1
00:00:00,000 --> 00:02:30,068
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie
2
00:03:30,523 --> 00:03:40,803
صباح الخير , سموّ الأمير
3
00:03:41,004 --> 00:03:46,963
عيد ميلاد سعيد , سموّ الأمير -
أجل, إنه عيد مولدي -
4
00:04:24,284 --> 00:04:26,603
أوها), إنه عيد مولدي)
الواحد والعشرين
5
00:04:26,805 --> 00:04:31,123
تعتقد, و لو لمرة,أن بإمكاني
استعمال الحمّام لوحدي؟
6
00:04:31,325 --> 00:04:35,004
هذا مُضحك جداً,سيّدي
مناديل!ً
7
00:04:52,885 --> 00:04:55,484
القضيب الملكي نظيف
يا سموّ الأمير
8
00:05:49,246 --> 00:05:53,245
سموّ الأمير متحمس جداً هذا اليوم بلاشك
9
00:05:53,446 --> 00:05:57,086
اليوم عيد مولدك الواحد والعشرين
مما يعني أنك ستقابل زوجتك العتيدة
10
00:05:57,286 --> 00:06:00,406
كيف يمكن لرجل الشعور بالإثارة
تجاه امرأة لم يرها في حياته؟
11
00:06:42,087 --> 00:06:44,847
هو هادئ جداً هذا الصباح
12
00:06:45,047 --> 00:06:47,645
يبدو حزيناً
13
00:06:49,526 --> 00:06:55,565
هل من أمر يقلقك, بنيّ؟ -
لا,والداه -
14
00:06:56,926 --> 00:07:03,006
أنا أكثر من حاكم مبجّل لهذه
الأراضي و سيّد لكل ما أرعاه
15
00:07:03,207 --> 00:07:05,967
أنا كذلك والد يهتمّ لابنه
16
00:07:06,966 --> 00:07:12,206
حسناً,والدي...لحظة وحسب
17
00:07:12,407 --> 00:07:16,285
ماذا يفعل؟ -
يبدو أنه قادم إلى هنا ليكلمنا -
18
00:07:17,527 --> 00:07:19,886
إنتظر مكانك, (آكيم)ً
19
00:07:20,088 --> 00:07:21,806
حاملات الورود!ً
20
00:07:28,927 --> 00:07:31,686
آكيم).تعال واجلس)
21
00:07:43,648 --> 00:07:47,247
الآن يا بنيّ....ً
تركت شاربيك ينموان؟
22
00:07:47,448 --> 00:07:50,207
جافي),حدث هذا منذ عام)
23
00:07:51,487 --> 00:07:56,126
اذاً, مالأمر , بنيّ؟ -
أولاً,أمور مثل هذه -
24
00:07:56,326 --> 00:07:59,206
مثل ماذا؟ -
بتلات الورود -
25
00:07:59,407 --> 00:08:03,926
أنت ابن ملك, لِمَ لا
تسير على بتلات ورود؟
26
00:08:04,128 --> 00:08:07,407
لكن من دون بتلات الورود
ابقى ابن ملك
27
00:08:07,607 --> 00:08:10,687
إذاً, سُوّي الأمر
من اليوم فصاعداً
28
00:08:10,888 --> 00:08:16,406
كلّ من يرمي الورود
على قدمي ابني عليه مواجهتي
29
00:08:16,608 --> 00:08:19,007
الأمر لا يتعلق بهذا فقط
بل بكلّ شيء
30
00:08:19,208 --> 00:08:23,527
الطهو,التدليل
تلبيس الثياب,الاستحمام...ً
31
00:08:23,729 --> 00:08:26,287
في الواقع , أستمتع بالاستحمام
32
00:08:26,487 --> 00:08:31,087
لكن أحبّ أن أطهو لنفسي,وأرتدي
ملابسي بنفسي, وأمسح مؤخرتي
33
00:08:31,287 --> 00:08:36,727
ولِمّ لايمكنني انتقاء زوجتي؟ -
حسناً! هذا مافي الأمر؟ -
34
00:08:36,928 --> 00:08:41,568
عانينا الأمريّن لنننقي لك
عروساً رائعة
35
00:08:41,768 --> 00:08:46,727
منذ ولادتها, علموها المشي
والتكلم و التفكير كملكة
36
00:08:48,928 --> 00:08:50,727
لكن ماذا إن لم أحبها؟
37
00:08:50,928 --> 00:08:53,967
طبيعيّ أن تشعر بالقلق حيال لقاء مليكتك
38
00:08:54,169 --> 00:08:56,686
عندما التقيت والدك
كنت مذعورة
39
00:08:56,889 --> 00:08:59,727
عليّ الاعتراف
كنت خائفاً,أيضاً
40
00:08:59,928 --> 00:09:03,208
كنت متوترة
لدرجة الشعور بالغثيان
41
00:09:03,408 --> 00:09:07,287
لكن على مرّ السنوات
أحببت والدك جداً
42
00:09:07,489 --> 00:09:11,767
كما ترى, يا بنيّ, الخيط
رفيع جداً بين الحبّ و الغثيان.
43
00:09:11,968 --> 00:09:14,967
أفهم ذلك, لكن عندما أتزوج
44
00:09:15,169 --> 00:09:19,168
أريد أن تحبنّي المرأة
لشخصي,لا لمنصبي
45
00:09:19,368 --> 00:09:23,447
ومن انت؟ -
رجل لم يعقد رباط حذائه قطّ -
46
00:09:23,648 --> 00:09:28,047
غير صحيح! أنت أمير
لم يعقد رباط حذائه قطّ
47
00:09:28,248 --> 00:09:33,568
عقدت رباط حذائي ذات مرة
إنها تجربة متواضعة
48
00:09:35,768 --> 00:09:39,047
صباح الخير, جلالتك
يوم جديد رائع في (زاموندا)ً
49
00:09:39,249 --> 00:09:41,688
سيمي), ما الخطب الآن؟)
50
00:09:44,288 --> 00:09:48,008
تبدين مشرقة اليوم, مولاتي
51
00:09:48,209 --> 00:09:54,007
أجل, أخبرت والدتي ذلك اليوم
عن مدى جمال بشرة الملكة
52
00:09:54,209 --> 00:09:57,167
سيمي). ألا يجب)
أن تذهب إلى مكان ما؟
53
00:09:58,728 --> 00:10:02,129
نعم, كنت سأصطحب صاحب العيد
لممارسة التمارين الرياضية اليوميّة
54
00:10:02,330 --> 00:10:05,128
عذراً, والدي
وولدتي
55
00:10:08,249 --> 00:10:10,969
طاب يومك, بنيّ
56
00:10:13,249 --> 00:10:15,967
آكيم),ماذا حلَ)
بحاملات الورود؟
57
00:10:19,049 --> 00:10:24,048
لنرّ إن بوسعك الدفاع عن نفسك
أيها الجبان
58
00:10:43,689 --> 00:10:46,689
يمكنك الحصول على امرأة
تطيع جميع أوامرك
59
00:10:46,890 --> 00:10:50,210
لكنّك تفضلّ امرأة
لها رأيها الخاص؟
60
00:10:50,409 --> 00:10:54,689
الكلاب وحدها تطيع.إن تحبّ
زوجتك, تقدّر رأيها
61
00:11:01,490 --> 00:11:05,129
ترّهات! أنت وريث عرش
زاموندا)ً)
62
00:11:05,329 --> 00:11:10,930
عل زوجتك التمتع بوجه جميل
وحسب, وبمؤخرة مشدودة ونهدين كبيرين
63
00:11:24,610 --> 00:11:28,290
إذا أنت مستعدّ لمشاركة سريرك
وثروتك مع غبيّة جميلة؟
64
00:11:28,491 --> 00:11:32,569
لطالما كانت هذه حال
رجال السلطة.إنه تقليد
65
00:11:36,250 --> 00:11:39,450
كما وانه لتقليد أيضاً أن تتغير الأزمنة
66
00:11:57,450 --> 00:12:02,809
إشتروا قميص الخطوبة الملكي!ً
تقدموا واشتروا القميص الملكي!ً
67
00:12:42,851 --> 00:12:47,050
هذه شهية بالفعل -
أجل, شكراً -
68
00:12:54,411 --> 00:12:57,011
جلالة الملك
69
00:12:57,851 --> 00:13:00,090
أنا (الكولونيل إيزي)ً
70
00:13:00,292 --> 00:13:06,290
واليوم, مع بركتك
أقدّم ابنتي لابنك
71
00:13:09,012 --> 00:13:13,331
لك بركتي
لتبدأ المغازلة
72
00:13:13,532 --> 00:13:19,890
عذراً, تتحّوا من فضلكم. أريد
المرور. عذراً. أفسحوا المجال!ً
73
00:13:23,052 --> 00:13:28,371
تحياتي, أيها الأمير المبجّل
أقدم لك الآنسة (إيماني إيزي)ً
74
00:15:31,213 --> 00:15:37,371
"هي ملكتك العتيدة"
75
00:15:37,573 --> 00:15:41,813
"الملكة العتيدة إلى الأبد"
76
00:15:42,013 --> 00:15:45,412
"ملكة مستعدة لفعل كلّ"
77
00:15:45,614 --> 00:15:50,132
"مايرغب فيه سموّ الأمير"
78
00:15:50,334 --> 00:15:56,252
"هي ملكتك العتيدة"
79
00:15:56,454 --> 00:16:00,652
"رؤيا عن الكمال"
80
00:16:00,854 --> 00:16:03,933
"موضوع مودّة"
81
00:16:04,134 --> 00:16:08,573
"لإطفاء لهيب نيرانك الملكية"
82
00:16:08,774 --> 00:16:14,653
"خالية من العدوى تماماً"
83
00:16:14,854 --> 00:16:18,053
"تستعمل وفقاً لرغبتك"
84
00:16:18,254 --> 00:16:24,533
"لاتنتظر سوى أوامرك"
85
00:16:25,735 --> 00:16:33,693
"ملكتك العتيدة"
86
00:16:49,975 --> 00:16:53,814
هل لي بالتكلّم معك
على انفراد,لوسمحتِ؟
87
00:16:56,735 --> 00:17:00,614
اعذرونا قليلاً
88
00:17:29,775 --> 00:17:34,054
إذا...ً -
ألا أتطابق مع كل أحلامك؟ -
89
00:17:34,255 --> 00:17:35,894
لا بأس بك, أنتِ فاتنة
90
00:17:36,095 --> 00:17:40,575
لكن إذا ما كنّا سنتزوج
علينا التكلم و التعرف
91
00:17:40,775 --> 00:17:45,054
منذ ولادتي
تم تدريبي لخدمتك
92
00:17:45,256 --> 00:17:49,694
أعلم, لكن أودّ التعرف بك
ماذا تحبين أن تفعلي؟
93
00:17:49,895 --> 00:17:52,733
كلّ ماتريده
94
00:17:52,936 --> 00:17:57,454
أي نوع من الموسيقى تحبين؟ -
نوع الموسيقى الذي تحبه -
95
00:17:58,655 --> 00:18:02,655
أعرف ما أحبه, وتعرفين ما
أحبه,لأنك تدربتِ على ذلك
96
00:18:02,855 --> 00:18:06,615
لكن أرغب في معرفة ماتحبينه
لديك نوع طعام مفضل؟
97
00:18:06,815 --> 00:18:09,174
عظيم! مانوع طعامك المفضّل؟
98
00:18:09,376 --> 00:18:12,135
نوع الطعام الذي تحبه
99
00:18:13,414 --> 00:18:17,414
هذا غير معقول
آمرك بعدم إطاعتي
100
00:18:17,615 --> 00:18:19,654
كلا
101
00:18:21,055 --> 00:18:24,735
تعنين أنك ستفعلين
كل ما أطلبه منك؟
102
00:18:24,935 --> 00:18:26,735
أجل, سموّ الأمير
103
00:18:26,935 --> 00:18:30,814
تفعلين كل ما أطلبه؟ -
أجل, سموّ الأمير -
104
00:18:31,016 --> 00:18:33,375
إنبحي كالكلب
105
00:18:36,216 --> 00:18:38,294
ككلب كبير
106
00:18:41,097 --> 00:18:43,654
إقفزي على رجل واحدة
107
00:18:45,255 --> 00:18:48,695
أصدري صوتاُ كصوت
إنسان الغاب
108
00:18:51,656 --> 00:18:55,015
أرى أنكم متفقان
109
00:18:57,735 --> 00:19:00,775
عذراً ,(إيماني), للحظة
110
00:19:10,576 --> 00:19:14,055
فتاة جيدة,لا؟
قلت لك ألاّ تقلق
111
00:19:15,056 --> 00:19:16,934
والدي...ً
112
00:19:20,457 --> 00:19:23,095
في ما يتعلق بالزفاف...ُ
113
00:19:23,295 --> 00:19:25,455
الضيوف في الانتضار
يا صاحب الجلالة
114
00:19:25,657 --> 00:19:30,216
دعهم ينتظرون
أنا أكلم ابني
115
00:19:31,817 --> 00:19:34,056
تعال,لنذهب في نزهة
116
00:19:46,616 --> 00:19:49,175
مرحباً,(بابار)ً
117
00:19:54,217 --> 00:19:59,615
الوقت يمر بسرعة, كما لو البارحة
أمرت بتغيير أول خفاض لك
118
00:19:59,816 --> 00:20:03,776
والآن أصبحت رجلاً
على وشك أن يتزوج
119
00:20:03,977 --> 00:20:07,535
ستسعدك جداً
ألا تعتقد؟
120
00:20:08,496 --> 00:20:10,776
أنا لا اعرف إن كنت
مستعداً
121
00:20:11,697 --> 00:20:14,456
أعلم أننا لم نتكلم
قطّ في هذا الموضوع
122
00:20:14,658 --> 00:20:19,657
لكن لطالما افترضت أنك مارست
الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله
123
00:20:19,857 --> 00:20:25,536
ليس هذا, انا في الــ21 من العمر
ولم أغادر (زموندا) قطّ
124
00:20:25,737 --> 00:20:29,615
علي اختبار
مايقدمه العالم الخارجي
125
00:20:29,817 --> 00:20:33,537
إذا تريد بذر الشوفان الملكي؟ -
لا, ليس هذا مافي الأمر...ً -
126
00:20:33,737 --> 00:20:37,336
أنت على حق! اخرج , تفرج
على العالم, إستمتع
127
00:20:37,538 --> 00:20:42,655
اشبع كلّ رقباتك الجنسية
وبعد 40 يوماً , تعود و تتزوج بــ إيماني
128
00:20:42,857 --> 00:20:45,656
لكن, والدي...ً -
سوّي الأمر -
129
00:21:00,217 --> 00:21:02,976
هل لي بانتباهكم؟
130
00:21:04,418 --> 00:21:08,377
سيكمل الزواج بعد 40 يوماً
يمكنكم الرحيل الآن.ليلة سعيدة
131
00:21:08,577 --> 00:21:12,416
أوها). جهز الحقائب الملكية)
سيذهب ابني في رحلة
132
00:21:15,577 --> 00:21:18,337
جهزوا الحقائب الملكية!ً
133
00:21:21,298 --> 00:21:24,738
هذه الرحلة فكرة رائعة
40يوماً من العربدة
134
00:21:24,937 --> 00:21:30,696
سيمي) تجول فكرة أخرى في رأسي)
أنوي إيجاد عروس لي
135
00:21:31,657 --> 00:21:36,537
ماخطب التي لديك؟
ألم تشأ تمزيق ثيابها عنها؟
136
00:21:36,738 --> 00:21:40,057
أريد امرأة تثير غريزتي
الفكرية و الجنسية في آن
137
00:21:40,258 --> 00:21:43,097
وأين تجد امرأة مماثلة؟ -
في أميركا -
138
00:21:46,578 --> 00:21:49,298
تلك البلاد كبيرة جداً
والخيارات لا متناهية
139
00:21:49,498 --> 00:21:53,657
إلى أين نذهب؟
إلى (لوس أنجلس) ام (نيويورك)؟
140
00:21:53,858 --> 00:21:56,457
سندع القرار للقدر
141
00:21:58,658 --> 00:22:01,297
الرأس, (نيويورك)ً
القفا ,(لوس أنجلس)ً
142
00:22:04,219 --> 00:22:06,937
سنذهب إلى (نيويورك)َ
143
00:22:07,138 --> 00:22:11,338
لكن أين في (نيويورك) ستجد امرأة
تتمتع بالحسن و الأناقة و الذوق و الثقافة؟
144
00:22:11,538 --> 00:22:14,058
إمرأة تناسب ملكاً
145
00:22:17,578 --> 00:22:19,058
في كوينز (=ملكات)!ً
146
00:22:34,579 --> 00:22:39,378
السيد رانك أوزنويتز الرجاء الأجابة على الهاتف الأبيض اللون
147
00:22:44,179 --> 00:22:48,498
لا يمكن لأحد هنا أن يعرف أنني من
سلالة ملكية.يجب أن أبدو كرجل عادي
148
00:22:48,700 --> 00:22:51,298
لن أنبس ببنت شفة
149
00:23:04,619 --> 00:23:06,618
توقف!ُ
150
00:23:07,339 --> 00:23:09,978
أيها الغبي اللعين!ً
151
00:23:14,300 --> 00:23:16,817
خذنا إلى (كوينز) في الحال
152
00:23:20,299 --> 00:23:25,300
تريدان الذهاب إلى كوينز؟
يجب أن يقصد الأثرياء مانهاتن
153
00:23:25,499 --> 00:23:27,458
وأن يقيموا في الدورف
أو في الـ بالاس
154
00:23:27,659 --> 00:23:31,378
خذنا إلى الــ" بالاس"ً -
لا, أريد "كوينز"ً -
155
00:23:31,579 --> 00:23:35,459
ولسنا من الأثرياء
نحن طالبان أفريقيان عاديان
156
00:23:35,660 --> 00:23:38,419
كما تشاء, يا صاح
157
00:23:38,620 --> 00:23:43,778
إلى أين في كوينز؟ -
خذنا إلى المنطقة الأكثر شعبية -
158
00:23:44,500 --> 00:23:49,579
هذا سهل, مانجده كثيراً
في كوينز, هو المناطق الشعبية
159
00:23:51,900 --> 00:23:53,940
ما معنى "غبي لعين" ؟
160
00:24:23,260 --> 00:24:26,658
هذا مقرف كفاية لكما؟ -
أجل, هذا ممتاز -
161
00:25:01,780 --> 00:25:06,060
مذهل ! (سيمي) ً
أنظر إلى هذا
162
00:25:08,581 --> 00:25:13,980
أميركا رائعة حقاً. بلاد حرة لدرجة
أنه يمكن للمرء رمي الزجاج على الطريق
163
00:25:14,181 --> 00:25:17,539
لا بد من انك فقدت رشدك!ً
164
00:25:19,500 --> 00:25:21,060
إسمع. أميركيون أصليون
165
00:25:22,740 --> 00:25:25,260
شوغر راي روبنسون)ً)
أعظم ملاكم عرفه التاريخ
166
00:25:25,461 --> 00:25:28,700
ماذا عن (جو لويس)؟ -
(ذو براون بومبر) -
167
00:25:28,901 --> 00:25:32,060
كان ملاكماً رائعاً -
أنت محق -
168
00:25:32,261 --> 00:25:35,020
أعتقد أن لا أحد هنا
سمع بــ(كاسيوس كلاي)ً
169
00:25:35,221 --> 00:25:37,821
هو محق. كان (كاسيوس كلاي)ً
ملاكماً سيئاً
170
00:25:38,021 --> 00:25:39,339
لا أقول إن (كلاي)ً
ليس سيئاً
171
00:25:39,541 --> 00:25:44,140
توقفت عن حبّه عندما
غير اسمه إلى (محمد علي)ً
172
00:25:44,341 --> 00:25:46,339
لحظة.لحظة
173
00:25:46,541 --> 00:25:51,581
يحق للمرء تغير اسمه
على ذوقه
174
00:25:51,781 --> 00:25:54,901
وإن أراد رجل أن يدُعى
محمد علي)ً)
175
00:25:55,102 --> 00:26:00,740
علينا احترام رغباته
ومناداته بــ(محمد علي)ً
176
00:26:00,941 --> 00:26:04,460
أطلقت أمه عليه اسم (كلاي)ُ
سأدعوه (كلاي)ً
177
00:26:04,662 --> 00:26:07,862
أقول (كلاي)ً -
دعك من هذا -
178
00:26:08,061 --> 00:26:13,181
سيبقى دائماً (كلاي) لي
لا آبه للاسم الذي اختاره
179
00:26:13,381 --> 00:26:16,501
حسناً, أنت سافل
أنتم الثلاثة سفلة. 3 سفلة
180
00:26:16,701 --> 00:26:21,221
عليك تغير اسم المكان ليصبح
السفلة الثلاثة" عوضاُ من "ماي-تي-شارب"ً"
181
00:26:32,622 --> 00:26:36,662
ماذا تريدان بحق الجحيم؟ -
نريد غرفة -
182
00:26:36,861 --> 00:26:40,341
الأفضل ألا تضيعا وقتي
لديكما المال؟
183
00:26:42,342 --> 00:26:44,342
تفضلا, يا رجلان
184
00:26:46,982 --> 00:26:49,661
يارجل!ً
خذ الحقبية الكبيرة
185
00:26:53,623 --> 00:26:58,981
عذراً على فظاظتي,لكن
يأتينا أغبياء لا مال معهم
186
00:26:59,182 --> 00:27:03,141
كما يبدو, أنتما
من نوع آخر
187
00:27:03,343 --> 00:27:06,702
نسعى إلى تسهيلات متواضعة -
عذراً؟ -
188
00:27:06,902 --> 00:27:09,340
نريد غرفة فقيرة جداً
189
00:27:14,262 --> 00:27:16,822
ستو), حان)
وقت دفع الإيجار, أيها السافل
190
00:27:17,021 --> 00:27:22,181
ولا تسقط من على الدرج أمامي
لست فاقداً الوعي أبداً
191
00:27:22,383 --> 00:27:25,502
كل شهر,يتكرر الأمر نفسه...ً
192
00:27:42,063 --> 00:27:44,422
ها نحن
193
00:27:45,303 --> 00:27:50,022
هناك حمام واحد في هذا الطابق
لذا عليكما مشاركته مع الآخرين
194
00:27:52,543 --> 00:27:57,662
يوجد مشكلة حشرات صغيرة, لكن
أنتم الأفارقة معتادون ذلك
195
00:27:58,863 --> 00:28:02,783
ولا تستعملا المصعد
إنه فخّ مميت
196
00:28:02,982 --> 00:28:07,423
هذا المكان الذي كنت
أخبركما عنه.إنه مزرِ بالفعل
197
00:28:07,623 --> 00:28:12,461
النافذة تطل على جدار قرميدي
كنتُ أؤجرها لرجل ضرير
198
00:28:20,783 --> 00:28:24,543
لمؤسف ما فعلوه
بذاك الكلب
199
00:28:29,823 --> 00:28:31,902
سنأخذ الغرفة
200
00:28:32,103 --> 00:28:34,383
أجل
201
00:28:48,584 --> 00:28:51,782
أنظر, (سيمي)!ُ
الحياة.الحياة الحقيقية
202
00:28:51,983 --> 00:28:55,383
أمر حُرمناه
لوقت طويل
203
00:28:57,503 --> 00:29:00,702
صباح الخير, يا جيراني!ً -
اللعنه عليك!ً -
204
00:29:00,904 --> 00:29:05,823
أجل! أجل!ً
اللعنه عليك, أيضاً
205
00:29:24,024 --> 00:29:28,143
أعتقد أن هؤلاء هم
الأشخاص الذين سرقوا أمتعتنا
206
00:29:33,344 --> 00:29:35,103
تريدان شراء فراشي أسنان؟
207
00:29:35,304 --> 00:29:40,304
لدي منتجات ممتازة للنظافة
الجسدية, و مجفف شعر
208
00:29:40,503 --> 00:29:43,864
سارق! اوقفوا السارق!ً
عد, أيها السارق!ً
209
00:29:44,065 --> 00:29:46,984
سيمي), دعه يرحل) -
هذه الأغراض لنا -
210
00:29:47,185 --> 00:29:51,223
جيد أننا تخلصنا من هذه الأشياء
دعهم يرتدون ملابسنا الأميرية
211
00:29:51,424 --> 00:29:55,384
نحن في نيويورك الآن
لنرتدِ ملابس أهل نيويورك
212
00:30:01,104 --> 00:30:05,824
اشعر بأنني غبي -
لاتكن سخيفاً -
213
00:30:06,024 --> 00:30:12,183
تعلم يمكنك أن تكون
كل ما ترغب في أن تكون عليه
214
00:30:12,384 --> 00:30:15,223
جميل, جذاب...ُ
215
00:30:15,826 --> 00:30:18,623
واحد, إثنان, ثلاثة....ُ
216
00:30:38,705 --> 00:30:40,184
"سول غلو"
217
00:30:42,465 --> 00:30:44,984
ربما علي قص خصلة
شعري الأميرية
218
00:30:46,665 --> 00:30:49,865
فقدت رشدك! (جو لويس)ً
أعظم ملاكم عرفته التاريخ
219
00:30:50,065 --> 00:30:51,424
سأكون معكما بعد قليل
220
00:30:51,625 --> 00:30:56,985
كان أفضل من (كلاي) , (شوغر راي)ً
والفتى الجديد - (مايك تايسن)ً
221
00:30:57,185 --> 00:31:00,265
كان أفضل منه,أيضاً
يقضي عليهم جمعياً
222
00:31:01,105 --> 00:31:05,104
ماذا عن (روكي مارسيانو)؟ -
هاهو.هاهو -
223
00:31:05,306 --> 00:31:10,025
كلما أفتح سيرة الملاكمة
يأتي أحد البيض ذكر (روكي مارسيانو)ُ
224
00:31:10,226 --> 00:31:13,384
هو رجلهم الوحيد , هو رجلهم الوحيد
"!(روكي مارسيانو) ,(روكي مارسيانوُ)"
225
00:31:13,586 --> 00:31:16,425
دعني أخبرك شيئاً
كان (روكي مارسيانو) جيداً
226
00:31:16,625 --> 00:31:19,985
لكن ماقارنة بــ(جو لويس)ً
روكي مارسيانو) لا يساوي شيئاً)
227
00:31:20,186 --> 00:31:22,385
تغلب على (جو لويس)ً
228
00:31:22,586 --> 00:31:27,144
تغلب على (جو لويس)ً -
كان (جو لويس) في الـ75 من العمر!ً -
229
00:31:27,346 --> 00:31:29,225
لا أعلم كم كان عمره
لكنه خسر
230
00:31:29,426 --> 00:31:33,424
عاد (جو لويس)ً بعد أن تقاعد ليقاتل
مارسيانو).كان في الـ76 من العمر)
231
00:31:33,626 --> 00:31:36,225
كذب (جو لويس) بشأن عمره
232
00:31:36,425 --> 00:31:38,505
ذات مرة, جلس (فرانك سيناترا)ً
في هذا الكرسيّ
233
00:31:38,706 --> 00:31:41,826
قلت له, "أنت تتسكّع مع (جو لويس)ً
كم يبلغ من العمر"؟
234
00:31:42,025 --> 00:31:46,585
أجاب (فرانك)ً
"ويس) له من العمر 137 عاماً)"
235
00:31:46,787 --> 00:31:50,025
يا رجل
لم تقابل (فرانك سيناترا) قطّ
236
00:31:51,786 --> 00:31:55,025
اللعنه عليك, و اللعنه عليك و عليك!ً
من التالي؟
237
00:32:03,506 --> 00:32:05,745
ما هذا؟
نوع من النسيج؟
238
00:32:05,946 --> 00:32:08,786
هذا شعري الطبيعي
تركته ينمو منذ ولدت
239
00:32:09,905 --> 00:32:12,266
ما المواد الكيميائية
الموضوعة عليه؟
240
00:32:12,466 --> 00:32:15,426
ما من مواد الكيميائية
عصير توت وحسب
241
00:32:15,626 --> 00:32:19,505
أعتقد أنك تستعمل الترا-بيرم
كيف تريد القصّة؟
242
00:32:21,546 --> 00:32:24,185
لتكن جميلة و نظيفة
243
00:32:32,468 --> 00:32:35,225
8دولارات
244
00:32:42,827 --> 00:32:46,665
قل لي , (سيمي).صراحة....ً
كيف أبدو؟
245
00:32:50,027 --> 00:32:51,626
حان الوقت لإيجاد ملكتك
246
00:33:22,027 --> 00:33:24,745
لديّ سرّ
247
00:33:24,948 --> 00:33:27,546
أعبد الشيطان
248
00:33:31,867 --> 00:33:36,906
هنا تكمن المشكلة
لا أجد رجلاً يبلّي رغباتي
249
00:33:37,107 --> 00:33:40,386
يصمد البعض ساعة
ساعة ونصف.هذا كلّ شيء
250
00:33:40,587 --> 00:33:45,186
على الرجل الصمود لوقت
إضافيّ لأجلي
251
00:33:45,387 --> 00:33:48,907
لا يهمني رجلاً إلا
إن يقود سيارة بي.أم.دبليو
252
00:33:49,108 --> 00:33:53,386
حسناً, عزيزي, أنا عزباء تقريباً
زوجي حكم عليه بالإعدام
253
00:33:53,588 --> 00:33:59,506
هذا أول موعد لي ولـ(تيريزا)ً
منذ فصلنا الطبيب
254
00:34:00,708 --> 00:34:04,026
أؤيّد ممارسة الجنس الجماعي
255
00:34:05,747 --> 00:34:08,987
كنت جان دارك في حياتي السابقة
جان دراك:جان دارك إلى نجاحها في رفع حصار قوات الاحتلال الإنجليزية عن مدينة "أورليانز" الفرنسية عام 1429؛ حيث استطاعت جان دارك لقاء الملك الفرنسي "شارل السابع" بمدينة "شينون"ً
256
00:34:12,908 --> 00:34:15,107
أدعى (بيتشز)ً
وأنا الأفضل
257
00:34:15,307 --> 00:34:18,067
كلّ ما يريده فرسان الأسطوانات
هو لمس نهديّ
258
00:34:22,947 --> 00:34:26,387
أريد العمل في الأفلام
المصورة, لكن أريد أن أكون النجمة
259
00:34:26,588 --> 00:34:31,667
لأنني أريد أن أكون مغنية بوب
وروك وأن أؤلف أغانيّ الخاصة
260
00:34:31,868 --> 00:34:36,346
بعدئذٍ سأجرب التمثيل,لأنّ
الناس يقولون لي إن موهبتي طبيعية
261
00:34:36,548 --> 00:34:41,547
بعدئذٍ سأؤلف قصصي و أخرجها
وأنتج الأفلام....ً
262
00:34:54,628 --> 00:34:57,108
آمل ألا تمانع قدومي
وجلوسي
263
00:34:57,309 --> 00:35:02,468
لكنني كنت أراقبك طوال السهرة
وأريد تمزيقك إرباً
264
00:35:04,309 --> 00:35:06,827
وصديقك, أيضاً
265
00:35:10,269 --> 00:35:15,587
أتعاني كل امرأة في (نيويورك)ً
مشاكل عاطفية خطيرة؟
266
00:35:15,788 --> 00:35:18,627
أشك في أننا
سنجد لك ملكتك
267
00:35:20,228 --> 00:35:25,227
سيد (كلارنس)ً -
الأفريقيان! كيف الحال؟ -
268
00:35:25,830 --> 00:35:30,827
أين نجد امرأة محترمة هنا؟ -
عليكما الخروج و البحث -
269
00:35:31,029 --> 00:35:32,948
قصدنا كلّ حانات (كوينز)ً
270
00:35:33,148 --> 00:35:35,668
لا يمكن أن تقصدا الحانة
لإيجاد امرأة محترمة
271
00:35:35,868 --> 00:35:41,188
عليكما قصد الأماكن المحترمة
مثل المكتبات و الكنائس
272
00:35:41,388 --> 00:35:44,468
او هذا المكان, حيث اذهب الليلة
تجمع الوعي الأسود
273
00:35:44,668 --> 00:35:47,868
ستحضر بعض النساء إلى هناك
فتيات محترمات
274
00:35:54,989 --> 00:35:58,028
لم آت إلى هنا اليوم
لأعظكم
275
00:36:02,749 --> 00:36:08,588
لكن عندما أنظر إلى المتباريات
على لقب ملكة الوعي الأسود
276
00:36:08,789 --> 00:36:14,268
أشعر بالفرح, لأنني
أعرف أن الله موجود
277
00:36:14,469 --> 00:36:16,468
الله موجود
278
00:36:16,670 --> 00:36:18,789
إستدرن, آنساتي
279
00:36:18,989 --> 00:36:23,229
تعرفون إن ثمة إله يجلس
في الأعلى, و ينظر إلى الأسفل
280
00:36:23,429 --> 00:36:25,988
لا يمكن للإنسان صنع هذا
281
00:36:26,191 --> 00:36:29,429
لاري فلينت), (هيو هافنر)....ً)
يمكنهما التقاط الصورة
282
00:36:29,629 --> 00:36:34,908
لكن لا يمكن أن يصنعاً هذا
الله وحده قادر على ذلك
283
00:36:35,110 --> 00:36:39,988
هؤلاء أفضل نساء (كوينز)ً
إختر واحدة, ولنعُد إلى البيت
284
00:36:40,190 --> 00:36:41,908
كن صبوراً, يا صديقي
285
00:36:42,111 --> 00:36:45,869
أتحبونه؟ أتشعرون بالفرح؟
قولوا "فرح"!ً
286
00:36:46,070 --> 00:36:48,589
فرح!ً -
فرح -
287
00:36:48,790 --> 00:36:50,389
فرح!ً -
فرح!ً -
288
00:36:50,590 --> 00:36:55,509
هل لي بــ"آمين"؟ -
آمين, يا أخ -
289
00:36:55,710 --> 00:36:58,430
لا تخجلوا من ذكر اسمه
290
00:36:58,630 --> 00:36:59,909
أجل, الرب!ً
291
00:37:00,110 --> 00:37:03,909
الله وحده قادر على منح
تلك المرأة هذا النوع من الفرح
292
00:37:05,350 --> 00:37:09,190
أطلقوا صرخات الفرح لتمجيد الربّ -
الفرح!ً -
293
00:37:09,390 --> 00:37:12,109
أنا مسرور جداً بوجودي هنا -
آمين!ً -
294
00:37:14,990 --> 00:37:17,429
هل لي بــ"آمين"؟
295
00:37:18,751 --> 00:37:24,269
لا أعرف ما الغاية من قدومكم
لكن انا أتيت لتمجيد اسم الربّ
296
00:37:25,670 --> 00:37:27,629
الربّ, الربّ...ً
297
00:37:29,791 --> 00:37:33,429
يا فتيات, يمكنكنّ الرحيل الآن
شكراً جزيلاً
298
00:37:33,630 --> 00:37:36,390
الله موجود
299
00:37:37,510 --> 00:37:40,269
ثمة مفاجأة خاصة
هذا المساء
300
00:37:40,470 --> 00:37:44,310
شاب, تعرفونه باسم
جو الشرطي)ً)
301
00:37:44,511 --> 00:37:48,190
من مسلسل"واتس غوينغ داون"ً
في حلقة "ذاتس ماي ماما"ً
302
00:37:48,390 --> 00:37:52,070
أريدكم أن ترحبوا به
على المسرح بالتصفيق
303
00:37:52,271 --> 00:37:56,110
الرجاء التصفيق
لمن كان في (جاكسون هاي)ً
304
00:37:56,310 --> 00:38:01,110
السيد (راندي واتسن)!ً
(راندي واتسن)
305
00:38:01,310 --> 00:38:04,829
هذا الفتى جيد -
جيد و فظيع -
306
00:38:06,432 --> 00:38:08,150
والقسّ (براون)ً
307
00:38:08,351 --> 00:38:12,350
هو قسّي منذ طفولتي
وأحبه جداً
308
00:38:12,550 --> 00:38:17,910
أنت رجل مميز جداً
القسّ (براون),القسّ (براون)!ً
309
00:38:19,191 --> 00:38:24,950
من الجيد التواجد هنا اللية
صفقوا لأنفسكم
310
00:38:25,150 --> 00:38:29,870
صفقولا لفرقتي
الشوكولا المثيرة
311
00:38:33,671 --> 00:38:38,070
الشوكولا المثيرة
يعزفون جيداً,لا؟
312
00:38:57,353 --> 00:39:01,310
بعض الأمور الجيدة؟ في الحال -
تريد كوكا؟ -
313
00:39:02,512 --> 00:39:06,470
تستمتع بالعرض؟ -
إستمتع, أيها الشاب -
314
00:39:32,833 --> 00:39:38,110
الشوكولا المثيرة!ً
315
00:39:43,311 --> 00:39:47,430
اللعنه, هذا الفتى يجيد الغناء -
لابد من أنك مجنون؟ -
316
00:39:56,273 --> 00:39:59,392
صفقوا للسّيد (راندي واتسن)ً
317
00:39:59,593 --> 00:40:03,392
أجل, مرة بعد!ً
راندي واتسن), مارأيكم بهذا!ً)
318
00:40:03,592 --> 00:40:08,072
قبل قول المزيد
أود شكر السّيد (كليو ماكداول)ً
319
00:40:08,271 --> 00:40:12,632
المسؤول عن الطعام
و الشراب هنا الليلة
320
00:40:12,832 --> 00:40:16,352
كليو), أعلم أنك تفخر)
بأبنتك . ونحن, كذلك
321
00:40:16,552 --> 00:40:19,751
الرجاء الترحيب بأحد
منظّمي احتفالات اللية
322
00:40:19,951 --> 00:40:23,071
الآنسة (ليز ماكدوال).(ليزا)ً
إصعدي إلى هنا, يا صغيرتي
323
00:40:23,712 --> 00:40:27,711
روّجي للسلطات الجديدة -
لن آتي على ذكر المطعم -
324
00:40:27,912 --> 00:40:30,791
أقلة أعطيهم العنوان
325
00:40:34,313 --> 00:40:39,152
على أحدهم وضعك في طبق
وتناولك مع البسكويت
326
00:40:42,833 --> 00:40:48,392
أسبوع الوعي الأسود
فرصة للتعبير عن الذات
327
00:40:48,592 --> 00:40:51,312
هل لنا بالمغادرة الآن؟ -
لا, لحظة -
328
00:40:51,512 --> 00:40:57,232
يعبر عن نفسه عبر أغنية...
على طريقته الخاصة,لكن....ً
329
00:40:57,433 --> 00:41:00,072
في الأغنية وجهة نظر صحيحة
330
00:41:00,273 --> 00:41:02,672
الأطفال مستقبلنا
331
00:41:02,872 --> 00:41:07,671
ويقع على عاتقنا تأمين مكان حيث
يمكن للأطفال التعبير عن أنفسهم
332
00:41:08,593 --> 00:41:11,872
نحتاج إلى إعادة بناء
(لينكولن بارك)
333
00:41:12,714 --> 00:41:18,552
ستمر نساء يحملن سلات تبرع
لذا من فضلكم - أعطوا قدر الإمكان
334
00:41:19,913 --> 00:41:23,232
يسعدنا تلقي المال
الذي يرن
335
00:41:23,433 --> 00:41:25,992
لكن نفضل المال الذي ينُثى
336
00:41:34,794 --> 00:41:38,033
تبرعات, تبرعات!ً -
إعتقد أنها سلة المهملات -
337
00:41:38,234 --> 00:41:40,472
- غبي
- سأقضي عليك
338
00:41:40,673 --> 00:41:45,874
أيها اللعين الأسود -
بيننا نساء.إهدا -
339
00:41:57,674 --> 00:41:59,753
شكراً لك
340
00:42:03,474 --> 00:42:06,914
إنها رائعة -
آكيم)....ً) -
341
00:42:07,594 --> 00:42:12,113
يمكنكم رؤية (ليزا),و السيد (ماكدوال)ً
و مطعم ماكداولز
342
00:42:12,314 --> 00:42:19,073
على العنوان
8507جادة (كوينز)ُ
343
00:42:30,794 --> 00:42:34,194
أول أعمالكما صباحاً
هو مسح هذا الرصيف
344
00:42:34,394 --> 00:42:38,193
بعدئذٍ أريدكما أن تغسلا
النوافذ كلها. بشكل جيد أيضاً
345
00:42:38,395 --> 00:42:41,353
ولا تتركا بقعاً
346
00:42:44,314 --> 00:42:47,473
ماذا تفعل؟
347
00:42:48,955 --> 00:42:52,433
إرحل قبل
أن أكسر تلك الكاميرا!ً
348
00:42:55,995 --> 00:43:01,034
أنا و جماعة(ماكدونالدز)ً
حصل بيننا سوء تفاهم
349
00:43:03,634 --> 00:43:08,154
إسمهم"ماكدونالدز"ً
واسم مطعمي"ماكداولز"ً
350
00:43:10,355 --> 00:43:14,913
لديهم القائمات الذهبية
ولدي الأقواس الذهبية
351
00:43:17,754 --> 00:43:20,555
لديهم بيغ ماك
ولدي بيغ ميك
(أسماء وجبات الأكل)
352
00:43:20,754 --> 00:43:25,074
لدينا معاً فطائر اللحمة الصغيرة, و الصلصة
والخس, و الجبن, و المخللات والبصل
353
00:43:25,275 --> 00:43:30,874
لكنهم يستعملون الخبز بالسمسم
ولا سمسم في خبزي
354
00:43:32,876 --> 00:43:35,433
أنا اهتمّ بهذا
355
00:43:38,195 --> 00:43:42,355
عليكما كنس منطقة
تحضير الطعام مرتين يومياً
356
00:43:42,555 --> 00:43:45,954
تجيدان الكنس؟ -
أجل, بالطبع -
357
00:43:46,795 --> 00:43:48,994
هاك
358
00:44:02,115 --> 00:44:06,114
لا تستعمل الدلو
سيشوش أفكارك وحسب
359
00:44:06,316 --> 00:44:10,393
عندما تنتهي من هنا
تخرج النفايات
360
00:44:10,595 --> 00:44:14,274
تعال معي
لدي عمل سهل لك
361
00:44:43,676 --> 00:44:47,396
- مرحباً!ً
- مرحباً
362
00:44:49,635 --> 00:44:51,794
مرحباً
363
00:44:52,716 --> 00:44:55,075
مرحباً....ً
364
00:44:56,156 --> 00:44:58,515
أنا (آكيم)ً
365
00:45:00,077 --> 00:45:03,074
تشرفت,(آكيم)ً
366
00:45:03,276 --> 00:45:08,516
عينت مسؤولاً عن النفايات
هل من نفايات للرمي؟
367
00:45:08,716 --> 00:45:11,835
لا, السلة فارغة تماماً
368
00:45:12,916 --> 00:45:17,315
عندما تمتلئ, لا تخشي
مناداتي. سأخرجها على الفور
369
00:45:19,197 --> 00:45:20,996
تسرني معرفة ذلك
370
00:45:21,197 --> 00:45:24,995
عند التفكير في النفايات
فكري في (آكيم)ُ
371
00:45:27,037 --> 00:45:30,556
حسناً, على العودة
إلى واجباتي التنظيفية
372
00:45:30,757 --> 00:45:35,635
ربما تسنح الفرصة لنا بالتكلم
مجدداً على الصعيد المهني
373
00:45:37,157 --> 00:45:39,356
إلى اللقاء,(آكيم)ُُ
374
00:46:35,037 --> 00:46:39,236
داريل)! تبدو أنيقاً)
375
00:46:39,438 --> 00:46:43,477
ما رأيك بـخليط-ميك؟
اعتقد انك تحبه بنكهة الفراولة
376
00:46:43,678 --> 00:46:45,277
قشّة
377
00:46:45,477 --> 00:46:49,957
ليزا) في الخلف)
هي بانتضارك.تفضل
378
00:46:51,878 --> 00:46:55,116
ما أخبار (سول غلو)؟ -
بخير -
379
00:46:55,317 --> 00:46:58,396
منتجاتنا النسيجية الوطنية
تشهد رواجاً بالفعل
380
00:46:58,598 --> 00:47:03,676
لن تستعمل والدي تذاكر مبارة الـ(جيتس)ً
إعتقد ان بإمكانك الاستمتاع بها
381
00:47:03,876 --> 00:47:07,117
هذا لطف منك
شكراً جزيلاً
382
00:47:09,517 --> 00:47:13,037
ليزا! أنظري من أتى, عزيزتي -
مرحباً!ً -
383
00:47:13,237 --> 00:47:16,556
إستمتعا
اتسمعانني؟
384
00:47:21,077 --> 00:47:22,797
جاهزة؟ -
طبعاً -
385
00:47:23,838 --> 00:47:26,157
أريد طرح سؤال عليك
386
00:47:26,359 --> 00:47:31,757
في التجمع, وضع احدهم مبلغاً
كبيراً من المال في إحدى السلات
387
00:47:31,958 --> 00:47:35,196
أتعلم من؟
388
00:47:37,198 --> 00:47:40,516
حسناً, أنا ...ً -
عرفت أنك أنت!ً -
389
00:47:41,518 --> 00:47:44,637
تعرفينني
أفعل أي شيء للأطفال
390
00:47:50,878 --> 00:47:53,397
مرحباً, يا رفاق -
مرحباً -
391
00:47:56,558 --> 00:48:01,318
معي 4 تذاكر لمباراة (سانت جون)ً
ربما يمكن لشقيقتك إحضار أحد
392
00:48:01,518 --> 00:48:04,758
إهتم بهذا, هلا فعلة؟
393
00:48:16,478 --> 00:48:19,558
عذراً -
إنه (كونتا كينتي)ً -
394
00:48:23,998 --> 00:48:26,357
بماذا أخدمك؟
395
00:48:29,279 --> 00:48:33,078
يمكنك جعل شعري يبدو هكذا؟ -
ولِمَ تريد ذلك؟ -
396
00:48:33,280 --> 00:48:35,359
يعجبني شعرك, إنه طبيعي
397
00:48:35,558 --> 00:48:39,317
ليت المزيد من الأطفال يترك شره
على طبيعته, مثل (مارتن لوثر كينغ)ً
مارتن لوثر كينغ: زعيم أمريكي من أصول إفريقية، قس وناشط سياسي إنساني، من المطالبين بإنهاء التمييز العنصري ضد بني جلدته، في عام 1964 م حصل على جائزة نوبل للسلام
398
00:48:39,519 --> 00:48:45,078
لم نرّ (مارتن لوثر كينغ) قطّ
وشعره مجعد
399
00:48:45,278 --> 00:48:49,438
إلتقيت الدكتور (مارتن لوثر كينغ)ً ذات مره -
أنت تكذب, لم تلتقيه أبداً -
400
00:48:49,639 --> 00:48:52,518
إلتقيته في العام 1926
في ممفيس, تينيسي
401
00:48:52,719 --> 00:48:55,398
كنت ماشياً على الطريق
ولا أتعاطى مع أحد
402
00:48:55,599 --> 00:48:58,198
إنعطفت عند زاوية الشارع
وإذ برجل يضربني على صدري
403
00:48:58,399 --> 00:49:00,878
وقعت أرضاً. نظرت إلى الأعلى
ورأيت (مارتن لوثر كينغ)ً
404
00:49:01,079 --> 00:49:04,438
قلت,"دكتور كينغ"ً
قال, "إعتقدتك شخصاً آخر"ً
405
00:49:04,639 --> 00:49:07,358
لم تلتقِ (مارتن لوثر كينغ) قطّ -
ضربني وأوقعني أرضاً -
406
00:49:07,559 --> 00:49:09,879
لا, لم يفعل -
بلى, فعل -
407
00:49:10,079 --> 00:49:11,838
لِمَ تهتم لمظهرك؟
408
00:49:12,039 --> 00:49:16,159
احاول لفت انتباه فتاة
409
00:49:16,360 --> 00:49:19,678
لم أسمع بفتاة تمنح رجلاً الحبّ
لأنّ شعره جميل
410
00:49:19,879 --> 00:49:23,358
هذا صحيح -
هي أميركية؟ -
411
00:49:25,000 --> 00:49:28,799
عليك التودّد إلى والدها
لا يعرف الناس ذلك عن الأمركيين
412
00:49:29,000 --> 00:49:30,759
لا علاقة لشعرك
ولأموالك
413
00:49:30,960 --> 00:49:35,159
عليك أن تكون على وفاق مع والد
الفتاة الأميركية, فتصبح على وفاق معها
414
00:49:35,360 --> 00:49:38,560
كُن على وفاق مع والدها
وتصبح حراً
415
00:49:38,759 --> 00:49:41,758
حر -
كالعصفور -
416
00:49:51,680 --> 00:49:54,439
سيد (ماكداول)ً -
ما لأمر؟ -
417
00:49:55,359 --> 00:50:00,119
سيدي, هل شاهدت مبارة كرة القدم
للمحترفين على التلفاز البارحة؟
418
00:50:01,520 --> 00:50:04,399
لا, لم أفعل -
كانت رائعة -
419
00:50:04,600 --> 00:50:07,439
تغلب فريق جاينتس من نيويورك
على فريق الباكرز من غرين باي
420
00:50:07,640 --> 00:50:12,439
ربح الجاينس عبر رمي كرة لمسافة طويلة
في ما يشبه هاء كبير بالإنكلنزية
421
00:50:12,640 --> 00:50:14,639
كان انتصاراً ساحقاً
422
00:50:16,841 --> 00:50:20,919
بنيّ, لن أكرّر
ما سأقوله
423
00:50:21,119 --> 00:50:24,159
إذا تريد الاستمرار بالعمل هنا
إبتعد عن المخدرات
424
00:50:25,559 --> 00:50:27,879
أجل, سيدي
425
00:50:33,041 --> 00:50:37,360
لا أعرف كيف تجري الأمور في أفريقيا
لكن هنا يحصل الأثرياء على الفتيات
426
00:50:42,561 --> 00:50:46,919
لا بدّ من أنه يكد في العمل -
أمير سلو غول؟ -
427
00:50:47,121 --> 00:50:51,199
محال. يعيش من المال
الذي يدرّه اختراع والده
428
00:50:51,400 --> 00:50:56,320
يمكنه أن يشتري لها كل مايريده
كيف ستنافس ذلك؟
429
00:51:22,440 --> 00:51:24,800
سأفتح
430
00:51:32,121 --> 00:51:34,960
تسليم للآنسة (ليزا ماكداول)ً -
سآخذه. انا شقيقتها -
431
00:51:35,162 --> 00:51:37,680
هلا توقعين هنا, من فضلك؟
432
00:51:45,602 --> 00:51:49,281
ما هذا؟ -
شيء لك -
433
00:51:49,481 --> 00:51:52,321
هل من مانع إن فتحته أنا؟
434
00:51:56,402 --> 00:51:59,520
تعتقدين إنها حقيقية؟ -
غير معقول -
435
00:52:02,601 --> 00:52:05,721
"من معجب. ليس من (داريل)ً"
436
00:52:05,921 --> 00:52:08,841
ثمة من يعبث -
أنا لا أفعل -
437
00:52:09,722 --> 00:52:11,840
لا آبه لمدى إعجاب
رجل بك
438
00:52:12,041 --> 00:52:15,800
لا أحد يهديك قرطين كهذين
آن لم تعطيه شيئاً في المقابل
439
00:52:16,002 --> 00:52:21,600
لا يفكر الجميع مثلك -
بلى, لكنهم لا يعترفون بذلك -
440
00:52:38,283 --> 00:52:42,081
أتدرك أنني لم أمارس
الجنس منذ قدومنا إلى أميركا؟
441
00:52:42,282 --> 00:52:45,081
سيمي),أنظر)
ها هي
442
00:52:46,083 --> 00:52:48,440
سأكلمها -
جيد -
443
00:52:48,642 --> 00:52:51,121
قل لها آنك من أرسل
القرطين بقيمة 500 ألف دولار
444
00:52:51,322 --> 00:52:55,321
ستقع بين ذراعيك, ويمكننا
مغادرة هذا المكان اللعين
445
00:52:55,523 --> 00:52:57,282
لا يمكنني فعل هذا -
إفعل شئياً -
446
00:52:57,483 --> 00:53:02,002
لا تقلق لدي خطة -
لشقّ طريقك إلى قلبها؟ -
447
00:53:02,203 --> 00:53:05,562
هذا ليس عدلاً -
مثل قيامي بالأعمال اليدوية -
448
00:53:07,361 --> 00:53:10,521
أحتاج إلى تقليم اظافرِ -
أصغ إلى نفسك....ً -
449
00:53:10,722 --> 00:53:13,561
"أحتاج إلى تقليم اظافرِ"
450
00:53:13,763 --> 00:53:16,881
هل ستقول شيئاً؟
451
00:53:20,442 --> 00:53:24,961
آكيم)! هذه شقيقتي,(باتريس)ً) -
مرحباً, كيف الحال؟ -
452
00:53:25,163 --> 00:53:28,841
آكيم) من أفريقيا) -
ماذا تفعل في نيويورك؟ -
453
00:53:29,043 --> 00:53:32,282
أنا طالب -
أي مدرسة ترتاد؟ -
454
00:53:32,482 --> 00:53:35,201
أرتاد الجامعة
455
00:53:35,403 --> 00:53:36,923
أي واحدة؟
456
00:53:38,962 --> 00:53:41,643
جامعة الولايات المتحدة؟
457
00:53:43,323 --> 00:53:45,442
لم أسمع بها قطّ
458
00:53:45,642 --> 00:53:49,042
إنها جامعة صغيرة جداً
لا فريق كرة سلة لدينا حتى
459
00:53:49,243 --> 00:53:54,442
حقاً؟ لدينا تذكرة إضافية
لمبارة سانت جون. تريد المجيء؟
460
00:53:55,923 --> 00:53:57,402
أجل
461
00:53:57,603 --> 00:54:01,002
يمكنكما الذهاب في موعد مزدوج
معي و مع (داريل)ً
462
00:54:25,842 --> 00:54:28,042
في وجهه! في وجهه!ً
463
00:54:28,244 --> 00:54:30,882
أجل! في وجه!ً
464
00:54:34,244 --> 00:54:37,203
لِمَ لا تخلع سترتك
آكيم)؟)
465
00:54:37,404 --> 00:54:40,763
في وجهه," صحيح؟"
أعجبني هذا
466
00:54:41,763 --> 00:54:44,843
أليس هذا أفضل؟ -
أجل, شكراً جزيلاً -
467
00:54:52,244 --> 00:54:55,762
لا بدّ من أن ارتداء الملابس
تجربة جديدة لك
468
00:54:55,964 --> 00:54:59,843
تتمكن من متابعة المبارة؟ -
أجل!ً -
469
00:55:00,044 --> 00:55:03,162
أتابع المبارة جيداً
470
00:55:04,924 --> 00:55:08,723
أي ألعاب تمارسون في أفريقيا؟
مطاردة القردة؟
471
00:55:10,084 --> 00:55:13,323
لا, نلعب كرة القدم
أعتقد أنكم تدعونها كرة القدم الإنكليزية
472
00:55:13,524 --> 00:55:15,323
أجل, صحيح
كرة القدم الإنكليزية
473
00:55:15,524 --> 00:55:21,204
هذه رياضة لطيفة
لا سيّماً تنطيط الكرة على الرأس
474
00:55:21,403 --> 00:55:25,204
لا أحبّ الرياضات التي
لا تستعمل فيها اليدان
475
00:55:26,323 --> 00:55:28,643
أجل! أجل!ً
476
00:55:28,845 --> 00:55:32,604
ماذا تفعل؟
مازلنا في منتصف المباراة؟
477
00:55:33,604 --> 00:55:37,523
هذا أفضل جزء في المباراة عندي
هلا تعذرونني قليلاً؟
478
00:55:37,724 --> 00:55:41,164
عذراً
سأعود بعد قليل
479
00:55:55,044 --> 00:55:58,244
ياإلهي!ً
ياإلهي, هذا أنت!ً
480
00:55:59,285 --> 00:56:01,523
لا أصدق
481
00:56:04,443 --> 00:56:08,204
تحياتي سموّ الأمير -
أرجوك, كف عن الأنحناء -
482
00:56:08,405 --> 00:56:12,403
أنا مواطن وفيّ من زاموندا -
ستوقع الشراب -
483
00:56:13,485 --> 00:56:16,524
هذا أعظم يوم في حياتي
484
00:56:17,404 --> 00:56:21,284
سرني لقاؤك, أيضاً
عذراً
485
00:56:24,725 --> 00:56:29,204
أرجوك! أرجوك!, هل لي
بالتقاط صورة معك؟
486
00:56:40,125 --> 00:56:45,483
سأعتز بهذا
طوال حياتي
487
00:56:51,205 --> 00:56:53,964
طوال حياتي
488
00:56:56,325 --> 00:57:00,565
من كان ذلك؟ -
رجل التقيته في الحمّام -
489
00:57:07,925 --> 00:57:12,085
لِمَ لاتتركين هذا العمل؟ -
لأنني أحبّ هذا المكان -
490
00:57:12,285 --> 00:57:15,924
لكنك فتاتي
لا حاجة بفتاتي إلى العمل
491
00:57:17,205 --> 00:57:20,604
سأهتم بك
وأحضر لك كلّ ما تريدينه
492
00:57:21,806 --> 00:57:24,605
ماذا أحضر لك؟ -
لاشيء -
493
00:57:26,486 --> 00:57:29,484
سأحضر لك...بعض القهوة
494
00:57:30,806 --> 00:57:33,445
سأعود على الفور
495
00:57:40,085 --> 00:57:42,964
آكيم).إستمتعت)
في المباراة؟
496
00:57:43,166 --> 00:57:44,525
أجل, إستمتعت
497
00:57:44,726 --> 00:57:48,165
آمل ألا يكون (داريل) قد أهانك
يمكن أن يكون بغيضاً جداً
498
00:57:48,367 --> 00:57:52,246
مابيده حيلة -
أجلس, إسترح قليلاً -
499
00:57:55,806 --> 00:57:58,165
أنت رجل غير عادي
500
00:57:58,366 --> 00:58:01,365
لم أرى قط شخصاً
يفخر هكذا لمسح الأرض
501
00:58:01,567 --> 00:58:05,485
من يريد تعلم التحليق عليه"
"أولاً تعلم الوقوف و المشي
502
00:58:05,687 --> 00:58:10,365
"لا يمكن لأحد التحليق حتى التحليق"
لست أنا من قال هذا بل (نيتشه)ً
فريدريك فيلهيلم نيتشه: فيلسوف وشاعر ألماني. كان من أبرز الممهدين لعلم النفس وكان عالم لغويات متميزاً
503
00:58:10,567 --> 00:58:14,245
هذا ما أعنيه. الذين يعملون هنا
لا يقتبسون عن (نيتشه)ً
504
00:58:19,166 --> 00:58:22,365
ليصمت الجميع و يفعل ما أقوله
505
00:58:22,566 --> 00:58:26,886
أخرجوا المال! حافظوا على
الهدوء, ولن يتعرض أحد للأذى
506
00:58:27,087 --> 00:58:29,445
أخرج المال!ً
كله!ً
507
00:58:29,647 --> 00:58:32,605
لا تحدق بي, أيها السمين
هيا بنا
508
00:58:32,807 --> 00:58:36,246
هيا! أنت تضيع وقتي
هيا!ً
509
00:58:39,567 --> 00:58:42,446
إذا تحرك أحد
سأفجر رؤوسكم
510
00:58:42,647 --> 00:58:45,766
إلامّ تنظر, يا صاح؟
511
00:58:47,567 --> 00:58:51,086
هيا! كفّ عن المراوغة
512
00:58:53,487 --> 00:58:57,486
هيا. لا تؤخرني.كله!ً
513
00:59:02,366 --> 00:59:06,006
هيا!ُ -
عذراً للحظة -
514
00:59:11,966 --> 00:59:13,846
الأفضل أن ترمي السلاح
515
00:59:14,047 --> 00:59:16,166
من هذا الحقير؟
516
00:59:17,727 --> 00:59:22,246
الرجاء كفّ عن التفوّه بكلمات
بذيئة أمام هؤلاء الناس
517
00:59:22,447 --> 00:59:25,006
حذرتك
سأضطرّ إلى ضربك
518
00:59:25,208 --> 00:59:27,127
اللعنه عليك!ً
519
00:59:32,207 --> 00:59:35,686
لا تتحرك
أيها الحقير السافل
520
00:59:47,487 --> 00:59:52,006
يا جماعة. أشعر بالفخر
للعمل الذي أديتماه اليوم
521
00:59:52,208 --> 00:59:54,647
هاجمنا ذاك الرجل 5 مرات
522
00:59:54,848 --> 00:59:59,607
لكن لا أعتقد أنه سيعود
بفضل صديقيّ الأفريقيين
523
01:00:01,288 --> 01:00:06,647
لا ترتبطا ليلة الأحد
أنظم للقاء في منزلي
524
01:00:08,289 --> 01:00:10,327
رأيت؟
تقبلنا كسواسية
525
01:00:13,049 --> 01:00:17,647
يا جماعة. أعطياهم تذاكر, خذا مفاتيحهم
واركنا السيارات في آخر الشارع
526
01:00:17,849 --> 01:00:20,567
عندما تنتهيا, أدخلا
وساعدا في المطبخ
527
01:00:20,768 --> 01:00:26,367
آكيم), أريد أن أريك داخل)
قصر ماكداول الصغير
528
01:00:30,968 --> 01:00:35,927
هذه هي غرفة العرض
وهي تتكلم عن نفسها
529
01:00:37,127 --> 01:00:43,488
إبان طفولتي, كنا تسعة نعيش
في غرفة أصغر من هذه
530
01:00:44,168 --> 01:00:47,207
وانظر ما أصبح لدي اليوم
531
01:00:47,409 --> 01:00:50,527
ليت السيدة (ماكداول) عاشت
لترى كل هذا
532
01:00:50,727 --> 01:00:54,407
منزلك جميل, سيدي -
شكراً -
533
01:00:54,608 --> 01:00:59,888
بعد 20 أو 30 عاماً, مع العمل الجهيد
ربما يصبح لديك منزل مثله
534
01:01:03,328 --> 01:01:05,807
سيكون ذلك رائعاً -
أليس كذلك؟ -
535
01:01:09,608 --> 01:01:13,087
هنا ستعمل الليلة
536
01:01:21,329 --> 01:01:25,927
هل فتحت يوماً زجاجة شمبانيا؟ -
رأيتهم يفعلون ذلك قبلاً -
537
01:01:26,129 --> 01:01:28,807
إحرص على أن
تبقى كل الكؤوس مليئة
538
01:01:29,008 --> 01:01:33,248
الأفضل أن أرتدي ملابسي
إرتح حتى وصول الضيوف
539
01:01:36,289 --> 01:01:41,727
أحب الربّ, أتفهمان ما أقوله؟
أحب الربّ
540
01:01:41,929 --> 01:01:45,728
وغن كان حب الربّ خطأ
لا أريد أن أكون على صواب
541
01:01:45,930 --> 01:01:51,288
مرحباً (مايك).تسرني رؤيتكما
إستمتعا, إشربا. لدينا الكثير منه
542
01:01:51,530 --> 01:01:55,528
راندي)! تشرني رؤيتك)
إحذري من هذا الرجل
543
01:01:55,728 --> 01:01:57,448
إيد) الكبير. يا رجل!ُ)
544
01:01:58,449 --> 01:02:02,689
أعجبتني طريقتك في مواجهة
ذاك الشاب الذي كان يحمل المسدّس
545
01:02:03,289 --> 01:02:06,048
كنت لأساعدك,لكن....ً
546
01:02:06,249 --> 01:02:09,168
كنت أحمل كوب قهوة في يدي
تفهمني,لا؟
547
01:02:09,369 --> 01:02:14,848
أراهن أنك تعلمت كل هذا الجراء
مصارعة الأسود و النمور و ماشابه
548
01:02:15,049 --> 01:02:18,528
أجل, من حيث آتي
علينا أن نكون عدائيين
549
01:02:18,730 --> 01:02:22,249
أوافق على هذا
لا سيمّاً مع النساء
550
01:02:23,010 --> 01:02:25,689
قد لا يتعرفن بذلك....ُ
551
01:02:25,890 --> 01:02:30,448
لكن يرغبن كلهن في أن....
يتولى رجل زمام الأمور
552
01:02:34,969 --> 01:02:37,929
ويملي عليهنّ ما يفعلنه
553
01:02:45,449 --> 01:02:47,568
هذا احد الأمور
التي أردت التلكم عنها معكم....ً
554
01:02:47,770 --> 01:02:52,089
داريل), تزداد أمك حلاوة)
كلما رأيتها
555
01:02:52,290 --> 01:02:57,049
كليو), أود التلكم معك على انفراد) -
طبعاُ.عذراً -
556
01:02:57,250 --> 01:03:00,410
أمي, أبي, جدتي....ً -
طبعاً, بني -
557
01:03:00,609 --> 01:03:04,769
أحب البطاطا المقلية أكثر عند (ماكدونالدز)ً
لكن لن أخبر أبداً السيد (ماكداول) بهذا
558
01:03:06,810 --> 01:03:09,689
إحرص على آبقاء الكؤوس
كلها مليئة
559
01:03:09,891 --> 01:03:13,489
نحن على وشك الإعلان
عن أمر مميز جداً
560
01:03:17,850 --> 01:03:21,010
هل لي بانتباه الجميع
لو سمحتم
561
01:03:24,570 --> 01:03:29,689
سيد و سيدة (جينكس), هلا تنضمان إلي؟
حضرة الأم (جينكس), تعال بدورك
562
01:03:38,730 --> 01:03:42,049
سمعت للتوّ خبراً
يجعلني سعيداً جداً
563
01:03:42,250 --> 01:03:43,729
سيمي), أرجوك)
564
01:03:46,171 --> 01:03:48,410
شمبانيا
565
01:03:49,531 --> 01:03:52,328
شكراً -
شكراً -
566
01:03:52,531 --> 01:03:55,851
حسناً, إرحل
إرحل. هيّا
567
01:03:57,891 --> 01:04:03,410
كما تعرفون, (داريل) و (ليزا)ً
يخرجان سوية منذ مدة طويلة
568
01:04:03,611 --> 01:04:08,570
يسرني أن أعلن أن
داريل) طرح السؤال المهمّ)
569
01:04:10,730 --> 01:04:13,890
ووافقت (ليزا) بفرح كبير
570
01:04:20,891 --> 01:04:24,371
لذا كما اتضح, أصبحت
هذه حفلة خطوبة
571
01:04:25,131 --> 01:04:28,570
آمين! ليتمجّد
اسم الربّ
572
01:04:28,771 --> 01:04:32,770
سيتزوجان؟ -
نخب العروسين -
573
01:04:32,971 --> 01:04:34,890
نخب العروسين!ٍ
574
01:04:35,091 --> 01:04:37,131
نخب العروسين
575
01:04:44,331 --> 01:04:48,331
أريدك أن تكوني على علاقة وثيقة
بهذا الرجل. سأصلّي لأجلك
576
01:04:48,532 --> 01:04:51,371
أريدك أن تتمسكي بيد الربّ
التي لا تتغير
577
01:04:51,572 --> 01:04:55,091
لأنه ساعد يشوع
لخوض معركة أريحا
578
01:04:56,292 --> 01:04:59,050
ولأنه ساعد (دانيال)ً
للخروج من عرين الأسد
579
01:04:59,252 --> 01:05:03,250
ساعد (غيليغان) للخروج من الجزيزة
الرب!ً
580
01:05:03,451 --> 01:05:06,371
أريد التلكم معك, الآن!ً
581
01:05:16,052 --> 01:05:20,891
في المرة المقبلة التي تخطّط فيها
وأبي لحياتي, فلأكن على علم بذلك
582
01:05:21,092 --> 01:05:23,371
ليس....ً -
لا تلمسني!ً -
583
01:05:23,572 --> 01:05:26,731
لكن عزيزتي, هذه حفلة خطوبتنا
584
01:05:37,493 --> 01:05:39,372
شكراً
585
01:05:46,252 --> 01:05:51,571
تريدين بعضاً من الشمبانيا؟ -
لا, لا أرغب في الأحتفال -
586
01:05:53,971 --> 01:05:58,371
لحظة. إجلس
وآنسني
587
01:06:06,892 --> 01:06:10,411
إن كنت تريد التسكّع معي
عليك الاسترخاء
588
01:06:10,612 --> 01:06:13,331
يمكنني الاسترخاء
أترين؟
589
01:06:14,613 --> 01:06:16,532
هذا أفضل بكثير
590
01:06:18,132 --> 01:06:20,972
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
591
01:06:21,172 --> 01:06:25,811
لكن لا أريد أن أرغم على الزواج
لا على يد (داريل), ولا أبي ولا أحد
592
01:06:26,733 --> 01:06:30,132
أفهمك
في بلادي الزيجات مدبرة
593
01:06:30,332 --> 01:06:32,931
لكن لا يجب أن يتزوّج أحد
لأنه مرغم على ذلك
594
01:06:33,133 --> 01:06:38,532
أنت على حق. كيف فكرت حتى
بالزواج بشاب كــ(داريل)؟
595
01:06:38,733 --> 01:06:44,132
تساءلت حول ذلك -
أثار غضبي هناك -
596
01:06:44,333 --> 01:06:49,132
تعتقد أن ردة فعلي تخطت الحدود؟ -
غالباً ما تكون ردة فعل الأولى الصحيحة -
597
01:06:50,733 --> 01:06:55,052
يسهل التكلم معاك
أشعر بأن بإمكاني إخبارك أي شيء
598
01:07:00,573 --> 01:07:05,052
آكيم). نحتاج إلى)
المزيد من الشمبانيا هنا
599
01:07:06,773 --> 01:07:09,852
كنت أنسى أنني
هنا كخادم
600
01:07:10,054 --> 01:07:14,251
شكراً للإصغاء إلي, (آكيم)ً
أقدر لك ذلك
601
01:07:14,454 --> 01:07:17,492
أي وقت , (ليزا ماكداول)ً
602
01:07:22,133 --> 01:07:24,613
أنت! توخ الحذر
603
01:07:25,813 --> 01:07:29,013
أعتقد أن شقيقتي معجبه بك
604
01:07:36,053 --> 01:07:37,972
سيمي)!ً)
605
01:07:40,494 --> 01:07:42,453
(سيمي)
606
01:07:46,974 --> 01:07:53,053
هيا, سنتأخر على العمل -
وماذا في ذلك؟ -
607
01:07:53,254 --> 01:07:57,853
لا يمكننا إثارة غضب السيد (ماكداول)ً
الأمور تسير على ما يرام مع (ليز)ًُ
608
01:07:58,054 --> 01:08:01,773
لا آبه
لن أذهب إلى العمل اليوم
609
01:08:02,014 --> 01:08:04,972
بلى, ستذهب إلى العمل اليوم
610
01:08:05,973 --> 01:08:08,412
سئمت العيش كفلاح
أنطر إلى هذه القذارة
611
01:08:08,615 --> 01:08:12,893
تريد العيش بشكل أفضل؟ عظيم
رتب هذا المكان
612
01:08:13,093 --> 01:08:15,653
لكنك ستذهب إلى العمل اليوم!ً
613
01:08:25,133 --> 01:08:27,212
- مرحباً !ً
- مرحباً!ً
614
01:08:27,414 --> 01:08:30,973
بدأت بالتنظيف مثلكما
لكن الآن....ً
615
01:08:31,174 --> 01:08:36,133
أنا أغسل الخسّ. قريباً
أنتقل إلى القلي.بعدئذٍ الشوي
616
01:08:36,933 --> 01:08:39,853
بعد سنتين أو ثلاث
سأصبح مساعد المدير
617
01:08:40,054 --> 01:08:43,213
و عندئذٍ
يبدأ المال بالتدقق
618
01:08:43,413 --> 01:08:46,132
سنتان وحسب,لا؟
619
01:08:49,694 --> 01:08:54,854
ربما بقيت معه
لأن الجميع توقع ذلك
620
01:08:55,054 --> 01:08:58,813
لا بدّ من أنك سئمت مشاكلي -
لا, أبداً -
621
01:09:00,055 --> 01:09:02,694
أشعر بأنني أدين لك بخدمة
622
01:09:02,895 --> 01:09:07,614
تعال إلى منزلي و سأعدّ لك العشاء
باتريس) ستكون موجودة)
623
01:09:07,815 --> 01:09:12,013
لنذهب إلى منزلي
أود إعداد الطعام لك
624
01:09:12,215 --> 01:09:15,695
أنت تطهو؟ -
قليلاً, أجل -
625
01:09:15,894 --> 01:09:18,694
عظيم! إسمع
سأشتري البقالة
626
01:09:18,895 --> 01:09:24,014
عظيم. لكن عليّ تنبيهك
منزلي بغاية الفقر
627
01:09:24,215 --> 01:09:28,334
لا يهمني ذلك
أود أن أرى أين تعيش
628
01:09:41,335 --> 01:09:44,215
أهلا بك في منزلي المتواضع
629
01:09:52,575 --> 01:09:56,213
ما الخطب؟ -
ما من خطب -
630
01:09:56,415 --> 01:10:00,535
كل شيء على مايرام
عذراً للحظة, من فضلك
631
01:10:04,615 --> 01:10:08,095
ماذا فعلت؟ -
طلبت مني ترتيب المكان -
632
01:10:09,976 --> 01:10:13,694
سأقتلك
يفترض أن أكون فقيراً
633
01:10:13,896 --> 01:10:16,775
آكيم)؟ ( آكيم)ً)
634
01:10:19,496 --> 01:10:21,614
كل شيء على مايرام؟ -
أجل -
635
01:10:21,815 --> 01:10:24,455
عذراً, علي ترتيب المكان
636
01:10:39,975 --> 01:10:42,535
ماذا تفعل؟
637
01:10:44,577 --> 01:10:48,015
بحق السماء
لا تأخذ مال مصروفي
638
01:10:52,496 --> 01:10:55,535
أن نفد مالك
لا يمكنك التسبب بأذى أكبر
639
01:10:55,736 --> 01:10:58,374
انت لا تتصرف بتعقل
640
01:10:58,576 --> 01:11:04,255
إذا قضيت على فرصتي
مع (ليزا), لن أسامحك أبداً
641
01:11:07,456 --> 01:11:09,856
أنا آسف جداً -
يمكننا الدخول الآن؟ -
642
01:11:10,056 --> 01:11:12,976
لا,لا يمكننا -
ولِمَ لا؟ -
643
01:11:13,176 --> 01:11:16,455
ثمة جرذ كبير في الداخل
644
01:11:16,656 --> 01:11:19,254
لا اعتقد أن هناك جرذاً
645
01:11:19,457 --> 01:11:24,695
تخجل من شقتك لدرجة
أنه لا يمكنك أن تدعني أرها
646
01:11:24,897 --> 01:11:28,096
مجدداً, أصبتِ في الحكم
647
01:11:28,296 --> 01:11:32,896
إن يزعجك الأمر, نتناول الطعام خارجاً -
الأفضل فعل ذلك -
648
01:11:57,657 --> 01:12:00,216
عذراً للحظة, من فضلك
649
01:12:09,377 --> 01:12:13,936
ماذا أعطيته؟ -
أعطيته القليل من المال -
650
01:12:28,018 --> 01:12:31,096
راندولف)...ً) -
دعني وشأني, (مورتيمر)ً -
651
01:12:31,298 --> 01:12:34,137
راندولف)! (راندولف)!ً)
652
01:12:35,777 --> 01:12:39,656
مازلت لا أتكلم معك -
أنظر!ً -
653
01:12:46,337 --> 01:12:49,577
مورتيمر), لقد عدنا ثريين)
654
01:12:49,777 --> 01:12:52,376
أجل!ً
655
01:12:53,057 --> 01:12:55,337
نخب أمريكا!ً
656
01:12:59,337 --> 01:13:01,377
لِمَ أتيت إلى هنا؟
657
01:13:01,578 --> 01:13:04,937
لإيجاد شيء مميز -
المسافة التي قطعتها طويلة -
658
01:13:05,138 --> 01:13:09,697
تقصر أي رحلة على طولها
عندما يجد المرء مبتغاه
659
01:13:09,898 --> 01:13:14,136
الجميع في أفريقيا يتكلم مثلك؟ -
لماذا, ألا يعجبك ذلك؟ -
660
01:13:14,338 --> 01:13:19,816
بل أحبه. جميل أن تكون برفقة
رجل يعرف كيفية التعبير عن نفسه
661
01:13:20,818 --> 01:13:22,656
شكراً!ً -
!ًشكراً جزيلاً -
662
01:13:22,858 --> 01:13:25,177
لنتناول الغداء
663
01:13:28,379 --> 01:13:31,577
تأثير بالغ
في الناس
664
01:13:31,778 --> 01:13:36,537
لا, غير صحيح -
تذكر الرجل في مباراة كرة السلة -
665
01:13:36,739 --> 01:13:39,256
الناس يحبونك
666
01:13:40,178 --> 01:13:44,657
أراهن أنه في بلدك الأمّ
ترتمي النساء عند قدميك
667
01:13:44,857 --> 01:13:50,137
لم تقولين ذلك؟ -
أنت تشعّ من الداخل -
668
01:13:50,339 --> 01:13:54,297
انت مترفع عن كل ماهو دنئ
ويكاد هذا يكون ملكياً
669
01:13:58,138 --> 01:14:04,537
ماذا كنت تفعل في بلادك؟ -
كنت...في مجال أعمال العائلة -
670
01:14:05,379 --> 01:14:09,098
وما هي؟ -
تربية الماعز -
671
01:14:10,059 --> 01:14:13,018
أجل, أجل
أيفاجئك هذا؟
672
01:14:13,219 --> 01:14:16,258
لا, لكنك تبدو مثقفاً جداً
673
01:14:16,458 --> 01:14:21,418
حياة راعي الماعز سهلة
يهتمّ الماعز بنفسه
674
01:14:21,618 --> 01:14:25,579
مما يعطي الكثير من الوقت
للمرء ليقرأ
675
01:14:28,299 --> 01:14:31,858
أرجوك, دعني -
لا, علي أنا أن أدفع -
676
01:14:32,059 --> 01:14:35,497
آكيم), ليتك تكف)
عن القلق حيال فقرك
677
01:14:35,699 --> 01:14:39,337
لو أردت شاباً ثرياً
لكنت مع (داريل)ً
678
01:14:39,538 --> 01:14:41,779
لا معك
679
01:14:46,739 --> 01:14:50,618
ترغبين في الرقص؟ -
أجل -
680
01:15:17,699 --> 01:15:20,538
ماذا عن (بارتيس)؟
681
01:15:20,739 --> 01:15:24,099
لا تهمني (باتريس)ً
682
01:15:25,419 --> 01:15:27,939
ماذا عن (داريل)؟
683
01:15:28,140 --> 01:15:31,379
لا يهمني (داريل), أيضاً
684
01:15:55,980 --> 01:16:00,139
تريد حقاً إرسال هذه؟ -
لماذا؟ ما الخطب؟ -
685
01:16:00,340 --> 01:16:01,898
إقرئيها على مسمعي
686
01:16:02,100 --> 01:16:07,579
"لجلالة الملك (جافي جوفر) القصر الملكي, (زاموندا)ُ"
687
01:16:07,781 --> 01:16:11,739
"سيدي, بذرنا (آكيم) و أنا كل أموالنا"
688
01:16:11,940 --> 01:16:15,739
"لو سمحت أرسل لنا 3000 ألف دولار أمريكي في الحال"
689
01:16:15,940 --> 01:16:20,139
"لأننا في عوز, خادمك المتواضع, (سيمي)ً"
690
01:16:20,341 --> 01:16:22,618
(سيمي)
691
01:16:22,820 --> 01:16:27,379
أرفع المبلغ إلى 4000 ألف؟ -
تعتقد أن هذا كافٍ؟ -
692
01:16:27,580 --> 01:16:30,139
أنتِ محقة, 5000 ألف
693
01:16:30,980 --> 01:16:34,179
بما أنك تطلب
لم لا تطلب مليوناً؟
694
01:16:34,381 --> 01:16:38,500
لا تعتقدين انه مبلغ كبير جداً؟ -
لا -
695
01:16:44,620 --> 01:16:47,100
حسناً, ماذا يحدث؟
696
01:16:47,301 --> 01:16:49,659
باتريس)....ً)
697
01:16:51,580 --> 01:16:53,780
أتيت لرؤية (آكيم)ً
698
01:16:53,981 --> 01:16:58,059
بم أنتما متورطان؟ لا يمكنكما
شراء كل هذا بمرتبيكما
699
01:17:00,860 --> 01:17:05,140
شخص نقبله
شخص نفتقده
700
01:17:05,341 --> 01:17:09,180
عندما تكون بعيداً
من هنا, أمر كل يوم
701
01:17:09,381 --> 01:17:14,340
أن تحب, أن تحب
ياله من شعور
702
01:17:14,541 --> 01:17:19,660
هدوء! يحاولُ الناس النوم -
يتمنى البعض أن يكون ملكاً و ملكة -
703
01:17:19,861 --> 01:17:22,740
يتمنى البعض الثروة و الشهرة -
أصمت!ً -
704
01:17:22,941 --> 01:17:27,620
لكن لكي تحب
حقاً,حقاً,حقاً
705
01:17:27,821 --> 01:17:31,340
لا بد من أن تكون
كل هذه الأمور متواجدة
706
01:17:33,142 --> 01:17:37,021
شخص نهتم له
شخص نتشارك معه
707
01:17:37,220 --> 01:17:41,660
ساعات الوحدة
وأوقات اليأس
708
01:17:41,862 --> 01:17:47,501
أن يحبك احد
ياله من شعور
709
01:17:48,900 --> 01:17:52,060
سيمي),إختبرت للتوّ)
أروع....ُ
710
01:17:53,461 --> 01:17:57,741
مرحباً, (آكيم)ُ
أخبرني (سيمي) بكل شيء
711
01:17:59,022 --> 01:18:03,661
يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على
مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع
712
01:18:03,862 --> 01:18:07,341
طابيت ليلتك, أيها الأمير
713
01:18:14,181 --> 01:18:17,020
تذكري, لا يجب أن تخبري أحداً
714
01:18:17,222 --> 01:18:22,220
سرك في مأمن معي
سموّ الأمير.إلى اللقاء....ً
715
01:18:29,782 --> 01:18:32,701
إن أنت الأمير, من أكون أنا؟
716
01:18:35,622 --> 01:18:38,021
خادمي
717
01:18:49,782 --> 01:18:53,661
رائحتها زكية, لابد من أن (داريل)ً
يدفع مبالغ طائلة لشراء الأزهار
718
01:18:53,862 --> 01:18:56,422
لا تتدخل في هذا , أبي
719
01:18:56,623 --> 01:19:00,341
إلى أين تذهبين؟ -
إلى المتحف مع (آكيم)ً -
720
01:19:00,541 --> 01:19:04,501
لا يعجبني هذا أبداً -
ما عيب (آكيم)؟ -
721
01:19:05,543 --> 01:19:08,381
أنتِ قلت لي ذلك
هو مربي ماعز
722
01:19:09,622 --> 01:19:14,422
لِمَ لا تتزوجين بـ(داريل)؟
هو أنيق,ويعاملك جيداً
723
01:19:14,622 --> 01:19:17,861
يعجبك (داريل) لأنه ثري وحسب
724
01:19:19,142 --> 01:19:23,262
لا أريدك أن تتعذبي
كما تعذبنا والدتك وأنا
725
01:19:23,462 --> 01:19:26,742
أعلم
إلى اللقاء, أبي
726
01:19:33,462 --> 01:19:35,583
تفضل
727
01:19:37,743 --> 01:19:42,342
أردتما رؤيتي -
نود تغيير الشقة -
728
01:19:44,023 --> 01:19:46,702
اللعنه! ماذا فعلتما هنا؟
729
01:19:46,903 --> 01:19:51,261
غيرّ صديقي (سيمي)ُ
الشقة,لذا نرغب في تركها
730
01:19:51,463 --> 01:19:53,063
هذه الأغراض ليست مسروقة,لا؟
731
01:19:53,263 --> 01:19:59,101
لا, لكنني سأحضر آنسة
ولا يمكنها أن تراني أعيش هكذا
732
01:20:00,663 --> 01:20:06,502
سأدعكما تسكنان في شقتي
وسأنتقل للعيش هنا
733
01:20:06,703 --> 01:20:11,822
تبدو شقتك فقيرة؟ -
إنها بؤرة قذارة,ستحبانها -
734
01:20:13,063 --> 01:20:18,422
هذه المفاتيح, إنها الشقة واحد أ
في الأسفل, الطابق الأول
735
01:20:18,624 --> 01:20:22,303
شكراً, أنت لطيف جداً
سيمي), أنقل أغراضنا)
736
01:20:30,024 --> 01:20:33,183
أنا على موعد مع (ليزا)ً
أليس هذا رائعاً؟
737
01:21:48,824 --> 01:21:51,983
من هذا بحقّ الجحيم؟
738
01:22:01,824 --> 01:22:07,703
ما الجديد, يا أخ؟
تأخرت على حفل عيد الميلاد؟
739
01:22:11,505 --> 01:22:14,303
أنا الملك (جافي جوفر)ً
حاكم زاموندا
740
01:22:14,505 --> 01:22:18,464
تفضل بالجلوس, الكرسي رقم 2
سيجهز بعد قليل
741
01:22:21,665 --> 01:22:24,424
هذا رائع
ما هذا - مخمل؟
742
01:22:26,504 --> 01:22:28,624
أتيت لرؤية ابني (آكيم)ً
743
01:22:28,824 --> 01:22:33,464
من؟ -
تعلم,(كونتا)ُ -
744
01:22:33,665 --> 01:22:39,624
الفتى في الطابق العلويّ -
يسكن في الطابق الخامس -
745
01:22:41,945 --> 01:22:44,904
من سينظّف الزهور؟
746
01:22:53,945 --> 01:22:56,465
تفضل بالدخول
747
01:23:02,985 --> 01:23:06,704
لست (آكيم)ً -
أعرف ذلك -
748
01:23:14,906 --> 01:23:18,144
ما هذه؟ -
صورة -
749
01:23:18,345 --> 01:23:20,345
ما الــ"ماكداولز"؟
750
01:23:20,545 --> 01:23:25,505
إنه مكان في جادة كوينز
أعتقد أنه يعمل هناك
751
01:23:25,705 --> 01:23:28,504
إبني يعمل؟!ً
752
01:23:28,705 --> 01:23:34,065
أين هو الآن؟ -
إنتقل للسكن في الشقة واحد أ -
753
01:23:44,825 --> 01:23:48,104
جلالة الملك
ماذا تفعل هنا؟
754
01:23:48,306 --> 01:23:51,265
وصلتني رسالتك
أين (آكيم)؟
755
01:23:52,626 --> 01:23:56,344
خرج. كيف كانت رحلتك؟
مريحة,على ما آمل
756
01:23:56,546 --> 01:24:01,305
عملك كان السهر على (آكيم)ً
كيف سمحت لهذا بالحدوث؟
757
01:24:01,507 --> 01:24:04,985
لا يصغي (آكيم) إلي
فقد رشده
758
01:24:06,547 --> 01:24:08,305
سيمي)....ً)
759
01:24:08,507 --> 01:24:13,066
ألحقت العار بنفسك
و يجب أن تعاقب
760
01:24:13,987 --> 01:24:18,946
لن تغادر جناحنا الملكي
في فندق والدورف-أستوريا
761
01:24:19,146 --> 01:24:24,065
واحرص على ارتدائه ثياباً لائقه
وحمماه جيداً
762
01:24:29,627 --> 01:24:31,946
شكراً,يا صاحب الجلالة!ً
763
01:24:33,986 --> 01:24:37,946
أنظر, زاموندا!ً
هذا موطنك الأم, أليس كذلك؟
764
01:24:38,147 --> 01:24:41,666
كيف شكل ذاك المكان؟ -
إنه أجميل مكان على الأرض -
765
01:24:41,867 --> 01:24:47,906
الناس ودودون جداً, وأنتِ.....ُ
أنتِ,سيعاملونك كملكة
766
01:24:53,307 --> 01:24:56,026
سيرانا الناس
767
01:24:56,626 --> 01:24:59,226
إذاً فليروا
ليزاً....ُ
768
01:24:59,427 --> 01:25:01,425
لنرحل؟ -
الآن؟ -
769
01:25:01,627 --> 01:25:04,346
أجل, في الحال
770
01:25:19,707 --> 01:25:25,265
داريل), مرّ بالمنزل الليلة)
في حوالي التاسعة
771
01:25:26,108 --> 01:25:28,626
تكون (ليزا) قد أتت إلى المنزل
772
01:25:28,828 --> 01:25:31,986
لا تقلق
سنجد حلاً
773
01:25:32,188 --> 01:25:34,667
حسناً, إلى اللقاء
774
01:25:40,148 --> 01:25:44,346
أتى أناس لرؤيتك
775
01:25:46,067 --> 01:25:49,266
هم من "ماكدونالدز"؟ -
لا أعتقد ذلك -
776
01:25:56,028 --> 01:25:58,547
بمّ أخدمكم؟
777
01:26:01,468 --> 01:26:03,947
هذا الملك (جافي جوفر)ً
حاكم زاموندا
778
01:26:04,148 --> 01:26:08,266
يبحث عن ابنه (آكيم)ً -
إبنك؟ -
779
01:26:08,468 --> 01:26:12,347
أجل,إبني,الأمير -
أمير؟, أنت جاد؟ -
780
01:26:12,547 --> 01:26:15,267
الأمير (آكيم)ً
هو الوريث الوحيد لعرش زاموندا
781
01:26:15,468 --> 01:26:18,467
عرفت أن ثمّة أمر
مميز عند ذاك الشاب
782
01:26:18,668 --> 01:26:23,468
هلا تقول لنا أين يمكن أن يكون؟ -
خرج مع ابنتي الرائعة (ليزا)ً -
783
01:26:25,908 --> 01:26:29,147
أقيم في والدورف-أستوريا
عندما تراه, إتصل بي
784
01:26:29,348 --> 01:26:31,507
سأقوله إنك هنا -
لا -
785
01:26:31,708 --> 01:26:36,227
لا تعمله بحضوري
سأواجهه بنفسي
786
01:26:41,869 --> 01:26:46,668
للعناء الذي تكبّدته -
شكراً, جلالة الملك -
787
01:26:56,748 --> 01:26:58,227
أمير!ً
788
01:27:19,668 --> 01:27:22,348
لحظة! لا يمكننا الدخول
789
01:27:22,549 --> 01:27:24,388
ولِمَ لا؟
790
01:27:24,588 --> 01:27:27,548
إنتظري في السيارة
سأعود في الحال
791
01:27:37,268 --> 01:27:39,508
علينا المغادرة -
لا آبه للشقة -
792
01:27:39,709 --> 01:27:42,308
ليس هذا ما في الأمر
أشعر بأنني أسرع الأمور عليك
793
01:27:42,510 --> 01:27:44,508
لا, لست تفعل
794
01:27:45,349 --> 01:27:48,868
الأفضل أن نأخذ وقتنا -
لكن أريد ذلك -
795
01:27:49,069 --> 01:27:51,868
الأفضل أن أعيدك إلى المنزل
796
01:27:57,989 --> 01:28:02,628
أنظروا من هنا!ً
آكيم), تسرني رؤيتك)
797
01:28:02,829 --> 01:28:05,628
تسرني رؤيتك أيضاً -
تفضل واحتس شرباً -
798
01:28:05,830 --> 01:28:10,228
علي الرحيل, سيد (ماكداول)ً -
لديك الوقت لاحتساء كأس صغير -
799
01:28:10,429 --> 01:28:12,028
أخرج من هنا, أيها الكلب
800
01:28:12,229 --> 01:28:14,389
لا نتحدث بما فيه الكفاية
801
01:28:14,589 --> 01:28:17,069
ربما في وقت آخر
عليّ المغادرة
802
01:28:17,270 --> 01:28:20,668
إجلس
سأعود على الفور مع الشراب
803
01:28:37,470 --> 01:28:40,269
غرفة الملك (جافي جوفر)ً
لوسمحت
804
01:28:42,349 --> 01:28:45,149
مرحباً, أيها الملك
معك (كليو ماكداول)ً
805
01:28:45,349 --> 01:28:48,388
الولدان هنا, معاً
806
01:28:48,590 --> 01:28:54,109
2432جادة ديربي
عقارات جامايكا.صحيح
807
01:28:54,310 --> 01:28:57,869
أيها الملك, كنت أتساءل إن....ً
مرحباً, أيها الملك؟
808
01:29:01,350 --> 01:29:04,509
علي الرحيل, حقاً سيّدي -
لا, إجلس هنا -
809
01:29:04,709 --> 01:29:07,110
أردت الثلج في الشراب؟
810
01:29:07,309 --> 01:29:09,628
عذراً, سأعود على الفور
811
01:29:20,749 --> 01:29:23,748
من كان ذلك؟ -
أحد شهود يهوى -
812
01:29:25,111 --> 01:29:26,789
عذراً
813
01:29:32,791 --> 01:29:36,469
لم تعد تحبك
إفهم ذلك!ً
814
01:29:36,670 --> 01:29:39,230
لكنك طلبت مني الحضور
815
01:29:41,831 --> 01:29:43,709
الآن, أين كنا؟
816
01:29:58,590 --> 01:30:01,190
حذرتك,لا؟
دوتي), نالي منه!ً)
817
01:30:10,670 --> 01:30:13,470
أقدر لك حسن ضيافتك
لكن علي الرحيّل
818
01:30:13,672 --> 01:30:15,550
يمكنك البقاء قليلاً بعد
819
01:30:15,751 --> 01:30:19,589
وضعت بعض المقبلات
في الفرن....بنيّ
820
01:30:20,631 --> 01:30:22,790
سأرى إن نضجت
821
01:30:26,191 --> 01:30:29,110
ليزا), علي المغادرة) -
هل من خطب, (آكيم)؟ -
822
01:30:30,151 --> 01:30:32,630
سأخبرك في الوقت الملائم
لكن الآن عليّ الرحيل
823
01:30:32,832 --> 01:30:35,711
ودّعي والدك عنّي
824
01:30:39,111 --> 01:30:41,310
أين (آكيم) ؟ -
وجب عليه المغادرة -
825
01:30:41,512 --> 01:30:45,271
لا يمكنه المغادرة!ً -
ماذا يحدث؟ -
826
01:30:45,472 --> 01:30:48,830
ولِمَ أصبحت لطيفاً
مع (آكيم) فجأة؟
827
01:30:49,032 --> 01:30:51,430
الفتى يعجبني
828
01:30:51,632 --> 01:30:54,710
علامّ تنوي؟ -
ماذا؟ لاشيء -
829
01:30:54,912 --> 01:30:57,270
يحقّ للرجل
تغير رأيه
830
01:30:57,471 --> 01:31:01,631
أبي....ُ -
تشكّلان ثنائياً رائعاً -
831
01:31:01,831 --> 01:31:05,310
أبي....ُ -
هو شاب ممتاز بالفعل -
832
01:31:05,512 --> 01:31:11,391
أبي!ً -
حسناً, (ليزا) هو ثري! إنه ثري!ً -
833
01:31:11,592 --> 01:31:14,111
ماذا؟ -
لديه ماله الخاصّ -
834
01:31:14,312 --> 01:31:19,871
عندما أقول لك لديه ماله الخاص
أعني أن للفتى ماله الخاص
835
01:31:26,951 --> 01:31:29,991
أمير
إنه أمير!ً
836
01:31:32,392 --> 01:31:35,590
ليزا), نجحت هذه المرة)
ربحت الجائزة الكبرى!ً
837
01:31:35,792 --> 01:31:39,471
راعي الماعز يجعل
داريل) يبدو متسولاً)
838
01:31:52,633 --> 01:31:54,991
سأترجل هنا
839
01:31:56,032 --> 01:31:59,071
9دولارات
840
01:32:20,192 --> 01:32:23,152
أخبار جيدة, (آكيم)ً
تم إنقاذنا
841
01:32:23,353 --> 01:32:28,111
أين أهلي؟ -
ذهبوا إلى منزل (ماكداول) بحثاً عنك -
842
01:32:28,312 --> 01:32:30,352
تعال معي -
إلى أين نذهب؟ -
843
01:32:30,553 --> 01:32:32,392
سنعود إلى كوينز
844
01:32:33,714 --> 01:32:37,031
أنظروا من هنا!ً
تفضلوا, تفضلوا
845
01:32:37,233 --> 01:32:39,912
أهلا في منزل (آل ماكداول)ُ
تفضلوا
846
01:32:49,513 --> 01:32:52,271
أين (آكيم)؟ -
خرج للتوّ -
847
01:32:52,473 --> 01:32:56,392
ربما ذهب لتناول البيتزا
تعرف الشاب
848
01:32:56,593 --> 01:33:00,152
لابدّ من أنها زوجتك الجميلة
كيف الحال اليوم؟
849
01:33:00,352 --> 01:33:02,233
بخير, شكراً
850
01:33:02,433 --> 01:33:07,033
لا أعلم إن علي مصافحتك
تقبيل يدك أو الأنحاء أو ماذا
851
01:33:07,233 --> 01:33:10,312
أشعر برغبة في الرقص
852
01:33:10,513 --> 01:33:16,111
تفضلي, إجلسي, إستريحي
سيعود ابنك بعد قليل
853
01:33:16,314 --> 01:33:19,872
جربي الـ"لايزي-بوي" إنها مريحة -
هذا رائع جداً -
854
01:33:20,074 --> 01:33:21,792
إرفعي قدميك
855
01:33:29,154 --> 01:33:31,752
هاك, أيها الملك
جرّب الرقائق بلحم الخنزير
856
01:33:31,953 --> 01:33:34,073
إنها من النوع المجلّد
لكن لا يمكن أن تعرف
857
01:33:34,273 --> 01:33:36,993
قلت لي إن ابني هنا
858
01:33:37,194 --> 01:33:41,632
إبنتي (ليزا) تعرف إلي أين ذهب
أصبحا مقربين جداً
859
01:33:41,835 --> 01:33:44,673
أين ابنتك؟
علّي التكلم معها في الحال
860
01:33:45,234 --> 01:33:47,952
ليزا)؟)
ثمة من يريد رؤيتك
861
01:33:53,914 --> 01:33:57,192
هذا والد (آكيم)ً
الملك!ً
862
01:33:57,393 --> 01:33:59,353
دعنا
863
01:34:08,034 --> 01:34:11,552
فهمت أنك تخرجين مع ابني -
كنت أخرج معه -
864
01:34:11,754 --> 01:34:13,713
إذا تعرفين
بشأن زوجته في زاموندا؟
865
01:34:13,914 --> 01:34:16,273
هو متزوج؟ -
لا, لكنه سيتزوج قريباً -
866
01:34:16,473 --> 01:34:20,233
سبق واخترنا زوجته
لذا كما ترين....ُ
867
01:34:20,434 --> 01:34:22,873
لا يمكن أن يكون...
جاداً بعلاقته معك
868
01:34:23,074 --> 01:34:27,193
جاء (آكيم) إلى أمريكا لـ....ُ
يبذر شوفانه الملكي
869
01:34:28,595 --> 01:34:30,912
عذراً, أريد أن أبقى بمفردي
870
01:34:31,115 --> 01:34:35,273
هل أنتِ مرتاحة, آنسة....ُ
لا أدري ماذا أدعوك
871
01:34:35,474 --> 01:34:40,433
أدعى (كليو)ً -
تشرفت. أدعى (إيوليون)ً -
872
01:34:40,634 --> 01:34:43,193
إيوليون), (إيوليون)....ُ)
873
01:34:46,554 --> 01:34:51,674
ليزا), إلى أين تذهبين؟)
أريد أن تتعرفي بالملكة
874
01:34:51,874 --> 01:34:57,633
أنتِ بخير, عزيزتي؟ -
آسفة. علي الخروج من هنا -
875
01:34:57,834 --> 01:35:00,353
ما الأمر,صغيرتي؟
876
01:35:05,354 --> 01:35:07,433
ماذا قلت لابنتي؟
877
01:35:07,635 --> 01:35:11,193
الحقيقة.إنه لا يمكن أن
يكون (آكيم) مهتماً حقاً لأمرها
878
01:35:11,395 --> 01:35:16,154
كيف لك لأن تتأكد من ذلك؟ -
لا يمكن لابننا التزوج بفتاة مثلها -
879
01:35:16,355 --> 01:35:18,754
الآن, لحظة!ً
880
01:35:19,915 --> 01:35:21,274
أوها)....ُ)
881
01:35:24,475 --> 01:35:28,394
تعرضت للإزعاج
وأنا مستعد للتعويض
882
01:35:28,596 --> 01:35:31,715
ماقولك بمليون دولار؟ -
محال -
883
01:35:31,914 --> 01:35:35,234
مليونان -
لا يمكنك شراء ابنتي-
884
01:35:35,435 --> 01:35:38,834
ترهات!ً -
جافي), إعتذر من السيد (ماكداول)ً) -
885
01:35:39,034 --> 01:35:42,434
لن أفعل, الرجل دوني منزلة
وابنته كذلك
886
01:35:42,635 --> 01:35:45,914
لا آبه من تكون
هذه أميركا,(جاك)ً
887
01:35:46,116 --> 01:35:50,995
قل كلمة بعد عن (ليزا)ً
وسأبرحك ضرباً
888
01:35:52,316 --> 01:35:55,874
عذراً؟ -
لِمَ الصراخ؟ -
889
01:35:56,075 --> 01:35:59,954
إبنهما, الأمير, يحب شقيقتك
لكن الملك لا يتقبل الأمر
890
01:36:00,155 --> 01:36:03,436
لا, غير صحيح
الأمير مغرم بي
891
01:36:08,636 --> 01:36:11,674
هل أنت بخير؟ -
أجل,أمي.أنا بخير -
892
01:36:11,876 --> 01:36:14,755
لم تضمينه؟
ليس سوى الخادم
893
01:36:16,036 --> 01:36:19,235
إنه الأمير
894
01:36:20,595 --> 01:36:23,035
من قالك ذلك؟
895
01:36:29,116 --> 01:36:32,995
تعني أن (آكيم) الأمير؟ -
أجل, وهو مغرم بــ(ليزا)ُ -
896
01:36:33,195 --> 01:36:36,234
لِمَ تحصل
دائماً على الأفضل؟
897
01:36:38,995 --> 01:36:42,675
أين (ليزا) ؟ -
والدك جعلها تهرب -
898
01:36:46,556 --> 01:36:49,435
ماذا قلت لها؟-
لا أهمية لذلك؟ -
899
01:36:49,636 --> 01:36:53,915
علينا العودة إلى زاموندا حالاً -
لن أغادر من دون (ليزا)ً -
900
01:36:54,116 --> 01:36:56,875
إذاً يهمك أمرها؟
901
01:36:58,476 --> 01:37:01,315
أمي,أحبها
902
01:37:01,516 --> 01:37:04,036
إذاً الحق بها
903
01:37:08,476 --> 01:37:13,276
آكيم)! أمنعك) -
أصمت, (جافي).الفتى مغرم -
904
01:37:38,636 --> 01:37:40,996
داريل), ماذا حدث؟)
905
01:37:42,797 --> 01:37:47,236
تخلت (ليزا) عني -
أعلم. أيها المسكي -
906
01:37:49,196 --> 01:37:54,396
أول ما علينا فعله
هو نزع هذه الثياب المبللة عنك
907
01:37:56,677 --> 01:37:58,555
توقف!ً
908
01:37:58,757 --> 01:38:02,315
ليز)!ً)
909
01:38:07,398 --> 01:38:09,556
سأكون على مايرام بمفردي
910
01:38:58,319 --> 01:39:00,437
ليزا), أرجوك)
911
01:39:01,318 --> 01:39:04,277
لم أشأ إيذائك
912
01:39:04,477 --> 01:39:08,158
حسناُ, أقله أعلم
من أهداني هذين
913
01:39:08,357 --> 01:39:11,757
يمكنك الاحتفاظ بهما
لا أريدهما....ُ
914
01:39:11,958 --> 01:39:14,477
ولا أريدك....
915
01:39:30,559 --> 01:39:32,077
دعني وشأني وحسب!ً
916
01:39:32,278 --> 01:39:35,317
ليزا),أرجوك)
أحبك
917
01:39:35,518 --> 01:39:37,757
ماذا عن المرأة
التي يفترض أن تتزوج بها؟
918
01:39:37,958 --> 01:39:40,756
لا أحبها
لِمَ أتيت إلى هنا برأيك؟
919
01:39:40,958 --> 01:39:43,876
والدك أخبرني
أتيت لبذر شوفانك الملكي
920
01:39:44,078 --> 01:39:49,397
جئت إلى أميركا لأجد عروسي
أتيت إلى كوينز لأجدك
921
01:39:49,599 --> 01:39:53,597
إذا لِمَ كذبت عليّ؟
لِمَ لم تقل لي إنك أمير؟
922
01:39:53,798 --> 01:39:57,118
أدرت أن تحبيني لشخصيتي
(يردها تحبه لشخصيته وليس لماله أو المجوهرات لأنه أمير)
923
01:39:57,318 --> 01:40:01,077
لا أدري من أنت -
أنا الرجل الذي أحببتيه -
924
01:40:01,279 --> 01:40:03,998
أمن أهمية لكوني أميراً؟
925
01:40:06,798 --> 01:40:08,077
لا, لكن....ُ
926
01:40:08,280 --> 01:40:13,517
قولي إنك لم تحبيني عندما اعتقدتِ
أنني راعي ماعز ولن أزعجك بعد الآن
927
01:40:20,398 --> 01:40:23,558
لن ينجح الأمر
نحن مختلفان جداً
928
01:40:23,759 --> 01:40:26,118
أنت من سلالة ملكية
بحقّ الإله
929
01:40:26,319 --> 01:40:28,198
تريدين أن أتخلى عن عرشي؟
سأفعل
930
01:40:28,399 --> 01:40:32,557
أتخلى عن عرشي من هذه اللحظة
لم أعد أمير زاموندا
931
01:40:32,759 --> 01:40:34,917
أتخلى عن عرشي!ً
932
01:40:39,198 --> 01:40:41,959
أيسعدك هذا؟
933
01:40:50,439 --> 01:40:53,718
لا يمكنني تركك تفعل هذا
934
01:40:53,919 --> 01:40:56,678
لا آبه لعرشي
935
01:40:56,879 --> 01:40:59,758
كل ما يهمني هو أنتِ
936
01:40:59,960 --> 01:41:02,478
تزوجي بي, (ليزا)ً
937
01:41:06,840 --> 01:41:12,159
إذاً, مارأيك؟ -
هيا, عزيزتي. جربي حظك -
938
01:41:24,640 --> 01:41:29,480
إسمع, آسفة.لايمكنني
وداعاً,(آكيم)ً
939
01:41:36,559 --> 01:41:40,078
إذا كنت أميراً بالفعل
أنا أتزوج بك
940
01:42:53,801 --> 01:42:58,640
أنظر إلى الأمر من هذه الناحية
أقلة تعلمنا قلي البطاطا
941
01:43:24,002 --> 01:43:26,840
مازلتِ ترفضين التلكم معي؟
942
01:43:27,841 --> 01:43:31,080
أريد أن يكون ابني سعيداً وحسب -
وأنا كذلك -
943
01:43:31,282 --> 01:43:34,600
إيوليون), أرجوك. الأمر لا يعود لنا)
رفضت الفتاة طلبته
944
01:43:34,801 --> 01:43:37,920
بعد طريقة معاملتك لها
من يلومها؟
945
01:43:38,121 --> 01:43:42,240
حتى لو قبلت, لا يمكنهما
الزواج. هذا منافٍ للتقاليد
946
01:43:42,441 --> 01:43:44,960
حسناً, هذا تقليد سخيف
947
01:43:45,682 --> 01:43:49,800
من أنا لأغيره؟ -
إعتقدتُ أنك الملك -
948
01:45:10,122 --> 01:45:15,202
سموّ الأمير
لم نصل إلى هذا الجزء بعد
949
01:45:22,523 --> 01:45:26,402
سموّ الأمير
سموّ الأمير!ً
950
01:45:53,162 --> 01:45:55,563
كنت مستعداً بالفعل
للتخلَي عن هذا لأجلي؟
951
01:45:55,763 --> 01:45:59,122
بالطبع. إذا أدرتِ
يمكننا التخلّي عن كلّ شيء الآن
952
01:46:02,043 --> 01:46:03,561
كلا!ً
953
01:46:12,002 --> 01:46:19,074
| وقف! الفلم لحين ماكل يوجد مقطع آخر الفلم حق الشياب المجانين ككك|
954
01:46:26,200 --> 01:46:38,442
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie
955
01:47:09,644 --> 01:47:12,482
لحظة,لحظة!ً
توقفوا
956
01:47:12,683 --> 01:47:15,163
إسمعوا!ً
توقفوا لدقيقة
957
01:47:15,364 --> 01:47:18,084
يقصد رجل مطعماً
هل تصغون؟
958
01:47:18,284 --> 01:47:22,604
يقصد الرجل مطعماً
يجلس و يطلب طبق حساء
959
01:47:22,805 --> 01:47:25,403
يقول للنادل
"تعال, تذوق الحساء"
960
01:47:25,604 --> 01:47:28,323
يجيب النادل
"هل من خطب في الحساء؟" "تذوق الحساء"
961
01:47:28,524 --> 01:47:31,444
"هل الحساء ساخن جداً؟"
"هلا تتذوق الحساء؟"
962
01:47:31,643 --> 01:47:34,404
"هل الحساء بارد جداً؟"
"هلا تتذوق الحساء وحسب؟!ً"
963
01:47:34,604 --> 01:47:37,603
"حسناً, سأتذوق الحساء أين الملعقة؟"
964
01:47:44,484 --> 01:47:47,084
ماذا تعرف عن روح النكته
أيّها السافل؟
965
01:47:48,951 --> 01:48:26,007
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie