1 00:00:27,364 --> 00:00:31,994 Husk nu: Hvis knuden er løs, bliver tæppet løst. 2 00:00:31,994 --> 00:00:35,497 Lad os lige gentage det. 3 00:00:35,497 --> 00:00:39,501 Hvis knuden er løs, bliver tæppet løst. 4 00:00:39,501 --> 00:00:44,131 Lad os prøve. Lav en knude... træk garnet igennem. 5 00:00:44,131 --> 00:00:48,135 Kryds over og træk ud. 6 00:00:48,135 --> 00:00:52,556 Stram knuderne, mr. Lefkowitz. 7 00:01:02,900 --> 00:01:07,154 Det plejehjem er ikke til at holde ud! 8 00:01:07,154 --> 00:01:12,243 "Tænd lyset, sluk lyset." Det hele er regler. 9 00:01:12,243 --> 00:01:17,039 Man må ikke engang have en kogeplade. 10 00:01:17,039 --> 00:01:21,961 Men jeg skal nu ikke klage. Det har været en spændende dag. 11 00:01:21,961 --> 00:01:25,339 Jeg har lært at lave et tæppe. 12 00:01:25,339 --> 00:01:31,971 Og jeg, der engang havde hele konfektionsbranchen i min hule hånd. 13 00:01:31,971 --> 00:01:36,058 Sådan går mine dage. 14 00:01:36,058 --> 00:01:39,353 Det er uretfærdigt. 15 00:01:42,356 --> 00:01:47,111 Man arbejder hele livet og betaler skat. 16 00:01:47,111 --> 00:01:51,949 Man er en god borger, og hvad får man så? 17 00:01:51,949 --> 00:01:55,536 Et stramt tæppe. 18 00:01:57,746 --> 00:02:00,416 Jeg savner dig, Rose. 19 00:02:01,250 --> 00:02:06,922 Du får en speciel oplevelse. Så hold på hat og flagline. 20 00:02:06,922 --> 00:02:12,970 I vil nu se nutidens ultimative eventyr. 21 00:02:14,221 --> 00:02:18,350 Den berømte, forsvundne skat fra Florida Keys! 22 00:02:20,811 --> 00:02:23,564 Utroligt, ikke? 23 00:02:23,564 --> 00:02:26,901 Den har ligget her siden Ponce de Leons - 24 00:02:26,901 --> 00:02:29,570 - Vasco da Gamas og Moby Dicks tid. 25 00:02:30,613 --> 00:02:33,574 Fusker. 26 00:02:33,574 --> 00:02:39,914 Nu sætter vi kurs mod land, hvor vi sælger et stort udvalg i postkort - 27 00:02:39,914 --> 00:02:43,209 - T-shirts og andre skatte. 28 00:02:43,209 --> 00:02:45,669 Fuld kraft frem! 29 00:02:45,669 --> 00:02:50,716 "En sømand har sin enegang..." Splitte mine bramsejl! 30 00:03:06,273 --> 00:03:09,777 Stop.! Nallerne fra mine fritter.! 31 00:03:13,197 --> 00:03:15,741 Hej, skat. 32 00:03:15,741 --> 00:03:17,993 Hej, mor! 33 00:03:17,993 --> 00:03:22,915 - Hvordan går det med opgaven? - Fint. 34 00:03:26,001 --> 00:03:31,131 - Det er vel ikke tv'et, jeg kan høre? - Nej, mor. 35 00:03:59,910 --> 00:04:03,664 - David? - Hvem er det? 36 00:04:03,664 --> 00:04:07,877 - Mig, David. Din morfar. - Morfar! 37 00:04:08,043 --> 00:04:11,505 Din mormor og jeg kommer på besøg. 38 00:04:11,505 --> 00:04:17,177 Vores venner skulle ordne noget, så vi fik lov at komme med. 39 00:04:17,177 --> 00:04:21,015 Du må tale med din mor, for hun er vist ikke parat til det. 40 00:04:21,015 --> 00:04:25,394 - Hvad skal jeg sige? - Bare fortæl hende sandheden. 41 00:04:27,188 --> 00:04:30,482 - Vi ses snart igen. - Stærkt! 42 00:04:32,151 --> 00:04:38,365 COCOON 43 00:05:44,390 --> 00:05:49,186 Jeg ved, du elsker mormor og morfar og ville ønske, de var her. 44 00:05:49,186 --> 00:05:54,900 Og det er normalt at fantasere, når bare man ved, det er fantasi. 45 00:05:54,900 --> 00:06:00,030 - Men det er ingen fantasi. - Du må nok tale med nogen om det. 46 00:06:00,030 --> 00:06:05,202 Nej. De er altså ikke døde. De rejste til en anden planet. 47 00:06:07,454 --> 00:06:13,669 De er ikke ude i rummet, de er ikke inde i tv et, og de kommer ikke igen. 48 00:06:13,669 --> 00:06:19,550 De forliste jo med et skib. De har været døde i fem år. 49 00:06:23,012 --> 00:06:25,389 Hej, skat. 50 00:06:54,585 --> 00:06:58,505 Det var dog som syv søren! 51 00:07:22,029 --> 00:07:25,574 Lige et øjeblik! 52 00:07:33,123 --> 00:07:36,043 Et øjeblik. 53 00:07:42,841 --> 00:07:46,095 Jeg kommer nu! 54 00:07:51,934 --> 00:07:54,228 Inviterer du os ikke indenfor? 55 00:07:55,688 --> 00:07:58,899 Nu har jeg aldrig... Joe...! 56 00:08:07,741 --> 00:08:10,202 Det er skønt at se dig. 57 00:08:10,202 --> 00:08:14,748 Jeg er bare en gammel klovn med det ene ben i graven. 58 00:08:14,748 --> 00:08:19,920 - Hvis jeg var en hest, skød de mig. - Samme gamle Bernie. 59 00:08:19,920 --> 00:08:25,593 Er ikke blevet en dag ældre. Synes nok, jeg var dum ikke at tage med. 60 00:08:25,593 --> 00:08:29,179 - Det har vi da aldrig syntes. - Godt. 61 00:08:29,179 --> 00:08:35,436 For jeg har aldrig fortrudt, at jeg ikke tog med jer. 62 00:08:35,436 --> 00:08:42,109 - Hvad er det? Ombygning? - Vedligeholdelsen er elendig. 63 00:08:42,109 --> 00:08:45,070 Jeg burde sagsøge dem... 64 00:08:45,070 --> 00:08:49,116 I skylder mig for resten husleje. 65 00:08:54,914 --> 00:08:58,000 Det er alle jeres ting. 66 00:08:58,000 --> 00:09:03,297 De prøvede at smide dem ud. Men jeg sagde: Aldrig i livet! 67 00:09:03,297 --> 00:09:08,802 - Jeg skal jo alligevel snart dø. - Du er et sentimentalt fjols. 68 00:09:08,802 --> 00:09:13,933 Jeg er glad for, I kom nu. Jeg har overvejet at holde loppemarked. 69 00:09:13,933 --> 00:09:17,811 Hvordan har du egentlig haft det? 70 00:09:17,978 --> 00:09:21,815 Åh, ikke alt for godt. 71 00:09:21,815 --> 00:09:25,611 Men nu ser det lysere ud. 72 00:09:25,611 --> 00:09:30,449 Jeg tror, det bliver ligesom i gamle dage. 73 00:09:30,449 --> 00:09:33,786 Det tror jeg. 74 00:09:35,788 --> 00:09:39,750 Jeg har det rædsomt. Han tror jo, vi bliver. 75 00:09:39,750 --> 00:09:42,670 Nænner du at skuffe ham? 76 00:09:42,670 --> 00:09:48,092 Skal vi måske bilde ham ind, at vi bliver her? 77 00:09:48,092 --> 00:09:52,221 Vi må jo fortælle ham det før eller siden. 78 00:09:52,221 --> 00:09:57,810 Jeg skal nok sige det. Men ikke før han er parat til det. 79 00:10:03,941 --> 00:10:09,113 Godmorgen, min lille antarianske sommerfugl. 80 00:10:09,113 --> 00:10:13,200 Det dufter, som om jeg tager mindst to kilo på. 81 00:10:13,200 --> 00:10:19,039 - Hvordan har du det? - Jeg er frisk som en havørn. 82 00:10:19,039 --> 00:10:22,877 - Hvor er de andre? - Jeg har sendt første hold af sted. 83 00:10:22,877 --> 00:10:28,507 Tag noget kaffe. Jeg har lavet en ny kande. 84 00:10:28,674 --> 00:10:34,722 - Hvordan har Susie det? - Alt taget i betragtning... fint. 85 00:10:34,722 --> 00:10:37,224 Det er dejligt at være tilbage. 86 00:10:44,523 --> 00:10:49,987 - Jeg har det i mig, ikke? - Jeg tog dig ikke for pengenes skyld. 87 00:10:49,987 --> 00:10:53,949 - Hvad har vi der? - Hvad er der? 88 00:10:56,368 --> 00:11:00,748 Jeg er tilbage om lidt. 89 00:11:23,229 --> 00:11:26,190 Se her! 90 00:11:29,985 --> 00:11:33,364 Er den ikke smuk? 91 00:11:40,204 --> 00:11:44,041 - De må være samler. - Nej. 92 00:11:44,041 --> 00:11:48,379 Snu er De også. Lad os ikke trække det i langdrag. 93 00:11:48,379 --> 00:11:52,967 Denne Davey Jones skatkiste... smuk, ikke? 94 00:11:52,967 --> 00:11:56,178 - $19,95. - For det bras?! 95 00:11:56,178 --> 00:12:00,057 Deres kone har vist ikke Deres sans for finere antikviteter. 96 00:12:00,224 --> 00:12:05,521 Hvis De tager den, får De en saltbøsse og en peberkværn med. 97 00:12:05,521 --> 00:12:07,648 Top. 98 00:12:09,233 --> 00:12:11,151 Herligt. 99 00:12:38,387 --> 00:12:42,474 Tag dig lige af kunderne. 100 00:12:54,320 --> 00:12:55,821 Hej, Jack. 101 00:12:58,157 --> 00:13:01,827 Jeg kan ikke tro mine egne øjne. 102 00:13:01,827 --> 00:13:05,247 Hvad laver du her? 103 00:13:05,247 --> 00:13:10,586 Kunne du ikke finde nogen i galaksen, der kan måle sig med mig? 104 00:13:10,586 --> 00:13:15,216 Kokonerne er i fare. Sensorerne, vi lagde på havbunden - 105 00:13:15,216 --> 00:13:20,763 - måler seismisk aktivitet. Vi er kommet for at hente vores venner. 106 00:13:20,930 --> 00:13:26,018 Vi har fire dage, før vores skib henter os. 107 00:13:26,018 --> 00:13:31,190 Seismisk aktivitet, puha. Jeg har oplevet et jordskælv. 108 00:13:31,190 --> 00:13:37,821 Er du ikke glad for at se mig? Giver man ikke sine gamle venner et knus? 109 00:13:37,821 --> 00:13:40,866 Jo, selvfølgelig. 110 00:13:44,119 --> 00:13:47,831 Romeo! Gider du lige løsrive dig - 111 00:13:47,831 --> 00:13:52,211 - og sælge mig mine muslinge-kastagnetter? 112 00:14:22,074 --> 00:14:27,997 Min kære er som den rødeste rose nys udsprungen i juni. 113 00:14:27,997 --> 00:14:35,588 Min kære er som den sødeste sang spillet med en liflig klang. 114 00:14:35,588 --> 00:14:41,886 Arthur, skat. Det er fantastisk. Skal jeg lave noget morgenmad? 115 00:14:41,886 --> 00:14:44,680 Vi skal hente Bernie. 116 00:14:44,680 --> 00:14:47,975 - Stakkels Bernie. - Sludder. 117 00:14:47,975 --> 00:14:52,938 Vi skal nok få sat gang i hans blod. 118 00:14:52,938 --> 00:14:56,901 - Kommer du til at savne mig? - Det gør jeg allerede. 119 00:14:57,985 --> 00:15:01,322 Farvel, mrs. Selwyn. 120 00:15:05,284 --> 00:15:09,955 - Hvordan har du sovet? - Jeg har ikke sovet så godt i årevis. 121 00:15:09,955 --> 00:15:13,375 - Hvad med Bess? - Hun sov som et lille barn. 122 00:15:13,375 --> 00:15:19,798 - Hvad med jer? - Alma har ikke lukket et øje. 123 00:15:19,798 --> 00:15:24,178 - Det har jeg heller ikke. - Din slubbert. 124 00:15:30,684 --> 00:15:34,980 - Kan du lugte det? - Røgelse. 125 00:15:34,980 --> 00:15:39,401 Måske er det en hindu, der har stedet. 126 00:15:40,694 --> 00:15:45,241 Jeg er omme bagved! 127 00:15:45,241 --> 00:15:48,536 Bare kom. 128 00:15:48,536 --> 00:15:52,957 Tro det eller ej, men her er åbent! 129 00:15:56,752 --> 00:15:59,797 Hej. Hvad kan jeg gøre for jer? 130 00:15:59,797 --> 00:16:03,676 - Mrs. Feinberg? - Ruby. Har prøvet det her? 131 00:16:03,676 --> 00:16:08,097 Det stimulerer hjernens nydelsescentre. 132 00:16:08,097 --> 00:16:13,477 Det er skønt... Gi'r du lige en hånd? Jeg har ikke lært at komme op endnu. 133 00:16:15,104 --> 00:16:21,026 I skal ikke være generte. Vend mig opad. 134 00:16:21,026 --> 00:16:23,821 Rolig! 135 00:16:26,699 --> 00:16:29,493 Sådan. 136 00:16:29,493 --> 00:16:32,997 Så tager hver en ankel. 137 00:16:32,997 --> 00:16:35,541 Den venstre... 138 00:16:35,541 --> 00:16:39,044 Det var det! 139 00:16:39,044 --> 00:16:41,422 Skønt. 140 00:16:41,422 --> 00:16:46,427 Det var herligt. Jeg har det skønt. Tusind tak. 141 00:16:46,427 --> 00:16:52,308 - Hyggeligt sted... Ruby. - Hørte du det, Sidney? 142 00:16:52,308 --> 00:16:56,061 Sidney var min mand. Hullet her var hans drøm - 143 00:16:56,061 --> 00:17:00,191 - men skiderikken døde, og nu hænger jeg på det. 144 00:17:00,191 --> 00:17:04,778 Det er nu ikke så slemt. Jeg elsker bare at brokke mig. 145 00:17:04,778 --> 00:17:07,740 Er på ferie? 146 00:17:07,740 --> 00:17:12,119 Vi er kommet ned for at besøge nogle gamle venner. 147 00:17:12,119 --> 00:17:17,249 Vi fik besked på at tale med dig om at leje værelserne en uge. 148 00:17:17,249 --> 00:17:22,296 Det er ikke ligefrem højsæson. 149 00:17:22,296 --> 00:17:25,466 - Der er Ben. - Vi må hellere smutte. 150 00:17:25,466 --> 00:17:30,346 - Vi ses, Ruby. - Det kan du lige regne med. 151 00:17:31,722 --> 00:17:37,061 Se lige et solskin! Jeg har det som en teenager. 152 00:17:37,061 --> 00:17:38,604 Har du? 153 00:17:38,604 --> 00:17:43,067 Den, der når sidst ud til bilen, giver middag. 154 00:18:04,213 --> 00:18:09,093 Vi må forbi et apotek. Hvis jeg ikke får zinksalve, brænder jeg op. 155 00:18:09,093 --> 00:18:14,098 - Vi stopper ved apoteket. - Og juice? Ellers dehydrerer jeg. 156 00:18:14,098 --> 00:18:17,434 - Bernie, hvor skal du hen? - Det rager ikke dig. 157 00:18:17,434 --> 00:18:21,647 - Jo, nar du skal til tæppevævning. - Fingrene væk. 158 00:18:21,647 --> 00:18:24,775 - Ellers så hvad? - Så vil du fortryde det. 159 00:18:24,942 --> 00:18:28,362 - Slip ham så. - Smut, din gamle nar. 160 00:18:30,948 --> 00:18:36,453 Rolig, Rambo. Skal vi ikke komme væk herfra? 161 00:18:39,081 --> 00:18:41,667 Efter dig. 162 00:18:55,139 --> 00:18:57,308 Kom så! 163 00:18:57,308 --> 00:19:03,230 Den, der kommer sidst i, er en svækling! 164 00:19:48,567 --> 00:19:52,363 - Hvordan var vandet? - Pragtfuldt. 165 00:19:52,530 --> 00:19:58,994 Solskin, strand, og godt selskab. Hvad mere kan man forlange? 166 00:20:00,621 --> 00:20:06,961 Må jeg få noget af det? Se dem lige. 167 00:20:06,961 --> 00:20:13,259 Damerne trænger vist til lidt modent herreselskab. 168 00:20:15,928 --> 00:20:20,474 Kom, Bernie. Få dyppet snablen. 169 00:20:54,133 --> 00:20:59,471 Joe, jeg må altså af sted. Jeg har en aftale. 170 00:20:59,471 --> 00:21:04,476 - Vi er midt i en kamp. - Det er vigtigt. 171 00:21:05,769 --> 00:21:10,733 Okay, Bernie. Jeg henter gutterne. 172 00:21:30,211 --> 00:21:33,088 - Hvordan sidder den? - Fint. 173 00:21:33,088 --> 00:21:38,093 Du er en god ven, Jack. Jeg vidste, vi kunne regne med dig. 174 00:21:38,093 --> 00:21:43,098 Det var så lidt. Du er min yndlingsmarsmand. 175 00:21:43,098 --> 00:21:49,605 Så er vi vist klar. Vi er tilbage om en times tid. 176 00:21:49,605 --> 00:21:53,609 - Min yndlingsmarsmand. - Se, han har fanget den. 177 00:23:29,955 --> 00:23:34,501 St. Petersburg Havforskningsinstitut. De har en kokon. 178 00:23:36,420 --> 00:23:40,341 Røv og nøgler! 179 00:23:52,102 --> 00:23:56,065 - Næste! - Op med humøret, Dave. 180 00:24:01,654 --> 00:24:05,157 Du kvajede dig igen. 181 00:25:44,798 --> 00:25:48,552 Det der holder aldrig op med at imponere mig. 182 00:26:14,036 --> 00:26:19,833 Jeg forstår ikke alt det postyr. Bare fordi I finder en meteorit. 183 00:26:19,833 --> 00:26:26,924 En meteor har tydelige mærker efter atmosfæren. Men ikke den her. 184 00:26:26,924 --> 00:26:34,056 - Den er ikke kommet ned fra himlen. - Den ligner nærmest et dinosauræg. 185 00:26:34,056 --> 00:26:38,561 Går du ind for dinusauræg-teorien? 186 00:26:43,190 --> 00:26:46,986 - Åh, gud. - Hvad er der? 187 00:26:50,531 --> 00:26:53,284 Det er en livsform. 188 00:27:05,421 --> 00:27:09,300 Jeg vil have en hotdog og en kold øl. Hvad med dig? 189 00:27:09,300 --> 00:27:14,430 - Jeg vil godt have en øl. - Du får en milkshake. 190 00:27:14,430 --> 00:27:19,226 - Se, det er Wade Boggs. - Hva så, tumpe? 191 00:27:19,226 --> 00:27:24,273 - Han kan ikke ramme en fis. - Hvad var det? 192 00:27:29,612 --> 00:27:33,657 Jeg har læst et sted... Ted Williams... Han sagde - 193 00:27:33,657 --> 00:27:40,414 - at det sværeste er at ramme en rund bold med et rundt bat. 194 00:27:40,414 --> 00:27:46,420 Du skal lære at ramme bolden kontrolleret. 195 00:27:46,420 --> 00:27:50,591 Stil dig der, så slår jeg til et par stykker. 196 00:27:50,591 --> 00:27:56,680 Jeg prøver at se bolden ramme battet. 197 00:27:56,680 --> 00:28:02,102 Kan du se? Du behøver ikke slå så hårdt. Kom med en bold. 198 00:28:04,230 --> 00:28:07,900 Nu er det dig. Kom herover. 199 00:28:07,900 --> 00:28:12,655 Koncentrer dig om at se bolden ramme battet. 200 00:28:15,407 --> 00:28:19,078 Sådan! Kom så. 201 00:28:32,341 --> 00:28:37,930 - Du burde få dit hoved undersøgt. - Det er bare baseball. Dér. 202 00:28:37,930 --> 00:28:42,935 - Vi spillede jo bare lidt. - Det her er Jorden. 203 00:28:42,935 --> 00:28:49,900 Ikke Antaria. Så længe vi er her, bliver vi ældre. 204 00:28:49,900 --> 00:28:55,781 Men med sådan en ven er det måske dét værd. 205 00:28:59,577 --> 00:29:03,038 Hvad nu? 206 00:29:03,038 --> 00:29:09,128 Det er så længe siden, du bad mig gøre det sidst, at jeg har savnet det. 207 00:29:12,590 --> 00:29:16,969 - Det har jeg også. - Det ved jeg godt. 208 00:29:49,001 --> 00:29:52,671 Det er ikke jeres skyld. Hvordan kunne du vide - 209 00:29:52,671 --> 00:29:56,967 - at et jordskælv har rystet en kokon fri? 210 00:29:56,967 --> 00:30:01,388 Det er mit ansvar at bringe ham hjem. 211 00:30:01,388 --> 00:30:05,434 Jeg skal have tegninger over instituttet, så jeg kan redde ham. 212 00:30:05,434 --> 00:30:08,062 Jeg skal nok hjælpe dig. 213 00:30:08,229 --> 00:30:12,399 Men ikke noget med at stjæle pensionister. 214 00:30:12,566 --> 00:30:15,569 - Det gør vi heller ikke. - Fint. 215 00:30:15,569 --> 00:30:21,784 - Så lad os hente ham. - Vi risikerer selv at blive opdaget. 216 00:30:21,784 --> 00:30:27,957 - Vi tager tilbage om tre dage. - Tre dage?! 217 00:30:27,957 --> 00:30:34,797 De skærer den op og foretager et eller andet grotesk eksperiment! 218 00:30:34,797 --> 00:30:38,926 Undskyld, det var ikke meningen... 219 00:30:43,806 --> 00:30:47,893 Vi skal nok få ham med hjem. 220 00:31:16,589 --> 00:31:19,425 Du svæver jo. 221 00:31:19,425 --> 00:31:24,680 Du er da heller ikke værst. 222 00:31:24,680 --> 00:31:28,559 Jeg er i den syvende himmel. Er det ikke skønt? 223 00:31:28,726 --> 00:31:33,480 Det var dig, der ikke ville tilbage. Var det ikke godt, jeg tvang dig? 224 00:31:33,480 --> 00:31:38,694 Jeg var bange for, det ikke ville være det samme. Men det er bedre. 225 00:31:41,655 --> 00:31:46,577 - Hvad skal vi stille op med ham? - Jeg spurgte, om han ville danse. 226 00:31:46,577 --> 00:31:50,456 Glem det. Bernie har ikke svunget træbenet i 30 år. 227 00:31:50,456 --> 00:31:53,876 Joe! Måske skulle vi holde ham med selskab. 228 00:31:53,876 --> 00:31:59,381 Jeg har set noget, der kan bringe hans blod i kog. 229 00:32:16,732 --> 00:32:21,028 Hvis jeg får en til, mister jeg jordforbindelsen. 230 00:32:21,028 --> 00:32:24,156 Tjener! 231 00:32:24,907 --> 00:32:27,701 I er herlige. 232 00:32:27,701 --> 00:32:33,207 De fleste på vores alder er røvsyge. 233 00:32:35,417 --> 00:32:38,837 De fleste på vores alder er døde. 234 00:32:39,672 --> 00:32:43,509 Hvor er han blevet så morsom? 235 00:32:43,509 --> 00:32:47,388 - Ja, hvor? - Bernie har da altid været morsom. 236 00:32:47,388 --> 00:32:49,849 - Ja. - Synes du? 237 00:32:49,849 --> 00:32:54,061 Synes du ikke, jeg er morsom? Nu skal du bare se. 238 00:32:54,061 --> 00:32:57,940 Jeg præsenterer: Gøg og Gokke. 239 00:33:12,830 --> 00:33:17,835 Det er en ørn, der lige har opdaget, hans teenage-datter er gravid. 240 00:33:27,386 --> 00:33:31,557 Ved du hvad? Du er pragtfuld. 241 00:33:36,604 --> 00:33:41,150 Hvad er der i vejen? Det var jo kun et lille kys. 242 00:33:41,150 --> 00:33:44,987 Jeg er gift. 243 00:33:45,154 --> 00:33:48,365 Så må du meget undskylde. 244 00:33:48,365 --> 00:33:53,078 - Dine venner sagde, du var fri. - Bernie, vi tænkte bare... 245 00:33:53,078 --> 00:33:57,124 Hvad tænkte I? At jeg har glemt Rose? 246 00:33:57,124 --> 00:34:02,755 At minder ikke betyder noget? Ved hvad? Det betyder alt i verden. 247 00:34:02,755 --> 00:34:08,886 Fortsæt endelig festen. Jeg tager en taxi. 248 00:34:10,846 --> 00:34:14,725 Sjov fyr. 249 00:34:14,725 --> 00:34:20,231 - Tak, fordi I lod mig møde ham. - Undskyld. 250 00:34:20,231 --> 00:34:25,319 Som jeg sagde... det var sjovt. 251 00:34:25,319 --> 00:34:30,699 - På bunden er han virkelig dejlig. - Ja. 252 00:34:30,699 --> 00:34:33,661 Tak for skænken. 253 00:34:58,686 --> 00:35:03,065 - Hej. Er det alvorligt? - Det tror jeg ikke. 254 00:35:03,065 --> 00:35:06,986 Men jeg vil nu få det undersøgt. Hun slog hovedet. 255 00:35:08,529 --> 00:35:14,660 Det var en slem bule. Lad mig se, om jeg kan fjerne den. 256 00:35:14,660 --> 00:35:19,915 - Jeg fik den. Lad os smide den væk. - Du har sandelig tag på det. 257 00:35:20,082 --> 00:35:26,839 Skadestuen ligger lige derhenne. Har du noget imod at se til børnene? 258 00:35:26,839 --> 00:35:31,343 Okay. Gå bare. 259 00:35:31,343 --> 00:35:35,306 Bare fløjt, hvis de angriber. 260 00:35:41,854 --> 00:35:45,399 Godt, børnlille. Kom her. 261 00:35:53,949 --> 00:35:58,579 Jamen dog. Se, hvem der kommer krybende. 262 00:36:00,497 --> 00:36:04,793 Dine venner sagde, de kom lidt for sent. 263 00:36:04,793 --> 00:36:09,215 - Jeg venter udenfor. - Bare fald ned. 264 00:36:12,551 --> 00:36:17,556 - Jeg bider ikke. - Jeg venter her ved døren. 265 00:36:17,556 --> 00:36:19,767 Som du vil. 266 00:36:23,354 --> 00:36:26,023 Hør her... 267 00:36:28,901 --> 00:36:35,282 - Du må undskylde det med i aftes. - Glem det. 268 00:36:35,282 --> 00:36:41,121 Jeg kan ikke lide løse ender. 269 00:36:41,121 --> 00:36:46,877 Måske kan vi gøre det godt igen over en drink. 270 00:36:46,877 --> 00:36:52,007 Det er ikke nødvendigt. Jeg godtager din undskyldning. 271 00:36:53,676 --> 00:36:58,556 - Du er bange for mig, ikke? - Nej, dét er jeg ikke. 272 00:36:58,556 --> 00:37:02,560 Så går det jo sagtens. 273 00:37:02,560 --> 00:37:06,313 Jeg henter dig kl. 19. 274 00:37:10,568 --> 00:37:15,364 Og endelig, efter den længste rejse, I kan forestille jer - 275 00:37:15,364 --> 00:37:20,327 - landede deres rumskib, og de skulle se deres nye hjem. 276 00:37:20,327 --> 00:37:26,876 Rumskibets døre åbnede sig langsomt, og der lå den magiske planet. 277 00:37:26,876 --> 00:37:31,005 Aldrig havde de set noget så smukt. 278 00:37:31,005 --> 00:37:34,758 Himlen var som af guld, og på den skinnede - 279 00:37:34,758 --> 00:37:38,429 - tre måner med et svagt lyserødt skær. 280 00:37:38,429 --> 00:37:43,475 De trådte udenfor. Og gæt, hvad der så skete. 281 00:37:44,894 --> 00:37:48,189 De fløj. 282 00:37:48,189 --> 00:37:53,068 De kunne flyve ligesom fugle. Så de tog hinanden i hånden - 283 00:37:53,068 --> 00:38:00,534 - og fløj efter deres nye venner til en sølvby, der strålede i det fjerne. 284 00:38:00,534 --> 00:38:05,748 - Må vi komme derop? - Nej, det er meget langt væk. 285 00:38:05,748 --> 00:38:10,294 Og hvis I rejste, så tænk på alt det, I kom til at savne. 286 00:38:10,294 --> 00:38:14,048 - Har de is? - Nej. 287 00:38:14,048 --> 00:38:18,260 - Kommer julemanden? - Det er desværre for langt væk. 288 00:38:18,260 --> 00:38:21,013 Hvorfor rejser folk så derop? 289 00:38:21,013 --> 00:38:24,808 Man bliver ikke syg. 290 00:38:24,808 --> 00:38:28,562 Man bliver ikke gammel, og man dør ikke. 291 00:38:28,562 --> 00:38:33,901 Så hvis man er forelsket i nogen, mister man dem aldrig. 292 00:38:33,901 --> 00:38:38,072 Hvad nu, hvis man er forelsket i is? 293 00:38:39,073 --> 00:38:41,951 Så hænger man på den. 294 00:38:50,167 --> 00:38:53,295 Værsgo, gutter. Gå til fadet. 295 00:38:53,462 --> 00:38:58,175 - Det kalder jeg en hotdog. - Den bedste. 296 00:38:58,175 --> 00:39:03,389 - Ved I, hvad de propper i dem? - Ja. Tak for påmindelsen. 297 00:39:03,389 --> 00:39:08,477 - Chili hjælper mod mavesurhed. - Ha-ha. Så hellere tarmluft. 298 00:39:08,477 --> 00:39:15,526 Du kunne komme i Guinness Rekordbog under brokkehoveder. 299 00:39:15,526 --> 00:39:21,448 - Undskyld. Kaster I bolden tilbage? - Hvad tror I, vi er? Hent den selv. 300 00:39:21,448 --> 00:39:25,244 Vi sagde jo undskyld. Stik os nu bare bolden. 301 00:39:25,244 --> 00:39:29,623 - Lad være. Se det svineri! - Du lukker bare, bessefar. 302 00:39:29,623 --> 00:39:33,794 - Gør jeg? - Vent nu lidt. 303 00:39:33,794 --> 00:39:39,717 Lad os være gentlemen. Jeg foreslår, vi afgør det med en lille kamp. 304 00:39:41,260 --> 00:39:43,804 - Hold da op. - Er du vanvittig? 305 00:39:43,804 --> 00:39:50,436 Jeg satser 10 dollars på, at vi kan score 11 gange før jer. 306 00:39:50,436 --> 00:39:53,564 Pengene er på bordet. 307 00:39:56,025 --> 00:39:58,944 Det er en aftale. 308 00:40:11,457 --> 00:40:14,001 Værsgo, bessefar. 309 00:40:28,807 --> 00:40:31,685 Nu skruer vi bissen på. 310 00:40:44,615 --> 00:40:49,119 - Hvad står det? - 7-1. 311 00:40:58,087 --> 00:41:02,341 - 8-2! Vi indhenter dem. - Du griner ikke. 312 00:41:12,643 --> 00:41:16,730 - 9-2. Gi'r I op? - Nej, gør I? 313 00:41:19,358 --> 00:41:24,321 - Time out. - Er I flade? 314 00:41:24,321 --> 00:41:26,574 Gutter! 315 00:41:28,617 --> 00:41:33,330 - Lad os vise dem, hvad vi har lært. - Hørt. 316 00:41:33,330 --> 00:41:35,833 Jeg er helt enig. 317 00:41:36,750 --> 00:41:38,502 Nu, drenge. 318 00:41:53,434 --> 00:41:55,102 Bravo, Joe! 319 00:42:05,070 --> 00:42:08,991 - Hvad står det? - 10-5. Dæk din mand op. 320 00:42:08,991 --> 00:42:10,701 Hvem? 321 00:42:22,421 --> 00:42:24,882 Er du min mand? 322 00:42:32,056 --> 00:42:35,768 I fører 10-9. Har I nerver på? 323 00:43:14,640 --> 00:43:17,643 10-10! Kom så! 324 00:43:24,900 --> 00:43:26,569 Bernie, grib! 325 00:43:46,338 --> 00:43:49,592 Værsgo, knægt! 326 00:44:02,396 --> 00:44:07,109 - Den er guddommelig. - Det tør siges. 327 00:44:07,109 --> 00:44:11,572 - Alene prisen kan slå én ihjel. - Du skulle måske prøve den. 328 00:44:11,572 --> 00:44:15,326 Jeg har aldrig købt noget så fint. 329 00:44:15,326 --> 00:44:18,412 Hvor skulle vi bruge den henne? 330 00:44:18,412 --> 00:44:23,542 - Vores drømme. - Det afgør sagen. 331 00:44:34,261 --> 00:44:37,223 Den er henrivende! 332 00:45:16,387 --> 00:45:20,432 Jeg kan ikke tro mine egne øjne! 333 00:45:34,780 --> 00:45:37,116 Bess! 334 00:45:37,116 --> 00:45:40,494 - Skal vi tilkalde en læge? - Er du uskadt? 335 00:45:56,051 --> 00:46:04,059 - Hvad med en kop varm kaffe? - Jeg kan ikke begribe, hvad det er. 336 00:46:04,059 --> 00:46:12,026 Hun var sund og rask. Og så snart vi kommer hjem, sker det her. 337 00:46:12,026 --> 00:46:16,405 Det er uretfærdigt. Det burde være mig. 338 00:46:16,405 --> 00:46:20,534 Hold nu op. 339 00:46:20,534 --> 00:46:26,123 Du kender hende ikke lige så godt som jeg. 340 00:46:26,123 --> 00:46:34,048 Hun er det mest storsindede, kærlige menneske, jeg har mødt. 341 00:46:34,048 --> 00:46:41,430 Hun er den eneste, der har elsket mig rigtigt. 342 00:46:41,430 --> 00:46:48,145 Jeg ville bytte plads med hende til hver en tid... Hvis jeg kunne. 343 00:47:11,460 --> 00:47:16,924 Godt... Bare lidt endnu. Det går fint. 344 00:47:31,689 --> 00:47:34,149 Godt. 345 00:47:35,818 --> 00:47:39,113 Lad os åbne den. 346 00:47:40,865 --> 00:47:43,284 Pas på. 347 00:48:08,809 --> 00:48:12,479 Du skal ikke være bange. 348 00:48:29,330 --> 00:48:32,208 Er alt i orden? 349 00:48:38,714 --> 00:48:41,717 Hvad sker der? 350 00:48:41,717 --> 00:48:45,971 De har åbnet kokonen. 351 00:48:45,971 --> 00:48:49,058 - Klarer han sig? - nogen tid. 352 00:48:49,058 --> 00:48:55,105 Men hvis han ikke snart får livskraft, bliver han hurtigt svagere. 353 00:49:00,361 --> 00:49:03,322 Mr. Selwin? 354 00:49:03,322 --> 00:49:08,244 - Det er mig. Hvordan har hun det? - Fint... alderen taget i betragtning. 355 00:49:08,244 --> 00:49:14,041 - Hun er gravid i sjette uge. - Din gamle sjover. 356 00:49:14,041 --> 00:49:17,461 - Gravid? - Imponerende. 357 00:49:17,461 --> 00:49:22,841 - Det går over i historien. - Tillykke. 358 00:49:37,273 --> 00:49:39,650 Bravo! 359 00:49:45,698 --> 00:49:50,369 Lad mig lige børste den ren. Kom så! 360 00:49:53,622 --> 00:49:56,208 Kom så! 361 00:49:56,208 --> 00:49:59,503 Du kan godt! 362 00:50:09,013 --> 00:50:11,307 Kom så! 363 00:50:13,058 --> 00:50:16,061 Du er ude! 364 00:50:23,485 --> 00:50:26,155 Nå... 365 00:50:26,155 --> 00:50:30,075 Hvordan går det? 366 00:50:30,075 --> 00:50:35,873 Fint, når man tænker på, jeg er den dårligste i hele divisionen. 367 00:50:35,873 --> 00:50:39,251 Det var du så sandelig ikke i går. 368 00:50:39,251 --> 00:50:43,756 Det er anderledes sammen med dig. Du vil have, jeg rammer den. 369 00:50:43,923 --> 00:50:47,551 Vil dine venner måske ikke det? 370 00:50:47,551 --> 00:50:51,138 Jeg ødelægger altid det hele. 371 00:50:52,097 --> 00:50:55,851 Det er måske rigtigt. 372 00:50:56,810 --> 00:51:00,523 Jeg ved det ikke. 373 00:51:00,523 --> 00:51:04,985 Men du er ikke den eneste, der er bange og nervøs - 374 00:51:04,985 --> 00:51:09,657 - og rammer ved siden af. Da jeg spillede baseball som dreng... 375 00:51:09,657 --> 00:51:14,787 ...jeg var lidt yngre end dig... blev jeg altid sendt ud i marken. 376 00:51:14,954 --> 00:51:17,414 Der stod de dårlige. 377 00:51:17,414 --> 00:51:21,752 Og når turen blev min, kunne jeg aldrig ramme. 378 00:51:21,752 --> 00:51:27,633 - Men det kan du nu. - Ja. Men jeg har øvet mig hele livet. 379 00:51:27,633 --> 00:51:33,138 Du kan også ramme. Forstår du... 380 00:51:33,138 --> 00:51:39,645 Jeg tror, du lytter til alle dem, der siger, du ikke kan. 381 00:51:39,645 --> 00:51:45,442 Du skulle måske hellere sige til dig selv, at du kan. 382 00:51:45,609 --> 00:51:49,905 Du skal huske på noget. Jeg elsker dig. 383 00:51:49,905 --> 00:51:54,285 Og jeg ønsker dig kun det bedste. 384 00:51:54,285 --> 00:51:58,706 Men du må selv sørge for det. 385 00:52:01,208 --> 00:52:04,295 Tyg lidt på det. 386 00:52:06,005 --> 00:52:08,340 Okay. 387 00:52:09,383 --> 00:52:12,094 Tak, morfar. 388 00:52:16,015 --> 00:52:18,809 Mr. Finley. 389 00:52:26,150 --> 00:52:32,531 Vil De ikke sidde ned? Så kan vi tale om det. 390 00:52:32,531 --> 00:52:38,412 Det behøver vi ikke. Bare sig, hvad jeg fejler. 391 00:52:38,412 --> 00:52:44,919 De havde blodkræft for nogle år siden, men det gik i sig selv, ikke? 392 00:52:45,794 --> 00:52:50,174 - Jeg har fået det igen, ikke? - Jo. 393 00:52:50,174 --> 00:52:54,970 Jeg anbefaler kemoterapi. 394 00:52:54,970 --> 00:52:59,975 - Hvor langt har jeg igen? - Sygdommen er uforudsigelig. 395 00:52:59,975 --> 00:53:05,314 Den kan brede sig hurtigt eller gå i sig selv. 396 00:53:05,314 --> 00:53:11,487 Seks måneder... seks år. Jeg ved det ærlig talt ikke. 397 00:53:18,994 --> 00:53:21,789 Nu skal jeg overtage lidt. 398 00:53:43,686 --> 00:53:47,273 Hvis bare du kunne tale. 399 00:54:05,833 --> 00:54:08,627 Gjorde du det? 400 00:54:34,945 --> 00:54:39,909 - Er det ham, der gør det? - Det tror jeg nok. Hent dr. Baron. 401 00:55:22,368 --> 00:55:26,413 Slap helt af. 402 00:55:26,413 --> 00:55:30,125 Veerne hører op. 403 00:55:30,125 --> 00:55:34,755 Tag så en dyb indånding. 404 00:55:37,258 --> 00:55:42,012 Sådan skal det være, min lille mor. 405 00:55:53,899 --> 00:55:57,486 - Hej. - Gudskelov. 406 00:55:57,486 --> 00:56:00,406 Jeg havde nær fået dig efterlyst. 407 00:56:00,406 --> 00:56:04,243 Jeg har oplevet en masse. 408 00:56:04,410 --> 00:56:09,415 Også jeg. Undskyld, jeg kommer for sent. Supermarkedet var proppet. 409 00:56:09,415 --> 00:56:14,503 Jeg har haft en fantastisk dag. Først Bess og tænk engang. 410 00:56:14,503 --> 00:56:19,174 Jeg mødte en kvinde, der har en børnehave for plejebørn. 411 00:56:19,174 --> 00:56:23,470 Hun har tilbudt mig et job. Tænk...! 412 00:56:23,470 --> 00:56:26,932 Det har jeg aldrig prøvet før. 413 00:56:26,932 --> 00:56:30,477 Hun sagde, hun var imponeret over mit tag på børnene. 414 00:56:30,644 --> 00:56:34,398 - Hvad svarede du? - At jeg måtte tale med dig. 415 00:56:34,398 --> 00:56:40,321 - Jeg tager ud og hjælper i morgen. - Vi rejser jo om et par dage. 416 00:56:40,321 --> 00:56:47,036 For guds skyld! Jeg blev bare glad for tilbuddet. 417 00:56:47,036 --> 00:56:52,666 - Hvorfor sagde du så ikke nej? - Det ved jeg ikke. 418 00:56:52,666 --> 00:56:56,420 Jeg ville bare drømme lidt. 419 00:56:56,420 --> 00:57:00,591 Jeg siger det i morgen. Hvad er din nyhed? 420 00:57:01,842 --> 00:57:04,887 Hvad? 421 00:57:04,887 --> 00:57:10,184 Det hele er blevet dobbelt så dyrt, som det plejede at være. 422 00:57:12,019 --> 00:57:15,356 Tak, fordi I kom. Vi begynder. 423 00:57:15,356 --> 00:57:18,526 Sarah, værsgo. 424 00:57:51,517 --> 00:57:55,437 Han er ikke til at narre. 425 00:58:13,497 --> 00:58:17,126 Han skal flyttes til et sikkert sted. 426 00:58:18,043 --> 00:58:21,255 Lad os gå stille med dørene. 427 00:58:21,255 --> 00:58:24,008 Godt klaret. 428 00:58:24,008 --> 00:58:30,347 Tillykke. Jeg er dybt imponeret af dig og dit institut. 429 00:58:30,347 --> 00:58:34,560 Og jeg lader det gå videre til mine overordnede. 430 00:58:34,560 --> 00:58:40,065 Vi ved ikke, hvordan det påvirker ham at blive flyttet. 431 00:58:40,065 --> 00:58:45,362 Ingen kan bruge en død alien til noget. 432 00:58:45,362 --> 00:58:48,073 Jeg ved, du er glad for ham. 433 00:58:48,073 --> 00:58:55,080 Men lad ikke følelserne ødelægge din videnskabelige dømmekraft. 434 00:58:55,080 --> 00:58:58,792 - Du giver ham jo til luftvåbnet! - Til regeringen. 435 00:58:58,792 --> 00:59:01,712 Det er et sikkerhedsspørgsmål! 436 00:59:28,906 --> 00:59:31,450 Hej, Jack. 437 00:59:33,327 --> 00:59:38,415 Jeg har noget til dig. En lille "trøstegave". 438 00:59:45,005 --> 00:59:49,343 - Tak, den er skøn. - Ja, ikke? 439 00:59:49,343 --> 00:59:52,137 Jeg forstår ikke, vi ikke sælger flere. 440 00:59:52,304 --> 00:59:56,976 - Du er en god ven, Jack. - Ven?! 441 00:59:56,976 --> 01:00:02,022 Vi er mere end venner. Vi har delt os med hinanden. 442 01:00:02,022 --> 01:00:05,693 - Ville du gerne gøre det igen? - Om jeg ville! 443 01:00:05,693 --> 01:00:11,282 - Jeg har drømt om det i fem år. - Så lad os gå ned i din kahyt. 444 01:00:14,410 --> 01:00:20,666 Det kan godt være, I er eksperter i at dele jer, men I er uromantiske. 445 01:00:20,666 --> 01:00:25,921 Jeg skal varme op med en god middag... 446 01:00:25,921 --> 01:00:28,966 ...musik, stearinlys. 447 01:00:28,966 --> 01:00:33,846 Med stor charme inviterer jeg mig selv på en drink i din kahyt. 448 01:00:34,013 --> 01:00:40,102 Og så... deler vi os, så det står ud af ørerne. 449 01:00:50,446 --> 01:00:52,740 Hop ind. 450 01:01:10,341 --> 01:01:15,971 - Hvordan kan du holde den larm ud? - Det er da et pragtfuldt sted. 451 01:01:15,971 --> 01:01:21,018 - Jeg har ikke hørt ét engelsk ord. - Ved du hvad? 452 01:01:21,018 --> 01:01:26,190 Når du vil, kan du virkelig være en gammel gnavpotte. 453 01:01:26,190 --> 01:01:29,276 Tusind tak. 454 01:01:30,528 --> 01:01:33,072 Jeg kan ikke vente. 455 01:01:34,823 --> 01:01:38,327 - Hvad er det? - En cubansk punch. 456 01:01:38,327 --> 01:01:40,746 Den er lækker. 457 01:01:40,746 --> 01:01:46,168 Drik nu. Du vil nok hade den, men tving den nu bare ned. 458 01:02:04,812 --> 01:02:09,233 Bernie... Åh, gud. Du har roterende fis i kasketten. 459 01:02:09,233 --> 01:02:13,195 Det er 75% rom! 460 01:02:17,366 --> 01:02:20,369 Måske var jeg tørstig. Tjener. 461 01:02:26,458 --> 01:02:29,003 Denne vej. 462 01:02:31,046 --> 01:02:35,426 Det må være et fint sted. Jeg aner ikke, hvad vi bestilte. 463 01:02:35,426 --> 01:02:41,307 Er det et normalt ritual, før man deler sig selv? 464 01:02:41,307 --> 01:02:46,061 Det er romantisk. Vi har champagne, atmosfære... 465 01:02:46,228 --> 01:02:48,397 Man kommer i stemning. 466 01:02:51,358 --> 01:02:54,778 - Voilà! Bon appetit. - Gracias. 467 01:02:54,778 --> 01:03:01,452 - Hvad er det? - Bon appetit. Det er fransk mad. 468 01:03:01,452 --> 01:03:07,333 Det er deliciøst. De siger ikke lækkert, men deliciøst. 469 01:03:09,501 --> 01:03:12,338 Er alt i orden? 470 01:03:15,549 --> 01:03:22,640 Jack. Jeg vil smøre dig ind i det her bon appetit. 471 01:03:27,228 --> 01:03:30,272 - Vil du? - Ja. 472 01:03:32,066 --> 01:03:35,819 Fint med mig. Vi tager det med. 473 01:03:35,819 --> 01:03:39,490 Garcon... señor. c 474 01:03:42,952 --> 01:03:46,413 Har jeg sagt noget morsomt? 475 01:03:51,377 --> 01:03:55,631 Hovsa... det smuttede vist, hvad? 476 01:03:55,631 --> 01:04:01,720 - Hvad er det, du laver? - Jeg nyder virkelig det bon appetit. 477 01:04:05,057 --> 01:04:10,604 - Skat, du kan vist ikke tåle det. - Pjat, jeg har det skønt. 478 01:04:10,604 --> 01:04:14,650 - Det er vist klogest at... - Nej. 479 01:04:16,026 --> 01:04:19,238 - Hør nu her. - Nej. 480 01:04:25,369 --> 01:04:29,832 Slap nu af. Vil du ikke have hovedretten først? 481 01:04:29,832 --> 01:04:34,628 Nej, Jack. Jeg vil dele mig med dig nu. 482 01:04:38,674 --> 01:04:43,846 Det er vist ikke så smart foran alle de rare mennesker. 483 01:04:45,431 --> 01:04:48,851 Lad nu være! Ikke her! 484 01:05:04,783 --> 01:05:08,120 Hun ku vist ikke tåle maden. 485 01:05:19,340 --> 01:05:20,799 Behold resten! 486 01:06:03,259 --> 01:06:06,762 Jeg har fundet ud af noget om dig. 487 01:06:06,762 --> 01:06:09,640 Hvad er det? 488 01:06:09,640 --> 01:06:14,186 Når først man kommer om bag din barske facade - 489 01:06:14,186 --> 01:06:17,982 - er du slet ikke så slem. 490 01:06:17,982 --> 01:06:24,071 Og ved du hvad, Lefkowitz? Du får mig til at grine. 491 01:06:24,238 --> 01:06:27,700 Nu skal du se en ugle. 492 01:06:35,666 --> 01:06:39,795 Jeg synes, du er fantastisk smuk. 493 01:06:39,795 --> 01:06:42,423 Gør du? 494 01:06:43,966 --> 01:06:46,635 Tak. 495 01:07:22,546 --> 01:07:25,466 - Rose! - Bernie? 496 01:07:33,516 --> 01:07:37,853 - Er du dårlig? - Jeg skulle ikke været taget med. 497 01:07:37,853 --> 01:07:42,066 - Hvad fanden taler du om? - Jeg kan ikke gøre det mod Rose. 498 01:07:42,066 --> 01:07:47,613 - Vi må hellere tage af sted. - Sådan noget pis, Bernie! 499 01:07:47,613 --> 01:07:52,993 Din kone er kun en undskyldning for ikke at leve videre. 500 01:07:52,993 --> 01:07:57,373 Men ved du hvad? Livet går videre. 501 01:07:57,373 --> 01:08:03,087 Og hvis du havde nosser til det, ville du indse, at hun er død! 502 01:08:03,087 --> 01:08:08,092 Rose er død. Og det er du ikke! 503 01:08:19,103 --> 01:08:21,981 Er alt i orden? 504 01:08:26,402 --> 01:08:31,323 Jeg bladrede i et af Susans fotoalbummer i dag - 505 01:08:31,323 --> 01:08:36,579 - og der var nogle billeder af David på hans 14-års fødselsdag - 506 01:08:36,579 --> 01:08:39,790 - og til en nytårsfest. 507 01:08:41,542 --> 01:08:47,214 Vi er gået glip af fem år af hans opvækst. 508 01:08:47,214 --> 01:08:52,011 Det er vores familie. Livet er meningsløst uden dem. 509 01:08:53,637 --> 01:09:01,478 Ben, jeg vil blive her. Jeg vil have, vi er sammen igen. 510 01:09:01,478 --> 01:09:06,317 Jeg ved godt, du er bekymret for drengen og hans mor. 511 01:09:06,317 --> 01:09:11,197 Det er jeg også. Se dig omkring. 512 01:09:11,197 --> 01:09:16,410 Alle, vi kender, bortset fra Bernie, er døende. 513 01:09:16,410 --> 01:09:20,831 De dør som fluer. 514 01:09:20,831 --> 01:09:27,379 Det vil jeg ikke se ske for dig. Og jeg vil ikke selv opleve det. 515 01:09:27,379 --> 01:09:33,427 - Og vi kan overvinde det. - Men det er forkert. 516 01:09:33,427 --> 01:09:37,890 Man skal ikke overleve sine børn. 517 01:09:37,890 --> 01:09:41,143 Vil du høre sandheden? 518 01:09:44,980 --> 01:09:49,109 Jeg er dødsensbange. 519 01:09:49,109 --> 01:09:52,363 Tror du ikke, jeg ved det? 520 01:09:52,363 --> 01:09:56,283 Jeg er også bange. Men ikke for at dø. 521 01:09:56,283 --> 01:10:00,579 Jeg er bange for at leve uden dig. 522 01:10:00,579 --> 01:10:04,792 Men jeg vil ikke væk herfra! 523 01:10:20,015 --> 01:10:25,020 - Godmorgen. Hvordan går det? - Godt. 524 01:10:25,020 --> 01:10:30,025 Jeg tror, vi kan klare det uden at blive opdaget. 525 01:10:30,025 --> 01:10:32,653 Stærkt. 526 01:10:35,573 --> 01:10:41,412 Det var ellers lidt af en aften, hvad? Hvordan har du det? 527 01:10:41,412 --> 01:10:47,710 Jeg føler mig dum. Jeg burde ikke have spist noget, jeg ikke kender. 528 01:10:49,295 --> 01:10:54,633 Men tak, fordi du tog dig af mig. Hvor har du sovet? 529 01:10:54,633 --> 01:10:59,555 Jeg har da ikke sovet. Jeg har ventet på politiet hele natten. 530 01:10:59,555 --> 01:11:03,392 - Men vi slap vist væk. - Undskyld. 531 01:11:03,559 --> 01:11:06,353 - Kan jeg gøre det godt igen? - Pjat. 532 01:11:08,856 --> 01:11:14,570 Jeg har oplevet det, der var langt værre. 533 01:11:17,156 --> 01:11:22,953 Til tider tror jeg, jeg er en af dem, der aldrig finder nogen - 534 01:11:23,120 --> 01:11:30,211 - og lever af fastfood og taler med sin hund. Jeg kan nu godt lide hunde. 535 01:11:30,211 --> 01:11:36,091 Jeg vil gerne vise dig noget. Men du skal lukke øjnene. 536 01:11:36,091 --> 01:11:41,222 - Det er ikke perverst, vel? - Nej. 537 01:13:57,858 --> 01:14:02,696 Han bliver hurtigt svagere. Det ser sort ud. 538 01:14:02,696 --> 01:14:06,951 Den cirkusforestilling udmattede ham. Hvad siger du til det? 539 01:14:06,951 --> 01:14:10,371 Om et par dage er det sket. 540 01:14:21,590 --> 01:14:24,093 - Går det? - Det skal det. 541 01:14:24,093 --> 01:14:29,390 Han blev ikke genoplivet ordentligt. Hvis vi ikke henter ham, dør han. 542 01:14:29,390 --> 01:14:32,893 Vi har brug for jeres hjælp. 543 01:14:32,893 --> 01:14:35,688 Jeg ved nu ikke... 544 01:14:35,688 --> 01:14:41,026 Det lyder lidt farligt at bryde ind. Især nu, hvor militæret er indblandet. 545 01:14:41,026 --> 01:14:45,406 - Hvad nu, hvis vi bliver fanget? - Vi skulle høre os selv! 546 01:14:45,406 --> 01:14:50,953 Vi lyder allerede som en flok gamle, forskræmte knarke. 547 01:14:50,953 --> 01:14:56,208 Har vi glemt, hvad de har gjort for os? Vi bør være dem evigt taknemmelige. 548 01:14:56,208 --> 01:15:02,506 Og hvis de har brug for hjælp, stiller jeg sgu op! 549 01:15:04,174 --> 01:15:07,970 Det gør vi også. 550 01:15:07,970 --> 01:15:12,057 Okay. I kan også regne med os. 551 01:15:12,057 --> 01:15:17,229 Først henter vi vores ven, og så tager vi ud til opsamlingsstedet. 552 01:15:17,229 --> 01:15:22,026 Hvis I mangler at ordne noget, så gør det i dag. 553 01:15:23,485 --> 01:15:26,947 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Bernie. 554 01:15:26,947 --> 01:15:32,494 Må jeg være fri! I kan gå ad helvede til! 555 01:15:35,039 --> 01:15:37,625 Bernie! 556 01:15:37,625 --> 01:15:42,254 - Bernie, vent nu lidt. - Hvornår ville du have sagt det? 557 01:15:42,254 --> 01:15:45,674 Eller skulle jeg selv opdage, at I var væk? 558 01:15:45,841 --> 01:15:49,762 Jeg nænnede ikke at fortælle dig, at vi kun blev nogle dage. 559 01:15:49,762 --> 01:15:55,267 - Jeg prøvede at hjælpe dig. - Du trak tæppet væk under mig! 560 01:15:55,267 --> 01:16:00,356 Vær den barmhjertige samaritaner et andet sted. 561 01:16:00,356 --> 01:16:06,153 Du er det mest ynkelige, egoistiske brokkehoved, jeg har mødt. 562 01:16:06,153 --> 01:16:12,284 Der er andre, der lider og er bange, så tag og luk øjnene op. 563 01:16:12,284 --> 01:16:16,622 Hav du bare ondt af dig selv, til helvede fryser til. 564 01:16:16,622 --> 01:16:20,626 Du har slet ikke fortjent vores venskab. 565 01:17:01,250 --> 01:17:03,669 Anthony! 566 01:17:16,807 --> 01:17:21,478 Åh, gud! Tilkald ambulancen! 567 01:17:31,822 --> 01:17:34,283 Joe... 568 01:17:34,825 --> 01:17:37,536 Hej, Bernie. 569 01:17:39,580 --> 01:17:44,585 Jeg ledte efter dig på hotellet. Ruby gav mig besked. 570 01:17:44,585 --> 01:17:49,965 - Hvordan har hun det? - Det ser ikke godt ud. 571 01:17:52,885 --> 01:17:56,680 Det er ikke til at fatte... 572 01:17:56,680 --> 01:18:01,560 Hun var lykkelig over at være tilbage, og så sker det. 573 01:18:01,560 --> 01:18:06,357 - Har du fortalt hende det? - Fortalt hende hvad? 574 01:18:06,357 --> 01:18:10,277 At du er blevet syg igen. 575 01:18:12,196 --> 01:18:14,573 Jeg har kendt dig i over 30 år. 576 01:18:14,573 --> 01:18:19,537 Da du eksploderede, regnede jeg det ud. 577 01:18:23,290 --> 01:18:28,337 - Bliver du rask, hvis du tager tilbage? - Det blev jeg før. 578 01:18:28,337 --> 01:18:30,965 Man bliver ikke syg der. 579 01:18:32,633 --> 01:18:36,178 - Mr. Finley. - Ja. 580 01:18:36,178 --> 01:18:40,766 Deres kone ligger i dyb bevidstløshed. 581 01:18:40,933 --> 01:18:47,648 Jeg tror ikke, hun lever natten ud. Det gør mig ondt. 582 01:19:05,457 --> 01:19:10,129 - Må jeg se hende? - Ja, naturligvis. 583 01:19:49,793 --> 01:19:51,712 Skat... 584 01:19:51,712 --> 01:19:55,174 Kan du høre mig? 585 01:21:55,669 --> 01:22:00,591 - Joe. - Hej, min øjesten. 586 01:22:02,384 --> 01:22:08,224 - Hvad er der sket? - Du var ude for en ulykke. 587 01:22:08,224 --> 01:22:14,146 - Men du kommer dig. - Jeg drømte... 588 01:22:15,189 --> 01:22:19,151 Noget trak mig længere og længere væk. 589 01:22:19,151 --> 01:22:22,905 Og så kom du og holdt om mig - 590 01:22:22,905 --> 01:22:26,116 - og nægtede at give slip. 591 01:22:34,583 --> 01:22:40,631 Du gode gud, Joe. Hvad er der sket? 592 01:22:40,631 --> 01:22:45,469 - Hvad har du gjort? - Jeg gav dig en gave. 593 01:22:45,469 --> 01:22:49,640 Noget, du havde brug for. 594 01:22:49,640 --> 01:22:55,229 Jeg har tit været en egoistisk skiderik. 595 01:22:58,023 --> 01:23:04,613 Jeg har ikke altid behandlet dig så godt, som jeg burde. 596 01:23:04,613 --> 01:23:09,910 - Men jeg har altid elsket dig. - Det ved jeg godt, Joe. 597 01:23:09,910 --> 01:23:13,622 Det har jeg altid vidst. 598 01:23:13,622 --> 01:23:19,920 - Joe, jeg kan ikke undvære dig. - Jo, du kan. 599 01:23:19,920 --> 01:23:24,049 Du skal tage det arbejde. 600 01:23:25,134 --> 01:23:28,846 Og desuden... 601 01:23:28,846 --> 01:23:31,807 ...er min tid også kommet. 602 01:23:31,807 --> 01:23:34,518 Joe! 603 01:23:36,270 --> 01:23:39,565 Hvor er jeg træt. 604 01:23:41,650 --> 01:23:47,489 Jeg er så forbandet træt. 605 01:23:52,286 --> 01:23:55,497 Så sov, min egen. 606 01:23:58,250 --> 01:24:01,462 Sov. 607 01:24:23,692 --> 01:24:30,157 Det er slutningen på en epoke. Det bliver aldrig det samme igen. 608 01:24:30,157 --> 01:24:33,869 Vi skulle ikke være kommet tilbage. 609 01:24:33,869 --> 01:24:38,916 Hvis vi var blevet, var det aldrig sket. 610 01:24:38,916 --> 01:24:42,002 Skæbnens veje er uransagelige. 611 01:24:42,002 --> 01:24:47,758 Man må tage tingene, som de kommer, og prøve at håndtere dem. 612 01:24:50,261 --> 01:24:54,390 Joe havde nydt det. Han elskede stranden. 613 01:24:54,390 --> 01:24:58,727 Han var sgu ligeglad med stranden. Det var de langbenede piger - 614 01:24:58,727 --> 01:25:03,107 - i de små bikinier, der trak. 615 01:25:04,275 --> 01:25:08,946 Jeg kommer til at savne den gamle skiderik. 616 01:25:09,947 --> 01:25:12,908 Det gør jeg også. 617 01:25:41,562 --> 01:25:45,274 Nu sover hun endelig. 618 01:26:24,396 --> 01:26:26,315 "Til Arthur." 619 01:26:26,315 --> 01:26:31,028 "En mand, der har en søn, er verdens rigeste menneske. Far." 620 01:26:45,084 --> 01:26:49,255 Skat, giver du lige en hånd? 621 01:26:50,339 --> 01:26:52,883 Nu skal jeg være der. 622 01:26:58,097 --> 01:27:04,478 Vi har vist overdrevet. Der er ikke plads til halvdelen. 623 01:27:04,478 --> 01:27:09,942 Jeg har tænkt over det... Begår vi en fejl? 624 01:27:12,319 --> 01:27:15,865 Gør vi det rigtige med vores barn? 625 01:27:18,033 --> 01:27:22,580 Er det forkert at tage ham så langt væk? 626 01:27:22,580 --> 01:27:26,417 Det betyder ikke noget, når han er lille - 627 01:27:26,417 --> 01:27:32,965 - men hvad nu, når han vokser op? Tænk på, hvad han går glip af. 628 01:27:32,965 --> 01:27:39,346 Alle de oplevelser, vi tog for givet, får han aldrig. 629 01:27:41,015 --> 01:27:46,187 Tror du ikke, jeg har tænkt på det? 630 01:27:46,187 --> 01:27:52,026 På alle de snefnug, solnedgange og regnbuer, han aldrig får at se. 631 01:27:52,026 --> 01:27:58,616 Men tænk på det, han får. En verden uden sygdom - 632 01:27:58,616 --> 01:28:02,161 - fattigdom og krige. 633 01:28:02,161 --> 01:28:06,165 Og hvis vi bliver her - 634 01:28:06,165 --> 01:28:11,587 - bliver vores barn måske aldrig født. 635 01:28:11,587 --> 01:28:16,425 Vi når ikke at se ham vokse op. 636 01:28:28,145 --> 01:28:32,816 - Vi må se at komme af sted. - Vær en stor dreng. 637 01:28:37,863 --> 01:28:42,785 - Pas godt på din mor. - Vent lidt, morfar. 638 01:28:52,169 --> 01:28:54,672 Tak. 639 01:29:05,933 --> 01:29:09,311 Hav en god rejse. 640 01:29:09,311 --> 01:29:13,566 Vi kan ikke bare efterlade dig her. 641 01:29:13,566 --> 01:29:17,111 - Vil du ikke nok tage med os? - Jeg hører til her. 642 01:29:17,111 --> 01:29:20,906 Jeg tager jobbet i børnehaven. Det er det, jeg vil. 643 01:29:21,073 --> 01:29:25,661 - Så er du helt alene. - Hun har da mig. Det skal nok gå. 644 01:29:26,871 --> 01:29:31,500 Vi kommer til at savne dig ...mere, end du aner. 645 01:29:32,376 --> 01:29:34,837 Farvel, Bernie. 646 01:29:36,255 --> 01:29:39,717 Jeg hader at sige farvel. 647 01:29:39,717 --> 01:29:44,471 Bernie. Det var dejligt at se dig igen. 648 01:30:12,124 --> 01:30:15,211 Pas godt på, Jack. 649 01:31:12,268 --> 01:31:17,481 - Vi kører ud og får noget mad. - Køb en burger med til mig. 650 01:31:57,646 --> 01:32:01,400 Jeg er virkelig ked af det. 651 01:36:02,641 --> 01:36:06,812 Godaften, doktor. De arbejder nok over. 652 01:36:06,979 --> 01:36:11,025 Jeg mangler at ordne et par ting. 653 01:36:11,025 --> 01:36:13,110 Hav en god aften. 654 01:37:03,911 --> 01:37:08,582 Pokkers! Strømmen er gået. 655 01:37:14,463 --> 01:37:16,465 Det var underligt. 656 01:37:18,425 --> 01:37:21,720 Åh, gud. Hent dr. Baron. 657 01:37:24,265 --> 01:37:27,351 Han er væk. 658 01:37:28,686 --> 01:37:31,146 Hvor fanden er han blevet af?! 659 01:37:32,231 --> 01:37:35,192 - Denne vej. - Ja. 660 01:37:35,192 --> 01:37:38,904 - Har De set noget? - Denne vej. 661 01:37:54,503 --> 01:37:59,842 - Phil, du må ikke stikke af. - Sørg for, bygningen er afspærret. 662 01:37:59,842 --> 01:38:04,680 Husk at afspærre området ved delfinbassinerne. 663 01:38:27,411 --> 01:38:29,955 Vi går tilbage til laboratoriet. 664 01:38:33,709 --> 01:38:36,337 - Der var ikke noget. - Godt. 665 01:38:36,337 --> 01:38:40,424 Vi deler os. Alle holder vagt ved en dør. 666 01:38:40,382 --> 01:38:43,219 Intet kommer ud. 667 01:38:44,470 --> 01:38:47,431 Kom med mig. 668 01:38:53,854 --> 01:38:57,233 Der er fri bane... Kom. 669 01:39:29,181 --> 01:39:33,978 - Morfar! - David. Jeg har brug for din hjælp. 670 01:39:42,653 --> 01:39:45,072 Tag fat. 671 01:39:46,156 --> 01:39:48,158 Vi tvinger den op. 672 01:39:49,743 --> 01:39:51,996 Kom så. 673 01:40:06,051 --> 01:40:09,179 Jeg har den. 674 01:40:23,360 --> 01:40:25,863 Stands! 675 01:40:27,031 --> 01:40:29,033 Hvad laver I? 676 01:40:29,950 --> 01:40:35,331 Han er min ven. Vi hjælper ham hjem. 677 01:40:59,063 --> 01:41:01,774 Der er de. 678 01:41:21,293 --> 01:41:25,256 - Så De nogen? - Nej. 679 01:41:38,310 --> 01:41:42,815 - Ohøj! - Velkommen tilbage. 680 01:42:10,676 --> 01:42:13,053 Hej, min skat. 681 01:42:13,053 --> 01:42:16,015 David, hvad laver du her? 682 01:42:16,015 --> 01:42:19,935 Er I kommet noget til? Hvad skete der? 683 01:42:19,935 --> 01:42:24,190 Hvis det ikke var for ham, havde jeg ikke været her. 684 01:42:24,190 --> 01:42:26,901 Ja, jeg klarede det godt, ikke? 685 01:42:26,901 --> 01:42:32,281 - Jo, du kan sagtens ramme en bold. - Bare I kunne se det. 686 01:42:35,242 --> 01:42:39,580 - Det kan vi. - Hvad?! 687 01:42:39,580 --> 01:42:45,586 - Det var jo det, du ville, ikke? - Ben! 688 01:42:45,586 --> 01:42:48,297 Tak, min skat! 689 01:43:31,090 --> 01:43:33,467 Walter! 690 01:43:34,677 --> 01:43:36,387 Hej, Jack. 691 01:43:36,387 --> 01:43:41,392 Det var sgu en imponerende entré. 692 01:43:41,392 --> 01:43:45,271 - I har klaret det godt. - Han er svag, men han overlever. 693 01:43:50,025 --> 01:43:54,822 - Jeg kan se, at alle sammen er her. - Ikke os alle sammen. 694 01:43:54,822 --> 01:43:59,451 Det ved jeg godt. Det gør mig ondt. Joe var et godt menneske. 695 01:43:59,451 --> 01:44:03,622 Og en god ven for os alle sammen. 696 01:44:03,581 --> 01:44:07,835 Nå, Ben. Er du sikker på, du ikke tager med? 697 01:44:08,002 --> 01:44:10,296 Stensikker. 698 01:44:13,215 --> 01:44:18,429 En mand skal ikke overleve sine børn. 699 01:44:22,766 --> 01:44:27,313 Og vi ses måske engang et andet sted. 700 01:44:27,313 --> 01:44:30,107 Ja, det gør vi nok. 701 01:44:30,232 --> 01:44:34,361 Vi må hellere komme af sted. 702 01:44:37,531 --> 01:44:41,243 Du aner ikke, hvor meget vi kommer til at savne dig. 703 01:44:41,243 --> 01:44:44,955 Du bliver en vidunderlig mor. 704 01:44:44,955 --> 01:44:50,336 Du bliver en vidunderlig bedstemor. 705 01:44:50,294 --> 01:44:54,590 - Du glemmer os ikke, vel? - Glemmer jer? 706 01:44:57,051 --> 01:45:00,596 Nej, jeg glemmer jer ikke. 707 01:45:02,139 --> 01:45:07,186 I må hellere komme af sted. Ellers når ikke flyet i Baltimore. 708 01:45:11,440 --> 01:45:15,653 Jeg troede kun I, græd, når nogen dør. 709 01:45:17,279 --> 01:45:21,367 Eller når vores venner rejser. 710 01:45:32,294 --> 01:45:35,756 Jeg forstår godt, hvad du mener. 711 01:45:35,756 --> 01:45:39,552 Farvel, Ben. 712 01:45:50,688 --> 01:45:54,191 Jeg har noget, der betyder meget for mig. 713 01:45:54,191 --> 01:45:58,612 Det er til dig. Mit studentereksamens-billede. 714 01:45:58,612 --> 01:46:03,617 Det kan stå på dit tv eller sådan noget. 715 01:46:03,617 --> 01:46:07,872 Det er jeg virkelig glad for, Jack. 716 01:46:07,830 --> 01:46:13,752 - Jeg kommer til at savne dig. - I lige made. 717 01:46:13,752 --> 01:46:18,507 Kitty. Vi skal af sted nu. 718 01:49:02,922 --> 01:49:05,549 Hallo! 719 01:49:05,549 --> 01:49:09,511 Undskyld, men jeg er løbet tør for benzin. 720 01:49:09,678 --> 01:49:15,142 - Ved du, om her er en tankstation? - Nu skal jeg være der. 721 01:49:17,561 --> 01:49:24,109 Der ligger en døgntank nede ad vejen. Jeg vil godt køre dig. 722 01:49:24,109 --> 01:49:29,198 - Er det ikke for meget besvær? - Nej. 723 01:49:29,198 --> 01:49:33,994 - Du er ret sent ude, hvad? - Jeg er på vej hjem fra arbejde. 724 01:49:33,994 --> 01:49:38,374 Så sent?! Jeg ville nødig have dit arbejde. 725 01:49:38,374 --> 01:49:42,461 Jeg har også lige sagt op. 726 01:49:45,839 --> 01:49:49,552 - Hvorfor ser du sådan på mig? - Jeg lyver altså ikke. 727 01:49:49,552 --> 01:49:54,390 - Men jeg tror, jeg kender dig. - Det tror jeg nu ikke. 728 01:49:54,390 --> 01:49:57,810 Er du sikker? Du virker så bekendt. 729 01:49:57,810 --> 01:50:02,940 Jeg glemmer aldrig et ansigt. Dit ville jeg i hvert fald huske. 730 01:50:05,150 --> 01:50:10,614 - Mit navn er Jack Bonner. - Sarah. Hej, Jack. 731 01:50:12,575 --> 01:50:16,954 - Det er køligt, ikke? - Jo, men du ved... 732 01:50:16,954 --> 01:50:20,249 Hvad tænker jeg på? 733 01:50:22,918 --> 01:50:25,421 Tak. 734 01:50:34,930 --> 01:50:37,683 - Har du set en båd med glasbund? - Nej. 735 01:50:37,683 --> 01:50:42,062 - Vil du have en tur i en? - Ja. Det har jeg altid drømt om. 736 01:50:42,062 --> 01:50:47,943 Jeg har en. Banken ejer den, men jeg er kaptajn.