1 00:00:52,302 --> 00:00:55,965 UN CRI DANS LA NUIT 2 00:01:56,032 --> 00:01:58,865 Ceci est une histoire vraie. 3 00:01:59,035 --> 00:02:01,663 Elle a commencé en août 1980, à Mt Isa, 4 00:02:01,738 --> 00:02:04,764 dans l'Etat australien du Queensland. 5 00:02:17,587 --> 00:02:22,422 Voici notre pasteur Michael, sa femme Lindy et leurs fils, 6 00:02:22,926 --> 00:02:25,759 Aidan et Reagan, avec leur nouvelle 7 00:02:26,262 --> 00:02:27,889 petite sœur : 8 00:02:28,331 --> 00:02:33,064 Azaria Chantelle Loren Chamberlain. 9 00:02:34,003 --> 00:02:35,436 Un prêt du Seigneur 10 00:02:36,272 --> 00:02:38,797 à qui nous vouons sa vie en retour. 11 00:02:39,175 --> 00:02:42,633 Que famille, amis et fidèles se lèvent 12 00:02:42,812 --> 00:02:45,303 et montrent l'exemple à l'enfant 13 00:02:45,648 --> 00:02:47,047 qui va grandir. 14 00:02:54,357 --> 00:02:56,348 On peut aller direction l'église. 15 00:02:58,294 --> 00:03:01,388 Pour qui ils se prennent, ces Adventistes ! 16 00:03:02,065 --> 00:03:03,930 Ils sont bourrés de fric ! 17 00:03:20,316 --> 00:03:23,080 Dans deux mois, elle devrait t'aller. 18 00:03:24,420 --> 00:03:25,580 Elle t'ira. 19 00:03:27,090 --> 00:03:28,421 Par ici, Jenny. 20 00:03:30,760 --> 00:03:31,988 Je l'ai finie. 21 00:03:32,362 --> 00:03:33,761 Elle est jolie ! 22 00:03:34,697 --> 00:03:36,255 Je venais t'aider. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 J'ai fait les valises. 24 00:03:39,135 --> 00:03:41,729 Du noir ? Pouah ! 25 00:03:42,005 --> 00:03:43,905 Je l'ai portée, bébé. 26 00:03:44,073 --> 00:03:45,165 C'est vrai ? 27 00:03:45,408 --> 00:03:48,036 Oui. J'aime bien le noir. 28 00:03:48,811 --> 00:03:52,406 Vous ne croyez pas votre corps un temple de Dieu ? 29 00:03:52,682 --> 00:03:53,944 Ce soir, il s'agit 30 00:03:54,284 --> 00:03:56,878 d'un fait, non d'une croyance. 31 00:03:57,220 --> 00:04:00,678 Un fait : votre corps est le seul que vous aurez jamais. 32 00:04:01,758 --> 00:04:06,161 Je veux que vous rejetiez cigarettes, pipes, tabac, 33 00:04:06,663 --> 00:04:09,154 cigares, avant d'être rejetés par eux. 34 00:04:18,942 --> 00:04:20,170 Bonsoir, chéri. 35 00:04:21,177 --> 00:04:22,269 Ça va ? 36 00:04:22,979 --> 00:04:24,742 J'ai tout fini : 37 00:04:26,082 --> 00:04:28,107 6 semaines de programmes. 38 00:04:28,484 --> 00:04:32,147 J'ai vu chacun et juste fini l'orientation. 39 00:04:32,956 --> 00:04:35,151 Tu as posté ma demande de congé ? 40 00:04:35,325 --> 00:04:36,849 C'est fait. 41 00:04:41,931 --> 00:04:45,662 Il est temps que nos vacances commencent, non ? 42 00:04:47,603 --> 00:04:49,628 Nous sommes ici. 43 00:04:49,872 --> 00:04:52,102 Où vivaient Grand-père et Mamie ? 44 00:04:52,408 --> 00:04:54,205 Ils vivaient ici. 45 00:04:54,444 --> 00:04:56,935 On a vécu là, près de Cairns. 46 00:04:57,113 --> 00:05:00,549 Au Nord, on pêche les plus gros barramundis. 47 00:05:01,517 --> 00:05:05,749 Papa voulait y aller en vacances, mais pas Maman ! 48 00:05:05,922 --> 00:05:07,856 C'est quoi, un barramundi ? 49 00:05:08,257 --> 00:05:10,384 Un dîner de poisson pour 12 ! 50 00:05:10,560 --> 00:05:12,425 Pas ceux que Papa attrape. 51 00:05:12,595 --> 00:05:13,789 Hé là ! 52 00:05:14,697 --> 00:05:19,566 C'est ici que nous allons : les Billes du Diable, les Olgas. 53 00:05:19,635 --> 00:05:20,624 Et Ayers Rock. 54 00:05:21,104 --> 00:05:22,662 Le plus gros roc du monde ! 55 00:05:44,594 --> 00:05:46,061 Venez, les garçons ! 56 00:05:54,871 --> 00:05:56,600 Que trouve-t-on, là-haut ? 57 00:05:57,273 --> 00:05:58,501 Sois prudente ! 58 00:06:03,513 --> 00:06:04,741 Un dingo ! 59 00:06:05,381 --> 00:06:07,713 Venez vite ! Allez, dépêchez ! 60 00:06:08,217 --> 00:06:10,185 J'ai fini ici. On y va. 61 00:06:11,454 --> 00:06:13,547 Alors, il a grimpé sur son chameau... 62 00:06:16,392 --> 00:06:19,691 On tournait en cercle et mon chameau a filé... 63 00:06:19,862 --> 00:06:22,194 Et son chameau a filé... 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,592 J'irai dessus ? 65 00:06:25,768 --> 00:06:27,133 Attendez ! 66 00:06:30,406 --> 00:06:32,306 Pas question d'y monter ! 67 00:06:33,643 --> 00:06:35,838 - Vous y êtes allée ? - Jamais ! 68 00:06:36,045 --> 00:06:37,103 Regardez-le. 69 00:06:37,280 --> 00:06:39,441 Il en veut ! Il va y arriver ? 70 00:06:39,615 --> 00:06:41,708 Pas s'il boit ses 6 bières ! 71 00:06:43,219 --> 00:06:44,811 Regardez cet idiot ! 72 00:06:47,590 --> 00:06:48,750 Faut-il être bête ! 73 00:06:49,625 --> 00:06:51,149 Quel abruti ! 74 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 C'est mon mari. 75 00:06:57,166 --> 00:06:59,498 S'il le fait, c'est sans danger. 76 00:07:00,970 --> 00:07:02,938 Par ici, Bébé ! Parfait ! 77 00:07:04,507 --> 00:07:06,998 Souris à ton Papa, ma chérie... 78 00:07:08,211 --> 00:07:10,076 C'est très bien ! 79 00:07:11,714 --> 00:07:14,012 Tourne le bouton, chérie ! 80 00:07:15,651 --> 00:07:16,640 Fais risette ! 81 00:07:20,223 --> 00:07:21,417 Les garçons ! 82 00:07:32,568 --> 00:07:35,469 Installe-toi bien. 83 00:07:36,272 --> 00:07:38,467 Mieux que ça... Voilà ! 84 00:07:38,608 --> 00:07:39,666 Oh, le bon bain ! 85 00:07:41,777 --> 00:07:44,143 Tu vois Papa ? Où est-il, chérie ? 86 00:07:53,756 --> 00:07:54,814 Fais bonjour à Papa. 87 00:07:57,193 --> 00:07:58,854 Tout va bien ? 88 00:07:59,028 --> 00:08:00,723 Et le coucher de soleil ? 89 00:08:04,033 --> 00:08:06,900 Vois donc s'ils sont en pyjama. 90 00:08:07,403 --> 00:08:09,667 Essaie de les récupérer. 91 00:08:40,336 --> 00:08:41,803 C'est automatique ? 92 00:08:43,306 --> 00:08:45,331 Non... Enfin, un semi, vous savez... 93 00:08:50,146 --> 00:08:51,477 Attendez ! 94 00:08:53,216 --> 00:08:54,843 Vous êtes prof. 95 00:08:55,551 --> 00:08:58,918 Faites un effort ! Je vous donne encore trois chances. 96 00:08:59,589 --> 00:09:02,558 En cas d'échec, on verra ça demain. 97 00:09:02,725 --> 00:09:05,751 Vous travaillez dans une banque. Voilà ! 98 00:09:06,596 --> 00:09:09,588 Reagan s'est écroulé. Mais Bébé s'agite. 99 00:09:10,032 --> 00:09:12,865 J'ignore vos noms. Voici ma femme, Lindy. 100 00:09:13,369 --> 00:09:14,131 Et Aidan. 101 00:09:14,203 --> 00:09:15,227 Votre copain ? 102 00:09:15,471 --> 00:09:16,335 Et Michael. 103 00:09:16,405 --> 00:09:18,066 Une vraie terreur ! 104 00:09:18,241 --> 00:09:19,799 Rien à côté de celui-ci. 105 00:09:20,209 --> 00:09:22,074 Sally... Lowe. 106 00:09:24,714 --> 00:09:26,909 Il y a un dingo... Ici, vieux ! 107 00:09:27,450 --> 00:09:29,782 Ne l'appelle pas ! C'est défendu. 108 00:09:31,120 --> 00:09:32,417 Je vous ai vu 109 00:09:32,588 --> 00:09:34,681 sur le Roc, avec le bébé 110 00:09:34,890 --> 00:09:37,051 et vos bières. Je vous ai trouvé timbré ! 111 00:09:37,126 --> 00:09:38,457 Ça donne soif ! 112 00:09:38,961 --> 00:09:40,223 Je peux ? 113 00:09:40,296 --> 00:09:42,560 L'alcool ne désaltère pas. 114 00:09:43,065 --> 00:09:45,795 Cette blague ! C'est le sable qui désaltère ? 115 00:09:48,371 --> 00:09:49,895 La couverture glisse. 116 00:09:50,072 --> 00:09:51,096 Quelle puce ! 117 00:09:51,274 --> 00:09:52,741 C'est si petit ! 118 00:09:52,808 --> 00:09:53,706 Quel amour ! 119 00:09:54,043 --> 00:09:55,305 Et ton prénom ? 120 00:09:55,544 --> 00:09:56,738 C'est Chantelle. 121 00:09:59,081 --> 00:10:02,517 Chantelle ! C'est le second prénom de la nôtre. 122 00:10:05,454 --> 00:10:06,682 Ça veut dire quoi ? 123 00:10:07,857 --> 00:10:10,382 "Chanteuse bohémienne", je crois. 124 00:10:18,801 --> 00:10:20,530 Je filais en ville avec ! 125 00:10:20,703 --> 00:10:23,069 Vous, un rural ? Ça ne prend pas. 126 00:10:23,239 --> 00:10:26,333 C'était une belle moto, une Triumph rouge. 127 00:10:26,409 --> 00:10:27,467 Que cherches-tu ? 128 00:10:27,743 --> 00:10:28,869 Une souris. 129 00:10:29,045 --> 00:10:31,275 Ça a été terrible de la vendre ! 130 00:10:33,449 --> 00:10:35,041 Elle est par là... 131 00:10:40,790 --> 00:10:42,690 Quel culot ! 132 00:10:43,159 --> 00:10:45,525 Aux poubelles, un dingo m'a suivie. 133 00:10:46,128 --> 00:10:47,527 Elles sont prêtes. 134 00:10:48,030 --> 00:10:50,828 Je crois que la petite a fini par céder. 135 00:10:52,134 --> 00:10:54,193 Je vais la mettre au lit. 136 00:10:54,370 --> 00:10:55,530 Je reviens. 137 00:10:57,173 --> 00:10:58,504 Vous en voulez une ? 138 00:11:01,010 --> 00:11:02,375 Je ne dis pas non. 139 00:11:07,483 --> 00:11:10,646 Merde ! C'est quoi, cette saucisse ? 140 00:11:11,387 --> 00:11:12,684 Végétarienne. 141 00:11:14,357 --> 00:11:17,793 Je sais ce que vous êtes : Bugs Bunny, un herbivore ! 142 00:11:18,894 --> 00:11:20,919 Il me faut de la viande, à moi ! 143 00:11:27,570 --> 00:11:28,901 Oh, chouette ! 144 00:11:28,971 --> 00:11:30,802 Papa, donne-lui ça ! 145 00:11:32,408 --> 00:11:33,875 C'est super ! 146 00:11:40,416 --> 00:11:44,352 Si j'avais le fric, j'achèterais une BMW RT 1000. 147 00:11:44,954 --> 00:11:46,683 Ça, c'est une belle moto ! 148 00:11:46,756 --> 00:11:49,782 Elle dépasse le 400 à l'heure. 149 00:11:50,292 --> 00:11:51,316 Quelle blague ! 150 00:11:51,394 --> 00:11:53,624 Si, en chute libre. 151 00:11:55,097 --> 00:11:55,961 Arrêtez ! 152 00:12:08,277 --> 00:12:10,108 Bigre ! On picole ferme ! 153 00:12:10,546 --> 00:12:14,505 Vous n'avez encore rien vu. Méfiez-vous des gens sobres ! 154 00:12:14,583 --> 00:12:16,744 Ça ne vous tente pas ? 155 00:12:17,052 --> 00:12:20,078 Savez-vous ce que ça fait à votre cerveau ? 156 00:12:20,589 --> 00:12:21,681 Elle dort ? 157 00:12:21,757 --> 00:12:23,452 C'est Azaria qui crie. 158 00:12:23,993 --> 00:12:25,221 Tu es sûr ? 159 00:12:25,694 --> 00:12:27,628 Elle dormait si bien ! 160 00:12:30,332 --> 00:12:33,062 Qu'y a-t-il de mal à boire de la bière ? 161 00:12:33,502 --> 00:12:35,470 On a fait des tests 162 00:12:35,805 --> 00:12:37,864 sur le lien entre l'alcool... 163 00:12:39,608 --> 00:12:40,575 Allez, sors ! 164 00:12:41,510 --> 00:12:42,568 Il y a un dingo ! 165 00:12:45,581 --> 00:12:46,639 Le dingo l'a ! 166 00:12:51,954 --> 00:12:54,616 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu, aidez-moi ! 167 00:12:55,357 --> 00:12:57,018 Le dingo a ma petite ! 168 00:12:57,827 --> 00:12:58,555 Quoi ? 169 00:13:04,500 --> 00:13:05,432 On arrive ! 170 00:13:11,707 --> 00:13:13,641 Je n'y vois rien ! 171 00:13:14,910 --> 00:13:16,138 Reste ici, Aidan ! 172 00:13:23,319 --> 00:13:25,651 On n'y voit rien ! Une torche ! 173 00:13:25,821 --> 00:13:28,119 Par là, Michael ! On n'y voit rien ! 174 00:13:29,058 --> 00:13:31,925 Une torche ! Où y a-t-il une torche ? 175 00:13:32,328 --> 00:13:34,523 Le dingo a pris mon bébé ! 176 00:13:49,078 --> 00:13:50,477 Appelle la police ! 177 00:13:52,515 --> 00:13:55,075 Une torche ! Le dingo a mon bébé ! 178 00:13:56,452 --> 00:13:57,441 Bon, j'y vais. 179 00:14:00,322 --> 00:14:01,346 Ça ne va pas ? 180 00:14:01,624 --> 00:14:03,455 Appelez la Police ! 181 00:14:03,792 --> 00:14:05,054 Je m'en occupe. 182 00:14:05,561 --> 00:14:08,155 - Votre bébé ? - Le dingo l'a pris ! 183 00:14:08,430 --> 00:14:09,556 Qu'y a-t-il ? 184 00:14:09,865 --> 00:14:11,526 Le dingo a la petite ? 185 00:14:14,236 --> 00:14:15,635 Il n'a pas Bébé 186 00:14:15,804 --> 00:14:17,237 dans son ventre ? 187 00:14:21,777 --> 00:14:24,268 Jésus veille sur elle. Ne bouge pas. 188 00:14:24,680 --> 00:14:27,774 Je continue à chercher. Reste avec ton frère. 189 00:14:28,918 --> 00:14:31,250 Je continue à chercher. Reste là ! 190 00:14:40,563 --> 00:14:41,552 Une torche ! 191 00:14:42,031 --> 00:14:43,430 Prenez la mienne ! 192 00:14:46,235 --> 00:14:47,793 Elle n'éclaire pas. 193 00:14:48,137 --> 00:14:49,729 Tiens, Papa. 194 00:15:00,950 --> 00:15:03,145 Alors, quoi ? On est perdus ? 195 00:15:03,352 --> 00:15:04,216 Ma petite ! 196 00:15:04,353 --> 00:15:05,684 On a bu un coup ? 197 00:15:08,390 --> 00:15:10,915 Allez, vas-y ! T'es un bon chien ! 198 00:15:12,628 --> 00:15:16,496 Aidan, montre-moi où est ton sac de couchage. 199 00:15:16,665 --> 00:15:17,962 Reagan est mort ! 200 00:15:18,133 --> 00:15:19,225 Il va très bien. 201 00:15:19,969 --> 00:15:21,493 Il est mort ! 202 00:15:24,306 --> 00:15:27,002 Il était juste éreinté. Il va très bien. 203 00:15:27,943 --> 00:15:32,642 Je vais m'asseoir ici, d'accord ? Juste à côté. 204 00:15:33,315 --> 00:15:36,045 Attention, n'effacez pas de traces ! 205 00:15:39,722 --> 00:15:43,055 Quoi qu'on trouve, ce sera triste, vous le savez. 206 00:15:45,294 --> 00:15:47,592 J'ai vu les chiens avec les agneaux. 207 00:16:01,877 --> 00:16:02,969 C'est lui. 208 00:16:04,279 --> 00:16:05,268 Les parents ? 209 00:16:05,614 --> 00:16:06,444 Son âge ? 210 00:16:06,615 --> 00:16:08,412 9 semaines. 4 kg, 4 kg 1/2. 211 00:16:09,051 --> 00:16:10,712 La tente a été inspectée ? 212 00:16:10,786 --> 00:16:11,775 Bien sûr. 213 00:16:11,854 --> 00:16:14,084 - Elle portait quoi ? - Un pyjama blanc. 214 00:16:14,156 --> 00:16:15,418 Tout était blanc. 215 00:16:15,858 --> 00:16:17,291 Elle était en blanc. 216 00:16:17,359 --> 00:16:19,088 Pyjama blanc, gilet blanc. 217 00:16:20,195 --> 00:16:22,561 Je peux avoir besoin de vous. 218 00:16:22,631 --> 00:16:23,655 M. L'agent ! 219 00:16:24,466 --> 00:16:28,129 Quoi qu'il arrive, il nous faut notre fille. 220 00:16:28,904 --> 00:16:30,838 A-t-on vu le Chef Ranger ? 221 00:16:44,119 --> 00:16:45,484 Nom de Dieu ! 222 00:16:47,823 --> 00:16:49,313 Les torches ! 223 00:16:49,658 --> 00:16:52,024 Le groupe C, par ici. 224 00:16:52,194 --> 00:16:56,654 Le groupe A, par là... Les autres, suivez-moi ! 225 00:16:57,833 --> 00:16:59,323 Ecartez-vous. 226 00:16:59,702 --> 00:17:01,397 Conservez une ligne droite. 227 00:17:05,307 --> 00:17:07,707 La Bible dit qu'au Jour du Retour, 228 00:17:08,610 --> 00:17:11,272 les bébés seront rendus à leurs mères. 229 00:17:12,314 --> 00:17:13,713 Mme Chamberlain ? 230 00:17:13,949 --> 00:17:16,474 Je suis l'infirmière du District. 231 00:17:17,553 --> 00:17:19,919 - Depuis quand... - Une bonne heure. 232 00:17:43,445 --> 00:17:44,844 Je vais vomir... 233 00:17:49,218 --> 00:17:51,243 On devrait chercher ici. 234 00:17:51,520 --> 00:17:56,082 Il l'a peut-être lâchée tout près ! C'est atroce ! 235 00:17:56,225 --> 00:18:00,093 Si elle mourait parce qu'on a cherché ailleurs ! 236 00:18:13,809 --> 00:18:14,867 Là ! 237 00:18:18,480 --> 00:18:20,311 Fini, le bébé. 238 00:18:21,150 --> 00:18:22,242 Vous comprenez ? 239 00:18:39,868 --> 00:18:41,563 Leur absence s'éternise ! 240 00:18:42,671 --> 00:18:44,571 Si vous alliez au motel ? 241 00:18:45,040 --> 00:18:47,474 La police veut qu'on reste ici. 242 00:18:48,510 --> 00:18:50,239 Et on n'a pas d'argent. 243 00:18:51,513 --> 00:18:52,605 Regardez ! 244 00:19:05,828 --> 00:19:07,261 Vous tous... 245 00:19:07,830 --> 00:19:09,058 Mes amis ! 246 00:19:09,565 --> 00:19:11,692 C'est ma fille qu'on cherche. 247 00:19:15,170 --> 00:19:17,661 Merci de ce que vous faites. 248 00:19:21,076 --> 00:19:22,373 Je sers Dieu. 249 00:19:22,544 --> 00:19:23,977 Mince, un pasteur ! 250 00:19:24,413 --> 00:19:25,573 Je sais que rien 251 00:19:25,647 --> 00:19:27,274 en ce monde 252 00:19:27,616 --> 00:19:29,607 ne va contre Sa volonté. 253 00:19:34,223 --> 00:19:38,125 Je sais qu'il y a désormais peu d'espoir 254 00:19:39,695 --> 00:19:42,163 de retrouver notre enfant vivante. 255 00:19:43,165 --> 00:19:47,033 Mais je songe avec reconnaissance 256 00:19:48,270 --> 00:19:52,138 que nous la reverrons à la Résurrection. 257 00:19:54,643 --> 00:19:55,974 Prions. 258 00:19:57,579 --> 00:20:01,709 Seigneur, descendez parmi ces gens bons et dévoués 259 00:20:02,050 --> 00:20:05,508 qui aident à chercher notre enfant ce soir. 260 00:20:05,921 --> 00:20:07,354 Aidez-les... 261 00:20:15,697 --> 00:20:18,666 Maman ? Je dois rester là-dedans ? 262 00:20:19,001 --> 00:20:20,730 Ne t'inquiète pas. 263 00:20:25,040 --> 00:20:26,837 C'est une vraie morgue. 264 00:21:02,711 --> 00:21:04,576 Il y a de la place. 265 00:21:06,148 --> 00:21:06,910 Ça ira. 266 00:21:07,482 --> 00:21:08,813 Je le mets là. 267 00:21:12,287 --> 00:21:14,152 Ce motel est cher ? 268 00:21:14,656 --> 00:21:17,557 Ne vous inquiétez pas. Je leur ai parlé. 269 00:21:17,893 --> 00:21:20,885 Vous pouvez y rester, ce sera gratuit. 270 00:21:32,941 --> 00:21:35,569 Je vous ai mis au 34, au bout de l'allée. 271 00:21:38,947 --> 00:21:40,107 Voici votre clef. 272 00:21:43,652 --> 00:21:45,552 Exaucer nos prières, 273 00:21:45,721 --> 00:21:48,952 nous donner une fille pour la reprendre ? 274 00:21:49,124 --> 00:21:52,184 Pas de mise en garde. Rien sur les écriteaux. 275 00:21:52,260 --> 00:21:55,024 Ils auraient dormi dans l'auto si je... 276 00:21:56,565 --> 00:21:57,623 Si on avait su. 277 00:21:57,966 --> 00:22:00,935 Il doit y avoir une raison. 278 00:22:01,003 --> 00:22:05,064 Elle dormait, j'ai déposé Reagan et fermé la tente. 279 00:22:05,340 --> 00:22:09,834 J'aurais dû le faire avant, même pour une minute. 280 00:22:13,248 --> 00:22:15,944 Que va-t-on dire à nos parents ? 281 00:22:17,085 --> 00:22:19,610 Ils n'ont même pas vu Azaria ! 282 00:22:25,560 --> 00:22:27,050 Je gèle. 283 00:22:27,129 --> 00:22:28,858 Le chauffage est allumé ! 284 00:22:31,666 --> 00:22:32,633 Que fais-tu ? 285 00:22:32,801 --> 00:22:34,029 Je prends mon sac. 286 00:22:34,369 --> 00:22:35,700 Il y a du sang. 287 00:22:36,038 --> 00:22:38,370 Sur le tien. Pas sur le mien. 288 00:22:39,241 --> 00:22:42,506 Pardonne-moi, mais je gèle. 289 00:22:42,811 --> 00:22:44,608 Chauffage ou pas. 290 00:22:48,116 --> 00:22:49,640 Quel froid ! 291 00:22:51,787 --> 00:22:53,687 Qu'elle était petite ! 292 00:23:09,438 --> 00:23:10,564 Maman, 293 00:23:10,639 --> 00:23:14,905 je prie pour que Jésus empêche le dingo de mordre, 294 00:23:15,143 --> 00:23:18,169 comme pour Daniel dans la fosse aux lions, 295 00:23:18,447 --> 00:23:20,745 et qu'Il ne le laisse pas manger notre bébé ! 296 00:23:20,816 --> 00:23:24,445 Mon chéri, elle est si petite... 297 00:23:24,853 --> 00:23:27,447 Jésus ne veut pas qu'elle ait mal ! 298 00:23:28,356 --> 00:23:33,453 Mais notre bébé avait un rhume, et il fait si froid... 299 00:23:34,663 --> 00:23:37,325 Nous pensons qu'elle est morte. 300 00:23:39,101 --> 00:23:42,332 Jésus prendra soin d'elle, là où elle est, 301 00:23:42,704 --> 00:23:45,434 puis Il nous mènera tous au Ciel. 302 00:23:46,274 --> 00:23:49,573 Et elle ira mieux parce que Jésus la guérira. 303 00:23:50,078 --> 00:23:52,444 Elle n'aura plus le hoquet ? 304 00:23:52,781 --> 00:23:54,305 Non, tu as raison. 305 00:23:56,985 --> 00:23:58,418 Essaie de dormir. 306 00:24:14,269 --> 00:24:15,327 Mon Dieu ! 307 00:24:28,116 --> 00:24:30,016 Michael, la police est là. 308 00:24:34,589 --> 00:24:36,352 Rien de nouveau, hélas. 309 00:24:37,392 --> 00:24:41,488 Serez-vous là plus tard pour l'avis de décès ? 310 00:24:42,063 --> 00:24:46,557 Oui ! Ou au bureau, pour téléphoner à nos parents. 311 00:24:47,736 --> 00:24:50,296 Appelle aussi ton Président. 312 00:24:51,439 --> 00:24:53,031 Maman, où est Bébé ? 313 00:25:06,955 --> 00:25:09,150 Inscrivez le nom de l'enfant. 314 00:25:10,425 --> 00:25:14,225 Mme Chamberlain, je viens vous aider. 315 00:25:16,364 --> 00:25:18,798 J'ai pris du Lasix à l'infirmerie. 316 00:25:19,201 --> 00:25:19,963 Pardon ? 317 00:25:20,035 --> 00:25:21,798 Ça coupe le lait. 318 00:25:24,139 --> 00:25:26,835 Ce tire-lait vous sera sans doute nécessaire. 319 00:25:28,476 --> 00:25:29,966 M. Chamberlain ! 320 00:25:31,279 --> 00:25:34,077 Des journalistes ! ABC Radio en ligne... 321 00:25:34,349 --> 00:25:36,078 Ils veulent vous parler. 322 00:25:38,720 --> 00:25:39,846 Je ne sais pas... 323 00:25:41,156 --> 00:25:42,783 Qu'en pensez-vous ? 324 00:25:43,758 --> 00:25:47,159 On allait dîner. Nous l'avons entendue crier. 325 00:25:47,462 --> 00:25:52,161 Ma femme a couru et vu un chien jaune sortir de la tente. 326 00:25:53,668 --> 00:25:54,464 Un dingo. 327 00:25:54,803 --> 00:25:57,033 Pas un chien jaune : un dingo ! 328 00:25:57,105 --> 00:26:00,939 Azaria Chantelle Loren. 329 00:26:01,209 --> 00:26:02,335 Ça change quoi ? 330 00:26:02,510 --> 00:26:04,034 Ce n'est pas bien. 331 00:26:04,112 --> 00:26:05,807 Il avait dû l'épier, 332 00:26:06,815 --> 00:26:08,908 c'était notre deuxième nuit. 333 00:26:09,251 --> 00:26:10,149 Ecoutez ! 334 00:26:10,318 --> 00:26:12,809 Beaucoup l'appellent Ayers Rock, 335 00:26:12,988 --> 00:26:16,151 pour nous, ce sera toujours Azaria's Rock. 336 00:26:18,727 --> 00:26:20,786 C'est vous, M. Chamberlain ? 337 00:26:22,597 --> 00:26:27,432 Je me demandais si vous pourriez prendre quelques photos ? 338 00:26:28,103 --> 00:26:31,436 Impossible d'envoyer quelqu'un, vous comprenez. 339 00:26:32,574 --> 00:26:35,873 Il faut mettre les gens en garde, non ? 340 00:26:38,647 --> 00:26:41,343 Il veut que je prenne des photos ! 341 00:26:41,983 --> 00:26:43,814 Rien ne vous y oblige. 342 00:26:45,820 --> 00:26:47,583 Pas de tombe ! 343 00:26:48,757 --> 00:26:50,748 Rien qui l'évoque ! 344 00:26:58,800 --> 00:27:01,598 Mettez-vous devant la tente un instant. 345 00:27:06,474 --> 00:27:09,932 Ne vous arrêtez pas... Merci. Continuez. 346 00:27:10,278 --> 00:27:11,677 Quand vous voulez. 347 00:27:11,846 --> 00:27:17,148 Nous étions très secoués mais gardions encore espoir que... 348 00:27:19,454 --> 00:27:21,388 On peut refaire ça ? 349 00:27:21,856 --> 00:27:26,225 J'ai fait un peu de journalisme. Je comprends. 350 00:27:26,294 --> 00:27:29,024 C'est bon. Moteur. Allez-y ! 351 00:27:31,433 --> 00:27:36,200 Très secoués, nous gardions un faible espoir... 352 00:27:36,438 --> 00:27:39,498 mais en voyant le sang sur la tente, 353 00:27:39,641 --> 00:27:44,101 nous avons compris que tout s'était passé très vite, 354 00:27:44,679 --> 00:27:49,742 et, ce matin, en voyant les entailles très nettes 355 00:27:50,218 --> 00:27:53,085 dans cette couverture épaisse, 356 00:27:53,254 --> 00:27:55,882 que la bête est forte et a des crocs acérés. 357 00:27:57,058 --> 00:28:00,323 Un chien domestique n'aurait pu faire ça. 358 00:28:00,495 --> 00:28:05,626 Coupe ! Ça devient lassant. Vas-y, je veux passer sur elle. 359 00:28:05,700 --> 00:28:06,724 Ça n' ira pas. 360 00:28:07,001 --> 00:28:10,334 Ça ira, si tu attends la fin du pano, là, 361 00:28:10,505 --> 00:28:14,339 et baisses la question sous la fin de son texte. 362 00:28:14,409 --> 00:28:19,608 Je veux de la bonne musique SF pour créer l'atmosphère. Vu ? 363 00:28:19,881 --> 00:28:21,280 Le choc ! 364 00:28:21,616 --> 00:28:25,814 Nous avons compris que la bête était forte, 365 00:28:26,354 --> 00:28:28,345 avec des crocs acérés... 366 00:28:28,623 --> 00:28:29,988 C'est pas clair ! 367 00:28:30,425 --> 00:28:31,915 ...pas un chien. 368 00:28:32,093 --> 00:28:33,082 T'entends ça ? 369 00:28:33,528 --> 00:28:36,793 J'ai juste crié. Après, on a dit aux gens : 370 00:28:37,499 --> 00:28:39,660 Une torche ! Le dingo l'a pris ! 371 00:28:39,834 --> 00:28:43,361 U n dingo ! Ils nous prennent pour des cons ! 372 00:28:43,538 --> 00:28:47,531 Les parents, tous deux Adventistes du 7e Jour, 373 00:28:47,709 --> 00:28:49,074 se disent résignés 374 00:28:49,544 --> 00:28:51,102 à la volonté de Dieu. 375 00:28:51,579 --> 00:28:55,208 Ils doivent rentrer demain chez eux, à Mt Isa. 376 00:28:55,583 --> 00:28:56,675 Incroyable ! 377 00:28:56,751 --> 00:28:58,514 C'est mauvais pour nous. 378 00:28:58,787 --> 00:29:01,449 U n pauvre animal sans défense ! 379 00:29:01,623 --> 00:29:06,651 Je ne peux pas croire qu'on n'ait rien retrouvé. 380 00:29:09,731 --> 00:29:11,961 Inspecteur Gilroy et Sergent Lincoln. 381 00:29:12,200 --> 00:29:14,168 Nous devons vous questionner. 382 00:29:14,235 --> 00:29:15,668 Entrez donc. 383 00:29:16,571 --> 00:29:18,596 En parler peut m'aider. 384 00:29:19,574 --> 00:29:24,568 Vous avez déjà fourni des éléments à l'enquête, ce matin... 385 00:29:24,646 --> 00:29:25,874 Qu'as-tu, chéri ? 386 00:29:26,981 --> 00:29:28,972 C'est le dingo qui l'a pris ? 387 00:29:31,119 --> 00:29:32,814 Où a-t-il emmené Bébé ? 388 00:29:32,987 --> 00:29:35,217 Faire des courses. 389 00:29:36,391 --> 00:29:38,052 Il adore ça. 390 00:29:39,527 --> 00:29:43,361 - Du jamais vu ! - Des gosses ont été mordus... 391 00:29:46,134 --> 00:29:47,726 C'est Lassie ou quoi ? 392 00:29:49,204 --> 00:29:52,173 4 kg. Le poids du bébé. 393 00:29:52,574 --> 00:29:56,943 Vas-y, essaie ! Un dingo n'irait pas loin, avec ça ! 394 00:29:57,011 --> 00:29:58,501 Tu tiendrais, toi ? 395 00:29:58,613 --> 00:29:59,875 Pèse-moi ça ! 396 00:30:21,302 --> 00:30:23,327 On vient tuer les chiens. 397 00:30:24,906 --> 00:30:26,134 Je regrette. 398 00:30:30,812 --> 00:30:32,837 Donne-leur le temps. 399 00:30:35,316 --> 00:30:38,251 Tiens, regarde ! 400 00:30:38,553 --> 00:30:39,918 Bonjour, madame. 401 00:30:40,588 --> 00:30:43,284 On ne les tue que s'il le faut. 402 00:30:46,661 --> 00:30:48,788 Ces bâtards n'ont rien à voir. 403 00:30:57,539 --> 00:30:59,769 Allez, j'arrête la photo. 404 00:30:59,841 --> 00:31:01,399 Le parka a du sang. 405 00:31:02,977 --> 00:31:05,138 On en a assez avec la couverture. 406 00:31:05,313 --> 00:31:07,907 Tant mieux, il n'a que ça de chaud. 407 00:31:09,584 --> 00:31:11,279 Vous nous joindrez. 408 00:31:12,320 --> 00:31:14,447 On vous convoquera pour l'enquête. 409 00:31:22,130 --> 00:31:23,620 Voiture à fouiller. 410 00:31:23,965 --> 00:31:25,523 Ils ont assez trinqué. 411 00:31:44,085 --> 00:31:47,350 Après la mystérieuse disparition d'Azaria, 412 00:31:47,422 --> 00:31:51,950 le pasteur adventiste et sa femme sont attendus 413 00:31:52,060 --> 00:31:53,891 à Mt Isa tard ce soir. 414 00:32:46,280 --> 00:32:48,441 "Tenez-vous pour heureux 415 00:32:48,516 --> 00:32:51,144 "quand les épreuves vous assaillent. 416 00:32:52,387 --> 00:32:56,289 "Car, si votre foi les affronte avec succès, 417 00:32:57,759 --> 00:33:00,592 "vous en sortirez endurci. 418 00:33:02,296 --> 00:33:06,357 "Assurez-vous que votre endurance ne faiblit pas, 419 00:33:06,834 --> 00:33:10,167 "afin que vous soyez parfait et complet. 420 00:33:10,905 --> 00:33:14,341 "Si la sagesse vous fait défaut, priez Dieu 421 00:33:14,876 --> 00:33:19,040 "qui vous la donnera. Car Il donne généreusement à tous. 422 00:33:20,248 --> 00:33:21,875 "Quand vous priez..." 423 00:33:44,238 --> 00:33:45,796 C'est du sang ? 424 00:33:50,478 --> 00:33:53,743 Ne le montre pas à Michael. Mets ça là. 425 00:33:59,120 --> 00:34:00,644 Ils ne sont pas d'ici... 426 00:34:07,295 --> 00:34:08,387 Vous désirez ? 427 00:34:08,463 --> 00:34:09,555 Mme Chamberlain ? 428 00:34:10,531 --> 00:34:12,624 Woman's Day. J'ai téléphoné. 429 00:34:15,103 --> 00:34:17,094 Mes condoléances. 430 00:34:18,139 --> 00:34:19,970 Je suis mère aussi... 431 00:34:20,408 --> 00:34:23,275 Chacun à Woman's Day se joint à moi. 432 00:34:26,447 --> 00:34:29,382 Nous voudrions raconter l'histoire d'Azaria. 433 00:34:30,318 --> 00:34:33,446 Pour que ça n'arrive jamais plus. Jamais. 434 00:34:34,355 --> 00:34:38,849 Le monde entier verrait ce beau bébé en couverture. 435 00:34:40,428 --> 00:34:41,827 Peut-on entrer ? 436 00:35:08,790 --> 00:35:11,315 Je les rendrai. Ne gâchons pas. 437 00:35:11,659 --> 00:35:13,923 Donne-les à Wendy. 438 00:35:15,596 --> 00:35:20,966 Dans le grand noir sombre, où est mon Bébé ? 439 00:35:48,963 --> 00:35:51,193 Je le remettrai pareil. 440 00:35:51,365 --> 00:35:53,629 Des vêtements de bébé 441 00:35:54,135 --> 00:35:56,228 seraient ceux d'Azaria 442 00:35:56,437 --> 00:35:59,895 qu'un dingo aurait arrachée de sa tente. 443 00:36:00,274 --> 00:36:04,210 Pyjama, maillot, couche, chaussons étaient pliés 444 00:36:04,846 --> 00:36:07,076 près d'un repaire de dingos. 445 00:36:08,249 --> 00:36:10,183 Et son gilet ? 446 00:36:10,952 --> 00:36:13,182 O n ne nous a pas prévenus ! 447 00:36:13,621 --> 00:36:16,522 Mais le père du bébé 448 00:36:16,858 --> 00:36:20,055 semble persuadé que sa fille a été enlevée par un dingo. 449 00:36:20,228 --> 00:36:24,722 En voyant le sang sur la tente, nous avons compris... 450 00:36:24,899 --> 00:36:26,594 Tu leur as parlé ? 451 00:36:26,667 --> 00:36:29,261 C'est quand on était à Ayers Rock. 452 00:36:38,679 --> 00:36:39,703 C'est officiel. 453 00:36:40,081 --> 00:36:42,743 Je suis chargé de l'enquête. 454 00:36:43,284 --> 00:36:44,808 Darwin ! La politique ? 455 00:36:45,052 --> 00:36:46,383 J'ai lu tes rapports. 456 00:36:46,721 --> 00:36:47,483 Je sais. 457 00:36:47,655 --> 00:36:49,520 Ce docteur de Mt Isa ? 458 00:36:49,891 --> 00:36:50,858 Tu as vérifié ? 459 00:36:50,925 --> 00:36:53,485 Oui, la rumeur n'est pas fondée. 460 00:36:54,362 --> 00:36:57,763 Et ça, le "sacrifice dans le désert" ? 461 00:36:58,266 --> 00:37:01,030 Bizarre comme prénom, hein ? 462 00:37:01,535 --> 00:37:04,629 Sacrifice dans le désert ! C'est régulier. 463 00:37:05,473 --> 00:37:08,442 Tu crois qu'ils sont allés la sacrifier ? 464 00:37:08,509 --> 00:37:09,908 Tous ensemble ? 465 00:37:10,244 --> 00:37:13,441 Elle était toujours en noir. La mère aussi. 466 00:37:13,781 --> 00:37:15,112 Tout en noir ! 467 00:37:15,349 --> 00:37:19,308 Il paraît que son gosse était anormal, qu'elle a craqué. 468 00:37:19,587 --> 00:37:24,957 On dit que le bébé était tombé, qu'il n'était pas normal... 469 00:37:25,126 --> 00:37:29,062 - Avec les Adventistes ! - Ils n'aiment pas les handicapés ! 470 00:37:30,765 --> 00:37:33,598 Raconte-moi ce qui est arrivé à ta petite sœur ! 471 00:37:37,104 --> 00:37:41,541 Inspecteur, pouvez-vous nommer le médecin qui a dit ça ? 472 00:37:42,343 --> 00:37:43,332 C'est exclu. 473 00:37:43,678 --> 00:37:45,475 On dit que les traces... 474 00:37:45,646 --> 00:37:49,707 Voici les diapos oubliées avant notre départ. 475 00:37:49,784 --> 00:37:52,810 Maman, Papa ! Venez voir ! 476 00:37:54,555 --> 00:37:56,455 C'est son nouveau vélo. 477 00:37:58,960 --> 00:38:00,086 Voilà Reagan ! 478 00:38:07,668 --> 00:38:09,135 Je ne savais pas... 479 00:38:10,037 --> 00:38:11,698 C'est la fin de la bobine. 480 00:38:19,747 --> 00:38:21,271 J'aime bien celle-ci. 481 00:38:22,383 --> 00:38:24,476 Elle a encore son duvet. 482 00:38:25,319 --> 00:38:27,514 Elle était si belle, je voudrais... 483 00:38:28,155 --> 00:38:29,986 Que ne l'ai-je vue ! 484 00:38:34,495 --> 00:38:39,694 Ma dernière visite fut aussi sur invitation de la famille. 485 00:38:41,002 --> 00:38:42,799 En ce jour plus heureux, 486 00:38:43,237 --> 00:38:45,535 nous fêtions la naissance d'Azaria, 487 00:38:46,941 --> 00:38:49,774 la recevant au sein de notre Eglise, 488 00:38:50,544 --> 00:38:53,035 vouant sa vie à Dieu, en implorant 489 00:38:53,214 --> 00:38:55,876 Sa bénédiction et Son aide pour elle. 490 00:38:56,817 --> 00:39:00,150 Pour elle, qui, tout à coup, est morte. 491 00:39:01,188 --> 00:39:04,851 On se demande pourquoi vous acceptez d'être ici. 492 00:39:05,393 --> 00:39:07,293 Viens voir ça, chérie ! 493 00:39:07,361 --> 00:39:09,659 Pourquoi tant de publicité ? 494 00:39:09,797 --> 00:39:11,230 Quel branleur ! 495 00:39:11,532 --> 00:39:15,093 Nous pensons que notre expérience 496 00:39:15,269 --> 00:39:17,863 peut être utile à beaucoup de gens. 497 00:39:18,572 --> 00:39:20,699 S'ils pouvaient comprendre... 498 00:39:21,876 --> 00:39:24,709 qu'une occasion se présente 499 00:39:26,280 --> 00:39:28,840 de connaître la paix de l'âme 500 00:39:29,116 --> 00:39:30,344 grâce à Dieu ! 501 00:39:31,852 --> 00:39:37,017 Michael n'est pas en prison, ça non ! 502 00:39:38,392 --> 00:39:41,088 Il est à une réunion de notre Eglise. 503 00:39:42,530 --> 00:39:43,428 La police ? 504 00:39:44,465 --> 00:39:45,932 Pas possible ! 505 00:39:46,834 --> 00:39:50,065 La connerie australienne ! Ils te font marcher ! 506 00:39:51,305 --> 00:39:53,603 Je comprends que ça t'inquiète ! 507 00:39:54,642 --> 00:39:57,236 Salut, Peter. Merci d'avoir appelé. 508 00:40:02,183 --> 00:40:03,207 Son frère ? 509 00:40:03,350 --> 00:40:05,978 Déjà des rumeurs en Nouvelle-Zélande ! 510 00:40:06,654 --> 00:40:10,488 Le mensonge est loin quand la vérité se chausse encore ! 511 00:40:12,093 --> 00:40:13,856 Je vais m'en occuper. 512 00:40:14,528 --> 00:40:15,688 Annonce. 513 00:40:16,030 --> 00:40:17,861 Chamberlain, 1 re. 514 00:40:19,633 --> 00:40:21,965 Parlez-nous de ces rumeurs. 515 00:40:22,136 --> 00:40:24,331 On dit que... 516 00:40:24,772 --> 00:40:28,173 On dit que nous sommes liés à un culte bizarre, 517 00:40:28,342 --> 00:40:30,640 liés à ce suicide collectif 518 00:40:31,479 --> 00:40:33,174 en Amérique du Sud... 519 00:40:34,715 --> 00:40:37,775 On a dit aussi, pas plus tard que cet après-midi, 520 00:40:38,352 --> 00:40:41,446 qu'en plaçant un cairn à Ayers Rock, 521 00:40:42,256 --> 00:40:45,487 nous suivions un rituel de meurtre 522 00:40:45,559 --> 00:40:49,791 pour laver de ses péchés toute l'Eglise Adventiste. 523 00:40:50,297 --> 00:40:52,458 Ce vêtement d'Azaria 524 00:40:52,633 --> 00:40:56,933 est taché de sang et a une déchirure au bras gauche. 525 00:40:57,938 --> 00:41:01,203 Un chien aurait du mal à en sortir le bébé... 526 00:41:01,809 --> 00:41:05,836 Aucun mal. Avez-vous déjà vu un dingo manger ? 527 00:41:06,514 --> 00:41:10,006 Manger une vache morte ? 528 00:41:10,184 --> 00:41:12,175 Ils ne mangent jamais la peau. 529 00:41:12,353 --> 00:41:15,584 Leurs pieds sont de vraies mains. 530 00:41:16,991 --> 00:41:19,118 Ils pèlent la bête comme une orange. 531 00:41:20,828 --> 00:41:22,125 Vous voyez, ici, 532 00:41:22,630 --> 00:41:26,031 sur les poignets, il y a du sang aussi... 533 00:41:26,934 --> 00:41:28,162 Elle est dure ! 534 00:41:28,269 --> 00:41:29,861 Ça se lit sur son visage. 535 00:41:32,039 --> 00:41:36,840 L Is se servent de toi pour vendre leurs torchons. Et ça marche ! 536 00:41:37,144 --> 00:41:39,942 Les gros titres ! La télévision ! 537 00:41:40,114 --> 00:41:42,742 Je dis non, tu entends ? Assez ! 538 00:41:43,017 --> 00:41:45,508 Avant, c'était bien pire. 539 00:41:45,753 --> 00:41:47,983 J'ai cité les faits, voilà tout. 540 00:41:48,155 --> 00:41:49,816 Tu m'écoutes, oui ? 541 00:41:50,624 --> 00:41:53,115 Ces gens-là se moquent des faits. 542 00:42:06,674 --> 00:42:09,165 Aucune trace de salive. Aucune. 543 00:42:10,444 --> 00:42:11,376 Aucune ? 544 00:42:11,545 --> 00:42:16,448 Et les entailles n'ont pas pu être faites par un dingo. 545 00:42:20,020 --> 00:42:24,514 D'après les flics, les experts écartent l'hypothèse du dingo meurtrier. 546 00:42:24,692 --> 00:42:26,819 L'examen des vêtements l'exclut. 547 00:42:27,628 --> 00:42:29,619 Ces sacrés Chamberlain... 548 00:42:30,030 --> 00:42:33,193 ils mentent comme ils respirent ! 549 00:42:44,111 --> 00:42:45,271 J'ai téléphoné. 550 00:42:45,512 --> 00:42:48,310 Votre voix a un visage, à présent. Entrez ! 551 00:42:51,151 --> 00:42:52,982 Vous faites vos valises ? 552 00:42:53,387 --> 00:42:57,551 Mon mari va poursuivre ses études à Avondale. 553 00:42:57,625 --> 00:43:01,061 Je réunis des éléments pour l'enquête. 554 00:43:01,395 --> 00:43:03,761 Ce n'est pas trop tôt ! 555 00:43:04,198 --> 00:43:06,928 La police du Territoire a été nulle. 556 00:43:07,868 --> 00:43:09,631 J'en fais partie. 557 00:43:11,739 --> 00:43:13,070 Mon mari, Michael. 558 00:43:13,240 --> 00:43:14,730 Enchanté. Charlwood. 559 00:43:17,144 --> 00:43:19,135 C'est ici, à Alice Springs, 560 00:43:19,313 --> 00:43:22,976 qu'a lieu la première séance de la Commission d'Enquête. 561 00:43:23,050 --> 00:43:26,349 Le pays a les yeux fixés sur Alice... 562 00:43:28,022 --> 00:43:29,922 Avez-vous toujours la foi ? 563 00:43:30,758 --> 00:43:33,249 Notre foi en sort plus forte. 564 00:43:33,494 --> 00:43:36,054 Dieu a-t-il voulu la mort d'Azaria ? 565 00:43:37,031 --> 00:43:39,056 Avez-vous fait ou non une dépression ? 566 00:43:40,868 --> 00:43:44,167 Croyez-vous être punie d'avoir voyagé le jour du Seigneur ? 567 00:43:45,139 --> 00:43:46,663 N'avez-vous pas fait 568 00:43:46,840 --> 00:43:49,035 une sorte de thèse sur les dingos ? 569 00:43:50,010 --> 00:43:51,068 Nullement. 570 00:43:51,345 --> 00:43:53,176 La presse a inventé ça. 571 00:43:53,247 --> 00:43:55,715 C'est l'article de Woman's Day ? 572 00:43:56,083 --> 00:43:58,108 J'aurais dit un quotidien. 573 00:43:58,852 --> 00:44:01,218 Woman's Day a dit la vérité ? 574 00:44:01,455 --> 00:44:06,825 Encore moins que les autres. Ceux que j'ai lus, du moins. 575 00:44:08,228 --> 00:44:12,187 Il y a cinq reporters qui écrivent ce qu'on dit. 576 00:44:12,433 --> 00:44:15,027 Le reste prend quelques libertés. 577 00:44:19,506 --> 00:44:22,737 Voici ce que dit l'expert dans son rapport : 578 00:44:24,511 --> 00:44:27,378 Les petites coupures de la couverture 579 00:44:27,548 --> 00:44:29,880 ne sont pas des traces de dents. 580 00:44:32,186 --> 00:44:33,778 Les dents, ça coupe, non ? 581 00:44:34,688 --> 00:44:38,852 L'expert exclut toute trace de dent. Ça vous surprend ? 582 00:44:39,593 --> 00:44:41,254 Naturellement. 583 00:44:41,829 --> 00:44:46,198 Mais s'il n'explique pas les entailles, qu'explique-t-il ? 584 00:44:46,834 --> 00:44:48,495 Quand il exclut toute trace de dent, 585 00:44:48,569 --> 00:44:49,968 vous ne le suivez pas ? 586 00:44:50,037 --> 00:44:52,767 Je ne dis pas ça. Je dis que j'aimerais 587 00:44:52,940 --> 00:44:55,500 une réponse, pas une demi-réponse. 588 00:44:55,843 --> 00:44:58,539 Je veux plus que quiconque savoir 589 00:44:59,580 --> 00:45:03,448 ce qui est arrivé à ma petite fille... 590 00:45:06,987 --> 00:45:10,184 On fait un bouc émissaire de cet animal ! 591 00:45:11,892 --> 00:45:13,826 Un carnassier qui tue sa proie ! 592 00:45:13,894 --> 00:45:16,556 Un animal superbe, originaire d'Australie ! 593 00:45:16,663 --> 00:45:21,896 Si tu accuses un dingo et pas elle, je te casse la gueule ! 594 00:45:22,202 --> 00:45:24,227 Bravo ! Quelle classe ! 595 00:45:24,705 --> 00:45:27,367 Qui est-ce qui la croit coupable ? 596 00:45:29,209 --> 00:45:31,370 Allons, voyons ! 597 00:45:33,380 --> 00:45:34,745 M. Chamberlain... 598 00:45:34,815 --> 00:45:36,112 Pasteur ! 599 00:45:38,652 --> 00:45:41,382 La couleur des cheveux du bébé 600 00:45:41,555 --> 00:45:45,753 sur la photo que vous avez prise à Ayers Rock ? 601 00:45:47,761 --> 00:45:49,592 Pourriez-vous répéter ? 602 00:45:50,063 --> 00:45:53,760 La couleur des cheveux du bébé sur la photo... 603 00:45:54,935 --> 00:45:57,267 Nous demandons une suspension. 604 00:45:57,337 --> 00:45:59,305 Nous aussi, Votre Honneur. 605 00:46:01,442 --> 00:46:02,374 Suspension 606 00:46:02,443 --> 00:46:03,842 de cinq minutes. 607 00:46:06,980 --> 00:46:10,381 On vous menace de mort. L'auteur doit être ici. 608 00:46:10,617 --> 00:46:14,610 Alice Springs, une menace de mort a suspendu l'instruction. 609 00:46:15,656 --> 00:46:18,124 Le couple est sous la protection de la police. 610 00:46:20,194 --> 00:46:23,960 Le juge poursuivra son enquête demain à Ayers Rock, 611 00:46:24,131 --> 00:46:25,928 afin d'inspecter 612 00:46:25,999 --> 00:46:29,059 le secteur de leur tente et du barbecue. 613 00:46:29,703 --> 00:46:32,103 La reconstitution est-elle exacte ? 614 00:46:33,707 --> 00:46:35,265 Que faisiez-vous cuire ? 615 00:46:35,943 --> 00:46:37,774 D'où l'avez-vous entendue ? 616 00:46:38,011 --> 00:46:39,069 Reculez ! 617 00:46:43,917 --> 00:46:45,248 AZARIA : L'ANGOISSE 618 00:46:45,853 --> 00:46:47,377 Incroyable ! 619 00:46:49,323 --> 00:46:53,657 Terminé ! Pourquoi leur dirais-je ce que je pense ? 620 00:46:54,061 --> 00:46:57,326 Désormais, je la bouclerai. 621 00:46:57,764 --> 00:47:00,028 Je ne laisserai rien paraître. 622 00:47:02,102 --> 00:47:04,400 On dirait une meute affamée ! 623 00:47:07,541 --> 00:47:10,476 Quel cirque ! Ce doit être une bombe ! 624 00:47:10,644 --> 00:47:11,906 N'exagère pas ! 625 00:47:19,386 --> 00:47:20,614 C'est une bombe ? 626 00:47:20,787 --> 00:47:22,414 On vous en a informée ? 627 00:47:24,091 --> 00:47:28,118 C'est une bombe. On va passer par la piscine. 628 00:47:28,295 --> 00:47:32,823 Dès qu'on ouvre la porte, les médias deviennent fous. 629 00:47:34,067 --> 00:47:35,500 Je te l'avais dit. 630 00:47:37,037 --> 00:47:42,031 Au Pasteur et à Mme Chamberlain, à Aidan et Reagan, 631 00:47:43,010 --> 00:47:45,001 j'exprime mes condoléances. 632 00:47:45,979 --> 00:47:50,541 Ayant perdu votre enfant dans de tragiques circonstances, 633 00:47:51,485 --> 00:47:56,684 vous avez souffert durant des mois d'insinuations, de soupçons 634 00:47:57,157 --> 00:48:01,025 et des pires rumeurs jamais surgies dans ce pays. 635 00:48:02,829 --> 00:48:07,698 J'ai autorisé la retransmission télévisée de cette audience 636 00:48:08,035 --> 00:48:10,731 afin qu'une information précise 637 00:48:10,904 --> 00:48:15,398 fasse cesser insinuations, soupçons et rumeurs. 638 00:48:16,043 --> 00:48:21,504 Cette affaire montre qu'il faut choisir entre les dingos 639 00:48:22,182 --> 00:48:23,581 et le tourisme. 640 00:48:23,984 --> 00:48:25,474 Le salaud ! 641 00:48:26,019 --> 00:48:27,714 Sur la télévision nationale ! 642 00:48:27,888 --> 00:48:31,984 J'ai critiqué la police du Territoire du Nord... 643 00:48:32,159 --> 00:48:33,854 Il n'y connaît rien ! 644 00:48:34,027 --> 00:48:35,551 Il est des leurs ? 645 00:48:35,729 --> 00:48:39,688 ...leur rapport sur les taches de sang de la tente 646 00:48:40,200 --> 00:48:44,136 a fourvoyé notre enquête. 647 00:48:44,605 --> 00:48:49,838 Je suis certain que le Dr. Brown, expert en traces de morsures humaines, 648 00:48:50,277 --> 00:48:54,839 s'est efforcé d'éclaircir le plus possible 649 00:48:55,015 --> 00:48:57,506 un domaine inconnu jusqu'alors. 650 00:48:57,684 --> 00:48:59,879 Vu qu'il a franchement admis 651 00:49:00,053 --> 00:49:03,955 n'avoir pas connu de précédent sur un vêtement, 652 00:49:04,291 --> 00:49:07,556 suivre ses conclusions serait hasardeux. 653 00:49:08,795 --> 00:49:11,730 Je conclus qu'Azaria Chantelle 654 00:49:12,032 --> 00:49:14,694 Loren Chamberlain, âgée de 9 semaines... 655 00:49:14,935 --> 00:49:16,630 Ils sont coupables, quoi ! 656 00:49:17,304 --> 00:49:19,204 Tais-toi et écoute ! 657 00:49:19,706 --> 00:49:22,698 ...est morte attaquée par un dingo sauvage, 658 00:49:22,809 --> 00:49:26,711 endormie sous sa tente au camping d'Ayers Rock. 659 00:49:27,481 --> 00:49:30,882 Je conclus que ni les parents du bébé, 660 00:49:31,184 --> 00:49:33,744 ni aucun de leurs autres enfants, 661 00:49:33,920 --> 00:49:37,219 ne sont responsables de cette mort. 662 00:49:38,992 --> 00:49:40,926 Azaria ne signifie pas 663 00:49:41,161 --> 00:49:44,426 "sacrifice dans le désert". 664 00:49:45,365 --> 00:49:46,696 Après sa mort, 665 00:49:47,300 --> 00:49:50,701 le corps d'Azaria a été retiré au dingo 666 00:49:50,937 --> 00:49:53,167 et éliminé de façon inexpliquée 667 00:49:54,007 --> 00:49:57,170 par un individu ou des individus inconnus. 668 00:49:57,344 --> 00:49:58,811 L'audience est levée. 669 00:50:11,258 --> 00:50:13,920 On ne croira pas au dingo ? 670 00:50:14,294 --> 00:50:17,457 C'est le 1 er cas en Australie. Officiellement. 671 00:50:17,798 --> 00:50:19,891 Qui vous aide ? 672 00:50:20,834 --> 00:50:24,600 Jésus-Christ est un ami très cher, notre Sauveur et... 673 00:50:25,372 --> 00:50:28,830 Sa paix nous a épargné bien des égarements. 674 00:50:30,577 --> 00:50:31,908 Voici quelque chose 675 00:50:32,379 --> 00:50:33,869 pour vous. 676 00:50:38,952 --> 00:50:41,716 Une photo d'Azaria telle qu'elle était. 677 00:50:42,489 --> 00:50:45,617 Preuve que c'était, comme vous le voyez, 678 00:50:45,926 --> 00:50:46,950 un beau bébé ! 679 00:50:47,027 --> 00:50:51,657 Regardez-moi ces tarés ! Tout pour passer à la télé ! 680 00:50:52,799 --> 00:50:54,562 C'est le grand spécialiste. 681 00:50:55,535 --> 00:50:57,002 Le Professeur Cameron. 682 00:50:58,739 --> 00:51:03,369 A Londres. Il a très envie d'examiner le pyjama. 683 00:51:03,944 --> 00:51:07,436 Il faut le feu vert du ministre pour l'emporter. 684 00:51:08,648 --> 00:51:11,583 Comme j'y vais, ça ne coûtera rien. 685 00:51:11,852 --> 00:51:14,844 En ce début de semestre, bienvenue 686 00:51:15,188 --> 00:51:20,353 aux nouveaux étudiants d'Avondale et à leurs familles... 687 00:51:21,428 --> 00:51:23,953 J'en citerai une surtout : 688 00:51:24,064 --> 00:51:25,190 Celle de Michael 689 00:51:25,565 --> 00:51:26,930 et Lindy Chamberlain. 690 00:51:27,267 --> 00:51:32,398 Pour leur bel exemple de résistance à l'injustice. 691 00:51:32,572 --> 00:51:37,737 On ne parle plus que de vous depuis six mois... Ça change la vie ? 692 00:51:38,078 --> 00:51:39,067 On s'en tire. 693 00:51:39,412 --> 00:51:40,811 Le calme revient. 694 00:51:41,014 --> 00:51:45,280 Les garçons vont en classe. Michael a ses études. 695 00:51:45,385 --> 00:51:49,412 Dans un an, nous irons aux U.S.A., pour son doctorat. 696 00:51:49,890 --> 00:51:52,222 Un doctorat en théologie ? 697 00:51:53,760 --> 00:51:55,421 En hygiène et nutrition. 698 00:51:55,595 --> 00:51:58,155 Il faudra vous appeler Docteur ? 699 00:51:58,632 --> 00:52:00,657 Je ne sais pas, mais... 700 00:52:01,168 --> 00:52:03,329 Oui, mais on est juste deux 701 00:52:03,503 --> 00:52:05,095 Australiens ordinaires. 702 00:52:05,205 --> 00:52:06,297 Et vous, Lindy ? 703 00:52:07,073 --> 00:52:10,236 J'ai à mettre sur pied une nouvelle maison... 704 00:52:11,011 --> 00:52:14,037 Et je prépare mon diplôme d'enseignante. 705 00:52:15,415 --> 00:52:18,248 Des rumeurs persistent sur la tragédie... 706 00:52:20,086 --> 00:52:23,419 Peu importe. La justice a parlé. 707 00:52:24,057 --> 00:52:29,051 Ce sont des malades, et il n'en manque pas... 708 00:52:29,596 --> 00:52:33,191 là-même où on s'y attendait le moins. 709 00:52:34,134 --> 00:52:36,466 Alors, l'avenir est à vous ! 710 00:52:36,803 --> 00:52:38,327 Nous l'espérons ! 711 00:52:40,507 --> 00:52:44,603 Je pose les questions et je réagis. Ça va, la cravate ? 712 00:52:47,380 --> 00:52:51,146 On ne parle plus que de vous depuis six mois... 713 00:52:51,418 --> 00:52:53,318 Ça change la vie ? 714 00:53:01,528 --> 00:53:03,223 Bon, récapitulons. 715 00:53:03,430 --> 00:53:07,127 Equipe N° 2 : Melbourne, Whittaker. N° 3, Haby. 716 00:53:07,467 --> 00:53:10,664 N° 4, l'avion pour Espérance, les West. 717 00:53:10,937 --> 00:53:12,370 N° 5 : Hobart, les Lowes. 718 00:53:13,273 --> 00:53:17,471 Tous sur place, prêts au contact à 8 h précises. 719 00:53:17,544 --> 00:53:20,012 Heure de Darwin. Pas de gaffe. 720 00:53:20,413 --> 00:53:25,715 Je veux mes témoins avant qu'ils ne puissent se téléphoner. 721 00:53:34,160 --> 00:53:37,027 Je peux te laisser mon monstre ? 722 00:53:37,597 --> 00:53:39,792 J'en ai assez de tondre la pelouse ! 723 00:53:41,301 --> 00:53:42,131 Et voilà ! 724 00:53:42,202 --> 00:53:43,362 Sois sage ! 725 00:53:43,837 --> 00:53:45,998 Allons voir les poules ! 726 00:53:52,379 --> 00:53:53,676 Que cherches-tu ? 727 00:53:55,048 --> 00:53:56,037 Rien. 728 00:53:57,550 --> 00:53:58,881 Tu es sûr ? 729 00:53:59,886 --> 00:54:01,649 Je peux t'aider ? 730 00:54:02,589 --> 00:54:03,613 C'est quoi ? 731 00:54:07,260 --> 00:54:11,060 Le dingo a pris notre nouveau bébé aussi, Maman ? 732 00:54:12,065 --> 00:54:13,157 Qui ça ? Murray ? 733 00:54:16,636 --> 00:54:18,866 Nous voudrions voir Murray ! 734 00:54:19,105 --> 00:54:21,005 Je viens de le coucher. 735 00:54:21,675 --> 00:54:24,007 On voudrait voir s'il va bien. 736 00:54:29,916 --> 00:54:35,320 Tu vois, mon chéri, le voici. Il est chez lui avec Papa et Maman. 737 00:54:43,029 --> 00:54:44,155 Je suis là. 738 00:54:51,271 --> 00:54:52,636 C'est pour toi. 739 00:54:58,411 --> 00:55:00,402 Nous sommes le 17... 740 00:55:01,081 --> 00:55:04,380 J'ai pensé qu'il convenait... 741 00:55:05,652 --> 00:55:08,018 de marquer ce triste anniversaire. 742 00:55:13,426 --> 00:55:15,360 On n'en trouve pas. 743 00:55:18,565 --> 00:55:20,362 Elle était si belle... 744 00:55:22,035 --> 00:55:27,166 J'ai cherché quelque chose de beau en souvenir d'elle. 745 00:55:32,645 --> 00:55:37,912 Je suis si fâché, si triste, tu sais. Parce que... 746 00:55:40,253 --> 00:55:42,346 je l'ai à peine connue. 747 00:55:43,189 --> 00:55:46,625 J'ai à peine fait attention à elle, tu sais... 748 00:55:48,862 --> 00:55:50,989 Azaria... 749 00:56:00,106 --> 00:56:02,165 Celle du dingo irlandais ? 750 00:56:02,876 --> 00:56:04,434 Il bouffe la tente ! 751 00:56:06,713 --> 00:56:12,015 Encore 90 secondes. L'heure, c'est l'heure. On y va ! 752 00:56:12,685 --> 00:56:15,313 Contrôle Ocre. Ici 1 à 2. C'est parti ! 753 00:56:27,934 --> 00:56:29,094 C'est pour quoi ? 754 00:56:29,269 --> 00:56:30,293 Mme West ? 755 00:56:32,405 --> 00:56:33,235 Mme Lowe ? 756 00:56:34,174 --> 00:56:35,266 Les Whittaker ? 757 00:56:43,016 --> 00:56:45,450 Salut ! Tes parents sont là ? 758 00:56:47,253 --> 00:56:48,720 Entrez, je vais les chercher. 759 00:56:48,788 --> 00:56:50,312 Parfait, merci. 760 00:56:57,263 --> 00:57:00,391 Salut ! Ça va ? Je vous sors du bain ? 761 00:57:01,534 --> 00:57:02,967 Quoi de neuf ? 762 00:57:03,136 --> 00:57:07,232 Un mandat de perquisitionner chez vous, venu de Sydney. 763 00:57:07,941 --> 00:57:10,409 - Je peux voir ? - C'est lié à quoi ? 764 00:57:10,577 --> 00:57:12,442 Un nouveau rapport d'expert. 765 00:57:13,413 --> 00:57:15,040 Quel rapport ? 766 00:57:15,115 --> 00:57:16,082 Un an après ! 767 00:57:16,149 --> 00:57:19,744 L'enquête est rouverte, voilà tout ce que je sais. 768 00:57:21,855 --> 00:57:23,686 Le jour de notre Sabbat ! 769 00:57:30,396 --> 00:57:33,422 Vous voudrez bien ranger les placards ! 770 00:57:34,367 --> 00:57:36,699 Vous garderez nos affaires longtemps ? 771 00:57:38,204 --> 00:57:39,569 Vous serez indemnisés. 772 00:57:40,507 --> 00:57:43,567 Et les dégâts de la dernière fois ? 773 00:57:44,878 --> 00:57:46,436 On n'a rien touché. 774 00:57:46,713 --> 00:57:50,274 Pourquoi prendre ce qui n'a pas été à Ayers Rock ? 775 00:57:52,218 --> 00:57:54,345 Je m'en fous de ton accident ! 776 00:57:54,687 --> 00:57:58,487 On rouvre l'enquête Azaria. Il me faut l'hélico. 777 00:57:58,858 --> 00:58:00,553 Il y a du nouveau. 778 00:58:00,627 --> 00:58:02,424 - Quel nouveau ? - Attends ! 779 00:58:02,495 --> 00:58:04,690 Les flics te disent jamais tout ! 780 00:58:09,869 --> 00:58:11,268 Regarde un peu ça ! 781 00:58:13,573 --> 00:58:16,201 "Jaël prit un clou de la tente, 782 00:58:17,110 --> 00:58:20,011 "un marteau et, venue près de son mari, 783 00:58:20,680 --> 00:58:22,375 "lui perfora les tempes." 784 00:58:30,390 --> 00:58:32,119 C'est la tente verte ? 785 00:58:32,292 --> 00:58:37,161 Celle-ci est orange et marron. La verte est là-dessous... 786 00:58:37,330 --> 00:58:39,321 - Vous le voulez ? - Prenons-le. 787 00:58:39,632 --> 00:58:41,463 Il y en a un autre, là. 788 00:58:45,171 --> 00:58:46,433 Vous le voulez ? 789 00:58:51,978 --> 00:58:53,843 La voiture est disponible ? 790 00:58:54,013 --> 00:58:58,006 Elle est en révision, près du lac. Je vous emmènerai. 791 00:58:58,384 --> 00:59:01,251 Nom de Dieu, c'est quoi, ça ? 792 00:59:02,388 --> 00:59:03,548 Quoi donc ? 793 00:59:03,623 --> 00:59:07,423 Je m'en sers à mes séances contre le tabagisme. 794 00:59:08,428 --> 00:59:09,793 Vous le gardez ? 795 00:59:10,330 --> 00:59:12,696 Ça tenait dans leur voiture ? 796 00:59:12,865 --> 00:59:13,627 Mystère ! 797 00:59:14,000 --> 00:59:15,934 C'est votre appareil ? 798 00:59:16,269 --> 00:59:18,464 J'en avais un autre, au Roc. 799 00:59:19,973 --> 00:59:21,531 Je vous l'apporte. 800 00:59:31,050 --> 00:59:34,816 Le standard est saturé d'appels de journalistes. Qu'y a-t-il ? 801 00:59:35,088 --> 00:59:37,522 On a rouvert l'enquête... 802 00:59:44,664 --> 00:59:47,326 Pourquoi la presse le sait-elle déjà ? 803 00:59:48,034 --> 00:59:49,331 Je n'ai rien dit. 804 00:59:49,535 --> 00:59:51,162 C'est très désagréable ! 805 00:59:51,671 --> 00:59:55,664 De nouveaux éléments ont surgi dans l'affaire Azaria. 806 00:59:56,342 --> 00:59:58,606 La police va les examiner 807 00:59:58,911 --> 01:00:00,776 et reprendre l'enquête. 808 01:00:02,548 --> 01:00:04,607 En vue d'autres conclusions ? 809 01:00:06,953 --> 01:00:11,356 Un ami à Darwin a vu la sœur du beau-frère du flic : 810 01:00:11,524 --> 01:00:13,890 Elle couvre son fils. 811 01:00:14,961 --> 01:00:16,451 Ils ne l'auront pas ! 812 01:00:17,163 --> 01:00:19,256 Tu veux bien répéter ? 813 01:00:19,599 --> 01:00:23,763 On a trouvé chez eux un cercueil de bébé blanc, 814 01:00:23,936 --> 01:00:25,870 et une Bible où un verset... 815 01:00:26,039 --> 01:00:28,269 T'as pas bientôt fini ? 816 01:00:28,608 --> 01:00:30,041 Ecoute le verset... 817 01:00:30,977 --> 01:00:34,378 Je ne vous l'ai jamais demandé : avez-vous tué votre bébé ? 818 01:00:35,648 --> 01:00:40,711 Si je vous réponds, je ferai ce que mon avocat me défend. 819 01:00:40,887 --> 01:00:43,151 Je nierai cet entretien. 820 01:00:45,224 --> 01:00:47,089 Juste entre nous, allez... 821 01:00:48,061 --> 01:00:49,653 Vous l'avez tuée ? 822 01:00:49,862 --> 01:00:51,329 Allons donc ! 823 01:00:52,031 --> 01:00:56,229 Si je l'avais fait, pourquoi inventer ce dingo ? 824 01:00:58,104 --> 01:01:00,004 Ne vous sous-estimez pas ! 825 01:01:01,240 --> 01:01:03,970 Vous m'attribuez un crime parfait ! 826 01:01:08,548 --> 01:01:12,040 Le Pr Cameron a examiné le pyjama à Londres. 827 01:01:12,485 --> 01:01:15,818 Il y a des experts en dingos, à Londres ? 828 01:01:16,456 --> 01:01:18,754 Il est mondialement connu. 829 01:01:19,859 --> 01:01:23,955 Il a trouvé une empreinte de main ensanglantée. 830 01:01:24,731 --> 01:01:26,995 Une petite main de femme. 831 01:01:27,900 --> 01:01:30,630 Me revoici sur la sellette, non ? 832 01:01:34,707 --> 01:01:36,732 Que dit d'autre ce rapport ? 833 01:01:37,944 --> 01:01:40,242 Le bébé a été décapité. 834 01:01:42,615 --> 01:01:47,484 Le Pr Cameron a pris des photos aux rayons ultraviolets. 835 01:01:47,553 --> 01:01:52,513 Elles montrent qu'une main a tenu Azaria encore saignante. 836 01:01:52,658 --> 01:01:56,560 C'est ce que montre aussi la découverte d'un jet de sang 837 01:01:56,729 --> 01:01:59,220 sous le tableau de la voiture. 838 01:01:59,432 --> 01:02:03,334 Il aurait pu gicler d'une gorge coupée. 839 01:02:04,070 --> 01:02:07,767 Les conclusions de la 2e Commission d'Enquête 840 01:02:07,940 --> 01:02:10,135 ont fait sensation aujourd'hui. 841 01:02:10,576 --> 01:02:14,603 Lindy Chamberlain est accusée du meurtre 842 01:02:14,881 --> 01:02:17,145 de sa fille Azaria, 10 semaines. 843 01:02:17,316 --> 01:02:20,774 Son mari est accusé de complicité après coup. 844 01:02:29,429 --> 01:02:30,953 Quel culot ! 845 01:02:32,598 --> 01:02:34,691 Bande de salauds ! 846 01:02:35,268 --> 01:02:38,294 Le seul mot qui convienne : salauds ! 847 01:02:38,471 --> 01:02:39,597 Ignorent-ils 848 01:02:39,672 --> 01:02:41,640 comme on l'aimait ? 849 01:02:44,977 --> 01:02:47,969 Je ne sais plus quelle est la volonté de Dieu ! 850 01:02:50,216 --> 01:02:55,779 Pourquoi l'a-t-Il prise ? Je croyais savoir, je ne sais plus ! 851 01:03:04,230 --> 01:03:06,494 Vois notre peur, notre fatigue. 852 01:03:09,302 --> 01:03:13,636 On nous montre du doigt. Aide-nous, Seigneur, 853 01:03:14,373 --> 01:03:18,275 à trouver la force de dominer colère et souffrance 854 01:03:19,312 --> 01:03:24,306 et le courage de faire face à l'avenir. 855 01:03:37,630 --> 01:03:40,190 Va-t-on faire comme on avait dit ? 856 01:03:42,702 --> 01:03:44,602 Essayer d'avoir un bébé ? 857 01:03:46,672 --> 01:03:48,401 J'ai réfléchi : 858 01:03:50,009 --> 01:03:51,499 Maintenant ou jamais. 859 01:03:51,744 --> 01:03:56,204 Si je vais en prison, ce sera fini pour moi. 860 01:03:56,849 --> 01:04:00,080 Sinon, pourquoi décideraient-ils de nos vies ? 861 01:04:03,022 --> 01:04:04,683 C'est le bon moment. 862 01:04:07,093 --> 01:04:10,153 Ça ne se verra pas au procès. 863 01:04:10,997 --> 01:04:14,660 Après, ça ne regarde plus personne. 864 01:04:18,371 --> 01:04:21,363 Les garçons prient pour avoir une sœur. 865 01:04:23,543 --> 01:04:25,568 - Moi aussi. - Prier ! 866 01:04:26,112 --> 01:04:28,171 A quoi ça sert ? 867 01:04:29,448 --> 01:04:34,784 Dieu n'est bon qu'à m'empêcher de me trancher la gorge ! 868 01:04:36,989 --> 01:04:39,514 L'enfer ne peut être pire ! 869 01:04:42,228 --> 01:04:43,923 Ma vie est fichue ! 870 01:04:44,997 --> 01:04:47,329 Comment être encore pasteur ? 871 01:04:47,833 --> 01:04:50,825 Le pasteur soupçonné d'infanticide ! 872 01:04:54,473 --> 01:04:56,464 Je ne sais quoi faire. 873 01:04:58,477 --> 01:05:00,240 Par où commencer ? 874 01:05:02,582 --> 01:05:05,676 D'où provient le sang de votre voiture ? 875 01:05:06,552 --> 01:05:09,214 Les gosses se sont coupés et cognés... 876 01:05:09,488 --> 01:05:14,687 Ils ont saigné du nez. Azaria a vomi une fois ou deux... 877 01:05:15,728 --> 01:05:19,289 On est secouristes. On a aidé des accidentés. 878 01:05:19,465 --> 01:05:22,298 Le nom du type qu'on a ramassé à Cairns ? 879 01:05:25,137 --> 01:05:26,399 Qu'importe ? 880 01:05:26,572 --> 01:05:28,563 Il saignait comme un porc ! 881 01:05:28,741 --> 01:05:30,902 Pas moyen de le retrouver ? 882 01:05:32,144 --> 01:05:34,977 J'ignore son nom, où il vit : 883 01:05:35,381 --> 01:05:38,350 Cairns, c'est grand. 18 mois ont passé... 884 01:05:38,818 --> 01:05:41,878 Et ça n'explique pas le sang sous le tableau. 885 01:05:42,221 --> 01:05:43,711 Je reviens... 886 01:05:47,223 --> 01:05:49,191 Les cacatoès sont blancs, 887 01:05:49,258 --> 01:05:53,126 rouges, de toutes les couleurs. 888 01:05:53,329 --> 01:05:55,422 Pourquoi Papa est loin ? 889 01:05:56,165 --> 01:05:57,291 Il est cinglé. 890 01:05:57,433 --> 01:05:58,422 Quoi ? 891 01:05:58,501 --> 01:06:03,097 Il veut nous protéger. Il marche devant pour surveiller. 892 01:06:03,272 --> 01:06:05,001 Il est cinglé ! 893 01:06:13,215 --> 01:06:15,445 C'est exactement la même voiture. 894 01:06:15,618 --> 01:06:17,984 Regardez ce qu'on a trouvé ! 895 01:06:22,825 --> 01:06:24,520 Incroyable ! C'est pareil. 896 01:06:24,693 --> 01:06:27,025 Ça ouvre des horizons. 897 01:06:28,931 --> 01:06:29,989 Photo ? Je peux ? 898 01:06:30,166 --> 01:06:32,066 Vous pouvez le découper. 899 01:06:33,002 --> 01:06:38,133 Incroyable ! Il faut être cinglé. Qui pourrait y croire ? 900 01:06:38,207 --> 01:06:43,110 En 10 minutes, attention, je ramène Azaria sous la tente. 901 01:06:43,379 --> 01:06:47,372 Je l'installe, mets mon pantalon de survêtement. 902 01:06:47,550 --> 01:06:52,920 Je la traîne à la voiture, l'égorge, et la décapite aux ciseaux à ongles ! 903 01:06:53,255 --> 01:06:55,917 Je la fais rentrer dans le sac... 904 01:06:57,293 --> 01:07:00,160 Je me hâte de nettoyer le sang dans la voiture 905 01:07:00,229 --> 01:07:02,561 et prends une boîte de haricots, 906 01:07:02,631 --> 01:07:06,260 car Aidan, qui m'a regardée tout le temps, 907 01:07:06,702 --> 01:07:08,636 j'imagine, a trop faim ! 908 01:07:08,704 --> 01:07:13,732 Alors, je le ramène, me change, répands du sang, 909 01:07:14,076 --> 01:07:18,240 le sang de mon bébé, sur la tente, sur Reagan... 910 01:07:19,648 --> 01:07:24,449 Mais les traces de dingo, près de la tente, je les fais quand ? 911 01:07:24,787 --> 01:07:30,191 Après, on court gentiment au barbecue comme si de rien n'était ! 912 01:07:30,726 --> 01:07:32,819 C'est l'acte d'accusation... 913 01:07:35,064 --> 01:07:39,364 Ma découverte ! C'est la même projection que sur notre tableau de bord ! 914 01:07:39,535 --> 01:07:40,593 Bravo ! 915 01:07:40,769 --> 01:07:42,566 C'est réconfortant. 916 01:07:42,771 --> 01:07:43,863 Qu'y a-t-il ? 917 01:07:44,039 --> 01:07:45,631 En septembre, le procès ! 918 01:07:46,275 --> 01:07:49,438 Je serai enceinte de 7 mois. J'aurai bonne mine ! 919 01:07:51,814 --> 01:07:54,442 La presse va nous massacrer ! 920 01:07:54,717 --> 01:07:57,379 Pas de charognards au procès ! 921 01:08:03,492 --> 01:08:06,552 Il faut les rendre à notre chère Glenys... 922 01:08:06,762 --> 01:08:08,525 Attends ! 923 01:08:08,597 --> 01:08:11,657 Je pourrais faire une petite retouche... 924 01:08:13,168 --> 01:08:15,295 Voyons voir... 925 01:08:18,073 --> 01:08:19,904 Tu n'as rien oublié ? 926 01:08:20,976 --> 01:08:22,876 Après, ce sera trop tard... 927 01:08:27,683 --> 01:08:32,450 Allez, venez ! Aidez-moi à fermer les valises ! 928 01:08:35,891 --> 01:08:40,726 Mets-toi là. Appuie bien ! Voilà ! 929 01:08:45,301 --> 01:08:50,534 La plus fameuse des grossesses prendra-t-elle fin durant... 930 01:08:50,706 --> 01:08:52,333 Merci pour votre offre 931 01:08:52,708 --> 01:08:54,573 hospitalière, Pasteur. 932 01:08:55,177 --> 01:08:59,238 Vous serez mieux ici, à l'écart de l'agitation. 933 01:09:00,349 --> 01:09:03,546 Nous serons là, si besoin est. 934 01:09:09,959 --> 01:09:10,721 Et voilà. 935 01:09:10,993 --> 01:09:14,292 Ce n'est pas le Hilton, mais en ce moment... 936 01:09:17,132 --> 01:09:19,157 C'est une cabane ! 937 01:09:19,335 --> 01:09:23,066 La douche et les toilettes sont là, sous la maison. 938 01:09:23,238 --> 01:09:26,207 Quand j'irai aux W. -C., les médias le sauront ! 939 01:09:26,542 --> 01:09:28,567 Ce n'est pas possible ! 940 01:09:30,179 --> 01:09:32,943 On serait mieux là où on avait réservé. 941 01:09:33,115 --> 01:09:38,246 Je me suis permis d'annuler et tout est complet... 942 01:09:39,588 --> 01:09:40,612 Grâce à nous. 943 01:09:49,932 --> 01:09:51,524 Une vraie sorcière ! 944 01:09:53,369 --> 01:09:54,461 Qu'on la brûle ! 945 01:09:57,740 --> 01:10:00,140 Les voici au tribunal de Darwin 946 01:10:00,542 --> 01:10:04,569 où ils vont être jugés pour le meurtre de leur bébé. 947 01:10:05,114 --> 01:10:08,174 Lindy porte une robe rose et blanche... 948 01:10:08,484 --> 01:10:12,716 Les femmes se demandent sous quel signe le bébé naîtra. 949 01:10:13,288 --> 01:10:15,279 Moi, je dirais Scorpion. 950 01:10:20,696 --> 01:10:25,030 Vous avez à rendre la justice selon la loi. 951 01:10:25,367 --> 01:10:30,395 Sans égard aux rumeurs, aux idées préconçues. 952 01:10:30,906 --> 01:10:34,398 Il y en aura beaucoup, pour une simple raison : 953 01:10:36,145 --> 01:10:40,514 La publicité autour de cette affaire est sans précédent. 954 01:10:41,183 --> 01:10:44,744 Vous voyez, dans ce tribunal, deux caméras. 955 01:10:44,920 --> 01:10:50,256 Ne croyez pas que le pays vous regarde en direct ! 956 01:10:50,592 --> 01:10:53,425 Elles sont là pour faciliter la tâche de la presse. 957 01:10:56,532 --> 01:10:59,763 Quel jour naîtra-t-il ? 1 $ le ticket ! 958 01:10:59,935 --> 01:11:01,903 Le gagnant ramasse tout ! 959 01:11:02,071 --> 01:11:06,474 Son apparence ou sa conduite en revenant au barbecue 960 01:11:06,642 --> 01:11:09,770 évoquaient-elles un incident anormal ? 961 01:11:10,279 --> 01:11:13,043 Non, elle voulait juste qu'Aidan mange. 962 01:11:13,582 --> 01:11:15,174 Etait-elle en sang ? 963 01:11:19,088 --> 01:11:24,082 Le cri du bébé vous a-t-il semblé être interrompu ? 964 01:11:25,227 --> 01:11:28,560 D'après mon expérience des bébés, oui. 965 01:11:29,465 --> 01:11:33,333 Les témoins oculaires de cette nuit tragique 966 01:11:33,502 --> 01:11:35,697 ont déposé. 967 01:11:35,871 --> 01:11:39,170 Venus de toute l'Australie, ils n'éclairent pas 968 01:11:39,341 --> 01:11:42,674 la disparition du bébé Azaria. 969 01:11:42,845 --> 01:11:47,373 Tous des amis, ses témoins à elle : tous des Adventistes ! 970 01:11:47,449 --> 01:11:50,009 - Ils se connaissaient ! - Mais non ! 971 01:11:50,085 --> 01:11:53,077 - Si, tous des Adventistes ! - Un complot, quoi ? 972 01:11:53,722 --> 01:11:57,453 Je conclus à la présence de sang sur la boucle. 973 01:11:57,893 --> 01:11:58,860 Et la projection ? 974 01:11:59,962 --> 01:12:02,294 Sous le tableau de bord, 975 01:12:02,464 --> 01:12:05,627 je conclus à la présence d'hémoglobine fœtale. 976 01:12:06,235 --> 01:12:10,365 Dites-moi si je me trompe, 22 réactions positives 977 01:12:10,539 --> 01:12:15,772 démontrent la présence de sang... d'hémoglobine fœtale. 978 01:12:16,378 --> 01:12:17,572 C'est exact. 979 01:12:17,813 --> 01:12:19,940 Vos tests donnent-ils une idée 980 01:12:20,015 --> 01:12:23,075 du sujet et de son âge ? 981 01:12:23,185 --> 01:12:23,913 Oui. 982 01:12:24,953 --> 01:12:29,981 Tout indiquait le sang d'un bébé de moins de trois mois. 983 01:12:32,127 --> 01:12:32,957 La garce ! 984 01:12:37,633 --> 01:12:39,533 Et à la visite à la voiture ! 985 01:12:40,102 --> 01:12:44,766 Je sentais son regard me brûler le dos ! 986 01:12:44,940 --> 01:12:48,034 Elle vous regarde ! C'est une sorcière, quoi. 987 01:12:48,210 --> 01:12:53,739 Je ne supporte pas ses battements de cils vers le jury. A vomir ! 988 01:12:54,983 --> 01:12:57,952 C'est la copine du flic. 989 01:13:00,522 --> 01:13:02,456 Ça remue, là-dedans. 990 01:13:03,158 --> 01:13:04,682 Viens sentir... 991 01:13:05,394 --> 01:13:07,157 Pas tout de suite. 992 01:13:07,329 --> 01:13:12,323 Et sa robe à pois ? La même que la mienne, pratiquement. 993 01:13:12,467 --> 01:13:14,230 Comme sa coiffure... 994 01:13:23,745 --> 01:13:27,203 Voici une photo d'une plaque d'Ouchterlony. 995 01:13:28,116 --> 01:13:29,140 C'est-à-dire ? 996 01:13:29,318 --> 01:13:31,149 Je n'en sais fichtre rien ! 997 01:13:31,220 --> 01:13:32,118 Un réactif ? 998 01:13:32,387 --> 01:13:36,289 On peut obtenir une réaction positive au lait ? 999 01:13:37,059 --> 01:13:41,928 Pas la même qu'au sang. Mais on en a une. On peut. 1000 01:13:42,664 --> 01:13:43,756 Aux vomissures ? 1001 01:13:43,832 --> 01:13:45,629 A cause du sang, oui. 1002 01:13:45,934 --> 01:13:46,832 La salive ? 1003 01:13:47,603 --> 01:13:48,433 Jamais ? 1004 01:13:50,239 --> 01:13:51,900 Les sécrétions nasales ? 1005 01:13:52,074 --> 01:13:54,508 Elles contiennent souvent du sang. 1006 01:13:56,178 --> 01:13:57,668 La réponse est oui ? 1007 01:13:58,947 --> 01:14:01,074 Sang et salive ? Oui ? 1008 01:14:03,585 --> 01:14:04,552 La rouille ? 1009 01:14:04,920 --> 01:14:06,217 Parfois oui. 1010 01:14:06,388 --> 01:14:09,084 Réaction positive à la rouille ? 1011 01:14:09,258 --> 01:14:11,920 A certains types de rouille. 1012 01:14:12,094 --> 01:14:16,292 Quatre jours de tests n'ont pas prouvé la présence de sang 1013 01:14:16,732 --> 01:14:20,259 sur le sac-photo des Chamberlain ? 1014 01:14:20,669 --> 01:14:21,431 Oui ou non ? 1015 01:14:21,503 --> 01:14:23,869 Non. Mon rapport le dit. 1016 01:14:24,306 --> 01:14:28,367 Et les plaques Ouchterlony, au terme de vos examens, 1017 01:14:28,911 --> 01:14:30,173 vous les produisez ? 1018 01:14:31,246 --> 01:14:32,679 Elles sont à Sydney ? 1019 01:14:33,982 --> 01:14:36,576 - Où sont-elles ? - Détruites. 1020 01:14:38,253 --> 01:14:39,447 Toutes ? 1021 01:14:40,289 --> 01:14:44,157 - Qui en a décidé ? - C'est la règle dans notre laboratoire. 1022 01:14:46,161 --> 01:14:49,858 Vous avez examiné les filaments du sac-photo 1023 01:14:50,032 --> 01:14:52,694 pour voir s'ils provenaient du pyjama ? 1024 01:14:52,868 --> 01:14:54,062 Je l'ai fait, oui. 1025 01:14:55,137 --> 01:14:57,332 Si Votre Honneur le permet, 1026 01:14:57,673 --> 01:14:59,300 je vais illustrer 1027 01:14:59,474 --> 01:15:00,463 mon propos. 1028 01:15:00,609 --> 01:15:02,873 Le redoutable Chaikin ! 1029 01:15:03,378 --> 01:15:04,606 Arrête ! 1030 01:15:05,247 --> 01:15:06,475 Ensuite... 1031 01:15:06,815 --> 01:15:08,077 vous le coupez... 1032 01:15:08,583 --> 01:15:09,675 Des fils tombent. 1033 01:15:11,320 --> 01:15:12,617 Vous en secouez. 1034 01:15:15,424 --> 01:15:20,794 Pouvez-vous nous dire si c'est un dingo qui a fait ces entailles ? 1035 01:15:21,697 --> 01:15:22,789 Je dirais que non. 1036 01:15:23,999 --> 01:15:26,559 Voici les ciseaux de l'accusée. 1037 01:15:27,069 --> 01:15:29,697 Vous en êtes-vous servi en premier ? 1038 01:15:32,507 --> 01:15:33,405 Et alors ? 1039 01:15:33,742 --> 01:15:34,731 Ils ont lâché. 1040 01:15:35,110 --> 01:15:39,444 Les ciseaux utilisés pour le test sont plus grands ? 1041 01:15:41,516 --> 01:15:43,814 Donc bien plus efficaces ? 1042 01:15:45,988 --> 01:15:50,391 Les ciseaux des Chamberlain... 1043 01:15:50,625 --> 01:15:52,616 n'auraient pas pu couper le pyjama. 1044 01:15:54,997 --> 01:15:56,521 Ils chargent le dingo. 1045 01:15:56,698 --> 01:15:58,825 T'en as vu avec des ciseaux ? 1046 01:15:59,001 --> 01:16:00,593 Pas vraiment. 1047 01:16:00,702 --> 01:16:03,034 Elle n'a montré aucune émotion... 1048 01:16:03,438 --> 01:16:04,769 Papa et Maman ! 1049 01:16:05,073 --> 01:16:06,301 On leur téléphone ? 1050 01:16:07,676 --> 01:16:08,973 On verra demain. 1051 01:16:15,617 --> 01:16:18,415 Assez de climatisation. J'ai froid. 1052 01:16:19,054 --> 01:16:21,318 Comment peux-tu avoir froid ? 1053 01:16:21,490 --> 01:16:22,548 Je gèle. 1054 01:16:22,724 --> 01:16:24,624 Prends une couverture. 1055 01:16:24,793 --> 01:16:27,023 Je préfère arrêter le climatiseur. 1056 01:16:27,195 --> 01:16:29,220 Laisse-le, j'étouffe ! 1057 01:16:29,931 --> 01:16:33,264 Tu oublies ma petite chaudière, là-dedans. 1058 01:16:33,602 --> 01:16:36,070 Près de moi, mets ta couverture. 1059 01:16:36,271 --> 01:16:38,796 Je n'en ai pas la moindre envie ! 1060 01:16:39,041 --> 01:16:40,668 Alors, va à côté. 1061 01:16:40,776 --> 01:16:42,107 J'y vais. 1062 01:16:48,483 --> 01:16:52,886 On aurait dû avoir une fermeture solide... 1063 01:16:53,722 --> 01:16:55,952 Ça n'aurait rien changé. 1064 01:16:56,124 --> 01:17:00,493 On aurait dû arranger la fermeture et la tirer. 1065 01:17:00,662 --> 01:17:05,224 On a parlé d'un dingo qui a forcé une tente pour manger. 1066 01:17:05,400 --> 01:17:07,664 On aurait dû fermer la tente ! 1067 01:17:08,670 --> 01:17:12,606 Moi, tu veux dire ? C'est ça ? Alors, dis-le ! 1068 01:17:14,176 --> 01:17:17,805 Dis-le ! Aie le courage de le dire ! 1069 01:17:33,195 --> 01:17:34,628 Lindy ! Regardez ! 1070 01:17:35,931 --> 01:17:37,023 Par ici, Lindy ! 1071 01:17:37,933 --> 01:17:39,025 Histoire vraie ! 1072 01:17:39,134 --> 01:17:40,692 Vous les avez faits ? 1073 01:17:41,403 --> 01:17:46,670 Pouvez-vous imaginer le dingo attaquant l'enfant, le prenant 1074 01:17:47,576 --> 01:17:49,339 par devant, l'emportant ? 1075 01:17:49,544 --> 01:17:52,206 Ça mord à la nuque ou à l'épaule. 1076 01:17:52,347 --> 01:17:57,182 Dans ce cas, en tenant compte de l'état du pyjama, 1077 01:17:58,186 --> 01:18:02,316 voyez-vous l'enfant pris à la nuque ? 1078 01:18:03,358 --> 01:18:04,484 Pas après examen 1079 01:18:04,659 --> 01:18:07,287 de l'encolure du pyjama. 1080 01:18:07,729 --> 01:18:11,722 Voulez-vous regarder cette photo, M. Sims ? 1081 01:18:16,771 --> 01:18:19,239 Au vu de cette photo, admettez-vous 1082 01:18:19,407 --> 01:18:22,638 qu'un chien peut prendre la tête d'un bébé 1083 01:18:22,811 --> 01:18:25,211 comme Azaria, dans sa gueule ? 1084 01:18:27,149 --> 01:18:31,381 Si la poupée n'a pas forcé la mâchoire du chien, 1085 01:18:32,654 --> 01:18:34,212 je l'admettrai. 1086 01:18:41,196 --> 01:18:46,099 M. Harris, pourquoi un dingo saisit-il sa proie à la tête ? 1087 01:18:46,635 --> 01:18:49,103 Pour l'immobiliser aussitôt... 1088 01:18:50,238 --> 01:18:52,399 et si possible la tuer. 1089 01:18:52,474 --> 01:18:56,137 Il y aurait peu de sang, ainsi. 1090 01:18:56,511 --> 01:18:57,978 J'ai moi-même vu 1091 01:18:58,146 --> 01:19:03,482 un dingo avec un bébé kangourou de 9 kg dans sa gueule sur 200 m. 1092 01:19:03,919 --> 01:19:07,548 On a vu le dingo secouer la tête, sous la tente. 1093 01:19:08,256 --> 01:19:12,090 C'est logique : il la secouait... 1094 01:19:13,128 --> 01:19:14,561 pour briser le cou. 1095 01:19:17,199 --> 01:19:22,466 Vous allez voir une expérience réalisée au zoo d'Adélaïde. 1096 01:19:22,537 --> 01:19:24,698 En regardant cette bande, 1097 01:19:24,906 --> 01:19:29,809 rappelez-vous la déposition de M. Sims, qui concluait 1098 01:19:30,045 --> 01:19:33,378 qu'un dingo peut retirer un cabri d'un gilet 1099 01:19:33,548 --> 01:19:36,745 en ne défaisant que 2 boutons du haut. 1100 01:19:37,018 --> 01:19:38,178 Logiquement, 1101 01:19:39,254 --> 01:19:44,783 un dingo qui dévore un bébé en l'extrayant de son vêtement, 1102 01:19:45,827 --> 01:19:47,226 cela n'a rien 1103 01:19:47,395 --> 01:19:48,623 d'improbable. 1104 01:19:52,300 --> 01:19:53,824 Ça va, pour nous ? 1105 01:19:55,303 --> 01:19:58,830 On se heurte à 4 non coupables et 4 qui ne savent pas. 1106 01:19:58,907 --> 01:20:00,704 Le pire, c'est les femmes. 1107 01:20:01,009 --> 01:20:02,101 Secoue-les ! 1108 01:20:07,782 --> 01:20:08,646 Pr Cameron, 1109 01:20:09,217 --> 01:20:12,584 est-on fondé à croire, au vu de ces articles 1110 01:20:12,921 --> 01:20:16,482 de layette, qu'un dingo a tué l'enfant ? 1111 01:20:19,127 --> 01:20:24,190 Je n'ai rien trouvé qui mette en cause la gent canine. 1112 01:20:24,966 --> 01:20:28,129 Un indice suggère-t-il que l'enfant 1113 01:20:28,203 --> 01:20:30,865 n'aurait pas été tué par un canin ? 1114 01:20:31,806 --> 01:20:35,298 Tout évoque une blessure par incision au cou : 1115 01:20:35,777 --> 01:20:37,574 La gorge tranchée. 1116 01:20:42,117 --> 01:20:45,018 Cette photo a été prise aux rayons ultraviolets. 1117 01:20:45,353 --> 01:20:47,685 Notez les doigts sanglants. 1118 01:20:49,624 --> 01:20:50,420 Et ici, 1119 01:20:50,492 --> 01:20:52,119 peut-être un pouce. 1120 01:20:53,128 --> 01:20:55,221 C'est une petite main d'adulte. 1121 01:20:56,631 --> 01:20:59,498 - Ça, un pouce ? - Et moi, je suis vierge ! 1122 01:21:01,436 --> 01:21:06,237 Voulez-vous poser votre index le long de cette trace ? 1123 01:21:09,210 --> 01:21:11,872 Objection ! La main est à plat. 1124 01:21:12,047 --> 01:21:13,071 Retenue. 1125 01:21:14,449 --> 01:21:16,440 Combien de taches y a-t-il ? 1126 01:21:17,485 --> 01:21:19,510 1... 2... 3... 4 ! 1127 01:21:20,622 --> 01:21:21,714 Levez votre doigt. 1128 01:21:23,692 --> 01:21:25,660 1... 2... 3 ! 1129 01:21:36,271 --> 01:21:39,934 Je vais dégonfler un peu le Pr. Cameron demain. 1130 01:21:40,108 --> 01:21:42,133 Avec l'affaire Confait. 1131 01:21:42,310 --> 01:21:43,607 C'est quoi ? 1132 01:21:43,845 --> 01:21:45,870 Confait a été assassiné. 1133 01:21:46,047 --> 01:21:51,576 On a condamné 3 garçons à vie sur la base du rapport du Pr. 1134 01:21:52,387 --> 01:21:56,585 Trois ans plus tard, le rapport s'est trouvé discrédité. 1135 01:21:56,758 --> 01:22:01,695 On a libéré les condamnés, totalement innocents. 1136 01:22:05,400 --> 01:22:08,597 Les médias vont être contents, j'y retourne ! 1137 01:22:08,770 --> 01:22:10,601 J'ouvre la voie ! 1138 01:22:14,676 --> 01:22:16,200 - La voici ! - Vite ! 1139 01:22:16,277 --> 01:22:17,710 C'est pas elle ! 1140 01:22:20,148 --> 01:22:23,049 Pr. Cameron, lors du procès Confait, 1141 01:22:23,485 --> 01:22:27,251 certaines informations annexes vous ont fait défaut. 1142 01:22:27,522 --> 01:22:29,183 Je suis d'accord. 1143 01:22:29,924 --> 01:22:32,256 Cela risque de se reproduire. 1144 01:22:33,695 --> 01:22:36,493 Que le Professeur regarde la photo 10 B. 1145 01:22:37,966 --> 01:22:39,934 Est-ce bien plié ? 1146 01:22:43,004 --> 01:22:44,096 Avez-vous juré 1147 01:22:44,272 --> 01:22:49,801 vous fier au rapport du Dr Scott qui dit : "Pas de salive sur le pyjama" ? 1148 01:22:50,211 --> 01:22:51,200 Exact. 1149 01:22:51,713 --> 01:22:56,946 Mais le Dr Scott ajoute : "Il peut y en avoir ailleurs." 1150 01:22:57,685 --> 01:22:59,915 On n'a pas trouvé de salive. 1151 01:23:00,088 --> 01:23:01,385 Il a dit : 1152 01:23:01,623 --> 01:23:05,992 "Il peut y en avoir ailleurs." 1153 01:23:07,228 --> 01:23:08,661 J'en conviens. 1154 01:23:11,166 --> 01:23:12,133 A Darwin, 1155 01:23:12,300 --> 01:23:14,495 Me Phillips a évoqué 1156 01:23:14,669 --> 01:23:18,127 un échec du Pr Cameron lors d'un procès londonien. 1157 01:23:18,473 --> 01:23:20,873 Mais si, Mamie t'aime ! 1158 01:23:21,376 --> 01:23:23,037 Je peux pas jouer dehors ! 1159 01:23:23,678 --> 01:23:26,203 C'est moi qui le lui ai dit ! 1160 01:23:26,614 --> 01:23:30,380 C'est dangereux de jouer dehors, pour toi. 1161 01:23:31,619 --> 01:23:34,713 La télé, les journaux parlent de nous. 1162 01:23:35,323 --> 01:23:38,224 Des gens bêtes ont des idées bêtes. 1163 01:23:39,160 --> 01:23:41,685 On ne veut pas qu'ils te prennent ! 1164 01:23:46,067 --> 01:23:48,058 Ce ne sera plus bien long, mon chéri. 1165 01:23:56,778 --> 01:24:00,578 ...les réactions des antisérums aux échantillons 1166 01:24:01,082 --> 01:24:03,414 de sang pris dans l'auto. 1167 01:24:04,285 --> 01:24:06,845 La Cour le sait bien, 1168 01:24:07,322 --> 01:24:10,416 l'antisérum, dit anti hémoglobine, 1169 01:24:10,592 --> 01:24:14,221 réagit aux chaînes moléculaires alpha et bêta 1170 01:24:15,029 --> 01:24:17,862 que l'on trouve dans l'hémoglobine. 1171 01:24:17,999 --> 01:24:22,333 Un échantillon prélevé sur les vêtements du bébé 1172 01:24:22,871 --> 01:24:27,205 aurait permis de contrôler l'efficacité de votre sérum. 1173 01:24:29,277 --> 01:24:31,370 Combien de jours encore ? 1174 01:24:32,780 --> 01:24:38,309 Ça leur fait 5 jours de rapports d'experts qui ne sont pas d'accord. 1175 01:24:38,720 --> 01:24:42,178 Comment un jury peut-il s'y retrouver ? 1176 01:24:42,357 --> 01:24:44,552 Ça, on pourrait s'en passer ! 1177 01:24:44,993 --> 01:24:49,862 Orthotolodine ? Plaques d'Ouchterlony ? Electrophorèse ? 1178 01:24:50,031 --> 01:24:53,000 L'hactoglobine, ça fait un titre, ça ? 1179 01:24:53,768 --> 01:24:59,206 On se demande pourquoi aucun aborigène ayant aidé aux recherches 1180 01:24:59,574 --> 01:25:02,134 n'a été prié de témoigner au procès. 1181 01:25:02,677 --> 01:25:05,578 Croire ces parasites, ces ivrognes ! 1182 01:25:21,029 --> 01:25:22,428 Il faut te lever. 1183 01:25:24,632 --> 01:25:26,623 Que vais-je leur dire ? 1184 01:25:30,505 --> 01:25:32,632 La vérité, mon chéri. 1185 01:25:33,074 --> 01:25:38,603 Ne te laisse pas ébranler et écoute attentivement. 1186 01:25:39,681 --> 01:25:41,308 Est-ce bien la vérité ? 1187 01:25:41,482 --> 01:25:45,043 Votre femme a vu un dingo sortir de la tente 1188 01:25:45,219 --> 01:25:47,551 et a pensé qu'il avait Azaria... 1189 01:25:47,722 --> 01:25:50,190 Azaria... qu'il avait Azaria, 1190 01:25:50,858 --> 01:25:53,554 et vous ne lui demandez pas pourquoi ? 1191 01:25:56,064 --> 01:25:57,929 La tente était vide... 1192 01:25:59,067 --> 01:26:01,262 Plus fort, s'il vous plaît... 1193 01:26:02,437 --> 01:26:05,929 La tente était vide... Elle avait vu le dingo 1194 01:26:06,107 --> 01:26:09,076 et le bébé était... parti. 1195 01:26:09,243 --> 01:26:13,703 Lui demandez-vous alors si elle a vu le dingo et le bébé ? 1196 01:26:15,483 --> 01:26:18,281 Je ne me rappelle pas ça. J'aurais pu. 1197 01:26:18,820 --> 01:26:20,754 Vous avez oublié ? 1198 01:26:21,723 --> 01:26:24,248 Je ne me souviens pas d'avoir posé la question. 1199 01:26:24,425 --> 01:26:27,622 Vous a-t-elle jamais dit avoir vu le dingo 1200 01:26:27,795 --> 01:26:29,922 avec le bébé dans la gueule ? 1201 01:26:30,098 --> 01:26:34,125 Elle ne m'a jamais dit avoir vu le dingo ainsi. 1202 01:26:34,302 --> 01:26:35,030 Pardon ? 1203 01:26:35,203 --> 01:26:40,698 Avoir vu le dingo qui portait le bébé dans sa bouche... 1204 01:26:43,111 --> 01:26:44,510 Sa gueule. 1205 01:26:45,246 --> 01:26:49,876 Vous a-t-elle dit qu'elle ne l'avait pas vu ? 1206 01:26:52,654 --> 01:26:54,315 Vous pouvez répéter ? 1207 01:26:54,489 --> 01:26:59,893 Vous a-t-elle dit n'avoir pas vu le bébé dans la gueule du dingo ? 1208 01:27:00,828 --> 01:27:04,161 M. Barker veut dire : pas à des tiers... 1209 01:27:04,332 --> 01:27:05,560 A vous... 1210 01:27:12,807 --> 01:27:15,002 Si vous ne comprenez pas... 1211 01:27:16,310 --> 01:27:17,402 Je ne... 1212 01:27:18,546 --> 01:27:19,774 Je sais que... 1213 01:27:20,982 --> 01:27:22,950 Vous me demandez... 1214 01:27:25,386 --> 01:27:27,718 Je prie M. Barker de répéter ? 1215 01:27:30,625 --> 01:27:31,819 Répétez, 1216 01:27:31,993 --> 01:27:33,255 M. Barker... 1217 01:27:34,529 --> 01:27:39,398 A-t-elle dit n'avoir pas vu le bébé dans la gueule du dingo ? 1218 01:27:41,803 --> 01:27:44,431 J'aurai du mal à être précis. 1219 01:27:44,605 --> 01:27:47,096 N'avait-elle rien vu dans la gueule ? 1220 01:27:49,444 --> 01:27:51,309 Elle m'a dit que le bébé... 1221 01:27:51,746 --> 01:27:56,479 Que le dingo semblait ne rien avoir dans la gueule. 1222 01:27:57,819 --> 01:27:58,683 Je crois... 1223 01:27:59,654 --> 01:28:01,053 Quand l'a-t-elle dit ? 1224 01:28:04,392 --> 01:28:08,260 Je ne peux dire... Je sais pas... 1225 01:28:13,668 --> 01:28:18,469 Ressaisissez-vous, Michael arrive. Il faut l'aider. 1226 01:28:19,741 --> 01:28:20,503 Alors ? 1227 01:28:22,643 --> 01:28:25,271 - Ça a été ? Franchement ? - Parfait. 1228 01:28:25,446 --> 01:28:28,347 Barker a été dur avec toi. 1229 01:28:28,516 --> 01:28:31,781 Mon vieux, vous faites un fichu témoin ! 1230 01:28:44,332 --> 01:28:47,301 Après des heures de matraquage intensif, 1231 01:28:47,435 --> 01:28:49,164 harcelé ainsi... 1232 01:28:50,538 --> 01:28:53,006 Il n'a pas répondu parce qu'il était épuisé. 1233 01:28:53,307 --> 01:28:56,674 Si Chamberlain est aussi vulnérable, 1234 01:28:57,011 --> 01:29:00,708 comment a-t-il pu être à la hauteur ? 1235 01:29:00,882 --> 01:29:02,008 Dis ça à Barker. 1236 01:29:02,750 --> 01:29:05,617 A propos des vêtements de votre bébé... 1237 01:29:05,920 --> 01:29:08,787 Peut-on voir les pièces ? Le pyjama... 1238 01:29:08,956 --> 01:29:10,753 Vous sentez-vous bien ? 1239 01:29:12,293 --> 01:29:14,352 Vous me direz si ça ne va pas ? 1240 01:29:14,529 --> 01:29:16,087 Peut-être puis-je m'y prendre 1241 01:29:16,330 --> 01:29:17,922 autrement ? 1242 01:29:20,868 --> 01:29:23,132 Sans rien ouvrir, 1243 01:29:23,805 --> 01:29:27,741 ce sont bien les vêtements de votre enfant ? 1244 01:29:32,013 --> 01:29:33,640 Reprenez-les. 1245 01:29:34,715 --> 01:29:35,545 Dites-nous 1246 01:29:35,883 --> 01:29:38,647 ce qu'Azaria portait d'autre. 1247 01:29:41,189 --> 01:29:44,955 Elle avait un gilet en tricot blanc... 1248 01:29:47,295 --> 01:29:51,061 avec un liseré jaune pâle. 1249 01:29:52,200 --> 01:29:56,830 Le gilet d'Azaria était-il neuf ou vieux ? 1250 01:29:57,338 --> 01:30:01,775 L'amie qui me l'a donné a eu ses deux enfants 1251 01:30:02,109 --> 01:30:03,633 avant moi. 1252 01:30:05,313 --> 01:30:06,837 Par égard pour le jury, 1253 01:30:08,583 --> 01:30:11,177 audience suspendue 10 minutes. 1254 01:30:17,058 --> 01:30:18,719 Un jury ému, c'est bon. 1255 01:30:18,893 --> 01:30:21,885 Emu pour Lindy, oui. Pour le bébé, non. 1256 01:30:22,196 --> 01:30:23,424 Danger ! 1257 01:30:26,834 --> 01:30:28,631 Je ne peux plus la porter. 1258 01:30:31,472 --> 01:30:33,872 Que vais-je mettre demain ? 1259 01:30:37,979 --> 01:30:42,848 Je ne t'ai jamais vue si forte ! Mange donc un peu moins. 1260 01:30:43,017 --> 01:30:45,713 Tu veux dire si grosse ? 1261 01:30:46,053 --> 01:30:49,921 Tu détestes ça ? Je n'ai jamais été aussi grosse ? 1262 01:30:51,692 --> 01:30:54,456 Je pèse deux fois trop. 1263 01:30:54,629 --> 01:30:59,862 Je te fais horreur ! Tu as peur que je reste moche ? 1264 01:31:00,034 --> 01:31:02,901 Tu refuses de vivre avec une grosse ? 1265 01:31:05,139 --> 01:31:09,803 Si M. Barker l'emporte, ce n'est pas toi qui décideras. 1266 01:31:19,186 --> 01:31:23,020 On tient bon, Lindy ? On tient bon, Michael ? 1267 01:31:36,304 --> 01:31:38,636 Avez-vous parlé du gilet à Morris ? 1268 01:31:39,273 --> 01:31:43,300 Oui, quand il allait partir. 1269 01:31:44,011 --> 01:31:47,503 Vous l'avez entendu dire ici le contraire. 1270 01:31:48,416 --> 01:31:51,817 Il était peut-être trop loin pour entendre. 1271 01:31:53,454 --> 01:31:56,048 Qu'a de si important ce gilet ? 1272 01:31:56,223 --> 01:31:59,124 La salive que le pyjama n'a pas. 1273 01:31:59,360 --> 01:32:00,918 Vous n'y êtes pas : 1274 01:32:01,128 --> 01:32:03,926 Si elle ment pour le gilet, 1275 01:32:04,098 --> 01:32:07,534 elle ment pour le reste. Elle est coupable. 1276 01:32:07,702 --> 01:32:10,000 Il n'y en a pas sur le gilet. 1277 01:32:10,171 --> 01:32:15,609 Elle dit que le gilet a disparu, à cause de la salive. 1278 01:32:16,677 --> 01:32:19,475 Vous nous avez dit hier 1279 01:32:19,680 --> 01:32:21,341 que lorsque le dingo 1280 01:32:21,515 --> 01:32:25,042 secouait la tête, il était à demi dehors. 1281 01:32:25,453 --> 01:32:28,445 Il franchissait la moustiquaire. 1282 01:32:28,622 --> 01:32:31,113 Où on n'a pas trouvé de sang ? 1283 01:32:31,726 --> 01:32:35,127 On ne l'a pas mentionné, en effet. 1284 01:32:35,830 --> 01:32:40,267 Ce chien avait la tête à demi hors de la moustiquaire 1285 01:32:40,434 --> 01:32:42,698 et secouait un bébé en sang ? 1286 01:32:43,204 --> 01:32:46,640 Comme je l'ai dit et répété hier, 1287 01:32:47,174 --> 01:32:48,436 il sortait 1288 01:32:48,509 --> 01:32:50,534 de la moustiquaire. 1289 01:32:51,345 --> 01:32:53,540 En agitant la tête ? 1290 01:32:55,383 --> 01:32:58,216 Je ne saurais vous dire s'il la secouait avant, 1291 01:32:58,386 --> 01:32:59,478 pendant 1292 01:33:00,654 --> 01:33:01,643 ou après. 1293 01:33:01,822 --> 01:33:03,653 Il a en tout cas 1294 01:33:03,758 --> 01:33:06,921 remué la moustiquaire à un moment. 1295 01:33:07,461 --> 01:33:10,692 Entre le moment où je l'ai vu et celui 1296 01:33:10,765 --> 01:33:15,668 où j'étais au fond de la tente, tout a été très très rapide. 1297 01:33:16,804 --> 01:33:18,135 Et en mouvement. 1298 01:33:18,305 --> 01:33:23,607 Il tenait dans sa gueule, d'après vous, un bébé en sang ? 1299 01:33:25,780 --> 01:33:27,873 C'est ce que je pense. 1300 01:33:28,049 --> 01:33:28,947 Pardon ? 1301 01:33:33,421 --> 01:33:34,911 Je le pense. 1302 01:33:35,089 --> 01:33:36,283 Il y a un doute ? 1303 01:33:36,590 --> 01:33:38,057 Pas pour moi. 1304 01:33:39,627 --> 01:33:43,188 Est-ce votre opinion ou est-ce un fait ? 1305 01:33:44,799 --> 01:33:47,495 Mon cœur me dit que c'en est un. 1306 01:33:48,903 --> 01:33:50,996 D'autres pensent que non. 1307 01:33:52,773 --> 01:33:55,435 La moustiquaire vous a étonnée ? 1308 01:33:55,509 --> 01:34:00,708 L'absence de sang, non. Il y en avait sur le mât. 1309 01:34:00,781 --> 01:34:05,150 Tout dépend de l'angle qu'avait pris la bête 1310 01:34:05,319 --> 01:34:07,014 ou des blessures. 1311 01:34:10,958 --> 01:34:14,018 L'enfant était dans la gueule du dingo, 1312 01:34:14,662 --> 01:34:18,655 qui agitait la tête à l'entrée de la tente. 1313 01:34:19,066 --> 01:34:21,626 C'est ce que vous croyez fermement ? 1314 01:34:22,303 --> 01:34:23,565 Tout à fait. 1315 01:34:23,771 --> 01:34:27,434 Le chien avait pris Azaria dans son couffin ? 1316 01:34:28,742 --> 01:34:30,437 Restez calme... 1317 01:34:31,445 --> 01:34:33,345 Le parka avait du sang ? 1318 01:34:36,150 --> 01:34:37,640 Un peu de repos ? 1319 01:34:37,818 --> 01:34:40,514 Je préfère continuer. 1320 01:34:41,322 --> 01:34:43,984 Ne répondez pas, si c'est trop dur. 1321 01:34:44,158 --> 01:34:45,716 Voulez-vous du repos ? 1322 01:34:45,893 --> 01:34:50,091 J'aimerais mieux en finir, depuis deux ans que ça dure. 1323 01:34:52,533 --> 01:34:56,492 Le sang sur le parka devait venir du bébé ? 1324 01:35:01,308 --> 01:35:02,832 Dans la gueule du chien ? 1325 01:35:04,211 --> 01:35:05,940 Vers ce moment-là. 1326 01:35:06,647 --> 01:35:08,205 Sinon à quel autre moment ? 1327 01:35:08,582 --> 01:35:11,244 Je n'y étais pas, M. Barker ! 1328 01:35:12,186 --> 01:35:15,451 Je m'en tiens à ce que j'ai vu de mes yeux. 1329 01:35:18,092 --> 01:35:21,619 C'est de ma fille que nous parlons. 1330 01:35:23,164 --> 01:35:24,927 Pas d'un objet. 1331 01:35:30,504 --> 01:35:34,804 Contrôlez-vous. Vous semblez trop dure, trop en colère. 1332 01:35:35,009 --> 01:35:35,873 Je le suis. 1333 01:35:35,943 --> 01:35:40,812 Le jury réagit mal. Essayez d'être plus douce. 1334 01:35:40,915 --> 01:35:43,406 Je suis comme ça, le jury s'y fera. 1335 01:35:43,918 --> 01:35:48,116 Le procès fini, je prends l'avion et je file. 1336 01:35:48,289 --> 01:35:50,450 Vous risquez de moisir ici longtemps. 1337 01:35:51,292 --> 01:35:52,816 Soyez poli ! 1338 01:35:52,993 --> 01:35:56,451 Attends ! On me dit de parler comme ceci, 1339 01:35:56,530 --> 01:35:59,192 de me tenir comme cela. 1340 01:35:59,500 --> 01:36:02,833 Ne vous fâchez pas. Evitez les questions. 1341 01:36:03,003 --> 01:36:05,665 Et ne riez jamais, au grand jamais ! 1342 01:36:05,839 --> 01:36:10,538 Je ne pleure pas sur commande ni pour le public, 1343 01:36:11,946 --> 01:36:13,345 ni pour vous. 1344 01:36:14,248 --> 01:36:15,476 Mme Chamberlain, 1345 01:36:16,116 --> 01:36:20,109 votre mari n'a-t-il pas mis fin aux recherches 1346 01:36:20,287 --> 01:36:22,619 sachant le bébé mort, 1347 01:36:22,790 --> 01:36:25,190 sachant que vous l'aviez tué ? 1348 01:36:25,359 --> 01:36:26,792 Absolument pas. 1349 01:36:26,961 --> 01:36:31,295 Vous avez inventé l'histoire du dingo avec le bébé ? 1350 01:36:35,669 --> 01:36:38,570 Je n'ai pas inventé d'histoire. 1351 01:36:41,675 --> 01:36:43,142 C'est la vérité. 1352 01:36:47,514 --> 01:36:48,742 L'Accusation 1353 01:36:48,916 --> 01:36:51,680 n'a pas ménagé Mme Chamberlain, 1354 01:36:52,386 --> 01:36:53,512 n'est-ce pas ? 1355 01:36:53,988 --> 01:36:58,789 Mais il y a une allégation, la plus importante, 1356 01:36:59,760 --> 01:37:01,227 qu'elle a omise. 1357 01:37:01,762 --> 01:37:04,560 Elle l'aurait formulée ainsi : 1358 01:37:05,099 --> 01:37:10,127 Voici pourquoi, d'après moi, vous avez égorgé Azaria. 1359 01:37:11,805 --> 01:37:15,935 Hypothèse capitale, jamais évoquée. 1360 01:37:17,278 --> 01:37:22,011 Parce que M. Barker, juriste éminent, 1361 01:37:22,983 --> 01:37:27,079 n'a pas la moindre idée d'un motif plausible. 1362 01:37:29,256 --> 01:37:32,919 Un crocodile aurait couru après le bébé. 1363 01:37:33,260 --> 01:37:38,789 Mais nous autres Australiens connaissons la réputation du dingo. 1364 01:37:40,067 --> 01:37:42,467 Qu'est-il censé avoir fait, ce dingo ? 1365 01:37:42,636 --> 01:37:45,628 Il a réussi, si elle a dit vrai, 1366 01:37:46,073 --> 01:37:49,600 à tuer le bébé dans le couffin, à l'en extraire, 1367 01:37:49,943 --> 01:37:52,707 agiter la tête au seuil de la tente 1368 01:37:52,880 --> 01:37:57,715 et l'emporter sans laisser de traces de sang, 1369 01:37:57,885 --> 01:37:59,682 de cheveux, de rien. 1370 01:38:00,054 --> 01:38:03,683 Ni sang, ni traces à l'entrée de la tente. 1371 01:38:03,857 --> 01:38:07,156 La mère de l'enfant le voit passer 1372 01:38:07,328 --> 01:38:10,820 sans dire qu'il portait un bébé. 1373 01:38:11,265 --> 01:38:16,032 Il le tue, tous boutons boutonnés et, selon le Pr Cameron, 1374 01:38:16,203 --> 01:38:19,297 défait un bouton du haut et enterre le corps. 1375 01:38:21,342 --> 01:38:23,537 En un mot, Mmes et MM., 1376 01:38:23,711 --> 01:38:28,114 notre dingo est adroit, notre dingo a de l'ordre. 1377 01:38:32,252 --> 01:38:34,618 Il y a un point commun entre nous, 1378 01:38:35,122 --> 01:38:36,885 Défense et Accusation, 1379 01:38:37,057 --> 01:38:40,857 c'est que l'alternative est simple : 1380 01:38:41,595 --> 01:38:45,656 Ou un dingo a tué ce bébé, ou on l'a assassiné. 1381 01:38:46,367 --> 01:38:49,564 Un dingo. Ou un meurtre. 1382 01:38:50,471 --> 01:38:55,408 La charge de la preuve passe de l'Accusation à la Défense 1383 01:38:55,576 --> 01:39:00,206 lorsque des rapports d'experts incompréhensibles, 1384 01:39:00,280 --> 01:39:02,475 on passe à une alternative simple. 1385 01:39:02,916 --> 01:39:04,247 Il qualifie le gilet 1386 01:39:04,418 --> 01:39:05,612 d'invention 1387 01:39:05,786 --> 01:39:07,014 de la Défense. 1388 01:39:08,922 --> 01:39:11,982 Il est malin comme un singe, ce Barker. 1389 01:39:13,227 --> 01:39:14,353 Pas mal, hein ? 1390 01:39:14,628 --> 01:39:17,620 Je parie que le jury ne se mettra pas d'accord ! 1391 01:39:23,837 --> 01:39:26,670 S'il y a jamais eu avec les dingos 1392 01:39:26,840 --> 01:39:30,640 un problème à Ayers Rock, ça a été en août 1980. 1393 01:39:31,645 --> 01:39:33,237 Je vous le demande, songez-y : 1394 01:39:34,848 --> 01:39:40,286 Votre femme tue son bébé dans l'auto, que faites-vous ensuite ? 1395 01:39:41,688 --> 01:39:43,349 Gardez-vous la voiture ? 1396 01:39:44,057 --> 01:39:45,786 La faites-vous nettoyer ? 1397 01:39:46,593 --> 01:39:49,255 Y laissez-vous les ciseaux ? 1398 01:39:50,431 --> 01:39:51,898 Ce genre de choses... 1399 01:39:52,433 --> 01:39:55,300 Si Mme Lowe a entendu crier, 1400 01:39:56,236 --> 01:39:58,636 libre à vous d'en déduire 1401 01:39:58,939 --> 01:40:01,703 que c'était le dernier cri d'Azaria. 1402 01:40:01,909 --> 01:40:03,934 Qu'Azaria vivait encore. 1403 01:40:04,578 --> 01:40:06,341 Elle ne gisait pas 1404 01:40:07,347 --> 01:40:09,645 morte dans la voiture. 1405 01:40:13,153 --> 01:40:17,852 Mauvais signe, le jury est sorti sans me regarder. 1406 01:40:18,058 --> 01:40:19,582 Le juge a été bien. 1407 01:40:19,760 --> 01:40:22,092 Il a presque dit d'acquitter. 1408 01:40:22,262 --> 01:40:23,786 C'est dans le sac. 1409 01:40:24,131 --> 01:40:27,658 Croyez-vous qu'un dingo fasse ça, oui ou non ? 1410 01:40:32,873 --> 01:40:34,841 De 2 choses folles, l'une... 1411 01:40:34,908 --> 01:40:37,274 Si on réglait l'histoire du sang ? 1412 01:40:38,278 --> 01:40:39,939 On n'y comprend rien. 1413 01:40:41,882 --> 01:40:44,942 Notre intérêt, c'est qu'on la juge coupable ! 1414 01:40:45,118 --> 01:40:46,415 Salaud ! 1415 01:40:55,095 --> 01:40:56,619 Que c'est long ! 1416 01:41:05,439 --> 01:41:06,929 Si on me condamne... 1417 01:41:09,009 --> 01:41:11,034 On devrait divorcer. 1418 01:41:14,147 --> 01:41:15,239 Sottise ! 1419 01:41:15,415 --> 01:41:18,475 Tu ne t'en tireras pas tout seul. 1420 01:41:18,652 --> 01:41:20,119 Ridicule ! 1421 01:41:43,110 --> 01:41:46,204 M. le Président du Jury, mesdames, messieurs les Jurés, 1422 01:41:46,380 --> 01:41:49,213 avez-vous formulé un verdict unanime ? 1423 01:41:50,217 --> 01:41:51,184 Oui. 1424 01:41:52,085 --> 01:41:55,020 Mme Chamberlain est-elle coupable 1425 01:41:55,789 --> 01:41:57,586 ou non du meurtre ? 1426 01:41:58,759 --> 01:41:59,521 Coupable. 1427 01:42:03,397 --> 01:42:05,228 C'est un verdict unanime ? 1428 01:42:05,399 --> 01:42:06,229 Salauds ! 1429 01:42:09,403 --> 01:42:11,894 M. Le Président, asseyez-vous. 1430 01:42:17,544 --> 01:42:21,810 Alice Lynne Chamberlain, coupable de meurtre, 1431 01:42:23,517 --> 01:42:26,008 vous êtes passible d'une seule peine : 1432 01:42:26,353 --> 01:42:30,221 La réclusion à perpétuité. 1433 01:42:37,764 --> 01:42:39,322 Coupable ! 1434 01:42:41,868 --> 01:42:43,028 A perpétuité ? 1435 01:42:43,203 --> 01:42:44,363 A perpétuité. 1436 01:42:45,072 --> 01:42:46,972 Un juré doit réfléchir... 1437 01:42:48,909 --> 01:42:50,934 Attention, il va tomber ! 1438 01:43:05,359 --> 01:43:06,724 Vous me croyez innocent ? 1439 01:43:06,793 --> 01:43:07,555 Bien sûr. 1440 01:43:07,628 --> 01:43:08,595 Et vous ? 1441 01:43:08,662 --> 01:43:10,562 Vous êtes innocent. 1442 01:43:10,864 --> 01:43:12,263 Comment peuvent-ils ? 1443 01:43:12,666 --> 01:43:14,634 Ils ne savent pas. 1444 01:43:31,685 --> 01:43:33,880 Le fourgon est là. 1445 01:43:34,521 --> 01:43:36,250 Mme Chamberlain ? 1446 01:43:42,729 --> 01:43:44,526 C'est grotesque ! 1447 01:43:45,232 --> 01:43:46,859 Grotesque ! 1448 01:43:53,140 --> 01:43:55,370 Je ne peux vivre sans toi. 1449 01:43:55,542 --> 01:43:59,103 Il le faut, à présent. Pense aux garçons. 1450 01:44:35,082 --> 01:44:39,985 Sensation au procès le plus commenté d'Australie : 1451 01:44:40,420 --> 01:44:45,289 Lindy a été jugée coupable du meurtre de sa fille Azaria 1452 01:44:45,459 --> 01:44:48,428 et condamnée à la réclusion perpétuelle. 1453 01:44:48,862 --> 01:44:52,354 Son mari a été jugé coupable de complicité. 1454 01:44:52,532 --> 01:44:57,333 La peine qu'il encourt sera prononcée demain 1455 01:44:57,404 --> 01:44:58,393 matin. 1456 01:44:59,239 --> 01:45:01,139 Ça veut dire quoi ? 1457 01:45:01,308 --> 01:45:03,868 Les experts londoniens ont perdu Lindy. 1458 01:45:26,600 --> 01:45:32,038 M. Chamberlain a été condamné à 18 mois de prison 1459 01:45:32,339 --> 01:45:35,706 pour complicité de meurtre. 1460 01:45:36,443 --> 01:45:39,537 Le Juge a accordé le sursis, 1461 01:45:39,713 --> 01:45:42,807 "dans l'intérêt de ses deux fils." 1462 01:45:46,887 --> 01:45:50,482 Et la mère ? Faut une mère aux gosses ! 1463 01:45:52,759 --> 01:45:54,249 Papa ! 1464 01:45:57,230 --> 01:45:59,755 Le Territoire du Nord a refusé 1465 01:45:59,933 --> 01:46:04,768 que Lindy garde son bébé avec elle à la prison de Berrimah 1466 01:46:04,938 --> 01:46:07,133 où elle purge sa peine 1467 01:46:07,307 --> 01:46:09,434 pour infanticide. 1468 01:46:12,145 --> 01:46:16,206 Poussez ! Encore ! Bien ! 1469 01:46:17,250 --> 01:46:19,218 - Voilà ! - Allez ! 1470 01:46:19,386 --> 01:46:20,751 Bravo ! 1471 01:46:25,525 --> 01:46:26,958 C'est une fille. 1472 01:46:36,803 --> 01:46:37,735 Une fille ! 1473 01:46:37,804 --> 01:46:38,668 Une photo ! 1474 01:46:38,905 --> 01:46:44,309 Et voilà, elle est à vous. Une heure, mais pas plus. 1475 01:46:56,223 --> 01:46:59,158 Il faut bien tenir son cou. Comme ça. 1476 01:46:59,326 --> 01:47:01,157 Je sais, mon vieux. 1477 01:47:04,764 --> 01:47:05,890 Reagan ? 1478 01:47:06,766 --> 01:47:08,495 Une serviette, sois gentil. 1479 01:47:10,103 --> 01:47:12,128 Ce n'est pas mon fort. 1480 01:47:30,257 --> 01:47:33,624 Les Chamberlain ont perdu en appel 1481 01:47:33,793 --> 01:47:39,197 par 3 voix contre 2, ce qui met un terme à 2 ans de controverses. 1482 01:47:39,766 --> 01:47:42,200 Je suis profondément déçu 1483 01:47:42,369 --> 01:47:45,133 par la décision de la Cour d'Appel. 1484 01:47:46,039 --> 01:47:49,497 J'affirme que Lindy et moi sommes innocents. 1485 01:47:49,676 --> 01:47:54,978 Nous nous battrons jusqu'à ce que nous l'ayons prouvé. 1486 01:47:55,916 --> 01:47:58,976 Je voudrais remercier tous ceux qui... 1487 01:47:59,152 --> 01:48:02,144 l se donne du mal pour rien. 1488 01:48:02,989 --> 01:48:07,449 La Justice n'a pas dit son dernier mot. 1489 01:48:10,697 --> 01:48:12,494 Voyons si elle est là. 1490 01:48:14,167 --> 01:48:15,429 Maman ! 1491 01:48:16,703 --> 01:48:17,931 La voici ! 1492 01:48:19,105 --> 01:48:20,265 Voici ta Maman. 1493 01:48:21,541 --> 01:48:22,530 C'est Maman, Kahlia ! 1494 01:48:22,609 --> 01:48:23,906 Que Maman te voie ! 1495 01:48:24,744 --> 01:48:25,574 Bonjour ! 1496 01:48:28,148 --> 01:48:29,581 C'est Maman ! 1497 01:48:32,619 --> 01:48:33,608 C'est Maman ! 1498 01:48:33,887 --> 01:48:34,785 Pourquoi... 1499 01:48:35,355 --> 01:48:37,721 pareil élan de soutien aux Chamberlain, 1500 01:48:37,891 --> 01:48:41,258 que la Loi affirme coupables ? 1501 01:48:41,428 --> 01:48:46,331 Nous n'avons pu produire certaines pièces plus tôt. 1502 01:48:46,499 --> 01:48:47,727 Par exemple, 1503 01:48:47,901 --> 01:48:52,702 la preuve que le réactif censé détecter le sang dans l'auto 1504 01:48:52,872 --> 01:48:56,239 et sur le sac-photo ne convenait pas. 1505 01:48:56,409 --> 01:48:59,674 Le fabricant allemand l'atteste. 1506 01:48:59,846 --> 01:49:02,144 La trace du tableau de bord, 1507 01:49:02,615 --> 01:49:04,549 dite "jet de sang", 1508 01:49:04,718 --> 01:49:08,745 on a découvert la même sur 11 autres Toranas. 1509 01:49:08,922 --> 01:49:13,723 Ce n'est pas du sang. On parle d'un enduit antibruit. 1510 01:49:13,960 --> 01:49:16,952 Quant aux dingos, de nouveaux examens... 1511 01:49:17,130 --> 01:49:22,295 Et le "jet de sang" ? 11 autres modèles ont le même produit ! 1512 01:49:22,469 --> 01:49:25,302 Ces gens-là m'ont assez gâché de dîners ! 1513 01:49:25,739 --> 01:49:28,867 De toute manière, elle est coupable ! 1514 01:49:35,081 --> 01:49:38,676 Ta lettre m'a fait du bien... Je sors de moments difficiles... 1515 01:49:42,555 --> 01:49:43,886 Il a dégringolé. 1516 01:49:44,724 --> 01:49:47,284 Encore un grimpeur à la con ! 1517 01:49:47,460 --> 01:49:49,951 Les dingos sont venus. 1518 01:49:53,900 --> 01:49:54,730 Regardez ! 1519 01:50:04,077 --> 01:50:06,602 Dans le pays : 5 ans 1/2 1520 01:50:06,946 --> 01:50:09,437 après la disparition d'Azaria... 1521 01:50:09,516 --> 01:50:14,180 la Police croit avoir trouvé le gilet du bébé au pied d'Ayers Rock. 1522 01:50:15,321 --> 01:50:18,051 On a trouvé le gilet dans le secteur 1523 01:50:18,224 --> 01:50:21,455 où un grimpeur venait de se tuer. 1524 01:50:21,661 --> 01:50:25,597 A 150 m de l'endroit où le pyjama d'Azaria 1525 01:50:25,765 --> 01:50:27,699 fut retrouvé en 1980. 1526 01:50:28,168 --> 01:50:32,036 A Ayers Rock, la police a trouvé un vêtement 1527 01:50:32,205 --> 01:50:34,036 qui peut avoir un lien 1528 01:50:34,207 --> 01:50:35,367 avec l'affaire. 1529 01:50:35,575 --> 01:50:36,439 Ce pourrait 1530 01:50:36,609 --> 01:50:38,543 être le gilet que, d'après sa mère, 1531 01:50:38,611 --> 01:50:44,072 Azaria portait le soir de sa mort, il y a 5 ans. 1532 01:50:44,551 --> 01:50:48,851 Découverte essentielle pour l'avocat des Chamberlain. 1533 01:50:48,988 --> 01:50:52,788 Le gilet disparu a eu un rôle crucial au procès. 1534 01:50:52,959 --> 01:50:57,055 Pour le gilet, on va faire des examens à Melbourne, 1535 01:50:57,230 --> 01:51:02,759 pour savoir si c'est bien celui dont parle Mme Chamberlain. 1536 01:51:04,437 --> 01:51:06,371 Pourquoi l'a-t-on libérée 1537 01:51:06,539 --> 01:51:08,666 avant les examens ? 1538 01:51:08,842 --> 01:51:12,801 Ce fait n'a pas influencé ma décision. 1539 01:51:16,416 --> 01:51:18,941 Sur quoi repose-t-elle alors ? 1540 01:51:19,119 --> 01:51:20,711 Un motif humanitaire. 1541 01:51:24,858 --> 01:51:25,825 La voici ! 1542 01:51:25,992 --> 01:51:27,254 Enfin ! 1543 01:51:39,873 --> 01:51:41,738 Regarde les rubans ! 1544 01:51:44,244 --> 01:51:45,404 Maman ! 1545 01:51:53,052 --> 01:51:54,644 Tu es chez nous ! 1546 01:51:59,125 --> 01:52:01,025 Tu es là pour de bon ? 1547 01:52:03,429 --> 01:52:05,226 Pour toujours ! 1548 01:52:25,852 --> 01:52:28,844 Que c'est beau ! Regardez les fleurs ! 1549 01:52:30,056 --> 01:52:31,921 Et Reagan ? Et Kahlia ? 1550 01:52:32,091 --> 01:52:34,616 Jan nous les amène. 1551 01:52:34,928 --> 01:52:36,122 Il va me falloir 1552 01:52:36,296 --> 01:52:40,130 du temps. Je ne vais rien trouver. 1553 01:52:40,300 --> 01:52:43,497 Doucement ! Gare au choc culturel ! 1554 01:52:46,806 --> 01:52:48,137 Reagan ! 1555 01:52:52,545 --> 01:52:54,172 Kahlia ! 1556 01:52:57,283 --> 01:52:58,648 Que tu es mignonne ! 1557 01:52:59,886 --> 01:53:01,820 Quelle jolie robe ! 1558 01:53:02,055 --> 01:53:04,717 Maman l'a faite en prison. 1559 01:53:08,928 --> 01:53:11,192 Voici Maman ! Elle est là. 1560 01:53:11,364 --> 01:53:12,763 Ma vraie Maman ? 1561 01:53:14,133 --> 01:53:15,532 Ta vraie Maman. 1562 01:53:16,803 --> 01:53:18,862 Tu vas l'embrasser ? 1563 01:53:24,611 --> 01:53:27,273 Ça va venir. 1564 01:53:27,447 --> 01:53:31,907 On a tout notre temps. Tout notre temps... 1565 01:53:34,554 --> 01:53:39,685 Nous partageons la joie des siens au retour de Lindy. 1566 01:54:01,481 --> 01:54:06,976 Il n'y a pas de mots pour dire ce que nous ressentons, 1567 01:54:07,387 --> 01:54:12,848 toute notre reconnaissance pour votre affection, vos prières. 1568 01:54:15,261 --> 01:54:19,425 Nous en sommes entourés comme d'une protection. 1569 01:54:20,400 --> 01:54:22,197 Tangiblement. 1570 01:54:24,237 --> 01:54:29,334 La lutte pour la justice commence à peine. Ne la croyez pas gagnée, 1571 01:54:29,742 --> 01:54:31,733 elle ne fait que débuter. 1572 01:54:32,745 --> 01:54:33,973 Pour nous, 1573 01:54:34,681 --> 01:54:35,978 notre liberté, 1574 01:54:36,049 --> 01:54:37,414 notre réputation. 1575 01:54:38,251 --> 01:54:40,116 Pour tous les Australiens. 1576 01:54:40,987 --> 01:54:43,956 Que ça n'arrive plus en Australie ! 1577 01:54:45,491 --> 01:54:48,517 Dieu vous bénisse et soit avec vous ! 1578 01:55:46,552 --> 01:55:49,248 Vous n'allez pas en rester là, à présent ? 1579 01:55:49,422 --> 01:55:52,949 Lindy est libre. Pourquoi vous battre encore ? 1580 01:55:54,994 --> 01:55:57,360 Je crois que peu de gens mesurent 1581 01:55:57,764 --> 01:56:02,633 l'importance de l'innocence aux yeux des innocents. 1582 01:56:14,213 --> 01:56:18,206 8 ans après la disparition de leur bébé Azaria, 1583 01:56:18,384 --> 01:56:22,844 les Chamberlain ont enfin pu prouver leur innocence. 1584 01:56:27,727 --> 01:56:32,391 Les 3 juges de la Cour d'Appel du Territoire du Nord 1585 01:56:32,632 --> 01:56:36,295 ont déchargé Lindy et Michael de toute accusation. 1586 01:56:37,570 --> 01:56:41,233 La lutte pour refaire leur vie continue.