1
00:00:24,902 --> 00:00:29,031
PACTO DE AMOR
2
00:02:16,050 --> 00:02:17,551
¿Has oído del sexo?
3
00:02:17,676 --> 00:02:21,555
- Claro.
- Ya descubrí por qué existe el sexo.
4
00:02:21,680 --> 00:02:23,641
¿Sí? Fantástico.
5
00:02:24,642 --> 00:02:26,644
Porque los humanos no viven
bajo el agua.
6
00:02:28,354 --> 00:02:30,314
No lo entiendo.
7
00:02:30,439 --> 00:02:32,483
Los peces no necesitan del sexo...
8
00:02:32,608 --> 00:02:35,861
...porque ponen los huevos
y los fertilizan en el agua.
9
00:02:35,986 --> 00:02:38,906
Los humanos no pueden,
porque no viven en el agua.
10
00:02:39,031 --> 00:02:41,408
Tienen que interiorizar el agua.
11
00:02:41,533 --> 00:02:43,494
Por eso es el sexo.
12
00:02:44,161 --> 00:02:47,498
¿Los humanos no tendrían sexo
si vivieran en el agua?
13
00:02:48,374 --> 00:02:50,251
Sería un tipo de sexo...
14
00:02:50,376 --> 00:02:52,920
...en el que no habría que tocarse
el uno al otro.
15
00:02:53,045 --> 00:02:55,047
Me gusta esa idea.
16
00:02:56,090 --> 00:02:59,343
¿Has oído del submarinismo?
Es nuevo.
17
00:02:59,468 --> 00:03:01,720
Se respira con aparatos especiales
bajo el agua.
18
00:03:01,845 --> 00:03:03,222
Exactamente.
19
00:03:07,017 --> 00:03:08,894
¿Piensas lo que yo?
20
00:03:09,019 --> 00:03:11,814
Sí. Pregúntaselo tú.
21
00:03:16,527 --> 00:03:21,115
¿Harías el acto sexual con nosotros
en la tina? Es un experimento.
22
00:03:21,240 --> 00:03:25,077
¿Es broma?
Jódanse, depravados.
23
00:03:25,202 --> 00:03:27,580
Le diré a mi papá
lo que me propusieron.
24
00:03:27,705 --> 00:03:32,418
Además, estoy segura
de que no saben lo que es joder.
25
00:03:40,676 --> 00:03:44,513
Son muy diferentes de nosotros,
porque no vivimos bajo el agua.
26
00:03:50,436 --> 00:03:52,813
El mórculum funciona de maravilla.
27
00:03:52,938 --> 00:03:56,025
- ¿Inserto el manticulador?
- Por favor.
28
00:04:01,280 --> 00:04:03,198
¿Cuál es el diagnóstico?
29
00:04:04,116 --> 00:04:05,784
Cirugía intraovular.
30
00:04:43,697 --> 00:04:45,783
¿Dónde obtuvieron ese instrumento?
31
00:04:46,825 --> 00:04:48,869
- Lo mandamos hacer.
- ¿De veras?
32
00:05:06,637 --> 00:05:08,180
Sirve para un cadáver...
33
00:05:08,305 --> 00:05:11,141
...pero no para una paciente viva.
Eso es seguro.
34
00:05:17,273 --> 00:05:19,692
Por nuestros fabulosos gemelos...
35
00:05:20,359 --> 00:05:22,987
...quienes,
incluso antes de graduarse...
36
00:05:23,112 --> 00:05:25,030
...nos hicieron famosos.
37
00:05:25,155 --> 00:05:26,532
¡Salud!
38
00:05:28,075 --> 00:05:30,077
Y aquí está.
39
00:05:31,078 --> 00:05:33,205
En oro puro.
40
00:05:33,330 --> 00:05:36,834
Bueno, con baño de oro puro.
41
00:05:37,877 --> 00:05:39,920
El retractor Mantle...
42
00:05:40,045 --> 00:05:42,590
...ahora el estándar de la industria.
43
00:05:42,715 --> 00:05:45,676
Por un futuro brillante.
44
00:06:00,024 --> 00:06:01,942
Aquí está.
45
00:06:04,361 --> 00:06:06,947
- ¡Es maravilloso!
- Sí.
46
00:06:18,709 --> 00:06:20,920
Le pusieron el pivote al revés.
47
00:06:21,921 --> 00:06:24,006
Debiste haber estado ahí.
48
00:06:24,965 --> 00:06:26,467
Estuve ahí.
49
00:06:43,150 --> 00:06:46,153
¿Están todas las partes necesarias ahí,
doctor?
50
00:06:47,279 --> 00:06:48,781
Sí.
51
00:06:50,950 --> 00:06:54,036
Y un par de partes adicionales
que no deberían estar ahí.
52
00:06:54,161 --> 00:06:55,287
No es gracioso.
53
00:06:59,833 --> 00:07:01,877
No estaba bromeando.
54
00:07:07,633 --> 00:07:10,261
Con permiso, ahora vuelvo.
55
00:07:22,690 --> 00:07:26,694
Elly, quiero que examines
a esta mujer antes de irte.
56
00:07:28,362 --> 00:07:29,905
No puedo. Es tarde.
57
00:07:30,030 --> 00:07:32,408
Iré a una cena
para conseguir el subsidio.
58
00:07:32,533 --> 00:07:34,785
Es trifurcada.
59
00:07:34,910 --> 00:07:37,371
- Nunca había visto algo así.
- Sí.
60
00:07:37,496 --> 00:07:41,125
Bajaré en un minuto. Soy el Dr. Mantle.
Que me espere el auto.
61
00:07:42,668 --> 00:07:45,170
- ¿Es Claire Niveau?
- Sí.
62
00:07:47,882 --> 00:07:49,967
- ¿La famosa Claire Niveau?
- Sí.
63
00:07:52,011 --> 00:07:55,264
- ¿Qué hace aquí?
- Está grabando una miniserie.
64
00:07:55,389 --> 00:07:57,892
Trajo tres agentes
y un guardaespaldas.
65
00:07:58,017 --> 00:08:01,770
- ¿Y su vida es vacía sin hijos?
- ¿Cómo lo supiste?
66
00:08:01,896 --> 00:08:04,189
Vamos, Bev.
Todo el mundo lo sabe.
67
00:08:04,315 --> 00:08:06,066
¿Nunca lees el National Enquirer?
68
00:08:06,191 --> 00:08:09,194
"Vida de estrella vacía sin hijos".
69
00:08:09,320 --> 00:08:12,615
Espero que ahí expliquen
cómo hacerla fértil.
70
00:08:12,740 --> 00:08:14,700
Yo no creo poder hacerlo.
71
00:08:15,367 --> 00:08:17,328
Entonces, a ver qué puedo hacer yo.
72
00:08:17,453 --> 00:08:21,123
Elly, ¿y la cena
con la esposa del presidente?
73
00:08:24,168 --> 00:08:27,755
Supongo que la bella contessa
tendrá que esperar.
74
00:08:38,807 --> 00:08:41,435
Bien. La examinaré de nuevo.
75
00:08:46,148 --> 00:08:47,650
Sí.
76
00:08:50,402 --> 00:08:51,528
Es fantástico.
77
00:08:51,654 --> 00:08:55,991
Nunca me habían dicho eso
respecto al interior de mi cuerpo.
78
00:08:56,825 --> 00:08:59,411
Pero ha oído de la belleza interior.
79
00:09:03,999 --> 00:09:06,168
Debería de haber concursos de belleza...
80
00:09:06,293 --> 00:09:08,379
...para el interior de los cuerpos.
81
00:09:08,504 --> 00:09:13,551
Como el mejor bazo, los riñones
más perfectamente desarrollados.
82
00:09:14,843 --> 00:09:17,888
¿Por qué no tenemos estándares
de belleza para todo el cuerpo?
83
00:09:19,181 --> 00:09:21,225
Por dentro y por fuera.
84
00:09:21,350 --> 00:09:24,103
Me parece que usted los tiene.
85
00:09:24,895 --> 00:09:27,356
Le diré que se vaya al carajo.
Disculpa.
86
00:09:27,481 --> 00:09:29,358
No le digas eso.
87
00:09:29,483 --> 00:09:33,070
Necesito el trabajo.
Esta miniserie paga muy mal.
88
00:09:33,195 --> 00:09:35,155
No necesitas ser humillada.
89
00:09:35,906 --> 00:09:39,326
Ya decidí que quiero ser humillada.
90
00:09:44,206 --> 00:09:46,375
Hábleme de mi útero.
91
00:09:49,920 --> 00:09:54,300
Bueno, tiene tres entradas.
Tres cuellos en la matriz...
92
00:09:54,425 --> 00:09:56,802
...que llevan
a tres compartimientos separados.
93
00:09:56,927 --> 00:09:58,971
Eso es increíblemente raro.
94
00:10:02,349 --> 00:10:04,727
- ¿Tiene problemas con su menstruación?
- Bueno...
95
00:10:04,852 --> 00:10:07,104
...se hace tarde para la junta
con Axelrod.
96
00:10:07,229 --> 00:10:09,481
- ¿Estarás bien?
- Adiós. Recuerda...
97
00:10:09,607 --> 00:10:12,401
...que necesito la humillación
y el dinero.
98
00:10:20,492 --> 00:10:22,494
Casi nunca menstrúo.
99
00:10:24,205 --> 00:10:27,791
Una o dos veces al año,
y no son reglas muy entusiastas.
100
00:10:29,835 --> 00:10:32,296
¿Cree que podría tener trillizos?
101
00:10:32,421 --> 00:10:36,550
- ¿Uno en cada compartimiento?
- No. No funciona así.
102
00:10:37,509 --> 00:10:40,471
¿No? ¿Cómo funciona?
103
00:10:42,765 --> 00:10:45,226
¿Cómo te fue con la bella contessa?
104
00:10:47,645 --> 00:10:49,688
¿Nos darán el subsidio?
105
00:10:49,813 --> 00:10:51,774
Estuviste fabuloso.
106
00:10:52,483 --> 00:10:55,194
Seductor y encantador, como siempre.
107
00:10:57,780 --> 00:11:00,032
Creo que conseguiste el subsidio.
108
00:11:00,157 --> 00:11:01,575
Oye...
109
00:11:01,700 --> 00:11:04,870
...un momento.
¿Qué acabo de oír?
110
00:11:04,995 --> 00:11:06,872
No es sólo para mí.
111
00:11:06,997 --> 00:11:09,083
- Es para la Sociedad Mantle.
- Sí, sí.
112
00:11:11,293 --> 00:11:13,837
- Lo sé.
- ¿Se dio cuenta?
113
00:11:21,971 --> 00:11:24,557
"Contessa. Luce...
114
00:11:25,641 --> 00:11:28,936
...no sé, como Catherine Deneuve
esta noche.
115
00:11:30,771 --> 00:11:32,690
¿Y cómo está Marcello?
116
00:11:37,027 --> 00:11:38,362
Y rápido.
117
00:11:38,487 --> 00:11:42,825
La condesa es una tigresa hasta que toma
su cafeína por la mañana".
118
00:11:46,328 --> 00:11:47,705
Oye.
119
00:11:47,830 --> 00:11:49,081
Vamos.
120
00:11:49,206 --> 00:11:53,335
- No soy tan malo.
- Tienes más labia en la vida real.
121
00:11:55,045 --> 00:11:58,924
¿Y cómo estuvo la estrella de cine?
122
00:11:59,049 --> 00:12:01,010
Me esperará mañana para el almuerzo.
123
00:12:04,346 --> 00:12:06,265
Lo descubrirás tú mismo.
124
00:12:07,057 --> 00:12:09,226
- No.
- Sí.
125
00:12:10,227 --> 00:12:12,187
Todo está arreglado.
126
00:12:13,063 --> 00:12:16,275
La producción le alquiló
un apartamento.
127
00:12:16,400 --> 00:12:17,985
En Rosedale.
128
00:12:19,403 --> 00:12:23,532
Debe estar levantándose de la cama.
Cómoda y calentita.
129
00:12:28,078 --> 00:12:30,414
La clínica está llena hasta el tope.
130
00:12:30,539 --> 00:12:34,210
- Tenemos que pagar el alquiler.
- Veré a tus pacientes.
131
00:12:34,335 --> 00:12:35,836
Sí.
132
00:12:36,754 --> 00:12:38,380
Quiero que vayas.
133
00:12:40,424 --> 00:12:42,384
Prueba a la estrella.
134
00:12:43,260 --> 00:12:45,387
Es increíble.
135
00:12:48,599 --> 00:12:50,559
No te preocupes, estarás bien.
136
00:12:51,894 --> 00:12:53,896
Sólo actúa como yo.
137
00:13:30,266 --> 00:13:32,935
¿Qué me hiciste anoche?
138
00:13:39,483 --> 00:13:41,735
Aún me vibra todo el cuerpo.
139
00:13:42,570 --> 00:13:44,238
Lo aprendí en libros.
140
00:13:45,739 --> 00:13:48,701
Quisiera que más hombres los leyeran.
141
00:13:57,585 --> 00:14:00,588
- ¿Quieres una copa?
- No, gracias.
142
00:14:25,529 --> 00:14:27,072
Bueno, doctor...
143
00:14:29,867 --> 00:14:31,869
...¿cuál es el pronóstico?
144
00:14:32,620 --> 00:14:36,123
¿Puedo tener un bebé o no?
145
00:14:36,916 --> 00:14:39,627
¿Me lo preguntas ahora?
Digo, ¿aquí?
146
00:14:39,752 --> 00:14:41,754
Dijiste que hoy tendrías los resultados.
147
00:14:57,645 --> 00:15:00,022
Es imposible que tengas hijos.
148
00:15:10,032 --> 00:15:12,201
No me sorprende.
149
00:15:13,077 --> 00:15:14,745
Te hicieron pruebas antes.
150
00:15:15,788 --> 00:15:20,751
Dijeron que no me sería fácil
quedar embarazada.
151
00:15:21,794 --> 00:15:25,381
Pero me han estado
inyectando hormonas...
152
00:15:29,134 --> 00:15:32,054
...y he sido extremadamente promiscua.
153
00:15:33,806 --> 00:15:37,518
Nunca he usado anticonceptivos...
154
00:15:37,643 --> 00:15:40,563
...ni tenido
pensamientos anticonceptivos.
155
00:15:43,315 --> 00:15:45,901
Hay otras razones para no acostarse...
156
00:15:47,069 --> 00:15:48,279
...con cualquiera.
157
00:15:49,989 --> 00:15:52,741
Es cierto, ¿sabes?
Nunca pensé en eso.
158
00:15:54,660 --> 00:15:56,787
Claro, tú...
159
00:15:57,955 --> 00:16:00,374
...tuviste la oportunidad...
160
00:16:00,499 --> 00:16:01,750
...de revisarme...
161
00:16:02,668 --> 00:16:06,380
...muy bien
antes de saltarme encima.
162
00:16:06,505 --> 00:16:08,507
¿Eres así de cuidadoso?
163
00:16:09,341 --> 00:16:11,385
¿Sólo tienes aventuras
con tus pacientes?
164
00:16:11,510 --> 00:16:14,722
- No, me preocupaba--
- ¿Soy mala?
165
00:16:14,847 --> 00:16:16,807
¿Es eso?
166
00:16:17,975 --> 00:16:19,643
Me darás unas nalgadas.
167
00:16:20,978 --> 00:16:22,646
No se me había ocurrido.
168
00:16:24,732 --> 00:16:29,028
Me he portado mal
y necesito ser castigada.
169
00:16:37,328 --> 00:16:39,914
Necesito ser castigada.
170
00:16:50,507 --> 00:16:51,967
Danuta.
171
00:16:53,302 --> 00:16:54,762
¡Danuta!
172
00:17:02,019 --> 00:17:06,440
Le pondremos agua fría en la cara.
Se sentirá mucho mejor. Eso es.
173
00:17:12,988 --> 00:17:15,491
Elly, ¿qué pasó?
174
00:17:15,616 --> 00:17:17,743
Gracias a Dios que ya regresaste.
175
00:17:18,536 --> 00:17:20,704
No soy bueno con las serias.
176
00:17:21,372 --> 00:17:23,040
¿Por qué volviste?
177
00:17:25,084 --> 00:17:27,086
Yo no soy bueno con las frívolas.
178
00:17:29,672 --> 00:17:32,466
Sólo quería
una palmada en las nalgas.
179
00:17:32,591 --> 00:17:33,968
¿Sí?
180
00:17:35,177 --> 00:17:36,679
Bueno...
181
00:17:37,596 --> 00:17:41,183
...empecé a preguntarme
en qué carajo nos metió mi hermano.
182
00:17:41,850 --> 00:17:43,894
Es actriz, es una persona rara.
183
00:17:44,979 --> 00:17:47,356
Juega todo el tiempo.
184
00:17:47,481 --> 00:17:49,525
Nunca sabes realmente quién es.
185
00:17:51,527 --> 00:17:52,903
Sí.
186
00:17:54,363 --> 00:17:56,699
Me doy cuenta.
187
00:17:56,824 --> 00:17:59,577
- ¿Te das cuenta?
- Sí.
188
00:18:00,703 --> 00:18:03,789
Así que...
¿cuándo volverás a verla?
189
00:18:03,914 --> 00:18:06,041
Ya llamó a la clínica cinco veces.
190
00:18:06,166 --> 00:18:09,086
No sé.
Tal vez sea mejor que vayas tú.
191
00:18:10,754 --> 00:18:12,715
Un momento.
192
00:18:14,675 --> 00:18:17,052
- Esto es serio.
- No lo es.
193
00:18:17,177 --> 00:18:20,097
Sí. Si no compartiéramos mujeres...
194
00:18:20,222 --> 00:18:22,099
...aún serías virgen.
195
00:18:22,224 --> 00:18:25,185
- Nunca se acostarían contigo.
- No salgo mucho.
196
00:18:28,230 --> 00:18:30,816
Lo bello de nuestro negocio es que...
197
00:18:30,941 --> 00:18:33,485
...no hay que salir
para conocer mujeres.
198
00:18:34,194 --> 00:18:36,322
No, no puedo hacer eso. No es--
199
00:18:36,447 --> 00:18:37,823
Ético.
200
00:18:39,867 --> 00:18:41,785
No es... seguro.
201
00:18:43,370 --> 00:18:45,706
Bueno, si no vas a verla--
202
00:18:47,291 --> 00:18:49,877
- ¿Qué?
- Lo haré yo.
203
00:18:51,921 --> 00:18:54,089
Y le diré que soy tú.
204
00:18:54,840 --> 00:18:57,593
Y le haré cosas terribles.
205
00:19:00,554 --> 00:19:02,723
¿Qué clase de cosas terribles?
206
00:19:42,930 --> 00:19:44,515
Cielos.
207
00:19:46,934 --> 00:19:48,644
Cielos.
208
00:19:48,769 --> 00:19:50,145
Doctor...
209
00:19:50,813 --> 00:19:52,773
...me curaste.
210
00:20:24,471 --> 00:20:26,473
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
211
00:20:35,316 --> 00:20:37,276
Nunca podré embarazarme.
212
00:20:40,696 --> 00:20:43,198
Nunca tendré hijos.
213
00:20:44,950 --> 00:20:48,162
Cuando muera,
sólo estaré muerta.
214
00:20:52,166 --> 00:20:54,710
Nunca habré sido...
215
00:20:54,835 --> 00:20:57,129
...realmente una mujer.
216
00:20:57,254 --> 00:20:59,215
Sólo una chica.
217
00:21:01,091 --> 00:21:03,052
Una niña.
218
00:21:05,012 --> 00:21:06,972
Podrías adoptar un bebé.
219
00:21:09,225 --> 00:21:13,145
No sería lo mismo.
No sería parte de mi cuerpo.
220
00:21:14,230 --> 00:21:16,482
Sí, es verdad.
221
00:21:18,651 --> 00:21:20,861
No lo digas.
Por favor no le digas...
222
00:21:23,447 --> 00:21:25,783
...a nadie lo mío.
No lo digas.
223
00:21:28,577 --> 00:21:30,955
Soy muy vulnerable.
224
00:21:31,080 --> 00:21:33,040
Estoy completamente abierta.
225
00:21:34,750 --> 00:21:36,794
¿A quién se lo diría?
226
00:21:41,340 --> 00:21:43,217
¿A quién se lo diría?
227
00:21:43,342 --> 00:21:46,804
Y con ese sello de aprobación
se inicia...
228
00:21:46,929 --> 00:21:48,013
...nuestra temporada.
229
00:21:52,268 --> 00:21:53,978
Vaya, vaya.
230
00:21:54,103 --> 00:21:56,188
Es el desinhibido.
231
00:21:56,897 --> 00:21:57,940
Sí.
232
00:21:58,065 --> 00:21:59,233
Hola.
233
00:21:59,358 --> 00:22:00,359
¿Y?
234
00:22:03,237 --> 00:22:04,405
Y...
235
00:22:05,573 --> 00:22:07,241
...fue agradable.
236
00:22:08,617 --> 00:22:12,079
Está algo chiflada,
pero es muy dulce.
237
00:22:13,664 --> 00:22:16,333
- Dime qué pasó.
- Más tarde.
238
00:22:16,458 --> 00:22:20,170
No. Ahora.
Después podrías olvidar algo.
239
00:22:20,296 --> 00:22:22,673
Algún delicioso detalle.
240
00:22:22,798 --> 00:22:25,009
No quiero hablarte de ello.
241
00:22:25,134 --> 00:22:27,094
¿No quieres?
242
00:22:30,639 --> 00:22:32,725
Quiero guardármelo...
243
00:22:34,810 --> 00:22:36,061
...para mí.
244
00:22:40,065 --> 00:22:41,609
Escucha.
245
00:22:42,318 --> 00:22:45,279
No has tenido ninguna experiencia
hasta que la tuve yo.
246
00:22:47,781 --> 00:22:50,701
No has jodido con Claire
hasta que me lo cuentes.
247
00:22:51,827 --> 00:22:53,787
Entonces,
no he jodido con Claire Niveau.
248
00:23:00,252 --> 00:23:02,379
Esta discusión no tiene caso, Arlene.
249
00:23:02,504 --> 00:23:06,175
Sí lo tiene.
Definitivamente lo tiene.
250
00:23:06,300 --> 00:23:09,803
Empezó algo conmigo
y ahora no quiere continuar.
251
00:23:11,013 --> 00:23:12,973
Tenemos una relación.
252
00:23:14,016 --> 00:23:16,018
Usted está bien.
253
00:23:20,022 --> 00:23:22,107
Su esposo es el problema.
254
00:23:22,233 --> 00:23:25,194
Y probablemente sólo necesite
un lavado de esperma.
255
00:23:25,861 --> 00:23:29,573
Si es sólo cuestión de un lavado,
¿por qué se opone?
256
00:23:29,698 --> 00:23:31,617
No tratamos esposos.
257
00:23:32,284 --> 00:23:34,370
Tratamos la infertilidad femenina.
258
00:23:34,495 --> 00:23:36,914
Mujeres.
Ésa es nuestra especialidad.
259
00:23:37,039 --> 00:23:40,668
Soy mujer. Y quiero que cuide de mí.
260
00:23:41,669 --> 00:23:42,878
Confío en usted.
261
00:23:43,712 --> 00:23:48,133
Es difícil encontrar a un médico
en quien se pueda confiar.
262
00:23:48,259 --> 00:23:53,222
Arlene, eso es maravilloso.
Realmente maravilloso.
263
00:23:54,390 --> 00:23:56,684
Pero no nos encargamos
de los esposos...
264
00:23:56,809 --> 00:23:59,645
...ni de los partos.
Hacemos fértiles a las mujeres.
265
00:23:59,770 --> 00:24:01,897
Sólo nos dedicamos a eso.
266
00:24:05,776 --> 00:24:08,821
Para lograr algo en la vida,
hay que mantenerla sencilla.
267
00:24:10,531 --> 00:24:12,199
¿No le parece?
268
00:24:14,994 --> 00:24:16,412
Irrigación.
269
00:24:17,997 --> 00:24:19,874
Sería exagerado decir...
270
00:24:19,999 --> 00:24:23,544
...que podemos hacer
unas trompas de Falopio nuevas...
271
00:24:23,669 --> 00:24:25,671
...usando cualquier cosa
que esté a mano.
272
00:24:28,340 --> 00:24:32,303
Esas trompas son órganos
altamente especializados.
273
00:24:33,345 --> 00:24:36,181
Pero con la ayuda que podemos ofrecerle
al proceso...
274
00:24:36,307 --> 00:24:41,604
...es posible modificar
varios órganos más.
275
00:24:41,729 --> 00:24:43,898
Alguna vena...
276
00:24:44,023 --> 00:24:48,986
...u hoy en día, estamos usando
el vaso linfático femoral...
277
00:24:49,111 --> 00:24:52,072
...para que lleve el óvulo...
278
00:24:52,990 --> 00:24:55,034
...del ovario al útero.
279
00:25:09,173 --> 00:25:10,799
¿Qué estás tomando?
280
00:25:11,759 --> 00:25:15,721
Déjame ver.
"Resina de dextroanfetamina.
281
00:25:15,846 --> 00:25:19,725
Forma de dosis: cápsulas.
7,5 miligramos".
282
00:25:19,850 --> 00:25:23,229
Uso: tratamiento de la obesidad
a corto plazo.
283
00:25:23,354 --> 00:25:25,231
Efectos secundarios menores:
284
00:25:25,356 --> 00:25:28,776
Boca seca, palpitaciones, agitación...
285
00:25:28,901 --> 00:25:30,903
...y un sabor desagradable en la boca.
286
00:25:31,028 --> 00:25:35,115
Efectos secundarios mayores:
287
00:25:43,541 --> 00:25:46,669
Insomnio,
latidos rápidos del corazón...
288
00:25:48,420 --> 00:25:50,005
...euforia.
289
00:25:53,300 --> 00:25:57,346
- ¿Quieres una?
- ¿Dónde aprendiste todo eso?
290
00:25:59,056 --> 00:26:01,850
Doctor,
el Libro de Consulta del Médico...
291
00:26:01,976 --> 00:26:04,103
...es lo que me gusta leer al acostarme.
292
00:26:04,228 --> 00:26:05,729
A decir verdad...
293
00:26:07,565 --> 00:26:11,819
...me dicen que hay un alto índice
de uso de drogas entre los médicos.
294
00:26:11,944 --> 00:26:14,446
- ¿Es verdad?
- Sí.
295
00:26:14,572 --> 00:26:16,490
¿Tomas drogas?
296
00:26:18,367 --> 00:26:21,245
No. Bueno, para el dolor.
297
00:26:22,746 --> 00:26:25,082
El dolor causa distorsión del carácter.
298
00:26:26,166 --> 00:26:29,503
Sencillamente, no es necesario.
299
00:26:32,631 --> 00:26:34,592
Siento dolor a menudo.
300
00:26:36,677 --> 00:26:38,721
¿Qué clase de dolor?
301
00:26:40,890 --> 00:26:42,349
Creo que...
302
00:26:44,018 --> 00:26:45,769
...psicosexual.
303
00:26:49,315 --> 00:26:52,276
Me parece un diagnóstico
bastante astuto.
304
00:26:53,277 --> 00:26:56,864
Aunque no te recomiendo que tomes eso
para esa condición.
305
00:26:57,698 --> 00:26:59,617
¿Quién te las recetó?
306
00:27:01,827 --> 00:27:04,496
Cuando se es una actriz famosa...
307
00:27:04,622 --> 00:27:07,124
...los médicos son amigables.
308
00:27:10,794 --> 00:27:12,671
¿Me harías un favor?
309
00:27:12,796 --> 00:27:15,299
¿Me dejarías recetarte
los medicamentos?
310
00:27:18,344 --> 00:27:19,803
Gracias, Arthur.
311
00:27:25,684 --> 00:27:27,811
Olvidó firmar esto, Dr. Mantle.
312
00:27:31,190 --> 00:27:32,650
Lo siento.
313
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
A decir verdad, me llamo Dennis.
314
00:27:36,862 --> 00:27:39,657
Lo siento. Siempre te confundo.
315
00:27:40,783 --> 00:27:42,409
Adiós de nuevo.
316
00:27:42,534 --> 00:27:46,038
Si jugara al squash ahora, Terry,
acabaría muerto.
317
00:27:46,747 --> 00:27:49,291
Podría ganar, pero moriría al final.
318
00:27:51,710 --> 00:27:54,255
- ¿Cansado?
- Sí. La última fue difícil.
319
00:27:54,380 --> 00:27:57,132
- ¿Estuviste ahí?
- No, veré la cinta.
320
00:27:57,258 --> 00:28:00,135
Necesitaré eso
para escribir el artículo.
321
00:28:00,261 --> 00:28:02,137
Boston lo necesita.
322
00:28:02,263 --> 00:28:03,722
- Hola, Mary.
- Doctor.
323
00:28:03,847 --> 00:28:07,017
Entonces, necesitaré tus datos
de rechazo de tejidos.
324
00:28:07,142 --> 00:28:09,019
¿Cómo va eso?
325
00:28:09,144 --> 00:28:12,189
¿Y si escribo el artículo una vez
y tú reúnes los datos?
326
00:28:12,314 --> 00:28:14,316
Claro. Sólo dime cuándo.
327
00:28:14,441 --> 00:28:17,361
- ¿Quieres ver cómo va?
- No.
328
00:28:17,486 --> 00:28:19,530
Confío en que nos hagas quedar bien.
329
00:28:26,161 --> 00:28:27,538
Estoy exhausto.
330
00:28:28,205 --> 00:28:30,291
¿Demasiado para ver a Claire
esta noche?
331
00:28:31,542 --> 00:28:33,043
No. Nunca.
332
00:28:34,253 --> 00:28:36,338
Necesitarás esto.
333
00:28:36,463 --> 00:28:40,134
- ¿Qué es?
- Butazamina.
334
00:28:43,220 --> 00:28:46,140
Oyó que hace que el sexo
sea como Nagasaki.
335
00:28:47,141 --> 00:28:49,602
No le estás dando píldoras, ¿o sí?
336
00:28:49,727 --> 00:28:51,729
Escucha, hermanito.
337
00:28:53,314 --> 00:28:57,067
La tengo calada.
Quiere conseguir drogas de nosotros.
338
00:28:58,986 --> 00:29:00,863
No lo creo.
339
00:29:00,988 --> 00:29:02,865
Debemos dejarla, Bev.
340
00:29:03,616 --> 00:29:05,075
Tú déjala.
341
00:29:13,834 --> 00:29:16,670
Estamos entrando
en territorio desconocido.
342
00:29:19,340 --> 00:29:21,550
"Un policía idiota nos esposó juntos.
343
00:29:21,675 --> 00:29:23,802
Eso no significa
que tengas que agradarme."
344
00:29:23,928 --> 00:29:27,056
"¿Esposas? No lo entiendes, ¿verdad?
345
00:29:27,181 --> 00:29:29,558
Escúchame, cariño.
Estamos huyendo.
346
00:29:30,434 --> 00:29:32,686
Y mientras buscamos el código...
347
00:29:32,811 --> 00:29:35,231
...nos vamos a conocer muy bien tú y yo.
348
00:29:36,315 --> 00:29:39,068
Sugiero que aprendamos a agradarnos."
349
00:29:41,737 --> 00:29:43,781
Lees de manera muy acartonada.
350
00:29:45,741 --> 00:29:49,995
Suéltate y juega.
351
00:29:54,542 --> 00:29:58,045
¿Nunca actuaste de niño?
¿Hiciste imitaciones?
352
00:29:58,170 --> 00:30:01,048
Solamente imité a mi hermano.
353
00:30:03,676 --> 00:30:06,554
No sabía que tenías un hermano.
354
00:30:08,889 --> 00:30:12,893
Sí. No nos llevamos muy bien.
355
00:30:13,018 --> 00:30:14,895
- Beverly.
- ¿Sí?
356
00:30:15,020 --> 00:30:17,398
Es nombre de mujer.
357
00:30:17,523 --> 00:30:21,360
Me pregunto por qué te puso tu mamá
un nombre de mujer.
358
00:30:21,485 --> 00:30:23,612
No es de mujer. Se escribe diferente.
359
00:30:23,737 --> 00:30:25,614
Pero es de mujer.
360
00:30:26,490 --> 00:30:29,243
¿Tu hermano también
tiene nombre de mujer?
361
00:30:29,368 --> 00:30:32,246
"Merian", con E y con A.
362
00:30:34,164 --> 00:30:36,458
¿Qué insinúas?
363
00:30:36,584 --> 00:30:40,588
¿Que soy gay o algo?
¿Que mi mamá quería niñas?
364
00:30:40,713 --> 00:30:44,592
¿Qué carajo es este psicoanálisis
de mierda?
365
00:30:53,601 --> 00:30:54,602
Escucha...
366
00:30:54,727 --> 00:30:56,061
...doctor.
367
00:30:58,063 --> 00:31:00,190
Creo que algo anda mal en ti.
368
00:31:02,276 --> 00:31:04,945
No sé qué es,
no puedo etiquetarlo...
369
00:31:05,070 --> 00:31:07,990
...pero eres ligeramente...
370
00:31:09,617 --> 00:31:11,827
...no sé...
371
00:31:11,952 --> 00:31:13,245
...esquizofrénico.
372
00:31:14,288 --> 00:31:15,456
O algo.
373
00:31:20,628 --> 00:31:22,922
A veces me agradas mucho.
374
00:31:24,381 --> 00:31:29,094
Y a veces eres divertido en la cama,
no mucho más.
375
00:31:32,306 --> 00:31:34,475
No me explico...
376
00:31:34,600 --> 00:31:35,643
...por qué.
377
00:31:59,708 --> 00:32:01,460
Una para ti...
378
00:32:04,088 --> 00:32:06,131
...y una para mí.
379
00:32:17,768 --> 00:32:19,812
Por aquí, por favor.
380
00:32:28,028 --> 00:32:29,363
Querida.
381
00:32:33,284 --> 00:32:35,160
Siéntate.
Tómate una copa...
382
00:32:35,286 --> 00:32:37,663
...y cuéntamelo todo.
383
00:32:38,706 --> 00:32:41,417
No estoy segura de saberlo todo.
384
00:32:41,542 --> 00:32:43,878
Podrías empezar
con lo que dicen de ti...
385
00:32:44,003 --> 00:32:45,880
...y de los maravillosos
hermanos Mantle.
386
00:32:46,881 --> 00:32:48,716
¿De qué hablas?
387
00:32:50,384 --> 00:32:52,678
Claire, soy yo: Laura.
388
00:32:53,554 --> 00:32:56,015
No seas evasiva.
Es muy tedioso.
389
00:32:58,058 --> 00:32:59,560
Beverly...
390
00:33:00,311 --> 00:33:01,729
...y Elliot.
391
00:33:01,854 --> 00:33:05,274
Algunos dicen
que no pueden distinguirlos.
392
00:33:05,399 --> 00:33:09,153
Pero yo sí puedo, querida.
Para mí es obvio que--
393
00:33:11,447 --> 00:33:13,490
Antes de que diga algo torpe...
394
00:33:13,616 --> 00:33:15,534
...dime con cuál sales.
395
00:33:15,659 --> 00:33:17,912
¿Quieres decir que son dos?
396
00:33:18,037 --> 00:33:21,165
No seas tonta, querida.
Por supuesto que son dos.
397
00:33:23,751 --> 00:33:25,753
Son gemelos, querida.
398
00:33:26,879 --> 00:33:28,547
Gemelos idénticos.
399
00:33:30,216 --> 00:33:33,344
Querida,
te pusiste completamente pálida.
400
00:33:35,638 --> 00:33:39,183
- ¿Dije algo?
- No, en absoluto.
401
00:33:39,308 --> 00:33:41,227
¿Y el camarero?
Quiero café.
402
00:33:42,811 --> 00:33:44,897
Qué horrible.
403
00:33:46,482 --> 00:33:49,235
Dije algo, ¿verdad?
404
00:33:51,028 --> 00:33:53,447
Podría hacerme afecto a la Butazamina.
405
00:34:07,836 --> 00:34:11,382
¿Por qué no me dijiste que tu hermano
no es sólo un hermano?
406
00:34:13,384 --> 00:34:15,344
- Eso.
- Sí, eso.
407
00:34:17,054 --> 00:34:20,099
Nunca se me ocurrió.
Es sólo un hermano.
408
00:34:22,601 --> 00:34:24,895
- ¿Es importante?
- ¿"Es importante"?
409
00:34:26,522 --> 00:34:29,567
He oído que viven juntos,
en el mismo apartamento.
410
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Sí. Es verdad.
411
00:34:33,362 --> 00:34:35,864
- Nos gustan los muebles italianos.
- ¡Cielos!
412
00:34:35,990 --> 00:34:37,950
¿Duermen en la misma cama?
413
00:34:38,075 --> 00:34:40,077
- Vamos.
- ¡Vamos tú!
414
00:34:41,537 --> 00:34:45,082
Me dijiste que tu hermano y tú
no se llevaban bien.
415
00:34:46,417 --> 00:34:48,294
Y ahora descubro...
416
00:34:48,419 --> 00:34:51,672
...que no sólo son gemelos idénticos...
417
00:34:53,299 --> 00:34:56,135
...sino que viven juntos
en el mismo apartamento.
418
00:35:01,056 --> 00:35:02,641
¿Cómo es?
419
00:35:02,766 --> 00:35:04,226
Tu gemelo.
420
00:35:10,441 --> 00:35:12,318
Bueno...
421
00:35:12,985 --> 00:35:14,904
...se parece mucho a mí.
422
00:35:17,031 --> 00:35:20,034
¿Son idénticos psicológicamente?
423
00:35:22,578 --> 00:35:24,496
Yo no diría eso.
424
00:35:26,332 --> 00:35:29,501
- ¿Cuándo podré conocerlo?
- No puedes. Digo...
425
00:35:30,753 --> 00:35:32,713
...no querrás hacerlo.
426
00:35:37,218 --> 00:35:40,095
Beverly, ¿no lo entiendes?
427
00:35:44,058 --> 00:35:46,644
- Tengo que conocerlo.
- ¿Por qué?
428
00:35:46,769 --> 00:35:49,688
Quiero saber todo sobre ti.
429
00:35:51,857 --> 00:35:53,484
No es una buena idea.
430
00:35:53,609 --> 00:35:57,321
¿No quieres que conozca a tu gemelo?
¿Por qué?
431
00:35:58,280 --> 00:36:01,492
Es difícil.
Es muy difícil.
432
00:36:01,617 --> 00:36:04,954
Exactamente.
Quiero saber por qué es difícil para ti.
433
00:36:05,079 --> 00:36:08,582
- ¿Dónde está ese botón?
- Es importante para mí saber por qué.
434
00:36:18,384 --> 00:36:21,387
Supongo que podría arreglar
que tú y...
435
00:36:23,347 --> 00:36:24,807
...Elliot...
436
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
...tomaran una copa juntos.
437
00:36:29,061 --> 00:36:30,688
No.
438
00:36:30,813 --> 00:36:31,814
Eso no.
439
00:36:31,939 --> 00:36:33,440
¿Por qué?
440
00:36:37,987 --> 00:36:40,406
Quiero verlos juntos.
441
00:36:48,289 --> 00:36:50,583
Sé que tendrá que hacerlo.
442
00:36:54,378 --> 00:36:56,463
- Ya llegaste.
- Ya llegué.
443
00:36:56,589 --> 00:36:58,507
Ansiaba este momento.
444
00:36:59,758 --> 00:37:02,344
Claire Niveau...
445
00:37:02,469 --> 00:37:04,555
...él es mi hermano Elliot.
446
00:37:04,680 --> 00:37:09,226
Hola, Claire. Espero que Bev te haya
dicho que me gustan tus películas.
447
00:37:09,351 --> 00:37:13,355
No, no me lo ha dicho. En realidad,
no te ha mencionado en absoluto.
448
00:37:13,480 --> 00:37:15,900
¿De veras? Eso no es muy halagador.
449
00:37:17,526 --> 00:37:18,903
Bueno...
450
00:37:19,028 --> 00:37:20,696
...¿no te vas a sentar?
451
00:37:21,739 --> 00:37:23,532
Sí.
452
00:37:30,164 --> 00:37:32,124
Me siento como una tonta.
453
00:37:32,958 --> 00:37:34,919
Debo ser la única mujer en la ciudad...
454
00:37:35,044 --> 00:37:37,588
...que no sabe
de los fabulosos hermanos Mantle.
455
00:37:39,840 --> 00:37:41,717
- ¿Qué bebes?
- Nada.
456
00:37:41,842 --> 00:37:44,094
Quiero estar muy sobria
en este momento.
457
00:37:44,220 --> 00:37:46,222
Quiero tener la mente despejada.
458
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
Realmente no hay forma
de distinguirlos, ¿verdad?
459
00:37:56,565 --> 00:37:59,985
Son absolutamente idénticos
en todos los aspectos.
460
00:38:00,110 --> 00:38:03,030
Yo soy un par de milímetros más alto.
461
00:38:06,033 --> 00:38:09,995
Apuesto a que alguien que los conociera
a los dos-- ¿Cómo expresarlo?
462
00:38:10,120 --> 00:38:12,623
Que los conociera muy bien a los dos...
463
00:38:12,748 --> 00:38:15,209
...los distinguiría, ¿no?
464
00:38:15,334 --> 00:38:18,420
Digo, sin medir su estatura.
465
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
¿Qué quieres decir?
466
00:38:20,464 --> 00:38:23,092
Bueno, Beverly es el dulce
y tú eres el cabrón.
467
00:38:23,217 --> 00:38:25,135
¿No es así?
468
00:38:25,803 --> 00:38:28,597
¡Encontraste a una mujer muy intrépida!
469
00:38:28,722 --> 00:38:31,183
Seamos francos, ¿de acuerdo, Elliot?
470
00:38:31,308 --> 00:38:34,937
Dejémonos de idioteces.
Puedes ser sincero conmigo.
471
00:38:35,062 --> 00:38:37,773
Después de todo,
me estoy acostando con los dos, ¿no?
472
00:38:38,691 --> 00:38:40,818
Un momento.
473
00:38:40,943 --> 00:38:42,820
Qué tierno numerito.
474
00:38:42,945 --> 00:38:45,614
Tú las suavizas
con esa preocupación melosa...
475
00:38:45,739 --> 00:38:49,034
...y viene Drácula y las despacha.
476
00:38:53,664 --> 00:38:55,749
En realidad,
yo jodí contigo primero...
477
00:38:55,875 --> 00:38:58,794
...pero te cedí a mi hermanito
porque no eras muy buena.
478
00:38:58,919 --> 00:39:03,215
Cielos, no.
Claire, déjame explicarte.
479
00:39:03,340 --> 00:39:05,426
Eres una mierda.
480
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
¿Explicar qué?
¿Explicar qué?
481
00:39:08,679 --> 00:39:11,599
Escucha. He vivido un poco, ¿sabes?
482
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
Creí ver cosas feas
en el mundo del cine...
483
00:39:14,727 --> 00:39:16,353
...pero debo admitir...
484
00:39:16,478 --> 00:39:18,981
...que esto es lo más asqueroso
que me ha pasado.
485
00:39:19,106 --> 00:39:22,318
- Lo dudo.
- ¿Qué te pasa, amigo?
486
00:39:22,443 --> 00:39:25,487
¿No se te para
a menos que tu hermano esté viendo?
487
00:39:27,031 --> 00:39:29,867
Te dije que ésta era una mala idea.
488
00:39:29,992 --> 00:39:33,495
- Realmente estúpida. Me voy.
- No te molestes.
489
00:39:43,380 --> 00:39:45,674
Eso resuelve ese pequeño problema.
490
00:39:47,676 --> 00:39:48,886
Cielos, Bev.
491
00:39:49,762 --> 00:39:51,096
¡Oye!
492
00:39:52,139 --> 00:39:56,894
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé. Estoy un poco alterado.
493
00:39:59,230 --> 00:40:02,191
Escucha. Iré a alcanzarla.
494
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Le diré que fue culpa mía.
495
00:40:08,030 --> 00:40:10,366
Déjala en paz.
496
00:40:12,701 --> 00:40:15,162
Lo arreglaré.
497
00:40:15,287 --> 00:40:19,667
Les presento al ganador
del Premio Feldman de 1988:
498
00:40:19,792 --> 00:40:21,794
El Dr. Elliot Mantle.
499
00:40:39,019 --> 00:40:42,565
Supongo que todos sabemos
lo importante que es...
500
00:40:42,690 --> 00:40:46,443
...para un médico recibir
el reconocimiento de sus colegas.
501
00:40:48,028 --> 00:40:51,323
Sin embargo, siento que este premio...
502
00:40:51,448 --> 00:40:53,826
...no es realmente para mí...
503
00:40:53,951 --> 00:40:56,954
...sino para las mujeres que...
504
00:40:57,079 --> 00:41:00,499
...han dado lo más preciado.
505
00:41:01,584 --> 00:41:03,586
El regalo de la vida.
506
00:41:12,678 --> 00:41:15,556
- Gracias al Dr. Angus Lawson...
- Hola. ¿Cómo estás?
507
00:41:15,681 --> 00:41:19,268
...que me dio tiempo
para realizar mi investigación.
508
00:41:20,185 --> 00:41:22,146
Y más que nada,
quiero darle las gracias...
509
00:41:22,271 --> 00:41:25,274
...a mi hermano, mi socio...
510
00:41:26,692 --> 00:41:28,360
...el Dr. Beverly Mantle...
511
00:41:29,194 --> 00:41:33,240
...quien no está aquí perdiendo tiempo
deleitándose en la gloria...
512
00:41:33,365 --> 00:41:35,242
- Toma.
- ...sino trabajando...
513
00:41:35,367 --> 00:41:38,621
...en la Clínica Mantle,
reuniendo datos--
514
00:41:38,746 --> 00:41:40,247
No es cierto.
515
00:41:41,415 --> 00:41:43,375
¡Aquí estoy!
516
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
Lo siento.
517
00:41:55,596 --> 00:41:59,058
Veo que Beverly
se ha estado deleitando un poco.
518
00:41:59,767 --> 00:42:01,644
Y tiene mucho que celebrar.
519
00:42:01,769 --> 00:42:06,398
Ha sido reconocido como uno
de los mejores médicos de Norteamérica.
520
00:42:06,523 --> 00:42:08,484
El Dr. Beverly Mantle.
521
00:42:11,153 --> 00:42:13,030
- ¿Estás bien?
- Bebí mucho.
522
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Sólo quiero decir algo.
523
00:42:15,241 --> 00:42:17,493
Sólo quiero decir--
524
00:42:19,787 --> 00:42:21,747
Quiero decir algo.
525
00:42:24,083 --> 00:42:27,253
Aquí se realizó un fraude
esta noche.
526
00:42:31,465 --> 00:42:33,551
¡Todo esto es un fraude!
527
00:42:37,137 --> 00:42:39,098
¡Él es Beverly; y yo, Elliot!
528
00:42:41,141 --> 00:42:42,851
Da las gracias y vete.
529
00:42:42,977 --> 00:42:45,854
Quiero decir otra cosa.
530
00:42:45,980 --> 00:42:48,482
Muchos de ustedes
tal vez se pregunten...
531
00:42:48,607 --> 00:42:51,360
...cómo nos dividimos el trabajo.
532
00:42:52,152 --> 00:42:54,196
Bueno, de esta forma:
533
00:42:56,323 --> 00:42:58,909
Yo me encargo de los coños calientes...
534
00:43:00,202 --> 00:43:03,706
...y Elliot da los discursos.
535
00:43:03,831 --> 00:43:05,332
¡Por el amor de Dios!
536
00:43:05,457 --> 00:43:10,504
¡Hago todo por esas tontas,
excepto llevármelas a casa y metérselo!
537
00:43:16,468 --> 00:43:18,596
Obviamente ha estado celebrando mucho.
538
00:43:18,721 --> 00:43:21,807
¿Y quién puede culparlo?
Muchas gracias. Gracias.
539
00:43:42,119 --> 00:43:44,580
Lamento lo de la catástrofe de anoche.
540
00:43:45,956 --> 00:43:49,168
Sí, tuve que calmar
a algunas personas esta mañana.
541
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Pero ahora las buenas noticias,
hermanito.
542
00:43:55,216 --> 00:43:59,428
Lawson finalmente me ofreció
el puesto de profesor adjunto...
543
00:43:59,553 --> 00:44:01,180
...en el hospital.
544
00:44:01,305 --> 00:44:04,642
- Un martini con vodka, Dr. Elliot.
- Gracias, Sean.
545
00:44:06,727 --> 00:44:09,396
- ¿Lo aceptarás?
- Por supuesto.
546
00:44:10,189 --> 00:44:12,274
Es el siguiente paso
para ser jefe del departamento.
547
00:44:12,399 --> 00:44:15,694
- ¿Y la clínica?
- Continuará como antes.
548
00:44:15,819 --> 00:44:19,365
- Pero no estarás ahí.
- No tanto. Es verdad.
549
00:44:23,536 --> 00:44:25,538
No voy a comer.
550
00:44:27,206 --> 00:44:29,208
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
551
00:44:35,214 --> 00:44:39,969
- ¿Qué son?
- Dex. Estoy cansado. ¿Quieres una?
552
00:44:40,678 --> 00:44:41,971
No, gracias.
553
00:44:42,096 --> 00:44:45,432
Si yo puedo dar clases
y hacer trabajo de investigación...
554
00:44:45,558 --> 00:44:47,685
...tú harás tiempo
para más pacientes, ¿no?
555
00:44:48,769 --> 00:44:49,937
Claro.
556
00:44:50,062 --> 00:44:51,480
¿Por qué no?
557
00:45:03,742 --> 00:45:05,244
Cielos.
558
00:45:28,100 --> 00:45:29,560
¡Santo cielo!
559
00:45:30,686 --> 00:45:32,855
No sabía que estabas aquí.
560
00:45:32,980 --> 00:45:37,276
Elly está dormido.
Su avión no sale hasta el mediodía.
561
00:45:39,111 --> 00:45:41,113
No sabía que se llevaran tan bien.
562
00:45:41,989 --> 00:45:44,366
No nos llevamos muy bien.
563
00:45:48,787 --> 00:45:50,456
¿Te vas a duchar?
564
00:45:54,418 --> 00:45:55,920
No.
565
00:45:56,587 --> 00:45:58,047
Adelante.
566
00:45:59,673 --> 00:46:01,258
Está bien.
567
00:46:01,383 --> 00:46:02,718
Nos vemos.
568
00:46:08,849 --> 00:46:12,436
Parece tan... fría y vacía.
569
00:46:13,520 --> 00:46:16,273
Puede llamarla vacía o limpia.
570
00:46:16,398 --> 00:46:21,195
La escultura. Yo creo que es cuestión
del sistema nervioso individual.
571
00:46:22,238 --> 00:46:25,199
Eso presupone que uno tiene
un sistema nervioso individual.
572
00:46:25,324 --> 00:46:26,700
¿Cómo?
573
00:46:40,798 --> 00:46:43,551
Gracias. Lo pensaré.
574
00:46:58,440 --> 00:46:59,900
¿Sí?
575
00:47:08,576 --> 00:47:10,035
Eres tú.
576
00:47:14,623 --> 00:47:18,294
¿O debería decir, cuál de los dos eres?
577
00:47:19,211 --> 00:47:20,921
Por favor, Claire.
578
00:47:25,509 --> 00:47:27,553
¿Sigues haciendo la miniserie?
579
00:47:27,678 --> 00:47:31,056
Filmando cosas de nuevo.
El director no sabía lo que hacía.
580
00:47:45,529 --> 00:47:46,989
Bueno.
581
00:47:48,324 --> 00:47:50,117
Dime cuánto lo sientes.
582
00:47:52,203 --> 00:47:54,163
Dime cuánto me extrañas.
583
00:47:58,500 --> 00:48:00,461
Mi hermano y yo
siempre compartimos las cosas.
584
00:48:01,170 --> 00:48:03,547
- No soy una cosa.
- Me refiero a la gente.
585
00:48:04,506 --> 00:48:06,008
Experiencias.
586
00:48:07,927 --> 00:48:10,095
Nunca me había molestado.
587
00:48:11,889 --> 00:48:13,974
¿Es diferente conmigo?
588
00:48:15,100 --> 00:48:16,727
Sí.
589
00:48:16,852 --> 00:48:18,812
Sí, lo es.
590
00:48:24,360 --> 00:48:26,528
¿Elliot está celoso de mí?
591
00:48:30,616 --> 00:48:33,244
¿Está preocupado de que te robe?
592
00:48:34,787 --> 00:48:37,706
No. Ofreció venir
a hablar contigo por mí.
593
00:48:37,831 --> 00:48:39,875
Para arreglar las cosas.
594
00:48:40,000 --> 00:48:42,044
Eso habría sido divertido.
595
00:48:42,169 --> 00:48:43,837
¿Por qué no vino?
596
00:48:45,381 --> 00:48:47,508
No lo dejé.
597
00:48:47,633 --> 00:48:50,427
¿Temías que me gustara tanto como tú?
598
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
¿O tal vez...
599
00:48:55,849 --> 00:48:57,768
...que al final...
600
00:49:00,437 --> 00:49:02,690
...no notara la diferencia?
601
00:49:02,815 --> 00:49:04,483
No.
602
00:49:04,608 --> 00:49:06,986
No funciona así entre nosotros.
603
00:49:07,987 --> 00:49:09,989
Yo creo que sí.
604
00:49:12,241 --> 00:49:14,451
Creo que nunca han aceptado...
605
00:49:14,577 --> 00:49:17,371
...la forma en que funciona
entre ustedes.
606
00:49:29,216 --> 00:49:30,885
No mientras él esté aquí.
607
00:49:33,429 --> 00:49:35,472
No quiero que nos vea.
608
00:49:36,557 --> 00:49:38,893
Está bien.
609
00:49:39,018 --> 00:49:41,228
Los separaré.
610
00:49:42,938 --> 00:49:44,231
¿Separarnos?
611
00:49:45,107 --> 00:49:47,109
¿A qué te refieres?
612
00:50:06,503 --> 00:50:08,547
¿Qué sucede?
613
00:50:11,967 --> 00:50:15,095
- ¿Qué pasó?
- Lo siento. Estaba soñando.
614
00:50:15,221 --> 00:50:17,723
- ¿Con qué?
- Con Elliot.
615
00:50:17,848 --> 00:50:20,142
- ¿Qué pasó?
- No. No.
616
00:50:23,354 --> 00:50:25,314
Ven a la cama.
617
00:50:27,816 --> 00:50:29,818
No quiero volver a soñar eso.
618
00:50:29,944 --> 00:50:31,445
No puedo.
619
00:50:35,282 --> 00:50:36,492
¡Cielos!
620
00:50:36,617 --> 00:50:38,244
- Tómate esto.
- ¿Qué es?
621
00:50:38,369 --> 00:50:41,205
Seconal. Te garantizo que no soñarás.
622
00:50:52,716 --> 00:50:54,718
Ven a la cama.
623
00:51:05,062 --> 00:51:07,064
No me dejes soñar eso otra vez.
624
00:51:10,109 --> 00:51:14,071
Entonces, el mensaje que surge
de estos complejos encuentros...
625
00:51:14,196 --> 00:51:16,490
...entre médico y paciente...
626
00:51:16,615 --> 00:51:19,285
...es que no sólo hay lugar
en la clínica...
627
00:51:19,410 --> 00:51:22,663
...sino, en realidad,
la demanda de una filosofía.
628
00:51:22,788 --> 00:51:26,458
Una que mezcle
la curiosidad compasiva...
629
00:51:26,584 --> 00:51:29,211
...con la responsabilidad social.
630
00:51:32,214 --> 00:51:34,925
No, pero descubrirán
que tendrán que hacerlo.
631
00:51:36,635 --> 00:51:37,928
Sí.
632
00:51:38,596 --> 00:51:40,723
Sí. Mira, David, tengo que irme.
633
00:51:41,557 --> 00:51:44,226
Tengo visitas. Hablaremos mañana.
Adiós.
634
00:51:56,572 --> 00:51:58,782
- ¿Es el Dr. Elliot Mantle?
- Sí.
635
00:51:58,908 --> 00:52:01,243
Una entrega especial.
Somos acompañantes.
636
00:52:01,368 --> 00:52:03,120
Yo soy Mimsy...
637
00:52:03,245 --> 00:52:05,247
...y ella es mi hermana Coral.
638
00:52:06,415 --> 00:52:09,919
- Hola.
- ¿Quieren un poco de esto?
639
00:52:10,044 --> 00:52:11,545
Claro.
640
00:52:30,564 --> 00:52:33,234
Escuchen, para saber quién es quién...
641
00:52:35,486 --> 00:52:38,614
- ...me gustaría...
- Coral.
642
00:52:38,739 --> 00:52:41,575
Coral, que tú me llamaras Elly...
643
00:52:42,868 --> 00:52:44,912
...y que tú, Mimsy...
644
00:52:45,996 --> 00:52:47,915
...me llamaras Bev.
645
00:53:09,645 --> 00:53:11,105
- ¡Mierda!
- ¡Cuidado!
646
00:53:11,230 --> 00:53:13,232
Ella lo hará, Beverly.
647
00:53:15,859 --> 00:53:18,362
- Estuvo cerca. ¿Estás bien?
- Sí.
648
00:53:19,572 --> 00:53:22,074
Me pareció que temblabas.
649
00:53:26,287 --> 00:53:28,289
Beverly, son más de las 9:00.
650
00:53:32,835 --> 00:53:34,837
Es tarde. Tienes que levantarte.
651
00:53:36,755 --> 00:53:38,757
Necesito algo que me levante.
652
00:53:38,883 --> 00:53:41,051
Ya sabes dónde está.
653
00:53:42,595 --> 00:53:44,805
Claire, ¿podrías llamar a Danuta?
654
00:53:46,307 --> 00:53:49,226
Que cancele
mis tres primeras pacientes.
655
00:53:51,395 --> 00:53:53,898
No llegaré.
656
00:54:05,451 --> 00:54:07,369
- No puedo comer.
- ¿Qué te pasa?
657
00:54:07,494 --> 00:54:09,455
No sé. No puedo comer.
658
00:54:09,580 --> 00:54:11,457
Si tú no lo sabes, yo sí.
659
00:54:11,582 --> 00:54:14,835
Demasiadas píldoras para dormir anoche.
Eso es.
660
00:54:16,629 --> 00:54:19,965
- Mira quién habla.
- Tal vez debas tomar una semana libre.
661
00:54:21,634 --> 00:54:23,636
Detén todo.
662
00:54:25,471 --> 00:54:28,182
- Lo digo en serio.
- Hablaré con Elly cuando regrese.
663
00:54:29,350 --> 00:54:32,102
- No puedo hacer nada antes.
- Elliot ya regresó.
664
00:54:34,980 --> 00:54:38,984
Te llamó cuando estabas en la ducha.
665
00:54:40,986 --> 00:54:44,281
- ¿Hablaste con él?
- No tuve alternativa, ¿o sí?
666
00:54:46,158 --> 00:54:50,120
Le expliqué que te estabas quedando
aquí conmigo durante unos días.
667
00:54:50,996 --> 00:54:52,665
¿Cómo reaccionó?
668
00:54:54,333 --> 00:54:59,547
Civilizado. Se disculpó
por la escena en el bar...
669
00:54:59,672 --> 00:55:03,926
...y yo más o menos acepté su disculpa.
670
00:55:04,885 --> 00:55:07,179
¿A dónde vas?
671
00:55:07,304 --> 00:55:09,181
Leo está en la ciudad.
672
00:55:09,306 --> 00:55:12,560
¿Te hablé de Leo
y de mi película en Georgia?
673
00:55:12,685 --> 00:55:14,687
Estamos a punto de cerrar un trato.
674
00:55:14,812 --> 00:55:17,523
Claire, no te vayas.
Quiero que te quedes.
675
00:55:20,234 --> 00:55:24,822
- No puedo, Beverly.
- Está bien. Sí.
676
00:55:32,413 --> 00:55:35,708
- ¿Cuál es el carro de maquillaje?
- Es éste.
677
00:55:35,833 --> 00:55:37,710
- ¿Éste?
- ¿A quién busca?
678
00:55:37,835 --> 00:55:39,753
- A Claire.
- ¿Lo espera?
679
00:55:39,879 --> 00:55:42,214
Sí.
680
00:55:51,140 --> 00:55:52,391
Fascinante.
681
00:55:54,393 --> 00:55:57,521
El afortunado de Bev
tiene contacto con la magia.
682
00:55:57,646 --> 00:55:59,899
Parece totalmente desinteresado.
683
00:56:01,775 --> 00:56:03,736
No le gusta el arte.
684
00:56:04,737 --> 00:56:06,071
¿A ti sí?
685
00:56:06,739 --> 00:56:08,866
Me gusta el glamour.
686
00:56:10,492 --> 00:56:12,578
El arte del glamour.
687
00:56:14,079 --> 00:56:15,998
Bueno, aquí está.
688
00:56:27,509 --> 00:56:29,511
Me sorprendió que quisieras verme.
689
00:56:32,514 --> 00:56:34,642
Dennos unos minutos, por favor.
690
00:56:45,527 --> 00:56:47,613
Me gusta mucho tu hermano.
691
00:56:49,406 --> 00:56:53,327
Y pensé que sería bueno
que tú y yo fuéramos amigos.
692
00:56:54,870 --> 00:56:56,747
Si podemos.
693
00:56:56,872 --> 00:56:58,832
Creo que sí.
694
00:57:01,001 --> 00:57:02,628
Hay algo más.
695
00:57:03,963 --> 00:57:07,758
Iré a filmar otra película
y me preocupa dejar solo a Beverly.
696
00:57:07,883 --> 00:57:09,969
Bev no está solo.
697
00:57:11,011 --> 00:57:12,972
No, no está solo.
698
00:57:14,848 --> 00:57:18,060
Pero se siente solo.
Incluso cuando está conmigo.
699
00:57:19,520 --> 00:57:22,898
Está desarrollando un problema
con las drogas. ¿Lo notaste?
700
00:57:23,023 --> 00:57:25,401
Creí que tú eras quien tenía
ese problema.
701
00:57:25,526 --> 00:57:27,528
Son riesgos de la profesión.
702
00:57:29,989 --> 00:57:32,157
Es lo mismo para Beverly.
703
00:57:32,283 --> 00:57:34,702
Me tienes resentimiento, ¿verdad?
704
00:57:35,953 --> 00:57:40,916
Aportas... un elemento de confusión
a la saga de los hermanos Mantle.
705
00:57:42,835 --> 00:57:45,504
Tal vez uno destructivo.
706
00:57:52,219 --> 00:57:56,015
No es nada personal.
Me pareces fabulosa.
707
00:57:56,140 --> 00:57:59,810
Pero no tengo papel
en la saga de los hermanos Mantle.
708
00:58:01,896 --> 00:58:03,355
Supongo...
709
00:58:05,858 --> 00:58:08,152
...que si te gustáramos los dos...
710
00:58:09,236 --> 00:58:11,196
...de la misma forma...
711
00:58:13,407 --> 00:58:15,326
...todo sería más fácil.
712
00:58:19,788 --> 00:58:21,707
Ha sucedido.
713
00:58:22,499 --> 00:58:24,710
Lo siento, pero no puedo.
714
00:58:34,470 --> 00:58:36,847
¿Soy tan diferente de Beverly?
715
00:58:42,561 --> 00:58:44,521
Sí. Lo eres.
716
00:58:53,739 --> 00:58:55,824
Claire, déjame ir al aeropuerto.
717
00:58:55,950 --> 00:58:59,286
Beverly, por favor.
No quiero despedidas públicas.
718
00:59:03,457 --> 00:59:05,709
Diez semanas es mucho tiempo.
719
00:59:06,794 --> 00:59:08,712
Vendré en avión...
720
00:59:09,380 --> 00:59:11,298
...cuando haya un descanso.
721
00:59:18,973 --> 00:59:20,975
No nos perdamos el uno al otro.
722
01:00:30,628 --> 01:00:33,672
Birchall,
¿quieres explicarles a mi director...
723
01:00:33,797 --> 01:00:35,674
...y a la persona del vestuario...
724
01:00:35,799 --> 01:00:40,471
...que no voy a hacer esta película
vestida como una ramera de 10 dólares?
725
01:00:40,596 --> 01:00:43,057
La Srta. Niveau no hará esta película...
726
01:00:43,182 --> 01:00:46,060
...vestida como una ramera
de 10 dólares.
727
01:00:48,854 --> 01:00:51,815
Claire, admitirás
que tu personaje se considera...
728
01:00:51,941 --> 01:00:54,443
...una especie de ramera emocional.
729
01:00:54,568 --> 01:00:56,528
Hago más que admitirlo.
730
01:00:58,072 --> 01:01:00,407
Yo se lo indiqué a esta...
731
01:01:01,700 --> 01:01:03,202
...persona del vestuario.
732
01:01:05,162 --> 01:01:07,706
Pero no tiene imaginación.
733
01:01:10,251 --> 01:01:12,962
Me llamó "persona del vestuario".
734
01:01:13,087 --> 01:01:15,047
¿Puedes creerlo?
735
01:01:17,174 --> 01:01:19,176
Hola, suite Niveau.
736
01:01:23,430 --> 01:01:25,224
¿Hola?
737
01:01:25,933 --> 01:01:27,268
¿Hola?
738
01:01:29,812 --> 01:01:33,023
¿Ya la examinó cuidadosamente?
739
01:01:33,148 --> 01:01:35,943
¿Qué? ¿Quién es?
740
01:01:41,073 --> 01:01:42,992
Soy su ginecólogo.
741
01:01:43,784 --> 01:01:45,452
¿Su qué?
742
01:01:45,578 --> 01:01:48,038
Soy el ginecólogo de Claire Niveau.
743
01:01:49,331 --> 01:01:51,959
¿Sabía que es trifurcada?
744
01:01:55,170 --> 01:01:57,590
Eso se clasificaría como una mutación.
745
01:01:57,715 --> 01:01:59,967
¿Qué es esto?
746
01:02:00,968 --> 01:02:02,928
¿Eres tú, Byron?
747
01:02:05,347 --> 01:02:06,849
Lubrique cuidadosamente...
748
01:02:07,558 --> 01:02:11,020
...dos dedos de su mano derecha...
749
01:02:12,229 --> 01:02:16,442
...e insértelos
en la vagina de Claire Niveau.
750
01:02:18,903 --> 01:02:22,615
En vez de sentir un cuello del útero...
751
01:02:24,074 --> 01:02:26,076
...sentirá tres.
752
01:02:28,787 --> 01:02:31,207
Básicamente, eso significa...
753
01:02:32,291 --> 01:02:35,169
...que ha estado jodiendo
con una mutante.
754
01:02:45,012 --> 01:02:46,597
Lo siento, doctor.
755
01:02:46,722 --> 01:02:49,225
Creí que estaba listo
para ver a la Sra. Randall.
756
01:02:51,727 --> 01:02:52,728
¡Sra. Randall!
757
01:02:53,729 --> 01:02:56,482
Sí, pase y siéntese.
No nos conocemos.
758
01:02:58,025 --> 01:02:59,944
Permítame presentarme.
759
01:03:00,611 --> 01:03:03,197
Soy uno de los gemelos Mantle.
760
01:03:04,156 --> 01:03:06,450
La lesión, como es lógico...
761
01:03:06,575 --> 01:03:09,620
...causa un aumento difuso
del cuello del útero...
762
01:03:10,621 --> 01:03:14,041
...y, por supuesto,
nuestra amiga la leucorrea.
763
01:03:16,043 --> 01:03:18,170
Hasta hace muy poco...
764
01:03:18,295 --> 01:03:20,339
...el diagnóstico se realizaba...
765
01:03:20,464 --> 01:03:23,384
...después de examinar
el órgano extirpado.
766
01:03:23,509 --> 01:03:26,345
Algo como tirar las frutas frescas
con las podridas.
767
01:03:28,264 --> 01:03:31,850
Lo siento, pero su hermano
lo espera en su oficina.
768
01:03:32,601 --> 01:03:34,687
Será mejor que vaya a verlo.
769
01:03:38,482 --> 01:03:40,484
Bev, ¿qué haces aquí?
770
01:03:45,906 --> 01:03:47,408
¿Qué te pasa?
771
01:04:01,046 --> 01:04:03,090
Me he estado escondiendo
en casa de Claire.
772
01:04:05,885 --> 01:04:08,053
Me he estado escondiendo de ti.
773
01:04:08,971 --> 01:04:12,099
¿Escondiendo? ¿De qué hablas?
774
01:04:12,224 --> 01:04:14,143
Te tenía miedo.
775
01:04:19,648 --> 01:04:22,818
Temía que no me dejaras tenerla.
776
01:04:24,612 --> 01:04:26,280
Eso es una locura.
777
01:04:30,993 --> 01:04:32,995
Es una locura porque...
778
01:04:36,832 --> 01:04:38,334
...ayer--
779
01:04:45,090 --> 01:04:46,550
Ayer...
780
01:04:50,221 --> 01:04:52,681
...descubrí
que está teniendo una aventura.
781
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
Me es infiel, Elly.
782
01:04:59,813 --> 01:05:02,691
Bev, no debes tomarlo tan en serio.
783
01:05:04,276 --> 01:05:06,278
Es una mujer de la farándula.
784
01:05:07,363 --> 01:05:09,573
¿Qué puedes esperar?
785
01:05:09,698 --> 01:05:11,659
Estoy enamorado de ella.
786
01:05:14,578 --> 01:05:17,331
Tengo que tomarlo en serio.
787
01:05:27,383 --> 01:05:29,802
No puede ser amor si te hace esto,
¿o sí?
788
01:05:33,514 --> 01:05:35,224
No puede ser amor, Bev.
789
01:05:39,937 --> 01:05:41,897
Tienes razón, Elly.
790
01:05:44,275 --> 01:05:46,569
Me escondía de la persona equivocada.
791
01:06:46,545 --> 01:06:47,755
¿Quieres bailar?
792
01:06:52,801 --> 01:06:54,094
No.
793
01:06:54,762 --> 01:06:56,263
Bailen ustedes.
794
01:07:00,184 --> 01:07:02,269
Anda, Bev.
Baila con la chica.
795
01:08:32,234 --> 01:08:33,611
¿Qué te pasa?
796
01:08:34,945 --> 01:08:39,533
- Simplemente no puedo.
- Quédate con nosotros. Quédate conmigo.
797
01:09:02,139 --> 01:09:03,641
Se desplomó.
798
01:09:18,405 --> 01:09:20,407
¡Carajo! No respira.
799
01:09:24,370 --> 01:09:26,288
¡No toques a mi hermano!
800
01:09:33,879 --> 01:09:35,089
Vamos, Bev.
801
01:09:40,219 --> 01:09:41,720
Vamos.
802
01:10:05,870 --> 01:10:08,247
Gracias a Dios que estás aquí.
803
01:10:08,372 --> 01:10:09,874
¡Dios!
804
01:10:13,460 --> 01:10:16,755
Mírate, Bev.
805
01:10:16,881 --> 01:10:19,133
Eres un desastre.
Estás hecho una ruina.
806
01:10:20,718 --> 01:10:22,636
Pudiste tener un derrame cerebral.
807
01:10:25,931 --> 01:10:27,933
Tienes suerte de estar entero.
808
01:10:29,226 --> 01:10:30,728
Entero.
809
01:10:34,732 --> 01:10:36,108
Bev...
810
01:10:36,775 --> 01:10:39,904
...no podemos dejar que nadie sepa
lo de las drogas.
811
01:10:41,322 --> 01:10:43,782
Si eso se sabe, estaremos arruinados.
812
01:10:44,909 --> 01:10:47,494
¿Cómo lo sabrían?
813
01:10:49,622 --> 01:10:52,750
Tuve que luchar para evitar
que te sacaran sangre.
814
01:10:52,875 --> 01:10:54,919
No me puedo quedar aquí día y noche.
815
01:10:55,044 --> 01:10:58,297
Tenemos que hacer que dejes las píldoras
sin que lo sepa nadie.
816
01:11:05,596 --> 01:11:08,140
¿Crees que soy realmente adicto?
817
01:11:16,065 --> 01:11:20,653
Te pondré en un programa
de desintoxicación. Lo supervisaré yo.
818
01:11:41,549 --> 01:11:43,551
Aquí tiene.
819
01:11:52,142 --> 01:11:54,353
Cariño, tienes que decirme qué pasa.
820
01:11:54,478 --> 01:11:56,730
Ya no aguanto, mamá.
821
01:11:56,855 --> 01:11:59,984
No puedo vivir en esa casa
otro segundo.
822
01:12:00,109 --> 01:12:03,404
Toda relación tiene sus altibajos,
cariño.
823
01:12:07,074 --> 01:12:10,160
Bev, hay un par de cosas
que vamos a tener que--
824
01:12:10,286 --> 01:12:11,954
¿Por qué estás desarmando eso?
825
01:12:13,414 --> 01:12:15,833
Elly, no puedo dormir.
826
01:12:15,958 --> 01:12:18,043
Si me pides una píldora para dormir...
827
01:12:18,168 --> 01:12:20,921
...quiero que sepas que no te la daré.
828
01:12:21,046 --> 01:12:23,549
- Entonces, ¿qué haré?
- Quedarte despierto.
829
01:12:30,097 --> 01:12:34,310
- Elly, moriré si no duermo.
- Te quedarás despierto.
830
01:12:35,227 --> 01:12:38,981
- ¿Y si me tomo algo cuando te vayas?
- Me quedaré aquí.
831
01:12:39,106 --> 01:12:41,066
¿Y si me tomo algo cuando te duermas?
832
01:12:41,191 --> 01:12:43,027
- No me dormiré.
- ¿Cómo te quedarás despierto?
833
01:12:43,152 --> 01:12:45,404
Tomaré algo.
834
01:12:46,822 --> 01:12:49,241
¿Para que yo no tome algo para dormir?
835
01:12:49,366 --> 01:12:51,327
Esto es una locura.
836
01:12:51,452 --> 01:12:53,787
No te preocupes por mí.
No soy tú.
837
01:12:55,664 --> 01:12:58,167
Y no destruyas eso.
838
01:13:00,753 --> 01:13:02,796
Eso duele mucho.
839
01:13:07,635 --> 01:13:08,844
¿Esto?
840
01:13:14,058 --> 01:13:16,268
¿Esto... duele?
841
01:13:16,977 --> 01:13:19,521
No sé exactamente qué es lo que duele.
842
01:13:24,026 --> 01:13:28,113
Sra. Bookman, éste es
un retractor Mantle de oro puro.
843
01:13:28,239 --> 01:13:32,034
De oro puro.
Es lo mejor que hay.
844
01:13:32,826 --> 01:13:34,620
Esta clínica es la mejor.
845
01:13:34,745 --> 01:13:36,163
Digo...
846
01:13:36,830 --> 01:13:38,791
...tenemos la tecnología.
847
01:13:45,047 --> 01:13:48,592
- No podría doler.
- No quise cuestionarlo.
848
01:13:48,717 --> 01:13:50,761
¿Cuándo fue su última menstruación?
849
01:13:51,428 --> 01:13:53,389
No he menstruado
en cuatro o cinco meses.
850
01:13:53,514 --> 01:13:56,267
¿Y siente dolor al tener...
851
01:13:56,392 --> 01:13:58,060
...relaciones sexuales?
852
01:13:59,144 --> 01:14:01,146
Sí, me duele.
853
01:14:22,793 --> 01:14:26,839
- ¿En qué iba?
- Me preguntó si sentía dolor...
854
01:14:26,964 --> 01:14:29,758
...al tener relaciones sexuales
y le dije que sí.
855
01:14:34,930 --> 01:14:38,976
¿Con qué tuvo relaciones sexuales?
856
01:14:40,477 --> 01:14:42,438
¿Qué quiere decir?
857
01:14:43,772 --> 01:14:45,441
Me lo preguntaba.
858
01:14:48,611 --> 01:14:50,529
Una vez me pidieron...
859
01:14:51,739 --> 01:14:56,410
...que tratara a una mujer
que había realizado el acto sexual...
860
01:14:58,579 --> 01:15:00,539
...con un perro labrador.
861
01:15:04,084 --> 01:15:05,377
Y pensé...
862
01:15:07,213 --> 01:15:08,631
...que tal vez--
863
01:15:11,967 --> 01:15:15,012
- ¿Usaste esto en la Sra. Bookman?
- Sí.
864
01:15:15,137 --> 01:15:18,432
Bev, esto no es para exámenes internos,
¿recuerdas?
865
01:15:19,308 --> 01:15:21,602
Es para retracción quirúrgica.
866
01:15:21,727 --> 01:15:23,812
Con razón la lastimó.
867
01:15:24,563 --> 01:15:26,190
¡No! No es el--
868
01:15:26,315 --> 01:15:29,360
El instrumento no tiene nada malo.
Es el cuerpo.
869
01:15:31,487 --> 01:15:33,447
El cuerpo de esa mujer estaba mal.
870
01:15:57,805 --> 01:16:01,684
MATEMÁTICAS EN METAL
DE ANDERS WOLLECK
871
01:16:03,185 --> 01:16:04,895
Sí.
872
01:16:05,020 --> 01:16:07,398
Creo que encontrará su obra
muy interesante.
873
01:16:09,525 --> 01:16:12,152
¿Por qué no pasa a verla esta tarde?
874
01:16:12,278 --> 01:16:14,697
Está bien. Un momento, por favor.
875
01:16:15,322 --> 01:16:16,907
¿Puedo ayudarlo?
876
01:16:17,032 --> 01:16:19,743
¿Podría comunicarme con el Sr. Wolleck?
877
01:16:19,868 --> 01:16:22,913
Llegó justo a tiempo.
El Sr. Wolleck está ahí.
878
01:16:23,038 --> 01:16:25,165
Está trabajando en una obra nueva.
879
01:16:26,208 --> 01:16:28,085
¿Es él? ¿Trabaja aquí?
880
01:16:28,210 --> 01:16:30,337
Es parte de su exhibición.
881
01:16:31,380 --> 01:16:34,842
Lamento hacerlo esperar.
Sí, fue su segunda obra.
882
01:16:34,967 --> 01:16:37,511
¿Podría ayudarme con éstos?
883
01:16:41,891 --> 01:16:43,475
Fascinante.
884
01:16:44,226 --> 01:16:45,686
Son hermosos.
885
01:16:46,437 --> 01:16:48,063
¿Qué son?
886
01:16:48,981 --> 01:16:51,358
Instrumentos ginecológicos...
887
01:16:51,483 --> 01:16:53,152
...para mujeres mutantes.
888
01:16:54,320 --> 01:16:55,821
¿Mujeres mutantes?
889
01:17:00,910 --> 01:17:04,955
- Es un buen tema para una exhibición.
- No, no es para una exhibición.
890
01:17:05,080 --> 01:17:07,249
No es arte.
891
01:17:07,374 --> 01:17:09,543
Soy médico.
Los necesito para mi trabajo.
892
01:17:09,668 --> 01:17:12,171
Eso está un poco fuera de mi campo.
893
01:17:12,296 --> 01:17:15,799
- ¿Qué quiere que haga?
- Bueno, necesito...
894
01:17:15,925 --> 01:17:19,678
...prototipos tridimensionales
en acero quirúrgico...
895
01:17:20,679 --> 01:17:22,932
...moldeados, terminados a mano...
896
01:17:24,516 --> 01:17:26,018
...funcionales.
897
01:17:26,769 --> 01:17:28,687
Pensé que--
898
01:17:28,812 --> 01:17:32,107
¿No hay compañías grandes en la ciudad
que puedan ayudarlo?
899
01:17:32,233 --> 01:17:34,360
No, no, no.
No puedo acudir a ellos.
900
01:17:34,485 --> 01:17:38,155
Es demasiado radical para ellos.
Somos demasiado radicales.
901
01:17:39,823 --> 01:17:42,451
No puedo. Es demasiado...
902
01:17:42,576 --> 01:17:44,578
...complicado.
903
01:17:46,497 --> 01:17:49,291
Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
904
01:17:51,126 --> 01:17:54,547
Estoy harto de las idioteces
que recibo de esta clínica.
905
01:17:54,672 --> 01:17:56,549
Les pedí que transfirieran...
906
01:17:56,674 --> 01:17:58,842
...la historia clínica de mi esposa...
907
01:17:58,968 --> 01:18:02,263
...y no lo han hecho.
El hospital no la recibe sin ella.
908
01:18:02,388 --> 01:18:04,890
- ¿Qué pasa aquí?
- Lo siento, Sr. Glaser.
909
01:18:05,015 --> 01:18:07,351
Los doctores me dijeron que ya se envió.
910
01:18:07,476 --> 01:18:11,355
¡Mentira! Quiero llevarme esa historia
clínica en la mano hoy mismo.
911
01:18:11,480 --> 01:18:13,732
Le aseguro que haré todo lo que pueda.
912
01:18:17,361 --> 01:18:18,988
Ahora no.
913
01:18:19,113 --> 01:18:21,156
Doctor, tengo que hablar con usted.
914
01:18:21,865 --> 01:18:23,367
¡Ahora no!
915
01:18:31,417 --> 01:18:33,711
Doctor, le aviso que renuncio.
916
01:18:33,836 --> 01:18:35,838
No trabajaré bajo estas condiciones.
917
01:18:50,728 --> 01:18:52,271
Bien.
918
01:19:00,070 --> 01:19:01,572
Bien.
919
01:19:36,357 --> 01:19:38,359
Todo está listo, Beverly.
920
01:19:50,079 --> 01:19:52,081
Usaremos éstos.
921
01:19:54,375 --> 01:19:57,419
Dennos las herramientas
y haremos el trabajo.
922
01:20:00,256 --> 01:20:04,510
Temo que no estoy familiarizada
con estos instrumentos, doctor.
923
01:20:06,095 --> 01:20:08,264
Acabo de mandarlos hacer.
924
01:20:08,389 --> 01:20:10,391
Son nuevos.
925
01:20:11,141 --> 01:20:12,518
Bueno...
926
01:20:12,643 --> 01:20:15,062
...numérelos del 1 al 10...
927
01:20:15,187 --> 01:20:17,189
...de izquierda a derecha.
928
01:20:18,315 --> 01:20:21,026
Deme el que le pida.
929
01:20:23,320 --> 01:20:25,281
Deme el número 5.
930
01:20:26,991 --> 01:20:29,577
- ¡Ahora, por favor!
- Sí.
931
01:20:29,702 --> 01:20:31,412
Número 5.
932
01:20:33,706 --> 01:20:35,165
Número 5.
933
01:20:44,174 --> 01:20:46,343
¡Cielo santo, Beverly!
934
01:20:48,888 --> 01:20:50,347
Tengo que...
935
01:20:51,015 --> 01:20:53,267
...hacer que todo sea más lento.
936
01:20:53,392 --> 01:20:54,435
Necesito algo...
937
01:20:55,311 --> 01:20:56,979
...para hacerlo más lento.
938
01:21:02,026 --> 01:21:03,485
¡No!
939
01:21:05,404 --> 01:21:07,781
¡Cielos! ¡Está sangrando!
940
01:21:07,907 --> 01:21:09,783
¡Una pinza, por Dios!
941
01:21:09,909 --> 01:21:12,244
¡Sáquenlo de aquí!
942
01:21:17,458 --> 01:21:20,544
Estoy más que dispuesto a disculparme
por mi comportamiento.
943
01:21:23,130 --> 01:21:25,507
He estado trabajando demasiado duro.
944
01:21:27,009 --> 01:21:31,055
Debo ser más realista respecto
a mis niveles de energía...
945
01:21:32,598 --> 01:21:35,351
...y a mi habilidad para concentrarme...
946
01:21:35,476 --> 01:21:37,686
...durante mucho tiempo bajo presión.
947
01:21:41,440 --> 01:21:44,985
Sin embargo,
estas acusaciones en mi contra...
948
01:21:45,110 --> 01:21:46,987
...son por ignorancia...
949
01:21:47,112 --> 01:21:49,823
...de las técnicas radicales
que usamos mi hermano y yo.
950
01:21:49,949 --> 01:21:52,826
Es justo decir
que hay cierta cantidad de...
951
01:21:52,952 --> 01:21:55,079
...envidia profesional involucrada...
952
01:21:58,207 --> 01:21:59,750
...también.
953
01:22:04,171 --> 01:22:06,257
Está bien, señor.
954
01:22:08,384 --> 01:22:12,388
Sí, habíamos pensado en dedicarnos
exclusivamente a la investigación.
955
01:22:18,936 --> 01:22:21,855
No creo que sea necesario.
Cooperaremos.
956
01:22:32,741 --> 01:22:36,328
No lo creyeron, Bev.
Creo que sabían que era yo.
957
01:22:38,581 --> 01:22:40,624
Dijeron que pudimos haberla matado.
958
01:22:43,168 --> 01:22:45,129
Que esa mujer pudo haber muerto.
959
01:22:45,254 --> 01:22:49,174
Mienten.
Siempre nos han tenido envidia.
960
01:22:50,301 --> 01:22:52,386
No revocarán nuestros privilegios
del hospital...
961
01:22:52,511 --> 01:22:54,722
...siempre que no volvamos
a usarlos nunca.
962
01:22:55,556 --> 01:22:56,557
¡Al carajo!
963
01:22:56,682 --> 01:22:59,518
Queríamos dedicarnos
a la investigación.
964
01:22:59,643 --> 01:23:01,562
Yo lo planeé. ¿Tú no?
965
01:23:19,371 --> 01:23:21,707
Parece haber un problema
respecto a los...
966
01:23:22,374 --> 01:23:23,918
...instrumentos quirúrgicos.
967
01:23:26,003 --> 01:23:30,507
Quieren usarlos como pruebas
de una mente trastornada.
968
01:23:40,351 --> 01:23:44,230
- ¿Sabes de qué hablan?
- Traté de decírtelo, Elly.
969
01:23:46,232 --> 01:23:49,318
No sabes la clase de pacientes
que recibimos últimamente.
970
01:23:49,443 --> 01:23:51,403
No sé qué pasa allá afuera.
971
01:23:52,655 --> 01:23:54,657
Las pacientes son cada vez más raras.
972
01:23:56,575 --> 01:23:58,994
Lucen bien por fuera.
973
01:23:59,119 --> 01:24:01,121
Pero sus entrañas...
974
01:24:03,499 --> 01:24:04,708
...son deformes.
975
01:24:05,876 --> 01:24:07,878
Tenía que tratarlas de alguna manera.
976
01:24:10,589 --> 01:24:13,175
Se requería tecnología radical.
977
01:24:17,012 --> 01:24:18,973
Tienes razón, Bev.
978
01:24:20,140 --> 01:24:22,601
Se requiere algo radical.
979
01:24:59,138 --> 01:25:02,057
Quiero que te tomes
tres de éstas ahora.
980
01:25:06,353 --> 01:25:08,647
Tres como a las 7:00 esta noche...
981
01:25:09,857 --> 01:25:11,942
...tres antes de irte a dormir...
982
01:25:12,693 --> 01:25:15,029
...y tres al despertar mañana.
983
01:25:15,696 --> 01:25:17,197
Sí, doctor.
984
01:25:18,866 --> 01:25:21,660
¿Puedo confiar en ti
o me quedo a vigilarte?
985
01:25:21,785 --> 01:25:23,704
No lo sé.
986
01:25:25,873 --> 01:25:27,541
¿Puedes confiar en mí?
987
01:25:28,834 --> 01:25:29,960
¡Dios!
988
01:25:30,961 --> 01:25:33,130
No me hagas esto, Bev.
989
01:25:34,131 --> 01:25:37,009
Pero sólo me lo hago a mí, Elly.
990
01:25:41,555 --> 01:25:44,683
¿No tienes voluntad propia?
991
01:25:47,394 --> 01:25:52,650
¿Por qué no sigues adelante
con tu propia vida?
992
01:25:56,362 --> 01:25:58,447
¿Recuerdas
a los hermanos siameses originales?
993
01:26:00,741 --> 01:26:03,118
Chang y Eng.
994
01:26:03,244 --> 01:26:06,664
Estaban unidos en el pecho.
995
01:26:09,625 --> 01:26:11,752
¿Recuerdas cómo murieron?
996
01:26:15,422 --> 01:26:19,301
Chang...
murió de un derrame cerebral...
997
01:26:19,426 --> 01:26:21,345
...durante la noche.
998
01:26:21,470 --> 01:26:24,473
Siempre fue el enfermizo.
999
01:26:24,598 --> 01:26:26,767
Siempre fue el que...
1000
01:26:26,892 --> 01:26:29,186
...bebió demasiado.
1001
01:26:30,187 --> 01:26:34,108
Cuando Eng despertó junto a él...
1002
01:26:34,233 --> 01:26:37,361
...y descubrió
que su hermano estaba muerto...
1003
01:26:41,156 --> 01:26:43,242
...se murió del susto...
1004
01:26:46,245 --> 01:26:48,706
...ahí mismo, en la cama.
1005
01:26:52,835 --> 01:26:55,296
¿Contesta eso tu pregunta?
1006
01:26:59,258 --> 01:27:00,759
Pobre Elly.
1007
01:27:02,595 --> 01:27:04,054
Pobre Bev.
1008
01:28:00,194 --> 01:28:02,780
Todo está bajo control.
No veo cuál es el problema.
1009
01:28:02,905 --> 01:28:06,242
El hospital está recibiendo quejas
sobre su ejercicio privado.
1010
01:28:08,869 --> 01:28:10,788
Hasta hablaron conmigo.
1011
01:28:10,913 --> 01:28:13,958
Informalmente, por supuesto.
Extraoficialmente, claro.
1012
01:28:16,210 --> 01:28:19,713
Me preguntaron por Bev.
"¿Es drogadicto?". Todo.
1013
01:28:22,174 --> 01:28:24,176
No les dijiste nada, claro.
1014
01:28:25,636 --> 01:28:27,638
Por supuesto que no.
1015
01:28:28,556 --> 01:28:30,975
Pero no pueden seguir aislándose.
1016
01:28:31,100 --> 01:28:34,228
Los van a agarrar.
Se verán forzados a agarrarlos.
1017
01:28:35,187 --> 01:28:37,106
La clínica no es asunto suyo.
1018
01:28:40,526 --> 01:28:42,194
Caramba.
1019
01:28:42,319 --> 01:28:44,822
Cada vez es más difícil distinguirlos.
1020
01:28:51,745 --> 01:28:53,622
¿Por qué hiciste eso?
1021
01:28:53,747 --> 01:28:55,875
Es mi puto programa favorito.
1022
01:28:58,669 --> 01:29:00,629
No hiciste nada malo.
1023
01:29:01,630 --> 01:29:04,508
Tu reputación es separada de la de Bev.
1024
01:29:04,633 --> 01:29:06,635
Aún tienes una carrera.
1025
01:29:06,760 --> 01:29:08,262
Cary...
1026
01:29:11,974 --> 01:29:15,102
...la investigación de mi hermano
es la base de mi carrera.
1027
01:29:16,145 --> 01:29:18,063
Lo necesito.
1028
01:29:19,481 --> 01:29:25,154
Además, la verdad es
que nadie puede distinguirnos.
1029
01:29:27,823 --> 01:29:30,451
Nos perciben como una persona.
1030
01:29:32,036 --> 01:29:34,997
Si Bev se va a la ruina,
yo me iré con él.
1031
01:29:36,790 --> 01:29:38,792
Tengo que lograr que se recupere.
1032
01:29:39,793 --> 01:29:42,379
Eso es demasiado peligroso para ti.
1033
01:29:43,505 --> 01:29:46,717
Eres el último
que debería tratar de hacer eso.
1034
01:29:46,842 --> 01:29:49,053
Tienes que mantenerte alejado de él.
1035
01:29:50,137 --> 01:29:52,473
Claro, encuéntrale ayuda.
1036
01:29:52,598 --> 01:29:55,100
Por el amor de Dios, Elliot...
1037
01:29:55,226 --> 01:29:57,478
...tienes que liberarte de él.
1038
01:29:57,603 --> 01:29:59,480
- No funcionaría.
- ¿Por qué?
1039
01:29:59,605 --> 01:30:01,607
¿Aún no lo entiendes?
1040
01:30:02,900 --> 01:30:06,987
Lo que hay en su torrente sanguíneo
se va directamente al mío.
1041
01:30:09,531 --> 01:30:11,492
No hablas en serio.
1042
01:30:12,201 --> 01:30:14,745
Es una observación médica objetiva.
1043
01:30:17,540 --> 01:30:21,293
¡No! No es verdad.
Lo haces verdad, pero no lo es.
1044
01:30:21,418 --> 01:30:24,088
Si no te pones esto en la boca...
1045
01:30:24,213 --> 01:30:26,257
...no acaba en tu torrente sanguíneo.
1046
01:30:32,930 --> 01:30:35,808
Beverly y yo
tenemos que sincronizarnos.
1047
01:30:39,562 --> 01:30:42,314
Una vez que lo estemos, será fácil.
1048
01:31:02,459 --> 01:31:05,129
- Hola.
- ¿Quién habla?
1049
01:31:09,383 --> 01:31:10,843
Beverly.
1050
01:31:10,968 --> 01:31:13,554
Beverly, soy Claire.
1051
01:31:14,221 --> 01:31:15,639
Ya regresé.
1052
01:31:19,268 --> 01:31:23,314
Beverly, ¿por qué no he podido
localizarte? ¿Por qué no me has llamado?
1053
01:31:29,278 --> 01:31:31,196
¿Por qué me traicionaste?
1054
01:31:31,322 --> 01:31:33,657
¿De qué hablas?
1055
01:31:38,996 --> 01:31:40,748
Ese hombre...
1056
01:31:42,041 --> 01:31:44,126
...que estaba
en tu habitación de hotel--
1057
01:31:47,713 --> 01:31:48,881
Dios mío.
1058
01:31:49,006 --> 01:31:50,966
¿Fuiste tú quien llamó?
1059
01:31:51,717 --> 01:31:54,428
Era mi secretario Birchall.
1060
01:31:55,512 --> 01:31:57,431
Es insolentemente gay...
1061
01:31:58,140 --> 01:32:00,142
...y casi lo matas del asco.
1062
01:32:03,103 --> 01:32:04,396
Beverly...
1063
01:32:04,521 --> 01:32:06,440
...quiero que vengas a verme.
1064
01:32:08,192 --> 01:32:10,361
Ven a verme en este momento.
1065
01:32:44,395 --> 01:32:46,647
- ¿Sí?
- ¿Sr. Virdo?
1066
01:32:47,731 --> 01:32:49,608
Habla el Dr. Mantle.
1067
01:32:49,733 --> 01:32:51,318
Sí.
1068
01:32:52,027 --> 01:32:56,198
Sé que esto suena muy tonto,
pero temo que...
1069
01:32:56,323 --> 01:32:58,784
...hubo una terrible confusión.
1070
01:32:58,909 --> 01:33:01,704
Me encerré en la clínica.
1071
01:33:03,289 --> 01:33:05,165
¿Podría usted...
1072
01:33:05,291 --> 01:33:08,252
...subir a dejarme salir?
1073
01:33:09,378 --> 01:33:11,463
Ahora subo.
1074
01:33:16,218 --> 01:33:19,471
¡Dr. Mantle! Soy yo: Virdo.
1075
01:33:25,603 --> 01:33:27,646
Un momento, Sr. Virdo.
1076
01:33:27,771 --> 01:33:30,316
Creo que hay algo atascado.
1077
01:33:36,030 --> 01:33:38,073
¿Qué pasa ahí dentro?
1078
01:33:39,408 --> 01:33:42,870
Ya sabe. Restauraciones continuas.
1079
01:33:42,995 --> 01:33:44,455
Sí.
1080
01:33:50,586 --> 01:33:52,796
- Más vale que cierre con llave.
- Sí, claro.
1081
01:34:00,930 --> 01:34:02,973
- ¿Va a bajar?
- Sí.
1082
01:34:08,520 --> 01:34:10,481
¿Está usted bien?
1083
01:34:11,357 --> 01:34:14,151
Sí, estoy bien.
1084
01:34:14,860 --> 01:34:17,821
- No luce muy saludable.
- ¡Estoy bien!
1085
01:34:19,698 --> 01:34:22,534
- Gracias.
- Usted es el médico.
1086
01:34:58,571 --> 01:35:00,990
INSTRUMENTOS GINECOLÓGICOS
PARA MUTANTES
1087
01:35:01,115 --> 01:35:02,783
DE ANDERS WOLLECK
1088
01:35:11,834 --> 01:35:14,461
- Disculpe, ¿qué hace?
- Son míos.
1089
01:35:14,587 --> 01:35:17,298
- Ya los vendimos.
- Son míos y me los llevo.
1090
01:35:17,423 --> 01:35:19,592
- Hizo copias.
- ¡Cuidado!
1091
01:35:19,717 --> 01:35:21,719
¡Son míos y me los llevo!
1092
01:35:23,012 --> 01:35:25,014
¡No son suyos!
1093
01:35:26,223 --> 01:35:28,225
¡No son suyos!
1094
01:35:41,280 --> 01:35:43,157
¿Qué te pasa, mi amor?
1095
01:35:43,282 --> 01:35:45,117
Necesito Seconal.
1096
01:35:45,242 --> 01:35:47,661
- Lo lamento mucho.
- Por favor, lo necesito.
1097
01:35:47,786 --> 01:35:49,788
No tengo nada.
1098
01:35:50,456 --> 01:35:51,916
¡Carajo!
1099
01:35:54,752 --> 01:35:57,213
Estarás bien.
1100
01:36:00,466 --> 01:36:02,384
Estarás bien.
1101
01:36:02,509 --> 01:36:04,470
Escribiré la receta.
1102
01:36:07,181 --> 01:36:09,183
Te las venderán.
1103
01:36:12,478 --> 01:36:14,438
Las necesito, Claire.
1104
01:36:15,856 --> 01:36:18,817
No le digas a Elliot que estoy aquí.
1105
01:36:19,860 --> 01:36:21,320
¿Por qué?
1106
01:36:22,738 --> 01:36:24,823
Creo que se está volviendo...
1107
01:36:25,866 --> 01:36:27,826
...un drogadicto.
1108
01:36:29,203 --> 01:36:31,830
Creo que se está volviendo peligroso.
1109
01:37:11,036 --> 01:37:12,997
¿Estás segura de que no llamó?
1110
01:37:13,122 --> 01:37:14,665
Estoy segura.
1111
01:37:18,669 --> 01:37:20,713
Elliot no es así.
1112
01:37:25,217 --> 01:37:27,344
Ha pasado casi una semana.
1113
01:37:29,430 --> 01:37:31,891
Yo esperaba que estuviera aquí...
1114
01:37:32,016 --> 01:37:34,226
...pateando la puerta.
1115
01:37:34,935 --> 01:37:37,104
No he sabido nada de él.
1116
01:37:46,322 --> 01:37:48,908
- ¿No llamó cuando estaba durmiendo?
- No.
1117
01:38:00,961 --> 01:38:04,006
Háblame de estas...
1118
01:38:06,675 --> 01:38:07,885
...herramientas.
1119
01:38:10,721 --> 01:38:12,223
¿Herramientas?
1120
01:38:16,685 --> 01:38:19,230
Instrumentos quirúrgicos.
1121
01:38:20,648 --> 01:38:23,192
Los traías contigo cuando viniste.
1122
01:38:24,318 --> 01:38:25,694
¿De veras?
1123
01:38:26,779 --> 01:38:28,280
Sí.
1124
01:38:34,286 --> 01:38:35,955
¿Para qué son?
1125
01:38:37,331 --> 01:38:39,667
Para separar a los hermanos siameses.
1126
01:38:43,754 --> 01:38:45,381
Debo regresar.
1127
01:38:47,258 --> 01:38:49,969
No regreses. Quédate aquí.
1128
01:38:50,094 --> 01:38:52,346
Debo irme. Me los llevaré.
1129
01:38:58,352 --> 01:39:00,354
Volveré.
1130
01:39:02,022 --> 01:39:04,108
Tu hermano no te dejará volver.
1131
01:39:07,111 --> 01:39:09,113
¿Cómo podría detenerme?
1132
01:40:45,334 --> 01:40:48,128
Hola. Bienvenido a casa, muchacho.
1133
01:40:52,132 --> 01:40:55,177
Tenemos que inyectarnos dilantina
esta noche.
1134
01:40:55,302 --> 01:40:57,721
Si no, podríamos tener convulsiones.
1135
01:40:57,846 --> 01:40:59,390
Sí.
1136
01:41:01,141 --> 01:41:02,643
No lo olvides.
1137
01:41:04,019 --> 01:41:05,604
De acuerdo.
1138
01:41:05,729 --> 01:41:08,649
Luego, por la mañana, Percodán.
1139
01:41:10,359 --> 01:41:11,860
Sí.
1140
01:41:15,406 --> 01:41:19,326
Y por la tarde, algo muy especial.
1141
01:41:20,369 --> 01:41:23,330
Dilaudid. Sólo porque es sábado.
1142
01:41:25,040 --> 01:41:27,459
El lunes lo dejaremos, ¿verdad?
1143
01:41:28,878 --> 01:41:30,296
Quedamos de acuerdo.
1144
01:41:30,963 --> 01:41:33,841
Tendremos que poner todo
de nuevo en su lugar.
1145
01:41:33,966 --> 01:41:35,467
Sí.
1146
01:41:36,135 --> 01:41:38,846
El lunes definitivamente
lo dejaremos.
1147
01:41:39,847 --> 01:41:41,765
¿Quieres pastel?
1148
01:41:43,183 --> 01:41:45,185
Eso me gustaría.
1149
01:42:01,577 --> 01:42:03,621
Y refresco de naranja.
1150
01:42:06,582 --> 01:42:08,834
Un poco de helado.
1151
01:42:08,959 --> 01:42:11,253
No tenemos helado, Elly.
1152
01:42:13,797 --> 01:42:15,799
Mamá olvidó comprarlo.
1153
01:42:21,680 --> 01:42:25,059
Quiero helado.
1154
01:42:38,864 --> 01:42:40,908
Feliz cumpleaños, Elly.
1155
01:42:46,705 --> 01:42:48,707
No es nuestro cumpleaños, Bev.
1156
01:42:51,168 --> 01:42:53,128
Sí lo es.
1157
01:42:59,718 --> 01:43:02,012
Feliz cumpleaños, hermanito.
1158
01:43:25,369 --> 01:43:29,331
Estamos a punto de separar
a los hermanos siameses.
1159
01:43:42,386 --> 01:43:44,763
No olvides la parte buena.
1160
01:43:49,685 --> 01:43:51,186
Sí.
1161
01:43:56,275 --> 01:44:01,030
Chang siempre estaba interesado
en calmar el dolor.
1162
01:44:19,590 --> 01:44:21,217
No la desperdicies.
1163
01:44:35,189 --> 01:44:37,441
Dime cuando surta efecto.
1164
01:44:37,566 --> 01:44:39,485
Creo que no notaré nada.
1165
01:44:40,819 --> 01:44:42,780
Empieza cuando quieras.
1166
01:45:30,870 --> 01:45:32,746
¿Tú crees...
1167
01:45:32,872 --> 01:45:35,624
...que sea necesario
el manticulador, Eng?
1168
01:45:38,168 --> 01:45:39,628
Yo creo...
1169
01:45:41,130 --> 01:45:43,257
...que todo es necesario, Chang.
1170
01:45:49,722 --> 01:45:53,017
¿Por qué lloras?
1171
01:45:58,147 --> 01:46:00,190
La separación puede ser...
1172
01:46:03,485 --> 01:46:05,487
...algo aterrador.
1173
01:46:08,866 --> 01:46:10,951
No te preocupes, hermanito.
1174
01:46:13,162 --> 01:46:14,622
Siempre--
1175
01:46:17,333 --> 01:46:19,710
Siempre estaremos juntos.
1176
01:47:22,523 --> 01:47:24,525
Tuve una pesadilla terrible.
1177
01:50:28,542 --> 01:50:30,336
¿Hola?
1178
01:50:30,461 --> 01:50:31,962
¿Hola?
1179
01:50:33,088 --> 01:50:35,090
¿Quién habla?
1180
01:52:13,981 --> 01:52:19,987
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net