1
00:00:01,520 --> 00:00:04,160
Det koster Dem penge.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,793
Mine damer og herrer…
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,192
…De må betale…
4
00:00:12,360 --> 00:00:17,480
…hvis De vil have, jeg skal synge
balladen om Francisco Manoel.
5
00:00:18,960 --> 00:00:24,638
Banditten Cobra Verde,
den fattigste af de fattige…
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,560
… Slavernes herre…
7
00:00:31,040 --> 00:00:35,113
Det var ham, der blev vicekonge.
8
00:00:36,200 --> 00:00:40,558
Han var den ensommste
af de ensomme.
9
00:00:45,640 --> 00:00:49,270
Francisco Manoels mor sukker,
"Francisco, jeg føler kun nød."
10
00:00:49,400 --> 00:00:54,270
Francisco Manoels mor råber.
"Francisco, gå, jeg er snart død."
11
00:00:55,400 --> 00:01:03,034
Elleve års tørke, jorden er som sten.
Verden skal dø, ondskab er ej ren.
12
00:01:17,040 --> 00:01:20,158
Jeg dør nu. Stille. Bænken brister
af sorg. Rør dig ikke. Stå stille.
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,079
Vandet, jorden og solen
skal miste deres farve.
14
00:01:23,200 --> 00:01:28,036
Gud, han skal lade,
som om alt bliver, som Han vil.
15
00:01:29,440 --> 00:01:33,798
Francisco på himlen en bebudelse ser.
"Finder du en strand, se den ikke."
16
00:01:33,960 --> 00:01:39,638
"Spekuler ikke, spørg ikke.
Skæbnen sender dig en elsker og ven."
17
00:05:24,080 --> 00:05:26,515
Hvor er mine penge?
18
00:05:27,560 --> 00:05:29,790
Hvor er mine penge?
19
00:05:29,920 --> 00:05:33,151
Hvor er mine partnere?
Hvor er mine penge?
20
00:05:37,440 --> 00:05:39,431
Fortsæt.
Næste.
21
00:05:41,480 --> 00:05:44,950
Hvad pokker laver du her?
22
00:05:45,080 --> 00:05:49,278
Du får ingen løn denne uge.
Banken beholdt det hele.
23
00:05:49,440 --> 00:05:51,238
Forsvind!
24
00:05:51,400 --> 00:05:55,553
- Tak, ingen blodsugere her.
- Din slyngel, du har narret mig.
25
00:06:00,800 --> 00:06:04,191
Jeg vil have dig vågen, når du dør.
26
00:06:21,720 --> 00:06:25,634
Det er Cobra Verde, banditten!
27
00:08:20,600 --> 00:08:25,720
Geværet bliver udenfor.
Jeg mener det.
28
00:08:25,840 --> 00:08:29,834
Stil det udenfor,
eller jeg smider dig ud.
29
00:08:40,000 --> 00:08:45,632
Jeg vil have mad. Sig til dine
forældre, at Cobra Verde er her.
30
00:08:45,760 --> 00:08:51,517
Jeg har ingen forældre. Det her
er min bar, og du skræmmer mig ikke.
31
00:08:59,840 --> 00:09:05,836
- Mit navn er Francisco Manoel.
- Og mit navn er Euclides.
32
00:09:05,960 --> 00:09:12,036
Euclides Aves da Siva
Pemambucano Wandetley.
33
00:09:13,520 --> 00:09:16,797
Jeg er også en da Silva.
34
00:09:17,200 --> 00:09:21,910
Det er kun mine skuldre, der er
skadede. Jeg drømmer ofte om-
35
00:09:22,040 --> 00:09:26,432
-at jeg tvunget til at bære
en hel bjergkæde på min ryg.
36
00:09:28,440 --> 00:09:32,673
Du står mere rank i ryggen
end alle de andre heri byen.
37
00:09:32,800 --> 00:09:35,599
Jeg henter lidt mad til dig.
38
00:09:57,960 --> 00:10:01,794
- Hvorfra ved du alt det?
- Præsten har lært mig det…
39
00:10:01,920 --> 00:10:08,235
-...og han lærte det af en biskop.
- Hvor kommer sneen fra?
40
00:10:08,680 --> 00:10:15,757
Se derude. Sneen kommer fra månen.
Derfor er den altid hvid.
41
00:10:15,920 --> 00:10:19,595
Man skal se meget nøje efter.
42
00:10:20,760 --> 00:10:26,358
- Hvordan kan det være?
- Månen tager vandet fra havet.
43
00:10:26,480 --> 00:10:31,998
Om aftenen tiltrækker
bjergtoppene snefnuggene.
44
00:10:32,160 --> 00:10:37,473
Sneen består af salt, men kun
så meget som vi har i vores tårer.
45
00:10:39,400 --> 00:10:43,155
- Og her på jorden?
- Den er meget langt væk.
46
00:10:43,280 --> 00:10:49,151
Man må drage vestpå.
Fire år til hest, ti år til fods.
47
00:10:49,360 --> 00:10:56,073
Så kommer de høje bjerge.
De rejser sig op over skyerne.
48
00:10:56,320 --> 00:11:04,000
Oppe over skyerne er sneen.
Den falder om natten, som fjer.
49
00:11:04,560 --> 00:11:12,560
Men den falder kun oven over
skyerne. Så bliver hele verden let.
50
00:11:14,120 --> 00:11:21,436
Som en fjer! Den bliver snehvid.
Selv løverne bliver hvide.
51
00:11:21,600 --> 00:11:29,314
Og ørnene. Kaninerne får hvid pels.
Alle dyr i verden bliver hvide.
52
00:11:30,520 --> 00:11:38,029
Når man går gennem sneen
vejer ens fødder ikke en smule.
53
00:11:39,120 --> 00:11:45,275
De små snefnug flyver op
i luften… som fjer.
54
00:11:57,680 --> 00:12:02,197
Om et år vil jeg sælge baren,
vandre vestpå-
55
00:12:02,320 --> 00:12:05,119
-og klatre op i bjergene.
56
00:12:08,760 --> 00:12:11,878
Jeg skal østpå, til havet.
57
00:12:12,520 --> 00:12:17,151
Vinden udtørrer vore hjerter
og slår vort kvæg ihjel.
58
00:12:17,360 --> 00:12:22,116
Pas på, når du kommer til havet.
Der fødes stormene-
59
00:12:22,240 --> 00:12:28,111
-og der har snefnuggene deres vugge.
Det siger den hellige fader.
60
00:12:48,880 --> 00:12:52,919
Jeg har aldrig haft en ven.
61
00:12:54,240 --> 00:12:56,311
Farvel.
62
00:13:51,600 --> 00:13:54,114
Pengene eller livet…!
63
00:13:58,520 --> 00:14:00,511
Mit liv.
64
00:15:14,200 --> 00:15:19,673
Hver dag går du 60 km
mellem tornebuske.
65
00:15:19,800 --> 00:15:23,873
Hvorfor er du barfodet?
Har du ingen sko?
66
00:15:25,800 --> 00:15:30,920
- Jeg stoler ikke på sko.
- Oy hvorfor har du ingen hest?
67
00:15:31,960 --> 00:15:36,670
Jeg stoler aldrig på heste.
Heller ikke på mennesker.
68
00:15:38,240 --> 00:15:41,756
Men jeg længes efter en anden verden.
69
00:16:40,880 --> 00:16:43,269
Stop ham!
70
00:16:53,120 --> 00:16:57,193
Løb ikke din vej.
Det bliver bare værre for dig.
71
00:17:00,160 --> 00:17:02,310
Slip ham!
72
00:17:03,440 --> 00:17:06,831
Han finder selv pælen.
73
00:17:08,520 --> 00:17:11,433
- Hvem er han?
- Aner det ikke.
74
00:17:44,280 --> 00:17:48,956
Du der med bare fødder…
Hvad hedder du?
75
00:17:51,560 --> 00:17:56,031
Da Silva.
Francisco Manoel da Silva.
76
00:17:56,440 --> 00:18:01,753
Jeg er oberst Octavio Cotinho.
Jeg har brug for en mand som Dem.
77
00:18:01,880 --> 00:18:07,114
Jeg har 600 slaver hos mig,
og min formand er en idiot.
78
00:18:09,160 --> 00:18:12,949
Ingen dyrker mere sukker end jeg.
79
00:18:50,840 --> 00:18:56,119
- De kan få mere.
- Jeg har aldrig haft så meget tøj.
80
00:18:56,280 --> 00:19:01,832
Tanken om flere marker, der ikke
bliver dyrket, gør mig rasende.
81
00:19:02,000 --> 00:19:08,474
Tanken om, at der er enge, hvor
mine dyr ikke græsser, gør mig gal.
82
00:19:13,080 --> 00:19:17,472
Tanken om alle de mulatpiger,
jeg ikke har gjort gravide-
83
00:19:17,600 --> 00:19:22,071
-er næsten uudholdelig.
Pas på damerne, min ven.
84
00:19:22,480 --> 00:19:27,793
- Hvornår begynder jeg arbejdet?
- Det haster ikke. Jeg viser Dem alt.
85
00:19:54,200 --> 00:20:01,596
De bliver formand. Vi høster to gange
om året. Jeg har 40 plantager til.
86
00:20:02,160 --> 00:20:09,749
Jeg fremstiller mere sukker end
hele Pemambuco. 120.000 tons pr. år.
87
00:20:09,960 --> 00:20:15,080
Alt går til England, vores fjende.
De har ingen slaver.
88
00:20:15,240 --> 00:20:19,677
De beslaglægger vore skibe,
men de behøver vores sukker.
89
00:20:19,800 --> 00:20:25,955
De køber så meget sukker. Man skulle
tro, vi svømmede i sukker! Grotesk.
90
00:20:26,360 --> 00:20:32,595
De får også opsynet her. Her presses
sukkerrørene, os her tykner væsken.
91
00:20:32,720 --> 00:20:38,591
Melassen opvarmes til 120 grader.
Et godt stykke over kogepunktet.
92
00:20:38,720 --> 00:20:43,715
Man skal røre godt rundt,
ellers sætter den sig på siderne.
93
00:20:44,080 --> 00:20:50,520
Det sker, at arbejdere besvimer,
men vi har jo rigeligt af dem.
94
00:20:50,640 --> 00:20:55,953
Nu er det en tynd sirup, men om
nogle timer krystalliseres melassen.
95
00:20:56,080 --> 00:21:00,199
Vi hælder den
fra den ene skål til den anden.
96
00:21:29,640 --> 00:21:34,237
Bliv her.
Nu har en til sat sig fast.
97
00:21:34,640 --> 00:21:37,519
Hurtigt! Hent en machete!
98
00:21:42,800 --> 00:21:46,031
Vi må hugge armen af.
99
00:21:46,880 --> 00:21:51,351
- Er der ikke noget, vi kan gøre?
- Den slags sker hele tiden.
100
00:22:09,080 --> 00:22:15,031
Mærkeligt… jeg har ikke
avlet nogen børn i dag,
101
00:23:26,760 --> 00:23:31,470
Francisco Manoel,
passer Deres sko ikke?
102
00:23:41,840 --> 00:23:45,799
Har De lært at spise
med kniv og gaffel?
103
00:24:04,800 --> 00:24:10,239
Manden fra Sertao taler ikke
med nogen. Hvor mange køer ejer De?
104
00:25:25,920 --> 00:25:30,835
Jeg har intet at miste.
Jeg behøver ikke at tale med nogen.
105
00:26:18,120 --> 00:26:21,351
Jeg myrder jer!
106
00:26:21,560 --> 00:26:26,794
Mine døtre er ludere! I har gjort
det med en barfodet tjenestekarl.
107
00:26:26,920 --> 00:26:31,949
Bonita, din mær.
Hun er gravid.
108
00:26:34,160 --> 00:26:40,634
Wandeleide, kun 15 år
og allerede gravid! Valkyria!
109
00:26:43,600 --> 00:26:48,993
Se mig! øjnene og sig sandheden.
Er du også gravid?
110
00:26:52,240 --> 00:26:58,156
Og du, dit svin!
Hvad har du at sige til dit forsvar?
111
00:27:01,080 --> 00:27:07,270
Sukkeravler.
Jeg er banditten Cobra Verde.
112
00:27:14,000 --> 00:27:21,270
En fredløs i mit eget hus.
Tyv, bandit… en forbryder.
113
00:27:23,720 --> 00:27:28,032
- Stil ham for retten.
- Dræb ham.
114
00:27:28,400 --> 00:27:34,954
Han er for farlig. Det ville koste
os tre-fre mand at dræbe ham.
115
00:27:35,520 --> 00:27:41,869
Gift ham væk med en af døtrene. Han
er jo den bedste mand på plantagen.
116
00:27:42,120 --> 00:27:46,432
Ja, men svinet har jo
gjort alle tre gravide.
117
00:27:46,560 --> 00:27:50,679
Send ham til Afrika
for at købe slaver.
118
00:27:50,800 --> 00:27:55,476
Vi har ikke fået slaver
fra Afrika i ti år.
119
00:27:58,440 --> 00:28:03,594
Vi sender ham i den sikre død.
Kongen af Dahomey er sindssyg.
120
00:28:03,720 --> 00:28:09,636
Alle, der kommer dertil, dræbes
straks. Ingen levende, hvid mand-
121
00:28:09,760 --> 00:28:13,435
-er vendt levende tilbage derfra
18 år.
122
00:28:14,600 --> 00:28:18,559
Tænk, hvis krybet klarer det?
123
00:28:19,120 --> 00:28:23,751
- Nej. Jeg kender Afrika.
- Hvis han Klarer det…
124
00:28:23,880 --> 00:28:29,637
… får De så mange slaver,
at De kan udvide Deres plantager.
125
00:28:30,480 --> 00:28:35,998
- Giv ham Deres ældste datter.
- Udnyt ham til det yderste.
126
00:28:36,120 --> 00:28:42,389
Til de to andre piger finder De
sikkert mere passende mænd.
127
00:28:43,360 --> 00:28:48,514
Ellers sender De dem
til Kameliter-nonnerne. Vælg selv.
128
00:28:48,640 --> 00:28:53,510
- Jeg vil dræbe svinet.
- Jeg skal tale med guvernøren.
129
00:29:02,960 --> 00:29:09,639
Da Silva, vi har en opgave til Dem,
som kræver en meget dygtig mand.
130
00:29:14,080 --> 00:29:18,551
Dette certifikat giver Dem
tilladelse til at drive slavehandel.
131
00:29:18,680 --> 00:29:24,471
Den er gået i stå. Kongen af Dahomey
nægter at sælge, men vi ved-
132
00:29:24,600 --> 00:29:29,595
-at han behøver våben og penge.
Vi foreslår, at De sejler-
133
00:29:29,720 --> 00:29:35,272
-til Fort Elmina i Dahomey.
De får rang af løjtnant-
134
00:29:35,400 --> 00:29:39,871
-og Deres løn sættes ind
på en bankkonto i Bahia.
135
00:29:40,000 --> 00:29:45,871
Fem måneder efter sender vi våben
med et skib. De betaler med dem.
136
00:29:46,000 --> 00:29:51,154
Vi overvejer også Angola,
men englænderne har blokeret landet.
137
00:29:51,360 --> 00:29:54,591
Det er ikke muligt
at sejle til Afrikas østkyst-
138
00:29:54,720 --> 00:29:59,590
or der har araberne
monopol på slavehandlen.
139
00:30:00,320 --> 00:30:07,113
Situationen er lovende, for kongen
af Dahomey er i krig med Egba.
140
00:30:07,240 --> 00:30:11,552
Han har lige så meget brug for os,
som vi har brug for ham.
141
00:30:11,720 --> 00:30:18,399
- Hvornår fik De sidst nyheder derfra?
- Det er længe siden.
142
00:30:18,520 --> 00:30:25,233
Og de nyheder, vi får, er ikke
pålidelige. Tager De mod tilbudet?
143
00:30:28,960 --> 00:30:30,314
Ja.
144
00:30:31,880 --> 00:30:34,235
Tillykke.
145
00:30:35,120 --> 00:30:39,000
Her er certifikatet. Held og lykke.
146
00:30:41,920 --> 00:30:47,313
Carlos, min ven, vi skal
udruste et skib til en lang rejse.
147
00:30:53,320 --> 00:30:57,109
ELMINA- VESTAFRIKA
148
00:30:59,880 --> 00:31:06,035
Brasiliansk slavefort i Dahomey,
den uhyggelige, gale konges land
149
00:31:20,880 --> 00:31:25,477
Sæt mig i land og giv mig
ti geværer, jeg kan tag med.
150
00:31:25,640 --> 00:31:29,998
Ingen tør ro ind der.
Jeg kan ikke tvinge dem.
151
00:31:30,120 --> 00:31:34,398
Vi må vente og se,
om afrikanerne henter Dem.
152
00:31:34,880 --> 00:31:41,399
Der er ingen. Hvad foregår der?
Tag kikkerten. Fortet ser forladt ud.
153
00:31:46,480 --> 00:31:51,759
De plejer at sende en præst ud,
der beder til, at vi skal forlise.
154
00:31:51,880 --> 00:31:58,195
Alt vraggods er kongens. Jeg har
set dem klæde en halvdød sømand af.
155
00:32:01,040 --> 00:32:06,718
- Vi venter og ser, hvad der sker.
- Foreløbig er Afrika en skuffelse.
156
00:34:47,600 --> 00:34:50,592
- Halleluja.
- Halleluja!
157
00:35:47,920 --> 00:35:53,074
Hvor er skibet med at silken?
Og vognen og hestene?
158
00:35:53,200 --> 00:35:58,991
Hvor er trompeterne
og de forsølvede jagtgeværer?
159
00:35:59,520 --> 00:36:03,559
- Der bliver ingen gaver.
- Ikke engang greyhounds?
160
00:36:05,040 --> 00:36:07,680
Ikke engang greyhounds.
161
00:36:07,840 --> 00:36:13,472
Der bliver ingen gaver, før jeres
konge genoptager slavehandlen…
162
00:36:14,880 --> 00:36:20,319
… g overgiver fortet til mig.
Giv mig et gevær.
163
00:36:21,880 --> 00:36:24,315
Jeg betaler med geværer.
164
00:36:26,400 --> 00:36:31,634
- Vore våben taler ikke så hurtigt.
- Så behold det.
165
00:36:31,800 --> 00:36:34,997
Død over den hvide mand!
166
00:37:12,280 --> 00:37:17,798
De kan bo her.
Vestfløjen er i rimelig stand.
167
00:37:18,920 --> 00:37:26,236
De kan få en af mine døtre.
Hun kan bo hos Dem på slottet.
168
00:37:26,400 --> 00:37:31,031
- Driver De et bordel?
- Nej. De får hende ikke gratis.
169
00:37:31,280 --> 00:37:36,036
Jeg skal jo leve.
Jeg gør det kun for hvide mænd.
170
00:37:36,200 --> 00:37:39,909
De er den første, der kommer her
…i lange tider.
171
00:39:44,080 --> 00:39:48,472
Priset være Jesu moder
og alle helgenerne.
172
00:39:48,640 --> 00:39:53,032
Jeg er Taparica, trommeslageren.
Eneste overlevende fra garnisonen.
173
00:39:53,160 --> 00:39:57,358
Jeg er en fri Yoruba. Jeg
gjorde tjeneste i den sorte milits.
174
00:39:57,480 --> 00:40:00,154
Skal jeg vise Dem, hvor jeg bor?
175
00:40:09,960 --> 00:40:15,319
Dette er mit hjem… og dette er
mine brødre og søstre.
176
00:40:34,080 --> 00:40:38,358
- Hvad er der sket?
- Det begyndte så mærkeligt.
177
00:40:38,480 --> 00:40:44,715
Kongen var lidt skør.
Han syntes, slaveriet var dårligt-
178
00:40:44,880 --> 00:40:51,559
-så en dag sendte han en hest herhen
med kun et øre. Så angreb de os.
179
00:40:52,480 --> 00:40:58,999
Guvernøren blev dræbt i et opløb.
Bagefter kom de og plyndrede.
180
00:40:59,120 --> 00:41:03,079
Den sorte milits flygtede,
og alle hvide blev myrdet.
181
00:41:03,200 --> 00:41:07,876
Nu er paladsvæggene i Abomey
udsmykket med fangernes kranier.
182
00:41:08,000 --> 00:41:14,997
De stjal alt, stjal klokkerne
og stak øjnene ud på portrætterne.
183
00:41:15,120 --> 00:41:20,194
Og så brød de romtønderne op
og drak det hele.
184
00:41:20,760 --> 00:41:24,993
De voldtog en kadet
ude på gårdspladsen.
185
00:41:30,160 --> 00:41:34,711
De lagde myrer på mit bryst, peber
under øjenlågene, brændte min tunge-
186
00:41:34,840 --> 00:41:37,992
-fordi de troede,
vi havde skjult en skat.
187
00:41:38,120 --> 00:41:43,320
De skulle lige til det allerværste,
da nogen antændte krudtmagasinet.
188
00:41:44,520 --> 00:41:50,277
De tog syv lig med sig.
Bagefter kunne jeg være i fred.
189
00:42:54,000 --> 00:42:57,994
Vi ved ikke,
hvem der ligger begravet hvor…
190
00:43:00,360 --> 00:43:04,479
…Men jeg tror,
dette er guvernørens grav.
191
00:43:06,480 --> 00:43:09,438
Hvorfor kom De hertil?
192
00:43:10,760 --> 00:43:14,276
Alene… og uden soldater?
193
00:43:15,160 --> 00:43:20,360
- Er De ikke bange for at dø?
- Jeg har ikke prøvet det endnu.
194
00:43:39,280 --> 00:43:42,033
Hvad skal vi nu gøre?
195
00:43:47,320 --> 00:43:49,357
Vi venter.
196
00:46:05,760 --> 00:46:08,513
Forsigtig. Op med den!
197
00:46:10,520 --> 00:46:15,435
Jeg har aldrig før
set en hvid mand arbejde.
198
00:46:21,080 --> 00:46:24,630
Flyt dig… Jeg støtter her foran.
199
00:48:30,480 --> 00:48:33,040
Spiritus Sanctus.
200
00:48:36,760 --> 00:48:38,990
Lad mig komme forbi.
201
00:48:39,160 --> 00:48:44,314
Dit svin! Jeg vil ikke mere
se dig her… forsvind!
202
00:49:21,080 --> 00:49:27,713
Kun 300 slaver? Ikke meget,
men det er bedre end ingenting.
203
00:49:28,320 --> 00:49:31,517
Vore venner i Brasilien
bliver nok forbavsede.
204
00:49:31,640 --> 00:49:36,669
20 procent af salgssummen
sættes ind på Deres bankkonto.
205
00:49:46,480 --> 00:49:49,518
- Har De geværer med?
-140 styk.
206
00:49:49,640 --> 00:49:54,271
- Silke?
- Fem baller, nogenlunde kvalitet.
207
00:49:54,560 --> 00:49:57,200
- Rom?
- Ti tønder.
208
00:49:58,640 --> 00:50:00,551
Tobak?
209
00:50:00,680 --> 00:50:05,470
Den blev desværre fugtig,
så vi måtte kaste den over bord.
210
00:50:09,800 --> 00:50:13,873
Næste gang må De
bringe flere våben med.
211
00:50:14,000 --> 00:50:18,233
Er krigen mod Egba blusset op igen?
212
00:50:20,840 --> 00:50:27,030
De oplysninger, vi får…. er
ufuldstændige. Vi gætter os frem.
213
00:50:30,480 --> 00:50:34,792
- Tillader De, jeg påpeger en ting?
- Værsgo.
214
00:50:35,520 --> 00:50:42,392
Vi forsøgte… at overveje alle
muligheder, da vi sendte Dem hertil.
215
00:50:42,840 --> 00:50:47,869
Men vi troede ikke,
vi skulle få Dem at se igen.
216
00:50:48,360 --> 00:50:54,754
- Hvorfor sender de slaver til Dem?
- Tja… de har vel brug for mig.
217
00:51:29,840 --> 00:51:33,629
Man kan se deres alder på tænderne.
218
00:51:44,440 --> 00:51:50,356
De er heldige. Vi redder deres liv.
Under højtiden skulle de ofres-
219
00:51:50,480 --> 00:51:56,317
il kongens forfædre som sendebud.
De var blevet sendt hinsides.
220
00:51:56,480 --> 00:52:00,314
Nu sender vi dem
til et vidunderligt land-
221
00:52:00,440 --> 00:52:04,229
-hvor der vokser cigarer på træerne,
og alle danser.
222
00:52:14,440 --> 00:52:17,114
Find ud af, hvad der sker.
223
00:52:33,320 --> 00:52:37,598
Det er Bossa… Bossa Gelele.
Han er kongens ældre bror.
224
00:52:37,760 --> 00:52:45,076
Alle med navnet Bossa skal dræbes.
Kongen tåler ikke, flere hedder Bossa.
225
00:52:45,240 --> 00:52:49,598
Han hedder Bossa Ahadee.
Gammel skik tillader ikke-
226
00:52:49,720 --> 00:52:56,319
-at han dræber sin brori sit
eget rige. Derfor skal han druknes.
227
00:54:07,880 --> 00:54:14,718
Den, kongen søger, kan ikke skjule
sig. Flygter han under jorden…
228
00:54:14,840 --> 00:54:17,229
… Så taler jorden.
229
00:54:20,920 --> 00:54:25,915
Leoparden har avlet en søn
med en kvinde.
230
00:54:26,040 --> 00:54:31,353
Leopardens mægtige klo har efterladt
uudslettelige mærker på barnets hoved.
231
00:54:31,480 --> 00:54:36,600
Den hellige leopardsøn påstår,
at han elsker den hvide mand.
232
00:54:36,720 --> 00:54:42,750
Er den hvide mand rask?
Den ny, hvide mand har krydset havet.
233
00:54:42,880 --> 00:54:50,435
Kongen har forberedt hans ankomst.
Kongen vil træffe den fremmede.
234
00:54:55,000 --> 00:55:00,439
Kongen har dikteret dette
til sin kongelige skriver.
235
00:55:03,600 --> 00:55:07,355
"Jeg er portugiser og
har været kongens fange i 16 år'
236
00:55:07,480 --> 00:55:12,759
"Han ved ikke, at jeg skriver dette.
Pas på. De dør, hvis De kommer her."
237
00:55:12,880 --> 00:55:18,512
Sig til Hans Majestæt,
at jeg altid må have en fod i havet.
238
00:55:18,640 --> 00:55:21,075
Grib ham!
239
00:58:02,160 --> 00:58:05,039
ABOMEY
KONGENS RESIDENS
240
00:58:57,680 --> 00:59:03,596
Gid, jeg havde din hudfarve.
De sorte tror, at Djævelen er hvid.
241
01:02:06,480 --> 01:02:09,552
Leoparden har rejst sig!
242
01:02:10,720 --> 01:02:13,678
Leoparden indtager sin plads!
243
01:02:14,760 --> 01:02:19,960
Dada, ånd for mig! Stjæl fra mig!
Knus mine ben…!
244
01:02:33,160 --> 01:02:35,993
Bushkongen indtager sin plads!
245
01:02:45,440 --> 01:02:48,592
Hvad betyder det der?
246
01:02:50,040 --> 01:02:56,514
Det er Bushkongen. Han findes ikke,
kun i kongens fantasi.
247
01:02:56,720 --> 01:03:00,270
Men de to konger regerer sammen.
248
01:03:01,920 --> 01:03:08,314
Leoparden taler! Til højtiden
skal alle hunde slagtes…
249
01:03:08,440 --> 01:03:13,276
… atten før ved Tårernes Port.
Hundene samles på gaderne-
250
01:03:13,400 --> 01:03:17,633
-og forsøger at tale som mennesker.
Hvis det lykkes for dem…
251
01:03:17,760 --> 01:03:20,991
…rammes folket af pest!
252
01:03:37,160 --> 01:03:40,152
Vi må erobre Egba!
253
01:03:46,240 --> 01:03:49,198
Vi vil knuse Abeokuta!
254
01:03:53,000 --> 01:03:56,152
Mit hus skal tækkes!
255
01:04:00,360 --> 01:04:05,150
Jeg vil tække mit tag
med mine fjenders kranier.
256
01:04:24,640 --> 01:04:29,999
Hvordan har mine brødre det? Svar,
hvide mand, eller jeg dræber dig.
257
01:04:32,200 --> 01:04:36,114
Hvordan har kongen af Preussen det?
258
01:04:40,160 --> 01:04:44,631
Hvordan har min bror,
zaren af Rusland, det?
259
01:04:47,520 --> 01:04:53,755
Hvordan har dronning Victoria det,
hvis hjerte er en stor kalabas…
260
01:04:53,960 --> 01:04:58,272
… der flyder over af palmevin
for den tørstige?
261
01:04:59,960 --> 01:05:05,751
Jeg hører intet af, hvad du siger,
på grund af at din buldren.
262
01:05:22,360 --> 01:05:27,992
Gør dig rede til at dø, fremmede.
Kongen venter ikke.
263
01:05:54,760 --> 01:05:59,755
Djævelen er hvid… døden er hvid.
Alle hvide er halvdøde.
264
01:06:19,920 --> 01:06:25,279
De gør altid sådan, inden de
hugger hovedet af en hvid mand.
265
01:06:29,280 --> 01:06:34,832
De har malet Deres ansigt sort,
for de må ikke dræbe en hvid mand.
266
01:06:38,280 --> 01:06:41,238
Jeg er ikke bange for jer.
267
01:06:43,720 --> 01:06:48,237
Her er en død mere levende
end de levende.
268
01:06:53,520 --> 01:06:57,639
Ingen må se leoparden,
når han drikker.
269
01:07:07,080 --> 01:07:09,071
Hvide mand!
270
01:07:09,920 --> 01:07:14,278
En dag skal jeg drikke
af din hjerneskal.
271
01:07:15,200 --> 01:07:19,239
Dette var kongen af Mahi.
272
01:07:37,920 --> 01:07:43,871
Sådan spiser de døde.
Sådan drikker de døde.
273
01:07:54,400 --> 01:08:00,271
Jeg har svoret… i mit bedehus
at erobre Egba!
274
01:08:00,960 --> 01:08:08,117
Jeg frygter ingen! Jeg frygter kun,
at der en dag…
275
01:08:08,320 --> 01:08:12,518
… Ikke er noget tilbage at erobre.
276
01:08:14,400 --> 01:08:17,074
Sig mig, hvide mand…
277
01:08:17,240 --> 01:08:24,556
Hvorfor har portugiserne ankret
335.000 krigsskibe op ved min kyst?
278
01:08:27,240 --> 01:08:31,950
Hvorfor forgiftede du
min greyhound?
279
01:09:40,400 --> 01:09:42,596
Sne.!
280
01:09:43,360 --> 01:09:45,317
Sne.
281
01:10:26,240 --> 01:10:29,198
Hurtigt, dræb vagterne.
282
01:10:34,560 --> 01:10:39,270
Jeg er Bakoko, prinsens fortrolige.
Prins Kankpe venter Dem.
283
01:10:39,400 --> 01:10:42,631
De må tage Taparika med!
284
01:10:55,440 --> 01:10:58,193
Hvorfor befriede I os?
285
01:10:58,320 --> 01:11:03,520
Prins Kankpe vil gøre oprør
mod sin onkel Ahadee.
286
01:11:03,640 --> 01:11:06,439
Han er tronarving.
287
01:11:07,080 --> 01:11:11,551
I går drog kong Bossa Ahadee
nordpå med sin hær.
288
01:11:11,680 --> 01:11:14,877
Derude lever der mange bakker.
289
01:11:18,760 --> 01:11:24,756
Vi må besejre Bossa Ahadee.
Men dertil behøver vi Deres hjælp.
290
01:11:25,120 --> 01:11:30,115
Vore krigere har skuffet os.
Kvinderne er meget modigere.
291
01:11:36,240 --> 01:11:38,277
Min far…
292
01:11:39,720 --> 01:11:45,671
Forræderen må dø.
Han har åbnet forfædrenes grave.
293
01:12:07,840 --> 01:12:14,075
Vi går til fortet langs kysten.
Der opretter vi en hær af amazoner.
294
01:12:15,880 --> 01:12:22,957
Prinsen vil være Deres blodbroder.
Blodbrødre dræber ikke hinanden.
295
01:12:25,960 --> 01:12:31,080
Hvis den ny konge overlader
slavehandlen til mig…
296
01:12:31,480 --> 01:12:37,158
…er jeg hans mand.
Ved han, hvad vi taler om?
297
01:12:37,440 --> 01:12:41,434
Han er indforstået.
Han har intet valg.
298
01:12:43,840 --> 01:12:48,073
Han siger ja til hvad som helst.
Han er sindssyg.
299
01:13:13,080 --> 01:13:19,713
Derover! Hvilken forfærdelig tumult.
Derover, sagde jeg… alle sammen.
300
01:13:25,920 --> 01:13:29,629
Op med dig,
hvis du ikke vil blive dræbt.
301
01:13:42,480 --> 01:13:48,670
Jeg har 400 nye rekrutter.
De vil dræbe alle mændene nu.
302
01:13:48,840 --> 01:13:52,674
Jeg må først organisere dem.
303
01:13:57,840 --> 01:14:00,719
Hold skjoldene op.
304
01:14:09,160 --> 01:14:11,231
Kæmp…!
305
01:14:16,160 --> 01:14:22,031
Nej! Hold spyddet sådan
og hold dig i bevægelse.
306
01:14:27,640 --> 01:14:30,154
Tag spyddet…!
307
01:14:35,520 --> 01:14:37,591
Angrib!
308
01:14:41,600 --> 01:14:46,720
Hold spyddet oppe. Forsvar dig.
Beskyt kroppen med skjoldet.
309
01:14:46,840 --> 01:14:50,470
Falder I, så er det ude med jer.
310
01:14:51,840 --> 01:14:54,593
Brug at jeres styrke.
311
01:15:01,000 --> 01:15:03,355
Hold jer i bevægelse…!
312
01:15:51,040 --> 01:15:52,439
En…
313
01:15:53,280 --> 01:15:54,793
To…
314
01:15:55,080 --> 01:15:57,071
Tre…
315
01:15:57,640 --> 01:15:59,392
Fire…
316
01:15:59,640 --> 01:16:02,598
Fem! Stød…!
317
01:16:06,080 --> 01:16:10,870
Ikke dårligt.
Gå tilbage til udgangsstillingen.
318
01:16:11,040 --> 01:16:14,396
Hurtigere! Skynd jer!
319
01:16:16,160 --> 01:16:19,790
Elkar?
Angrebsstilling.
320
01:16:20,040 --> 01:16:24,750
Nej, nej, nej.!
Vi gør det om igen.
321
01:17:14,280 --> 01:17:18,990
Hvem har sagt, de skal hvile sig?
Op med jer.
322
01:17:23,000 --> 01:17:26,709
Vi vil ikke træne mere.
323
01:17:26,880 --> 01:17:31,033
Om så vi må gå gennem ild,
så gør vi det!
324
01:17:31,200 --> 01:17:38,277
I må blive ved med at træne.
I skal adlyde mine ordrer.
325
01:17:41,080 --> 01:17:44,118
Jeg har kommandoen her
og ingen anden!
326
01:17:44,240 --> 01:17:49,997
Træningen skal fortsætte.
Kun sådan kan det lykkes.
327
01:17:52,400 --> 01:17:55,916
Vi skal snart storme paladset!
328
01:18:03,600 --> 01:18:06,911
Jeg har bestemt mig. Vi angriber.
329
01:18:08,440 --> 01:18:12,593
Vi marcherer i morgen! Kæmp!
330
01:19:00,040 --> 01:19:02,793
Mod Abomey...!
331
01:21:08,080 --> 01:21:13,837
De har den hellige slange.
Ingen kommer levende forbi den.
332
01:21:14,280 --> 01:21:19,719
I mit land var jeg selv en slange.
Flyt dig. Angrib…!
333
01:22:08,360 --> 01:22:11,716
De døde konger har afsat Dem.
334
01:22:11,880 --> 01:22:15,589
Nu vil jeg gå ind og sove.
335
01:22:17,480 --> 01:22:21,758
Luk døren op
til kvindernes rum.
336
01:22:35,320 --> 01:22:38,836
Nej, lad ham ikke gå.
337
01:22:40,480 --> 01:22:44,838
Han hustruer vil kvæle ham.
338
01:23:00,400 --> 01:23:04,030
Den ny konge indtager sin plads!
339
01:23:05,280 --> 01:23:09,114
Skal jeg bede ham træde frem?
340
01:23:36,920 --> 01:23:41,835
Han har givet Dem navnet Adjinakou.
"Den grønne slange".
341
01:23:41,960 --> 01:23:46,113
De er nu vicekonge i Dahomey.
Kong Kankpe giver Dem Fort Elmina-
342
01:23:46,240 --> 01:23:49,312
-som Deres officielle residens.
343
01:24:28,440 --> 01:24:32,115
Vi må tage ruderne væk
fra vinduerne.
344
01:24:32,240 --> 01:24:37,553
Tjenerne sprøjter vand på dem.
De tror, solen sætter ild i dem.
345
01:24:37,680 --> 01:24:43,232
Slavernes rum skal have
bedre udluftning. Der dør for mange.
346
01:24:45,040 --> 01:24:52,629
- De skal afskibes hurtigere.
- Kaptajnen har fået østfløjen.
347
01:24:53,200 --> 01:24:59,640
Signalfolkene er på plads i morgen.
Afstanden er 23.500 bambustænger.
348
01:24:59,760 --> 01:25:03,435
Kongen vil blive overrasket.
349
01:25:14,640 --> 01:25:19,555
De tilbyder Dem
en plads i syndikatet i Bahia.
350
01:25:19,960 --> 01:25:25,353
Jeg behøver ikke den slags gøgl.
Hvor er de skibe, jeg har bedt om?
351
01:25:25,480 --> 01:25:28,359
Det ved jeg ikke, Don Francisco.
352
01:25:29,160 --> 01:25:33,916
- Men jeg skal tale med guvernøren.
- Det er en skandale.
353
01:25:49,080 --> 01:25:53,039
Det her er den anden slavelast,
De får, uden at betale.
354
01:25:53,160 --> 01:25:56,471
Jeg kan vist ikke stole på Dem.
355
01:26:27,280 --> 01:26:31,399
Af og til bliver jeg lidt træt.
356
01:26:32,560 --> 01:26:38,351
I aften vil jeg ikke have nogen.
Hvem af dem vil De have?
357
01:26:42,480 --> 01:26:46,792
- Den der….
- Du der, kom herop.
358
01:26:51,480 --> 01:26:53,391
Ja, du…!
359
01:26:53,880 --> 01:26:59,034
Hvis de bliver gravide,
bor de i deres egen hytte.
360
01:26:59,160 --> 01:27:02,630
Vi har allerede en hel by.
361
01:27:02,800 --> 01:27:07,749
- Hvem er kvinderne?
- Vore fremtidige mordere.
362
01:27:32,680 --> 01:27:39,518
Send signalet. Jeg vil skrive
brev til mine partnere i Brasilien.
363
01:28:40,280 --> 01:28:44,877
"Jeg kan ikke beskrive,
hvor fattig min tilværelse er.”
364
01:28:45,240 --> 01:28:49,199
"Det føles ensomt at være
uden familie og gode venner.”
365
01:28:49,320 --> 01:28:55,077
"Den eneste hvide mand i landet.
Måske på hele kontinentet.”
366
01:28:56,000 --> 01:29:02,679
"Jeg er blevet far til 62 børn, men
det giver ingen tilfredsstillelse."
367
01:29:03,520 --> 01:29:07,798
"Jeg vender måske tilbage
næste år og gifter mig."
368
01:29:08,080 --> 01:29:14,429
"Jeg vil leve i et land med is og
sne. Hvor som helst, bare ikke her."
369
01:29:15,400 --> 01:29:22,750
"Varmen er grusom og er alle vegne.
Den sætter sig i kroppen som feber.”
370
01:29:23,560 --> 01:29:29,590
"Og dog bliver må hjerte
kun koldere og koldere.”
371
01:29:57,640 --> 01:30:02,077
Adjinakou. Svaret er på vej nu.
372
01:30:35,760 --> 01:30:40,550
Kongen sender sin broder
den kongelige leopardhilsen.
373
01:30:48,800 --> 01:30:53,556
Ham her er cirka 19 år.
Han virker stærk og sund.
374
01:30:58,640 --> 01:31:02,554
Han må være omkring 25 år.
Stærk krop.
375
01:31:02,760 --> 01:31:07,596
Den her er af samme alder.
Han virker også stærk.
376
01:33:23,960 --> 01:33:30,309
Synes De om mit nonnekor?
Kender De kaptajn Pedro Vincente?
377
01:33:30,480 --> 01:33:34,394
- Ja, det gør jeg.
- Hvad er lidt oplysninger værd?
378
01:33:34,520 --> 01:33:36,397
Det vil vise sig…
379
01:33:39,280 --> 01:33:44,559
- Vincente tog mange slaver med sig.
- Han betalte aldrig.
380
01:33:45,000 --> 01:33:48,630
Jeg vil fortælle, hvad jeg så
med mine egne øjne.
381
01:33:48,760 --> 01:33:53,675
Hans skib var fuldt lastet.
Han narrede Dem.
382
01:33:54,040 --> 01:34:00,150
Han har givet våbnene til briterne.
Han får dobbelt gevinst på affæren.
383
01:34:00,280 --> 01:34:06,196
Hans skib ligger ud for Lagos.
Ikke sejldygtigt. Og besætningen….
384
01:34:06,360 --> 01:34:09,671
…har desuden gjort mytteri.
385
01:34:14,360 --> 01:34:19,150
De skal give en besked
til kaptajn Vincente:
386
01:34:19,280 --> 01:34:23,399
"Kom. Jeg vil udruste Dem igen."
Ingen snyder mig to gange.
387
01:34:48,000 --> 01:34:51,231
Skynd jer. Tag det hele med.
388
01:34:54,560 --> 01:34:59,760
- Hvad er meningen?
- Kong Kankpe var ikke sindssyg.
389
01:34:59,920 --> 01:35:05,836
Han lod bare som om. Han takker
sin broder, der var vicekonge.
390
01:35:05,960 --> 01:35:09,510
Han siger, at kongens blodbroder
var et stort træ.
391
01:35:09,640 --> 01:35:13,270
Hvorfor taler han om mig i datid?
392
01:35:13,400 --> 01:35:18,873
De er tryg, mens Kankpe er konge.
Han dræber ikke en blodbroder.
393
01:35:19,520 --> 01:35:25,038
Der er stadig geværer derinde.
Hvor er hans penge? Tøm stedet!
394
01:36:04,000 --> 01:36:07,914
- Vil De virkelig hjælpe mig?
- Jeg holder mit ord.
395
01:36:08,080 --> 01:36:12,199
Det hjælper hverken Dem
eller mig længere.
396
01:36:12,320 --> 01:36:17,315
Brasilien har afskaffet slavehandel.
Alle skibe, der er undervejs-
397
01:36:17,440 --> 01:36:22,355
- Mil blive beslagjagt ude på havet.
lovens øjne…
398
01:36:22,480 --> 01:36:27,190
… er Fort Elmina og vore to liv
ophørt med at eksistere.
399
01:36:27,320 --> 01:36:33,953
En ting til… I mindst et år
er De blevet bagtalt og bedraget-
400
01:36:34,080 --> 01:36:38,039
-af Deres partnere i Bahia.
Deres aktiver er blevet beslaglagt-
401
01:36:38,160 --> 01:36:42,836
-og englænderne har desuden
udsat en dusør på Deres hoved.
402
01:36:45,600 --> 01:36:48,718
Endelig sker der noget.
403
01:36:52,160 --> 01:36:57,030
Dette var min kontrakt
med syndikatet i Bahia.
404
01:37:01,560 --> 01:37:07,511
For slaveri! Største misforståelse
i menneskehedens historie.
405
01:37:10,120 --> 01:37:15,354
Det var ingen misforståelse.
Det var en forbrydelse.
406
01:37:22,520 --> 01:37:27,071
Slaveriet er en det
af vor menneskelige natur.
407
01:37:28,240 --> 01:37:31,517
Skål for vor undergang!
408
01:43:21,920 --> 01:43:24,920
Slaverne skal sælge deres herrer
og få vinger.
409
01:43:24,944 --> 01:43:34,944
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....