1 00:00:55,650 --> 00:00:57,800 Kau tak suka terbang, ya? 2 00:00:59,250 --> 00:01:01,310 Bagaimana kau tahu? 3 00:01:03,350 --> 00:01:08,100 Kau mau tahu rahasia tetap bugar setelah perjalanan udara? 4 00:01:08,150 --> 00:01:10,900 Setelah kau tiba di tujuanmu, lepas sepatu dan kaos kakimu. 5 00:01:10,950 --> 00:01:15,600 Lalu berjalan di karpet telanjang kaki dan kepalkan kaki dengan jempol kakimu. 6 00:01:16,750 --> 00:01:19,000 Mengepalkan dengan jempol kaki? 7 00:01:19,650 --> 00:01:21,500 Aku tahu. Kedengarannya sinting. 8 00:01:21,550 --> 00:01:23,500 Percaya padaku. Aku sudah melakukannya 9 tahun. 9 00:01:23,550 --> 00:01:28,100 Ya, Pak. Lebih baik dari mandi pancuran dan secangkir kopi panas. 10 00:01:28,250 --> 00:01:29,400 Baiklah. 11 00:01:39,350 --> 00:01:41,000 Tak apa. Aku polisi. 12 00:01:43,350 --> 00:01:47,300 Percaya padaku. Aku sudah melakukannya 11 tahun. 13 00:01:47,450 --> 00:01:50,284 Atas nama kapten dan awak kapal, 14 00:01:50,285 --> 00:01:53,084 Aku menyambut Anda di Los Angeles. 15 00:01:53,085 --> 00:01:55,900 Selamat berhari Natal. 16 00:02:03,750 --> 00:02:07,900 Penerbangan 247 ke Tucson embarkasi sekarang di gerbang 14. 17 00:02:09,650 --> 00:02:14,500 Penerbangan 247 ke Tucson embarkasi sekarang di gerbang 14. 18 00:02:29,150 --> 00:02:30,600 Apa kabar? 19 00:02:42,750 --> 00:02:44,600 Para hadirin... 20 00:02:44,650 --> 00:02:46,100 Para hadirin! 21 00:02:46,150 --> 00:02:49,200 Aku ingin memberi selamat pada kalian 22 00:02:49,350 --> 00:02:51,884 karena menjadikan tahun ini yang terbaik 23 00:02:51,885 --> 00:02:54,400 dalam sejarah Perusahaan Nakatomi. 24 00:02:58,050 --> 00:03:01,100 Atas nama CEO, Tn. Ozu, 25 00:03:01,150 --> 00:03:03,400 dan Dewan Direksi, 26 00:03:03,450 --> 00:03:05,300 kami berterima kasih 27 00:03:05,350 --> 00:03:07,700 dan mengucapkan Selamat Natal dan Tahun Baru! 28 00:03:07,750 --> 00:03:11,300 Selamat Natal! Selamat Tahun Baru! 29 00:03:11,950 --> 00:03:15,400 Hei, Holly. Bagaimana kalau makan malam? 30 00:03:15,750 --> 00:03:18,100 Harry, ini malam Natal. 31 00:03:18,150 --> 00:03:21,300 Keluarga, kaos kaki... 32 00:03:22,550 --> 00:03:24,700 Buah berangan? 33 00:03:24,750 --> 00:03:26,600 Rudolph dan Frosty? 34 00:03:26,650 --> 00:03:28,700 Apa kau ingat? 35 00:03:28,750 --> 00:03:34,100 Sebenarnya, maksudku lebih pada minuman anggur, keju Brie... 36 00:03:34,150 --> 00:03:38,300 ...dan perapian yang panas. Kau mengerti? 37 00:03:40,450 --> 00:03:43,700 Ginny, ini jam 5.40. Pergilah ke pesta. Minum sampanye. 38 00:03:43,750 --> 00:03:46,300 Kau membuatku merasa seperti Ebenezer Scrooge. 39 00:03:46,350 --> 00:03:50,100 Terima kasih. Menurutmu si bayi bisa tahan seteguk saja? 40 00:03:50,150 --> 00:03:53,200 Bayi itu siap menjaga bar. 41 00:03:53,350 --> 00:03:54,700 Kesempatan terakhir. 42 00:03:54,750 --> 00:03:56,700 Dah. 43 00:04:02,150 --> 00:04:05,600 Rumah McClane. Lucy McClane berbicara. 44 00:04:05,650 --> 00:04:09,700 Halo, Lucy McClane. Ini Ibumu yang berbicara. 45 00:04:09,750 --> 00:04:12,600 Ibu! Kapan kau pulang? 46 00:04:12,950 --> 00:04:14,800 Secepatnya. 47 00:04:14,850 --> 00:04:17,200 Kau pasti sudah tidur saat aku pulang, ya. 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,800 Aku ingin bicara pada Paulina, ya? 49 00:04:19,850 --> 00:04:24,200 Dan jangan menyelinap di rumah mencari-cari kado. 50 00:04:24,250 --> 00:04:26,800 Apa ayah ikut pulang denganmu? 51 00:04:28,850 --> 00:04:30,400 Yah, kita lihat apa yang, 52 00:04:30,450 --> 00:04:33,000 Sinterklas dan Ibu usahakan, ya? 53 00:04:33,450 --> 00:04:35,600 Berikan ke Paulina. Dah, Sayang. 54 00:04:35,650 --> 00:04:37,200 Paulina! 55 00:04:42,250 --> 00:04:44,200 Hola, Ny. Holly. 56 00:04:44,250 --> 00:04:46,900 Um, Tn. McClane menelepon? 57 00:04:47,150 --> 00:04:49,600 Tidak, Ny. Holly. Tak ada. 58 00:04:50,850 --> 00:04:54,000 Dia mungkin tak sempat sebelum terbang. 59 00:04:54,050 --> 00:04:56,900 Mungkin bagus juga menyiapkan kamar tidur cadangan... 60 00:04:56,950 --> 00:04:58,000 ...untuk jaga-jaga. 61 00:04:58,050 --> 00:05:01,184 Ya, Ny. Holly. Sudah kulakukan. 62 00:05:01,185 --> 00:05:04,300 Apa yang bisa kulakukan tanpamu, Paulina? 63 00:05:28,850 --> 00:05:30,800 California! 64 00:05:43,950 --> 00:05:45,600 Hei, aku John McClane. 65 00:05:45,650 --> 00:05:46,700 Argyle. 66 00:05:46,750 --> 00:05:48,700 Aku supir limosinmu. 67 00:05:51,850 --> 00:05:53,000 Beruang yang lucu. 68 00:05:57,650 --> 00:05:59,700 Baiklah... Argyle. 69 00:06:00,050 --> 00:06:01,600 Sekarang apa? 70 00:06:01,650 --> 00:06:04,600 Aku berharap kau bisa beritahu aku. 71 00:06:04,650 --> 00:06:06,600 Ini pertama kalinya aku menyupir limosin. 72 00:06:06,750 --> 00:06:09,700 Tak apa. Pertama kali juga untukku.. 73 00:06:09,750 --> 00:06:12,500 Tenang. Semuanya ada disini, Sobat. 74 00:06:12,550 --> 00:06:15,200 Lihat ini... CD, CB, TV, 75 00:06:15,850 --> 00:06:18,400 telepon, bar, VHS. 76 00:06:20,150 --> 00:06:21,700 Kalau sang kawan berkenan, 77 00:06:21,750 --> 00:06:23,600 aku tahu beberapa ibu beruang untuk kukenalkan. 78 00:06:26,050 --> 00:06:27,300 Atau dia menikah? 79 00:06:27,350 --> 00:06:29,000 Dia menikah. 80 00:06:29,050 --> 00:06:31,100 Baiklah. 81 00:06:31,950 --> 00:06:35,000 Maaf tentang itu. Hari ini si gadis libur. 82 00:06:35,150 --> 00:06:37,500 Aku tak tahu kau akan duduk di depan. 83 00:06:37,550 --> 00:06:39,100 Istrimu tinggal disini? 84 00:06:39,150 --> 00:06:41,300 Sudah enam bulan. 85 00:06:41,350 --> 00:06:44,400 Berarti kau masih tinggal di New York? 86 00:06:45,150 --> 00:06:48,300 Kau selalu banyak bertanya, Argyle? 87 00:06:48,350 --> 00:06:52,000 Maaf. Aku biasa menyetir taksi dan biasanya diharapkan suka mengobrol. 88 00:06:52,350 --> 00:06:56,400 - Jadi, kau bercerai? - Setir saja, Bung. 89 00:06:56,450 --> 00:07:00,300 Hei, ayolah. Kau bercerai? Kau berpisah? Dia memukulimu!? 90 00:07:03,250 --> 00:07:07,300 Dia dapat pekerjaan bagus. Ternyata karirnya hebat. 91 00:07:07,450 --> 00:07:12,700 - Berarti dia harus pindah kemari. - Kau cepat mengerti, Argyle. 92 00:07:12,750 --> 00:07:15,100 Lalu, kenapa kau tidak ikut? 93 00:07:17,250 --> 00:07:19,900 Lalu? Kenapa kau tidak ikut bersamanya? 94 00:07:19,950 --> 00:07:21,949 Karena aku polisi New York. 95 00:07:21,950 --> 00:07:27,100 Banyak penjahat New York yang berusaha kupenjarakan. 96 00:07:27,150 --> 00:07:29,100 Aku tak bisa pergi begitu saja. 97 00:07:29,150 --> 00:07:31,700 Kau kira dia takkan berhasil disini... 98 00:07:31,750 --> 00:07:36,100 ...lalu dia akan kembali pulang padamu jadi untuk apa bersiap pindah, bukan? 99 00:07:36,150 --> 00:07:39,200 Seperti kubilang, kau cepat mengerti, Argyle. 100 00:07:39,250 --> 00:07:40,800 Keberatan kita mendengarkan musik? 101 00:07:44,650 --> 00:07:46,700 Hei, boleh juga. 102 00:07:48,250 --> 00:07:50,800 Tak ada musik Natal? 103 00:07:50,850 --> 00:07:53,600 Ini musik Natal. 104 00:08:22,750 --> 00:08:25,300 Jadi istrimu melihatmu, kalian berpelukan, 105 00:08:25,350 --> 00:08:28,900 ...musik mengalun lalu kalian hidup bahagia selamanya, bukan? 106 00:08:29,150 --> 00:08:30,900 Boleh juga. 107 00:08:32,050 --> 00:08:35,300 Jadi, jika tidak berhasil, kau punya tempat menginap? 108 00:08:35,350 --> 00:08:37,000 Akan kucari tempat. 109 00:08:37,650 --> 00:08:44,100 Begini saja. Aku tunggu di garasi. Kau berhasil, hubungi aku di telepon mobil. 110 00:08:44,150 --> 00:08:49,100 Aku bawakan tasmu ke meja penerima. Kau gagal, aku carikan hotel. 111 00:08:49,150 --> 00:08:53,700 - Kau baik juga, Argyle. - Ingat itu saat memberi tip. 112 00:09:17,150 --> 00:09:19,300 - Hai. - Selamat malam. 113 00:09:19,550 --> 00:09:21,984 Aku ingin bertemu Holly McClane. 114 00:09:21,985 --> 00:09:24,600 Ketik saja disana. 115 00:09:29,850 --> 00:09:31,100 Mainan yang lucu. 116 00:09:31,150 --> 00:09:34,600 Ya, kalau kau mau buang air kecil, ia bahkan bisa mencarikan ritsletingmu. 117 00:09:51,350 --> 00:09:53,300 Astaga. 118 00:09:58,350 --> 00:10:00,500 - Lantai 30? - Tempat pesta. 119 00:10:00,550 --> 00:10:02,400 Hanya mereka yang masih ada di gedung. 120 00:10:02,650 --> 00:10:06,100 Naik elevator ekspres. Turun di tempat kau dengar suara keras. 121 00:10:06,350 --> 00:10:08,000 Terima kasih. 122 00:11:06,150 --> 00:11:08,700 - Sampanye, Pak? - Ya, terima kasih. 123 00:11:43,050 --> 00:11:45,000 Oh, maaf. 124 00:11:45,450 --> 00:11:48,100 Hei! Selamat Natal! 125 00:11:51,650 --> 00:11:53,500 Astaga. 126 00:11:54,050 --> 00:11:55,700 Dasar California! 127 00:11:55,750 --> 00:11:58,000 Aku tak bisa lebih setuju. 128 00:11:58,050 --> 00:12:00,200 Kenapa aku tak bicara dengannya sekarang? 129 00:12:01,050 --> 00:12:03,700 Hai. Aku mencari... 130 00:12:03,850 --> 00:12:05,200 - Holly Gennero. - Ya. 131 00:12:05,250 --> 00:12:07,484 Kau pasti John McClane. 132 00:12:07,485 --> 00:12:09,700 Joe Takagi. Bagaimana perjalananmu? 133 00:12:09,750 --> 00:12:12,300 Baik. Aku berterima kasih padamu karenanya? 134 00:12:12,350 --> 00:12:14,600 Setidaknya itu yang bisa kami lakukan. 135 00:12:14,650 --> 00:12:18,300 - Tempatmu bagus juga. - Akan bagus jika bisa selesai. 136 00:12:18,350 --> 00:12:20,400 Beberapa lantai masih dalam pembangunan. 137 00:12:20,450 --> 00:12:23,926 Holly pergi mengirim dokumen. Dia akan segera kembali. 138 00:12:24,031 --> 00:12:26,633 Sementara itu, kantornya di sebelah sini. 139 00:12:26,634 --> 00:12:28,934 H.M. GENNERO Direktur General Affair 140 00:12:29,850 --> 00:12:30,900 Ellis? 141 00:12:32,050 --> 00:12:36,300 Aku hanya menelepon. Ini telepon yang terdekat. 142 00:12:36,450 --> 00:12:38,500 Aku ingin kau bertemu John McClane, 143 00:12:38,650 --> 00:12:40,200 ...suami Holly. 144 00:12:40,750 --> 00:12:42,400 Polisinya Holly. 145 00:12:42,750 --> 00:12:44,800 Ellis berwenang atas pembangunan internasional. 146 00:12:45,050 --> 00:12:47,384 Banyak mendengar tentangmu. 147 00:12:47,385 --> 00:12:49,200 Kau ketinggalan sedikit. 148 00:12:50,750 --> 00:12:52,500 Bisa kubawakan sesuatu? 149 00:12:52,550 --> 00:12:55,700 Makanan? Kue? Sampanye ringan? 150 00:12:55,750 --> 00:12:57,800 Tidak, terima kasih. Aku baik. 151 00:12:59,250 --> 00:13:01,000 Pesta yang hebat. 152 00:13:02,450 --> 00:13:05,384 Aku tak tahu ada perayaan Natal di Jepang. 153 00:13:05,385 --> 00:13:09,600 Kami luwes. Pearl Harbor tak berhasil, jadi kami gunakan pemutar kaset. 154 00:13:12,350 --> 00:13:16,300 Semacam perayaan dobel. Kami menutup kesepakatan hebat hari ini... 155 00:13:16,350 --> 00:13:18,800 ...dan sebagian besar berkat jasa Holly. Benar, Joe? 156 00:13:18,950 --> 00:13:21,500 Aku keluar sebentar lagi. 157 00:13:25,650 --> 00:13:27,000 John. 158 00:13:31,150 --> 00:13:33,100 Kau sudah bertemu semuanya? 159 00:13:33,150 --> 00:13:35,184 Kami sudah menusukinya dengan tombak. 160 00:13:35,185 --> 00:13:37,300 Tentu saja sudah. 161 00:13:37,850 --> 00:13:41,400 Dia cocok di bisnis ini. Sekeras paku. 162 00:13:41,450 --> 00:13:43,900 Aku berharap kau bisa kemari. 163 00:13:43,950 --> 00:13:46,100 Tunjukkan arlojinya. 164 00:13:46,650 --> 00:13:47,700 Nanti saja. 165 00:13:47,750 --> 00:13:49,900 Tunjukkan. Kau malu? 166 00:13:50,450 --> 00:13:55,700 Hanya sekedar tanda penghargaan atas kerja kerasnya. Jam Rolex. 167 00:13:55,750 --> 00:13:58,200 Nanti akan kau lihat. 168 00:13:58,250 --> 00:14:00,500 Ada tempat untuk membersihkan diri? 169 00:14:01,350 --> 00:14:02,600 Tentu. 170 00:14:18,250 --> 00:14:21,400 Kau harus memaafkan Ellis. Dia menjadi tertekan di saat seperti ini. 171 00:14:22,850 --> 00:14:26,200 Dia merasa seperti karunia dari Tuhan, kau mengerti? 172 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 Aku kenal tipenya. 173 00:14:28,850 --> 00:14:31,400 Kurasa dia tertarik padamu. 174 00:14:31,950 --> 00:14:35,500 Tak apa. Aku juga tertarik pada kamar mandi pribadinya. 175 00:14:35,850 --> 00:14:38,800 Kau menginap dimana? Semuanya begitu cepat... 176 00:14:38,850 --> 00:14:41,600 ...aku tak sempat menanyakan di telepon. 177 00:14:41,650 --> 00:14:44,200 Cappy Roberts pensiun di sini. 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,400 Benarkah? 179 00:14:45,450 --> 00:14:47,100 Katanya aku boleh menginap dengannya. 180 00:14:47,150 --> 00:14:49,500 Cappy pensiun, ya? Dia tinggal dimana? 181 00:14:49,550 --> 00:14:52,800 - Romona. - Ha! Pomona. 182 00:14:53,450 --> 00:14:55,500 - Ya? - Pomona. 183 00:14:55,550 --> 00:14:57,400 - Pomona. - Ya. 184 00:14:58,350 --> 00:15:00,700 Kau akan lebih lama berada di mobil. 185 00:15:02,150 --> 00:15:04,600 Kenapa tidak dibuat mudah? Aku ada kamar tidur cadangan. 186 00:15:05,950 --> 00:15:08,400 Tidak besar, tapi... 187 00:15:08,450 --> 00:15:12,000 ...anak-anak akan senang kau berada di rumah. 188 00:15:13,150 --> 00:15:14,700 Anak-anak, ya? 189 00:15:17,950 --> 00:15:20,300 Aku juga. 190 00:15:23,450 --> 00:15:25,000 Maaf. 191 00:15:31,850 --> 00:15:34,500 Aku rindu padamu. 192 00:15:40,850 --> 00:15:43,000 Tapi tak rindu namaku, ya? 193 00:15:43,850 --> 00:15:47,000 Kecuali mungkin saat menandatangani cek? 194 00:15:47,050 --> 00:15:49,200 Sejak kapan kau pakai nama Nn. Gennero? 195 00:15:52,150 --> 00:15:55,600 Ini perusahaan Jepang. Mereka anggap wanita menikah... 196 00:15:56,150 --> 00:15:57,900 Kau memang wanita menikah. 197 00:15:57,950 --> 00:16:00,800 Pembicaraan ini lagi? Ini sudah pernah di bulan Juli. 198 00:16:00,850 --> 00:16:03,100 Kita belum selesaikan pembicaraan ini. 199 00:16:03,150 --> 00:16:05,500 Aku ada kesempatan. Aku ambil. 200 00:16:05,550 --> 00:16:08,400 Tak peduli apa akibatnya pada pernikahan kita. 201 00:16:08,450 --> 00:16:10,800 Hanya mengubah cara pandangmu tentang pernikahan. 202 00:16:10,850 --> 00:16:12,600 Kau tak tahu seperti apa... 203 00:16:12,750 --> 00:16:16,300 Aku tahu persis seperti apa pernikahan yang kau inginkan. 204 00:16:16,350 --> 00:16:18,200 Nona Gennero, aku... 205 00:16:19,850 --> 00:16:21,600 Permisi. 206 00:16:22,150 --> 00:16:23,500 Hai. 207 00:16:24,750 --> 00:16:26,900 Tn. Takagi mencarimu. 208 00:16:26,950 --> 00:16:29,500 Dia ingin kau memberi sedikit sambutan pada rekan-rekan. 209 00:16:29,550 --> 00:16:30,800 Terima kasih. 210 00:16:34,950 --> 00:16:36,200 Waktunya pidato. 211 00:16:36,950 --> 00:16:38,900 Aku akan kembali sebentar lagi. 212 00:16:50,550 --> 00:16:52,300 Bagus sekali, John. 213 00:16:52,350 --> 00:16:55,400 Bagus. Sangat dewasa. 214 00:17:45,050 --> 00:17:46,300 Lalu Kareem menangkap bola. 215 00:17:46,350 --> 00:17:50,200 Mengoper pada Worthy saat lepas, pada AC, pada Magic, 216 00:17:50,250 --> 00:17:51,500 ...kembali ke Worthy. 217 00:17:52,850 --> 00:17:54,700 Bum! Dua angka. 218 00:17:59,450 --> 00:18:00,600 Kita masuk. 219 00:19:04,155 --> 00:19:07,260 ELEVATOR Lantai Tingkat Rendah - Terkunci 220 00:19:09,556 --> 00:19:13,369 ELEVATOR Lantai Tingkat Atas Terkunci Dari Lobi Hingga Lt. 29 221 00:20:29,550 --> 00:20:30,900 Kiri, 222 00:20:33,750 --> 00:20:34,949 ...kanan, 223 00:20:34,950 --> 00:20:36,800 ...ke kiri lagi. 224 00:21:07,250 --> 00:21:08,900 Sialan. 225 00:21:12,050 --> 00:21:14,300 Mengepal dengan jempol kakimu. 226 00:21:45,550 --> 00:21:46,900 Ya, Argyle? 227 00:21:47,150 --> 00:21:48,700 Apa kabar? 228 00:21:48,750 --> 00:21:50,049 Baik. Kau dimana? 229 00:21:50,050 --> 00:21:53,100 Di garasi bawah. Bagaimana kau dengan istrimu? 230 00:21:53,150 --> 00:21:55,500 Belum ada keputusan. 231 00:22:03,950 --> 00:22:06,700 - Hei, Adik. - Sebentar. 232 00:22:07,250 --> 00:22:08,800 Tidak! Tidak! Tidak! 233 00:22:08,801 --> 00:22:10,525 Tunggu dulu. Jangan! 234 00:22:27,250 --> 00:22:28,400 Argyle? 235 00:22:28,950 --> 00:22:31,100 Mac, kau di sana? Halo? 236 00:22:39,650 --> 00:22:41,900 Kau tahu nomornya. Pakailah. 237 00:24:13,850 --> 00:24:16,100 Tenang. Semuanya akan baik-baik saja. 238 00:24:16,850 --> 00:24:18,800 Semuanya akan baik-baik saja. 239 00:24:38,150 --> 00:24:39,600 Sial! 240 00:24:42,850 --> 00:24:44,100 Berpikir. 241 00:24:44,450 --> 00:24:46,000 Berpikir. 242 00:25:01,850 --> 00:25:05,200 Tuan dan nyonya. 243 00:25:05,950 --> 00:25:07,600 Tuan dan nyonya. 244 00:25:14,850 --> 00:25:19,200 Karena keserakahan Perusahaan Nakatomi di seluruh dunia... 245 00:25:19,250 --> 00:25:23,200 ...mereka akan diberi pelajaran dalam penggunaan kekuatan yang sebenarnya. 246 00:25:24,550 --> 00:25:26,800 Kalian akan menjadi saksi. 247 00:25:28,950 --> 00:25:30,000 Sekarang. 248 00:25:31,050 --> 00:25:33,000 Di mana Tn. Takagi? 249 00:25:35,550 --> 00:25:39,000 Joseph Yashinobo Takagi, 250 00:25:40,450 --> 00:25:42,484 ...lahir di Kyoto, 1937 251 00:25:42,485 --> 00:25:44,400 Jangan bergerak. 252 00:25:44,850 --> 00:25:48,600 Keluarganya berimigrasi ke San Pedro, California, 1939, 253 00:25:49,950 --> 00:25:54,500 ...magang di Manzanar, 1942 sampai 1943, 254 00:25:55,850 --> 00:25:59,500 ...pelajar yang punya beasiswa, di Universitas California, 255 00:26:00,150 --> 00:26:02,000 1955. 256 00:26:05,850 --> 00:26:10,100 Gelar hukum, Stanford, 1962. 257 00:26:10,550 --> 00:26:13,900 MBA, Harvard, 1970. 258 00:26:15,550 --> 00:26:17,800 Presiden, Nakatomi Trading. 259 00:26:17,850 --> 00:26:21,200 Wakil Ketua, Grup Investasi Nakatomi... 260 00:26:21,250 --> 00:26:22,400 Cukup. 261 00:26:23,450 --> 00:26:25,600 Dan ayah... 262 00:26:25,650 --> 00:26:27,000 ...dari lima anak. 263 00:26:27,250 --> 00:26:28,900 Aku Takagi. 264 00:26:30,350 --> 00:26:32,500 Apa kabar? 265 00:26:32,950 --> 00:26:34,800 Senang bertemu Anda. 266 00:26:47,250 --> 00:26:50,200 Baik, lantai 32... konstruksi, lantai 33... komputer. 267 00:27:03,650 --> 00:27:05,200 Setelan yang bagus. 268 00:27:05,950 --> 00:27:08,000 John Phillips, London. 269 00:27:10,450 --> 00:27:12,400 Aku juga punya dua. 270 00:27:13,150 --> 00:27:16,000 Kabarnya Arafat membeli juga disana. 271 00:27:20,950 --> 00:27:23,600 - Lewat sini? - Ke kiri. 272 00:27:24,805 --> 00:27:26,895 PELURU KENDALI 273 00:27:45,750 --> 00:27:49,600 "Dan saat Iskandar Agung melihat betapa luas daerah kekuasaannya... 274 00:27:49,650 --> 00:27:53,500 ...dia menangis, karena tak ada lagi dunia untuk ditaklukan". 275 00:27:57,950 --> 00:28:00,800 Manfaat dari pendidikan klasik. 276 00:28:02,150 --> 00:28:04,100 Oh, itu indah. 277 00:28:06,650 --> 00:28:09,400 Aku selalu suka membuat model saat masih kecil. 278 00:28:09,450 --> 00:28:14,300 Ketepatannya, perhatian pada rincian terkecil. 279 00:28:15,050 --> 00:28:16,600 Indah. 280 00:28:16,750 --> 00:28:19,900 Apa ini tujuan dari semua ini? Proyek kami di Indonesia? 281 00:28:21,250 --> 00:28:23,800 Berlawanan dengan yang kalian pikirkan, 282 00:28:24,250 --> 00:28:27,400 ...kami akan membangun kawasan itu, bukan menyalahgunakannya. 283 00:28:27,450 --> 00:28:32,100 Aku percaya padamu. Aku baca artikelnya di Forbes. 284 00:28:34,050 --> 00:28:35,500 Tn. Takagi, 285 00:28:37,150 --> 00:28:40,900 ...aku bisa bicara industrialisasi dan adibusana pria sepanjang hari... 286 00:28:40,950 --> 00:28:43,100 ...tapi sayangnya terganggu pekerjaan... 287 00:28:43,150 --> 00:28:46,300 ...dan rekanku ini punya pertanyaan untukmu. 288 00:28:47,050 --> 00:28:50,100 Semacam pertanyaan melengkapi kalimat, sebenarnya. 289 00:28:59,450 --> 00:29:01,300 Aku tak tahu kodenya. 290 00:29:02,350 --> 00:29:04,700 Kau membobol masuk untuk mengakses komputer kami? 291 00:29:04,950 --> 00:29:07,000 Informasi apapun yang kau dapat... 292 00:29:07,050 --> 00:29:09,300 ...saat mereka bangun di Tokyo, mereka akan mengubahnya. 293 00:29:09,350 --> 00:29:12,300 Kau tak bisa memeras pejabat kami... 294 00:29:12,350 --> 00:29:14,500 Silakan... duduk! 295 00:29:24,350 --> 00:29:28,000 Tn. Takagi, aku tak tertarik pada komputermu. 296 00:29:33,150 --> 00:29:34,700 Tapi aku perlu kode kunci... 297 00:29:35,750 --> 00:29:39,800 ...karena aku tertarik pada 640 juta dolar... 298 00:29:40,350 --> 00:29:44,700 ...dalam bentuk surat obligasi yang terkunci di brangkasmu... 299 00:29:44,750 --> 00:29:48,400 ...dan komputernya mengendalikan brangkasnya. 300 00:29:49,550 --> 00:29:51,600 Kau ingin uang? 301 00:29:52,050 --> 00:29:54,500 Teroris macam apa kalian ini? 302 00:29:57,750 --> 00:30:00,200 Siapa bilang kami teroris? 303 00:30:19,650 --> 00:30:22,500 Surat obligasi mewakili, setidaknya... 304 00:30:22,550 --> 00:30:26,400 ...10 hari modal kerja untuk pusat organisasimu. 305 00:30:26,450 --> 00:30:29,800 Tak lebih hanya sekedar kesulitan sementara. 306 00:30:29,850 --> 00:30:30,900 Sekarang... 307 00:30:35,250 --> 00:30:37,100 ...tolong kodenya. 308 00:30:38,350 --> 00:30:39,400 Tak ada gunanya untukmu. 309 00:30:39,450 --> 00:30:42,900 Ada tujuh pengaman di brangkas kami dan kode kunci hanya satu diantaranya. 310 00:30:42,950 --> 00:30:44,400 Kau takkan bisa membukanya. 311 00:30:44,450 --> 00:30:47,000 Jadi tak ada alasan tidak memberitahu kami. 312 00:30:47,850 --> 00:30:51,800 - Sudah kubilang. - Ini belum selesai. 313 00:30:56,350 --> 00:31:00,000 Setelan yang bagus, Tn. Takagi. 314 00:31:00,750 --> 00:31:04,000 Sayang sekali bila harus merusaknya. 315 00:31:06,250 --> 00:31:08,600 Aku hitung sampai tiga. 316 00:31:09,650 --> 00:31:12,600 Takkan ada empat. 317 00:31:13,450 --> 00:31:15,400 Beri aku kodenya. 318 00:31:16,350 --> 00:31:17,600 Satu, 319 00:31:20,650 --> 00:31:21,900 dua, 320 00:31:23,850 --> 00:31:26,000 - tiga, - Aku tidak tahu. 321 00:31:26,650 --> 00:31:29,000 Naiki pesawat ke Tokyo dan tanyakan ketua direksi. 322 00:31:29,050 --> 00:31:30,700 Sebaiknya kau bunuh saja aku. 323 00:31:31,250 --> 00:31:32,400 Baiklah. 324 00:31:36,050 --> 00:31:37,500 Kita gunakan cara yang sulit. 325 00:31:37,550 --> 00:31:39,600 Tony, coba singkirkan itu. 326 00:31:39,650 --> 00:31:43,000 Karl, periksa kerja Heinrich di lantai mesin di atas. 327 00:32:08,450 --> 00:32:09,600 Tak ada apa-apa. 328 00:32:10,250 --> 00:32:11,900 Pergi ke Heinrich. 329 00:32:13,450 --> 00:32:14,900 Sekarang, 330 00:32:15,350 --> 00:32:17,800 ...kau bisa pecahkan kodenya? 331 00:32:18,450 --> 00:32:23,600 Kau tidak mengajakku karena kepribadianku yang menarik. 332 00:32:28,150 --> 00:32:31,000 Argyle, kau pasti dengar tembakan itu. 333 00:32:31,050 --> 00:32:33,084 Kau sedang menelepon polisi sekarang. 334 00:32:33,085 --> 00:32:35,100 Tentu saja aku akan mampir nanti. 335 00:32:36,450 --> 00:32:38,500 Sayang, apa aku pernah bohong padamu? 336 00:32:39,350 --> 00:32:41,800 Bosku? Dia kira aku sedang ke Vegas. 337 00:32:43,150 --> 00:32:45,700 Uli, panjat pipanya. 338 00:32:46,350 --> 00:32:48,400 Marco, kau lewat sini. 339 00:32:50,350 --> 00:32:52,000 Kulemparkan kabelnya. 340 00:32:56,150 --> 00:32:57,700 Hans, kami di atap. 341 00:33:11,150 --> 00:33:12,500 Ini. 342 00:33:15,950 --> 00:33:17,200 Uli. 343 00:33:24,350 --> 00:33:26,749 30 menit untuk memecahkan kode, 344 00:33:26,750 --> 00:33:31,400 2 jam, 2½ jam untuk 5 alat mekanikal, minimal. 345 00:33:31,450 --> 00:33:34,700 Kunci ketujuh, sayangnya, di luar kemampuanku. 346 00:33:57,350 --> 00:33:58,749 Maaf? 347 00:33:58,750 --> 00:34:01,700 Kunci ketujuh... segel elektromagnetik. 348 00:34:01,750 --> 00:34:04,800 Kau paham kalau sirkuitnya tak bisa dimatikan dari sini? 349 00:34:06,550 --> 00:34:07,800 Percaya padaku. 350 00:34:09,550 --> 00:34:12,700 Kenapa kau tidak menghentikannya, John? 351 00:34:13,750 --> 00:34:16,600 Karena kau bisa ikut mati, Bodoh. 352 00:34:16,650 --> 00:34:18,700 Berpikir, sialan! Pikir! 353 00:34:31,050 --> 00:34:32,800 Alarm kebakaran menyala. 354 00:34:33,350 --> 00:34:35,049 Hubungi 911. 355 00:34:35,050 --> 00:34:39,100 Berikan nama penjaga dan batalkan alarmnya. 356 00:34:39,150 --> 00:34:40,500 Lalu matikan sis... 357 00:34:43,850 --> 00:34:46,900 Eddie, di lantai berapa alarm itu menyala? 358 00:34:48,350 --> 00:34:50,500 Kita pergi? 359 00:34:50,850 --> 00:34:52,000 Tidak. 360 00:35:03,050 --> 00:35:04,300 Ya. 361 00:35:04,450 --> 00:35:07,300 Halo, sayang. Ayo kemari. Ayo. 362 00:35:07,750 --> 00:35:09,700 Ah ha ha ha! 363 00:35:11,150 --> 00:35:12,700 Ayo, sayang. 364 00:35:13,050 --> 00:35:14,300 Ayo, sayang. 365 00:35:14,350 --> 00:35:15,700 Ayo, sayang. Datang pada ayah. 366 00:35:15,750 --> 00:35:18,300 Kucium anjing Dalmatian keparatmu. 367 00:35:21,050 --> 00:35:23,400 Kalian keparat bodoh! Tidak! Tidak! 368 00:35:23,850 --> 00:35:25,900 Putar balik truknya! 369 00:35:59,350 --> 00:36:02,500 Kebakarannya sudah dibatalkan, temanku. 370 00:36:06,950 --> 00:36:09,500 Tak ada yang datang menolongmu. 371 00:36:13,450 --> 00:36:16,700 Sebaiknya kau keluar dan bergabung dengan yang lain. 372 00:36:19,250 --> 00:36:21,500 Aku janji takkan menyakitimu. 373 00:36:50,950 --> 00:36:54,100 Jatuhkan, Bangsat. Ini polisi. 374 00:36:54,150 --> 00:36:55,984 Kau takkan menyakitiku. 375 00:36:55,985 --> 00:36:57,800 Ya? Kenapa? 376 00:36:57,850 --> 00:36:59,800 Karena kau polisi. 377 00:36:59,850 --> 00:37:02,300 Ada aturan untuk polisi. 378 00:37:02,350 --> 00:37:05,900 Ya, itu yang kaptenku sering katakan kepadaku. 379 00:38:08,441 --> 00:38:12,173 KODE AKSES DITERIMA Kunci No. 1 Dimatikan Apa Kau Mau Melanjutkan? 380 00:38:12,550 --> 00:38:14,700 Sudah pasti aku mau melanjutkan. 381 00:38:55,050 --> 00:38:57,000 Sembilan juta teroris di dunia... 382 00:38:57,050 --> 00:39:00,300 ...dan kubunuh satu yang kakinya lebih kecil dari saudariku. 383 00:39:49,550 --> 00:39:54,300 Keinginanku menjadikan ini profesional, efisien, dewasa, bekerja sama. 384 00:39:54,350 --> 00:39:55,500 Tidak terlalu banyak meminta. 385 00:39:55,550 --> 00:39:58,500 Tetapi, Tn. Takagi-mu tak mau bekerja sama... 386 00:39:58,550 --> 00:40:02,200 ...jadi dia takkan bergabung dengan kita selama-lamanya. 387 00:40:04,350 --> 00:40:06,300 Kita bisa lakukan ini sesuka kalian. 388 00:40:07,450 --> 00:40:10,984 Kalian bisa berjalan keluar dari sini atau diangkut keluar. 389 00:40:10,985 --> 00:40:14,500 Tapi jangan terkecoh. Kami yang berkuasa. 390 00:40:15,950 --> 00:40:19,900 Jadi, putuskan sekarang, kalian semua. 391 00:40:19,950 --> 00:40:22,000 Dan harap diingat. 392 00:40:23,350 --> 00:40:25,600 Kami tidak menyisakan kesempatan. 393 00:40:29,850 --> 00:40:31,400 Itu Tony! 394 00:40:33,950 --> 00:40:35,300 Mundurkan mereka! 395 00:40:45,050 --> 00:40:47,600 "Sekarang aku punya senapan mesin". 396 00:40:49,150 --> 00:40:52,500 "Ho... ho... ho". 397 00:40:55,350 --> 00:40:57,400 Satpam yang tertinggal? 398 00:40:57,450 --> 00:41:02,600 Mereka biasanya hanya polisi tua yang kelelahan. Bukan, ini lain lagi. 399 00:41:02,972 --> 00:41:06,138 - Apa yang kau inginkan? - Aku ingin tak ada yang melihat ini. 400 00:41:12,250 --> 00:41:15,800 - Kita harus melakukan sesuatu, Hans. - Ya, tentu. 401 00:41:15,850 --> 00:41:20,300 Beritahu Karl adiknya tewas. Suruh dia turun kemari. 402 00:41:21,850 --> 00:41:23,900 Karl, segera kemari. 403 00:41:24,250 --> 00:41:28,000 Franco, Fritz, bawa mayatnya keatas dan jangan kelihatan. 404 00:41:28,050 --> 00:41:30,900 Aku tak mau para sandera berpikir terlalu banyak. 405 00:41:31,450 --> 00:41:33,000 Segera kemari. Cepat. 406 00:42:35,150 --> 00:42:37,000 Aku mau darah! 407 00:42:37,050 --> 00:42:40,100 Kau akan dapatkan, tapi biarkan Heinrich memasang detonatornya... 408 00:42:40,150 --> 00:42:42,800 ...dan Theo menyiapkan brangkas. Setelah kita panggil polisi, 409 00:42:42,850 --> 00:42:46,100 ...kau boleh obrak-abrik gedung ini demi mencari orang ini... 410 00:42:46,150 --> 00:42:49,000 ...tapi sebelum itu, jangan mengubah rencana! 411 00:42:49,350 --> 00:42:51,700 Dan jika dia yang mengubahnya? 412 00:42:56,550 --> 00:42:58,500 Bagaimana menurutmu? 413 00:43:00,350 --> 00:43:02,500 Ada yang salah. 414 00:43:02,550 --> 00:43:04,000 Polisi? 415 00:43:05,850 --> 00:43:08,300 - John. - John? 416 00:43:08,650 --> 00:43:12,200 Dia bisa mengacaukan ini semua. Dia kira sedang melakukan apa? 417 00:43:12,250 --> 00:43:13,500 Pekerjaannya. 418 00:43:13,510 --> 00:43:17,300 Omong kosong. Pekerjaannya 3.000 mil dari sini. 419 00:43:17,350 --> 00:43:20,600 Tanpa dia, kita punya kesempatan keluar dari sini. 420 00:43:21,650 --> 00:43:24,200 Katakan itu pada Takagi. 421 00:43:47,550 --> 00:43:50,000 Mayday, Mayday, ada yang mendengarkan saluran 9. 422 00:43:50,050 --> 00:43:54,100 Teroris mengambil alih gedung Nakatomi dan menyandera setidaknya 30 orang. 423 00:43:54,150 --> 00:43:56,300 Aku ulangi. Tidak diketahui jumlah teroris, 424 00:43:56,350 --> 00:43:59,700 enam atau lebih bersenjatakan senapan mesin di Plaza Nakatomi, 425 00:43:59,750 --> 00:44:00,800 Kota Century. 426 00:44:00,850 --> 00:44:03,700 Dimana tempat terbaik untuk mengudara? 427 00:44:03,850 --> 00:44:05,900 - Atap! - Cepat! Cepat! 428 00:44:08,450 --> 00:44:11,100 Alamatnya sama dengan sinyal kebakaran tadi. 429 00:44:11,250 --> 00:44:13,600 Biar kutangani. 430 00:44:15,050 --> 00:44:16,849 Perhatian, siapapun kau, 431 00:44:16,850 --> 00:44:19,500 saluran ini khusus dipakai untuk panggilan darurat saja. 432 00:44:19,501 --> 00:44:22,600 Yang benar saja, Nona! Memangnya aku sedang pesan pizza? 433 00:44:35,550 --> 00:44:38,400 Tak ada yang membunuhnya kecuali aku. 434 00:44:38,950 --> 00:44:41,200 Mereka sudah membunuh seorang sandera. 435 00:44:41,250 --> 00:44:44,400 Mereka memperkuat posisi mereka saat kalian mempermainkanku di radio! 436 00:44:44,850 --> 00:44:48,500 Pak, sudah kubilang. Ini saluran khusus. 437 00:44:48,550 --> 00:44:52,400 Jika ini panggilan darurat, hubungi 911 dari teleponmu. 438 00:44:52,450 --> 00:44:56,100 Jika tidak, aku laporkan ini sebagai pelanggaran FCC. 439 00:44:56,150 --> 00:44:58,700 Silakan! Laporkan aku! Ayo kemari dan tahan aku! 440 00:44:58,850 --> 00:45:00,100 Kirim saja polisinya sekarang! 441 00:45:13,550 --> 00:45:17,200 Cari tahu apa ada polisi patroli yang bisa mampir. 442 00:45:28,950 --> 00:45:31,000 Kukira kalian hanya makan donat. 443 00:45:31,450 --> 00:45:34,400 - Untuk istriku. - Ya. 444 00:45:36,350 --> 00:45:39,200 - Dia hamil. - Ya. 445 00:45:40,250 --> 00:45:41,500 Bungkus saja. 446 00:45:42,650 --> 00:45:44,100 Yang besar. 447 00:45:46,850 --> 00:45:48,500 Terima kasih. 448 00:45:51,450 --> 00:45:53,900 Markas pada 8-Lincoln-30. Ganti. 449 00:45:53,950 --> 00:45:55,949 Ini 8-Lincoln-30. 450 00:45:55,950 --> 00:46:00,300 Selidiki kode dua di Plaza Nakatomi, Kota Century. 451 00:46:00,350 --> 00:46:04,400 8- Lincoln-30 pada markas. Aku segera kesana. 452 00:48:02,550 --> 00:48:03,800 Nona. 453 00:48:06,264 --> 00:48:07,444 ...ada di atap. 454 00:48:19,450 --> 00:48:21,600 - Sial! - Dimana dia? 455 00:48:43,650 --> 00:48:45,600 Oh, Tuhanku. 456 00:49:01,450 --> 00:49:03,700 Dia di terowongan elevator. 457 00:49:04,200 --> 00:49:05,200 Sempurna. 458 00:49:05,250 --> 00:49:07,700 Elevator terkunci. Dia tak bisa lolos. 459 00:49:07,750 --> 00:49:09,500 Kepung saja dia dan kembalilah turun. 460 00:49:13,350 --> 00:49:14,600 Oh, sial. 461 00:49:20,450 --> 00:49:24,200 Karl, polisi mungkin sedang dalam perjalanan kemari. 462 00:49:24,250 --> 00:49:25,400 Karl? 463 00:49:46,250 --> 00:49:47,500 Demi Tuhan. 464 00:49:52,350 --> 00:49:54,700 Aku bisa memperlambat mereka, tapi tidak jika terdengar tembakan. 465 00:49:54,750 --> 00:49:57,300 Jika kau bisa kunci dia di dalam, dia bisa dinetralisir... 466 00:51:02,250 --> 00:51:03,700 "Ayo ke pantai!" 467 00:51:03,750 --> 00:51:05,900 "Kita kumpul bersama, bersenda gurau". 468 00:51:12,850 --> 00:51:15,900 Sekarang aku tahu rasanya menjadi makanan kaleng. 469 00:51:25,550 --> 00:51:27,400 Cari! 470 00:52:23,350 --> 00:52:25,600 Karl, ayo! Ada polisi! 471 00:52:25,650 --> 00:52:27,500 Karl, ada polisi! 472 00:53:12,350 --> 00:53:14,400 Sudah waktunya. 473 00:53:18,950 --> 00:53:21,400 Tak ada tanda-tanda keonaran, Markas. 474 00:53:21,450 --> 00:53:23,900 Mengerti. Kemungkinan panggilan palsu. 475 00:53:23,950 --> 00:53:25,700 Periksa kembali area itu dan pastikan. 476 00:53:32,250 --> 00:53:34,500 Siapa yang menyetir mobil ini, Stevie Wonder? 477 00:53:36,650 --> 00:53:38,200 Aku melihat penjaga di dalam. 478 00:53:39,250 --> 00:53:41,200 Aku akan masuk untuk melihat lebih dekat. 479 00:53:41,250 --> 00:53:42,600 Berhati-hati. 480 00:53:45,850 --> 00:53:47,000 Eddie? 481 00:53:47,350 --> 00:53:49,700 Aku sudah merasa kau akan menelepon. 482 00:54:13,150 --> 00:54:15,700 Malam, Pak. Ada yang bisa kubantu? 483 00:54:19,200 --> 00:54:21,090 Ada berapa orang? 484 00:54:22,244 --> 00:54:23,849 Hanya satu orang. 485 00:54:27,150 --> 00:54:29,100 Kami mendapat tanda bahaya palsu. 486 00:54:29,150 --> 00:54:31,400 Kalau kau tanya aku, komputer sialan itu yang membuatmu... 487 00:54:31,450 --> 00:54:33,349 ...mengejar yang tak jelas. 488 00:54:33,350 --> 00:54:36,900 Mereka sudah berusaha mencari kerusakan sistem semenjak ia dipasang. 489 00:54:36,950 --> 00:54:39,300 ...Notre Dame mengungguli USC. 490 00:54:39,350 --> 00:54:41,149 Ah, sial! 491 00:54:41,150 --> 00:54:43,800 Aku bertaruh 50 dolar untuk keparat itu. 492 00:54:45,450 --> 00:54:49,600 Ayo, ayo, dimana bala bantuannya? 493 00:55:01,793 --> 00:55:06,411 Marco, dia di lantai 34. Pergi, cepat! Lantai 34. 494 00:55:12,850 --> 00:55:15,500 ...bagus untuk garis 52 yard. 495 00:55:15,550 --> 00:55:17,700 Boleh aku berkeliling? 496 00:55:17,750 --> 00:55:19,149 Silakan saja. 497 00:55:19,150 --> 00:55:21,900 27 detik tersisa di periode pertama. 7 lawan kosong, Notre Dame. 498 00:55:21,950 --> 00:55:25,000 Irlandia bergerak 74 yard dalam 8 permainan... 499 00:55:27,550 --> 00:55:28,600 Aku hajar si brengsek... 500 00:55:29,150 --> 00:55:30,700 Jangan bergerak, keparat! Jatuhkan! 501 00:55:30,750 --> 00:55:31,900 Jangan tembak! 502 00:55:31,950 --> 00:55:34,800 - Buang senjatanya! - Baik! Jangan tembak! 503 00:55:34,850 --> 00:55:36,100 Buang senjata brengsek itu! 504 00:55:36,350 --> 00:55:37,700 Marco, merunduk! 505 00:55:54,050 --> 00:55:56,300 Ah, persetan dengan ini! 506 00:56:05,150 --> 00:56:07,000 Tamat riwayatmu! 507 00:56:07,050 --> 00:56:10,200 Tak ada lagi meja! Mau kemana lagi, Sobat? 508 00:56:11,250 --> 00:56:12,800 Lain kali kalau ada kesempatan membunuh seseorang, 509 00:56:12,850 --> 00:56:14,500 jangan ragu-ragu. 510 00:56:21,850 --> 00:56:23,800 Terima kasih atas nasehatnya. 511 00:56:24,150 --> 00:56:27,600 - Maaf membuang waktumu. - Tak masalah. 512 00:56:27,650 --> 00:56:30,300 - Selamat Natal. - Selamat Natal juga. 513 00:56:35,750 --> 00:56:39,700 Oh, cuaca di luar menakutkan. 514 00:56:39,750 --> 00:56:42,200 Dam de dam menyenangkan. 515 00:56:44,650 --> 00:56:46,500 Oh, demi Tuhan... 516 00:56:49,950 --> 00:56:51,800 8- Lincoln-30 pada Markas. 517 00:56:51,850 --> 00:56:52,900 Silakan. 518 00:56:52,950 --> 00:56:55,500 Pengejaran sia-sia di Plaza Nakatomi. 519 00:56:55,550 --> 00:56:57,500 Semua baik-baik saja. Ganti. 520 00:56:58,450 --> 00:57:01,300 Tapi tiada yang tak punya tempat tujuan. 521 00:57:01,350 --> 00:57:04,600 Biarkan bersalju, bersalju, bersalju. 522 00:57:06,250 --> 00:57:07,300 Sialan! 523 00:57:07,350 --> 00:57:09,100 Keparat! Astaga! 524 00:57:17,050 --> 00:57:18,884 Selamat datang ke pesta, Sobat! 525 00:57:18,885 --> 00:57:20,400 Sialan! 526 00:57:27,250 --> 00:57:29,300 Kirim seseorang kemari, sialan! 527 00:57:29,350 --> 00:57:31,900 Polisi ditembaki senapan otomatis di Nakatomi! 528 00:57:31,950 --> 00:57:34,000 Aku perlu bantuan sekarang! 529 00:57:35,350 --> 00:57:36,700 Sekarang, brengsek! Sekarang! 530 00:57:55,050 --> 00:57:57,200 Monica, aku bisa mendapatkan meja. 531 00:57:58,350 --> 00:58:00,900 Wolfgang dan aku teman dekat. 532 00:58:01,450 --> 00:58:03,100 Aku pernah mewawancarai dia, demi Tuhan. 533 00:58:03,150 --> 00:58:04,900 ...Nakatomi. 534 00:58:04,950 --> 00:58:07,700 Ulangi. Polisi perlu bantuan di... 535 00:58:07,750 --> 00:58:09,200 Aku di Plaza Nakatomi. 536 00:58:09,250 --> 00:58:11,500 Mereka mengubah mobilku menjadi keju Swiss! 537 00:58:11,550 --> 00:58:13,200 Aku perlu bantuan sekarang! 538 00:58:13,350 --> 00:58:15,600 Sekarang, brengsek! Sekarang! 539 00:58:36,450 --> 00:58:38,500 Tak kuduga aku senang mendengar suara itu. 540 00:58:38,550 --> 00:58:40,200 Kalian semua tenang. 541 00:58:40,250 --> 00:58:43,200 Hanya masalah ketepatan waktu yang tidak sesuai, itu saja. 542 00:58:43,250 --> 00:58:45,200 Campur tangan polisi tak bisa dihindari... 543 00:58:45,250 --> 00:58:48,000 ...dan, sebenarnya, diperlukan. 544 00:58:48,050 --> 00:58:51,600 Jadi, biarkan mereka meraba-raba di luar dan tetaplah tenang. 545 00:58:51,650 --> 00:58:53,300 Ini hanya permulaan. 546 00:58:54,950 --> 00:58:58,500 Kubilang aku mau kalian mematikan radio sampai... 547 00:58:58,550 --> 00:59:01,200 Maaf, Hans. Aku tidak mendengar pesan itu. 548 00:59:01,250 --> 00:59:04,700 Mungkin sebaiknya kau pasang di papan selebaran. 549 00:59:04,750 --> 00:59:07,200 Kurasa karena aku sudah menghabisi Tony, Marco dan temannya di sini... 550 00:59:07,350 --> 00:59:10,184 ...kukira kau dan Karl dan Franco merasa kesepian. 551 00:59:10,185 --> 00:59:12,200 Itu sebabnya aku ingin menghubungimu. 552 00:59:12,250 --> 00:59:14,500 Bagaimana dia bisa tahu banyak tentang kita? 553 00:59:15,850 --> 00:59:18,000 Kau baik sekali. 554 00:59:18,450 --> 00:59:21,500 Aku menduga kaulah pendatang gelap di pesta kami. 555 00:59:22,150 --> 00:59:23,600 Kau sungguh merepotkan... 556 00:59:23,650 --> 00:59:25,500 ...untuk seorang satpam. 557 00:59:25,850 --> 00:59:28,700 Eeeh! Maaf, Hans. Salah tebak. 558 00:59:28,750 --> 00:59:32,446 Apa kau mau ikut resiko dobel dimana angkanya bisa sangat berubah? 559 00:59:36,650 --> 00:59:39,000 Ini sangat buruk untukmu. 560 00:59:39,850 --> 00:59:41,400 Lalu siapa kau? 561 00:59:41,450 --> 00:59:43,800 Hanya lalat di salep, Hans. 562 00:59:43,850 --> 00:59:45,200 Kera dalam kunci pas... 563 00:59:45,250 --> 00:59:47,300 ...sakit di bokong. 564 00:59:49,950 --> 00:59:51,200 Wah! 565 00:59:52,450 --> 00:59:54,900 Periksa yang lainnya. Jangan pakai radio. 566 00:59:54,950 --> 00:59:56,400 Lihat apa dia berbohong tentang Marco... 567 00:59:56,450 --> 00:59:59,100 ...dan cari tahu apa ada lagi yang menghilang. 568 01:00:02,750 --> 01:00:04,900 Tuan Tamu Misterius... 569 01:00:05,950 --> 01:00:07,700 ...kau masih disana? 570 01:00:08,450 --> 01:00:10,100 Ya, masih disini... 571 01:00:10,150 --> 01:00:12,900 ...kecuali kau mau bukakan pintu depan untukku. 572 01:00:12,950 --> 01:00:14,900 Sayangnya tidak, 573 01:00:14,950 --> 01:00:17,800 tapi kau membuatku bingung. 574 01:00:17,850 --> 01:00:19,649 Kau tahu namaku, tapi siapa kau? 575 01:00:19,650 --> 01:00:23,900 Hanya seorang Amerika yang terlalu banyak nonton sewaktu kecil? 576 01:00:23,950 --> 01:00:27,100 Yatim piatu lainnya dari budaya korup... 577 01:00:27,250 --> 01:00:30,400 ...yang merasa dirinya John Wayne, Rambo, Marshal Dillon? 578 01:00:31,650 --> 01:00:34,600 Aku selalu cenderung seperti Roy Roger, sebenarnya. 579 01:00:35,150 --> 01:00:37,000 Aku suka bajunya yang berkilau. 580 01:00:37,050 --> 01:00:40,300 Menurutmu kau punya kesempatan melawan kami, Tuan Koboi? 581 01:00:43,450 --> 01:00:45,600 Yippee-kai-yay, keparat. 582 01:00:49,350 --> 01:00:51,684 Aku akan kalahkan semua orang jika ada truk berita. 583 01:00:51,685 --> 01:00:53,500 Sam, aku tak dapat lembar yang baru. 584 01:00:53,550 --> 01:00:55,884 Harvey, tenang dulu. 585 01:00:55,885 --> 01:00:57,700 Sam, kumohon. 586 01:00:57,750 --> 01:01:01,000 Simon bersama truk siaran. Akan kusuruh dia mampir. 587 01:01:01,050 --> 01:01:02,900 Aku tak mau diam begitu saja! 588 01:01:02,950 --> 01:01:05,800 Ini ceritaku! Aku yang akan kesana! 589 01:01:05,850 --> 01:01:07,500 Dengar, Sam. Begini saja. 590 01:01:07,550 --> 01:01:09,800 Kau tak beri aku truk, aku akan mencuri truk. 591 01:01:09,850 --> 01:01:11,000 Tenanglah, Thornburg. 592 01:01:11,050 --> 01:01:12,300 Diam, Harvey! 593 01:01:12,350 --> 01:01:14,984 ...empat, tiga, dua, 594 01:01:14,985 --> 01:01:16,200 satu. 595 01:01:16,450 --> 01:01:18,200 Harvey, kita mengudara. 596 01:01:22,450 --> 01:01:24,600 Selamat malam. Ini Harvey Johnson. 597 01:01:26,450 --> 01:01:28,149 Dan aku Gail Wallens. 598 01:01:28,150 --> 01:01:30,200 Ini Berita Nightline pukul 10. 599 01:01:30,350 --> 01:01:33,100 Berita utama kami di malam Natal ini... 600 01:01:33,150 --> 01:01:36,400 Bawa truk nomor lima. Pergi dari sini. 601 01:01:44,150 --> 01:01:47,100 Dia tidak berbohong tentang Marco. Dia terbaring di jalanan. 602 01:01:47,650 --> 01:01:49,600 Yang lainnya adalah Heinrich... 603 01:01:50,050 --> 01:01:51,900 ...dan tasnya hilang. 604 01:01:54,050 --> 01:01:55,600 Dia memiliki detonatornya. 605 01:02:00,550 --> 01:02:01,700 Theo. 606 01:02:02,150 --> 01:02:03,200 Theo. 607 01:02:03,350 --> 01:02:04,500 Yo! 608 01:02:04,850 --> 01:02:08,100 Kita mungkin ada masalah. Bagaimana dengan jadwal kita? 609 01:02:08,650 --> 01:02:10,100 Tiga selesai, empat menyusul. 610 01:02:10,150 --> 01:02:11,700 Kalau begitu jangan buang waktu... 611 01:02:11,750 --> 01:02:13,600 ...berbicara denganku. 612 01:02:14,250 --> 01:02:15,800 Ini Sersan Al Powell... 613 01:02:15,950 --> 01:02:17,600 ...dari Kepolisian Los Angeles. 614 01:02:17,650 --> 01:02:19,100 Jika orang yang minta tolong lewat radio... 615 01:02:19,150 --> 01:02:20,300 ...bisa mendengarku di saluran ini... 616 01:02:20,450 --> 01:02:22,400 ...jawablah transmisi ini. 617 01:02:22,450 --> 01:02:23,549 Aku ulangi... 618 01:02:23,550 --> 01:02:26,984 ...jika orang yang minta tolong lewat radio bisa mendengarku, 619 01:02:26,985 --> 01:02:29,500 ...jawab transmisi ini! 620 01:02:33,750 --> 01:02:36,400 Aku mendengarmu, Sobat. Kau yang di dalam mobil? 621 01:02:36,450 --> 01:02:38,500 Yang tersisa darinya. 622 01:02:38,550 --> 01:02:40,200 Bisa kau memperkenalkan diri? 623 01:02:40,250 --> 01:02:42,000 Tidak sekarang. Mungkin nanti. 624 01:02:42,050 --> 01:02:44,100 Cepat dengarkan. Ini jalur pesta. 625 01:02:44,150 --> 01:02:46,200 Para tetangga jari pelatuknya tak sabaran. 626 01:02:46,250 --> 01:02:47,800 Baiklah, ini situasinya. 627 01:02:47,850 --> 01:02:49,700 Ada 30 atau lebih sandera di lantai 30. 628 01:02:49,750 --> 01:02:51,200 Pemimpinnya bernama Hans. 629 01:02:51,250 --> 01:02:52,800 Kita harus mencari dan membungkamnya. 630 01:02:52,850 --> 01:02:54,000 Dia membocorkan semuanya! 631 01:02:54,050 --> 01:02:56,100 Biarkan. Aku menunggu FBI. 632 01:02:56,150 --> 01:02:58,300 Dia boleh membuang waktu sesukanya... 633 01:02:58,350 --> 01:03:00,700 ...tapi kita harus temukan tasnya, Fritz. 634 01:03:00,750 --> 01:03:02,800 Mereka punya banyak senjata berat. 635 01:03:02,850 --> 01:03:04,200 Kita harus mendapatkan detonatornya. 636 01:03:04,250 --> 01:03:06,800 Mereka punya roket, senapan otomatis... 637 01:03:06,850 --> 01:03:09,000 ...dan cukup bom plastik untuk mengorbitkan Arnold Schwarzenegger. 638 01:03:09,450 --> 01:03:12,300 Mereka tersisa 9 sekarang, termasuk penerjun yang kau temui. 639 01:03:12,350 --> 01:03:14,200 Mereka kebanyakan orang Eropa, 640 01:03:14,250 --> 01:03:16,800 menilik dari label bajunya dan... 641 01:03:23,650 --> 01:03:25,200 ...rokoknya. 642 01:03:25,250 --> 01:03:27,884 Mereka cukup bermodal dan sangat licin. 643 01:03:27,885 --> 01:03:29,600 Dari mana kau tahu? 644 01:03:29,650 --> 01:03:31,449 Aku sudah sering melihat KTP palsu... 645 01:03:31,450 --> 01:03:35,300 ...untuk tahu yang mereka punya sangatlah mahal untuk didapat. 646 01:03:37,650 --> 01:03:40,084 Semuanya masuk akal. Aku tak tahu apa artinya ini... 647 01:03:40,085 --> 01:03:42,200 ...tapi kau berhadapan dengan para penjahat berat... 648 01:03:42,250 --> 01:03:43,700 ...dan mereka datang untuk tinggal. 649 01:03:45,250 --> 01:03:46,800 Aku mendengarmu, Sobat. 650 01:03:46,850 --> 01:03:48,100 Polisi LA yang tangani... 651 01:03:48,250 --> 01:03:49,800 ...jadi nyalakan saja kalau kau punya. 652 01:03:50,350 --> 01:03:53,200 Sudah lebih dulu, Sobat. 653 01:03:53,650 --> 01:03:55,700 Jadi aku panggil kau apa? 654 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 Panggil aku... 655 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 Roy. 656 01:04:01,251 --> 01:04:05,000 Dengar, Roy, jika ada hal lain yang terpikirkan, 657 01:04:05,050 --> 01:04:06,249 jangan malu-malu, ya? 658 01:04:06,250 --> 01:04:09,400 Sementara itu, cari tempat aman dan biarkan kami bekerja. 659 01:04:10,350 --> 01:04:12,700 Mereka milikmu, Al. 660 01:04:30,150 --> 01:04:31,500 Siapa yang berbicara dengan mereka? 661 01:04:32,450 --> 01:04:35,600 Aku, Pak. Sersan Powell. Al Powell. 662 01:04:35,950 --> 01:04:38,000 Dwayne Robinson. Apa masalahnya? 663 01:04:38,050 --> 01:04:40,000 Apa yang orang brengsek ini inginkan? 664 01:04:40,050 --> 01:04:42,200 Jika yang kau maksud para teroris... 665 01:04:42,250 --> 01:04:44,400 ...kami belum mendengar apapun dari mereka. 666 01:04:44,450 --> 01:04:46,300 Dengan siapa kau berbicara? 667 01:04:47,350 --> 01:04:50,200 Kami tidak tahu. Dia tak mau menyebut nama. 668 01:04:50,250 --> 01:04:53,000 Tapi sepertinya dia yang melaporkan. 669 01:04:53,050 --> 01:04:56,300 Dia sudah membunuh satu teroris dan mengklaim membunuh dua lainnya. 670 01:04:56,350 --> 01:04:57,600 Dia mengklaim? 671 01:04:57,650 --> 01:04:59,900 Powell, apa terpikir olehmu... 672 01:04:59,950 --> 01:05:02,384 ...dia mungkin salah satu anggota teroris sedang mempermainkanmu... 673 01:05:02,385 --> 01:05:04,200 ...atau orang gila? 674 01:05:04,250 --> 01:05:07,234 Kurasa tidak. Malah, kurasa dia seorang polisi... 675 01:05:07,235 --> 01:05:10,200 ...bukan polisi LA, tapi pasti seseorang berlencana. 676 01:05:10,250 --> 01:05:13,600 - Kau tahu dari mana? - Firasat, dari yang dia katakan... 677 01:05:13,650 --> 01:05:16,400 ...seperti mampu mengenali KTP palsu. 678 01:05:16,550 --> 01:05:18,600 Astaga, Powell! 679 01:05:18,650 --> 01:05:21,200 Dia bisa jadi hanya seorang bartender! 680 01:05:21,250 --> 01:05:22,800 Wartawan TV di sini. 681 01:05:23,750 --> 01:05:25,400 Oh, sial. 682 01:05:42,350 --> 01:05:43,900 Aku ada permintaan. 683 01:05:43,950 --> 01:05:46,600 Orang bodoh mana yang membuatmu berwenang? 684 01:05:46,610 --> 01:05:48,349 Kamu. 685 01:05:48,350 --> 01:05:50,534 Saat kau membunuh bosku. 686 01:05:50,535 --> 01:05:52,700 Sekarang semua orang berharap padaku. 687 01:05:52,750 --> 01:05:55,349 Secara pribadi, aku tak mau. 688 01:05:55,350 --> 01:05:58,800 Aku tak suka sedekat ini denganmu. 689 01:06:06,750 --> 01:06:08,100 Lanjutkan. 690 01:06:08,150 --> 01:06:10,200 Ada wanita hamil. 691 01:06:10,250 --> 01:06:13,200 Tenang. Waktunya masih beberapa minggu. 692 01:06:13,250 --> 01:06:16,400 Tapi duduk di batu tak baik untuk punggungnya. 693 01:06:16,450 --> 01:06:19,900 Jadi aku minta ijin agar dia dipindahkan ke kantor bersofa. 694 01:06:21,250 --> 01:06:24,200 Tidak, tapi sofanya akan kubawa keluar. Cukup baik? 695 01:06:24,250 --> 01:06:25,700 Cukup baik. 696 01:06:26,250 --> 01:06:27,800 Dan kecuali kau suka berkotor-kotor... 697 01:06:27,850 --> 01:06:30,100 ...mulai bawa kami secara berkelompok ke kamar mandi. 698 01:06:30,150 --> 01:06:33,300 Ya. Kau benar. 699 01:06:34,150 --> 01:06:35,900 Akan dilaksanakan. 700 01:06:36,050 --> 01:06:37,500 Apa ada yang lainnya? 701 01:06:40,050 --> 01:06:41,700 Tidak, terima kasih. 702 01:06:48,150 --> 01:06:51,000 Tn. Takagi pandai memilih bawahannya, Nyonya...? 703 01:06:51,850 --> 01:06:52,900 Gennero. 704 01:06:54,650 --> 01:06:57,300 Nona Gennero. 705 01:06:59,850 --> 01:07:02,500 Kami mengganggu acara ini untuk berita khusus. 706 01:07:02,650 --> 01:07:05,500 Ini Richard Thornburg langsung dari Kota Century. 707 01:07:05,650 --> 01:07:08,700 Malam ini, Los Angeles bergabung dalam... 708 01:07:08,750 --> 01:07:11,884 ...persaudaraan kota di dunia yang menyedihkan... 709 01:07:11,885 --> 01:07:13,900 ...dimana syarat kepesertaannya... 710 01:07:13,950 --> 01:07:17,100 ...adalah menderita perbuatan teroris internasional. 711 01:07:17,150 --> 01:07:21,600 Sekitar dua jam lalu, sekelompok orang tak dikenal... 712 01:07:21,650 --> 01:07:24,300 ...mengambil alih gedung Nakatomi, 713 01:07:24,350 --> 01:07:26,534 menutup semua jalan masuk dan keluar. 714 01:07:26,535 --> 01:07:28,649 Semua jalur telepon telah diputuskan... 715 01:07:28,650 --> 01:07:31,000 ...dan satu-satunya komunikasi yang dimungkinkan... 716 01:07:31,050 --> 01:07:34,000 ...hanya melalui komunikator CB... 717 01:07:34,050 --> 01:07:36,500 ...yang nampaknya dibawa kelompok ini. 718 01:07:36,550 --> 01:07:38,349 Menurut sumber resmi... 719 01:07:38,350 --> 01:07:41,100 ...para pelaku penahanan gedung ini... 720 01:07:41,150 --> 01:07:43,900 Unit lima, tahan posisi kalian di pintu utama. 721 01:07:43,950 --> 01:07:46,600 Unit Charlie dalam posisi... 722 01:07:46,650 --> 01:07:48,200 ...di dekat gedung parkir. 723 01:07:48,250 --> 01:07:50,100 Coba kutanya sesuatu. 724 01:07:50,150 --> 01:07:52,300 Apa tangga ini naik ke eskalator? 725 01:07:52,350 --> 01:07:53,600 Ya. 726 01:07:53,650 --> 01:07:55,400 Beritahu mereka untuk melanjutkan. 727 01:07:56,150 --> 01:07:57,800 Ada apa? 728 01:07:58,550 --> 01:08:00,784 Sepertinya apa? Kami akan masuk. 729 01:08:00,785 --> 01:08:03,600 Masuk? Bung, itu gila! 730 01:08:03,750 --> 01:08:05,700 Bisa jadi ada 30 sandera di dalam sana. 731 01:08:05,750 --> 01:08:07,700 Kita tidak tahu apapun, Powell. 732 01:08:07,750 --> 01:08:11,134 Jika ada sandera, kenapa tidak ada permintaan tebusan? 733 01:08:11,135 --> 01:08:14,500 Jika memang teroris di sana, mana daftar permintaan mereka? 734 01:08:14,550 --> 01:08:16,800 Yang kita tahu ada yang menembaki mobilmu. 735 01:08:16,850 --> 01:08:19,000 Mungkin saja orang keparat yang sama... 736 01:08:19,050 --> 01:08:21,184 ...yang berbicara denganmu di radio. 737 01:08:21,185 --> 01:08:22,900 Permisi, Pak. 738 01:08:22,950 --> 01:08:26,300 Bagaimana dengan mayat yang jatuh dari jendela? 739 01:08:26,350 --> 01:08:28,184 Mungkin makelar saham yang sedang depresi. 740 01:08:28,185 --> 01:08:29,349 Kami siap, Pak. 741 01:08:29,350 --> 01:08:31,800 - Nyalakan. Ayo. - Nyalakan lampunya. 742 01:08:31,850 --> 01:08:34,800 - Unit biru, maju. - Lampu dinyalakan! 743 01:08:46,750 --> 01:08:47,900 Powell? 744 01:08:49,050 --> 01:08:51,800 Powell, kau masih bersamaku? Apa yang terjadi? 745 01:08:52,450 --> 01:08:53,800 Yo, Al. 746 01:08:53,950 --> 01:08:56,500 Aku di sini, Roy, tapi aku agak sibuk sekarang. 747 01:08:56,550 --> 01:08:57,700 Aku bicara nanti. 748 01:08:57,750 --> 01:08:58,749 Al, ada apa? 749 01:08:58,750 --> 01:09:00,500 Aku bicara nanti. 750 01:09:00,550 --> 01:09:02,600 Jika kau memang seperti yang kuduga... 751 01:09:02,650 --> 01:09:05,200 ...kau tahu kapan mendengar, diam, dan... 752 01:09:06,750 --> 01:09:08,700 ...dan kapan berdoa. 753 01:09:08,750 --> 01:09:11,000 Astaga! Kau akan masuk, kan? 754 01:09:11,050 --> 01:09:12,449 Astaga, Powell... 755 01:09:12,450 --> 01:09:14,600 ...sudah kuberitahu orang seperti apa yang kau hadapi. 756 01:09:14,650 --> 01:09:17,000 Ayo bersiap. 757 01:09:20,350 --> 01:09:22,900 Mereka akan datang. Semuanya bersiap. 758 01:09:23,750 --> 01:09:26,400 Theo, kaulah matanya sekarang. 759 01:09:38,850 --> 01:09:40,100 - Rivers. - Yo. 760 01:09:40,150 --> 01:09:43,000 Laksanakan peninjauan. 761 01:09:43,650 --> 01:09:45,000 Ayo. 762 01:09:48,250 --> 01:09:49,800 Sial! 763 01:10:08,750 --> 01:10:11,000 Ayo. Maju. 764 01:10:21,050 --> 01:10:22,700 Oh! Tuhan! 765 01:10:56,750 --> 01:10:59,200 Baiklah, menyebar. 766 01:11:06,200 --> 01:11:08,064 Bongkar Muat 767 01:11:25,150 --> 01:11:26,700 Diamlah. 768 01:11:28,450 --> 01:11:30,400 Ayo. 769 01:11:35,050 --> 01:11:37,845 Dasar sok jantan brengsek! Jangan! Jangan! 770 01:11:39,950 --> 01:11:42,800 Ahem... baiklah. Dengar, semuanya. 771 01:11:44,050 --> 01:11:46,300 Adalah malam sebelum Natal... 772 01:11:46,350 --> 01:11:48,349 ...dan di sekeliling rumah... 773 01:11:48,350 --> 01:11:50,900 ...tak ada makhluk yang bergerak, kecuali... 774 01:11:50,950 --> 01:11:53,984 ...empat keparat masuk lewat belakang dalam standar... 775 01:11:53,985 --> 01:11:55,800 ...formasi dua-dua. 776 01:11:58,250 --> 01:11:59,500 Kami siap. 777 01:12:00,950 --> 01:12:02,800 Kami siap. 778 01:12:02,950 --> 01:12:04,300 Beraksi. 779 01:12:04,350 --> 01:12:05,500 Maju! 780 01:12:05,550 --> 01:12:07,800 Baik. Ayo lakukan. 781 01:12:23,150 --> 01:12:24,600 Berlindung! 782 01:12:25,050 --> 01:12:26,549 Mereka menembakinya. 783 01:12:26,550 --> 01:12:28,700 Hanya tembakan panik. Mereka tak bisa melihat apapun. 784 01:12:28,750 --> 01:12:30,600 Mereka menembaki lampu. 785 01:12:34,950 --> 01:12:38,500 Mereka mengincar lampu. Panggil mereka kembali. 786 01:12:39,450 --> 01:12:40,900 Ini tidak terjadi. 787 01:12:40,950 --> 01:12:42,200 Mike, bakar itu. 788 01:12:44,350 --> 01:12:46,100 Jangan tergesa-gesa. 789 01:12:46,950 --> 01:12:48,800 Hanya lukai saja. 790 01:12:50,750 --> 01:12:53,300 Suruh mereka mundur. Mereka jadi sasaran empuk tanpa lampu. 791 01:12:53,350 --> 01:12:55,200 Mereka hampir masuk. 792 01:12:55,250 --> 01:12:56,400 Kirim mobilnya. 793 01:12:56,450 --> 01:12:58,100 Kirim mobilnya. 794 01:13:11,450 --> 01:13:12,900 Astaga! 795 01:13:15,950 --> 01:13:18,700 Rivers, Rodriguez, lapor. 796 01:13:18,850 --> 01:13:21,700 Tunggu dulu. Siapa yang datang, Tuan-tuan? 797 01:13:25,750 --> 01:13:28,500 Polisi punya mobil karavan. 798 01:13:33,750 --> 01:13:35,100 Pojok tenggara. 799 01:13:48,150 --> 01:13:50,100 Oh, Tuhan. 800 01:14:01,950 --> 01:14:04,700 Mundur! Cepat mundur! 801 01:14:06,450 --> 01:14:07,600 Segera kesana. 802 01:14:07,650 --> 01:14:09,100 Cepat! Cepat! 803 01:14:09,150 --> 01:14:11,300 Ayo cepat! 804 01:14:14,150 --> 01:14:16,100 Terus! Terus! Terus! 805 01:14:16,150 --> 01:14:18,000 Ayo cepat! Ayo cepat! 806 01:14:18,050 --> 01:14:19,300 Terus! 807 01:14:22,250 --> 01:14:23,800 Ayo! Ayo! 808 01:14:43,850 --> 01:14:45,000 Aku melihatnya! 809 01:14:56,350 --> 01:14:58,100 - Tembak! - Aman! 810 01:15:04,050 --> 01:15:07,100 Oh, Tuhanku! Sang gelandang terpanggang! 811 01:15:07,650 --> 01:15:10,300 Bertahan, River. Itu perintah. 812 01:15:11,450 --> 01:15:12,500 Tembak lagi. 813 01:15:12,550 --> 01:15:15,800 Baik, keparat, kalian sudah sampaikan maksudmu! Biarkan mereka mundur! 814 01:15:15,850 --> 01:15:18,400 Terima kasih, Tuan Koboi. Aku akan pertimbangkan. 815 01:15:18,450 --> 01:15:20,000 Tembak lagi. 816 01:15:34,250 --> 01:15:35,600 Tembak. 817 01:15:50,050 --> 01:15:52,100 Sialan. 818 01:15:52,150 --> 01:15:54,700 Keluarkan mereka dari mobil! Mereka terbakar! 819 01:16:04,950 --> 01:16:06,100 Persetan. 820 01:16:08,450 --> 01:16:10,100 Ayo cepat! Ayo! 821 01:16:17,950 --> 01:16:21,600 Kita lihat apa kau juga pertimbangkan ini, brengsek. 822 01:16:25,350 --> 01:16:27,300 Geronimo, keparat. 823 01:16:46,050 --> 01:16:47,100 Oh, sial! 824 01:16:52,250 --> 01:16:53,900 Mereka gunakan artileri pada kita! 825 01:16:53,950 --> 01:16:56,100 Kau bodoh, itu bukan polisi. 826 01:16:56,650 --> 01:16:58,400 Tapi dia. 827 01:17:05,850 --> 01:17:07,200 Sialan. 828 01:17:12,450 --> 01:17:14,000 Astaga! 829 01:17:16,150 --> 01:17:19,100 - Katakan kau mendapatkannya. - Aku dapat. 830 01:17:20,450 --> 01:17:23,000 Makan itu, Saluran Lima. 831 01:17:23,050 --> 01:17:24,400 Kami mendapat kabar terbaru... 832 01:17:24,450 --> 01:17:27,000 ...tentang pengambilalihan teroris di gedung Nakatomi. 833 01:17:27,050 --> 01:17:29,284 Sumber mengatakan pemimpin teroris, Hans... 834 01:17:29,285 --> 01:17:31,400 ...mungkin orang ini. Hans Gruber. 835 01:17:31,450 --> 01:17:34,400 Anggota gerakan radikal Jerman Barat Volksfrei. 836 01:17:34,450 --> 01:17:38,300 Anehnya, pimpinan Volksfrei mengeluarkan pernyataan sejam lalu... 837 01:17:38,350 --> 01:17:41,184 ...menyatakan kalau Gruber dikeluarkan dari organisasi. 838 01:17:41,185 --> 01:17:43,300 Al, kau dengar? 839 01:17:43,650 --> 01:17:45,100 Kau baik-baik saja? 840 01:17:45,950 --> 01:17:47,400 Ya, aku baik. 841 01:17:48,450 --> 01:17:49,800 Apa itu? 842 01:17:49,950 --> 01:17:52,800 Ingat bom plastik yang kuceritakan? 843 01:17:52,950 --> 01:17:55,800 Itu dia. Apa gedungnya terbakar? 844 01:17:55,950 --> 01:17:59,400 Tidak, tapi perlu di cat ulang dan banyak pintu rusak. 845 01:17:59,450 --> 01:18:02,300 Kata peninjau kami kau menewaskan dua orang dengan ledakan itu. 846 01:18:02,350 --> 01:18:05,300 - Itu dari dia? - Ya, Pak. 847 01:18:06,550 --> 01:18:09,200 Aku tak tahu kau kira dirimu siapa... 848 01:18:09,250 --> 01:18:11,749 ...tapi kau baru saja menghancurkan sebuah gedung. 849 01:18:11,750 --> 01:18:14,984 Kami tak butuh bantuanmu. Kau mengerti? 850 01:18:14,985 --> 01:18:16,800 Kami tak butuh bantuanmu. 851 01:18:16,950 --> 01:18:20,000 Ada 100 orang di bawah sini, dan mereka terkena kaca. 852 01:18:20,050 --> 01:18:23,000 Kaca? Siapa yang peduli dengan kaca? 853 01:18:23,050 --> 01:18:24,100 Siapa ini? 854 01:18:25,650 --> 01:18:28,384 Ini Kepala Deputi Polisi Dwayne T. Robinson... 855 01:18:28,385 --> 01:18:30,400 ...dan aku yang berwenang atas situasi ini. 856 01:18:30,450 --> 01:18:32,300 Oh, kau yang berwenang? 857 01:18:32,350 --> 01:18:34,349 Aku punya kabar buruk untukmu, Dwayne. 858 01:18:34,350 --> 01:18:37,700 Dari atas sini tampaknya kau tidak berwenang atas apapun. 859 01:18:37,750 --> 01:18:40,800 - Dengar aku, keparat... - Keparat? 860 01:18:40,850 --> 01:18:44,600 Bukan aku yang ditusuk bokongnya di siaran TV nasional, Dwayne. 861 01:18:44,650 --> 01:18:46,000 Ah ha ha! 862 01:18:46,050 --> 01:18:47,900 Dengar aku, Brengsek... 863 01:18:47,950 --> 01:18:51,000 ...kalau kau bukan bagian dari solusi, berarti bagian dari masalah. 864 01:18:51,050 --> 01:18:54,200 Berhenti menjadi bagian dari masalah dan minta orang tadi kembali bicara! 865 01:18:56,950 --> 01:18:58,700 Hei, Roy, bagaimana perasaanmu? 866 01:18:58,750 --> 01:19:00,800 Sangat tidak dihargai, Al. 867 01:19:00,850 --> 01:19:03,149 Hei, dengar. Aku sayang padamu. 868 01:19:03,150 --> 01:19:05,500 Begitu juga dengan banyak orang. 869 01:19:05,550 --> 01:19:08,200 Jadi bertahanlah, Bung, kau dengar? 870 01:19:08,250 --> 01:19:10,200 Bertahanlah. 871 01:19:11,750 --> 01:19:14,300 Ya, terima kasih, Sobat. 872 01:19:20,150 --> 01:19:21,500 Kau mau apa? 873 01:19:21,550 --> 01:19:22,849 Aku lelah duduk disini... 874 01:19:22,850 --> 01:19:25,084 ...menunggu siapa yang akan lebih dulu membunuh kita... 875 01:19:25,085 --> 01:19:26,600 ...mereka atau suamimu. 876 01:19:27,050 --> 01:19:29,600 - Apa yang kau akan lakukan? - Hei, Sayang, 877 01:19:29,650 --> 01:19:31,500 ...aku merundingkan perjanjian jutaan dolar untuk sarapan. 878 01:19:31,550 --> 01:19:33,500 Kurasa aku bisa tangani sampah Eropa ini. 879 01:19:34,250 --> 01:19:37,100 Hei, bisa bicara? 880 01:19:37,150 --> 01:19:40,100 Jika saja kau menurutiku, dia pasti sudah dinetralisir. 881 01:19:40,150 --> 01:19:41,900 Aku tak mau netral. Aku mau mati. 882 01:19:43,250 --> 01:19:45,284 Semoga aku tidak mengganggu. 883 01:19:45,285 --> 01:19:46,400 Mau apa dia? 884 01:19:46,450 --> 01:19:50,100 Ini bukan apa mauku. Tapi apa yang bisa kuberikan padamu. 885 01:19:57,450 --> 01:19:59,849 Dengar, jujur saja, ya? 886 01:19:59,850 --> 01:20:04,600 Jelas kau bukan seorang bodoh yang kemari untuk menjambret dompet. 887 01:20:04,650 --> 01:20:06,300 Kau sangat tanggap. 888 01:20:06,350 --> 01:20:10,800 Aku nonton 60 Minutes. Aku berkata sendiri, mereka profesional... 889 01:20:10,850 --> 01:20:15,000 ...mereka termotivasi, mereka ada, mereka ingin sesuatu. 890 01:20:15,050 --> 01:20:17,900 Aku tak peduli pada politikmu. 891 01:20:18,050 --> 01:20:20,200 Mungkin kau kesal pada joki unta. 892 01:20:20,250 --> 01:20:23,249 Mungkin Hebes, Irlandia Utara. Bukan urusanku. 893 01:20:23,250 --> 01:20:25,684 Kurasa kau disini untuk berunding, benar 'kan? 894 01:20:25,685 --> 01:20:29,300 Kau hebat. Kau sudah memahami ini semua? 895 01:20:29,350 --> 01:20:31,500 Hei, bisnis adalah bisnis. 896 01:20:31,550 --> 01:20:34,800 Kau pakai pistol, aku pakai pulpen. Apa bedanya? 897 01:20:34,850 --> 01:20:37,500 Coba kusimpulkan. Kau kemari untuk pengambilalihan paksa. 898 01:20:37,550 --> 01:20:42,200 Kalian sandera kami demi uang, tapi tak menduga ada pil beracun berkeliaran. 899 01:20:42,250 --> 01:20:43,400 Aku benar? 900 01:20:43,650 --> 01:20:44,700 Hans... 901 01:20:45,250 --> 01:20:46,400 Sayang... 902 01:20:46,850 --> 01:20:48,700 Aku ksatria putihmu. 903 01:20:49,750 --> 01:20:53,600 Aku pasti ketinggalan acara 60 Minutes. Apa maksudmu? 904 01:20:55,950 --> 01:20:59,200 Orang di lantai atas yang mengganggu? 905 01:21:03,550 --> 01:21:05,600 Aku bisa berikan dia padamu. 906 01:21:08,150 --> 01:21:10,300 Oh, Tuhan... 907 01:21:12,350 --> 01:21:14,800 Roy? Roy, kau baik-baik saja? 908 01:21:15,950 --> 01:21:19,100 Hanya berusaha menelan roti Twinkie berumur 1.000 tahun. 909 01:21:20,050 --> 01:21:22,800 Apa yang mereka taruh di dalamnya sebenarnya? 910 01:21:22,950 --> 01:21:24,800 Gula, tepung diperkaya... 911 01:21:24,850 --> 01:21:26,900 ...minyak sayur terhidrogenasi sebagian... 912 01:21:27,050 --> 01:21:28,500 ...polisorbat 60... 913 01:21:28,550 --> 01:21:30,300 ...dan pewarna kuning nomor lima. 914 01:21:30,350 --> 01:21:33,300 Semua yang dibutuhkan anak dalam pertumbuhan. 915 01:21:33,850 --> 01:21:35,749 Berapa banyak anakmu, Al? 916 01:21:35,750 --> 01:21:39,900 Sebenarnya, istriku sedang mengusahakan yang pertama. 917 01:21:39,950 --> 01:21:41,600 Kalau kau, Koboi? 918 01:21:41,650 --> 01:21:44,200 Kau punya anak di peternakanmu? 919 01:21:45,350 --> 01:21:46,600 Ya. 920 01:21:47,150 --> 01:21:48,300 Dua. 921 01:21:48,650 --> 01:21:50,400 Kuharap bisa bertemu mereka... 922 01:21:50,450 --> 01:21:52,800 ...berayun di hutan dengan Al Junior suatu hari nanti. 923 01:21:55,250 --> 01:21:57,100 Yah, itu artinya kencan... 924 01:21:57,150 --> 01:21:59,300 ...tapi kau yang bawa es krimnya. 925 01:21:59,750 --> 01:22:02,000 Menyentuh, Koboi. Menyentuh. 926 01:22:02,850 --> 01:22:04,200 Atau sebaiknya kupanggil 927 01:22:04,250 --> 01:22:06,400 Tn. McClane? 928 01:22:07,750 --> 01:22:10,400 Tn. Polisi John McClane... 929 01:22:10,450 --> 01:22:13,200 ...dari Kepolisian New York? 930 01:22:14,750 --> 01:22:17,000 Hubungi Harry di New York. 931 01:22:17,050 --> 01:22:19,400 Kau sebaiknya hubungi seseorang di Markas. 932 01:22:19,450 --> 01:22:22,900 Suster Theresa memanggilku Tn. McClane sewaktu kelas tiga. 933 01:22:22,950 --> 01:22:25,549 Temanku memanggilku John... 934 01:22:25,550 --> 01:22:28,400 ...dan kau bukan keduanya, Keparat. 935 01:22:28,450 --> 01:22:32,200 Aku ada seseorang yang ingin bicara denganmu. 936 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 Teman istimewa... 937 01:22:35,050 --> 01:22:37,700 ...yang bersama denganmu saat di pesta malam ini. 938 01:22:43,650 --> 01:22:45,800 Hei, Nak John. 939 01:22:47,050 --> 01:22:48,500 Ellis? 940 01:22:48,750 --> 01:22:50,100 Ya. 941 01:22:50,150 --> 01:22:54,200 Dengar, John, mereka memberiku waktu sebentar untuk menyadarkanmu. 942 01:22:54,250 --> 01:22:57,300 Aku tahu kau merasa sedang melakukan tugasmu dan aku menghargainya... 943 01:22:57,350 --> 01:22:59,100 ...tapi kau membuat ini berlarut-larut. 944 01:22:59,150 --> 01:23:02,200 Dengar, tak satupun keluar dari sini sampai mereka... 945 01:23:02,250 --> 01:23:04,000 ...bisa bicara pada polisi LA. 946 01:23:04,050 --> 01:23:07,500 Itu takkan terjadi kalau kau terus mengganggu. Mengerti? 947 01:23:12,950 --> 01:23:14,800 Ellis, apa yang kau katakan pada mereka? 948 01:23:14,850 --> 01:23:18,900 Aku bilang kita teman lama dan kau tamuku... 949 01:23:18,950 --> 01:23:20,500 ...di pesta ini. 950 01:23:21,450 --> 01:23:23,500 Ellis, kau seharusnya tidak melakukan ini. 951 01:23:23,550 --> 01:23:24,800 Sudah tahu. 952 01:23:31,450 --> 01:23:33,200 Baiklah, John, dengar. 953 01:23:33,250 --> 01:23:36,484 Mereka ingin kau beritahu mereka dimana detonatornya. 954 01:23:36,485 --> 01:23:38,800 Mereka tahu banyak yang mendengarkan. 955 01:23:38,850 --> 01:23:42,800 Mereka ingin detonatornya, atau aku akan dibunuh. 956 01:23:46,350 --> 01:23:47,800 John, kau tidak dengar aku? 957 01:23:50,250 --> 01:23:52,200 Ya, aku dengar. 958 01:23:52,250 --> 01:23:56,800 John, sadarlah. Polisi ada disini sekarang. Ini masalah mereka. 959 01:23:56,850 --> 01:23:59,400 Beritahu mereka dimana alat peledaknya agar tak ada yang terluka! 960 01:23:59,450 --> 01:24:02,500 Aku pertaruhkan nyawaku untukmu, Sobat! 961 01:24:02,550 --> 01:24:04,800 Ellis, dengar aku baik-baik. 962 01:24:04,850 --> 01:24:07,300 - John... - Diam, Ellis! Tutup saja mulutmu! 963 01:24:08,050 --> 01:24:09,500 Biar Hans kembali bicara. 964 01:24:09,550 --> 01:24:14,200 Hans, orang bodoh ini tak tahu kau seperti apa, tapi aku tahu. 965 01:24:14,250 --> 01:24:16,300 Bagus. Kalau begitu berikan yang kami mau... 966 01:24:16,350 --> 01:24:17,700 ...dan selamatkan nyawa temanmu. 967 01:24:17,750 --> 01:24:20,000 Kau tak ada dalam persamaan ini. 968 01:24:20,050 --> 01:24:22,400 Hei, memang aku siapa, aktor metodis? 969 01:24:22,450 --> 01:24:24,000 Say, singkirkan pistolnya. 970 01:24:24,150 --> 01:24:25,800 Ini radio, bukan televisi. 971 01:24:25,850 --> 01:24:27,949 Hans, keparat itu bukan temanku! 972 01:24:27,950 --> 01:24:29,500 Aku baru bertemu malam ini! Aku tak mengenalnya! 973 01:24:29,550 --> 01:24:31,600 Astaga, Ellis! Mereka akan membunuhmu! 974 01:24:31,650 --> 01:24:33,600 Katakan kau tak kenal aku! 975 01:24:34,650 --> 01:24:37,184 Bagaimana bisa begitu setelah selama ini? 976 01:24:37,185 --> 01:24:40,800 John? John? 977 01:25:04,450 --> 01:25:05,700 Kau dengar itu? 978 01:25:06,450 --> 01:25:08,900 Bicara padaku! Dimana detonatornya? 979 01:25:09,250 --> 01:25:11,900 Ada dimana, atau kutembak yang satu lagi? 980 01:25:11,950 --> 01:25:13,200 Cepat atau lambat... 981 01:25:13,250 --> 01:25:15,900 ...akan kutemukan orang yang kau pedulikan. 982 01:25:16,450 --> 01:25:19,100 Keparat kau, Hans. 983 01:25:20,250 --> 01:25:22,400 Dia membiarkan orang itu mati. 984 01:25:22,450 --> 01:25:24,500 Dia menyerahkannya. Berikan penerimanya. 985 01:25:24,550 --> 01:25:26,700 Itu sama saja dengan menarik pelatuknya sendiri. 986 01:25:26,750 --> 01:25:30,484 Apa kau tak melihat apa yang terjadi? Apa kau tak paham maksudnya? 987 01:25:30,485 --> 01:25:32,800 Dia usahakan apa yang dia bisa untuk menyelamatkannya. 988 01:25:32,850 --> 01:25:36,000 Jika dia menyerah, mereka berdua sudah mati! 989 01:25:36,050 --> 01:25:38,800 Tak mungkin, Bung. Mereka pasti bicara pada kita. 990 01:25:38,850 --> 01:25:42,400 Kau beritahu rekanmu itu agar jangan lagi ikut campur. 991 01:25:42,450 --> 01:25:45,500 Karena jika tidak, aku akan menghajarnya. 992 01:25:45,550 --> 01:25:47,500 Dia sedang kesakitan. 993 01:25:47,550 --> 01:25:49,200 Dia sendirian, lelah... 994 01:25:49,250 --> 01:25:53,000 ...dan tak ada yang mendukungnya disini! 995 01:25:53,050 --> 01:25:55,600 Menurutmu dia akan pedulikan... 996 01:25:55,650 --> 01:25:58,800 ...apa yang akan kau lakukan padanya kalau dia bisa keluar hidup-hidup? 997 01:25:58,850 --> 01:26:01,800 Kenapa kau tidak bangun dan cium bau tanah yang kau gali? 998 01:26:01,850 --> 01:26:03,500 Kau dengar aku, Sersan. 999 01:26:03,550 --> 01:26:07,100 Kapanpun kau mau pulang, anggap dirimu diperbolehkan pergi. 1000 01:26:07,150 --> 01:26:10,500 Tidak, Pak. Kau tak bisa mengusirku dari sini. 1001 01:26:10,550 --> 01:26:12,500 Perhatian, polisi. 1002 01:26:13,550 --> 01:26:15,700 Perhatian, polisi. 1003 01:26:15,750 --> 01:26:18,900 - Ini Sersan Al Powell... - Berikan padaku. 1004 01:26:19,150 --> 01:26:22,500 Ini Kepala Deputi Dwayne Robinson. Siapa ini? 1005 01:26:22,550 --> 01:26:24,100 Ini Hans Gruber. 1006 01:26:25,350 --> 01:26:28,900 Kuanggap kau sadari sia-sianya mencoba melawanku. 1007 01:26:28,950 --> 01:26:30,900 Kami tak mengharapkan lebih banyak korban. 1008 01:26:30,950 --> 01:26:34,000 Apa yang kau inginkan? 1009 01:26:34,050 --> 01:26:38,400 Aku punya rekan seperjuangan yang dipenjarakan di seluruh dunia. 1010 01:26:38,450 --> 01:26:42,184 Deplu Amerika senang memakai kekuasaannya demi kepentingan sendiri. 1011 01:26:42,185 --> 01:26:44,300 Sekarang gunakan untuk membantuku. 1012 01:26:45,650 --> 01:26:49,400 Orang-orang sebagai berikut harus dibebaskan dari penangkapnya. 1013 01:26:49,950 --> 01:26:53,100 Di Irlandia Utara tujuh anggota Front Provo Baru. 1014 01:26:53,150 --> 01:26:57,800 Di Kanada, lima pemimpin Liberte de Quebec. 1015 01:26:57,850 --> 01:27:01,800 Di Sri Lanka, sembilan anggota Asia Dawn. 1016 01:27:01,950 --> 01:27:03,400 Apa-apaan? 1017 01:27:03,550 --> 01:27:05,400 Asian Dawn? 1018 01:27:05,450 --> 01:27:07,900 Aku baca tentang mereka di majalah Times. 1019 01:27:07,950 --> 01:27:11,584 Saat saudara dan saudari rekan revolusi in dibebaskan... 1020 01:27:11,585 --> 01:27:15,200 ...para sandera di gedung ini akan dibawa ke atap gedung... 1021 01:27:15,350 --> 01:27:17,700 ...dan mereka akan ikut kami dengan helikopter... 1022 01:27:17,750 --> 01:27:20,000 ...ke Bandara Internasional Los Angeles... 1023 01:27:20,050 --> 01:27:22,700 ...dimana mereka akan diberi petunjuk berikutnya. 1024 01:27:22,750 --> 01:27:24,700 Kau punya waktu dua jam untuk memenuhinya. 1025 01:27:24,750 --> 01:27:28,200 Tunggu dulu. Tn. Gruber. Ini gila. 1026 01:27:28,250 --> 01:27:32,000 Aku tak punya wewenang. Dua jam tidak cukup. 1027 01:27:32,050 --> 01:27:34,500 Halo? Halo? 1028 01:27:36,450 --> 01:27:39,700 Kau dapat itu semua? Kita harus menelepon. 1029 01:27:39,750 --> 01:27:41,900 Kau pikir mereka akan mencoba? 1030 01:27:41,950 --> 01:27:43,700 Siapa peduli? 1031 01:27:46,350 --> 01:27:48,600 Theo, kita masih sesuai jadwal? 1032 01:27:48,650 --> 01:27:50,600 Satu lagi, lalu terserah padamu. 1033 01:27:50,650 --> 01:27:54,100 Sebaiknya kau benar karena yang terakhir perlu semacam keajaiban. 1034 01:27:54,150 --> 01:27:55,700 Ini Natal, Theo. 1035 01:27:55,750 --> 01:27:58,400 Ini waktunya untuk keajaiban, jadi tenanglah... 1036 01:27:58,450 --> 01:28:01,200 ...dan hubungi aku saat kau tiba di kunci terakhir. 1037 01:28:01,850 --> 01:28:03,000 Karl... 1038 01:28:03,050 --> 01:28:06,700 ...buru keparat kecil itu dan bawa kembali detonator itu. 1039 01:28:06,850 --> 01:28:08,900 Fritz sedang memeriksa bomnya. 1040 01:28:09,050 --> 01:28:11,700 Aku yang periksa bom. Kau cari detonatornya. 1041 01:28:11,750 --> 01:28:14,100 Hei, Powell, kau disana? 1042 01:28:14,150 --> 01:28:16,900 Aku disini, John. Aku disini. 1043 01:28:17,450 --> 01:28:20,900 Kau harus percaya padaku. Tak ada yang bisa kulakukan. 1044 01:28:20,950 --> 01:28:24,600 Yah, kita berdua akan susah kalau kau salah. 1045 01:28:25,050 --> 01:28:26,700 Aku mengerti. 1046 01:28:32,550 --> 01:28:35,000 Kau dengar omong kosong yang dikatakan Hans? 1047 01:28:35,050 --> 01:28:37,600 Tak masuk akal, Bung. 1048 01:28:38,950 --> 01:28:40,300 Hei, jangan tanya aku, Bung. 1049 01:28:40,350 --> 01:28:42,900 Aku hanya orang di belakang meja yang mau pulang saat kau panggil. 1050 01:28:43,050 --> 01:28:46,700 Dari caramu menyetir kukira kau orang lapangan, Al. 1051 01:28:46,750 --> 01:28:49,700 Di masa mudaku. Di masa mudaku. 1052 01:28:49,750 --> 01:28:53,800 ...pengarang "Teroris Sandera, Teroris Sandera, 1053 01:28:53,850 --> 01:28:55,000 Kajian Dualisme". 1054 01:28:55,050 --> 01:28:56,649 Dr. Hasseldorf... 1055 01:28:56,650 --> 01:28:58,884 ...apa yang akan terjadi beberapa jam ke depan? 1056 01:28:58,885 --> 01:28:59,500 Yah, Gail... 1057 01:28:59,550 --> 01:29:02,100 ...saat ini, para sandera pasti sedang melalui... 1058 01:29:02,150 --> 01:29:04,500 ...tahap awal Sindrom Helsinki. 1059 01:29:04,550 --> 01:29:06,484 Maksudnya Helsinki, Swedia. 1060 01:29:06,485 --> 01:29:08,100 Finlandia. 1061 01:29:08,150 --> 01:29:11,800 Intinya, inilah saat para sandera dan teroris... 1062 01:29:11,850 --> 01:29:14,500 ...melalui semacam pertukaran emosional... 1063 01:29:14,550 --> 01:29:16,700 ...dan hubungan ketergantungan. 1064 01:29:16,750 --> 01:29:19,700 Kepercayaan dan ikatan yang agak aneh terbentuk. 1065 01:29:19,750 --> 01:29:22,300 Kita pernah mengalami situasi dimana para sandera... 1066 01:29:22,350 --> 01:29:24,784 ...merangkul para penyandera setelah lepas... 1067 01:29:24,785 --> 01:29:27,200 ...dan bahkan berkirim surat dengan mereka di penjara. 1068 01:29:27,350 --> 01:29:30,184 Bukan, bukan, Sayang. Asian Dawn. Dawn. 1069 01:29:30,185 --> 01:29:33,200 D-A-W-N. 1070 01:29:33,250 --> 01:29:34,749 - Pak? - Ya? 1071 01:29:34,750 --> 01:29:36,749 Pak, FBI disini. 1072 01:29:36,750 --> 01:29:40,600 - FBI ada disini sekarang? - Ya, Pak. Sebelah sini. 1073 01:29:40,650 --> 01:29:41,800 Pegang ini. 1074 01:29:42,050 --> 01:29:44,400 Perlu permen pengharum napas? 1075 01:29:48,450 --> 01:29:50,400 Hei, apa kabar, Bung? 1076 01:29:50,850 --> 01:29:53,584 Aku Agen Johnson. Ini Agen Khusus Johnson. 1077 01:29:53,585 --> 01:29:56,984 - Oh, apa kabar? - Bukan kerabat. 1078 01:29:56,985 --> 01:29:58,400 Aku, eh... 1079 01:29:59,750 --> 01:30:02,800 Aku Dwayne Robinson, LAPD. Aku yang berwenang di sini. 1080 01:30:03,650 --> 01:30:05,800 Tidak lagi. 1081 01:31:00,450 --> 01:31:04,000 Halo. Apa kabar? 1082 01:31:07,250 --> 01:31:08,400 Ohh... 1083 01:31:09,950 --> 01:31:13,100 Tuhan. Tidak. Kau salah satu dari mereka, bukan? 1084 01:31:13,150 --> 01:31:14,800 Kau anggota mereka. 1085 01:31:14,850 --> 01:31:17,700 Tidak! Jangan bunuh aku! Kumohon! 1086 01:31:17,750 --> 01:31:20,284 Jangan bunuh aku, kumohon! Jangan, jangan, jangan. 1087 01:31:20,285 --> 01:31:23,100 Hei. Tenang. Aku takkan melukaimu. 1088 01:31:23,150 --> 01:31:24,900 Aku takkan melukaimu! 1089 01:31:27,450 --> 01:31:29,100 Oh, Tuhan. 1090 01:31:32,550 --> 01:31:34,100 Sedang apa kau di atas sana? 1091 01:31:34,150 --> 01:31:35,800 Apa yang kau cari? 1092 01:31:35,850 --> 01:31:38,249 Aku berhasil keluar dari sana dan... 1093 01:31:38,250 --> 01:31:41,500 ...aku hanya mencoba menuju atap... 1094 01:31:41,550 --> 01:31:44,300 ...dan mencoba memberi tanda minta tolong. 1095 01:31:45,750 --> 01:31:47,900 Ada di sebelah sini. Kenapa kau tidak ikut dan membantu? 1096 01:31:47,950 --> 01:31:51,100 Tahan. Lupakan atap. 1097 01:31:51,750 --> 01:31:54,700 Kubilang lupakan saja atapnya. Ada banyak penjahat di sana. 1098 01:31:56,050 --> 01:31:58,500 Kau mau tetap hidup, tetap bersamaku 1099 01:32:01,350 --> 01:32:03,400 Menurut perkiraan kami... 1100 01:32:03,450 --> 01:32:07,000 ...mungkin ada sekitar 30 atau 35 sandera di atas sana... 1101 01:32:07,050 --> 01:32:09,000 ...mungkin di lantai 30... 1102 01:32:09,050 --> 01:32:12,700 ...dan mungkin tujuh atau delapan teroris di atas sana. 1103 01:32:12,750 --> 01:32:15,000 Tampak seperti skenario A-7. 1104 01:32:15,050 --> 01:32:17,500 Terima kasih. Kami tangani sendiri. 1105 01:32:17,550 --> 01:32:20,400 Kalau kami perlu bantuan orang-orangmu, akan kami beritahu. 1106 01:32:20,450 --> 01:32:22,400 Kau tidak lupa sesuatu? 1107 01:32:22,450 --> 01:32:23,500 Apa? 1108 01:32:23,550 --> 01:32:25,249 Bagaimana dengan John McClane? 1109 01:32:25,250 --> 01:32:28,500 Dia alasan kami punya banyak informasi. 1110 01:32:28,550 --> 01:32:32,200 Dia juga penyebab kenapa kau melawan tujuh teroris, bukan dua belas. 1111 01:32:32,250 --> 01:32:34,600 Dia di dalam? Siapa dia? 1112 01:32:34,650 --> 01:32:37,600 Dia mungkin seorang polisi. Kami sedang memeriksanya. 1113 01:32:37,650 --> 01:32:40,400 - Anak buahmu? - Bukan. 1114 01:32:45,850 --> 01:32:47,000 Kau merokok? 1115 01:32:48,250 --> 01:32:49,800 Ya. 1116 01:32:54,550 --> 01:32:55,800 Terima kasih. 1117 01:32:59,550 --> 01:33:02,500 Kau tidak bekerja di Nakatomi. 1118 01:33:06,750 --> 01:33:08,600 Dan jika kau bukan anggota mereka... 1119 01:33:11,750 --> 01:33:13,200 Aku polisi dari New York. 1120 01:33:15,050 --> 01:33:16,700 New York? 1121 01:33:16,750 --> 01:33:17,900 Ya. 1122 01:33:18,750 --> 01:33:21,600 Diundang ke pesta Natal karena kekeliruan. 1123 01:33:21,650 --> 01:33:23,000 Siapa yang tahu? 1124 01:33:30,750 --> 01:33:33,800 Lebih baik daripada tertangkap dengan celana melorot, bukan? 1125 01:33:42,950 --> 01:33:44,400 Aku John McClane. 1126 01:33:45,750 --> 01:33:47,300 Kau, uh... 1127 01:33:48,650 --> 01:33:49,800 Clay. 1128 01:33:52,250 --> 01:33:53,600 Bill Clay. 1129 01:33:59,750 --> 01:34:01,800 Tahu cara memakai pistol, Bill? 1130 01:34:03,150 --> 01:34:05,200 Aku pernah ikut kemah perang-perangan akhir pekan. 1131 01:34:05,250 --> 01:34:07,600 Permainan dengan pistol berpeluru cat merah. 1132 01:34:07,650 --> 01:34:09,900 Mungkin sepertinya bodoh untukmu. 1133 01:34:11,250 --> 01:34:12,500 Tidak. 1134 01:34:15,650 --> 01:34:17,500 Saatnya dengan yang asli, Bill. 1135 01:34:25,950 --> 01:34:28,300 Yang harus kau lakukan hanya menarik pelatuknya. 1136 01:34:28,950 --> 01:34:30,100 Ayo. 1137 01:34:38,576 --> 01:34:42,317 Lantai 33. Cepat kemari. 1138 01:34:48,950 --> 01:34:50,500 Buang senjatanya... 1139 01:34:50,550 --> 01:34:53,300 ...dan kembalikan detonatorku. 1140 01:34:57,650 --> 01:34:59,100 Wah, wah, wah... 1141 01:35:01,050 --> 01:35:02,100 Hans. 1142 01:35:03,150 --> 01:35:05,700 Buang senjatanya sekarang. 1143 01:35:09,250 --> 01:35:12,000 Cerdik juga dengan aksennya. 1144 01:35:12,050 --> 01:35:15,400 Kau seharusnya masuk TV dengan aksen seperti itu. 1145 01:35:18,350 --> 01:35:22,000 Apa gunanya detonator itu? 1146 01:35:22,050 --> 01:35:24,800 Sudah kupakai semua peledaknya. 1147 01:35:27,050 --> 01:35:28,500 Atau belum? 1148 01:35:29,850 --> 01:35:31,500 Aku hitung sampai tiga. 1149 01:35:31,650 --> 01:35:34,100 Ya. Seperti dengan Takagi? 1150 01:35:35,150 --> 01:35:36,200 Ups. 1151 01:35:37,750 --> 01:35:39,100 Tak ada peluru. 1152 01:35:39,150 --> 01:35:42,284 Apa kau kira, aku ini bodoh, Hans? 1153 01:35:42,285 --> 01:35:43,400 Kau bilang apa? 1154 01:36:38,050 --> 01:36:39,300 Karl. 1155 01:36:39,550 --> 01:36:40,800 Tembak jendelanya. 1156 01:36:48,350 --> 01:36:50,300 Tambak kacanya! 1157 01:37:23,550 --> 01:37:25,200 Astaga! 1158 01:37:54,350 --> 01:37:57,300 Senyum, Karl. Kita kembali beraksi. 1159 01:37:59,950 --> 01:38:03,000 ...adalah upaya terakhir dari diplomasi... 1160 01:38:03,050 --> 01:38:06,100 ...apa berarti kita bisa bilang... 1161 01:38:06,250 --> 01:38:09,200 ...kalau terorisme bisa begitu juga? 1162 01:38:09,850 --> 01:38:12,000 Katakan kau punya sesuatu. 1163 01:38:12,050 --> 01:38:16,000 Nama McClane, nomor lencana, riwayat pekerjaan, statistik vital... 1164 01:38:16,050 --> 01:38:17,500 ...dan alamat rumah keluarganya. 1165 01:38:17,550 --> 01:38:19,600 Di sini, di LA. 1166 01:38:21,950 --> 01:38:23,100 Woo! 1167 01:38:28,250 --> 01:38:29,500 Ayo bekerja. 1168 01:38:29,650 --> 01:38:31,500 Baik. 1169 01:38:43,650 --> 01:38:46,900 Orang itu sepertinya sangat kesal. 1170 01:38:49,250 --> 01:38:51,300 Dia masih hidup. 1171 01:38:51,550 --> 01:38:52,600 Apa? 1172 01:38:53,950 --> 01:38:58,000 Hanya John yang bisa membuat orang segila itu. 1173 01:39:12,750 --> 01:39:15,900 Hans, sebaiknya kau usahakan keajaiban itu... 1174 01:39:15,950 --> 01:39:18,100 ...karena kita baru saja membobol nomor enam... 1175 01:39:18,150 --> 01:39:20,900 ...dan elektromagnetiknya menyala. 1176 01:39:20,950 --> 01:39:26,300 Lihat apa yang teman kita di luar sedang kerjakan dan aku segera ke atas. 1177 01:39:28,750 --> 01:39:29,900 Hei, John. 1178 01:39:29,950 --> 01:39:32,400 John McClane, kau masih disana? 1179 01:39:32,450 --> 01:39:33,600 Ya. 1180 01:39:34,350 --> 01:39:38,200 Tapi jika kondisinya sama, aku lebih baik di Philadelphia. 1181 01:39:38,750 --> 01:39:41,000 Kuhabisi dua penjahat lagi. 1182 01:39:41,250 --> 01:39:44,100 Kawan-kawan di bawah sini pasti senang mendengarnya. 1183 01:39:44,950 --> 01:39:46,800 Kami ada taruhan untukmu disini. 1184 01:39:46,950 --> 01:39:48,800 Aku dapat berapa perbandingannya? 1185 01:39:48,850 --> 01:39:50,500 Kau tak mau tahu. 1186 01:39:50,550 --> 01:39:52,100 Aku ikut 20 dolar. 1187 01:39:52,150 --> 01:39:53,300 Aku pasti bayar. 1188 01:39:57,150 --> 01:39:59,900 Hei, Sobat, kakimu rata? 1189 01:40:02,350 --> 01:40:04,600 Apa yang kau bicarakan, Bung? 1190 01:40:04,650 --> 01:40:07,100 Pasti ada sesuatu yang membuatmu tak bertugas di lapangan lagi. 1191 01:40:07,150 --> 01:40:08,400 Ada apa? 1192 01:40:08,450 --> 01:40:11,700 Kau tidak menganggap tugas di belakang meja itu terpuji bagi seorang polisi? 1193 01:40:13,550 --> 01:40:14,900 Bukan. 1194 01:40:18,350 --> 01:40:20,400 Aku mendapat kecelakaan. 1195 01:40:20,450 --> 01:40:23,600 Dari caramu mengemudi, aku tahu sebabnya. Apa yang kau lakukan? 1196 01:40:23,650 --> 01:40:26,300 Melindas kaki kaptenmu dengan mobil? 1197 01:40:30,150 --> 01:40:31,400 Aku menembak anak kecil. 1198 01:40:32,950 --> 01:40:34,800 Dia berumur 13 tahun. 1199 01:40:36,050 --> 01:40:38,100 Tempatnya gelap. Aku tak melihatnya. 1200 01:40:38,150 --> 01:40:40,500 Dia punya pistol mainan, terlihat seperti asli. 1201 01:40:43,350 --> 01:40:47,100 Saat jadi polisi pemula, kau diajari banyak tentang cara menjadi polisi... 1202 01:40:47,150 --> 01:40:49,100 ...kecuali bagaimana hidup dengan rasa bersalah. 1203 01:40:53,050 --> 01:40:57,500 Bagaimanapun, aku tak bisa lagi menodongkan pistol pada siapapun. 1204 01:41:00,850 --> 01:41:02,300 Maaf, Bung. 1205 01:41:03,650 --> 01:41:06,500 Hei, Bung, mana bisa kau tahu? 1206 01:41:08,750 --> 01:41:10,600 Tetap saja aku merasa tak enak. 1207 01:41:13,550 --> 01:41:15,200 Ya, kalau begitu, tak masalah. 1208 01:41:15,250 --> 01:41:20,100 LAPD tak lagi berwenang sekarang. 1209 01:41:22,450 --> 01:41:23,700 FBI? 1210 01:41:24,150 --> 01:41:25,300 Benar. 1211 01:41:26,850 --> 01:41:29,200 Itu para ahli teknik kota. 1212 01:41:30,350 --> 01:41:31,600 Tunggu. 1213 01:41:31,950 --> 01:41:33,900 Mereka menuju ke sirkuit jalanan. 1214 01:41:33,950 --> 01:41:37,000 Yang memakai setelan, aku tak kenal mereka. 1215 01:41:37,050 --> 01:41:38,300 Itu FBI. 1216 01:41:38,850 --> 01:41:42,500 Mereka memerintahkan yang lain untuk mematikan listrik gedung. 1217 01:41:42,550 --> 01:41:44,600 Teratur seperti jam. 1218 01:41:46,350 --> 01:41:48,000 Atau kunci jam. 1219 01:41:48,450 --> 01:41:50,249 Tepat sekali. 1220 01:41:50,250 --> 01:41:54,200 Sirkuit yang tak bisa dipotong akan terputus otomatis... 1221 01:41:54,250 --> 01:41:57,000 ...saat menanggapi aksi terorisme. 1222 01:41:57,050 --> 01:41:59,200 Kau minta keajaiban, Theo. 1223 01:41:59,250 --> 01:42:03,500 Aku berikan padamu... FBI. 1224 01:42:03,550 --> 01:42:05,500 Aku ingin gedungnya dimatikan. 1225 01:42:05,550 --> 01:42:07,700 Aku ada masalah. Ada tombol yang... 1226 01:42:07,750 --> 01:42:11,800 Aku tak peduli dengan tombolmu. Aku ingin dimatikan. Gelap! 1227 01:42:12,750 --> 01:42:14,300 Kau tak bisa lakukan dari sini. 1228 01:42:14,350 --> 01:42:16,800 - Ya, kau bisa. - Tak bisa dari sini. 1229 01:42:16,850 --> 01:42:18,600 Aku mungkin... aku dapat radionya... 1230 01:42:18,650 --> 01:42:22,200 Kau tak bisa dari sini. Harus dari pusat kota. 1231 01:42:22,250 --> 01:42:24,084 Mereka harus mematikan seluruh jaringan listrik kota. 1232 01:42:24,085 --> 01:42:26,100 Kita bicara soal 10 blok. 1233 01:42:26,150 --> 01:42:28,000 10 blok? Johnson, itu gila. 1234 01:42:28,050 --> 01:42:30,684 Ini malam Natal. Ada ribuan orang. 1235 01:42:30,685 --> 01:42:32,400 Kau harus lebih luas. 1236 01:42:32,450 --> 01:42:37,600 - Aku perlu otorisasi. - Bagaimana kalau Pemerintah AS? 1237 01:42:37,650 --> 01:42:39,700 Matikan listriknya, atau dipecat. 1238 01:42:45,950 --> 01:42:47,700 - Ya, Pusat? - Ya? 1239 01:42:47,750 --> 01:42:50,149 Ini Walt di Nakatomi. 1240 01:42:50,150 --> 01:42:55,184 Apa bisa kau matikan jaringan listrik 212? 1241 01:42:55,185 --> 01:42:56,349 Kau gila? 1242 01:42:56,350 --> 01:42:59,100 Mungkin sebaiknya kuhubungi Walikota. 1243 01:42:59,150 --> 01:43:02,300 Benar saja ini masalahku. Aku ada masalah besar di sini. 1244 01:43:02,350 --> 01:43:04,700 Matikan sekarang. 1245 01:43:08,050 --> 01:43:10,300 Lampu darurat dinyalakan. 1246 01:43:10,850 --> 01:43:13,700 Al, bicara padaku. Apa yang terjadi? 1247 01:43:13,750 --> 01:43:15,349 Tanya pada FBI. 1248 01:43:15,350 --> 01:43:18,200 Mereka punya strategi umum menghadapi teroris... 1249 01:43:18,250 --> 01:43:20,700 ...dan melakukannya tahap demi tahap. 1250 01:43:22,750 --> 01:43:24,700 Akan terbuka. Akan terbuka! 1251 01:43:26,450 --> 01:43:28,000 Ya! 1252 01:43:50,750 --> 01:43:52,300 Selamat Natal. 1253 01:43:53,750 --> 01:43:57,000 Mereka pasti sedang terkencing-kencing. 1254 01:43:57,050 --> 01:43:59,000 Walikota pasti menghabisiku. 1255 01:44:20,250 --> 01:44:22,500 Apa yang kita lakukan sekarang? 1256 01:44:22,550 --> 01:44:25,600 Menahan mereka karena tidak bayar listrik? 1257 01:44:25,650 --> 01:44:27,449 Kami melumpuhkan mereka. 1258 01:44:27,450 --> 01:44:31,000 Kita biarkan mereka berkeringat sebentar, lalu datangkan helikopter. 1259 01:44:31,050 --> 01:44:33,300 Tepat di bokong. 1260 01:44:35,750 --> 01:44:37,400 Ini Agen Johnson. 1261 01:44:37,450 --> 01:44:38,800 Bukan, yang satunya. 1262 01:44:38,850 --> 01:44:42,200 Aku ingin bantuan udara bersiap dalam lima menit. 1263 01:44:42,250 --> 01:44:45,800 Tepat sekali. Senjata penuh. Kami segera kesana. 1264 01:44:51,650 --> 01:44:53,600 Oh, ya! 1265 01:44:55,250 --> 01:44:57,700 Aku ingin bicara pada FBI. 1266 01:45:00,250 --> 01:45:02,449 Ini Agen Khusus Johnson. 1267 01:45:02,450 --> 01:45:07,000 Deplu telah mengatur kepulangan rekan seperjuangan kalian. 1268 01:45:07,050 --> 01:45:09,700 Helikopter dalam perjalanan sesuai permintaan. 1269 01:45:09,750 --> 01:45:11,100 Aku terima. Kami akan siap. 1270 01:45:11,150 --> 01:45:14,500 Saat mereka sadar, mereka sudah di kantong mayat. 1271 01:45:14,550 --> 01:45:16,500 Saat mereka mendarat, kita ledakkan atapnya. 1272 01:45:16,550 --> 01:45:18,300 Mereka akan menghabiskan sebulan menyaring reruntuhan. 1273 01:45:18,450 --> 01:45:21,400 Saat mereka sadar apa yang salah... 1274 01:45:21,450 --> 01:45:24,500 ...kita sudah di pantai dengan upah 20%. 1275 01:45:29,450 --> 01:45:31,000 Ah! Sial! 1276 01:45:31,050 --> 01:45:32,100 Powell? 1277 01:45:32,950 --> 01:45:34,800 Yo, Powell, kau ada waktu? 1278 01:45:36,450 --> 01:45:38,300 Aku disini, John. 1279 01:45:39,950 --> 01:45:43,000 Dengar, perasaanku mulai tidak enak. 1280 01:45:43,550 --> 01:45:45,500 Aku ingin kau lakukan sesuatu untukku. 1281 01:45:48,350 --> 01:45:49,900 Aku ingin kau cari istriku. 1282 01:45:49,950 --> 01:45:52,300 Jangan tanya caranya. Pada saatnya kau akan tahu. 1283 01:45:52,350 --> 01:45:55,800 Aku ingin kau katakan sesuatu padanya. 1284 01:45:57,350 --> 01:45:59,100 Aku ingin kau katakan padanya... 1285 01:46:05,950 --> 01:46:08,700 Katakan akhirnya aku sadar... 1286 01:46:08,750 --> 01:46:10,700 ...betapa brengseknya aku... 1287 01:46:11,350 --> 01:46:12,700 tapi, um... 1288 01:46:14,350 --> 01:46:15,400 saat... 1289 01:46:19,150 --> 01:46:21,900 saat semuanya berhasil baik untuknya... 1290 01:46:21,950 --> 01:46:26,100 ...aku seharusnya lebih mendukung. 1291 01:46:26,550 --> 01:46:27,800 Dan, uh... 1292 01:46:28,850 --> 01:46:31,800 Aku seharusnya lebih berada di belakangnya. 1293 01:46:34,550 --> 01:46:35,900 Oh, sial. 1294 01:46:38,550 --> 01:46:40,600 Katakan padanya... 1295 01:46:41,550 --> 01:46:46,200 ...kalau dia yang terbaik yang pernah terjadi pada orang bodoh sepertiku. 1296 01:46:48,050 --> 01:46:51,500 Dia mendengar aku berkata "aku cinta padamu" beribu kali. 1297 01:46:52,650 --> 01:46:56,100 Dia tak pernah mendengar aku berkata minta maaf. 1298 01:46:56,650 --> 01:47:02,900 Aku ingin kau katakan itu padanya, Al. Katakan kalau John menyesal. 1299 01:47:04,350 --> 01:47:05,400 Oke? 1300 01:47:06,350 --> 01:47:07,500 Kau dengar itu, Bung? 1301 01:47:07,550 --> 01:47:09,900 Ya, aku dengar, John. 1302 01:47:11,150 --> 01:47:12,900 Tapi kau bisa bilang itu sendiri. 1303 01:47:12,950 --> 01:47:17,500 Kau berhati-hati saja dan kau pasti keluar. Kau dengar aku? 1304 01:47:17,950 --> 01:47:20,600 Kurasa itu terserah orang di lantai atas. 1305 01:47:23,950 --> 01:47:25,500 John? 1306 01:47:26,350 --> 01:47:27,800 John? 1307 01:47:28,250 --> 01:47:31,800 Apa yang kau kerjakan di atas, Hans? 1308 01:47:33,450 --> 01:47:34,500 John? 1309 01:47:34,550 --> 01:47:37,700 Tidak, Al, dengar. Tunggu dulu sebentar. 1310 01:47:39,650 --> 01:47:42,500 Aku ingin memeriksa sesuatu. 1311 01:47:45,050 --> 01:47:47,700 Satu menit, itu yang kuminta. 1312 01:47:47,750 --> 01:47:49,700 Satu menit untuk bicara pada mereka. 1313 01:47:49,750 --> 01:47:51,800 Baiklah. Mundur. Mundur. 1314 01:47:51,850 --> 01:47:54,300 Baiklah, dengar. 1315 01:47:54,350 --> 01:47:58,500 Kau ijinkan aku masuk sekarang, atau aku panggil imigrasi, mengerti? 1316 01:48:01,050 --> 01:48:03,484 Ini saat terakhir bagi anak-anak ini... 1317 01:48:03,485 --> 01:48:05,700 ...untuk berbicara pada orang tua mereka. 1318 01:48:07,350 --> 01:48:08,500 Mengerti? 1319 01:48:08,750 --> 01:48:10,800 Baik. Ayo. Ayo. 1320 01:48:20,950 --> 01:48:22,400 Apa yang kau lakukan, Hans? 1321 01:48:23,150 --> 01:48:24,700 Apa yang kau lakukan? 1322 01:48:47,050 --> 01:48:50,300 Astaga. 1323 01:48:53,650 --> 01:48:56,300 Al, dengar aku! Ini jebakan! 1324 01:48:56,350 --> 01:48:58,000 Atapnya terpasang dengan... 1325 01:49:00,650 --> 01:49:01,800 John? 1326 01:49:04,150 --> 01:49:05,700 John! 1327 01:49:05,950 --> 01:49:07,400 John, masuk! 1328 01:49:07,850 --> 01:49:08,900 Kau dengar itu? 1329 01:49:08,950 --> 01:49:12,000 Sesuatu tentang jebakan. 1330 01:49:12,150 --> 01:49:14,500 Beritahu padaku. 1331 01:49:20,150 --> 01:49:22,400 Kita berdua profesional. 1332 01:49:24,450 --> 01:49:26,200 Ini masalah pribadi. 1333 01:49:49,750 --> 01:49:52,200 Mereka datang! 1334 01:49:52,750 --> 01:49:54,400 Helikopter datang. 1335 01:49:54,650 --> 01:49:58,000 Saatnya mengumpulkan temanmu, Nona Gennero. 1336 01:49:58,150 --> 01:50:02,200 Ibu dan ayahmu adalah orang penting. 1337 01:50:02,250 --> 01:50:04,300 Mereka orang yang berani. 1338 01:50:04,350 --> 01:50:08,384 Apa ada yang ingin kau katakan pada mereka, jika mereka menonton? 1339 01:50:08,385 --> 01:50:11,600 Pulanglah. 1340 01:50:20,050 --> 01:50:21,400 Ny. McClane. 1341 01:50:24,650 --> 01:50:28,000 Senang berkenalan dengan Anda. 1342 01:50:31,150 --> 01:50:33,200 Berdiri, semuanya! Ke atap! 1343 01:50:33,250 --> 01:50:36,000 Kunci mereka di atas lalu cepat kembali. 1344 01:51:02,850 --> 01:51:05,900 Seharusnya kau mendengar adikmu menjerit... 1345 01:51:05,950 --> 01:51:09,200 ...saat kupatahkan leher keparatnya! 1346 01:51:12,450 --> 01:51:14,800 Bagaimana tingkat kerusakannya menurutmu? 1347 01:51:14,850 --> 01:51:17,100 Kurasa kita habisi terorisnya... 1348 01:51:17,150 --> 01:51:20,100 ...korban sandera 20-25%, paling banyak. 1349 01:51:20,850 --> 01:51:23,300 Boleh juga. 1350 01:51:23,350 --> 01:51:24,800 Terbangkan ke lantai pendaratan. 1351 01:51:24,850 --> 01:51:28,300 Mereka menunggu pengangkut, bukan kapal perang. 1352 01:51:40,350 --> 01:51:42,200 Cepat! Ayo! Cepat! 1353 01:51:42,250 --> 01:51:43,884 Ayo! Ayo! 1354 01:51:43,885 --> 01:51:45,200 Cepat! 1355 01:51:46,350 --> 01:51:47,700 Ayo! Cepat! 1356 01:51:51,450 --> 01:51:52,500 Theo. 1357 01:51:52,950 --> 01:51:54,600 Sedikit bonus untuk kita. 1358 01:51:54,650 --> 01:51:56,700 Silakan, duduk! Duduk! 1359 01:51:56,750 --> 01:51:59,500 Istri polisi mungkin berguna. 1360 01:51:59,550 --> 01:52:02,100 McClane, aku ada kabar untukmu. 1361 01:52:03,050 --> 01:52:04,500 McClane? 1362 01:52:15,850 --> 01:52:17,200 Bergerak! 1363 01:52:19,850 --> 01:52:21,100 Ayo! 1364 01:52:33,450 --> 01:52:35,700 Brengsek! Kubunuh kau! 1365 01:52:39,650 --> 01:52:40,700 Dinyalakan. 1366 01:52:41,150 --> 01:52:43,300 - Truknya? - Truknya. 1367 01:52:50,350 --> 01:52:54,500 Setelah semua lagakmu, dan pidato kecilmu... 1368 01:52:54,550 --> 01:52:56,900 ...kau tak lebih hanya pencuri biasa. 1369 01:52:57,050 --> 01:52:59,600 Aku pencuri luar biasa, Ny. McClane. 1370 01:52:59,650 --> 01:53:01,300 Dan karena aku meningkat pada penculikan... 1371 01:53:01,350 --> 01:53:03,400 ...kau seharusnya lebih sopan. 1372 01:53:10,450 --> 01:53:12,600 Kau brengsek, kubunuh kau! 1373 01:53:12,650 --> 01:53:16,100 Aku akan memasakmu, lalu memakanmu! 1374 01:53:38,650 --> 01:53:40,800 Aku tak suka ini, Sersan. 1375 01:53:48,550 --> 01:53:54,500 Ya! Seperti di Saigon, bukan? 1376 01:53:55,950 --> 01:53:58,900 Saat itu aku masih SMP, Bodoh. 1377 01:54:26,750 --> 01:54:28,200 Dimana Holly? 1378 01:54:28,250 --> 01:54:29,800 Dimana Holly Gennero? 1379 01:54:29,850 --> 01:54:32,000 Holly Gennero? Dimana Holly? 1380 01:54:32,050 --> 01:54:33,900 Dimana Holly? Dimana dia? 1381 01:54:33,950 --> 01:54:35,484 - Mereka membawanya! - Kemana? 1382 01:54:35,485 --> 01:54:36,700 Brangkas! 1383 01:54:36,750 --> 01:54:38,700 - Dimana brangkasnya? - Lantai 30! 1384 01:54:38,750 --> 01:54:40,700 Mereka baru saja membawanya! 1385 01:54:40,850 --> 01:54:42,049 Cepat turun! 1386 01:54:42,050 --> 01:54:44,684 Seluruh atap siap diledakkan! 1387 01:54:44,685 --> 01:54:46,300 Turun! 1388 01:54:46,450 --> 01:54:49,000 Turun! Cepat turun! 1389 01:54:51,150 --> 01:54:54,100 Kita ketahuan, Bureau. Para teroris menembaki sandera. 1390 01:54:54,150 --> 01:54:55,900 Belok kiri! 1391 01:55:02,050 --> 01:55:03,800 Habisi orang itu! 1392 01:55:11,850 --> 01:55:15,000 Aku di pihakmu, bodoh! 1393 01:55:15,050 --> 01:55:18,200 Putar balik! Aku habisi keparat itu. 1394 01:55:37,050 --> 01:55:38,900 Apa-apaan... 1395 01:55:40,850 --> 01:55:43,800 Oh, John, apa yang kau lakukan? 1396 01:55:43,850 --> 01:55:46,700 Bagaimana bisa kau terlibat kekacauan ini? 1397 01:55:56,750 --> 01:56:00,184 Ada yang salah! Mereka kembali turun! 1398 01:56:00,185 --> 01:56:02,400 - Ledakkan atapnya. - Tapi Karl masih di atas! 1399 01:56:02,450 --> 01:56:03,900 Ledakkan atapnya! 1400 01:56:07,150 --> 01:56:10,000 Aku janji aku takkan terpikir... 1401 01:56:10,050 --> 01:56:13,100 ...untuk menaiki gedung tinggi lagi. 1402 01:56:16,450 --> 01:56:18,800 Oh, Tuhan, jangan biarkan aku mati! 1403 01:57:50,450 --> 01:57:52,900 Astaga! 1404 01:57:54,050 --> 01:57:56,700 Kita perlu lebih banyak orang FBI, tampaknya. 1405 01:58:09,450 --> 01:58:11,300 Astaga! 1406 01:58:12,250 --> 01:58:13,400 Sial! 1407 01:58:37,750 --> 01:58:40,300 Apa yang terjadi? 1408 01:58:42,150 --> 01:58:45,800 Apa yang akan kau lakukan? Duduk-duduk saat gedungnya roboh? 1409 01:58:54,050 --> 01:58:55,000 Sial! 1410 01:58:55,050 --> 01:58:57,000 Baiklah! 1411 01:58:58,450 --> 01:58:59,700 Hei! Hei! 1412 01:59:00,550 --> 01:59:02,400 Bertahan, Sayang. 1413 01:59:02,450 --> 01:59:04,100 Bertahanlah, Sayang. 1414 01:59:05,050 --> 01:59:06,100 Oh, Tuhan. 1415 01:59:51,250 --> 01:59:53,000 Hans! 1416 02:00:07,450 --> 02:00:09,200 Ya, Tuhan. 1417 02:00:09,250 --> 02:00:12,600 Hai, Sayang. 1418 02:00:33,650 --> 02:00:37,600 Jadi ini tujuannya? Perampokan? 1419 02:00:38,050 --> 02:00:39,300 Buang senjatanya. 1420 02:00:40,950 --> 02:00:43,300 Kenapa kau harus hancurkan gedungnya, Hans? 1421 02:00:43,350 --> 02:00:46,400 Kalau kau mencuri $600, kau bisa menghilang. 1422 02:00:46,450 --> 02:00:49,500 Kalau kau mencuri $600 juta, mereka akan menemukanmu... 1423 02:00:49,550 --> 02:00:51,900 ...kecuali mereka kira kau sudah mati. 1424 02:00:51,950 --> 02:00:54,100 Buang senjatanya. 1425 02:01:04,550 --> 02:01:06,200 Tidak. Ini bagianku. 1426 02:01:09,450 --> 02:01:11,300 Kau mendapatkan aku. 1427 02:01:11,350 --> 02:01:14,200 Masih seorang koboi, Tn. McClane. 1428 02:01:14,250 --> 02:01:15,900 Orang Amerika semuanya sama. 1429 02:01:15,950 --> 02:01:20,000 Kali ini, John Wayne tak bisa menuju matahari terbenam dengan Grace kelly. 1430 02:01:20,050 --> 02:01:21,900 Itu Gary Cooper, Brengsek. 1431 02:01:21,950 --> 02:01:23,800 Cukup bercanda. 1432 02:01:23,850 --> 02:01:26,700 Kau bisa jadi seorang koboi yang baik, Hans. 1433 02:01:26,850 --> 02:01:31,500 Oh, ya. Apa yang pernah kau katakan kepadaku sebelumnya? 1434 02:01:31,550 --> 02:01:35,300 Yippee-kai-yay, keparat. 1435 02:01:56,450 --> 02:01:57,600 Holly! 1436 02:02:03,250 --> 02:02:04,800 Selamat jalan, Hans. 1437 02:02:10,950 --> 02:02:12,200 Holly! 1438 02:02:49,150 --> 02:02:51,100 Semoga itu bukan sandera. 1439 02:03:19,450 --> 02:03:23,500 Berikan sambungan air untuk mesin 5, 3, 9, 6. 1440 02:03:27,150 --> 02:03:28,800 Sebelah sini. Sudutnya lebih baik. 1441 02:03:28,850 --> 02:03:30,800 Ayo bantu mereka. 1442 02:03:33,450 --> 02:03:36,500 Ayo teruskan. Teruskan. 1443 02:03:41,550 --> 02:03:45,200 - Ayo. Kita bisa ketinggalan! - Baik. Berikan catatanku! 1444 02:04:08,150 --> 02:04:12,300 Seperti apa di sana? Bagaimana perlakuan mereka? 1445 02:04:58,450 --> 02:05:00,300 Al, ini istriku Holly. 1446 02:05:00,350 --> 02:05:02,300 Holly Gennero. 1447 02:05:03,050 --> 02:05:04,800 Holly McClane. 1448 02:05:04,850 --> 02:05:06,500 Halo, Holly. 1449 02:05:06,650 --> 02:05:08,600 Suamimu orang yang baik. 1450 02:05:08,650 --> 02:05:10,700 Kau jaga dia baik-baik. 1451 02:05:11,250 --> 02:05:12,849 McClane! 1452 02:05:12,850 --> 02:05:15,649 McClane, aku ingin penjelasan! 1453 02:05:15,650 --> 02:05:18,400 Kau harus menjawab banyak hal, Tuan! 1454 02:05:18,450 --> 02:05:20,200 Pembunuhan Ellis, diantaranya. 1455 02:05:20,250 --> 02:05:24,100 Kerusakan harta benda, mengganggu urusan polisi. 1456 02:06:04,350 --> 02:06:07,500 Dua dari kalian masuk dan lihat jika ada yang lainnya! 1457 02:06:18,250 --> 02:06:20,900 Tidak. Yang ini denganku. 1458 02:06:30,750 --> 02:06:32,400 Tn. McClane, Tn. McClane! 1459 02:06:32,450 --> 02:06:35,000 Karena semuanya selesai, setelah cobaan berat ini... 1460 02:06:35,150 --> 02:06:37,100 ...bagaimana perasaanmu? 1461 02:06:42,350 --> 02:06:43,800 Wah, wah, wah. 1462 02:06:43,850 --> 02:06:48,100 - Selamat Natal, Argyle. - Selamat Natal. 1463 02:06:51,550 --> 02:06:52,700 Kau rekam itu? 1464 02:06:52,750 --> 02:06:54,800 Biarkan aku lewat. 1465 02:06:55,250 --> 02:06:58,800 Kalau ini cara mereka merayakan Natal, aku harus di sini untuk Tahun Baru.