1 00:00:24,902 --> 00:00:29,031 PACTO DE AMOR 2 00:02:16,050 --> 00:02:17,551 ¿Has oído del sexo? 3 00:02:17,676 --> 00:02:21,555 - Claro. - Ya descubrí por qué existe el sexo. 4 00:02:21,680 --> 00:02:23,641 ¿Sí? Fantástico. 5 00:02:24,642 --> 00:02:26,644 Porque los humanos no viven bajo el agua. 6 00:02:28,354 --> 00:02:30,314 No lo entiendo. 7 00:02:30,439 --> 00:02:32,483 Los peces no necesitan del sexo... 8 00:02:32,608 --> 00:02:35,861 ...porque ponen los huevos y los fertilizan en el agua. 9 00:02:35,986 --> 00:02:38,906 Los humanos no pueden, porque no viven en el agua. 10 00:02:39,031 --> 00:02:41,408 Tienen que interiorizar el agua. 11 00:02:41,533 --> 00:02:43,494 Por eso es el sexo. 12 00:02:44,161 --> 00:02:47,498 ¿Los humanos no tendrían sexo si vivieran en el agua? 13 00:02:48,374 --> 00:02:50,251 Sería un tipo de sexo... 14 00:02:50,376 --> 00:02:52,920 ...en el que no habría que tocarse el uno al otro. 15 00:02:53,045 --> 00:02:55,047 Me gusta esa idea. 16 00:02:56,090 --> 00:02:59,343 ¿Has oído del submarinismo? Es nuevo. 17 00:02:59,468 --> 00:03:01,720 Se respira con aparatos especiales bajo el agua. 18 00:03:01,845 --> 00:03:03,222 Exactamente. 19 00:03:07,017 --> 00:03:08,894 ¿Piensas lo que yo? 20 00:03:09,019 --> 00:03:11,814 Sí. Pregúntaselo tú. 21 00:03:16,527 --> 00:03:21,115 ¿Harías el acto sexual con nosotros en la tina? Es un experimento. 22 00:03:21,240 --> 00:03:25,077 ¿Es broma? Jódanse, depravados. 23 00:03:25,202 --> 00:03:27,580 Le diré a mi papá lo que me propusieron. 24 00:03:27,705 --> 00:03:32,418 Además, estoy segura de que no saben lo que es joder. 25 00:03:40,676 --> 00:03:44,513 Son muy diferentes de nosotros, porque no vivimos bajo el agua. 26 00:03:50,436 --> 00:03:52,813 El mórculum funciona de maravilla. 27 00:03:52,938 --> 00:03:56,025 - ¿Inserto el manticulador? - Por favor. 28 00:04:01,280 --> 00:04:03,198 ¿Cuál es el diagnóstico? 29 00:04:04,116 --> 00:04:05,784 Cirugía intraovular. 30 00:04:43,697 --> 00:04:45,783 ¿Dónde obtuvieron ese instrumento? 31 00:04:46,825 --> 00:04:48,869 - Lo mandamos hacer. - ¿De veras? 32 00:05:06,637 --> 00:05:08,180 Sirve para un cadáver... 33 00:05:08,305 --> 00:05:11,141 ...pero no para una paciente viva. Eso es seguro. 34 00:05:17,273 --> 00:05:19,692 Por nuestros fabulosos gemelos... 35 00:05:20,359 --> 00:05:22,987 ...quienes, incluso antes de graduarse... 36 00:05:23,112 --> 00:05:25,030 ...nos hicieron famosos. 37 00:05:25,155 --> 00:05:26,532 ¡Salud! 38 00:05:28,075 --> 00:05:30,077 Y aquí está. 39 00:05:31,078 --> 00:05:33,205 En oro puro. 40 00:05:33,330 --> 00:05:36,834 Bueno, con baño de oro puro. 41 00:05:37,877 --> 00:05:39,920 El retractor Mantle... 42 00:05:40,045 --> 00:05:42,590 ...ahora el estándar de la industria. 43 00:05:42,715 --> 00:05:45,676 Por un futuro brillante. 44 00:06:00,024 --> 00:06:01,942 Aquí está. 45 00:06:04,361 --> 00:06:06,947 - ¡Es maravilloso! - Sí. 46 00:06:18,709 --> 00:06:20,920 Le pusieron el pivote al revés. 47 00:06:21,921 --> 00:06:24,006 Debiste haber estado ahí. 48 00:06:24,965 --> 00:06:26,467 Estuve ahí. 49 00:06:43,150 --> 00:06:46,153 ¿Están todas las partes necesarias ahí, doctor? 50 00:06:47,279 --> 00:06:48,781 Sí. 51 00:06:50,950 --> 00:06:54,036 Y un par de partes adicionales que no deberían estar ahí. 52 00:06:54,161 --> 00:06:55,287 No es gracioso. 53 00:06:59,833 --> 00:07:01,877 No estaba bromeando. 54 00:07:07,633 --> 00:07:10,261 Con permiso, ahora vuelvo. 55 00:07:22,690 --> 00:07:26,694 Elly, quiero que examines a esta mujer antes de irte. 56 00:07:28,362 --> 00:07:29,905 No puedo. Es tarde. 57 00:07:30,030 --> 00:07:32,408 Iré a una cena para conseguir el subsidio. 58 00:07:32,533 --> 00:07:34,785 Es trifurcada. 59 00:07:34,910 --> 00:07:37,371 - Nunca había visto algo así. - Sí. 60 00:07:37,496 --> 00:07:41,125 Bajaré en un minuto. Soy el Dr. Mantle. Que me espere el auto. 61 00:07:42,668 --> 00:07:45,170 - ¿Es Claire Niveau? - Sí. 62 00:07:47,882 --> 00:07:49,967 - ¿La famosa Claire Niveau? - Sí. 63 00:07:52,011 --> 00:07:55,264 - ¿Qué hace aquí? - Está grabando una miniserie. 64 00:07:55,389 --> 00:07:57,892 Trajo tres agentes y un guardaespaldas. 65 00:07:58,017 --> 00:08:01,770 - ¿Y su vida es vacía sin hijos? - ¿Cómo lo supiste? 66 00:08:01,896 --> 00:08:04,189 Vamos, Bev. Todo el mundo lo sabe. 67 00:08:04,315 --> 00:08:06,066 ¿Nunca lees el National Enquirer? 68 00:08:06,191 --> 00:08:09,194 "Vida de estrella vacía sin hijos". 69 00:08:09,320 --> 00:08:12,615 Espero que ahí expliquen cómo hacerla fértil. 70 00:08:12,740 --> 00:08:14,700 Yo no creo poder hacerlo. 71 00:08:15,367 --> 00:08:17,328 Entonces, a ver qué puedo hacer yo. 72 00:08:17,453 --> 00:08:21,123 Elly, ¿y la cena con la esposa del presidente? 73 00:08:24,168 --> 00:08:27,755 Supongo que la bella contessa tendrá que esperar. 74 00:08:38,807 --> 00:08:41,435 Bien. La examinaré de nuevo. 75 00:08:46,148 --> 00:08:47,650 Sí. 76 00:08:50,402 --> 00:08:51,528 Es fantástico. 77 00:08:51,654 --> 00:08:55,991 Nunca me habían dicho eso respecto al interior de mi cuerpo. 78 00:08:56,825 --> 00:08:59,411 Pero ha oído de la belleza interior. 79 00:09:03,999 --> 00:09:06,168 Debería de haber concursos de belleza... 80 00:09:06,293 --> 00:09:08,379 ...para el interior de los cuerpos. 81 00:09:08,504 --> 00:09:13,551 Como el mejor bazo, los riñones más perfectamente desarrollados. 82 00:09:14,843 --> 00:09:17,888 ¿Por qué no tenemos estándares de belleza para todo el cuerpo? 83 00:09:19,181 --> 00:09:21,225 Por dentro y por fuera. 84 00:09:21,350 --> 00:09:24,103 Me parece que usted los tiene. 85 00:09:24,895 --> 00:09:27,356 Le diré que se vaya al carajo. Disculpa. 86 00:09:27,481 --> 00:09:29,358 No le digas eso. 87 00:09:29,483 --> 00:09:33,070 Necesito el trabajo. Esta miniserie paga muy mal. 88 00:09:33,195 --> 00:09:35,155 No necesitas ser humillada. 89 00:09:35,906 --> 00:09:39,326 Ya decidí que quiero ser humillada. 90 00:09:44,206 --> 00:09:46,375 Hábleme de mi útero. 91 00:09:49,920 --> 00:09:54,300 Bueno, tiene tres entradas. Tres cuellos en la matriz... 92 00:09:54,425 --> 00:09:56,802 ...que llevan a tres compartimientos separados. 93 00:09:56,927 --> 00:09:58,971 Eso es increíblemente raro. 94 00:10:02,349 --> 00:10:04,727 - ¿Tiene problemas con su menstruación? - Bueno... 95 00:10:04,852 --> 00:10:07,104 ...se hace tarde para la junta con Axelrod. 96 00:10:07,229 --> 00:10:09,481 - ¿Estarás bien? - Adiós. Recuerda... 97 00:10:09,607 --> 00:10:12,401 ...que necesito la humillación y el dinero. 98 00:10:20,492 --> 00:10:22,494 Casi nunca menstrúo. 99 00:10:24,205 --> 00:10:27,791 Una o dos veces al año, y no son reglas muy entusiastas. 100 00:10:29,835 --> 00:10:32,296 ¿Cree que podría tener trillizos? 101 00:10:32,421 --> 00:10:36,550 - ¿Uno en cada compartimiento? - No. No funciona así. 102 00:10:37,509 --> 00:10:40,471 ¿No? ¿Cómo funciona? 103 00:10:42,765 --> 00:10:45,226 ¿Cómo te fue con la bella contessa? 104 00:10:47,645 --> 00:10:49,688 ¿Nos darán el subsidio? 105 00:10:49,813 --> 00:10:51,774 Estuviste fabuloso. 106 00:10:52,483 --> 00:10:55,194 Seductor y encantador, como siempre. 107 00:10:57,780 --> 00:11:00,032 Creo que conseguiste el subsidio. 108 00:11:00,157 --> 00:11:01,575 Oye... 109 00:11:01,700 --> 00:11:04,870 ...un momento. ¿Qué acabo de oír? 110 00:11:04,995 --> 00:11:06,872 No es sólo para mí. 111 00:11:06,997 --> 00:11:09,083 - Es para la Sociedad Mantle. - Sí, sí. 112 00:11:11,293 --> 00:11:13,837 - Lo sé. - ¿Se dio cuenta? 113 00:11:21,971 --> 00:11:24,557 "Contessa. Luce... 114 00:11:25,641 --> 00:11:28,936 ...no sé, como Catherine Deneuve esta noche. 115 00:11:30,771 --> 00:11:32,690 ¿Y cómo está Marcello? 116 00:11:37,027 --> 00:11:38,362 Y rápido. 117 00:11:38,487 --> 00:11:42,825 La condesa es una tigresa hasta que toma su cafeína por la mañana". 118 00:11:46,328 --> 00:11:47,705 Oye. 119 00:11:47,830 --> 00:11:49,081 Vamos. 120 00:11:49,206 --> 00:11:53,335 - No soy tan malo. - Tienes más labia en la vida real. 121 00:11:55,045 --> 00:11:58,924 ¿Y cómo estuvo la estrella de cine? 122 00:11:59,049 --> 00:12:01,010 Me esperará mañana para el almuerzo. 123 00:12:04,346 --> 00:12:06,265 Lo descubrirás tú mismo. 124 00:12:07,057 --> 00:12:09,226 - No. - Sí. 125 00:12:10,227 --> 00:12:12,187 Todo está arreglado. 126 00:12:13,063 --> 00:12:16,275 La producción le alquiló un apartamento. 127 00:12:16,400 --> 00:12:17,985 En Rosedale. 128 00:12:19,403 --> 00:12:23,532 Debe estar levantándose de la cama. Cómoda y calentita. 129 00:12:28,078 --> 00:12:30,414 La clínica está llena hasta el tope. 130 00:12:30,539 --> 00:12:34,210 - Tenemos que pagar el alquiler. - Veré a tus pacientes. 131 00:12:34,335 --> 00:12:35,836 Sí. 132 00:12:36,754 --> 00:12:38,380 Quiero que vayas. 133 00:12:40,424 --> 00:12:42,384 Prueba a la estrella. 134 00:12:43,260 --> 00:12:45,387 Es increíble. 135 00:12:48,599 --> 00:12:50,559 No te preocupes, estarás bien. 136 00:12:51,894 --> 00:12:53,896 Sólo actúa como yo. 137 00:13:30,266 --> 00:13:32,935 ¿Qué me hiciste anoche? 138 00:13:39,483 --> 00:13:41,735 Aún me vibra todo el cuerpo. 139 00:13:42,570 --> 00:13:44,238 Lo aprendí en libros. 140 00:13:45,739 --> 00:13:48,701 Quisiera que más hombres los leyeran. 141 00:13:57,585 --> 00:14:00,588 - ¿Quieres una copa? - No, gracias. 142 00:14:25,529 --> 00:14:27,072 Bueno, doctor... 143 00:14:29,867 --> 00:14:31,869 ...¿cuál es el pronóstico? 144 00:14:32,620 --> 00:14:36,123 ¿Puedo tener un bebé o no? 145 00:14:36,916 --> 00:14:39,627 ¿Me lo preguntas ahora? Digo, ¿aquí? 146 00:14:39,752 --> 00:14:41,754 Dijiste que hoy tendrías los resultados. 147 00:14:57,645 --> 00:15:00,022 Es imposible que tengas hijos. 148 00:15:10,032 --> 00:15:12,201 No me sorprende. 149 00:15:13,077 --> 00:15:14,745 Te hicieron pruebas antes. 150 00:15:15,788 --> 00:15:20,751 Dijeron que no me sería fácil quedar embarazada. 151 00:15:21,794 --> 00:15:25,381 Pero me han estado inyectando hormonas... 152 00:15:29,134 --> 00:15:32,054 ...y he sido extremadamente promiscua. 153 00:15:33,806 --> 00:15:37,518 Nunca he usado anticonceptivos... 154 00:15:37,643 --> 00:15:40,563 ...ni tenido pensamientos anticonceptivos. 155 00:15:43,315 --> 00:15:45,901 Hay otras razones para no acostarse... 156 00:15:47,069 --> 00:15:48,279 ...con cualquiera. 157 00:15:49,989 --> 00:15:52,741 Es cierto, ¿sabes? Nunca pensé en eso. 158 00:15:54,660 --> 00:15:56,787 Claro, tú... 159 00:15:57,955 --> 00:16:00,374 ...tuviste la oportunidad... 160 00:16:00,499 --> 00:16:01,750 ...de revisarme... 161 00:16:02,668 --> 00:16:06,380 ...muy bien antes de saltarme encima. 162 00:16:06,505 --> 00:16:08,507 ¿Eres así de cuidadoso? 163 00:16:09,341 --> 00:16:11,385 ¿Sólo tienes aventuras con tus pacientes? 164 00:16:11,510 --> 00:16:14,722 - No, me preocupaba-- - ¿Soy mala? 165 00:16:14,847 --> 00:16:16,807 ¿Es eso? 166 00:16:17,975 --> 00:16:19,643 Me darás unas nalgadas. 167 00:16:20,978 --> 00:16:22,646 No se me había ocurrido. 168 00:16:24,732 --> 00:16:29,028 Me he portado mal y necesito ser castigada. 169 00:16:37,328 --> 00:16:39,914 Necesito ser castigada. 170 00:16:50,507 --> 00:16:51,967 Danuta. 171 00:16:53,302 --> 00:16:54,762 ¡Danuta! 172 00:17:02,019 --> 00:17:06,440 Le pondremos agua fría en la cara. Se sentirá mucho mejor. Eso es. 173 00:17:12,988 --> 00:17:15,491 Elly, ¿qué pasó? 174 00:17:15,616 --> 00:17:17,743 Gracias a Dios que ya regresaste. 175 00:17:18,536 --> 00:17:20,704 No soy bueno con las serias. 176 00:17:21,372 --> 00:17:23,040 ¿Por qué volviste? 177 00:17:25,084 --> 00:17:27,086 Yo no soy bueno con las frívolas. 178 00:17:29,672 --> 00:17:32,466 Sólo quería una palmada en las nalgas. 179 00:17:32,591 --> 00:17:33,968 ¿Sí? 180 00:17:35,177 --> 00:17:36,679 Bueno... 181 00:17:37,596 --> 00:17:41,183 ...empecé a preguntarme en qué carajo nos metió mi hermano. 182 00:17:41,850 --> 00:17:43,894 Es actriz, es una persona rara. 183 00:17:44,979 --> 00:17:47,356 Juega todo el tiempo. 184 00:17:47,481 --> 00:17:49,525 Nunca sabes realmente quién es. 185 00:17:51,527 --> 00:17:52,903 Sí. 186 00:17:54,363 --> 00:17:56,699 Me doy cuenta. 187 00:17:56,824 --> 00:17:59,577 - ¿Te das cuenta? - Sí. 188 00:18:00,703 --> 00:18:03,789 Así que... ¿cuándo volverás a verla? 189 00:18:03,914 --> 00:18:06,041 Ya llamó a la clínica cinco veces. 190 00:18:06,166 --> 00:18:09,086 No sé. Tal vez sea mejor que vayas tú. 191 00:18:10,754 --> 00:18:12,715 Un momento. 192 00:18:14,675 --> 00:18:17,052 - Esto es serio. - No lo es. 193 00:18:17,177 --> 00:18:20,097 Sí. Si no compartiéramos mujeres... 194 00:18:20,222 --> 00:18:22,099 ...aún serías virgen. 195 00:18:22,224 --> 00:18:25,185 - Nunca se acostarían contigo. - No salgo mucho. 196 00:18:28,230 --> 00:18:30,816 Lo bello de nuestro negocio es que... 197 00:18:30,941 --> 00:18:33,485 ...no hay que salir para conocer mujeres. 198 00:18:34,194 --> 00:18:36,322 No, no puedo hacer eso. No es-- 199 00:18:36,447 --> 00:18:37,823 Ético. 200 00:18:39,867 --> 00:18:41,785 No es... seguro. 201 00:18:43,370 --> 00:18:45,706 Bueno, si no vas a verla-- 202 00:18:47,291 --> 00:18:49,877 - ¿Qué? - Lo haré yo. 203 00:18:51,921 --> 00:18:54,089 Y le diré que soy tú. 204 00:18:54,840 --> 00:18:57,593 Y le haré cosas terribles. 205 00:19:00,554 --> 00:19:02,723 ¿Qué clase de cosas terribles? 206 00:19:42,930 --> 00:19:44,515 Cielos. 207 00:19:46,934 --> 00:19:48,644 Cielos. 208 00:19:48,769 --> 00:19:50,145 Doctor... 209 00:19:50,813 --> 00:19:52,773 ...me curaste. 210 00:20:24,471 --> 00:20:26,473 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 211 00:20:35,316 --> 00:20:37,276 Nunca podré embarazarme. 212 00:20:40,696 --> 00:20:43,198 Nunca tendré hijos. 213 00:20:44,950 --> 00:20:48,162 Cuando muera, sólo estaré muerta. 214 00:20:52,166 --> 00:20:54,710 Nunca habré sido... 215 00:20:54,835 --> 00:20:57,129 ...realmente una mujer. 216 00:20:57,254 --> 00:20:59,215 Sólo una chica. 217 00:21:01,091 --> 00:21:03,052 Una niña. 218 00:21:05,012 --> 00:21:06,972 Podrías adoptar un bebé. 219 00:21:09,225 --> 00:21:13,145 No sería lo mismo. No sería parte de mi cuerpo. 220 00:21:14,230 --> 00:21:16,482 Sí, es verdad. 221 00:21:18,651 --> 00:21:20,861 No lo digas. Por favor no le digas... 222 00:21:23,447 --> 00:21:25,783 ...a nadie lo mío. No lo digas. 223 00:21:28,577 --> 00:21:30,955 Soy muy vulnerable. 224 00:21:31,080 --> 00:21:33,040 Estoy completamente abierta. 225 00:21:34,750 --> 00:21:36,794 ¿A quién se lo diría? 226 00:21:41,340 --> 00:21:43,217 ¿A quién se lo diría? 227 00:21:43,342 --> 00:21:46,804 Y con ese sello de aprobación se inicia... 228 00:21:46,929 --> 00:21:48,013 ...nuestra temporada. 229 00:21:52,268 --> 00:21:53,978 Vaya, vaya. 230 00:21:54,103 --> 00:21:56,188 Es el desinhibido. 231 00:21:56,897 --> 00:21:57,940 Sí. 232 00:21:58,065 --> 00:21:59,233 Hola. 233 00:21:59,358 --> 00:22:00,359 ¿Y? 234 00:22:03,237 --> 00:22:04,405 Y... 235 00:22:05,573 --> 00:22:07,241 ...fue agradable. 236 00:22:08,617 --> 00:22:12,079 Está algo chiflada, pero es muy dulce. 237 00:22:13,664 --> 00:22:16,333 - Dime qué pasó. - Más tarde. 238 00:22:16,458 --> 00:22:20,170 No. Ahora. Después podrías olvidar algo. 239 00:22:20,296 --> 00:22:22,673 Algún delicioso detalle. 240 00:22:22,798 --> 00:22:25,009 No quiero hablarte de ello. 241 00:22:25,134 --> 00:22:27,094 ¿No quieres? 242 00:22:30,639 --> 00:22:32,725 Quiero guardármelo... 243 00:22:34,810 --> 00:22:36,061 ...para mí. 244 00:22:40,065 --> 00:22:41,609 Escucha. 245 00:22:42,318 --> 00:22:45,279 No has tenido ninguna experiencia hasta que la tuve yo. 246 00:22:47,781 --> 00:22:50,701 No has jodido con Claire hasta que me lo cuentes. 247 00:22:51,827 --> 00:22:53,787 Entonces, no he jodido con Claire Niveau. 248 00:23:00,252 --> 00:23:02,379 Esta discusión no tiene caso, Arlene. 249 00:23:02,504 --> 00:23:06,175 Sí lo tiene. Definitivamente lo tiene. 250 00:23:06,300 --> 00:23:09,803 Empezó algo conmigo y ahora no quiere continuar. 251 00:23:11,013 --> 00:23:12,973 Tenemos una relación. 252 00:23:14,016 --> 00:23:16,018 Usted está bien. 253 00:23:20,022 --> 00:23:22,107 Su esposo es el problema. 254 00:23:22,233 --> 00:23:25,194 Y probablemente sólo necesite un lavado de esperma. 255 00:23:25,861 --> 00:23:29,573 Si es sólo cuestión de un lavado, ¿por qué se opone? 256 00:23:29,698 --> 00:23:31,617 No tratamos esposos. 257 00:23:32,284 --> 00:23:34,370 Tratamos la infertilidad femenina. 258 00:23:34,495 --> 00:23:36,914 Mujeres. Ésa es nuestra especialidad. 259 00:23:37,039 --> 00:23:40,668 Soy mujer. Y quiero que cuide de mí. 260 00:23:41,669 --> 00:23:42,878 Confío en usted. 261 00:23:43,712 --> 00:23:48,133 Es difícil encontrar a un médico en quien se pueda confiar. 262 00:23:48,259 --> 00:23:53,222 Arlene, eso es maravilloso. Realmente maravilloso. 263 00:23:54,390 --> 00:23:56,684 Pero no nos encargamos de los esposos... 264 00:23:56,809 --> 00:23:59,645 ...ni de los partos. Hacemos fértiles a las mujeres. 265 00:23:59,770 --> 00:24:01,897 Sólo nos dedicamos a eso. 266 00:24:05,776 --> 00:24:08,821 Para lograr algo en la vida, hay que mantenerla sencilla. 267 00:24:10,531 --> 00:24:12,199 ¿No le parece? 268 00:24:14,994 --> 00:24:16,412 Irrigación. 269 00:24:17,997 --> 00:24:19,874 Sería exagerado decir... 270 00:24:19,999 --> 00:24:23,544 ...que podemos hacer unas trompas de Falopio nuevas... 271 00:24:23,669 --> 00:24:25,671 ...usando cualquier cosa que esté a mano. 272 00:24:28,340 --> 00:24:32,303 Esas trompas son órganos altamente especializados. 273 00:24:33,345 --> 00:24:36,181 Pero con la ayuda que podemos ofrecerle al proceso... 274 00:24:36,307 --> 00:24:41,604 ...es posible modificar varios órganos más. 275 00:24:41,729 --> 00:24:43,898 Alguna vena... 276 00:24:44,023 --> 00:24:48,986 ...u hoy en día, estamos usando el vaso linfático femoral... 277 00:24:49,111 --> 00:24:52,072 ...para que lleve el óvulo... 278 00:24:52,990 --> 00:24:55,034 ...del ovario al útero. 279 00:25:09,173 --> 00:25:10,799 ¿Qué estás tomando? 280 00:25:11,759 --> 00:25:15,721 Déjame ver. "Resina de dextroanfetamina. 281 00:25:15,846 --> 00:25:19,725 Forma de dosis: cápsulas. 7,5 miligramos". 282 00:25:19,850 --> 00:25:23,229 Uso: tratamiento de la obesidad a corto plazo. 283 00:25:23,354 --> 00:25:25,231 Efectos secundarios menores: 284 00:25:25,356 --> 00:25:28,776 Boca seca, palpitaciones, agitación... 285 00:25:28,901 --> 00:25:30,903 ...y un sabor desagradable en la boca. 286 00:25:31,028 --> 00:25:35,115 Efectos secundarios mayores: 287 00:25:43,541 --> 00:25:46,669 Insomnio, latidos rápidos del corazón... 288 00:25:48,420 --> 00:25:50,005 ...euforia. 289 00:25:53,300 --> 00:25:57,346 - ¿Quieres una? - ¿Dónde aprendiste todo eso? 290 00:25:59,056 --> 00:26:01,850 Doctor, el Libro de Consulta del Médico... 291 00:26:01,976 --> 00:26:04,103 ...es lo que me gusta leer al acostarme. 292 00:26:04,228 --> 00:26:05,729 A decir verdad... 293 00:26:07,565 --> 00:26:11,819 ...me dicen que hay un alto índice de uso de drogas entre los médicos. 294 00:26:11,944 --> 00:26:14,446 - ¿Es verdad? - Sí. 295 00:26:14,572 --> 00:26:16,490 ¿Tomas drogas? 296 00:26:18,367 --> 00:26:21,245 No. Bueno, para el dolor. 297 00:26:22,746 --> 00:26:25,082 El dolor causa distorsión del carácter. 298 00:26:26,166 --> 00:26:29,503 Sencillamente, no es necesario. 299 00:26:32,631 --> 00:26:34,592 Siento dolor a menudo. 300 00:26:36,677 --> 00:26:38,721 ¿Qué clase de dolor? 301 00:26:40,890 --> 00:26:42,349 Creo que... 302 00:26:44,018 --> 00:26:45,769 ...psicosexual. 303 00:26:49,315 --> 00:26:52,276 Me parece un diagnóstico bastante astuto. 304 00:26:53,277 --> 00:26:56,864 Aunque no te recomiendo que tomes eso para esa condición. 305 00:26:57,698 --> 00:26:59,617 ¿Quién te las recetó? 306 00:27:01,827 --> 00:27:04,496 Cuando se es una actriz famosa... 307 00:27:04,622 --> 00:27:07,124 ...los médicos son amigables. 308 00:27:10,794 --> 00:27:12,671 ¿Me harías un favor? 309 00:27:12,796 --> 00:27:15,299 ¿Me dejarías recetarte los medicamentos? 310 00:27:18,344 --> 00:27:19,803 Gracias, Arthur. 311 00:27:25,684 --> 00:27:27,811 Olvidó firmar esto, Dr. Mantle. 312 00:27:31,190 --> 00:27:32,650 Lo siento. 313 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 A decir verdad, me llamo Dennis. 314 00:27:36,862 --> 00:27:39,657 Lo siento. Siempre te confundo. 315 00:27:40,783 --> 00:27:42,409 Adiós de nuevo. 316 00:27:42,534 --> 00:27:46,038 Si jugara al squash ahora, Terry, acabaría muerto. 317 00:27:46,747 --> 00:27:49,291 Podría ganar, pero moriría al final. 318 00:27:51,710 --> 00:27:54,255 - ¿Cansado? - Sí. La última fue difícil. 319 00:27:54,380 --> 00:27:57,132 - ¿Estuviste ahí? - No, veré la cinta. 320 00:27:57,258 --> 00:28:00,135 Necesitaré eso para escribir el artículo. 321 00:28:00,261 --> 00:28:02,137 Boston lo necesita. 322 00:28:02,263 --> 00:28:03,722 - Hola, Mary. - Doctor. 323 00:28:03,847 --> 00:28:07,017 Entonces, necesitaré tus datos de rechazo de tejidos. 324 00:28:07,142 --> 00:28:09,019 ¿Cómo va eso? 325 00:28:09,144 --> 00:28:12,189 ¿Y si escribo el artículo una vez y tú reúnes los datos? 326 00:28:12,314 --> 00:28:14,316 Claro. Sólo dime cuándo. 327 00:28:14,441 --> 00:28:17,361 - ¿Quieres ver cómo va? - No. 328 00:28:17,486 --> 00:28:19,530 Confío en que nos hagas quedar bien. 329 00:28:26,161 --> 00:28:27,538 Estoy exhausto. 330 00:28:28,205 --> 00:28:30,291 ¿Demasiado para ver a Claire esta noche? 331 00:28:31,542 --> 00:28:33,043 No. Nunca. 332 00:28:34,253 --> 00:28:36,338 Necesitarás esto. 333 00:28:36,463 --> 00:28:40,134 - ¿Qué es? - Butazamina. 334 00:28:43,220 --> 00:28:46,140 Oyó que hace que el sexo sea como Nagasaki. 335 00:28:47,141 --> 00:28:49,602 No le estás dando píldoras, ¿o sí? 336 00:28:49,727 --> 00:28:51,729 Escucha, hermanito. 337 00:28:53,314 --> 00:28:57,067 La tengo calada. Quiere conseguir drogas de nosotros. 338 00:28:58,986 --> 00:29:00,863 No lo creo. 339 00:29:00,988 --> 00:29:02,865 Debemos dejarla, Bev. 340 00:29:03,616 --> 00:29:05,075 Tú déjala. 341 00:29:13,834 --> 00:29:16,670 Estamos entrando en territorio desconocido. 342 00:29:19,340 --> 00:29:21,550 "Un policía idiota nos esposó juntos. 343 00:29:21,675 --> 00:29:23,802 Eso no significa que tengas que agradarme." 344 00:29:23,928 --> 00:29:27,056 "¿Esposas? No lo entiendes, ¿verdad? 345 00:29:27,181 --> 00:29:29,558 Escúchame, cariño. Estamos huyendo. 346 00:29:30,434 --> 00:29:32,686 Y mientras buscamos el código... 347 00:29:32,811 --> 00:29:35,231 ...nos vamos a conocer muy bien tú y yo. 348 00:29:36,315 --> 00:29:39,068 Sugiero que aprendamos a agradarnos." 349 00:29:41,737 --> 00:29:43,781 Lees de manera muy acartonada. 350 00:29:45,741 --> 00:29:49,995 Suéltate y juega. 351 00:29:54,542 --> 00:29:58,045 ¿Nunca actuaste de niño? ¿Hiciste imitaciones? 352 00:29:58,170 --> 00:30:01,048 Solamente imité a mi hermano. 353 00:30:03,676 --> 00:30:06,554 No sabía que tenías un hermano. 354 00:30:08,889 --> 00:30:12,893 Sí. No nos llevamos muy bien. 355 00:30:13,018 --> 00:30:14,895 - Beverly. - ¿Sí? 356 00:30:15,020 --> 00:30:17,398 Es nombre de mujer. 357 00:30:17,523 --> 00:30:21,360 Me pregunto por qué te puso tu mamá un nombre de mujer. 358 00:30:21,485 --> 00:30:23,612 No es de mujer. Se escribe diferente. 359 00:30:23,737 --> 00:30:25,614 Pero es de mujer. 360 00:30:26,490 --> 00:30:29,243 ¿Tu hermano también tiene nombre de mujer? 361 00:30:29,368 --> 00:30:32,246 "Merian", con E y con A. 362 00:30:34,164 --> 00:30:36,458 ¿Qué insinúas? 363 00:30:36,584 --> 00:30:40,588 ¿Que soy gay o algo? ¿Que mi mamá quería niñas? 364 00:30:40,713 --> 00:30:44,592 ¿Qué carajo es este psicoanálisis de mierda? 365 00:30:53,601 --> 00:30:54,602 Escucha... 366 00:30:54,727 --> 00:30:56,061 ...doctor. 367 00:30:58,063 --> 00:31:00,190 Creo que algo anda mal en ti. 368 00:31:02,276 --> 00:31:04,945 No sé qué es, no puedo etiquetarlo... 369 00:31:05,070 --> 00:31:07,990 ...pero eres ligeramente... 370 00:31:09,617 --> 00:31:11,827 ...no sé... 371 00:31:11,952 --> 00:31:13,245 ...esquizofrénico. 372 00:31:14,288 --> 00:31:15,456 O algo. 373 00:31:20,628 --> 00:31:22,922 A veces me agradas mucho. 374 00:31:24,381 --> 00:31:29,094 Y a veces eres divertido en la cama, no mucho más. 375 00:31:32,306 --> 00:31:34,475 No me explico... 376 00:31:34,600 --> 00:31:35,643 ...por qué. 377 00:31:59,708 --> 00:32:01,460 Una para ti... 378 00:32:04,088 --> 00:32:06,131 ...y una para mí. 379 00:32:17,768 --> 00:32:19,812 Por aquí, por favor. 380 00:32:28,028 --> 00:32:29,363 Querida. 381 00:32:33,284 --> 00:32:35,160 Siéntate. Tómate una copa... 382 00:32:35,286 --> 00:32:37,663 ...y cuéntamelo todo. 383 00:32:38,706 --> 00:32:41,417 No estoy segura de saberlo todo. 384 00:32:41,542 --> 00:32:43,878 Podrías empezar con lo que dicen de ti... 385 00:32:44,003 --> 00:32:45,880 ...y de los maravillosos hermanos Mantle. 386 00:32:46,881 --> 00:32:48,716 ¿De qué hablas? 387 00:32:50,384 --> 00:32:52,678 Claire, soy yo: Laura. 388 00:32:53,554 --> 00:32:56,015 No seas evasiva. Es muy tedioso. 389 00:32:58,058 --> 00:32:59,560 Beverly... 390 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 ...y Elliot. 391 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 Algunos dicen que no pueden distinguirlos. 392 00:33:05,399 --> 00:33:09,153 Pero yo sí puedo, querida. Para mí es obvio que-- 393 00:33:11,447 --> 00:33:13,490 Antes de que diga algo torpe... 394 00:33:13,616 --> 00:33:15,534 ...dime con cuál sales. 395 00:33:15,659 --> 00:33:17,912 ¿Quieres decir que son dos? 396 00:33:18,037 --> 00:33:21,165 No seas tonta, querida. Por supuesto que son dos. 397 00:33:23,751 --> 00:33:25,753 Son gemelos, querida. 398 00:33:26,879 --> 00:33:28,547 Gemelos idénticos. 399 00:33:30,216 --> 00:33:33,344 Querida, te pusiste completamente pálida. 400 00:33:35,638 --> 00:33:39,183 - ¿Dije algo? - No, en absoluto. 401 00:33:39,308 --> 00:33:41,227 ¿Y el camarero? Quiero café. 402 00:33:42,811 --> 00:33:44,897 Qué horrible. 403 00:33:46,482 --> 00:33:49,235 Dije algo, ¿verdad? 404 00:33:51,028 --> 00:33:53,447 Podría hacerme afecto a la Butazamina. 405 00:34:07,836 --> 00:34:11,382 ¿Por qué no me dijiste que tu hermano no es sólo un hermano? 406 00:34:13,384 --> 00:34:15,344 - Eso. - Sí, eso. 407 00:34:17,054 --> 00:34:20,099 Nunca se me ocurrió. Es sólo un hermano. 408 00:34:22,601 --> 00:34:24,895 - ¿Es importante? - ¿"Es importante"? 409 00:34:26,522 --> 00:34:29,567 He oído que viven juntos, en el mismo apartamento. 410 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Sí. Es verdad. 411 00:34:33,362 --> 00:34:35,864 - Nos gustan los muebles italianos. - ¡Cielos! 412 00:34:35,990 --> 00:34:37,950 ¿Duermen en la misma cama? 413 00:34:38,075 --> 00:34:40,077 - Vamos. - ¡Vamos tú! 414 00:34:41,537 --> 00:34:45,082 Me dijiste que tu hermano y tú no se llevaban bien. 415 00:34:46,417 --> 00:34:48,294 Y ahora descubro... 416 00:34:48,419 --> 00:34:51,672 ...que no sólo son gemelos idénticos... 417 00:34:53,299 --> 00:34:56,135 ...sino que viven juntos en el mismo apartamento. 418 00:35:01,056 --> 00:35:02,641 ¿Cómo es? 419 00:35:02,766 --> 00:35:04,226 Tu gemelo. 420 00:35:10,441 --> 00:35:12,318 Bueno... 421 00:35:12,985 --> 00:35:14,904 ...se parece mucho a mí. 422 00:35:17,031 --> 00:35:20,034 ¿Son idénticos psicológicamente? 423 00:35:22,578 --> 00:35:24,496 Yo no diría eso. 424 00:35:26,332 --> 00:35:29,501 - ¿Cuándo podré conocerlo? - No puedes. Digo... 425 00:35:30,753 --> 00:35:32,713 ...no querrás hacerlo. 426 00:35:37,218 --> 00:35:40,095 Beverly, ¿no lo entiendes? 427 00:35:44,058 --> 00:35:46,644 - Tengo que conocerlo. - ¿Por qué? 428 00:35:46,769 --> 00:35:49,688 Quiero saber todo sobre ti. 429 00:35:51,857 --> 00:35:53,484 No es una buena idea. 430 00:35:53,609 --> 00:35:57,321 ¿No quieres que conozca a tu gemelo? ¿Por qué? 431 00:35:58,280 --> 00:36:01,492 Es difícil. Es muy difícil. 432 00:36:01,617 --> 00:36:04,954 Exactamente. Quiero saber por qué es difícil para ti. 433 00:36:05,079 --> 00:36:08,582 - ¿Dónde está ese botón? - Es importante para mí saber por qué. 434 00:36:18,384 --> 00:36:21,387 Supongo que podría arreglar que tú y... 435 00:36:23,347 --> 00:36:24,807 ...Elliot... 436 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 ...tomaran una copa juntos. 437 00:36:29,061 --> 00:36:30,688 No. 438 00:36:30,813 --> 00:36:31,814 Eso no. 439 00:36:31,939 --> 00:36:33,440 ¿Por qué? 440 00:36:37,987 --> 00:36:40,406 Quiero verlos juntos. 441 00:36:48,289 --> 00:36:50,583 Sé que tendrá que hacerlo. 442 00:36:54,378 --> 00:36:56,463 - Ya llegaste. - Ya llegué. 443 00:36:56,589 --> 00:36:58,507 Ansiaba este momento. 444 00:36:59,758 --> 00:37:02,344 Claire Niveau... 445 00:37:02,469 --> 00:37:04,555 ...él es mi hermano Elliot. 446 00:37:04,680 --> 00:37:09,226 Hola, Claire. Espero que Bev te haya dicho que me gustan tus películas. 447 00:37:09,351 --> 00:37:13,355 No, no me lo ha dicho. En realidad, no te ha mencionado en absoluto. 448 00:37:13,480 --> 00:37:15,900 ¿De veras? Eso no es muy halagador. 449 00:37:17,526 --> 00:37:18,903 Bueno... 450 00:37:19,028 --> 00:37:20,696 ...¿no te vas a sentar? 451 00:37:21,739 --> 00:37:23,532 Sí. 452 00:37:30,164 --> 00:37:32,124 Me siento como una tonta. 453 00:37:32,958 --> 00:37:34,919 Debo ser la única mujer en la ciudad... 454 00:37:35,044 --> 00:37:37,588 ...que no sabe de los fabulosos hermanos Mantle. 455 00:37:39,840 --> 00:37:41,717 - ¿Qué bebes? - Nada. 456 00:37:41,842 --> 00:37:44,094 Quiero estar muy sobria en este momento. 457 00:37:44,220 --> 00:37:46,222 Quiero tener la mente despejada. 458 00:37:53,479 --> 00:37:56,440 Realmente no hay forma de distinguirlos, ¿verdad? 459 00:37:56,565 --> 00:37:59,985 Son absolutamente idénticos en todos los aspectos. 460 00:38:00,110 --> 00:38:03,030 Yo soy un par de milímetros más alto. 461 00:38:06,033 --> 00:38:09,995 Apuesto a que alguien que los conociera a los dos-- ¿Cómo expresarlo? 462 00:38:10,120 --> 00:38:12,623 Que los conociera muy bien a los dos... 463 00:38:12,748 --> 00:38:15,209 ...los distinguiría, ¿no? 464 00:38:15,334 --> 00:38:18,420 Digo, sin medir su estatura. 465 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 ¿Qué quieres decir? 466 00:38:20,464 --> 00:38:23,092 Bueno, Beverly es el dulce y tú eres el cabrón. 467 00:38:23,217 --> 00:38:25,135 ¿No es así? 468 00:38:25,803 --> 00:38:28,597 ¡Encontraste a una mujer muy intrépida! 469 00:38:28,722 --> 00:38:31,183 Seamos francos, ¿de acuerdo, Elliot? 470 00:38:31,308 --> 00:38:34,937 Dejémonos de idioteces. Puedes ser sincero conmigo. 471 00:38:35,062 --> 00:38:37,773 Después de todo, me estoy acostando con los dos, ¿no? 472 00:38:38,691 --> 00:38:40,818 Un momento. 473 00:38:40,943 --> 00:38:42,820 Qué tierno numerito. 474 00:38:42,945 --> 00:38:45,614 Tú las suavizas con esa preocupación melosa... 475 00:38:45,739 --> 00:38:49,034 ...y viene Drácula y las despacha. 476 00:38:53,664 --> 00:38:55,749 En realidad, yo jodí contigo primero... 477 00:38:55,875 --> 00:38:58,794 ...pero te cedí a mi hermanito porque no eras muy buena. 478 00:38:58,919 --> 00:39:03,215 Cielos, no. Claire, déjame explicarte. 479 00:39:03,340 --> 00:39:05,426 Eres una mierda. 480 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 ¿Explicar qué? ¿Explicar qué? 481 00:39:08,679 --> 00:39:11,599 Escucha. He vivido un poco, ¿sabes? 482 00:39:11,724 --> 00:39:14,602 Creí ver cosas feas en el mundo del cine... 483 00:39:14,727 --> 00:39:16,353 ...pero debo admitir... 484 00:39:16,478 --> 00:39:18,981 ...que esto es lo más asqueroso que me ha pasado. 485 00:39:19,106 --> 00:39:22,318 - Lo dudo. - ¿Qué te pasa, amigo? 486 00:39:22,443 --> 00:39:25,487 ¿No se te para a menos que tu hermano esté viendo? 487 00:39:27,031 --> 00:39:29,867 Te dije que ésta era una mala idea. 488 00:39:29,992 --> 00:39:33,495 - Realmente estúpida. Me voy. - No te molestes. 489 00:39:43,380 --> 00:39:45,674 Eso resuelve ese pequeño problema. 490 00:39:47,676 --> 00:39:48,886 Cielos, Bev. 491 00:39:49,762 --> 00:39:51,096 ¡Oye! 492 00:39:52,139 --> 00:39:56,894 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. Estoy un poco alterado. 493 00:39:59,230 --> 00:40:02,191 Escucha. Iré a alcanzarla. 494 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Le diré que fue culpa mía. 495 00:40:08,030 --> 00:40:10,366 Déjala en paz. 496 00:40:12,701 --> 00:40:15,162 Lo arreglaré. 497 00:40:15,287 --> 00:40:19,667 Les presento al ganador del Premio Feldman de 1988: 498 00:40:19,792 --> 00:40:21,794 El Dr. Elliot Mantle. 499 00:40:39,019 --> 00:40:42,565 Supongo que todos sabemos lo importante que es... 500 00:40:42,690 --> 00:40:46,443 ...para un médico recibir el reconocimiento de sus colegas. 501 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 Sin embargo, siento que este premio... 502 00:40:51,448 --> 00:40:53,826 ...no es realmente para mí... 503 00:40:53,951 --> 00:40:56,954 ...sino para las mujeres que... 504 00:40:57,079 --> 00:41:00,499 ...han dado lo más preciado. 505 00:41:01,584 --> 00:41:03,586 El regalo de la vida. 506 00:41:12,678 --> 00:41:15,556 - Gracias al Dr. Angus Lawson... - Hola. ¿Cómo estás? 507 00:41:15,681 --> 00:41:19,268 ...que me dio tiempo para realizar mi investigación. 508 00:41:20,185 --> 00:41:22,146 Y más que nada, quiero darle las gracias... 509 00:41:22,271 --> 00:41:25,274 ...a mi hermano, mi socio... 510 00:41:26,692 --> 00:41:28,360 ...el Dr. Beverly Mantle... 511 00:41:29,194 --> 00:41:33,240 ...quien no está aquí perdiendo tiempo deleitándose en la gloria... 512 00:41:33,365 --> 00:41:35,242 - Toma. - ...sino trabajando... 513 00:41:35,367 --> 00:41:38,621 ...en la Clínica Mantle, reuniendo datos-- 514 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 No es cierto. 515 00:41:41,415 --> 00:41:43,375 ¡Aquí estoy! 516 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 Lo siento. 517 00:41:55,596 --> 00:41:59,058 Veo que Beverly se ha estado deleitando un poco. 518 00:41:59,767 --> 00:42:01,644 Y tiene mucho que celebrar. 519 00:42:01,769 --> 00:42:06,398 Ha sido reconocido como uno de los mejores médicos de Norteamérica. 520 00:42:06,523 --> 00:42:08,484 El Dr. Beverly Mantle. 521 00:42:11,153 --> 00:42:13,030 - ¿Estás bien? - Bebí mucho. 522 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Sólo quiero decir algo. 523 00:42:15,241 --> 00:42:17,493 Sólo quiero decir-- 524 00:42:19,787 --> 00:42:21,747 Quiero decir algo. 525 00:42:24,083 --> 00:42:27,253 Aquí se realizó un fraude esta noche. 526 00:42:31,465 --> 00:42:33,551 ¡Todo esto es un fraude! 527 00:42:37,137 --> 00:42:39,098 ¡Él es Beverly; y yo, Elliot! 528 00:42:41,141 --> 00:42:42,851 Da las gracias y vete. 529 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 Quiero decir otra cosa. 530 00:42:45,980 --> 00:42:48,482 Muchos de ustedes tal vez se pregunten... 531 00:42:48,607 --> 00:42:51,360 ...cómo nos dividimos el trabajo. 532 00:42:52,152 --> 00:42:54,196 Bueno, de esta forma: 533 00:42:56,323 --> 00:42:58,909 Yo me encargo de los coños calientes... 534 00:43:00,202 --> 00:43:03,706 ...y Elliot da los discursos. 535 00:43:03,831 --> 00:43:05,332 ¡Por el amor de Dios! 536 00:43:05,457 --> 00:43:10,504 ¡Hago todo por esas tontas, excepto llevármelas a casa y metérselo! 537 00:43:16,468 --> 00:43:18,596 Obviamente ha estado celebrando mucho. 538 00:43:18,721 --> 00:43:21,807 ¿Y quién puede culparlo? Muchas gracias. Gracias. 539 00:43:42,119 --> 00:43:44,580 Lamento lo de la catástrofe de anoche. 540 00:43:45,956 --> 00:43:49,168 Sí, tuve que calmar a algunas personas esta mañana. 541 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Pero ahora las buenas noticias, hermanito. 542 00:43:55,216 --> 00:43:59,428 Lawson finalmente me ofreció el puesto de profesor adjunto... 543 00:43:59,553 --> 00:44:01,180 ...en el hospital. 544 00:44:01,305 --> 00:44:04,642 - Un martini con vodka, Dr. Elliot. - Gracias, Sean. 545 00:44:06,727 --> 00:44:09,396 - ¿Lo aceptarás? - Por supuesto. 546 00:44:10,189 --> 00:44:12,274 Es el siguiente paso para ser jefe del departamento. 547 00:44:12,399 --> 00:44:15,694 - ¿Y la clínica? - Continuará como antes. 548 00:44:15,819 --> 00:44:19,365 - Pero no estarás ahí. - No tanto. Es verdad. 549 00:44:23,536 --> 00:44:25,538 No voy a comer. 550 00:44:27,206 --> 00:44:29,208 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 551 00:44:35,214 --> 00:44:39,969 - ¿Qué son? - Dex. Estoy cansado. ¿Quieres una? 552 00:44:40,678 --> 00:44:41,971 No, gracias. 553 00:44:42,096 --> 00:44:45,432 Si yo puedo dar clases y hacer trabajo de investigación... 554 00:44:45,558 --> 00:44:47,685 ...tú harás tiempo para más pacientes, ¿no? 555 00:44:48,769 --> 00:44:49,937 Claro. 556 00:44:50,062 --> 00:44:51,480 ¿Por qué no? 557 00:45:03,742 --> 00:45:05,244 Cielos. 558 00:45:28,100 --> 00:45:29,560 ¡Santo cielo! 559 00:45:30,686 --> 00:45:32,855 No sabía que estabas aquí. 560 00:45:32,980 --> 00:45:37,276 Elly está dormido. Su avión no sale hasta el mediodía. 561 00:45:39,111 --> 00:45:41,113 No sabía que se llevaran tan bien. 562 00:45:41,989 --> 00:45:44,366 No nos llevamos muy bien. 563 00:45:48,787 --> 00:45:50,456 ¿Te vas a duchar? 564 00:45:54,418 --> 00:45:55,920 No. 565 00:45:56,587 --> 00:45:58,047 Adelante. 566 00:45:59,673 --> 00:46:01,258 Está bien. 567 00:46:01,383 --> 00:46:02,718 Nos vemos. 568 00:46:08,849 --> 00:46:12,436 Parece tan... fría y vacía. 569 00:46:13,520 --> 00:46:16,273 Puede llamarla vacía o limpia. 570 00:46:16,398 --> 00:46:21,195 La escultura. Yo creo que es cuestión del sistema nervioso individual. 571 00:46:22,238 --> 00:46:25,199 Eso presupone que uno tiene un sistema nervioso individual. 572 00:46:25,324 --> 00:46:26,700 ¿Cómo? 573 00:46:40,798 --> 00:46:43,551 Gracias. Lo pensaré. 574 00:46:58,440 --> 00:46:59,900 ¿Sí? 575 00:47:08,576 --> 00:47:10,035 Eres tú. 576 00:47:14,623 --> 00:47:18,294 ¿O debería decir, cuál de los dos eres? 577 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 Por favor, Claire. 578 00:47:25,509 --> 00:47:27,553 ¿Sigues haciendo la miniserie? 579 00:47:27,678 --> 00:47:31,056 Filmando cosas de nuevo. El director no sabía lo que hacía. 580 00:47:45,529 --> 00:47:46,989 Bueno. 581 00:47:48,324 --> 00:47:50,117 Dime cuánto lo sientes. 582 00:47:52,203 --> 00:47:54,163 Dime cuánto me extrañas. 583 00:47:58,500 --> 00:48:00,461 Mi hermano y yo siempre compartimos las cosas. 584 00:48:01,170 --> 00:48:03,547 - No soy una cosa. - Me refiero a la gente. 585 00:48:04,506 --> 00:48:06,008 Experiencias. 586 00:48:07,927 --> 00:48:10,095 Nunca me había molestado. 587 00:48:11,889 --> 00:48:13,974 ¿Es diferente conmigo? 588 00:48:15,100 --> 00:48:16,727 Sí. 589 00:48:16,852 --> 00:48:18,812 Sí, lo es. 590 00:48:24,360 --> 00:48:26,528 ¿Elliot está celoso de mí? 591 00:48:30,616 --> 00:48:33,244 ¿Está preocupado de que te robe? 592 00:48:34,787 --> 00:48:37,706 No. Ofreció venir a hablar contigo por mí. 593 00:48:37,831 --> 00:48:39,875 Para arreglar las cosas. 594 00:48:40,000 --> 00:48:42,044 Eso habría sido divertido. 595 00:48:42,169 --> 00:48:43,837 ¿Por qué no vino? 596 00:48:45,381 --> 00:48:47,508 No lo dejé. 597 00:48:47,633 --> 00:48:50,427 ¿Temías que me gustara tanto como tú? 598 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 ¿O tal vez... 599 00:48:55,849 --> 00:48:57,768 ...que al final... 600 00:49:00,437 --> 00:49:02,690 ...no notara la diferencia? 601 00:49:02,815 --> 00:49:04,483 No. 602 00:49:04,608 --> 00:49:06,986 No funciona así entre nosotros. 603 00:49:07,987 --> 00:49:09,989 Yo creo que sí. 604 00:49:12,241 --> 00:49:14,451 Creo que nunca han aceptado... 605 00:49:14,577 --> 00:49:17,371 ...la forma en que funciona entre ustedes. 606 00:49:29,216 --> 00:49:30,885 No mientras él esté aquí. 607 00:49:33,429 --> 00:49:35,472 No quiero que nos vea. 608 00:49:36,557 --> 00:49:38,893 Está bien. 609 00:49:39,018 --> 00:49:41,228 Los separaré. 610 00:49:42,938 --> 00:49:44,231 ¿Separarnos? 611 00:49:45,107 --> 00:49:47,109 ¿A qué te refieres? 612 00:50:06,503 --> 00:50:08,547 ¿Qué sucede? 613 00:50:11,967 --> 00:50:15,095 - ¿Qué pasó? - Lo siento. Estaba soñando. 614 00:50:15,221 --> 00:50:17,723 - ¿Con qué? - Con Elliot. 615 00:50:17,848 --> 00:50:20,142 - ¿Qué pasó? - No. No. 616 00:50:23,354 --> 00:50:25,314 Ven a la cama. 617 00:50:27,816 --> 00:50:29,818 No quiero volver a soñar eso. 618 00:50:29,944 --> 00:50:31,445 No puedo. 619 00:50:35,282 --> 00:50:36,492 ¡Cielos! 620 00:50:36,617 --> 00:50:38,244 - Tómate esto. - ¿Qué es? 621 00:50:38,369 --> 00:50:41,205 Seconal. Te garantizo que no soñarás. 622 00:50:52,716 --> 00:50:54,718 Ven a la cama. 623 00:51:05,062 --> 00:51:07,064 No me dejes soñar eso otra vez. 624 00:51:10,109 --> 00:51:14,071 Entonces, el mensaje que surge de estos complejos encuentros... 625 00:51:14,196 --> 00:51:16,490 ...entre médico y paciente... 626 00:51:16,615 --> 00:51:19,285 ...es que no sólo hay lugar en la clínica... 627 00:51:19,410 --> 00:51:22,663 ...sino, en realidad, la demanda de una filosofía. 628 00:51:22,788 --> 00:51:26,458 Una que mezcle la curiosidad compasiva... 629 00:51:26,584 --> 00:51:29,211 ...con la responsabilidad social. 630 00:51:32,214 --> 00:51:34,925 No, pero descubrirán que tendrán que hacerlo. 631 00:51:36,635 --> 00:51:37,928 Sí. 632 00:51:38,596 --> 00:51:40,723 Sí. Mira, David, tengo que irme. 633 00:51:41,557 --> 00:51:44,226 Tengo visitas. Hablaremos mañana. Adiós. 634 00:51:56,572 --> 00:51:58,782 - ¿Es el Dr. Elliot Mantle? - Sí. 635 00:51:58,908 --> 00:52:01,243 Una entrega especial. Somos acompañantes. 636 00:52:01,368 --> 00:52:03,120 Yo soy Mimsy... 637 00:52:03,245 --> 00:52:05,247 ...y ella es mi hermana Coral. 638 00:52:06,415 --> 00:52:09,919 - Hola. - ¿Quieren un poco de esto? 639 00:52:10,044 --> 00:52:11,545 Claro. 640 00:52:30,564 --> 00:52:33,234 Escuchen, para saber quién es quién... 641 00:52:35,486 --> 00:52:38,614 - ...me gustaría... - Coral. 642 00:52:38,739 --> 00:52:41,575 Coral, que tú me llamaras Elly... 643 00:52:42,868 --> 00:52:44,912 ...y que tú, Mimsy... 644 00:52:45,996 --> 00:52:47,915 ...me llamaras Bev. 645 00:53:09,645 --> 00:53:11,105 - ¡Mierda! - ¡Cuidado! 646 00:53:11,230 --> 00:53:13,232 Ella lo hará, Beverly. 647 00:53:15,859 --> 00:53:18,362 - Estuvo cerca. ¿Estás bien? - Sí. 648 00:53:19,572 --> 00:53:22,074 Me pareció que temblabas. 649 00:53:26,287 --> 00:53:28,289 Beverly, son más de las 9:00. 650 00:53:32,835 --> 00:53:34,837 Es tarde. Tienes que levantarte. 651 00:53:36,755 --> 00:53:38,757 Necesito algo que me levante. 652 00:53:38,883 --> 00:53:41,051 Ya sabes dónde está. 653 00:53:42,595 --> 00:53:44,805 Claire, ¿podrías llamar a Danuta? 654 00:53:46,307 --> 00:53:49,226 Que cancele mis tres primeras pacientes. 655 00:53:51,395 --> 00:53:53,898 No llegaré. 656 00:54:05,451 --> 00:54:07,369 - No puedo comer. - ¿Qué te pasa? 657 00:54:07,494 --> 00:54:09,455 No sé. No puedo comer. 658 00:54:09,580 --> 00:54:11,457 Si tú no lo sabes, yo sí. 659 00:54:11,582 --> 00:54:14,835 Demasiadas píldoras para dormir anoche. Eso es. 660 00:54:16,629 --> 00:54:19,965 - Mira quién habla. - Tal vez debas tomar una semana libre. 661 00:54:21,634 --> 00:54:23,636 Detén todo. 662 00:54:25,471 --> 00:54:28,182 - Lo digo en serio. - Hablaré con Elly cuando regrese. 663 00:54:29,350 --> 00:54:32,102 - No puedo hacer nada antes. - Elliot ya regresó. 664 00:54:34,980 --> 00:54:38,984 Te llamó cuando estabas en la ducha. 665 00:54:40,986 --> 00:54:44,281 - ¿Hablaste con él? - No tuve alternativa, ¿o sí? 666 00:54:46,158 --> 00:54:50,120 Le expliqué que te estabas quedando aquí conmigo durante unos días. 667 00:54:50,996 --> 00:54:52,665 ¿Cómo reaccionó? 668 00:54:54,333 --> 00:54:59,547 Civilizado. Se disculpó por la escena en el bar... 669 00:54:59,672 --> 00:55:03,926 ...y yo más o menos acepté su disculpa. 670 00:55:04,885 --> 00:55:07,179 ¿A dónde vas? 671 00:55:07,304 --> 00:55:09,181 Leo está en la ciudad. 672 00:55:09,306 --> 00:55:12,560 ¿Te hablé de Leo y de mi película en Georgia? 673 00:55:12,685 --> 00:55:14,687 Estamos a punto de cerrar un trato. 674 00:55:14,812 --> 00:55:17,523 Claire, no te vayas. Quiero que te quedes. 675 00:55:20,234 --> 00:55:24,822 - No puedo, Beverly. - Está bien. Sí. 676 00:55:32,413 --> 00:55:35,708 - ¿Cuál es el carro de maquillaje? - Es éste. 677 00:55:35,833 --> 00:55:37,710 - ¿Éste? - ¿A quién busca? 678 00:55:37,835 --> 00:55:39,753 - A Claire. - ¿Lo espera? 679 00:55:39,879 --> 00:55:42,214 Sí. 680 00:55:51,140 --> 00:55:52,391 Fascinante. 681 00:55:54,393 --> 00:55:57,521 El afortunado de Bev tiene contacto con la magia. 682 00:55:57,646 --> 00:55:59,899 Parece totalmente desinteresado. 683 00:56:01,775 --> 00:56:03,736 No le gusta el arte. 684 00:56:04,737 --> 00:56:06,071 ¿A ti sí? 685 00:56:06,739 --> 00:56:08,866 Me gusta el glamour. 686 00:56:10,492 --> 00:56:12,578 El arte del glamour. 687 00:56:14,079 --> 00:56:15,998 Bueno, aquí está. 688 00:56:27,509 --> 00:56:29,511 Me sorprendió que quisieras verme. 689 00:56:32,514 --> 00:56:34,642 Dennos unos minutos, por favor. 690 00:56:45,527 --> 00:56:47,613 Me gusta mucho tu hermano. 691 00:56:49,406 --> 00:56:53,327 Y pensé que sería bueno que tú y yo fuéramos amigos. 692 00:56:54,870 --> 00:56:56,747 Si podemos. 693 00:56:56,872 --> 00:56:58,832 Creo que sí. 694 00:57:01,001 --> 00:57:02,628 Hay algo más. 695 00:57:03,963 --> 00:57:07,758 Iré a filmar otra película y me preocupa dejar solo a Beverly. 696 00:57:07,883 --> 00:57:09,969 Bev no está solo. 697 00:57:11,011 --> 00:57:12,972 No, no está solo. 698 00:57:14,848 --> 00:57:18,060 Pero se siente solo. Incluso cuando está conmigo. 699 00:57:19,520 --> 00:57:22,898 Está desarrollando un problema con las drogas. ¿Lo notaste? 700 00:57:23,023 --> 00:57:25,401 Creí que tú eras quien tenía ese problema. 701 00:57:25,526 --> 00:57:27,528 Son riesgos de la profesión. 702 00:57:29,989 --> 00:57:32,157 Es lo mismo para Beverly. 703 00:57:32,283 --> 00:57:34,702 Me tienes resentimiento, ¿verdad? 704 00:57:35,953 --> 00:57:40,916 Aportas... un elemento de confusión a la saga de los hermanos Mantle. 705 00:57:42,835 --> 00:57:45,504 Tal vez uno destructivo. 706 00:57:52,219 --> 00:57:56,015 No es nada personal. Me pareces fabulosa. 707 00:57:56,140 --> 00:57:59,810 Pero no tengo papel en la saga de los hermanos Mantle. 708 00:58:01,896 --> 00:58:03,355 Supongo... 709 00:58:05,858 --> 00:58:08,152 ...que si te gustáramos los dos... 710 00:58:09,236 --> 00:58:11,196 ...de la misma forma... 711 00:58:13,407 --> 00:58:15,326 ...todo sería más fácil. 712 00:58:19,788 --> 00:58:21,707 Ha sucedido. 713 00:58:22,499 --> 00:58:24,710 Lo siento, pero no puedo. 714 00:58:34,470 --> 00:58:36,847 ¿Soy tan diferente de Beverly? 715 00:58:42,561 --> 00:58:44,521 Sí. Lo eres. 716 00:58:53,739 --> 00:58:55,824 Claire, déjame ir al aeropuerto. 717 00:58:55,950 --> 00:58:59,286 Beverly, por favor. No quiero despedidas públicas. 718 00:59:03,457 --> 00:59:05,709 Diez semanas es mucho tiempo. 719 00:59:06,794 --> 00:59:08,712 Vendré en avión... 720 00:59:09,380 --> 00:59:11,298 ...cuando haya un descanso. 721 00:59:18,973 --> 00:59:20,975 No nos perdamos el uno al otro. 722 01:00:30,628 --> 01:00:33,672 Birchall, ¿quieres explicarles a mi director... 723 01:00:33,797 --> 01:00:35,674 ...y a la persona del vestuario... 724 01:00:35,799 --> 01:00:40,471 ...que no voy a hacer esta película vestida como una ramera de 10 dólares? 725 01:00:40,596 --> 01:00:43,057 La Srta. Niveau no hará esta película... 726 01:00:43,182 --> 01:00:46,060 ...vestida como una ramera de 10 dólares. 727 01:00:48,854 --> 01:00:51,815 Claire, admitirás que tu personaje se considera... 728 01:00:51,941 --> 01:00:54,443 ...una especie de ramera emocional. 729 01:00:54,568 --> 01:00:56,528 Hago más que admitirlo. 730 01:00:58,072 --> 01:01:00,407 Yo se lo indiqué a esta... 731 01:01:01,700 --> 01:01:03,202 ...persona del vestuario. 732 01:01:05,162 --> 01:01:07,706 Pero no tiene imaginación. 733 01:01:10,251 --> 01:01:12,962 Me llamó "persona del vestuario". 734 01:01:13,087 --> 01:01:15,047 ¿Puedes creerlo? 735 01:01:17,174 --> 01:01:19,176 Hola, suite Niveau. 736 01:01:23,430 --> 01:01:25,224 ¿Hola? 737 01:01:25,933 --> 01:01:27,268 ¿Hola? 738 01:01:29,812 --> 01:01:33,023 ¿Ya la examinó cuidadosamente? 739 01:01:33,148 --> 01:01:35,943 ¿Qué? ¿Quién es? 740 01:01:41,073 --> 01:01:42,992 Soy su ginecólogo. 741 01:01:43,784 --> 01:01:45,452 ¿Su qué? 742 01:01:45,578 --> 01:01:48,038 Soy el ginecólogo de Claire Niveau. 743 01:01:49,331 --> 01:01:51,959 ¿Sabía que es trifurcada? 744 01:01:55,170 --> 01:01:57,590 Eso se clasificaría como una mutación. 745 01:01:57,715 --> 01:01:59,967 ¿Qué es esto? 746 01:02:00,968 --> 01:02:02,928 ¿Eres tú, Byron? 747 01:02:05,347 --> 01:02:06,849 Lubrique cuidadosamente... 748 01:02:07,558 --> 01:02:11,020 ...dos dedos de su mano derecha... 749 01:02:12,229 --> 01:02:16,442 ...e insértelos en la vagina de Claire Niveau. 750 01:02:18,903 --> 01:02:22,615 En vez de sentir un cuello del útero... 751 01:02:24,074 --> 01:02:26,076 ...sentirá tres. 752 01:02:28,787 --> 01:02:31,207 Básicamente, eso significa... 753 01:02:32,291 --> 01:02:35,169 ...que ha estado jodiendo con una mutante. 754 01:02:45,012 --> 01:02:46,597 Lo siento, doctor. 755 01:02:46,722 --> 01:02:49,225 Creí que estaba listo para ver a la Sra. Randall. 756 01:02:51,727 --> 01:02:52,728 ¡Sra. Randall! 757 01:02:53,729 --> 01:02:56,482 Sí, pase y siéntese. No nos conocemos. 758 01:02:58,025 --> 01:02:59,944 Permítame presentarme. 759 01:03:00,611 --> 01:03:03,197 Soy uno de los gemelos Mantle. 760 01:03:04,156 --> 01:03:06,450 La lesión, como es lógico... 761 01:03:06,575 --> 01:03:09,620 ...causa un aumento difuso del cuello del útero... 762 01:03:10,621 --> 01:03:14,041 ...y, por supuesto, nuestra amiga la leucorrea. 763 01:03:16,043 --> 01:03:18,170 Hasta hace muy poco... 764 01:03:18,295 --> 01:03:20,339 ...el diagnóstico se realizaba... 765 01:03:20,464 --> 01:03:23,384 ...después de examinar el órgano extirpado. 766 01:03:23,509 --> 01:03:26,345 Algo como tirar las frutas frescas con las podridas. 767 01:03:28,264 --> 01:03:31,850 Lo siento, pero su hermano lo espera en su oficina. 768 01:03:32,601 --> 01:03:34,687 Será mejor que vaya a verlo. 769 01:03:38,482 --> 01:03:40,484 Bev, ¿qué haces aquí? 770 01:03:45,906 --> 01:03:47,408 ¿Qué te pasa? 771 01:04:01,046 --> 01:04:03,090 Me he estado escondiendo en casa de Claire. 772 01:04:05,885 --> 01:04:08,053 Me he estado escondiendo de ti. 773 01:04:08,971 --> 01:04:12,099 ¿Escondiendo? ¿De qué hablas? 774 01:04:12,224 --> 01:04:14,143 Te tenía miedo. 775 01:04:19,648 --> 01:04:22,818 Temía que no me dejaras tenerla. 776 01:04:24,612 --> 01:04:26,280 Eso es una locura. 777 01:04:30,993 --> 01:04:32,995 Es una locura porque... 778 01:04:36,832 --> 01:04:38,334 ...ayer-- 779 01:04:45,090 --> 01:04:46,550 Ayer... 780 01:04:50,221 --> 01:04:52,681 ...descubrí que está teniendo una aventura. 781 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 Me es infiel, Elly. 782 01:04:59,813 --> 01:05:02,691 Bev, no debes tomarlo tan en serio. 783 01:05:04,276 --> 01:05:06,278 Es una mujer de la farándula. 784 01:05:07,363 --> 01:05:09,573 ¿Qué puedes esperar? 785 01:05:09,698 --> 01:05:11,659 Estoy enamorado de ella. 786 01:05:14,578 --> 01:05:17,331 Tengo que tomarlo en serio. 787 01:05:27,383 --> 01:05:29,802 No puede ser amor si te hace esto, ¿o sí? 788 01:05:33,514 --> 01:05:35,224 No puede ser amor, Bev. 789 01:05:39,937 --> 01:05:41,897 Tienes razón, Elly. 790 01:05:44,275 --> 01:05:46,569 Me escondía de la persona equivocada. 791 01:06:46,545 --> 01:06:47,755 ¿Quieres bailar? 792 01:06:52,801 --> 01:06:54,094 No. 793 01:06:54,762 --> 01:06:56,263 Bailen ustedes. 794 01:07:00,184 --> 01:07:02,269 Anda, Bev. Baila con la chica. 795 01:08:32,234 --> 01:08:33,611 ¿Qué te pasa? 796 01:08:34,945 --> 01:08:39,533 - Simplemente no puedo. - Quédate con nosotros. Quédate conmigo. 797 01:09:02,139 --> 01:09:03,641 Se desplomó. 798 01:09:18,405 --> 01:09:20,407 ¡Carajo! No respira. 799 01:09:24,370 --> 01:09:26,288 ¡No toques a mi hermano! 800 01:09:33,879 --> 01:09:35,089 Vamos, Bev. 801 01:09:40,219 --> 01:09:41,720 Vamos. 802 01:10:05,870 --> 01:10:08,247 Gracias a Dios que estás aquí. 803 01:10:08,372 --> 01:10:09,874 ¡Dios! 804 01:10:13,460 --> 01:10:16,755 Mírate, Bev. 805 01:10:16,881 --> 01:10:19,133 Eres un desastre. Estás hecho una ruina. 806 01:10:20,718 --> 01:10:22,636 Pudiste tener un derrame cerebral. 807 01:10:25,931 --> 01:10:27,933 Tienes suerte de estar entero. 808 01:10:29,226 --> 01:10:30,728 Entero. 809 01:10:34,732 --> 01:10:36,108 Bev... 810 01:10:36,775 --> 01:10:39,904 ...no podemos dejar que nadie sepa lo de las drogas. 811 01:10:41,322 --> 01:10:43,782 Si eso se sabe, estaremos arruinados. 812 01:10:44,909 --> 01:10:47,494 ¿Cómo lo sabrían? 813 01:10:49,622 --> 01:10:52,750 Tuve que luchar para evitar que te sacaran sangre. 814 01:10:52,875 --> 01:10:54,919 No me puedo quedar aquí día y noche. 815 01:10:55,044 --> 01:10:58,297 Tenemos que hacer que dejes las píldoras sin que lo sepa nadie. 816 01:11:05,596 --> 01:11:08,140 ¿Crees que soy realmente adicto? 817 01:11:16,065 --> 01:11:20,653 Te pondré en un programa de desintoxicación. Lo supervisaré yo. 818 01:11:41,549 --> 01:11:43,551 Aquí tiene. 819 01:11:52,142 --> 01:11:54,353 Cariño, tienes que decirme qué pasa. 820 01:11:54,478 --> 01:11:56,730 Ya no aguanto, mamá. 821 01:11:56,855 --> 01:11:59,984 No puedo vivir en esa casa otro segundo. 822 01:12:00,109 --> 01:12:03,404 Toda relación tiene sus altibajos, cariño. 823 01:12:07,074 --> 01:12:10,160 Bev, hay un par de cosas que vamos a tener que-- 824 01:12:10,286 --> 01:12:11,954 ¿Por qué estás desarmando eso? 825 01:12:13,414 --> 01:12:15,833 Elly, no puedo dormir. 826 01:12:15,958 --> 01:12:18,043 Si me pides una píldora para dormir... 827 01:12:18,168 --> 01:12:20,921 ...quiero que sepas que no te la daré. 828 01:12:21,046 --> 01:12:23,549 - Entonces, ¿qué haré? - Quedarte despierto. 829 01:12:30,097 --> 01:12:34,310 - Elly, moriré si no duermo. - Te quedarás despierto. 830 01:12:35,227 --> 01:12:38,981 - ¿Y si me tomo algo cuando te vayas? - Me quedaré aquí. 831 01:12:39,106 --> 01:12:41,066 ¿Y si me tomo algo cuando te duermas? 832 01:12:41,191 --> 01:12:43,027 - No me dormiré. - ¿Cómo te quedarás despierto? 833 01:12:43,152 --> 01:12:45,404 Tomaré algo. 834 01:12:46,822 --> 01:12:49,241 ¿Para que yo no tome algo para dormir? 835 01:12:49,366 --> 01:12:51,327 Esto es una locura. 836 01:12:51,452 --> 01:12:53,787 No te preocupes por mí. No soy tú. 837 01:12:55,664 --> 01:12:58,167 Y no destruyas eso. 838 01:13:00,753 --> 01:13:02,796 Eso duele mucho. 839 01:13:07,635 --> 01:13:08,844 ¿Esto? 840 01:13:14,058 --> 01:13:16,268 ¿Esto... duele? 841 01:13:16,977 --> 01:13:19,521 No sé exactamente qué es lo que duele. 842 01:13:24,026 --> 01:13:28,113 Sra. Bookman, éste es un retractor Mantle de oro puro. 843 01:13:28,239 --> 01:13:32,034 De oro puro. Es lo mejor que hay. 844 01:13:32,826 --> 01:13:34,620 Esta clínica es la mejor. 845 01:13:34,745 --> 01:13:36,163 Digo... 846 01:13:36,830 --> 01:13:38,791 ...tenemos la tecnología. 847 01:13:45,047 --> 01:13:48,592 - No podría doler. - No quise cuestionarlo. 848 01:13:48,717 --> 01:13:50,761 ¿Cuándo fue su última menstruación? 849 01:13:51,428 --> 01:13:53,389 No he menstruado en cuatro o cinco meses. 850 01:13:53,514 --> 01:13:56,267 ¿Y siente dolor al tener... 851 01:13:56,392 --> 01:13:58,060 ...relaciones sexuales? 852 01:13:59,144 --> 01:14:01,146 Sí, me duele. 853 01:14:22,793 --> 01:14:26,839 - ¿En qué iba? - Me preguntó si sentía dolor... 854 01:14:26,964 --> 01:14:29,758 ...al tener relaciones sexuales y le dije que sí. 855 01:14:34,930 --> 01:14:38,976 ¿Con qué tuvo relaciones sexuales? 856 01:14:40,477 --> 01:14:42,438 ¿Qué quiere decir? 857 01:14:43,772 --> 01:14:45,441 Me lo preguntaba. 858 01:14:48,611 --> 01:14:50,529 Una vez me pidieron... 859 01:14:51,739 --> 01:14:56,410 ...que tratara a una mujer que había realizado el acto sexual... 860 01:14:58,579 --> 01:15:00,539 ...con un perro labrador. 861 01:15:04,084 --> 01:15:05,377 Y pensé... 862 01:15:07,213 --> 01:15:08,631 ...que tal vez-- 863 01:15:11,967 --> 01:15:15,012 - ¿Usaste esto en la Sra. Bookman? - Sí. 864 01:15:15,137 --> 01:15:18,432 Bev, esto no es para exámenes internos, ¿recuerdas? 865 01:15:19,308 --> 01:15:21,602 Es para retracción quirúrgica. 866 01:15:21,727 --> 01:15:23,812 Con razón la lastimó. 867 01:15:24,563 --> 01:15:26,190 ¡No! No es el-- 868 01:15:26,315 --> 01:15:29,360 El instrumento no tiene nada malo. Es el cuerpo. 869 01:15:31,487 --> 01:15:33,447 El cuerpo de esa mujer estaba mal. 870 01:15:57,805 --> 01:16:01,684 MATEMÁTICAS EN METAL DE ANDERS WOLLECK 871 01:16:03,185 --> 01:16:04,895 Sí. 872 01:16:05,020 --> 01:16:07,398 Creo que encontrará su obra muy interesante. 873 01:16:09,525 --> 01:16:12,152 ¿Por qué no pasa a verla esta tarde? 874 01:16:12,278 --> 01:16:14,697 Está bien. Un momento, por favor. 875 01:16:15,322 --> 01:16:16,907 ¿Puedo ayudarlo? 876 01:16:17,032 --> 01:16:19,743 ¿Podría comunicarme con el Sr. Wolleck? 877 01:16:19,868 --> 01:16:22,913 Llegó justo a tiempo. El Sr. Wolleck está ahí. 878 01:16:23,038 --> 01:16:25,165 Está trabajando en una obra nueva. 879 01:16:26,208 --> 01:16:28,085 ¿Es él? ¿Trabaja aquí? 880 01:16:28,210 --> 01:16:30,337 Es parte de su exhibición. 881 01:16:31,380 --> 01:16:34,842 Lamento hacerlo esperar. Sí, fue su segunda obra. 882 01:16:34,967 --> 01:16:37,511 ¿Podría ayudarme con éstos? 883 01:16:41,891 --> 01:16:43,475 Fascinante. 884 01:16:44,226 --> 01:16:45,686 Son hermosos. 885 01:16:46,437 --> 01:16:48,063 ¿Qué son? 886 01:16:48,981 --> 01:16:51,358 Instrumentos ginecológicos... 887 01:16:51,483 --> 01:16:53,152 ...para mujeres mutantes. 888 01:16:54,320 --> 01:16:55,821 ¿Mujeres mutantes? 889 01:17:00,910 --> 01:17:04,955 - Es un buen tema para una exhibición. - No, no es para una exhibición. 890 01:17:05,080 --> 01:17:07,249 No es arte. 891 01:17:07,374 --> 01:17:09,543 Soy médico. Los necesito para mi trabajo. 892 01:17:09,668 --> 01:17:12,171 Eso está un poco fuera de mi campo. 893 01:17:12,296 --> 01:17:15,799 - ¿Qué quiere que haga? - Bueno, necesito... 894 01:17:15,925 --> 01:17:19,678 ...prototipos tridimensionales en acero quirúrgico... 895 01:17:20,679 --> 01:17:22,932 ...moldeados, terminados a mano... 896 01:17:24,516 --> 01:17:26,018 ...funcionales. 897 01:17:26,769 --> 01:17:28,687 Pensé que-- 898 01:17:28,812 --> 01:17:32,107 ¿No hay compañías grandes en la ciudad que puedan ayudarlo? 899 01:17:32,233 --> 01:17:34,360 No, no, no. No puedo acudir a ellos. 900 01:17:34,485 --> 01:17:38,155 Es demasiado radical para ellos. Somos demasiado radicales. 901 01:17:39,823 --> 01:17:42,451 No puedo. Es demasiado... 902 01:17:42,576 --> 01:17:44,578 ...complicado. 903 01:17:46,497 --> 01:17:49,291 Tal vez podamos llegar a un acuerdo. 904 01:17:51,126 --> 01:17:54,547 Estoy harto de las idioteces que recibo de esta clínica. 905 01:17:54,672 --> 01:17:56,549 Les pedí que transfirieran... 906 01:17:56,674 --> 01:17:58,842 ...la historia clínica de mi esposa... 907 01:17:58,968 --> 01:18:02,263 ...y no lo han hecho. El hospital no la recibe sin ella. 908 01:18:02,388 --> 01:18:04,890 - ¿Qué pasa aquí? - Lo siento, Sr. Glaser. 909 01:18:05,015 --> 01:18:07,351 Los doctores me dijeron que ya se envió. 910 01:18:07,476 --> 01:18:11,355 ¡Mentira! Quiero llevarme esa historia clínica en la mano hoy mismo. 911 01:18:11,480 --> 01:18:13,732 Le aseguro que haré todo lo que pueda. 912 01:18:17,361 --> 01:18:18,988 Ahora no. 913 01:18:19,113 --> 01:18:21,156 Doctor, tengo que hablar con usted. 914 01:18:21,865 --> 01:18:23,367 ¡Ahora no! 915 01:18:31,417 --> 01:18:33,711 Doctor, le aviso que renuncio. 916 01:18:33,836 --> 01:18:35,838 No trabajaré bajo estas condiciones. 917 01:18:50,728 --> 01:18:52,271 Bien. 918 01:19:00,070 --> 01:19:01,572 Bien. 919 01:19:36,357 --> 01:19:38,359 Todo está listo, Beverly. 920 01:19:50,079 --> 01:19:52,081 Usaremos éstos. 921 01:19:54,375 --> 01:19:57,419 Dennos las herramientas y haremos el trabajo. 922 01:20:00,256 --> 01:20:04,510 Temo que no estoy familiarizada con estos instrumentos, doctor. 923 01:20:06,095 --> 01:20:08,264 Acabo de mandarlos hacer. 924 01:20:08,389 --> 01:20:10,391 Son nuevos. 925 01:20:11,141 --> 01:20:12,518 Bueno... 926 01:20:12,643 --> 01:20:15,062 ...numérelos del 1 al 10... 927 01:20:15,187 --> 01:20:17,189 ...de izquierda a derecha. 928 01:20:18,315 --> 01:20:21,026 Deme el que le pida. 929 01:20:23,320 --> 01:20:25,281 Deme el número 5. 930 01:20:26,991 --> 01:20:29,577 - ¡Ahora, por favor! - Sí. 931 01:20:29,702 --> 01:20:31,412 Número 5. 932 01:20:33,706 --> 01:20:35,165 Número 5. 933 01:20:44,174 --> 01:20:46,343 ¡Cielo santo, Beverly! 934 01:20:48,888 --> 01:20:50,347 Tengo que... 935 01:20:51,015 --> 01:20:53,267 ...hacer que todo sea más lento. 936 01:20:53,392 --> 01:20:54,435 Necesito algo... 937 01:20:55,311 --> 01:20:56,979 ...para hacerlo más lento. 938 01:21:02,026 --> 01:21:03,485 ¡No! 939 01:21:05,404 --> 01:21:07,781 ¡Cielos! ¡Está sangrando! 940 01:21:07,907 --> 01:21:09,783 ¡Una pinza, por Dios! 941 01:21:09,909 --> 01:21:12,244 ¡Sáquenlo de aquí! 942 01:21:17,458 --> 01:21:20,544 Estoy más que dispuesto a disculparme por mi comportamiento. 943 01:21:23,130 --> 01:21:25,507 He estado trabajando demasiado duro. 944 01:21:27,009 --> 01:21:31,055 Debo ser más realista respecto a mis niveles de energía... 945 01:21:32,598 --> 01:21:35,351 ...y a mi habilidad para concentrarme... 946 01:21:35,476 --> 01:21:37,686 ...durante mucho tiempo bajo presión. 947 01:21:41,440 --> 01:21:44,985 Sin embargo, estas acusaciones en mi contra... 948 01:21:45,110 --> 01:21:46,987 ...son por ignorancia... 949 01:21:47,112 --> 01:21:49,823 ...de las técnicas radicales que usamos mi hermano y yo. 950 01:21:49,949 --> 01:21:52,826 Es justo decir que hay cierta cantidad de... 951 01:21:52,952 --> 01:21:55,079 ...envidia profesional involucrada... 952 01:21:58,207 --> 01:21:59,750 ...también. 953 01:22:04,171 --> 01:22:06,257 Está bien, señor. 954 01:22:08,384 --> 01:22:12,388 Sí, habíamos pensado en dedicarnos exclusivamente a la investigación. 955 01:22:18,936 --> 01:22:21,855 No creo que sea necesario. Cooperaremos. 956 01:22:32,741 --> 01:22:36,328 No lo creyeron, Bev. Creo que sabían que era yo. 957 01:22:38,581 --> 01:22:40,624 Dijeron que pudimos haberla matado. 958 01:22:43,168 --> 01:22:45,129 Que esa mujer pudo haber muerto. 959 01:22:45,254 --> 01:22:49,174 Mienten. Siempre nos han tenido envidia. 960 01:22:50,301 --> 01:22:52,386 No revocarán nuestros privilegios del hospital... 961 01:22:52,511 --> 01:22:54,722 ...siempre que no volvamos a usarlos nunca. 962 01:22:55,556 --> 01:22:56,557 ¡Al carajo! 963 01:22:56,682 --> 01:22:59,518 Queríamos dedicarnos a la investigación. 964 01:22:59,643 --> 01:23:01,562 Yo lo planeé. ¿Tú no? 965 01:23:19,371 --> 01:23:21,707 Parece haber un problema respecto a los... 966 01:23:22,374 --> 01:23:23,918 ...instrumentos quirúrgicos. 967 01:23:26,003 --> 01:23:30,507 Quieren usarlos como pruebas de una mente trastornada. 968 01:23:40,351 --> 01:23:44,230 - ¿Sabes de qué hablan? - Traté de decírtelo, Elly. 969 01:23:46,232 --> 01:23:49,318 No sabes la clase de pacientes que recibimos últimamente. 970 01:23:49,443 --> 01:23:51,403 No sé qué pasa allá afuera. 971 01:23:52,655 --> 01:23:54,657 Las pacientes son cada vez más raras. 972 01:23:56,575 --> 01:23:58,994 Lucen bien por fuera. 973 01:23:59,119 --> 01:24:01,121 Pero sus entrañas... 974 01:24:03,499 --> 01:24:04,708 ...son deformes. 975 01:24:05,876 --> 01:24:07,878 Tenía que tratarlas de alguna manera. 976 01:24:10,589 --> 01:24:13,175 Se requería tecnología radical. 977 01:24:17,012 --> 01:24:18,973 Tienes razón, Bev. 978 01:24:20,140 --> 01:24:22,601 Se requiere algo radical. 979 01:24:59,138 --> 01:25:02,057 Quiero que te tomes tres de éstas ahora. 980 01:25:06,353 --> 01:25:08,647 Tres como a las 7:00 esta noche... 981 01:25:09,857 --> 01:25:11,942 ...tres antes de irte a dormir... 982 01:25:12,693 --> 01:25:15,029 ...y tres al despertar mañana. 983 01:25:15,696 --> 01:25:17,197 Sí, doctor. 984 01:25:18,866 --> 01:25:21,660 ¿Puedo confiar en ti o me quedo a vigilarte? 985 01:25:21,785 --> 01:25:23,704 No lo sé. 986 01:25:25,873 --> 01:25:27,541 ¿Puedes confiar en mí? 987 01:25:28,834 --> 01:25:29,960 ¡Dios! 988 01:25:30,961 --> 01:25:33,130 No me hagas esto, Bev. 989 01:25:34,131 --> 01:25:37,009 Pero sólo me lo hago a mí, Elly. 990 01:25:41,555 --> 01:25:44,683 ¿No tienes voluntad propia? 991 01:25:47,394 --> 01:25:52,650 ¿Por qué no sigues adelante con tu propia vida? 992 01:25:56,362 --> 01:25:58,447 ¿Recuerdas a los hermanos siameses originales? 993 01:26:00,741 --> 01:26:03,118 Chang y Eng. 994 01:26:03,244 --> 01:26:06,664 Estaban unidos en el pecho. 995 01:26:09,625 --> 01:26:11,752 ¿Recuerdas cómo murieron? 996 01:26:15,422 --> 01:26:19,301 Chang... murió de un derrame cerebral... 997 01:26:19,426 --> 01:26:21,345 ...durante la noche. 998 01:26:21,470 --> 01:26:24,473 Siempre fue el enfermizo. 999 01:26:24,598 --> 01:26:26,767 Siempre fue el que... 1000 01:26:26,892 --> 01:26:29,186 ...bebió demasiado. 1001 01:26:30,187 --> 01:26:34,108 Cuando Eng despertó junto a él... 1002 01:26:34,233 --> 01:26:37,361 ...y descubrió que su hermano estaba muerto... 1003 01:26:41,156 --> 01:26:43,242 ...se murió del susto... 1004 01:26:46,245 --> 01:26:48,706 ...ahí mismo, en la cama. 1005 01:26:52,835 --> 01:26:55,296 ¿Contesta eso tu pregunta? 1006 01:26:59,258 --> 01:27:00,759 Pobre Elly. 1007 01:27:02,595 --> 01:27:04,054 Pobre Bev. 1008 01:28:00,194 --> 01:28:02,780 Todo está bajo control. No veo cuál es el problema. 1009 01:28:02,905 --> 01:28:06,242 El hospital está recibiendo quejas sobre su ejercicio privado. 1010 01:28:08,869 --> 01:28:10,788 Hasta hablaron conmigo. 1011 01:28:10,913 --> 01:28:13,958 Informalmente, por supuesto. Extraoficialmente, claro. 1012 01:28:16,210 --> 01:28:19,713 Me preguntaron por Bev. "¿Es drogadicto?". Todo. 1013 01:28:22,174 --> 01:28:24,176 No les dijiste nada, claro. 1014 01:28:25,636 --> 01:28:27,638 Por supuesto que no. 1015 01:28:28,556 --> 01:28:30,975 Pero no pueden seguir aislándose. 1016 01:28:31,100 --> 01:28:34,228 Los van a agarrar. Se verán forzados a agarrarlos. 1017 01:28:35,187 --> 01:28:37,106 La clínica no es asunto suyo. 1018 01:28:40,526 --> 01:28:42,194 Caramba. 1019 01:28:42,319 --> 01:28:44,822 Cada vez es más difícil distinguirlos. 1020 01:28:51,745 --> 01:28:53,622 ¿Por qué hiciste eso? 1021 01:28:53,747 --> 01:28:55,875 Es mi puto programa favorito. 1022 01:28:58,669 --> 01:29:00,629 No hiciste nada malo. 1023 01:29:01,630 --> 01:29:04,508 Tu reputación es separada de la de Bev. 1024 01:29:04,633 --> 01:29:06,635 Aún tienes una carrera. 1025 01:29:06,760 --> 01:29:08,262 Cary... 1026 01:29:11,974 --> 01:29:15,102 ...la investigación de mi hermano es la base de mi carrera. 1027 01:29:16,145 --> 01:29:18,063 Lo necesito. 1028 01:29:19,481 --> 01:29:25,154 Además, la verdad es que nadie puede distinguirnos. 1029 01:29:27,823 --> 01:29:30,451 Nos perciben como una persona. 1030 01:29:32,036 --> 01:29:34,997 Si Bev se va a la ruina, yo me iré con él. 1031 01:29:36,790 --> 01:29:38,792 Tengo que lograr que se recupere. 1032 01:29:39,793 --> 01:29:42,379 Eso es demasiado peligroso para ti. 1033 01:29:43,505 --> 01:29:46,717 Eres el último que debería tratar de hacer eso. 1034 01:29:46,842 --> 01:29:49,053 Tienes que mantenerte alejado de él. 1035 01:29:50,137 --> 01:29:52,473 Claro, encuéntrale ayuda. 1036 01:29:52,598 --> 01:29:55,100 Por el amor de Dios, Elliot... 1037 01:29:55,226 --> 01:29:57,478 ...tienes que liberarte de él. 1038 01:29:57,603 --> 01:29:59,480 - No funcionaría. - ¿Por qué? 1039 01:29:59,605 --> 01:30:01,607 ¿Aún no lo entiendes? 1040 01:30:02,900 --> 01:30:06,987 Lo que hay en su torrente sanguíneo se va directamente al mío. 1041 01:30:09,531 --> 01:30:11,492 No hablas en serio. 1042 01:30:12,201 --> 01:30:14,745 Es una observación médica objetiva. 1043 01:30:17,540 --> 01:30:21,293 ¡No! No es verdad. Lo haces verdad, pero no lo es. 1044 01:30:21,418 --> 01:30:24,088 Si no te pones esto en la boca... 1045 01:30:24,213 --> 01:30:26,257 ...no acaba en tu torrente sanguíneo. 1046 01:30:32,930 --> 01:30:35,808 Beverly y yo tenemos que sincronizarnos. 1047 01:30:39,562 --> 01:30:42,314 Una vez que lo estemos, será fácil. 1048 01:31:02,459 --> 01:31:05,129 - Hola. - ¿Quién habla? 1049 01:31:09,383 --> 01:31:10,843 Beverly. 1050 01:31:10,968 --> 01:31:13,554 Beverly, soy Claire. 1051 01:31:14,221 --> 01:31:15,639 Ya regresé. 1052 01:31:19,268 --> 01:31:23,314 Beverly, ¿por qué no he podido localizarte? ¿Por qué no me has llamado? 1053 01:31:29,278 --> 01:31:31,196 ¿Por qué me traicionaste? 1054 01:31:31,322 --> 01:31:33,657 ¿De qué hablas? 1055 01:31:38,996 --> 01:31:40,748 Ese hombre... 1056 01:31:42,041 --> 01:31:44,126 ...que estaba en tu habitación de hotel-- 1057 01:31:47,713 --> 01:31:48,881 Dios mío. 1058 01:31:49,006 --> 01:31:50,966 ¿Fuiste tú quien llamó? 1059 01:31:51,717 --> 01:31:54,428 Era mi secretario Birchall. 1060 01:31:55,512 --> 01:31:57,431 Es insolentemente gay... 1061 01:31:58,140 --> 01:32:00,142 ...y casi lo matas del asco. 1062 01:32:03,103 --> 01:32:04,396 Beverly... 1063 01:32:04,521 --> 01:32:06,440 ...quiero que vengas a verme. 1064 01:32:08,192 --> 01:32:10,361 Ven a verme en este momento. 1065 01:32:44,395 --> 01:32:46,647 - ¿Sí? - ¿Sr. Virdo? 1066 01:32:47,731 --> 01:32:49,608 Habla el Dr. Mantle. 1067 01:32:49,733 --> 01:32:51,318 Sí. 1068 01:32:52,027 --> 01:32:56,198 Sé que esto suena muy tonto, pero temo que... 1069 01:32:56,323 --> 01:32:58,784 ...hubo una terrible confusión. 1070 01:32:58,909 --> 01:33:01,704 Me encerré en la clínica. 1071 01:33:03,289 --> 01:33:05,165 ¿Podría usted... 1072 01:33:05,291 --> 01:33:08,252 ...subir a dejarme salir? 1073 01:33:09,378 --> 01:33:11,463 Ahora subo. 1074 01:33:16,218 --> 01:33:19,471 ¡Dr. Mantle! Soy yo: Virdo. 1075 01:33:25,603 --> 01:33:27,646 Un momento, Sr. Virdo. 1076 01:33:27,771 --> 01:33:30,316 Creo que hay algo atascado. 1077 01:33:36,030 --> 01:33:38,073 ¿Qué pasa ahí dentro? 1078 01:33:39,408 --> 01:33:42,870 Ya sabe. Restauraciones continuas. 1079 01:33:42,995 --> 01:33:44,455 Sí. 1080 01:33:50,586 --> 01:33:52,796 - Más vale que cierre con llave. - Sí, claro. 1081 01:34:00,930 --> 01:34:02,973 - ¿Va a bajar? - Sí. 1082 01:34:08,520 --> 01:34:10,481 ¿Está usted bien? 1083 01:34:11,357 --> 01:34:14,151 Sí, estoy bien. 1084 01:34:14,860 --> 01:34:17,821 - No luce muy saludable. - ¡Estoy bien! 1085 01:34:19,698 --> 01:34:22,534 - Gracias. - Usted es el médico. 1086 01:34:58,571 --> 01:35:00,990 INSTRUMENTOS GINECOLÓGICOS PARA MUTANTES 1087 01:35:01,115 --> 01:35:02,783 DE ANDERS WOLLECK 1088 01:35:11,834 --> 01:35:14,461 - Disculpe, ¿qué hace? - Son míos. 1089 01:35:14,587 --> 01:35:17,298 - Ya los vendimos. - Son míos y me los llevo. 1090 01:35:17,423 --> 01:35:19,592 - Hizo copias. - ¡Cuidado! 1091 01:35:19,717 --> 01:35:21,719 ¡Son míos y me los llevo! 1092 01:35:23,012 --> 01:35:25,014 ¡No son suyos! 1093 01:35:26,223 --> 01:35:28,225 ¡No son suyos! 1094 01:35:41,280 --> 01:35:43,157 ¿Qué te pasa, mi amor? 1095 01:35:43,282 --> 01:35:45,117 Necesito Seconal. 1096 01:35:45,242 --> 01:35:47,661 - Lo lamento mucho. - Por favor, lo necesito. 1097 01:35:47,786 --> 01:35:49,788 No tengo nada. 1098 01:35:50,456 --> 01:35:51,916 ¡Carajo! 1099 01:35:54,752 --> 01:35:57,213 Estarás bien. 1100 01:36:00,466 --> 01:36:02,384 Estarás bien. 1101 01:36:02,509 --> 01:36:04,470 Escribiré la receta. 1102 01:36:07,181 --> 01:36:09,183 Te las venderán. 1103 01:36:12,478 --> 01:36:14,438 Las necesito, Claire. 1104 01:36:15,856 --> 01:36:18,817 No le digas a Elliot que estoy aquí. 1105 01:36:19,860 --> 01:36:21,320 ¿Por qué? 1106 01:36:22,738 --> 01:36:24,823 Creo que se está volviendo... 1107 01:36:25,866 --> 01:36:27,826 ...un drogadicto. 1108 01:36:29,203 --> 01:36:31,830 Creo que se está volviendo peligroso. 1109 01:37:11,036 --> 01:37:12,997 ¿Estás segura de que no llamó? 1110 01:37:13,122 --> 01:37:14,665 Estoy segura. 1111 01:37:18,669 --> 01:37:20,713 Elliot no es así. 1112 01:37:25,217 --> 01:37:27,344 Ha pasado casi una semana. 1113 01:37:29,430 --> 01:37:31,891 Yo esperaba que estuviera aquí... 1114 01:37:32,016 --> 01:37:34,226 ...pateando la puerta. 1115 01:37:34,935 --> 01:37:37,104 No he sabido nada de él. 1116 01:37:46,322 --> 01:37:48,908 - ¿No llamó cuando estaba durmiendo? - No. 1117 01:38:00,961 --> 01:38:04,006 Háblame de estas... 1118 01:38:06,675 --> 01:38:07,885 ...herramientas. 1119 01:38:10,721 --> 01:38:12,223 ¿Herramientas? 1120 01:38:16,685 --> 01:38:19,230 Instrumentos quirúrgicos. 1121 01:38:20,648 --> 01:38:23,192 Los traías contigo cuando viniste. 1122 01:38:24,318 --> 01:38:25,694 ¿De veras? 1123 01:38:26,779 --> 01:38:28,280 Sí. 1124 01:38:34,286 --> 01:38:35,955 ¿Para qué son? 1125 01:38:37,331 --> 01:38:39,667 Para separar a los hermanos siameses. 1126 01:38:43,754 --> 01:38:45,381 Debo regresar. 1127 01:38:47,258 --> 01:38:49,969 No regreses. Quédate aquí. 1128 01:38:50,094 --> 01:38:52,346 Debo irme. Me los llevaré. 1129 01:38:58,352 --> 01:39:00,354 Volveré. 1130 01:39:02,022 --> 01:39:04,108 Tu hermano no te dejará volver. 1131 01:39:07,111 --> 01:39:09,113 ¿Cómo podría detenerme? 1132 01:40:45,334 --> 01:40:48,128 Hola. Bienvenido a casa, muchacho. 1133 01:40:52,132 --> 01:40:55,177 Tenemos que inyectarnos dilantina esta noche. 1134 01:40:55,302 --> 01:40:57,721 Si no, podríamos tener convulsiones. 1135 01:40:57,846 --> 01:40:59,390 Sí. 1136 01:41:01,141 --> 01:41:02,643 No lo olvides. 1137 01:41:04,019 --> 01:41:05,604 De acuerdo. 1138 01:41:05,729 --> 01:41:08,649 Luego, por la mañana, Percodán. 1139 01:41:10,359 --> 01:41:11,860 Sí. 1140 01:41:15,406 --> 01:41:19,326 Y por la tarde, algo muy especial. 1141 01:41:20,369 --> 01:41:23,330 Dilaudid. Sólo porque es sábado. 1142 01:41:25,040 --> 01:41:27,459 El lunes lo dejaremos, ¿verdad? 1143 01:41:28,878 --> 01:41:30,296 Quedamos de acuerdo. 1144 01:41:30,963 --> 01:41:33,841 Tendremos que poner todo de nuevo en su lugar. 1145 01:41:33,966 --> 01:41:35,467 Sí. 1146 01:41:36,135 --> 01:41:38,846 El lunes definitivamente lo dejaremos. 1147 01:41:39,847 --> 01:41:41,765 ¿Quieres pastel? 1148 01:41:43,183 --> 01:41:45,185 Eso me gustaría. 1149 01:42:01,577 --> 01:42:03,621 Y refresco de naranja. 1150 01:42:06,582 --> 01:42:08,834 Un poco de helado. 1151 01:42:08,959 --> 01:42:11,253 No tenemos helado, Elly. 1152 01:42:13,797 --> 01:42:15,799 Mamá olvidó comprarlo. 1153 01:42:21,680 --> 01:42:25,059 Quiero helado. 1154 01:42:38,864 --> 01:42:40,908 Feliz cumpleaños, Elly. 1155 01:42:46,705 --> 01:42:48,707 No es nuestro cumpleaños, Bev. 1156 01:42:51,168 --> 01:42:53,128 Sí lo es. 1157 01:42:59,718 --> 01:43:02,012 Feliz cumpleaños, hermanito. 1158 01:43:25,369 --> 01:43:29,331 Estamos a punto de separar a los hermanos siameses. 1159 01:43:42,386 --> 01:43:44,763 No olvides la parte buena. 1160 01:43:49,685 --> 01:43:51,186 Sí. 1161 01:43:56,275 --> 01:44:01,030 Chang siempre estaba interesado en calmar el dolor. 1162 01:44:19,590 --> 01:44:21,217 No la desperdicies. 1163 01:44:35,189 --> 01:44:37,441 Dime cuando surta efecto. 1164 01:44:37,566 --> 01:44:39,485 Creo que no notaré nada. 1165 01:44:40,819 --> 01:44:42,780 Empieza cuando quieras. 1166 01:45:30,870 --> 01:45:32,746 ¿Tú crees... 1167 01:45:32,872 --> 01:45:35,624 ...que sea necesario el manticulador, Eng? 1168 01:45:38,168 --> 01:45:39,628 Yo creo... 1169 01:45:41,130 --> 01:45:43,257 ...que todo es necesario, Chang. 1170 01:45:49,722 --> 01:45:53,017 ¿Por qué lloras? 1171 01:45:58,147 --> 01:46:00,190 La separación puede ser... 1172 01:46:03,485 --> 01:46:05,487 ...algo aterrador. 1173 01:46:08,866 --> 01:46:10,951 No te preocupes, hermanito. 1174 01:46:13,162 --> 01:46:14,622 Siempre-- 1175 01:46:17,333 --> 01:46:19,710 Siempre estaremos juntos. 1176 01:47:22,523 --> 01:47:24,525 Tuve una pesadilla terrible. 1177 01:50:28,542 --> 01:50:30,336 ¿Hola? 1178 01:50:30,461 --> 01:50:31,962 ¿Hola? 1179 01:50:33,088 --> 01:50:35,090 ¿Quién habla? 1180 01:52:13,981 --> 01:52:19,987 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net