1
00:00:52,302 --> 00:00:55,965
UN CRI DANS LA NUIT
2
00:01:56,032 --> 00:01:58,865
Ceci est une histoire vraie.
3
00:01:59,035 --> 00:02:01,663
Elle a commencé en août 1980,
à Mt Isa,
4
00:02:01,738 --> 00:02:04,764
dans l'Etat australien
du Queensland.
5
00:02:17,587 --> 00:02:22,422
Voici notre pasteur Michael,
sa femme Lindy et leurs fils,
6
00:02:22,926 --> 00:02:25,759
Aidan et Reagan, avec leur nouvelle
7
00:02:26,262 --> 00:02:27,889
petite sœur :
8
00:02:28,331 --> 00:02:33,064
Azaria Chantelle Loren Chamberlain.
9
00:02:34,003 --> 00:02:35,436
Un prêt du Seigneur
10
00:02:36,272 --> 00:02:38,797
à qui nous vouons sa vie en retour.
11
00:02:39,175 --> 00:02:42,633
Que famille, amis et fidèles se lèvent
12
00:02:42,812 --> 00:02:45,303
et montrent l'exemple à l'enfant
13
00:02:45,648 --> 00:02:47,047
qui va grandir.
14
00:02:54,357 --> 00:02:56,348
On peut aller direction l'église.
15
00:02:58,294 --> 00:03:01,388
Pour qui ils se prennent, ces Adventistes !
16
00:03:02,065 --> 00:03:03,930
Ils sont bourrés de fric !
17
00:03:20,316 --> 00:03:23,080
Dans deux mois, elle devrait t'aller.
18
00:03:24,420 --> 00:03:25,580
Elle t'ira.
19
00:03:27,090 --> 00:03:28,421
Par ici, Jenny.
20
00:03:30,760 --> 00:03:31,988
Je l'ai finie.
21
00:03:32,362 --> 00:03:33,761
Elle est jolie !
22
00:03:34,697 --> 00:03:36,255
Je venais t'aider.
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,927
J'ai fait les valises.
24
00:03:39,135 --> 00:03:41,729
Du noir ? Pouah !
25
00:03:42,005 --> 00:03:43,905
Je l'ai portée, bébé.
26
00:03:44,073 --> 00:03:45,165
C'est vrai ?
27
00:03:45,408 --> 00:03:48,036
Oui. J'aime bien le noir.
28
00:03:48,811 --> 00:03:52,406
Vous ne croyez pas votre corps
un temple de Dieu ?
29
00:03:52,682 --> 00:03:53,944
Ce soir, il s'agit
30
00:03:54,284 --> 00:03:56,878
d'un fait, non d'une croyance.
31
00:03:57,220 --> 00:04:00,678
Un fait : votre corps est le seul
que vous aurez jamais.
32
00:04:01,758 --> 00:04:06,161
Je veux que vous rejetiez
cigarettes, pipes, tabac,
33
00:04:06,663 --> 00:04:09,154
cigares, avant d'être rejetés par eux.
34
00:04:18,942 --> 00:04:20,170
Bonsoir, chéri.
35
00:04:21,177 --> 00:04:22,269
Ça va ?
36
00:04:22,979 --> 00:04:24,742
J'ai tout fini :
37
00:04:26,082 --> 00:04:28,107
6 semaines de programmes.
38
00:04:28,484 --> 00:04:32,147
J'ai vu chacun et juste fini l'orientation.
39
00:04:32,956 --> 00:04:35,151
Tu as posté ma demande de congé ?
40
00:04:35,325 --> 00:04:36,849
C'est fait.
41
00:04:41,931 --> 00:04:45,662
Il est temps que nos vacances
commencent, non ?
42
00:04:47,603 --> 00:04:49,628
Nous sommes ici.
43
00:04:49,872 --> 00:04:52,102
Où vivaient Grand-père et Mamie ?
44
00:04:52,408 --> 00:04:54,205
Ils vivaient ici.
45
00:04:54,444 --> 00:04:56,935
On a vécu là, près de Cairns.
46
00:04:57,113 --> 00:05:00,549
Au Nord, on pêche
les plus gros barramundis.
47
00:05:01,517 --> 00:05:05,749
Papa voulait y aller en vacances,
mais pas Maman !
48
00:05:05,922 --> 00:05:07,856
C'est quoi, un barramundi ?
49
00:05:08,257 --> 00:05:10,384
Un dîner de poisson pour 12 !
50
00:05:10,560 --> 00:05:12,425
Pas ceux que Papa attrape.
51
00:05:12,595 --> 00:05:13,789
Hé là !
52
00:05:14,697 --> 00:05:19,566
C'est ici que nous allons :
les Billes du Diable, les Olgas.
53
00:05:19,635 --> 00:05:20,624
Et Ayers Rock.
54
00:05:21,104 --> 00:05:22,662
Le plus gros roc du monde !
55
00:05:44,594 --> 00:05:46,061
Venez, les garçons !
56
00:05:54,871 --> 00:05:56,600
Que trouve-t-on, là-haut ?
57
00:05:57,273 --> 00:05:58,501
Sois prudente !
58
00:06:03,513 --> 00:06:04,741
Un dingo !
59
00:06:05,381 --> 00:06:07,713
Venez vite ! Allez, dépêchez !
60
00:06:08,217 --> 00:06:10,185
J'ai fini ici. On y va.
61
00:06:11,454 --> 00:06:13,547
Alors, il a grimpé sur son chameau...
62
00:06:16,392 --> 00:06:19,691
On tournait en cercle
et mon chameau a filé...
63
00:06:19,862 --> 00:06:22,194
Et son chameau a filé...
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,592
J'irai dessus ?
65
00:06:25,768 --> 00:06:27,133
Attendez !
66
00:06:30,406 --> 00:06:32,306
Pas question d'y monter !
67
00:06:33,643 --> 00:06:35,838
- Vous y êtes allée ?
- Jamais !
68
00:06:36,045 --> 00:06:37,103
Regardez-le.
69
00:06:37,280 --> 00:06:39,441
Il en veut ! Il va y arriver ?
70
00:06:39,615 --> 00:06:41,708
Pas s'il boit ses 6 bières !
71
00:06:43,219 --> 00:06:44,811
Regardez cet idiot !
72
00:06:47,590 --> 00:06:48,750
Faut-il être bête !
73
00:06:49,625 --> 00:06:51,149
Quel abruti !
74
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
C'est mon mari.
75
00:06:57,166 --> 00:06:59,498
S'il le fait, c'est sans danger.
76
00:07:00,970 --> 00:07:02,938
Par ici, Bébé ! Parfait !
77
00:07:04,507 --> 00:07:06,998
Souris à ton Papa, ma chérie...
78
00:07:08,211 --> 00:07:10,076
C'est très bien !
79
00:07:11,714 --> 00:07:14,012
Tourne le bouton, chérie !
80
00:07:15,651 --> 00:07:16,640
Fais risette !
81
00:07:20,223 --> 00:07:21,417
Les garçons !
82
00:07:32,568 --> 00:07:35,469
Installe-toi bien.
83
00:07:36,272 --> 00:07:38,467
Mieux que ça... Voilà !
84
00:07:38,608 --> 00:07:39,666
Oh, le bon bain !
85
00:07:41,777 --> 00:07:44,143
Tu vois Papa ? Où est-il, chérie ?
86
00:07:53,756 --> 00:07:54,814
Fais bonjour à Papa.
87
00:07:57,193 --> 00:07:58,854
Tout va bien ?
88
00:07:59,028 --> 00:08:00,723
Et le coucher de soleil ?
89
00:08:04,033 --> 00:08:06,900
Vois donc s'ils sont en pyjama.
90
00:08:07,403 --> 00:08:09,667
Essaie de les récupérer.
91
00:08:40,336 --> 00:08:41,803
C'est automatique ?
92
00:08:43,306 --> 00:08:45,331
Non... Enfin, un semi, vous savez...
93
00:08:50,146 --> 00:08:51,477
Attendez !
94
00:08:53,216 --> 00:08:54,843
Vous êtes prof.
95
00:08:55,551 --> 00:08:58,918
Faites un effort !
Je vous donne encore trois chances.
96
00:08:59,589 --> 00:09:02,558
En cas d'échec, on verra ça demain.
97
00:09:02,725 --> 00:09:05,751
Vous travaillez dans une banque. Voilà !
98
00:09:06,596 --> 00:09:09,588
Reagan s'est écroulé. Mais Bébé s'agite.
99
00:09:10,032 --> 00:09:12,865
J'ignore vos noms. Voici ma femme, Lindy.
100
00:09:13,369 --> 00:09:14,131
Et Aidan.
101
00:09:14,203 --> 00:09:15,227
Votre copain ?
102
00:09:15,471 --> 00:09:16,335
Et Michael.
103
00:09:16,405 --> 00:09:18,066
Une vraie terreur !
104
00:09:18,241 --> 00:09:19,799
Rien à côté de celui-ci.
105
00:09:20,209 --> 00:09:22,074
Sally... Lowe.
106
00:09:24,714 --> 00:09:26,909
Il y a un dingo... Ici, vieux !
107
00:09:27,450 --> 00:09:29,782
Ne l'appelle pas ! C'est défendu.
108
00:09:31,120 --> 00:09:32,417
Je vous ai vu
109
00:09:32,588 --> 00:09:34,681
sur le Roc, avec le bébé
110
00:09:34,890 --> 00:09:37,051
et vos bières. Je vous ai trouvé timbré !
111
00:09:37,126 --> 00:09:38,457
Ça donne soif !
112
00:09:38,961 --> 00:09:40,223
Je peux ?
113
00:09:40,296 --> 00:09:42,560
L'alcool ne désaltère pas.
114
00:09:43,065 --> 00:09:45,795
Cette blague ! C'est le sable qui désaltère ?
115
00:09:48,371 --> 00:09:49,895
La couverture glisse.
116
00:09:50,072 --> 00:09:51,096
Quelle puce !
117
00:09:51,274 --> 00:09:52,741
C'est si petit !
118
00:09:52,808 --> 00:09:53,706
Quel amour !
119
00:09:54,043 --> 00:09:55,305
Et ton prénom ?
120
00:09:55,544 --> 00:09:56,738
C'est Chantelle.
121
00:09:59,081 --> 00:10:02,517
Chantelle ! C'est le second
prénom de la nôtre.
122
00:10:05,454 --> 00:10:06,682
Ça veut dire quoi ?
123
00:10:07,857 --> 00:10:10,382
"Chanteuse bohémienne", je crois.
124
00:10:18,801 --> 00:10:20,530
Je filais en ville avec !
125
00:10:20,703 --> 00:10:23,069
Vous, un rural ? Ça ne prend pas.
126
00:10:23,239 --> 00:10:26,333
C'était une belle moto, une Triumph rouge.
127
00:10:26,409 --> 00:10:27,467
Que cherches-tu ?
128
00:10:27,743 --> 00:10:28,869
Une souris.
129
00:10:29,045 --> 00:10:31,275
Ça a été terrible de la vendre !
130
00:10:33,449 --> 00:10:35,041
Elle est par là...
131
00:10:40,790 --> 00:10:42,690
Quel culot !
132
00:10:43,159 --> 00:10:45,525
Aux poubelles, un dingo m'a suivie.
133
00:10:46,128 --> 00:10:47,527
Elles sont prêtes.
134
00:10:48,030 --> 00:10:50,828
Je crois que la petite a fini par céder.
135
00:10:52,134 --> 00:10:54,193
Je vais la mettre au lit.
136
00:10:54,370 --> 00:10:55,530
Je reviens.
137
00:10:57,173 --> 00:10:58,504
Vous en voulez une ?
138
00:11:01,010 --> 00:11:02,375
Je ne dis pas non.
139
00:11:07,483 --> 00:11:10,646
Merde ! C'est quoi, cette saucisse ?
140
00:11:11,387 --> 00:11:12,684
Végétarienne.
141
00:11:14,357 --> 00:11:17,793
Je sais ce que vous êtes :
Bugs Bunny, un herbivore !
142
00:11:18,894 --> 00:11:20,919
Il me faut de la viande, à moi !
143
00:11:27,570 --> 00:11:28,901
Oh, chouette !
144
00:11:28,971 --> 00:11:30,802
Papa, donne-lui ça !
145
00:11:32,408 --> 00:11:33,875
C'est super !
146
00:11:40,416 --> 00:11:44,352
Si j'avais le fric,
j'achèterais une BMW RT 1000.
147
00:11:44,954 --> 00:11:46,683
Ça, c'est une belle moto !
148
00:11:46,756 --> 00:11:49,782
Elle dépasse le 400 à l'heure.
149
00:11:50,292 --> 00:11:51,316
Quelle blague !
150
00:11:51,394 --> 00:11:53,624
Si, en chute libre.
151
00:11:55,097 --> 00:11:55,961
Arrêtez !
152
00:12:08,277 --> 00:12:10,108
Bigre ! On picole ferme !
153
00:12:10,546 --> 00:12:14,505
Vous n'avez encore rien vu.
Méfiez-vous des gens sobres !
154
00:12:14,583 --> 00:12:16,744
Ça ne vous tente pas ?
155
00:12:17,052 --> 00:12:20,078
Savez-vous ce que ça fait à votre cerveau ?
156
00:12:20,589 --> 00:12:21,681
Elle dort ?
157
00:12:21,757 --> 00:12:23,452
C'est Azaria qui crie.
158
00:12:23,993 --> 00:12:25,221
Tu es sûr ?
159
00:12:25,694 --> 00:12:27,628
Elle dormait si bien !
160
00:12:30,332 --> 00:12:33,062
Qu'y a-t-il de mal à boire de la bière ?
161
00:12:33,502 --> 00:12:35,470
On a fait des tests
162
00:12:35,805 --> 00:12:37,864
sur le lien entre l'alcool...
163
00:12:39,608 --> 00:12:40,575
Allez, sors !
164
00:12:41,510 --> 00:12:42,568
Il y a un dingo !
165
00:12:45,581 --> 00:12:46,639
Le dingo l'a !
166
00:12:51,954 --> 00:12:54,616
Oh, mon Dieu ! Mon Dieu, aidez-moi !
167
00:12:55,357 --> 00:12:57,018
Le dingo a ma petite !
168
00:12:57,827 --> 00:12:58,555
Quoi ?
169
00:13:04,500 --> 00:13:05,432
On arrive !
170
00:13:11,707 --> 00:13:13,641
Je n'y vois rien !
171
00:13:14,910 --> 00:13:16,138
Reste ici, Aidan !
172
00:13:23,319 --> 00:13:25,651
On n'y voit rien ! Une torche !
173
00:13:25,821 --> 00:13:28,119
Par là, Michael ! On n'y voit rien !
174
00:13:29,058 --> 00:13:31,925
Une torche ! Où y a-t-il une torche ?
175
00:13:32,328 --> 00:13:34,523
Le dingo a pris mon bébé !
176
00:13:49,078 --> 00:13:50,477
Appelle la police !
177
00:13:52,515 --> 00:13:55,075
Une torche ! Le dingo a mon bébé !
178
00:13:56,452 --> 00:13:57,441
Bon, j'y vais.
179
00:14:00,322 --> 00:14:01,346
Ça ne va pas ?
180
00:14:01,624 --> 00:14:03,455
Appelez la Police !
181
00:14:03,792 --> 00:14:05,054
Je m'en occupe.
182
00:14:05,561 --> 00:14:08,155
- Votre bébé ?
- Le dingo l'a pris !
183
00:14:08,430 --> 00:14:09,556
Qu'y a-t-il ?
184
00:14:09,865 --> 00:14:11,526
Le dingo a la petite ?
185
00:14:14,236 --> 00:14:15,635
Il n'a pas Bébé
186
00:14:15,804 --> 00:14:17,237
dans son ventre ?
187
00:14:21,777 --> 00:14:24,268
Jésus veille sur elle. Ne bouge pas.
188
00:14:24,680 --> 00:14:27,774
Je continue à chercher.
Reste avec ton frère.
189
00:14:28,918 --> 00:14:31,250
Je continue à chercher. Reste là !
190
00:14:40,563 --> 00:14:41,552
Une torche !
191
00:14:42,031 --> 00:14:43,430
Prenez la mienne !
192
00:14:46,235 --> 00:14:47,793
Elle n'éclaire pas.
193
00:14:48,137 --> 00:14:49,729
Tiens, Papa.
194
00:15:00,950 --> 00:15:03,145
Alors, quoi ? On est perdus ?
195
00:15:03,352 --> 00:15:04,216
Ma petite !
196
00:15:04,353 --> 00:15:05,684
On a bu un coup ?
197
00:15:08,390 --> 00:15:10,915
Allez, vas-y ! T'es un bon chien !
198
00:15:12,628 --> 00:15:16,496
Aidan, montre-moi
où est ton sac de couchage.
199
00:15:16,665 --> 00:15:17,962
Reagan est mort !
200
00:15:18,133 --> 00:15:19,225
Il va très bien.
201
00:15:19,969 --> 00:15:21,493
Il est mort !
202
00:15:24,306 --> 00:15:27,002
Il était juste éreinté. Il va très bien.
203
00:15:27,943 --> 00:15:32,642
Je vais m'asseoir ici, d'accord ?
Juste à côté.
204
00:15:33,315 --> 00:15:36,045
Attention, n'effacez pas de traces !
205
00:15:39,722 --> 00:15:43,055
Quoi qu'on trouve, ce sera triste,
vous le savez.
206
00:15:45,294 --> 00:15:47,592
J'ai vu les chiens avec les agneaux.
207
00:16:01,877 --> 00:16:02,969
C'est lui.
208
00:16:04,279 --> 00:16:05,268
Les parents ?
209
00:16:05,614 --> 00:16:06,444
Son âge ?
210
00:16:06,615 --> 00:16:08,412
9 semaines. 4 kg, 4 kg 1/2.
211
00:16:09,051 --> 00:16:10,712
La tente a été inspectée ?
212
00:16:10,786 --> 00:16:11,775
Bien sûr.
213
00:16:11,854 --> 00:16:14,084
- Elle portait quoi ?
- Un pyjama blanc.
214
00:16:14,156 --> 00:16:15,418
Tout était blanc.
215
00:16:15,858 --> 00:16:17,291
Elle était en blanc.
216
00:16:17,359 --> 00:16:19,088
Pyjama blanc, gilet blanc.
217
00:16:20,195 --> 00:16:22,561
Je peux avoir besoin de vous.
218
00:16:22,631 --> 00:16:23,655
M. L'agent !
219
00:16:24,466 --> 00:16:28,129
Quoi qu'il arrive, il nous faut notre fille.
220
00:16:28,904 --> 00:16:30,838
A-t-on vu le Chef Ranger ?
221
00:16:44,119 --> 00:16:45,484
Nom de Dieu !
222
00:16:47,823 --> 00:16:49,313
Les torches !
223
00:16:49,658 --> 00:16:52,024
Le groupe C, par ici.
224
00:16:52,194 --> 00:16:56,654
Le groupe A, par là...
Les autres, suivez-moi !
225
00:16:57,833 --> 00:16:59,323
Ecartez-vous.
226
00:16:59,702 --> 00:17:01,397
Conservez une ligne droite.
227
00:17:05,307 --> 00:17:07,707
La Bible dit qu'au Jour du Retour,
228
00:17:08,610 --> 00:17:11,272
les bébés seront rendus à leurs mères.
229
00:17:12,314 --> 00:17:13,713
Mme Chamberlain ?
230
00:17:13,949 --> 00:17:16,474
Je suis l'infirmière du District.
231
00:17:17,553 --> 00:17:19,919
- Depuis quand...
- Une bonne heure.
232
00:17:43,445 --> 00:17:44,844
Je vais vomir...
233
00:17:49,218 --> 00:17:51,243
On devrait chercher ici.
234
00:17:51,520 --> 00:17:56,082
Il l'a peut-être lâchée tout près !
C'est atroce !
235
00:17:56,225 --> 00:18:00,093
Si elle mourait
parce qu'on a cherché ailleurs !
236
00:18:13,809 --> 00:18:14,867
Là !
237
00:18:18,480 --> 00:18:20,311
Fini, le bébé.
238
00:18:21,150 --> 00:18:22,242
Vous comprenez ?
239
00:18:39,868 --> 00:18:41,563
Leur absence s'éternise !
240
00:18:42,671 --> 00:18:44,571
Si vous alliez au motel ?
241
00:18:45,040 --> 00:18:47,474
La police veut qu'on reste ici.
242
00:18:48,510 --> 00:18:50,239
Et on n'a pas d'argent.
243
00:18:51,513 --> 00:18:52,605
Regardez !
244
00:19:05,828 --> 00:19:07,261
Vous tous...
245
00:19:07,830 --> 00:19:09,058
Mes amis !
246
00:19:09,565 --> 00:19:11,692
C'est ma fille qu'on cherche.
247
00:19:15,170 --> 00:19:17,661
Merci de ce que vous faites.
248
00:19:21,076 --> 00:19:22,373
Je sers Dieu.
249
00:19:22,544 --> 00:19:23,977
Mince, un pasteur !
250
00:19:24,413 --> 00:19:25,573
Je sais que rien
251
00:19:25,647 --> 00:19:27,274
en ce monde
252
00:19:27,616 --> 00:19:29,607
ne va contre Sa volonté.
253
00:19:34,223 --> 00:19:38,125
Je sais qu'il y a désormais peu d'espoir
254
00:19:39,695 --> 00:19:42,163
de retrouver notre enfant vivante.
255
00:19:43,165 --> 00:19:47,033
Mais je songe avec reconnaissance
256
00:19:48,270 --> 00:19:52,138
que nous la reverrons à la Résurrection.
257
00:19:54,643 --> 00:19:55,974
Prions.
258
00:19:57,579 --> 00:20:01,709
Seigneur, descendez
parmi ces gens bons et dévoués
259
00:20:02,050 --> 00:20:05,508
qui aident à chercher notre enfant ce soir.
260
00:20:05,921 --> 00:20:07,354
Aidez-les...
261
00:20:15,697 --> 00:20:18,666
Maman ? Je dois rester là-dedans ?
262
00:20:19,001 --> 00:20:20,730
Ne t'inquiète pas.
263
00:20:25,040 --> 00:20:26,837
C'est une vraie morgue.
264
00:21:02,711 --> 00:21:04,576
Il y a de la place.
265
00:21:06,148 --> 00:21:06,910
Ça ira.
266
00:21:07,482 --> 00:21:08,813
Je le mets là.
267
00:21:12,287 --> 00:21:14,152
Ce motel est cher ?
268
00:21:14,656 --> 00:21:17,557
Ne vous inquiétez pas. Je leur ai parlé.
269
00:21:17,893 --> 00:21:20,885
Vous pouvez y rester, ce sera gratuit.
270
00:21:32,941 --> 00:21:35,569
Je vous ai mis au 34, au bout de l'allée.
271
00:21:38,947 --> 00:21:40,107
Voici votre clef.
272
00:21:43,652 --> 00:21:45,552
Exaucer nos prières,
273
00:21:45,721 --> 00:21:48,952
nous donner une fille pour la reprendre ?
274
00:21:49,124 --> 00:21:52,184
Pas de mise en garde.
Rien sur les écriteaux.
275
00:21:52,260 --> 00:21:55,024
Ils auraient dormi dans l'auto si je...
276
00:21:56,565 --> 00:21:57,623
Si on avait su.
277
00:21:57,966 --> 00:22:00,935
Il doit y avoir une raison.
278
00:22:01,003 --> 00:22:05,064
Elle dormait, j'ai déposé Reagan
et fermé la tente.
279
00:22:05,340 --> 00:22:09,834
J'aurais dû le faire avant,
même pour une minute.
280
00:22:13,248 --> 00:22:15,944
Que va-t-on dire à nos parents ?
281
00:22:17,085 --> 00:22:19,610
Ils n'ont même pas vu Azaria !
282
00:22:25,560 --> 00:22:27,050
Je gèle.
283
00:22:27,129 --> 00:22:28,858
Le chauffage est allumé !
284
00:22:31,666 --> 00:22:32,633
Que fais-tu ?
285
00:22:32,801 --> 00:22:34,029
Je prends mon sac.
286
00:22:34,369 --> 00:22:35,700
Il y a du sang.
287
00:22:36,038 --> 00:22:38,370
Sur le tien. Pas sur le mien.
288
00:22:39,241 --> 00:22:42,506
Pardonne-moi, mais je gèle.
289
00:22:42,811 --> 00:22:44,608
Chauffage ou pas.
290
00:22:48,116 --> 00:22:49,640
Quel froid !
291
00:22:51,787 --> 00:22:53,687
Qu'elle était petite !
292
00:23:09,438 --> 00:23:10,564
Maman,
293
00:23:10,639 --> 00:23:14,905
je prie pour que Jésus empêche
le dingo de mordre,
294
00:23:15,143 --> 00:23:18,169
comme pour Daniel dans la fosse aux lions,
295
00:23:18,447 --> 00:23:20,745
et qu'Il ne le laisse pas
manger notre bébé !
296
00:23:20,816 --> 00:23:24,445
Mon chéri, elle est si petite...
297
00:23:24,853 --> 00:23:27,447
Jésus ne veut pas qu'elle ait mal !
298
00:23:28,356 --> 00:23:33,453
Mais notre bébé avait un rhume,
et il fait si froid...
299
00:23:34,663 --> 00:23:37,325
Nous pensons qu'elle est morte.
300
00:23:39,101 --> 00:23:42,332
Jésus prendra soin d'elle, là où elle est,
301
00:23:42,704 --> 00:23:45,434
puis Il nous mènera tous au Ciel.
302
00:23:46,274 --> 00:23:49,573
Et elle ira mieux
parce que Jésus la guérira.
303
00:23:50,078 --> 00:23:52,444
Elle n'aura plus le hoquet ?
304
00:23:52,781 --> 00:23:54,305
Non, tu as raison.
305
00:23:56,985 --> 00:23:58,418
Essaie de dormir.
306
00:24:14,269 --> 00:24:15,327
Mon Dieu !
307
00:24:28,116 --> 00:24:30,016
Michael, la police est là.
308
00:24:34,589 --> 00:24:36,352
Rien de nouveau, hélas.
309
00:24:37,392 --> 00:24:41,488
Serez-vous là plus tard
pour l'avis de décès ?
310
00:24:42,063 --> 00:24:46,557
Oui ! Ou au bureau,
pour téléphoner à nos parents.
311
00:24:47,736 --> 00:24:50,296
Appelle aussi ton Président.
312
00:24:51,439 --> 00:24:53,031
Maman, où est Bébé ?
313
00:25:06,955 --> 00:25:09,150
Inscrivez le nom de l'enfant.
314
00:25:10,425 --> 00:25:14,225
Mme Chamberlain, je viens vous aider.
315
00:25:16,364 --> 00:25:18,798
J'ai pris du Lasix à l'infirmerie.
316
00:25:19,201 --> 00:25:19,963
Pardon ?
317
00:25:20,035 --> 00:25:21,798
Ça coupe le lait.
318
00:25:24,139 --> 00:25:26,835
Ce tire-lait vous sera
sans doute nécessaire.
319
00:25:28,476 --> 00:25:29,966
M. Chamberlain !
320
00:25:31,279 --> 00:25:34,077
Des journalistes ! ABC Radio en ligne...
321
00:25:34,349 --> 00:25:36,078
Ils veulent vous parler.
322
00:25:38,720 --> 00:25:39,846
Je ne sais pas...
323
00:25:41,156 --> 00:25:42,783
Qu'en pensez-vous ?
324
00:25:43,758 --> 00:25:47,159
On allait dîner.
Nous l'avons entendue crier.
325
00:25:47,462 --> 00:25:52,161
Ma femme a couru
et vu un chien jaune sortir de la tente.
326
00:25:53,668 --> 00:25:54,464
Un dingo.
327
00:25:54,803 --> 00:25:57,033
Pas un chien jaune : un dingo !
328
00:25:57,105 --> 00:26:00,939
Azaria Chantelle Loren.
329
00:26:01,209 --> 00:26:02,335
Ça change quoi ?
330
00:26:02,510 --> 00:26:04,034
Ce n'est pas bien.
331
00:26:04,112 --> 00:26:05,807
Il avait dû l'épier,
332
00:26:06,815 --> 00:26:08,908
c'était notre deuxième nuit.
333
00:26:09,251 --> 00:26:10,149
Ecoutez !
334
00:26:10,318 --> 00:26:12,809
Beaucoup l'appellent Ayers Rock,
335
00:26:12,988 --> 00:26:16,151
pour nous, ce sera toujours Azaria's Rock.
336
00:26:18,727 --> 00:26:20,786
C'est vous, M. Chamberlain ?
337
00:26:22,597 --> 00:26:27,432
Je me demandais si vous pourriez
prendre quelques photos ?
338
00:26:28,103 --> 00:26:31,436
Impossible d'envoyer quelqu'un,
vous comprenez.
339
00:26:32,574 --> 00:26:35,873
Il faut mettre les gens en garde, non ?
340
00:26:38,647 --> 00:26:41,343
Il veut que je prenne des photos !
341
00:26:41,983 --> 00:26:43,814
Rien ne vous y oblige.
342
00:26:45,820 --> 00:26:47,583
Pas de tombe !
343
00:26:48,757 --> 00:26:50,748
Rien qui l'évoque !
344
00:26:58,800 --> 00:27:01,598
Mettez-vous devant la tente un instant.
345
00:27:06,474 --> 00:27:09,932
Ne vous arrêtez pas... Merci. Continuez.
346
00:27:10,278 --> 00:27:11,677
Quand vous voulez.
347
00:27:11,846 --> 00:27:17,148
Nous étions très secoués
mais gardions encore espoir que...
348
00:27:19,454 --> 00:27:21,388
On peut refaire ça ?
349
00:27:21,856 --> 00:27:26,225
J'ai fait un peu de journalisme.
Je comprends.
350
00:27:26,294 --> 00:27:29,024
C'est bon. Moteur. Allez-y !
351
00:27:31,433 --> 00:27:36,200
Très secoués, nous gardions
un faible espoir...
352
00:27:36,438 --> 00:27:39,498
mais en voyant le sang sur la tente,
353
00:27:39,641 --> 00:27:44,101
nous avons compris
que tout s'était passé très vite,
354
00:27:44,679 --> 00:27:49,742
et, ce matin, en voyant
les entailles très nettes
355
00:27:50,218 --> 00:27:53,085
dans cette couverture épaisse,
356
00:27:53,254 --> 00:27:55,882
que la bête est forte et a des crocs acérés.
357
00:27:57,058 --> 00:28:00,323
Un chien domestique n'aurait pu faire ça.
358
00:28:00,495 --> 00:28:05,626
Coupe ! Ça devient lassant.
Vas-y, je veux passer sur elle.
359
00:28:05,700 --> 00:28:06,724
Ça n' ira pas.
360
00:28:07,001 --> 00:28:10,334
Ça ira, si tu attends la fin du pano, là,
361
00:28:10,505 --> 00:28:14,339
et baisses la question
sous la fin de son texte.
362
00:28:14,409 --> 00:28:19,608
Je veux de la bonne musique SF
pour créer l'atmosphère. Vu ?
363
00:28:19,881 --> 00:28:21,280
Le choc !
364
00:28:21,616 --> 00:28:25,814
Nous avons compris que la bête était forte,
365
00:28:26,354 --> 00:28:28,345
avec des crocs acérés...
366
00:28:28,623 --> 00:28:29,988
C'est pas clair !
367
00:28:30,425 --> 00:28:31,915
...pas un chien.
368
00:28:32,093 --> 00:28:33,082
T'entends ça ?
369
00:28:33,528 --> 00:28:36,793
J'ai juste crié. Après, on a dit aux gens :
370
00:28:37,499 --> 00:28:39,660
Une torche ! Le dingo l'a pris !
371
00:28:39,834 --> 00:28:43,361
U n dingo ! Ils nous prennent
pour des cons !
372
00:28:43,538 --> 00:28:47,531
Les parents, tous deux
Adventistes du 7e Jour,
373
00:28:47,709 --> 00:28:49,074
se disent résignés
374
00:28:49,544 --> 00:28:51,102
à la volonté de Dieu.
375
00:28:51,579 --> 00:28:55,208
Ils doivent rentrer demain chez eux,
à Mt Isa.
376
00:28:55,583 --> 00:28:56,675
Incroyable !
377
00:28:56,751 --> 00:28:58,514
C'est mauvais pour nous.
378
00:28:58,787 --> 00:29:01,449
U n pauvre animal sans défense !
379
00:29:01,623 --> 00:29:06,651
Je ne peux pas croire
qu'on n'ait rien retrouvé.
380
00:29:09,731 --> 00:29:11,961
Inspecteur Gilroy et Sergent Lincoln.
381
00:29:12,200 --> 00:29:14,168
Nous devons vous questionner.
382
00:29:14,235 --> 00:29:15,668
Entrez donc.
383
00:29:16,571 --> 00:29:18,596
En parler peut m'aider.
384
00:29:19,574 --> 00:29:24,568
Vous avez déjà fourni des éléments
à l'enquête, ce matin...
385
00:29:24,646 --> 00:29:25,874
Qu'as-tu, chéri ?
386
00:29:26,981 --> 00:29:28,972
C'est le dingo qui l'a pris ?
387
00:29:31,119 --> 00:29:32,814
Où a-t-il emmené Bébé ?
388
00:29:32,987 --> 00:29:35,217
Faire des courses.
389
00:29:36,391 --> 00:29:38,052
Il adore ça.
390
00:29:39,527 --> 00:29:43,361
- Du jamais vu !
- Des gosses ont été mordus...
391
00:29:46,134 --> 00:29:47,726
C'est Lassie ou quoi ?
392
00:29:49,204 --> 00:29:52,173
4 kg. Le poids du bébé.
393
00:29:52,574 --> 00:29:56,943
Vas-y, essaie !
Un dingo n'irait pas loin, avec ça !
394
00:29:57,011 --> 00:29:58,501
Tu tiendrais, toi ?
395
00:29:58,613 --> 00:29:59,875
Pèse-moi ça !
396
00:30:21,302 --> 00:30:23,327
On vient tuer les chiens.
397
00:30:24,906 --> 00:30:26,134
Je regrette.
398
00:30:30,812 --> 00:30:32,837
Donne-leur le temps.
399
00:30:35,316 --> 00:30:38,251
Tiens, regarde !
400
00:30:38,553 --> 00:30:39,918
Bonjour, madame.
401
00:30:40,588 --> 00:30:43,284
On ne les tue que s'il le faut.
402
00:30:46,661 --> 00:30:48,788
Ces bâtards n'ont rien à voir.
403
00:30:57,539 --> 00:30:59,769
Allez, j'arrête la photo.
404
00:30:59,841 --> 00:31:01,399
Le parka a du sang.
405
00:31:02,977 --> 00:31:05,138
On en a assez avec la couverture.
406
00:31:05,313 --> 00:31:07,907
Tant mieux, il n'a que ça de chaud.
407
00:31:09,584 --> 00:31:11,279
Vous nous joindrez.
408
00:31:12,320 --> 00:31:14,447
On vous convoquera pour l'enquête.
409
00:31:22,130 --> 00:31:23,620
Voiture à fouiller.
410
00:31:23,965 --> 00:31:25,523
Ils ont assez trinqué.
411
00:31:44,085 --> 00:31:47,350
Après la mystérieuse disparition d'Azaria,
412
00:31:47,422 --> 00:31:51,950
le pasteur adventiste
et sa femme sont attendus
413
00:31:52,060 --> 00:31:53,891
à Mt Isa tard ce soir.
414
00:32:46,280 --> 00:32:48,441
"Tenez-vous pour heureux
415
00:32:48,516 --> 00:32:51,144
"quand les épreuves vous assaillent.
416
00:32:52,387 --> 00:32:56,289
"Car, si votre foi les affronte avec succès,
417
00:32:57,759 --> 00:33:00,592
"vous en sortirez endurci.
418
00:33:02,296 --> 00:33:06,357
"Assurez-vous que votre endurance
ne faiblit pas,
419
00:33:06,834 --> 00:33:10,167
"afin que vous soyez parfait et complet.
420
00:33:10,905 --> 00:33:14,341
"Si la sagesse vous fait défaut, priez Dieu
421
00:33:14,876 --> 00:33:19,040
"qui vous la donnera.
Car Il donne généreusement à tous.
422
00:33:20,248 --> 00:33:21,875
"Quand vous priez..."
423
00:33:44,238 --> 00:33:45,796
C'est du sang ?
424
00:33:50,478 --> 00:33:53,743
Ne le montre pas à Michael. Mets ça là.
425
00:33:59,120 --> 00:34:00,644
Ils ne sont pas d'ici...
426
00:34:07,295 --> 00:34:08,387
Vous désirez ?
427
00:34:08,463 --> 00:34:09,555
Mme Chamberlain ?
428
00:34:10,531 --> 00:34:12,624
Woman's Day. J'ai téléphoné.
429
00:34:15,103 --> 00:34:17,094
Mes condoléances.
430
00:34:18,139 --> 00:34:19,970
Je suis mère aussi...
431
00:34:20,408 --> 00:34:23,275
Chacun à Woman's Day se joint à moi.
432
00:34:26,447 --> 00:34:29,382
Nous voudrions raconter l'histoire d'Azaria.
433
00:34:30,318 --> 00:34:33,446
Pour que ça n'arrive jamais plus. Jamais.
434
00:34:34,355 --> 00:34:38,849
Le monde entier verrait
ce beau bébé en couverture.
435
00:34:40,428 --> 00:34:41,827
Peut-on entrer ?
436
00:35:08,790 --> 00:35:11,315
Je les rendrai. Ne gâchons pas.
437
00:35:11,659 --> 00:35:13,923
Donne-les à Wendy.
438
00:35:15,596 --> 00:35:20,966
Dans le grand noir sombre,
où est mon Bébé ?
439
00:35:48,963 --> 00:35:51,193
Je le remettrai pareil.
440
00:35:51,365 --> 00:35:53,629
Des vêtements de bébé
441
00:35:54,135 --> 00:35:56,228
seraient ceux d'Azaria
442
00:35:56,437 --> 00:35:59,895
qu'un dingo aurait arrachée de sa tente.
443
00:36:00,274 --> 00:36:04,210
Pyjama, maillot, couche,
chaussons étaient pliés
444
00:36:04,846 --> 00:36:07,076
près d'un repaire de dingos.
445
00:36:08,249 --> 00:36:10,183
Et son gilet ?
446
00:36:10,952 --> 00:36:13,182
O n ne nous a pas prévenus !
447
00:36:13,621 --> 00:36:16,522
Mais le père du bébé
448
00:36:16,858 --> 00:36:20,055
semble persuadé que sa fille
a été enlevée par un dingo.
449
00:36:20,228 --> 00:36:24,722
En voyant le sang sur la tente,
nous avons compris...
450
00:36:24,899 --> 00:36:26,594
Tu leur as parlé ?
451
00:36:26,667 --> 00:36:29,261
C'est quand on était à Ayers Rock.
452
00:36:38,679 --> 00:36:39,703
C'est officiel.
453
00:36:40,081 --> 00:36:42,743
Je suis chargé de l'enquête.
454
00:36:43,284 --> 00:36:44,808
Darwin ! La politique ?
455
00:36:45,052 --> 00:36:46,383
J'ai lu tes rapports.
456
00:36:46,721 --> 00:36:47,483
Je sais.
457
00:36:47,655 --> 00:36:49,520
Ce docteur de Mt Isa ?
458
00:36:49,891 --> 00:36:50,858
Tu as vérifié ?
459
00:36:50,925 --> 00:36:53,485
Oui, la rumeur n'est pas fondée.
460
00:36:54,362 --> 00:36:57,763
Et ça, le "sacrifice dans le désert" ?
461
00:36:58,266 --> 00:37:01,030
Bizarre comme prénom, hein ?
462
00:37:01,535 --> 00:37:04,629
Sacrifice dans le désert ! C'est régulier.
463
00:37:05,473 --> 00:37:08,442
Tu crois qu'ils sont allés la sacrifier ?
464
00:37:08,509 --> 00:37:09,908
Tous ensemble ?
465
00:37:10,244 --> 00:37:13,441
Elle était toujours en noir. La mère aussi.
466
00:37:13,781 --> 00:37:15,112
Tout en noir !
467
00:37:15,349 --> 00:37:19,308
Il paraît que son gosse était anormal,
qu'elle a craqué.
468
00:37:19,587 --> 00:37:24,957
On dit que le bébé était tombé,
qu'il n'était pas normal...
469
00:37:25,126 --> 00:37:29,062
- Avec les Adventistes !
- Ils n'aiment pas les handicapés !
470
00:37:30,765 --> 00:37:33,598
Raconte-moi ce qui est arrivé
à ta petite sœur !
471
00:37:37,104 --> 00:37:41,541
Inspecteur, pouvez-vous nommer
le médecin qui a dit ça ?
472
00:37:42,343 --> 00:37:43,332
C'est exclu.
473
00:37:43,678 --> 00:37:45,475
On dit que les traces...
474
00:37:45,646 --> 00:37:49,707
Voici les diapos oubliées
avant notre départ.
475
00:37:49,784 --> 00:37:52,810
Maman, Papa ! Venez voir !
476
00:37:54,555 --> 00:37:56,455
C'est son nouveau vélo.
477
00:37:58,960 --> 00:38:00,086
Voilà Reagan !
478
00:38:07,668 --> 00:38:09,135
Je ne savais pas...
479
00:38:10,037 --> 00:38:11,698
C'est la fin de la bobine.
480
00:38:19,747 --> 00:38:21,271
J'aime bien celle-ci.
481
00:38:22,383 --> 00:38:24,476
Elle a encore son duvet.
482
00:38:25,319 --> 00:38:27,514
Elle était si belle, je voudrais...
483
00:38:28,155 --> 00:38:29,986
Que ne l'ai-je vue !
484
00:38:34,495 --> 00:38:39,694
Ma dernière visite fut
aussi sur invitation de la famille.
485
00:38:41,002 --> 00:38:42,799
En ce jour plus heureux,
486
00:38:43,237 --> 00:38:45,535
nous fêtions la naissance d'Azaria,
487
00:38:46,941 --> 00:38:49,774
la recevant au sein de notre Eglise,
488
00:38:50,544 --> 00:38:53,035
vouant sa vie à Dieu, en implorant
489
00:38:53,214 --> 00:38:55,876
Sa bénédiction et Son aide pour elle.
490
00:38:56,817 --> 00:39:00,150
Pour elle, qui, tout à coup, est morte.
491
00:39:01,188 --> 00:39:04,851
On se demande pourquoi
vous acceptez d'être ici.
492
00:39:05,393 --> 00:39:07,293
Viens voir ça, chérie !
493
00:39:07,361 --> 00:39:09,659
Pourquoi tant de publicité ?
494
00:39:09,797 --> 00:39:11,230
Quel branleur !
495
00:39:11,532 --> 00:39:15,093
Nous pensons que notre expérience
496
00:39:15,269 --> 00:39:17,863
peut être utile à beaucoup de gens.
497
00:39:18,572 --> 00:39:20,699
S'ils pouvaient comprendre...
498
00:39:21,876 --> 00:39:24,709
qu'une occasion se présente
499
00:39:26,280 --> 00:39:28,840
de connaître la paix de l'âme
500
00:39:29,116 --> 00:39:30,344
grâce à Dieu !
501
00:39:31,852 --> 00:39:37,017
Michael n'est pas en prison, ça non !
502
00:39:38,392 --> 00:39:41,088
Il est à une réunion de notre Eglise.
503
00:39:42,530 --> 00:39:43,428
La police ?
504
00:39:44,465 --> 00:39:45,932
Pas possible !
505
00:39:46,834 --> 00:39:50,065
La connerie australienne !
Ils te font marcher !
506
00:39:51,305 --> 00:39:53,603
Je comprends que ça t'inquiète !
507
00:39:54,642 --> 00:39:57,236
Salut, Peter. Merci d'avoir appelé.
508
00:40:02,183 --> 00:40:03,207
Son frère ?
509
00:40:03,350 --> 00:40:05,978
Déjà des rumeurs en Nouvelle-Zélande !
510
00:40:06,654 --> 00:40:10,488
Le mensonge est loin
quand la vérité se chausse encore !
511
00:40:12,093 --> 00:40:13,856
Je vais m'en occuper.
512
00:40:14,528 --> 00:40:15,688
Annonce.
513
00:40:16,030 --> 00:40:17,861
Chamberlain, 1 re.
514
00:40:19,633 --> 00:40:21,965
Parlez-nous de ces rumeurs.
515
00:40:22,136 --> 00:40:24,331
On dit que...
516
00:40:24,772 --> 00:40:28,173
On dit que nous sommes liés
à un culte bizarre,
517
00:40:28,342 --> 00:40:30,640
liés à ce suicide collectif
518
00:40:31,479 --> 00:40:33,174
en Amérique du Sud...
519
00:40:34,715 --> 00:40:37,775
On a dit aussi, pas plus tard
que cet après-midi,
520
00:40:38,352 --> 00:40:41,446
qu'en plaçant un cairn à Ayers Rock,
521
00:40:42,256 --> 00:40:45,487
nous suivions un rituel de meurtre
522
00:40:45,559 --> 00:40:49,791
pour laver de ses péchés
toute l'Eglise Adventiste.
523
00:40:50,297 --> 00:40:52,458
Ce vêtement d'Azaria
524
00:40:52,633 --> 00:40:56,933
est taché de sang et a une déchirure
au bras gauche.
525
00:40:57,938 --> 00:41:01,203
Un chien aurait du mal à en sortir le bébé...
526
00:41:01,809 --> 00:41:05,836
Aucun mal. Avez-vous déjà vu
un dingo manger ?
527
00:41:06,514 --> 00:41:10,006
Manger une vache morte ?
528
00:41:10,184 --> 00:41:12,175
Ils ne mangent jamais la peau.
529
00:41:12,353 --> 00:41:15,584
Leurs pieds sont de vraies mains.
530
00:41:16,991 --> 00:41:19,118
Ils pèlent la bête comme une orange.
531
00:41:20,828 --> 00:41:22,125
Vous voyez, ici,
532
00:41:22,630 --> 00:41:26,031
sur les poignets, il y a du sang aussi...
533
00:41:26,934 --> 00:41:28,162
Elle est dure !
534
00:41:28,269 --> 00:41:29,861
Ça se lit sur son visage.
535
00:41:32,039 --> 00:41:36,840
L Is se servent de toi pour vendre
leurs torchons. Et ça marche !
536
00:41:37,144 --> 00:41:39,942
Les gros titres ! La télévision !
537
00:41:40,114 --> 00:41:42,742
Je dis non, tu entends ? Assez !
538
00:41:43,017 --> 00:41:45,508
Avant, c'était bien pire.
539
00:41:45,753 --> 00:41:47,983
J'ai cité les faits, voilà tout.
540
00:41:48,155 --> 00:41:49,816
Tu m'écoutes, oui ?
541
00:41:50,624 --> 00:41:53,115
Ces gens-là se moquent des faits.
542
00:42:06,674 --> 00:42:09,165
Aucune trace de salive. Aucune.
543
00:42:10,444 --> 00:42:11,376
Aucune ?
544
00:42:11,545 --> 00:42:16,448
Et les entailles n'ont pas pu
être faites par un dingo.
545
00:42:20,020 --> 00:42:24,514
D'après les flics, les experts écartent
l'hypothèse du dingo meurtrier.
546
00:42:24,692 --> 00:42:26,819
L'examen des vêtements l'exclut.
547
00:42:27,628 --> 00:42:29,619
Ces sacrés Chamberlain...
548
00:42:30,030 --> 00:42:33,193
ils mentent comme ils respirent !
549
00:42:44,111 --> 00:42:45,271
J'ai téléphoné.
550
00:42:45,512 --> 00:42:48,310
Votre voix a un visage, à présent. Entrez !
551
00:42:51,151 --> 00:42:52,982
Vous faites vos valises ?
552
00:42:53,387 --> 00:42:57,551
Mon mari va poursuivre
ses études à Avondale.
553
00:42:57,625 --> 00:43:01,061
Je réunis des éléments pour l'enquête.
554
00:43:01,395 --> 00:43:03,761
Ce n'est pas trop tôt !
555
00:43:04,198 --> 00:43:06,928
La police du Territoire a été nulle.
556
00:43:07,868 --> 00:43:09,631
J'en fais partie.
557
00:43:11,739 --> 00:43:13,070
Mon mari, Michael.
558
00:43:13,240 --> 00:43:14,730
Enchanté. Charlwood.
559
00:43:17,144 --> 00:43:19,135
C'est ici, à Alice Springs,
560
00:43:19,313 --> 00:43:22,976
qu'a lieu la première séance
de la Commission d'Enquête.
561
00:43:23,050 --> 00:43:26,349
Le pays a les yeux fixés sur Alice...
562
00:43:28,022 --> 00:43:29,922
Avez-vous toujours la foi ?
563
00:43:30,758 --> 00:43:33,249
Notre foi en sort plus forte.
564
00:43:33,494 --> 00:43:36,054
Dieu a-t-il voulu la mort d'Azaria ?
565
00:43:37,031 --> 00:43:39,056
Avez-vous fait ou non une dépression ?
566
00:43:40,868 --> 00:43:44,167
Croyez-vous être punie
d'avoir voyagé le jour du Seigneur ?
567
00:43:45,139 --> 00:43:46,663
N'avez-vous pas fait
568
00:43:46,840 --> 00:43:49,035
une sorte de thèse sur les dingos ?
569
00:43:50,010 --> 00:43:51,068
Nullement.
570
00:43:51,345 --> 00:43:53,176
La presse a inventé ça.
571
00:43:53,247 --> 00:43:55,715
C'est l'article de Woman's Day ?
572
00:43:56,083 --> 00:43:58,108
J'aurais dit un quotidien.
573
00:43:58,852 --> 00:44:01,218
Woman's Day a dit la vérité ?
574
00:44:01,455 --> 00:44:06,825
Encore moins que les autres.
Ceux que j'ai lus, du moins.
575
00:44:08,228 --> 00:44:12,187
Il y a cinq reporters
qui écrivent ce qu'on dit.
576
00:44:12,433 --> 00:44:15,027
Le reste prend quelques libertés.
577
00:44:19,506 --> 00:44:22,737
Voici ce que dit l'expert dans son rapport :
578
00:44:24,511 --> 00:44:27,378
Les petites coupures de la couverture
579
00:44:27,548 --> 00:44:29,880
ne sont pas des traces de dents.
580
00:44:32,186 --> 00:44:33,778
Les dents, ça coupe, non ?
581
00:44:34,688 --> 00:44:38,852
L'expert exclut toute trace de dent.
Ça vous surprend ?
582
00:44:39,593 --> 00:44:41,254
Naturellement.
583
00:44:41,829 --> 00:44:46,198
Mais s'il n'explique pas les entailles,
qu'explique-t-il ?
584
00:44:46,834 --> 00:44:48,495
Quand il exclut toute trace de dent,
585
00:44:48,569 --> 00:44:49,968
vous ne le suivez pas ?
586
00:44:50,037 --> 00:44:52,767
Je ne dis pas ça. Je dis que j'aimerais
587
00:44:52,940 --> 00:44:55,500
une réponse, pas une demi-réponse.
588
00:44:55,843 --> 00:44:58,539
Je veux plus que quiconque savoir
589
00:44:59,580 --> 00:45:03,448
ce qui est arrivé à ma petite fille...
590
00:45:06,987 --> 00:45:10,184
On fait un bouc émissaire de cet animal !
591
00:45:11,892 --> 00:45:13,826
Un carnassier qui tue sa proie !
592
00:45:13,894 --> 00:45:16,556
Un animal superbe, originaire d'Australie !
593
00:45:16,663 --> 00:45:21,896
Si tu accuses un dingo et pas elle,
je te casse la gueule !
594
00:45:22,202 --> 00:45:24,227
Bravo ! Quelle classe !
595
00:45:24,705 --> 00:45:27,367
Qui est-ce qui la croit coupable ?
596
00:45:29,209 --> 00:45:31,370
Allons, voyons !
597
00:45:33,380 --> 00:45:34,745
M. Chamberlain...
598
00:45:34,815 --> 00:45:36,112
Pasteur !
599
00:45:38,652 --> 00:45:41,382
La couleur des cheveux du bébé
600
00:45:41,555 --> 00:45:45,753
sur la photo que vous avez prise
à Ayers Rock ?
601
00:45:47,761 --> 00:45:49,592
Pourriez-vous répéter ?
602
00:45:50,063 --> 00:45:53,760
La couleur des cheveux du bébé
sur la photo...
603
00:45:54,935 --> 00:45:57,267
Nous demandons une suspension.
604
00:45:57,337 --> 00:45:59,305
Nous aussi, Votre Honneur.
605
00:46:01,442 --> 00:46:02,374
Suspension
606
00:46:02,443 --> 00:46:03,842
de cinq minutes.
607
00:46:06,980 --> 00:46:10,381
On vous menace de mort.
L'auteur doit être ici.
608
00:46:10,617 --> 00:46:14,610
Alice Springs, une menace de mort
a suspendu l'instruction.
609
00:46:15,656 --> 00:46:18,124
Le couple est sous la protection
de la police.
610
00:46:20,194 --> 00:46:23,960
Le juge poursuivra son enquête
demain à Ayers Rock,
611
00:46:24,131 --> 00:46:25,928
afin d'inspecter
612
00:46:25,999 --> 00:46:29,059
le secteur de leur tente et du barbecue.
613
00:46:29,703 --> 00:46:32,103
La reconstitution est-elle exacte ?
614
00:46:33,707 --> 00:46:35,265
Que faisiez-vous cuire ?
615
00:46:35,943 --> 00:46:37,774
D'où l'avez-vous entendue ?
616
00:46:38,011 --> 00:46:39,069
Reculez !
617
00:46:43,917 --> 00:46:45,248
AZARIA : L'ANGOISSE
618
00:46:45,853 --> 00:46:47,377
Incroyable !
619
00:46:49,323 --> 00:46:53,657
Terminé ! Pourquoi leur dirais-je
ce que je pense ?
620
00:46:54,061 --> 00:46:57,326
Désormais, je la bouclerai.
621
00:46:57,764 --> 00:47:00,028
Je ne laisserai rien paraître.
622
00:47:02,102 --> 00:47:04,400
On dirait une meute affamée !
623
00:47:07,541 --> 00:47:10,476
Quel cirque ! Ce doit être une bombe !
624
00:47:10,644 --> 00:47:11,906
N'exagère pas !
625
00:47:19,386 --> 00:47:20,614
C'est une bombe ?
626
00:47:20,787 --> 00:47:22,414
On vous en a informée ?
627
00:47:24,091 --> 00:47:28,118
C'est une bombe.
On va passer par la piscine.
628
00:47:28,295 --> 00:47:32,823
Dès qu'on ouvre la porte,
les médias deviennent fous.
629
00:47:34,067 --> 00:47:35,500
Je te l'avais dit.
630
00:47:37,037 --> 00:47:42,031
Au Pasteur et à Mme Chamberlain,
à Aidan et Reagan,
631
00:47:43,010 --> 00:47:45,001
j'exprime mes condoléances.
632
00:47:45,979 --> 00:47:50,541
Ayant perdu votre enfant
dans de tragiques circonstances,
633
00:47:51,485 --> 00:47:56,684
vous avez souffert durant des mois
d'insinuations, de soupçons
634
00:47:57,157 --> 00:48:01,025
et des pires rumeurs
jamais surgies dans ce pays.
635
00:48:02,829 --> 00:48:07,698
J'ai autorisé la retransmission
télévisée de cette audience
636
00:48:08,035 --> 00:48:10,731
afin qu'une information précise
637
00:48:10,904 --> 00:48:15,398
fasse cesser insinuations,
soupçons et rumeurs.
638
00:48:16,043 --> 00:48:21,504
Cette affaire montre
qu'il faut choisir entre les dingos
639
00:48:22,182 --> 00:48:23,581
et le tourisme.
640
00:48:23,984 --> 00:48:25,474
Le salaud !
641
00:48:26,019 --> 00:48:27,714
Sur la télévision nationale !
642
00:48:27,888 --> 00:48:31,984
J'ai critiqué la police
du Territoire du Nord...
643
00:48:32,159 --> 00:48:33,854
Il n'y connaît rien !
644
00:48:34,027 --> 00:48:35,551
Il est des leurs ?
645
00:48:35,729 --> 00:48:39,688
...leur rapport sur les taches
de sang de la tente
646
00:48:40,200 --> 00:48:44,136
a fourvoyé notre enquête.
647
00:48:44,605 --> 00:48:49,838
Je suis certain que le Dr. Brown,
expert en traces de morsures humaines,
648
00:48:50,277 --> 00:48:54,839
s'est efforcé d'éclaircir le plus possible
649
00:48:55,015 --> 00:48:57,506
un domaine inconnu jusqu'alors.
650
00:48:57,684 --> 00:48:59,879
Vu qu'il a franchement admis
651
00:49:00,053 --> 00:49:03,955
n'avoir pas connu de précédent
sur un vêtement,
652
00:49:04,291 --> 00:49:07,556
suivre ses conclusions serait hasardeux.
653
00:49:08,795 --> 00:49:11,730
Je conclus qu'Azaria Chantelle
654
00:49:12,032 --> 00:49:14,694
Loren Chamberlain, âgée de 9 semaines...
655
00:49:14,935 --> 00:49:16,630
Ils sont coupables, quoi !
656
00:49:17,304 --> 00:49:19,204
Tais-toi et écoute !
657
00:49:19,706 --> 00:49:22,698
...est morte attaquée
par un dingo sauvage,
658
00:49:22,809 --> 00:49:26,711
endormie sous sa tente
au camping d'Ayers Rock.
659
00:49:27,481 --> 00:49:30,882
Je conclus que ni les parents du bébé,
660
00:49:31,184 --> 00:49:33,744
ni aucun de leurs autres enfants,
661
00:49:33,920 --> 00:49:37,219
ne sont responsables de cette mort.
662
00:49:38,992 --> 00:49:40,926
Azaria ne signifie pas
663
00:49:41,161 --> 00:49:44,426
"sacrifice dans le désert".
664
00:49:45,365 --> 00:49:46,696
Après sa mort,
665
00:49:47,300 --> 00:49:50,701
le corps d'Azaria a été retiré au dingo
666
00:49:50,937 --> 00:49:53,167
et éliminé de façon inexpliquée
667
00:49:54,007 --> 00:49:57,170
par un individu ou des individus inconnus.
668
00:49:57,344 --> 00:49:58,811
L'audience est levée.
669
00:50:11,258 --> 00:50:13,920
On ne croira pas au dingo ?
670
00:50:14,294 --> 00:50:17,457
C'est le 1 er cas en Australie.
Officiellement.
671
00:50:17,798 --> 00:50:19,891
Qui vous aide ?
672
00:50:20,834 --> 00:50:24,600
Jésus-Christ est un ami très cher,
notre Sauveur et...
673
00:50:25,372 --> 00:50:28,830
Sa paix nous a épargné
bien des égarements.
674
00:50:30,577 --> 00:50:31,908
Voici quelque chose
675
00:50:32,379 --> 00:50:33,869
pour vous.
676
00:50:38,952 --> 00:50:41,716
Une photo d'Azaria telle qu'elle était.
677
00:50:42,489 --> 00:50:45,617
Preuve que c'était, comme vous le voyez,
678
00:50:45,926 --> 00:50:46,950
un beau bébé !
679
00:50:47,027 --> 00:50:51,657
Regardez-moi ces tarés !
Tout pour passer à la télé !
680
00:50:52,799 --> 00:50:54,562
C'est le grand spécialiste.
681
00:50:55,535 --> 00:50:57,002
Le Professeur Cameron.
682
00:50:58,739 --> 00:51:03,369
A Londres. Il a très envie
d'examiner le pyjama.
683
00:51:03,944 --> 00:51:07,436
Il faut le feu vert du ministre
pour l'emporter.
684
00:51:08,648 --> 00:51:11,583
Comme j'y vais, ça ne coûtera rien.
685
00:51:11,852 --> 00:51:14,844
En ce début de semestre, bienvenue
686
00:51:15,188 --> 00:51:20,353
aux nouveaux étudiants d'Avondale
et à leurs familles...
687
00:51:21,428 --> 00:51:23,953
J'en citerai une surtout :
688
00:51:24,064 --> 00:51:25,190
Celle de Michael
689
00:51:25,565 --> 00:51:26,930
et Lindy Chamberlain.
690
00:51:27,267 --> 00:51:32,398
Pour leur bel exemple
de résistance à l'injustice.
691
00:51:32,572 --> 00:51:37,737
On ne parle plus que de vous
depuis six mois... Ça change la vie ?
692
00:51:38,078 --> 00:51:39,067
On s'en tire.
693
00:51:39,412 --> 00:51:40,811
Le calme revient.
694
00:51:41,014 --> 00:51:45,280
Les garçons vont en classe.
Michael a ses études.
695
00:51:45,385 --> 00:51:49,412
Dans un an, nous irons aux U.S.A.,
pour son doctorat.
696
00:51:49,890 --> 00:51:52,222
Un doctorat en théologie ?
697
00:51:53,760 --> 00:51:55,421
En hygiène et nutrition.
698
00:51:55,595 --> 00:51:58,155
Il faudra vous appeler Docteur ?
699
00:51:58,632 --> 00:52:00,657
Je ne sais pas, mais...
700
00:52:01,168 --> 00:52:03,329
Oui, mais on est juste deux
701
00:52:03,503 --> 00:52:05,095
Australiens ordinaires.
702
00:52:05,205 --> 00:52:06,297
Et vous, Lindy ?
703
00:52:07,073 --> 00:52:10,236
J'ai à mettre sur pied
une nouvelle maison...
704
00:52:11,011 --> 00:52:14,037
Et je prépare mon diplôme d'enseignante.
705
00:52:15,415 --> 00:52:18,248
Des rumeurs persistent sur la tragédie...
706
00:52:20,086 --> 00:52:23,419
Peu importe. La justice a parlé.
707
00:52:24,057 --> 00:52:29,051
Ce sont des malades,
et il n'en manque pas...
708
00:52:29,596 --> 00:52:33,191
là-même où on s'y attendait le moins.
709
00:52:34,134 --> 00:52:36,466
Alors, l'avenir est à vous !
710
00:52:36,803 --> 00:52:38,327
Nous l'espérons !
711
00:52:40,507 --> 00:52:44,603
Je pose les questions et je réagis.
Ça va, la cravate ?
712
00:52:47,380 --> 00:52:51,146
On ne parle plus que de vous
depuis six mois...
713
00:52:51,418 --> 00:52:53,318
Ça change la vie ?
714
00:53:01,528 --> 00:53:03,223
Bon, récapitulons.
715
00:53:03,430 --> 00:53:07,127
Equipe N° 2 : Melbourne, Whittaker.
N° 3, Haby.
716
00:53:07,467 --> 00:53:10,664
N° 4, l'avion pour Espérance, les West.
717
00:53:10,937 --> 00:53:12,370
N° 5 : Hobart, les Lowes.
718
00:53:13,273 --> 00:53:17,471
Tous sur place,
prêts au contact à 8 h précises.
719
00:53:17,544 --> 00:53:20,012
Heure de Darwin. Pas de gaffe.
720
00:53:20,413 --> 00:53:25,715
Je veux mes témoins
avant qu'ils ne puissent se téléphoner.
721
00:53:34,160 --> 00:53:37,027
Je peux te laisser mon monstre ?
722
00:53:37,597 --> 00:53:39,792
J'en ai assez de tondre la pelouse !
723
00:53:41,301 --> 00:53:42,131
Et voilà !
724
00:53:42,202 --> 00:53:43,362
Sois sage !
725
00:53:43,837 --> 00:53:45,998
Allons voir les poules !
726
00:53:52,379 --> 00:53:53,676
Que cherches-tu ?
727
00:53:55,048 --> 00:53:56,037
Rien.
728
00:53:57,550 --> 00:53:58,881
Tu es sûr ?
729
00:53:59,886 --> 00:54:01,649
Je peux t'aider ?
730
00:54:02,589 --> 00:54:03,613
C'est quoi ?
731
00:54:07,260 --> 00:54:11,060
Le dingo a pris notre nouveau bébé aussi,
Maman ?
732
00:54:12,065 --> 00:54:13,157
Qui ça ? Murray ?
733
00:54:16,636 --> 00:54:18,866
Nous voudrions voir Murray !
734
00:54:19,105 --> 00:54:21,005
Je viens de le coucher.
735
00:54:21,675 --> 00:54:24,007
On voudrait voir s'il va bien.
736
00:54:29,916 --> 00:54:35,320
Tu vois, mon chéri, le voici.
Il est chez lui avec Papa et Maman.
737
00:54:43,029 --> 00:54:44,155
Je suis là.
738
00:54:51,271 --> 00:54:52,636
C'est pour toi.
739
00:54:58,411 --> 00:55:00,402
Nous sommes le 17...
740
00:55:01,081 --> 00:55:04,380
J'ai pensé qu'il convenait...
741
00:55:05,652 --> 00:55:08,018
de marquer ce triste anniversaire.
742
00:55:13,426 --> 00:55:15,360
On n'en trouve pas.
743
00:55:18,565 --> 00:55:20,362
Elle était si belle...
744
00:55:22,035 --> 00:55:27,166
J'ai cherché quelque chose de beau
en souvenir d'elle.
745
00:55:32,645 --> 00:55:37,912
Je suis si fâché, si triste, tu sais.
Parce que...
746
00:55:40,253 --> 00:55:42,346
je l'ai à peine connue.
747
00:55:43,189 --> 00:55:46,625
J'ai à peine fait attention à elle, tu sais...
748
00:55:48,862 --> 00:55:50,989
Azaria...
749
00:56:00,106 --> 00:56:02,165
Celle du dingo irlandais ?
750
00:56:02,876 --> 00:56:04,434
Il bouffe la tente !
751
00:56:06,713 --> 00:56:12,015
Encore 90 secondes.
L'heure, c'est l'heure. On y va !
752
00:56:12,685 --> 00:56:15,313
Contrôle Ocre. Ici 1 à 2. C'est parti !
753
00:56:27,934 --> 00:56:29,094
C'est pour quoi ?
754
00:56:29,269 --> 00:56:30,293
Mme West ?
755
00:56:32,405 --> 00:56:33,235
Mme Lowe ?
756
00:56:34,174 --> 00:56:35,266
Les Whittaker ?
757
00:56:43,016 --> 00:56:45,450
Salut ! Tes parents sont là ?
758
00:56:47,253 --> 00:56:48,720
Entrez, je vais les chercher.
759
00:56:48,788 --> 00:56:50,312
Parfait, merci.
760
00:56:57,263 --> 00:57:00,391
Salut ! Ça va ? Je vous sors du bain ?
761
00:57:01,534 --> 00:57:02,967
Quoi de neuf ?
762
00:57:03,136 --> 00:57:07,232
Un mandat de perquisitionner chez vous,
venu de Sydney.
763
00:57:07,941 --> 00:57:10,409
- Je peux voir ?
- C'est lié à quoi ?
764
00:57:10,577 --> 00:57:12,442
Un nouveau rapport d'expert.
765
00:57:13,413 --> 00:57:15,040
Quel rapport ?
766
00:57:15,115 --> 00:57:16,082
Un an après !
767
00:57:16,149 --> 00:57:19,744
L'enquête est rouverte,
voilà tout ce que je sais.
768
00:57:21,855 --> 00:57:23,686
Le jour de notre Sabbat !
769
00:57:30,396 --> 00:57:33,422
Vous voudrez bien ranger les placards !
770
00:57:34,367 --> 00:57:36,699
Vous garderez nos affaires longtemps ?
771
00:57:38,204 --> 00:57:39,569
Vous serez indemnisés.
772
00:57:40,507 --> 00:57:43,567
Et les dégâts de la dernière fois ?
773
00:57:44,878 --> 00:57:46,436
On n'a rien touché.
774
00:57:46,713 --> 00:57:50,274
Pourquoi prendre
ce qui n'a pas été à Ayers Rock ?
775
00:57:52,218 --> 00:57:54,345
Je m'en fous de ton accident !
776
00:57:54,687 --> 00:57:58,487
On rouvre l'enquête Azaria.
Il me faut l'hélico.
777
00:57:58,858 --> 00:58:00,553
Il y a du nouveau.
778
00:58:00,627 --> 00:58:02,424
- Quel nouveau ?
- Attends !
779
00:58:02,495 --> 00:58:04,690
Les flics te disent jamais tout !
780
00:58:09,869 --> 00:58:11,268
Regarde un peu ça !
781
00:58:13,573 --> 00:58:16,201
"Jaël prit un clou de la tente,
782
00:58:17,110 --> 00:58:20,011
"un marteau et, venue près de son mari,
783
00:58:20,680 --> 00:58:22,375
"lui perfora les tempes."
784
00:58:30,390 --> 00:58:32,119
C'est la tente verte ?
785
00:58:32,292 --> 00:58:37,161
Celle-ci est orange et marron.
La verte est là-dessous...
786
00:58:37,330 --> 00:58:39,321
- Vous le voulez ?
- Prenons-le.
787
00:58:39,632 --> 00:58:41,463
Il y en a un autre, là.
788
00:58:45,171 --> 00:58:46,433
Vous le voulez ?
789
00:58:51,978 --> 00:58:53,843
La voiture est disponible ?
790
00:58:54,013 --> 00:58:58,006
Elle est en révision, près du lac.
Je vous emmènerai.
791
00:58:58,384 --> 00:59:01,251
Nom de Dieu, c'est quoi, ça ?
792
00:59:02,388 --> 00:59:03,548
Quoi donc ?
793
00:59:03,623 --> 00:59:07,423
Je m'en sers à mes séances
contre le tabagisme.
794
00:59:08,428 --> 00:59:09,793
Vous le gardez ?
795
00:59:10,330 --> 00:59:12,696
Ça tenait dans leur voiture ?
796
00:59:12,865 --> 00:59:13,627
Mystère !
797
00:59:14,000 --> 00:59:15,934
C'est votre appareil ?
798
00:59:16,269 --> 00:59:18,464
J'en avais un autre, au Roc.
799
00:59:19,973 --> 00:59:21,531
Je vous l'apporte.
800
00:59:31,050 --> 00:59:34,816
Le standard est saturé
d'appels de journalistes. Qu'y a-t-il ?
801
00:59:35,088 --> 00:59:37,522
On a rouvert l'enquête...
802
00:59:44,664 --> 00:59:47,326
Pourquoi la presse le sait-elle déjà ?
803
00:59:48,034 --> 00:59:49,331
Je n'ai rien dit.
804
00:59:49,535 --> 00:59:51,162
C'est très désagréable !
805
00:59:51,671 --> 00:59:55,664
De nouveaux éléments ont surgi
dans l'affaire Azaria.
806
00:59:56,342 --> 00:59:58,606
La police va les examiner
807
00:59:58,911 --> 01:00:00,776
et reprendre l'enquête.
808
01:00:02,548 --> 01:00:04,607
En vue d'autres conclusions ?
809
01:00:06,953 --> 01:00:11,356
Un ami à Darwin a vu
la sœur du beau-frère du flic :
810
01:00:11,524 --> 01:00:13,890
Elle couvre son fils.
811
01:00:14,961 --> 01:00:16,451
Ils ne l'auront pas !
812
01:00:17,163 --> 01:00:19,256
Tu veux bien répéter ?
813
01:00:19,599 --> 01:00:23,763
On a trouvé chez eux
un cercueil de bébé blanc,
814
01:00:23,936 --> 01:00:25,870
et une Bible où un verset...
815
01:00:26,039 --> 01:00:28,269
T'as pas bientôt fini ?
816
01:00:28,608 --> 01:00:30,041
Ecoute le verset...
817
01:00:30,977 --> 01:00:34,378
Je ne vous l'ai jamais demandé :
avez-vous tué votre bébé ?
818
01:00:35,648 --> 01:00:40,711
Si je vous réponds,
je ferai ce que mon avocat me défend.
819
01:00:40,887 --> 01:00:43,151
Je nierai cet entretien.
820
01:00:45,224 --> 01:00:47,089
Juste entre nous, allez...
821
01:00:48,061 --> 01:00:49,653
Vous l'avez tuée ?
822
01:00:49,862 --> 01:00:51,329
Allons donc !
823
01:00:52,031 --> 01:00:56,229
Si je l'avais fait,
pourquoi inventer ce dingo ?
824
01:00:58,104 --> 01:01:00,004
Ne vous sous-estimez pas !
825
01:01:01,240 --> 01:01:03,970
Vous m'attribuez un crime parfait !
826
01:01:08,548 --> 01:01:12,040
Le Pr Cameron a examiné
le pyjama à Londres.
827
01:01:12,485 --> 01:01:15,818
Il y a des experts en dingos, à Londres ?
828
01:01:16,456 --> 01:01:18,754
Il est mondialement connu.
829
01:01:19,859 --> 01:01:23,955
Il a trouvé une empreinte de main
ensanglantée.
830
01:01:24,731 --> 01:01:26,995
Une petite main de femme.
831
01:01:27,900 --> 01:01:30,630
Me revoici sur la sellette, non ?
832
01:01:34,707 --> 01:01:36,732
Que dit d'autre ce rapport ?
833
01:01:37,944 --> 01:01:40,242
Le bébé a été décapité.
834
01:01:42,615 --> 01:01:47,484
Le Pr Cameron a pris des photos
aux rayons ultraviolets.
835
01:01:47,553 --> 01:01:52,513
Elles montrent qu'une main a tenu
Azaria encore saignante.
836
01:01:52,658 --> 01:01:56,560
C'est ce que montre aussi
la découverte d'un jet de sang
837
01:01:56,729 --> 01:01:59,220
sous le tableau de la voiture.
838
01:01:59,432 --> 01:02:03,334
Il aurait pu gicler d'une gorge coupée.
839
01:02:04,070 --> 01:02:07,767
Les conclusions
de la 2e Commission d'Enquête
840
01:02:07,940 --> 01:02:10,135
ont fait sensation aujourd'hui.
841
01:02:10,576 --> 01:02:14,603
Lindy Chamberlain est accusée du meurtre
842
01:02:14,881 --> 01:02:17,145
de sa fille Azaria, 10 semaines.
843
01:02:17,316 --> 01:02:20,774
Son mari est accusé
de complicité après coup.
844
01:02:29,429 --> 01:02:30,953
Quel culot !
845
01:02:32,598 --> 01:02:34,691
Bande de salauds !
846
01:02:35,268 --> 01:02:38,294
Le seul mot qui convienne : salauds !
847
01:02:38,471 --> 01:02:39,597
Ignorent-ils
848
01:02:39,672 --> 01:02:41,640
comme on l'aimait ?
849
01:02:44,977 --> 01:02:47,969
Je ne sais plus
quelle est la volonté de Dieu !
850
01:02:50,216 --> 01:02:55,779
Pourquoi l'a-t-Il prise ?
Je croyais savoir, je ne sais plus !
851
01:03:04,230 --> 01:03:06,494
Vois notre peur, notre fatigue.
852
01:03:09,302 --> 01:03:13,636
On nous montre du doigt.
Aide-nous, Seigneur,
853
01:03:14,373 --> 01:03:18,275
à trouver la force de dominer
colère et souffrance
854
01:03:19,312 --> 01:03:24,306
et le courage de faire face à l'avenir.
855
01:03:37,630 --> 01:03:40,190
Va-t-on faire comme on avait dit ?
856
01:03:42,702 --> 01:03:44,602
Essayer d'avoir un bébé ?
857
01:03:46,672 --> 01:03:48,401
J'ai réfléchi :
858
01:03:50,009 --> 01:03:51,499
Maintenant ou jamais.
859
01:03:51,744 --> 01:03:56,204
Si je vais en prison, ce sera fini pour moi.
860
01:03:56,849 --> 01:04:00,080
Sinon, pourquoi décideraient-ils
de nos vies ?
861
01:04:03,022 --> 01:04:04,683
C'est le bon moment.
862
01:04:07,093 --> 01:04:10,153
Ça ne se verra pas au procès.
863
01:04:10,997 --> 01:04:14,660
Après, ça ne regarde plus personne.
864
01:04:18,371 --> 01:04:21,363
Les garçons prient pour avoir une sœur.
865
01:04:23,543 --> 01:04:25,568
- Moi aussi.
- Prier !
866
01:04:26,112 --> 01:04:28,171
A quoi ça sert ?
867
01:04:29,448 --> 01:04:34,784
Dieu n'est bon qu'à m'empêcher
de me trancher la gorge !
868
01:04:36,989 --> 01:04:39,514
L'enfer ne peut être pire !
869
01:04:42,228 --> 01:04:43,923
Ma vie est fichue !
870
01:04:44,997 --> 01:04:47,329
Comment être encore pasteur ?
871
01:04:47,833 --> 01:04:50,825
Le pasteur soupçonné d'infanticide !
872
01:04:54,473 --> 01:04:56,464
Je ne sais quoi faire.
873
01:04:58,477 --> 01:05:00,240
Par où commencer ?
874
01:05:02,582 --> 01:05:05,676
D'où provient le sang de votre voiture ?
875
01:05:06,552 --> 01:05:09,214
Les gosses se sont coupés et cognés...
876
01:05:09,488 --> 01:05:14,687
Ils ont saigné du nez.
Azaria a vomi une fois ou deux...
877
01:05:15,728 --> 01:05:19,289
On est secouristes.
On a aidé des accidentés.
878
01:05:19,465 --> 01:05:22,298
Le nom du type qu'on a ramassé à Cairns ?
879
01:05:25,137 --> 01:05:26,399
Qu'importe ?
880
01:05:26,572 --> 01:05:28,563
Il saignait comme un porc !
881
01:05:28,741 --> 01:05:30,902
Pas moyen de le retrouver ?
882
01:05:32,144 --> 01:05:34,977
J'ignore son nom, où il vit :
883
01:05:35,381 --> 01:05:38,350
Cairns, c'est grand. 18 mois ont passé...
884
01:05:38,818 --> 01:05:41,878
Et ça n'explique pas le sang
sous le tableau.
885
01:05:42,221 --> 01:05:43,711
Je reviens...
886
01:05:47,223 --> 01:05:49,191
Les cacatoès sont blancs,
887
01:05:49,258 --> 01:05:53,126
rouges, de toutes les couleurs.
888
01:05:53,329 --> 01:05:55,422
Pourquoi Papa est loin ?
889
01:05:56,165 --> 01:05:57,291
Il est cinglé.
890
01:05:57,433 --> 01:05:58,422
Quoi ?
891
01:05:58,501 --> 01:06:03,097
Il veut nous protéger.
Il marche devant pour surveiller.
892
01:06:03,272 --> 01:06:05,001
Il est cinglé !
893
01:06:13,215 --> 01:06:15,445
C'est exactement la même voiture.
894
01:06:15,618 --> 01:06:17,984
Regardez ce qu'on a trouvé !
895
01:06:22,825 --> 01:06:24,520
Incroyable ! C'est pareil.
896
01:06:24,693 --> 01:06:27,025
Ça ouvre des horizons.
897
01:06:28,931 --> 01:06:29,989
Photo ? Je peux ?
898
01:06:30,166 --> 01:06:32,066
Vous pouvez le découper.
899
01:06:33,002 --> 01:06:38,133
Incroyable ! Il faut être cinglé.
Qui pourrait y croire ?
900
01:06:38,207 --> 01:06:43,110
En 10 minutes, attention,
je ramène Azaria sous la tente.
901
01:06:43,379 --> 01:06:47,372
Je l'installe,
mets mon pantalon de survêtement.
902
01:06:47,550 --> 01:06:52,920
Je la traîne à la voiture, l'égorge,
et la décapite aux ciseaux à ongles !
903
01:06:53,255 --> 01:06:55,917
Je la fais rentrer dans le sac...
904
01:06:57,293 --> 01:07:00,160
Je me hâte de nettoyer le sang
dans la voiture
905
01:07:00,229 --> 01:07:02,561
et prends une boîte de haricots,
906
01:07:02,631 --> 01:07:06,260
car Aidan, qui m'a regardée tout le temps,
907
01:07:06,702 --> 01:07:08,636
j'imagine, a trop faim !
908
01:07:08,704 --> 01:07:13,732
Alors, je le ramène, me change,
répands du sang,
909
01:07:14,076 --> 01:07:18,240
le sang de mon bébé,
sur la tente, sur Reagan...
910
01:07:19,648 --> 01:07:24,449
Mais les traces de dingo,
près de la tente, je les fais quand ?
911
01:07:24,787 --> 01:07:30,191
Après, on court gentiment au barbecue
comme si de rien n'était !
912
01:07:30,726 --> 01:07:32,819
C'est l'acte d'accusation...
913
01:07:35,064 --> 01:07:39,364
Ma découverte ! C'est la même projection
que sur notre tableau de bord !
914
01:07:39,535 --> 01:07:40,593
Bravo !
915
01:07:40,769 --> 01:07:42,566
C'est réconfortant.
916
01:07:42,771 --> 01:07:43,863
Qu'y a-t-il ?
917
01:07:44,039 --> 01:07:45,631
En septembre, le procès !
918
01:07:46,275 --> 01:07:49,438
Je serai enceinte de 7 mois.
J'aurai bonne mine !
919
01:07:51,814 --> 01:07:54,442
La presse va nous massacrer !
920
01:07:54,717 --> 01:07:57,379
Pas de charognards au procès !
921
01:08:03,492 --> 01:08:06,552
Il faut les rendre à notre chère Glenys...
922
01:08:06,762 --> 01:08:08,525
Attends !
923
01:08:08,597 --> 01:08:11,657
Je pourrais faire une petite retouche...
924
01:08:13,168 --> 01:08:15,295
Voyons voir...
925
01:08:18,073 --> 01:08:19,904
Tu n'as rien oublié ?
926
01:08:20,976 --> 01:08:22,876
Après, ce sera trop tard...
927
01:08:27,683 --> 01:08:32,450
Allez, venez !
Aidez-moi à fermer les valises !
928
01:08:35,891 --> 01:08:40,726
Mets-toi là. Appuie bien ! Voilà !
929
01:08:45,301 --> 01:08:50,534
La plus fameuse des grossesses
prendra-t-elle fin durant...
930
01:08:50,706 --> 01:08:52,333
Merci pour votre offre
931
01:08:52,708 --> 01:08:54,573
hospitalière, Pasteur.
932
01:08:55,177 --> 01:08:59,238
Vous serez mieux ici,
à l'écart de l'agitation.
933
01:09:00,349 --> 01:09:03,546
Nous serons là, si besoin est.
934
01:09:09,959 --> 01:09:10,721
Et voilà.
935
01:09:10,993 --> 01:09:14,292
Ce n'est pas le Hilton,
mais en ce moment...
936
01:09:17,132 --> 01:09:19,157
C'est une cabane !
937
01:09:19,335 --> 01:09:23,066
La douche et les toilettes sont là,
sous la maison.
938
01:09:23,238 --> 01:09:26,207
Quand j'irai aux W. -C.,
les médias le sauront !
939
01:09:26,542 --> 01:09:28,567
Ce n'est pas possible !
940
01:09:30,179 --> 01:09:32,943
On serait mieux là où on avait réservé.
941
01:09:33,115 --> 01:09:38,246
Je me suis permis d'annuler
et tout est complet...
942
01:09:39,588 --> 01:09:40,612
Grâce à nous.
943
01:09:49,932 --> 01:09:51,524
Une vraie sorcière !
944
01:09:53,369 --> 01:09:54,461
Qu'on la brûle !
945
01:09:57,740 --> 01:10:00,140
Les voici au tribunal de Darwin
946
01:10:00,542 --> 01:10:04,569
où ils vont être jugés
pour le meurtre de leur bébé.
947
01:10:05,114 --> 01:10:08,174
Lindy porte une robe rose et blanche...
948
01:10:08,484 --> 01:10:12,716
Les femmes se demandent
sous quel signe le bébé naîtra.
949
01:10:13,288 --> 01:10:15,279
Moi, je dirais Scorpion.
950
01:10:20,696 --> 01:10:25,030
Vous avez à rendre la justice selon la loi.
951
01:10:25,367 --> 01:10:30,395
Sans égard aux rumeurs,
aux idées préconçues.
952
01:10:30,906 --> 01:10:34,398
Il y en aura beaucoup,
pour une simple raison :
953
01:10:36,145 --> 01:10:40,514
La publicité autour de cette affaire
est sans précédent.
954
01:10:41,183 --> 01:10:44,744
Vous voyez, dans ce tribunal,
deux caméras.
955
01:10:44,920 --> 01:10:50,256
Ne croyez pas que
le pays vous regarde en direct !
956
01:10:50,592 --> 01:10:53,425
Elles sont là pour faciliter
la tâche de la presse.
957
01:10:56,532 --> 01:10:59,763
Quel jour naîtra-t-il ? 1 $ le ticket !
958
01:10:59,935 --> 01:11:01,903
Le gagnant ramasse tout !
959
01:11:02,071 --> 01:11:06,474
Son apparence ou sa conduite
en revenant au barbecue
960
01:11:06,642 --> 01:11:09,770
évoquaient-elles un incident anormal ?
961
01:11:10,279 --> 01:11:13,043
Non, elle voulait juste qu'Aidan mange.
962
01:11:13,582 --> 01:11:15,174
Etait-elle en sang ?
963
01:11:19,088 --> 01:11:24,082
Le cri du bébé vous a-t-il semblé
être interrompu ?
964
01:11:25,227 --> 01:11:28,560
D'après mon expérience des bébés, oui.
965
01:11:29,465 --> 01:11:33,333
Les témoins oculaires
de cette nuit tragique
966
01:11:33,502 --> 01:11:35,697
ont déposé.
967
01:11:35,871 --> 01:11:39,170
Venus de toute l'Australie,
ils n'éclairent pas
968
01:11:39,341 --> 01:11:42,674
la disparition du bébé Azaria.
969
01:11:42,845 --> 01:11:47,373
Tous des amis, ses témoins à elle :
tous des Adventistes !
970
01:11:47,449 --> 01:11:50,009
- Ils se connaissaient !
- Mais non !
971
01:11:50,085 --> 01:11:53,077
- Si, tous des Adventistes !
- Un complot, quoi ?
972
01:11:53,722 --> 01:11:57,453
Je conclus à la présence
de sang sur la boucle.
973
01:11:57,893 --> 01:11:58,860
Et la projection ?
974
01:11:59,962 --> 01:12:02,294
Sous le tableau de bord,
975
01:12:02,464 --> 01:12:05,627
je conclus à la présence
d'hémoglobine fœtale.
976
01:12:06,235 --> 01:12:10,365
Dites-moi si je me trompe,
22 réactions positives
977
01:12:10,539 --> 01:12:15,772
démontrent la présence de sang...
d'hémoglobine fœtale.
978
01:12:16,378 --> 01:12:17,572
C'est exact.
979
01:12:17,813 --> 01:12:19,940
Vos tests donnent-ils une idée
980
01:12:20,015 --> 01:12:23,075
du sujet et de son âge ?
981
01:12:23,185 --> 01:12:23,913
Oui.
982
01:12:24,953 --> 01:12:29,981
Tout indiquait le sang
d'un bébé de moins de trois mois.
983
01:12:32,127 --> 01:12:32,957
La garce !
984
01:12:37,633 --> 01:12:39,533
Et à la visite à la voiture !
985
01:12:40,102 --> 01:12:44,766
Je sentais son regard me brûler le dos !
986
01:12:44,940 --> 01:12:48,034
Elle vous regarde ! C'est une sorcière, quoi.
987
01:12:48,210 --> 01:12:53,739
Je ne supporte pas ses battements de cils
vers le jury. A vomir !
988
01:12:54,983 --> 01:12:57,952
C'est la copine du flic.
989
01:13:00,522 --> 01:13:02,456
Ça remue, là-dedans.
990
01:13:03,158 --> 01:13:04,682
Viens sentir...
991
01:13:05,394 --> 01:13:07,157
Pas tout de suite.
992
01:13:07,329 --> 01:13:12,323
Et sa robe à pois ?
La même que la mienne, pratiquement.
993
01:13:12,467 --> 01:13:14,230
Comme sa coiffure...
994
01:13:23,745 --> 01:13:27,203
Voici une photo
d'une plaque d'Ouchterlony.
995
01:13:28,116 --> 01:13:29,140
C'est-à-dire ?
996
01:13:29,318 --> 01:13:31,149
Je n'en sais fichtre rien !
997
01:13:31,220 --> 01:13:32,118
Un réactif ?
998
01:13:32,387 --> 01:13:36,289
On peut obtenir une réaction
positive au lait ?
999
01:13:37,059 --> 01:13:41,928
Pas la même qu'au sang.
Mais on en a une. On peut.
1000
01:13:42,664 --> 01:13:43,756
Aux vomissures ?
1001
01:13:43,832 --> 01:13:45,629
A cause du sang, oui.
1002
01:13:45,934 --> 01:13:46,832
La salive ?
1003
01:13:47,603 --> 01:13:48,433
Jamais ?
1004
01:13:50,239 --> 01:13:51,900
Les sécrétions nasales ?
1005
01:13:52,074 --> 01:13:54,508
Elles contiennent souvent du sang.
1006
01:13:56,178 --> 01:13:57,668
La réponse est oui ?
1007
01:13:58,947 --> 01:14:01,074
Sang et salive ? Oui ?
1008
01:14:03,585 --> 01:14:04,552
La rouille ?
1009
01:14:04,920 --> 01:14:06,217
Parfois oui.
1010
01:14:06,388 --> 01:14:09,084
Réaction positive à la rouille ?
1011
01:14:09,258 --> 01:14:11,920
A certains types de rouille.
1012
01:14:12,094 --> 01:14:16,292
Quatre jours de tests n'ont pas prouvé
la présence de sang
1013
01:14:16,732 --> 01:14:20,259
sur le sac-photo des Chamberlain ?
1014
01:14:20,669 --> 01:14:21,431
Oui ou non ?
1015
01:14:21,503 --> 01:14:23,869
Non. Mon rapport le dit.
1016
01:14:24,306 --> 01:14:28,367
Et les plaques Ouchterlony,
au terme de vos examens,
1017
01:14:28,911 --> 01:14:30,173
vous les produisez ?
1018
01:14:31,246 --> 01:14:32,679
Elles sont à Sydney ?
1019
01:14:33,982 --> 01:14:36,576
- Où sont-elles ?
- Détruites.
1020
01:14:38,253 --> 01:14:39,447
Toutes ?
1021
01:14:40,289 --> 01:14:44,157
- Qui en a décidé ?
- C'est la règle dans notre laboratoire.
1022
01:14:46,161 --> 01:14:49,858
Vous avez examiné
les filaments du sac-photo
1023
01:14:50,032 --> 01:14:52,694
pour voir s'ils provenaient du pyjama ?
1024
01:14:52,868 --> 01:14:54,062
Je l'ai fait, oui.
1025
01:14:55,137 --> 01:14:57,332
Si Votre Honneur le permet,
1026
01:14:57,673 --> 01:14:59,300
je vais illustrer
1027
01:14:59,474 --> 01:15:00,463
mon propos.
1028
01:15:00,609 --> 01:15:02,873
Le redoutable Chaikin !
1029
01:15:03,378 --> 01:15:04,606
Arrête !
1030
01:15:05,247 --> 01:15:06,475
Ensuite...
1031
01:15:06,815 --> 01:15:08,077
vous le coupez...
1032
01:15:08,583 --> 01:15:09,675
Des fils tombent.
1033
01:15:11,320 --> 01:15:12,617
Vous en secouez.
1034
01:15:15,424 --> 01:15:20,794
Pouvez-vous nous dire si c'est un dingo
qui a fait ces entailles ?
1035
01:15:21,697 --> 01:15:22,789
Je dirais que non.
1036
01:15:23,999 --> 01:15:26,559
Voici les ciseaux de l'accusée.
1037
01:15:27,069 --> 01:15:29,697
Vous en êtes-vous servi en premier ?
1038
01:15:32,507 --> 01:15:33,405
Et alors ?
1039
01:15:33,742 --> 01:15:34,731
Ils ont lâché.
1040
01:15:35,110 --> 01:15:39,444
Les ciseaux utilisés pour le test
sont plus grands ?
1041
01:15:41,516 --> 01:15:43,814
Donc bien plus efficaces ?
1042
01:15:45,988 --> 01:15:50,391
Les ciseaux des Chamberlain...
1043
01:15:50,625 --> 01:15:52,616
n'auraient pas pu couper le pyjama.
1044
01:15:54,997 --> 01:15:56,521
Ils chargent le dingo.
1045
01:15:56,698 --> 01:15:58,825
T'en as vu avec des ciseaux ?
1046
01:15:59,001 --> 01:16:00,593
Pas vraiment.
1047
01:16:00,702 --> 01:16:03,034
Elle n'a montré aucune émotion...
1048
01:16:03,438 --> 01:16:04,769
Papa et Maman !
1049
01:16:05,073 --> 01:16:06,301
On leur téléphone ?
1050
01:16:07,676 --> 01:16:08,973
On verra demain.
1051
01:16:15,617 --> 01:16:18,415
Assez de climatisation. J'ai froid.
1052
01:16:19,054 --> 01:16:21,318
Comment peux-tu avoir froid ?
1053
01:16:21,490 --> 01:16:22,548
Je gèle.
1054
01:16:22,724 --> 01:16:24,624
Prends une couverture.
1055
01:16:24,793 --> 01:16:27,023
Je préfère arrêter le climatiseur.
1056
01:16:27,195 --> 01:16:29,220
Laisse-le, j'étouffe !
1057
01:16:29,931 --> 01:16:33,264
Tu oublies ma petite chaudière, là-dedans.
1058
01:16:33,602 --> 01:16:36,070
Près de moi, mets ta couverture.
1059
01:16:36,271 --> 01:16:38,796
Je n'en ai pas la moindre envie !
1060
01:16:39,041 --> 01:16:40,668
Alors, va à côté.
1061
01:16:40,776 --> 01:16:42,107
J'y vais.
1062
01:16:48,483 --> 01:16:52,886
On aurait dû avoir une fermeture solide...
1063
01:16:53,722 --> 01:16:55,952
Ça n'aurait rien changé.
1064
01:16:56,124 --> 01:17:00,493
On aurait dû arranger
la fermeture et la tirer.
1065
01:17:00,662 --> 01:17:05,224
On a parlé d'un dingo
qui a forcé une tente pour manger.
1066
01:17:05,400 --> 01:17:07,664
On aurait dû fermer la tente !
1067
01:17:08,670 --> 01:17:12,606
Moi, tu veux dire ? C'est ça ? Alors, dis-le !
1068
01:17:14,176 --> 01:17:17,805
Dis-le ! Aie le courage de le dire !
1069
01:17:33,195 --> 01:17:34,628
Lindy ! Regardez !
1070
01:17:35,931 --> 01:17:37,023
Par ici, Lindy !
1071
01:17:37,933 --> 01:17:39,025
Histoire vraie !
1072
01:17:39,134 --> 01:17:40,692
Vous les avez faits ?
1073
01:17:41,403 --> 01:17:46,670
Pouvez-vous imaginer le dingo
attaquant l'enfant, le prenant
1074
01:17:47,576 --> 01:17:49,339
par devant, l'emportant ?
1075
01:17:49,544 --> 01:17:52,206
Ça mord à la nuque ou à l'épaule.
1076
01:17:52,347 --> 01:17:57,182
Dans ce cas, en tenant compte
de l'état du pyjama,
1077
01:17:58,186 --> 01:18:02,316
voyez-vous l'enfant pris à la nuque ?
1078
01:18:03,358 --> 01:18:04,484
Pas après examen
1079
01:18:04,659 --> 01:18:07,287
de l'encolure du pyjama.
1080
01:18:07,729 --> 01:18:11,722
Voulez-vous regarder cette photo,
M. Sims ?
1081
01:18:16,771 --> 01:18:19,239
Au vu de cette photo, admettez-vous
1082
01:18:19,407 --> 01:18:22,638
qu'un chien peut prendre la tête d'un bébé
1083
01:18:22,811 --> 01:18:25,211
comme Azaria, dans sa gueule ?
1084
01:18:27,149 --> 01:18:31,381
Si la poupée n'a pas forcé
la mâchoire du chien,
1085
01:18:32,654 --> 01:18:34,212
je l'admettrai.
1086
01:18:41,196 --> 01:18:46,099
M. Harris, pourquoi un dingo
saisit-il sa proie à la tête ?
1087
01:18:46,635 --> 01:18:49,103
Pour l'immobiliser aussitôt...
1088
01:18:50,238 --> 01:18:52,399
et si possible la tuer.
1089
01:18:52,474 --> 01:18:56,137
Il y aurait peu de sang, ainsi.
1090
01:18:56,511 --> 01:18:57,978
J'ai moi-même vu
1091
01:18:58,146 --> 01:19:03,482
un dingo avec un bébé kangourou de 9 kg
dans sa gueule sur 200 m.
1092
01:19:03,919 --> 01:19:07,548
On a vu le dingo secouer la tête,
sous la tente.
1093
01:19:08,256 --> 01:19:12,090
C'est logique : il la secouait...
1094
01:19:13,128 --> 01:19:14,561
pour briser le cou.
1095
01:19:17,199 --> 01:19:22,466
Vous allez voir une expérience
réalisée au zoo d'Adélaïde.
1096
01:19:22,537 --> 01:19:24,698
En regardant cette bande,
1097
01:19:24,906 --> 01:19:29,809
rappelez-vous la déposition de M. Sims,
qui concluait
1098
01:19:30,045 --> 01:19:33,378
qu'un dingo peut retirer un cabri d'un gilet
1099
01:19:33,548 --> 01:19:36,745
en ne défaisant que 2 boutons du haut.
1100
01:19:37,018 --> 01:19:38,178
Logiquement,
1101
01:19:39,254 --> 01:19:44,783
un dingo qui dévore un bébé
en l'extrayant de son vêtement,
1102
01:19:45,827 --> 01:19:47,226
cela n'a rien
1103
01:19:47,395 --> 01:19:48,623
d'improbable.
1104
01:19:52,300 --> 01:19:53,824
Ça va, pour nous ?
1105
01:19:55,303 --> 01:19:58,830
On se heurte à 4 non coupables
et 4 qui ne savent pas.
1106
01:19:58,907 --> 01:20:00,704
Le pire, c'est les femmes.
1107
01:20:01,009 --> 01:20:02,101
Secoue-les !
1108
01:20:07,782 --> 01:20:08,646
Pr Cameron,
1109
01:20:09,217 --> 01:20:12,584
est-on fondé à croire, au vu de ces articles
1110
01:20:12,921 --> 01:20:16,482
de layette, qu'un dingo a tué l'enfant ?
1111
01:20:19,127 --> 01:20:24,190
Je n'ai rien trouvé
qui mette en cause la gent canine.
1112
01:20:24,966 --> 01:20:28,129
Un indice suggère-t-il que l'enfant
1113
01:20:28,203 --> 01:20:30,865
n'aurait pas été tué par un canin ?
1114
01:20:31,806 --> 01:20:35,298
Tout évoque une blessure
par incision au cou :
1115
01:20:35,777 --> 01:20:37,574
La gorge tranchée.
1116
01:20:42,117 --> 01:20:45,018
Cette photo a été prise
aux rayons ultraviolets.
1117
01:20:45,353 --> 01:20:47,685
Notez les doigts sanglants.
1118
01:20:49,624 --> 01:20:50,420
Et ici,
1119
01:20:50,492 --> 01:20:52,119
peut-être un pouce.
1120
01:20:53,128 --> 01:20:55,221
C'est une petite main d'adulte.
1121
01:20:56,631 --> 01:20:59,498
- Ça, un pouce ?
- Et moi, je suis vierge !
1122
01:21:01,436 --> 01:21:06,237
Voulez-vous poser votre index
le long de cette trace ?
1123
01:21:09,210 --> 01:21:11,872
Objection ! La main est à plat.
1124
01:21:12,047 --> 01:21:13,071
Retenue.
1125
01:21:14,449 --> 01:21:16,440
Combien de taches y a-t-il ?
1126
01:21:17,485 --> 01:21:19,510
1... 2... 3... 4 !
1127
01:21:20,622 --> 01:21:21,714
Levez votre doigt.
1128
01:21:23,692 --> 01:21:25,660
1... 2... 3 !
1129
01:21:36,271 --> 01:21:39,934
Je vais dégonfler un peu
le Pr. Cameron demain.
1130
01:21:40,108 --> 01:21:42,133
Avec l'affaire Confait.
1131
01:21:42,310 --> 01:21:43,607
C'est quoi ?
1132
01:21:43,845 --> 01:21:45,870
Confait a été assassiné.
1133
01:21:46,047 --> 01:21:51,576
On a condamné 3 garçons à vie
sur la base du rapport du Pr.
1134
01:21:52,387 --> 01:21:56,585
Trois ans plus tard,
le rapport s'est trouvé discrédité.
1135
01:21:56,758 --> 01:22:01,695
On a libéré les condamnés,
totalement innocents.
1136
01:22:05,400 --> 01:22:08,597
Les médias vont être contents,
j'y retourne !
1137
01:22:08,770 --> 01:22:10,601
J'ouvre la voie !
1138
01:22:14,676 --> 01:22:16,200
- La voici !
- Vite !
1139
01:22:16,277 --> 01:22:17,710
C'est pas elle !
1140
01:22:20,148 --> 01:22:23,049
Pr. Cameron, lors du procès Confait,
1141
01:22:23,485 --> 01:22:27,251
certaines informations annexes
vous ont fait défaut.
1142
01:22:27,522 --> 01:22:29,183
Je suis d'accord.
1143
01:22:29,924 --> 01:22:32,256
Cela risque de se reproduire.
1144
01:22:33,695 --> 01:22:36,493
Que le Professeur regarde la photo 10 B.
1145
01:22:37,966 --> 01:22:39,934
Est-ce bien plié ?
1146
01:22:43,004 --> 01:22:44,096
Avez-vous juré
1147
01:22:44,272 --> 01:22:49,801
vous fier au rapport du Dr Scott qui dit :
"Pas de salive sur le pyjama" ?
1148
01:22:50,211 --> 01:22:51,200
Exact.
1149
01:22:51,713 --> 01:22:56,946
Mais le Dr Scott ajoute :
"Il peut y en avoir ailleurs."
1150
01:22:57,685 --> 01:22:59,915
On n'a pas trouvé de salive.
1151
01:23:00,088 --> 01:23:01,385
Il a dit :
1152
01:23:01,623 --> 01:23:05,992
"Il peut y en avoir ailleurs."
1153
01:23:07,228 --> 01:23:08,661
J'en conviens.
1154
01:23:11,166 --> 01:23:12,133
A Darwin,
1155
01:23:12,300 --> 01:23:14,495
Me Phillips a évoqué
1156
01:23:14,669 --> 01:23:18,127
un échec du Pr Cameron
lors d'un procès londonien.
1157
01:23:18,473 --> 01:23:20,873
Mais si, Mamie t'aime !
1158
01:23:21,376 --> 01:23:23,037
Je peux pas jouer dehors !
1159
01:23:23,678 --> 01:23:26,203
C'est moi qui le lui ai dit !
1160
01:23:26,614 --> 01:23:30,380
C'est dangereux de jouer dehors, pour toi.
1161
01:23:31,619 --> 01:23:34,713
La télé, les journaux parlent de nous.
1162
01:23:35,323 --> 01:23:38,224
Des gens bêtes ont des idées bêtes.
1163
01:23:39,160 --> 01:23:41,685
On ne veut pas qu'ils te prennent !
1164
01:23:46,067 --> 01:23:48,058
Ce ne sera plus bien long, mon chéri.
1165
01:23:56,778 --> 01:24:00,578
...les réactions des antisérums
aux échantillons
1166
01:24:01,082 --> 01:24:03,414
de sang pris dans l'auto.
1167
01:24:04,285 --> 01:24:06,845
La Cour le sait bien,
1168
01:24:07,322 --> 01:24:10,416
l'antisérum, dit anti hémoglobine,
1169
01:24:10,592 --> 01:24:14,221
réagit aux chaînes moléculaires
alpha et bêta
1170
01:24:15,029 --> 01:24:17,862
que l'on trouve dans l'hémoglobine.
1171
01:24:17,999 --> 01:24:22,333
Un échantillon prélevé
sur les vêtements du bébé
1172
01:24:22,871 --> 01:24:27,205
aurait permis de contrôler
l'efficacité de votre sérum.
1173
01:24:29,277 --> 01:24:31,370
Combien de jours encore ?
1174
01:24:32,780 --> 01:24:38,309
Ça leur fait 5 jours de rapports
d'experts qui ne sont pas d'accord.
1175
01:24:38,720 --> 01:24:42,178
Comment un jury peut-il s'y retrouver ?
1176
01:24:42,357 --> 01:24:44,552
Ça, on pourrait s'en passer !
1177
01:24:44,993 --> 01:24:49,862
Orthotolodine ? Plaques d'Ouchterlony ?
Electrophorèse ?
1178
01:24:50,031 --> 01:24:53,000
L'hactoglobine, ça fait un titre, ça ?
1179
01:24:53,768 --> 01:24:59,206
On se demande pourquoi aucun aborigène
ayant aidé aux recherches
1180
01:24:59,574 --> 01:25:02,134
n'a été prié de témoigner au procès.
1181
01:25:02,677 --> 01:25:05,578
Croire ces parasites, ces ivrognes !
1182
01:25:21,029 --> 01:25:22,428
Il faut te lever.
1183
01:25:24,632 --> 01:25:26,623
Que vais-je leur dire ?
1184
01:25:30,505 --> 01:25:32,632
La vérité, mon chéri.
1185
01:25:33,074 --> 01:25:38,603
Ne te laisse pas ébranler
et écoute attentivement.
1186
01:25:39,681 --> 01:25:41,308
Est-ce bien la vérité ?
1187
01:25:41,482 --> 01:25:45,043
Votre femme a vu un dingo
sortir de la tente
1188
01:25:45,219 --> 01:25:47,551
et a pensé qu'il avait Azaria...
1189
01:25:47,722 --> 01:25:50,190
Azaria... qu'il avait Azaria,
1190
01:25:50,858 --> 01:25:53,554
et vous ne lui demandez pas pourquoi ?
1191
01:25:56,064 --> 01:25:57,929
La tente était vide...
1192
01:25:59,067 --> 01:26:01,262
Plus fort, s'il vous plaît...
1193
01:26:02,437 --> 01:26:05,929
La tente était vide... Elle avait vu le dingo
1194
01:26:06,107 --> 01:26:09,076
et le bébé était... parti.
1195
01:26:09,243 --> 01:26:13,703
Lui demandez-vous alors
si elle a vu le dingo et le bébé ?
1196
01:26:15,483 --> 01:26:18,281
Je ne me rappelle pas ça. J'aurais pu.
1197
01:26:18,820 --> 01:26:20,754
Vous avez oublié ?
1198
01:26:21,723 --> 01:26:24,248
Je ne me souviens pas
d'avoir posé la question.
1199
01:26:24,425 --> 01:26:27,622
Vous a-t-elle jamais dit avoir vu le dingo
1200
01:26:27,795 --> 01:26:29,922
avec le bébé dans la gueule ?
1201
01:26:30,098 --> 01:26:34,125
Elle ne m'a jamais dit
avoir vu le dingo ainsi.
1202
01:26:34,302 --> 01:26:35,030
Pardon ?
1203
01:26:35,203 --> 01:26:40,698
Avoir vu le dingo qui portait
le bébé dans sa bouche...
1204
01:26:43,111 --> 01:26:44,510
Sa gueule.
1205
01:26:45,246 --> 01:26:49,876
Vous a-t-elle dit qu'elle ne l'avait pas vu ?
1206
01:26:52,654 --> 01:26:54,315
Vous pouvez répéter ?
1207
01:26:54,489 --> 01:26:59,893
Vous a-t-elle dit n'avoir pas vu
le bébé dans la gueule du dingo ?
1208
01:27:00,828 --> 01:27:04,161
M. Barker veut dire : pas à des tiers...
1209
01:27:04,332 --> 01:27:05,560
A vous...
1210
01:27:12,807 --> 01:27:15,002
Si vous ne comprenez pas...
1211
01:27:16,310 --> 01:27:17,402
Je ne...
1212
01:27:18,546 --> 01:27:19,774
Je sais que...
1213
01:27:20,982 --> 01:27:22,950
Vous me demandez...
1214
01:27:25,386 --> 01:27:27,718
Je prie M. Barker de répéter ?
1215
01:27:30,625 --> 01:27:31,819
Répétez,
1216
01:27:31,993 --> 01:27:33,255
M. Barker...
1217
01:27:34,529 --> 01:27:39,398
A-t-elle dit n'avoir pas vu le bébé
dans la gueule du dingo ?
1218
01:27:41,803 --> 01:27:44,431
J'aurai du mal à être précis.
1219
01:27:44,605 --> 01:27:47,096
N'avait-elle rien vu dans la gueule ?
1220
01:27:49,444 --> 01:27:51,309
Elle m'a dit que le bébé...
1221
01:27:51,746 --> 01:27:56,479
Que le dingo semblait
ne rien avoir dans la gueule.
1222
01:27:57,819 --> 01:27:58,683
Je crois...
1223
01:27:59,654 --> 01:28:01,053
Quand l'a-t-elle dit ?
1224
01:28:04,392 --> 01:28:08,260
Je ne peux dire... Je sais pas...
1225
01:28:13,668 --> 01:28:18,469
Ressaisissez-vous, Michael arrive.
Il faut l'aider.
1226
01:28:19,741 --> 01:28:20,503
Alors ?
1227
01:28:22,643 --> 01:28:25,271
- Ça a été ? Franchement ?
- Parfait.
1228
01:28:25,446 --> 01:28:28,347
Barker a été dur avec toi.
1229
01:28:28,516 --> 01:28:31,781
Mon vieux, vous faites un fichu témoin !
1230
01:28:44,332 --> 01:28:47,301
Après des heures de matraquage intensif,
1231
01:28:47,435 --> 01:28:49,164
harcelé ainsi...
1232
01:28:50,538 --> 01:28:53,006
Il n'a pas répondu parce qu'il était épuisé.
1233
01:28:53,307 --> 01:28:56,674
Si Chamberlain est aussi vulnérable,
1234
01:28:57,011 --> 01:29:00,708
comment a-t-il pu être à la hauteur ?
1235
01:29:00,882 --> 01:29:02,008
Dis ça à Barker.
1236
01:29:02,750 --> 01:29:05,617
A propos des vêtements de votre bébé...
1237
01:29:05,920 --> 01:29:08,787
Peut-on voir les pièces ? Le pyjama...
1238
01:29:08,956 --> 01:29:10,753
Vous sentez-vous bien ?
1239
01:29:12,293 --> 01:29:14,352
Vous me direz si ça ne va pas ?
1240
01:29:14,529 --> 01:29:16,087
Peut-être puis-je m'y prendre
1241
01:29:16,330 --> 01:29:17,922
autrement ?
1242
01:29:20,868 --> 01:29:23,132
Sans rien ouvrir,
1243
01:29:23,805 --> 01:29:27,741
ce sont bien les vêtements
de votre enfant ?
1244
01:29:32,013 --> 01:29:33,640
Reprenez-les.
1245
01:29:34,715 --> 01:29:35,545
Dites-nous
1246
01:29:35,883 --> 01:29:38,647
ce qu'Azaria portait d'autre.
1247
01:29:41,189 --> 01:29:44,955
Elle avait un gilet en tricot blanc...
1248
01:29:47,295 --> 01:29:51,061
avec un liseré jaune pâle.
1249
01:29:52,200 --> 01:29:56,830
Le gilet d'Azaria était-il neuf ou vieux ?
1250
01:29:57,338 --> 01:30:01,775
L'amie qui me l'a donné
a eu ses deux enfants
1251
01:30:02,109 --> 01:30:03,633
avant moi.
1252
01:30:05,313 --> 01:30:06,837
Par égard pour le jury,
1253
01:30:08,583 --> 01:30:11,177
audience suspendue 10 minutes.
1254
01:30:17,058 --> 01:30:18,719
Un jury ému, c'est bon.
1255
01:30:18,893 --> 01:30:21,885
Emu pour Lindy, oui. Pour le bébé, non.
1256
01:30:22,196 --> 01:30:23,424
Danger !
1257
01:30:26,834 --> 01:30:28,631
Je ne peux plus la porter.
1258
01:30:31,472 --> 01:30:33,872
Que vais-je mettre demain ?
1259
01:30:37,979 --> 01:30:42,848
Je ne t'ai jamais vue si forte !
Mange donc un peu moins.
1260
01:30:43,017 --> 01:30:45,713
Tu veux dire si grosse ?
1261
01:30:46,053 --> 01:30:49,921
Tu détestes ça ?
Je n'ai jamais été aussi grosse ?
1262
01:30:51,692 --> 01:30:54,456
Je pèse deux fois trop.
1263
01:30:54,629 --> 01:30:59,862
Je te fais horreur !
Tu as peur que je reste moche ?
1264
01:31:00,034 --> 01:31:02,901
Tu refuses de vivre avec une grosse ?
1265
01:31:05,139 --> 01:31:09,803
Si M. Barker l'emporte,
ce n'est pas toi qui décideras.
1266
01:31:19,186 --> 01:31:23,020
On tient bon, Lindy ?
On tient bon, Michael ?
1267
01:31:36,304 --> 01:31:38,636
Avez-vous parlé du gilet à Morris ?
1268
01:31:39,273 --> 01:31:43,300
Oui, quand il allait partir.
1269
01:31:44,011 --> 01:31:47,503
Vous l'avez entendu dire ici le contraire.
1270
01:31:48,416 --> 01:31:51,817
Il était peut-être trop loin pour entendre.
1271
01:31:53,454 --> 01:31:56,048
Qu'a de si important ce gilet ?
1272
01:31:56,223 --> 01:31:59,124
La salive que le pyjama n'a pas.
1273
01:31:59,360 --> 01:32:00,918
Vous n'y êtes pas :
1274
01:32:01,128 --> 01:32:03,926
Si elle ment pour le gilet,
1275
01:32:04,098 --> 01:32:07,534
elle ment pour le reste. Elle est coupable.
1276
01:32:07,702 --> 01:32:10,000
Il n'y en a pas sur le gilet.
1277
01:32:10,171 --> 01:32:15,609
Elle dit que le gilet a disparu,
à cause de la salive.
1278
01:32:16,677 --> 01:32:19,475
Vous nous avez dit hier
1279
01:32:19,680 --> 01:32:21,341
que lorsque le dingo
1280
01:32:21,515 --> 01:32:25,042
secouait la tête, il était à demi dehors.
1281
01:32:25,453 --> 01:32:28,445
Il franchissait la moustiquaire.
1282
01:32:28,622 --> 01:32:31,113
Où on n'a pas trouvé de sang ?
1283
01:32:31,726 --> 01:32:35,127
On ne l'a pas mentionné, en effet.
1284
01:32:35,830 --> 01:32:40,267
Ce chien avait la tête
à demi hors de la moustiquaire
1285
01:32:40,434 --> 01:32:42,698
et secouait un bébé en sang ?
1286
01:32:43,204 --> 01:32:46,640
Comme je l'ai dit et répété hier,
1287
01:32:47,174 --> 01:32:48,436
il sortait
1288
01:32:48,509 --> 01:32:50,534
de la moustiquaire.
1289
01:32:51,345 --> 01:32:53,540
En agitant la tête ?
1290
01:32:55,383 --> 01:32:58,216
Je ne saurais vous dire
s'il la secouait avant,
1291
01:32:58,386 --> 01:32:59,478
pendant
1292
01:33:00,654 --> 01:33:01,643
ou après.
1293
01:33:01,822 --> 01:33:03,653
Il a en tout cas
1294
01:33:03,758 --> 01:33:06,921
remué la moustiquaire à un moment.
1295
01:33:07,461 --> 01:33:10,692
Entre le moment où je l'ai vu et celui
1296
01:33:10,765 --> 01:33:15,668
où j'étais au fond de la tente,
tout a été très très rapide.
1297
01:33:16,804 --> 01:33:18,135
Et en mouvement.
1298
01:33:18,305 --> 01:33:23,607
Il tenait dans sa gueule, d'après vous,
un bébé en sang ?
1299
01:33:25,780 --> 01:33:27,873
C'est ce que je pense.
1300
01:33:28,049 --> 01:33:28,947
Pardon ?
1301
01:33:33,421 --> 01:33:34,911
Je le pense.
1302
01:33:35,089 --> 01:33:36,283
Il y a un doute ?
1303
01:33:36,590 --> 01:33:38,057
Pas pour moi.
1304
01:33:39,627 --> 01:33:43,188
Est-ce votre opinion ou est-ce un fait ?
1305
01:33:44,799 --> 01:33:47,495
Mon cœur me dit que c'en est un.
1306
01:33:48,903 --> 01:33:50,996
D'autres pensent que non.
1307
01:33:52,773 --> 01:33:55,435
La moustiquaire vous a étonnée ?
1308
01:33:55,509 --> 01:34:00,708
L'absence de sang, non.
Il y en avait sur le mât.
1309
01:34:00,781 --> 01:34:05,150
Tout dépend de l'angle qu'avait pris la bête
1310
01:34:05,319 --> 01:34:07,014
ou des blessures.
1311
01:34:10,958 --> 01:34:14,018
L'enfant était dans la gueule du dingo,
1312
01:34:14,662 --> 01:34:18,655
qui agitait la tête à l'entrée de la tente.
1313
01:34:19,066 --> 01:34:21,626
C'est ce que vous croyez fermement ?
1314
01:34:22,303 --> 01:34:23,565
Tout à fait.
1315
01:34:23,771 --> 01:34:27,434
Le chien avait pris Azaria
dans son couffin ?
1316
01:34:28,742 --> 01:34:30,437
Restez calme...
1317
01:34:31,445 --> 01:34:33,345
Le parka avait du sang ?
1318
01:34:36,150 --> 01:34:37,640
Un peu de repos ?
1319
01:34:37,818 --> 01:34:40,514
Je préfère continuer.
1320
01:34:41,322 --> 01:34:43,984
Ne répondez pas, si c'est trop dur.
1321
01:34:44,158 --> 01:34:45,716
Voulez-vous du repos ?
1322
01:34:45,893 --> 01:34:50,091
J'aimerais mieux en finir,
depuis deux ans que ça dure.
1323
01:34:52,533 --> 01:34:56,492
Le sang sur le parka devait venir du bébé ?
1324
01:35:01,308 --> 01:35:02,832
Dans la gueule du chien ?
1325
01:35:04,211 --> 01:35:05,940
Vers ce moment-là.
1326
01:35:06,647 --> 01:35:08,205
Sinon à quel autre moment ?
1327
01:35:08,582 --> 01:35:11,244
Je n'y étais pas, M. Barker !
1328
01:35:12,186 --> 01:35:15,451
Je m'en tiens à ce que j'ai vu de mes yeux.
1329
01:35:18,092 --> 01:35:21,619
C'est de ma fille que nous parlons.
1330
01:35:23,164 --> 01:35:24,927
Pas d'un objet.
1331
01:35:30,504 --> 01:35:34,804
Contrôlez-vous.
Vous semblez trop dure, trop en colère.
1332
01:35:35,009 --> 01:35:35,873
Je le suis.
1333
01:35:35,943 --> 01:35:40,812
Le jury réagit mal.
Essayez d'être plus douce.
1334
01:35:40,915 --> 01:35:43,406
Je suis comme ça, le jury s'y fera.
1335
01:35:43,918 --> 01:35:48,116
Le procès fini, je prends l'avion et je file.
1336
01:35:48,289 --> 01:35:50,450
Vous risquez de moisir ici longtemps.
1337
01:35:51,292 --> 01:35:52,816
Soyez poli !
1338
01:35:52,993 --> 01:35:56,451
Attends ! On me dit de parler comme ceci,
1339
01:35:56,530 --> 01:35:59,192
de me tenir comme cela.
1340
01:35:59,500 --> 01:36:02,833
Ne vous fâchez pas. Evitez les questions.
1341
01:36:03,003 --> 01:36:05,665
Et ne riez jamais, au grand jamais !
1342
01:36:05,839 --> 01:36:10,538
Je ne pleure pas sur commande
ni pour le public,
1343
01:36:11,946 --> 01:36:13,345
ni pour vous.
1344
01:36:14,248 --> 01:36:15,476
Mme Chamberlain,
1345
01:36:16,116 --> 01:36:20,109
votre mari n'a-t-il pas mis fin
aux recherches
1346
01:36:20,287 --> 01:36:22,619
sachant le bébé mort,
1347
01:36:22,790 --> 01:36:25,190
sachant que vous l'aviez tué ?
1348
01:36:25,359 --> 01:36:26,792
Absolument pas.
1349
01:36:26,961 --> 01:36:31,295
Vous avez inventé
l'histoire du dingo avec le bébé ?
1350
01:36:35,669 --> 01:36:38,570
Je n'ai pas inventé d'histoire.
1351
01:36:41,675 --> 01:36:43,142
C'est la vérité.
1352
01:36:47,514 --> 01:36:48,742
L'Accusation
1353
01:36:48,916 --> 01:36:51,680
n'a pas ménagé Mme Chamberlain,
1354
01:36:52,386 --> 01:36:53,512
n'est-ce pas ?
1355
01:36:53,988 --> 01:36:58,789
Mais il y a une allégation,
la plus importante,
1356
01:36:59,760 --> 01:37:01,227
qu'elle a omise.
1357
01:37:01,762 --> 01:37:04,560
Elle l'aurait formulée ainsi :
1358
01:37:05,099 --> 01:37:10,127
Voici pourquoi, d'après moi,
vous avez égorgé Azaria.
1359
01:37:11,805 --> 01:37:15,935
Hypothèse capitale, jamais évoquée.
1360
01:37:17,278 --> 01:37:22,011
Parce que M. Barker, juriste éminent,
1361
01:37:22,983 --> 01:37:27,079
n'a pas la moindre idée
d'un motif plausible.
1362
01:37:29,256 --> 01:37:32,919
Un crocodile aurait couru après le bébé.
1363
01:37:33,260 --> 01:37:38,789
Mais nous autres Australiens
connaissons la réputation du dingo.
1364
01:37:40,067 --> 01:37:42,467
Qu'est-il censé avoir fait, ce dingo ?
1365
01:37:42,636 --> 01:37:45,628
Il a réussi, si elle a dit vrai,
1366
01:37:46,073 --> 01:37:49,600
à tuer le bébé dans le couffin,
à l'en extraire,
1367
01:37:49,943 --> 01:37:52,707
agiter la tête au seuil de la tente
1368
01:37:52,880 --> 01:37:57,715
et l'emporter sans laisser
de traces de sang,
1369
01:37:57,885 --> 01:37:59,682
de cheveux, de rien.
1370
01:38:00,054 --> 01:38:03,683
Ni sang, ni traces à l'entrée de la tente.
1371
01:38:03,857 --> 01:38:07,156
La mère de l'enfant le voit passer
1372
01:38:07,328 --> 01:38:10,820
sans dire qu'il portait un bébé.
1373
01:38:11,265 --> 01:38:16,032
Il le tue, tous boutons boutonnés et,
selon le Pr Cameron,
1374
01:38:16,203 --> 01:38:19,297
défait un bouton du haut
et enterre le corps.
1375
01:38:21,342 --> 01:38:23,537
En un mot, Mmes et MM.,
1376
01:38:23,711 --> 01:38:28,114
notre dingo est adroit,
notre dingo a de l'ordre.
1377
01:38:32,252 --> 01:38:34,618
Il y a un point commun entre nous,
1378
01:38:35,122 --> 01:38:36,885
Défense et Accusation,
1379
01:38:37,057 --> 01:38:40,857
c'est que l'alternative est simple :
1380
01:38:41,595 --> 01:38:45,656
Ou un dingo a tué ce bébé,
ou on l'a assassiné.
1381
01:38:46,367 --> 01:38:49,564
Un dingo. Ou un meurtre.
1382
01:38:50,471 --> 01:38:55,408
La charge de la preuve passe
de l'Accusation à la Défense
1383
01:38:55,576 --> 01:39:00,206
lorsque des rapports
d'experts incompréhensibles,
1384
01:39:00,280 --> 01:39:02,475
on passe à une alternative simple.
1385
01:39:02,916 --> 01:39:04,247
Il qualifie le gilet
1386
01:39:04,418 --> 01:39:05,612
d'invention
1387
01:39:05,786 --> 01:39:07,014
de la Défense.
1388
01:39:08,922 --> 01:39:11,982
Il est malin comme un singe, ce Barker.
1389
01:39:13,227 --> 01:39:14,353
Pas mal, hein ?
1390
01:39:14,628 --> 01:39:17,620
Je parie que le jury
ne se mettra pas d'accord !
1391
01:39:23,837 --> 01:39:26,670
S'il y a jamais eu avec les dingos
1392
01:39:26,840 --> 01:39:30,640
un problème à Ayers Rock,
ça a été en août 1980.
1393
01:39:31,645 --> 01:39:33,237
Je vous le demande, songez-y :
1394
01:39:34,848 --> 01:39:40,286
Votre femme tue son bébé dans l'auto,
que faites-vous ensuite ?
1395
01:39:41,688 --> 01:39:43,349
Gardez-vous la voiture ?
1396
01:39:44,057 --> 01:39:45,786
La faites-vous nettoyer ?
1397
01:39:46,593 --> 01:39:49,255
Y laissez-vous les ciseaux ?
1398
01:39:50,431 --> 01:39:51,898
Ce genre de choses...
1399
01:39:52,433 --> 01:39:55,300
Si Mme Lowe a entendu crier,
1400
01:39:56,236 --> 01:39:58,636
libre à vous d'en déduire
1401
01:39:58,939 --> 01:40:01,703
que c'était le dernier cri d'Azaria.
1402
01:40:01,909 --> 01:40:03,934
Qu'Azaria vivait encore.
1403
01:40:04,578 --> 01:40:06,341
Elle ne gisait pas
1404
01:40:07,347 --> 01:40:09,645
morte dans la voiture.
1405
01:40:13,153 --> 01:40:17,852
Mauvais signe,
le jury est sorti sans me regarder.
1406
01:40:18,058 --> 01:40:19,582
Le juge a été bien.
1407
01:40:19,760 --> 01:40:22,092
Il a presque dit d'acquitter.
1408
01:40:22,262 --> 01:40:23,786
C'est dans le sac.
1409
01:40:24,131 --> 01:40:27,658
Croyez-vous qu'un dingo fasse ça,
oui ou non ?
1410
01:40:32,873 --> 01:40:34,841
De 2 choses folles, l'une...
1411
01:40:34,908 --> 01:40:37,274
Si on réglait l'histoire du sang ?
1412
01:40:38,278 --> 01:40:39,939
On n'y comprend rien.
1413
01:40:41,882 --> 01:40:44,942
Notre intérêt, c'est qu'on la juge coupable !
1414
01:40:45,118 --> 01:40:46,415
Salaud !
1415
01:40:55,095 --> 01:40:56,619
Que c'est long !
1416
01:41:05,439 --> 01:41:06,929
Si on me condamne...
1417
01:41:09,009 --> 01:41:11,034
On devrait divorcer.
1418
01:41:14,147 --> 01:41:15,239
Sottise !
1419
01:41:15,415 --> 01:41:18,475
Tu ne t'en tireras pas tout seul.
1420
01:41:18,652 --> 01:41:20,119
Ridicule !
1421
01:41:43,110 --> 01:41:46,204
M. le Président du Jury,
mesdames, messieurs les Jurés,
1422
01:41:46,380 --> 01:41:49,213
avez-vous formulé un verdict unanime ?
1423
01:41:50,217 --> 01:41:51,184
Oui.
1424
01:41:52,085 --> 01:41:55,020
Mme Chamberlain est-elle coupable
1425
01:41:55,789 --> 01:41:57,586
ou non du meurtre ?
1426
01:41:58,759 --> 01:41:59,521
Coupable.
1427
01:42:03,397 --> 01:42:05,228
C'est un verdict unanime ?
1428
01:42:05,399 --> 01:42:06,229
Salauds !
1429
01:42:09,403 --> 01:42:11,894
M. Le Président, asseyez-vous.
1430
01:42:17,544 --> 01:42:21,810
Alice Lynne Chamberlain,
coupable de meurtre,
1431
01:42:23,517 --> 01:42:26,008
vous êtes passible d'une seule peine :
1432
01:42:26,353 --> 01:42:30,221
La réclusion à perpétuité.
1433
01:42:37,764 --> 01:42:39,322
Coupable !
1434
01:42:41,868 --> 01:42:43,028
A perpétuité ?
1435
01:42:43,203 --> 01:42:44,363
A perpétuité.
1436
01:42:45,072 --> 01:42:46,972
Un juré doit réfléchir...
1437
01:42:48,909 --> 01:42:50,934
Attention, il va tomber !
1438
01:43:05,359 --> 01:43:06,724
Vous me croyez innocent ?
1439
01:43:06,793 --> 01:43:07,555
Bien sûr.
1440
01:43:07,628 --> 01:43:08,595
Et vous ?
1441
01:43:08,662 --> 01:43:10,562
Vous êtes innocent.
1442
01:43:10,864 --> 01:43:12,263
Comment peuvent-ils ?
1443
01:43:12,666 --> 01:43:14,634
Ils ne savent pas.
1444
01:43:31,685 --> 01:43:33,880
Le fourgon est là.
1445
01:43:34,521 --> 01:43:36,250
Mme Chamberlain ?
1446
01:43:42,729 --> 01:43:44,526
C'est grotesque !
1447
01:43:45,232 --> 01:43:46,859
Grotesque !
1448
01:43:53,140 --> 01:43:55,370
Je ne peux vivre sans toi.
1449
01:43:55,542 --> 01:43:59,103
Il le faut, à présent. Pense aux garçons.
1450
01:44:35,082 --> 01:44:39,985
Sensation au procès
le plus commenté d'Australie :
1451
01:44:40,420 --> 01:44:45,289
Lindy a été jugée coupable
du meurtre de sa fille Azaria
1452
01:44:45,459 --> 01:44:48,428
et condamnée à la réclusion perpétuelle.
1453
01:44:48,862 --> 01:44:52,354
Son mari a été jugé coupable
de complicité.
1454
01:44:52,532 --> 01:44:57,333
La peine qu'il encourt
sera prononcée demain
1455
01:44:57,404 --> 01:44:58,393
matin.
1456
01:44:59,239 --> 01:45:01,139
Ça veut dire quoi ?
1457
01:45:01,308 --> 01:45:03,868
Les experts londoniens ont perdu Lindy.
1458
01:45:26,600 --> 01:45:32,038
M. Chamberlain a été condamné
à 18 mois de prison
1459
01:45:32,339 --> 01:45:35,706
pour complicité de meurtre.
1460
01:45:36,443 --> 01:45:39,537
Le Juge a accordé le sursis,
1461
01:45:39,713 --> 01:45:42,807
"dans l'intérêt de ses deux fils."
1462
01:45:46,887 --> 01:45:50,482
Et la mère ? Faut une mère aux gosses !
1463
01:45:52,759 --> 01:45:54,249
Papa !
1464
01:45:57,230 --> 01:45:59,755
Le Territoire du Nord a refusé
1465
01:45:59,933 --> 01:46:04,768
que Lindy garde son bébé avec elle
à la prison de Berrimah
1466
01:46:04,938 --> 01:46:07,133
où elle purge sa peine
1467
01:46:07,307 --> 01:46:09,434
pour infanticide.
1468
01:46:12,145 --> 01:46:16,206
Poussez ! Encore ! Bien !
1469
01:46:17,250 --> 01:46:19,218
- Voilà !
- Allez !
1470
01:46:19,386 --> 01:46:20,751
Bravo !
1471
01:46:25,525 --> 01:46:26,958
C'est une fille.
1472
01:46:36,803 --> 01:46:37,735
Une fille !
1473
01:46:37,804 --> 01:46:38,668
Une photo !
1474
01:46:38,905 --> 01:46:44,309
Et voilà, elle est à vous.
Une heure, mais pas plus.
1475
01:46:56,223 --> 01:46:59,158
Il faut bien tenir son cou. Comme ça.
1476
01:46:59,326 --> 01:47:01,157
Je sais, mon vieux.
1477
01:47:04,764 --> 01:47:05,890
Reagan ?
1478
01:47:06,766 --> 01:47:08,495
Une serviette, sois gentil.
1479
01:47:10,103 --> 01:47:12,128
Ce n'est pas mon fort.
1480
01:47:30,257 --> 01:47:33,624
Les Chamberlain ont perdu en appel
1481
01:47:33,793 --> 01:47:39,197
par 3 voix contre 2, ce qui met
un terme à 2 ans de controverses.
1482
01:47:39,766 --> 01:47:42,200
Je suis profondément déçu
1483
01:47:42,369 --> 01:47:45,133
par la décision de la Cour d'Appel.
1484
01:47:46,039 --> 01:47:49,497
J'affirme que Lindy et moi
sommes innocents.
1485
01:47:49,676 --> 01:47:54,978
Nous nous battrons
jusqu'à ce que nous l'ayons prouvé.
1486
01:47:55,916 --> 01:47:58,976
Je voudrais remercier tous ceux qui...
1487
01:47:59,152 --> 01:48:02,144
l se donne du mal pour rien.
1488
01:48:02,989 --> 01:48:07,449
La Justice n'a pas dit son dernier mot.
1489
01:48:10,697 --> 01:48:12,494
Voyons si elle est là.
1490
01:48:14,167 --> 01:48:15,429
Maman !
1491
01:48:16,703 --> 01:48:17,931
La voici !
1492
01:48:19,105 --> 01:48:20,265
Voici ta Maman.
1493
01:48:21,541 --> 01:48:22,530
C'est Maman, Kahlia !
1494
01:48:22,609 --> 01:48:23,906
Que Maman te voie !
1495
01:48:24,744 --> 01:48:25,574
Bonjour !
1496
01:48:28,148 --> 01:48:29,581
C'est Maman !
1497
01:48:32,619 --> 01:48:33,608
C'est Maman !
1498
01:48:33,887 --> 01:48:34,785
Pourquoi...
1499
01:48:35,355 --> 01:48:37,721
pareil élan de soutien aux Chamberlain,
1500
01:48:37,891 --> 01:48:41,258
que la Loi affirme coupables ?
1501
01:48:41,428 --> 01:48:46,331
Nous n'avons pu produire
certaines pièces plus tôt.
1502
01:48:46,499 --> 01:48:47,727
Par exemple,
1503
01:48:47,901 --> 01:48:52,702
la preuve que le réactif censé
détecter le sang dans l'auto
1504
01:48:52,872 --> 01:48:56,239
et sur le sac-photo ne convenait pas.
1505
01:48:56,409 --> 01:48:59,674
Le fabricant allemand l'atteste.
1506
01:48:59,846 --> 01:49:02,144
La trace du tableau de bord,
1507
01:49:02,615 --> 01:49:04,549
dite "jet de sang",
1508
01:49:04,718 --> 01:49:08,745
on a découvert la même
sur 11 autres Toranas.
1509
01:49:08,922 --> 01:49:13,723
Ce n'est pas du sang.
On parle d'un enduit antibruit.
1510
01:49:13,960 --> 01:49:16,952
Quant aux dingos, de nouveaux examens...
1511
01:49:17,130 --> 01:49:22,295
Et le "jet de sang" ?
11 autres modèles ont le même produit !
1512
01:49:22,469 --> 01:49:25,302
Ces gens-là m'ont assez gâché de dîners !
1513
01:49:25,739 --> 01:49:28,867
De toute manière, elle est coupable !
1514
01:49:35,081 --> 01:49:38,676
Ta lettre m'a fait du bien...
Je sors de moments difficiles...
1515
01:49:42,555 --> 01:49:43,886
Il a dégringolé.
1516
01:49:44,724 --> 01:49:47,284
Encore un grimpeur à la con !
1517
01:49:47,460 --> 01:49:49,951
Les dingos sont venus.
1518
01:49:53,900 --> 01:49:54,730
Regardez !
1519
01:50:04,077 --> 01:50:06,602
Dans le pays : 5 ans 1/2
1520
01:50:06,946 --> 01:50:09,437
après la disparition d'Azaria...
1521
01:50:09,516 --> 01:50:14,180
la Police croit avoir trouvé
le gilet du bébé au pied d'Ayers Rock.
1522
01:50:15,321 --> 01:50:18,051
On a trouvé le gilet dans le secteur
1523
01:50:18,224 --> 01:50:21,455
où un grimpeur venait de se tuer.
1524
01:50:21,661 --> 01:50:25,597
A 150 m de l'endroit où le pyjama d'Azaria
1525
01:50:25,765 --> 01:50:27,699
fut retrouvé en 1980.
1526
01:50:28,168 --> 01:50:32,036
A Ayers Rock,
la police a trouvé un vêtement
1527
01:50:32,205 --> 01:50:34,036
qui peut avoir un lien
1528
01:50:34,207 --> 01:50:35,367
avec l'affaire.
1529
01:50:35,575 --> 01:50:36,439
Ce pourrait
1530
01:50:36,609 --> 01:50:38,543
être le gilet que, d'après sa mère,
1531
01:50:38,611 --> 01:50:44,072
Azaria portait le soir de sa mort,
il y a 5 ans.
1532
01:50:44,551 --> 01:50:48,851
Découverte essentielle
pour l'avocat des Chamberlain.
1533
01:50:48,988 --> 01:50:52,788
Le gilet disparu
a eu un rôle crucial au procès.
1534
01:50:52,959 --> 01:50:57,055
Pour le gilet, on va faire des examens
à Melbourne,
1535
01:50:57,230 --> 01:51:02,759
pour savoir si c'est bien
celui dont parle Mme Chamberlain.
1536
01:51:04,437 --> 01:51:06,371
Pourquoi l'a-t-on libérée
1537
01:51:06,539 --> 01:51:08,666
avant les examens ?
1538
01:51:08,842 --> 01:51:12,801
Ce fait n'a pas influencé ma décision.
1539
01:51:16,416 --> 01:51:18,941
Sur quoi repose-t-elle alors ?
1540
01:51:19,119 --> 01:51:20,711
Un motif humanitaire.
1541
01:51:24,858 --> 01:51:25,825
La voici !
1542
01:51:25,992 --> 01:51:27,254
Enfin !
1543
01:51:39,873 --> 01:51:41,738
Regarde les rubans !
1544
01:51:44,244 --> 01:51:45,404
Maman !
1545
01:51:53,052 --> 01:51:54,644
Tu es chez nous !
1546
01:51:59,125 --> 01:52:01,025
Tu es là pour de bon ?
1547
01:52:03,429 --> 01:52:05,226
Pour toujours !
1548
01:52:25,852 --> 01:52:28,844
Que c'est beau ! Regardez les fleurs !
1549
01:52:30,056 --> 01:52:31,921
Et Reagan ? Et Kahlia ?
1550
01:52:32,091 --> 01:52:34,616
Jan nous les amène.
1551
01:52:34,928 --> 01:52:36,122
Il va me falloir
1552
01:52:36,296 --> 01:52:40,130
du temps. Je ne vais rien trouver.
1553
01:52:40,300 --> 01:52:43,497
Doucement ! Gare au choc culturel !
1554
01:52:46,806 --> 01:52:48,137
Reagan !
1555
01:52:52,545 --> 01:52:54,172
Kahlia !
1556
01:52:57,283 --> 01:52:58,648
Que tu es mignonne !
1557
01:52:59,886 --> 01:53:01,820
Quelle jolie robe !
1558
01:53:02,055 --> 01:53:04,717
Maman l'a faite en prison.
1559
01:53:08,928 --> 01:53:11,192
Voici Maman ! Elle est là.
1560
01:53:11,364 --> 01:53:12,763
Ma vraie Maman ?
1561
01:53:14,133 --> 01:53:15,532
Ta vraie Maman.
1562
01:53:16,803 --> 01:53:18,862
Tu vas l'embrasser ?
1563
01:53:24,611 --> 01:53:27,273
Ça va venir.
1564
01:53:27,447 --> 01:53:31,907
On a tout notre temps. Tout notre temps...
1565
01:53:34,554 --> 01:53:39,685
Nous partageons la joie des siens
au retour de Lindy.
1566
01:54:01,481 --> 01:54:06,976
Il n'y a pas de mots pour dire
ce que nous ressentons,
1567
01:54:07,387 --> 01:54:12,848
toute notre reconnaissance
pour votre affection, vos prières.
1568
01:54:15,261 --> 01:54:19,425
Nous en sommes entourés
comme d'une protection.
1569
01:54:20,400 --> 01:54:22,197
Tangiblement.
1570
01:54:24,237 --> 01:54:29,334
La lutte pour la justice commence à peine.
Ne la croyez pas gagnée,
1571
01:54:29,742 --> 01:54:31,733
elle ne fait que débuter.
1572
01:54:32,745 --> 01:54:33,973
Pour nous,
1573
01:54:34,681 --> 01:54:35,978
notre liberté,
1574
01:54:36,049 --> 01:54:37,414
notre réputation.
1575
01:54:38,251 --> 01:54:40,116
Pour tous les Australiens.
1576
01:54:40,987 --> 01:54:43,956
Que ça n'arrive plus en Australie !
1577
01:54:45,491 --> 01:54:48,517
Dieu vous bénisse et soit avec vous !
1578
01:55:46,552 --> 01:55:49,248
Vous n'allez pas en rester là, à présent ?
1579
01:55:49,422 --> 01:55:52,949
Lindy est libre.
Pourquoi vous battre encore ?
1580
01:55:54,994 --> 01:55:57,360
Je crois que peu de gens mesurent
1581
01:55:57,764 --> 01:56:02,633
l'importance de l'innocence
aux yeux des innocents.
1582
01:56:14,213 --> 01:56:18,206
8 ans après la disparition
de leur bébé Azaria,
1583
01:56:18,384 --> 01:56:22,844
les Chamberlain ont enfin pu
prouver leur innocence.
1584
01:56:27,727 --> 01:56:32,391
Les 3 juges de la Cour d'Appel
du Territoire du Nord
1585
01:56:32,632 --> 01:56:36,295
ont déchargé Lindy et Michael
de toute accusation.
1586
01:56:37,570 --> 01:56:41,233
La lutte pour refaire leur vie continue.