا سر تا پا مسلح هستند 532 01:02:47,040 --> 01:02:50,458 :خيله خب ماجرا از اين قراره حدود سي تا گروگان در طبقه‌ي30 اُم هست 533 01:02:50,542 --> 01:02:54,003 اسم فرمانده‌شون هانسه - بايد پيداش کنيم - 534 01:02:54,088 --> 01:02:56,714 داره همه چيزو ميگه - بذار بگه. من منتظر اف بي آي هستم - 535 01:02:56,799 --> 01:03:01,594 پس بذار هر چقدر که دوست داره وقتشو تلف کنه. اما بايد کيفو پيدا کنيم 536 01:03:01,677 --> 01:03:04,971 فريتز، برو به يولي کمک کن بايد مواد منفجره پيشمون باشه 537 01:03:05,056 --> 01:03:07,599 اسلحه‌ي سنگين و تفنگ‌ خودکار دارن 538 01:03:07,683 --> 01:03:09,684 و اونقدر بمب دارن که دور !آرنولد شوارزنگر بپيچن 539 01:03:09,769 --> 01:03:13,605 با اوني که پريد روي تو الان 9 نفرن 540 01:03:13,689 --> 01:03:17,691 بيشترشون اروپايي‌ان ... با توجه به نوع لباس 541 01:03:24,408 --> 01:03:26,325 !و سيگاراشون 542 01:03:26,410 --> 01:03:28,577 خيلي مجهزن و به کارشون واردن 543 01:03:28,662 --> 01:03:32,163 از کجا ميدوني اروپايي هستن؟ - اونقدر مدرک شناسايي جعلي ديدم که - 544 01:03:32,248 --> 01:03:35,417 مال اونا رو هم بتونم تشخيص بدم حتما کلي براشون خرج برداشته 545 01:03:38,421 --> 01:03:40,880 همه‌ي اينا رو اضافه کن ... نميدونم چيه اما 546 01:03:40,965 --> 01:03:44,466 خلافکارهاي حرفه‌اي هستن که هنوز اينجا موندن 547 01:03:46,219 --> 01:03:48,971 حرفاتو شنيدم بهترينهاي پليس لس آنجلس اومدن 548 01:03:49,055 --> 01:03:52,808 اگه لازم شد آتيششون بزنن - هر چي تو بگي رفيق - 549 01:03:54,561 --> 01:03:56,562 چي صدات کنم؟ 550 01:03:58,147 --> 01:04:01,899 بهم بگو ... روي 551 01:04:01,984 --> 01:04:03,901 خب گوش کن روي 552 01:04:03,986 --> 01:04:07,196 اگه چيز بدردبخور ديگه‌اي يادت اومد خجالت نکش بهمون بگو. باشه؟ 553 01:04:07,281 --> 01:04:10,074 يک جاي امن پيدا کن و بذار کارمون رو بکنيم 554 01:04:10,159 --> 01:04:13,201 فهميدي؟ - همشون براي خودت آل - 555 01:04:30,969 --> 01:04:33,429 کي با اونا حرف زده؟ 556 01:04:33,513 --> 01:04:37,141 من قربان گرهبان آل پاول 557 01:04:37,225 --> 01:04:40,685 خيله خب پاول قضيه چيه و چي درخواست کردن؟ 558 01:04:40,769 --> 01:04:45,523 اگه منظورتون تروريست‌هاس با اونا حرف نزدم 559 01:04:45,608 --> 01:04:48,234 پس با کي حرف زدي؟ 560 01:04:48,319 --> 01:04:51,196 نميدونم قربان. اسمشو به ما نميگه 561 01:04:51,280 --> 01:04:53,697 ولي به نظر ميرسه همونيه که گزارش داده 562 01:04:53,781 --> 01:04:57,117 يکي از تروريستها رو کُشته و ادعا ميکنه 2 تاي ديگه رو هم ناکار کرده 563 01:04:57,202 --> 01:04:59,328 ادعا ميکنه؟ 564 01:04:59,412 --> 01:05:03,081 پاول، اصلا به فکرت رسيده ممکنه يکي از تروريست‌ها باشه؟ 565 01:05:03,166 --> 01:05:05,334 يا اينکه ديوونه‌س؟ 566 01:05:05,418 --> 01:05:08,085 اينطور فکر نميکنم قربان در واقع فکر کنم پليسه 567 01:05:08,170 --> 01:05:12,089 شايد پليس اينجا نباشه اما نشان داره - چرا همچين فکري ميکني؟ - 568 01:05:12,174 --> 01:05:15,134 ... سرنخ هايي که مي‌داد مثلا 569 01:05:15,219 --> 01:05:17,762 ميتونه مدارک جعلي رو شناسايي کنه 570 01:05:17,846 --> 01:05:21,932 !امان از دست تو پاول ممکنه يه گارسون هم باشه، از کجا بدونيم 571 01:05:22,016 --> 01:05:26,102 تلوزيون اومد - اي واي - 572 01:05:42,661 --> 01:05:44,578 يه درخواستي ازتون دارم 573 01:05:44,663 --> 01:05:49,082 کدوم احمقي تو رو مسئول کرده؟ - خودت - 574 01:05:49,166 --> 01:05:51,417 از وقتي رئيسم رو کشتي 575 01:05:51,502 --> 01:05:53,419 حالا همه به من اميدوارن 576 01:05:53,504 --> 01:05:58,591 شخصا اين مسئوليت رد کردم چون دلم نمي‌خواد به تو نزديک بشم ولي مجبورم 577 01:06:06,933 --> 01:06:08,850 ادامه بده 578 01:06:08,935 --> 01:06:10,894 اينجا يک زن حامله داريم 579 01:06:10,979 --> 01:06:13,897 آروم باش. تا 2 هفته ديگه وقت زايمانش نيست 580 01:06:13,982 --> 01:06:17,066 ولي رو زمين نشستن براي کمرش خوب نيست 581 01:06:17,150 --> 01:06:20,611 براي همين مي‌خوام اونو به دفتري که مبل داره ببريد 582 01:06:22,656 --> 01:06:25,366 نه ولي ميگم مبل براتون بيارن کافيه؟ 583 01:06:25,450 --> 01:06:27,410 خوبه 584 01:06:27,494 --> 01:06:30,830 حالا اگه مي‌خواي کثافت کاري بکني ما رو گروهي به يه جاي ديگه ببر 585 01:06:33,040 --> 01:06:36,668 آره حق با توئه. انجام ميشه 586 01:06:36,752 --> 01:06:39,504 امر ديگه‌اي نداريد؟ 587 01:06:40,881 --> 01:06:42,841 نه ممنون 588 01:06:49,222 --> 01:06:51,682 آقاي تاکاگي آدماشو خوب انتخاب کرده ... خانمِ 589 01:06:52,976 --> 01:06:55,644 جنرو 590 01:06:55,729 --> 01:06:58,564 خانم جنرو 591 01:07:00,816 --> 01:07:03,234 برنامه‌ را براي اعلام يک خبر فوري قطع ميکنيم 592 01:07:03,319 --> 01:07:07,322 من ريچارد تورنبرگ هستم و به طور زنده از سنچوري سيتي صحبت ميکنم 593 01:07:07,406 --> 01:07:09,490 ... امشب لس آنجلس 594 01:07:09,575 --> 01:07:12,535 ... در غم اندوه به شهرهايي پيوست که 595 01:07:12,620 --> 01:07:17,789 لازمه‌ي عضويت در آن اضطراب و ترس از تروريسم بين المللي است 596 01:07:17,874 --> 01:07:22,252 از حدود دو ساعت پيش ... گروهي نامشخص 597 01:07:22,337 --> 01:07:24,880 کنترل ساختمان ناکاتومي رو بدست گرفتند 598 01:07:24,964 --> 01:07:27,298 و تمام ورودي ها رو مسدود کرده‌اند 599 01:07:27,382 --> 01:07:29,342 تمام خطوط تلفن قطع شده 600 01:07:29,426 --> 01:07:31,719 ... تنها راه براي برقراري ارتباط 601 01:07:31,803 --> 01:07:34,972 از طريق بي سيم است 602 01:07:35,057 --> 01:07:37,183 که اين گروه با خودشون آوُرده‌اند 603 01:07:41,854 --> 01:07:44,606 واحد پنج موقعيتتون رو در ورودي حفظ کنيد 604 01:07:44,732 --> 01:07:49,277 بسيار خب دوستان، چارلي در موقعيتش قرار داره 605 01:07:49,362 --> 01:07:52,822 بذار يه چيزي ازت بپرسم اين راه پله‌ها به پله‌برقي ميرسند؟ 606 01:07:52,907 --> 01:07:54,948 بله - بگو برن جلو - 607 01:07:56,033 --> 01:07:59,161 چه خبره؟ 608 01:07:59,245 --> 01:08:01,330 فکر ميکني چه خبره؟ داريم ميريم داخل 609 01:08:01,414 --> 01:08:03,999 داخل؟ اين کار ديوونگيه قربان 610 01:08:04,084 --> 01:08:06,543 تا جايي که مي‌دونيم اونا 30 نفرو به گروگان گرفتند 611 01:08:06,628 --> 01:08:09,170 ما هيچي نمي‌دونيم پاول ... اگه گروگان دارند 612 01:08:09,254 --> 01:08:11,881 پس چرا تا حالا هيچ درخواستي نکردن؟ 613 01:08:11,965 --> 01:08:15,677 اگه اونجا تروريست‌ هست ليست خواسته‌هاشون کجاست؟ 614 01:08:15,761 --> 01:08:17,845 تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که يکي به ماشين تو شليک کرده 615 01:08:17,930 --> 01:08:21,849 و ممکنه همون حرومزاده‌اي باشه که با بيسيم داشتي باهاش صحبت ميكردي 616 01:08:21,934 --> 01:08:25,977 ببخشيد قربان. پس اون جسدي که از پنجره افتاد چي ميشه؟ 617 01:08:26,062 --> 01:08:29,022 خب ميدوني؟ احتمالا يک تاجر افسرده شده !و خودکشي کرده 618 01:08:29,107 --> 01:08:31,525 آماده‌ايم قربان - همشونو بکشين، بريم - 619 01:08:31,609 --> 01:08:34,027 چراغا روشن - واحد آبي برو - 620 01:08:35,112 --> 01:08:36,570 چراغا رو روشن کنيد 621 01:08:47,624 --> 01:08:49,792 آل 622 01:08:49,876 --> 01:08:52,460 آل، صدامو داري هنوز؟ چه خبره؟ 623 01:08:52,545 --> 01:08:54,546 آل؟ 624 01:08:54,630 --> 01:08:58,383 صداتو دارم روي. ولي الان سرم شلوغه بعدا باهات صحبت ميکنم 625 01:08:58,467 --> 01:09:01,177 قضيه چيه؟ چه اتفاقي داره مي‌افته؟ - گفتم بعدا باهات صحبت ميکنم - 626 01:09:01,262 --> 01:09:05,055 اگه همون کسي هستي که من فکر ميکنم پس ميدوني کِي بايد گوش بدي و خفه شي 627 01:09:07,640 --> 01:09:09,393 و کِي دعا کني 628 01:09:09,477 --> 01:09:11,687 خدايا، دارين مياين داخل درسته؟ 629 01:09:11,771 --> 01:09:15,274 پاول من که بهت گفتم با چه آدمايي طرفين 630 01:09:15,358 --> 01:09:17,651 خيله خب آماده باشن - آبي برو - 631 01:09:20,654 --> 01:09:23,489 دارن ميان داخل همه آماده باشند 632 01:09:23,574 --> 01:09:27,326 تئو الان تو چشم مايي 633 01:09:39,547 --> 01:09:41,465 ريورز - بگو - 634 01:09:41,549 --> 01:09:44,259 شناسايي رو شروع کن 635 01:09:48,513 --> 01:09:50,723 !گند بزنن 636 01:10:57,495 --> 01:10:59,495 پخش شيد 637 01:11:25,812 --> 01:11:28,689 !خفه 638 01:11:28,773 --> 01:11:30,774 بريم 639 01:11:35,697 --> 01:11:37,614 بچه کوني‌هاي کسخل نياين نه 640 01:11:40,617 --> 01:11:43,411 بسيارخب گوش بدين رفقا 641 01:11:46,123 --> 01:11:49,417 شب قبل از کريسمس بود و همه تو خونه‌هاشون بودند 642 01:11:49,501 --> 01:11:51,586 ... و هيچکي نبود جز 643 01:11:51,670 --> 01:11:56,464 چهار تا احمق که در دسته‌هاي دوتايي به صورت پنهاني حرکت ميکردند 644 01:11:59,260 --> 01:12:01,553 ما آماده‌ايم 645 01:12:01,637 --> 01:12:03,972 ما هم حاضريم 646 01:12:04,056 --> 01:12:06,182 کبابشون کنيد - برو - 647 01:12:06,267 --> 01:12:08,267 باشه! بريم تمومش کنيم 648 01:12:23,908 --> 01:12:27,243 پناه بگيرين - !دارن تيراندازي ميکنن - 649 01:12:27,328 --> 01:12:29,370 از ترسشونه چيزي رو نميتونن ببينن 650 01:12:29,455 --> 01:12:31,331 دارن چراغا رو ميزنن 651 01:12:36,044 --> 01:12:39,171 دنبال چراغان بگو برگردن 652 01:12:40,715 --> 01:12:42,841 باز نميشه - مايک، بسوزونش - 653 01:12:45,094 --> 01:12:46,762 عجله نکن 654 01:12:46,846 --> 01:12:51,223 فقط زخميشون کنيد 655 01:12:51,308 --> 01:12:53,768 بگو برگردن. اونا نور ندارن - نه قربان تقريبا داخل شدن - 656 01:12:53,852 --> 01:12:57,104 !بـگـو بــرگــردن - ماشين رو بفرستيد - 657 01:12:57,189 --> 01:12:58,814 ماشين رو بفرستيد 658 01:13:16,666 --> 01:13:19,416 ريورز، رودريگرز گزارش بدين 659 01:13:19,501 --> 01:13:22,378 يه لحظه صبر کنين اينجا چي داريم آقايون؟ 660 01:13:26,466 --> 01:13:29,093 انگاري ماشين آوردن 661 01:13:34,431 --> 01:13:36,808 گوشه‌ي جنوب شرقي 662 01:14:02,666 --> 01:14:05,376 گمشو ازاينجا! برو عقب !برو عقب 663 01:14:07,170 --> 01:14:10,256 !برين ديگه - زود باش - 664 01:14:43,912 --> 01:14:45,455 !مي‌بينمش 665 01:14:51,712 --> 01:14:53,129 آماده‌اي؟ - يه لحظه صبر کن - 666 01:15:04,766 --> 01:15:07,726 !اوه خدايا !هافبکشون رفت هوا 667 01:15:07,810 --> 01:15:09,894 باشه باشه - بگو از ماشين بيان بيرون - 668 01:15:09,978 --> 01:15:13,147 عقب نشيني کن ريورز، اين يه دستوره - دوباره بزنيد - 669 01:15:13,231 --> 01:15:16,484 !هانس خيلي بي شرفي بذار برگردن 670 01:15:16,568 --> 01:15:19,528 با تشکر آقاي گاوچرون نصيحتت رو در نظر مي‌گيرم 671 01:15:19,654 --> 01:15:21,447 دوباره بزنيد 672 01:15:34,043 --> 01:15:36,169 شليک 673 01:15:52,810 --> 01:15:55,353 بگو از ماشين بيان بيرون دارن ميسوزند 674 01:16:04,821 --> 01:16:07,239 کونشو پاره کن 675 01:16:07,323 --> 01:16:09,032 اون يکي رو بيارين عجله کنيد 676 01:16:18,708 --> 01:16:22,253 ببينم اينو هم در نظر ميگيري 677 01:16:25,215 --> 01:16:27,883 !خوش بگذره مادر قحبه 678 01:16:52,574 --> 01:16:54,575 دارن با توپ بهمون ميزنن 679 01:16:54,659 --> 01:16:59,037 احمق، پليس نيست کار خودشه 680 01:17:05,878 --> 01:17:07,795 عجب چيزي بود 681 01:17:13,177 --> 01:17:15,260 خداي من 682 01:17:16,846 --> 01:17:21,057 همشو گرفتي؟ - آره گرفتم خيالت تخت - 683 01:17:21,142 --> 01:17:23,602 !کانال پنج، بيچارت ميکنم 684 01:17:23,686 --> 01:17:27,647 خبرهاي جديدي به دستمون رسيده تروريست‌ها به طور کامل کنترل شرکت ناکاتومي رو به دست گرفته‌اند 685 01:17:27,732 --> 01:17:31,984 منابع ما ميگن رهبر تروريستها يعني هانس احتمالا اين مَرده، هانس گروبر 686 01:17:32,068 --> 01:17:35,446 او يکي از اعضاي ولکاوس آلمان غربي است 687 01:17:35,530 --> 01:17:39,116 در کمال تعجب، رهبران ولکاوس ... يک ساعت قبل 688 01:17:39,201 --> 01:17:41,785 اعلاميه‌اي دادند که گروبر از سازمان آنها خارج شده 689 01:17:41,870 --> 01:17:45,705 آل صدام ميشنوي؟ - حالت خوبه؟ - 690 01:17:45,789 --> 01:17:49,083 آره خوبم 691 01:17:49,168 --> 01:17:51,211 اين چي بود؟ 692 01:17:51,295 --> 01:17:53,504 مواد منفجره‌اي که بهت گفتمو يادته؟ - آره - 693 01:17:53,589 --> 01:17:56,506 همينه ديگه !ساختمون آتيش گرفته؟ 694 01:17:56,591 --> 01:18:00,677 نه ولي حسابي رنگ لازم داره !و کلي شيشه مي خواد 695 01:18:00,762 --> 01:18:02,721 هدفياب ما ميگه با اون انفجار دو طبقه رو خراب کردي 696 01:18:02,805 --> 01:18:04,723 خودشه؟ خودشه؟ 697 01:18:04,807 --> 01:18:06,725 بله قربان - بدش من - 698 01:18:06,809 --> 01:18:10,102 خوب گوشاتو وا کن جناب ... نميدونم فکر کردي کي هستي 699 01:18:10,187 --> 01:18:12,396 يا چه غلطي داري ميکني ولي الان يه ساختمون رو داغون کردي 700 01:18:12,481 --> 01:18:17,568 ما کمکت رو نمي خوايم. گرفتي؟ به کمکت احتياج نداريم 701 01:18:17,653 --> 01:18:20,738 من 100 نفر مسلح دارم که سر تا پاشون شيشه‌ي ضد گلوله‌اس 702 01:18:20,822 --> 01:18:24,658 شيشه؟ شيشه ديگه چه کوفتيه؟ اين ديگه کدوم خريه؟ 703 01:18:26,410 --> 01:18:28,870 من جانشين رئيس پليسم دواين .تي .رابرتسون 704 01:18:28,955 --> 01:18:31,039 و من مسئول اينجام 705 01:18:31,123 --> 01:18:35,001 پس مسئول اينجا تويي؟ خبراي بدي واست دارم دواين 706 01:18:35,086 --> 01:18:38,337 از اين بالا که ميبينم به نظر ميرسه مسئول هيچ گوهي نيستي 707 01:18:38,421 --> 01:18:41,465 ... حالا خوب بهم گوش کن احمق - احمق؟ - 708 01:18:41,549 --> 01:18:45,636 احمق اونيه که توي تلوزيون ملي ضايع شد دواين 709 01:18:45,720 --> 01:18:48,514 حالا خوب گوش کن الاغ 710 01:18:48,598 --> 01:18:51,016 نه تنها اينجا سودي نداري ضرر هم ميزني 711 01:18:51,101 --> 01:18:54,394 پس حلقت رو ببند بده همون قبلي حرف بزنه 712 01:18:57,439 --> 01:18:59,357 هي روي، چه احساسي داري؟ 713 01:18:59,441 --> 01:19:01,859 کارمو دست کم گرفته بود آل 714 01:19:01,944 --> 01:19:06,154 هي ببين من دوستت دارم مثل خيلي‌هاي ديگه 715 01:19:06,239 --> 01:19:10,826 پس همونجا باش رفيق. گرفتي چي گفتم؟ همونجا باش 716 01:19:12,704 --> 01:19:15,205 باشه ممنون رفيق 717 01:19:19,876 --> 01:19:22,295 چکار ميکني؟ 718 01:19:22,379 --> 01:19:25,881 خسته شدم از بس اينجا نشستم و ببينم اول کي کشته ميشه 719 01:19:25,966 --> 01:19:27,883 اونا يا شوهرت 720 01:19:27,968 --> 01:19:29,885 مي‌خواي چکار کني؟ 721 01:19:29,970 --> 01:19:32,179 هي عزيزم. من فقط براي صبحونه قرارداد ميليون دلاري مي‌بندم 722 01:19:32,264 --> 01:19:35,181 فکر کنم بتونم اين آشغالاي اروپايي رو راضي کنم 723 01:19:37,852 --> 01:19:40,645 اگه به حرفم گوش ميکردي تا حالا از کار افتاده بود 724 01:19:40,730 --> 01:19:44,566 نمي‌خوام از کار بيفته مي‌خوام بميره 725 01:19:44,650 --> 01:19:46,985 اميدوارم مزاحم نشده باشم - اون چي مي‌خواد؟ - 726 01:19:47,069 --> 01:19:50,738 موضوع اين نيست من چي ‌ميخوام موضوع اينه که چي ميتونم بهتون بدم 727 01:19:58,580 --> 01:20:00,497 بذار رو راست باشيم باشه؟ 728 01:20:00,582 --> 01:20:05,209 مشخصه شما يه مشت احمق نيستين که مي‌خوان کيف بزنن، درست ميگم؟ 729 01:20:05,294 --> 01:20:08,838 تو خيلي باهوشي - يک ساعته علافم - 730 01:20:08,922 --> 01:20:12,633 با خودم گفتم اينا آدماي حرفه اي هستن ... انگيزه دارن 731 01:20:12,718 --> 01:20:15,635 اهل عملند، باهوشند دنبال يه چيزي اومدن 732 01:20:15,720 --> 01:20:18,555 سياست کاري شما اصلا برام مهم نيست 733 01:20:18,639 --> 01:20:20,766 شايد شماها از عربا دلخورين 734 01:20:20,850 --> 01:20:23,727 شايد از ايرلندي‌هاي شمالي اين کس شعرها به من مربوط نيست 735 01:20:23,811 --> 01:20:26,271 فکر کنم اينجا براي مذاکره اومدين درست ميگم؟ 736 01:20:26,356 --> 01:20:29,899 واقعا باهوشي اينا رو تنهايي فهميدي؟ 737 01:20:29,983 --> 01:20:34,236 هي، تجارت تجارته شماها از تفنگ استفاده ميکنين من از خودکار 738 01:20:34,321 --> 01:20:36,781 فرققش چيه؟ ... بذار ساده بگم 739 01:20:36,865 --> 01:20:39,408 شما براي کاراي خشونت آميز اومدين اينجا ما رو گرفتين تا به نتيجه‌اي برسين 740 01:20:39,493 --> 01:20:42,787 ولي به يه دونه آشغالي فکر نکردين که براي خودش داره همه جاي ساختمون ميچرخه 741 01:20:42,871 --> 01:20:44,454 درست ميگم؟ 742 01:20:44,538 --> 01:20:49,292 هانس، بوبي من ناجيِ شماها هستم 743 01:20:51,128 --> 01:20:54,172 بايد يک ساعت وقتم تلف شده باشه منظورت از اين حرفا چيه؟ 744 01:20:56,801 --> 01:20:59,968 اون يارو هنوز داره واسه‌ي خودش ميچرخه ها؟ 745 01:21:04,307 --> 01:21:06,475 ميتونم اونو تحويلتون بدم 746 01:21:13,232 --> 01:21:15,358 روي روي حالت خوبه؟ 747 01:21:16,985 --> 01:21:21,197 مي‌خواستم يه دونه کيک تويينک خيلي فاسد رو آتيش بزنم 748 01:21:21,281 --> 01:21:23,866 چه آشغالي داخل اينا ميريزن؟ 749 01:21:23,951 --> 01:21:27,828 !شکر و آرد غني شده ... روغن گياهي هيدروژنه 750 01:21:27,912 --> 01:21:31,415 !پلي سوربات 60 و رنگ زرد شماره‌ي 5 751 01:21:31,499 --> 01:21:34,418 همون چيزايي که يه بچه براي رشد احتياج داره 752 01:21:34,502 --> 01:21:36,420 چند تا بچه داري آل؟ 753 01:21:36,504 --> 01:21:40,506 همين الان زنم داره رو اوليش کار ميکنه 754 01:21:40,590 --> 01:21:44,677 تو چي گاچرون؟ خودت بچه‌اي داري؟ 755 01:21:46,513 --> 01:21:49,223 آره، دو تا 756 01:21:49,307 --> 01:21:53,435 اميدوارم يک روز تو پارک اونا رو با بچه‌ت در حال بازي ببينم 757 01:21:53,519 --> 01:21:57,939 !هه هه هه !پس قرار ملاقات جور شد 758 01:21:58,023 --> 01:22:00,525 !ولي خودت بايد بستني بخري 759 01:22:00,609 --> 01:22:03,611 احساساتي شدم گاوچرون احساساتي شدم 760 01:22:03,696 --> 01:22:08,449 يا بايد صدات کنم آقاي مک کِلين؟ 761 01:22:08,533 --> 01:22:11,034 ... جناب سرکار جان مک کلين 762 01:22:11,119 --> 01:22:13,579 از پليس نيويورک 763 01:22:14,831 --> 01:22:17,624 به هري تو نيويورک زنگ بزن - باشه - 764 01:22:17,709 --> 01:22:20,043 هر چي سريعتر پيام رو بفرست 765 01:22:20,128 --> 01:22:24,797 وقتي کلاس سوم بودم خواهر ترازا منو مک کلين صدا ميزد 766 01:22:24,882 --> 01:22:26,883 دوستام جان ميگفتن 767 01:22:26,967 --> 01:22:29,051 ولي تو هيچکدوم از اونا نيستي عوضي 768 01:22:31,305 --> 01:22:33,639 يکي مي‌خواد باهات صحبت کنه 769 01:22:33,724 --> 01:22:35,640 يه دوست خيلي خيلي صميمي 770 01:22:35,725 --> 01:22:38,268 امشب در مهموني باهات بود 771 01:22:44,400 --> 01:22:46,401 سلام جان عزيز 772 01:22:47,862 --> 01:22:51,864 اليس؟ - خودمم. گوش کن جان - 773 01:22:51,948 --> 01:22:54,783 چند دقيقه بهم وقت دادن تا تو رو سر عقل بيارم 774 01:22:54,868 --> 01:22:57,912 ميدونم که خيال ميکني کار درست رو انجام ميدي، منم ازت ممنونم 775 01:22:57,996 --> 01:23:00,080 اما زيادي داري ماجرا رو کش ميدي 776 01:23:00,165 --> 01:23:02,832 حالا ببين. هيچکي از اينجا بيرون نميره ... تا موقعي که اين آقايون 777 01:23:02,917 --> 01:23:04,834 با پليس لس آنجلس صحبت کنن 778 01:23:04,919 --> 01:23:08,087 و اين اتفاق نميفته مگه اين که دست از خرابکاري برداري. فهميدي؟ 779 01:23:13,469 --> 01:23:15,428 اليس به اونا چي گفتي؟ 780 01:23:16,971 --> 01:23:22,100 گفتم ما دوستاي خيلي قديمي بوديم و تو مهمون من بودي 781 01:23:22,185 --> 01:23:24,102 اليس نبايد اينو ميگفتي 782 01:23:24,187 --> 01:23:27,022 همينو بگو 783 01:23:31,860 --> 01:23:33,778 خيله خب جان گوش کن 784 01:23:33,862 --> 01:23:37,406 بهشون بگو بمب‌ها کجاست 785 01:23:37,491 --> 01:23:40,159 اونا ميدونن بقيه دارن به اين صحبت‌ها گوش ميدن 786 01:23:40,244 --> 01:23:43,454 بمبها رو بهشون بده وگرنه منو ميکشن 787 01:23:46,457 --> 01:23:48,416 جان شنيدي چي گفتم؟ 788 01:23:50,836 --> 01:23:52,754 آره شنيدم 789 01:23:52,838 --> 01:23:55,382 جان فکر کنم بتوني با برنامه پيش بياي 790 01:23:55,466 --> 01:23:57,384 پليسا الان اينجا ريختن اين براشون خيلي ناراحت کننده‌س 791 01:23:57,468 --> 01:24:00,261 تو فقط بهشون بگو بمبها کجاست تا کسي آسيب نبينه 792 01:24:00,345 --> 01:24:03,305 به خاطر تو زندگيمو به خطر انداختم رفيق 793 01:24:03,390 --> 01:24:05,849 اليس خوب به من گوش کن - جان - 794 01:24:05,934 --> 01:24:10,104 خفه شو اليس دهنتو ببند بده هانس صحبت کنه 795 01:24:10,188 --> 01:24:15,108 هانس، اون نميدونه شما چجور آدمايي هستين اما من ميدونم 796 01:24:15,192 --> 01:24:18,152 خوبه. پس چيزي رو که مي‌خوايم رو بده و دوستت رو نجات بده 797 01:24:18,237 --> 01:24:20,822 تو بخشي از معامله نيستي اينو بفهم 798 01:24:20,906 --> 01:24:22,991 هي، پس من کيم؟ سياهي لشکر؟ 799 01:24:23,075 --> 01:24:26,743 عزيزم تفنگت رو بذار کنار اين بيسيمه، تلوزيون که نيست 800 01:24:26,828 --> 01:24:29,413 هانس، اين احمق دوست من نيست تازه امشب اونو ديدم 801 01:24:29,497 --> 01:24:32,207 اونو نميشناسم. يا مسيح اليس ميکشنت 802 01:24:32,292 --> 01:24:35,168 !بهشون بگو منو نميشناسي 803 01:24:35,253 --> 01:24:37,754 جان بعد اين همه سال چطور دلت مياد اين حرفو بزني؟ 804 01:24:37,839 --> 01:24:42,341 جان؟ ... جان؟ 805 01:25:03,863 --> 01:25:06,865 شنيدي؟ 806 01:25:06,949 --> 01:25:09,783 بگو! مواد منفجره کجاست؟ 807 01:25:09,868 --> 01:25:12,411 ميگي کجاست يا يکي ديگه رو هم بکشم؟ 808 01:25:12,495 --> 01:25:16,040 دير يا زود يکي که برات مهمتره پيدا ميکنم 809 01:25:17,083 --> 01:25:19,126 برو درتو بذار هانس 810 01:25:20,795 --> 01:25:23,004 شنيدي؟ گذاشت اون بميره 811 01:25:23,088 --> 01:25:25,632 بهش خيانت کرد گوشي رو بده من 812 01:25:25,716 --> 01:25:27,634 مثل اين بود که خودش ماشه رو بکشه 813 01:25:27,718 --> 01:25:30,386 متوجه نميشي چه خبره؟ نميتوني قضيه رو درک کني؟ 814 01:25:31,573 --> 01:25:34,432 هر کاري از دستش بر مي‌اومد انجام داد 815 01:25:34,516 --> 01:25:36,683 اگه خودشو تسليم ميکرد الان هر دوتاشون مُرده بودن 816 01:25:36,768 --> 01:25:39,144 نه اصلا، عمرا اونوقت با ما مذاکره ميکردن 817 01:25:39,228 --> 01:25:42,898 گوش کن، به اين رفيقت بگو از اين به بعد پاشو از اين ماجرا بکشه بيرون 818 01:25:42,982 --> 01:25:46,985 چون اگه اين کارو نکنه خودم حسابشو ميرسم. باور کن 819 01:25:47,070 --> 01:25:50,112 اون زخميه، تنهاس، خسته‌س 820 01:25:50,197 --> 01:25:53,491 ما هم هيچ کمکي بهش نکرديم 821 01:25:53,575 --> 01:25:55,493 حالا اونجا وايسادي اين حرفا رو بهم ميگي 822 01:25:55,577 --> 01:25:59,330 اگه زنده هم از اونجا بيرون بياد، فکر ميکني براش مهمه مي‌خواي باهاش چکار کني؟ 823 01:25:59,414 --> 01:26:02,333 چرا از خواب بيدار نميشي ببيني چه گندي رو به بار آوردي؟ 824 01:26:02,417 --> 01:26:04,334 حالا تو به من گوش کن گروهبان 825 01:26:04,418 --> 01:26:07,587 هر وقت خواستي بري خونه مطمئن باش که مرخص شدي 826 01:26:07,672 --> 01:26:11,257 نه خير قربان شما نميتوني منو بندازي بيرون 827 01:26:11,384 --> 01:26:14,135 توجه پليس 828 01:26:16,305 --> 01:26:19,431 من گروهبان آل پاول هستم - بدش من - 829 01:26:19,516 --> 01:26:23,018 من جانشين رئيس پليس دواين جانسون هستم. کي صحبت ميکنه؟ 830 01:26:23,103 --> 01:26:26,188 من هانس گروبر هستم 831 01:26:26,272 --> 01:26:29,024 فکر کنم خطرات حمله به من را فهميديد 832 01:26:29,109 --> 01:26:31,402 دلمون نمي‌خواد بيشتر از اين جان کسي را بگيريم 833 01:26:31,486 --> 01:26:34,529 پس شما چي مي‌خواين آقاي گروبر؟ 834 01:26:34,613 --> 01:26:39,117 دوست‌هاي زيادي دارم که در سراسر جهان زنداني هستند 835 01:26:39,201 --> 01:26:42,453 وزارت خارجه‌ي آمريکا دوست داره همه چيز رو به نفع خودش تموم کنه 836 01:26:42,538 --> 01:26:46,123 پس حالا ميتونه اين کارها را انجام بده 837 01:26:46,207 --> 01:26:50,502 اين افراد بايد از زندان آزاد بشند 838 01:26:50,586 --> 01:26:53,588 در ايرلند شمالي "هفت عضو جبهه‌ي "نيو پرو 839 01:26:53,673 --> 01:26:58,301 در کانادا "پنج رهبر جمهوري خواه "دِ کبک 840 01:26:58,386 --> 01:27:03,931 "در سريلانکا، 9 عضو "ايشن دان - چي؟ - 841 01:27:05,934 --> 01:27:09,270 !در موردشون تو مجله تايمز خوندم 842 01:27:09,354 --> 01:27:12,940 موقعي که اين برادران و خواهران انقلابي ... آزاد شدند 843 01:27:13,024 --> 01:27:16,109 ... گروگانها به پشت بوم برده ميشند 844 01:27:16,193 --> 01:27:20,572 و همراه با ما سوار هليکوپتر ميشند تا به فرودگاه بين‌المللي لس آنجلس بريم 845 01:27:20,656 --> 01:27:22,699 اونجا ميتونيد دستورات بعدي را دريافت کنيد 846 01:27:22,783 --> 01:27:25,160 از حالا 2 ساعت فرصت داريد 847 01:27:25,244 --> 01:27:28,746 صبر کنيد آقاي گروبر، اين ديوونگيه 848 01:27:28,830 --> 01:27:32,332 من من نميتونم همچين کاري بکنم دو ساعت کافي نيست 849 01:27:32,417 --> 01:27:34,585 الو؟ 850 01:27:34,669 --> 01:27:36,837 الو؟ 851 01:27:36,921 --> 01:27:40,174 دني همشو ضبط کردي؟ بايد با چند نفر تماس بگيرم 852 01:27:40,258 --> 01:27:42,383 فکر ميکني انجام ميدن؟ 853 01:27:42,468 --> 01:27:44,594 به ما چه 854 01:27:47,139 --> 01:27:49,056 تئو، طبق برنامه پيش ميريم؟ 855 01:27:49,141 --> 01:27:52,143 يکي ديگه مونده، آخريش با تو ... بهتره راست بگي 856 01:27:52,227 --> 01:27:54,604 چون اين آخريه واقعا به معجزه لازم داره 857 01:27:54,688 --> 01:27:57,689 الان کريسمسه تئو الان زمان معجزه‌س 858 01:27:57,774 --> 01:28:02,569 پس روحيه‌ت رو حفظ کن وقتي آخريش رو باز کردي، باهام تماس بگير 859 01:28:02,653 --> 01:28:07,240 کارل، هر جور شده اون مواد منفجره رو پيدا کن 860 01:28:07,325 --> 01:28:09,409 فريتز داره چاشني ها رو کنترل ميکنه 861 01:28:09,493 --> 01:28:12,203 خودم اينکارو ميکنم تو فقط مواد منفجره رو بيار 862 01:28:12,287 --> 01:28:14,622 هي پاول، اونجايي؟ 863 01:28:14,706 --> 01:28:17,833 اينجام جان من اينجام 864 01:28:17,918 --> 01:28:21,420 باور کن ديگه کاري از دستم بر نمياد 865 01:28:22,881 --> 01:28:25,507 اگه اشتباهي ازت سر بزنه هر دو تامون رو ميفرستي هوا 866 01:28:25,591 --> 01:28:27,801 آره 867 01:28:33,474 --> 01:28:35,517 اين مزخرفاتي که هانس ميگفت رو شنيدي؟ 868 01:28:36,894 --> 01:28:39,478 به نظر منطقي نمياد 869 01:28:39,562 --> 01:28:43,440 از من نپرس. من يه پشت ميز نشين بودم که داشتم ميرفتم خونه، تا موقعي که تو زنگ زدي 870 01:28:43,525 --> 01:28:47,069 اونجوري که تو رانندگي ميکردي حدس زدم براي خيابون ساخته شدي 871 01:28:47,153 --> 01:28:50,239 براي موقعي بود که جوون بودم 872 01:28:50,365 --> 01:28:55,493 نويسنده‌ي کتاب تروريست گروگان، گروگان تروريست تحقيقي در دوگانگي، با ما است 873 01:28:55,577 --> 01:28:58,955 دکتر هاسلدورف، در چند ساعت آينده چه حوادثي رو ميتوان انتظار داشت؟ 874 01:28:59,039 --> 01:29:02,583 خب گيل ... الان گروگان‌ها بايد مراحل اوليه‌ي 875 01:29:02,668 --> 01:29:05,127 سندروم هلسينکي رو گذرونده باشن 876 01:29:05,212 --> 01:29:08,588 همان هلسينکي سوئدي است - فنلاندي - 877 01:29:08,673 --> 01:29:12,634 اين زماني است که ... گروگانها و تروريستها 878 01:29:12,718 --> 01:29:17,222 يک مرحله‌ي ذهني و رواني رو پشت سر ميذارن و به هم وابسته ميشن 879 01:29:17,306 --> 01:29:20,432 و شکل عجيبي از اعتماد و رابطه پيش مياد 880 01:29:20,517 --> 01:29:22,768 ... ما حتي شرايطي داشته‌ايم که 881 01:29:22,853 --> 01:29:25,312 گروگان بعد از آزادي گروگانگير رو به آغوش گرفته 882 01:29:25,397 --> 01:29:27,648 !و حتي در زندون به ملاقاتي او ميرفته 883 01:29:27,774 --> 01:29:30,234 نه نه عزيزم ايشن دان 884 01:29:30,318 --> 01:29:33,945 دان د..ا..ن 885 01:29:34,029 --> 01:29:35,947 قربان؟ - بله؟ - 886 01:29:36,031 --> 01:29:38,867 اف بي آي اومده - اف بي آي؟ الان اينجاس؟ - 887 01:29:38,951 --> 01:29:40,869 بله قربان، الان اونجاست 888 01:29:40,953 --> 01:29:44,289 اينو بگير - !قرص نعناع مي‌خواي؟ - 889 01:29:49,002 --> 01:29:51,545 سلام. حالتون چطوره؟ 890 01:29:51,629 --> 01:29:54,089 من جانسون هستم ايشون هم مامور مخصوص جانسونه 891 01:29:54,173 --> 01:29:57,384 حالتون چطوره؟ - ارتباطي با هم نداريم - 892 01:30:00,346 --> 01:30:04,140 من دواين رابينسون هستم از پليس لس آنجلس، اينجا من مسئولم 893 01:30:04,224 --> 01:30:06,225 ديگه نيستي 894 01:31:00,360 --> 01:31:04,488 !سلام عليک اينجا چکار ميکني؟ 895 01:31:10,536 --> 01:31:15,581 !واي خواهش ميکنم تو يکي از اونايي مگه نه؟! تو از اونايي 896 01:31:15,666 --> 01:31:18,209 !نه نه منو نکش !خواهش ميکنم، منو نکش 897 01:31:18,293 --> 01:31:20,962 منو نکش منو نکش خواهش ميکنم 898 01:31:21,046 --> 01:31:25,382 آروم باش، آروم باش کاريت ندارم...کاريت ندارم 899 01:31:33,224 --> 01:31:36,309 اينجا چه غلطي ميکردي؟ دنبال چي ميگشتي؟ 900 01:31:36,394 --> 01:31:40,020 ... تونستم از اونجا بيرون بيام و 901 01:31:40,105 --> 01:31:42,314 مي‌خواستم برم رو پشت بوم 902 01:31:42,399 --> 01:31:46,276 ببينم مي‌تونم کمک بخوام 903 01:31:46,361 --> 01:31:48,362 همينجاس چرا نمياي کمک کني؟ 904 01:31:48,446 --> 01:31:52,074 هو هو پشت بوم رو ول کن 905 01:31:52,158 --> 01:31:56,577 گفتم پشت بوم رو ول کن اونا همه جا هستند 906 01:31:56,662 --> 01:31:58,913 اگه مي‌خواي زنده بموني پيش من باش 907 01:32:01,834 --> 01:32:04,127 بهترين چيزي که فهميديم اينه که 908 01:32:04,211 --> 01:32:07,546 حدود 30 تا 35 تا گروگان هست 909 01:32:07,630 --> 01:32:09,548 احتمالا تو طبقه‌ي 30 اُم هستن 910 01:32:09,632 --> 01:32:13,176 و احتمالا، نميدونم هفت هشت تا تروريست هم هست 911 01:32:13,261 --> 01:32:15,554 به نظر شبيه سناريوي اي هفت مياد 912 01:32:15,638 --> 01:32:17,639 ممنون از اينجا ما مسئول همه چيز هستيم 913 01:32:17,724 --> 01:32:21,017 وقتي خواستيم افراد شما رو فرماندهي کنيم به شما هم خبر ميديم 914 01:32:21,101 --> 01:32:23,728 چيزي رو فراموش نکردي؟ - مثلا؟ - 915 01:32:23,812 --> 01:32:25,730 پس جان مک کلين چي ميشه؟ 916 01:32:25,814 --> 01:32:28,941 هر اطلاعاتي که ما داريم به خاطر اونه 917 01:32:29,026 --> 01:32:32,653 اون باعث شد شما با 7 تروريست به جاي 12 تا رو به رو بشين 918 01:32:32,738 --> 01:32:35,071 اون داخله؟ کي هست حالا؟ 919 01:32:35,156 --> 01:32:38,033 شايد پليس باشه نميدونم داريم بررسي ميکنيم 920 01:32:38,117 --> 01:32:40,785 يکي از شماس؟ - نه، به هيچ وجه - 921 01:32:44,790 --> 01:32:47,250 سيگار ميکشي؟ 922 01:32:48,335 --> 01:32:50,294 حتما 923 01:32:55,091 --> 01:32:57,092 مرسي 924 01:33:00,889 --> 01:33:03,931 واسه‌ي ناکاتومي که کار نميکني 925 01:33:07,102 --> 01:33:09,020 از اونا هم نيستي 926 01:33:11,732 --> 01:33:13,649 من پليس نيويورکم 927 01:33:15,235 --> 01:33:17,152 نيويورک؟ 928 01:33:17,236 --> 01:33:19,237 آره 929 01:33:19,322 --> 01:33:23,450 اشتباهي به جشن کريسمس دعوت شدم کي ميدونه؟ 930 01:33:32,250 --> 01:33:35,127 !بهتر از اينه شلوار پات نباشه مگه نه؟ 931 01:33:42,344 --> 01:33:44,844 من جان مک کلين هستم 932 01:33:46,472 --> 01:33:47,972 ... تو 933 01:33:49,183 --> 01:33:52,018 کلِي 934 01:33:52,103 --> 01:33:54,020 بيل کلي 935 01:34:00,193 --> 01:34:02,236 ميدوني چطوري از تفنگ استفاده کني؟ 936 01:34:03,696 --> 01:34:05,614 يک هفته آموزش ديدم 937 01:34:05,698 --> 01:34:08,033 همون بازي که بايد رنگ قرمز رو بزني 938 01:34:08,118 --> 01:34:11,245 حتما واسه ي تو خنده داره 939 01:34:12,246 --> 01:34:14,247 ... خب 940 01:34:15,958 --> 01:34:17,875 وقتشه با اين کار کني بيل 941 01:34:26,467 --> 01:34:30,011 کافيه ماشه رو فشار بدي بزن بريم 942 01:34:38,729 --> 01:34:40,896 بياين طبقه‌ي سي و سوم 943 01:34:49,447 --> 01:34:51,532 تفنگت رو بنداز 944 01:34:51,616 --> 01:34:53,742 و مواد منفجره رو بده 945 01:34:58,247 --> 01:35:02,542 خب خب خب هانس 946 01:35:02,626 --> 01:35:06,129 بنداز زمين همين حالا 947 01:35:10,049 --> 01:35:13,510 با اون لحجه داشتي گولم ميزدي 948 01:35:13,595 --> 01:35:15,804 با اين لحجه‌ي تخمي بايد تو تلوزيون کارکني 949 01:35:18,808 --> 01:35:22,476 بمب‌ها رو براي چي مي‌خواي هانس؟ 950 01:35:22,561 --> 01:35:26,856 همشو مصرف کردم 951 01:35:26,940 --> 01:35:28,900 يا نکردم؟ 952 01:35:30,611 --> 01:35:32,612 تا سه ميشمارم 953 01:35:32,696 --> 01:35:35,281 همونطور که براي تاکاگي شمردي؟ 954 01:35:35,365 --> 01:35:38,116 اوه اوه 955 01:35:38,201 --> 01:35:41,620 گلوله نداره خوشگلم فکر کردي من کسخلم هانس؟ 956 01:35:42,704 --> 01:35:43,830 داشتي ميگفتي؟ 957 01:36:36,964 --> 01:36:39,924 کارل 958 01:36:40,008 --> 01:36:43,844 به پنجره بزن 959 01:36:47,932 --> 01:36:50,684 شيشه‌ها رو بزن 960 01:37:54,953 --> 01:37:57,746 خوشحال باش کارل برمي‌گرديم سرکارمون 961 01:38:09,632 --> 01:38:12,426 يه چيزي پيدا کردين که خوشحالين بهم بگين ديگه 962 01:38:12,510 --> 01:38:15,304 شماره‌ي نشان مک کلين 963 01:38:15,388 --> 01:38:17,973 سابقه‌ کاريش، محل اقامتش 964 01:38:18,058 --> 01:38:20,517 تو لس آنجلس 965 01:38:28,275 --> 01:38:30,068 برو سر کارت 966 01:38:30,152 --> 01:38:32,153 باشه 967 01:38:44,207 --> 01:38:48,043 اين يارو خيلي عصبانيه 968 01:38:49,587 --> 01:38:54,256 پس هنوز زنده‌س - چي؟ - 969 01:38:54,341 --> 01:38:58,344 فقط جان ميتونه يه نفر رو اينقدر عصباني کنه 970 01:39:13,234 --> 01:39:15,902 هانس 971 01:39:15,986 --> 01:39:18,530 بهتره معجزه رو بياري چون محافظ 6 رو هم شکستيم 972 01:39:18,614 --> 01:39:21,323 الکترومغناطيس اومده پايين 973 01:39:21,408 --> 01:39:26,703 برو ببين دوستامون بيرون چکار ميکنند همين الان ميام 974 01:39:29,165 --> 01:39:32,584 جان؟ جان مک کلين با مايي؟ 975 01:39:32,669 --> 01:39:34,585 آره 976 01:39:34,670 --> 01:39:38,256 ولي با اين شرايط دلم مي‌خواست تو فيلادلفيا بودم 977 01:39:39,341 --> 01:39:41,968 دو تا ديگه از اونا رو کُشتم 978 01:39:42,052 --> 01:39:44,554 بچه ها اين پايين از شنيدنش خوشحال ميشن 979 01:39:45,681 --> 01:39:47,848 اينجا روي تو شرط بستيم 980 01:39:47,932 --> 01:39:51,184 شانسم چقدره؟ - نمي‌خواد بدوني - 981 01:39:51,269 --> 01:39:54,896 !روي من کمتر از 20 تا بذار !همينقدر لياقتمه 982 01:39:57,692 --> 01:40:00,901 هي پاول، تو چاقي؟ 983 01:40:03,029 --> 01:40:05,030 منظورت چيه؟ 984 01:40:05,115 --> 01:40:08,033 يه چيزي هست که تو خيابون کار نميکني 985 01:40:08,118 --> 01:40:10,619 قضيه چيه؟ ... فکر ميکني کاغذ بازي پشت ميز 986 01:40:10,704 --> 01:40:13,205 براي پليس آبرومندانه نيست؟ 987 01:40:14,665 --> 01:40:16,666 نه 988 01:40:19,170 --> 01:40:23,047 يه تصادف داشتم - با اون وضع رانندگيت تعجبي نداره - 989 01:40:23,132 --> 01:40:26,718 چه کار ميکردي؟ دنبال کسي بودي؟ 990 01:40:29,846 --> 01:40:31,763 به يک بچه زدم 991 01:40:33,558 --> 01:40:36,977 سيزده سالش بود 992 01:40:37,061 --> 01:40:39,480 تاريک بود ديد نداشتم تفنگ اسباب بازي داشت 993 01:40:39,564 --> 01:40:41,565 که انگار واقعي بود 994 01:40:43,901 --> 01:40:46,944 براي پليس شدن ... همه چيزو يادت ميدن 995 01:40:47,029 --> 01:40:49,447 به جز اينکه چجوري با اشتباه کنار بياي 996 01:40:53,577 --> 01:40:57,662 به هر حال ديگه نميتونستم به روي کسي اسلحه بکشم 997 01:41:01,417 --> 01:41:04,169 متاسفم رفيق 998 01:41:04,253 --> 01:41:06,880 هي مرد چي رو مي‌خواي کشف کني؟ 999 01:41:09,258 --> 01:41:12,092 الان احساس خيلي بدي دارم 1000 01:41:13,720 --> 01:41:15,638 ديگه مهم نيست 1001 01:41:15,722 --> 01:41:20,434 پليس لس آنجلس ديگه مسئوليتي نداره 1002 01:41:22,938 --> 01:41:25,730 ماموراي فدرال؟ - درست فهميدي - 1003 01:41:27,274 --> 01:41:30,235 اونا از مهندساي شهرند 1004 01:41:32,363 --> 01:41:34,280 دارن وارد کانال ميشن 1005 01:41:34,365 --> 01:41:38,408 کت و شلوار مشکي ها رو نميشناسم - اف بي آي هست - 1006 01:41:39,786 --> 01:41:42,871 ميخوان برق ساختمون رو قطع کنند 1007 01:41:42,956 --> 01:41:44,957 مرتب مثل ساعت کار ميکنن 1008 01:41:50,755 --> 01:41:54,715 کابلهايي که قطع نشد خود به خود قطع ميشند 1009 01:41:54,800 --> 01:41:57,593 به خاطر شناسايي تروريست ها 1010 01:41:57,678 --> 01:42:00,388 تو دنبال معجزه بودي تئو 1011 01:42:00,472 --> 01:42:03,891 من اف بي آي رو بهت معرفي ميکنم 1012 01:42:03,976 --> 01:42:07,477 همينطور که گفتم برق ساختمون رو قطع کنين - مشکلي هست - 1013 01:42:07,562 --> 01:42:10,397 ... اينجا يه سوئيچ هست که - سوئيچ واسه‌ي من مهم نيست - 1014 01:42:10,481 --> 01:42:13,525 مي‌خوام همه جا تاريک باشه - صبر کنيد. شما متوجه نميشيد - 1015 01:42:13,609 --> 01:42:15,527 از اينجا نميشه اين کارو کرد - تو ميتوني - 1016 01:42:15,611 --> 01:42:17,237 از اينجا نميشه 1017 01:42:17,321 --> 01:42:20,364 همينطور که بهت گفتم از اين پايين نميشه اينکارو کرد 1018 01:42:20,448 --> 01:42:22,658 بايد از مرکز شهر انجام بشه 1019 01:42:22,742 --> 01:42:24,660 بايد برق اين منطقه رو قطع کنن 1020 01:42:24,744 --> 01:42:27,204 برق ده بلوک ساختموني قطع ميشه - ده بلوک؟ - 1021 01:42:27,289 --> 01:42:29,206 جانسون اين کار ديوونگيه شب کريمسه 1022 01:42:29,291 --> 01:42:32,835 هزاران نفر اينجا هستن 1023 01:42:32,919 --> 01:42:34,836 من مجوز مي‌خوام - مجوز؟ - 1024 01:42:34,920 --> 01:42:37,714 مجوز از دولت آمريکا چطوره؟ 1025 01:42:37,798 --> 01:42:40,174 يا کابل رو قطع کن يا شغلت رو از دست بده 1026 01:42:46,515 --> 01:42:48,432 الو مرکز؟ - بله؟ - 1027 01:42:48,516 --> 01:42:51,977 من والت دان در منطقه‌ي ناکاتومي هستم گوش کنين 1028 01:42:52,061 --> 01:42:55,939 اشکالي نداره کابل 212 قطع بشه؟ 1029 01:42:56,024 --> 01:42:59,526 ديوونه شدي؟ - شايد بهتره با شهردار تماس بگيرين - 1030 01:42:59,611 --> 01:43:02,612 واسم مسخره بازي در نيار تو دردسر افتادم 1031 01:43:02,696 --> 01:43:05,156 همين الان قطع کن 1032 01:43:07,826 --> 01:43:11,370 برق اضطراري فعال شد 1033 01:43:11,455 --> 01:43:13,419 پاول پاول صحبت کن چه اتفاقي داره مي‌اُفته؟ 1034 01:43:13,955 --> 01:43:15,750 از اف بي آي بپرس 1035 01:43:15,834 --> 01:43:18,585 کتاب جهاني تروريست رو برداشتن 1036 01:43:18,669 --> 01:43:21,046 دارن قدم به قدمش رو انجام ميدن 1037 01:43:23,215 --> 01:43:25,133 !قطع شد !قطع شد 1038 01:43:51,116 --> 01:43:53,117 !کريسمس مبارک 1039 01:43:55,245 --> 01:43:57,288 فکر کنم الان دارن شلوارشون رو خيس ميکنن 1040 01:43:57,373 --> 01:43:59,289 شهرداري پدرمو در مياره 1041 01:44:20,644 --> 01:44:23,896 الان بايد چکار کنيم؟ 1042 01:44:23,980 --> 01:44:26,398 به خاطر ندادن قبض برق !دستگيرشون کنيم؟ 1043 01:44:26,482 --> 01:44:31,361 برقها که قطع شد. مي‌ذاريم يه‌کم خوش باشن بعد هليکوپترها رو بهشون ميديم 1044 01:44:31,445 --> 01:44:33,446 رو سرشون خراب ميشيم 1045 01:44:36,492 --> 01:44:39,702 من مامور جانسون هستم نه، اون يکي ديگه 1046 01:44:39,786 --> 01:44:42,871 تا 5 دقيقه ديگه نيروي هوايي مي‌خوام 1047 01:44:42,956 --> 01:44:46,166 آره، کاملا مسلح ما تو راهيم 1048 01:44:55,968 --> 01:44:58,136 مي‌خوام با اف بي آي صحبت کنم 1049 01:45:00,931 --> 01:45:02,849 من مامور ويژه، جانسون هستم از اف بي آي 1050 01:45:02,933 --> 01:45:07,395 وزارت کشور ترتيب برگردوندن همراهاتون رو داده 1051 01:45:07,478 --> 01:45:10,188 هليکوپترها طبق درخواستتون در راهن 1052 01:45:10,273 --> 01:45:12,190 شنيدم ما هم آماده‌ايم 1053 01:45:12,275 --> 01:45:14,943 تا بفهمه چه اتفاقي افتاده جسدش تو کيسه‌س 1054 01:45:15,027 --> 01:45:17,028 وقتي نشستن رو پشت بوم اونجا رو منفجرش ميکنيم 1055 01:45:17,113 --> 01:45:19,072 حداقل يک ماه سرشون به اين قضيه گرمه 1056 01:45:19,157 --> 01:45:21,574 و تا بفهمند کجاي کار اشتباه بوده 1057 01:45:21,658 --> 01:45:24,994 با يک پنجم نيروي خودمون در ساحل نشستيم 1058 01:45:29,875 --> 01:45:33,085 پاول 1059 01:45:33,170 --> 01:45:35,171 الو پاول، يه دقيقه وقت داري؟ 1060 01:45:36,672 --> 01:45:38,631 من اينجام جان 1061 01:45:40,551 --> 01:45:43,970 داره احساس خيلي بدي بهم دست ميده 1062 01:45:44,054 --> 01:45:46,222 مي‌خوام يه کار واسم انجام بدي 1063 01:45:48,976 --> 01:45:53,103 ازت مي‌خوام زنم رو پيدا کني نپرس چطوري، خودت مي فهمي 1064 01:45:53,188 --> 01:45:57,649 مي‌خوام يه چيزي از طرف من بهش بگي 1065 01:45:57,734 --> 01:46:00,194 ... بهش بگو 1066 01:46:06,533 --> 01:46:09,619 ... مدتي طول کشيد تا فهميدم 1067 01:46:09,703 --> 01:46:13,414 که چه آدم مزخرفي بودم 1068 01:46:14,708 --> 01:46:16,709 ... ولي 1069 01:46:19,879 --> 01:46:22,422 وقتي همه چيز ... به نفعش پيش ميرفت 1070 01:46:22,507 --> 01:46:27,761 بايد بيشتر اونو پشتيباني مي‌کردم 1071 01:46:29,347 --> 01:46:31,806 بايد بيشتر هواشو ميداشتم 1072 01:46:39,231 --> 01:46:42,441 ... بهش بگو که 1073 01:46:42,526 --> 01:46:46,444 اون بهترين هديه‌اي بود که توي زندگي بدست آوردم، براي آدمي مثل من 1074 01:46:48,572 --> 01:46:52,075 تا حالا هزار بار بهش گفتم دوستت دارم 1075 01:46:53,577 --> 01:46:55,745 ولي هيچوقت ازش معذرت خواهي نکردم 1076 01:46:57,331 --> 01:47:01,166 و مي‌خوام بهش بگي که ... ميخوام بگي که 1077 01:47:01,251 --> 01:47:04,670 جان گفت منو ببخش 1078 01:47:04,754 --> 01:47:06,880 باشه؟ 1079 01:47:06,965 --> 01:47:10,259 شنيدي رفيق؟ - آره شنيدم جان - 1080 01:47:11,594 --> 01:47:14,512 ولي خودت هم ميتوني بهش بگي 1081 01:47:14,596 --> 01:47:18,683 اگه مواظب خودت باشي، سالم مياي بيرون شنيدي چي گفتم؟ 1082 01:47:18,767 --> 01:47:20,977 به تروريست‌ها بستگي داره 1083 01:47:24,773 --> 01:47:28,650 جان؟ ... جان؟ 1084 01:47:28,734 --> 01:47:31,403 اين بالا چه گوهي ‌ميخوردي هانس؟ 1085 01:47:33,948 --> 01:47:38,076 جان؟ - آل گوش کن. ميرم يه چيزي رو ببينم - 1086 01:47:40,121 --> 01:47:42,121 رفتم يه چيزي رو چک کنم 1087 01:47:45,458 --> 01:47:48,127 فقط يه دقيقه فقط چند تا سوال دارم 1088 01:47:48,211 --> 01:47:50,880 فقط چند دقيقه مي‌خوام باهاشون صحبت کنم خيله خب خيله خب 1089 01:47:50,964 --> 01:47:54,425 خيله خب، برين عقب برگردين برگردين 1090 01:47:54,509 --> 01:47:57,719 ببين، ميذاري بيام داخل يا به اداره‌ي مهاجرت زنگ بزنم 1091 01:48:00,514 --> 01:48:05,602 آخرين باريه که اين بچه‌ها با پدر و مادرشون صحبت مي‌کنند 1092 01:48:07,730 --> 01:48:11,315 باشه؟ خيله خب بياين داخل 1093 01:48:22,035 --> 01:48:25,578 چکار ميکردي هانس؟ چکار ميکردي؟ 1094 01:48:47,850 --> 01:48:50,643 !يا حضرت مسيح 1095 01:48:54,272 --> 01:48:56,440 پاول گوش کن دارن کلک ميزنن 1096 01:48:56,524 --> 01:48:58,859 ... تموم پشت بوم سيم کشي 1097 01:49:01,571 --> 01:49:03,572 جان 1098 01:49:04,615 --> 01:49:06,532 جان؟ 1099 01:49:06,617 --> 01:49:09,452 جان جواب بده شنيدي چي گفت؟ 1100 01:49:09,536 --> 01:49:12,038 نه دقيقا، يه چيزي تو مايه‌هاي کلک بود 1101 01:49:13,040 --> 01:49:14,999 همينو بگو 1102 01:49:20,838 --> 01:49:22,923 هر دوتامون حرفه‌اي هستيم 1103 01:49:25,259 --> 01:49:28,136 ولي اين کار شخصيه 1104 01:49:50,408 --> 01:49:53,410 دارن ميان 1105 01:49:53,494 --> 01:49:55,412 هليکوپترها دارن ميان 1106 01:49:55,496 --> 01:49:59,416 وقتشه خودتو نشون بدي خانم جنرو 1107 01:49:59,500 --> 01:50:01,834 پدر و مادرت آدماي خيلي مهمي هستند 1108 01:50:01,918 --> 01:50:05,170 اونا خيلي شجاعند 1109 01:50:05,255 --> 01:50:08,549 دلت مي خواد وقتي ببينيشون چي بهشون بگي؟ 1110 01:50:09,634 --> 01:50:12,136 بياين خونه 1111 01:50:19,101 --> 01:50:21,936 خانم مک کلين 1112 01:50:25,441 --> 01:50:29,151 چقدر خوبه شما رو داريم 1113 01:50:32,113 --> 01:50:34,031 همه بلند شيد و بريد پشت بوم 1114 01:50:34,115 --> 01:50:36,908 در رو ببنديد و برگرديد اينجا 1115 01:51:05,478 --> 01:51:09,731 بايد خِر خِر داداشت رو موقعي که داشتم گردنش رو ميشکستم ميشنيدي 1116 01:51:13,026 --> 01:51:15,611 فکر ميکني درصد شکست چقدره؟ 1117 01:51:15,695 --> 01:51:17,696 فکر کنم تروريستها رو بکشيم 1118 01:51:17,781 --> 01:51:21,408 حداکثر 20 تا 25 درصد گروگانها رو هم از دست ميديم 1119 01:51:21,493 --> 01:51:23,952 با اين قدر ميتونم کنار بيام 1120 01:51:24,036 --> 01:51:28,873 برو به سمتشون خيال ميکنن ما براي بردنشون اومديم 1121 01:51:52,437 --> 01:51:55,314 تئو يه جايزه واسه‌ي ما 1122 01:51:55,398 --> 01:51:58,150 بشين ... بشين 1123 01:51:58,235 --> 01:52:00,277 زن يک پليس ممکنه به دردمون بخوره 1124 01:52:00,362 --> 01:52:03,948 مک کلين، يه خبر واست دارم 1125 01:52:04,032 --> 01:52:06,157 مک کلين؟ 1126 01:52:34,184 --> 01:52:36,310 تخم حروم ميکشمت 1127 01:52:39,565 --> 01:52:42,733 مسلح کاميون؟ 1128 01:52:42,818 --> 01:52:44,819 کاميون 1129 01:52:51,325 --> 01:52:54,995 بعد از اون همه سخنراني ... و ادا و اطوارت 1130 01:52:55,079 --> 01:52:57,664 هيچي به جز يک دزد نيستي 1131 01:52:57,748 --> 01:53:00,458 من يک دزد خاص هستم خانم مک کلين 1132 01:53:00,543 --> 01:53:03,752 و از اونجا که قراره شما رو هم ببرم بهتره عفت کلام داشته باشيد 1133 01:53:11,052 --> 01:53:13,179 تخم حروم ميخوام بکشمت 1134 01:53:13,263 --> 01:53:16,723 !کبابت ميکنم و ميخورمت 1135 01:53:39,329 --> 01:53:41,413 خوشم نمياد گروهبان 1136 01:53:52,132 --> 01:53:55,468 مثل ويتنام کبابشون ميکنيم باشه؟ 1137 01:53:56,970 --> 01:53:59,471 !اون موقع من بچه بودم 1138 01:54:27,957 --> 01:54:30,750 هالي کو؟ هالي جنرو کجاست؟ 1139 01:54:34,588 --> 01:54:36,172 بردنش - کجا؟ - 1140 01:54:36,257 --> 01:54:38,049 خزانه - خزانه کجاست؟ - 1141 01:54:38,133 --> 01:54:42,678 طبقه‌ي سي ام بردنش اونجا 1142 01:54:42,762 --> 01:54:46,932 برين پايين همه‌ي پشت بوم بمب گذاري شده 1143 01:54:47,016 --> 01:54:51,770 برين پايين، بريد طبقه‌ي پايين 1144 01:54:51,854 --> 01:54:55,314 تله گذاشتن مرکز، دارن شليک ميکنن - دارم ميبينم. برو چپ - 1145 01:55:02,739 --> 01:55:05,533 اون بي شرف رو بزن 1146 01:55:12,540 --> 01:55:15,583 !من طرف شما بيشعورها 1147 01:55:15,668 --> 01:55:18,753 دوباره دور بزن من بايد بکشمش 1148 01:55:42,484 --> 01:55:44,819 جان چه کار داري ميکني؟ 1149 01:55:44,903 --> 01:55:47,613 چطوري به فکرت رسيد؟ 1150 01:55:57,332 --> 01:56:00,751 يه جاي کار ايراد داره دارن ميان پايين 1151 01:56:00,835 --> 01:56:03,169 پشت بوم رو منفجر کن - اما کارل اونجاس - 1152 01:56:03,253 --> 01:56:05,588 !منفجر کن 1153 01:56:07,758 --> 01:56:10,843 ... قول ميدم ديگه هيچوقت 1154 01:56:10,927 --> 01:56:13,721 از اين گوها نخورم 1155 01:56:16,932 --> 01:56:19,434 خدايا کمک کن 1156 01:57:54,773 --> 01:57:57,275 .فکر کنم مامورای اف بی آی بيشتری لازم داريم 1157 01:58:10,079 --> 01:58:12,164 !يا عيسي مسيح 1158 01:58:38,397 --> 01:58:40,899 چه خبری داره ميشه؟ 1159 01:58:55,296 --> 01:58:56,297 !لعنتی 1160 01:58:56,964 --> 01:58:58,800 !خیلی خب، باشه 1161 01:59:01,427 --> 01:59:04,639 .طاقت بيار عزيزم .طاقت بیار قشنگم 1162 01:59:52,186 --> 01:59:53,896 هــانــس 1163 02:00:10,663 --> 02:00:12,039 .سلام عزيزم 1164 02:00:34,604 --> 02:00:36,685 اين کارا برای همين بود؟ 1165 02:00:36,770 --> 02:00:40,484 به خاطر پول؟ - تفنگت رو بنداز - 1166 02:00:42,028 --> 02:00:44,530 چرا بايد همه‌ی ساختمون رو خراب ميکردی هانس؟ 1167 02:00:44,614 --> 02:00:46,991 ،وقتی 600 دلار مي‌دزدی ... ميتونی قايم بشی 1168 02:00:47,074 --> 02:00:50,077 ،ولی وقتی 600 ميليون ميدزدی ... پيدات ميکنند 1169 02:00:50,202 --> 02:00:52,830 .مگر اينکه خيال کنند مُردی 1170 02:00:52,914 --> 02:00:55,041 تفنگت رو بنداز 1171 02:01:05,593 --> 02:01:07,261 .نــه، اون مال منه 1172 02:01:10,306 --> 02:01:11,933 .منو گير انداختی 1173 02:01:12,016 --> 02:01:14,769 .هنوزم گاوچرونی مک کلين 1174 02:01:14,894 --> 02:01:16,520 .همه‌ی آمريکايی‌ها، شبيه همند 1175 02:01:16,604 --> 02:01:20,942 ،"ولی اين دفعه، "جان وين با گريس کلی .به طرف غروب حرکت نميکنه 1176 02:01:21,025 --> 02:01:22,860 .اون گری کوپر بود، لاشی (High Noon فيلم) 1177 02:01:22,944 --> 02:01:24,403 .مسخره بازی بسه 1178 02:01:24,772 --> 02:01:27,649 .خودتم گاوچرون خوبی هستی، هانس 1179 02:01:27,733 --> 02:01:32,404 .اوه، آره قبلا بهم چی گفته بودی؟ 1180 02:01:32,488 --> 02:01:37,701 !گفته بودی، مادر قحبه لاشی 1181 02:01:57,311 --> 02:01:58,479 !هالی 1182 02:02:04,059 --> 02:02:06,852 .خوش بگذره، هانس 1183 02:02:49,851 --> 02:02:51,977 اميدوارم گروگان نباشه 1184 02:03:42,818 --> 02:03:44,734 !زود باشين زود باشين !داريم از دست ميديم 1185 02:03:44,819 --> 02:03:46,861 نوشته هامو بده - عجله کن - 1186 02:04:59,722 --> 02:05:01,681 .آل، اين زنمه .هالی 1187 02:05:01,765 --> 02:05:03,975 .هالی جِنرو 1188 02:05:04,059 --> 02:05:07,477 .هالی مک کلين - .سلام هالی - 1189 02:05:07,562 --> 02:05:11,732 ،شوهر خوبی گيرت اومده .ازش مراقبت کن 1190 02:05:11,964 --> 02:05:13,923 مک کلين؟ 1191 02:05:14,050 --> 02:05:16,092 ،مک کلين !من توضيحات می‌خوام 1192 02:05:16,177 --> 02:05:19,929 بايد به چند تا سوالم .جواب بدی جناب 1193 02:05:20,014 --> 02:05:23,015 !يکيش، کشتن اليس هست !خسارت به اموال عمومی 1194 02:05:23,099 --> 02:05:25,184 !مداخله در کار پليس 1195 02:06:18,906 --> 02:06:21,492 .نه، اون با منه 1196 02:06:31,961 --> 02:06:34,850 !آقای مک کلين، آقای مک کلين ...حالا که همه چی تموم شده 1197 02:06:34,860 --> 02:06:37,925 ،و بعد از انجام اين همه کار سخت چه احساسی اکنون داريد؟ 1198 02:06:45,968 --> 02:06:48,678 .کريسمس مبارک، آرگال - .کريسمس مبارک - 1199 02:06:52,273 --> 02:06:53,524 !اينو گرفتی؟ 1200 02:06:56,443 --> 02:07:00,447 ،اگه نقشه‌ی اينا برای کريسمس اينه !بايد هميشه برای کريسمس اينجا بيام 1201 02:07:10,000 --> 02:07:20,000 ^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^ ® cinama4 ® cinama4.rozblog.com ^.^.^.^.synced by:.^.^.^.^ ® Prince.Hero ®