1 00:00:04,880 --> 00:00:07,030 "،في عهد الملكة فكتوريا" 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,795 وفي زقاقٍ منخفض, في مدينة" "،لندن القديمة 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,794 كان هناك متجرٌ لبيع الفطائر" "،يملكه أحد أبناء إبينيزر البلاكادر 4 00:00:14,960 --> 00:00:19,909 أرق وأعذب إنسانٍ في" ".إنجلترا كلها 5 00:00:29,502 --> 00:00:45,413 تمت الترجمة في معامل A CoNDiTiON ((فهد)) 6 00:00:45,448 --> 00:01:02,907 E-Mail: acondition@hotmail.com 7 00:01:04,259 --> 00:01:06,754 !هراء! هراء 8 00:01:09,280 --> 00:01:13,034 هراء, سيد بولدريك؟- .شكراً جزيلاً لك- 9 00:01:14,360 --> 00:01:15,998 .لدي كل الهدايا 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,151 وبالكاد أنهيت بطائق .عيد الميلاد 11 00:01:18,320 --> 00:01:20,276 .رائع, دعني أرى 12 00:01:20,440 --> 00:01:22,356 ."عيدُ ميلادٍ مشوش جداً" 13 00:01:22,357 --> 00:01:25,230 ،أنا آسف, سيد بولدريك أليس من المفترض أن تكون "سعيد"؟ 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,917 "عيد ميلادٍ مشوش سعيد؟" 15 00:01:26,918 --> 00:01:29,951 حسناً, لكن الأمر المهم ...أن يكون العيد مشوشاً 16 00:01:30,120 --> 00:01:33,999 ،الكعك القذر، حلوى البودنغ .والقبلات الرطبة الكبيرة تحت الأشجار 17 00:01:34,160 --> 00:01:36,993 ،أجل...أخشى, سيد بولدريك 18 00:01:37,160 --> 00:01:40,152 أن السبيل الوحيد الذي ستحصل به على قبلةٍ في الكريسماس 19 00:01:40,320 --> 00:01:43,551 أو في أي وقتٍ آخر، هو أن .تعمل كمنظمٍ للدخول على دورات المياه 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,959 "عيد ميلادٍ مشوش سعيد" 21 00:01:50,120 --> 00:01:52,918 "عيد ميلاد" تحتوي على حرف "ي .سيد بولدريك 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,310 .و"د" أيضاً 23 00:01:55,480 --> 00:02:00,873 وكذلك "م" و"ي" , مع "ل" و ."أ" , و"د" 24 00:02:02,040 --> 00:02:03,758 وقد نسيت حرف الـ"ع" في .البداية 25 00:02:05,040 --> 00:02:07,190 !مبروك, سيد بولدريك ،فهناك شيءٌ بهيج 26 00:02:07,360 --> 00:02:09,339 أعتقد بأنك أول إنسانٍ ...يكتب 27 00:02:09,340 --> 00:02:12,309 عيد ميلاد" دون أن يضبط"... .أي حرفٍ من حروفها 28 00:02:12,480 --> 00:02:14,318 .حسناً, لقد كنت مستعجلاً 29 00:02:14,319 --> 00:02:17,076 لقد ساعدت الممثلين .في مسرحية ميلاد المسيح 30 00:02:17,240 --> 00:02:19,834 بالطبع! كيف سارت الأمور؟- حسناً, لم تكن جيدة جداً- 31 00:02:20,000 --> 00:02:23,151 في اللحظة الأخيرة، توفي ".الطفل الذي يلعب دور "يسوع الطفل 32 00:02:23,800 --> 00:02:27,349 يا الله, إن معدل وفيات الأطفال ...هذه تُنذر بالشؤم 33 00:02:27,520 --> 00:02:31,274 عندما يتعلق الأمر بجودة ... .المسرحيات في مسرح الطفل 34 00:02:31,440 --> 00:02:33,556 وماذا فعلت؟- .لقد جلبت يسوعاً آخر- 35 00:02:33,720 --> 00:02:35,358 الحمد لله. ما اسمه؟ 36 00:02:35,520 --> 00:02:36,919 "سبوت" 37 00:02:37,960 --> 00:02:42,158 ،لم يكن هناك مايكفي من الأطفال .فكان علينا أن نحصل على كلب 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,551 ...لم أكن لأصدق أن المسيحية 39 00:02:45,720 --> 00:02:48,553 قد سيطرت على قلوب... ...وعقول البشر 40 00:02:48,720 --> 00:02:51,029 "إن كان كل ماقاله يسوع هو "ووف... 41 00:02:52,680 --> 00:02:55,513 كانت الأمور تسير بأحسن حالٍ .حتى جاء دور الرعاة 42 00:02:55,680 --> 00:02:59,559 ،فلم يكن لدينا غنامٌ حقيقية ...فألصقنا بعض الصوف 43 00:02:59,720 --> 00:03:01,392 .على كلابٍ آخرى 44 00:03:01,560 --> 00:03:06,759 أجل, وفي اللحظة التي وهبهم !فيها المسيح، ذهب 45 00:03:07,320 --> 00:03:10,710 عندما أخذت الملائكة تغني "السلام على الأرض، والرضا للبشر" 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,928 أسرع يسوع في مشيه ...وحاول أن 47 00:03:12,929 --> 00:03:16,000 يغوي إحدى النِعاج بإقامة !علاقة 48 00:03:17,480 --> 00:03:20,995 سلوكٌ يناسب ابن الله، سيد .بولدريك 49 00:03:21,160 --> 00:03:23,549 ألم يستاء الأطفال؟- .كلا, لقد أحبوها- 50 00:03:25,840 --> 00:03:29,150 الأطفال المشاكسون, ها؟ 51 00:03:29,320 --> 00:03:31,595 ،ومع هذا, يالها من فكرةٍ جميلة 52 00:03:31,760 --> 00:03:33,910 أنه في هذه اللحظة, وفي ،جميع أنحاء الدولة 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,638 ،الأغنياء والفقراء 54 00:03:35,800 --> 00:03:38,678 مروراً بالسِمان الذين ،يحتلون مرتبة الوسط 55 00:03:38,840 --> 00:03:41,308 .الجميع يحتفل بعيد الميلاد 56 00:03:49,800 --> 00:03:52,314 ماذا تفعل, ألبرت؟- .لاشيء- 57 00:03:52,480 --> 00:03:56,155 بلى, إنك تفعل شيئاً !أيها السجق الألماني المشاكس 58 00:03:56,320 --> 00:03:59,198 أخبرني ماذا تفعل- !قلت لكِ, إني لا أفعل شيئاً- 59 00:03:59,360 --> 00:04:01,830 حقاً, يا امرأة إنكِ عندما كنتِ مشغولةً بحكم الهند 60 00:04:01,831 --> 00:04:03,478 ...لم تخبريني بما كنتِ تفعلين 61 00:04:03,640 --> 00:04:06,108 فلماذا عليّ أن أخبرك بما أفعل ...عندما أقوم 62 00:04:06,280 --> 00:04:09,989 أقوم بتلبيس هذه الوسادة... لأقدمها كهديةٍ مفاجئةٍ للكريسماس؟ 63 00:04:10,160 --> 00:04:14,119 اللعنة! الآن لم تتبق سوى .هديتين لكِ 64 00:04:14,280 --> 00:04:17,078 حبيبي ألبي, لا تقلق, فأنا .لا أمانع 65 00:04:17,240 --> 00:04:20,869 .ولكني أمانع. فأنا أحب المفاجآت 66 00:04:21,040 --> 00:04:28,313 إن الكريسماس دون المفاجآت .كالبندق بلا كسّارته 67 00:04:28,400 --> 00:04:32,279 ولهذا كنت أريد أن أقدم ...لكِ كسّارة البندق هذه 68 00:04:32,440 --> 00:04:34,874 !اللعنة! اللعنة 69 00:04:35,040 --> 00:04:40,797 .عزيزي بوبو, لا تقلق ومع هذا, ألم تنسَ شيئاً؟ 70 00:04:40,960 --> 00:04:44,555 ماذا؟- .مغامرتنا العيدية التقليدية- 71 00:04:44,720 --> 00:04:49,475 !أجل، طبعاً, مغامرة العيد التقليدية !مرحى 72 00:04:49,640 --> 00:04:51,631 وماهي مغامرة العيد التقليدية؟ 73 00:04:51,800 --> 00:04:53,279 !أيها الجندي المتملق 74 00:04:53,440 --> 00:04:57,718 أنت تعرفها: عندما نتنكر بأزياء ...الشعب ونخرج بينهم 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,110 .لنكافيء أصحاب الفضل والمن... 76 00:05:00,280 --> 00:05:04,831 !أجل, طبعاً, وكيف لي أن أنسى 77 00:05:07,480 --> 00:05:09,755 ...لمثل هذه الجولات بالذات 78 00:05:09,920 --> 00:05:12,798 اشتريت أفضل... : هداياي المفاجئة 79 00:05:12,960 --> 00:05:15,428 هذا القماش, والذي سأعطيه ...لكِ في الغد 80 00:05:15,600 --> 00:05:19,036 !اللعنة, اللعنة، اللعنة 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,715 !ممتاز! ممتاز !يالها من مائدةٍ رائعة 82 00:05:24,880 --> 00:05:27,075 .البندق, والديك الرومي والهدايا 83 00:05:27,240 --> 00:05:29,276 ما الذي نريده أكثر من هذا على الكريسماس 84 00:05:29,440 --> 00:05:30,953 .حسناً, شجرة 85 00:05:31,120 --> 00:05:33,031 .طبعاً, كدت أنسى 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,670 لقد مررت بمتجر غابة السيد ...ضِفة 87 00:05:36,840 --> 00:05:39,798 و أظنك سترى كيف... ...أني وُفقتُ في 88 00:05:39,960 --> 00:05:43,669 .شراء فرع شجرة الكريسماس هذا... 89 00:05:45,200 --> 00:05:50,274 تبدو صغيرةً, أليس كذلك؟- .أجل, لكن الحجم لا يهم, ياصديقي- 90 00:05:50,440 --> 00:05:54,149 ،إن المهم ليس ماتملكه .بل أين تضعه 91 00:05:54,320 --> 00:05:58,871 ومع هذا, انظر: لدينا أرباح السنة !كلها لننفقها على اللهو والمرح 92 00:05:59,040 --> 00:06:02,157 وكم هي؟- .سبعة عشر جنيهاً وبنساً واحداً- 93 00:06:02,320 --> 00:06:06,279 كانت أكثر لو لم تُنفق .الأموال لمساعدة الفقراء 94 00:06:06,440 --> 00:06:10,399 أجل, لكن بموازين الشعور .الجميل في الدنيا, نحن أغنياء 95 00:06:10,560 --> 00:06:12,511 أجل, كنت أتمنى فقط أننا ...لا نعمل هذه الأشياء 96 00:06:12,512 --> 00:06:15,439 بموازين إهداء الهدايا الصغيرة... .والشعور بالسذاجة لاحقاً 97 00:06:17,000 --> 00:06:21,357 من هو ذا الذي جاءنا في هذه الليلة الباردة؟ 98 00:06:21,520 --> 00:06:25,559 سيدة سكرتشيت! مرحباً بكِ .في عشيّة الميلاد السعيدة هذه 99 00:06:25,720 --> 00:06:27,358 !سيد بلاكادر 100 00:06:28,400 --> 00:06:30,755 ...كيف لي أن أسعد ونحن فقراء 101 00:06:30,920 --> 00:06:33,753 لدرجة أننا لا نملك مانأكله في يوم العيد؟ 102 00:06:33,920 --> 00:06:37,515 باستثناء مايكشطه الجد من تحت أظفار أقدامه؟ 103 00:06:38,600 --> 00:06:42,036 !لا إوز لتوم الصغير هذه السنة 104 00:06:42,200 --> 00:06:47,797 سيدة سكرتشيت, إن توم الصغير .يزن 15 حجراً وهو بشدة طوب المراحيض 105 00:06:48,680 --> 00:06:51,956 ،إن أكل بشكلٍ أكثر .فسيتحول إلى متجر فطائر 106 00:06:52,960 --> 00:06:56,669 ،اعذريني, لكن, اسمعي, اسمعي ...لابد أن باستطاعتنا عمل شيء 107 00:06:56,840 --> 00:07:00,879 علبة أعواد الثقاب هذه التي .في سلتك، هي ما احتاجه بالضبط 108 00:07:01,040 --> 00:07:03,110 بكم ثمنها؟- جنيه للعود الواحد- 109 00:07:04,120 --> 00:07:07,908 سيدة سكرتشيت, أرى أن .هذا غشاً 110 00:07:08,080 --> 00:07:12,551 ،لكننا في عشيّة الميلاد .لذا, خذي, 10 جنيه 111 00:07:12,720 --> 00:07:15,837 فأنت لاتريد كل الأعواد, إذاً؟ .هناك 17 منها 112 00:07:16,000 --> 00:07:20,391 ،إنكِ تملكين جسد امرأةٍ ضعيفة .لكنكِ تملكين عقل عبقريٍ مجرم 113 00:07:20,560 --> 00:07:24,758 .هنا 17 جنيه, خذيها- !جميل- 114 00:07:24,920 --> 00:07:28,435 !وتحاياي العَطِرة لسلالتك الكبيرة 115 00:07:30,120 --> 00:07:33,032 .لدينا إذاً 17 جنيهاً وبنساً واحداً 116 00:07:33,200 --> 00:07:37,239 ،وأعطينا السيدة سكرتشيت 17 منها ...مما يترك لنا 117 00:07:37,840 --> 00:07:43,517 أجل, هيّا، ياسيد بولدريك، 17 جنيه ...وبنساً واحداً, ناقص 17 جنية، ينتج 118 00:07:44,520 --> 00:07:47,432 ثمانية وثلاثون جنيهاً، وثمانية شلنغات .وأربع بنسات 119 00:07:48,320 --> 00:07:52,029 محاولة جيدة, سيد بولدريك. الجواب .هو , بنسٌ واحدٌ متوهج 120 00:07:53,040 --> 00:07:56,396 ،عشيّة عيدٍ سعيد .سيد سلاكبلادر...أقصد ، بلاكادر 121 00:07:57,040 --> 00:07:58,712 .علينا وعليك, ياصغيري 122 00:07:58,880 --> 00:08:01,269 ،أريد بنساً لبهجة الكريسماس .يا أبله...أقصد ياسيد 123 00:08:01,440 --> 00:08:02,873 ...حسناً 124 00:08:04,080 --> 00:08:05,718 .طبعاً, هاك 125 00:08:05,880 --> 00:08:07,204 ...هل ستذهب لشراء كعكة و 126 00:08:07,205 --> 00:08:09,190 فطيرةٍ لك ولأمك العجوز؟... 127 00:08:09,360 --> 00:08:12,989 !كلا, اغرب عن وجهي .سأذهب إلى الخمّارة 128 00:08:13,400 --> 00:08:16,949 إنهم يكبرون بسرعةٍ في .هذه الأيام، وفقهم الله 129 00:08:17,560 --> 00:08:20,358 .حسناً, سنةٌ أخرى بدون أرباح 130 00:08:20,520 --> 00:08:21,999 لكننا في الكريسماس 131 00:08:22,160 --> 00:08:24,196 ،ولنتذكر, ياسيد بولدريك 132 00:08:24,360 --> 00:08:27,750 ،أن علينا أن نتقشف كتقشف المؤمنين 133 00:08:27,920 --> 00:08:31,310 فنحن في موسم البهجة الطيبة .ولدينا قوت عيدنا 134 00:08:31,480 --> 00:08:33,391 .البندق, والديك الرومي, والهدايا 135 00:08:35,240 --> 00:08:37,913 .وابنتي بالمعمودية, ميلسنت 136 00:08:38,080 --> 00:08:40,389 ،احمي أذنيك, يابولدريك .ودعها تدخل 137 00:08:41,920 --> 00:08:45,071 وهكذا وضعنا جميع الهدايا .تحت شجرتنا 138 00:08:45,240 --> 00:08:49,791 وشاحٌ لي, زوجُ من القفازات .لبولدريك, وقبعةٌ لميلسنت 139 00:08:50,480 --> 00:08:53,358 ميلسنت! لمن أدين بهذا السرور كله؟ 140 00:08:53,520 --> 00:08:57,559 لقد فكرت بأن أتجول بالجوار، كما تعرف 141 00:08:57,720 --> 00:09:01,872 حسناً, إنك تعرف, أن الكريسماس .موسمٌ ارتبط بتقديم الهدايا 142 00:09:02,040 --> 00:09:06,431 طبعاً. وانظري، قبعةٌ جميلةٌ .لابنتي العزيزة 143 00:09:06,600 --> 00:09:12,072 شكراً. وانظر! وشاحٌ وقفازاتٌ !لتُصبح طقماً متكاملاً 144 00:09:12,240 --> 00:09:14,310 .لابأس بهذا, كما أعتقد 145 00:09:17,240 --> 00:09:19,959 أجل, جيدٌ جداً- .أنا آسفة, لايمكنني البقاء- 146 00:09:20,120 --> 00:09:23,669 ...أظن أني سأزورك غداً في وقت الغداء 147 00:09:23,840 --> 00:09:25,159 !يالها من فكرةٍ سديدة 148 00:09:25,320 --> 00:09:28,198 لن يكون هناك سواي وصديقي ،الصغير 149 00:09:28,360 --> 00:09:30,078 .فاطبخ ديكين روميين إضافيين 150 00:09:30,640 --> 00:09:32,392 .شكراً على كل الهدايا 151 00:09:32,560 --> 00:09:34,790 لم لا تأخذين الشجرة؟ 152 00:09:34,960 --> 00:09:38,669 !إنك لطيف 153 00:09:38,840 --> 00:09:40,398 !وداعاً 154 00:09:40,560 --> 00:09:43,996 !وداعاً. يالها من فتاةٍ مرحة 155 00:09:44,720 --> 00:09:46,551 .للأسف أنها أخذت كل الهدايا 156 00:09:46,720 --> 00:09:49,109 أجل, لكني أنا وإياك يكفينا 157 00:09:49,280 --> 00:09:52,511 مالدينا من هذا الديك الرومي... .وهذا الجبل من البندق 158 00:09:54,160 --> 00:09:57,152 ،حسناً, قشّر كراتي من اليوسفي !يالها من ليلة 159 00:09:57,320 --> 00:09:59,390 !تراجعوا- .الشمّاس- 160 00:09:59,560 --> 00:10:01,710 ياله من شرفٍ, وسرورٍ .بكل المقاييس 161 00:10:01,880 --> 00:10:03,757 !تراجعوا 162 00:10:04,640 --> 00:10:07,837 .موسم التهامٍ سعيدٌ لك, سيدي 163 00:10:08,000 --> 00:10:10,878 السلام على الأرض, والبطون السمينة !لكل الرجال 164 00:10:11,040 --> 00:10:13,998 طبعاً, طبعاً! وايٍ من أطفالك الأيتام قد امتلأ؟ 165 00:10:14,160 --> 00:10:16,365 حسناً, لا أظنهم امتلأوا كفايةً 166 00:10:16,366 --> 00:10:17,835 .في حقيقة الأمر 167 00:10:18,000 --> 00:10:20,912 لحسن الحظ أنك بالجوار، لتغطي .ماينقصنا سيد بلاكادر 168 00:10:21,080 --> 00:10:22,550 ،إنهم يتطلعون لزيارتك في الغد 169 00:10:22,551 --> 00:10:24,755 ولعلهم سيجلبون .معهم مفاجأةً صغيرةً لك 170 00:10:24,920 --> 00:10:27,957 قطعاً لن يجلبوا معهم ...ترنيمةً غير متوقعة 171 00:10:28,120 --> 00:10:29,951 مثل "فلتلقى الله بسعادةٍ يابلاكادر"؟ 172 00:10:30,320 --> 00:10:31,694 .ليس لي أن أقول, سيدي 173 00:10:31,695 --> 00:10:33,756 كل ما أستطيع قوله هو ،أنه كالكريسماس المعتاد 174 00:10:33,920 --> 00:10:38,710 باستثناء أننا أنهينا كل مالدينا .من البندق قبل يوم العيد 175 00:10:38,880 --> 00:10:42,998 يالحسن الحظ! لقد قدّر الله أن .يكون لدي بندقاً. خذوه تفضلوا 176 00:10:43,160 --> 00:10:44,417 ،كلا, سيدي! كلا, سيدي ...لا أستطيع أن 177 00:10:44,418 --> 00:10:45,674 !آخذه منك! قطعاً لن آخذه... 178 00:10:45,840 --> 00:10:48,195 هل هذا كل مالديك؟- .أجل- 179 00:10:48,360 --> 00:10:52,035 .عليّ أن آخذه إذاً .أراك في الغد 180 00:10:52,200 --> 00:10:54,509 !ياله من رفيقٍ مرح 181 00:10:54,680 --> 00:10:57,148 .يبدو كمعتوهٍ سمين بالنسبة لي 182 00:10:57,880 --> 00:11:02,510 حسناً, أجل, سيد بولدريك، لكن .يجب ألا تحكم على الناس بمظاهرهم 183 00:11:02,680 --> 00:11:05,478 ،اترك عنك المظهر الخارجي للمعتوه السمين 184 00:11:05,640 --> 00:11:07,596 ...وستجد بداخله 185 00:11:07,760 --> 00:11:09,193 .معتوه نحيف... 186 00:11:09,520 --> 00:11:11,909 .وهؤلاء الأيتام سِمانٌ أيضاً 187 00:11:12,080 --> 00:11:13,798 .إنك محق 188 00:11:13,960 --> 00:11:17,236 ،دوماً, عندما أذهب لزيارتهم ...أحاول أن أُبعِد أي شيءٍ حاد 189 00:11:17,400 --> 00:11:20,358 ...خشية أن ينفجر أحدهم... 190 00:11:20,520 --> 00:11:24,877 ليملأ المكان بدزينتين من ... .الفطائر غير مكتملة الهضم 191 00:11:25,040 --> 00:11:27,600 لكن ما الذي يهم؟ ...طالما أنهم سعداء 192 00:11:27,760 --> 00:11:29,876 .أقله مازال لدينا الديك الرومي 193 00:11:30,040 --> 00:11:32,838 ومن يدري، فالكريسماس ،وقت المعجزات 194 00:11:33,000 --> 00:11:36,037 فلعلنا, لو أغمضنا عينينا ...بشدة 195 00:11:36,200 --> 00:11:38,577 ودعونا الجنية الوردية الكبيرة... ،في السماء 196 00:11:38,578 --> 00:11:40,955 .فسيأتي أحدهم ليكافأنا 197 00:11:41,120 --> 00:11:44,874 .هيّا- أيها الرفيق الطيب بولدريك- 198 00:11:47,600 --> 00:11:52,355 !أترى- !حسناً, أفسِد فطائري- 199 00:11:55,600 --> 00:11:57,591 مساء الخير, سيدي .وسيدتي 200 00:11:57,760 --> 00:12:02,595 مساء النور. لقد جئنا في مهمةٍ لمكافأة .أصحاب الفضل في عشيّة العيد 201 00:12:02,760 --> 00:12:04,398 !يا إلهي الكريم 202 00:12:04,560 --> 00:12:08,155 لقد سمعنا العديد من القصص لكرمك .ولطفك 203 00:12:08,320 --> 00:12:09,799 .مازلنا نحاول 204 00:12:09,960 --> 00:12:12,235 ...لذا أرجوك- نعم؟- 205 00:12:12,400 --> 00:12:14,868 أعطِنا 10 جنيهات لنعطيها سيدةً .فاضلةً بجوارك 206 00:12:15,400 --> 00:12:18,321 ،حسناً, كان بودنا لونستطيع 207 00:12:18,322 --> 00:12:20,269 لكني أخشى بأننا لانملك .شيئاً لنُعطيه 208 00:12:20,440 --> 00:12:22,670 ...لابد أنك تملك شيئاً ما ماذا عن إوزة؟ 209 00:12:22,840 --> 00:12:24,432 !ألبرت 210 00:12:27,040 --> 00:12:29,110 .ليس لدينا سوى ديك رومي, سيدي 211 00:12:29,280 --> 00:12:30,759 .يبدو مناسباً 212 00:12:30,920 --> 00:12:33,718 .هذا من حظكم- 213 00:12:33,880 --> 00:12:36,189 .سيد بولدريك, اجلب الديك 214 00:12:37,320 --> 00:12:40,995 ،إني أستنتج من لهجتك, سيدي .أنك لست من هنا 215 00:12:41,520 --> 00:12:44,318 "كلا" 216 00:12:44,480 --> 00:12:47,677 .أنا من غلاسكو 217 00:12:48,360 --> 00:12:51,397 *مدينةٌ طيبة. أحب الجوربالز *منطقة جميلة* 218 00:12:51,560 --> 00:12:56,315 .أجل, الجوربالز, أحبهما أيضاً .يالهما من ثنائي جميل 219 00:12:57,640 --> 00:12:59,551 .وداعاً 220 00:12:59,720 --> 00:13:03,076 .أحسنت صنيعاً, طاب مساؤك- .طاب مساؤكم- 221 00:13:03,240 --> 00:13:07,119 ،إن مررت بالسيد والسيدة غوربال .فسأنقل لهما تحياتك 222 00:13:12,280 --> 00:13:16,432 ياعزيزي, بولدريك, يبدو أننا .سننام خفيفين في ليلة العيد 223 00:13:16,600 --> 00:13:21,151 لا تقلق, لقد علقت جوربي .ليأتي سانتا مع المدخنة 224 00:13:21,680 --> 00:13:23,995 بولدريك, إني أضمن لك ...بأنه لو كان هناك شيءٌ 225 00:13:23,996 --> 00:13:26,310 سيمنع سانتا من النزول... ،مع المدخنة 226 00:13:26,480 --> 00:13:29,119 .لكان جوربك الذي ينتظره 227 00:13:30,240 --> 00:13:33,550 إن لم أقم بتعليق جوربي فكيف سيملؤه سانتا؟ 228 00:13:33,720 --> 00:13:35,915 لو علقت جوربك 229 00:13:36,080 --> 00:13:40,153 فسيموت سانتا قبل أن .يصل إلى جوربك بـ 10 ياردات 230 00:13:40,320 --> 00:13:42,880 ألا تملك جوارب أخرى؟- .لدي واحدةٌ أخرى- 231 00:13:43,040 --> 00:13:47,750 ،لاتقلق, ياصديقي العزيز .خذ من جواربي في خزانة الملابس 232 00:13:47,920 --> 00:13:51,549 سأذهب لأنام. فلا يوجد سببٌ .لأسهر من أجله 233 00:13:51,720 --> 00:13:53,790 ليلة سعيدة, بولدريك- .ليلة سعيدة- 234 00:13:53,960 --> 00:13:57,714 :بالمناسبة نسيت أن أقول ،عندما كنت بالخارج 235 00:13:57,880 --> 00:14:00,917 جاء إلى هنا طيفٌ كبيرٌ ،قائلاً 236 00:14:01,080 --> 00:14:06,029 "حذارِ, لتلقينّ الليلة زيارةً غريبةً ومريعة" 237 00:14:06,200 --> 00:14:09,590 .فكرت بأنه يجب أن أقولها 238 00:14:10,600 --> 00:14:15,276 لقد مر مع الحائط, قال .نصيحته, ثم غرب عن وجهي 239 00:14:17,360 --> 00:14:21,433 .حسناً. ليلةٌ سعيدة, بولدريك- .ليلة سعيدة- 240 00:14:56,120 --> 00:14:59,999 هل أساعدك بشيء؟- .كلا, شكراً. كلا, كلا, كلا- 241 00:15:00,160 --> 00:15:03,675 .لقد مررت فقط لألقي التحية لوازم الكريسماس, كيف حالك؟ 242 00:15:03,840 --> 00:15:06,673 ،أقوم بجولاتي المعتادة فقط ،شيءٌ من قبيل السحر 243 00:15:06,840 --> 00:15:08,796 .أُساعد البخلاء ليتركوا سُبُلهم الضالة 244 00:15:08,960 --> 00:15:11,287 ،ولكنك كما يبدو, رجلٌ صالح 245 00:15:11,288 --> 00:15:12,839 ،فلا حاجة لشيءٍ من ذلك الهراء 246 00:15:13,000 --> 00:15:16,037 !"لذا سأقول فقط "وداعاً", "وداعاً 247 00:15:16,720 --> 00:15:19,109 حسناً, هل تشرب فنجان شاي أو غيره؟ 248 00:15:19,280 --> 00:15:22,192 أليس لديك ماهو أكثر ... فائدةً للصحة؟ 249 00:15:22,360 --> 00:15:27,150 دعني أفكر. لديّ غسول الممرضة .مكريدي" للكدمات الجراحية" 250 00:15:27,320 --> 00:15:31,313 لا يعلو عليه في هذا المنزل, ها؟ 251 00:15:35,000 --> 00:15:36,911 .لذيذ 252 00:15:38,120 --> 00:15:40,270 حسناً, كانت هذه زيارةٌ .أفضل من زيارة البخلاء 253 00:15:40,440 --> 00:15:44,592 أتعرف ذلك العجوز , في الشارع .المقابل؟ لديه الكثير من المال 254 00:15:44,760 --> 00:15:45,924 ...لقد اصطدته وهو يحاول أن يقطع 255 00:15:45,925 --> 00:15:47,672 ،ذكره ليقلل من فواتير التدفئة ...باستخدامه إياه 256 00:15:47,840 --> 00:15:49,796 .كعازل ضد البرودة... 257 00:15:51,440 --> 00:15:53,510 !يا الله, عجائز هذه الأيام 258 00:15:55,280 --> 00:15:57,919 أخبرني: كيف تجعلهم يُغيرون مسار حياتهم؟ 259 00:15:58,080 --> 00:15:59,718 .حسناً, إن الموضة الآن بالرؤى 260 00:15:59,880 --> 00:16:01,956 كنا نستخدم رسومات بالأسود ،والأبيض 261 00:16:01,957 --> 00:16:04,032 .لكن الرؤى أكثر فعاليةً 262 00:16:04,720 --> 00:16:07,757 مثل ماذا؟- .حسناً, الأمر يعتمد, في الحقيقة- 263 00:16:07,920 --> 00:16:10,229 لبعض الناس, يتم الأمر بعرض ... لمحةٍ من سلوكهم 264 00:16:10,400 --> 00:16:12,470 .في الأماكن الخفية في المدارس... 265 00:16:12,640 --> 00:16:14,269 ،وبعضهم, حسناً 266 00:16:14,270 --> 00:16:16,713 نُريهم كيف كان أجدادهم .على قدرٍ من النذالة 267 00:16:16,880 --> 00:16:18,089 ،وبالطبع, مع أجدادك 268 00:16:18,090 --> 00:16:20,509 فسيستغرق الأمر ساعةً ...كاملةً من الرؤى 269 00:16:20,680 --> 00:16:23,353 .بالإضافة لوقتٍ مستقطع وللآيس كريم... 270 00:16:24,200 --> 00:16:27,317 لقد كانوا سيئين, أليس كذلك؟- ألم يخبرك أحد؟- 271 00:16:27,480 --> 00:16:31,268 .مكروهين .لعلك تريد أن ترى 272 00:16:42,880 --> 00:16:48,193 هيّا, سيدي. اسحبها .إنك تعرف أنك تريد هذا 273 00:16:48,360 --> 00:16:51,636 ستكون مثيرة- !يا إلهي- 274 00:16:54,720 --> 00:16:56,676 .أجل, مريعة 275 00:16:57,560 --> 00:17:00,358 .انظر. هناك هديةٌ لك بالداخل 276 00:17:00,520 --> 00:17:05,036 إنها مقلب صك بالاعدام .تُهديه لأحد أصدقاءك 277 00:17:05,200 --> 00:17:09,432 .ماكنت أريده تماماً- هل جلبت لي أية هدايا؟- 278 00:17:09,600 --> 00:17:11,716 إنها لاشيء, في الحقيقة- .سيدي- 279 00:17:12,240 --> 00:17:15,277 .كلا, إنها فعلاً لاشيء .لم أجلب لك أية هدية 280 00:17:15,440 --> 00:17:18,750 لقد أنفقت كل نقودي على .هذا الشيء اللعين للملكة 281 00:17:18,920 --> 00:17:21,718 .من الأفضل أن تُعجبها .فقد ألمحت لها كثيراً 282 00:17:21,880 --> 00:17:26,317 إن تلك المرأة صعبة المنال وكأنها كقرن .وحيد قرنٍ قد علِق في مؤخرة 283 00:17:26,480 --> 00:17:28,118 !الباب 284 00:17:30,040 --> 00:17:33,191 .صباح الخير, جلالتكِ !الكريسماس ثانيةً, ها؟ ياللمرح 285 00:17:33,360 --> 00:17:36,557 ألا يعجبك؟- .كلا, أنا أكرهه- 286 00:17:36,720 --> 00:17:39,678 .في الحقيقة, لقد ألغيته لتوي- أنا آسف...؟- 287 00:17:40,320 --> 00:17:44,199 ،سأقوم بإغلاق المداخن .وسأحرق كل البسكويت 288 00:17:44,360 --> 00:17:47,238 .وسأقتل كل من أراه يحمل هدايا... 289 00:17:49,760 --> 00:17:53,150 ماهذا, إدموند؟- هذا؟- 290 00:17:54,120 --> 00:17:57,271 .إنها نافذة- نافذة؟- 291 00:17:57,440 --> 00:18:01,672 ،أجل, لكن يبدو أن لديك نافذةً هنا .لذا أعتذر عن الإزعاج 292 00:18:05,640 --> 00:18:08,438 .حسناً, الكثير من أجل ذلك 293 00:18:12,200 --> 00:18:14,430 .ميلشت 294 00:18:15,160 --> 00:18:18,232 مرحباً! أعتقد بأن الكريسماس ...قد حل عليك كعادته 295 00:18:18,400 --> 00:18:21,392 .بالطعام الجميل وبالمغص الشديد... 296 00:18:21,560 --> 00:18:24,597 .عيدٌ مبارك لك, بلاكادر 297 00:18:24,760 --> 00:18:28,230 لعل إحدى حطب العيد تسقط من .النار فتحرق منزلك 298 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 .أنا مسرورٌ برؤيتك ...أرى بأنه عليّ أن أحذرك 299 00:18:32,520 --> 00:18:34,511 .أن الملكة قد ألغت العيد... 300 00:18:34,680 --> 00:18:36,352 لذا, لن أجلب لها أي هديةٍ .هذه السنة 301 00:18:36,520 --> 00:18:41,116 أقدر لك نُصحك وتأكد .بأني سأعمل بكلامك 302 00:18:41,280 --> 00:18:45,159 في اليوم الذي يتحول فيه عقلي .إلى قرنبيط 303 00:18:45,320 --> 00:18:49,916 .لقد خدعته بخطتي المتقنة- .لا أستطيع رؤية أي خطةٍ متقنة- 304 00:18:50,080 --> 00:18:53,152 إنك لن ترى خطةً متقنةً حتى لو ...صبغت نفسها باللون البنفسجي 305 00:18:53,320 --> 00:18:55,788 ...ورقصت عاريةً على ايقاع الموسيقى... 306 00:18:55,960 --> 00:18:59,589 ."مغنيةً "الخطط المتقنة هنا مرةً أخرى... 307 00:19:00,280 --> 00:19:01,759 ."هذا مايُسمى بـ"الخدعة المزدوجة 308 00:19:01,920 --> 00:19:04,195 سيقوم ميلشت بلاشك بفعل ،عكس ما أمرته به 309 00:19:04,360 --> 00:19:07,989 ،سيجلب معه هديةً ضخمةً !....يُعطيها للملكة، ثم 310 00:19:08,160 --> 00:19:10,594 ماذا؟ سيتحول إلى بطة؟ 311 00:19:12,560 --> 00:19:14,516 .نعم 312 00:19:16,720 --> 00:19:21,669 .إن هذا شيءٌ مؤسف .لقد كنتِ تحبين هذا الوقت من السنة 313 00:19:22,760 --> 00:19:25,035 .أعرف 314 00:19:25,200 --> 00:19:29,398 أترك قطعاً من الكعك مع كأسٍ ...من النبيذ لسانتا كلوز 315 00:19:29,560 --> 00:19:31,152 ...ثم اسخر منه 316 00:19:31,320 --> 00:19:35,199 لأني كنت الأميرة وباستطاعتي... .أن أفعل كل ما أريد 317 00:19:35,360 --> 00:19:39,399 نتساءل إن كانت زوجة أبيكِ ...بقيت حيةً حتى يوم العيد 318 00:19:39,560 --> 00:19:41,915 .دون أن يُقطع رأسها... 319 00:19:42,080 --> 00:19:46,596 نحن نعرف أنه لو أعطاها .قبعةً لكانت على مايرام 320 00:19:46,760 --> 00:19:51,390 !أيامٌ سعيدة- .أجل. ربما استعجلت قليلاً- 321 00:19:53,200 --> 00:19:56,431 !أيها الشباب. مرحباً بكم 322 00:19:57,320 --> 00:20:00,995 لكن, ياميلشت, ما الذي تخفيه تحت رداءك؟ 323 00:20:01,160 --> 00:20:02,832 ليست هدية, أليس كذلك؟ 324 00:20:03,000 --> 00:20:06,788 !هدية, جلالتكِ؟ بكل تأكيد 325 00:20:06,960 --> 00:20:09,315 .إنك صريحٌ بشدةٍ, بلاكادر 326 00:20:09,480 --> 00:20:10,913 حقاً؟ 327 00:20:11,080 --> 00:20:15,232 !هذا ممُتع! أحب الهدايا 328 00:20:15,400 --> 00:20:17,868 ،للحظةٍ كنتُ أكره الكريسماس 329 00:20:18,040 --> 00:20:20,270 .لكني غيرت رأيي تماماً عنه 330 00:20:20,440 --> 00:20:23,512 .في الواقع, كنت سأرغب بالزواج منك 331 00:20:23,680 --> 00:20:27,150 .لو لم تكن قبيحاً كقبح يرقانةٍ كبيرة 332 00:20:28,120 --> 00:20:31,078 !جلالتكِ 333 00:20:31,240 --> 00:20:34,949 ،في المقابل, لكي أكافئك .سأقوم بإعطائك الكثير من الهدايا 334 00:20:35,120 --> 00:20:36,553 تحب القلاع؟ 335 00:20:36,720 --> 00:20:38,915 وندسور" ، جلالتكِ؟"- والألقاب؟- 336 00:20:39,080 --> 00:20:40,957 دوق "كنت"؟- أي شيءٍ آخر؟- 337 00:20:41,120 --> 00:20:43,236 .زوجةٌ منحرفةٌ خبيثةٌ ستكون مسلية 338 00:20:44,440 --> 00:20:47,989 السيدة جين بوتل- !لذيذة- 339 00:20:48,160 --> 00:20:49,957 ،أظنها فتاة بلاكادر في الوقت الحالي 340 00:20:50,120 --> 00:20:52,634 لكن هذا لايهم, أليس كذلك, بلاكي؟ 341 00:20:52,800 --> 00:20:54,472 .كلا, طبعاً, سيدتي 342 00:20:54,640 --> 00:20:57,598 ولعل اللورد ميلشت يريد ...أن يجلدني وأنا عارٍ 343 00:20:57,599 --> 00:20:59,077 في شوارع أبردين؟ 344 00:20:59,240 --> 00:21:02,269 لا أظننا بحاجةٍ إلى أن نبتعد .إلى هذا الحد، بلاكادر 345 00:21:02,270 --> 00:21:03,279 .من لطفك 346 00:21:03,280 --> 00:21:05,510 .كلا, فـ"أليسبيري" قريبةٌ بمافيه الكفاية 347 00:21:06,600 --> 00:21:08,477 .جميل. أحسنت, ميلشت 348 00:21:08,640 --> 00:21:11,598 والآن, بلاكادر, ماذا جلبت لي؟ 349 00:21:11,760 --> 00:21:14,035 !أريد هدية 350 00:21:14,200 --> 00:21:16,236 .أعطني شيئاً رقيقاً ولامعاً 351 00:21:16,400 --> 00:21:19,062 وإن لم تفعل, فلدي شيء ،رقيقٌ ولامعٌ من أجلك 352 00:21:19,063 --> 00:21:20,393 !"واسمه "فأس 353 00:21:20,560 --> 00:21:23,757 ...حسناً- !حسناً, هذه هي- 354 00:21:23,920 --> 00:21:25,549 ،ألديك أقوالٌ أخيرة, بلاكادر 355 00:21:25,550 --> 00:21:27,993 قبل أن أقطع رأسك وأضعه على شجرة الكريسماس؟ 356 00:21:28,320 --> 00:21:32,518 .حسناً, لدي شيء, سيدتي 357 00:21:32,680 --> 00:21:36,514 أنتِ تعرفين بأني لطالما كنتُ .معجباً بكما جميعاً 358 00:21:36,680 --> 00:21:39,478 فكنت آمل أن أحصل على ...توقيعك 359 00:21:39,640 --> 00:21:43,235 لكي أظل برفقتكما خلال... .ساعاتي الأخيرة 360 00:21:43,400 --> 00:21:45,755 .حسناً- .شكراً لكِ, سيدتي- 361 00:21:45,920 --> 00:21:49,230 .واللورد ميلشت. هنا رجاءاً. شكراً لك 362 00:21:49,400 --> 00:21:53,029 !يا الله- ماذا هناك؟- 363 00:21:53,200 --> 00:21:55,873 ...إن هذه الورقة التي وقعتِها لتوكِ 364 00:21:56,040 --> 00:21:59,749 .اتضح لي بأنها صك إعدام... 365 00:22:02,240 --> 00:22:04,714 لا أستطيع أن أتراجع ...عن حكمي إلا بعد أن أدمر 366 00:22:04,715 --> 00:22:07,189 .أساسيات الدستور البريطاني... 367 00:22:07,360 --> 00:22:08,952 .أخشى ذلك 368 00:22:09,120 --> 00:22:12,999 هل هناك اسمٌ بالصك؟- "...أجل, في الحقيقة, مكتوب "اللورد- 369 00:22:13,160 --> 00:22:16,516 .لا أستطيع أن أقرأ هذا الخط الصبياني 370 00:22:16,680 --> 00:22:18,591 .اللورد ميلشت". اللورد ميلشت, هذا هو" 371 00:22:18,760 --> 00:22:21,115 .سيدتي, إنها خدعة! لقد خدعكِ 372 00:22:21,280 --> 00:22:23,475 !جميل 373 00:22:23,640 --> 00:22:28,509 الكريسماس موسم الخداع .والمقالب، والنِكات بكل أنواعها 374 00:22:28,680 --> 00:22:33,595 .أتعرف ماذا, إن هذه عبقرية .سأُعدم ميلشت بدلاً عنك 375 00:22:33,760 --> 00:22:35,751 .هذا من لطفك, سيدتي 376 00:22:37,680 --> 00:22:42,071 أعتقد بأن هذا يعني أن كل .شيءٍ يملكه اللورد ميلشت سيصبح لك 377 00:22:42,240 --> 00:22:44,435 .أعتقد كذلك 378 00:22:45,160 --> 00:22:47,515 .عيد سعيد, سيدتي 379 00:22:50,520 --> 00:22:51,839 !يا إلهي الكريم 380 00:22:54,320 --> 00:22:55,878 !فظيع, ها؟ ياله من خنزير 381 00:22:56,040 --> 00:22:59,157 أجل, لكن يبدو أنه خنزير .ذكيٌ فَطِن 382 00:22:59,320 --> 00:23:03,108 .لكن كلا، فسلوكه مُخزٍ كما تقول 383 00:23:03,280 --> 00:23:06,352 .إنك أفضلهم على الإطلاق .إنك ولدٌ طيب 384 00:23:06,520 --> 00:23:08,476 أفضلهم؟ هل هناك آخرون؟ 385 00:23:08,640 --> 00:23:12,713 .أجل. شاهد هذا 386 00:23:17,600 --> 00:23:19,033 .حسناً, بولدرز 387 00:23:19,200 --> 00:23:22,590 لقد سئمت من قلة الهدايا .بينما يحصل الأمير على الكثير 388 00:23:22,760 --> 00:23:25,877 :لذا, هاهي الخطة ،سنلعب لعبة الفوازير التقليدية 389 00:23:26,040 --> 00:23:28,031 ،وعندما يمل ويطلب قصة 390 00:23:28,200 --> 00:23:30,836 ،تخرج أنت إلى هنا, وترتدي فستاناً وقبعة 391 00:23:30,837 --> 00:23:31,715 .ثم تطرق الباب 392 00:23:31,880 --> 00:23:33,871 وسأكمل أنا الباقي، هل فهمتها؟- أجل- 393 00:23:34,040 --> 00:23:36,713 حسناً, ستفهمها قطعاً عندما .تُفسدها 394 00:23:38,920 --> 00:23:42,390 !مرحى! مرحباً, يا أصدقاء هذه هي الأدوات, ها؟ 395 00:23:42,560 --> 00:23:45,950 خمرة الكريسماس والفوازير .ورفقة الرجال الشرفاء 396 00:23:46,120 --> 00:23:49,271 أعني, حباً في الله، ما الذي سأفعله بفتاةٍ غير الذي أفعله معكم؟ 397 00:23:49,920 --> 00:23:51,399 .لا أستطيع الحمل, سيدي 398 00:23:52,240 --> 00:23:54,959 .أجل, حسناً, هذه هي, كما أعتقد الآن، من سيبدأ اللعبة؟ 399 00:23:55,120 --> 00:23:57,190 ،كنت سأطلب من هوراشيو البدء .ولكنه غائب عن الوعي، كما يبدو 400 00:23:57,360 --> 00:23:59,828 إذاً, فليبدأ صديقنا القرد الصغير صحيح؟ 401 00:24:00,000 --> 00:24:03,117 .بكل تأكيد- .ممتاز. أحب الفوازير- 402 00:24:03,280 --> 00:24:05,794 .حسناً. ابدأ بولدريك 403 00:24:07,240 --> 00:24:08,878 .إنه كتاب- .أحسنت سيد بي- 404 00:24:09,040 --> 00:24:10,792 .لم أتوقع أن تحلها بهذه السرعة 405 00:24:10,960 --> 00:24:13,235 .أجل, عليّ أن أقول بأن هذا دهاءٌ كبير 406 00:24:13,400 --> 00:24:15,630 .من عادات الكريسماس العظيمة 407 00:24:15,800 --> 00:24:18,872 أن تشرح قواعد اللعبة ثمان مرات .للتوأم الأبله 408 00:24:19,040 --> 00:24:22,749 لم تبدأ الجولة بعد. إذ لابد .أن يكون الكتاب محدداً 409 00:24:22,920 --> 00:24:24,463 ،مثلاً, لو كان الكتاب هو الكتاب المقدس 410 00:24:24,464 --> 00:24:27,550 فسأشير هكذا لأُعبّر عن ...أن الكتاب يتكون من مقطعين لفظيين 411 00:24:27,720 --> 00:24:31,508 مقط...ماذا؟- .مقطعين لفظيين- 412 00:24:31,680 --> 00:24:35,753 معربدين بخصيتين"؟" .لا أظن ذلك، ليس في الإنجيل 413 00:24:35,920 --> 00:24:37,535 ،أتذكر أن به بقرةٌ سمينة 414 00:24:37,536 --> 00:24:39,151 لكن, على حد علمي أنه .حيوانٌ عاقل 415 00:24:39,720 --> 00:24:42,553 أجل, هل هي سفينة نوح؟ 416 00:24:42,720 --> 00:24:46,633 ..."بخنزيرين, ونحلتين و"معربدين يخصيتين 417 00:24:46,800 --> 00:24:49,758 .مقطعين لفظيين- ماذا؟- 418 00:24:49,920 --> 00:24:51,956 .لقد تشوشنا فلنبدأ من جديد, حسناً؟ 419 00:24:52,120 --> 00:24:55,669 كلا, ليس حسناً. أظن أن اللعبة .بأكملها أصبحت سَمِجة 420 00:24:55,840 --> 00:24:57,671 مارأيك بقصة العيد, بدلاً عنها؟ 421 00:24:57,840 --> 00:25:01,435 .يالها من فكرةٍ سديدة سأتخلص من الخادم, حسناً؟ 422 00:25:01,600 --> 00:25:03,716 ...فهناك حدٌ لمقدرة رائحة البخور 423 00:25:03,880 --> 00:25:06,792 .على إزالة رائحة ملابس بولدريك... 424 00:25:07,880 --> 00:25:10,440 .لا تنسى الفستان والقبعة يابولدريك 425 00:25:10,960 --> 00:25:14,191 سيدي, هل أبدأ قصة العيد؟- .بالتأكيد- 426 00:25:14,360 --> 00:25:16,874 طالما أنها ليست قصةً ...حزينةً 427 00:25:16,875 --> 00:25:19,388 ،عن رجلٍ وُلِدَ يوم العيد... 428 00:25:19,560 --> 00:25:21,357 وأخذ يصرخ في وجه كل ،شيءٍ طلعت عليه الشمس 429 00:25:21,520 --> 00:25:24,134 ثم وشى به أحدهم ...وقبض عليه الرومان 430 00:25:24,135 --> 00:25:25,877 في قمة هضبةٍ في... .بلاد العرب 431 00:25:26,840 --> 00:25:29,957 تقصد, يسوع؟- .أجل, هو ذاك- 432 00:25:30,120 --> 00:25:32,759 أبقِه خارج القصة, فهو دوماً .مايُعكر صفو العيد 433 00:25:33,280 --> 00:25:35,999 بالتأكيد, سيدي. سأحكي ...قصةً عن 434 00:25:36,160 --> 00:25:40,312 !يا إلهي! لقد عُميت! لقد عُميت 435 00:25:42,120 --> 00:25:44,270 .هذا أفضل 436 00:25:44,440 --> 00:25:48,513 كما كنت أقول, هذه قصةٌ عن ،أمير كريم 437 00:25:48,680 --> 00:25:50,796 هذه أفضل, ماذا؟ 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,765 حسن المظهر, بشعرٍ جميل ...فوق رأسه 439 00:25:53,766 --> 00:25:55,636 جذّابٌ كقطعة رغيفٍ من الخبز؟... 440 00:25:55,800 --> 00:25:58,872 .بالضبط- .بإمكاني أن أتخيله. رفيقٌ رائع- 441 00:25:59,040 --> 00:26:03,079 إنها حكايةٌ عنه, وعن عجوزٍ وحيدة ...حزينة 442 00:26:03,240 --> 00:26:06,835 والتي أنهكها البرد في إحدى ليالي... .الكريسماس القاسية 443 00:26:07,000 --> 00:26:10,151 ليست كوميدية, إذاً؟- .كلا, سيدي- 444 00:26:10,320 --> 00:26:12,134 وعندما أيقنت بأن السبل ،قد تقطعت بها 445 00:26:12,135 --> 00:26:13,949 ...وأنها ستموت في ليلة الكريسماس 446 00:26:14,120 --> 00:26:17,032 ،وأنها ستُجرف في يوم العيد... 447 00:26:17,200 --> 00:26:19,555 ...لأن العُمّال سيحسبوها منديلاً متسخاً ضخماً 448 00:26:21,360 --> 00:26:25,956 عندها طرقت باب الأمير الكريم... ،المدعو جورج 449 00:26:26,120 --> 00:26:30,113 ،والذي أعطاها جميع هداياه 450 00:26:30,280 --> 00:26:32,714 .وعاشت ماتبقى من حياتها في سعادة 451 00:26:37,240 --> 00:26:41,916 ،وسجق الشيطان، يابلادر !إن هذه لحكايةٌ جميلة 452 00:26:42,080 --> 00:26:43,911 ،لقد أثرت فيّ حد البكاء .ألا تعرف 453 00:26:44,440 --> 00:26:45,793 .جيد 454 00:26:47,880 --> 00:26:50,314 .إني أتساءل من قد يكون الطارق 455 00:26:50,480 --> 00:26:53,711 في ليلة كريسماس باردة، مظلمة .قاسية 456 00:26:53,880 --> 00:26:55,199 .لعله عصفور 457 00:26:55,360 --> 00:26:57,036 ، بمصادفةٍ عجيبة، سيدي 458 00:26:57,037 --> 00:27:00,388 إنها عجوزٌ حزينةٌ وحيدةٌ .تحتضر من البرد 459 00:27:00,560 --> 00:27:02,215 ،هل عليّ أن أطردها من بابك ،سيدي 460 00:27:02,216 --> 00:27:03,870 ...قائلاً بأن عيدنا لايتسع 461 00:27:04,040 --> 00:27:08,033 لامرأةٍ حزينةٍ فاضلةٍ مسنة... مثلها؟ 462 00:27:08,200 --> 00:27:11,954 .كلا, بلاكادر, أيها الخنزير, بل استقبلها 463 00:27:14,680 --> 00:27:17,194 العربة فكرةٌ ذكية, بولدريك- .خذي ماتشائين- 464 00:27:17,360 --> 00:27:19,828 ستجدين أن الأمير جورج .أميرٌ كريم 465 00:27:20,000 --> 00:27:22,036 .شكراً لك,سيدي 466 00:27:23,400 --> 00:27:25,214 ،هل عليّ أن أدلها إلى الباب ،سيدي 467 00:27:25,215 --> 00:27:27,029 لأتأكد من أنها لن تسرق الفضة في طريقها وهي خارجة؟ 468 00:27:27,200 --> 00:27:32,194 كلا, كلا. قل لها أن تأخذها- .إنك كريمٌ جداً, سيدي- 469 00:27:32,360 --> 00:27:35,079 .أحسنت, أحسنت, بولدريك 470 00:27:35,240 --> 00:27:37,390 !بولدريك؟ بولدريك 471 00:27:38,600 --> 00:27:43,913 آسف, سيد بي, لقد كنت .مشغولاً بتوصيل امرأةً مسنةً إلى الباب 472 00:27:44,080 --> 00:27:47,152 هل نحن مستعدون, سيدي؟- ماذا؟- 473 00:27:47,320 --> 00:27:51,393 لقد فتحت الباب ووجدت هذه العجوز .تشحذ الصدقة 474 00:27:51,560 --> 00:27:54,552 فأدخلتها 475 00:27:54,720 --> 00:27:56,312 هل هناك مشكلة, سيد بي؟ 476 00:27:56,480 --> 00:27:58,869 كلا, لاتقلق, كان عليّ أن ...أعرف بأنه يجب ألا أثق 477 00:27:59,040 --> 00:28:02,157 .برجلٍ يمتلك عقل فضلات أرنب... 478 00:28:02,320 --> 00:28:04,231 .آسف, سيد بي- .كل شيءٍ على مايرام- 479 00:28:04,400 --> 00:28:06,470 .لم يكن خطأك 480 00:28:07,960 --> 00:28:12,272 ...ما أزال خائفاً على المرأة المسنة 481 00:28:12,440 --> 00:28:16,433 وهي تحمل تلك الأشياء الثمينة معها... .في طرقات لندن الغير آمنة 482 00:28:16,600 --> 00:28:21,549 .أجل, إنها ليست بمأمن- .حسناً ليست بمأمنٍ مني, بالتأكيد- 483 00:28:25,000 --> 00:28:26,877 .مسلٍ جداً- من أية ناحية؟- 484 00:28:27,040 --> 00:28:32,433 .الباروكات. الباروكات مسلية .لكن السلوك مخزٍ كما تقول 485 00:28:32,600 --> 00:28:36,149 .لكنه...لكنه حصل في الأخير على الهدايا 486 00:28:36,320 --> 00:28:37,833 .أجل 487 00:28:38,000 --> 00:28:41,629 فهناك إذاً مكسبٌ من كون .المرء شريراً 488 00:28:42,280 --> 00:28:45,078 .فنياً...فنياً...أجل...أجل 489 00:28:45,079 --> 00:28:46,478 لكن هذا ليس المغزى، أليس كذلك؟ 490 00:28:46,640 --> 00:28:48,835 .بل الروح, الروح 491 00:28:49,000 --> 00:28:53,596 سؤالٌ فضولي, ما الذي سيحدث في المستقبل لو كنت شريراً؟ 492 00:28:53,760 --> 00:28:56,035 يا الله! هل هذا الوقت مناسب؟ !عليّ أن أغادر 493 00:28:56,200 --> 00:28:58,316 .أريد أن أرى مستقبل الكريسماس 494 00:28:58,480 --> 00:29:00,710 .كلا, كلا, كلا, إنها مثيرةٌ بشكلٍ مريع 495 00:29:00,880 --> 00:29:03,553 .اسمع, اعرضه فقط 496 00:29:03,720 --> 00:29:06,757 .حسناً 497 00:29:09,160 --> 00:29:14,280 أهلاً, ملكة أسفكسيا .سيدة الكون العظمى 498 00:29:14,440 --> 00:29:18,353 .وأهلاً بكم أيها الثالوث 499 00:29:18,520 --> 00:29:24,152 لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل .بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن 500 00:29:24,320 --> 00:29:28,359 ...اقترب, يا أميرال الجزء المُظلم 501 00:29:28,520 --> 00:29:31,956 .ولورد المؤخرات المتدلية في زوب... 502 00:29:32,120 --> 00:29:33,872 .صباح الخير 503 00:29:34,560 --> 00:29:39,998 لك, يابلاكادر, أيها المنتخب للمرة ،الثالثة لمنصب قرد البناطيل الأعظم 504 00:29:40,160 --> 00:29:41,718 .هذا القدر من التحية 505 00:29:42,320 --> 00:29:43,878 ،أنا, أيضاً , أيها الربّان الشجاع 506 00:29:44,040 --> 00:29:47,715 .أقدم تموجات يدي هذه لك 507 00:29:47,880 --> 00:29:49,632 .لم يكن ذلك ضرورياً, شكراً لك 508 00:29:49,800 --> 00:29:53,429 .فليقترب, خادمك, بولدريك 509 00:30:00,360 --> 00:30:01,734 ،حباً في الله, بولدريك 510 00:30:01,735 --> 00:30:03,796 إن كنت سترتدي هذه ،الرقعة 511 00:30:03,960 --> 00:30:06,349 .فعلى الأقل ضُم رجليك سوياً 512 00:30:06,520 --> 00:30:08,317 .حاضر, أيها الربان 513 00:30:09,520 --> 00:30:12,080 .جلالتكم, لكم هذا القدر من التحية 514 00:30:12,240 --> 00:30:16,552 ماهي أخبار مارميدونس المتمرد؟- لقد تبعثر إلى "النواقل التسعة", سيدي- 515 00:30:16,720 --> 00:30:19,598 و"حالبي النعاج" من "سبلاتيكون خمسة"؟ 516 00:30:19,760 --> 00:30:22,877 هل تم امتصاص شحومهم حتى لم يعودوا قادرين على التزاوج؟ 517 00:30:23,720 --> 00:30:25,676 .لقد ماتوا, إن كان هذا ماتقصد 518 00:30:25,840 --> 00:30:28,354 أيضاً, أيها القائد, هل قمت بإطفاء ثورة "رؤوس الحلمات"؟ 519 00:30:28,520 --> 00:30:31,990 كلا, سيدي بيجموت, لم أطفأ "رؤوس الحلمات" 520 00:30:32,160 --> 00:30:34,276 .لأنك أوقفتهم للتو، من جديد 521 00:30:34,440 --> 00:30:35,759 !اللعنة 522 00:30:35,920 --> 00:30:38,434 .أحسنت, أيها القائد 523 00:30:38,600 --> 00:30:42,559 إنك تملك أكثر ثرثرةٍ ."سارةٍ, يا"عزيزتي 524 00:30:42,720 --> 00:30:45,871 .قدّم الهدية التي جلبتها لي 525 00:30:46,040 --> 00:30:50,079 جلالتكم, من حيث تبدأ ،النجوم وتنتهي 526 00:30:50,240 --> 00:30:51,992 .جئتكِ بهذه 527 00:30:53,240 --> 00:30:56,550 .جميل, طفاية سجائر 528 00:30:56,720 --> 00:30:58,756 .بالله عليك, جلالتكِ, إنه يضيع وقتنا 529 00:30:58,920 --> 00:31:02,959 إني أتوق لحضور عرض "20.000 سنةٍ .على شبيهي الرون" في صندوق السكاكر 530 00:31:03,120 --> 00:31:07,511 ارسليه إلى الزنزانة النامية- !كلا, انتظروا- 531 00:31:07,680 --> 00:31:11,719 ماهي أيها القائد؟- سأُريكِ, حسناً؟- 532 00:31:16,280 --> 00:31:19,511 ...الآن, جلالتكِ, عليّ أن أصر 533 00:31:19,680 --> 00:31:23,116 على أن تُنصبيني كقائدٍ أعلى... ،للكون 534 00:31:23,280 --> 00:31:28,070 ،وتخيطي زراً في قميصي الاحتياطي .وتتزوجيني في هذه الظهيرة 535 00:31:28,240 --> 00:31:30,959 .حسبتك لن تطلب يدي أبداً 536 00:31:33,400 --> 00:31:35,470 .دعنا نصيغها بشكلٍ آخر 537 00:31:35,640 --> 00:31:39,918 لو كنت شريراً, لأصبح أبناءي .حُكّاماً للكون 538 00:31:40,080 --> 00:31:43,550 .ربما, ربما لكن هل ستكون سعيداً؟ 539 00:31:43,720 --> 00:31:46,359 كونك حاكماً للكون ليس .أهم شيء 540 00:31:46,520 --> 00:31:48,795 ،فهناك الساعات الطوال...أعني ،أنك تلوح للناس طوال الوقت 541 00:31:48,960 --> 00:31:50,996 .لن تكون ملك نفسك بعد الآن 542 00:31:51,160 --> 00:31:55,153 لكن, لكن, ماذا لو بقيت طيباً؟ فما الذي يخفيه المستقبل لي؟ 543 00:31:55,320 --> 00:31:57,420 .حسناً, عليّ أن أتوقف عند هذا الحد 544 00:31:57,421 --> 00:31:58,471 ...فعلي أن أقوم بأربع حالات سحر 545 00:31:58,640 --> 00:32:00,835 ،وحالة تخويف لجبانٍ حتى الموت... .قبل مطلع الفجر 546 00:32:01,840 --> 00:32:04,354 .كلا, كلا 547 00:32:06,080 --> 00:32:11,234 أهلاً, ملكة أسفكسيا .سيدة الكون العظمى 548 00:32:11,400 --> 00:32:15,313 .وأهلاً بكم أيها الثالوث 549 00:32:15,480 --> 00:32:21,112 لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل .بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن 550 00:32:21,280 --> 00:32:25,353 تقدم, أيها الأميرال الأعظم ...للجزء المظلم 551 00:32:25,520 --> 00:32:30,116 .ولورد المؤخرات المتدلية في زوب 552 00:32:30,280 --> 00:32:33,238 أهلاً- .وخادمك- 553 00:32:38,640 --> 00:32:42,394 ما اسمه؟- .لا أذكره, جلالتكِ- 554 00:32:42,560 --> 00:32:46,075 ،لايهم, أيها القائد الأعلى للروائح 555 00:32:46,240 --> 00:32:48,754 ماهي أخبار مارميدونس الخائن؟ 556 00:32:48,920 --> 00:32:50,797 ...أخبارٌ سارّة- !جميل- 557 00:32:50,960 --> 00:32:53,599 لمارميندوس... 558 00:32:53,760 --> 00:32:56,274 .لقد أبادوا جيشنا عن بكرة أبيه 559 00:32:56,440 --> 00:33:00,228 آسف, لقد تشتت فأسقطت قنبلةً .وسط جموعنا 560 00:33:00,400 --> 00:33:02,994 .اصمت, أيها الأبله 561 00:33:03,160 --> 00:33:06,072 .قدّم الهدية التي جلبتها لي 562 00:33:06,720 --> 00:33:09,234 تباً, لقد نسيت موضوع الهدية .الملعونة من الأساس 563 00:33:10,440 --> 00:33:13,477 إذاً هناك نتيجتان, إحداها مجدٌ خالد 564 00:33:13,640 --> 00:33:17,553 .والأخرى, لبسٌ لسراويل بولدريك 565 00:33:17,720 --> 00:33:18,706 ،حسناً, الأمر ليس بهذه السطحية 566 00:33:18,707 --> 00:33:20,678 .ولكنه يُعطي درساً واضحاً جداً 567 00:33:20,840 --> 00:33:23,912 وهو؟- ...وهو- 568 00:33:24,080 --> 00:33:26,407 ،ثواب الفضيلة روحيٌ بشكلٍ كبير... 569 00:33:26,408 --> 00:33:27,959 .ولكن الأجر كله عليها 570 00:33:28,120 --> 00:33:31,015 ...ألا تعتقد بأن الدرس الواضح هو 571 00:33:31,016 --> 00:33:33,911 أن الأشرار هم السعداء؟ 572 00:33:34,080 --> 00:33:34,998 !كلا! كلا! قطعاً, لا 573 00:33:34,999 --> 00:33:37,755 .إن ثواب الفضيلة أفضل بكثير 574 00:33:37,920 --> 00:33:39,239 .تخيّله 575 00:33:39,400 --> 00:33:42,198 .أمسياتٌ هادئةٌ في كوخك, وحيداً 576 00:33:42,360 --> 00:33:46,035 .إنجيل !ولفتٌ خاصٌ بك 577 00:33:46,200 --> 00:33:49,192 .هذا هو مايجعل الأمر كذلك 578 00:33:49,360 --> 00:33:53,399 فهل ستصبح ولداً طيباً إذاً؟- .بكل تأكيد- 579 00:33:53,560 --> 00:33:56,518 وهل سأكذب عليك؟ 580 00:34:08,720 --> 00:34:10,790 .سيد بلاكادر 581 00:34:13,920 --> 00:34:17,037 يبدو أن سانتا كلوز نسيني .هذه السنة 582 00:34:17,200 --> 00:34:21,273 ،يبدو كذلك, لكن لاتبتئس هكذا ،لأنك لو بحثت بعناية 583 00:34:21,440 --> 00:34:23,635 .لوجدت شيئاً قد خبئته لك 584 00:34:23,800 --> 00:34:26,234 .في الواقع, شيءٌ صنعته لك 585 00:34:26,400 --> 00:34:29,039 هذه هي الهدايا التي تُظهر .الحب الجم 586 00:34:29,200 --> 00:34:30,758 ماذا صنعت لي, سيد بي؟ 587 00:34:30,920 --> 00:34:34,310 .لقد صنعت لك...قبضة 588 00:34:34,480 --> 00:34:36,755 قبضة؟- .أجل, إنها للضرب- 589 00:34:37,840 --> 00:34:40,912 وماهو جميلٌ بشأنها هو أنك ...قد تستعملها مرةً 590 00:34:41,080 --> 00:34:42,399 ...وأخرى... 591 00:34:42,560 --> 00:34:44,869 .وأخرى... 592 00:34:45,040 --> 00:34:48,828 حسناً, ماذا ستقول؟- .شكراً لك, سيد بي- 593 00:34:49,880 --> 00:34:54,317 .لاتهتم لها يابولدريك .فأنا لا أهتم بك 594 00:34:55,440 --> 00:34:57,829 مارأيكم لو تعطوني بنساً في هذا الموسم المبارك؟ 595 00:34:58,000 --> 00:35:03,279 انصت، هل أسمع صوت طفلٍ بريء من النافذة؟ 596 00:35:09,920 --> 00:35:11,956 .كلا, لابد أني قد تخيلته 597 00:35:13,600 --> 00:35:14,919 هل أجيب عن هذا؟ 598 00:35:15,080 --> 00:35:18,277 كلا, دعهم في الثلج .حتى أتهيأ 599 00:35:18,440 --> 00:35:20,556 .سأستغرق 40 دقيقةٍ فقط 600 00:35:24,880 --> 00:35:26,871 .الباب 601 00:35:28,160 --> 00:35:29,798 .مبروك العيد, سيدي 602 00:35:29,960 --> 00:35:31,704 لقد جئنا إليك كي نُغني ...بسعادةٍ 603 00:35:31,705 --> 00:35:35,193 ...ونعطيك ثمرةً صغيرةً كهدية. ثلاثة, أربعة 604 00:35:35,360 --> 00:35:38,511 فليبارك الرب السيد بي# # في هذا العيد 605 00:35:38,680 --> 00:35:41,831 فلو كنا خنازير صغيرة لغنينا# # بيجي ويجي ويجي ويجي ووو 606 00:35:42,000 --> 00:35:45,117 بيجي ويجي ويجي ويجي ويجي# # ويجي ويجي ويجي ويجي ويجي ويجي 607 00:35:45,280 --> 00:35:48,477 بيجي ويجي ويجي ووو# #بيجي ويجي ووو 608 00:35:48,640 --> 00:35:51,996 بيجي ويجي ويجي# #ويجي ويجي ويجي ووو 609 00:35:54,200 --> 00:35:57,476 حماقةٌ عجيبة- .شكراً جزيلاً لك, سيدي- 610 00:35:57,640 --> 00:36:00,108 فهل سنحصل على العيدية الآن؟- .أجل, بكل تأكيد- 611 00:36:00,280 --> 00:36:02,714 وما هي؟- .بابٌ في الوجه- 612 00:36:02,880 --> 00:36:05,030 .تفضلوا 613 00:36:05,200 --> 00:36:08,264 سيد بي! لا يمكنك أن تطردهم ...إلى العالم 614 00:36:08,265 --> 00:36:09,796 !وهم لا يملكون سوى ثمرة صغيرة 615 00:36:09,960 --> 00:36:12,599 .إنك محق, بولدريك. الباب 616 00:36:14,800 --> 00:36:16,950 .شكراً 617 00:36:20,040 --> 00:36:22,952 هل تعرف ما الذي اتمناه؟- ما الذي تتمناه, بولدريك؟- 618 00:36:23,120 --> 00:36:25,759 أتمنى أن يكون هذا كله عبارةٌ عن دعابة عيد 619 00:36:25,920 --> 00:36:29,196 "وبعد قليلٍ, سوف تردد "يو هو هو .وتُعطيني فطيرة اللحم المفروم 620 00:36:29,360 --> 00:36:33,148 أغمض عينيك,بولدريك .وافتح فمك 621 00:36:33,320 --> 00:36:35,834 "يو هو هو" 622 00:36:40,720 --> 00:36:42,950 .عزيزتي ميلسنت, قد جاءت للغداء 623 00:36:43,120 --> 00:36:48,319 ويبدو أنها قد جلبت معها .إحدى السمكات 624 00:36:48,480 --> 00:36:49,557 ،من, ياعزيزتي 625 00:36:49,558 --> 00:36:51,711 هو السمكة المفلطحة التي ترتدي الملابس؟ 626 00:36:51,880 --> 00:36:54,269 .أظنه أنا 627 00:36:54,440 --> 00:37:00,436 .هذا رالف, خطيبي- .نحن مغرمان ببعضنا- 628 00:37:00,600 --> 00:37:02,238 .يا الله 629 00:37:02,400 --> 00:37:05,995 عليّ أن أحذركما بأن الحب الأهوج .مثل بسكويت العيد 630 00:37:06,160 --> 00:37:10,517 صوت قضمةٍ مخيبةٌ للآمال .وسُرعان ماتختفي البقية 631 00:37:13,200 --> 00:37:15,031 .اصمتا 632 00:37:15,200 --> 00:37:18,272 سيد بلاكادر, ماذا حدث؟ 633 00:37:18,440 --> 00:37:20,078 ...لقد تحولت من ألطف رجال إنجلترا 634 00:37:20,240 --> 00:37:22,879 .إلى أكثرهم فضاضةً في العالم... 635 00:37:23,040 --> 00:37:25,508 .كنت أفكر بنفس الشيء 636 00:37:25,680 --> 00:37:27,398 .تحدث عندما يكون الحديث لك 637 00:37:27,560 --> 00:37:28,679 ،أريد أن أوضح لكِ, عزيزتي 638 00:37:28,680 --> 00:37:30,358 لكني أخشى بأنكِ لن تفهمين 639 00:37:30,520 --> 00:37:34,354 بما أنكِ مباركةٌ, برأسٍ أكثر فراغاً .دفتر عناوين راهب 640 00:37:36,840 --> 00:37:39,926 أما مايخصك أنت: فهل أنت متأكدُ ...بأنك تستطيع أن تجعل 641 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 ابنتي على نفس المستوى المعيشي الذي اعتادت عليه؟ 642 00:37:41,640 --> 00:37:44,154 .أجل, قطعاً 643 00:37:44,320 --> 00:37:47,153 !رائع 644 00:37:47,320 --> 00:37:49,356 تهانينا. طاب يومكم 645 00:37:52,280 --> 00:37:54,555 !اخرجا 646 00:37:59,160 --> 00:38:01,432 ،بولدريك , أريد منك أن تأخذ هذه وتخرج 647 00:38:01,433 --> 00:38:02,948 ...لتشتري ديكاً رومياً كبيراً 648 00:38:03,120 --> 00:38:07,113 من حجمه يعتقد المرء بأن أمه... ."قد أقامت علاقة مع "نقلٍ جماعي 649 00:38:08,120 --> 00:38:11,749 سأقيم حفلةً, وليس هناك معازيم .سواي 650 00:38:11,920 --> 00:38:14,036 !لاسلام على الملاعين 651 00:38:14,200 --> 00:38:19,399 سيد إيبنزر، كنت أتساءل إن .كان لديك هديةٌ لي 652 00:38:19,560 --> 00:38:22,950 أو لديك ديك رومي لأقدمه .لتوم الصغير خلال العيد 653 00:38:23,120 --> 00:38:27,511 لطالما كنت أعتبرك كريهةً، سيدة .سكرتشيت، في الغالب 654 00:38:27,680 --> 00:38:29,318 ،أما بالنسبة لهدية توم الصغير 655 00:38:29,480 --> 00:38:33,439 .فبإمكانه أن يبتلع مؤخرته الضخمة 656 00:38:33,600 --> 00:38:36,398 .ولكنه مُعاق- .إنه ليس معاق، سيدة سكرتشيت- 657 00:38:36,560 --> 00:38:41,236 "سيقول: "أوف، إن قدماي تؤلماني .عندما يتذكر بأنه ليس عليه أن يخدع بولدريك 658 00:38:42,000 --> 00:38:44,309 .لقد فعلها, في الحقيقة 659 00:38:44,480 --> 00:38:48,075 على كلٍ, إن كنتِ تريدين .شيئاً للغداء, فخذي هذا 660 00:38:48,240 --> 00:38:51,676 إنه رطلٌ من اللحم, قدّر الله .أن يكون لكِ, به 17 قطعة 661 00:38:51,840 --> 00:38:54,434 .شكراً لك- وماذا عن توم الصغير؟- 662 00:38:54,600 --> 00:39:00,197 لو كنتُ مكانك لفرّغت مافي .بطنه واستعملته كـ"منزلٍ متنقل". طاب يومك 663 00:39:02,200 --> 00:39:06,239 سيد بي, أين ذهب حليب العطف الإنساني؟ 664 00:39:06,400 --> 00:39:09,073 .لقد انتهى بولدريك. إنه كريه المذاق 665 00:39:11,360 --> 00:39:14,158 ،أنظر من بالباب, وكائناً من يكون ،أصفق الباب بوجهه 666 00:39:14,320 --> 00:39:16,754 .وإن لم تفعل, لصفقت وجهك بالباب 667 00:39:18,720 --> 00:39:20,472 .مرحباً, أيها القزم 668 00:39:20,640 --> 00:39:22,756 هل هذا هو منزل فاعل ...الخير الكبير 669 00:39:22,920 --> 00:39:25,070 والدائم, إيبنزر بلاكادر؟... 670 00:39:25,240 --> 00:39:28,118 السيد بلاكادر يعيش هنا 671 00:39:28,280 --> 00:39:30,236 ،هذا جيد .لأن لدينا سراً خفياً 672 00:39:30,400 --> 00:39:31,879 أي سر؟ 673 00:39:32,040 --> 00:39:36,397 لو أخبرتك بأننا سنعطيه أموالاً ،كثيرةً لأنه كريمٌ جداً 674 00:39:36,560 --> 00:39:38,471 .فلن يبقى الأمر سراً بعد ذلك 675 00:39:38,640 --> 00:39:40,517 !اللعنة! إنني غبي. اللعنة 676 00:39:40,680 --> 00:39:45,549 وماهو الذي لن يبقى سراً؟- نحن الملكة فكتوريا- 677 00:39:45,720 --> 00:39:48,075 ماذا؟ ثلاثتكم؟ 678 00:39:48,240 --> 00:39:52,995 ،ياعزيزي الصغير .هاهو ختمنا الملكي 679 00:39:53,160 --> 00:39:57,278 ...لقد جئنا لنُهدي سيدك 50,000 جنيه 680 00:39:57,440 --> 00:40:02,514 ولقب البارون بلاكادر لكونه... .أرق رجال إنجلترا 681 00:40:02,680 --> 00:40:04,193 .مذهل, سيدتي 682 00:40:04,360 --> 00:40:06,230 ...بولدريك, ما الذي قلت بأني سأفعله 683 00:40:06,231 --> 00:40:09,036 إن لم تصفق الباب بوجه هؤلاء الشحاتين؟ 684 00:40:09,200 --> 00:40:11,589 ...لكن سيد بلاكادر 685 00:40:12,840 --> 00:40:14,831 .أنا لست بالمنزل لأستقبل الضيوف 686 00:40:22,800 --> 00:40:26,349 .إننا لسنا كالضيوف العاديين، سيدي 687 00:40:26,520 --> 00:40:30,513 .طبعاً, عليّ أن أعتذر 688 00:40:30,680 --> 00:40:34,719 إنه لأمرٌ نادرٌ أن تتم زيارة أحدهم .من قِبَل شخصيتين في مقامكما 689 00:40:34,880 --> 00:40:36,996 .لقد عرفتنا أخيراً 690 00:40:37,160 --> 00:40:39,754 أجل، إن لم أكن مخطئاً ...فأنتِ الفائزة 691 00:40:39,920 --> 00:40:45,074 بمسابقة أقصر, وأسمن، وأغبى... .امرأةٍ في بريطانيا 692 00:40:45,760 --> 00:40:48,194 ويرافقكِ الفائز هذه السنة 693 00:40:48,360 --> 00:40:51,511 ،بلقب أغبى لهجة .وهذا حدثٌ عاطفيٌ جداً 694 00:40:51,680 --> 00:40:54,513 ...لا أصدق - .اغربي، أيتها السمينة- 695 00:40:55,080 --> 00:40:56,991 ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث 696 00:40:57,160 --> 00:40:59,628 بغض النظر عن الملكة الخنزيرة 697 00:40:59,800 --> 00:41:01,916 فالنساء والأطفال يُرون .ولا يُسمعون 698 00:41:02,080 --> 00:41:03,638 !الملكة الخنزيرة 699 00:41:03,800 --> 00:41:07,554 .أجل! الامبراطورة "أوينك"، كما يُطلق عليها 700 00:41:07,720 --> 00:41:09,597 إن الشخص الوحيد الذي يبدو ...أقزم منها 701 00:41:09,760 --> 00:41:12,593 .هو العضو الذكري للزوج... 702 00:41:12,760 --> 00:41:14,910 .نُطلق عليهما الخنزيرة والمنافق 703 00:41:15,080 --> 00:41:20,279 وكيف استطاعوا أن يلِدوا 112 .طفلاً، أمرٌ يتعدى حدود عقلي 704 00:41:20,440 --> 00:41:21,953 ...إن غرف النوم في قصر بكنغهام 705 00:41:22,120 --> 00:41:24,680 لابد وأن تكون مملوءةٌ بمعصوبي... .الأعين 706 00:41:24,840 --> 00:41:27,559 سيدي, إننا لم نُهن كهذه !الإهانة طوال حياتنا 707 00:41:27,720 --> 00:41:31,679 ،حسناً, كل ماسأقوله، هو .أنكما محظوظان 708 00:41:33,560 --> 00:41:36,393 .بولدريك, هذا ممتاز, ممتاز 709 00:41:36,560 --> 00:41:38,596 لقد انتيهنا من جميع المتطفلين ...والحثالة 710 00:41:38,760 --> 00:41:41,911 ولدينا كميات هائلة من الطعام... .لنلتهمها 711 00:41:42,080 --> 00:41:47,154 .خذ عظم الترقوة ما الذي تتمناه؟ 712 00:41:47,320 --> 00:41:50,198 .أتمنى لو كان به لحم 713 00:41:50,360 --> 00:41:52,510 .لقد أعجبني صنيعي في آخر اثنين 714 00:41:52,680 --> 00:41:55,433 لقد شعرت كما لو أني .نهرت الملكة والأمير ألبرت فعلاً 715 00:41:55,600 --> 00:41:57,158 .لقد كانا الملكة والأمير ألبرت الحقيقيين 716 00:41:57,680 --> 00:42:00,478 .لا تكن سخيفاً, بولدريك فما الذي قد تفعله الملكة هنا؟ 717 00:42:00,640 --> 00:42:05,156 لقد جاءت تزورك لإعطائك هديةً ...لكونك أرق رجال إنجلترا 718 00:42:05,320 --> 00:42:08,596 .وهي 50,000 جنيه ولقب البارون بلاكادر... 719 00:42:08,760 --> 00:42:12,469 لا يمكن أن تكون الملكة، لأن ،الملكة عندما تزور الشعب 720 00:42:12,640 --> 00:42:14,312 .تُعطيهم ختمها الملكي 721 00:42:14,480 --> 00:42:18,109 ماذا؟ مثل هذا؟- ...أجل, مثل هذا بالـ- 722 00:42:22,105 --> 00:42:32,306 تمت الترجمة في معامل A CoNDiTiON ((فهد)) 723 00:42:32,307 --> 00:42:49,305 E-Mail: acondition@hotmail.com