1 00:00:37,601 --> 00:00:40,687 Jeg har Kveleren! Wabash og Van Buren! 2 00:01:09,633 --> 00:01:11,093 Faen. 3 00:01:16,473 --> 00:01:17,849 Faen! 4 00:01:17,975 --> 00:01:20,269 Jack! Ta bilen! 5 00:01:20,394 --> 00:01:21,770 Eddie! Hjelp meg! 6 00:01:21,895 --> 00:01:25,065 Eddie! Ikke forlat meg! Gud, nei! 7 00:01:33,198 --> 00:01:36,159 LEKELAND 8 00:01:42,583 --> 00:01:45,252 Gi opp, Ray! Det er over! 9 00:03:06,833 --> 00:03:08,877 Åh, Gud, jeg dør. 10 00:03:11,755 --> 00:03:14,633 Hører du, din drittsekk? 11 00:03:16,927 --> 00:03:19,388 Jeg skal ta deg for det! 12 00:03:21,181 --> 00:03:23,225 Jeg skal ta deg 13 00:03:23,350 --> 00:03:25,352 og jeg skal ta Eddie. 14 00:03:25,477 --> 00:03:27,938 Likegyldig hvordan! 15 00:03:42,494 --> 00:03:44,538 Jeg må finne noen. 16 00:03:45,497 --> 00:03:47,958 Jeg må finne noen. 17 00:03:53,547 --> 00:03:55,591 Jeg må finne noen. 18 00:03:56,216 --> 00:03:58,260 Jeg må finne noen. 19 00:04:38,884 --> 00:04:41,845 Gi meg kraften, jeg ber deg! 20 00:06:18,191 --> 00:06:20,861 GRATULERER MED DAGEN 21 00:06:24,281 --> 00:06:28,035 Jeg har ingen venner. Ingen vil leke med meg. 22 00:06:28,160 --> 00:06:31,163 Det er en venn i meg. 23 00:06:32,289 --> 00:06:34,082 Hei, opp med humøret! 24 00:06:34,207 --> 00:06:37,002 - Hvem er du? - Jeg er en Snill Gutt! 25 00:06:37,127 --> 00:06:41,548 Jeg kommer fra Snill Gutt-klubbhuset, og jeg kan være din venn for alltid! 26 00:06:42,382 --> 00:06:45,969 Vil du? Mener du at du vil være min venn nå? 27 00:06:46,094 --> 00:06:48,138 Klart jeg vil! 28 00:06:48,263 --> 00:06:51,016 Hei og hopp! Ha ha ha! 29 00:06:51,475 --> 00:06:53,518 Jeg har sett denne. 30 00:07:13,747 --> 00:07:18,502 Det var vår Snill Gutt-forestilling for i dag. Men ikke gå ennå 31 00:07:18,627 --> 00:07:24,132 for vi har en veldig viktig Snill Gutt-melding bare for deg. 32 00:07:25,592 --> 00:07:29,680 Hei, Snille Gutter! Dere kan tro jeg har noe å fortelle! 33 00:07:29,846 --> 00:07:32,975 Nå kan dere ha deres egne Snill Gutt-dukker. 34 00:07:33,100 --> 00:07:37,396 Det stemmer. Dere kan ha alle eventyrene vi har på TV 35 00:07:37,521 --> 00:07:39,356 hjemme hos dere selv. 36 00:07:39,481 --> 00:07:42,276 Snille Gutter sier tre setninger. 37 00:07:42,401 --> 00:07:46,071 Vi snur til og med på hodet og blunker når dere snakker til oss. 38 00:07:46,196 --> 00:07:48,073 Ikke sant, Oscar? 39 00:07:48,198 --> 00:07:53,620 Hei! Jeg heter Oscar og jeg er din venn for alltid. Hei og hopp! Ha ha ha! 40 00:07:53,745 --> 00:07:56,039 Wow! 41 00:07:56,164 --> 00:07:58,875 Alle Snille Gutter har et eget navn, 42 00:07:59,001 --> 00:08:02,212 slik at han kan være din beste venn. 43 00:08:02,337 --> 00:08:06,008 Så husk å fortelle mamma og pappa at du vil ha en Snill Gutt. 44 00:08:06,133 --> 00:08:10,470 Perfekt for bursdag, eller når som helst. 45 00:08:10,596 --> 00:08:16,059 Og husk, du kan kjøpe alt vårt Snill Gutt-tilbehør også. 46 00:08:16,184 --> 00:08:18,687 - Ikke sant, Oscar? - Stemmer! 47 00:08:20,564 --> 00:08:25,485 Levert til deg av Play Pals, skapere av Snille Gutter og andre fine leker. 48 00:08:25,611 --> 00:08:30,115 Finnes i lekebutikker i hele Chicago- området. 49 00:08:32,701 --> 00:08:35,162 Mamma, våkne! 50 00:08:37,539 --> 00:08:39,499 Mamma! 51 00:08:42,502 --> 00:08:44,546 Mamma, våkne! 52 00:08:48,634 --> 00:08:50,886 Mamma, våkne! 53 00:08:51,845 --> 00:08:54,056 Våkne, mamma. Våkne. 54 00:08:57,184 --> 00:08:59,186 Hva er klokken, Andy? 55 00:08:59,311 --> 00:09:02,522 - Våkne. - Den er bare 6.30 om morgenen. 56 00:09:06,693 --> 00:09:11,240 Men det er en nydelig dag ute. Ser du? 57 00:09:12,032 --> 00:09:15,953 Det er det jammen. Hvor lenge har du vært oppe, bursdagsbarnet? 58 00:09:16,078 --> 00:09:18,163 Siden for alltid. 59 00:09:18,288 --> 00:09:21,250 Jeg laget frokost på sengen til deg. 60 00:09:21,375 --> 00:09:23,961 Gjorde du? Åh, Gud. 61 00:09:24,086 --> 00:09:26,129 Vel, takk. 62 00:09:26,255 --> 00:09:29,383 Vel, dette ser utmerket ut. 63 00:09:31,927 --> 00:09:33,971 Nå skal du høre. 64 00:09:34,096 --> 00:09:36,848 Hvorfor spiser ikke jeg litt senere, OK? 65 00:09:38,058 --> 00:09:43,438 Men først må jeg gi deg den supre-dupre bursdagsklemmen. Kom hit! 66 00:09:44,314 --> 00:09:45,941 Kom hit! 67 00:09:47,818 --> 00:09:51,113 Det er én. Hvor mange år er du i dag? To? 68 00:09:51,238 --> 00:09:53,282 Gratulerer med dagen, gutten min. 69 00:09:53,407 --> 00:09:57,619 Takk. Kan vi åpne gavene mine nå, mamma? 70 00:09:57,744 --> 00:10:00,497 - Ja, det kan vi. - Kjempefint! 71 00:10:01,915 --> 00:10:03,667 God morgen, Chicago. 72 00:10:03,792 --> 00:10:07,546 Charles Lee Ray, den beryktede Lakeshore-kveleren, 73 00:10:07,671 --> 00:10:11,800 ble skutt og drept like før kl. 03.00 i morges på Wabash Avenue. 74 00:10:11,925 --> 00:10:15,095 Kan jeg åpne denne først, mamma? Kan jeg? 75 00:10:15,220 --> 00:10:18,140 Vil du ikke åpne den minste først? 76 00:10:19,850 --> 00:10:21,893 OK. Sett i gang. 77 00:10:28,025 --> 00:10:31,612 Vel? Hva synes du? Du trenger virkelig disse klærne. 78 00:10:32,195 --> 00:10:37,117 Hei, jeg tror de blir bra. Vi må bare legge dem opp et par centimetre. 79 00:10:38,952 --> 00:10:41,538 - Hva er i veien? - Ingenting. 80 00:10:42,372 --> 00:10:44,917 Åh. Jeg vet. Du vil ha noen leker, 81 00:10:45,042 --> 00:10:47,085 ikke kjedelig gamle klær. 82 00:10:48,629 --> 00:10:50,714 Prøv den andre. 83 00:10:55,260 --> 00:10:58,639 - Vel? Hva tror du? - Jeg vil ha en Snill Gutt med det. 84 00:10:58,972 --> 00:11:03,685 Jeg vet det. Men jeg visste ikke om det tidlig nok denne måneden til å spare. 85 00:11:13,111 --> 00:11:17,491 Karen! Du vet den dukken du ville ha for Andy som kostet 100 dollar? 86 00:11:17,616 --> 00:11:21,411 - Snill Gutt-dukken. - En omstreifer bak butikken har en. 87 00:11:21,536 --> 00:11:25,499 - Hvorfor ville en omstreifer ha en dukke? - Hva så? Vi kan få et godt kjøp. 88 00:11:25,624 --> 00:11:28,001 - Jeg kan ikke bare gå. - Vil du ha den eller ikke? 89 00:11:28,126 --> 00:11:31,380 - Selvfølgelig. - Så kom igjen! Kom igjen! 90 00:11:34,716 --> 00:11:36,760 Der er han. 91 00:11:40,180 --> 00:11:42,224 OK, vis henne. 92 00:11:45,018 --> 00:11:47,479 Vel? Er det en Snill Gutt-dukke eller? 93 00:11:47,604 --> 00:11:49,481 Det er det. Det er det! 94 00:11:49,606 --> 00:11:52,150 - Hva sa jeg. - Hvor mye vil du ha? 95 00:11:52,276 --> 00:11:54,403 - 50 dollar. - 10, og ikke et øre mer. 96 00:11:54,528 --> 00:11:57,698 - 30. - Den tingen er ikke verdt $30. 97 00:11:57,823 --> 00:12:00,826 - Ta den eller glem det. - Jeg tar den. 98 00:12:00,951 --> 00:12:04,079 - Det er for mye. - Andy vil så gjerne ha denne dukken. 99 00:12:04,204 --> 00:12:08,709 - Vi vet ikke engang om den virker. - Håper den gir deg og ungen din glede. 100 00:12:08,834 --> 00:12:09,668 Takk. 101 00:12:09,793 --> 00:12:11,837 Vent litt, du! 102 00:12:11,962 --> 00:12:14,381 Hvordan vet vi at at den fordømte tingen ikke er stjålet? 103 00:12:14,506 --> 00:12:17,467 - Stjel denne! - Stjel denne selv! 104 00:12:17,593 --> 00:12:20,429 - Maggie! - Jeg tror jeg gikk ut med ham. 105 00:12:20,554 --> 00:12:23,515 Kom igjen. Vi må komme oss tilbake. 106 00:12:25,809 --> 00:12:29,187 Maggie, jeg vet ikke hvordan du gjør det. Andy vil elske den! 107 00:12:29,313 --> 00:12:33,775 - Fru Barclay! Hyggelig at du stakk innom. - Beklager, jeg var bare ute et minutt. 108 00:12:33,901 --> 00:12:37,613 Vær grei. Vi bare kjøpte bursdagsgave til den lille gutten hennes. 109 00:12:37,738 --> 00:12:40,532 Vi har spesifiserte pausetider, frøken Peterson. 110 00:12:40,657 --> 00:12:45,037 Fru Howe er syk og vi er underbemannet i kveld. Du må ta over. 111 00:12:45,162 --> 00:12:47,831 Jeg må hente sønnen min på dagsenteret. 112 00:12:47,956 --> 00:12:50,626 - Dette er en nødsituasjon. - Jeg kan ta over for henne. 113 00:12:50,751 --> 00:12:54,671 Frøken Peterson, du jobber i sko, ikke i smykker. 114 00:12:54,796 --> 00:12:59,343 Du må bare gjøre det. Du kan dra kl. 17.00 men vær tilbake kl. 19.00. 115 00:13:00,052 --> 00:13:03,722 - Det er min sønns bursdag. - Er du fornøyd med jobben din her? 116 00:13:03,847 --> 00:13:06,308 - Ja, selvfølgelig. - Da foreslår jeg... 117 00:13:06,433 --> 00:13:10,145 Hei! Slapp av, vil du, Walter? 118 00:13:10,270 --> 00:13:12,898 - Jeg tar meg av Andy. - Du kan ikke gjøre det igjen. 119 00:13:13,023 --> 00:13:16,068 Det blir mitt beste stevnemøte på lenge. 120 00:13:16,193 --> 00:13:18,320 Jeg kan ikke forestille meg hvorfor. 121 00:13:27,496 --> 00:13:30,707 - Hei! Hvor skal du? - Snille Gutter er på TV. 122 00:13:30,832 --> 00:13:33,252 Vel, kanskje jeg har noe bedre for deg. 123 00:13:33,961 --> 00:13:35,837 Hva? 124 00:13:37,089 --> 00:13:39,466 Dette er ikke matvarer. 125 00:13:52,354 --> 00:13:54,982 En Snill Gutt! Jeg visste det! 126 00:13:55,107 --> 00:13:57,317 Jeg visste du ville gi meg en. 127 00:13:57,442 --> 00:13:59,736 Vis meg hvordan han virker, OK? 128 00:13:59,861 --> 00:14:04,157 Hei! Jeg er Andy! Hva heter du? 129 00:14:04,741 --> 00:14:08,036 Hei! Jeg er Chucky, og jeg er din venn for alltid. 130 00:14:08,161 --> 00:14:10,080 Hei og hopp! Ha ha ha! 131 00:14:11,456 --> 00:14:14,376 Wow! Han er noe for seg selv, er han ikke? 132 00:14:14,501 --> 00:14:16,587 Åh, mamma, takk! 133 00:14:18,463 --> 00:14:20,507 Ingen årsak, kjære. 134 00:14:39,860 --> 00:14:43,155 Ser du? Det er sånn man bygger ting. 135 00:14:44,114 --> 00:14:46,992 Eddie Caputo, sannsynlig medskyldig til Charles Lee Ray 136 00:14:47,117 --> 00:14:49,369 har rømt fra Michigan Avenue fengsel. 137 00:14:49,494 --> 00:14:52,664 Flere detaljer kommer på nyhetene klokken ni. 138 00:14:56,168 --> 00:14:59,671 Hei, Chucky, du ser ikke på meg. 139 00:15:02,257 --> 00:15:04,051 Hei, vil du leke? 140 00:15:04,176 --> 00:15:06,219 Hei! Leggetid, Andy. 141 00:15:08,722 --> 00:15:12,976 Kom igjen, Chucky. Vi må gjøre oss klare til å gå til sengs. 142 00:15:22,152 --> 00:15:23,904 Tante Maggie, 143 00:15:24,029 --> 00:15:28,700 Chucky vil se nyhetene klokken ni. 144 00:15:28,825 --> 00:15:30,869 Klart han vil. 145 00:15:33,121 --> 00:15:35,207 OK, gutt. Avgårde med deg. 146 00:15:35,332 --> 00:15:37,376 Kom igjen. 147 00:15:39,503 --> 00:15:42,756 - Chucky! - Åh, ja. Chucky. 148 00:15:43,966 --> 00:15:46,593 Du også. Kom igjen. 149 00:15:49,221 --> 00:15:53,141 Nå må du pusse tennene og komme deg under dynen. 150 00:15:55,269 --> 00:15:57,312 OK? Enig? 151 00:15:57,437 --> 00:15:59,481 Bra. 152 00:15:59,606 --> 00:16:02,693 Rop når du er klar til å bli puttet i seng. 153 00:16:05,153 --> 00:16:08,407 Hei, Chucky, vil du se rommet mitt? 154 00:16:23,630 --> 00:16:26,341 Andy! Pusser du tennene? 155 00:16:26,466 --> 00:16:28,760 Ja, tante Maggie! 156 00:16:29,219 --> 00:16:31,013 Bra. 157 00:16:37,728 --> 00:16:40,063 Og nå for nyheter klokken ni. 158 00:16:41,773 --> 00:16:43,483 I Washington idag 159 00:16:43,609 --> 00:16:48,113 svarte ordføreren at han skal studere nøye kongressens resultater 160 00:16:48,238 --> 00:16:52,618 og få kommisjonen for gjengvold til å utstede anbefalinger. 161 00:16:52,743 --> 00:16:54,411 Tilbake til deg, Steve. 162 00:16:55,329 --> 00:16:57,080 Takk, Terri. I andre nyheter 163 00:16:57,205 --> 00:17:00,876 har politiet mer informasjon når det gjelder flukten til Eddie Caputo. 164 00:17:01,001 --> 00:17:03,295 Caputo klarte å slippe unna sine voktere 165 00:17:03,420 --> 00:17:07,215 mens han ble overført til en fengselsbuss på vei til retten. 166 00:17:15,432 --> 00:17:18,352 OK, gutt. Hva har du å si om dette? 167 00:17:18,477 --> 00:17:20,520 - Om hva? - Kom igjen. 168 00:17:20,646 --> 00:17:22,272 Kom igjen! 169 00:17:23,023 --> 00:17:27,027 Du må lære at når jeg sier noe, mener jeg det. 170 00:17:27,152 --> 00:17:29,196 Men hva gjorde jeg? 171 00:17:29,321 --> 00:17:33,325 Det vet du! Slå på TV'n og sette Chucky foran den 172 00:17:33,450 --> 00:17:35,911 da jeg sa at det var leggetid. 173 00:17:36,036 --> 00:17:39,414 - Jeg gjorde ikke det. - Gikk Chuck til stuen 174 00:17:39,539 --> 00:17:41,375 og slo den på helt alene? 175 00:17:41,500 --> 00:17:43,585 Gjorde du det, Chucky? 176 00:17:43,710 --> 00:17:46,296 Andy, stopp! Under dynen. Fort. 177 00:17:47,798 --> 00:17:51,843 - Men... - Under dynen, og ikke et ord til. 178 00:17:51,969 --> 00:17:55,347 Men jeg satte ikke Chucky foran TV'n. 179 00:17:56,056 --> 00:17:58,100 Nok. OK? 180 00:17:58,850 --> 00:18:00,936 Gi meg et kyss. 181 00:18:01,061 --> 00:18:03,522 God natt. Og gratulerer med dagen. 182 00:18:03,647 --> 00:18:05,607 God natt, tante Maggie. 183 00:18:22,249 --> 00:18:26,878 Jeg fortalte deg at hun ville bli sint hvis du så på nyhetene. 184 00:19:42,788 --> 00:19:44,831 Andy? 185 00:20:20,784 --> 00:20:23,036 Andy, er det deg? 186 00:21:58,465 --> 00:22:00,509 Hvordan skjedde det? 187 00:22:01,843 --> 00:22:03,804 - Hallo? - Hei. Hvordan går det? 188 00:22:03,929 --> 00:22:05,931 Hvordan er Andy? 189 00:22:06,056 --> 00:22:09,101 - Karen? - Ja. Hvem ellers? Er det noe galt? 190 00:22:11,144 --> 00:22:12,396 Nei. 191 00:22:12,521 --> 00:22:15,399 Nei. Alt er bra. 192 00:22:17,025 --> 00:22:19,319 Er du sikker? Du høres ikke ut som det. 193 00:22:19,444 --> 00:22:24,366 Nei. Jeg hadde bare litt alene-om-kvelden-nerver. Du vet? 194 00:22:24,491 --> 00:22:26,785 Vil du slutte og bekymre deg og 195 00:22:26,910 --> 00:22:29,788 gi Criswell et spark bak for meg? 196 00:22:31,123 --> 00:22:35,586 Det skal jeg. Hør her, Maggie, takk for alt. Du er en virkelig venn. 197 00:22:36,753 --> 00:22:40,507 - Åh, ja? - Ja. Gi Andy et kyss for meg, vil du? 198 00:22:40,632 --> 00:22:42,759 Ser deg snart. Hadet. 199 00:23:21,048 --> 00:23:23,300 Hva er i veien med meg? 200 00:23:23,425 --> 00:23:25,969 Jeg skremmer vettet av meg selv. 201 00:23:57,834 --> 00:24:00,921 Kom igjen, gå tilbake. Det er ingenting å se. 202 00:24:01,046 --> 00:24:03,173 La oss flytte denne politilinjen bakover. 203 00:24:03,298 --> 00:24:05,342 Gå hjem, folkens, vær så snill. 204 00:24:29,324 --> 00:24:33,161 - Frøken, ptro! Hva er det du gjør? - Jeg bor her. 205 00:24:39,251 --> 00:24:40,877 Andy? 206 00:24:42,004 --> 00:24:44,590 Åh, nei! Andy? 207 00:24:49,261 --> 00:24:50,804 Mamma! 208 00:24:50,929 --> 00:24:52,973 Åh, takk Gud! 209 00:24:53,682 --> 00:24:55,726 Er du all right? 210 00:24:55,851 --> 00:24:58,353 Åh, jeg er så glad. Jeg ble så redd... 211 00:24:58,478 --> 00:25:00,522 Hva er galt? Hvor er Maggie? 212 00:25:00,647 --> 00:25:04,902 - Hun hadde en ulykke. - En ulykke? Hva slags ulykke? 213 00:25:05,027 --> 00:25:08,238 Fru Barclay, jeg er kriminalbetjent Mike Norris, mordkommisjonen. 214 00:25:08,363 --> 00:25:12,075 - Kan jeg snakke med deg ute i gangen? - Hva har skjedd med Maggie? 215 00:25:12,200 --> 00:25:14,036 Vær så snill? 216 00:25:15,579 --> 00:25:17,664 Jeg er straks tilbake. 217 00:25:25,672 --> 00:25:27,341 Hør her, fru Barclay... 218 00:25:34,598 --> 00:25:36,391 Hva? 219 00:25:36,516 --> 00:25:38,977 - Frøken Peterson er død. - Hva? 220 00:25:42,397 --> 00:25:45,067 - Hvordan? - Hun falt fra kjøkkenvinduet. 221 00:25:46,235 --> 00:25:47,569 Nei! 222 00:25:49,613 --> 00:25:51,323 Er du all right? 223 00:25:52,032 --> 00:25:53,659 Ja. 224 00:25:54,117 --> 00:25:56,161 Kom igjen. 225 00:26:00,082 --> 00:26:02,125 Åh, Maggie... 226 00:26:06,838 --> 00:26:09,049 Åh, Maggie. 227 00:26:13,053 --> 00:26:15,847 Har du noen anelse hva disse er? 228 00:26:20,269 --> 00:26:21,687 Nei. 229 00:26:21,812 --> 00:26:25,023 De ser ut som fotspor. Veldig små fotspor. 230 00:26:26,650 --> 00:26:28,902 Hva er det du antyder? 231 00:26:29,027 --> 00:26:32,781 Jeg vet ikke. Hva ville Andy gjøre oppe på benken? 232 00:26:32,906 --> 00:26:37,035 Dessuten sjekket jeg skapet hans. Ingen av skoene hans har dette mønsteret. 233 00:26:37,160 --> 00:26:38,704 Mamma! 234 00:26:39,121 --> 00:26:43,125 Mamma? Chucky ville vite hva som skjer. 235 00:26:43,250 --> 00:26:45,794 Andy, gå til sengs. Vi er veldig opptatte. 236 00:26:45,919 --> 00:26:48,630 - Men, mamma... - Med en gang. Vær så snill. 237 00:26:50,716 --> 00:26:53,969 Andy? Hva har du på beina? 238 00:26:55,345 --> 00:26:57,723 Snill Gutt PJ-joggesko. 239 00:26:57,848 --> 00:27:00,517 Wow! Kom hit. 240 00:27:02,936 --> 00:27:06,023 - Kan jeg se undersiden av dem? - Klart! 241 00:27:06,148 --> 00:27:09,776 Ååh, se på dette, hva? Det er en pistol. Er det en cowboy-hatt? 242 00:27:09,902 --> 00:27:13,196 Andy, gå til sengs. Jeg kommer inn snart. 243 00:27:13,322 --> 00:27:15,365 - Men, mamma... - Med en gang. 244 00:27:20,454 --> 00:27:22,664 Hvorfor behandler du Andy slik? 245 00:27:22,789 --> 00:27:26,251 Han sier at han ikke vet hvordan de fotsporene kom dit. 246 00:27:26,376 --> 00:27:28,420 Noen laget de fotsporene. 247 00:27:28,545 --> 00:27:31,298 - Hvis ikke Andy, så hvem? - Jeg vet ikke og bryr meg ikke. 248 00:27:31,423 --> 00:27:34,301 Jeg har akkurat mistet min beste venn i en fryktelig ulykke 249 00:27:34,426 --> 00:27:38,180 og jeg vil gjerne være alene med min sønn, som sikkert er like opprørt som jeg. 250 00:27:38,305 --> 00:27:40,641 Jeg beklager. Jeg beklager. 251 00:27:40,766 --> 00:27:43,852 Jeg skal få alle ut herfra med en gang. OK? 252 00:27:43,977 --> 00:27:46,021 Hei, karer, er dere ferdige? La oss dra. 253 00:27:46,146 --> 00:27:48,607 La oss dra, alle sammen. Ut. 254 00:27:59,534 --> 00:28:03,997 Hva tror du var så viktig med joggeskoene mine, Chucky? 255 00:28:05,374 --> 00:28:07,584 Du vet heller ikke, gjør du? 256 00:28:28,605 --> 00:28:32,192 - Hvis du finner ut om de fotsporene... - Mamma! Mamma! 257 00:28:32,317 --> 00:28:34,778 Jeg vet hvem som var på kjøkkenbenken! 258 00:28:34,903 --> 00:28:37,281 - Andy, jeg ba deg... - Hvem, Andy? Hvem? 259 00:28:37,406 --> 00:28:38,782 Chucky! 260 00:28:39,283 --> 00:28:41,326 Dukken din? 261 00:28:41,451 --> 00:28:44,329 Det er nok historier for i kveld. Tilbake til sengs. 262 00:28:44,454 --> 00:28:47,583 - Jeg mener det. - Men, mamma... 263 00:28:51,712 --> 00:28:53,755 God natt, kriminalbetjent. 264 00:28:56,717 --> 00:28:58,760 - Hva? - Kommer du til å ringe meg? 265 00:28:58,885 --> 00:29:02,306 - Du gir ikke opp, gjør du? - Jeg bare... hater løse tråder. 266 00:29:02,431 --> 00:29:05,183 Og jeg hater mennesker som ikke vet når de skal gi opp. 267 00:29:06,518 --> 00:29:07,728 Au! 268 00:29:07,853 --> 00:29:09,897 - En livlig dame. - Sier du det! 269 00:29:10,022 --> 00:29:12,900 Jeg vil ha den obduksjonsrapporten i morgen tidlig. 270 00:29:13,025 --> 00:29:16,153 Og alt du kan finne ut om fru Barclay og sønnen. 271 00:29:16,278 --> 00:29:18,989 Den er grei. Noe annet jeg kan gjøre for deg, sir? 272 00:29:19,114 --> 00:29:20,782 Åh, ja. Her. 273 00:29:20,908 --> 00:29:24,286 Få denne til laboratoriet. Jeg fant den i kroken på kjøkkenet. 274 00:29:24,411 --> 00:29:26,955 - Hva er dette? - Et mulig mordvåpen. 275 00:29:27,164 --> 00:29:29,041 Nei! 276 00:29:29,166 --> 00:29:31,627 Kom igjen, du kødder. 277 00:29:32,920 --> 00:29:35,130 Hei, du kødder, ikke sant? 278 00:30:03,575 --> 00:30:05,827 Andy, hvem snakker du til? 279 00:30:05,953 --> 00:30:07,663 Chucky. 280 00:30:18,757 --> 00:30:22,469 - Chucky, hva? - Ja, klart. Chucky. 281 00:30:22,594 --> 00:30:25,472 Han sitter der borte. 282 00:30:28,225 --> 00:30:31,144 Chucky har snakket til deg, også, har han ikke? 283 00:30:31,270 --> 00:30:34,439 - Hva har han sagt? - Alle mulige slags ting. 284 00:30:35,399 --> 00:30:38,318 Hans virkelige navn er Charles Lee Ray 285 00:30:38,443 --> 00:30:44,533 og han er blitt sendt ned fra himmelen av pappa for å leke med meg. 286 00:30:48,579 --> 00:30:50,622 Han er det, ja? 287 00:30:50,747 --> 00:30:52,791 - Noe annet? - Ja. 288 00:30:52,916 --> 00:30:57,838 Han sa at tante Maggie var ei merr og fikk hva hun fortjente. 289 00:30:57,963 --> 00:31:01,800 Andy... Hvordan kan du si noe så forferdelig? 290 00:31:01,925 --> 00:31:04,553 Jeg sa det ikke. Chucky sa det. 291 00:31:04,678 --> 00:31:08,932 Andy, stopp. Du vet godt at du finner på dette. 292 00:31:09,057 --> 00:31:12,686 Men jeg gjør ikke det. Chucky er levende. 293 00:31:12,811 --> 00:31:15,731 Andy. Chucky er en dukke. 294 00:31:15,856 --> 00:31:18,066 Han er laget av plast og fyll. 295 00:31:18,191 --> 00:31:22,029 Se på ham. Ser han ut som noe annet for deg? 296 00:31:22,154 --> 00:31:25,824 - Ikke! Du kommer til å skade ham. - Andy, se! 297 00:31:25,949 --> 00:31:28,952 Du tror ikke virkelig at Chucky er levende, gjør du? 298 00:31:29,328 --> 00:31:33,624 - Men han er det. - Andy, stopp. Vær så snill! 299 00:31:34,458 --> 00:31:39,338 Det er på grunn av tante Maggie at du kjefter på meg, er det ikke? 300 00:31:42,257 --> 00:31:44,301 Jo. 301 00:31:44,426 --> 00:31:47,679 - Jo, det er nok det. - Unnskyld. 302 00:31:47,804 --> 00:31:51,016 Jeg skal slutte med å finne opp historier. 303 00:31:55,812 --> 00:31:57,856 Takk. 304 00:31:58,941 --> 00:32:03,070 - Vil du sove i sengen min i natt? - Nei, det går bra. 305 00:32:03,695 --> 00:32:06,448 Jeg har Chucky. 306 00:32:09,618 --> 00:32:11,662 Kom igjen. I seng. 307 00:32:16,583 --> 00:32:18,627 God natt, kjæreste. 308 00:32:20,337 --> 00:32:22,381 Jeg er glad i deg. 309 00:32:38,397 --> 00:32:42,317 Du hadde rett, Chucky. Hun trodde meg ikke. 310 00:32:49,491 --> 00:32:51,535 Hei! Jeg liker å bli klemt. 311 00:32:51,660 --> 00:32:53,412 Bra. 312 00:32:53,537 --> 00:32:55,789 Jeg liker å klemme deg, også. 313 00:33:10,095 --> 00:33:13,807 Hei, er du sikker på at det går greit etter i går kveld? 314 00:33:14,474 --> 00:33:17,311 Ingen vonde drømmer om tante Maggie? 315 00:33:17,436 --> 00:33:20,856 Og Chucky er bare en dukke, ikke sant? 316 00:33:21,773 --> 00:33:24,276 Greit. Avgårde til skolen. Glad i deg. 317 00:34:40,018 --> 00:34:43,730 23rd Street. Neste stopp, 47th. 318 00:35:35,741 --> 00:35:37,784 Er det Eddies sted? 319 00:35:41,288 --> 00:35:43,332 Hør her, du blir her. 320 00:35:43,457 --> 00:35:46,168 Jeg må gå og tisse. 321 00:35:56,678 --> 00:35:58,847 Jeg er straks tilbake, Chucky! 322 00:37:13,922 --> 00:37:15,966 Chucky? 323 00:38:10,020 --> 00:38:12,481 Chucky! 324 00:38:17,236 --> 00:38:18,654 Chucky! 325 00:39:07,828 --> 00:39:10,080 - Fru Barclay! - Kriminalbetjent Norris, 326 00:39:10,205 --> 00:39:12,249 jeg kom med en gang jeg fikk meldingen. 327 00:39:12,457 --> 00:39:16,878 - Hentet du din sønn på skolen? - Nei. Jeg kom rett fra jobb. Hvorfor? 328 00:39:17,004 --> 00:39:19,423 La oss gå inn på kontoret mitt. 329 00:39:19,548 --> 00:39:22,134 - Er noe galt med Andy? - Vær så snill. 330 00:39:24,595 --> 00:39:26,638 Jeg... 331 00:39:29,850 --> 00:39:33,437 - Jeg vet ikke hvordan fortelle deg dette. - Fortelle meg hva? 332 00:39:33,562 --> 00:39:37,274 Har du noen anelse hvorfor tante Maggie falt ut av vinduet? 333 00:39:37,399 --> 00:39:40,569 - Ja. - Kan du fortelle meg hvorfor? 334 00:39:40,694 --> 00:39:45,449 For hun så Chucky, og hun ble så redd at hun falt ut. 335 00:39:45,574 --> 00:39:47,826 Åh, det gjorde hun, hva? 336 00:39:47,993 --> 00:39:50,621 Så hvorfor dro Chucky til Eddie Caputo? 337 00:39:50,746 --> 00:39:52,247 Mamma! 338 00:39:52,372 --> 00:39:54,416 Åh, Andy. 339 00:39:58,295 --> 00:40:00,339 Greit, kjæreste. Kom igjen. 340 00:40:02,424 --> 00:40:04,468 Hør på meg. OK? 341 00:40:05,719 --> 00:40:08,138 Ingen tror på det med Chucky. 342 00:40:09,097 --> 00:40:12,226 Så sant du ikke begynner å fortelle sannheten akkurat nå, 343 00:40:13,435 --> 00:40:16,063 kommer de til å ta deg vekk fra meg. 344 00:40:18,482 --> 00:40:20,484 Hører du det, Chucky? 345 00:40:20,609 --> 00:40:23,695 De tar meg vekk så sant du ikke sier noe. 346 00:40:26,490 --> 00:40:28,533 Vær så snill, si noe. 347 00:40:29,826 --> 00:40:32,496 Kom igjen, Chucky. Si noe! 348 00:40:32,621 --> 00:40:35,999 Fortell meg hvorfor du løy til meg om alt. 349 00:40:36,124 --> 00:40:39,711 Kom igjen, Chucky. Si noe! 350 00:40:39,836 --> 00:40:42,172 - Fortell meg! - Hei! 351 00:40:42,297 --> 00:40:44,967 Jeg er Chucky, og jeg er din venn for alltid. 352 00:40:45,092 --> 00:40:47,135 Hei og hopp! Ha ha ha! 353 00:40:48,637 --> 00:40:51,390 Mamma, han gjør det med vilje. 354 00:40:51,515 --> 00:40:56,019 Han ba meg aldri fortelle deg om ham eller så ville han drepe meg! 355 00:40:56,144 --> 00:40:59,940 Fru Barclay, mitt navn er Dr. Ardmore. Jeg er fra Regionsykehuset. 356 00:41:00,065 --> 00:41:02,150 Jeg har sett mer enn nok. 357 00:41:02,276 --> 00:41:05,779 Kanskje Andy bør tilbringe noen dager med oss. 358 00:41:42,900 --> 00:41:45,360 Vel, si noe, din lille... 359 00:41:46,445 --> 00:41:48,739 ...drittsekk. 360 00:41:49,156 --> 00:41:50,991 Si noe, for pokker! 361 00:41:52,451 --> 00:41:54,703 Hei! Jeg liker å bli klemt. 362 00:42:36,036 --> 00:42:38,497 "Han vil ha deg som bestevenn." 363 00:42:38,622 --> 00:42:40,666 Ja, klart. 364 00:42:50,467 --> 00:42:51,969 BATTERIER INKLUDERT 365 00:43:39,850 --> 00:43:42,185 Hei! Jeg er Chucky! Vil du leke? 366 00:44:45,290 --> 00:44:47,125 Snakk til meg. 367 00:44:48,210 --> 00:44:50,254 Kom igjen, snakk! 368 00:44:51,338 --> 00:44:53,340 Jeg sa snakk til meg, for pokker! 369 00:44:53,465 --> 00:44:56,552 Greit! Da skal jeg få deg til å snakke! 370 00:45:09,606 --> 00:45:12,693 Jeg sa snakk til meg, for pokker, eller jeg kaster deg i peisen! 371 00:45:13,402 --> 00:45:15,988 Din dumme merr! Din skitne hore! 372 00:45:16,113 --> 00:45:18,365 Jeg skal lære deg å kødde med meg! 373 00:45:57,738 --> 00:45:59,573 Stopp! 374 00:46:33,065 --> 00:46:34,066 Nei. 375 00:46:41,448 --> 00:46:43,075 Nei! 376 00:46:52,084 --> 00:46:55,837 - Kriminalbetjent Norris! - Fru Barclay. Hva gjør du her? 377 00:46:55,963 --> 00:46:59,508 Andy fortalte sannheten. Chucky er levende og han drepte Eddie Caputo. 378 00:47:00,217 --> 00:47:02,261 - Hva? - Jeg tok ham hjem. 379 00:47:02,386 --> 00:47:06,682 Jeg skulle kaste esken han kom i da batteriene falt ut. 380 00:47:06,807 --> 00:47:09,810 Han har beveget seg og snakket uten batterier! 381 00:47:10,435 --> 00:47:14,189 - Hva er det du snakker om? - Hvordan jeg fant at dukken var levende. 382 00:47:14,314 --> 00:47:18,569 Jeg truet med å kaste ham i peisen. Plutselig ble han levende. 383 00:47:18,694 --> 00:47:21,196 Jeg mistet ham og han løp ut av leiligheten. 384 00:47:22,573 --> 00:47:24,575 God natt, fru Barclay. 385 00:47:24,700 --> 00:47:27,411 Vent! Jeg forteller deg sannheten. 386 00:47:27,536 --> 00:47:30,914 - Han drepte Maggie og Eddie Caputo. - Hør her, fru Barclay. 387 00:47:31,039 --> 00:47:36,169 Jeg føler med deg. Jeg hatet det som skjedde i dag. Men å lyve hjelper ikke... 388 00:47:36,295 --> 00:47:38,881 Lyve? Ser det ut som om jeg lyver? 389 00:47:40,465 --> 00:47:42,509 - Hvordan fikk du dem? - Chucky bet meg. 390 00:47:42,634 --> 00:47:44,678 Åh, for Guds skyld. 391 00:47:45,762 --> 00:47:47,806 Greit, ikke tro meg. 392 00:47:48,724 --> 00:47:50,976 - Hvor skal du? - Finne Chucky. 393 00:47:51,727 --> 00:47:55,606 - Hvordan skal du gjøre det? - Jeg kjøpte ham fra en omstreifer. 394 00:47:55,731 --> 00:47:58,525 Det er ikke en bra del av byen å være i om kvelden. 395 00:47:58,650 --> 00:48:03,155 Fru Barclay, hører du meg? Du vil ikke gå ned der på denne tiden! 396 00:48:07,784 --> 00:48:09,828 For helvete! 397 00:49:24,403 --> 00:49:26,488 Hva gjør hun her? 398 00:49:30,367 --> 00:49:32,369 Hei! Unnskyld meg! 399 00:49:32,494 --> 00:49:34,871 Mister! 400 00:49:36,373 --> 00:49:38,000 Mister! 401 00:49:38,125 --> 00:49:40,627 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Husker du meg? 402 00:49:40,752 --> 00:49:42,921 - Nei, nei. - Jeg kjøpte en dukke fra deg. 403 00:49:43,046 --> 00:49:45,090 Sammen med min venn i går. 404 00:49:45,215 --> 00:49:47,551 - Dukke? - En Snill Gutt-dukke. Du solgte den. 405 00:49:47,676 --> 00:49:50,846 - Husker du? - Åh, ja. En dukke. Hva med den? 406 00:49:50,971 --> 00:49:54,224 - Hvor fikk du den fra? - Hva gir du meg hvis jeg forteller deg? 407 00:49:56,143 --> 00:49:57,895 Jeg har ikke mye, men 408 00:49:58,020 --> 00:50:00,981 du kan få det jeg har. 409 00:50:02,190 --> 00:50:04,860 Det er ikke nok. Hva annet har du? 410 00:50:05,652 --> 00:50:08,280 - Det er alt jeg har. - Det er alt du har? 411 00:50:08,405 --> 00:50:11,033 - Hva... Ja! - Det er ikke alt du har. 412 00:50:11,158 --> 00:50:13,035 - Vent. - Nei, du har masse. 413 00:50:13,160 --> 00:50:15,203 Nei. Nei! 414 00:50:15,329 --> 00:50:17,789 Nei, vent! Stopp! Nei! 415 00:50:18,457 --> 00:50:19,958 Svin! 416 00:50:20,083 --> 00:50:21,585 Herregud! Han er politi! 417 00:50:21,710 --> 00:50:25,297 Hva med resten av dere? Vil dere også bli med på festen? 418 00:50:31,845 --> 00:50:34,348 Vil du svare på damens spørsmål nå? 419 00:50:34,473 --> 00:50:38,101 - Hvor fikk du dukken fra? - Jeg vet ikke om noen dukke! 420 00:50:38,227 --> 00:50:41,355 Du kommer ikke til å vite noe i det hele tatt hvis du ikke snakker! 421 00:50:41,480 --> 00:50:45,484 En utbrent lekebutikk i Wabash er hvor jeg fant den! 422 00:50:47,194 --> 00:50:49,238 Kom deg ut herfra. 423 00:50:50,781 --> 00:50:52,824 Hva er galt? 424 00:50:53,575 --> 00:50:55,035 Ingenting. 425 00:50:56,536 --> 00:50:59,539 Noe omstreiferen sa opprørte deg. Hva var det? 426 00:50:59,665 --> 00:51:01,917 Jeg fortalte deg. Ingenting. 427 00:51:02,376 --> 00:51:05,462 For pokker! Min sønns liv står på spill! Nå hva var det? 428 00:51:07,005 --> 00:51:10,884 Stedet hvor han sa han fant dukken. Charles Lee Ray døde der. 429 00:51:11,009 --> 00:51:13,136 - Hvem? - Lakeshore-kveleren. 430 00:51:13,262 --> 00:51:16,557 Mannen som var partner med Eddie Caputo. 431 00:51:17,599 --> 00:51:20,143 - Hei, hvor skal du? - Wabash og Van Buren. 432 00:51:20,269 --> 00:51:22,354 Det er et forlatt vrak av en butikk. 433 00:51:22,479 --> 00:51:27,025 Den ble truffet av lynet den natten Charles Lee Ray døde. 434 00:51:28,986 --> 00:51:31,280 - Hvordan vet du det? - Jeg var der! 435 00:51:31,405 --> 00:51:33,448 Det var jeg som drepte ham! 436 00:51:39,955 --> 00:51:42,541 Hvorfor fortalte du meg ikke? 437 00:51:42,666 --> 00:51:46,211 Det er ikke akkurat den typen ting du forteller noen. 438 00:51:46,336 --> 00:51:49,756 Kom igjen. La meg ta deg hjem. Du trenger litt søvn. 439 00:51:49,882 --> 00:51:51,800 Sa han noe i det hele tatt? 440 00:51:51,925 --> 00:51:53,385 - Hvam? - Charles Lee Ray. 441 00:51:53,510 --> 00:51:56,638 Ja. Han truet med å drepe meg og Eddie Caputo. 442 00:52:09,610 --> 00:52:13,822 Jeg beklager at du ikke fant noe som kan hjelpe Andy. Virkelig. 443 00:52:14,531 --> 00:52:18,577 Men jeg gjorde det. Jeg fant ut at Chucky er Charles Lee Ray. 444 00:52:18,702 --> 00:52:21,955 Det eneste jeg ikke vet er hvordan han kom seg inn i dukken. 445 00:52:23,081 --> 00:52:26,793 - God natt, fru Barclay. - Hvor bodde Charles Lee Ray? 446 00:52:26,919 --> 00:52:31,089 - Vær så snill, vil du gå ut av bilen? - Bare fortell meg hvor han bodde. 447 00:52:31,215 --> 00:52:33,759 Skjønner du? Andys liv avhenger av det! 448 00:52:34,593 --> 00:52:38,639 730 Stoney Island, sørsiden. Men jeg har allerede sjekket det ut. 449 00:52:38,764 --> 00:52:41,099 Det er ingenting der. Nå, god natt! 450 00:52:41,225 --> 00:52:44,102 Vent. Hvor skal du? 451 00:52:44,228 --> 00:52:46,230 - Hjem, for å få litt søvn. - Du kan ikke. 452 00:52:46,355 --> 00:52:48,607 Skjønner du ikke? Du sa det nettopp. 453 00:52:48,732 --> 00:52:51,193 Chucky drepte Caputo. Da gjenstår deg! 454 00:52:51,318 --> 00:52:53,695 - Det er nok! - Vær så snill, hør på meg. 455 00:52:58,367 --> 00:53:00,702 - Ut! - Jeg forteller deg sannheten! 456 00:53:00,827 --> 00:53:04,790 - Hvorfor tror du meg ikke? - Fordi jeg er ved mine fulle fem. 457 00:53:07,209 --> 00:53:09,253 Greit. Greit! 458 00:53:09,378 --> 00:53:13,382 Husker første kvelden vi møttes? Du sa du ikke likte løse tråder. 459 00:53:13,507 --> 00:53:17,469 Vel, jeg er en løs tråd! Du kan ikke glemme det jeg sa uten å sjekke det ut! 460 00:53:17,594 --> 00:53:20,347 For siste gang, fru Barclay, god natt! 461 00:54:17,821 --> 00:54:19,781 God natt, rasshøl! 462 00:55:16,171 --> 00:55:18,215 Se opp! 463 00:56:08,140 --> 00:56:09,558 Hei, Mikey! 464 00:56:18,650 --> 00:56:22,362 Det vil ikke hjelpe deg, Mikey. Du kan ikke skade meg. 465 00:58:23,317 --> 00:58:27,529 TAKK STORE DAMBALLA FOR LIV ETTER DØDEN 466 00:58:44,463 --> 00:58:46,506 Karen. 467 00:58:50,427 --> 00:58:52,471 Hva gjør du her? 468 00:58:53,805 --> 00:58:58,894 Etter at jeg snakket med deg i går, dro jeg til stasjonen og sjekket Rays mappe. 469 00:58:59,019 --> 00:59:00,646 Jeg fant ut et par ting. 470 00:59:00,771 --> 00:59:02,814 Hans kallenavn var Chucky, 471 00:59:04,358 --> 00:59:07,152 og han tilbragte mye tid med denne mannen. 472 00:59:12,991 --> 00:59:16,745 Det vi må gjøre nå er å finne ham før Chucky gjør det. 473 00:59:25,420 --> 00:59:27,464 Hallo, John. 474 00:59:28,674 --> 00:59:30,926 Her borte. 475 00:59:31,051 --> 00:59:32,302 Hei. 476 00:59:33,220 --> 00:59:34,680 Det er meg - Chucky. 477 00:59:34,805 --> 00:59:38,350 Hva synes du? Virket amuletten? 478 00:59:40,435 --> 00:59:44,481 Vet du, da jeg kom hit og lærte om hvordan å overvinne døden, 479 00:59:44,606 --> 00:59:47,234 Trodde jeg kanskje du kødda med meg. 480 00:59:47,359 --> 00:59:49,820 Men ikke nå. Neida. Ikke nå. 481 00:59:50,487 --> 00:59:53,198 - Bare ett problem. - Hva? 482 00:59:54,157 --> 00:59:55,409 Dette. 483 00:59:55,534 --> 00:59:59,288 Jeg trodde ikke noen kunne skade meg, men i går ble jeg skutt. 484 01:00:00,247 --> 01:00:02,457 Vet du hva? Det gjorde vondt. 485 01:00:02,583 --> 01:00:05,168 Det gjorde jævla vondt. Og det blødde. 486 01:00:06,086 --> 01:00:08,130 Hvorfor, John? 487 01:00:08,255 --> 01:00:10,549 - Du blir menneskelig. - Hva? 488 01:00:11,675 --> 01:00:14,386 Jo lenger tid du er i den kroppen, 489 01:00:15,512 --> 01:00:17,556 desto mer menneskelig blir du. 490 01:00:19,099 --> 01:00:21,852 Mener du jeg må leve resten av livet mitt i denne kroppen? 491 01:00:22,811 --> 01:00:24,605 Ikke tale om! 492 01:00:24,730 --> 01:00:28,066 Du fikk meg inn i dette, du kan få meg ut. 493 01:00:28,191 --> 01:00:30,903 - Jeg kan ikke gjøre det, Chucky. - Hvorfor ikke? 494 01:00:31,945 --> 01:00:34,197 Fordi du er en motbydelighet. 495 01:00:35,449 --> 01:00:38,118 En krenkelse av naturen! 496 01:00:38,243 --> 01:00:42,456 Du fordervet alt jeg lærte deg og brukte det til onde ting, 497 01:00:42,581 --> 01:00:45,000 og du må stoppes! 498 01:00:48,253 --> 01:00:51,381 Vet du, jeg tenkte at noe som dette kunne skje. 499 01:00:51,506 --> 01:00:55,177 - Så jeg forberedte meg. - Hva er det du snakker om? 500 01:00:55,302 --> 01:00:57,888 Din egen personlige amulett, doktor. 501 01:00:58,680 --> 01:01:02,476 - Gi meg den! - Klart! Hva ønsker du? Brukket ben? 502 01:01:05,229 --> 01:01:09,524 Du bør ikke fortelle kundene dine hvor du gjemmer slike ting, John. 503 01:01:09,650 --> 01:01:11,693 Gir deg problemer hver gang. 504 01:01:12,361 --> 01:01:14,446 Hvordan kommer jeg meg ut av denne kroppen? 505 01:01:14,571 --> 01:01:16,907 Nei, jeg vil ikke fortelle deg! 506 01:01:17,032 --> 01:01:18,742 Nei? 507 01:01:20,369 --> 01:01:22,246 Fortell meg eller dø, John. 508 01:01:22,746 --> 01:01:26,458 - Ditt valg. - Nei, jeg skal fortelle deg. 509 01:01:28,585 --> 01:01:31,922 Du må overføre sjelen din ut av dukken 510 01:01:32,047 --> 01:01:36,134 og inn i det første mennesket du røpet ditt virkelige jeg for. 511 01:01:36,260 --> 01:01:39,888 Mener du den første personen jeg fortalte at jeg var levende til? 512 01:01:43,517 --> 01:01:46,186 Jeg tror det ikke. Jeg bare tror det ikke. 513 01:01:46,311 --> 01:01:50,357 Den første som fikk vite min hemmelighet var en seks år gammel unge. 514 01:01:50,482 --> 01:01:52,526 Jeg skal bli seks år gammel igjen! 515 01:01:53,151 --> 01:01:55,487 Vel, John, det har vært moro 516 01:01:55,612 --> 01:01:57,447 men jeg må stikke. 517 01:01:57,573 --> 01:02:00,284 Jeg har en avtale med en seksåring. 518 01:02:01,159 --> 01:02:04,413 Og du har en avtale med døden. 519 01:02:07,583 --> 01:02:09,626 Hadet så lenge, John. 520 01:02:34,443 --> 01:02:36,486 Stopp. Vent, vent. 521 01:02:44,494 --> 01:02:46,955 Åh, herregud. 522 01:02:49,166 --> 01:02:51,668 - For sent. - Hva? 523 01:02:51,793 --> 01:02:53,754 Du må redde gutten. 524 01:02:53,879 --> 01:02:55,297 Må... 525 01:02:57,341 --> 01:03:03,013 Må få sjelen sin... inn i ham, som han kom inn i dukken. 526 01:03:03,138 --> 01:03:04,890 Hva? 527 01:03:05,015 --> 01:03:08,602 Du må stoppe ham før han kan fremføre messen. 528 01:03:09,311 --> 01:03:11,813 Drep ham før han kan si det. 529 01:03:11,939 --> 01:03:14,024 Men hvordan? Hvordan? 530 01:03:14,775 --> 01:03:16,818 Hjertet. 531 01:03:16,944 --> 01:03:18,987 Hjertet hans er nesten menneskelig. 532 01:03:21,114 --> 01:03:23,158 Det er eneste måten. 533 01:03:23,283 --> 01:03:25,327 Gjennom hjertet. 534 01:03:42,427 --> 01:03:46,306 Hjelp meg! Hjelp meg! Dr. Ardmore, Chucky er her! 535 01:03:56,441 --> 01:03:59,611 Hjelp meg! Han kommer for å drepe meg! Han er her! 536 01:03:59,736 --> 01:04:03,198 - Chucky er her! - Jeg ser ingen. 537 01:04:04,408 --> 01:04:06,451 Men, doktor, Chucky er her. 538 01:04:06,577 --> 01:04:08,829 Og han skal drepe meg. 539 01:04:12,583 --> 01:04:17,129 Men Chucky er her og han skal drepe meg! 540 01:04:19,965 --> 01:04:22,217 Han skal drepe meg. 541 01:04:22,342 --> 01:04:25,762 Ikke gå fra meg. Vær så snill. 542 01:05:18,690 --> 01:05:20,484 Nei! 543 01:05:22,319 --> 01:05:24,363 Andy! Stopp! 544 01:05:25,530 --> 01:05:27,532 Stopp ham! 545 01:05:39,920 --> 01:05:41,713 Sjekk nordre korridor! 546 01:06:27,342 --> 01:06:29,761 Rolig, rolig. Det er greit, Andy. 547 01:06:29,887 --> 01:06:32,180 Du kommer ikke til å trenge denne mer. 548 01:06:33,557 --> 01:06:35,601 Men det gjør jeg! Chucky er i det rommet... 549 01:06:35,726 --> 01:06:37,394 Nei! Nei, nei. 550 01:06:37,519 --> 01:06:41,398 Andy, det skal gå bra. Jeg er her nå og jeg skal beskytte deg. 551 01:06:41,982 --> 01:06:44,902 Andy! Rolig, gutt. Rolig. 552 01:06:45,027 --> 01:06:48,989 - Kom igjen. Det er ingen her. - Nei, vær så snill! Han vil drepe deg òg! 553 01:06:49,698 --> 01:06:52,659 Nei, hør på meg. Vær så snill! 554 01:06:52,784 --> 01:06:55,495 Andy, dette vil bare stikke et øyeblikk. 555 01:07:10,427 --> 01:07:12,888 Stopp! Stopp! 556 01:07:13,013 --> 01:07:14,806 Stopp! Stopp! 557 01:07:19,686 --> 01:07:21,730 Stopp! 558 01:07:38,330 --> 01:07:41,959 - Hva skjedde? - Kunne du ha oss unnskyldt et øyeblikk? 559 01:07:42,084 --> 01:07:44,127 Hva? 560 01:07:46,255 --> 01:07:47,256 Hva? 561 01:07:47,381 --> 01:07:50,968 Stekte ham med den elektriske sjokk-maskinen, og deretter rømte han. 562 01:07:51,093 --> 01:07:53,303 - Rømte? Hvor? - Vi vet ikke. 563 01:07:53,428 --> 01:07:55,472 Men jeg vedder på at hun vet. 564 01:08:00,894 --> 01:08:03,397 Chucky. Har du sett Chucky noe sted? 565 01:08:04,064 --> 01:08:06,108 - Hvem er Chucky? - Ungens dukke! 566 01:08:06,275 --> 01:08:08,986 Den på stasjonen. Har du sett ham? 567 01:08:09,111 --> 01:08:11,863 Hva vet jeg om en dukke? Hvor er du på vei? 568 01:08:15,784 --> 01:08:20,163 - De tror Andy gjorde det. - Jenta sa at Chucky var ute etter Andy. 569 01:08:20,289 --> 01:08:23,750 - Hvor ville Andy dra? - Han vil dra hjem hvis han er i trøbbel. 570 01:08:23,876 --> 01:08:25,752 - Har han nøkkel? - Under matten. 571 01:08:25,878 --> 01:08:27,129 Kom igjen. 572 01:08:53,155 --> 01:08:56,408 Se, George. En unge har glemt dukken sin. 573 01:08:56,533 --> 01:09:00,454 La den være. Den som glemte den vil komme tilbake og lete etter den. 574 01:09:05,709 --> 01:09:07,628 Stygg dukke. 575 01:09:09,046 --> 01:09:10,589 Dra til helvete! 576 01:10:54,610 --> 01:10:55,736 Overraskelse! 577 01:11:27,601 --> 01:11:29,144 Klar til å slå! 578 01:12:12,521 --> 01:12:16,358 Gi meg kraften, jeg ber deg! 579 01:12:33,125 --> 01:12:34,668 Andy! 580 01:12:40,424 --> 01:12:43,969 Andy! Kan du høre meg? 581 01:12:52,603 --> 01:12:53,937 Andy! 582 01:13:01,820 --> 01:13:04,781 - Andy! - Karen, er du i orden? 583 01:13:10,996 --> 01:13:13,498 Bare ta deg av Andy. 584 01:13:17,044 --> 01:13:20,255 Karen. Karen, ta denne. 585 01:13:20,380 --> 01:13:21,465 Mike! 586 01:13:23,717 --> 01:13:25,302 Mamma... 587 01:14:25,070 --> 01:14:27,364 Hva er galt? Skyteren gått i stå? 588 01:15:05,944 --> 01:15:08,155 Andy! Andy, hjelp meg! 589 01:15:08,280 --> 01:15:10,073 Fyrstikkene! 590 01:15:10,198 --> 01:15:12,910 Andy! Vær så snill! Nå! 591 01:15:24,755 --> 01:15:27,674 Andy, nei! Vær så snill! 592 01:15:27,799 --> 01:15:30,552 Vi er venner for alltid, husker? 593 01:15:30,677 --> 01:15:34,348 Dette er for alltid, venn. 594 01:16:18,475 --> 01:16:20,143 Åh, ungen min. 595 01:16:20,269 --> 01:16:22,229 Karen? Andy? 596 01:16:22,354 --> 01:16:24,398 Er dere OK? 597 01:16:31,446 --> 01:16:34,908 Gi meg førstehjelpssettet under kjøkkenvasken, veldig fort. 598 01:16:35,033 --> 01:16:37,786 - Hva skjedde? - Åh, Gud. 599 01:16:37,911 --> 01:16:40,205 - Chucky er død. - Bra. 600 01:16:51,091 --> 01:16:54,094 Mamma, Chucky er borte. 601 01:16:54,761 --> 01:16:56,805 Andy, fort deg! 602 01:16:58,015 --> 01:16:59,600 Andy? 603 01:17:13,447 --> 01:17:15,490 Hallo, Andy. 604 01:17:17,492 --> 01:17:19,077 Mamma... 605 01:17:20,037 --> 01:17:22,039 Mamma... 606 01:17:22,664 --> 01:17:24,082 Mamma! 607 01:17:27,920 --> 01:17:30,088 Gi meg gutten og jeg skal la deg leve. 608 01:17:30,214 --> 01:17:33,133 Hører du meg? Gi meg gutten. 609 01:17:56,406 --> 01:17:57,741 Mamma! 610 01:18:30,440 --> 01:18:33,068 Gi meg gutten! 611 01:19:42,054 --> 01:19:44,932 Hva i helvete foregår her? 612 01:19:45,641 --> 01:19:47,684 Karen? 613 01:19:54,274 --> 01:19:55,859 Herregud. 614 01:19:59,613 --> 01:20:01,823 Jeg har en politimann her. Flere knivsår. 615 01:20:01,949 --> 01:20:05,035 Brewster Apartments, North Grand. Kom fort. 616 01:20:05,160 --> 01:20:07,496 De kommer om ti minutter. Hva skjedde? 617 01:20:08,080 --> 01:20:12,334 Ungen hadde rett. Dukken er levende. Han fikk nesten oss alle tre. 618 01:20:12,459 --> 01:20:14,503 Hva er det du snakker om? 619 01:20:15,212 --> 01:20:18,423 Tror du meg ikke? Sjekk ute i gangen. 620 01:20:18,549 --> 01:20:22,678 Den er spredd ut over hele. Men ikke rør den! Forstått? 621 01:20:22,803 --> 01:20:26,181 - Ikke rør noen av delene! - Hør her, ta det med ro, OK? 622 01:20:26,306 --> 01:20:28,100 Bare slapp av, greit? 623 01:21:07,055 --> 01:21:09,975 OK, Mike. Jeg vil gjerne at du tar en kikk på denne tingen. 624 01:21:10,100 --> 01:21:12,269 Ikke på tale at denne tingen er levende. 625 01:21:13,729 --> 01:21:17,024 - Jeg ba deg ikke røre den. - Mike, vær fornuftig. 626 01:21:17,149 --> 01:21:19,484 Se! Den er så død som de er. Den er død. 627 01:21:20,319 --> 01:21:22,613 Drep ham! Kvel ham! 628 01:21:22,738 --> 01:21:26,241 Drep ham! Riv ham i filler! 629 01:21:26,366 --> 01:21:28,702 Drep ham! Drep ham! 630 01:21:30,662 --> 01:21:31,914 Drep ham! 631 01:21:36,168 --> 01:21:39,296 Drep ham nå! Kvel ham! 632 01:21:39,421 --> 01:21:42,382 Ikke slipp! 633 01:21:56,104 --> 01:21:58,899 Drep dem! Drep dem! Drep dem alle! 634 01:21:59,024 --> 01:22:01,276 Hjertet! Skyt ham i hjertet! 635 01:22:26,843 --> 01:22:32,724 Hei! Jeg er Chucky. Vil du le-e-e-e-ke? 636 01:22:43,235 --> 01:22:44,903 Tror du meg nå? 637 01:22:45,404 --> 01:22:47,447 Ja. 638 01:22:48,740 --> 01:22:51,118 Men hvem skal tro meg? 639 01:22:55,873 --> 01:22:57,624 Kom igjen. 640 01:23:00,419 --> 01:23:02,462 Da går vi. 641 01:23:21,815 --> 01:23:24,026 Andy? Kom igjen. 642 01:23:24,151 --> 01:23:26,320 Vi skal dra på sykehuset. 643 01:23:26,445 --> 01:23:28,488 La oss dra. 644 01:27:01,451 --> 01:27:04,955 Teksting fra Visiontext: Åse Feiring Cave