1
00:00:55,600 --> 00:00:57,889
Du gillar inte att flyga?
2
00:00:58,937 --> 00:01:01,013
Vad får dig att tro det?
3
00:01:03,108 --> 00:01:07,817
Vill du veta hemligheten
med att klara av flygresor?
4
00:01:07,904 --> 00:01:10,859
Efter resan tar man av
sig skor och strumpor.
5
00:01:10,949 --> 00:01:16,406
Sen går man omkring barfota
på mattan och kniper ihop tårna.
6
00:01:16,497 --> 00:01:18,703
Kniper ihop tårna?
7
00:01:19,458 --> 00:01:23,622
Jag vet. Det låter tokigt.
Lita på mig. Jag har gjort det i nio år.
8
00:01:23,712 --> 00:01:27,876
Just det! Bättre än en dusch och
en varm kopp kaffe.
9
00:01:39,062 --> 00:01:41,138
Det är OK. Jag är snut.
10
00:01:43,108 --> 00:01:46,940
Lita på mig. Jag har gjort det här i 11 år.
11
00:01:47,237 --> 00:01:52,148
Kaptenen och hans besättning
hälsar er välkomna till Los Angeles.
12
00:01:52,242 --> 00:01:55,611
Vi vill önska er en god jul.
13
00:02:03,504 --> 00:02:07,584
Passagerare för flyg 247
till Tuscon, gå till gate 14.
14
00:02:09,343 --> 00:02:14,136
Passagerare för flyg 247
till Tuscon, gå till gate 14.
15
00:02:42,878 --> 00:02:44,586
Mina damer och herrar...
16
00:02:44,671 --> 00:02:46,960
Mina damer och herrar!
17
00:02:47,049 --> 00:02:51,461
Jag vill gratulera alla för
detta år, som har varit ett av de bästa
18
00:02:51,553 --> 00:02:54,127
i företagets historia.
19
00:02:57,852 --> 00:03:00,853
Å koncernchefen, Mr Ozus, vägnar
20
00:03:00,938 --> 00:03:03,097
och styrelsens,
21
00:03:03,191 --> 00:03:07,402
vill vi tacka er alla
och önskar er god jul och gott nytt år!
22
00:03:07,486 --> 00:03:10,986
God jul! Gott nytt år!
23
00:03:11,657 --> 00:03:15,157
Holly. Vad säger du om middag ikväll?
24
00:03:15,245 --> 00:03:17,818
Harry, det är julafton.
25
00:03:17,914 --> 00:03:20,998
Familjer, paket...
26
00:03:22,085 --> 00:03:24,243
Kastanjer?
27
00:03:24,337 --> 00:03:28,382
Kalle Anka? Påminner de om nånting?
28
00:03:28,467 --> 00:03:33,378
Jag tänkte mer på glögg,
29
00:03:33,472 --> 00:03:38,015
och en sprakande brasa.
30
00:03:39,937 --> 00:03:43,271
Ginny, gå till festen. Drick lite champagne.
31
00:03:43,357 --> 00:03:45,979
Jag känner mig som en slavdrivare.
32
00:03:46,068 --> 00:03:49,768
Tack. Tror du att bebisen klarar av en klunk?
33
00:03:49,863 --> 00:03:52,948
Den bebisen är en färdig bartender.
34
00:03:53,534 --> 00:03:54,399
Säker?
35
00:03:54,493 --> 00:03:56,367
Hej då.
36
00:04:02,294 --> 00:04:05,294
Lucy McClane.
37
00:04:05,379 --> 00:04:09,377
Hej, Lucy McClane. Detta är din mor.
38
00:04:09,926 --> 00:04:12,880
Mamma! När kommer du hem?
39
00:04:12,971 --> 00:04:16,921
Rätt snart. Fast du kommer
att sova när jag kommer fram.
40
00:04:17,017 --> 00:04:19,508
Låt mig tala med Paulina, OK.
41
00:04:19,603 --> 00:04:23,932
Och leta inte igenom huset på
jakt efter julklappar.
42
00:04:24,024 --> 00:04:26,480
Kommer pappa hem med dig?
43
00:04:28,612 --> 00:04:30,439
Vi får se vad
44
00:04:30,531 --> 00:04:33,069
tomten och mamma kan ordna, OK?
45
00:04:33,159 --> 00:04:35,317
Hämta Paulina.
46
00:04:42,043 --> 00:04:43,917
Hola, Mrs Holly.
47
00:04:44,003 --> 00:04:46,874
Har Mr McClane ringt?
48
00:04:46,965 --> 00:04:49,337
Nej, Mrs Holly. No telefono.
49
00:04:50,593 --> 00:04:53,713
Han hade förmodligen inte tid före flyget.
50
00:04:53,805 --> 00:04:56,592
Du borde nog bädda i gästrummet
51
00:04:56,683 --> 00:04:57,714
ändå.
52
00:04:57,809 --> 00:05:00,763
Si, Mrs Holly. Det har jag redan gjort.
53
00:05:00,854 --> 00:05:04,021
Hur skulle jag klara mig utan dig, Paulina?
54
00:05:29,383 --> 00:05:30,582
Kalifornien!
55
00:05:43,690 --> 00:05:45,766
Jag är John McClane.
56
00:05:45,859 --> 00:05:48,397
Argyle. Jag är din chaufför.
57
00:05:51,656 --> 00:05:53,732
Snygg björn.
58
00:05:57,371 --> 00:06:01,321
OK... Argyle. Vad gör vi nu?
59
00:06:01,417 --> 00:06:06,292
Jag hoppades att du visste.
Det är första gången jag kör en limo.
60
00:06:06,505 --> 00:06:09,376
Det är OK. Det är första gången jag åker en.
61
00:06:09,591 --> 00:06:12,213
Slappna av. Vi har allt i den här kärran.
62
00:06:12,303 --> 00:06:14,876
Kolla här... cd, radio, tv,
63
00:06:15,640 --> 00:06:18,131
telefon, full bar, video.
64
00:06:19,894 --> 00:06:24,472
Om din kompis vill ha kul,
känner jag till några trevliga dambjörnar.
65
00:06:25,858 --> 00:06:28,694
- Eller är han gift?
- Han är gift.
66
00:06:28,778 --> 00:06:29,810
OK.
67
00:06:31,490 --> 00:06:34,775
Förlåt. Tjejerna har ledigt idag.
68
00:06:34,868 --> 00:06:37,193
Jag visste inte du skulle sitta hos mig.
69
00:06:37,287 --> 00:06:39,244
Bor din fru här ute?
70
00:06:39,330 --> 00:06:41,703
De sista sex månaderna.
71
00:06:41,792 --> 00:06:44,081
Och du är kvar i New York?
72
00:06:44,878 --> 00:06:48,045
Frågar du alltid så mycket, Argyle?
73
00:06:48,132 --> 00:06:52,758
Ledsen. Jag var taxichaufför.
74
00:06:52,844 --> 00:06:56,130
- Är du frånskild?
- Kör bilen.
75
00:06:56,223 --> 00:07:00,055
Är du skild? Separerad?
Spöade hon upp dig?
76
00:07:02,981 --> 00:07:07,060
Hon hade en strålande karriär.
77
00:07:07,151 --> 00:07:12,109
- Hon var tvungen att flytta hit.
- Du är smart, Argyle.
78
00:07:12,198 --> 00:07:14,820
Varför följde du inte med?
79
00:07:17,496 --> 00:07:20,995
Nå?
80
00:07:21,083 --> 00:07:22,909
För jag är en New York-snut.
81
00:07:23,001 --> 00:07:26,702
Jag har massor med New York-bovar
som jag måste sätta dit.
82
00:07:26,796 --> 00:07:28,789
Kan inte bara lägga av och åka hit.
83
00:07:28,882 --> 00:07:31,373
Du trodde hon skulle
84
00:07:31,468 --> 00:07:35,798
komma krypande tillbaka, eller hur?
85
00:07:35,890 --> 00:07:38,925
Du är smart, Argyle.
86
00:07:39,017 --> 00:07:41,010
Lite musik?
87
00:07:44,231 --> 00:07:46,438
Det blir bra.
88
00:07:49,070 --> 00:07:50,529
Har du inga julsånger?
89
00:07:50,697 --> 00:07:53,269
Det här är en julsång.
90
00:08:22,479 --> 00:08:25,052
Så din fru ser dig, ni omfamnar varandra,
91
00:08:25,148 --> 00:08:28,648
musiken börjar och ni lever
lyckliga resten av era liv?
92
00:08:28,902 --> 00:08:30,979
Det passar mig.
93
00:08:31,781 --> 00:08:35,613
Om det inte fungerar,
har du nånstans att ta vägen?
94
00:08:35,702 --> 00:08:38,370
Jag hittar nåt.
95
00:08:38,454 --> 00:08:43,828
Jag parkerar i garaget och väntar.
Om det blir bra, så ring mig i bilen.
96
00:08:43,918 --> 00:08:48,794
Om du får nobben fixar jag ett hotell.
97
00:08:48,882 --> 00:08:53,424
- Schysst, Argyle.
- Kom ihåg det när du skall lämna dricks.
98
00:09:16,952 --> 00:09:19,241
- Hej.
- God kväll.
99
00:09:19,330 --> 00:09:21,287
Jag skall träffa Holly McClane.
100
00:09:21,374 --> 00:09:23,496
Skriv in det där.
101
00:09:29,674 --> 00:09:30,836
Söt leksak.
102
00:09:30,925 --> 00:09:35,504
Om du behöver pinka,
öppnar den gylfen åt dig.
103
00:09:58,078 --> 00:10:00,201
- Trettionde våningen.
- Festen.
104
00:10:00,289 --> 00:10:02,282
De är de enda som är kvar i byggnaden.
105
00:10:02,374 --> 00:10:06,075
Ta snabbhissen.
106
00:10:06,170 --> 00:10:07,712
Tack.
107
00:11:05,899 --> 00:11:08,389
- Champagne?
- Tack.
108
00:11:42,811 --> 00:11:44,721
Åh, ursäkta.
109
00:11:45,272 --> 00:11:47,811
Hej! God jul!
110
00:11:51,446 --> 00:11:53,237
Jösses.
111
00:11:53,864 --> 00:11:55,442
Kalifornien!
112
00:12:00,830 --> 00:12:03,452
Hej. Jag söker...
113
00:12:03,541 --> 00:12:04,917
- Holly Gennero.
- Ja.
114
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
Då måste du vara John McClane.
115
00:12:07,045 --> 00:12:09,417
Joe Takagi. Hur var bilresan?
116
00:12:09,505 --> 00:12:11,997
Bra. Har jag dig att tacka för den?
117
00:12:12,092 --> 00:12:14,131
Det var det minsta vi kunde göra.
118
00:12:14,219 --> 00:12:18,051
- Pampigt ställe.
- Om det nånsin blir klart.
119
00:12:20,226 --> 00:12:24,009
Holly gick till faxen.
Hon kommer tillbaka när som helst.
120
00:12:24,104 --> 00:12:28,351
Hennes kontor är här.
121
00:12:29,652 --> 00:12:30,647
Ellis?
122
00:12:32,947 --> 00:12:35,616
Jag ringde bara ett samtal.
123
00:12:35,700 --> 00:12:38,274
Det här är John McClane,
124
00:12:38,370 --> 00:12:39,946
Hollys man.
125
00:12:40,496 --> 00:12:42,121
Hollys polisman.
126
00:12:42,456 --> 00:12:44,745
Han leder den internationella delen.
127
00:12:44,834 --> 00:12:47,076
Jag har hört mycket om dig.
128
00:12:47,170 --> 00:12:48,961
Du missade lite.
129
00:12:50,549 --> 00:12:52,257
Kan jag erbjuda dig nånting?
130
00:12:52,342 --> 00:12:55,378
Mat? Tårta? Utspädd champagne?
131
00:12:55,470 --> 00:12:57,546
Nej tack.
132
00:12:59,015 --> 00:13:00,723
Det är en stor fest.
133
00:13:02,227 --> 00:13:05,098
Jag visste inte att de firade jul i Japan.
134
00:13:05,189 --> 00:13:09,352
Pearl Harbor misslyckades,
så nu invaderar vi med bandspelare.
135
00:13:12,112 --> 00:13:15,980
Vi firar faktiskt dubbelt.
Vi avslutade en stor affär idag,
136
00:13:16,075 --> 00:13:17,534
som var Hollys förtjänst.
137
00:13:18,661 --> 00:13:21,199
Jag kommer om några minuter.
138
00:13:25,417 --> 00:13:26,746
John.
139
00:13:30,923 --> 00:13:32,833
Har du träffat alla?
140
00:13:32,926 --> 00:13:34,883
Vi har hotat honom med våra spjut.
141
00:13:34,969 --> 00:13:37,046
Det är klart han har.
142
00:13:37,639 --> 00:13:40,805
Hon var som gjord för branschen.
Stenhård.
143
00:13:40,892 --> 00:13:43,597
Jag hoppades att du kom med planet.
144
00:13:43,686 --> 00:13:45,845
Visa honom klockan.
145
00:13:46,398 --> 00:13:47,892
Senare.
146
00:13:47,983 --> 00:13:51,851
Visa honom. Blir du generad?
Det är bara en liten present
147
00:13:51,946 --> 00:13:55,361
för hennes hårda arbete. Det är en Rolex.
148
00:13:55,448 --> 00:13:57,940
Jag ser den senare.
149
00:13:58,035 --> 00:14:01,071
Kan jag tvätta av mig nånstans?
150
00:14:01,163 --> 00:14:02,622
Visst.
151
00:14:18,514 --> 00:14:22,560
Du får ursäkta Ellis.
Han blir väldigt deprimerad så här års.
152
00:14:22,644 --> 00:14:25,893
Han tyckte han var gudagåvan, själv.
153
00:14:25,980 --> 00:14:28,269
Jag känner till typen.
154
00:14:28,358 --> 00:14:31,359
Jag tror han spanar in dig.
155
00:14:31,444 --> 00:14:35,312
Jag spanar in hans privata badrum.
156
00:14:35,407 --> 00:14:38,492
Var bor du? Allt gick så fort
157
00:14:38,577 --> 00:14:41,328
att jag aldrig hann fråga på telefon.
158
00:14:41,413 --> 00:14:43,904
Cappy Roberts flyttade hit.
159
00:14:44,625 --> 00:14:49,251
- Jag kan sova hos honom.
- Var bor han?
160
00:14:49,338 --> 00:14:52,542
- Romona.
- Pomona.
161
00:14:54,093 --> 00:14:55,207
Pomona.
162
00:14:55,302 --> 00:14:57,129
- Pomona.
- Ja.
163
00:14:58,097 --> 00:15:00,422
Du kommer mest att åka bil.
164
00:15:01,893 --> 00:15:05,392
Det är enklare om du bor hos oss.
165
00:15:05,480 --> 00:15:08,149
Det är inte så stort, men
166
00:15:08,233 --> 00:15:11,684
ungarna vill gärna ha dig där.
167
00:15:12,904 --> 00:15:14,398
Vill de?
168
00:15:17,742 --> 00:15:20,031
Jag också.
169
00:15:23,248 --> 00:15:24,659
Ursäkta.
170
00:15:31,632 --> 00:15:34,170
Jag har saknat dig.
171
00:15:40,599 --> 00:15:43,470
Men inte mitt efternamn, eller hur?
172
00:15:43,560 --> 00:15:46,727
Förutom kanske när du skriver checkar?
173
00:15:46,814 --> 00:15:49,732
När började du kalla dig Gennero?
174
00:15:51,903 --> 00:15:55,817
Det är ett japanskt företag.
En gift kvinna anses...
175
00:15:55,906 --> 00:15:57,983
Du är en gift kvinna.
176
00:15:58,075 --> 00:16:02,821
- Vi gick igenom det här i juli.
- Vi blev aldrig klara.
177
00:16:02,914 --> 00:16:08,157
- Jag fick en chans jag måste ta.
- Utan hänsyn till vårt äktenskap.
178
00:16:08,253 --> 00:16:12,381
- Det ändrade din syn på äktenskapet.
- Du vet inte vad min syn...
179
00:16:12,465 --> 00:16:16,048
Jag vet exakt hur du vill se vårt äktenskap.
180
00:16:16,136 --> 00:16:17,880
Fröken Gennero...
181
00:16:19,640 --> 00:16:21,348
Ursäkta mig.
182
00:16:21,892 --> 00:16:23,221
Hej.
183
00:16:24,520 --> 00:16:29,229
Takagi söker dig.
Han vill att du ska säga nåt.
184
00:16:29,316 --> 00:16:30,098
Tack.
185
00:16:34,739 --> 00:16:36,613
Dags för tal.
186
00:16:36,699 --> 00:16:39,191
Jag kommer snart.
187
00:16:50,380 --> 00:16:52,005
Snyggt jobbat, John.
188
00:16:52,090 --> 00:16:55,091
Mycket bra. Mycket moget.
189
00:17:44,811 --> 00:17:49,888
Så Kareem studsar.
Passar till Worthy, sen till AC, till Magic,
190
00:17:49,983 --> 00:17:51,775
tillbaka till Worthy.
191
00:17:52,611 --> 00:17:54,438
Boom! Två poäng.
192
00:17:59,242 --> 00:17:59,859
Vi är inne.
193
00:19:11,817 --> 00:19:13,395
LOCKOUT FRÅN FOAJÉ TILL 29
194
00:20:49,252 --> 00:20:51,292
PACIFIC BELL
ENDAST PERSONAL
195
00:21:07,062 --> 00:21:08,640
Den jäveln.
196
00:21:11,818 --> 00:21:13,975
Knip ihop med tårna.
197
00:21:21,994 --> 00:21:24,118
VI SAKNAR DIG, PAPPA.
198
00:21:45,310 --> 00:21:46,638
Argyle?
199
00:21:46,895 --> 00:21:48,437
Hur går det?
200
00:21:48,522 --> 00:21:49,767
OK. Var är du?
201
00:21:49,856 --> 00:21:52,811
I garaget. Hur går det med damen?
202
00:21:53,777 --> 00:21:55,188
Jag väntar på besked.
203
00:22:27,062 --> 00:22:28,093
Argyle?
204
00:22:28,730 --> 00:22:30,806
Är du där?
205
00:22:39,408 --> 00:22:41,615
Du kan numret. Ring.
206
00:24:13,672 --> 00:24:16,542
Var lugna. Allt kommer att gå bra.
207
00:24:16,633 --> 00:24:18,507
Allt kommer att gå bra.
208
00:24:37,905 --> 00:24:39,316
Skit!
209
00:24:42,619 --> 00:24:43,782
Tänk.
210
00:25:01,638 --> 00:25:04,888
Mina damer och herrar.
211
00:25:05,726 --> 00:25:07,304
Mina damer och herrar.
212
00:25:14,652 --> 00:25:18,946
Tack vare Nakatomi Corporations
spridning av global girighet
213
00:25:19,031 --> 00:25:23,528
ska de få sig en lektion i verklig makt.
214
00:25:24,329 --> 00:25:26,535
Ni blir vittnen.
215
00:25:30,835 --> 00:25:32,709
Var är Takagi?
216
00:25:35,340 --> 00:25:38,709
Joseph Yashinobo Takagi,
217
00:25:40,220 --> 00:25:42,177
född i Kyoto, 1937.
218
00:25:42,264 --> 00:25:44,091
Stå still.
219
00:25:44,600 --> 00:25:48,300
Familjen flyttade till San Pedro,
Kalifornien, 1939,
220
00:25:49,771 --> 00:25:54,268
internerad i Manzanar, 1942 till 43,
221
00:25:55,611 --> 00:25:59,277
stipendiat, University of California,
222
00:25:59,866 --> 00:26:01,692
1955.
223
00:26:05,663 --> 00:26:09,827
Juridisk examen, Stanford, 1962.
224
00:26:10,335 --> 00:26:13,668
Doktorand, Harvard, 1970.
225
00:26:15,297 --> 00:26:17,539
President, Nakatomi Trading.
226
00:26:17,633 --> 00:26:20,919
Vice ordförande,
Nakatomi Investment Group...
227
00:26:21,054 --> 00:26:22,133
Det räcker.
228
00:26:23,264 --> 00:26:25,341
Och far
229
00:26:25,434 --> 00:26:26,762
till fem.
230
00:26:27,060 --> 00:26:28,685
Jag är Takagi.
231
00:26:30,105 --> 00:26:32,228
Hur står det till?
232
00:26:32,691 --> 00:26:34,518
Det är ett nöje att få träffa er.
233
00:26:47,039 --> 00:26:49,956
32... konstruktion, 33... datorer.
234
00:27:03,389 --> 00:27:04,883
Snygg kostym.
235
00:27:05,683 --> 00:27:07,806
John Phillips, London.
236
00:27:10,188 --> 00:27:12,477
Jag har två själv.
237
00:27:12,899 --> 00:27:16,599
Ryktet säger att Arafat handlar där.
238
00:27:20,740 --> 00:27:23,362
- Hitåt?
- Till vänster.
239
00:27:24,953 --> 00:27:26,827
ROBOTSTYRD RAKET
240
00:27:45,558 --> 00:27:49,306
"Och när Alexander såg brädden av sitt rike
241
00:27:49,395 --> 00:27:53,263
grät han, för inget mer fanns att erövra."
242
00:27:57,779 --> 00:28:00,531
Fördelen av en klassisk utbildning.
243
00:28:02,700 --> 00:28:04,777
Det är vackert.
244
00:28:06,496 --> 00:28:09,166
Jag tyckte om modellbygge
när jag var liten.
245
00:28:09,249 --> 00:28:13,995
Omsorgen till varje detalj.
246
00:28:14,839 --> 00:28:16,297
Det är vackert.
247
00:28:16,506 --> 00:28:20,967
Gäller det här projektet i Indonesien?
248
00:28:21,053 --> 00:28:23,924
Till skillnad från det ni tror,
249
00:28:24,014 --> 00:28:27,135
ska vi utveckla, inte utnyttja regionen.
250
00:28:27,226 --> 00:28:31,852
Jag har läst artikeln.
251
00:28:33,858 --> 00:28:35,269
Takagi...
252
00:28:36,944 --> 00:28:40,693
Jag skulle kunna snacka industri
och herrmode hela dan
253
00:28:40,782 --> 00:28:42,822
men jobbet avbryter
254
00:28:42,909 --> 00:28:46,741
och min kompanjon här
vill ställa några frågor.
255
00:28:46,829 --> 00:28:49,866
Vi behöver sätta kryss i några rutor.
256
00:28:55,964 --> 00:28:59,168
ULTRA-GATE KOD>
DAGLIG CHIFFERKOD>
257
00:28:59,260 --> 00:29:01,051
Jag har inte den koden.
258
00:29:02,095 --> 00:29:05,714
Bröt ni er in här för att komma in i datorn?
259
00:29:05,807 --> 00:29:09,058
Allt ni finner nu
ändrar de när de vaknar i Tokyo.
260
00:29:09,144 --> 00:29:12,062
Ni kommer inte att kunna
utpressa vår ledning...
261
00:29:12,148 --> 00:29:14,188
Sitt... ner!
262
00:29:24,077 --> 00:29:28,620
Takagi, jag bryr mig inte om er dator.
263
00:29:32,960 --> 00:29:35,499
Men jag behöver koden
264
00:29:35,588 --> 00:29:39,966
för jag bryr mig om de 640 miljoner dollarna
265
00:29:40,051 --> 00:29:44,465
i värdepapper som ni har i valvet
266
00:29:44,556 --> 00:29:48,174
och datorn kontrollerar valvet.
267
00:29:49,394 --> 00:29:51,351
Ni vill ha pengar?
268
00:29:51,813 --> 00:29:54,186
Vad för slags terrorister är ni?
269
00:29:57,486 --> 00:29:59,942
Vem sa vi är terrorister?
270
00:30:19,467 --> 00:30:22,219
Värdepappren är inte mer än
271
00:30:22,303 --> 00:30:26,088
10 dagars rörelsekapital från ditt moderbolag.
272
00:30:26,183 --> 00:30:29,517
Inte mer än en tillfällig olägenhet.
273
00:30:35,025 --> 00:30:36,816
Koden.
274
00:30:38,111 --> 00:30:41,362
Du kan inte använda den.
Det finns sju säkerhetssystem,
275
00:30:41,448 --> 00:30:44,118
varav chifferkoden är ett.
Du kommer inte in.
276
00:30:44,201 --> 00:30:47,534
Då gör det inget om du låter oss få den.
277
00:30:47,621 --> 00:30:51,571
- Jag sa ju det.
- Det är inte över ännu.
278
00:30:56,130 --> 00:30:59,796
En mycket snygg kostym, Takagi.
279
00:31:00,552 --> 00:31:03,754
Det vore synd att förstöra den.
280
00:31:05,973 --> 00:31:08,346
Jag räknar till tre.
281
00:31:09,394 --> 00:31:12,348
Fyran kommer inte.
282
00:31:12,856 --> 00:31:15,098
Ge mig koden.
283
00:31:16,151 --> 00:31:17,350
Ett,
284
00:31:20,405 --> 00:31:21,686
två,
285
00:31:23,700 --> 00:31:25,777
- tre...
- Jag kan den inte.
286
00:31:26,495 --> 00:31:28,737
Du kan fråga ordföranden i Tokyo.
287
00:31:28,831 --> 00:31:30,409
Du blir tvungen att döda mig.
288
00:31:31,042 --> 00:31:31,788
Jaha.
289
00:31:35,838 --> 00:31:37,249
Vi får jobba för det.
290
00:31:37,339 --> 00:31:39,332
Tony, ta hand om det där.
291
00:31:39,425 --> 00:31:42,759
Karl, kolla Heinrichs jobb
på maskinvåningen.
292
00:32:08,163 --> 00:32:09,112
Inget.
293
00:32:09,998 --> 00:32:11,658
Kolla Heinrich.
294
00:32:15,129 --> 00:32:17,501
Du kan väl knäcka koden?
295
00:32:18,256 --> 00:32:23,334
Jag är inte här för min charm.
296
00:32:27,934 --> 00:32:32,395
Argyle, säg att du hörde skotten.
Att du just nu ringer polisen.
297
00:32:32,480 --> 00:32:36,098
Det är klart att jag kommer senare.
298
00:32:36,192 --> 00:32:39,027
Har jag nånsin ljugit för dig?
299
00:32:39,112 --> 00:32:41,567
Bossen? Han tror jag är på väg till Vegas.
300
00:32:42,949 --> 00:32:45,405
Uli, upp på rören.
301
00:32:46,161 --> 00:32:48,118
Marco, in dit.
302
00:32:50,123 --> 00:32:51,747
Jag slänger upp sladden.
303
00:32:55,921 --> 00:32:57,463
Hans, vi är på taket.
304
00:33:10,936 --> 00:33:12,217
Här.
305
00:33:15,733 --> 00:33:16,978
Uli.
306
00:33:24,283 --> 00:33:25,742
Koden tar en halvtimme,
307
00:33:25,827 --> 00:33:31,166
två och en halv timme
för de fem mekaniska låsen, minst.
308
00:33:31,249 --> 00:33:34,415
Det sjunde låset kan jag
däremot inte göra något åt.
309
00:33:57,109 --> 00:33:58,485
Förlåt?
310
00:33:58,569 --> 00:34:02,021
Det sjunde låset...
den elektromagnetiska förseglingen.
311
00:34:02,115 --> 00:34:04,486
Man kan inte bryta spänningen lokalt.
312
00:34:06,285 --> 00:34:07,530
Lita på mig.
313
00:34:09,330 --> 00:34:12,415
Vad i helvete gjorde du inget för, John?
314
00:34:13,501 --> 00:34:16,337
För då skulle du också vara död.
315
00:34:16,421 --> 00:34:18,414
Tänk nu, för helvete.
316
00:34:30,811 --> 00:34:32,519
Vi har ett brandlarm.
317
00:34:33,147 --> 00:34:34,806
Ring larmcentralen.
318
00:34:34,898 --> 00:34:38,896
Uppge vaktens namn, husets kod,
och be dem stänga av larmet.
319
00:34:38,986 --> 00:34:40,266
Stäng sen av syste...
320
00:34:43,699 --> 00:34:46,617
Eddie, på vilken våning slogs larmet?
321
00:34:48,162 --> 00:34:50,285
Ska vi gå?
322
00:35:02,844 --> 00:35:04,007
Ja!
323
00:35:04,262 --> 00:35:07,049
Hej, gullunge. Kom till pappa. Kom igen.
324
00:35:10,977 --> 00:35:12,388
Gullet.
325
00:35:12,896 --> 00:35:14,059
Kom igen, gullet.
326
00:35:14,147 --> 00:35:18,726
Kom igen, kom till pappa.
Jag kysser den jävla dalmatinern.
327
00:35:20,820 --> 00:35:23,109
Nej, jävla idioter! Nej! Nej!
328
00:35:23,699 --> 00:35:25,656
Vänd om!
329
00:35:59,111 --> 00:36:02,195
Larmet har slagits av.
330
00:36:06,785 --> 00:36:09,193
Ingen kommer till undsättning.
331
00:36:13,208 --> 00:36:16,412
Det är lika bra du kommer ut till de andra.
332
00:36:19,090 --> 00:36:21,212
Jag lovar att inte göra dig illa.
333
00:36:50,705 --> 00:36:53,872
Släpp vapnet. Det är polisen.
334
00:36:53,959 --> 00:36:55,702
Du gör inget.
335
00:36:55,794 --> 00:36:57,586
Jaså. Varför inte?
336
00:36:57,671 --> 00:36:59,545
För du är polis.
337
00:36:59,632 --> 00:37:02,039
Det finns regler för poliser.
338
00:37:02,134 --> 00:37:05,633
Du låter precis som chefen.
339
00:38:05,824 --> 00:38:07,319
RÖTT TORN
340
00:38:08,119 --> 00:38:09,743
KOD ACCEPTERAD
341
00:38:09,829 --> 00:38:11,738
VILL NI FORTSÄTTA?
342
00:38:12,332 --> 00:38:14,490
Visst vill jag fortsätta.
343
00:38:54,792 --> 00:38:56,749
Nio miljoner terrorister
344
00:38:56,836 --> 00:38:59,921
och jag måste döda en med tjejfötter.
345
00:39:49,391 --> 00:39:54,017
Jag ville ha det här professionellt,
effektivt, och med samarbetsvilja.
346
00:39:54,103 --> 00:39:55,930
Inte mycket att be om.
347
00:39:56,022 --> 00:39:58,229
Mr Takagi såg det annorlunda
348
00:39:58,316 --> 00:40:01,982
så han deltar inte för resten av sitt liv.
349
00:40:04,114 --> 00:40:06,238
Ni bestämmer hur vi går tillväga.
350
00:40:07,242 --> 00:40:10,113
Ni kan gå härifrån eller bli utburna,
351
00:40:10,203 --> 00:40:14,248
men ni skall veta att vi bestämmer.
352
00:40:15,751 --> 00:40:19,619
Så... bestäm er nu, allihop,
353
00:40:19,797 --> 00:40:21,755
och kom ihåg...
354
00:40:23,217 --> 00:40:25,340
att vi inte lämnat något åt ödet.
355
00:40:33,728 --> 00:40:35,009
Håll dem borta!
356
00:40:44,865 --> 00:40:47,320
"Nu har jag en k-pist."
357
00:40:55,208 --> 00:40:57,201
Missade vi en säkerhetsvakt?
358
00:40:57,294 --> 00:41:02,715
De brukar vara avdankade poliser.
Nej, det här är nåt annat.
359
00:41:12,059 --> 00:41:14,182
Vi måste göra nåt, Hans.
360
00:41:14,270 --> 00:41:15,515
Ja.
361
00:41:15,605 --> 00:41:20,101
Säg till Karl att hans bror är död.
Säg åt honom att komma hit.
362
00:41:24,071 --> 00:41:27,737
Franco, Fritz,
bär upp kroppen ur sikte.
363
00:41:27,867 --> 00:41:31,486
Jag vill inte att gisslan skall tro nåt.
364
00:42:34,979 --> 00:42:36,722
Jag vill se blod!
365
00:42:36,814 --> 00:42:39,898
Det ska du få, men låt
Heinrich sätta tändhattarna
366
00:42:39,983 --> 00:42:42,557
och Theo fixar valvet.
Efter vi ringt polisen
367
00:42:42,653 --> 00:42:45,856
kan du riva ner byggnaden
för att hitta mannen
368
00:42:45,948 --> 00:42:48,784
men tills dess ändrar vi inte planen!
369
00:42:49,202 --> 00:42:51,444
Och om han ändrar den?
370
00:42:56,250 --> 00:42:58,124
Vad tror du?
371
00:43:00,088 --> 00:43:02,211
Nåt stämmer inte.
372
00:43:02,299 --> 00:43:03,627
Snutar?
373
00:43:05,552 --> 00:43:08,008
- John.
- John?
374
00:43:08,346 --> 00:43:11,846
Han kan förstöra allt.
Vad tror han att han håller på med?
375
00:43:11,933 --> 00:43:13,178
Sitt jobb.
376
00:43:13,268 --> 00:43:16,933
Skitsnack. Hans jobb är 500 mil härifrån.
377
00:43:17,022 --> 00:43:21,269
Utan honom har vi
en chans att komma härifrån.
378
00:43:21,360 --> 00:43:23,815
Säg det till Takagi.
379
00:43:47,262 --> 00:43:49,634
MAYDAY, MAYDAY. Någon på frekvens nio?
380
00:43:49,723 --> 00:43:53,720
Terrorister i Nakatomibyggnaden
håller minst 30 personer gisslan.
381
00:43:53,810 --> 00:43:55,933
Okänt antal terrorister
382
00:43:56,020 --> 00:43:59,354
med automatvapen i Nakatomi Plaza,
383
00:43:59,441 --> 00:44:00,437
Century City.
384
00:44:00,525 --> 00:44:03,396
Var sänder man bäst ifrån?
385
00:44:03,487 --> 00:44:04,068
Taket!
386
00:44:04,154 --> 00:44:05,483
Sätt fart!
387
00:44:08,200 --> 00:44:10,691
Det är samma adress
som det där brandlarmet.
388
00:44:10,911 --> 00:44:13,283
Jag tar det.
389
00:44:14,790 --> 00:44:19,120
Den här frekvensen är reserverad för nödrop.
390
00:44:19,212 --> 00:44:22,296
Vad fan tror du jag håller på med?
Beställer pizza?
391
00:44:35,270 --> 00:44:38,057
Jag dödar honom.
392
00:44:38,690 --> 00:44:40,848
De har redan mördat en gisslan.
393
00:44:40,942 --> 00:44:44,109
De stärker sina positioner,
men ni jävlas med mig om radion!
394
00:44:44,529 --> 00:44:48,195
Jag har redan sagt till dig.
Det här är en privat frekvens.
395
00:44:48,283 --> 00:44:52,032
Om du vill nå larmcentralen,
ring 911 på telefonen.
396
00:44:52,121 --> 00:44:55,738
Annars måste jag rapportera detta
som ett säkerhetsbrott.
397
00:44:55,832 --> 00:44:59,747
Bra! Kom hit och arrestera mig!
Skicka polisen nu!
398
00:45:13,309 --> 00:45:16,844
Se om en patrullbil kan svänga förbi.
399
00:45:28,658 --> 00:45:32,074
Trodde ni killar bara åt munkar.
400
00:45:32,162 --> 00:45:34,867
De är till min fru.
401
00:45:36,083 --> 00:45:38,870
Hon är gravid.
402
00:45:39,961 --> 00:45:40,875
I en påse.
403
00:45:42,380 --> 00:45:43,709
Ordentligt.
404
00:45:46,552 --> 00:45:48,130
Tack.
405
00:45:51,140 --> 00:45:53,548
Anrop till 8-L-30. Kom.
406
00:45:53,643 --> 00:45:55,599
Detta är 8-L-30.
407
00:45:55,686 --> 00:45:59,980
Vi har en inbrottsvarning,
Nakatomi Plaza, Century City.
408
00:46:00,066 --> 00:46:04,016
Uppfattat. Jag är på väg.
409
00:48:02,234 --> 00:48:03,479
Tjejer.
410
00:48:19,168 --> 00:48:21,291
Helvete! Var är den?
411
00:48:43,359 --> 00:48:45,269
Åh, Gud.
412
00:49:01,170 --> 00:49:03,376
Han är i hisschaktet.
413
00:49:03,923 --> 00:49:07,374
Perfekt.
Rulltrapporna är låsta. Han är fast.
414
00:49:07,468 --> 00:49:09,176
Stäng in honom och kom ner.
415
00:49:13,098 --> 00:49:14,261
Helvete.
416
00:49:20,148 --> 00:49:23,849
Karl, polisen är förmodligen på väg, nu.
417
00:49:23,944 --> 00:49:24,525
Karl?
418
00:49:45,966 --> 00:49:46,796
Jesus.
419
00:49:52,014 --> 00:49:54,340
Jag kan avleda dem,
men inte om ni skjuter.
420
00:49:54,434 --> 00:49:56,971
Om du låser in honom, är han oskadliggjord...
421
00:51:01,961 --> 00:51:05,746
"Kom till kusten!
Vi kan träffas, ha lite trevligt."
422
00:51:12,555 --> 00:51:15,592
Nu vet jag hur burkmat har det.
423
00:53:12,264 --> 00:53:14,220
Det var på tiden.
424
00:53:18,853 --> 00:53:21,261
Inga inbrottstecken, centralen.
425
00:53:21,356 --> 00:53:23,812
Uppfattat. Kan ha varit en tjuvringning.
426
00:53:23,900 --> 00:53:25,608
Kör runt igen och bekräfta.
427
00:53:32,158 --> 00:53:34,365
Är det Stevie Wonder som kör?
428
00:53:36,622 --> 00:53:38,081
Jag ser en vakt där inne.
429
00:53:39,208 --> 00:53:41,035
Jag går in och tar en titt.
430
00:53:41,127 --> 00:53:42,502
Var försiktig.
431
00:53:45,714 --> 00:53:46,710
Eddie?
432
00:53:47,216 --> 00:53:49,505
Jag trodde du skulle anropa.
433
00:54:13,035 --> 00:54:15,607
God kväll. Kan jag hjälpa dig med nåt?
434
00:54:27,049 --> 00:54:28,958
Vi hade ett falskt alarm.
435
00:54:29,050 --> 00:54:33,214
Jag tror datorn skickade
iväg dig i onödan igen.
436
00:54:33,305 --> 00:54:36,805
Det här systemet har alltid krånglat.
437
00:54:36,892 --> 00:54:39,181
... Notre Dame leder över USC.
438
00:54:39,270 --> 00:54:41,014
Skit!
439
00:54:41,105 --> 00:54:43,726
Jag har 50 dollar på idioterna.
440
00:54:45,401 --> 00:54:49,529
Var är kavalleriet?
441
00:55:15,432 --> 00:55:17,555
Får jag se mig omkring?
442
00:55:17,643 --> 00:55:19,018
Visst.
443
00:55:29,029 --> 00:55:30,607
Stopp! Släpp vapnet!
444
00:55:30,698 --> 00:55:31,812
Skjut inte!
445
00:55:31,907 --> 00:55:34,695
- Släpp vapnet!
- OK! Skjut inte!
446
00:55:34,785 --> 00:55:35,948
Släpp ditt vapen!
447
00:55:36,287 --> 00:55:37,532
OK, Marco, ducka!
448
00:55:54,014 --> 00:55:56,137
Åt fanders med detta!
449
00:56:05,067 --> 00:56:06,894
Nu är du död!
450
00:56:06,986 --> 00:56:10,070
Slut på bord! Vart ska du nu?
451
00:56:11,115 --> 00:56:14,400
Nästa gång du kan döda nån,
så tveka inte.
452
00:56:21,793 --> 00:56:23,702
Tack för tipset.
453
00:56:24,087 --> 00:56:27,503
- Ursäkta att jag tog upp er tid.
- Inga problem.
454
00:56:27,591 --> 00:56:30,211
- God jul.
- Detsamma.
455
00:56:44,525 --> 00:56:46,351
Vad i...
456
00:56:49,905 --> 00:56:51,648
8-L-30 till centralen.
457
00:56:51,740 --> 00:56:52,819
Kom.
458
00:56:52,908 --> 00:56:57,405
Falskt alarm vid Nakatomi Plaza.
Allt är OK. Kom.
459
00:57:06,172 --> 00:57:07,085
Herregud!
460
00:57:17,016 --> 00:57:18,724
Kom med på festen, kompis!
461
00:57:27,152 --> 00:57:29,145
Skicka hit nån nu!
462
00:57:29,238 --> 00:57:31,775
Polis under attack
vid Nakatomi!
463
00:57:31,865 --> 00:57:33,904
Jag behöver förstärkning nu!
464
00:57:35,243 --> 00:57:36,572
Nu, för fan! Nu!
465
00:57:55,139 --> 00:57:57,097
Monica, jag fixar ett bord.
466
00:57:58,268 --> 00:58:00,805
Wolfgang och jag är mycket goda vänner.
467
00:58:01,395 --> 00:58:03,020
Jag intervjuade honom!
468
00:58:03,105 --> 00:58:04,814
... Nakatomi.
469
00:58:04,899 --> 00:58:07,569
Jag upprepar. Förstärkning...
470
00:58:07,652 --> 00:58:11,353
Jag är vid Nakatomi Plaza.
De gör schweitzerost av min bil!
471
00:58:11,448 --> 00:58:15,492
Jag behöver förstärkning nu!
Nu, för fan. Nu!
472
00:58:36,390 --> 00:58:38,383
Har aldrig gillat det ljudet förr.
473
00:58:38,601 --> 00:58:43,062
Slappna av allihop.
Det här är bara en liten oläglighet.
474
00:58:43,148 --> 00:58:47,892
Polisen var oundviklig...
och den råkar vara nödvändig.
475
00:58:47,985 --> 00:58:51,437
Så låt dem fumla omkring och håll er lugna.
476
00:58:51,531 --> 00:58:53,155
Det här är bara början.
477
00:58:54,826 --> 00:58:58,326
Jag sa, ingen radiosändning förrän...
478
00:58:58,413 --> 00:59:01,082
Förlåt mig, Hans.
Jag hörde inte det.
479
00:59:01,165 --> 00:59:04,535
Du skulle ha satt upp det på anslagstavlan.
480
00:59:04,628 --> 00:59:07,119
Nu när jag fixat Tony och
Marco och hans kompis,
481
00:59:07,214 --> 00:59:10,049
trodde jag att ni kanske kände er ensamma
482
00:59:10,134 --> 00:59:12,091
så jag ville bara höra hur ni mår.
483
00:59:12,177 --> 00:59:14,384
Hur vet han så mycket om oss?
484
00:59:15,806 --> 00:59:17,929
Tack för omtanken.
485
00:59:18,392 --> 00:59:21,393
Jag antar att du är vår objudne gäst.
486
00:59:22,062 --> 00:59:23,438
Du är mycket besvärlig
487
00:59:23,522 --> 00:59:25,645
för en säkerhetsvakt.
488
00:59:26,526 --> 00:59:28,565
Fel, Hans. Gissa igen.
489
00:59:28,653 --> 00:59:31,404
Vill du satsa dubbelt
för rejäl poängchans?
490
00:59:36,536 --> 00:59:38,908
De här är inte bra för hälsan.
491
00:59:39,789 --> 00:59:41,284
Vem är du?
492
00:59:41,374 --> 00:59:43,663
Bara ett gruskorn i maskineriet, Hans.
493
00:59:43,752 --> 00:59:45,127
Käppen i hjulet,
494
00:59:45,212 --> 00:59:47,168
en riktigt jobbig jävel.
495
00:59:52,344 --> 00:59:54,800
Kolla de andra. Men inte över radion.
496
00:59:54,888 --> 00:59:59,052
Se om han ljuger om Marco
och ta reda på om nån annan saknas.
497
01:00:02,687 --> 01:00:04,764
Vår hemliga gäst,
498
01:00:05,858 --> 01:00:07,601
är du kvar?
499
01:00:08,360 --> 01:00:09,985
Jag är kvar
500
01:00:10,071 --> 01:00:12,823
såvida du inte vill släppa ut mig.
501
01:00:12,907 --> 01:00:14,816
Tyvärr inte,
502
01:00:14,909 --> 01:00:17,696
men jag är lite ställd.
503
01:00:17,786 --> 01:00:19,530
Du vet mitt namn, men vem är du?
504
01:00:19,622 --> 01:00:23,786
Ännu en amerikan
som såg för många filmer som barn?
505
01:00:23,876 --> 01:00:27,043
Ett utlämnat barn till en bankrutt kultur
506
01:00:27,130 --> 01:00:30,250
som tror han är John Wayne,
Rambo, sheriff Dillon?
507
01:00:31,551 --> 01:00:34,468
Jag tyckte bäst om Roy Rogers, faktiskt.
508
01:00:35,096 --> 01:00:36,840
Särskilt paljettskjortorna.
509
01:00:36,931 --> 01:00:40,182
Tror du verkligen du rår på oss, cowboy?
510
01:00:43,314 --> 01:00:45,437
Yippee-ki-yay, skitstövel.
511
01:00:49,361 --> 01:00:51,519
Jag kommer före alla om jag får en bil.
512
01:00:51,613 --> 01:00:53,405
Jag har inte de nya sidorna.
513
01:00:53,490 --> 01:00:55,732
Harvey, håll dig lugn.
514
01:00:55,826 --> 01:00:57,570
Sam, jag ber dig.
515
01:00:57,662 --> 01:01:00,865
Simon har sändningsbussen.
Jag ber honom svänga förbi.
516
01:01:00,957 --> 01:01:02,783
Jag släpper det inte!
517
01:01:02,875 --> 01:01:05,662
Det är min story! Jag ska dit!
518
01:01:05,753 --> 01:01:07,378
OK, Sam. Så här är det.
519
01:01:07,463 --> 01:01:09,670
Ger du mig inte en buss, stjäl jag en.
520
01:01:09,757 --> 01:01:10,920
Lugna dig, Thornburg.
521
01:01:11,009 --> 01:01:12,171
Käften, Harvey!
522
01:01:12,260 --> 01:01:14,834
...fyra, tre, två,
523
01:01:14,930 --> 01:01:16,128
ett.
524
01:01:16,348 --> 01:01:18,090
Harvey, vi sänder nu.
525
01:01:22,395 --> 01:01:24,471
God kväll. Detta är Harvey Johnson.
526
01:01:26,358 --> 01:01:30,142
Och Gail Wallens,
med Nightlinenyheterna vid 10.
527
01:01:30,237 --> 01:01:33,024
De största nyheterna på julafton...
528
01:01:33,114 --> 01:01:36,281
Ta buss fem och försvinn.
529
01:01:44,085 --> 01:01:47,500
Han ljög inte om Marco.
Han är nere på gatan.
530
01:01:47,588 --> 01:01:49,877
Den andre var Heinrich
531
01:01:49,965 --> 01:01:52,503
och hans väska fattas.
532
01:01:54,011 --> 01:01:56,088
Han hade tändhattarna.
533
01:02:00,393 --> 01:02:01,259
Theo.
534
01:02:02,062 --> 01:02:03,092
Theo.
535
01:02:04,814 --> 01:02:07,981
Vi kanske har problem. Hur ser schemat ut?
536
01:02:08,568 --> 01:02:10,110
Tre dekodade, fyra kvar.
537
01:02:10,195 --> 01:02:11,523
Slösa då inte tiden
538
01:02:11,613 --> 01:02:13,487
att snacka med mig.
539
01:02:14,199 --> 01:02:15,742
Detta är inspektör Al Powell
540
01:02:15,826 --> 01:02:17,450
från Los Angeles-polisen.
541
01:02:17,535 --> 01:02:18,946
Om du som ringde efter hjälp
542
01:02:19,037 --> 01:02:20,200
hör mig,
543
01:02:20,372 --> 01:02:22,281
svara anropet.
544
01:02:22,374 --> 01:02:23,405
Jag repeterar,
545
01:02:23,500 --> 01:02:26,834
om personen som ringde efter hjälp hör mig
546
01:02:26,921 --> 01:02:29,376
svara anropet!
547
01:02:33,677 --> 01:02:36,299
Jag hör dig, kompis. Är du killen i bilen?
548
01:02:36,388 --> 01:02:38,346
Vad som finns kvar av honom.
549
01:02:38,432 --> 01:02:40,092
Kan du identifiera dig?
550
01:02:40,184 --> 01:02:41,892
Inte nu. Kanske senare.
551
01:02:41,978 --> 01:02:46,058
Lyssna fort.
Grannarna är rätt skjutglada.
552
01:02:46,149 --> 01:02:49,600
OK. Så här ligger det till.
Runt 30 gisslan på 30:e våningen.
553
01:02:49,694 --> 01:02:51,105
Ledaren heter Hans.
554
01:02:51,195 --> 01:02:53,865
Vi måste tysta honom. Han säger allt!
555
01:02:53,948 --> 01:02:56,025
Låt honom. Jag väntar på FBI.
556
01:02:56,117 --> 01:02:58,194
Han får hållas så länge han vill
557
01:02:58,286 --> 01:03:00,575
men vi måste hitta väskan.
558
01:03:00,664 --> 01:03:02,703
De har ett helt vapenförråd här.
559
01:03:02,790 --> 01:03:04,119
Vi måste ha tändhattarna.
560
01:03:04,209 --> 01:03:06,664
De har raketer, automatvapen,
561
01:03:06,753 --> 01:03:08,876
De kan rymdsätta Schwarzenegger.
562
01:03:09,381 --> 01:03:12,216
De är bara nio nu,
inklusive hopparen du träffade.
563
01:03:12,301 --> 01:03:17,129
De är mest européer
att döma från deras kläder och...
564
01:03:23,562 --> 01:03:25,105
cigaretter.
565
01:03:25,189 --> 01:03:27,727
De har pengar bakom sig och är skickliga.
566
01:03:27,817 --> 01:03:29,477
Hur vet du det?
567
01:03:29,569 --> 01:03:31,312
Har sett massa fejkade leg förr
568
01:03:31,404 --> 01:03:35,236
och deras måste ha kostat en förmögenhet.
569
01:03:37,535 --> 01:03:39,943
Lägg ihop 2 och 2,
så vete fan vad det betyder
570
01:03:40,038 --> 01:03:43,621
utom att de är tuffa brottslingar
som inte tänker ge sig.
571
01:03:45,210 --> 01:03:48,127
Jag hör dig, partner.
Los Angeles bästa är här nu,
572
01:03:48,212 --> 01:03:50,170
Ta en röka, du.
573
01:03:50,256 --> 01:03:53,044
Ska ske, partner.
574
01:03:53,593 --> 01:03:55,670
Vad kallar jag dig?
575
01:03:57,222 --> 01:03:58,337
Kalla mig...
576
01:04:00,226 --> 01:04:01,056
Roy.
577
01:04:01,143 --> 01:04:04,891
Lyssna, Roy, om du kommer på nåt annat
578
01:04:04,980 --> 01:04:06,143
så var inte blyg, OK?
579
01:04:06,231 --> 01:04:09,268
Göm dig nu undan och låt oss jobba.
580
01:04:10,277 --> 01:04:12,566
Över till dig, Al.
581
01:04:15,867 --> 01:04:18,109
LÅS AVSTÄNGT
LÅS AKTIVERAT
582
01:04:30,048 --> 01:04:31,329
Vem snackar med dem?
583
01:04:32,384 --> 01:04:35,420
Jag, sir. Inspektör Powell. Al Powell.
584
01:04:35,887 --> 01:04:39,932
Dwayne Robinson. Vad är situationen?
Vad vill de här nollorna?
585
01:04:40,016 --> 01:04:42,140
Om du menar terroristerna,
586
01:04:42,227 --> 01:04:44,267
har vi inte hört ett pip från dem.
587
01:04:44,355 --> 01:04:46,229
Vem har du pratat med?
588
01:04:47,274 --> 01:04:50,144
Vet inte. Han identifierar sig inte.
589
01:04:50,235 --> 01:04:52,857
Men han verkar vara den som larmade.
590
01:04:52,946 --> 01:04:56,197
Han har dödat en terrorist
och, hävdar han, två till.
591
01:04:56,283 --> 01:04:57,482
Hävdar?
592
01:04:57,576 --> 01:04:59,783
Powell, har du tänkt på
593
01:04:59,871 --> 01:05:02,243
att han kan vara en av terroristerna
594
01:05:02,332 --> 01:05:04,074
eller nån galning där inne?
595
01:05:04,166 --> 01:05:07,251
Jag tror faktiskt han är polis,
596
01:05:07,336 --> 01:05:10,124
kanske inte härifrån, men definitivt en snut.
597
01:05:10,214 --> 01:05:13,465
- Varför då?
- Saker han sa,
598
01:05:13,551 --> 01:05:16,339
Som att kunna genomskåda ett falskt leg.
599
01:05:16,430 --> 01:05:18,506
Jösses, Powell!
600
01:05:18,599 --> 01:05:21,089
Han kan vara en jävla bartender såvitt vi vet!
601
01:05:21,184 --> 01:05:22,726
TV är här.
602
01:05:23,645 --> 01:05:25,270
Fan också.
603
01:05:42,289 --> 01:05:43,748
Jag har en förfrågan.
604
01:05:43,833 --> 01:05:46,205
Vem gjorde dig till talesman?
605
01:05:46,294 --> 01:05:48,251
Du,
606
01:05:48,338 --> 01:05:53,498
när du mördade min chef.
Nu vänder sig alla till mig.
607
01:05:53,592 --> 01:05:58,718
Själv skulle jag neka jobbet.
Jag gillar inte att vara så nära dig.
608
01:06:06,689 --> 01:06:07,970
Fortsätt.
609
01:06:08,107 --> 01:06:10,065
Vi har en gravid kvinna.
610
01:06:10,151 --> 01:06:13,069
Lugn, hon har nån vecka kvar
611
01:06:13,155 --> 01:06:16,322
men där hon sitter
kan hon ta skada.
612
01:06:16,408 --> 01:06:20,702
Så jag skulle vilja flytta henne
till ett kontor med en soffa.
613
01:06:21,663 --> 01:06:24,581
Nej, men vi hämtar en. Duger det?
614
01:06:24,666 --> 01:06:26,458
Det duger.
615
01:06:26,543 --> 01:06:31,835
Ni bör nog också
börja ta oss gruppvis till toaletterna.
616
01:06:32,300 --> 01:06:35,834
Du har rätt. Det ska ordnas.
617
01:06:35,928 --> 01:06:37,506
Nåt annat?
618
01:06:40,016 --> 01:06:42,008
Nej, tack.
619
01:06:48,066 --> 01:06:51,731
Takagi valde sitt folk väl, Mrs...?
620
01:06:51,819 --> 01:06:53,896
Gennero.
621
01:06:54,823 --> 01:06:57,148
Fröken Gennero.
622
01:06:59,786 --> 01:07:02,408
Vi avbryter sändingen
för en nyhetsrapport.
623
01:07:02,498 --> 01:07:05,996
Detta är Richard Thornburg
direkt från Century City.
624
01:07:06,459 --> 01:07:11,703
Ikväll har Los Angeles slutit sig
till den olyckliga grupp städer
625
01:07:11,799 --> 01:07:13,791
vars enda krav på tillhörighet
626
01:07:13,884 --> 01:07:16,969
är att lida plågan av
internationell terrorism.
627
01:07:17,054 --> 01:07:21,431
I ungefär två timmar
har en oidentifierad grupp män
628
01:07:21,517 --> 01:07:26,512
tagit Nakatomibyggnaden i besittning
och spärrat av byggnaden.
629
01:07:26,606 --> 01:07:30,900
Alla telefonlinjer har klippts
och den enda kommunikationskanalen
630
01:07:30,985 --> 01:07:33,903
har varit genom radiosändare
631
01:07:33,989 --> 01:07:36,360
som gruppen tydligen haft med sig.
632
01:07:36,449 --> 01:07:40,945
Enligt officiella källor, är gärningsmännen
ansvariga för denna belägring...
633
01:07:41,037 --> 01:07:43,789
Enhet fem, håll kvar er position.
634
01:07:43,999 --> 01:07:48,079
Vi har Charlie i position vid parkeringen.
635
01:07:48,170 --> 01:07:52,214
Går den här trappan upp till rulltrapporna?
636
01:07:52,299 --> 01:07:55,335
- Ja.
- Säg till dem att börja.
637
01:07:56,053 --> 01:07:57,713
Vad är det som händer?
638
01:07:58,472 --> 01:08:00,631
Vad ser det ut som? Vi går in.
639
01:08:00,724 --> 01:08:05,552
Går in? Det är galenskap!
De kan hålla 30 gisslan för allt vi vet.
640
01:08:05,646 --> 01:08:07,555
Vi vet inte ett skit, Powell.
641
01:08:07,648 --> 01:08:11,017
Om de har gisslan, var är då kraven på lösen?
642
01:08:11,110 --> 01:08:14,396
Om det är terrorister därinne,
var är deras lista på krav?
643
01:08:14,489 --> 01:08:16,695
Allt vi vet är att någon sköt på din bil.
644
01:08:16,783 --> 01:08:18,941
Förmodligen samma tokige jävel som
645
01:08:19,035 --> 01:08:21,027
du har snackat med på radion.
646
01:08:21,120 --> 01:08:22,780
Ursäkta mig, sir,
647
01:08:22,872 --> 01:08:26,158
men hur förklarar du kroppen från fönstret?
648
01:08:26,251 --> 01:08:29,252
- Aktiemäklare med juldeppa.
- Vi är klara, chefen.
649
01:08:29,337 --> 01:08:31,710
- Sätt igång.
- På med stålkastarna.
650
01:08:31,798 --> 01:08:34,716
- Sätt fart.
- Ljus på!
651
01:08:46,647 --> 01:08:48,106
Powell?
652
01:08:48,983 --> 01:08:51,687
Powell, är du där? Vad gör de?
653
01:08:52,402 --> 01:08:53,683
Al.
654
01:08:53,821 --> 01:08:57,570
Jag är här, Roy, men jag är upptagen just nu.
Vi får snacka senare.
655
01:08:57,658 --> 01:08:58,607
Al, vad står på?
656
01:08:58,701 --> 01:09:00,361
Jag snackar med dig senare.
657
01:09:00,453 --> 01:09:02,493
Om du är vad jag tror du är,
658
01:09:02,580 --> 01:09:05,118
vet du när du ska lyssna, hålla käften,
659
01:09:06,625 --> 01:09:08,583
och be till Gud.
660
01:09:08,669 --> 01:09:10,876
Herregud! Ni kommer in, eller hur?
661
01:09:12,048 --> 01:09:14,456
Jag sa ju vilka typer vi har att göra med.
662
01:09:14,551 --> 01:09:16,840
Då laddar vi.
663
01:09:20,265 --> 01:09:22,720
De kommer in. Gör er klara.
664
01:09:23,643 --> 01:09:26,265
Theo, du är våra ögon, nu.
665
01:09:38,742 --> 01:09:40,023
Rivers.
666
01:09:40,119 --> 01:09:42,906
Påbörja uppdraget.
667
01:09:48,127 --> 01:09:49,705
Skit!
668
01:10:08,648 --> 01:10:10,890
Kom nu. Kör på.
669
01:10:56,698 --> 01:10:59,106
Sprid ut er.
670
01:11:06,583 --> 01:11:07,698
LASTNINGSPLATS
671
01:11:25,019 --> 01:11:26,597
Håll mun.
672
01:11:28,397 --> 01:11:30,271
Nu.
673
01:11:34,946 --> 01:11:36,855
Macho idioter. Nej! Nej!
674
01:11:40,785 --> 01:11:42,612
All right. Lyssna nu.
675
01:11:43,997 --> 01:11:46,156
Det var julaftonskväll
676
01:11:46,249 --> 01:11:48,242
och i hela huset
677
01:11:48,335 --> 01:11:50,791
sov alla lugnt, förutom
678
01:11:50,880 --> 01:11:53,833
de fyra jävlarna
som kommer in bakvägen i standard
679
01:11:53,924 --> 01:11:55,715
tvåbreddig täckformation.
680
01:11:58,137 --> 01:11:59,417
Vi är beredda.
681
01:12:00,806 --> 01:12:02,680
Redo.
682
01:12:02,850 --> 01:12:04,179
På dem.
683
01:12:04,268 --> 01:12:05,383
Nu!
684
01:12:05,478 --> 01:12:07,636
OK. Nu kör vi.
685
01:12:23,120 --> 01:12:24,531
Ta skydd!
686
01:12:24,956 --> 01:12:26,450
De skjuter på dem.
687
01:12:26,541 --> 01:12:28,581
Det är panikeld. De ser inget.
688
01:12:28,668 --> 01:12:30,542
De skjuter på strålkastarna.
689
01:12:34,842 --> 01:12:38,376
De är ute efter strålkastarna.
Kalla tillbaka dem.
690
01:12:39,346 --> 01:12:40,757
Det går inte.
691
01:12:40,847 --> 01:12:42,045
Mike, brännaren.
692
01:12:44,309 --> 01:12:46,018
Var inte otåliga.
693
01:12:46,854 --> 01:12:48,645
Skada dem bara.
694
01:12:50,650 --> 01:12:53,187
Återkalla dem.
De är lätta offer utan ljus.
695
01:12:53,277 --> 01:12:55,068
De är nästan inne.
696
01:12:55,154 --> 01:12:56,316
Skicka in bilen.
697
01:13:11,379 --> 01:13:12,754
Herregud!
698
01:13:15,884 --> 01:13:18,636
Rivers, Rodriguez, rapportera.
699
01:13:18,720 --> 01:13:21,638
En minut. Vad har vi här, mina herrar?
700
01:13:25,685 --> 01:13:28,355
Polisen har en pansarvagn.
701
01:13:33,652 --> 01:13:34,981
Sydöstra hörnet.
702
01:13:39,867 --> 01:13:41,444
AMMUNITION RAKETGEVÄR
703
01:13:48,084 --> 01:13:49,958
Åh, jösses.
704
01:14:01,890 --> 01:14:04,595
Tillbaka! Tillbaka för helvete!
705
01:14:06,395 --> 01:14:07,510
Ta er dit.
706
01:14:43,725 --> 01:14:44,674
Jag ser honom!
707
01:15:03,996 --> 01:15:06,997
Åh, Gud! Backen är grillad!
708
01:15:07,583 --> 01:15:10,156
Vänta, Rivers. Det är en order.
709
01:15:11,420 --> 01:15:12,369
Och igen.
710
01:15:12,463 --> 01:15:15,713
OK, din jävel, vi fattar! Låt dem dra tillbaka!
711
01:15:15,800 --> 01:15:17,839
Tack, cowboy.
Jag uppskattar ditt råd, men
712
01:15:17,927 --> 01:15:18,792
skjut
713
01:15:20,013 --> 01:15:22,338
igen.
714
01:15:34,152 --> 01:15:35,433
Eld.
715
01:15:50,002 --> 01:15:51,959
Fy fan.
716
01:15:52,046 --> 01:15:54,583
Få ut dem ur bilen! De brinner!
717
01:16:04,851 --> 01:16:05,467
Nu jävlar.
718
01:16:17,906 --> 01:16:21,524
Får se om du uppskattar det här rådet.
719
01:16:25,246 --> 01:16:27,155
Geronimo, din pungsugare.
720
01:16:45,934 --> 01:16:46,930
Helvete!
721
01:16:52,233 --> 01:16:53,811
De har tungt artiller, nu!
722
01:16:53,902 --> 01:16:55,977
Idiot, det är inte polisen.
723
01:16:56,570 --> 01:16:58,278
Det är han.
724
01:17:05,789 --> 01:17:07,069
Det var som fan.
725
01:17:12,420 --> 01:17:13,879
Gode Gud.
726
01:17:16,049 --> 01:17:19,003
- Säg att du filmade.
- Jag filmade.
727
01:17:20,387 --> 01:17:22,843
Känn er blåsta, kanal fem.
728
01:17:22,932 --> 01:17:26,881
Vi har fått ny information om
terroristerna i Nakatomibyggnaden.
729
01:17:26,977 --> 01:17:29,135
Källor uppger att ledaren
730
01:17:29,229 --> 01:17:31,269
Kanske är denna man... Hans Gruber.
731
01:17:31,356 --> 01:17:34,274
Medlem i den radikala
västtyska gruppen Volksfrei.
732
01:17:34,360 --> 01:17:38,144
Underligt nog släppte Volksfrei
en kommuniké senaste timmen
733
01:17:38,239 --> 01:17:41,026
som sa att Gruber blivit
avstängd från gruppen.
734
01:17:41,116 --> 01:17:43,192
Al, hör du mig?
735
01:17:43,577 --> 01:17:44,988
Hur är det?
736
01:17:45,913 --> 01:17:47,289
Jo, det är OK.
737
01:17:48,416 --> 01:17:49,744
Vad var det?
738
01:17:49,834 --> 01:17:52,752
Kommer du ihåg sprängdegen
jag berättade om?
739
01:17:52,837 --> 01:17:55,754
Det var den. Brinner byggnaden?
740
01:17:55,840 --> 01:17:57,631
Nej, men den behöver målas om
741
01:17:57,717 --> 01:17:59,342
och få en massa nya dörrar.
742
01:17:59,427 --> 01:18:02,179
Vår observatör säger att du
fick två till med den.
743
01:18:02,264 --> 01:18:04,802
- Är det han?
- Ja, sir.
744
01:18:06,435 --> 01:18:09,104
Jag vet inte vem du tror du är
745
01:18:09,188 --> 01:18:11,643
men du har precis förstört en byggnad.
746
01:18:11,731 --> 01:18:14,816
Vi vill inte ha din hjälp. Förstått?
747
01:18:14,901 --> 01:18:16,728
Vi vill inte ha din hjälp.
748
01:18:16,820 --> 01:18:19,905
Jag har 100 man här nere, täckta i glas.
749
01:18:19,990 --> 01:18:22,908
Glas? Vem bryr sig om glas?
750
01:18:22,994 --> 01:18:23,943
Vem är det här?
751
01:18:25,579 --> 01:18:28,248
Jag är polisintendent Dwayne T Robinson
752
01:18:28,332 --> 01:18:30,289
och jag kommenderar situationen.
753
01:18:30,376 --> 01:18:32,167
Du kommenderar?
754
01:18:32,253 --> 01:18:34,246
Jag har dåliga nyheter åt dig.
755
01:18:34,339 --> 01:18:37,624
Härifrån ser det inte ut
som du kommenderar ett dugg.
756
01:18:37,717 --> 01:18:39,793
Lyssna på mej, din lilla arsle...
757
01:18:39,886 --> 01:18:40,715
Arsle?
758
01:18:40,803 --> 01:18:42,595
Var det jag som tog en i röven
759
01:18:42,680 --> 01:18:44,507
på rikstäckande TV, Dwayne?
760
01:18:45,934 --> 01:18:47,761
Hör på,
761
01:18:47,852 --> 01:18:50,854
Är du inte del av lösningen,
så är du problemet. Lägg av
762
01:18:50,939 --> 01:18:54,059
och låt den andra killen snacka!
763
01:18:56,903 --> 01:18:58,611
Hej, Roy, hur känner du dig?
764
01:18:58,697 --> 01:19:00,689
Rätt jävla ouppskattad, Al.
765
01:19:00,782 --> 01:19:03,024
Du, lyssna. Jag älskar dig.
766
01:19:03,118 --> 01:19:05,407
Och många av de andra också.
767
01:19:05,496 --> 01:19:08,069
Ge inte upp, nu, hör du det?
768
01:19:08,165 --> 01:19:10,075
Ge inte upp.
769
01:19:11,668 --> 01:19:14,124
Tack, partner.
770
01:19:20,053 --> 01:19:21,428
Vad gör du?
771
01:19:21,512 --> 01:19:25,297
Jag är trött på att sitta och
vänta på att se vem som dödar oss först,
772
01:19:25,392 --> 01:19:26,885
de eller din man.
773
01:19:26,976 --> 01:19:28,554
Vad tänker du göra?
774
01:19:28,644 --> 01:19:31,432
Jag förhandlar miljonaffärer till frukost.
775
01:19:31,522 --> 01:19:34,061
Jag klarar lätt av det här europaskummet.
776
01:19:34,150 --> 01:19:37,021
Hej, sprechen sie snack, va?
777
01:19:37,112 --> 01:19:39,983
Om du lyssnat på mig,
vore han desarmerad, nu.
778
01:19:40,074 --> 01:19:41,781
Desarmerad? Han ska dö.
779
01:19:43,201 --> 01:19:45,110
Jag hoppas jag inte stör.
780
01:19:45,203 --> 01:19:46,235
Vad vill han?
781
01:19:46,329 --> 01:19:49,995
Det är inte vad jag vill.
Det är vad jag kan erbjuda.
782
01:19:57,424 --> 01:19:59,749
Vi går rakt på sak, OK?
783
01:20:01,011 --> 01:20:04,463
Det är uppenbart att du inte är
nån tönt ute efter handväskor.
784
01:20:04,557 --> 01:20:06,182
Du är smart.
785
01:20:06,267 --> 01:20:07,927
Jag ser på nyheterna.
786
01:20:08,019 --> 01:20:10,724
Jag säger till mig själv, att de är proffs,
787
01:20:10,813 --> 01:20:13,221
de är motiverade, på gång,
788
01:20:13,315 --> 01:20:14,893
de vill ha nåt.
789
01:20:14,984 --> 01:20:17,819
Jag bryr mig inte om er politik.
790
01:20:17,904 --> 01:20:20,110
Du kanske är sur på kamelryttarna.
791
01:20:20,198 --> 01:20:23,116
Det kanske är Israel, Nordirland.
Inte min ensak.
792
01:20:23,201 --> 01:20:25,527
Men ni vill förhandla, har jag rätt?
793
01:20:25,621 --> 01:20:26,734
Du är fantastisk.
794
01:20:26,829 --> 01:20:29,155
Har du redan kommit på allt det?
795
01:20:29,249 --> 01:20:31,372
Vi är båda affärsmän.
796
01:20:31,459 --> 01:20:34,710
Du har pistol, jag har en penna.
Vad är det för skillnad?
797
01:20:34,796 --> 01:20:37,370
Jag skulle säga att ni lagt ett fientligt bud.
798
01:20:37,466 --> 01:20:42,044
Ni tjänar bra men räknade inte med
jokern som finns i byggnaden.
799
01:20:42,137 --> 01:20:43,512
Har jag rätt?
800
01:20:43,597 --> 01:20:45,139
Hans... bubie
801
01:20:46,809 --> 01:20:48,552
Jag är din räddande ängel.
802
01:20:49,687 --> 01:20:52,356
Jag måste ha missat nyheterna.
803
01:20:52,440 --> 01:20:54,563
Vad menar du?
804
01:20:55,902 --> 01:20:59,105
Killen däruppe,
som stökar till det...
805
01:21:03,493 --> 01:21:06,245
Jag kan ge honom till dig.
806
01:21:08,123 --> 01:21:10,199
Åh Gud...
807
01:21:12,293 --> 01:21:14,666
Roy? Är du OK?
808
01:21:15,922 --> 01:21:18,959
Jag försökte käka en tusenårig choklad.
809
01:21:19,968 --> 01:21:21,463
Vad lägger de i dem?
810
01:21:22,930 --> 01:21:26,844
Sockerstärkelse, vegetabilisk olja,
811
01:21:26,933 --> 01:21:28,344
polysorbat 60,
812
01:21:28,435 --> 01:21:30,143
och gult färgmämne.
813
01:21:30,229 --> 01:21:33,183
Precis vad pojkar som står i växten behöver.
814
01:21:33,774 --> 01:21:35,648
Hur många barn har du?
815
01:21:35,735 --> 01:21:39,780
Frun håller på med vår första.
816
01:21:39,864 --> 01:21:41,488
Du då, cowboy?
817
01:21:41,573 --> 01:21:44,065
Några barn på ranchen?
818
01:21:47,079 --> 01:21:48,111
Två.
819
01:21:48,581 --> 01:21:52,710
Jag hoppas jag får se dem
ute på stan med Al Jr nån gång.
820
01:21:55,172 --> 01:21:56,962
Avtalat
821
01:21:57,048 --> 01:21:59,171
men du får stå för glassen.
822
01:21:59,634 --> 01:22:01,876
Mycket rörande, cowboy.
823
01:22:02,804 --> 01:22:04,085
Eller ska jag säga
824
01:22:04,181 --> 01:22:06,304
McClane?
825
01:22:07,643 --> 01:22:10,312
Poliskonstapel John McClane
826
01:22:10,396 --> 01:22:13,064
från New York poliskår?
827
01:22:14,649 --> 01:22:16,891
Ring till Harry i New York.
828
01:22:16,985 --> 01:22:19,311
Ta kontakt med nån på expedition.
829
01:22:19,405 --> 01:22:23,866
Syster Theresa kallade mig
McClane redan i 3:an.
830
01:22:23,951 --> 01:22:28,328
Mina vänner säger John...
men du är inget av dem.
831
01:22:30,249 --> 01:22:34,911
Jag har nån som vill tala med dig.
En nära vän
832
01:22:35,004 --> 01:22:37,578
som var med dig på festen.
833
01:22:43,554 --> 01:22:45,677
Hej du, John.
834
01:22:46,975 --> 01:22:48,434
Ellis?
835
01:22:48,685 --> 01:22:50,013
Ja.
836
01:22:50,103 --> 01:22:54,053
John, jag har fått ett par minuter
att tala dig till rätta.
837
01:22:54,149 --> 01:22:57,185
Du tycker du gör ditt jobb
och det förstår jag,
838
01:22:57,277 --> 01:23:02,105
men du drar bara ut det hela.
Ingen kommer ut förrän det här gänget
839
01:23:02,199 --> 01:23:03,907
snackar med polisen härifrån.
840
01:23:03,992 --> 01:23:07,362
De kan inte det förrän du
slutar fjanta omkring, förstått?
841
01:23:12,918 --> 01:23:14,662
Ellis, vad har du sagt till dem?
842
01:23:16,130 --> 01:23:18,835
Att vi är gamla vänner och du är min gäst
843
01:23:18,925 --> 01:23:20,383
på festen.
844
01:23:21,427 --> 01:23:23,385
Ellis, du borde inte göra det här.
845
01:23:23,471 --> 01:23:25,131
Det håller jag med om.
846
01:23:31,354 --> 01:23:33,062
John. Lyssna nu.
847
01:23:34,107 --> 01:23:36,349
De vill veta var tändhattarna är.
848
01:23:36,443 --> 01:23:38,685
De vet att folk lyssnar.
849
01:23:38,779 --> 01:23:42,728
Om de inte får tändhattarna, så dödar de mig.
850
01:23:46,286 --> 01:23:47,697
Lyssnade du inte på mig?
851
01:23:50,165 --> 01:23:52,039
Jo, jag lyssnar.
852
01:23:52,126 --> 01:23:56,669
John, försök hänga med!
Polisen är här nu, och kan ta över.
853
01:23:56,756 --> 01:23:59,293
Säg var tändhattarna är,
så ingen annan skadas!
854
01:23:59,383 --> 01:24:02,419
Jag riskerar livet för din skull!
855
01:24:02,511 --> 01:24:04,385
Ellis, lyssna noga på mig, nu.
856
01:24:04,472 --> 01:24:05,136
John...
857
01:24:05,223 --> 01:24:07,892
Tyst, Ellis! Håll bara mun!
858
01:24:07,976 --> 01:24:09,386
Jag vill prata med Hans.
859
01:24:09,477 --> 01:24:14,055
Hans, idioten vet inte
vilken sorts man du är, men det gör jag.
860
01:24:14,148 --> 01:24:17,600
Bra. Då ger du oss vad vi önskar
och räddar din väns liv.
861
01:24:17,694 --> 01:24:19,900
Du har ingen roll i detta.
862
01:24:19,988 --> 01:24:22,277
Ta det lugnt med föreställningen.
863
01:24:22,365 --> 01:24:25,699
Du, lägg undan pistolen.
Det här är radio, inte TV.
864
01:24:25,786 --> 01:24:29,403
Idioten är inte min kompis!
Jag kände honom inte innan ikväll!
865
01:24:29,497 --> 01:24:34,539
Herregud, Ellis! De kommer att mörda dig!
Säg att du inte känner mig!
866
01:24:34,628 --> 01:24:37,036
Hur kan du säga så efter alla år?
867
01:24:37,131 --> 01:24:40,666
John? John?
868
01:25:04,325 --> 01:25:05,440
Hörde du det?
869
01:25:06,244 --> 01:25:09,031
Berätta. Var är mina tändhattar?
870
01:25:09,122 --> 01:25:11,696
Var är de, eller ska jag skjuta nån annan?
871
01:25:11,792 --> 01:25:15,706
Till sist kanske det
blir nån du bryr dig om.
872
01:25:16,296 --> 01:25:18,869
Dra åt helvete, Hans.
873
01:25:20,092 --> 01:25:22,168
Han lät killen dö.
874
01:25:22,261 --> 01:25:24,300
Han gav dem honom. Ge mig hörlurarna.
875
01:25:24,388 --> 01:25:26,464
Det där var så gott som mord.
876
01:25:26,557 --> 01:25:30,222
Förstår du inte vad som händer?
Kan du inte läsa mellan raderna?
877
01:25:30,310 --> 01:25:32,599
Han gjorde vad han kunde
för att rädda honom.
878
01:25:32,688 --> 01:25:35,808
Om han givit upp,
skulle båda vara döda nu!
879
01:25:35,900 --> 01:25:38,569
Du har fel. De skulle tala med oss.
880
01:25:38,653 --> 01:25:42,152
Säg till din partner
att han håller sig ur vägen, nu.
881
01:25:42,240 --> 01:25:45,774
Om inte, så nitar
jag till honom ordentligt.
882
01:25:45,868 --> 01:25:49,035
Han lider. Han är ensam, trött,
883
01:25:49,122 --> 01:25:52,787
och har inte fått nån hjälp från oss!
884
01:25:52,876 --> 01:25:55,367
Tror du han bryr sig alls
885
01:25:55,462 --> 01:25:58,628
om vad du gör med honom
om han kommer ut därifrån vid livet?
886
01:25:58,714 --> 01:26:01,632
Öppna öronen och
lyssna på ditt eget skitsnack.
887
01:26:01,718 --> 01:26:03,296
Lyssna på mig, inspektörn.
888
01:26:03,386 --> 01:26:06,886
När helst du vill gå hem
har du mitt tillstånd.
889
01:26:07,099 --> 01:26:10,302
Nej tack. Mig blir du inte av med.
890
01:26:10,394 --> 01:26:12,470
Lystring, polis.
891
01:26:15,607 --> 01:26:18,727
- Detta är Al Powell...
- Ge mej den där.
892
01:26:18,819 --> 01:26:21,310
Detta är polischef Dwayne Robinson.
893
01:26:21,405 --> 01:26:22,319
Vem är detta?
894
01:26:22,406 --> 01:26:24,482
Detta är Hans Gruber.
895
01:26:25,201 --> 01:26:28,701
Jag antar ni inser
lönlösheten i direkt angrepp.
896
01:26:28,787 --> 01:26:30,697
Vi önskar inga fler dödsfall.
897
01:26:30,789 --> 01:26:33,826
Vad är det ni önskar?
898
01:26:33,918 --> 01:26:38,165
Jag har bundsförvanter
världen över som lider i fängelse.
899
01:26:38,256 --> 01:26:41,957
Amerikanska utrikesdepartementet
tycker om att visa sin makt.
900
01:26:42,052 --> 01:26:44,091
Nu kan de göra det för min skull.
901
01:26:45,513 --> 01:26:49,677
Följande personer skall bli frisatta.
902
01:26:49,768 --> 01:26:52,888
I Nordirland,
sju medlemmar ur Nya provofronten.
903
01:26:52,980 --> 01:26:57,607
I Kanada, de fem från Liberté de Quebec.
904
01:26:57,693 --> 01:27:01,642
I Sri Lanka, de nio från Asian Dawn.
905
01:27:01,738 --> 01:27:03,233
Vad i helvete?
906
01:27:03,323 --> 01:27:05,150
Asian Dawn?
907
01:27:05,242 --> 01:27:07,733
Jag läste om dem i Time.
908
01:27:07,828 --> 01:27:11,743
När dessa revolutionens
bröder och systrar är fria,
909
01:27:11,833 --> 01:27:15,035
kommer gisslan i byggnaden
att föras upp på taket
910
01:27:15,127 --> 01:27:19,789
och med oss i helikoptrar till Los Angeles
internationella flygplats.
911
01:27:22,594 --> 01:27:24,467
Ni har två timmar på er.
912
01:27:24,554 --> 01:27:28,006
Vänta ett tag, Mr Gruber. Detta är vansinne.
913
01:27:28,100 --> 01:27:31,847
Jag har inte befogenhet.
Två timmar räcker inte.
914
01:27:31,936 --> 01:27:34,225
Hallå? Hallå!
915
01:27:36,316 --> 01:27:39,483
Hörde ni allt det?
Vi måste ringa några samtal.
916
01:27:39,570 --> 01:27:41,693
Tror du de ens försöker?
917
01:27:41,780 --> 01:27:43,488
Vem bryr sig?
918
01:27:46,201 --> 01:27:48,359
Theo, håller vi tiden?
919
01:27:48,453 --> 01:27:50,411
En kvar, sen är det upp till dig.
920
01:27:50,497 --> 01:27:53,913
Jag hoppas du har rätt
för den sista kräver ett mirakel.
921
01:27:54,001 --> 01:27:55,543
Det är julafton, Theo.
922
01:27:55,628 --> 01:27:58,166
Miraklets tid, så håll modet uppe
923
01:27:58,256 --> 01:28:01,042
och ta kontakt när du kommer till sista låset.
924
01:28:01,759 --> 01:28:02,790
Karl,
925
01:28:02,885 --> 01:28:06,550
hitta den där lille skiten
och hämta tändhattarna.
926
01:28:06,639 --> 01:28:08,762
Fritz kontrollerar sprängdegen.
927
01:28:08,850 --> 01:28:11,519
Jag tar sprängdegen.
Hämta bara tändhattarna.
928
01:28:12,479 --> 01:28:13,938
Powell, är du där?
929
01:28:15,356 --> 01:28:17,147
Här, John. Jag är här.
930
01:28:17,233 --> 01:28:20,733
Du måste tro mig. Jag kunde inget göra.
931
01:28:22,072 --> 01:28:24,824
Vi tar båda smällen om du har fel.
932
01:28:24,908 --> 01:28:26,450
Jag hör dig.
933
01:28:32,374 --> 01:28:34,782
Hörde du Hans skitsnack?
934
01:28:34,876 --> 01:28:37,415
Det går inte ihop.
935
01:28:38,756 --> 01:28:42,754
Fråga inte mig.
Jag är bara en skrivbordspolis på väg hem.
936
01:28:42,844 --> 01:28:46,461
På ditt sätt att köra
trodde jag du var gatupatrull, Al.
937
01:28:46,555 --> 01:28:49,509
I min ungdom.
938
01:28:49,725 --> 01:28:53,557
... författare till
"Gisslan terrorist, terrorist gisslan"
939
01:28:54,897 --> 01:28:57,603
Dr Hasseldorf, vad kan vi
förvänta oss de närmsta timmarna?
940
01:28:57,692 --> 01:28:59,270
Jo, Gail,
941
01:28:59,361 --> 01:29:01,933
vid den här tiden börjar gisslan gå igenom
942
01:29:02,029 --> 01:29:04,318
Helsingforssyndromet.
943
01:29:04,407 --> 01:29:06,234
Som i Helsingfors i Sverige.
944
01:29:06,326 --> 01:29:07,904
Finland.
945
01:29:07,994 --> 01:29:11,613
Det är när gisslan och terroristerna
946
01:29:11,707 --> 01:29:14,328
går igenom en psykologisk förändring
947
01:29:14,418 --> 01:29:16,540
och börjar bli beroende av varandra.
948
01:29:16,628 --> 01:29:19,463
En underlig tillgivenhet utvecklas.
949
01:29:19,548 --> 01:29:22,121
Vi har haft situationer där gisslan
950
01:29:22,217 --> 01:29:24,543
har omfamnat gärningsmännen efteråt
951
01:29:24,637 --> 01:29:26,962
och brevväxlat med dem i fängelset.
952
01:29:27,181 --> 01:29:29,968
Nej, Asian Dawn. Dawn.
953
01:29:30,059 --> 01:29:33,012
D-a-w-n.
954
01:29:33,103 --> 01:29:34,562
- Sir?
- Ja?
955
01:29:34,647 --> 01:29:36,556
FBI är här.
956
01:29:36,649 --> 01:29:40,433
- FBI? Nu?
- Ja. Där borta.
957
01:29:40,528 --> 01:29:41,643
Håll den här.
958
01:29:41,946 --> 01:29:44,188
Vill du ha en mint?
959
01:29:48,244 --> 01:29:50,153
Hur är läget?
960
01:29:50,705 --> 01:29:53,327
Jag heter Johnson.
Detta är min kollega Johnson.
961
01:29:53,416 --> 01:29:56,750
- Hej, hur är det.
- Inte släkt.
962
01:29:59,590 --> 01:30:03,421
Jag är Dwayne Robinson, Los Angeles
poliskår. Jag kommenderar här.
963
01:30:03,510 --> 01:30:05,549
Inte nu längre.
964
01:31:00,278 --> 01:31:03,812
Hej där! Läget?
965
01:31:09,787 --> 01:31:12,954
Snälla, Gud. Nej du är en av dem, eller hur?
966
01:31:13,041 --> 01:31:14,583
Nej du är en av dem.
967
01:31:14,667 --> 01:31:17,537
Nej! Döda mig inte!
968
01:31:17,628 --> 01:31:20,084
Döda mig inte, snälla!
969
01:31:20,172 --> 01:31:22,960
Ta det lugnt.
970
01:31:23,051 --> 01:31:24,711
Jag skall inte göra dig illa.
971
01:31:27,264 --> 01:31:28,888
Åh, Gud.
972
01:31:32,352 --> 01:31:35,555
Vad i helvete gör du häruppe?
Vad letade du efter?
973
01:31:35,647 --> 01:31:38,055
Jag lyckades smita
974
01:31:38,150 --> 01:31:41,270
och försökte ta mig upp på taket
975
01:31:41,361 --> 01:31:44,067
och signalera efter hjälp.
976
01:31:45,574 --> 01:31:47,697
Häråt. Följ med och hjälp till.
977
01:31:47,784 --> 01:31:50,904
Glöm taket.
978
01:31:51,622 --> 01:31:54,457
Glöm taket, sa jag. De har folk där uppe.
979
01:31:55,876 --> 01:31:58,284
Håll dig till mig om du vill överleva.
980
01:32:03,300 --> 01:32:06,800
Vi tror det finns 30 eller 35 gisslan däruppe
981
01:32:06,888 --> 01:32:08,797
förmodligen på 30:e våningen.
982
01:32:08,890 --> 01:32:12,508
Och 7 eller 8 terrorister.
983
01:32:12,602 --> 01:32:14,761
Låter som en A-7:a.
984
01:32:14,855 --> 01:32:17,262
Tack. Vi tar över nu.
985
01:32:17,356 --> 01:32:20,192
Behöver vi ditt manskap
håller vi dig underrättad.
986
01:32:20,276 --> 01:32:22,234
Glömmer ni inte nåt?
987
01:32:22,320 --> 01:32:23,316
Som?
988
01:32:23,405 --> 01:32:25,065
John McClane?
989
01:32:25,157 --> 01:32:28,277
Det är tack vare honom vi vet nåt alls.
990
01:32:28,369 --> 01:32:31,986
Och tack vare honom har ni
sju terrorister istället för tolv.
991
01:32:32,080 --> 01:32:34,405
Därinne? Vem är han?
992
01:32:34,499 --> 01:32:37,417
Han kan vara en snut.
Vi håller på att kolla upp det.
993
01:32:37,503 --> 01:32:40,172
- En av dina?
- Aldrig i livet.
994
01:32:45,720 --> 01:32:46,586
Röker du?
995
01:32:48,138 --> 01:32:49,633
Ja.
996
01:32:54,353 --> 01:32:55,552
Tack.
997
01:32:59,442 --> 01:33:02,312
Du jobbar inte för Nakatomi.
998
01:33:06,616 --> 01:33:09,487
Och du är inte en av dem...
999
01:33:11,580 --> 01:33:14,036
Jag är en snut från New York.
1000
01:33:14,917 --> 01:33:16,495
New York?
1001
01:33:16,585 --> 01:33:17,664
Ja.
1002
01:33:18,587 --> 01:33:21,422
Blev inbjuden av misstag.
1003
01:33:21,506 --> 01:33:22,787
Vem visste?
1004
01:33:31,392 --> 01:33:35,436
Bättre än med brallorna nere, va?
1005
01:33:42,779 --> 01:33:44,238
Jag heter John McClane.
1006
01:33:45,574 --> 01:33:47,068
Du?
1007
01:33:48,451 --> 01:33:49,565
Clay.
1008
01:33:52,080 --> 01:33:53,408
Bill Clay.
1009
01:33:59,546 --> 01:34:01,623
Kan du använda en pistol?
1010
01:34:03,049 --> 01:34:05,042
En helg med krigslekar.
1011
01:34:05,135 --> 01:34:07,377
Du vet, gevären som skjuter röd färg.
1012
01:34:07,471 --> 01:34:09,713
Det låter säkert löjligt.
1013
01:34:11,141 --> 01:34:12,340
Nix.
1014
01:34:15,438 --> 01:34:17,265
Dags för riktiga grejer, Bill.
1015
01:34:25,823 --> 01:34:28,065
Du behöver bara klämma avtryckaren.
1016
01:34:28,785 --> 01:34:29,366
Kom nu.
1017
01:34:48,805 --> 01:34:53,099
Lägg ned vapnet och ge mig tändhattarna.
1018
01:35:00,901 --> 01:35:01,933
Hans.
1019
01:35:02,986 --> 01:35:05,524
Lägg ned det, nu.
1020
01:35:09,118 --> 01:35:12,618
Du är bra på att ändra accenten.
1021
01:35:12,705 --> 01:35:15,909
Du borde skaffa jobb på TV.
1022
01:35:18,210 --> 01:35:21,829
Vad ska du med tändhattarna till?
1023
01:35:21,923 --> 01:35:24,592
Jag har använt all sprängdeg.
1024
01:35:26,928 --> 01:35:28,257
Eller?
1025
01:35:29,723 --> 01:35:31,348
Jag räknar till tre.
1026
01:35:31,433 --> 01:35:33,840
Som med Takagi?
1027
01:35:37,564 --> 01:35:38,892
Inte laddad.
1028
01:35:38,982 --> 01:35:42,067
Tror du jag är dum, Hans?
1029
01:35:42,152 --> 01:35:43,232
Vad sa du?
1030
01:36:37,918 --> 01:36:38,415
Karl.
1031
01:36:48,179 --> 01:36:50,088
Skjut på glaset!
1032
01:37:23,465 --> 01:37:24,959
Gode Gud.
1033
01:37:54,205 --> 01:37:57,160
Le, Karl. Tillbaka på spåret.
1034
01:37:59,837 --> 01:38:02,838
... är diplomatins sista tillflyktsort,
1035
01:38:02,923 --> 01:38:05,959
kan man då inte säga
1036
01:38:06,051 --> 01:38:08,968
att terrorism kan kallas samma sak?
1037
01:38:09,680 --> 01:38:11,803
Säg att du hittade nåt.
1038
01:38:11,890 --> 01:38:15,841
McClanes namn, anställningsvillkor, fakta
1039
01:38:15,937 --> 01:38:18,428
samt hemadress
1040
01:38:18,523 --> 01:38:19,933
här i Los Angeles.
1041
01:38:28,157 --> 01:38:29,320
Börja jobba.
1042
01:38:29,534 --> 01:38:31,325
OK.
1043
01:38:43,465 --> 01:38:46,715
Den mannen är förbannad.
1044
01:38:49,054 --> 01:38:51,046
Han lever fortfarande.
1045
01:38:51,431 --> 01:38:52,462
Va?
1046
01:39:13,621 --> 01:39:17,915
Hans, sätt igång miraklet,
för vi har just avklarat nummer sex
1047
01:39:18,001 --> 01:39:20,705
och elektromagneten kom ned som
ett skruvstäd.
1048
01:39:20,795 --> 01:39:26,134
Se efter vad våra vänner därute
håller på med, så kommer jag upp.
1049
01:39:28,553 --> 01:39:29,716
John.
1050
01:39:29,805 --> 01:39:32,212
John McClane, är du där?
1051
01:39:32,307 --> 01:39:33,422
Ja.
1052
01:39:34,226 --> 01:39:38,057
Fast jag skulle hellre vara i Philadelphia.
1053
01:39:38,647 --> 01:39:40,770
Men jag tog två till.
1054
01:39:41,108 --> 01:39:44,192
Det kommer att glädja grabbarna.
1055
01:39:44,778 --> 01:39:46,652
Vi har vadslagning på dig.
1056
01:39:46,739 --> 01:39:48,613
Vad är mina odds?
1057
01:39:48,699 --> 01:39:50,359
Det vill du inte veta.
1058
01:39:50,450 --> 01:39:51,861
Jag satsar 20.
1059
01:39:51,952 --> 01:39:53,115
Jag kan täcka det.
1060
01:39:57,041 --> 01:39:59,711
Har du platta fötter?
1061
01:40:02,213 --> 01:40:04,420
Vad tusan snackar du om?
1062
01:40:04,507 --> 01:40:06,914
Nåt måste ha fått bort dig från gatan.
1063
01:40:07,009 --> 01:40:08,207
Vad menar du?
1064
01:40:08,302 --> 01:40:11,553
Tycker du inte pappersarbete
är ett nobelt polisarbete?
1065
01:40:13,475 --> 01:40:14,720
Nej.
1066
01:40:18,188 --> 01:40:20,228
Jag hade en olycka.
1067
01:40:20,316 --> 01:40:22,604
Som du kör, förstår jag varför.
1068
01:40:22,692 --> 01:40:23,439
Vad hände?
1069
01:40:23,526 --> 01:40:26,100
Körde du över chefens fot?
1070
01:40:29,992 --> 01:40:31,190
Jag sköt en unge.
1071
01:40:32,787 --> 01:40:34,614
Han var 13 år gammal.
1072
01:40:35,872 --> 01:40:39,917
Det var mörkt och jag kunde inte se honom.
Han hade en imitationspistol.
1073
01:40:43,172 --> 01:40:46,921
När man är ny, lär de en
allting om att vara polis
1074
01:40:47,010 --> 01:40:48,884
utom att leva med ett misstag.
1075
01:40:52,890 --> 01:40:57,683
Jag kunde inte dra min pistol mot nån.
1076
01:41:00,732 --> 01:41:02,061
Ledsen, kompis.
1077
01:41:03,569 --> 01:41:06,273
Det kunde du inte veta.
1078
01:41:08,615 --> 01:41:10,442
Jag känner mig helkass ändå.
1079
01:41:13,537 --> 01:41:15,115
Då gör det här ingenting.
1080
01:41:15,205 --> 01:41:19,951
Polisen bestämmer inte här nere längre.
1081
01:41:22,421 --> 01:41:23,583
FBI-killar?
1082
01:41:24,131 --> 01:41:25,210
Stämmer.
1083
01:41:26,800 --> 01:41:29,089
Där är stadsingenjörerna.
1084
01:41:30,304 --> 01:41:31,051
Vänta.
1085
01:41:31,889 --> 01:41:34,594
De går ner i ledningsnätet.
1086
01:41:34,684 --> 01:41:36,890
Kostymerna känner jag inte till.
1087
01:41:36,977 --> 01:41:38,721
Det är FBI.
1088
01:41:38,813 --> 01:41:42,396
De ger order om att strömmen slås av.
1089
01:41:42,483 --> 01:41:44,476
Det går som ett urverk.
1090
01:41:46,321 --> 01:41:47,899
Eller ett tidlås.
1091
01:41:48,407 --> 01:41:50,150
Precis.
1092
01:41:50,242 --> 01:41:54,073
Den elektriska spärren bryts automatiskt
1093
01:41:54,162 --> 01:41:56,914
i händelse av terroristaktion.
1094
01:41:56,998 --> 01:41:59,122
Du frågade efter mirakel, Theo.
1095
01:41:59,209 --> 01:42:02,413
Jag ger dig F-B-I.
1096
01:42:04,507 --> 01:42:07,626
- Stäng ned byggnaden.
- Problem...
1097
01:42:07,717 --> 01:42:11,716
Det ger jag fan i!
Jag vill ha den mörklagd!
1098
01:42:12,681 --> 01:42:14,224
Det går inte härifrån.
1099
01:42:14,308 --> 01:42:16,716
- Jodå.
- Det går inte härifrån.
1100
01:42:16,811 --> 01:42:18,471
Man kan... Jag har radion...
1101
01:42:18,563 --> 01:42:22,061
Det går inte härifrån. Det sköts centralt.
1102
01:42:22,149 --> 01:42:23,941
De får släcka en hel stadsruta.
1103
01:42:24,026 --> 01:42:25,983
Vi talar om 10 kvarter.
1104
01:42:26,070 --> 01:42:27,897
10 kvarter? Det är vansinnigt.
1105
01:42:27,989 --> 01:42:30,562
Det är julafton. Och tusentals människor.
1106
01:42:30,658 --> 01:42:32,319
Du får gå högre.
1107
01:42:32,410 --> 01:42:37,487
- Jag behöver befogenhet.
- Vad sägs om USA:s regering?
1108
01:42:37,582 --> 01:42:39,658
Välj. Nätet eller jobbet.
1109
01:42:45,841 --> 01:42:47,632
Centralen
1110
01:42:47,718 --> 01:42:50,043
Det här är Walt nere vid Nakatomi.
1111
01:42:50,137 --> 01:42:55,048
Skulle du möjligtvis kunna släcka ruta 212?
1112
01:42:55,142 --> 01:42:56,256
Är du galen?
1113
01:42:56,351 --> 01:42:59,021
Jag kanske skulle ringa borgmästaren.
1114
01:42:59,104 --> 01:43:02,189
Du skojar inte. Jag har problem, här.
1115
01:43:02,275 --> 01:43:04,647
Stäng ned det, medsamma.
1116
01:43:07,946 --> 01:43:10,698
Nödbelysning aktiverad.
1117
01:43:10,783 --> 01:43:13,618
Al, vad händer här?
1118
01:43:13,703 --> 01:43:15,245
Fråga FBI.
1119
01:43:15,330 --> 01:43:19,577
De har terroristhandboken framme
och följer den steg för steg.
1120
01:43:22,712 --> 01:43:24,621
Den är på väg!
1121
01:43:26,424 --> 01:43:27,835
Ja!
1122
01:43:50,700 --> 01:43:52,775
God jul.
1123
01:43:53,702 --> 01:43:56,869
De måste vara skitskraja.
1124
01:43:56,956 --> 01:43:58,830
Borgmästaren kommer att flå mig.
1125
01:44:20,147 --> 01:44:22,388
Vad gör vi nu?
1126
01:44:22,482 --> 01:44:25,483
Syr in dem för obetald elräkning?
1127
01:44:25,569 --> 01:44:27,360
Vi har stängt ned dem.
1128
01:44:27,446 --> 01:44:30,862
Vi låter dem svettas lite,
sen kommer vi med helikoptrarna.
1129
01:44:30,950 --> 01:44:33,156
Rätt upp i arslet.
1130
01:44:35,746 --> 01:44:37,289
Detta är Johnson.
1131
01:44:37,372 --> 01:44:38,748
Nej, den andre.
1132
01:44:38,832 --> 01:44:42,118
Jag vill ha luftstyrkan klar om fem minuter.
1133
01:44:42,211 --> 01:44:45,663
Ja, med full laddning. Vi är på väg.
1134
01:44:55,141 --> 01:44:57,549
Kan jag få tala med FBI.
1135
01:45:00,146 --> 01:45:02,270
Detta är Johnson.
1136
01:45:02,357 --> 01:45:06,818
Utrikesdepartementet
har arrangerat frisläppningarna.
1137
01:45:06,904 --> 01:45:09,524
Helikoptrarna är på väg, som ni begärde.
1138
01:45:09,614 --> 01:45:11,856
Jag hör dig. Vi väntar.
1139
01:45:11,950 --> 01:45:14,358
När han fattat vad som hänt
är han i liksäcken.
1140
01:45:15,204 --> 01:45:18,074
När de landar blåser vi taket.
Det tar en månad
1141
01:45:30,970 --> 01:45:32,001
Powell?
1142
01:45:32,847 --> 01:45:34,674
Powell, har du tid?
1143
01:45:36,434 --> 01:45:38,141
Jag är här, John.
1144
01:45:39,854 --> 01:45:43,389
Hör du, något känns inte rätt häruppe...
1145
01:45:43,483 --> 01:45:45,440
Hjälp mig med en grej.
1146
01:45:48,321 --> 01:45:52,236
Leta upp min fru.
Fråga mig inte hur, men du löser det.
1147
01:45:54,494 --> 01:45:58,990
Jag vill att du ska säga henne nåt.
Säg till henne att...
1148
01:46:05,923 --> 01:46:08,592
Säg att det tog lite tid för mig att förstå
1149
01:46:08,675 --> 01:46:10,751
vilken skitstövel jag varit
1150
01:46:11,345 --> 01:46:12,590
men...
1151
01:46:14,265 --> 01:46:15,261
att...
1152
01:46:19,145 --> 01:46:21,850
när det började gå bra för henne
1153
01:46:21,940 --> 01:46:25,984
skulle jag ha varit mer uppmuntrande.
1154
01:46:26,444 --> 01:46:27,309
Och...
1155
01:46:28,821 --> 01:46:31,988
Jag skulle ha stöttat henne mer.
1156
01:46:34,536 --> 01:46:35,781
Skit.
1157
01:46:38,456 --> 01:46:40,532
Säg till henne att...
1158
01:46:41,459 --> 01:46:46,038
Hon är det bästa som nånsin hänt
en buffel som mig.
1159
01:46:47,966 --> 01:46:51,418
Hon har hört mig säga att jag
älskar henne tusentals gånger.
1160
01:46:52,596 --> 01:46:56,012
Men aldrig förlåt.
1161
01:46:56,642 --> 01:47:02,846
Du får säga det till henne.
Du får säga att John sa förlåt.
1162
01:47:04,233 --> 01:47:05,265
OK?
1163
01:47:06,236 --> 01:47:07,398
Hörde du det?
1164
01:47:07,487 --> 01:47:09,775
Jag hörde allt, John.
1165
01:47:11,073 --> 01:47:13,564
Men du kan säga det själv.
1166
01:47:13,993 --> 01:47:18,074
Var bara försiktig
så klarar du dig. Hör du?
1167
01:47:18,164 --> 01:47:20,537
Det det är nog upp till Vår Herre.
1168
01:47:23,920 --> 01:47:25,414
John?
1169
01:47:26,256 --> 01:47:27,714
John?
1170
01:47:28,174 --> 01:47:31,709
Vad fan gjorde du däruppe, Hans?
1171
01:47:33,347 --> 01:47:34,378
John?
1172
01:47:34,473 --> 01:47:37,593
Nej, Al, lägg av ett tag.
1173
01:47:39,603 --> 01:47:42,355
Jag måste kolla en sak.
1174
01:47:45,067 --> 01:47:47,641
En minut är allt jag ber om.
1175
01:47:47,737 --> 01:47:49,610
En minut att prata med dem.
1176
01:47:49,697 --> 01:47:51,737
OK. Bort, bort.
1177
01:47:51,824 --> 01:47:54,196
Se nu här.
1178
01:47:54,284 --> 01:47:58,448
Släpper du inte in mig nu,
så ringer jag invandrarverket.
1179
01:48:01,042 --> 01:48:06,167
Detta är sista gången barnen
får tala med sina föräldrar.
1180
01:48:07,257 --> 01:48:08,372
OK?
1181
01:48:08,717 --> 01:48:10,839
OK. Kom in.
1182
01:48:20,938 --> 01:48:22,313
Vad höll du på med, Hans?
1183
01:48:23,107 --> 01:48:24,600
Vad höll du på med?
1184
01:48:47,173 --> 01:48:50,377
Herre jösses och hans mamma.
1185
01:48:53,805 --> 01:48:56,426
Al, lyssna! De bluffar!
1186
01:48:56,516 --> 01:48:58,140
Taket är riggat till...
1187
01:49:00,854 --> 01:49:01,885
John?
1188
01:49:04,274 --> 01:49:05,816
John!
1189
01:49:06,151 --> 01:49:07,943
John, kom!
1190
01:49:08,028 --> 01:49:09,060
Hörde du?
1191
01:49:09,155 --> 01:49:12,155
Nånting om en bluff.
1192
01:49:12,240 --> 01:49:14,566
Det kan man säga.
1193
01:49:20,249 --> 01:49:22,491
Vi är båda proffs.
1194
01:49:24,629 --> 01:49:26,288
Detta är personligt.
1195
01:49:50,030 --> 01:49:52,319
Här kommer de!
1196
01:49:52,866 --> 01:49:54,526
Helikoptrarna kommer.
1197
01:49:54,827 --> 01:49:58,160
Gör din flock klar, fröken Gennero.
1198
01:49:58,246 --> 01:50:02,327
Er mamma och pappa är
mycket viktiga människor.
1199
01:50:02,418 --> 01:50:04,375
Mycket modiga människor.
1200
01:50:04,461 --> 01:50:08,460
Är det nåt ni vill säga, om de tittar?
1201
01:50:08,549 --> 01:50:11,715
Kom hem.
1202
01:50:20,186 --> 01:50:21,515
Fru McClane.
1203
01:50:24,774 --> 01:50:28,107
Så trevligt att träffas.
1204
01:50:31,322 --> 01:50:33,315
Upp och hoppa! Upp till taket!
1205
01:50:33,408 --> 01:50:36,078
Släpp ut dem och kom tillbaka ner.
1206
01:51:04,899 --> 01:51:09,312
Du skulle hört din brorsa grina
när jag bröt hans nacke!
1207
01:51:12,573 --> 01:51:14,945
Hur mycket spill tror du?
1208
01:51:15,034 --> 01:51:20,242
Vi eliminerar terroristerna,
tappar 20, 25% av gisslan, max.
1209
01:51:21,041 --> 01:51:23,449
Det duger.
1210
01:51:23,544 --> 01:51:25,335
Ner på marken.
1211
01:51:25,421 --> 01:51:28,456
De förväntar sig transport,
inte krigshelikoptrar.
1212
01:51:40,478 --> 01:51:42,304
Rör på benen!
1213
01:51:51,656 --> 01:51:52,605
Theo.
1214
01:51:53,157 --> 01:51:54,735
En bonus för oss.
1215
01:51:54,826 --> 01:51:56,818
Sitt ned, tack. Sitt ned!
1216
01:51:56,911 --> 01:51:59,616
En polisfru kommer säkert till nytta.
1217
01:51:59,705 --> 01:52:02,197
McClane, Jag har nyheter till dig.
1218
01:52:03,251 --> 01:52:04,531
McClane?
1219
01:52:33,574 --> 01:52:35,863
Din jävel! Jag dödar dig!
1220
01:52:39,789 --> 01:52:40,868
Aktiverad.
1221
01:52:41,331 --> 01:52:43,371
- Lastbilen?
- Lastbilen.
1222
01:52:50,550 --> 01:52:54,595
Efter allt ditt sprättande, och dina små tal,
1223
01:52:54,680 --> 01:52:57,051
är du bara en vanlig tjuv.
1224
01:52:57,265 --> 01:52:59,756
Jag är en exceptionell tjuv, fru McClane.
1225
01:52:59,851 --> 01:53:04,430
Och nu när jag avancerar till kidnappning,
borde du vara artigare.
1226
01:53:10,613 --> 01:53:12,735
Din jävel, jag ska döda dig!
1227
01:53:12,823 --> 01:53:16,274
Du ska koka över en sakta eld
sen ska jag för fan äta upp dig!
1228
01:53:38,892 --> 01:53:40,968
Jag gillar inte det här.
1229
01:53:51,572 --> 01:53:54,608
Precis som i Saigon, va, Slick?
1230
01:53:56,160 --> 01:53:59,030
Jag var i högstadiet, pucko.
1231
01:54:26,942 --> 01:54:28,400
Var är Holly?
1232
01:54:28,484 --> 01:54:29,943
Var är Holly Gennero?
1233
01:54:30,028 --> 01:54:32,151
Var är Holly?
1234
01:54:34,157 --> 01:54:35,438
- De tog henne!
- Vart?
1235
01:54:35,534 --> 01:54:36,565
Valvet!
1236
01:54:36,660 --> 01:54:38,902
- Var är valvet?
- På 30:e våningen!
1237
01:54:38,996 --> 01:54:40,905
De tog bara henne!
1238
01:54:41,123 --> 01:54:43,245
Ner med er!
1239
01:54:43,333 --> 01:54:46,500
Hela taket är riggat med explosiver. Ner!
1240
01:54:46,586 --> 01:54:49,160
Ner med er! Nerför trapporna!
1241
01:54:51,383 --> 01:54:54,254
Vi har inget val.
En terrorist skjuter på gisslan.
1242
01:54:54,345 --> 01:54:56,053
Gira vänster!
1243
01:55:02,311 --> 01:55:03,971
Skjut den jäveln!
1244
01:55:12,114 --> 01:55:15,149
Jag är på er sida, era idioter!
1245
01:55:15,241 --> 01:55:18,361
Ett varv till! Jag tar honom.
1246
01:55:41,060 --> 01:55:43,930
John, vad i helvete håller du på med?
1247
01:55:44,021 --> 01:55:46,892
Hur blev du inblandad i det här?
1248
01:55:56,910 --> 01:56:00,325
Nåt har gått snett! De kommer ner igen!
1249
01:56:00,413 --> 01:56:02,571
- Spräng taket.
- Karl är kvar!
1250
01:56:02,665 --> 01:56:04,076
Spräng taket!
1251
01:56:07,337 --> 01:56:10,208
Jag lovar att jag aldrig
1252
01:56:10,299 --> 01:56:13,299
kommer att gå in i en skyskrapa igen.
1253
01:56:16,638 --> 01:56:18,963
Gud, låt mig inte dö!
1254
01:57:50,610 --> 01:57:53,102
Gud i himmeln!
1255
01:57:54,281 --> 01:57:56,903
Vi kommer att behöva mer FBI-killar, tror jag.
1256
01:58:37,951 --> 01:58:40,489
Vad fan är det som händer?
1257
01:58:42,373 --> 01:58:47,533
Vad ska ni göra?
Sitta här medan byggnaden faller samman?
1258
01:58:54,302 --> 01:58:55,167
Skit!
1259
01:58:55,261 --> 01:58:57,135
Det räcker!
1260
01:59:00,766 --> 01:59:02,558
Jag kommer.
1261
01:59:02,643 --> 01:59:04,221
Jag kommer, älskling.
1262
01:59:05,271 --> 01:59:06,302
Åh, Gud.
1263
01:59:51,444 --> 01:59:53,152
Hans!
1264
02:00:07,669 --> 02:00:09,413
Herregud.
1265
02:00:09,504 --> 02:00:12,755
Hej, älskling.
1266
02:00:33,821 --> 02:00:37,771
Så det här är vad det handlade om?
Ett förbannat rån?
1267
02:00:38,242 --> 02:00:39,440
Lägg ner ditt vapen.
1268
02:00:41,162 --> 02:00:43,451
Varför måste du spränga hela huset, Hans?
1269
02:00:43,540 --> 02:00:46,575
Man kan försvinna med 600 dollar,
1270
02:00:46,667 --> 02:00:49,668
med 600 miljoner hittar de en
1271
02:00:49,754 --> 02:00:52,043
om de inte tror att du redan är död.
1272
02:00:52,132 --> 02:00:54,255
Lägg ned vapnet.
1273
02:01:04,728 --> 02:01:06,388
Nein! Den här är min.
1274
02:01:09,650 --> 02:01:11,477
Du har mig.
1275
02:01:11,569 --> 02:01:14,356
Fortfarande en cowboy, McClane.
1276
02:01:14,447 --> 02:01:16,106
Amerikaner... lika som bär.
1277
02:01:16,198 --> 02:01:20,148
Den här gången lyckas John Wayne
inte rädda Grace Kelly.
1278
02:01:20,244 --> 02:01:22,071
Det var Gary Cooper, ditt as.
1279
02:01:22,163 --> 02:01:23,954
Slutskämtat.
1280
02:01:24,040 --> 02:01:26,911
Du skulle blivit en
hyfsad cowboy själv, Hans.
1281
02:01:27,001 --> 02:01:31,663
Vad var det du sa till mig tidigare?
1282
02:01:31,756 --> 02:01:35,504
Yippee-ki-yay, din skitstövel.
1283
02:01:56,657 --> 02:01:57,688
Holly!
1284
02:02:03,247 --> 02:02:04,741
Trevlig resa, Hans.
1285
02:02:49,419 --> 02:02:51,293
Jag hoppas det inte är en gisslan.
1286
02:03:19,701 --> 02:03:23,699
Ge mig fyra vattenanslutningar.
1287
02:03:27,376 --> 02:03:29,452
Härifrån är en bättre vinkel.
1288
02:03:30,004 --> 02:03:31,000
Hjälp dem.
1289
02:03:33,673 --> 02:03:36,710
Fortsätt, nu. Fortsätt.
1290
02:03:41,766 --> 02:03:45,384
- Skynda på, vi missar det!
- OK. Ge mig mina papper!
1291
02:04:08,418 --> 02:04:12,499
Hur var det därinne?
Hur behandlades ni?
1292
02:04:58,720 --> 02:05:00,464
Al, detta är Holly.
1293
02:05:00,556 --> 02:05:02,464
Holly Gennero.
1294
02:05:03,224 --> 02:05:04,968
Holly McClane.
1295
02:05:05,060 --> 02:05:06,720
Hej, Holly.
1296
02:05:06,812 --> 02:05:08,769
Du har hittat en bra man.
1297
02:05:08,856 --> 02:05:10,848
Ta väl hand om honom.
1298
02:05:11,525 --> 02:05:13,020
McClane!
1299
02:05:13,235 --> 02:05:15,809
McClane, Jag vill ha en rapport!
1300
02:05:15,905 --> 02:05:18,574
Du har en del att stå till svars för.
1301
02:05:18,657 --> 02:05:20,401
Ellis död för det första.
1302
02:05:20,492 --> 02:05:24,241
Skadegörelse, hindrat polisarbete.
1303
02:06:04,621 --> 02:06:07,706
Två av er går in.
Se om det finns nån kvar!
1304
02:06:18,469 --> 02:06:21,043
Nej, han är med mig.
1305
02:06:30,983 --> 02:06:32,607
McClane, McClane!
1306
02:06:32,693 --> 02:06:35,230
Nu när allt är över,
efter denna hemska pärs,
1307
02:06:35,320 --> 02:06:37,277
vilka är era känslor?
1308
02:06:42,536 --> 02:06:43,947
Ser man på.
1309
02:06:44,914 --> 02:06:48,282
- God jul, Argyle.
- God jul.
1310
02:06:51,837 --> 02:06:52,868
Filmade du det?
1311
02:06:55,466 --> 02:06:59,001
Om det här är deras julafton,
måste jag vara här på nyårsafton.