1 00:00:55,765 --> 00:00:57,851 Je houdt niet echt van vliegen, hé ? 2 00:00:59,352 --> 00:01:01,395 Hoe kom je daar zo bij ? 3 00:01:03,522 --> 00:01:08,150 Wil je weten hoe ik zo kalm blijf ? 4 00:01:08,276 --> 00:01:10,987 Ik doe m'n schoenen en sokken uit, 5 00:01:11,070 --> 00:01:15,657 loop op blote voeten rond en maak 'n vuist met m'n tenen. 6 00:01:16,867 --> 00:01:19,077 Een vuist met je tenen? 7 00:01:19,828 --> 00:01:21,621 Ik weet dat het gek klinkt. 8 00:01:21,705 --> 00:01:23,581 Geloof me maar, ik doe het al negen jaar. 9 00:01:23,706 --> 00:01:28,210 Beter dan een douche en een kop koffie. 10 00:01:28,377 --> 00:01:29,295 Ok. 11 00:01:39,428 --> 00:01:41,013 Ik zit bij de politie. 12 00:01:43,515 --> 00:01:47,351 Geloof me maar, ik doe het al elfjaar. 13 00:01:47,602 --> 00:01:50,730 Namens de piloot en de bemanning, 14 00:01:50,813 --> 00:01:53,148 Welcome in Los Angeles. 15 00:01:53,231 --> 00:01:55,984 We wensen u een goede Kerst toe. 16 00:02:03,866 --> 00:02:07,952 Vlucht 247 naar Tucson instappen bij poort 14. 17 00:02:09,746 --> 00:02:14,542 Vlucht 247 naar Tucson instappen bij poort 14. 18 00:02:29,263 --> 00:02:30,639 Hoe maakt u het? 19 00:02:42,816 --> 00:02:44,610 Dames en heren... 20 00:02:44,777 --> 00:02:46,194 Dames en heren! 21 00:02:46,236 --> 00:02:49,239 Ik wil jullie allemaal feliciteren 22 00:02:49,447 --> 00:02:51,825 dankzij u is dit één van de beste jaren 23 00:02:51,908 --> 00:02:54,493 in de geschiedenis hier bij Nakatomi. 24 00:02:58,205 --> 00:03:01,207 Namens de directeur Mr. Ozu 25 00:03:01,249 --> 00:03:03,459 en het bestuur 26 00:03:03,584 --> 00:03:05,419 willen we jullie allemaal bedanken 27 00:03:05,461 --> 00:03:07,755 en wensen we u een vrolijk kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar. 28 00:03:07,839 --> 00:03:11,341 Goede Kerst! Gelukkig nieuwjaar! 29 00:03:12,008 --> 00:03:15,470 He, Holly. Ga je vanavond mee uit eten ? 30 00:03:15,845 --> 00:03:18,180 Het is kerstavond, Harry. 31 00:03:18,222 --> 00:03:21,392 Families, sokken,... 32 00:03:22,643 --> 00:03:24,727 kastanjes? 33 00:03:24,894 --> 00:03:26,646 Rudolf en Frosty.? 34 00:03:26,729 --> 00:03:28,731 Doet je dat ergens aan denken? 35 00:03:28,815 --> 00:03:30,483 Ik zat eigenlijk meer te denken 36 00:03:30,608 --> 00:03:34,111 aan een glas wijn uit een goed jaar met lekkere oude Brie 37 00:03:34,194 --> 00:03:38,406 samen bij de open haard. Snap je wat ik bedoel ? 38 00:03:40,616 --> 00:03:43,786 Ginny, het is half zes geweest. Ga naar het feestje en neem wat champagne. 39 00:03:43,870 --> 00:03:46,288 Ik ben Ebenezer Scrooge niet. 40 00:03:46,454 --> 00:03:50,125 Dank u wel. Denkt u dat die baby ook wat mag drinken ? 41 00:03:50,167 --> 00:03:53,253 Die baby kan al achter de bar staan. 42 00:03:53,419 --> 00:03:54,753 Je laatste kans. 43 00:04:02,177 --> 00:04:05,638 U spreekt met Lucy McClane. 44 00:04:05,722 --> 00:04:09,725 Dag, Lucy McClane. Je spreekt met je moeder. 45 00:04:09,850 --> 00:04:12,644 Mamma! Wanneer kom je thuis ? 46 00:04:13,020 --> 00:04:14,855 Binnenkort. 47 00:04:14,938 --> 00:04:17,231 Maar je slaapt al als ik aankom. 48 00:04:17,315 --> 00:04:19,859 Mag ik Paulina even spreken ? 49 00:04:19,942 --> 00:04:24,237 En ga niet alvast naar je cadeautjes zoeken. 50 00:04:24,321 --> 00:04:26,823 Komt papa ook met je mee ? 51 00:04:28,950 --> 00:04:30,494 Ik zal zien wat 52 00:04:30,535 --> 00:04:33,037 de kerstman en ik voor je kunnen doen. 53 00:04:33,537 --> 00:04:35,664 Geef Paulina maar. Dag, schat. 54 00:04:35,748 --> 00:04:37,208 Paulina! 55 00:04:42,378 --> 00:04:44,214 Hallo, Mvr. Holly. 56 00:04:44,297 --> 00:04:47,007 Heeft Mr. McClane nog gebeld ? 57 00:04:47,257 --> 00:04:49,718 Nee, Mvr. Holly. Geen telefoontjes. 58 00:04:50,928 --> 00:04:54,055 Hij had waarschijnlijk geen tijd voor zijn vlucht. 59 00:04:54,138 --> 00:04:56,933 Kan je het logeerbed opmaken ? 60 00:04:57,016 --> 00:04:58,059 voor het geval dat. 61 00:04:58,142 --> 00:05:01,103 Dat heb ik al gedaan. 62 00:05:01,187 --> 00:05:04,314 Wat zou ik zonder je moeten doen ? 63 00:05:28,919 --> 00:05:30,879 California! 64 00:05:44,015 --> 00:05:45,642 Hey, Ik ben John McClane. 65 00:05:45,767 --> 00:05:46,768 Ik ben Argyle. 66 00:05:46,851 --> 00:05:48,769 De chauffeur. 67 00:05:51,981 --> 00:05:53,065 Leuke beer. 68 00:05:57,735 --> 00:05:59,779 Goed, Argyle. 69 00:06:00,155 --> 00:06:01,656 Wat gaan we nu doen ? 70 00:06:01,781 --> 00:06:04,658 Ik hoopte eigenlijk dat u me dat ging vertellen. 71 00:06:04,783 --> 00:06:06,618 Ik heb nog nooit een limousine bestuurd. 72 00:06:06,827 --> 00:06:09,745 Dat maakt niet uit. Ik heb er nog nooit in gereden. 73 00:06:09,787 --> 00:06:12,582 Ontspan je. Alles is voorradig. 74 00:06:12,623 --> 00:06:15,168 Zie dit... CD-speler, mobilofoon, tv, 75 00:06:15,960 --> 00:06:18,462 telefoon, een bar, video. 76 00:06:20,172 --> 00:06:21,756 Als je vriend hier zin heeft, 77 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 kunnen misschien we nog wat mama-beren oppikken. 78 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 Of is hij getrouwd ? 79 00:06:27,428 --> 00:06:29,013 Ja. 80 00:06:29,096 --> 00:06:31,182 OK. 81 00:06:32,016 --> 00:06:35,101 Sorry. 82 00:06:35,143 --> 00:06:37,562 Ik wist niet dat je voorin zou gaan zitten. 83 00:06:37,645 --> 00:06:39,105 Woont je vrouw hier ? 84 00:06:39,147 --> 00:06:41,273 Al een halfjaar. 85 00:06:41,356 --> 00:06:44,359 En jij woont in New York ? 86 00:06:45,152 --> 00:06:48,321 Vraag je altijd zoveel, Argyle? 87 00:06:48,446 --> 00:06:51,991 Sorry. Ik reed vroeger in een taxi. Dan wordt het van je verwacht. 88 00:06:52,450 --> 00:06:56,453 - Ben je gescheiden ? - Rijden. 89 00:06:56,578 --> 00:07:00,332 Hey, kom op. Ben je gescheiden ? Heeft ze je mishandeld ? 90 00:07:03,250 --> 00:07:07,338 Ze kon carrière maken. 91 00:07:07,463 --> 00:07:12,675 - Als ze hierheen verhuisde ? - Dat heb je snel door, Argyle. 92 00:07:12,842 --> 00:07:15,136 Waarom ging jij niet mee ? 93 00:07:18,347 --> 00:07:19,932 Waarom ging je niet met haar mee ? 94 00:07:20,015 --> 00:07:22,017 Ik zit bij de politie van New York. 95 00:07:22,059 --> 00:07:27,104 Ik moet nog een boel mensen opsluiten voor ik weg kan. 96 00:07:27,188 --> 00:07:29,106 Ik kan niet zo gemakkelijk weg. 97 00:07:29,190 --> 00:07:31,692 Je dacht zeker dat 't haar niet zou lukken 98 00:07:31,818 --> 00:07:36,113 en dat ze terug zou komen. 99 00:07:36,196 --> 00:07:39,199 Je hebt het inderdaad snel door, Argyle. 100 00:07:39,282 --> 00:07:40,866 Wil je wat muziek horen ? 101 00:07:44,703 --> 00:07:46,747 Te gek. 102 00:07:48,248 --> 00:07:50,834 Heb je geen kerstmuziek ? 103 00:07:50,875 --> 00:07:53,628 Dit is kerstmuziek. 104 00:08:22,778 --> 00:08:25,322 Als ze je ziet, rennen jullie in elkaars armen, 105 00:08:25,406 --> 00:08:28,950 klinken er violen en leven jullie nog lang en gelukkig. 106 00:08:29,159 --> 00:08:30,910 Dat lijkt me wel wat. 107 00:08:32,078 --> 00:08:35,289 Als het niet zo is, kan je dan ergens logeren ? 108 00:08:35,372 --> 00:08:36,999 Ik vind wel iets. 109 00:08:37,749 --> 00:08:39,126 Weet je wat... 110 00:08:39,168 --> 00:08:44,130 Ik wacht wel in de parkeergarage. Als 't goed zit, bel je me op. 111 00:08:44,172 --> 00:08:49,092 Dan kom ik je koffers brengen. Als het fout gaat, regel ik een hotel. 112 00:08:49,134 --> 00:08:53,722 - Ik mag je wel, Argyle. - Als ik 't maar merk aan m'n fooi. 113 00:09:17,201 --> 00:09:19,285 - Hallo. - Goedenavond. 114 00:09:19,619 --> 00:09:21,954 Ik kom voor Holly McClane. 115 00:09:22,038 --> 00:09:24,582 Typ 't daar maar in. 116 00:09:30,128 --> 00:09:31,129 Leuk speelgoed. 117 00:09:31,171 --> 00:09:34,590 Als je moet pissen, vindt ie zelfs je gulp. 118 00:09:58,319 --> 00:10:00,446 - Dertigste verdieping. - Er is nu 'n feestje. 119 00:10:00,571 --> 00:10:02,365 Zij zijn de laatste mensen nog aanwezig in het gebouw. 120 00:10:04,157 --> 00:10:06,076 Je hoort in de lift waar je eruit moet. 121 00:10:06,409 --> 00:10:07,994 Dankje 122 00:11:06,170 --> 00:11:08,672 - Champagne ? - Alstublieft. 123 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 Oh, het spijt me. 124 00:11:45,496 --> 00:11:48,082 Vrolijk kerstfeest. 125 00:11:51,709 --> 00:11:53,461 Jesus. 126 00:11:54,128 --> 00:11:55,713 Klote-Californië! 127 00:11:55,838 --> 00:11:57,964 Ik ben het helemaal met je eens. 128 00:11:58,090 --> 00:12:00,217 Laat ik maar even een praatje met hem gaan maken? 129 00:12:01,093 --> 00:12:03,720 Ik zoek... 130 00:12:03,845 --> 00:12:05,137 - Holly Gennero. - Ja 131 00:12:05,262 --> 00:12:07,223 Dan moet jij John McClane zijn. 132 00:12:07,264 --> 00:12:09,683 Joe Takagi. Hoe was de autorit ? 133 00:12:09,767 --> 00:12:12,228 Prettig. Zat u daarachter ? 134 00:12:12,311 --> 00:12:14,521 Dat was het minste dat ik kon doen. 135 00:12:14,646 --> 00:12:18,274 - Het is 'n mooi gebouw. - Het zal mooier zijn als 't af is. 136 00:12:18,358 --> 00:12:20,359 Er zijn nog verschillende verdiepingen in de bouw. 137 00:12:20,442 --> 00:12:24,905 Holly moest nog 't een en ander faxen. Ze is zo terug. 138 00:12:24,988 --> 00:12:28,574 Dat is haar kantoor. 139 00:12:29,951 --> 00:12:30,910 Ellis? 140 00:12:32,120 --> 00:12:36,248 Ik was even aan 't bellen. 141 00:12:36,456 --> 00:12:38,500 Dit is John McClane. 142 00:12:38,625 --> 00:12:40,168 Holly's man. 143 00:12:40,752 --> 00:12:42,337 Holly's politieman. 144 00:12:42,711 --> 00:12:44,755 Ellis werkt aan internationale contacten. 145 00:12:45,131 --> 00:12:47,299 Ik heb veel over je gehoord. 146 00:12:47,383 --> 00:12:49,176 Er zit nog wat. 147 00:12:50,802 --> 00:12:52,470 Kan ik u iets aanbieden ? 148 00:12:52,595 --> 00:12:55,640 Wat aangelengde champagne ? 149 00:12:55,723 --> 00:12:57,766 Nee, bedankt. 150 00:12:59,268 --> 00:13:00,978 Het is me nogal 'n feest. 151 00:13:02,479 --> 00:13:05,314 Vieren ze Kerstmis in Japan ? 152 00:13:05,398 --> 00:13:06,524 We zijn flexibel. 153 00:13:06,649 --> 00:13:09,610 We verloren Pearl Harbor, dus nu proberen we 't zo. 154 00:13:12,321 --> 00:13:16,199 We vieren ook nog 't sluiten van een nieuw contract, 155 00:13:16,324 --> 00:13:18,785 dankzij Holly. 156 00:13:18,952 --> 00:13:21,412 Ik kom er zo aan. 157 00:13:25,666 --> 00:13:27,001 John. 158 00:13:31,171 --> 00:13:33,131 Ben je aan iedereen voorgesteld ? 159 00:13:35,175 --> 00:13:37,301 Ja, wat dacht je dan ? 160 00:13:37,926 --> 00:13:41,346 Ze is 'n goede zakenvrouw. Keihard. 161 00:13:41,430 --> 00:13:43,848 Ik hoopte al dat je op tijd zou zijn. 162 00:13:43,973 --> 00:13:46,142 Laat dat horloge 's zien. 163 00:13:46,642 --> 00:13:47,602 Straks. 164 00:13:47,727 --> 00:13:49,812 Kom op. Schaam je je ervoor ? 165 00:13:50,396 --> 00:13:52,981 Dat heeft ze gekregen 166 00:13:53,023 --> 00:13:55,609 omdat ze zo hard werkt. Het is 'n Rolex. 167 00:13:55,692 --> 00:13:58,194 Ik zie 'm straks wel. 168 00:13:58,235 --> 00:14:00,404 Kan ik me ergens opknappen ? 169 00:14:01,363 --> 00:14:02,198 Tuurlijk. 170 00:14:19,797 --> 00:14:21,339 Ellis is rond deze tijd altijd depressief. 171 00:14:22,882 --> 00:14:26,135 Hij vindt zichzelf geweldig. 172 00:14:26,219 --> 00:14:28,470 Ik ken dat type. 173 00:14:28,804 --> 00:14:31,348 Hij heeft 'n oogje op je. 174 00:14:31,973 --> 00:14:35,435 Als ik deze badkamer maar krijg. 175 00:14:35,852 --> 00:14:38,729 Waar logeer je ? Het ging allemaal zo snel. 176 00:14:38,813 --> 00:14:41,524 Ik had 't je al eerder willen vragen. 177 00:14:41,649 --> 00:14:44,150 Cappy Roberts is hier gaan wonen. 178 00:14:44,234 --> 00:14:45,360 Oh, ja? 179 00:14:45,402 --> 00:14:47,070 Daar kan ik terecht. 180 00:14:47,153 --> 00:14:49,447 Is ie met pensioen ? Waar woont ie ? 181 00:14:49,572 --> 00:14:52,783 - Romona. - Ha! Pomona. 182 00:14:53,409 --> 00:14:55,411 - Huh? - Pomona. 183 00:14:55,494 --> 00:14:57,371 - Pomona. - Ja. 184 00:14:58,288 --> 00:15:00,665 Dan zit je wel lang in de auto. 185 00:15:02,083 --> 00:15:04,502 Je kunt ook in m'n logeerkamer slapen. 186 00:15:06,003 --> 00:15:08,380 Er is niet veel ruimte, 187 00:15:08,422 --> 00:15:11,883 maar 't is leuk voor de kinderen. 188 00:15:13,093 --> 00:15:14,593 Denk je ? 189 00:15:18,013 --> 00:15:20,224 En ook voor mij. 190 00:15:23,435 --> 00:15:24,894 Sorry. 191 00:15:31,859 --> 00:15:34,403 Ik heb je gemist. 192 00:15:40,825 --> 00:15:42,910 Je mist m'n naam niet. 193 00:15:43,786 --> 00:15:46,913 Behalve als je cheques uitschrijft. 194 00:15:47,080 --> 00:15:49,082 Sinds wanneer heet je "Miss Gennero" ? 195 00:15:52,126 --> 00:15:55,546 Het is 'n Japans bedrijf. Als je getrouwd bent... 196 00:15:56,130 --> 00:15:57,798 Je bent ook getrouwd. 197 00:15:57,882 --> 00:16:00,759 Hier hebben we 't al over gehad. 198 00:16:00,842 --> 00:16:03,094 Maar nog niet over uitgepraat. 199 00:16:03,136 --> 00:16:05,430 Ik had een kans, die moest ik grijpen. 200 00:16:05,513 --> 00:16:08,348 En ons huwelijk zegt je niks meer. 201 00:16:10,809 --> 00:16:12,561 Je weet niet eens wat ik wil.... 202 00:16:12,686 --> 00:16:16,272 Ik weet precies wat jij wilt. 203 00:16:16,314 --> 00:16:18,107 Mvr. Gennero, Ik... 204 00:16:22,110 --> 00:16:23,445 Hoi. 205 00:16:24,738 --> 00:16:26,823 Um, Mr. Takagi zoekt je. 206 00:16:26,907 --> 00:16:29,450 Hij wil dat u de troepen even toespreekt. 207 00:16:29,492 --> 00:16:30,284 Dankje. 208 00:16:34,955 --> 00:16:35,873 Een speech. 209 00:16:36,916 --> 00:16:38,792 Ik ben zo terug. 210 00:16:50,594 --> 00:16:52,220 Goed zo, John. 211 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 Goed gedaan. Zo volwassen ook. 212 00:17:45,057 --> 00:17:46,225 Kareem pakt de rebound, 213 00:17:46,350 --> 00:17:50,146 een pass naar Worthy en door naar AC. 214 00:17:50,229 --> 00:17:51,397 en weer terug naar Worthy 215 00:17:52,856 --> 00:17:54,649 Twee punten. 216 00:17:59,446 --> 00:18:00,071 We zijn binnen. 217 00:20:29,534 --> 00:20:30,827 Links, 218 00:20:33,746 --> 00:20:34,872 rechts, 219 00:20:34,955 --> 00:20:36,707 en weer links. 220 00:21:07,233 --> 00:21:08,860 Krijg nou wat. 221 00:21:12,029 --> 00:21:14,156 Een vuist met je tenen. 222 00:21:45,475 --> 00:21:46,851 He Argyle 223 00:21:47,059 --> 00:21:48,602 Hoe gaat 't ? 224 00:21:48,686 --> 00:21:49,978 Goed. Waar zit je ? 225 00:21:50,062 --> 00:21:53,023 In de garage. Gaat 't goed ? 226 00:21:53,065 --> 00:21:55,400 Da's nu nog niet te zeggen. 227 00:22:03,865 --> 00:22:06,576 - Hey, Broeder. - Moment. 228 00:22:07,160 --> 00:22:08,662 Nee! Nee! Nee! 229 00:22:27,219 --> 00:22:28,262 Argyle? 230 00:22:28,929 --> 00:22:31,015 Ben je daar nog ? 231 00:22:39,605 --> 00:22:41,773 Bel dan maar terug. 232 00:24:13,812 --> 00:24:16,022 Blijf kalm. 233 00:24:16,773 --> 00:24:18,691 Alles komt in orde. 234 00:24:38,083 --> 00:24:39,501 Shit! 235 00:24:42,753 --> 00:24:43,963 Denk toch na. 236 00:24:44,380 --> 00:24:45,923 Denk toch na. 237 00:25:01,770 --> 00:25:05,023 Dames en heren. 238 00:25:05,857 --> 00:25:07,400 Dames en heren. 239 00:25:14,781 --> 00:25:19,076 Nakatomi staat bekend om z'n gierigheid 240 00:25:19,160 --> 00:25:23,039 en wij gaan ze nu 's leren hoe je écht met macht omgaat. 241 00:25:24,457 --> 00:25:26,666 U zult daarvan getuige zijn. 242 00:25:31,004 --> 00:25:32,839 Waar is Mr. Takagi ? 243 00:25:35,466 --> 00:25:38,844 Joseph Yashinobo Takagi, 244 00:25:40,346 --> 00:25:42,305 Geboren in 1937 in Kyoto. 245 00:25:42,388 --> 00:25:44,223 Blijf staan. 246 00:25:44,766 --> 00:25:48,436 In 1939 naar San Pedro in Californië gekomen. 247 00:25:49,895 --> 00:25:54,399 Zat in Manzanar van 1942 tot 1943. 248 00:25:55,776 --> 00:25:59,403 Ging in 1955 met 'n beurs naar de universiteit van Californië. 249 00:26:05,825 --> 00:26:09,996 Meester in de rechten. Stanford, 1962. 250 00:26:10,455 --> 00:26:13,791 MBA, Harvard, 1970. 251 00:26:15,417 --> 00:26:17,670 Directeur, Nakatomi Trading. 252 00:26:17,795 --> 00:26:21,047 Voorzitter van de Nakatomi-investeringsgroep... 253 00:26:21,172 --> 00:26:22,256 Genoeg. 254 00:26:23,383 --> 00:26:25,468 ... en vader 255 00:26:25,593 --> 00:26:26,885 van vijf kinderen. 256 00:26:27,177 --> 00:26:28,804 Ik ben Takagi. 257 00:26:30,222 --> 00:26:32,349 Hoe maakt u het ? 258 00:26:32,849 --> 00:26:34,642 Aangenaam. 259 00:26:47,195 --> 00:26:50,072 OK, 32... bouw, 33... computers. 260 00:27:03,501 --> 00:27:05,002 Mooi pak. 261 00:27:05,836 --> 00:27:07,921 John Philips, Londen. 262 00:27:10,299 --> 00:27:12,216 Ik heb er zelf ook twee. 263 00:27:13,050 --> 00:27:15,845 Arafat koopt z'n pakken er ook. 264 00:27:20,890 --> 00:27:23,476 - Deze kant op? - Aan de linker kant. 265 00:27:45,704 --> 00:27:49,416 Alexander zag hoe groot z'n rijk was 266 00:27:49,499 --> 00:27:53,377 en huilde omdat hij alles al had. 267 00:27:57,922 --> 00:28:00,675 Dat krijg je met 'n klassieke opleiding. 268 00:28:02,052 --> 00:28:04,012 Wat prachtig. 269 00:28:06,597 --> 00:28:09,266 Ik maakte vroeger ook modellen. 270 00:28:09,350 --> 00:28:14,103 Je moet oog hebben voor detail. 271 00:28:14,937 --> 00:28:16,397 Prachtig. 272 00:28:16,606 --> 00:28:19,776 Dus 't gaat om ons project in lndonesië ? 273 00:28:21,151 --> 00:28:23,654 In tegenstelling met wat jouw mensen misschien denken. 274 00:28:24,112 --> 00:28:27,240 we zijn die regio aan het ontwikkelen, niet uitbuiten. 275 00:28:27,324 --> 00:28:31,953 Ik geloof je Ik heb 't artikel in Forbes gelezen. 276 00:28:33,955 --> 00:28:35,372 Mr. Takagi, 277 00:28:37,082 --> 00:28:40,794 ik zou hier nog uren over door kunnen praten, 278 00:28:40,919 --> 00:28:42,920 maar 't werk gaat voor 279 00:28:43,003 --> 00:28:46,090 en m'n collega wil u iets vragen. 280 00:28:46,966 --> 00:28:49,969 U moet iets invullen. 281 00:28:59,351 --> 00:29:01,144 De code ? 282 00:29:02,187 --> 00:29:04,564 Hebt u ingebroken om in ons systeem te komen ? 283 00:29:04,856 --> 00:29:06,857 Alle informatie die u zou kunnen verkrijgen 284 00:29:06,983 --> 00:29:09,151 verandert weer wanneer ze in Tokyo wakker worden. 285 00:29:09,235 --> 00:29:12,154 U kunt niemand chanteren. 286 00:29:12,238 --> 00:29:14,281 Ga zitten! 287 00:29:24,164 --> 00:29:27,835 Mr. Takagi, Ik ben niet in uw computer geïnteresseerd. 288 00:29:33,047 --> 00:29:34,549 Maar ik heb de code nodig 289 00:29:35,674 --> 00:29:39,595 omdat ik de 640 miljoen dollar 290 00:29:40,220 --> 00:29:44,557 aan obligaties wil hebben die in de kluis zitten. 291 00:29:44,640 --> 00:29:48,269 De computer kan de kluis openen. 292 00:29:49,478 --> 00:29:51,438 Wilt u geld ? 293 00:29:51,896 --> 00:29:54,274 Wat zijn jullie voor terroristen ? 294 00:29:57,569 --> 00:30:00,029 Wie zegt dat we terroristen zijn ? 295 00:30:19,546 --> 00:30:22,298 De obligaties zijn op z'n meest gelijk aan de kosten om 296 00:30:22,381 --> 00:30:26,177 de hoofd organisatie 10 dagen draaiende te houden. 297 00:30:26,260 --> 00:30:29,596 Dat is niet mee dan een tijdelijke ergenis. 298 00:30:29,679 --> 00:30:30,680 Nu... 299 00:30:35,101 --> 00:30:36,894 De code, alstublieft. 300 00:30:38,228 --> 00:30:39,188 Daar hebt u niks aan. 301 00:30:39,271 --> 00:30:42,733 De kluis is op meerdere manieren beveiligd. 302 00:30:42,858 --> 00:30:44,192 Die krijgt u nooit open. 303 00:30:44,275 --> 00:30:46,861 Daarom kunt u ons de code gewoon geven. 304 00:30:47,695 --> 00:30:51,657 - Ik heb 't toch gezegd. - Het is nog niet voorbij. 305 00:30:56,244 --> 00:30:59,872 Het is 'n mooi pak, Mr. Takagi. 306 00:31:00,623 --> 00:31:03,876 Laten we 't mooi houden. 307 00:31:06,087 --> 00:31:08,421 Ik ga tot drie tellen. 308 00:31:09,464 --> 00:31:12,425 Een vierde tel komt er niet. 309 00:31:13,260 --> 00:31:15,219 Geef me de code. 310 00:31:16,262 --> 00:31:17,429 Een, 311 00:31:20,474 --> 00:31:21,724 twee, 312 00:31:23,768 --> 00:31:25,895 - drie, - Ik ken die code niet. 313 00:31:26,562 --> 00:31:28,856 Vlieg maar naar Tokyo om het na te vragen. 314 00:31:28,940 --> 00:31:30,482 Dan moet je me maar gewoon doodschieten. 315 00:31:31,108 --> 00:31:31,900 OK. 316 00:31:35,946 --> 00:31:37,321 Dan moet 't maar zo. 317 00:31:37,446 --> 00:31:39,407 Ruim jij dit op, Tony ? 318 00:31:39,490 --> 00:31:42,868 Dan kan Karl kijken hoe Heinrich vordert. 319 00:32:08,265 --> 00:32:09,182 Niks. 320 00:32:10,100 --> 00:32:11,727 Ga naar Heinrich toe. 321 00:32:13,312 --> 00:32:14,729 Nu meteen! 322 00:32:15,187 --> 00:32:17,565 Je kunt die code toch wel breken ? 323 00:32:18,316 --> 00:32:23,403 Ik ben niet voor de lol gekomen. 324 00:32:27,991 --> 00:32:30,784 Argyle, je hebt de schoten gehoord 325 00:32:30,910 --> 00:32:32,453 en belt nu de politie. 326 00:32:32,536 --> 00:32:34,914 Tuurlijk kom ik straks langs. 327 00:32:36,290 --> 00:32:38,333 Heb ik ooit tegen je gelogen ? 328 00:32:39,167 --> 00:32:41,628 M'n baas denkt dat ik in Las Vegas zit. 329 00:32:43,004 --> 00:32:45,464 Uli, naar die pijpen. 330 00:32:46,214 --> 00:32:48,175 Marco, jij gaat hierlangs. 331 00:32:50,177 --> 00:32:51,803 Ik gooi je 't snoer wel toe. 332 00:32:55,973 --> 00:32:57,516 Hans, we zitten op 't dak. 333 00:33:10,986 --> 00:33:12,321 Hier. 334 00:33:15,782 --> 00:33:16,991 Uli. 335 00:33:24,248 --> 00:33:26,583 Ik doe 'n half uur over de code 336 00:33:26,667 --> 00:33:31,254 en minstens tweeënhalf uur over de beveiligingen. 337 00:33:31,379 --> 00:33:34,507 Maar 't zevende slot lukt niet. 338 00:33:57,235 --> 00:33:58,570 Wat zei je ? 339 00:33:58,653 --> 00:34:01,530 Het zevende slot... de electromagnetische beveiliging. 340 00:34:01,613 --> 00:34:04,575 We kunnen niet alleen de stroom van dit gebouw afsluiten. 341 00:34:06,410 --> 00:34:07,619 Vertrouw me maar. 342 00:34:09,412 --> 00:34:12,498 Waarom hield je ze niet tegen ? 343 00:34:13,583 --> 00:34:16,418 Omdat je dan zelf ook dood was geweest. 344 00:34:16,501 --> 00:34:18,503 Denk toch na. 345 00:34:30,889 --> 00:34:32,599 Een brandalarm. 346 00:34:33,266 --> 00:34:34,893 Bel 911. 347 00:34:34,934 --> 00:34:38,937 Geef ze je nummer en zeg dat 't een vergissing was. 348 00:34:39,062 --> 00:34:40,355 Sluit alles dan goed af. 349 00:34:43,775 --> 00:34:46,694 Eddie, Waar ging 't alarm af ? 350 00:34:48,279 --> 00:34:50,364 Gaan we erheen ? 351 00:34:50,656 --> 00:34:51,866 Nee. 352 00:35:02,917 --> 00:35:04,084 Ja. 353 00:35:04,335 --> 00:35:07,087 Kom dan naar papa. 354 00:35:07,588 --> 00:35:09,505 Ah ha ha ha! 355 00:35:11,049 --> 00:35:12,467 Kom dan hierheen, 356 00:35:12,967 --> 00:35:14,093 Kom dan. 357 00:35:14,260 --> 00:35:15,553 Kom dan naar papa. 358 00:35:20,891 --> 00:35:23,185 Stomme klootzakken! Nee! Nee! 359 00:35:23,768 --> 00:35:25,728 Hier moet je zijn. 360 00:35:59,174 --> 00:36:02,301 De brand gaat niet door, vriend. 361 00:36:06,847 --> 00:36:09,307 Niemand komt je helpen. 362 00:36:13,311 --> 00:36:16,480 Je kunt beter bij de anderen gaan zitten. 363 00:36:19,149 --> 00:36:21,318 Ik zal je niks doen. 364 00:36:50,760 --> 00:36:53,930 Laat vallen, lul. Politie. 365 00:36:53,972 --> 00:36:55,764 Je doet me toch niks. 366 00:36:55,848 --> 00:36:57,641 O, nee ? Waarom niet ? 367 00:36:57,725 --> 00:36:59,602 Omdat je van de politie bent. 368 00:36:59,685 --> 00:37:02,020 Een politieman moet zich netjes aan de regels houden. 369 00:37:02,186 --> 00:37:05,648 Dat zegt m'n baas ook steeds. 370 00:38:12,414 --> 00:38:14,542 Tuurlijk wil ik doorgaan. 371 00:38:54,827 --> 00:38:56,786 Negen miljoen terroristen in de wereld 372 00:38:56,870 --> 00:38:59,998 en ik mag er een met kleinere voeten dan m'n zus afmaken. 373 00:39:49,415 --> 00:39:51,918 Ik wou het professioneel afhandelen, 374 00:39:51,959 --> 00:39:53,961 efficiënt, volwassen, meewerkend. 375 00:39:54,086 --> 00:39:55,171 Dat leek me niet te veel gevraagd. 376 00:39:55,379 --> 00:39:58,173 Maar Mr. Takagi vond van wel, 377 00:39:58,381 --> 00:40:01,968 dus die zien we nooit meer terug. 378 00:40:04,094 --> 00:40:06,013 Je kunt zelf kiezen. 379 00:40:07,223 --> 00:40:10,100 Je kunt weglopen of weggedragen worden. 380 00:40:10,184 --> 00:40:14,187 Besef wel dat wij hier de baas zijn. 381 00:40:15,772 --> 00:40:19,650 Denk daar maar over na. 382 00:40:19,816 --> 00:40:21,777 En vergeet vooral niet 383 00:40:23,195 --> 00:40:25,364 dat we niks aan 't toeval overlaten. 384 00:40:29,659 --> 00:40:31,118 Tony hier! 385 00:40:33,745 --> 00:40:34,996 Ze moeten achteruit! 386 00:40:44,880 --> 00:40:47,341 "Nu heb ik 'n machinegeweer." 387 00:40:48,967 --> 00:40:52,220 Ho... ho... ho. 388 00:40:55,181 --> 00:40:57,182 Kan er nog 'n bewaker zijn ? 389 00:40:57,266 --> 00:41:02,396 Nee, dat zouden we moeten weten. 390 00:41:12,028 --> 00:41:14,155 We moeten iets doen, Hans. 391 00:41:14,239 --> 00:41:15,574 Dat klopt. 392 00:41:15,615 --> 00:41:17,993 We moeten Karl zeggen dat z'n broer dood is. 393 00:41:18,784 --> 00:41:20,077 Laat hem naar beneden komen. 394 00:41:21,620 --> 00:41:23,622 Karl... kom hier. 395 00:41:24,039 --> 00:41:26,499 Franco, Fritz, breng dat lijk naar boven 396 00:41:26,624 --> 00:41:27,750 en berg het ergens uit het zicht. 397 00:41:27,876 --> 00:41:30,628 Ik wil niet dat de gijzelaars te veel denken. 398 00:41:31,212 --> 00:41:32,797 Kom hier. Snel. 399 00:42:34,934 --> 00:42:36,727 Ik wil bloed zien! 400 00:42:36,852 --> 00:42:39,897 Dat komt goed, maar laat Heinrich eerst de bommen plaatsen 401 00:42:39,939 --> 00:42:42,565 en Theo bereid de kluis voor. Nadat we de politie gebeld hebben, 402 00:42:42,690 --> 00:42:45,860 mag je het hele gebouw afzoeken. 403 00:42:45,902 --> 00:42:48,780 maar tot dan werken we volgens plan! 404 00:42:49,155 --> 00:42:51,490 En als hij roet in 't eten gooit ? 405 00:42:56,203 --> 00:42:58,079 Wat denk je? 406 00:43:00,039 --> 00:43:02,166 Er is iets mis. 407 00:43:02,250 --> 00:43:03,668 Cops? 408 00:43:05,544 --> 00:43:07,963 - John. - John? 409 00:43:08,296 --> 00:43:10,507 Die kan de boel mooi verpesten. 410 00:43:10,549 --> 00:43:11,842 Waar is ie mee bezig ? 411 00:43:11,883 --> 00:43:13,133 Met z'n werk. 412 00:43:13,217 --> 00:43:16,887 Gelul! Z'n werk is hier mijlenver vandaan. 413 00:43:16,971 --> 00:43:20,223 Nu kunnen we hier nog wegkomen. 414 00:43:21,307 --> 00:43:23,810 Dat moet je Takagi vertellen. 415 00:43:47,205 --> 00:43:49,624 Kan iemand me horen ? 416 00:43:49,749 --> 00:43:52,168 Terroristen hebben het Nakatomi gebouw over genomen 417 00:43:52,251 --> 00:43:53,711 en houden op z'n minst 30 mensen gegijzeld. 418 00:43:53,794 --> 00:43:55,880 Ik herhaal: Gewapende terroristen 419 00:43:55,963 --> 00:43:58,047 met automatische geweren 420 00:43:58,131 --> 00:43:59,299 in 't Nakatomi Plaza, 421 00:43:59,424 --> 00:44:00,383 Century City. 422 00:44:00,550 --> 00:44:03,344 Waar krijg je het beste signaal ? 423 00:44:03,511 --> 00:44:04,012 Op 't dak. 424 00:44:04,095 --> 00:44:05,512 Schiet op. 425 00:44:08,140 --> 00:44:10,684 Dat brandalarm kwam van hetzelfde adres. 426 00:44:10,893 --> 00:44:13,227 Laat mij maar. 427 00:44:14,770 --> 00:44:16,522 Wij behandelen alleen spoedgevallen. 428 00:44:16,606 --> 00:44:19,066 dit radio kanaal iss alleen bestemd voor noodgevallen. 429 00:44:19,150 --> 00:44:22,194 Sta ik hier 'n pizza te bestellen ? 430 00:44:35,205 --> 00:44:37,999 Ik schiet 'm dood en niemand anders. 431 00:44:38,666 --> 00:44:40,835 Er is al een gijzelaar dood, 432 00:44:40,919 --> 00:44:44,046 terwijl jullie je tijd verdoen. 433 00:44:44,546 --> 00:44:46,423 Zoals ik eerder al zij 434 00:44:46,590 --> 00:44:48,133 Dit nummer is niet voor u bestemd. 435 00:44:48,217 --> 00:44:51,969 Als u 'n spoedgeval hebt, moet u 911 bellen. 436 00:44:52,053 --> 00:44:55,765 Anders moeten we u aangeven. 437 00:44:55,807 --> 00:44:58,350 Ga je gang. Arresteer me, als je maar hierheen komt. 438 00:44:58,475 --> 00:44:59,768 Just send the police now! 439 00:45:13,238 --> 00:45:16,825 Kijk even of er 'n patrouille wagen langs kan gaan. 440 00:45:28,668 --> 00:45:30,628 Jullie eten toch alleen donuts ? 441 00:45:31,087 --> 00:45:34,006 - Die zijn voor m'n vrouw. - Jaja. 442 00:45:36,007 --> 00:45:38,844 - Die is zwanger. - Jaja. 443 00:45:39,886 --> 00:45:40,846 Zak. 444 00:45:46,517 --> 00:45:48,060 Dankje. 445 00:45:51,062 --> 00:45:53,481 Centrale voor Lincoln 30. Over. 446 00:45:53,648 --> 00:45:55,608 Centrale voor Lincoln 30. 447 00:45:55,692 --> 00:45:59,903 We hebben een code 2 in 't Nakatomi Plaza. 448 00:46:00,028 --> 00:46:03,949 Begrepen. Ik ben al onderweg. 449 00:48:02,135 --> 00:48:03,386 Dag, meisjes. 450 00:48:19,108 --> 00:48:21,193 Shit! Waar is het? 451 00:48:43,254 --> 00:48:45,172 Oh, mijn God. 452 00:49:01,060 --> 00:49:03,271 Hij zit in de liftkoker. 453 00:49:03,855 --> 00:49:04,814 Goed zo. 454 00:49:04,856 --> 00:49:07,275 Hij kan niet ontsnappen. 455 00:49:07,357 --> 00:49:09,067 Kom naar beneden. 456 00:49:13,030 --> 00:49:14,156 Oh, fuck. 457 00:49:20,036 --> 00:49:22,413 De politie is vast al onderweg. 458 00:49:22,537 --> 00:49:23,455 nu al. 459 00:49:23,872 --> 00:49:24,414 Karl? 460 00:49:51,897 --> 00:49:54,232 Ze mogen geen schoten horen. 461 00:49:54,315 --> 00:49:56,859 Sluit 'm in... 462 00:51:01,915 --> 00:51:03,292 "Kom naar de Westkust". 463 00:51:03,375 --> 00:51:05,461 "Gezellig... dolle pret". 464 00:51:12,467 --> 00:51:15,511 Zo moet 'n thuismenu zich voelen. 465 00:51:25,227 --> 00:51:27,021 Zoek! 466 00:52:22,986 --> 00:52:25,154 Karl, kom! De politie is er! 467 00:52:25,238 --> 00:52:27,031 Karl, de politie! 468 00:53:11,987 --> 00:53:13,864 Dat werd tijd. 469 00:53:18,534 --> 00:53:20,995 Alles ziet er rustig uit. 470 00:53:21,078 --> 00:53:23,497 Het kan 'n grap zijn geweest. 471 00:53:23,581 --> 00:53:25,290 Kijk nog even rond. 472 00:53:31,838 --> 00:53:34,047 Zit Stevie Wonder achter 't stuur ? 473 00:53:36,300 --> 00:53:37,801 Ik zie 'n bewaker. 474 00:53:38,886 --> 00:53:40,720 Ik ga binnen even rondkijken. 475 00:53:40,803 --> 00:53:42,221 Wees voorzichtig. 476 00:53:45,433 --> 00:53:46,392 Eddie? 477 00:53:46,893 --> 00:53:49,227 Ik wist dat je zou bellen. 478 00:54:12,748 --> 00:54:15,292 Goedenavond, agent. Wat kan ik voor u doen ? 479 00:54:26,760 --> 00:54:28,637 We hadden ook al 'n vals alarm. 480 00:54:28,762 --> 00:54:30,931 Die computer doet weer 's vreemd. 481 00:54:32,932 --> 00:54:36,477 We hebben er wel vaker problemen mee. 482 00:54:40,814 --> 00:54:43,400 Ik heb 50 dollar op die zakken gewed. 483 00:54:45,110 --> 00:54:49,196 Kom op, Kom op, waar blijft de rest nou ? 484 00:55:15,136 --> 00:55:17,221 Mag ik even rondkijken ? 485 00:55:17,346 --> 00:55:18,722 Ga je gang. 486 00:55:28,731 --> 00:55:30,274 Blijf staan! Laat je wapen vallen! 487 00:55:30,357 --> 00:55:31,483 Niet schieten! 488 00:55:31,567 --> 00:55:34,360 - Laat je wapen vallen! - OK! Niet schieten! 489 00:55:34,444 --> 00:55:35,611 Laat je wapen vallen! 490 00:55:53,669 --> 00:55:55,795 Bekijk 't ook maar. 491 00:56:04,762 --> 00:56:06,555 Je bent er geweest. 492 00:56:06,638 --> 00:56:09,767 De tafel houdt op. Waar gaan we heen, makker ? 493 00:56:10,767 --> 00:56:12,351 Als je iemand kunt vermoorden, 494 00:56:12,435 --> 00:56:14,020 moet je 't ook doen. 495 00:56:21,443 --> 00:56:23,361 Bedankt voor de tip. 496 00:56:23,779 --> 00:56:27,198 - Dank u wel voor de moeite. - Geen dank. 497 00:56:27,239 --> 00:56:29,867 - Vrolijk kerstfeest. - Jij ook Vrolijk kerstfeest. 498 00:56:44,213 --> 00:56:46,006 Krijg nou de... 499 00:56:49,592 --> 00:56:51,302 8-Lincoln-30 voor Centrale. 500 00:56:51,427 --> 00:56:52,470 Ga je gang. 501 00:56:52,595 --> 00:56:55,014 Er is niks aan de hand in 't Nakatomi Plaza. 502 00:56:55,056 --> 00:56:57,057 Hier is alles OK. Uit. 503 00:57:05,815 --> 00:57:06,774 Shit! 504 00:57:06,857 --> 00:57:08,609 Godsamme! 505 00:57:16,658 --> 00:57:18,410 Welkom op 't feestje.! 506 00:57:18,451 --> 00:57:19,868 Godsamme! 507 00:57:26,791 --> 00:57:28,793 Stuur versterking.! 508 00:57:28,876 --> 00:57:31,421 Een man met 'n machinegeweer. 509 00:57:31,504 --> 00:57:33,548 Nu meteen.! 510 00:57:54,649 --> 00:57:56,734 Monica, Ik krijg wel 'n tafeltje. 511 00:57:57,901 --> 00:58:00,446 Wolfgang is 'n vriend van me. 512 00:58:01,030 --> 00:58:02,656 Ik heb 'm geïnterviewd. 513 00:58:02,740 --> 00:58:04,449 ...Nakatomi. 514 00:58:04,532 --> 00:58:07,201 Ik herhaal. Agent heeft versterking nodig... 515 00:58:07,285 --> 00:58:08,703 ik ben bij Nakatomi Plaza. 516 00:58:08,828 --> 00:58:10,997 M'n auto wordt hier geperforeerd. Ik heb nu versterking nodig! 517 00:58:11,080 --> 00:58:12,789 Ik heb nu meteen versterking nodig! 518 00:58:36,018 --> 00:58:38,020 Dat klinkt goed. 519 00:58:38,103 --> 00:58:39,688 Geen paniek. 520 00:58:39,772 --> 00:58:42,690 Dit komt alleen niet erg gelegen. 521 00:58:42,774 --> 00:58:44,734 De politie zou toch wel komen. 522 00:58:44,859 --> 00:58:47,528 Ze zijn alleen eerder dan verwacht. 523 00:58:47,612 --> 00:58:51,073 Laat ze maar aanrommelen. 524 00:58:51,156 --> 00:58:52,783 Dit stelt niks voor. 525 00:58:54,493 --> 00:58:57,953 We zouden geen contact meer opnemen... 526 00:58:58,037 --> 00:59:00,706 Het spijt me, Hans. Dat wist ik niet. 527 00:59:00,790 --> 00:59:04,168 Mischien had je dat even op het prikbord moet prikken. 528 00:59:04,293 --> 00:59:06,753 Nu ik Tony en Marco hier heb omgelegd, 529 00:59:06,878 --> 00:59:09,672 dacht ik dat jij, Karl en Franco mischien eenzaam zouden zijn. 530 00:59:09,756 --> 00:59:11,716 daarom wou ik je even bellen. 531 00:59:11,800 --> 00:59:14,009 Hoe weet hij... 532 00:59:15,427 --> 00:59:17,554 Wat aardig van je. 533 00:59:18,013 --> 00:59:20,973 Je was niet uitgenodigd 534 00:59:21,724 --> 00:59:23,059 en je bent 'n bijzonder lastige... 535 00:59:23,142 --> 00:59:24,936 bewaker. 536 00:59:25,353 --> 00:59:28,188 Jammer. Fout geraden. 537 00:59:28,313 --> 00:59:31,024 Zullen we de joker inzetten ? 538 00:59:36,153 --> 00:59:38,531 Die zijn heel slecht voor je. 539 00:59:39,407 --> 00:59:40,908 Wie ben je dan ? 540 00:59:40,991 --> 00:59:43,326 Degene die alles gaat verzieken. 541 00:59:43,368 --> 00:59:44,744 De kink in de kabel 542 00:59:44,828 --> 00:59:46,788 het blok aan je been. 543 00:59:49,541 --> 00:59:50,374 Whoa! 544 00:59:51,959 --> 00:59:54,420 Neem met iedereen contact op 545 00:59:54,545 --> 00:59:55,879 controleer of hij liegt over Marco 546 00:59:55,963 --> 00:59:58,673 en kijk wie er verder vermist wordt. 547 01:00:02,343 --> 01:00:04,387 Mr. Mysterieuze Gast... 548 01:00:05,470 --> 01:00:07,222 Ben je er nog? 549 01:00:07,973 --> 01:00:09,599 Ik ben er nog. 550 01:00:09,683 --> 01:00:12,436 Of wou je me netjes uitlaten ? 551 01:00:12,561 --> 01:00:14,437 Dat ben ik niet van plan. 552 01:00:14,562 --> 01:00:17,356 Maar vertel 's, 553 01:00:17,398 --> 01:00:19,150 wie ben je eigenlijk ? 554 01:00:19,233 --> 01:00:23,403 Een Amerikaan die te veel films heeft gezien ? 555 01:00:23,486 --> 01:00:26,656 Zo'n typische Amerikaan 556 01:00:26,740 --> 01:00:29,867 die denkt dat ie John Wayne is, of Rambo of marshal Dillon ? 557 01:00:31,160 --> 01:00:34,079 Ik was altijd nogal weg van Roy Rogers. 558 01:00:34,705 --> 01:00:36,456 Vooral om z'n overhemden. 559 01:00:36,581 --> 01:00:39,751 Denk je nou echt dat je 'n kans maakt ? 560 01:00:42,961 --> 01:00:45,047 Yippee-ki-yay, lul. 561 01:00:48,842 --> 01:00:51,135 Met een mobiele raportage wagen versla ik iedereen. 562 01:00:51,218 --> 01:00:53,012 Sam, Ik heb geen nieuwe pagina's. 563 01:00:53,095 --> 01:00:55,389 Harvey, wind je niet zo op. 564 01:00:55,431 --> 01:00:57,183 Sam, Ik smeek 't je. 565 01:00:57,266 --> 01:01:00,477 Simon heeft de mobiele raportage wagen, ik zal het aan hem vragen. 566 01:01:00,602 --> 01:01:02,437 Ik ga hier niet op zitten wachten! 567 01:01:02,479 --> 01:01:05,273 Dit is mijn verhaal! Ik er naartoe! 568 01:01:05,398 --> 01:01:06,982 Weet je wat, Sam. 569 01:01:07,066 --> 01:01:09,276 Als je me geen wagen geeft, jat ik er een. 570 01:01:09,401 --> 01:01:10,527 Hou toch op, Thornburg. 571 01:01:10,611 --> 01:01:11,737 M'n rug op, Harvey.! 572 01:01:11,862 --> 01:01:14,447 ...vier, drie, twee, 573 01:01:14,530 --> 01:01:15,740 een. 574 01:01:15,990 --> 01:01:17,700 We zijn in de lucht, Harvey. 575 01:01:21,995 --> 01:01:24,081 Goedenavond, ik ben Harvey Johnson. 576 01:01:25,999 --> 01:01:27,668 En ik ben Gail Wallens 577 01:01:27,751 --> 01:01:29,752 met het 22 uur journaal. 578 01:01:29,835 --> 01:01:32,630 Het belangrijkste nieuws op deze Kerstavond... 579 01:01:32,713 --> 01:01:35,882 Neem wagen 5 en rot op. 580 01:01:43,681 --> 01:01:46,642 Het is waar. Marco ligt beneden op straat. 581 01:01:47,184 --> 01:01:49,019 Heinrich is ook dood 582 01:01:49,561 --> 01:01:51,312 en z'n tas is weg. 583 01:01:53,648 --> 01:01:55,108 Die had de ontstekers bij zich. 584 01:02:00,112 --> 01:02:00,862 Theo. 585 01:02:01,655 --> 01:02:02,698 Theo. 586 01:02:02,906 --> 01:02:03,949 Yo! 587 01:02:04,449 --> 01:02:07,576 We hebben problemen. Hoe gaat 't ? Zitten we op schema ? 588 01:02:08,160 --> 01:02:09,578 Ik heb er nog vier te gaan. 589 01:02:09,662 --> 01:02:11,122 Schiet op dan. 590 01:02:13,748 --> 01:02:15,291 Dit is Sergeant Al Powell. 591 01:02:15,458 --> 01:02:17,043 van de Los Angeles Politie. 592 01:02:17,127 --> 01:02:18,545 Als de man die om hulp vroeg 593 01:02:18,670 --> 01:02:19,754 me kan horen, 594 01:02:19,963 --> 01:02:21,880 laat hij dan reageren. 595 01:02:21,964 --> 01:02:23,007 Ik herhaal: 596 01:02:23,090 --> 01:02:26,468 Als die man me kan horen, 597 01:02:26,510 --> 01:02:28,970 laat hij dan reageren! 598 01:02:33,266 --> 01:02:35,893 Ik hoor je. Ben jij die vent in die auto ? 599 01:02:35,977 --> 01:02:37,936 Of wat daarvan over is. 600 01:02:38,061 --> 01:02:39,688 Kan je zeggen wie je bent ? 601 01:02:39,730 --> 01:02:41,523 Misschien straks. 602 01:02:41,565 --> 01:02:43,567 Iedereen luistert mee 603 01:02:43,692 --> 01:02:45,651 en ze schieten op alles. 604 01:02:45,693 --> 01:02:47,278 Ok de situatie is als volgt. 605 01:02:47,361 --> 01:02:49,196 Er zitten ongeveer 30 gijzelaars op de 30e verdieping. 606 01:02:49,280 --> 01:02:50,698 De naam van de leider is Hans. 607 01:02:50,740 --> 01:02:52,282 We moeten 'm uitschakelen. 608 01:02:52,365 --> 01:02:53,450 Hij vertelt ze alles! 609 01:02:53,533 --> 01:02:55,618 Hij doet maar. Ik wacht tot de F.B.I. er is. 610 01:02:55,702 --> 01:02:57,746 Hij mag zoveel tijd verdoen als hij wil 611 01:02:57,871 --> 01:03:00,164 maar wij moeten wel die tas zien te vinden, Fritz. 612 01:03:00,247 --> 01:03:02,291 Ze hebben hier een heel arsenaal. 613 01:03:02,374 --> 01:03:03,709 We moeten die ontstekers hebben. 614 01:03:03,751 --> 01:03:06,253 Ze hebben raketten, machinegeweren 615 01:03:06,337 --> 01:03:08,463 en explosieven. 616 01:03:08,963 --> 01:03:11,758 Ze zijn nog met z'n negenen, die springer mee geteld. 617 01:03:11,883 --> 01:03:13,718 Het zijn Europeanen 618 01:03:13,760 --> 01:03:16,303 aan hun kleren te zien en aan... 619 01:03:23,142 --> 01:03:24,685 hun sigaretten. 620 01:03:24,727 --> 01:03:27,313 Ze hebben veel geld. 621 01:03:27,396 --> 01:03:29,065 Hoe weet je dat ? 622 01:03:29,147 --> 01:03:30,899 Ik heb genoeg vervalste papieren gezien 623 01:03:30,982 --> 01:03:34,778 om die van hun te herkennen als de meest dure soort. 624 01:03:37,112 --> 01:03:39,573 Ik heb geen idee wat dat allemaal bij elkaar betekend 625 01:03:39,615 --> 01:03:41,700 maar het zijn erg heftige criminelen. 626 01:03:41,742 --> 01:03:43,202 en een ding is zeker, ze zijn niet van plan uit zichzelf weg te gaan. 627 01:03:44,744 --> 01:03:46,245 Begrepen. 628 01:03:46,329 --> 01:03:47,580 We staan achter je, 629 01:03:47,747 --> 01:03:49,207 dus steek er maar eentje op. 630 01:03:49,791 --> 01:03:52,626 Da's al geregeld. 631 01:03:53,168 --> 01:03:55,128 Hoe zal ik je noemen ? 632 01:03:56,755 --> 01:03:57,923 Noem me maar... 633 01:03:59,757 --> 01:04:00,633 Roy. 634 01:04:00,716 --> 01:04:04,428 Luister, Roy, Vertel ons alles wat we moeten weten. 635 01:04:05,763 --> 01:04:08,807 Blijf waar je bent en laat ons 't werk doen. 636 01:04:09,808 --> 01:04:12,143 Je gaat je gang maar, Al. 637 01:04:29,616 --> 01:04:30,951 Wie heeft met ze gepraat ? 638 01:04:31,952 --> 01:04:34,997 Ik. Brigadier Al Powell. 639 01:04:35,455 --> 01:04:37,456 Ik ben Dwayne Robinson. Wat willen ze ? 640 01:04:37,623 --> 01:04:39,458 Wat deze eikels willen? 641 01:04:39,625 --> 01:04:41,711 Als je de terroristen bedoeld, 642 01:04:41,794 --> 01:04:43,796 die hebben nog niks van zich laten horen. 643 01:04:43,963 --> 01:04:45,797 Met wie heb je dan gepraat ? 644 01:04:46,798 --> 01:04:49,718 Dat weten we niet. Hij wil z'n naam niet zeggen. 645 01:04:49,801 --> 01:04:52,428 Hij blijkt de gene te zijn die voor hulp belde. 646 01:04:52,469 --> 01:04:55,764 Hij zegt dat ie al drie terroristen heeft gedood. 647 01:04:55,806 --> 01:04:57,057 O, zegt ie dat ? 648 01:04:57,182 --> 01:04:59,351 Powell, heb je er misschien bij nagedacht 649 01:04:59,435 --> 01:05:01,811 dat hij wel een terrorist, 650 01:05:01,853 --> 01:05:03,646 of een of andere gek kan zijn ? 651 01:05:03,688 --> 01:05:06,774 Dat denk ik niet. Volgens mij is 't een agent. 652 01:05:06,858 --> 01:05:09,693 mischien niet bij de L.A. Politie, maar hij is zeker een agent. 653 01:05:09,776 --> 01:05:13,030 - Hoe weet jij dat ? - Een gevoel... door wat ie zei. 654 01:05:13,113 --> 01:05:15,865 Hij wist dat ze valse papieren hadden. 655 01:05:15,990 --> 01:05:18,075 Jesus Christus, Powell! 656 01:05:18,200 --> 01:05:20,661 Dan kan 't dus ook een kroegbaas zijn! 657 01:05:20,703 --> 01:05:22,288 De tv is er. 658 01:05:23,204 --> 01:05:24,789 Oh, shit. 659 01:05:41,846 --> 01:05:43,306 Ik wil iets vragen. 660 01:05:43,389 --> 01:05:46,224 Welke idioot heeft jou de leiding gegeven ? 661 01:05:46,308 --> 01:05:47,809 Dat zal u zijn... 662 01:05:47,851 --> 01:05:49,978 wanneer U m'n baas hebt vermoord. 663 01:05:50,062 --> 01:05:52,147 Nu kijkt iedereen mij aan. 664 01:05:52,230 --> 01:05:54,815 Ik zou liever niet 665 01:05:54,857 --> 01:05:58,277 met u te maken hebben. 666 01:06:06,242 --> 01:06:07,535 Zeg 't maar. 667 01:06:07,702 --> 01:06:09,662 Er is 'n zwangere vrouw aanwezig. 668 01:06:09,703 --> 01:06:12,665 Ze heeft geen weeën, 669 01:06:12,706 --> 01:06:15,875 maar ze heeft last van haar rug. 670 01:06:15,959 --> 01:06:19,337 Ik wil vragen of ze in een kantoor mag gaan liggen. 671 01:06:20,713 --> 01:06:23,674 Nee, maar ik laat wel 'n bank brengen. Is dat goed genoeg ? 672 01:06:23,715 --> 01:06:25,133 Dat is goed. 673 01:06:25,717 --> 01:06:27,219 Er zijn ook mensen 674 01:06:27,302 --> 01:06:29,554 die naar de wc moeten. 675 01:06:29,680 --> 01:06:32,682 Dat is goed. 676 01:06:33,683 --> 01:06:35,309 Het komt in orde. 677 01:06:35,476 --> 01:06:36,894 Verder nog iets ? 678 01:06:39,562 --> 01:06:41,189 Nee, dank u wel. 679 01:06:47,611 --> 01:06:50,489 Mr. Takagi had prima mensen, Mvr... 680 01:06:51,407 --> 01:06:52,366 Gennero. 681 01:06:54,158 --> 01:06:56,703 Mrs. Gennero. 682 01:06:57,097 --> 01:06:59,683 Hier volgt 'n extra bulletin. 683 01:06:59,708 --> 01:07:02,585 Dit is Richard Thornberg. 684 01:07:05,960 --> 01:07:09,045 Ook Los Angeles behoort nu 685 01:07:09,129 --> 01:07:12,174 tot die grote groep steden 686 01:07:12,257 --> 01:07:14,259 die door internationaal 687 01:07:14,342 --> 01:07:17,428 terrorisme worden geteisterd. 688 01:07:17,469 --> 01:07:21,891 Twee uur geleden is het Nakatomi gebouw 689 01:07:21,974 --> 01:07:24,642 door terroristen bezet. 690 01:07:24,684 --> 01:07:26,978 Niemand kan naar buiten. 691 01:07:27,061 --> 01:07:28,980 De telefoonlijnen zijn afgesneden. 692 01:07:29,063 --> 01:07:31,315 en er kan alleen via 693 01:07:31,440 --> 01:07:34,318 mobilofoons gecommuniceerd worden. 694 01:07:34,443 --> 01:07:36,820 De bende had die bij zich. 695 01:07:36,904 --> 01:07:38,654 Volgens officiele bronnen, 696 01:07:38,738 --> 01:07:41,407 de inbrekers van dit gebouw... 697 01:07:41,491 --> 01:07:44,243 Groep vijf, blijf bij de hoofdingang. 698 01:07:44,327 --> 01:07:46,912 Charlie staat 699 01:07:46,995 --> 01:07:48,497 bij de parkeergarage. 700 01:07:48,580 --> 01:07:50,415 Mag ik even wat vragen ? 701 01:07:50,499 --> 01:07:52,667 Gaat deze trap naar de lift ? 702 01:07:52,709 --> 01:07:53,918 Ja. 703 01:07:54,001 --> 01:07:55,753 Laat ze maar verder gaan. 704 01:07:56,504 --> 01:07:58,172 Wat gaan jullie doen ? 705 01:07:58,923 --> 01:08:01,091 We gaan naar binnen. 706 01:08:01,175 --> 01:08:03,968 Naar binnen? Dat is waanzin. 707 01:08:04,052 --> 01:08:06,012 Er zitten misschien wel dertig gijzelaars binnen. 708 01:08:06,095 --> 01:08:08,014 We weten helemaal niets, Powell. 709 01:08:08,097 --> 01:08:11,475 Dat zeg jij. Waarom is er dan nog geen losgeld gevraagd ? 710 01:08:11,517 --> 01:08:14,853 Ik heb ook geen eisen van terroristen gezien. 711 01:08:14,937 --> 01:08:17,146 We weten alleen dat je auto is beschoten. 712 01:08:17,230 --> 01:08:19,315 en waarschijnlijk door de man 713 01:08:19,440 --> 01:08:21,484 met wie je via de radio sprak. 714 01:08:21,526 --> 01:08:23,236 Mag ik even ? 715 01:08:23,319 --> 01:08:26,571 Hoe verklaart u dat lijk dat naar beneden viel ? 716 01:08:26,696 --> 01:08:28,490 Waarschijnlijk depressieve effectenmakelaar. 717 01:08:28,532 --> 01:08:29,658 We zijn zover. 718 01:08:29,741 --> 01:08:32,159 - Doe de lichten aan. - Lichten aan. 719 01:08:32,243 --> 01:08:35,162 - Blauwe groep, ga. - Lichten aan! 720 01:08:47,089 --> 01:08:47,881 Powell? 721 01:08:49,383 --> 01:08:52,135 Powell, ben je er nog? Waar zijn jullie mee bezig ? 722 01:08:52,803 --> 01:08:54,137 He, Al. 723 01:08:54,262 --> 01:08:56,722 Ik hoor je wel, maar ik heb 't nu even te druk. 724 01:08:56,889 --> 01:08:58,015 Ik spreek je later. 725 01:08:58,099 --> 01:08:59,058 Al, wat is er mis ? 726 01:08:59,142 --> 01:09:00,768 Ik spreek je straks wel. 727 01:09:00,893 --> 01:09:02,936 Als je bent wie ik denk dat je bent, 728 01:09:03,019 --> 01:09:05,522 moet je weten wanneer je je mond moet houden..., en 729 01:09:07,065 --> 01:09:09,025 en wanneer je moet bidden. 730 01:09:09,109 --> 01:09:11,318 Jesus Christus! Komen jullie naar binnen ? 731 01:09:12,820 --> 01:09:14,864 Je weet met wat voor lui we te maken hebben. 732 01:09:14,989 --> 01:09:17,240 Laden maar. 733 01:09:20,660 --> 01:09:23,163 Ze komen er aan. Iedereen op z'n post. 734 01:09:24,080 --> 01:09:26,665 Theo, jij bent onze uitkijk. 735 01:09:40,552 --> 01:09:43,346 Begin met de inspectie. 736 01:09:48,934 --> 01:09:50,519 Shit! 737 01:10:09,453 --> 01:10:11,704 Kom op. 738 01:10:21,713 --> 01:10:23,423 Ow! Jesus! 739 01:10:57,494 --> 01:10:59,871 Ok, verspreiden. 740 01:11:25,810 --> 01:11:27,395 Hou je stil. 741 01:11:35,735 --> 01:11:37,654 Stelletje macho's. No! No! 742 01:11:40,614 --> 01:11:43,409 Ahem... ok. Luister goed, jongens. 743 01:11:44,785 --> 01:11:46,912 'Het was kerstavond 744 01:11:46,996 --> 01:11:48,997 en in 't huis was 745 01:11:49,080 --> 01:11:51,583 niemand te horen, behalve... 746 01:11:51,666 --> 01:11:54,627 de vier eikels die aan de achterkant proberen binnen te komen. 747 01:11:58,922 --> 01:12:00,174 We zijn er. 748 01:12:01,592 --> 01:12:03,468 Hij kan. 749 01:12:03,634 --> 01:12:04,886 De beuk erin. 750 01:12:05,011 --> 01:12:06,095 Ga! 751 01:12:06,262 --> 01:12:08,431 Ok. We gaan. 752 01:12:23,903 --> 01:12:25,279 Zoek dekking! 753 01:12:25,738 --> 01:12:27,197 Ze worden beschoten. 754 01:12:27,280 --> 01:12:29,324 Ze doen maar wat. Ze kunnen niets zien. 755 01:12:29,449 --> 01:12:31,284 Ze schieten op de lichten. 756 01:12:35,621 --> 01:12:39,082 Ze schieten de lichten kapot. Haal ze terug. 757 01:12:40,083 --> 01:12:41,542 Het lukt niet. 758 01:12:41,626 --> 01:12:42,835 Mike, de brander. 759 01:12:45,046 --> 01:12:46,756 Niet zo ongeduldig. 760 01:12:47,632 --> 01:12:49,424 Alleen verwonden. 761 01:12:51,468 --> 01:12:53,929 Haal ze terug. 762 01:12:54,012 --> 01:12:55,847 Nee, ze zijn bijna binnen. 763 01:12:55,889 --> 01:12:57,056 Stuur de pantserwagen. 764 01:12:57,139 --> 01:12:58,766 Stuur de pantserwagen. 765 01:13:12,111 --> 01:13:13,529 Jesus Christus! 766 01:13:16,657 --> 01:13:19,367 Rivers, Rodriguez, meld je. 767 01:13:19,492 --> 01:13:22,370 Wacht 's even, wat zie ik hier ? 768 01:13:26,498 --> 01:13:29,084 De politie heeft 'n speciaal wagentje meegebracht. 769 01:13:34,421 --> 01:13:35,756 Zuidoost-hoek. 770 01:13:48,852 --> 01:13:50,727 Oh, Jesus Christus. 771 01:14:02,655 --> 01:14:05,323 Achteruit, verdomme. 772 01:14:07,117 --> 01:14:08,201 Ga daarheen. 773 01:14:08,368 --> 01:14:09,786 Snel! Snel! 774 01:14:09,870 --> 01:14:11,954 Schiet op! 775 01:14:14,874 --> 01:14:16,709 Verder! Verder! Verder! 776 01:14:16,792 --> 01:14:18,669 Schiet op! Schiet op! 777 01:14:18,752 --> 01:14:19,878 Verder! 778 01:14:22,881 --> 01:14:24,466 Schiet op! Schiet op! 779 01:14:44,483 --> 01:14:45,400 Ik zie hem! 780 01:14:57,036 --> 01:14:58,745 - Vuur! 781 01:15:04,750 --> 01:15:07,753 En de quarterback is er geweest! 782 01:15:08,253 --> 01:15:10,881 Blijf zitten, Rivers. 783 01:15:12,132 --> 01:15:13,091 Nog een keer vuren. 784 01:15:13,174 --> 01:15:15,593 Ok, vuile klootzak, je punt is duidelijk! 785 01:15:15,635 --> 01:15:16,469 Hans, geef ze 'n kans. 786 01:15:16,594 --> 01:15:19,013 Dankje, Mr. Cowboy. Daar zal ik over nadenken. 787 01:15:19,097 --> 01:15:19,514 Nog 'n keer. 788 01:15:34,901 --> 01:15:36,152 Vuur. 789 01:15:52,792 --> 01:15:55,294 Haal ze daar weg! Ze verbranden! 790 01:16:05,636 --> 01:16:06,178 Ach vergeet het maar... 791 01:16:09,056 --> 01:16:10,766 Schiet op! 792 01:16:18,648 --> 01:16:22,234 Misschien reageer je hier dan wel op, rukker. 793 01:16:25,946 --> 01:16:27,947 Geronimo, klootzak. 794 01:16:46,672 --> 01:16:47,673 Oh, shit! 795 01:16:52,927 --> 01:16:54,554 Ze schieten terug! 796 01:16:54,679 --> 01:16:56,723 Idioot, Dat is de politie niet. 797 01:16:57,265 --> 01:16:58,974 Dat doet hij. 798 01:17:16,782 --> 01:17:19,743 - Dat staat er toch wel op, hé ? - Ja zeker. 799 01:17:21,077 --> 01:17:23,579 Dat kan Channel 5 in z'n zak steken. 800 01:17:23,704 --> 01:17:24,955 Hier volgen de laatste berichten 801 01:17:25,039 --> 01:17:27,625 over de gijzeling in het Nakatomi gebouw. 802 01:17:27,708 --> 01:17:29,834 Hans Gruber is waarschijnlijk de leider. 803 01:17:32,045 --> 01:17:34,964 Een lid van de Volksfrei-beweging. 804 01:17:35,048 --> 01:17:38,884 Vreemd genoeg is hij kort geleden 805 01:17:38,926 --> 01:17:41,762 uit deze groepering gezet. 806 01:17:41,845 --> 01:17:43,888 Al, kan je me horen ? 807 01:17:44,263 --> 01:17:45,723 Gaat 't ? 808 01:17:46,641 --> 01:17:47,975 Met mij gaat 't goed. 809 01:17:49,102 --> 01:17:50,394 W-wat was dat ? 810 01:17:50,561 --> 01:17:53,396 Ik had 't toch over explosieven ? 811 01:17:53,563 --> 01:17:56,400 Nou, dat waren ze. Staat 't gebouw in brand ? 812 01:17:56,566 --> 01:17:58,318 Nee, maar er is weinig van over. 813 01:18:00,111 --> 01:18:02,863 Onze spotter zij dat je er met die explosie weer 2 hebt uitgeschakeld. 814 01:18:02,947 --> 01:18:05,533 - Is hij dat ? - Ja 815 01:18:07,117 --> 01:18:09,828 Ik weet niet wie je bent, 816 01:18:09,911 --> 01:18:12,330 maar je hebt wel 'n gebouw vernield. 817 01:18:12,414 --> 01:18:15,541 Wij hebben jouw hulp niet nodig, begrepen ? 818 01:18:15,624 --> 01:18:17,376 Wij willen jouw hulp niet. 819 01:18:17,584 --> 01:18:20,629 De mensen zitten hier allemaal onder 't glas. 820 01:18:20,754 --> 01:18:23,631 Glas? Wat kan mij dat schelen ? 821 01:18:23,756 --> 01:18:24,674 Met wie spreek ik ? 822 01:18:26,259 --> 01:18:28,927 Dit is Dwayne Robinson 823 01:18:29,010 --> 01:18:30,971 en ik heb hier de leiding. 824 01:18:31,054 --> 01:18:32,848 Oh, Heb jij hier de leiding ? 825 01:18:32,931 --> 01:18:34,933 Nou, dan heb ik slecht nieuws, Dwayne. 826 01:18:35,016 --> 01:18:38,310 Van hierboven lijkt het heel anders. 827 01:18:38,394 --> 01:18:40,438 Luister 's, klootzak... 828 01:18:40,604 --> 01:18:41,397 Klootzak ? 829 01:18:41,439 --> 01:18:43,232 Ik sta niet voor lul 830 01:18:43,357 --> 01:18:45,191 op de tv, Dwayne. 831 01:18:45,275 --> 01:18:46,568 Ah ha ha! 832 01:18:46,651 --> 01:18:48,403 Luister 's, eikel, 833 01:18:48,611 --> 01:18:51,572 Als je me niet kunt helpen, 834 01:18:51,655 --> 01:18:54,783 dan wil ik die andere vent weer spreken! 835 01:18:57,619 --> 01:18:59,245 He, Roy, Hoe voel je je ? 836 01:18:59,370 --> 01:19:01,372 Behoorlijk ondergewaardeerd, Al. 837 01:19:01,456 --> 01:19:03,750 Hé, Ik mag je wel 838 01:19:03,833 --> 01:19:06,085 en ik ben echt niet de enige. 839 01:19:06,169 --> 01:19:08,795 Geef 't niet op, man, hoor je me ? 840 01:19:08,837 --> 01:19:10,797 Hou vol. 841 01:19:12,340 --> 01:19:14,842 Dank je. 842 01:19:20,806 --> 01:19:22,098 Wat doe je ? 843 01:19:22,182 --> 01:19:23,433 Ik ga niet zitten wachten 844 01:19:23,475 --> 01:19:27,145 tot zij of je man ons komen vermoorden. 845 01:19:27,687 --> 01:19:29,229 Wat ga je doen ? 846 01:19:29,313 --> 01:19:30,147 Hey, babe, 847 01:19:30,230 --> 01:19:32,107 Ik heb heel wat onderhandeld, 848 01:19:32,191 --> 01:19:34,068 dus deze mannetjes kan ik wel aan. 849 01:19:34,818 --> 01:19:37,737 Hey, sprechen sie talk, huh? 850 01:19:37,820 --> 01:19:40,698 Ik had 'm allang gepakt. 851 01:19:40,823 --> 01:19:42,450 Da's niet genoeg. Hij moet dood. 852 01:19:43,868 --> 01:19:45,827 Stoor ik ? 853 01:19:45,869 --> 01:19:46,912 Wat moet hij hier ? 854 01:19:46,995 --> 01:19:50,707 Het gaat niet om wat "ik" wil. Maar om wat ik je te bieden heb. 855 01:19:58,089 --> 01:20:00,423 Laten we eerlijk zijn, OK? 856 01:20:00,507 --> 01:20:03,051 Het is duidelijk dat je geen domme vent bent. 857 01:20:03,134 --> 01:20:05,136 Je komt hier niet om wat kleingeld te stelen. 858 01:20:05,220 --> 01:20:06,846 Erg scherpzinnig. 859 01:20:06,930 --> 01:20:08,639 Ik kijk "60 Minuten." 860 01:20:08,722 --> 01:20:11,392 Ik dacht bij mezelf, ze zijn geen amateurs. 861 01:20:11,475 --> 01:20:13,894 Ze zijn gemotiveerd, 862 01:20:14,019 --> 01:20:15,603 en ze willen iets hebben. 863 01:20:15,686 --> 01:20:18,481 Jullie politieke ideeën interesseren me niet. 864 01:20:23,895 --> 01:20:26,196 Jullie komen hier onderhandelen, of niet? 865 01:20:26,279 --> 01:20:27,406 Je bent geweldig. 866 01:20:27,489 --> 01:20:29,865 Wat heb je dat snel door. 867 01:20:29,907 --> 01:20:32,034 Zaken zijn zaken. 868 01:20:32,118 --> 01:20:34,036 Jullie gebruiken wapens, Ik gebruik een fontijn pen. 869 01:20:34,120 --> 01:20:35,329 Zo veel verschil is er niet tussen ons. 870 01:20:35,454 --> 01:20:36,497 Even samenvatten: 871 01:20:36,705 --> 01:20:38,039 Jullie hebben ons gegijzeld, 872 01:20:39,416 --> 01:20:42,752 maar er loopt iemand rond die alles in de war stuurt. 873 01:20:42,836 --> 01:20:43,712 Klopt dat ? 874 01:20:44,254 --> 01:20:45,295 Hans, 875 01:20:47,464 --> 01:20:49,216 Ik ben jullie redding. 876 01:20:50,342 --> 01:20:54,137 Ik geloof niet dat ik je begrijp. 877 01:20:56,556 --> 01:20:59,809 Die vent die de boel in 't honderd stuurt ? 878 01:21:04,146 --> 01:21:06,106 Ik kan 'm hierheen halen. 879 01:21:08,816 --> 01:21:10,860 Oh, God... 880 01:21:12,945 --> 01:21:15,321 Roy? Roy, Alles goed ? 881 01:21:16,573 --> 01:21:19,659 Ik zit net op 'n sterk verouderd cakeje te knagen. 882 01:21:20,660 --> 01:21:22,120 Wat stoppen ze in die krengen ? 883 01:21:22,203 --> 01:21:23,037 hoe dan ook? 884 01:21:23,579 --> 01:21:25,372 Suiker, meel, 885 01:21:25,456 --> 01:21:27,499 plantaardige olie, 886 01:21:29,084 --> 01:21:30,835 en 'n flesje haarverf. 887 01:21:30,918 --> 01:21:33,880 Kortom: Alles voor 'n jongen in de groei. 888 01:21:34,422 --> 01:21:36,299 Hoeveel kinderen heb je, Al? 889 01:21:36,382 --> 01:21:40,385 Onze eerste is onderweg. 890 01:21:40,510 --> 01:21:42,137 En jij, cowboy ? 891 01:21:42,220 --> 01:21:44,765 Heb jij zelf kinderen ? 892 01:21:45,931 --> 01:21:47,141 Ja. 893 01:21:47,767 --> 01:21:48,517 Twee. 894 01:21:49,226 --> 01:21:50,978 Ik hoop dat ik ze ooit nog 895 01:21:51,103 --> 01:21:53,354 met Al junior kan zien spelen. 896 01:21:55,815 --> 01:21:57,609 Afgesproken. 897 01:21:57,776 --> 01:21:59,819 maar jij neemt de ijsjes mee ? 898 01:22:00,278 --> 01:22:02,529 Erg ontroerend, cowboy. 899 01:22:03,447 --> 01:22:04,782 Of noem ik u... 900 01:22:04,823 --> 01:22:06,950 Mr. McClane ? 901 01:22:08,284 --> 01:22:10,953 Agent John McClane 902 01:22:11,037 --> 01:22:13,748 van de politie van New York ? 903 01:22:15,291 --> 01:22:17,542 Bel Harry in New York. 904 01:22:17,626 --> 01:22:19,961 Zorg dat je iemand bij de Centrale te pakken krijgt. 905 01:22:20,045 --> 01:22:23,464 Zuster Theresa noemde me Mr. McClane. 906 01:22:23,547 --> 01:22:26,092 Vrienden zeggen John. 907 01:22:26,175 --> 01:22:28,969 Jij bent geen van beiden. 908 01:22:29,053 --> 01:22:32,806 Er is hier iemand die je wil spreken. 909 01:22:32,847 --> 01:22:35,558 Een hele speciale vriend 910 01:22:35,642 --> 01:22:38,227 die ook op 't feestje was. 911 01:22:44,191 --> 01:22:46,317 Hey, John jongen. 912 01:22:47,652 --> 01:22:49,070 Ellis? 913 01:22:49,320 --> 01:22:50,655 Ja. 914 01:22:50,822 --> 01:22:54,741 Ik zal je even zeggen waar 't op staat. 915 01:22:54,825 --> 01:22:57,828 Je denkt dat je ons helpt, 916 01:22:57,953 --> 01:22:59,621 maar zo duurt 't alleen maar langer. 917 01:22:59,746 --> 01:23:02,790 Kijk, niemand gaat naar huis voordat ze 918 01:23:02,832 --> 01:23:04,542 met de plaatselijke politie hebben gepraat. 919 01:23:04,667 --> 01:23:08,003 Jij houdt de boel alleen maar op. Snap je? 920 01:23:13,550 --> 01:23:15,301 Ellis, wat heb je ze verteld ? 921 01:23:15,385 --> 01:23:19,471 Ik heb ze verteld dat we goeie vrienden zijn. En dat je mijn gast bent 922 01:23:19,555 --> 01:23:21,056 op dit feestje. 923 01:23:22,099 --> 01:23:24,058 Ellis, dit moet je niet doen. 924 01:23:24,142 --> 01:23:25,393 Vertel mij wat. 925 01:23:32,024 --> 01:23:33,734 Ok, John, luister... 926 01:23:33,859 --> 01:23:37,029 Vertel ze waar de ontstekers zijn. 927 01:23:37,112 --> 01:23:39,321 Ze weten dat er meegeluistert word. 928 01:23:39,447 --> 01:23:43,367 Ze willen ze hebben, anders ga ik er aan. 929 01:23:46,953 --> 01:23:48,371 John, heb je me niet gehoord ? 930 01:23:50,874 --> 01:23:52,709 Jawel. 931 01:23:52,792 --> 01:23:54,668 John, werk nou even mee 932 01:23:54,752 --> 01:23:57,337 en laat de politie het verder opknappen. 933 01:23:57,421 --> 01:23:59,923 Zeg gewoon waar die ontstekers zijn. 934 01:24:00,049 --> 01:24:03,092 Ik waag m'n leven voor jou. 935 01:24:03,176 --> 01:24:05,344 Ellis, luister goed. 936 01:24:05,470 --> 01:24:05,803 John... 937 01:24:05,887 --> 01:24:07,889 Hou je bek, Ellis. Hou gewoon je bek dicht! 938 01:24:08,639 --> 01:24:10,057 Geef me Hans. 939 01:24:10,140 --> 01:24:14,728 Hans, die eikel weet niet hoe gevaarlijk je bent. 940 01:24:14,811 --> 01:24:16,812 Goed geef ons dan wat we willen 941 01:24:16,896 --> 01:24:18,272 zodat we z'n leven kunnen sparen. 942 01:24:18,356 --> 01:24:20,524 Je maakt geen deel uit van mijn plan. 943 01:24:20,649 --> 01:24:22,943 Wat ben ik ? Een "method" acteur? 944 01:24:23,069 --> 01:24:24,527 He, doe dat pistool weg. 945 01:24:24,736 --> 01:24:26,363 Dit is radio, niet televisie. 946 01:24:26,446 --> 01:24:28,531 Hans, deze eikel is m'n vriend niet. 947 01:24:28,573 --> 01:24:30,075 Ik heb 'm vanavond pas ontmoet! Ik ken hem niet! 948 01:24:30,158 --> 01:24:32,201 Zeg dat dan, Ellis! Of ze knallen je overhoop. 949 01:24:32,284 --> 01:24:34,161 Zeg nou dat je me niet kent! 950 01:24:35,287 --> 01:24:37,748 Hoe kan je dat nou zeggen na al die jaren ? 951 01:24:37,790 --> 01:24:41,334 John? John? 952 01:25:04,979 --> 01:25:06,106 Hoorde je dat ? 953 01:25:06,940 --> 01:25:09,317 Vertel me waar die ontstekers zijn, 954 01:25:09,775 --> 01:25:12,361 Waar zijn ze, of zal ik nog iemand neer schieten. 955 01:25:12,444 --> 01:25:13,696 Vroeg of laat 956 01:25:13,779 --> 01:25:16,365 Misschien wel iemand die je wél dierbaar is. 957 01:25:16,948 --> 01:25:19,534 Je kunt m'n rug op, Hans. 958 01:25:20,785 --> 01:25:24,955 Hij liet 'm gewoon die vent doodschieten. 959 01:25:25,038 --> 01:25:27,124 Hij had het net zo goed zelf kunnen doen. 960 01:25:27,207 --> 01:25:30,877 Zie je niet wat er aan de hand is ? 961 01:25:30,961 --> 01:25:33,254 Hij kon 'm niet redden. 962 01:25:33,337 --> 01:25:36,424 Ze hadden allebei dood kunnen zijn! 963 01:25:36,549 --> 01:25:39,218 Dat geloof ik niet. 964 01:25:39,301 --> 01:25:42,762 Hij moet zich erbuiten houden, 965 01:25:42,887 --> 01:25:45,932 anders sta ik niet voor mezelf in. 966 01:25:46,016 --> 01:25:47,975 Hij heeft pijn. 967 01:25:48,058 --> 01:25:49,643 Hij is alleen, moe, 968 01:25:49,810 --> 01:25:53,439 en heeft geen enkele hulp van iemand hier gekregen. 969 01:25:53,522 --> 01:25:55,982 Denk je dat 't hem iets kan schelen 970 01:25:56,149 --> 01:25:59,277 wat jij met 'm van plan bent ? 971 01:25:59,360 --> 01:26:02,280 Je zou jezelf 's moeten horen. 972 01:26:02,362 --> 01:26:03,947 Luister eens goed, Brigadier. 973 01:26:04,031 --> 01:26:07,492 wanneer je ook naar huis wil, je mag nu meteen vertrekken. 974 01:26:07,617 --> 01:26:10,995 Ik blijf hier, hoe vervelend u dat ook vindt. 975 01:26:11,037 --> 01:26:12,913 Attentie, politie. 976 01:26:14,081 --> 01:26:16,167 Attentie, politie. 977 01:26:16,250 --> 01:26:19,336 - Dit is Al Powell. - Geef hier... 978 01:26:19,669 --> 01:26:21,963 Met Dwayne Robinson. 979 01:26:22,047 --> 01:26:23,006 Wie is dit ? 980 01:26:23,048 --> 01:26:24,591 U spreekt met Hans Gruber. 981 01:26:25,841 --> 01:26:29,303 Als u uw acties staakt, 982 01:26:29,428 --> 01:26:31,347 hoeven er verder geen doden te vallen. 983 01:26:31,430 --> 01:26:34,474 Wat wilt u van ons ? 984 01:26:34,557 --> 01:26:38,811 Enkele kameraden van mij zitten in de gevangenis. 985 01:26:38,853 --> 01:26:42,606 De Amerikaanse regering kan overal wel wat op vinden, 986 01:26:42,689 --> 01:26:44,691 dus ook hierop. 987 01:26:46,193 --> 01:26:49,820 De volgende mensen moeten worden vrijgelaten: 988 01:26:50,404 --> 01:26:53,491 In Noord Ierland de seven leden van het "New Provo" front. 989 01:26:53,616 --> 01:26:58,244 De vijf leiders van Liberté de Québec, uit Canada. 990 01:26:58,328 --> 01:27:02,248 In Sri Lanka, De negen leden van Asian Dawn. 991 01:27:02,374 --> 01:27:03,832 Wat krijgen we nou ? 992 01:27:03,957 --> 01:27:05,793 Asian Dawn? 993 01:27:05,876 --> 01:27:08,337 Daar stond iets over in "Time" magazine. 994 01:27:08,462 --> 01:27:12,382 Als ze vrijgelaten zijn, 995 01:27:12,465 --> 01:27:15,677 gaan we met de gijzelaars naar 't dak 996 01:27:15,802 --> 01:27:18,095 en ze gaan in helikopters 997 01:27:18,220 --> 01:27:20,430 met ons mee naar 't internationale vliegveld van Los Angeles. 998 01:27:20,514 --> 01:27:23,141 waar verdere instructies volgen. 999 01:27:23,225 --> 01:27:25,102 U hebt twee uur tijd. 1000 01:27:25,227 --> 01:27:28,646 Wacht 's even, Mr. Gruber. Dit is waanzin. 1001 01:27:28,729 --> 01:27:32,483 Ik kan hierover niet beslissen. Twee uur is niet genoeg. 1002 01:27:32,566 --> 01:27:34,859 Hallo? Hallo! 1003 01:27:36,903 --> 01:27:40,115 Heb je dat allemaal meegekregen? We moeten wat mensen bellen. 1004 01:27:40,240 --> 01:27:42,324 Denk je dat ze 't proberen ? 1005 01:27:42,408 --> 01:27:44,118 Dat kan me niet schelen. 1006 01:27:46,829 --> 01:27:48,997 Theo, zitten we op schema ? 1007 01:27:49,080 --> 01:27:51,082 Nog een te gaan en dan mag jij. 1008 01:27:51,124 --> 01:27:54,544 Je hebt 'n wonder nodig om dat laatste slot te openen. 1009 01:27:54,627 --> 01:27:56,128 Met Kerstmis, Theo. 1010 01:27:56,253 --> 01:27:58,797 gebeuren er nou eenmaal wonderen. Dus wees 'n beetje vrolijk 1011 01:27:58,880 --> 01:28:01,675 en meld je als je zover bent. 1012 01:28:02,384 --> 01:28:03,426 Karl, 1013 01:28:03,509 --> 01:28:07,179 Ga die hufter halen. Hij heeft onze ontstekers. 1014 01:28:07,263 --> 01:28:09,390 Fritz kijkt de explosieven na. 1015 01:28:09,473 --> 01:28:12,142 Dat doe ik wel. Schiet op. 1016 01:28:12,267 --> 01:28:14,561 Hey, Powell, Ben je daar nog ? 1017 01:28:14,644 --> 01:28:17,314 Ja, ik ben er nog, John. 1018 01:28:17,856 --> 01:28:21,317 Je moet me geloven. Ik kon echt niks voor 'm doen. 1019 01:28:21,442 --> 01:28:24,945 Ik hoop 't, anders zijn we allebei de lul. 1020 01:28:25,529 --> 01:28:27,071 Duidelijk. 1021 01:28:32,952 --> 01:28:35,412 Heb je die onzin van Hans gehoord ? 1022 01:28:35,495 --> 01:28:38,040 Ik geloof er niks van. 1023 01:28:39,374 --> 01:28:40,709 Ik weet 't niet, 1024 01:28:40,792 --> 01:28:43,377 Ik zit elke dag gewoon achter een bureau en was onderweg naar huis toen je belde. 1025 01:28:43,461 --> 01:28:47,089 Ik dacht dat je op straat werkte, Al. 1026 01:28:47,173 --> 01:28:50,133 In m'n jonge jaren. 1027 01:28:50,216 --> 01:28:54,137 ...auteur van "Gijzelaar-Terrorist: Een Dualistische Relatie". 1028 01:28:55,513 --> 01:28:57,056 Dr. Hasseldorf, 1029 01:28:57,139 --> 01:28:59,266 Wat denkt u dat er gaat gebeuren ? 1030 01:28:59,350 --> 01:28:59,892 Nou, Gail, 1031 01:28:59,975 --> 01:29:04,937 De gijzelaars krijgen last van het Helsinki-syndroom. 1032 01:29:04,979 --> 01:29:06,856 En dat ligt in Zweden. 1033 01:29:06,939 --> 01:29:08,524 In Finland. 1034 01:29:08,608 --> 01:29:14,946 De gijzelaars krijgen min of meer begrip voor de terroristen 1035 01:29:14,988 --> 01:29:17,157 vanwege hun afhankelijkheid. 1036 01:29:17,240 --> 01:29:20,076 Men ontwikkelt 'n zeker vertrouwen. 1037 01:29:20,159 --> 01:29:22,745 Er zijn bekende situaties 1038 01:29:22,828 --> 01:29:25,164 waar vrijgelaten gijzelaars soms zelfs nog schrijven 1039 01:29:25,247 --> 01:29:27,582 aan terroristen die in de gevangenis zitten. 1040 01:29:27,791 --> 01:29:30,585 Nee, Asian Dawn. 1041 01:29:30,669 --> 01:29:33,630 D-A-W-N. 1042 01:29:33,713 --> 01:29:35,172 - Meneer? - Ja? 1043 01:29:35,255 --> 01:29:37,174 Meneer, de FBI is er. 1044 01:29:37,257 --> 01:29:41,011 - Is de F.B.I. er nu ? - Ja, daar staan ze. 1045 01:29:41,178 --> 01:29:42,261 Hou vast. 1046 01:29:42,553 --> 01:29:44,764 Wil je 'n pepermuntje ? 1047 01:29:48,851 --> 01:29:50,769 Hoe maakt u 't ? 1048 01:29:51,353 --> 01:29:53,939 Ik ben agent Johnson en dit is speciaal agent Johnson. 1049 01:29:54,022 --> 01:29:57,358 - Oh, hoe gaat het? - Geen familie. 1050 01:29:57,441 --> 01:29:58,776 Ik, uh... 1051 01:30:00,194 --> 01:30:03,197 Ik ben Dwayne Robinson. Ik heb hier de leiding. 1052 01:30:04,115 --> 01:30:06,157 Nu niet meer. 1053 01:31:00,872 --> 01:31:04,417 Hallo daar, alles kits ? 1054 01:31:07,753 --> 01:31:08,754 Ohh... 1055 01:31:10,422 --> 01:31:13,549 Nee, alsjeblieft. Je bent een van hen, he ? 1056 01:31:13,633 --> 01:31:15,176 Je bent een van hen. 1057 01:31:15,259 --> 01:31:18,095 Schiet me niet dood! Alsjeblieft. 1058 01:31:18,262 --> 01:31:20,680 Schiet me niet dood! Alsjeblieft. 1059 01:31:20,764 --> 01:31:23,558 Whoa. Rustig maar. Ik doe je niks. 1060 01:31:23,642 --> 01:31:25,310 Ik doe je niks. 1061 01:31:27,811 --> 01:31:29,480 Oh, God. 1062 01:31:32,941 --> 01:31:34,485 Wat doe je hier ? 1063 01:31:34,568 --> 01:31:36,110 Wat zocht je ? 1064 01:31:36,277 --> 01:31:38,655 Ik ben ontsnapt. 1065 01:31:38,738 --> 01:31:41,824 Ik wilde naar 't dak 1066 01:31:41,949 --> 01:31:44,660 om hulp in te roepen. 1067 01:31:46,119 --> 01:31:48,288 Het dak is hier. Kom even mee. 1068 01:31:48,372 --> 01:31:51,499 Wacht. Vergeet dat dak maar. 1069 01:31:52,208 --> 01:31:55,044 Ik zij: Vergeet dat dak. Daar zitten ze ook al. 1070 01:31:56,462 --> 01:31:58,880 Als je wilt blijven leven, blijf je bij mij. 1071 01:32:01,758 --> 01:32:03,760 Voor zover we kunnen speculeren 1072 01:32:03,885 --> 01:32:07,346 denken dat er ongeveer 30 mensen gegijzeld zijn. 1073 01:32:07,471 --> 01:32:09,390 waarschijnlijk op de 30e verdieping 1074 01:32:09,473 --> 01:32:13,101 met zo'n acht terroristen. 1075 01:32:13,142 --> 01:32:15,353 Dat wordt plan A7. 1076 01:32:15,478 --> 01:32:17,814 Bedankt. Wij handelen 't verder af. 1077 01:32:17,939 --> 01:32:20,774 U hoort het wel als we u nodig hebben. 1078 01:32:20,816 --> 01:32:22,776 Vergeet u niet wat ? 1079 01:32:22,901 --> 01:32:23,860 Zoals ? 1080 01:32:23,986 --> 01:32:25,654 John McClane ? 1081 01:32:25,737 --> 01:32:28,823 Hij heeft ons alle informatie doorgegeven. 1082 01:32:28,948 --> 01:32:32,576 Dankzij hem zijn er al vijf terroristen dood. 1083 01:32:32,660 --> 01:32:34,954 Zit ie binnen ? Wie is die vent ? 1084 01:32:35,079 --> 01:32:37,998 We denken dat 't een agent is. 1085 01:32:38,081 --> 01:32:40,750 - Een van uw agenten ? - Nee. 1086 01:32:46,338 --> 01:32:47,131 Rook je ? 1087 01:32:48,716 --> 01:32:50,175 Ja. 1088 01:32:54,929 --> 01:32:56,139 Dankje. 1089 01:33:00,017 --> 01:33:02,853 Je werkt niet voor Nakatomi. 1090 01:33:07,189 --> 01:33:08,983 en je hoort niet bij hen. 1091 01:33:12,153 --> 01:33:13,612 Ik ben 'n agent uit New York. 1092 01:33:15,530 --> 01:33:17,073 New York? 1093 01:33:17,157 --> 01:33:18,199 Ja. 1094 01:33:19,159 --> 01:33:21,994 Ik was toevallig op dat feestje. 1095 01:33:22,077 --> 01:33:23,370 Wie had dit kunnen voorspellen ? 1096 01:33:31,169 --> 01:33:33,546 Het is wel 'n beetje gênant. 1097 01:33:43,388 --> 01:33:44,764 Ik ben John McClane. 1098 01:33:46,140 --> 01:33:47,642 En jij bent... 1099 01:33:49,018 --> 01:33:50,144 Clay. 1100 01:33:52,646 --> 01:33:53,980 Bill Clay. 1101 01:34:00,110 --> 01:34:02,196 kan je met 'n pistool omgaan, Bill? 1102 01:34:05,699 --> 01:34:07,951 Ik heb wel 's zo'n spel gedaan waarbij je op elkaar schiet met verf. 1103 01:34:08,034 --> 01:34:10,244 Stom, hé ? 1104 01:34:11,704 --> 01:34:12,872 Nee hoor. 1105 01:34:15,999 --> 01:34:17,793 Nu is 't geen spel meer, Bill. 1106 01:34:26,425 --> 01:34:28,636 Je hoeft alleen maar de trekker over te halen. 1107 01:34:29,344 --> 01:34:29,886 Kom op. 1108 01:34:49,362 --> 01:34:50,822 Laat je wapen vallen 1109 01:34:50,947 --> 01:34:53,657 en geef me m'n ontstekers. 1110 01:34:58,078 --> 01:34:59,495 Nou, nou, nou... 1111 01:35:01,455 --> 01:35:02,498 Hans. 1112 01:35:03,541 --> 01:35:06,085 Laat vallen. 1113 01:35:09,671 --> 01:35:12,299 Dat doe je leuk met dat accent. 1114 01:35:12,465 --> 01:35:15,718 Je kunt er zo mee op de tv. 1115 01:35:18,721 --> 01:35:22,390 Wat wil je met die ontstekers ? 1116 01:35:22,473 --> 01:35:25,101 Ik heb alle explosieven gebruikt. 1117 01:35:27,478 --> 01:35:28,771 Of niet soms ? 1118 01:35:30,272 --> 01:35:31,857 Ik ga tot drie tellen. 1119 01:35:31,982 --> 01:35:34,401 Net als met Takagi ? 1120 01:35:35,527 --> 01:35:36,194 Oeps. 1121 01:35:38,112 --> 01:35:39,447 Geen kogels. 1122 01:35:39,530 --> 01:35:42,617 Zo stom ben ik ook weer niet 1123 01:35:42,700 --> 01:35:43,743 Zeg dat nog 's ? 1124 01:36:38,456 --> 01:36:38,915 Karl. 1125 01:36:48,715 --> 01:36:50,634 Schiet 't glas kapot. 1126 01:37:23,954 --> 01:37:25,497 Jesus Christus! 1127 01:37:54,731 --> 01:37:57,692 Lachen, Karl. We kunnen weer zakendoen. 1128 01:38:10,202 --> 01:38:12,330 Zeg me dat je iets hebt gevonden. 1129 01:38:12,413 --> 01:38:16,333 McClanes nummer, personalia 1130 01:38:16,458 --> 01:38:17,834 en het huisadres van zijn familie. 1131 01:38:17,959 --> 01:38:19,878 Het is hier in L.A. 1132 01:38:22,339 --> 01:38:23,089 Whoo! 1133 01:38:28,677 --> 01:38:29,803 Aan de slag. 1134 01:38:30,054 --> 01:38:31,804 Ok. 1135 01:38:43,982 --> 01:38:47,235 Dat is 'n vent die flink pissig is. 1136 01:38:49,570 --> 01:38:51,572 Hij leeft nog. 1137 01:38:51,906 --> 01:38:52,865 Wat? 1138 01:38:54,324 --> 01:38:58,245 Alleen John kan iemand zo opnaaien. 1139 01:39:13,132 --> 01:39:16,176 Je mag wel opschieten met dat wonder, 1140 01:39:16,260 --> 01:39:18,428 want ik ben erdoor. 1141 01:39:18,512 --> 01:39:21,223 Maar 't magnetische veld houdt me tegen. 1142 01:39:21,306 --> 01:39:26,686 Kijk even naar onze vrienden buiten en dan kom ik er aan. 1143 01:39:29,063 --> 01:39:30,231 He, John. 1144 01:39:30,314 --> 01:39:32,691 John McClane, ben je er nog ? 1145 01:39:32,816 --> 01:39:33,900 Ja. 1146 01:39:34,693 --> 01:39:38,530 Ook al zat ik liever in Philadelphia. 1147 01:39:39,154 --> 01:39:41,282 Er zijn er weer twee minder. 1148 01:39:41,615 --> 01:39:44,410 Dat zullen de jongens fijn vinden. 1149 01:39:45,286 --> 01:39:47,161 We doen 'n weddenschap. 1150 01:39:47,245 --> 01:39:49,122 Hoeveel wedden er op mij ? 1151 01:39:49,205 --> 01:39:50,832 Dat wil je niet weten. 1152 01:39:50,915 --> 01:39:52,375 Ik zet twintig in. 1153 01:39:52,458 --> 01:39:53,626 Dat red ik wel. 1154 01:39:57,546 --> 01:40:00,215 Dat red ik wel. 1155 01:40:02,717 --> 01:40:04,927 Waar heb je 't over ? 1156 01:40:05,011 --> 01:40:07,471 Dan snap ik waarom je niet op de straat werkt. 1157 01:40:07,555 --> 01:40:08,723 Hoezo? 1158 01:40:08,806 --> 01:40:12,058 Vind je kantoorwerk niet goed genoeg voor 'n agent ? 1159 01:40:13,977 --> 01:40:15,270 Nee. 1160 01:40:18,731 --> 01:40:20,691 Ik heb 'n ongeluk gehad. 1161 01:40:20,816 --> 01:40:23,152 Geen wonder met jouw rijstijl. 1162 01:40:23,235 --> 01:40:23,944 Wat heb je gedaan? 1163 01:40:24,028 --> 01:40:26,613 Heb je de hoofdinspecteur overreden ? 1164 01:40:30,533 --> 01:40:31,700 Ik heb 'n kind doodgeschoten. 1165 01:40:33,327 --> 01:40:35,162 Hij was dertien. 1166 01:40:36,413 --> 01:40:38,373 Het was donker en ik kon 'm niet goed zien. 1167 01:40:38,540 --> 01:40:40,416 Hij had een nep pistool, maar hij zag er echt uit. 1168 01:40:43,669 --> 01:40:47,422 Ze kunnen je alles leren, 1169 01:40:47,547 --> 01:40:49,382 maar niet hoe je met je fouten moet omgaan. 1170 01:40:53,428 --> 01:40:57,765 Ik heb sindsdien nooit meer op iemand kunnen schieten. 1171 01:41:01,268 --> 01:41:02,560 Het spijt me. 1172 01:41:04,062 --> 01:41:06,773 Dat kon jij niet weten. 1173 01:41:09,150 --> 01:41:10,943 Ik voel me toch al belabberd. 1174 01:41:13,946 --> 01:41:15,530 Dan kan dit er ook nog wel bij. 1175 01:41:15,614 --> 01:41:20,409 De politie heeft de leiding niet meer. 1176 01:41:22,828 --> 01:41:23,996 De F.B.I. ? 1177 01:41:24,580 --> 01:41:25,622 Precies. 1178 01:41:27,249 --> 01:41:29,543 Dat zijn ontwikkelaars van de stad. 1179 01:41:30,710 --> 01:41:31,461 Wacht. 1180 01:41:32,336 --> 01:41:34,213 Ze gaan via de straat het netwerk op. 1181 01:41:34,296 --> 01:41:37,341 Geen idee wie die lui in pakken zijn. 1182 01:41:37,424 --> 01:41:38,342 Dat is de F.B.I. 1183 01:41:39,260 --> 01:41:42,804 Ze laten ze de elektriciteit van 't gebouw afsluiten. 1184 01:41:42,887 --> 01:41:44,847 Daar kun je je horloge op gelijk zetten. 1185 01:41:46,724 --> 01:41:48,350 En dus het tijdslot. 1186 01:41:48,809 --> 01:41:50,602 Precies. 1187 01:41:50,644 --> 01:41:54,481 De circuits waar we niet door komen, worden automatisch uitgeschakeld 1188 01:41:54,606 --> 01:41:57,358 bij gevallen van terrorisme. 1189 01:41:57,441 --> 01:41:59,569 Je vroeg om een wonder, Theo. 1190 01:41:59,652 --> 01:42:03,780 Ik geef je de F.B.I. 1191 01:42:03,864 --> 01:42:05,824 Dat gebouw moet zonder stroom zitten. 1192 01:42:05,866 --> 01:42:08,034 Ik heb een probleem. Ik heb een schakelaar... 1193 01:42:08,118 --> 01:42:12,079 Dat kan me niet schelen. Alles moet uit. Het moet donker zijn! 1194 01:42:13,080 --> 01:42:14,582 Dat kan niet vanaf hier. 1195 01:42:14,665 --> 01:42:17,126 - Ja, dat kan wel. - Niet vanaf hier. 1196 01:42:17,251 --> 01:42:18,877 Ik kan gewoon... Ik heb de radio... 1197 01:42:19,002 --> 01:42:22,422 Dat kan niet vanaf hier. Het moet vanuit de stad gebeuren. 1198 01:42:22,589 --> 01:42:24,382 Het hele netwerk moet uit. 1199 01:42:24,465 --> 01:42:26,425 Dat is dus tien hele wijken. 1200 01:42:26,508 --> 01:42:28,302 Tien wijken ? Johnson, Ben je gek. 1201 01:42:28,427 --> 01:42:30,971 Het is kerstavond, dat zijn duizenden mensen. 1202 01:42:31,054 --> 01:42:32,680 Je moet de omgeving meenemen. 1203 01:42:32,847 --> 01:42:37,894 - Ik heb goedkeuring nodig. - Die krijg je van de regering. 1204 01:42:38,019 --> 01:42:40,062 Gooi 'm uit of je bent je baan kwijt. 1205 01:42:46,276 --> 01:42:48,027 - Centrale ? - Ja? 1206 01:42:48,110 --> 01:42:50,487 Met Walt bij het Nakatomigebouw. 1207 01:42:50,529 --> 01:42:55,491 Kunnen jullie hoogspanningsnet 212 uitschakelen ? 1208 01:42:55,533 --> 01:42:56,659 Ben je wel lekker ? 1209 01:42:56,701 --> 01:42:59,454 Moet ik de burgemeester bellen ? 1210 01:42:59,537 --> 01:43:02,624 Het kost mij m'n kop. Ik heb 'n probleem. 1211 01:43:02,665 --> 01:43:05,042 Zet 'm uit. Nu meteen. 1212 01:43:08,378 --> 01:43:10,630 Noodverlichting ingeschakeld. 1213 01:43:11,214 --> 01:43:14,008 Al, hoor je me ? Wat gebeurt er ? 1214 01:43:14,091 --> 01:43:15,635 Dat moet je de F.B.I. vragen. 1215 01:43:15,718 --> 01:43:18,511 Zij hebben het "handboek voor terrorisme" 1216 01:43:18,553 --> 01:43:20,972 en dat doorlopen ze stap voor stap. 1217 01:43:23,099 --> 01:43:25,060 Hij gaat open. 1218 01:43:26,810 --> 01:43:28,270 Ja! 1219 01:43:51,082 --> 01:43:52,583 Vrolijk kerstfeest. 1220 01:43:54,085 --> 01:43:57,295 Ze doen 't vast in hun broek. 1221 01:43:57,379 --> 01:43:59,256 De burgemeester doet me wat. 1222 01:44:06,262 --> 01:44:07,555 Whoo! 1223 01:44:20,566 --> 01:44:22,734 Wat doen we nu ? 1224 01:44:22,860 --> 01:44:25,821 Ze arresteren omdat ze hun elektriciteitsnota niet betalen ? 1225 01:44:27,780 --> 01:44:31,242 We laten ze even in angst zitten en dan komen we met helikopters. 1226 01:44:31,367 --> 01:44:33,577 In hun reet. 1227 01:44:36,121 --> 01:44:37,622 Dit is Agent Johnson. 1228 01:44:37,747 --> 01:44:39,124 Nee, die andere. 1229 01:44:39,249 --> 01:44:42,543 Stuur de helikopters hierheen. 1230 01:44:42,626 --> 01:44:46,046 Ja, volledig bewapend. Wij gaan. 1231 01:44:51,968 --> 01:44:53,887 Oh, ja! 1232 01:44:55,638 --> 01:44:58,015 Ik wil met de F.B.I. praten. 1233 01:45:00,642 --> 01:45:02,728 Hier Johnson van de F.B.I. 1234 01:45:02,811 --> 01:45:07,273 Je kameraden worden vrijgelaten. 1235 01:45:07,398 --> 01:45:09,984 De helikopters zijn onderweg. 1236 01:45:10,067 --> 01:45:11,443 Begrepen. We staan klaar. 1237 01:45:11,526 --> 01:45:14,779 Tegen de tijd dat hij het door heeft, gaat hij in 'n plastic zak naar buiten. 1238 01:45:14,905 --> 01:45:16,781 En als de helikopters aankomen blazen we 't dak op. 1239 01:45:16,823 --> 01:45:18,617 Dan zijn ze wel een maand aan het zoeken in het puin. 1240 01:45:18,700 --> 01:45:21,660 En tegen de tijd dat ze door hebben wat er fout ging 1241 01:45:21,744 --> 01:45:24,788 verdienen wij 20% terwijl we ergens op een strand zitten. 1242 01:45:29,751 --> 01:45:31,252 Ah! Jemig. 1243 01:45:31,377 --> 01:45:32,378 Powell? 1244 01:45:33,254 --> 01:45:35,047 Yo, Powell, heb je even de tijd ? 1245 01:45:36,798 --> 01:45:38,550 Ik ben er, John. 1246 01:45:40,260 --> 01:45:43,262 Luister, ik begin 't somber in te zien. 1247 01:45:43,846 --> 01:45:45,806 Wil je iets voor me doen ? 1248 01:45:45,848 --> 01:45:47,141 Um... ahem... 1249 01:45:48,684 --> 01:45:50,143 Ik wil dat je m'n vrouw opzoekt. 1250 01:45:50,268 --> 01:45:52,646 Vraag me niet hoe. Dat weet je dan wel. 1251 01:45:52,687 --> 01:45:56,066 Uh, Je moet haar iets vertellen. 1252 01:45:57,691 --> 01:45:59,401 Zeg haar... 1253 01:46:06,324 --> 01:46:08,952 dat ik niet meteen doorhad 1254 01:46:09,035 --> 01:46:11,037 hoe stom ik me gedroeg. 1255 01:46:11,704 --> 01:46:12,955 maar, um... 1256 01:46:14,623 --> 01:46:15,624 toen... 1257 01:46:19,544 --> 01:46:22,213 Toen ze carrière maakte... 1258 01:46:22,338 --> 01:46:26,384 ik haar had moeten steunen. 1259 01:46:26,801 --> 01:46:27,676 En, uh... 1260 01:46:29,219 --> 01:46:32,097 Ik had meer achter haar moet staan. 1261 01:46:34,890 --> 01:46:36,141 Oh, shit. 1262 01:46:38,811 --> 01:46:40,855 Zeg haar..., um 1263 01:46:41,814 --> 01:46:46,442 dat 'n zak als ik zich geen betere vrouw had kunnen wensen. 1264 01:46:48,361 --> 01:46:51,738 Ik heb haar zo vaak gezegd dat ik van haar hield, 1265 01:46:52,906 --> 01:46:56,368 maar nooit dat 't me speet. 1266 01:46:56,994 --> 01:47:03,207 Maar ik wil dat je haar dat vertelt, Al. Dat John zei dat 't hem speet. 1267 01:47:04,625 --> 01:47:05,584 OK? 1268 01:47:06,626 --> 01:47:07,711 Heb je dat begrepen ? 1269 01:47:07,836 --> 01:47:10,130 Ja, John. 1270 01:47:11,464 --> 01:47:13,132 Maar je kunt het haar zelf ook vertellen. 1271 01:47:13,257 --> 01:47:17,678 Als je maar goed uitkijkt, kom je er levend uit. 1272 01:47:18,304 --> 01:47:20,889 Dat laten we over aan de man daar boven. 1273 01:47:24,309 --> 01:47:25,727 John? 1274 01:47:26,603 --> 01:47:28,103 John? 1275 01:47:28,562 --> 01:47:32,024 Wat deed je daarboven, Hans ? 1276 01:47:33,692 --> 01:47:34,693 John? 1277 01:47:34,818 --> 01:47:37,904 Nee, Al, luister. Je moet me nu even m'n gang laten gaan. 1278 01:47:39,947 --> 01:47:42,699 Ik moet even iets uitzoeken. 1279 01:47:45,327 --> 01:47:47,954 Een minuut. Meer niet. 1280 01:47:48,121 --> 01:47:49,915 Ik wil even met ze praten. 1281 01:47:50,040 --> 01:47:52,041 Ok. Achteruit, achteruit. 1282 01:47:52,166 --> 01:47:54,585 Ok, kijk. 1283 01:47:54,627 --> 01:47:58,755 Als je me nu niet binnen laat, bel ik de vreemdelingen politie, begrepen? 1284 01:48:01,424 --> 01:48:03,718 Dit is de laatste keer dat deze kinderen 1285 01:48:03,801 --> 01:48:05,928 met hun ouders hoeven te praten. 1286 01:48:07,638 --> 01:48:08,722 Ok? 1287 01:48:09,056 --> 01:48:11,058 Ok. Kom op. Kom op. 1288 01:48:21,316 --> 01:48:22,651 Waar was je mee bezig, Hans ? 1289 01:48:23,485 --> 01:48:24,945 Waar was je mee bezig? 1290 01:48:47,339 --> 01:48:50,551 Godallemachtig. 1291 01:48:53,928 --> 01:48:56,597 Al, luister goed! Het is een valstrik! 1292 01:48:56,639 --> 01:48:58,265 Het dak is klaar om... 1293 01:49:00,976 --> 01:49:01,935 John? 1294 01:49:04,437 --> 01:49:05,896 John! 1295 01:49:06,272 --> 01:49:07,606 John, come in! 1296 01:49:08,190 --> 01:49:09,150 Verstond jij 'm ? 1297 01:49:09,275 --> 01:49:12,236 Iets over een valstrik. 1298 01:49:12,403 --> 01:49:14,696 Je meent 't. 1299 01:49:20,410 --> 01:49:22,619 We zijn allebei beroeps. 1300 01:49:24,746 --> 01:49:26,456 Dit is persoonlijk. 1301 01:49:27,791 --> 01:49:29,167 Aww... 1302 01:49:50,019 --> 01:49:52,479 Ze zijn er! 1303 01:49:52,979 --> 01:49:54,647 De helikopters zijn er. 1304 01:49:54,939 --> 01:49:58,276 Tijd om uw kudde te verzamelen, Mrs. Gennero. 1305 01:49:58,401 --> 01:50:02,446 Papa en mama zijn heel erg belangrijk 1306 01:50:02,571 --> 01:50:04,531 en zijn heel erg moedig. 1307 01:50:04,615 --> 01:50:08,576 Wil je iets tegen ze zeggen ? Misschien kijken ze wel. 1308 01:50:08,659 --> 01:50:11,829 Kom naar huis. 1309 01:50:20,295 --> 01:50:21,629 Mrs. McClane. 1310 01:50:24,882 --> 01:50:28,219 Leuk u te leren kennen. 1311 01:50:31,471 --> 01:50:33,431 Stuur iedereen naar 't dak 1312 01:50:33,556 --> 01:50:36,184 en kom meteen terug. 1313 01:51:03,124 --> 01:51:06,127 Je had je broertje moeten horen gillen 1314 01:51:06,293 --> 01:51:09,462 toen ik z'n nek brak! 1315 01:51:12,674 --> 01:51:15,050 Wat verwacht jij ? 1316 01:51:15,134 --> 01:51:17,302 We pakken die terroristen, 1317 01:51:17,469 --> 01:51:20,347 en we verliezen hoogstens een kwart van de gijzelaars. 1318 01:51:21,140 --> 01:51:23,599 Daar valt mee te leven. 1319 01:51:23,641 --> 01:51:25,017 Land dit ding op het platform. 1320 01:51:25,101 --> 01:51:28,563 Ze verwachten transport, niet dat we gaan schieten. 1321 01:51:40,614 --> 01:51:42,450 Schiet op! Kom op! Schiet op! 1322 01:51:42,533 --> 01:51:44,034 Kom op! Kom op! 1323 01:51:44,160 --> 01:51:45,452 Schiet op! 1324 01:51:46,661 --> 01:51:47,871 Ga! Schiet op! 1325 01:51:51,749 --> 01:51:52,708 Theo. 1326 01:51:53,250 --> 01:51:54,835 Een onverwacht extraatje. 1327 01:51:54,918 --> 01:51:56,879 Ga zitten. 1328 01:51:57,004 --> 01:51:59,714 Ze kan nog van pas komen. 1329 01:51:59,797 --> 01:52:02,258 Ik heb nieuws voor je, McClane. 1330 01:52:03,342 --> 01:52:04,635 McClane? 1331 01:52:16,103 --> 01:52:17,438 Schiet op! 1332 01:52:20,065 --> 01:52:20,816 Schiet op! 1333 01:52:33,702 --> 01:52:35,954 Klerelijer! Ik maak je af! 1334 01:52:39,874 --> 01:52:40,917 Klaar. 1335 01:52:41,459 --> 01:52:43,461 - De wagen ? - De wagen. 1336 01:52:50,634 --> 01:52:54,678 After all your posturing, all your little speeches, 1337 01:52:54,762 --> 01:52:57,139 Ondanks al die mooie praatjes blijf je toch 'n ordinaire dief. 1338 01:52:57,389 --> 01:52:59,809 Ik ben een uitzonderlijke dief, Mrs. McClane. 1339 01:52:59,934 --> 01:53:01,559 en sinds ik een dief met gijzelaars ben, 1340 01:53:01,601 --> 01:53:03,561 zou ik m'n mond dus maar houden. 1341 01:53:10,651 --> 01:53:12,778 Klerelijer, Ik maak je af! 1342 01:53:12,861 --> 01:53:16,280 ik kook je, en dan vreet ik je op! 1343 01:53:38,925 --> 01:53:40,969 Dit zit me niet lekker. 1344 01:53:48,767 --> 01:53:54,647 Yee-hah! Net als in Saigon. 1345 01:53:56,190 --> 01:53:59,068 Toen zat ik nog op school, eikel. 1346 01:54:26,967 --> 01:54:28,469 Waar is Holly ? 1347 01:54:28,552 --> 01:54:29,970 Waar is Holly Gennero ? 1348 01:54:30,053 --> 01:54:32,180 Holly Gennero? Waar is Holly ? 1349 01:54:32,263 --> 01:54:34,098 Waar is Holly ? Waar is ze ? 1350 01:54:34,182 --> 01:54:35,641 - Ze moest mee! - Waar naartoe ? 1351 01:54:35,725 --> 01:54:36,934 Naar de kluis! 1352 01:54:37,018 --> 01:54:38,935 - Waar is die ? - Op de 30e verdieping. 1353 01:54:39,019 --> 01:54:40,937 Ze namen haar gewoon mee! 1354 01:54:41,146 --> 01:54:42,272 Ga naar beneden! 1355 01:54:42,314 --> 01:54:44,816 Ze gaan 't dak opblazen! 1356 01:54:44,941 --> 01:54:46,567 Naar beneden! 1357 01:54:46,650 --> 01:54:49,195 Naar beneden! Ga snel naar beneden! 1358 01:54:51,405 --> 01:54:54,282 Ze hebben ons gezien. Een van de terroristen schiet op gijzelaars. 1359 01:54:54,324 --> 01:54:56,075 Ga naar links! 1360 01:55:02,331 --> 01:55:03,999 Schiet 'm neer! 1361 01:55:12,131 --> 01:55:15,093 Ik sta aan jullie kant, klootzakken! 1362 01:55:15,259 --> 01:55:18,345 Omdraaien! Ik pak 'm zelf wel. 1363 01:55:41,073 --> 01:55:43,951 Waar ben je mee bezig, John ? 1364 01:55:44,034 --> 01:55:46,911 Wat doe je hier eigenlijk ? 1365 01:55:56,920 --> 01:56:00,340 Er is iets mis. Ze komen weer naar beneden. 1366 01:56:00,382 --> 01:56:02,591 - Blaas 't dak op. - Maar Karl is er nog! 1367 01:56:02,716 --> 01:56:04,093 Blaas 't dak op! 1368 01:56:07,346 --> 01:56:10,181 Ik ga nooit van m'n leven 1369 01:56:10,306 --> 01:56:13,268 zo'n hoog gebouw meer in. 1370 01:56:16,687 --> 01:56:18,981 O God, hou me heel! 1371 01:57:54,314 --> 01:57:56,941 We moeten nog maar 'n blik F.B.I.-agenten opentrekken. 1372 01:58:12,454 --> 01:58:13,580 Godsamme! 1373 01:58:37,977 --> 01:58:40,437 Wat krijgen we nou ? 1374 01:58:42,355 --> 01:58:45,984 Blijven jullie hier soms zitten ? 1375 01:58:54,324 --> 01:58:55,159 Shit! 1376 01:58:55,284 --> 01:58:57,160 Ok! 1377 01:58:58,619 --> 01:58:59,829 Hey! Hey! 1378 01:59:00,788 --> 01:59:02,540 Hou vol, schat. 1379 01:59:02,707 --> 01:59:04,207 Hou vol, schat. 1380 01:59:51,415 --> 01:59:53,167 Hans! 1381 02:00:09,515 --> 02:00:12,767 Hoi, schat. 1382 02:00:33,827 --> 02:00:37,789 Dus het was eigenlijk gewoon 'n overval ? 1383 02:00:38,248 --> 02:00:39,416 Laat je wapen vallen. 1384 02:00:41,167 --> 02:00:43,419 Moest je nou het hele gebouw opblazen ? 1385 02:00:43,502 --> 02:00:46,505 Nou kijk, als je $600 steelt, kun je nog verdwijnen. 1386 02:00:46,630 --> 02:00:49,632 Maar als je zeshonderd miljoen steelt, gaan ze je zoeken. 1387 02:00:49,799 --> 02:00:52,051 Maar niet als ze denken dat je al dood bent. 1388 02:00:52,135 --> 02:00:54,220 Laat vallen. 1389 02:01:04,729 --> 02:01:06,397 Nee. Deze is van mij. 1390 02:01:09,650 --> 02:01:11,444 Ik ben erbij. 1391 02:01:11,526 --> 02:01:14,362 Nog steeds 'n echte cowboy, Mr. McClane. 1392 02:01:14,446 --> 02:01:16,114 Amerikanen... allemaal hetzelfde. 1393 02:01:16,197 --> 02:01:20,117 Deze keer krijgt John Wayne, Grace Kelly helaas niet. 1394 02:01:20,242 --> 02:01:22,077 Dat was Gary Cooper, sukkel. 1395 02:01:22,161 --> 02:01:23,954 Genoeg grapjes. 1396 02:01:24,038 --> 02:01:26,914 Je zou zelf ook een goeie cowboy zijn, Hans. 1397 02:01:26,998 --> 02:01:31,627 Wat zei je eerder ook alweer tegen mij ? 1398 02:01:31,753 --> 02:01:35,464 Yippee-ki-yay, lul. 1399 02:01:56,608 --> 02:01:57,107 Holly! 1400 02:02:03,238 --> 02:02:04,655 Daar ga je, Hans. 1401 02:02:10,244 --> 02:02:11,871 - Aah! - Holly. 1402 02:02:49,404 --> 02:02:51,279 Als dat maar geen gijzelaar is. 1403 02:03:19,638 --> 02:03:23,599 Geef me water aansluitpunten voor spuit 5, 3, 9, 6. 1404 02:03:27,353 --> 02:03:28,979 Hierzo. Dit is een betere hoek. 1405 02:03:29,104 --> 02:03:30,981 Geef hen een applaus. 1406 02:03:33,608 --> 02:03:36,610 Blijf nou maar doorlopen. 1407 02:03:41,741 --> 02:03:45,326 - Kom op. We gaan dit nog missen! - OK. Geef me mijn notities! 1408 02:04:08,388 --> 02:04:12,392 Hoe was het daarbinnen? Werd je een beetje goed behandeld? 1409 02:04:58,640 --> 02:05:00,433 Al, Dit is m'n vrouw Holly. 1410 02:05:00,517 --> 02:05:02,435 Holly Gennero. 1411 02:05:03,186 --> 02:05:04,938 Holly McClane. 1412 02:05:05,021 --> 02:05:06,605 Dag, Holly. 1413 02:05:06,772 --> 02:05:08,649 Je hebt 'n fijne man. 1414 02:05:08,816 --> 02:05:10,776 Zorg goed voor hem. 1415 02:05:11,485 --> 02:05:12,945 McClane! 1416 02:05:13,070 --> 02:05:15,780 McClane, Ik wil een uitebreid verslag! 1417 02:05:15,863 --> 02:05:18,491 Ik heb met jou nog 'n appeltje te schillen. 1418 02:05:18,574 --> 02:05:20,368 De moord op Ellis, bijvoorbeeld, 1419 02:05:20,451 --> 02:05:24,204 de schade, belemmering van de politie. 1420 02:06:04,531 --> 02:06:07,616 Hé jullie twee, ga naar binnen en controleer of er nog anderen zijn! 1421 02:06:18,418 --> 02:06:21,004 Nee. Deze hoort bij mij. 1422 02:06:30,928 --> 02:06:32,472 Mr. McClane, Mr. McClane! 1423 02:06:32,597 --> 02:06:35,141 Wat gaat er door u heen ? 1424 02:06:35,266 --> 02:06:37,267 Nu 't allemaal achter de rug is ? 1425 02:06:43,940 --> 02:06:48,235 - Vrolijk kerstfeest, Argyle. - Vrolijk kerstfeest. 1426 02:06:51,738 --> 02:06:52,822 Staat dat erop ? 1427 02:06:52,906 --> 02:06:54,866 Laat me er door. 1428 02:06:55,408 --> 02:06:58,912 Als ze hier zo kerst vieren, mag ik nieuwjaar niet missen.