1
00:00:55,650 --> 00:00:57,800
Kau tak suka terbang, ya?
2
00:00:59,250 --> 00:01:01,310
Bagaimana kau tahu?
3
00:01:03,350 --> 00:01:08,100
Kau mau tahu rahasia tetap
bugar setelah perjalanan udara?
4
00:01:08,150 --> 00:01:10,900
Setelah kau tiba di tujuanmu,
lepas sepatu dan kaos kakimu.
5
00:01:10,950 --> 00:01:15,600
Lalu berjalan di karpet telanjang kaki
dan kepalkan kaki dengan jempol kakimu.
6
00:01:16,750 --> 00:01:19,000
Mengepalkan dengan jempol kaki?
7
00:01:19,650 --> 00:01:21,500
Aku tahu. Kedengarannya sinting.
8
00:01:21,550 --> 00:01:23,500
Percaya padaku.
Aku sudah melakukannya 9 tahun.
9
00:01:23,550 --> 00:01:28,100
Ya, Pak. Lebih baik dari mandi
pancuran dan secangkir kopi panas.
10
00:01:28,250 --> 00:01:29,400
Baiklah.
11
00:01:39,350 --> 00:01:41,000
Tak apa. Aku polisi.
12
00:01:43,350 --> 00:01:47,300
Percaya padaku.
Aku sudah melakukannya 11 tahun.
13
00:01:47,450 --> 00:01:50,284
Atas nama kapten dan awak kapal,
14
00:01:50,285 --> 00:01:53,084
Aku menyambut Anda di Los Angeles.
15
00:01:53,085 --> 00:01:55,900
Selamat berhari Natal.
16
00:02:03,750 --> 00:02:07,900
Penerbangan 247 ke Tucson
embarkasi sekarang di gerbang 14.
17
00:02:09,650 --> 00:02:14,500
Penerbangan 247 ke Tucson
embarkasi sekarang di gerbang 14.
18
00:02:29,150 --> 00:02:30,600
Apa kabar?
19
00:02:42,750 --> 00:02:44,600
Para hadirin...
20
00:02:44,650 --> 00:02:46,100
Para hadirin!
21
00:02:46,150 --> 00:02:49,200
Aku ingin memberi selamat pada kalian
22
00:02:49,350 --> 00:02:51,884
karena menjadikan tahun ini
yang terbaik
23
00:02:51,885 --> 00:02:54,400
dalam sejarah Perusahaan Nakatomi.
24
00:02:58,050 --> 00:03:01,100
Atas nama CEO, Tn. Ozu,
25
00:03:01,150 --> 00:03:03,400
dan Dewan Direksi,
26
00:03:03,450 --> 00:03:05,300
kami berterima kasih
27
00:03:05,350 --> 00:03:07,700
dan mengucapkan Selamat
Natal dan Tahun Baru!
28
00:03:07,750 --> 00:03:11,300
Selamat Natal!
Selamat Tahun Baru!
29
00:03:11,950 --> 00:03:15,400
Hei, Holly.
Bagaimana kalau makan malam?
30
00:03:15,750 --> 00:03:18,100
Harry, ini malam Natal.
31
00:03:18,150 --> 00:03:21,300
Keluarga, kaos kaki...
32
00:03:22,550 --> 00:03:24,700
Buah berangan?
33
00:03:24,750 --> 00:03:26,600
Rudolph dan Frosty?
34
00:03:26,650 --> 00:03:28,700
Apa kau ingat?
35
00:03:28,750 --> 00:03:34,100
Sebenarnya, maksudku lebih pada
minuman anggur, keju Brie...
36
00:03:34,150 --> 00:03:38,300
...dan perapian yang panas.
Kau mengerti?
37
00:03:40,450 --> 00:03:43,700
Ginny, ini jam 5.40. Pergilah
ke pesta. Minum sampanye.
38
00:03:43,750 --> 00:03:46,300
Kau membuatku merasa
seperti Ebenezer Scrooge.
39
00:03:46,350 --> 00:03:50,100
Terima kasih. Menurutmu si
bayi bisa tahan seteguk saja?
40
00:03:50,150 --> 00:03:53,200
Bayi itu siap menjaga bar.
41
00:03:53,350 --> 00:03:54,700
Kesempatan terakhir.
42
00:03:54,750 --> 00:03:56,700
Dah.
43
00:04:02,150 --> 00:04:05,600
Rumah McClane.
Lucy McClane berbicara.
44
00:04:05,650 --> 00:04:09,700
Halo, Lucy McClane.
Ini Ibumu yang berbicara.
45
00:04:09,750 --> 00:04:12,600
Ibu!
Kapan kau pulang?
46
00:04:12,950 --> 00:04:14,800
Secepatnya.
47
00:04:14,850 --> 00:04:17,200
Kau pasti sudah tidur
saat aku pulang, ya.
48
00:04:17,250 --> 00:04:19,800
Aku ingin bicara pada Paulina, ya?
49
00:04:19,850 --> 00:04:24,200
Dan jangan menyelinap di
rumah mencari-cari kado.
50
00:04:24,250 --> 00:04:26,800
Apa ayah ikut pulang denganmu?
51
00:04:28,850 --> 00:04:30,400
Yah, kita lihat apa yang,
52
00:04:30,450 --> 00:04:33,000
Sinterklas dan Ibu usahakan, ya?
53
00:04:33,450 --> 00:04:35,600
Berikan ke Paulina. Dah, Sayang.
54
00:04:35,650 --> 00:04:37,200
Paulina!
55
00:04:42,250 --> 00:04:44,200
Hola, Ny. Holly.
56
00:04:44,250 --> 00:04:46,900
Um, Tn. McClane menelepon?
57
00:04:47,150 --> 00:04:49,600
Tidak, Ny. Holly. Tak ada.
58
00:04:50,850 --> 00:04:54,000
Dia mungkin tak sempat sebelum terbang.
59
00:04:54,050 --> 00:04:56,900
Mungkin bagus juga menyiapkan
kamar tidur cadangan...
60
00:04:56,950 --> 00:04:58,000
...untuk jaga-jaga.
61
00:04:58,050 --> 00:05:01,184
Ya, Ny. Holly. Sudah kulakukan.
62
00:05:01,185 --> 00:05:04,300
Apa yang bisa kulakukan
tanpamu, Paulina?
63
00:05:28,850 --> 00:05:30,800
California!
64
00:05:43,950 --> 00:05:45,600
Hei, aku John McClane.
65
00:05:45,650 --> 00:05:46,700
Argyle.
66
00:05:46,750 --> 00:05:48,700
Aku supir limosinmu.
67
00:05:51,850 --> 00:05:53,000
Beruang yang lucu.
68
00:05:57,650 --> 00:05:59,700
Baiklah... Argyle.
69
00:06:00,050 --> 00:06:01,600
Sekarang apa?
70
00:06:01,650 --> 00:06:04,600
Aku berharap kau bisa beritahu aku.
71
00:06:04,650 --> 00:06:06,600
Ini pertama kalinya aku menyupir limosin.
72
00:06:06,750 --> 00:06:09,700
Tak apa.
Pertama kali juga untukku..
73
00:06:09,750 --> 00:06:12,500
Tenang.
Semuanya ada disini, Sobat.
74
00:06:12,550 --> 00:06:15,200
Lihat ini... CD, CB, TV,
75
00:06:15,850 --> 00:06:18,400
telepon, bar, VHS.
76
00:06:20,150 --> 00:06:21,700
Kalau sang kawan berkenan,
77
00:06:21,750 --> 00:06:23,600
aku tahu beberapa ibu
beruang untuk kukenalkan.
78
00:06:26,050 --> 00:06:27,300
Atau dia menikah?
79
00:06:27,350 --> 00:06:29,000
Dia menikah.
80
00:06:29,050 --> 00:06:31,100
Baiklah.
81
00:06:31,950 --> 00:06:35,000
Maaf tentang itu.
Hari ini si gadis libur.
82
00:06:35,150 --> 00:06:37,500
Aku tak tahu kau akan duduk di depan.
83
00:06:37,550 --> 00:06:39,100
Istrimu tinggal disini?
84
00:06:39,150 --> 00:06:41,300
Sudah enam bulan.
85
00:06:41,350 --> 00:06:44,400
Berarti kau masih tinggal di New York?
86
00:06:45,150 --> 00:06:48,300
Kau selalu banyak bertanya, Argyle?
87
00:06:48,350 --> 00:06:52,000
Maaf. Aku biasa menyetir taksi dan
biasanya diharapkan suka mengobrol.
88
00:06:52,350 --> 00:06:56,400
- Jadi, kau bercerai?
- Setir saja, Bung.
89
00:06:56,450 --> 00:07:00,300
Hei, ayolah. Kau bercerai?
Kau berpisah? Dia memukulimu!?
90
00:07:03,250 --> 00:07:07,300
Dia dapat pekerjaan bagus.
Ternyata karirnya hebat.
91
00:07:07,450 --> 00:07:12,700
- Berarti dia harus pindah kemari.
- Kau cepat mengerti, Argyle.
92
00:07:12,750 --> 00:07:15,100
Lalu, kenapa kau tidak ikut?
93
00:07:17,250 --> 00:07:19,900
Lalu? Kenapa kau tidak ikut bersamanya?
94
00:07:19,950 --> 00:07:21,949
Karena aku polisi New York.
95
00:07:21,950 --> 00:07:27,100
Banyak penjahat New York
yang berusaha kupenjarakan.
96
00:07:27,150 --> 00:07:29,100
Aku tak bisa pergi begitu saja.
97
00:07:29,150 --> 00:07:31,700
Kau kira dia takkan berhasil disini...
98
00:07:31,750 --> 00:07:36,100
...lalu dia akan kembali pulang padamu
jadi untuk apa bersiap pindah, bukan?
99
00:07:36,150 --> 00:07:39,200
Seperti kubilang,
kau cepat mengerti, Argyle.
100
00:07:39,250 --> 00:07:40,800
Keberatan kita mendengarkan musik?
101
00:07:44,650 --> 00:07:46,700
Hei, boleh juga.
102
00:07:48,250 --> 00:07:50,800
Tak ada musik Natal?
103
00:07:50,850 --> 00:07:53,600
Ini musik Natal.
104
00:08:22,750 --> 00:08:25,300
Jadi istrimu melihatmu,
kalian berpelukan,
105
00:08:25,350 --> 00:08:28,900
...musik mengalun lalu kalian
hidup bahagia selamanya, bukan?
106
00:08:29,150 --> 00:08:30,900
Boleh juga.
107
00:08:32,050 --> 00:08:35,300
Jadi, jika tidak berhasil,
kau punya tempat menginap?
108
00:08:35,350 --> 00:08:37,000
Akan kucari tempat.
109
00:08:37,650 --> 00:08:44,100
Begini saja. Aku tunggu di garasi. Kau
berhasil, hubungi aku di telepon mobil.
110
00:08:44,150 --> 00:08:49,100
Aku bawakan tasmu ke meja penerima.
Kau gagal, aku carikan hotel.
111
00:08:49,150 --> 00:08:53,700
- Kau baik juga, Argyle.
- Ingat itu saat memberi tip.
112
00:09:17,150 --> 00:09:19,300
- Hai.
- Selamat malam.
113
00:09:19,550 --> 00:09:21,984
Aku ingin bertemu Holly McClane.
114
00:09:21,985 --> 00:09:24,600
Ketik saja disana.
115
00:09:29,850 --> 00:09:31,100
Mainan yang lucu.
116
00:09:31,150 --> 00:09:34,600
Ya, kalau kau mau buang air kecil,
ia bahkan bisa mencarikan ritsletingmu.
117
00:09:51,350 --> 00:09:53,300
Astaga.
118
00:09:58,350 --> 00:10:00,500
- Lantai 30?
- Tempat pesta.
119
00:10:00,550 --> 00:10:02,400
Hanya mereka yang masih ada di gedung.
120
00:10:02,650 --> 00:10:06,100
Naik elevator ekspres.
Turun di tempat kau dengar suara keras.
121
00:10:06,350 --> 00:10:08,000
Terima kasih.
122
00:11:06,150 --> 00:11:08,700
- Sampanye, Pak?
- Ya, terima kasih.
123
00:11:43,050 --> 00:11:45,000
Oh, maaf.
124
00:11:45,450 --> 00:11:48,100
Hei! Selamat Natal!
125
00:11:51,650 --> 00:11:53,500
Astaga.
126
00:11:54,050 --> 00:11:55,700
Dasar California!
127
00:11:55,750 --> 00:11:58,000
Aku tak bisa lebih setuju.
128
00:11:58,050 --> 00:12:00,200
Kenapa aku tak bicara
dengannya sekarang?
129
00:12:01,050 --> 00:12:03,700
Hai. Aku mencari...
130
00:12:03,850 --> 00:12:05,200
- Holly Gennero.
- Ya.
131
00:12:05,250 --> 00:12:07,484
Kau pasti John McClane.
132
00:12:07,485 --> 00:12:09,700
Joe Takagi.
Bagaimana perjalananmu?
133
00:12:09,750 --> 00:12:12,300
Baik. Aku berterima
kasih padamu karenanya?
134
00:12:12,350 --> 00:12:14,600
Setidaknya itu yang bisa kami lakukan.
135
00:12:14,650 --> 00:12:18,300
- Tempatmu bagus juga.
- Akan bagus jika bisa selesai.
136
00:12:18,350 --> 00:12:20,400
Beberapa lantai masih
dalam pembangunan.
137
00:12:20,450 --> 00:12:23,926
Holly pergi mengirim dokumen.
Dia akan segera kembali.
138
00:12:24,031 --> 00:12:26,633
Sementara itu, kantornya
di sebelah sini.
139
00:12:26,634 --> 00:12:28,934
H.M. GENNERO
Direktur General Affair
140
00:12:29,850 --> 00:12:30,900
Ellis?
141
00:12:32,050 --> 00:12:36,300
Aku hanya menelepon.
Ini telepon yang terdekat.
142
00:12:36,450 --> 00:12:38,500
Aku ingin kau bertemu John McClane,
143
00:12:38,650 --> 00:12:40,200
...suami Holly.
144
00:12:40,750 --> 00:12:42,400
Polisinya Holly.
145
00:12:42,750 --> 00:12:44,800
Ellis berwenang atas
pembangunan internasional.
146
00:12:45,050 --> 00:12:47,384
Banyak mendengar tentangmu.
147
00:12:47,385 --> 00:12:49,200
Kau ketinggalan sedikit.
148
00:12:50,750 --> 00:12:52,500
Bisa kubawakan sesuatu?
149
00:12:52,550 --> 00:12:55,700
Makanan? Kue?
Sampanye ringan?
150
00:12:55,750 --> 00:12:57,800
Tidak, terima kasih. Aku baik.
151
00:12:59,250 --> 00:13:01,000
Pesta yang hebat.
152
00:13:02,450 --> 00:13:05,384
Aku tak tahu ada
perayaan Natal di Jepang.
153
00:13:05,385 --> 00:13:09,600
Kami luwes. Pearl Harbor tak berhasil,
jadi kami gunakan pemutar kaset.
154
00:13:12,350 --> 00:13:16,300
Semacam perayaan dobel. Kami
menutup kesepakatan hebat hari ini...
155
00:13:16,350 --> 00:13:18,800
...dan sebagian besar berkat
jasa Holly. Benar, Joe?
156
00:13:18,950 --> 00:13:21,500
Aku keluar sebentar lagi.
157
00:13:25,650 --> 00:13:27,000
John.
158
00:13:31,150 --> 00:13:33,100
Kau sudah bertemu semuanya?
159
00:13:33,150 --> 00:13:35,184
Kami sudah menusukinya dengan tombak.
160
00:13:35,185 --> 00:13:37,300
Tentu saja sudah.
161
00:13:37,850 --> 00:13:41,400
Dia cocok di bisnis ini.
Sekeras paku.
162
00:13:41,450 --> 00:13:43,900
Aku berharap kau bisa kemari.
163
00:13:43,950 --> 00:13:46,100
Tunjukkan arlojinya.
164
00:13:46,650 --> 00:13:47,700
Nanti saja.
165
00:13:47,750 --> 00:13:49,900
Tunjukkan. Kau malu?
166
00:13:50,450 --> 00:13:55,700
Hanya sekedar tanda penghargaan
atas kerja kerasnya. Jam Rolex.
167
00:13:55,750 --> 00:13:58,200
Nanti akan kau lihat.
168
00:13:58,250 --> 00:14:00,500
Ada tempat untuk membersihkan diri?
169
00:14:01,350 --> 00:14:02,600
Tentu.
170
00:14:18,250 --> 00:14:21,400
Kau harus memaafkan Ellis. Dia
menjadi tertekan di saat seperti ini.
171
00:14:22,850 --> 00:14:26,200
Dia merasa seperti karunia
dari Tuhan, kau mengerti?
172
00:14:26,250 --> 00:14:28,500
Aku kenal tipenya.
173
00:14:28,850 --> 00:14:31,400
Kurasa dia tertarik padamu.
174
00:14:31,950 --> 00:14:35,500
Tak apa. Aku juga tertarik
pada kamar mandi pribadinya.
175
00:14:35,850 --> 00:14:38,800
Kau menginap dimana?
Semuanya begitu cepat...
176
00:14:38,850 --> 00:14:41,600
...aku tak sempat menanyakan
di telepon.
177
00:14:41,650 --> 00:14:44,200
Cappy Roberts pensiun di sini.
178
00:14:44,250 --> 00:14:45,400
Benarkah?
179
00:14:45,450 --> 00:14:47,100
Katanya aku boleh menginap dengannya.
180
00:14:47,150 --> 00:14:49,500
Cappy pensiun, ya?
Dia tinggal dimana?
181
00:14:49,550 --> 00:14:52,800
- Romona.
- Ha! Pomona.
182
00:14:53,450 --> 00:14:55,500
- Ya?
- Pomona.
183
00:14:55,550 --> 00:14:57,400
- Pomona.
- Ya.
184
00:14:58,350 --> 00:15:00,700
Kau akan lebih lama berada di mobil.
185
00:15:02,150 --> 00:15:04,600
Kenapa tidak dibuat mudah?
Aku ada kamar tidur cadangan.
186
00:15:05,950 --> 00:15:08,400
Tidak besar, tapi...
187
00:15:08,450 --> 00:15:12,000
...anak-anak akan senang
kau berada di rumah.
188
00:15:13,150 --> 00:15:14,700
Anak-anak, ya?
189
00:15:17,950 --> 00:15:20,300
Aku juga.
190
00:15:23,450 --> 00:15:25,000
Maaf.
191
00:15:31,850 --> 00:15:34,500
Aku rindu padamu.
192
00:15:40,850 --> 00:15:43,000
Tapi tak rindu namaku, ya?
193
00:15:43,850 --> 00:15:47,000
Kecuali mungkin saat
menandatangani cek?
194
00:15:47,050 --> 00:15:49,200
Sejak kapan kau pakai nama Nn. Gennero?
195
00:15:52,150 --> 00:15:55,600
Ini perusahaan Jepang.
Mereka anggap wanita menikah...
196
00:15:56,150 --> 00:15:57,900
Kau memang wanita menikah.
197
00:15:57,950 --> 00:16:00,800
Pembicaraan ini lagi?
Ini sudah pernah di bulan Juli.
198
00:16:00,850 --> 00:16:03,100
Kita belum selesaikan pembicaraan ini.
199
00:16:03,150 --> 00:16:05,500
Aku ada kesempatan. Aku ambil.
200
00:16:05,550 --> 00:16:08,400
Tak peduli apa akibatnya
pada pernikahan kita.
201
00:16:08,450 --> 00:16:10,800
Hanya mengubah cara
pandangmu tentang pernikahan.
202
00:16:10,850 --> 00:16:12,600
Kau tak tahu seperti apa...
203
00:16:12,750 --> 00:16:16,300
Aku tahu persis seperti apa
pernikahan yang kau inginkan.
204
00:16:16,350 --> 00:16:18,200
Nona Gennero, aku...
205
00:16:19,850 --> 00:16:21,600
Permisi.
206
00:16:22,150 --> 00:16:23,500
Hai.
207
00:16:24,750 --> 00:16:26,900
Tn. Takagi mencarimu.
208
00:16:26,950 --> 00:16:29,500
Dia ingin kau memberi sedikit
sambutan pada rekan-rekan.
209
00:16:29,550 --> 00:16:30,800
Terima kasih.
210
00:16:34,950 --> 00:16:36,200
Waktunya pidato.
211
00:16:36,950 --> 00:16:38,900
Aku akan kembali sebentar lagi.
212
00:16:50,550 --> 00:16:52,300
Bagus sekali, John.
213
00:16:52,350 --> 00:16:55,400
Bagus. Sangat dewasa.
214
00:17:45,050 --> 00:17:46,300
Lalu Kareem menangkap bola.
215
00:17:46,350 --> 00:17:50,200
Mengoper pada Worthy saat
lepas, pada AC, pada Magic,
216
00:17:50,250 --> 00:17:51,500
...kembali ke Worthy.
217
00:17:52,850 --> 00:17:54,700
Bum! Dua angka.
218
00:17:59,450 --> 00:18:00,600
Kita masuk.
219
00:19:04,155 --> 00:19:07,260
ELEVATOR
Lantai Tingkat Rendah - Terkunci
220
00:19:09,556 --> 00:19:13,369
ELEVATOR
Lantai Tingkat Atas
Terkunci Dari Lobi Hingga Lt. 29
221
00:20:29,550 --> 00:20:30,900
Kiri,
222
00:20:33,750 --> 00:20:34,949
...kanan,
223
00:20:34,950 --> 00:20:36,800
...ke kiri lagi.
224
00:21:07,250 --> 00:21:08,900
Sialan.
225
00:21:12,050 --> 00:21:14,300
Mengepal dengan jempol kakimu.
226
00:21:45,550 --> 00:21:46,900
Ya, Argyle?
227
00:21:47,150 --> 00:21:48,700
Apa kabar?
228
00:21:48,750 --> 00:21:50,049
Baik. Kau dimana?
229
00:21:50,050 --> 00:21:53,100
Di garasi bawah.
Bagaimana kau dengan istrimu?
230
00:21:53,150 --> 00:21:55,500
Belum ada keputusan.
231
00:22:03,950 --> 00:22:06,700
- Hei, Adik.
- Sebentar.
232
00:22:07,250 --> 00:22:08,800
Tidak! Tidak! Tidak!
233
00:22:08,801 --> 00:22:10,525
Tunggu dulu. Jangan!
234
00:22:27,250 --> 00:22:28,400
Argyle?
235
00:22:28,950 --> 00:22:31,100
Mac, kau di sana? Halo?
236
00:22:39,650 --> 00:22:41,900
Kau tahu nomornya. Pakailah.
237
00:24:13,850 --> 00:24:16,100
Tenang.
Semuanya akan baik-baik saja.
238
00:24:16,850 --> 00:24:18,800
Semuanya akan baik-baik saja.
239
00:24:38,150 --> 00:24:39,600
Sial!
240
00:24:42,850 --> 00:24:44,100
Berpikir.
241
00:24:44,450 --> 00:24:46,000
Berpikir.
242
00:25:01,850 --> 00:25:05,200
Tuan dan nyonya.
243
00:25:05,950 --> 00:25:07,600
Tuan dan nyonya.
244
00:25:14,850 --> 00:25:19,200
Karena keserakahan Perusahaan
Nakatomi di seluruh dunia...
245
00:25:19,250 --> 00:25:23,200
...mereka akan diberi pelajaran dalam
penggunaan kekuatan yang sebenarnya.
246
00:25:24,550 --> 00:25:26,800
Kalian akan menjadi saksi.
247
00:25:28,950 --> 00:25:30,000
Sekarang.
248
00:25:31,050 --> 00:25:33,000
Di mana Tn. Takagi?
249
00:25:35,550 --> 00:25:39,000
Joseph Yashinobo Takagi,
250
00:25:40,450 --> 00:25:42,484
...lahir di Kyoto, 1937
251
00:25:42,485 --> 00:25:44,400
Jangan bergerak.
252
00:25:44,850 --> 00:25:48,600
Keluarganya berimigrasi ke
San Pedro, California, 1939,
253
00:25:49,950 --> 00:25:54,500
...magang di Manzanar, 1942 sampai 1943,
254
00:25:55,850 --> 00:25:59,500
...pelajar yang punya beasiswa,
di Universitas California,
255
00:26:00,150 --> 00:26:02,000
1955.
256
00:26:05,850 --> 00:26:10,100
Gelar hukum, Stanford, 1962.
257
00:26:10,550 --> 00:26:13,900
MBA, Harvard, 1970.
258
00:26:15,550 --> 00:26:17,800
Presiden, Nakatomi Trading.
259
00:26:17,850 --> 00:26:21,200
Wakil Ketua,
Grup Investasi Nakatomi...
260
00:26:21,250 --> 00:26:22,400
Cukup.
261
00:26:23,450 --> 00:26:25,600
Dan ayah...
262
00:26:25,650 --> 00:26:27,000
...dari lima anak.
263
00:26:27,250 --> 00:26:28,900
Aku Takagi.
264
00:26:30,350 --> 00:26:32,500
Apa kabar?
265
00:26:32,950 --> 00:26:34,800
Senang bertemu Anda.
266
00:26:47,250 --> 00:26:50,200
Baik, lantai 32... konstruksi,
lantai 33... komputer.
267
00:27:03,650 --> 00:27:05,200
Setelan yang bagus.
268
00:27:05,950 --> 00:27:08,000
John Phillips, London.
269
00:27:10,450 --> 00:27:12,400
Aku juga punya dua.
270
00:27:13,150 --> 00:27:16,000
Kabarnya Arafat membeli juga disana.
271
00:27:20,950 --> 00:27:23,600
- Lewat sini?
- Ke kiri.
272
00:27:24,805 --> 00:27:26,895
PELURU KENDALI
273
00:27:45,750 --> 00:27:49,600
"Dan saat Iskandar Agung melihat
betapa luas daerah kekuasaannya...
274
00:27:49,650 --> 00:27:53,500
...dia menangis, karena tak ada
lagi dunia untuk ditaklukan".
275
00:27:57,950 --> 00:28:00,800
Manfaat dari pendidikan klasik.
276
00:28:02,150 --> 00:28:04,100
Oh, itu indah.
277
00:28:06,650 --> 00:28:09,400
Aku selalu suka membuat
model saat masih kecil.
278
00:28:09,450 --> 00:28:14,300
Ketepatannya, perhatian
pada rincian terkecil.
279
00:28:15,050 --> 00:28:16,600
Indah.
280
00:28:16,750 --> 00:28:19,900
Apa ini tujuan dari semua ini?
Proyek kami di Indonesia?
281
00:28:21,250 --> 00:28:23,800
Berlawanan dengan yang kalian pikirkan,
282
00:28:24,250 --> 00:28:27,400
...kami akan membangun kawasan
itu, bukan menyalahgunakannya.
283
00:28:27,450 --> 00:28:32,100
Aku percaya padamu.
Aku baca artikelnya di Forbes.
284
00:28:34,050 --> 00:28:35,500
Tn. Takagi,
285
00:28:37,150 --> 00:28:40,900
...aku bisa bicara industrialisasi
dan adibusana pria sepanjang hari...
286
00:28:40,950 --> 00:28:43,100
...tapi sayangnya
terganggu pekerjaan...
287
00:28:43,150 --> 00:28:46,300
...dan rekanku ini punya
pertanyaan untukmu.
288
00:28:47,050 --> 00:28:50,100
Semacam pertanyaan melengkapi
kalimat, sebenarnya.
289
00:28:59,450 --> 00:29:01,300
Aku tak tahu kodenya.
290
00:29:02,350 --> 00:29:04,700
Kau membobol masuk untuk
mengakses komputer kami?
291
00:29:04,950 --> 00:29:07,000
Informasi apapun yang kau dapat...
292
00:29:07,050 --> 00:29:09,300
...saat mereka bangun di Tokyo,
mereka akan mengubahnya.
293
00:29:09,350 --> 00:29:12,300
Kau tak bisa memeras pejabat kami...
294
00:29:12,350 --> 00:29:14,500
Silakan... duduk!
295
00:29:24,350 --> 00:29:28,000
Tn. Takagi, aku tak
tertarik pada komputermu.
296
00:29:33,150 --> 00:29:34,700
Tapi aku perlu kode kunci...
297
00:29:35,750 --> 00:29:39,800
...karena aku tertarik
pada 640 juta dolar...
298
00:29:40,350 --> 00:29:44,700
...dalam bentuk surat obligasi
yang terkunci di brangkasmu...
299
00:29:44,750 --> 00:29:48,400
...dan komputernya
mengendalikan brangkasnya.
300
00:29:49,550 --> 00:29:51,600
Kau ingin uang?
301
00:29:52,050 --> 00:29:54,500
Teroris macam apa kalian ini?
302
00:29:57,750 --> 00:30:00,200
Siapa bilang kami teroris?
303
00:30:19,650 --> 00:30:22,500
Surat obligasi mewakili, setidaknya...
304
00:30:22,550 --> 00:30:26,400
...10 hari modal kerja
untuk pusat organisasimu.
305
00:30:26,450 --> 00:30:29,800
Tak lebih hanya sekedar
kesulitan sementara.
306
00:30:29,850 --> 00:30:30,900
Sekarang...
307
00:30:35,250 --> 00:30:37,100
...tolong kodenya.
308
00:30:38,350 --> 00:30:39,400
Tak ada gunanya untukmu.
309
00:30:39,450 --> 00:30:42,900
Ada tujuh pengaman di brangkas kami
dan kode kunci hanya satu diantaranya.
310
00:30:42,950 --> 00:30:44,400
Kau takkan bisa membukanya.
311
00:30:44,450 --> 00:30:47,000
Jadi tak ada alasan
tidak memberitahu kami.
312
00:30:47,850 --> 00:30:51,800
- Sudah kubilang.
- Ini belum selesai.
313
00:30:56,350 --> 00:31:00,000
Setelan yang bagus, Tn. Takagi.
314
00:31:00,750 --> 00:31:04,000
Sayang sekali bila harus merusaknya.
315
00:31:06,250 --> 00:31:08,600
Aku hitung sampai tiga.
316
00:31:09,650 --> 00:31:12,600
Takkan ada empat.
317
00:31:13,450 --> 00:31:15,400
Beri aku kodenya.
318
00:31:16,350 --> 00:31:17,600
Satu,
319
00:31:20,650 --> 00:31:21,900
dua,
320
00:31:23,850 --> 00:31:26,000
- tiga,
- Aku tidak tahu.
321
00:31:26,650 --> 00:31:29,000
Naiki pesawat ke Tokyo
dan tanyakan ketua direksi.
322
00:31:29,050 --> 00:31:30,700
Sebaiknya kau bunuh saja aku.
323
00:31:31,250 --> 00:31:32,400
Baiklah.
324
00:31:36,050 --> 00:31:37,500
Kita gunakan cara yang sulit.
325
00:31:37,550 --> 00:31:39,600
Tony, coba singkirkan itu.
326
00:31:39,650 --> 00:31:43,000
Karl, periksa kerja Heinrich
di lantai mesin di atas.
327
00:32:08,450 --> 00:32:09,600
Tak ada apa-apa.
328
00:32:10,250 --> 00:32:11,900
Pergi ke Heinrich.
329
00:32:13,450 --> 00:32:14,900
Sekarang,
330
00:32:15,350 --> 00:32:17,800
...kau bisa pecahkan kodenya?
331
00:32:18,450 --> 00:32:23,600
Kau tidak mengajakku karena
kepribadianku yang menarik.
332
00:32:28,150 --> 00:32:31,000
Argyle, kau pasti dengar tembakan itu.
333
00:32:31,050 --> 00:32:33,084
Kau sedang menelepon polisi sekarang.
334
00:32:33,085 --> 00:32:35,100
Tentu saja aku akan mampir nanti.
335
00:32:36,450 --> 00:32:38,500
Sayang, apa aku pernah bohong padamu?
336
00:32:39,350 --> 00:32:41,800
Bosku? Dia kira aku sedang ke Vegas.
337
00:32:43,150 --> 00:32:45,700
Uli, panjat pipanya.
338
00:32:46,350 --> 00:32:48,400
Marco, kau lewat sini.
339
00:32:50,350 --> 00:32:52,000
Kulemparkan kabelnya.
340
00:32:56,150 --> 00:32:57,700
Hans, kami di atap.
341
00:33:11,150 --> 00:33:12,500
Ini.
342
00:33:15,950 --> 00:33:17,200
Uli.
343
00:33:24,350 --> 00:33:26,749
30 menit untuk memecahkan kode,
344
00:33:26,750 --> 00:33:31,400
2 jam, 2½ jam untuk 5
alat mekanikal, minimal.
345
00:33:31,450 --> 00:33:34,700
Kunci ketujuh, sayangnya,
di luar kemampuanku.
346
00:33:57,350 --> 00:33:58,749
Maaf?
347
00:33:58,750 --> 00:34:01,700
Kunci ketujuh...
segel elektromagnetik.
348
00:34:01,750 --> 00:34:04,800
Kau paham kalau sirkuitnya
tak bisa dimatikan dari sini?
349
00:34:06,550 --> 00:34:07,800
Percaya padaku.
350
00:34:09,550 --> 00:34:12,700
Kenapa kau tidak menghentikannya, John?
351
00:34:13,750 --> 00:34:16,600
Karena kau bisa ikut mati, Bodoh.
352
00:34:16,650 --> 00:34:18,700
Berpikir, sialan! Pikir!
353
00:34:31,050 --> 00:34:32,800
Alarm kebakaran menyala.
354
00:34:33,350 --> 00:34:35,049
Hubungi 911.
355
00:34:35,050 --> 00:34:39,100
Berikan nama penjaga
dan batalkan alarmnya.
356
00:34:39,150 --> 00:34:40,500
Lalu matikan sis...
357
00:34:43,850 --> 00:34:46,900
Eddie, di lantai berapa
alarm itu menyala?
358
00:34:48,350 --> 00:34:50,500
Kita pergi?
359
00:34:50,850 --> 00:34:52,000
Tidak.
360
00:35:03,050 --> 00:35:04,300
Ya.
361
00:35:04,450 --> 00:35:07,300
Halo, sayang.
Ayo kemari. Ayo.
362
00:35:07,750 --> 00:35:09,700
Ah ha ha ha!
363
00:35:11,150 --> 00:35:12,700
Ayo, sayang.
364
00:35:13,050 --> 00:35:14,300
Ayo, sayang.
365
00:35:14,350 --> 00:35:15,700
Ayo, sayang.
Datang pada ayah.
366
00:35:15,750 --> 00:35:18,300
Kucium anjing Dalmatian keparatmu.
367
00:35:21,050 --> 00:35:23,400
Kalian keparat bodoh!
Tidak! Tidak!
368
00:35:23,850 --> 00:35:25,900
Putar balik truknya!
369
00:35:59,350 --> 00:36:02,500
Kebakarannya sudah dibatalkan, temanku.
370
00:36:06,950 --> 00:36:09,500
Tak ada yang datang menolongmu.
371
00:36:13,450 --> 00:36:16,700
Sebaiknya kau keluar dan
bergabung dengan yang lain.
372
00:36:19,250 --> 00:36:21,500
Aku janji takkan menyakitimu.
373
00:36:50,950 --> 00:36:54,100
Jatuhkan, Bangsat. Ini polisi.
374
00:36:54,150 --> 00:36:55,984
Kau takkan menyakitiku.
375
00:36:55,985 --> 00:36:57,800
Ya? Kenapa?
376
00:36:57,850 --> 00:36:59,800
Karena kau polisi.
377
00:36:59,850 --> 00:37:02,300
Ada aturan untuk polisi.
378
00:37:02,350 --> 00:37:05,900
Ya, itu yang kaptenku
sering katakan kepadaku.
379
00:38:08,441 --> 00:38:12,173
KODE AKSES DITERIMA
Kunci No. 1 Dimatikan
Apa Kau Mau Melanjutkan?
380
00:38:12,550 --> 00:38:14,700
Sudah pasti aku mau melanjutkan.
381
00:38:55,050 --> 00:38:57,000
Sembilan juta teroris di dunia...
382
00:38:57,050 --> 00:39:00,300
...dan kubunuh satu yang kakinya
lebih kecil dari saudariku.
383
00:39:49,550 --> 00:39:54,300
Keinginanku menjadikan ini profesional,
efisien, dewasa, bekerja sama.
384
00:39:54,350 --> 00:39:55,500
Tidak terlalu banyak meminta.
385
00:39:55,550 --> 00:39:58,500
Tetapi, Tn. Takagi-mu
tak mau bekerja sama...
386
00:39:58,550 --> 00:40:02,200
...jadi dia takkan bergabung
dengan kita selama-lamanya.
387
00:40:04,350 --> 00:40:06,300
Kita bisa lakukan ini sesuka kalian.
388
00:40:07,450 --> 00:40:10,984
Kalian bisa berjalan keluar
dari sini atau diangkut keluar.
389
00:40:10,985 --> 00:40:14,500
Tapi jangan terkecoh.
Kami yang berkuasa.
390
00:40:15,950 --> 00:40:19,900
Jadi, putuskan sekarang, kalian semua.
391
00:40:19,950 --> 00:40:22,000
Dan harap diingat.
392
00:40:23,350 --> 00:40:25,600
Kami tidak menyisakan kesempatan.
393
00:40:29,850 --> 00:40:31,400
Itu Tony!
394
00:40:33,950 --> 00:40:35,300
Mundurkan mereka!
395
00:40:45,050 --> 00:40:47,600
"Sekarang aku punya senapan mesin".
396
00:40:49,150 --> 00:40:52,500
"Ho... ho... ho".
397
00:40:55,350 --> 00:40:57,400
Satpam yang tertinggal?
398
00:40:57,450 --> 00:41:02,600
Mereka biasanya hanya polisi tua
yang kelelahan. Bukan, ini lain lagi.
399
00:41:02,972 --> 00:41:06,138
- Apa yang kau inginkan?
- Aku ingin tak ada yang melihat ini.
400
00:41:12,250 --> 00:41:15,800
- Kita harus melakukan sesuatu, Hans.
- Ya, tentu.
401
00:41:15,850 --> 00:41:20,300
Beritahu Karl adiknya tewas.
Suruh dia turun kemari.
402
00:41:21,850 --> 00:41:23,900
Karl, segera kemari.
403
00:41:24,250 --> 00:41:28,000
Franco, Fritz, bawa mayatnya
keatas dan jangan kelihatan.
404
00:41:28,050 --> 00:41:30,900
Aku tak mau para sandera
berpikir terlalu banyak.
405
00:41:31,450 --> 00:41:33,000
Segera kemari. Cepat.
406
00:42:35,150 --> 00:42:37,000
Aku mau darah!
407
00:42:37,050 --> 00:42:40,100
Kau akan dapatkan, tapi biarkan
Heinrich memasang detonatornya...
408
00:42:40,150 --> 00:42:42,800
...dan Theo menyiapkan brangkas.
Setelah kita panggil polisi,
409
00:42:42,850 --> 00:42:46,100
...kau boleh obrak-abrik gedung
ini demi mencari orang ini...
410
00:42:46,150 --> 00:42:49,000
...tapi sebelum itu,
jangan mengubah rencana!
411
00:42:49,350 --> 00:42:51,700
Dan jika dia yang mengubahnya?
412
00:42:56,550 --> 00:42:58,500
Bagaimana menurutmu?
413
00:43:00,350 --> 00:43:02,500
Ada yang salah.
414
00:43:02,550 --> 00:43:04,000
Polisi?
415
00:43:05,850 --> 00:43:08,300
- John.
- John?
416
00:43:08,650 --> 00:43:12,200
Dia bisa mengacaukan ini semua.
Dia kira sedang melakukan apa?
417
00:43:12,250 --> 00:43:13,500
Pekerjaannya.
418
00:43:13,510 --> 00:43:17,300
Omong kosong.
Pekerjaannya 3.000 mil dari sini.
419
00:43:17,350 --> 00:43:20,600
Tanpa dia, kita punya
kesempatan keluar dari sini.
420
00:43:21,650 --> 00:43:24,200
Katakan itu pada Takagi.
421
00:43:47,550 --> 00:43:50,000
Mayday, Mayday,
ada yang mendengarkan saluran 9.
422
00:43:50,050 --> 00:43:54,100
Teroris mengambil alih gedung Nakatomi
dan menyandera setidaknya 30 orang.
423
00:43:54,150 --> 00:43:56,300
Aku ulangi.
Tidak diketahui jumlah teroris,
424
00:43:56,350 --> 00:43:59,700
enam atau lebih bersenjatakan
senapan mesin di Plaza Nakatomi,
425
00:43:59,750 --> 00:44:00,800
Kota Century.
426
00:44:00,850 --> 00:44:03,700
Dimana tempat terbaik untuk mengudara?
427
00:44:03,850 --> 00:44:05,900
- Atap!
- Cepat! Cepat!
428
00:44:08,450 --> 00:44:11,100
Alamatnya sama dengan
sinyal kebakaran tadi.
429
00:44:11,250 --> 00:44:13,600
Biar kutangani.
430
00:44:15,050 --> 00:44:16,849
Perhatian, siapapun kau,
431
00:44:16,850 --> 00:44:19,500
saluran ini khusus dipakai
untuk panggilan darurat saja.
432
00:44:19,501 --> 00:44:22,600
Yang benar saja, Nona!
Memangnya aku sedang pesan pizza?
433
00:44:35,550 --> 00:44:38,400
Tak ada yang membunuhnya kecuali aku.
434
00:44:38,950 --> 00:44:41,200
Mereka sudah membunuh seorang sandera.
435
00:44:41,250 --> 00:44:44,400
Mereka memperkuat posisi mereka
saat kalian mempermainkanku di radio!
436
00:44:44,850 --> 00:44:48,500
Pak, sudah kubilang.
Ini saluran khusus.
437
00:44:48,550 --> 00:44:52,400
Jika ini panggilan darurat,
hubungi 911 dari teleponmu.
438
00:44:52,450 --> 00:44:56,100
Jika tidak, aku laporkan
ini sebagai pelanggaran FCC.
439
00:44:56,150 --> 00:44:58,700
Silakan! Laporkan aku!
Ayo kemari dan tahan aku!
440
00:44:58,850 --> 00:45:00,100
Kirim saja polisinya sekarang!
441
00:45:13,550 --> 00:45:17,200
Cari tahu apa ada polisi
patroli yang bisa mampir.
442
00:45:28,950 --> 00:45:31,000
Kukira kalian hanya makan donat.
443
00:45:31,450 --> 00:45:34,400
- Untuk istriku.
- Ya.
444
00:45:36,350 --> 00:45:39,200
- Dia hamil.
- Ya.
445
00:45:40,250 --> 00:45:41,500
Bungkus saja.
446
00:45:42,650 --> 00:45:44,100
Yang besar.
447
00:45:46,850 --> 00:45:48,500
Terima kasih.
448
00:45:51,450 --> 00:45:53,900
Markas pada 8-Lincoln-30. Ganti.
449
00:45:53,950 --> 00:45:55,949
Ini 8-Lincoln-30.
450
00:45:55,950 --> 00:46:00,300
Selidiki kode dua di Plaza
Nakatomi, Kota Century.
451
00:46:00,350 --> 00:46:04,400
8- Lincoln-30 pada markas.
Aku segera kesana.
452
00:48:02,550 --> 00:48:03,800
Nona.
453
00:48:06,264 --> 00:48:07,444
...ada di atap.
454
00:48:19,450 --> 00:48:21,600
- Sial!
- Dimana dia?
455
00:48:43,650 --> 00:48:45,600
Oh, Tuhanku.
456
00:49:01,450 --> 00:49:03,700
Dia di terowongan elevator.
457
00:49:04,200 --> 00:49:05,200
Sempurna.
458
00:49:05,250 --> 00:49:07,700
Elevator terkunci.
Dia tak bisa lolos.
459
00:49:07,750 --> 00:49:09,500
Kepung saja dia dan kembalilah turun.
460
00:49:13,350 --> 00:49:14,600
Oh, sial.
461
00:49:20,450 --> 00:49:24,200
Karl, polisi mungkin sedang
dalam perjalanan kemari.
462
00:49:24,250 --> 00:49:25,400
Karl?
463
00:49:46,250 --> 00:49:47,500
Demi Tuhan.
464
00:49:52,350 --> 00:49:54,700
Aku bisa memperlambat mereka,
tapi tidak jika terdengar tembakan.
465
00:49:54,750 --> 00:49:57,300
Jika kau bisa kunci dia di dalam,
dia bisa dinetralisir...
466
00:51:02,250 --> 00:51:03,700
"Ayo ke pantai!"
467
00:51:03,750 --> 00:51:05,900
"Kita kumpul bersama,
bersenda gurau".
468
00:51:12,850 --> 00:51:15,900
Sekarang aku tahu rasanya
menjadi makanan kaleng.
469
00:51:25,550 --> 00:51:27,400
Cari!
470
00:52:23,350 --> 00:52:25,600
Karl, ayo! Ada polisi!
471
00:52:25,650 --> 00:52:27,500
Karl, ada polisi!
472
00:53:12,350 --> 00:53:14,400
Sudah waktunya.
473
00:53:18,950 --> 00:53:21,400
Tak ada tanda-tanda keonaran, Markas.
474
00:53:21,450 --> 00:53:23,900
Mengerti. Kemungkinan panggilan palsu.
475
00:53:23,950 --> 00:53:25,700
Periksa kembali area itu dan pastikan.
476
00:53:32,250 --> 00:53:34,500
Siapa yang menyetir mobil ini,
Stevie Wonder?
477
00:53:36,650 --> 00:53:38,200
Aku melihat penjaga di dalam.
478
00:53:39,250 --> 00:53:41,200
Aku akan masuk untuk
melihat lebih dekat.
479
00:53:41,250 --> 00:53:42,600
Berhati-hati.
480
00:53:45,850 --> 00:53:47,000
Eddie?
481
00:53:47,350 --> 00:53:49,700
Aku sudah merasa kau akan menelepon.
482
00:54:13,150 --> 00:54:15,700
Malam, Pak.
Ada yang bisa kubantu?
483
00:54:19,200 --> 00:54:21,090
Ada berapa orang?
484
00:54:22,244 --> 00:54:23,849
Hanya satu orang.
485
00:54:27,150 --> 00:54:29,100
Kami mendapat tanda bahaya palsu.
486
00:54:29,150 --> 00:54:31,400
Kalau kau tanya aku, komputer
sialan itu yang membuatmu...
487
00:54:31,450 --> 00:54:33,349
...mengejar yang tak jelas.
488
00:54:33,350 --> 00:54:36,900
Mereka sudah berusaha mencari
kerusakan sistem semenjak ia dipasang.
489
00:54:36,950 --> 00:54:39,300
...Notre Dame mengungguli USC.
490
00:54:39,350 --> 00:54:41,149
Ah, sial!
491
00:54:41,150 --> 00:54:43,800
Aku bertaruh 50 dolar
untuk keparat itu.
492
00:54:45,450 --> 00:54:49,600
Ayo, ayo,
dimana bala bantuannya?
493
00:55:01,793 --> 00:55:06,411
Marco, dia di lantai 34.
Pergi, cepat! Lantai 34.
494
00:55:12,850 --> 00:55:15,500
...bagus untuk garis 52 yard.
495
00:55:15,550 --> 00:55:17,700
Boleh aku berkeliling?
496
00:55:17,750 --> 00:55:19,149
Silakan saja.
497
00:55:19,150 --> 00:55:21,900
27 detik tersisa di periode pertama.
7 lawan kosong, Notre Dame.
498
00:55:21,950 --> 00:55:25,000
Irlandia bergerak 74 yard
dalam 8 permainan...
499
00:55:27,550 --> 00:55:28,600
Aku hajar si brengsek...
500
00:55:29,150 --> 00:55:30,700
Jangan bergerak, keparat! Jatuhkan!
501
00:55:30,750 --> 00:55:31,900
Jangan tembak!
502
00:55:31,950 --> 00:55:34,800
- Buang senjatanya!
- Baik! Jangan tembak!
503
00:55:34,850 --> 00:55:36,100
Buang senjata brengsek itu!
504
00:55:36,350 --> 00:55:37,700
Marco, merunduk!
505
00:55:54,050 --> 00:55:56,300
Ah, persetan dengan ini!
506
00:56:05,150 --> 00:56:07,000
Tamat riwayatmu!
507
00:56:07,050 --> 00:56:10,200
Tak ada lagi meja!
Mau kemana lagi, Sobat?
508
00:56:11,250 --> 00:56:12,800
Lain kali kalau ada kesempatan
membunuh seseorang,
509
00:56:12,850 --> 00:56:14,500
jangan ragu-ragu.
510
00:56:21,850 --> 00:56:23,800
Terima kasih atas nasehatnya.
511
00:56:24,150 --> 00:56:27,600
- Maaf membuang waktumu.
- Tak masalah.
512
00:56:27,650 --> 00:56:30,300
- Selamat Natal.
- Selamat Natal juga.
513
00:56:35,750 --> 00:56:39,700
Oh, cuaca di luar menakutkan.
514
00:56:39,750 --> 00:56:42,200
Dam de dam menyenangkan.
515
00:56:44,650 --> 00:56:46,500
Oh, demi Tuhan...
516
00:56:49,950 --> 00:56:51,800
8- Lincoln-30 pada Markas.
517
00:56:51,850 --> 00:56:52,900
Silakan.
518
00:56:52,950 --> 00:56:55,500
Pengejaran sia-sia di Plaza Nakatomi.
519
00:56:55,550 --> 00:56:57,500
Semua baik-baik saja. Ganti.
520
00:56:58,450 --> 00:57:01,300
Tapi tiada yang tak punya tempat tujuan.
521
00:57:01,350 --> 00:57:04,600
Biarkan bersalju, bersalju, bersalju.
522
00:57:06,250 --> 00:57:07,300
Sialan!
523
00:57:07,350 --> 00:57:09,100
Keparat! Astaga!
524
00:57:17,050 --> 00:57:18,884
Selamat datang ke pesta, Sobat!
525
00:57:18,885 --> 00:57:20,400
Sialan!
526
00:57:27,250 --> 00:57:29,300
Kirim seseorang kemari, sialan!
527
00:57:29,350 --> 00:57:31,900
Polisi ditembaki senapan
otomatis di Nakatomi!
528
00:57:31,950 --> 00:57:34,000
Aku perlu bantuan sekarang!
529
00:57:35,350 --> 00:57:36,700
Sekarang, brengsek! Sekarang!
530
00:57:55,050 --> 00:57:57,200
Monica, aku bisa mendapatkan meja.
531
00:57:58,350 --> 00:58:00,900
Wolfgang dan aku teman dekat.
532
00:58:01,450 --> 00:58:03,100
Aku pernah mewawancarai dia,
demi Tuhan.
533
00:58:03,150 --> 00:58:04,900
...Nakatomi.
534
00:58:04,950 --> 00:58:07,700
Ulangi.
Polisi perlu bantuan di...
535
00:58:07,750 --> 00:58:09,200
Aku di Plaza Nakatomi.
536
00:58:09,250 --> 00:58:11,500
Mereka mengubah mobilku
menjadi keju Swiss!
537
00:58:11,550 --> 00:58:13,200
Aku perlu bantuan sekarang!
538
00:58:13,350 --> 00:58:15,600
Sekarang, brengsek! Sekarang!
539
00:58:36,450 --> 00:58:38,500
Tak kuduga aku senang
mendengar suara itu.
540
00:58:38,550 --> 00:58:40,200
Kalian semua tenang.
541
00:58:40,250 --> 00:58:43,200
Hanya masalah ketepatan waktu
yang tidak sesuai, itu saja.
542
00:58:43,250 --> 00:58:45,200
Campur tangan polisi
tak bisa dihindari...
543
00:58:45,250 --> 00:58:48,000
...dan, sebenarnya, diperlukan.
544
00:58:48,050 --> 00:58:51,600
Jadi, biarkan mereka meraba-raba
di luar dan tetaplah tenang.
545
00:58:51,650 --> 00:58:53,300
Ini hanya permulaan.
546
00:58:54,950 --> 00:58:58,500
Kubilang aku mau kalian
mematikan radio sampai...
547
00:58:58,550 --> 00:59:01,200
Maaf, Hans.
Aku tidak mendengar pesan itu.
548
00:59:01,250 --> 00:59:04,700
Mungkin sebaiknya kau
pasang di papan selebaran.
549
00:59:04,750 --> 00:59:07,200
Kurasa karena aku sudah menghabisi
Tony, Marco dan temannya di sini...
550
00:59:07,350 --> 00:59:10,184
...kukira kau dan Karl dan
Franco merasa kesepian.
551
00:59:10,185 --> 00:59:12,200
Itu sebabnya aku
ingin menghubungimu.
552
00:59:12,250 --> 00:59:14,500
Bagaimana dia bisa tahu
banyak tentang kita?
553
00:59:15,850 --> 00:59:18,000
Kau baik sekali.
554
00:59:18,450 --> 00:59:21,500
Aku menduga kaulah pendatang
gelap di pesta kami.
555
00:59:22,150 --> 00:59:23,600
Kau sungguh merepotkan...
556
00:59:23,650 --> 00:59:25,500
...untuk seorang satpam.
557
00:59:25,850 --> 00:59:28,700
Eeeh! Maaf, Hans. Salah tebak.
558
00:59:28,750 --> 00:59:32,446
Apa kau mau ikut resiko dobel
dimana angkanya bisa sangat berubah?
559
00:59:36,650 --> 00:59:39,000
Ini sangat buruk untukmu.
560
00:59:39,850 --> 00:59:41,400
Lalu siapa kau?
561
00:59:41,450 --> 00:59:43,800
Hanya lalat di salep, Hans.
562
00:59:43,850 --> 00:59:45,200
Kera dalam kunci pas...
563
00:59:45,250 --> 00:59:47,300
...sakit di bokong.
564
00:59:49,950 --> 00:59:51,200
Wah!
565
00:59:52,450 --> 00:59:54,900
Periksa yang lainnya.
Jangan pakai radio.
566
00:59:54,950 --> 00:59:56,400
Lihat apa dia berbohong
tentang Marco...
567
00:59:56,450 --> 00:59:59,100
...dan cari tahu apa ada
lagi yang menghilang.
568
01:00:02,750 --> 01:00:04,900
Tuan Tamu Misterius...
569
01:00:05,950 --> 01:00:07,700
...kau masih disana?
570
01:00:08,450 --> 01:00:10,100
Ya, masih disini...
571
01:00:10,150 --> 01:00:12,900
...kecuali kau mau bukakan
pintu depan untukku.
572
01:00:12,950 --> 01:00:14,900
Sayangnya tidak,
573
01:00:14,950 --> 01:00:17,800
tapi kau membuatku bingung.
574
01:00:17,850 --> 01:00:19,649
Kau tahu namaku, tapi siapa kau?
575
01:00:19,650 --> 01:00:23,900
Hanya seorang Amerika yang terlalu
banyak nonton sewaktu kecil?
576
01:00:23,950 --> 01:00:27,100
Yatim piatu lainnya
dari budaya korup...
577
01:00:27,250 --> 01:00:30,400
...yang merasa dirinya John
Wayne, Rambo, Marshal Dillon?
578
01:00:31,650 --> 01:00:34,600
Aku selalu cenderung seperti
Roy Roger, sebenarnya.
579
01:00:35,150 --> 01:00:37,000
Aku suka bajunya yang berkilau.
580
01:00:37,050 --> 01:00:40,300
Menurutmu kau punya kesempatan
melawan kami, Tuan Koboi?
581
01:00:43,450 --> 01:00:45,600
Yippee-kai-yay, keparat.
582
01:00:49,350 --> 01:00:51,684
Aku akan kalahkan semua
orang jika ada truk berita.
583
01:00:51,685 --> 01:00:53,500
Sam, aku tak dapat lembar yang baru.
584
01:00:53,550 --> 01:00:55,884
Harvey, tenang dulu.
585
01:00:55,885 --> 01:00:57,700
Sam, kumohon.
586
01:00:57,750 --> 01:01:01,000
Simon bersama truk siaran.
Akan kusuruh dia mampir.
587
01:01:01,050 --> 01:01:02,900
Aku tak mau diam begitu saja!
588
01:01:02,950 --> 01:01:05,800
Ini ceritaku!
Aku yang akan kesana!
589
01:01:05,850 --> 01:01:07,500
Dengar, Sam. Begini saja.
590
01:01:07,550 --> 01:01:09,800
Kau tak beri aku truk,
aku akan mencuri truk.
591
01:01:09,850 --> 01:01:11,000
Tenanglah, Thornburg.
592
01:01:11,050 --> 01:01:12,300
Diam, Harvey!
593
01:01:12,350 --> 01:01:14,984
...empat, tiga, dua,
594
01:01:14,985 --> 01:01:16,200
satu.
595
01:01:16,450 --> 01:01:18,200
Harvey, kita mengudara.
596
01:01:22,450 --> 01:01:24,600
Selamat malam.
Ini Harvey Johnson.
597
01:01:26,450 --> 01:01:28,149
Dan aku Gail Wallens.
598
01:01:28,150 --> 01:01:30,200
Ini Berita Nightline pukul 10.
599
01:01:30,350 --> 01:01:33,100
Berita utama kami
di malam Natal ini...
600
01:01:33,150 --> 01:01:36,400
Bawa truk nomor lima.
Pergi dari sini.
601
01:01:44,150 --> 01:01:47,100
Dia tidak berbohong tentang Marco.
Dia terbaring di jalanan.
602
01:01:47,650 --> 01:01:49,600
Yang lainnya adalah Heinrich...
603
01:01:50,050 --> 01:01:51,900
...dan tasnya hilang.
604
01:01:54,050 --> 01:01:55,600
Dia memiliki detonatornya.
605
01:02:00,550 --> 01:02:01,700
Theo.
606
01:02:02,150 --> 01:02:03,200
Theo.
607
01:02:03,350 --> 01:02:04,500
Yo!
608
01:02:04,850 --> 01:02:08,100
Kita mungkin ada masalah.
Bagaimana dengan jadwal kita?
609
01:02:08,650 --> 01:02:10,100
Tiga selesai, empat menyusul.
610
01:02:10,150 --> 01:02:11,700
Kalau begitu jangan buang waktu...
611
01:02:11,750 --> 01:02:13,600
...berbicara denganku.
612
01:02:14,250 --> 01:02:15,800
Ini Sersan Al Powell...
613
01:02:15,950 --> 01:02:17,600
...dari Kepolisian Los Angeles.
614
01:02:17,650 --> 01:02:19,100
Jika orang yang minta
tolong lewat radio...
615
01:02:19,150 --> 01:02:20,300
...bisa mendengarku di saluran ini...
616
01:02:20,450 --> 01:02:22,400
...jawablah transmisi ini.
617
01:02:22,450 --> 01:02:23,549
Aku ulangi...
618
01:02:23,550 --> 01:02:26,984
...jika orang yang minta tolong
lewat radio bisa mendengarku,
619
01:02:26,985 --> 01:02:29,500
...jawab transmisi ini!
620
01:02:33,750 --> 01:02:36,400
Aku mendengarmu, Sobat.
Kau yang di dalam mobil?
621
01:02:36,450 --> 01:02:38,500
Yang tersisa darinya.
622
01:02:38,550 --> 01:02:40,200
Bisa kau memperkenalkan diri?
623
01:02:40,250 --> 01:02:42,000
Tidak sekarang. Mungkin nanti.
624
01:02:42,050 --> 01:02:44,100
Cepat dengarkan. Ini jalur pesta.
625
01:02:44,150 --> 01:02:46,200
Para tetangga jari
pelatuknya tak sabaran.
626
01:02:46,250 --> 01:02:47,800
Baiklah, ini situasinya.
627
01:02:47,850 --> 01:02:49,700
Ada 30 atau lebih
sandera di lantai 30.
628
01:02:49,750 --> 01:02:51,200
Pemimpinnya bernama Hans.
629
01:02:51,250 --> 01:02:52,800
Kita harus mencari dan membungkamnya.
630
01:02:52,850 --> 01:02:54,000
Dia membocorkan semuanya!
631
01:02:54,050 --> 01:02:56,100
Biarkan. Aku menunggu FBI.
632
01:02:56,150 --> 01:02:58,300
Dia boleh membuang waktu sesukanya...
633
01:02:58,350 --> 01:03:00,700
...tapi kita harus
temukan tasnya, Fritz.
634
01:03:00,750 --> 01:03:02,800
Mereka punya banyak senjata berat.
635
01:03:02,850 --> 01:03:04,200
Kita harus mendapatkan detonatornya.
636
01:03:04,250 --> 01:03:06,800
Mereka punya roket, senapan otomatis...
637
01:03:06,850 --> 01:03:09,000
...dan cukup bom plastik untuk
mengorbitkan Arnold Schwarzenegger.
638
01:03:09,450 --> 01:03:12,300
Mereka tersisa 9 sekarang,
termasuk penerjun yang kau temui.
639
01:03:12,350 --> 01:03:14,200
Mereka kebanyakan orang Eropa,
640
01:03:14,250 --> 01:03:16,800
menilik dari label bajunya dan...
641
01:03:23,650 --> 01:03:25,200
...rokoknya.
642
01:03:25,250 --> 01:03:27,884
Mereka cukup bermodal dan sangat licin.
643
01:03:27,885 --> 01:03:29,600
Dari mana kau tahu?
644
01:03:29,650 --> 01:03:31,449
Aku sudah sering melihat KTP palsu...
645
01:03:31,450 --> 01:03:35,300
...untuk tahu yang mereka punya
sangatlah mahal untuk didapat.
646
01:03:37,650 --> 01:03:40,084
Semuanya masuk akal.
Aku tak tahu apa artinya ini...
647
01:03:40,085 --> 01:03:42,200
...tapi kau berhadapan
dengan para penjahat berat...
648
01:03:42,250 --> 01:03:43,700
...dan mereka datang untuk tinggal.
649
01:03:45,250 --> 01:03:46,800
Aku mendengarmu, Sobat.
650
01:03:46,850 --> 01:03:48,100
Polisi LA yang tangani...
651
01:03:48,250 --> 01:03:49,800
...jadi nyalakan saja kalau kau punya.
652
01:03:50,350 --> 01:03:53,200
Sudah lebih dulu, Sobat.
653
01:03:53,650 --> 01:03:55,700
Jadi aku panggil kau apa?
654
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
Panggil aku...
655
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Roy.
656
01:04:01,251 --> 01:04:05,000
Dengar, Roy,
jika ada hal lain yang terpikirkan,
657
01:04:05,050 --> 01:04:06,249
jangan malu-malu, ya?
658
01:04:06,250 --> 01:04:09,400
Sementara itu, cari tempat
aman dan biarkan kami bekerja.
659
01:04:10,350 --> 01:04:12,700
Mereka milikmu, Al.
660
01:04:30,150 --> 01:04:31,500
Siapa yang berbicara dengan mereka?
661
01:04:32,450 --> 01:04:35,600
Aku, Pak.
Sersan Powell. Al Powell.
662
01:04:35,950 --> 01:04:38,000
Dwayne Robinson. Apa masalahnya?
663
01:04:38,050 --> 01:04:40,000
Apa yang orang brengsek ini inginkan?
664
01:04:40,050 --> 01:04:42,200
Jika yang kau maksud para teroris...
665
01:04:42,250 --> 01:04:44,400
...kami belum mendengar
apapun dari mereka.
666
01:04:44,450 --> 01:04:46,300
Dengan siapa kau berbicara?
667
01:04:47,350 --> 01:04:50,200
Kami tidak tahu.
Dia tak mau menyebut nama.
668
01:04:50,250 --> 01:04:53,000
Tapi sepertinya dia yang melaporkan.
669
01:04:53,050 --> 01:04:56,300
Dia sudah membunuh satu teroris dan
mengklaim membunuh dua lainnya.
670
01:04:56,350 --> 01:04:57,600
Dia mengklaim?
671
01:04:57,650 --> 01:04:59,900
Powell, apa terpikir olehmu...
672
01:04:59,950 --> 01:05:02,384
...dia mungkin salah satu anggota
teroris sedang mempermainkanmu...
673
01:05:02,385 --> 01:05:04,200
...atau orang gila?
674
01:05:04,250 --> 01:05:07,234
Kurasa tidak.
Malah, kurasa dia seorang polisi...
675
01:05:07,235 --> 01:05:10,200
...bukan polisi LA,
tapi pasti seseorang berlencana.
676
01:05:10,250 --> 01:05:13,600
- Kau tahu dari mana?
- Firasat, dari yang dia katakan...
677
01:05:13,650 --> 01:05:16,400
...seperti mampu mengenali KTP palsu.
678
01:05:16,550 --> 01:05:18,600
Astaga, Powell!
679
01:05:18,650 --> 01:05:21,200
Dia bisa jadi hanya seorang bartender!
680
01:05:21,250 --> 01:05:22,800
Wartawan TV di sini.
681
01:05:23,750 --> 01:05:25,400
Oh, sial.
682
01:05:42,350 --> 01:05:43,900
Aku ada permintaan.
683
01:05:43,950 --> 01:05:46,600
Orang bodoh mana yang
membuatmu berwenang?
684
01:05:46,610 --> 01:05:48,349
Kamu.
685
01:05:48,350 --> 01:05:50,534
Saat kau membunuh bosku.
686
01:05:50,535 --> 01:05:52,700
Sekarang semua orang berharap padaku.
687
01:05:52,750 --> 01:05:55,349
Secara pribadi, aku tak mau.
688
01:05:55,350 --> 01:05:58,800
Aku tak suka sedekat ini denganmu.
689
01:06:06,750 --> 01:06:08,100
Lanjutkan.
690
01:06:08,150 --> 01:06:10,200
Ada wanita hamil.
691
01:06:10,250 --> 01:06:13,200
Tenang. Waktunya masih beberapa minggu.
692
01:06:13,250 --> 01:06:16,400
Tapi duduk di batu tak
baik untuk punggungnya.
693
01:06:16,450 --> 01:06:19,900
Jadi aku minta ijin agar dia
dipindahkan ke kantor bersofa.
694
01:06:21,250 --> 01:06:24,200
Tidak, tapi sofanya akan
kubawa keluar. Cukup baik?
695
01:06:24,250 --> 01:06:25,700
Cukup baik.
696
01:06:26,250 --> 01:06:27,800
Dan kecuali kau suka berkotor-kotor...
697
01:06:27,850 --> 01:06:30,100
...mulai bawa kami secara
berkelompok ke kamar mandi.
698
01:06:30,150 --> 01:06:33,300
Ya. Kau benar.
699
01:06:34,150 --> 01:06:35,900
Akan dilaksanakan.
700
01:06:36,050 --> 01:06:37,500
Apa ada yang lainnya?
701
01:06:40,050 --> 01:06:41,700
Tidak, terima kasih.
702
01:06:48,150 --> 01:06:51,000
Tn. Takagi pandai memilih
bawahannya, Nyonya...?
703
01:06:51,850 --> 01:06:52,900
Gennero.
704
01:06:54,650 --> 01:06:57,300
Nona Gennero.
705
01:06:59,850 --> 01:07:02,500
Kami mengganggu acara
ini untuk berita khusus.
706
01:07:02,650 --> 01:07:05,500
Ini Richard Thornburg
langsung dari Kota Century.
707
01:07:05,650 --> 01:07:08,700
Malam ini, Los Angeles
bergabung dalam...
708
01:07:08,750 --> 01:07:11,884
...persaudaraan kota di
dunia yang menyedihkan...
709
01:07:11,885 --> 01:07:13,900
...dimana syarat kepesertaannya...
710
01:07:13,950 --> 01:07:17,100
...adalah menderita perbuatan
teroris internasional.
711
01:07:17,150 --> 01:07:21,600
Sekitar dua jam lalu,
sekelompok orang tak dikenal...
712
01:07:21,650 --> 01:07:24,300
...mengambil alih gedung Nakatomi,
713
01:07:24,350 --> 01:07:26,534
menutup semua jalan masuk dan keluar.
714
01:07:26,535 --> 01:07:28,649
Semua jalur telepon telah diputuskan...
715
01:07:28,650 --> 01:07:31,000
...dan satu-satunya
komunikasi yang dimungkinkan...
716
01:07:31,050 --> 01:07:34,000
...hanya melalui komunikator CB...
717
01:07:34,050 --> 01:07:36,500
...yang nampaknya dibawa kelompok ini.
718
01:07:36,550 --> 01:07:38,349
Menurut sumber resmi...
719
01:07:38,350 --> 01:07:41,100
...para pelaku penahanan gedung ini...
720
01:07:41,150 --> 01:07:43,900
Unit lima,
tahan posisi kalian di pintu utama.
721
01:07:43,950 --> 01:07:46,600
Unit Charlie dalam posisi...
722
01:07:46,650 --> 01:07:48,200
...di dekat gedung parkir.
723
01:07:48,250 --> 01:07:50,100
Coba kutanya sesuatu.
724
01:07:50,150 --> 01:07:52,300
Apa tangga ini naik ke eskalator?
725
01:07:52,350 --> 01:07:53,600
Ya.
726
01:07:53,650 --> 01:07:55,400
Beritahu mereka untuk melanjutkan.
727
01:07:56,150 --> 01:07:57,800
Ada apa?
728
01:07:58,550 --> 01:08:00,784
Sepertinya apa? Kami akan masuk.
729
01:08:00,785 --> 01:08:03,600
Masuk? Bung, itu gila!
730
01:08:03,750 --> 01:08:05,700
Bisa jadi ada 30 sandera di dalam sana.
731
01:08:05,750 --> 01:08:07,700
Kita tidak tahu apapun, Powell.
732
01:08:07,750 --> 01:08:11,134
Jika ada sandera, kenapa
tidak ada permintaan tebusan?
733
01:08:11,135 --> 01:08:14,500
Jika memang teroris di sana,
mana daftar permintaan mereka?
734
01:08:14,550 --> 01:08:16,800
Yang kita tahu ada
yang menembaki mobilmu.
735
01:08:16,850 --> 01:08:19,000
Mungkin saja orang keparat yang sama...
736
01:08:19,050 --> 01:08:21,184
...yang berbicara denganmu di radio.
737
01:08:21,185 --> 01:08:22,900
Permisi, Pak.
738
01:08:22,950 --> 01:08:26,300
Bagaimana dengan mayat
yang jatuh dari jendela?
739
01:08:26,350 --> 01:08:28,184
Mungkin makelar saham
yang sedang depresi.
740
01:08:28,185 --> 01:08:29,349
Kami siap, Pak.
741
01:08:29,350 --> 01:08:31,800
- Nyalakan. Ayo.
- Nyalakan lampunya.
742
01:08:31,850 --> 01:08:34,800
- Unit biru, maju.
- Lampu dinyalakan!
743
01:08:46,750 --> 01:08:47,900
Powell?
744
01:08:49,050 --> 01:08:51,800
Powell, kau masih bersamaku?
Apa yang terjadi?
745
01:08:52,450 --> 01:08:53,800
Yo, Al.
746
01:08:53,950 --> 01:08:56,500
Aku di sini, Roy,
tapi aku agak sibuk sekarang.
747
01:08:56,550 --> 01:08:57,700
Aku bicara nanti.
748
01:08:57,750 --> 01:08:58,749
Al, ada apa?
749
01:08:58,750 --> 01:09:00,500
Aku bicara nanti.
750
01:09:00,550 --> 01:09:02,600
Jika kau memang seperti yang kuduga...
751
01:09:02,650 --> 01:09:05,200
...kau tahu kapan
mendengar, diam, dan...
752
01:09:06,750 --> 01:09:08,700
...dan kapan berdoa.
753
01:09:08,750 --> 01:09:11,000
Astaga!
Kau akan masuk, kan?
754
01:09:11,050 --> 01:09:12,449
Astaga, Powell...
755
01:09:12,450 --> 01:09:14,600
...sudah kuberitahu orang
seperti apa yang kau hadapi.
756
01:09:14,650 --> 01:09:17,000
Ayo bersiap.
757
01:09:20,350 --> 01:09:22,900
Mereka akan datang.
Semuanya bersiap.
758
01:09:23,750 --> 01:09:26,400
Theo, kaulah matanya sekarang.
759
01:09:38,850 --> 01:09:40,100
- Rivers.
- Yo.
760
01:09:40,150 --> 01:09:43,000
Laksanakan peninjauan.
761
01:09:43,650 --> 01:09:45,000
Ayo.
762
01:09:48,250 --> 01:09:49,800
Sial!
763
01:10:08,750 --> 01:10:11,000
Ayo. Maju.
764
01:10:21,050 --> 01:10:22,700
Oh! Tuhan!
765
01:10:56,750 --> 01:10:59,200
Baiklah, menyebar.
766
01:11:06,200 --> 01:11:08,064
Bongkar Muat
767
01:11:25,150 --> 01:11:26,700
Diamlah.
768
01:11:28,450 --> 01:11:30,400
Ayo.
769
01:11:35,050 --> 01:11:37,845
Dasar sok jantan brengsek!
Jangan! Jangan!
770
01:11:39,950 --> 01:11:42,800
Ahem... baiklah. Dengar, semuanya.
771
01:11:44,050 --> 01:11:46,300
Adalah malam sebelum Natal...
772
01:11:46,350 --> 01:11:48,349
...dan di sekeliling rumah...
773
01:11:48,350 --> 01:11:50,900
...tak ada makhluk yang
bergerak, kecuali...
774
01:11:50,950 --> 01:11:53,984
...empat keparat masuk lewat
belakang dalam standar...
775
01:11:53,985 --> 01:11:55,800
...formasi dua-dua.
776
01:11:58,250 --> 01:11:59,500
Kami siap.
777
01:12:00,950 --> 01:12:02,800
Kami siap.
778
01:12:02,950 --> 01:12:04,300
Beraksi.
779
01:12:04,350 --> 01:12:05,500
Maju!
780
01:12:05,550 --> 01:12:07,800
Baik. Ayo lakukan.
781
01:12:23,150 --> 01:12:24,600
Berlindung!
782
01:12:25,050 --> 01:12:26,549
Mereka menembakinya.
783
01:12:26,550 --> 01:12:28,700
Hanya tembakan panik.
Mereka tak bisa melihat apapun.
784
01:12:28,750 --> 01:12:30,600
Mereka menembaki lampu.
785
01:12:34,950 --> 01:12:38,500
Mereka mengincar lampu.
Panggil mereka kembali.
786
01:12:39,450 --> 01:12:40,900
Ini tidak terjadi.
787
01:12:40,950 --> 01:12:42,200
Mike, bakar itu.
788
01:12:44,350 --> 01:12:46,100
Jangan tergesa-gesa.
789
01:12:46,950 --> 01:12:48,800
Hanya lukai saja.
790
01:12:50,750 --> 01:12:53,300
Suruh mereka mundur.
Mereka jadi sasaran empuk tanpa lampu.
791
01:12:53,350 --> 01:12:55,200
Mereka hampir masuk.
792
01:12:55,250 --> 01:12:56,400
Kirim mobilnya.
793
01:12:56,450 --> 01:12:58,100
Kirim mobilnya.
794
01:13:11,450 --> 01:13:12,900
Astaga!
795
01:13:15,950 --> 01:13:18,700
Rivers, Rodriguez, lapor.
796
01:13:18,850 --> 01:13:21,700
Tunggu dulu.
Siapa yang datang, Tuan-tuan?
797
01:13:25,750 --> 01:13:28,500
Polisi punya mobil karavan.
798
01:13:33,750 --> 01:13:35,100
Pojok tenggara.
799
01:13:48,150 --> 01:13:50,100
Oh, Tuhan.
800
01:14:01,950 --> 01:14:04,700
Mundur! Cepat mundur!
801
01:14:06,450 --> 01:14:07,600
Segera kesana.
802
01:14:07,650 --> 01:14:09,100
Cepat! Cepat!
803
01:14:09,150 --> 01:14:11,300
Ayo cepat!
804
01:14:14,150 --> 01:14:16,100
Terus! Terus! Terus!
805
01:14:16,150 --> 01:14:18,000
Ayo cepat! Ayo cepat!
806
01:14:18,050 --> 01:14:19,300
Terus!
807
01:14:22,250 --> 01:14:23,800
Ayo! Ayo!
808
01:14:43,850 --> 01:14:45,000
Aku melihatnya!
809
01:14:56,350 --> 01:14:58,100
- Tembak!
- Aman!
810
01:15:04,050 --> 01:15:07,100
Oh, Tuhanku!
Sang gelandang terpanggang!
811
01:15:07,650 --> 01:15:10,300
Bertahan, River. Itu perintah.
812
01:15:11,450 --> 01:15:12,500
Tembak lagi.
813
01:15:12,550 --> 01:15:15,800
Baik, keparat, kalian sudah sampaikan
maksudmu! Biarkan mereka mundur!
814
01:15:15,850 --> 01:15:18,400
Terima kasih, Tuan Koboi.
Aku akan pertimbangkan.
815
01:15:18,450 --> 01:15:20,000
Tembak lagi.
816
01:15:34,250 --> 01:15:35,600
Tembak.
817
01:15:50,050 --> 01:15:52,100
Sialan.
818
01:15:52,150 --> 01:15:54,700
Keluarkan mereka dari mobil!
Mereka terbakar!
819
01:16:04,950 --> 01:16:06,100
Persetan.
820
01:16:08,450 --> 01:16:10,100
Ayo cepat! Ayo!
821
01:16:17,950 --> 01:16:21,600
Kita lihat apa kau juga
pertimbangkan ini, brengsek.
822
01:16:25,350 --> 01:16:27,300
Geronimo, keparat.
823
01:16:46,050 --> 01:16:47,100
Oh, sial!
824
01:16:52,250 --> 01:16:53,900
Mereka gunakan artileri pada kita!
825
01:16:53,950 --> 01:16:56,100
Kau bodoh, itu bukan polisi.
826
01:16:56,650 --> 01:16:58,400
Tapi dia.
827
01:17:05,850 --> 01:17:07,200
Sialan.
828
01:17:12,450 --> 01:17:14,000
Astaga!
829
01:17:16,150 --> 01:17:19,100
- Katakan kau mendapatkannya.
- Aku dapat.
830
01:17:20,450 --> 01:17:23,000
Makan itu, Saluran Lima.
831
01:17:23,050 --> 01:17:24,400
Kami mendapat kabar terbaru...
832
01:17:24,450 --> 01:17:27,000
...tentang pengambilalihan
teroris di gedung Nakatomi.
833
01:17:27,050 --> 01:17:29,284
Sumber mengatakan
pemimpin teroris, Hans...
834
01:17:29,285 --> 01:17:31,400
...mungkin orang ini. Hans Gruber.
835
01:17:31,450 --> 01:17:34,400
Anggota gerakan radikal
Jerman Barat Volksfrei.
836
01:17:34,450 --> 01:17:38,300
Anehnya, pimpinan Volksfrei
mengeluarkan pernyataan sejam lalu...
837
01:17:38,350 --> 01:17:41,184
...menyatakan kalau Gruber
dikeluarkan dari organisasi.
838
01:17:41,185 --> 01:17:43,300
Al, kau dengar?
839
01:17:43,650 --> 01:17:45,100
Kau baik-baik saja?
840
01:17:45,950 --> 01:17:47,400
Ya, aku baik.
841
01:17:48,450 --> 01:17:49,800
Apa itu?
842
01:17:49,950 --> 01:17:52,800
Ingat bom plastik yang kuceritakan?
843
01:17:52,950 --> 01:17:55,800
Itu dia.
Apa gedungnya terbakar?
844
01:17:55,950 --> 01:17:59,400
Tidak, tapi perlu di cat
ulang dan banyak pintu rusak.
845
01:17:59,450 --> 01:18:02,300
Kata peninjau kami kau menewaskan
dua orang dengan ledakan itu.
846
01:18:02,350 --> 01:18:05,300
- Itu dari dia?
- Ya, Pak.
847
01:18:06,550 --> 01:18:09,200
Aku tak tahu kau kira dirimu siapa...
848
01:18:09,250 --> 01:18:11,749
...tapi kau baru saja
menghancurkan sebuah gedung.
849
01:18:11,750 --> 01:18:14,984
Kami tak butuh bantuanmu.
Kau mengerti?
850
01:18:14,985 --> 01:18:16,800
Kami tak butuh bantuanmu.
851
01:18:16,950 --> 01:18:20,000
Ada 100 orang di bawah sini,
dan mereka terkena kaca.
852
01:18:20,050 --> 01:18:23,000
Kaca? Siapa yang peduli dengan kaca?
853
01:18:23,050 --> 01:18:24,100
Siapa ini?
854
01:18:25,650 --> 01:18:28,384
Ini Kepala Deputi Polisi
Dwayne T. Robinson...
855
01:18:28,385 --> 01:18:30,400
...dan aku yang berwenang
atas situasi ini.
856
01:18:30,450 --> 01:18:32,300
Oh, kau yang berwenang?
857
01:18:32,350 --> 01:18:34,349
Aku punya kabar buruk untukmu, Dwayne.
858
01:18:34,350 --> 01:18:37,700
Dari atas sini tampaknya kau
tidak berwenang atas apapun.
859
01:18:37,750 --> 01:18:40,800
- Dengar aku, keparat...
- Keparat?
860
01:18:40,850 --> 01:18:44,600
Bukan aku yang ditusuk bokongnya
di siaran TV nasional, Dwayne.
861
01:18:44,650 --> 01:18:46,000
Ah ha ha!
862
01:18:46,050 --> 01:18:47,900
Dengar aku, Brengsek...
863
01:18:47,950 --> 01:18:51,000
...kalau kau bukan bagian dari
solusi, berarti bagian dari masalah.
864
01:18:51,050 --> 01:18:54,200
Berhenti menjadi bagian dari masalah
dan minta orang tadi kembali bicara!
865
01:18:56,950 --> 01:18:58,700
Hei, Roy, bagaimana perasaanmu?
866
01:18:58,750 --> 01:19:00,800
Sangat tidak dihargai, Al.
867
01:19:00,850 --> 01:19:03,149
Hei, dengar. Aku sayang padamu.
868
01:19:03,150 --> 01:19:05,500
Begitu juga dengan banyak orang.
869
01:19:05,550 --> 01:19:08,200
Jadi bertahanlah, Bung, kau dengar?
870
01:19:08,250 --> 01:19:10,200
Bertahanlah.
871
01:19:11,750 --> 01:19:14,300
Ya, terima kasih, Sobat.
872
01:19:20,150 --> 01:19:21,500
Kau mau apa?
873
01:19:21,550 --> 01:19:22,849
Aku lelah duduk disini...
874
01:19:22,850 --> 01:19:25,084
...menunggu siapa yang akan
lebih dulu membunuh kita...
875
01:19:25,085 --> 01:19:26,600
...mereka atau suamimu.
876
01:19:27,050 --> 01:19:29,600
- Apa yang kau akan lakukan?
- Hei, Sayang,
877
01:19:29,650 --> 01:19:31,500
...aku merundingkan perjanjian
jutaan dolar untuk sarapan.
878
01:19:31,550 --> 01:19:33,500
Kurasa aku bisa tangani
sampah Eropa ini.
879
01:19:34,250 --> 01:19:37,100
Hei, bisa bicara?
880
01:19:37,150 --> 01:19:40,100
Jika saja kau menurutiku,
dia pasti sudah dinetralisir.
881
01:19:40,150 --> 01:19:41,900
Aku tak mau netral. Aku mau mati.
882
01:19:43,250 --> 01:19:45,284
Semoga aku tidak mengganggu.
883
01:19:45,285 --> 01:19:46,400
Mau apa dia?
884
01:19:46,450 --> 01:19:50,100
Ini bukan apa mauku.
Tapi apa yang bisa kuberikan padamu.
885
01:19:57,450 --> 01:19:59,849
Dengar, jujur saja, ya?
886
01:19:59,850 --> 01:20:04,600
Jelas kau bukan seorang bodoh yang
kemari untuk menjambret dompet.
887
01:20:04,650 --> 01:20:06,300
Kau sangat tanggap.
888
01:20:06,350 --> 01:20:10,800
Aku nonton 60 Minutes. Aku berkata
sendiri, mereka profesional...
889
01:20:10,850 --> 01:20:15,000
...mereka termotivasi, mereka
ada, mereka ingin sesuatu.
890
01:20:15,050 --> 01:20:17,900
Aku tak peduli pada politikmu.
891
01:20:18,050 --> 01:20:20,200
Mungkin kau kesal pada joki unta.
892
01:20:20,250 --> 01:20:23,249
Mungkin Hebes, Irlandia Utara.
Bukan urusanku.
893
01:20:23,250 --> 01:20:25,684
Kurasa kau disini untuk
berunding, benar 'kan?
894
01:20:25,685 --> 01:20:29,300
Kau hebat. Kau sudah
memahami ini semua?
895
01:20:29,350 --> 01:20:31,500
Hei, bisnis adalah bisnis.
896
01:20:31,550 --> 01:20:34,800
Kau pakai pistol, aku pakai pulpen.
Apa bedanya?
897
01:20:34,850 --> 01:20:37,500
Coba kusimpulkan. Kau kemari
untuk pengambilalihan paksa.
898
01:20:37,550 --> 01:20:42,200
Kalian sandera kami demi uang, tapi
tak menduga ada pil beracun berkeliaran.
899
01:20:42,250 --> 01:20:43,400
Aku benar?
900
01:20:43,650 --> 01:20:44,700
Hans...
901
01:20:45,250 --> 01:20:46,400
Sayang...
902
01:20:46,850 --> 01:20:48,700
Aku ksatria putihmu.
903
01:20:49,750 --> 01:20:53,600
Aku pasti ketinggalan acara
60 Minutes. Apa maksudmu?
904
01:20:55,950 --> 01:20:59,200
Orang di lantai atas yang mengganggu?
905
01:21:03,550 --> 01:21:05,600
Aku bisa berikan dia padamu.
906
01:21:08,150 --> 01:21:10,300
Oh, Tuhan...
907
01:21:12,350 --> 01:21:14,800
Roy? Roy, kau baik-baik saja?
908
01:21:15,950 --> 01:21:19,100
Hanya berusaha menelan roti
Twinkie berumur 1.000 tahun.
909
01:21:20,050 --> 01:21:22,800
Apa yang mereka taruh
di dalamnya sebenarnya?
910
01:21:22,950 --> 01:21:24,800
Gula, tepung diperkaya...
911
01:21:24,850 --> 01:21:26,900
...minyak sayur
terhidrogenasi sebagian...
912
01:21:27,050 --> 01:21:28,500
...polisorbat 60...
913
01:21:28,550 --> 01:21:30,300
...dan pewarna kuning nomor lima.
914
01:21:30,350 --> 01:21:33,300
Semua yang dibutuhkan
anak dalam pertumbuhan.
915
01:21:33,850 --> 01:21:35,749
Berapa banyak anakmu, Al?
916
01:21:35,750 --> 01:21:39,900
Sebenarnya, istriku sedang
mengusahakan yang pertama.
917
01:21:39,950 --> 01:21:41,600
Kalau kau, Koboi?
918
01:21:41,650 --> 01:21:44,200
Kau punya anak di peternakanmu?
919
01:21:45,350 --> 01:21:46,600
Ya.
920
01:21:47,150 --> 01:21:48,300
Dua.
921
01:21:48,650 --> 01:21:50,400
Kuharap bisa bertemu mereka...
922
01:21:50,450 --> 01:21:52,800
...berayun di hutan dengan
Al Junior suatu hari nanti.
923
01:21:55,250 --> 01:21:57,100
Yah, itu artinya kencan...
924
01:21:57,150 --> 01:21:59,300
...tapi kau yang bawa es krimnya.
925
01:21:59,750 --> 01:22:02,000
Menyentuh, Koboi. Menyentuh.
926
01:22:02,850 --> 01:22:04,200
Atau sebaiknya kupanggil
927
01:22:04,250 --> 01:22:06,400
Tn. McClane?
928
01:22:07,750 --> 01:22:10,400
Tn. Polisi John McClane...
929
01:22:10,450 --> 01:22:13,200
...dari Kepolisian New York?
930
01:22:14,750 --> 01:22:17,000
Hubungi Harry di New York.
931
01:22:17,050 --> 01:22:19,400
Kau sebaiknya hubungi
seseorang di Markas.
932
01:22:19,450 --> 01:22:22,900
Suster Theresa memanggilku
Tn. McClane sewaktu kelas tiga.
933
01:22:22,950 --> 01:22:25,549
Temanku memanggilku John...
934
01:22:25,550 --> 01:22:28,400
...dan kau bukan keduanya, Keparat.
935
01:22:28,450 --> 01:22:32,200
Aku ada seseorang yang
ingin bicara denganmu.
936
01:22:32,250 --> 01:22:35,000
Teman istimewa...
937
01:22:35,050 --> 01:22:37,700
...yang bersama denganmu
saat di pesta malam ini.
938
01:22:43,650 --> 01:22:45,800
Hei, Nak John.
939
01:22:47,050 --> 01:22:48,500
Ellis?
940
01:22:48,750 --> 01:22:50,100
Ya.
941
01:22:50,150 --> 01:22:54,200
Dengar, John, mereka memberiku
waktu sebentar untuk menyadarkanmu.
942
01:22:54,250 --> 01:22:57,300
Aku tahu kau merasa sedang melakukan
tugasmu dan aku menghargainya...
943
01:22:57,350 --> 01:22:59,100
...tapi kau membuat ini berlarut-larut.
944
01:22:59,150 --> 01:23:02,200
Dengar, tak satupun keluar
dari sini sampai mereka...
945
01:23:02,250 --> 01:23:04,000
...bisa bicara pada polisi LA.
946
01:23:04,050 --> 01:23:07,500
Itu takkan terjadi kalau kau
terus mengganggu. Mengerti?
947
01:23:12,950 --> 01:23:14,800
Ellis, apa yang kau katakan
pada mereka?
948
01:23:14,850 --> 01:23:18,900
Aku bilang kita teman
lama dan kau tamuku...
949
01:23:18,950 --> 01:23:20,500
...di pesta ini.
950
01:23:21,450 --> 01:23:23,500
Ellis, kau seharusnya
tidak melakukan ini.
951
01:23:23,550 --> 01:23:24,800
Sudah tahu.
952
01:23:31,450 --> 01:23:33,200
Baiklah, John, dengar.
953
01:23:33,250 --> 01:23:36,484
Mereka ingin kau beritahu
mereka dimana detonatornya.
954
01:23:36,485 --> 01:23:38,800
Mereka tahu banyak yang mendengarkan.
955
01:23:38,850 --> 01:23:42,800
Mereka ingin detonatornya,
atau aku akan dibunuh.
956
01:23:46,350 --> 01:23:47,800
John, kau tidak dengar aku?
957
01:23:50,250 --> 01:23:52,200
Ya, aku dengar.
958
01:23:52,250 --> 01:23:56,800
John, sadarlah. Polisi ada disini
sekarang. Ini masalah mereka.
959
01:23:56,850 --> 01:23:59,400
Beritahu mereka dimana alat
peledaknya agar tak ada yang terluka!
960
01:23:59,450 --> 01:24:02,500
Aku pertaruhkan nyawaku untukmu, Sobat!
961
01:24:02,550 --> 01:24:04,800
Ellis, dengar aku baik-baik.
962
01:24:04,850 --> 01:24:07,300
- John...
- Diam, Ellis! Tutup saja mulutmu!
963
01:24:08,050 --> 01:24:09,500
Biar Hans kembali bicara.
964
01:24:09,550 --> 01:24:14,200
Hans, orang bodoh ini tak tahu
kau seperti apa, tapi aku tahu.
965
01:24:14,250 --> 01:24:16,300
Bagus. Kalau begitu
berikan yang kami mau...
966
01:24:16,350 --> 01:24:17,700
...dan selamatkan nyawa temanmu.
967
01:24:17,750 --> 01:24:20,000
Kau tak ada dalam persamaan ini.
968
01:24:20,050 --> 01:24:22,400
Hei, memang aku siapa, aktor metodis?
969
01:24:22,450 --> 01:24:24,000
Say, singkirkan pistolnya.
970
01:24:24,150 --> 01:24:25,800
Ini radio, bukan televisi.
971
01:24:25,850 --> 01:24:27,949
Hans, keparat itu bukan temanku!
972
01:24:27,950 --> 01:24:29,500
Aku baru bertemu malam ini!
Aku tak mengenalnya!
973
01:24:29,550 --> 01:24:31,600
Astaga, Ellis!
Mereka akan membunuhmu!
974
01:24:31,650 --> 01:24:33,600
Katakan kau tak kenal aku!
975
01:24:34,650 --> 01:24:37,184
Bagaimana bisa begitu
setelah selama ini?
976
01:24:37,185 --> 01:24:40,800
John? John?
977
01:25:04,450 --> 01:25:05,700
Kau dengar itu?
978
01:25:06,450 --> 01:25:08,900
Bicara padaku!
Dimana detonatornya?
979
01:25:09,250 --> 01:25:11,900
Ada dimana,
atau kutembak yang satu lagi?
980
01:25:11,950 --> 01:25:13,200
Cepat atau lambat...
981
01:25:13,250 --> 01:25:15,900
...akan kutemukan orang
yang kau pedulikan.
982
01:25:16,450 --> 01:25:19,100
Keparat kau, Hans.
983
01:25:20,250 --> 01:25:22,400
Dia membiarkan orang itu mati.
984
01:25:22,450 --> 01:25:24,500
Dia menyerahkannya.
Berikan penerimanya.
985
01:25:24,550 --> 01:25:26,700
Itu sama saja dengan
menarik pelatuknya sendiri.
986
01:25:26,750 --> 01:25:30,484
Apa kau tak melihat apa yang terjadi?
Apa kau tak paham maksudnya?
987
01:25:30,485 --> 01:25:32,800
Dia usahakan apa yang dia
bisa untuk menyelamatkannya.
988
01:25:32,850 --> 01:25:36,000
Jika dia menyerah,
mereka berdua sudah mati!
989
01:25:36,050 --> 01:25:38,800
Tak mungkin, Bung. Mereka
pasti bicara pada kita.
990
01:25:38,850 --> 01:25:42,400
Kau beritahu rekanmu itu
agar jangan lagi ikut campur.
991
01:25:42,450 --> 01:25:45,500
Karena jika tidak,
aku akan menghajarnya.
992
01:25:45,550 --> 01:25:47,500
Dia sedang kesakitan.
993
01:25:47,550 --> 01:25:49,200
Dia sendirian, lelah...
994
01:25:49,250 --> 01:25:53,000
...dan tak ada yang mendukungnya disini!
995
01:25:53,050 --> 01:25:55,600
Menurutmu dia akan pedulikan...
996
01:25:55,650 --> 01:25:58,800
...apa yang akan kau lakukan padanya
kalau dia bisa keluar hidup-hidup?
997
01:25:58,850 --> 01:26:01,800
Kenapa kau tidak bangun
dan cium bau tanah yang kau gali?
998
01:26:01,850 --> 01:26:03,500
Kau dengar aku, Sersan.
999
01:26:03,550 --> 01:26:07,100
Kapanpun kau mau pulang,
anggap dirimu diperbolehkan pergi.
1000
01:26:07,150 --> 01:26:10,500
Tidak, Pak.
Kau tak bisa mengusirku dari sini.
1001
01:26:10,550 --> 01:26:12,500
Perhatian, polisi.
1002
01:26:13,550 --> 01:26:15,700
Perhatian, polisi.
1003
01:26:15,750 --> 01:26:18,900
- Ini Sersan Al Powell...
- Berikan padaku.
1004
01:26:19,150 --> 01:26:22,500
Ini Kepala Deputi Dwayne Robinson.
Siapa ini?
1005
01:26:22,550 --> 01:26:24,100
Ini Hans Gruber.
1006
01:26:25,350 --> 01:26:28,900
Kuanggap kau sadari
sia-sianya mencoba melawanku.
1007
01:26:28,950 --> 01:26:30,900
Kami tak mengharapkan
lebih banyak korban.
1008
01:26:30,950 --> 01:26:34,000
Apa yang kau inginkan?
1009
01:26:34,050 --> 01:26:38,400
Aku punya rekan seperjuangan
yang dipenjarakan di seluruh dunia.
1010
01:26:38,450 --> 01:26:42,184
Deplu Amerika senang memakai
kekuasaannya demi kepentingan sendiri.
1011
01:26:42,185 --> 01:26:44,300
Sekarang gunakan untuk membantuku.
1012
01:26:45,650 --> 01:26:49,400
Orang-orang sebagai berikut harus
dibebaskan dari penangkapnya.
1013
01:26:49,950 --> 01:26:53,100
Di Irlandia Utara tujuh
anggota Front Provo Baru.
1014
01:26:53,150 --> 01:26:57,800
Di Kanada, lima pemimpin
Liberte de Quebec.
1015
01:26:57,850 --> 01:27:01,800
Di Sri Lanka, sembilan
anggota Asia Dawn.
1016
01:27:01,950 --> 01:27:03,400
Apa-apaan?
1017
01:27:03,550 --> 01:27:05,400
Asian Dawn?
1018
01:27:05,450 --> 01:27:07,900
Aku baca tentang
mereka di majalah Times.
1019
01:27:07,950 --> 01:27:11,584
Saat saudara dan saudari
rekan revolusi in dibebaskan...
1020
01:27:11,585 --> 01:27:15,200
...para sandera di gedung ini
akan dibawa ke atap gedung...
1021
01:27:15,350 --> 01:27:17,700
...dan mereka akan ikut
kami dengan helikopter...
1022
01:27:17,750 --> 01:27:20,000
...ke Bandara
Internasional Los Angeles...
1023
01:27:20,050 --> 01:27:22,700
...dimana mereka akan
diberi petunjuk berikutnya.
1024
01:27:22,750 --> 01:27:24,700
Kau punya waktu dua
jam untuk memenuhinya.
1025
01:27:24,750 --> 01:27:28,200
Tunggu dulu. Tn. Gruber. Ini gila.
1026
01:27:28,250 --> 01:27:32,000
Aku tak punya wewenang.
Dua jam tidak cukup.
1027
01:27:32,050 --> 01:27:34,500
Halo? Halo?
1028
01:27:36,450 --> 01:27:39,700
Kau dapat itu semua?
Kita harus menelepon.
1029
01:27:39,750 --> 01:27:41,900
Kau pikir mereka akan mencoba?
1030
01:27:41,950 --> 01:27:43,700
Siapa peduli?
1031
01:27:46,350 --> 01:27:48,600
Theo, kita masih sesuai jadwal?
1032
01:27:48,650 --> 01:27:50,600
Satu lagi, lalu terserah padamu.
1033
01:27:50,650 --> 01:27:54,100
Sebaiknya kau benar karena yang
terakhir perlu semacam keajaiban.
1034
01:27:54,150 --> 01:27:55,700
Ini Natal, Theo.
1035
01:27:55,750 --> 01:27:58,400
Ini waktunya untuk keajaiban,
jadi tenanglah...
1036
01:27:58,450 --> 01:28:01,200
...dan hubungi aku saat
kau tiba di kunci terakhir.
1037
01:28:01,850 --> 01:28:03,000
Karl...
1038
01:28:03,050 --> 01:28:06,700
...buru keparat kecil itu dan
bawa kembali detonator itu.
1039
01:28:06,850 --> 01:28:08,900
Fritz sedang memeriksa bomnya.
1040
01:28:09,050 --> 01:28:11,700
Aku yang periksa bom.
Kau cari detonatornya.
1041
01:28:11,750 --> 01:28:14,100
Hei, Powell, kau disana?
1042
01:28:14,150 --> 01:28:16,900
Aku disini, John. Aku disini.
1043
01:28:17,450 --> 01:28:20,900
Kau harus percaya padaku.
Tak ada yang bisa kulakukan.
1044
01:28:20,950 --> 01:28:24,600
Yah, kita berdua akan
susah kalau kau salah.
1045
01:28:25,050 --> 01:28:26,700
Aku mengerti.
1046
01:28:32,550 --> 01:28:35,000
Kau dengar omong kosong
yang dikatakan Hans?
1047
01:28:35,050 --> 01:28:37,600
Tak masuk akal, Bung.
1048
01:28:38,950 --> 01:28:40,300
Hei, jangan tanya aku, Bung.
1049
01:28:40,350 --> 01:28:42,900
Aku hanya orang di belakang meja
yang mau pulang saat kau panggil.
1050
01:28:43,050 --> 01:28:46,700
Dari caramu menyetir kukira
kau orang lapangan, Al.
1051
01:28:46,750 --> 01:28:49,700
Di masa mudaku. Di masa mudaku.
1052
01:28:49,750 --> 01:28:53,800
...pengarang "Teroris
Sandera, Teroris Sandera,
1053
01:28:53,850 --> 01:28:55,000
Kajian Dualisme".
1054
01:28:55,050 --> 01:28:56,649
Dr. Hasseldorf...
1055
01:28:56,650 --> 01:28:58,884
...apa yang akan terjadi
beberapa jam ke depan?
1056
01:28:58,885 --> 01:28:59,500
Yah, Gail...
1057
01:28:59,550 --> 01:29:02,100
...saat ini, para sandera
pasti sedang melalui...
1058
01:29:02,150 --> 01:29:04,500
...tahap awal Sindrom Helsinki.
1059
01:29:04,550 --> 01:29:06,484
Maksudnya Helsinki, Swedia.
1060
01:29:06,485 --> 01:29:08,100
Finlandia.
1061
01:29:08,150 --> 01:29:11,800
Intinya, inilah saat para
sandera dan teroris...
1062
01:29:11,850 --> 01:29:14,500
...melalui semacam
pertukaran emosional...
1063
01:29:14,550 --> 01:29:16,700
...dan hubungan ketergantungan.
1064
01:29:16,750 --> 01:29:19,700
Kepercayaan dan ikatan
yang agak aneh terbentuk.
1065
01:29:19,750 --> 01:29:22,300
Kita pernah mengalami situasi
dimana para sandera...
1066
01:29:22,350 --> 01:29:24,784
...merangkul para
penyandera setelah lepas...
1067
01:29:24,785 --> 01:29:27,200
...dan bahkan berkirim surat
dengan mereka di penjara.
1068
01:29:27,350 --> 01:29:30,184
Bukan, bukan, Sayang.
Asian Dawn. Dawn.
1069
01:29:30,185 --> 01:29:33,200
D-A-W-N.
1070
01:29:33,250 --> 01:29:34,749
- Pak?
- Ya?
1071
01:29:34,750 --> 01:29:36,749
Pak, FBI disini.
1072
01:29:36,750 --> 01:29:40,600
- FBI ada disini sekarang?
- Ya, Pak. Sebelah sini.
1073
01:29:40,650 --> 01:29:41,800
Pegang ini.
1074
01:29:42,050 --> 01:29:44,400
Perlu permen pengharum napas?
1075
01:29:48,450 --> 01:29:50,400
Hei, apa kabar, Bung?
1076
01:29:50,850 --> 01:29:53,584
Aku Agen Johnson.
Ini Agen Khusus Johnson.
1077
01:29:53,585 --> 01:29:56,984
- Oh, apa kabar?
- Bukan kerabat.
1078
01:29:56,985 --> 01:29:58,400
Aku, eh...
1079
01:29:59,750 --> 01:30:02,800
Aku Dwayne Robinson, LAPD.
Aku yang berwenang di sini.
1080
01:30:03,650 --> 01:30:05,800
Tidak lagi.
1081
01:31:00,450 --> 01:31:04,000
Halo. Apa kabar?
1082
01:31:07,250 --> 01:31:08,400
Ohh...
1083
01:31:09,950 --> 01:31:13,100
Tuhan. Tidak. Kau salah
satu dari mereka, bukan?
1084
01:31:13,150 --> 01:31:14,800
Kau anggota mereka.
1085
01:31:14,850 --> 01:31:17,700
Tidak! Jangan bunuh aku! Kumohon!
1086
01:31:17,750 --> 01:31:20,284
Jangan bunuh aku, kumohon!
Jangan, jangan, jangan.
1087
01:31:20,285 --> 01:31:23,100
Hei. Tenang.
Aku takkan melukaimu.
1088
01:31:23,150 --> 01:31:24,900
Aku takkan melukaimu!
1089
01:31:27,450 --> 01:31:29,100
Oh, Tuhan.
1090
01:31:32,550 --> 01:31:34,100
Sedang apa kau di atas sana?
1091
01:31:34,150 --> 01:31:35,800
Apa yang kau cari?
1092
01:31:35,850 --> 01:31:38,249
Aku berhasil keluar dari sana dan...
1093
01:31:38,250 --> 01:31:41,500
...aku hanya mencoba menuju atap...
1094
01:31:41,550 --> 01:31:44,300
...dan mencoba memberi
tanda minta tolong.
1095
01:31:45,750 --> 01:31:47,900
Ada di sebelah sini.
Kenapa kau tidak ikut dan membantu?
1096
01:31:47,950 --> 01:31:51,100
Tahan. Lupakan atap.
1097
01:31:51,750 --> 01:31:54,700
Kubilang lupakan saja atapnya.
Ada banyak penjahat di sana.
1098
01:31:56,050 --> 01:31:58,500
Kau mau tetap hidup,
tetap bersamaku
1099
01:32:01,350 --> 01:32:03,400
Menurut perkiraan kami...
1100
01:32:03,450 --> 01:32:07,000
...mungkin ada sekitar 30 atau
35 sandera di atas sana...
1101
01:32:07,050 --> 01:32:09,000
...mungkin di lantai 30...
1102
01:32:09,050 --> 01:32:12,700
...dan mungkin tujuh atau
delapan teroris di atas sana.
1103
01:32:12,750 --> 01:32:15,000
Tampak seperti skenario A-7.
1104
01:32:15,050 --> 01:32:17,500
Terima kasih.
Kami tangani sendiri.
1105
01:32:17,550 --> 01:32:20,400
Kalau kami perlu bantuan
orang-orangmu, akan kami beritahu.
1106
01:32:20,450 --> 01:32:22,400
Kau tidak lupa sesuatu?
1107
01:32:22,450 --> 01:32:23,500
Apa?
1108
01:32:23,550 --> 01:32:25,249
Bagaimana dengan John McClane?
1109
01:32:25,250 --> 01:32:28,500
Dia alasan kami punya banyak informasi.
1110
01:32:28,550 --> 01:32:32,200
Dia juga penyebab kenapa kau melawan
tujuh teroris, bukan dua belas.
1111
01:32:32,250 --> 01:32:34,600
Dia di dalam? Siapa dia?
1112
01:32:34,650 --> 01:32:37,600
Dia mungkin seorang polisi.
Kami sedang memeriksanya.
1113
01:32:37,650 --> 01:32:40,400
- Anak buahmu?
- Bukan.
1114
01:32:45,850 --> 01:32:47,000
Kau merokok?
1115
01:32:48,250 --> 01:32:49,800
Ya.
1116
01:32:54,550 --> 01:32:55,800
Terima kasih.
1117
01:32:59,550 --> 01:33:02,500
Kau tidak bekerja di Nakatomi.
1118
01:33:06,750 --> 01:33:08,600
Dan jika kau bukan anggota mereka...
1119
01:33:11,750 --> 01:33:13,200
Aku polisi dari New York.
1120
01:33:15,050 --> 01:33:16,700
New York?
1121
01:33:16,750 --> 01:33:17,900
Ya.
1122
01:33:18,750 --> 01:33:21,600
Diundang ke pesta
Natal karena kekeliruan.
1123
01:33:21,650 --> 01:33:23,000
Siapa yang tahu?
1124
01:33:30,750 --> 01:33:33,800
Lebih baik daripada tertangkap
dengan celana melorot, bukan?
1125
01:33:42,950 --> 01:33:44,400
Aku John McClane.
1126
01:33:45,750 --> 01:33:47,300
Kau, uh...
1127
01:33:48,650 --> 01:33:49,800
Clay.
1128
01:33:52,250 --> 01:33:53,600
Bill Clay.
1129
01:33:59,750 --> 01:34:01,800
Tahu cara memakai pistol, Bill?
1130
01:34:03,150 --> 01:34:05,200
Aku pernah ikut kemah
perang-perangan akhir pekan.
1131
01:34:05,250 --> 01:34:07,600
Permainan dengan pistol
berpeluru cat merah.
1132
01:34:07,650 --> 01:34:09,900
Mungkin sepertinya bodoh untukmu.
1133
01:34:11,250 --> 01:34:12,500
Tidak.
1134
01:34:15,650 --> 01:34:17,500
Saatnya dengan yang asli, Bill.
1135
01:34:25,950 --> 01:34:28,300
Yang harus kau lakukan
hanya menarik pelatuknya.
1136
01:34:28,950 --> 01:34:30,100
Ayo.
1137
01:34:38,576 --> 01:34:42,317
Lantai 33. Cepat kemari.
1138
01:34:48,950 --> 01:34:50,500
Buang senjatanya...
1139
01:34:50,550 --> 01:34:53,300
...dan kembalikan detonatorku.
1140
01:34:57,650 --> 01:34:59,100
Wah, wah, wah...
1141
01:35:01,050 --> 01:35:02,100
Hans.
1142
01:35:03,150 --> 01:35:05,700
Buang senjatanya sekarang.
1143
01:35:09,250 --> 01:35:12,000
Cerdik juga dengan aksennya.
1144
01:35:12,050 --> 01:35:15,400
Kau seharusnya masuk TV
dengan aksen seperti itu.
1145
01:35:18,350 --> 01:35:22,000
Apa gunanya detonator itu?
1146
01:35:22,050 --> 01:35:24,800
Sudah kupakai semua peledaknya.
1147
01:35:27,050 --> 01:35:28,500
Atau belum?
1148
01:35:29,850 --> 01:35:31,500
Aku hitung sampai tiga.
1149
01:35:31,650 --> 01:35:34,100
Ya. Seperti dengan Takagi?
1150
01:35:35,150 --> 01:35:36,200
Ups.
1151
01:35:37,750 --> 01:35:39,100
Tak ada peluru.
1152
01:35:39,150 --> 01:35:42,284
Apa kau kira,
aku ini bodoh, Hans?
1153
01:35:42,285 --> 01:35:43,400
Kau bilang apa?
1154
01:36:38,050 --> 01:36:39,300
Karl.
1155
01:36:39,550 --> 01:36:40,800
Tembak jendelanya.
1156
01:36:48,350 --> 01:36:50,300
Tambak kacanya!
1157
01:37:23,550 --> 01:37:25,200
Astaga!
1158
01:37:54,350 --> 01:37:57,300
Senyum, Karl.
Kita kembali beraksi.
1159
01:37:59,950 --> 01:38:03,000
...adalah upaya terakhir
dari diplomasi...
1160
01:38:03,050 --> 01:38:06,100
...apa berarti kita bisa bilang...
1161
01:38:06,250 --> 01:38:09,200
...kalau terorisme bisa begitu juga?
1162
01:38:09,850 --> 01:38:12,000
Katakan kau punya sesuatu.
1163
01:38:12,050 --> 01:38:16,000
Nama McClane, nomor lencana,
riwayat pekerjaan, statistik vital...
1164
01:38:16,050 --> 01:38:17,500
...dan alamat rumah keluarganya.
1165
01:38:17,550 --> 01:38:19,600
Di sini, di LA.
1166
01:38:21,950 --> 01:38:23,100
Woo!
1167
01:38:28,250 --> 01:38:29,500
Ayo bekerja.
1168
01:38:29,650 --> 01:38:31,500
Baik.
1169
01:38:43,650 --> 01:38:46,900
Orang itu sepertinya sangat kesal.
1170
01:38:49,250 --> 01:38:51,300
Dia masih hidup.
1171
01:38:51,550 --> 01:38:52,600
Apa?
1172
01:38:53,950 --> 01:38:58,000
Hanya John yang bisa
membuat orang segila itu.
1173
01:39:12,750 --> 01:39:15,900
Hans, sebaiknya kau
usahakan keajaiban itu...
1174
01:39:15,950 --> 01:39:18,100
...karena kita baru saja
membobol nomor enam...
1175
01:39:18,150 --> 01:39:20,900
...dan elektromagnetiknya menyala.
1176
01:39:20,950 --> 01:39:26,300
Lihat apa yang teman kita di luar
sedang kerjakan dan aku segera ke atas.
1177
01:39:28,750 --> 01:39:29,900
Hei, John.
1178
01:39:29,950 --> 01:39:32,400
John McClane, kau masih disana?
1179
01:39:32,450 --> 01:39:33,600
Ya.
1180
01:39:34,350 --> 01:39:38,200
Tapi jika kondisinya sama,
aku lebih baik di Philadelphia.
1181
01:39:38,750 --> 01:39:41,000
Kuhabisi dua penjahat lagi.
1182
01:39:41,250 --> 01:39:44,100
Kawan-kawan di bawah sini
pasti senang mendengarnya.
1183
01:39:44,950 --> 01:39:46,800
Kami ada taruhan untukmu disini.
1184
01:39:46,950 --> 01:39:48,800
Aku dapat berapa perbandingannya?
1185
01:39:48,850 --> 01:39:50,500
Kau tak mau tahu.
1186
01:39:50,550 --> 01:39:52,100
Aku ikut 20 dolar.
1187
01:39:52,150 --> 01:39:53,300
Aku pasti bayar.
1188
01:39:57,150 --> 01:39:59,900
Hei, Sobat, kakimu rata?
1189
01:40:02,350 --> 01:40:04,600
Apa yang kau bicarakan, Bung?
1190
01:40:04,650 --> 01:40:07,100
Pasti ada sesuatu yang membuatmu
tak bertugas di lapangan lagi.
1191
01:40:07,150 --> 01:40:08,400
Ada apa?
1192
01:40:08,450 --> 01:40:11,700
Kau tidak menganggap tugas di belakang
meja itu terpuji bagi seorang polisi?
1193
01:40:13,550 --> 01:40:14,900
Bukan.
1194
01:40:18,350 --> 01:40:20,400
Aku mendapat kecelakaan.
1195
01:40:20,450 --> 01:40:23,600
Dari caramu mengemudi, aku tahu
sebabnya. Apa yang kau lakukan?
1196
01:40:23,650 --> 01:40:26,300
Melindas kaki kaptenmu dengan mobil?
1197
01:40:30,150 --> 01:40:31,400
Aku menembak anak kecil.
1198
01:40:32,950 --> 01:40:34,800
Dia berumur 13 tahun.
1199
01:40:36,050 --> 01:40:38,100
Tempatnya gelap. Aku tak melihatnya.
1200
01:40:38,150 --> 01:40:40,500
Dia punya pistol mainan,
terlihat seperti asli.
1201
01:40:43,350 --> 01:40:47,100
Saat jadi polisi pemula, kau diajari
banyak tentang cara menjadi polisi...
1202
01:40:47,150 --> 01:40:49,100
...kecuali bagaimana
hidup dengan rasa bersalah.
1203
01:40:53,050 --> 01:40:57,500
Bagaimanapun, aku tak bisa lagi
menodongkan pistol pada siapapun.
1204
01:41:00,850 --> 01:41:02,300
Maaf, Bung.
1205
01:41:03,650 --> 01:41:06,500
Hei, Bung, mana bisa kau tahu?
1206
01:41:08,750 --> 01:41:10,600
Tetap saja aku merasa tak enak.
1207
01:41:13,550 --> 01:41:15,200
Ya, kalau begitu, tak masalah.
1208
01:41:15,250 --> 01:41:20,100
LAPD tak lagi berwenang sekarang.
1209
01:41:22,450 --> 01:41:23,700
FBI?
1210
01:41:24,150 --> 01:41:25,300
Benar.
1211
01:41:26,850 --> 01:41:29,200
Itu para ahli teknik kota.
1212
01:41:30,350 --> 01:41:31,600
Tunggu.
1213
01:41:31,950 --> 01:41:33,900
Mereka menuju ke sirkuit jalanan.
1214
01:41:33,950 --> 01:41:37,000
Yang memakai setelan,
aku tak kenal mereka.
1215
01:41:37,050 --> 01:41:38,300
Itu FBI.
1216
01:41:38,850 --> 01:41:42,500
Mereka memerintahkan yang lain
untuk mematikan listrik gedung.
1217
01:41:42,550 --> 01:41:44,600
Teratur seperti jam.
1218
01:41:46,350 --> 01:41:48,000
Atau kunci jam.
1219
01:41:48,450 --> 01:41:50,249
Tepat sekali.
1220
01:41:50,250 --> 01:41:54,200
Sirkuit yang tak bisa dipotong
akan terputus otomatis...
1221
01:41:54,250 --> 01:41:57,000
...saat menanggapi aksi terorisme.
1222
01:41:57,050 --> 01:41:59,200
Kau minta keajaiban, Theo.
1223
01:41:59,250 --> 01:42:03,500
Aku berikan padamu...
FBI.
1224
01:42:03,550 --> 01:42:05,500
Aku ingin gedungnya dimatikan.
1225
01:42:05,550 --> 01:42:07,700
Aku ada masalah. Ada tombol yang...
1226
01:42:07,750 --> 01:42:11,800
Aku tak peduli dengan tombolmu.
Aku ingin dimatikan. Gelap!
1227
01:42:12,750 --> 01:42:14,300
Kau tak bisa lakukan dari sini.
1228
01:42:14,350 --> 01:42:16,800
- Ya, kau bisa.
- Tak bisa dari sini.
1229
01:42:16,850 --> 01:42:18,600
Aku mungkin... aku dapat radionya...
1230
01:42:18,650 --> 01:42:22,200
Kau tak bisa dari sini.
Harus dari pusat kota.
1231
01:42:22,250 --> 01:42:24,084
Mereka harus mematikan
seluruh jaringan listrik kota.
1232
01:42:24,085 --> 01:42:26,100
Kita bicara soal 10 blok.
1233
01:42:26,150 --> 01:42:28,000
10 blok? Johnson, itu gila.
1234
01:42:28,050 --> 01:42:30,684
Ini malam Natal.
Ada ribuan orang.
1235
01:42:30,685 --> 01:42:32,400
Kau harus lebih luas.
1236
01:42:32,450 --> 01:42:37,600
- Aku perlu otorisasi.
- Bagaimana kalau Pemerintah AS?
1237
01:42:37,650 --> 01:42:39,700
Matikan listriknya, atau dipecat.
1238
01:42:45,950 --> 01:42:47,700
- Ya, Pusat?
- Ya?
1239
01:42:47,750 --> 01:42:50,149
Ini Walt di Nakatomi.
1240
01:42:50,150 --> 01:42:55,184
Apa bisa kau matikan
jaringan listrik 212?
1241
01:42:55,185 --> 01:42:56,349
Kau gila?
1242
01:42:56,350 --> 01:42:59,100
Mungkin sebaiknya kuhubungi Walikota.
1243
01:42:59,150 --> 01:43:02,300
Benar saja ini masalahku.
Aku ada masalah besar di sini.
1244
01:43:02,350 --> 01:43:04,700
Matikan sekarang.
1245
01:43:08,050 --> 01:43:10,300
Lampu darurat dinyalakan.
1246
01:43:10,850 --> 01:43:13,700
Al, bicara padaku. Apa yang terjadi?
1247
01:43:13,750 --> 01:43:15,349
Tanya pada FBI.
1248
01:43:15,350 --> 01:43:18,200
Mereka punya strategi
umum menghadapi teroris...
1249
01:43:18,250 --> 01:43:20,700
...dan melakukannya tahap demi tahap.
1250
01:43:22,750 --> 01:43:24,700
Akan terbuka. Akan terbuka!
1251
01:43:26,450 --> 01:43:28,000
Ya!
1252
01:43:50,750 --> 01:43:52,300
Selamat Natal.
1253
01:43:53,750 --> 01:43:57,000
Mereka pasti sedang terkencing-kencing.
1254
01:43:57,050 --> 01:43:59,000
Walikota pasti menghabisiku.
1255
01:44:20,250 --> 01:44:22,500
Apa yang kita lakukan sekarang?
1256
01:44:22,550 --> 01:44:25,600
Menahan mereka karena
tidak bayar listrik?
1257
01:44:25,650 --> 01:44:27,449
Kami melumpuhkan mereka.
1258
01:44:27,450 --> 01:44:31,000
Kita biarkan mereka berkeringat
sebentar, lalu datangkan helikopter.
1259
01:44:31,050 --> 01:44:33,300
Tepat di bokong.
1260
01:44:35,750 --> 01:44:37,400
Ini Agen Johnson.
1261
01:44:37,450 --> 01:44:38,800
Bukan, yang satunya.
1262
01:44:38,850 --> 01:44:42,200
Aku ingin bantuan udara
bersiap dalam lima menit.
1263
01:44:42,250 --> 01:44:45,800
Tepat sekali. Senjata penuh.
Kami segera kesana.
1264
01:44:51,650 --> 01:44:53,600
Oh, ya!
1265
01:44:55,250 --> 01:44:57,700
Aku ingin bicara pada FBI.
1266
01:45:00,250 --> 01:45:02,449
Ini Agen Khusus Johnson.
1267
01:45:02,450 --> 01:45:07,000
Deplu telah mengatur kepulangan
rekan seperjuangan kalian.
1268
01:45:07,050 --> 01:45:09,700
Helikopter dalam perjalanan
sesuai permintaan.
1269
01:45:09,750 --> 01:45:11,100
Aku terima. Kami akan siap.
1270
01:45:11,150 --> 01:45:14,500
Saat mereka sadar, mereka
sudah di kantong mayat.
1271
01:45:14,550 --> 01:45:16,500
Saat mereka mendarat,
kita ledakkan atapnya.
1272
01:45:16,550 --> 01:45:18,300
Mereka akan menghabiskan
sebulan menyaring reruntuhan.
1273
01:45:18,450 --> 01:45:21,400
Saat mereka sadar apa yang salah...
1274
01:45:21,450 --> 01:45:24,500
...kita sudah di pantai dengan upah 20%.
1275
01:45:29,450 --> 01:45:31,000
Ah! Sial!
1276
01:45:31,050 --> 01:45:32,100
Powell?
1277
01:45:32,950 --> 01:45:34,800
Yo, Powell, kau ada waktu?
1278
01:45:36,450 --> 01:45:38,300
Aku disini, John.
1279
01:45:39,950 --> 01:45:43,000
Dengar, perasaanku mulai tidak enak.
1280
01:45:43,550 --> 01:45:45,500
Aku ingin kau lakukan sesuatu untukku.
1281
01:45:48,350 --> 01:45:49,900
Aku ingin kau cari istriku.
1282
01:45:49,950 --> 01:45:52,300
Jangan tanya caranya.
Pada saatnya kau akan tahu.
1283
01:45:52,350 --> 01:45:55,800
Aku ingin kau katakan sesuatu padanya.
1284
01:45:57,350 --> 01:45:59,100
Aku ingin kau katakan padanya...
1285
01:46:05,950 --> 01:46:08,700
Katakan akhirnya aku sadar...
1286
01:46:08,750 --> 01:46:10,700
...betapa brengseknya aku...
1287
01:46:11,350 --> 01:46:12,700
tapi, um...
1288
01:46:14,350 --> 01:46:15,400
saat...
1289
01:46:19,150 --> 01:46:21,900
saat semuanya berhasil baik untuknya...
1290
01:46:21,950 --> 01:46:26,100
...aku seharusnya lebih mendukung.
1291
01:46:26,550 --> 01:46:27,800
Dan, uh...
1292
01:46:28,850 --> 01:46:31,800
Aku seharusnya lebih
berada di belakangnya.
1293
01:46:34,550 --> 01:46:35,900
Oh, sial.
1294
01:46:38,550 --> 01:46:40,600
Katakan padanya...
1295
01:46:41,550 --> 01:46:46,200
...kalau dia yang terbaik yang pernah
terjadi pada orang bodoh sepertiku.
1296
01:46:48,050 --> 01:46:51,500
Dia mendengar aku berkata
"aku cinta padamu" beribu kali.
1297
01:46:52,650 --> 01:46:56,100
Dia tak pernah mendengar
aku berkata minta maaf.
1298
01:46:56,650 --> 01:47:02,900
Aku ingin kau katakan itu padanya, Al.
Katakan kalau John menyesal.
1299
01:47:04,350 --> 01:47:05,400
Oke?
1300
01:47:06,350 --> 01:47:07,500
Kau dengar itu, Bung?
1301
01:47:07,550 --> 01:47:09,900
Ya, aku dengar, John.
1302
01:47:11,150 --> 01:47:12,900
Tapi kau bisa bilang itu sendiri.
1303
01:47:12,950 --> 01:47:17,500
Kau berhati-hati saja dan kau
pasti keluar. Kau dengar aku?
1304
01:47:17,950 --> 01:47:20,600
Kurasa itu terserah
orang di lantai atas.
1305
01:47:23,950 --> 01:47:25,500
John?
1306
01:47:26,350 --> 01:47:27,800
John?
1307
01:47:28,250 --> 01:47:31,800
Apa yang kau kerjakan di atas, Hans?
1308
01:47:33,450 --> 01:47:34,500
John?
1309
01:47:34,550 --> 01:47:37,700
Tidak, Al, dengar.
Tunggu dulu sebentar.
1310
01:47:39,650 --> 01:47:42,500
Aku ingin memeriksa sesuatu.
1311
01:47:45,050 --> 01:47:47,700
Satu menit, itu yang kuminta.
1312
01:47:47,750 --> 01:47:49,700
Satu menit untuk bicara pada mereka.
1313
01:47:49,750 --> 01:47:51,800
Baiklah. Mundur. Mundur.
1314
01:47:51,850 --> 01:47:54,300
Baiklah, dengar.
1315
01:47:54,350 --> 01:47:58,500
Kau ijinkan aku masuk sekarang,
atau aku panggil imigrasi, mengerti?
1316
01:48:01,050 --> 01:48:03,484
Ini saat terakhir bagi anak-anak ini...
1317
01:48:03,485 --> 01:48:05,700
...untuk berbicara
pada orang tua mereka.
1318
01:48:07,350 --> 01:48:08,500
Mengerti?
1319
01:48:08,750 --> 01:48:10,800
Baik. Ayo. Ayo.
1320
01:48:20,950 --> 01:48:22,400
Apa yang kau lakukan, Hans?
1321
01:48:23,150 --> 01:48:24,700
Apa yang kau lakukan?
1322
01:48:47,050 --> 01:48:50,300
Astaga.
1323
01:48:53,650 --> 01:48:56,300
Al, dengar aku!
Ini jebakan!
1324
01:48:56,350 --> 01:48:58,000
Atapnya terpasang dengan...
1325
01:49:00,650 --> 01:49:01,800
John?
1326
01:49:04,150 --> 01:49:05,700
John!
1327
01:49:05,950 --> 01:49:07,400
John, masuk!
1328
01:49:07,850 --> 01:49:08,900
Kau dengar itu?
1329
01:49:08,950 --> 01:49:12,000
Sesuatu tentang jebakan.
1330
01:49:12,150 --> 01:49:14,500
Beritahu padaku.
1331
01:49:20,150 --> 01:49:22,400
Kita berdua profesional.
1332
01:49:24,450 --> 01:49:26,200
Ini masalah pribadi.
1333
01:49:49,750 --> 01:49:52,200
Mereka datang!
1334
01:49:52,750 --> 01:49:54,400
Helikopter datang.
1335
01:49:54,650 --> 01:49:58,000
Saatnya mengumpulkan temanmu,
Nona Gennero.
1336
01:49:58,150 --> 01:50:02,200
Ibu dan ayahmu adalah orang penting.
1337
01:50:02,250 --> 01:50:04,300
Mereka orang yang berani.
1338
01:50:04,350 --> 01:50:08,384
Apa ada yang ingin kau katakan
pada mereka, jika mereka menonton?
1339
01:50:08,385 --> 01:50:11,600
Pulanglah.
1340
01:50:20,050 --> 01:50:21,400
Ny. McClane.
1341
01:50:24,650 --> 01:50:28,000
Senang berkenalan dengan Anda.
1342
01:50:31,150 --> 01:50:33,200
Berdiri, semuanya! Ke atap!
1343
01:50:33,250 --> 01:50:36,000
Kunci mereka di atas
lalu cepat kembali.
1344
01:51:02,850 --> 01:51:05,900
Seharusnya kau mendengar
adikmu menjerit...
1345
01:51:05,950 --> 01:51:09,200
...saat kupatahkan leher keparatnya!
1346
01:51:12,450 --> 01:51:14,800
Bagaimana tingkat
kerusakannya menurutmu?
1347
01:51:14,850 --> 01:51:17,100
Kurasa kita habisi terorisnya...
1348
01:51:17,150 --> 01:51:20,100
...korban sandera 20-25%,
paling banyak.
1349
01:51:20,850 --> 01:51:23,300
Boleh juga.
1350
01:51:23,350 --> 01:51:24,800
Terbangkan ke lantai pendaratan.
1351
01:51:24,850 --> 01:51:28,300
Mereka menunggu pengangkut,
bukan kapal perang.
1352
01:51:40,350 --> 01:51:42,200
Cepat! Ayo! Cepat!
1353
01:51:42,250 --> 01:51:43,884
Ayo! Ayo!
1354
01:51:43,885 --> 01:51:45,200
Cepat!
1355
01:51:46,350 --> 01:51:47,700
Ayo! Cepat!
1356
01:51:51,450 --> 01:51:52,500
Theo.
1357
01:51:52,950 --> 01:51:54,600
Sedikit bonus untuk kita.
1358
01:51:54,650 --> 01:51:56,700
Silakan, duduk! Duduk!
1359
01:51:56,750 --> 01:51:59,500
Istri polisi mungkin berguna.
1360
01:51:59,550 --> 01:52:02,100
McClane, aku ada kabar untukmu.
1361
01:52:03,050 --> 01:52:04,500
McClane?
1362
01:52:15,850 --> 01:52:17,200
Bergerak!
1363
01:52:19,850 --> 01:52:21,100
Ayo!
1364
01:52:33,450 --> 01:52:35,700
Brengsek! Kubunuh kau!
1365
01:52:39,650 --> 01:52:40,700
Dinyalakan.
1366
01:52:41,150 --> 01:52:43,300
- Truknya?
- Truknya.
1367
01:52:50,350 --> 01:52:54,500
Setelah semua lagakmu,
dan pidato kecilmu...
1368
01:52:54,550 --> 01:52:56,900
...kau tak lebih hanya pencuri biasa.
1369
01:52:57,050 --> 01:52:59,600
Aku pencuri luar biasa,
Ny. McClane.
1370
01:52:59,650 --> 01:53:01,300
Dan karena aku meningkat
pada penculikan...
1371
01:53:01,350 --> 01:53:03,400
...kau seharusnya lebih sopan.
1372
01:53:10,450 --> 01:53:12,600
Kau brengsek,
kubunuh kau!
1373
01:53:12,650 --> 01:53:16,100
Aku akan memasakmu,
lalu memakanmu!
1374
01:53:38,650 --> 01:53:40,800
Aku tak suka ini, Sersan.
1375
01:53:48,550 --> 01:53:54,500
Ya!
Seperti di Saigon, bukan?
1376
01:53:55,950 --> 01:53:58,900
Saat itu aku masih SMP, Bodoh.
1377
01:54:26,750 --> 01:54:28,200
Dimana Holly?
1378
01:54:28,250 --> 01:54:29,800
Dimana Holly Gennero?
1379
01:54:29,850 --> 01:54:32,000
Holly Gennero? Dimana Holly?
1380
01:54:32,050 --> 01:54:33,900
Dimana Holly? Dimana dia?
1381
01:54:33,950 --> 01:54:35,484
- Mereka membawanya!
- Kemana?
1382
01:54:35,485 --> 01:54:36,700
Brangkas!
1383
01:54:36,750 --> 01:54:38,700
- Dimana brangkasnya?
- Lantai 30!
1384
01:54:38,750 --> 01:54:40,700
Mereka baru saja membawanya!
1385
01:54:40,850 --> 01:54:42,049
Cepat turun!
1386
01:54:42,050 --> 01:54:44,684
Seluruh atap siap diledakkan!
1387
01:54:44,685 --> 01:54:46,300
Turun!
1388
01:54:46,450 --> 01:54:49,000
Turun!
Cepat turun!
1389
01:54:51,150 --> 01:54:54,100
Kita ketahuan, Bureau.
Para teroris menembaki sandera.
1390
01:54:54,150 --> 01:54:55,900
Belok kiri!
1391
01:55:02,050 --> 01:55:03,800
Habisi orang itu!
1392
01:55:11,850 --> 01:55:15,000
Aku di pihakmu, bodoh!
1393
01:55:15,050 --> 01:55:18,200
Putar balik!
Aku habisi keparat itu.
1394
01:55:37,050 --> 01:55:38,900
Apa-apaan...
1395
01:55:40,850 --> 01:55:43,800
Oh, John,
apa yang kau lakukan?
1396
01:55:43,850 --> 01:55:46,700
Bagaimana bisa kau
terlibat kekacauan ini?
1397
01:55:56,750 --> 01:56:00,184
Ada yang salah!
Mereka kembali turun!
1398
01:56:00,185 --> 01:56:02,400
- Ledakkan atapnya.
- Tapi Karl masih di atas!
1399
01:56:02,450 --> 01:56:03,900
Ledakkan atapnya!
1400
01:56:07,150 --> 01:56:10,000
Aku janji aku takkan terpikir...
1401
01:56:10,050 --> 01:56:13,100
...untuk menaiki gedung tinggi lagi.
1402
01:56:16,450 --> 01:56:18,800
Oh, Tuhan, jangan biarkan aku mati!
1403
01:57:50,450 --> 01:57:52,900
Astaga!
1404
01:57:54,050 --> 01:57:56,700
Kita perlu lebih banyak
orang FBI, tampaknya.
1405
01:58:09,450 --> 01:58:11,300
Astaga!
1406
01:58:12,250 --> 01:58:13,400
Sial!
1407
01:58:37,750 --> 01:58:40,300
Apa yang terjadi?
1408
01:58:42,150 --> 01:58:45,800
Apa yang akan kau lakukan?
Duduk-duduk saat gedungnya roboh?
1409
01:58:54,050 --> 01:58:55,000
Sial!
1410
01:58:55,050 --> 01:58:57,000
Baiklah!
1411
01:58:58,450 --> 01:58:59,700
Hei! Hei!
1412
01:59:00,550 --> 01:59:02,400
Bertahan, Sayang.
1413
01:59:02,450 --> 01:59:04,100
Bertahanlah, Sayang.
1414
01:59:05,050 --> 01:59:06,100
Oh, Tuhan.
1415
01:59:51,250 --> 01:59:53,000
Hans!
1416
02:00:07,450 --> 02:00:09,200
Ya, Tuhan.
1417
02:00:09,250 --> 02:00:12,600
Hai, Sayang.
1418
02:00:33,650 --> 02:00:37,600
Jadi ini tujuannya?
Perampokan?
1419
02:00:38,050 --> 02:00:39,300
Buang senjatanya.
1420
02:00:40,950 --> 02:00:43,300
Kenapa kau harus
hancurkan gedungnya, Hans?
1421
02:00:43,350 --> 02:00:46,400
Kalau kau mencuri $600,
kau bisa menghilang.
1422
02:00:46,450 --> 02:00:49,500
Kalau kau mencuri $600 juta,
mereka akan menemukanmu...
1423
02:00:49,550 --> 02:00:51,900
...kecuali mereka kira kau sudah mati.
1424
02:00:51,950 --> 02:00:54,100
Buang senjatanya.
1425
02:01:04,550 --> 02:01:06,200
Tidak. Ini bagianku.
1426
02:01:09,450 --> 02:01:11,300
Kau mendapatkan aku.
1427
02:01:11,350 --> 02:01:14,200
Masih seorang koboi, Tn. McClane.
1428
02:01:14,250 --> 02:01:15,900
Orang Amerika semuanya sama.
1429
02:01:15,950 --> 02:01:20,000
Kali ini, John Wayne tak bisa menuju
matahari terbenam dengan Grace kelly.
1430
02:01:20,050 --> 02:01:21,900
Itu Gary Cooper, Brengsek.
1431
02:01:21,950 --> 02:01:23,800
Cukup bercanda.
1432
02:01:23,850 --> 02:01:26,700
Kau bisa jadi seorang
koboi yang baik, Hans.
1433
02:01:26,850 --> 02:01:31,500
Oh, ya. Apa yang pernah kau
katakan kepadaku sebelumnya?
1434
02:01:31,550 --> 02:01:35,300
Yippee-kai-yay, keparat.
1435
02:01:56,450 --> 02:01:57,600
Holly!
1436
02:02:03,250 --> 02:02:04,800
Selamat jalan, Hans.
1437
02:02:10,950 --> 02:02:12,200
Holly!
1438
02:02:49,150 --> 02:02:51,100
Semoga itu bukan sandera.
1439
02:03:19,450 --> 02:03:23,500
Berikan sambungan air
untuk mesin 5, 3, 9, 6.
1440
02:03:27,150 --> 02:03:28,800
Sebelah sini. Sudutnya lebih baik.
1441
02:03:28,850 --> 02:03:30,800
Ayo bantu mereka.
1442
02:03:33,450 --> 02:03:36,500
Ayo teruskan. Teruskan.
1443
02:03:41,550 --> 02:03:45,200
- Ayo. Kita bisa ketinggalan!
- Baik. Berikan catatanku!
1444
02:04:08,150 --> 02:04:12,300
Seperti apa di sana?
Bagaimana perlakuan mereka?
1445
02:04:58,450 --> 02:05:00,300
Al, ini istriku Holly.
1446
02:05:00,350 --> 02:05:02,300
Holly Gennero.
1447
02:05:03,050 --> 02:05:04,800
Holly McClane.
1448
02:05:04,850 --> 02:05:06,500
Halo, Holly.
1449
02:05:06,650 --> 02:05:08,600
Suamimu orang yang baik.
1450
02:05:08,650 --> 02:05:10,700
Kau jaga dia baik-baik.
1451
02:05:11,250 --> 02:05:12,849
McClane!
1452
02:05:12,850 --> 02:05:15,649
McClane, aku ingin penjelasan!
1453
02:05:15,650 --> 02:05:18,400
Kau harus menjawab banyak hal, Tuan!
1454
02:05:18,450 --> 02:05:20,200
Pembunuhan Ellis, diantaranya.
1455
02:05:20,250 --> 02:05:24,100
Kerusakan harta benda,
mengganggu urusan polisi.
1456
02:06:04,350 --> 02:06:07,500
Dua dari kalian masuk dan
lihat jika ada yang lainnya!
1457
02:06:18,250 --> 02:06:20,900
Tidak. Yang ini denganku.
1458
02:06:30,750 --> 02:06:32,400
Tn. McClane, Tn. McClane!
1459
02:06:32,450 --> 02:06:35,000
Karena semuanya selesai,
setelah cobaan berat ini...
1460
02:06:35,150 --> 02:06:37,100
...bagaimana perasaanmu?
1461
02:06:42,350 --> 02:06:43,800
Wah, wah, wah.
1462
02:06:43,850 --> 02:06:48,100
- Selamat Natal, Argyle.
- Selamat Natal.
1463
02:06:51,550 --> 02:06:52,700
Kau rekam itu?
1464
02:06:52,750 --> 02:06:54,800
Biarkan aku lewat.
1465
02:06:55,250 --> 02:06:58,800
Kalau ini cara mereka merayakan Natal,
aku harus di sini untuk Tahun Baru.