1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Dansk oversættelse af Fields. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,900 På Dronning Victorias tid... 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,600 var der, i Melbollestræde i hjertet af London... 4 00:00:10,600 --> 00:00:14,600 en moustache butik ejet af Ebenezer Blackadder... 5 00:00:14,600 --> 00:00:20,300 det venligeste og mest elskelige menneske i England. 6 00:00:21,300 --> 00:00:26,400 Venlig og gavmild over for de syge 7 00:00:26,400 --> 00:00:31,700 Spreder aldrig onde rygter 8 00:00:31,700 --> 00:00:36,800 Går ingen på nerverne 9 00:00:36,800 --> 00:00:41,600 Ler aldrig af lokumsvitser 10 00:00:41,600 --> 00:00:46,900 Blackadder, Blackadder 11 00:00:46,900 --> 00:00:52,100 Så god at man brækker sig 12 00:00:52,100 --> 00:00:57,300 Blackadder, Blackadder 13 00:00:57,300 --> 00:01:03,800 Så sød som juleknas 14 00:01:03,800 --> 00:01:08,900 Humbug! Humbug! 15 00:01:08,900 --> 00:01:14,000 - Humbug, hr Baldrick? - Åh, mange tak. 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,800 Jeg har alle gaverne. 17 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 Og jeg er næsten færdig med julekortene. 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,100 Herligt, lad mig se. 19 00:01:20,100 --> 00:01:25,100 "En smædelig jul." Skulle det ikke være glædelig? 20 00:01:25,100 --> 00:01:29,800 En glædelig smædelig jul? All right, men den skal være smædelig. 21 00:01:29,800 --> 00:01:33,800 Bare der er masser at gnaske på og smaskvåde kys under misteltenen. 22 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 Ja, jeg er bange for hr Baldrick... 23 00:01:36,800 --> 00:01:39,900 at den eneste måde, De kan få et smaskvådt kys ved juletid... 24 00:01:39,900 --> 00:01:45,600 eller hvilken som helst anden tid, er hvis De flirter med wc-kummen. 25 00:01:45,600 --> 00:01:49,800 Men lad det nu være... "En glædelig smædelig jul." 26 00:01:49,800 --> 00:01:55,100 Jul staves ikke med "H" hr Baldrick. 27 00:01:55,100 --> 00:02:01,700 Og så staves det iøvrigt med et "U" og et "L". 28 00:02:01,700 --> 00:02:04,700 Og De har glemt "J" i begyndelsen. 29 00:02:04,700 --> 00:02:07,000 Tillykke, hr Baldrick, en triumf. 30 00:02:07,000 --> 00:02:12,100 De er den første, der har skrevet "Jul", uden et eneste rigtigt bogstav. 31 00:02:12,100 --> 00:02:16,900 Jeg har haft så travlt med julespillet på fattiggården. 32 00:02:16,900 --> 00:02:19,700 - Hvordan gik det? - Ikke så godt. 33 00:02:19,700 --> 00:02:23,400 Spædbarnet, der spillede Jesus døde. 34 00:02:23,400 --> 00:02:27,200 Åh ja, denne store børnedødelighed er en ulempe... 35 00:02:27,200 --> 00:02:31,100 når det drejer sig om at opføre børneteater. 36 00:02:31,100 --> 00:02:33,400 - Hvad gjorde I så? - Fik en anden Jesus. 37 00:02:33,400 --> 00:02:35,200 Gudskelov, og hans navn? 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Plet. 39 00:02:37,600 --> 00:02:42,000 Der var ikke flere børn, så vi måtte bruge en hund. 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 Jeg tror ikke, at kristendommen ville have præget.... 41 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 menneskeheden så dybt... 42 00:02:48,400 --> 00:02:52,300 hvis alt Jesus nogensinde sagde var "Vov" 43 00:02:52,300 --> 00:02:55,300 Det gik fint indtil fårehyrderne kom. 44 00:02:55,300 --> 00:02:59,300 Vi kunne ikke få rigtige får, så vi måtte sætte uld på... 45 00:02:59,300 --> 00:03:01,200 - På nogle andre hunde? 46 00:03:01,200 --> 00:03:06,900 Ja, og da Jesus lugter dem, får han travlt. 47 00:03:06,900 --> 00:03:10,600 Mens englen sang: "Fred på jorden." 48 00:03:10,600 --> 00:03:17,200 Prøvede Jesus at få en ridetur på et af fårene. 49 00:03:17,200 --> 00:03:20,800 Næppe en passende opførsel for Guds søn, hr Baldrick. 50 00:03:20,800 --> 00:03:24,800 - Blev børnene ikke kede af det? - Nej, de elskede det. 51 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 Åh, de legesyge skarnsknægte! 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,400 Men, sikke en herlig tanke, det er... 53 00:03:31,400 --> 00:03:33,700 i dette øjeblik, over hele landet... 54 00:03:33,700 --> 00:03:35,400 fra høj til lav... 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 samt den charmerende, plumpe middelklasse... 56 00:03:38,400 --> 00:03:43,700 alle nyder julen. 57 00:03:49,500 --> 00:03:52,200 - Hvad laver du, Albert? - Ikke noget. 58 00:03:52,200 --> 00:03:56,000 Jo, du gør, din slemme pølsetysker! 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - Fortæl mig, hvad du laver. - Ikke noget! 60 00:03:59,000 --> 00:04:03,300 Når du har travlt med at regere Indien, siger du aldrig, hvad du laver. 61 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 Hvorfor skal jeg så fortælle dig, hvad laver, når jeg er ved at... 62 00:04:06,000 --> 00:04:09,900 pakke denne pude ind, som er en overraskelse til dig? 63 00:04:09,900 --> 00:04:14,000 Pokkers! Nu har jeg kun to overraskelser til dig. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,900 Åh, kære Alby, tag dig ikke af det, det gør ikke noget. 65 00:04:16,900 --> 00:04:20,700 Jo det gør, jeg elsker overraskelser. 66 00:04:20,700 --> 00:04:28,100 Jul uden overraskelser er som en nød uden en nøddeknækker. 67 00:04:28,100 --> 00:04:32,100 Derfor har jeg købt denne nøddeknækker som en overraskelse... 68 00:04:32,100 --> 00:04:34,700 Pokkers! Pokkers! 69 00:04:34,700 --> 00:04:40,600 Kæreste Bobo, det er i orden. Har du forresten ikke glemt noget? 70 00:04:40,600 --> 00:04:44,400 - Hvad? - Vores juletradition! 71 00:04:44,400 --> 00:04:49,300 Ja, selvfølgelig, juletraditionen! Huzzah! 72 00:04:49,300 --> 00:04:51,500 Hvad for en juletradition? 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 Din fjollede soldat! 74 00:04:53,100 --> 00:04:57,500 Når vi klæder os ud som almindelige folk, og går ud mellem folk.... 75 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 for at belønne de dydige og de gode. 76 00:05:00,000 --> 00:05:04,700 Selvfølgelig. Dummkopf! Hvordan kunne jeg glemme det! 77 00:05:04,700 --> 00:05:07,200 Das ist nicht ausgezeichnet! 78 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 Det er netop derfor... 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,700 jeg har købt min sidste overraskelse... 80 00:05:12,700 --> 00:05:15,300 denne muffe, som jeg giver dig i morgen... 81 00:05:15,300 --> 00:05:22,200 Pokkers! Pokkers! Pokkers! 82 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 Excellent! Hvilken opdækning! 83 00:05:24,600 --> 00:05:26,900 Nødder, kalkun og gaver. 84 00:05:26,900 --> 00:05:29,100 Hvad mere kan man ønske sig? 85 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 Et træ? 86 00:05:30,800 --> 00:05:32,900 Naturligvis, jeg glemte helt. 87 00:05:32,900 --> 00:05:36,500 Jeg var lige forbi hr Thicktwistles Planteverden... 88 00:05:36,500 --> 00:05:39,600 og De må da indrømme, at det var et røverkøb... 89 00:05:39,600 --> 00:05:44,900 Denne herlige julekvist. 90 00:05:44,900 --> 00:05:50,100 - Er den ikke meget lille? - Jo, men størrelsen betyder intet. 91 00:05:50,100 --> 00:05:54,000 Det drejer sig mere om, hvad man gør med den. 92 00:05:54,000 --> 00:05:58,700 Og så har vi et helt års overskud, vi kan bruge på fornøjelser. 93 00:05:58,700 --> 00:06:02,000 - Hvor meget er det? - 17 £ og en penny. 94 00:06:02,000 --> 00:06:06,200 Det havde været meget mere, hvis De ikke havde givet så meget til de fattige. 95 00:06:06,200 --> 00:06:10,300 Ja, men i livets konto over glæde er vi rige. 96 00:06:10,300 --> 00:06:12,400 Bare vi ikke havde så stort et overskud... 97 00:06:12,400 --> 00:06:16,600 i kolonnen: Tåbeligheder. 98 00:06:16,600 --> 00:06:21,200 Velsign mine ti tæer, hvem kan det være så sent? 99 00:06:21,200 --> 00:06:25,400 Fru Scratchit. En rigtig glædelig juleaften. 100 00:06:25,400 --> 00:06:28,100 Åh, hr Blackadder! 101 00:06:28,100 --> 00:06:30,600 Hvordan kan jeg være glad, når vi er så fattige, at... 102 00:06:30,600 --> 00:06:33,600 vi intet har at spise Juledag... 103 00:06:33,600 --> 00:06:38,300 bortset fra, hvad bedstefar kan skrabe ud fra storetåneglene. 104 00:06:38,300 --> 00:06:41,900 Ingen gås til Lille Tom i år! 105 00:06:41,900 --> 00:06:48,400 Fru Scratchit, Lille Tom vejer 105 kg og er bygget som et lokum. 106 00:06:48,400 --> 00:06:52,700 Hvis han spiser mere, ender han som en tærtebod. 107 00:06:52,700 --> 00:06:56,500 Noget må vi kunne gøre. 108 00:06:56,500 --> 00:07:00,800 De tændstikker i Deres kurv er lige, hvad jeg har brug for. 109 00:07:00,800 --> 00:07:03,800 - Hvad koster de?. - Et pund pr. tændstik. 110 00:07:03,800 --> 00:07:07,800 Fru Scratchit, det kan da ikke være rigtigt. 111 00:07:07,800 --> 00:07:12,400 Men det er jo juleaften, så her er 10 £. 112 00:07:12,400 --> 00:07:15,700 Vil De ikke have alle tændstikkerne? Der er 17. 113 00:07:15,700 --> 00:07:20,300 De har en krop som en svag kvinde, men en hjerne som et kriminelt geni. 114 00:07:20,300 --> 00:07:24,600 - Her er 17 £. - Herligt! 115 00:07:24,600 --> 00:07:29,800 Og hils Deres voluminøse afkom! 116 00:07:29,800 --> 00:07:32,900 Vi havde 17 £ og en penny... 117 00:07:32,900 --> 00:07:37,500 og vi gav fru Scratchit 17 £, så er der... 118 00:07:37,500 --> 00:07:44,200 Ja, kom nu, hr Baldrick, 17 £ og en penny, minus 17 £ giver... 119 00:07:44,200 --> 00:07:48,000 38 £, 8 shillings og 4 pence. 120 00:07:48,000 --> 00:07:52,700 Ikke dårligt, hr Baldrick. Svaret er, en skinnende penny. 121 00:07:52,700 --> 00:07:56,700 Glædelig jul, hr Slackbladder... jeg mener, Blackadder. 122 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 I lige måde, din spilopmager. 123 00:07:58,600 --> 00:08:03,700 En penny for juleglæden, fjols ...jeg mener, hr. 124 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 Naturligvis, her. 125 00:08:05,600 --> 00:08:09,100 Køb noget kage til din aldrende mor. 126 00:08:09,100 --> 00:08:13,100 Nej, jeg skal hen og købe noget sprut. 127 00:08:13,100 --> 00:08:17,200 De bliver så tidligt voksne nu til dags. 128 00:08:17,200 --> 00:08:20,200 Endnu et år uden fortjeneste. 129 00:08:20,200 --> 00:08:21,800 Men det er jul. 130 00:08:21,800 --> 00:08:24,100 Og lad os huske, hr Baldrick, 131 00:08:24,100 --> 00:08:27,600 at selv om vi er flade, som efter en bibelsk henrettelse... 132 00:08:27,600 --> 00:08:31,100 er det stadig jul, og vi har vores juleglæder. 133 00:08:31,100 --> 00:08:33,200 Nødder, kalkun og gaver. 134 00:08:34,900 --> 00:08:37,700 Og min guddatter, Millicent. 135 00:08:37,700 --> 00:08:41,700 Luk hende ind. 136 00:08:41,700 --> 00:08:44,900 Så lægger vi gaverne under vores lille træ. 137 00:08:44,900 --> 00:08:50,200 Halstørklæde til mig, handsker til hr Baldrick og en hat til Millicent. 138 00:08:50,200 --> 00:08:53,200 Millicent, hvad skyldes denne glædelige overraskelse? 139 00:08:53,200 --> 00:08:57,300 Jeg ville bare kigge forbi for tilfældets skyld. 140 00:08:57,300 --> 00:09:01,800 Julen er jo en tid, der traditionelt forbindes med gaver. 141 00:09:01,800 --> 00:09:06,300 Det er den da, og se her, en smuk hat til min kære guddatter. 142 00:09:06,300 --> 00:09:11,900 Tak. Og se! Matchende halstørklæde og handsker! 143 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 Ikke så dårligt, formoder jeg. 144 00:09:16,900 --> 00:09:19,700 - Strålende. - Desværre kan jeg ikke blive. 145 00:09:19,700 --> 00:09:23,500 Men måske kommer jeg igen i morgen til frokost. 146 00:09:23,500 --> 00:09:25,000 God idé! 147 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Bare lille mig og min lille skattedreng... 148 00:09:28,000 --> 00:09:30,300 så steg nogle ekstra kalkuner. 149 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 Tak for alle gaverne. 150 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 Hvorfor tager du ikke også det skide træ? 151 00:09:34,600 --> 00:09:38,500 Hvor er De kær! 152 00:09:38,500 --> 00:09:40,200 Farvel! 153 00:09:40,200 --> 00:09:44,400 Farvel. Sikke en munter pige! 154 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 Synd, at hun neglede alle gaverne. 155 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 Vi to er forkælede nok... 156 00:09:49,000 --> 00:09:52,400 med kalkunen og dette bjerg af nødder. 157 00:09:53,900 --> 00:09:57,000 Skræl mine mandariner, livlig aften! 158 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 - Beadle. 159 00:09:59,200 --> 00:10:01,600 Det glæder mig at se Dem. 160 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 Tilbage! 161 00:10:04,400 --> 00:10:07,700 Vær hilset på denne forædelsens højtid. 162 00:10:07,700 --> 00:10:10,700 Fred på jorden og fede vomme til alle! 163 00:10:10,700 --> 00:10:13,900 Nemlig, og hvordan har Deres små forældreløse det? 164 00:10:13,900 --> 00:10:17,700 Jeg tror ikke, at jeg kræver nok af dem. 165 00:10:17,700 --> 00:10:20,800 Men heldigvis har vi Dem at falde tilbage på, hr Blackadder. 166 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 De glæder sig til at komme i morgen, medbringende en lille overraskelse. 167 00:10:24,600 --> 00:10:27,800 Vel ikke endnu en totalt uventet udgave af... 168 00:10:27,800 --> 00:10:30,000 "Guds fred kære hr Blackadder"? 169 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 Kan jeg ikke sige. Men det er jul. 170 00:10:33,600 --> 00:10:38,600 Desværre fik vi gjort kål på alle nødderne før den store dag. 171 00:10:38,600 --> 00:10:42,800 Sikke et held! Skæbnen vil, at vi har nogle. Værsågod. 172 00:10:42,800 --> 00:10:45,500 Det kan jeg ikke tage imod. 173 00:10:45,500 --> 00:10:48,100 - Er det, hvad der er? - Ja. 174 00:10:48,100 --> 00:10:51,900 Så må vi nøjes med dem. Vi ses i morgen. 175 00:10:51,900 --> 00:10:54,400 Sådan en munter fyr! 176 00:10:54,400 --> 00:10:57,600 Sådan et fedt svin. 177 00:10:57,600 --> 00:11:02,400 Man må ikke dømme folk på deres udseende. 178 00:11:02,400 --> 00:11:05,300 Fjern det ydre lag flæsk på et fedt svin... 179 00:11:05,300 --> 00:11:07,500 og indeni vil du sikkert finde et... 180 00:11:07,500 --> 00:11:09,200 ..tyndt svin. 181 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 De forældreløse var også ret fede. 182 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Det er ikke helt forkert. 183 00:11:13,600 --> 00:11:17,000 Når jeg besøger dem, har jeg ikke skarpe genstande med... 184 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 af frygt for at punktere en af dem... 185 00:11:20,200 --> 00:11:24,700 og få brusebad i et par dusin halvfordøjede måltider. 186 00:11:24,700 --> 00:11:27,500 Når bare de er lykkelige. 187 00:11:27,500 --> 00:11:29,700 Vi har i det mindste stadig vores kalkun. 188 00:11:29,700 --> 00:11:32,600 Og hvem ved, julen er en tid for mirakler. 189 00:11:32,600 --> 00:11:35,900 Så måske, hvis vi lukker vore øjne.. 190 00:11:35,900 --> 00:11:40,800 og beder til den lyserøde nissemand i himlen, vil nogen komme og belønne os. 191 00:11:40,800 --> 00:11:45,500 - Kom nu. - Kære, troskyldige hr Baldrick. 192 00:11:47,200 --> 00:11:55,300 - Se! - Dampende risengrød! 193 00:11:55,300 --> 00:11:57,500 Godaften. 194 00:11:57,500 --> 00:12:02,400 Godaften. Vi er kommet for at belønne retskafne på denne juleaften. 195 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 Milde himmel! 196 00:12:04,200 --> 00:12:08,000 Vi har hørt mange historier om Deres venlighed og gavmildhed. 197 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Man prøver jo. 198 00:12:09,600 --> 00:12:12,100 - Så... - Ja? 199 00:12:12,100 --> 00:12:15,100 Giv os 10 £ til Deres gode nabokone. 200 00:12:15,100 --> 00:12:20,100 Vi ville gerne, men vi har intet at give. 201 00:12:20,100 --> 00:12:22,500 Noget må I have. En gås? 202 00:12:22,500 --> 00:12:26,000 Åh, Albert! 203 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 Vi har kun en kalkun. 204 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 Det lyder fint. 205 00:12:30,600 --> 00:12:33,600 Hvor heldigt! 206 00:12:33,600 --> 00:12:37,000 Hr Baldrick, hent kalkunen. 207 00:12:37,000 --> 00:12:41,200 Deres accent tyder på, at de ikke er her fra egnen. 208 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 Nein. 209 00:12:44,200 --> 00:12:48,000 Jeg er fra Glasgow. 210 00:12:48,000 --> 00:12:51,300 Dejlig by. Jeg elsker Gorbals. 211 00:12:51,300 --> 00:12:57,400 Gorbals..? Ja, hyggelige mennesker. 212 00:12:57,400 --> 00:12:59,500 Farvel pipfugl. 213 00:12:59,500 --> 00:13:03,000 - Udmærket. Farvel. - Farvel. 214 00:13:03,000 --> 00:13:07,900 Og hvis jeg ser hr og fru Gorbal, hilser jeg fra Dem. 215 00:13:12,000 --> 00:13:16,300 Vi skal vist holde en skrabet jul. 216 00:13:16,300 --> 00:13:21,400 Rolig, jeg hænger min sok ved skorstenen, så kommer julemanden. 217 00:13:21,400 --> 00:13:26,100 Hvis noget kan forhindre julemanden i at komme ned gennem skorstenen... 218 00:13:26,100 --> 00:13:29,900 Er det Deres sok. 219 00:13:29,900 --> 00:13:33,500 Hvis jeg ikke hænger den der, hvordan kan han så fylde den? 220 00:13:33,500 --> 00:13:35,800 Hvis du hænger den der... 221 00:13:35,800 --> 00:13:40,000 er julemanden død, inden han kommer nærmere end 100 meter fra den. 222 00:13:40,000 --> 00:13:42,800 - Har De ikke andre sokker? - Jeg har en til. 223 00:13:42,800 --> 00:13:47,600 Glem det, tag en af mine. 224 00:13:47,600 --> 00:13:51,400 Jeg går i seng. Der er intet at blive oppe for. 225 00:13:51,400 --> 00:13:53,700 - Godnat, hr Baldrick. - Nattenat. 226 00:13:53,700 --> 00:13:57,600 Jeg glemte at sige, at mens De var derude... 227 00:13:57,600 --> 00:14:00,800 kom der et enormt spøglsesagtigt uhyre herind og sagde: 228 00:14:00,800 --> 00:14:05,900 "Var dig, thi i aften vil du modtage en sær og grusom besøgelse." 229 00:14:05,900 --> 00:14:10,300 Jeg ville bare lige nævne det. 230 00:14:10,300 --> 00:14:17,100 Det kom gennem væggen sagde de ord, og skred igen. 231 00:14:17,100 --> 00:14:25,800 - Udmærket. Godnat, hr Baldrick. - Nattenat. 232 00:14:55,900 --> 00:14:59,800 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej tak. Nej. Nej, nej. 233 00:14:59,800 --> 00:15:03,600 Ville bare sige hej. Julens ånd, goddag. 234 00:15:03,600 --> 00:15:06,600 Ude på min sædvanlige runde, lidt hjemsøgelse... 235 00:15:06,600 --> 00:15:08,700 for at få gniere til at omvende sig. 236 00:15:08,700 --> 00:15:12,700 Men du er jo god, så det pjat behøver jeg ikke her.. 237 00:15:12,700 --> 00:15:16,500 Så jeg siger bare: Hej hej. Hej hej.. 238 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 Hvad med en kop te? 239 00:15:19,000 --> 00:15:22,100 Du har vel ikke noget mere ...medicinsk? 240 00:15:22,100 --> 00:15:27,000 Jeg har kun: "Sygeplejerske McReadys Sårrenser". 241 00:15:27,000 --> 00:15:31,500 Husets bedste! 242 00:15:37,900 --> 00:15:40,100 En dejlig afveksling fra de andre fedtsyle. 243 00:15:40,100 --> 00:15:44,500 Nu ham den gamle overfor, penge i læssevis. 244 00:15:44,500 --> 00:15:47,500 Han prøvede at spare på varmeregningen... 245 00:15:47,500 --> 00:15:51,200 han havde stoppet sin lillemand i et hul for at mindske trækken. 246 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 Gamle mennesker nu til dags! 247 00:15:55,000 --> 00:15:57,700 Hvordan får De dem til at forbedre sig? 248 00:15:57,700 --> 00:15:59,600 Vi bruger syner i dag. 249 00:15:59,600 --> 00:16:04,400 Tidligere malede vi det sort på hvidt, men syner er mere effektive. 250 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 - Hvilke slags? - Det varierer. 251 00:16:07,600 --> 00:16:10,100 For nogle, blot et syn af deres egen adfærd... 252 00:16:10,100 --> 00:16:12,300 bag lokummet i skolegården. 253 00:16:12,300 --> 00:16:16,600 Andre viser vi, hvor stygge deres forfædre var. 254 00:16:16,600 --> 00:16:20,400 Med dine forfædre ville det blive en 70 minutters sag..., 255 00:16:20,400 --> 00:16:23,900 med pause og is. 256 00:16:23,900 --> 00:16:27,200 - Var de så slemme? - Vidste du ikke det? 257 00:16:27,200 --> 00:16:31,200 Det argeste rak. Vil du se? 258 00:16:42,600 --> 00:16:48,100 Træk nu bare. De vil jo gerne. 259 00:16:48,100 --> 00:16:51,500 Det er så spændende. 260 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Ja, vanvittigt. 261 00:16:57,200 --> 00:17:00,200 Der er en gave indeni. 262 00:17:00,200 --> 00:17:04,900 Det er en blank henrettelseskendelse. De kan give den til en ven. 263 00:17:04,900 --> 00:17:09,300 - Lige, hvad jeg altid har ønsket. - Har De noget til mig? 264 00:17:09,300 --> 00:17:11,900 Åh, det er ingenting. 265 00:17:11,900 --> 00:17:15,100 Det er faktisk ingenting. Jeg har intet til dig. 266 00:17:15,100 --> 00:17:18,600 Jeg har brugt alt på denne tåbelighed til dronningen. 267 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 Hun skal kunne lide det med alle de antydninger. 268 00:17:21,600 --> 00:17:26,100 Den kone er ligeså fintfølende som et næsehorns horn et vist sted. 269 00:17:29,700 --> 00:17:33,000 Godmorgen, Deres Majestæt. Jul igen. Skønt. 270 00:17:33,000 --> 00:17:36,400 - Elsker De den ikke? - Nej, jeg hader den. 271 00:17:36,400 --> 00:17:40,000 - Jeg har netop afskaffet den. - Undskyld? 272 00:17:40,000 --> 00:17:44,100 Jeg får alle skorstene stoppet til, brænder alle knallerter... 273 00:17:44,100 --> 00:17:47,200 og dræber enhver, jeg ser med en gave. 274 00:17:49,500 --> 00:17:53,900 - Hvad er det, Edmund? - Dette? 275 00:17:53,900 --> 00:17:57,200 - Det er et vindue. - Et vindue. 276 00:17:57,200 --> 00:18:02,600 Ja, men De har jo et, så undskyld forstyrrelsen. 277 00:18:05,300 --> 00:18:08,300 Det var så det. 278 00:18:11,900 --> 00:18:14,900 Ah, Melchett. 279 00:18:14,900 --> 00:18:18,000 Julen bringer vel Dem den sædvanlige blanding... 280 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 af god mad og voldsomme mavesmerter. 281 00:18:21,200 --> 00:18:24,500 Og også en glædelig jul til Dem, Blackadder. 282 00:18:24,500 --> 00:18:29,500 Måtte brændet falde ud af Deres kamin og brænde Deres hus ned. 283 00:18:29,500 --> 00:18:32,200 Det er godt, jeg mødte Dem. Jeg må advare Dem om... 284 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 at dronningen har afskaffet julen. 285 00:18:34,400 --> 00:18:36,300 Så giv hende ingen gave. 286 00:18:36,300 --> 00:18:41,000 Tak for Deres råd, som jeg vil følge... 287 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 den dag min hjerne udskiftes med et blomkålshoved. 288 00:18:45,000 --> 00:18:49,700 - Ha! Min listige plan lykkedes. - Hvilken listig plan? 289 00:18:49,700 --> 00:18:53,000 Du ville aldrig opfatte en listig plan... 290 00:18:53,000 --> 00:18:55,600 om den så var selvlysende... 291 00:18:55,600 --> 00:18:59,900 og sang "Listig plan er her igen." 292 00:18:59,900 --> 00:19:01,600 Jeg bluffede. 293 00:19:01,600 --> 00:19:04,100 Melchett vil gøre det modsatte af, hvad jeg sagde. 294 00:19:04,100 --> 00:19:07,900 Forærer dronningen en kæmpegave, og så... Qchk! 295 00:19:07,900 --> 00:19:12,300 Bliver han så til en and? 296 00:19:12,300 --> 00:19:16,400 Ja. 297 00:19:16,400 --> 00:19:22,400 Ærgeligt.... Du, som plejede at elske julen. 298 00:19:22,400 --> 00:19:24,900 Ja. 299 00:19:24,900 --> 00:19:29,300 Jeg lod lidt kage og vin stå ude til julemanden... 300 00:19:29,300 --> 00:19:31,000 og åd det så selv... 301 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 fordi jeg var prinsesse og kunne gøre, hvad fanden jeg ville. 302 00:19:35,000 --> 00:19:39,200 Og grublede over, om din fars kone holdt 2. juledag over... 303 00:19:39,200 --> 00:19:41,800 uden at få hovedet hugget af. 304 00:19:41,800 --> 00:19:46,500 Vi vidste, at gav han hende en hat, holdt hun nok. 305 00:19:46,500 --> 00:19:52,900 - Lykkelige tider! - Ja, måske var jeg forhastet. 306 00:19:52,900 --> 00:19:57,000 Velkommen tilbage, gutter! 307 00:19:57,000 --> 00:20:00,800 Melchett, hvad har du under kappen? 308 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 Er det en gave? 309 00:20:02,700 --> 00:20:06,600 En gave, Deres majestæt? Selvfølgelig! 310 00:20:06,600 --> 00:20:09,200 De er pinligt gennemskuelig. 311 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 Er jeg? 312 00:20:10,800 --> 00:20:15,100 Vidunderligt! Jeg elsker gaver. 313 00:20:15,100 --> 00:20:17,800 En stund var jeg imod julen... 314 00:20:17,800 --> 00:20:20,100 men nu er jeg vild med den igen.. 315 00:20:20,100 --> 00:20:23,300 Jeg ville faktisk giftes med dig.... 316 00:20:23,300 --> 00:20:27,800 hvis du ikke var så hæslig. 317 00:20:27,800 --> 00:20:30,900 Tak, Deres majestæt! 318 00:20:30,900 --> 00:20:34,800 Men som belønning vil jeg give dig en masse gaver. 319 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 Hvad med et slot? 320 00:20:36,400 --> 00:20:38,800 - Windsor? - En titel? 321 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 - Hertug af Kent? - Ellers andet? 322 00:20:40,800 --> 00:20:44,100 En rigtig rap hustru ville være dejligt. 323 00:20:44,100 --> 00:20:47,900 - Lady Jane Pottle. - Mums! 324 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 Hun er Blackadders pige... 325 00:20:49,800 --> 00:20:52,400 men det gør ingenting, vel Blacky? 326 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Nej, selvfølgelig ikke. 327 00:20:54,400 --> 00:20:59,000 Og vil Lord Melchett også piske mig nøgen gennem Aberdeen? 328 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 - Så langt behøver vi ikke at gå. - Alt for venligt. 329 00:21:03,000 --> 00:21:06,300 Aylesbury kan gøre det. 330 00:21:06,300 --> 00:21:08,400 Fint, Melchy. 331 00:21:08,400 --> 00:21:11,600 Blackadder, hvad har du så til mig? 332 00:21:11,600 --> 00:21:13,900 Jeg vil have en gave! 333 00:21:13,900 --> 00:21:16,100 Noget smukt og skinnende. 334 00:21:16,100 --> 00:21:20,300 Ellers har jeg noget smukt og skinnende til dig: en økse! 335 00:21:20,300 --> 00:21:23,700 Så er det afgjort! 336 00:21:23,700 --> 00:21:28,100 Har du et sidste ønske, inden jeg kapper knoppen af dig? 337 00:21:28,100 --> 00:21:32,400 Ja, det har jeg faktisk, frue. 338 00:21:32,400 --> 00:21:36,400 Jeg har altid været en stor beundrer af Dem begge. 339 00:21:36,400 --> 00:21:39,300 Så kunne jeg få Deres autografer... 340 00:21:39,300 --> 00:21:43,100 til at holde mig med selskab i mine sidste ensomme timer? 341 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 - All right. - Tak. 342 00:21:45,700 --> 00:21:49,100 Og Lord Melchett. 343 00:21:49,100 --> 00:21:52,900 - Du godeste! - Hvad er der? 344 00:21:52,900 --> 00:21:55,800 Det, Deres Majestæt netop har underskrevet... 345 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 er en slags henrettelseskendelse. 346 00:22:02,000 --> 00:22:07,100 Og det kan ikke gøres ugjort uden at omstøde forfatningen. 347 00:22:07,100 --> 00:22:08,900 Desværre ikke. 348 00:22:08,900 --> 00:22:12,900 - Er der et navn på den? - Ja, der står "Lord..." 349 00:22:12,900 --> 00:22:16,400 Jeg kan ikke læse denne barnlige håndskrift. 350 00:22:16,400 --> 00:22:18,500 "Lord Melchett." 351 00:22:18,500 --> 00:22:21,000 Deres Majestæt er blevet narret. 352 00:22:21,000 --> 00:22:23,400 Fint! 353 00:22:23,400 --> 00:22:28,400 Julen er jo tiden for løjer og skæmt af enhver art. 354 00:22:28,400 --> 00:22:33,500 Ved du hvad, den var så god. Jeg henretter Melchett i stedet. 355 00:22:33,500 --> 00:22:37,500 Alt for venligt, frue. 356 00:22:37,500 --> 00:22:42,000 Så bliver al Lord Melchetts ejendom vel din? 357 00:22:42,000 --> 00:22:44,900 Det gør det vel. 358 00:22:44,900 --> 00:22:47,400 Glædelig jul, frue. 359 00:22:50,300 --> 00:22:53,000 I guder! 360 00:22:54,100 --> 00:22:55,800 Forfærdeligt ikke? Sådan et svin! 361 00:22:55,800 --> 00:22:59,100 Ja, men et udspekuleret, charmerende svin. 362 00:22:59,100 --> 00:23:03,000 Men som du siger, skændig adfærd 363 00:23:03,000 --> 00:23:06,200 Du er en stor forbedring sammenlignet med dem. 364 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 Dem? Er der flere? 365 00:23:08,400 --> 00:23:14,900 Ja, bare se her. 366 00:23:18,900 --> 00:23:22,500 Jeg er træt af, at Prinsregenten får alle gaverne. 367 00:23:22,500 --> 00:23:25,800 Hør min plan: Vi leger de sædvanlige gættelege. 368 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 Når han keder sig og beder om en historie... 369 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 går du herud, tager kjolen og hatten på og banker på døren. 370 00:23:31,600 --> 00:23:33,800 - Har du det? - Jeg har det. 371 00:23:33,800 --> 00:23:38,600 Ellers får du det, hvis du kludrer i det. 372 00:23:38,600 --> 00:23:42,300 Hurra! Velkommen gutter til en rigtig mandejul. 373 00:23:42,300 --> 00:23:45,900 Sherry og gættelege med ærlige, mandlige venner. 374 00:23:45,900 --> 00:23:49,600 Hvad kan jeg egentlig med en pige, som jeg ikke kan med jer? 375 00:23:49,600 --> 00:23:51,900 Det kan jeg ikke barsle med.. 376 00:23:51,900 --> 00:23:54,800 Nå, nej! Hvem er først? 377 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 Nelson er vist gået i vandet... 378 00:23:57,000 --> 00:23:59,800 så skal abekatten starte? 379 00:23:59,800 --> 00:24:03,100 - Ja. - Jeg elsker gættelege. 380 00:24:03,100 --> 00:24:07,000 Begynd, Baldrick. 381 00:24:07,000 --> 00:24:08,700 - Det er en bog. - Godt gået. 382 00:24:08,700 --> 00:24:10,600 Troede ikke, De kunne klare det så hurtigt. 383 00:24:10,600 --> 00:24:13,100 Det var fantastisk. 384 00:24:13,100 --> 00:24:15,500 Endnu en af julens traditioner... 385 00:24:15,500 --> 00:24:18,800 forklare reglerne otte gange for Tumpe-tvillingerne. 386 00:24:18,800 --> 00:24:22,700 Det skal være en speciel bog. 387 00:24:22,700 --> 00:24:27,400 Var det biblen, ville jeg antyde, at der var to stavelser. 388 00:24:27,400 --> 00:24:31,400 - To hvad? - To stavelser. 389 00:24:31,400 --> 00:24:35,700 To stavelser? Det tror jeg ikke. Ikke i biblen. 390 00:24:35,700 --> 00:24:39,500 Jeg husker en fedekalv, men den var meget fornuftig. 391 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 Er det Noahs Ark? 392 00:24:42,500 --> 00:24:46,600 Med to svin, to myrer og to stavelser. 393 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 - To s t a v e l s e r. - Hvad? 394 00:24:49,600 --> 00:24:51,800 Lad os begynde forfra. 395 00:24:51,800 --> 00:24:55,500 Nej, vi falder bare i staver. 396 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 Hvad med en julehistorie? 397 00:24:57,500 --> 00:25:01,300 God idé, jeg får lige tyendet af vejen. 398 00:25:01,300 --> 00:25:03,600 Duften af ristede kastanier, kan ikke i længden.... 399 00:25:03,600 --> 00:25:07,600 overdøve aromaen fra Baldricks bukser. 400 00:25:07,600 --> 00:25:10,700 Husk kjolen og hattent, Baldrick. 401 00:25:10,700 --> 00:25:14,000 - Skal jeg begynde julehistorien? - Ja. 402 00:25:14,000 --> 00:25:19,300 Bare det ikke er den deprimerende historie om fyren, der bliver født juledag... 403 00:25:19,300 --> 00:25:21,300 og rabler op om alt under solen... 404 00:25:21,300 --> 00:25:26,600 for til sidst at komme galt afsted på en høj nede i Rabarberland.. 405 00:25:26,600 --> 00:25:29,900 - De mener, Jesus? - Ja, den fyr. 406 00:25:29,900 --> 00:25:33,000 Hold ham udenfor, han ødelægger julestemningen. 407 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 Så fortæller jeg historien... 408 00:25:35,900 --> 00:25:41,900 Åh Gud, jeg er blevet blind! 409 00:25:41,900 --> 00:25:44,100 Det var bedre. 410 00:25:44,100 --> 00:25:48,400 Dette er historien om en ung smuk prins. 411 00:25:48,400 --> 00:25:50,700 Meget bedre. 412 00:25:50,700 --> 00:25:55,500 Med et smukt hår sat op som et dejligt brød? 413 00:25:55,500 --> 00:25:58,800 - Præcis. - Jeg kan forestille mig ham. 414 00:25:58,800 --> 00:26:03,000 Det er en historie om ham og en ensom gammel bedstemor... 415 00:26:03,000 --> 00:26:06,700 som er ved at dø af kulde en ond julenat. 416 00:26:06,700 --> 00:26:10,100 - Den er ikke morsom? - Nej. 417 00:26:10,100 --> 00:26:13,900 Bedst som hun troede, at hun skulle dø julenat... 418 00:26:13,900 --> 00:26:17,000 og fejes op 2. juledags morgen... 419 00:26:17,000 --> 00:26:21,100 som et stort, brugt lommetørklæde... 420 00:26:21,100 --> 00:26:25,800 da bankede hun på døren hos en smuk, ung prins, der hed George... 421 00:26:25,800 --> 00:26:30,000 han gav hende alle sine mange julegaver... 422 00:26:30,000 --> 00:26:35,200 og hun levede lykkeligt til sine dages ende. 423 00:26:36,900 --> 00:26:41,800 Fandeme smukt, Bladder, flot historie! 424 00:26:41,800 --> 00:26:44,200 Jeg er rørt til tårer. 425 00:26:44,200 --> 00:26:45,700 Godt. 426 00:26:47,600 --> 00:26:50,300 Hvem kan det mon være? 427 00:26:50,300 --> 00:26:53,500 På en mørk, kold, ond julenat? 428 00:26:53,500 --> 00:26:55,100 Måske en nisse. 429 00:26:55,100 --> 00:27:00,300 Det er en ensom, gammel bedstemor, som er ved at dø af kulde. 430 00:27:00,300 --> 00:27:03,800 Skal jeg smide hende ud og sige, at vores jul ikke kan rumme... 431 00:27:03,800 --> 00:27:08,000 en retskaffen, gammel, sølvhåret engel som hende? 432 00:27:08,000 --> 00:27:14,400 Nej, Blackadder, dit svin. Luk hende ind! 433 00:27:14,400 --> 00:27:17,100 - God idé med trækvognen. - Tag alt hvad du vil. 434 00:27:17,100 --> 00:27:19,700 Du har fundet den smukke prins. 435 00:27:19,700 --> 00:27:23,100 Mange tak. 436 00:27:23,100 --> 00:27:26,900 Skal jeg følge hende ud, så hun ikke stjæler sølvtøjet? 437 00:27:26,900 --> 00:27:32,100 - Nej. Sig, at hun skal tage det. - De er meget gavmild. 438 00:27:32,100 --> 00:27:35,000 Strålende, Baldrick. 439 00:27:35,000 --> 00:27:38,300 Baldrick? Baldrick! 440 00:27:38,300 --> 00:27:43,800 Undskyld, jeg fulgte lige en sød, gammel bedstemor ud. 441 00:27:43,800 --> 00:27:47,000 - Er det nu? - Hvad? 442 00:27:47,000 --> 00:27:51,200 Der kom en sød, gammel bedstemor, der samlede ind til velgørenhed. 443 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 - Så jeg lukkede hende ind. - Ahh. 444 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 Noget galt, hr B? 445 00:27:56,200 --> 00:27:58,800 Nej, jeg skulle ikke have stolet på en mand... 446 00:27:58,800 --> 00:28:02,000 med en hjerne som en kaninlort. 447 00:28:02,000 --> 00:28:04,100 - Undskyld, hr B. - I orden. 448 00:28:04,100 --> 00:28:07,700 Det er ikke din fejl. 449 00:28:07,700 --> 00:28:12,200 Men jeg frygter for en svag gammel kone... 450 00:28:12,200 --> 00:28:16,300 belæsset med værdier, der går gennem Londons dårligt oplyste gader. 451 00:28:16,300 --> 00:28:22,700 - Hun kan ikke føle sig sikker. - I hvert fald ikke for mig. 452 00:28:24,700 --> 00:28:26,700 - Meget morsomt! - På hvilken måde? 453 00:28:26,700 --> 00:28:32,300 Parykkerne. Morsomme parykker. Men hans opførsel... skamløs! 454 00:28:32,300 --> 00:28:36,000 Men han fik faktisk gaverne? 455 00:28:36,000 --> 00:28:37,700 Ja. 456 00:28:37,700 --> 00:28:41,900 Så man kan altså få noget ud af, at være slet? 457 00:28:41,900 --> 00:28:46,300 Teknisk set, ja. Men det er jo ikke det, vel? 458 00:28:46,300 --> 00:28:48,700 Det er sjælen... sjælen! 459 00:28:48,700 --> 00:28:53,500 Hvad vil der ske i fremtiden, hvis jeg var slet? 460 00:28:53,500 --> 00:28:55,900 I guder, er klokken så mange? 461 00:28:55,900 --> 00:28:58,200 Lad mig se fremtidens jul. 462 00:28:58,200 --> 00:29:00,600 Nej, den er så melodramatisk. 463 00:29:00,600 --> 00:29:03,400 Vis den nu bare. 464 00:29:03,400 --> 00:29:07,400 Godt. 465 00:29:08,900 --> 00:29:14,100 Vær hilset, dronning Aspixia! Universets eneherskerinde! 466 00:29:14,100 --> 00:29:18,300 Vær hilset I, min trio gemaloid. 467 00:29:18,300 --> 00:29:24,100 Jeg sammenkaldte jer til gruppevelkomst af flåden. 468 00:29:24,100 --> 00:29:28,300 Træd frem, storadmiral af De sorte Hullers Baller! 469 00:29:31,900 --> 00:29:34,300 Mor'n. 470 00:29:34,300 --> 00:29:39,900 Modtag, Blackadder, Trefold udstyrede Overæsel af buksevattering... 471 00:29:39,900 --> 00:29:42,100 denne hilsen. 472 00:29:42,100 --> 00:29:43,800 Også jeg, stoute Navigatør... 473 00:29:43,800 --> 00:29:47,600 mit mundvand strømmer Deres strålende Blikfangspung i møde. 474 00:29:47,600 --> 00:29:49,500 Tak, det er ikke nødvendigt. 475 00:29:49,500 --> 00:29:53,300 Lad din slave, Baldrick træde frem. 476 00:30:00,100 --> 00:30:03,700 For himlens skyld, hvis du skal have det skridtind på... 477 00:30:03,700 --> 00:30:06,300 så saml benene. 478 00:30:06,300 --> 00:30:09,300 Jeps, skipper. 479 00:30:09,300 --> 00:30:12,000 Deres Majestæter, så meget hilser jeg jer. 480 00:30:12,000 --> 00:30:16,500 - Hvad nyt om Marmidonerne? - Jaget til De ni Vektorer. 481 00:30:16,500 --> 00:30:19,500 Og Fårefræserne fra Splatikon Fem? 482 00:30:19,500 --> 00:30:23,500 Er de blevet blendet til billebenmel? 483 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 De er døde, hvis det er det De mener. 484 00:30:25,600 --> 00:30:28,300 Udslettede I Nipliplipperne? 485 00:30:28,300 --> 00:30:33,900 Nej, Lord Svinpløre, for I har lige opfundet Nipliplipperne. 486 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 Strålende, kommandør! 487 00:30:38,400 --> 00:30:42,500 I friller højst behageligt mit frustrahvælv. 488 00:30:42,500 --> 00:30:45,800 Overræk gaven, hvormed I viser mig ærbødighed. 489 00:30:45,800 --> 00:30:50,000 Fra stedet, hvor stjernerne begynder og slutter... 490 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 bringer jeg jer denne. 491 00:30:53,000 --> 00:30:56,500 Yndigt askebæger. 492 00:30:56,500 --> 00:30:58,700 Deres Majestæt, han spilder vores tid. 493 00:30:58,700 --> 00:31:02,900 Jeg længes efter at se "Lykkehjuls jeparnoiden". 494 00:31:02,900 --> 00:31:07,400 - Send ham til spirerummet! - Nej, vent! 495 00:31:07,400 --> 00:31:11,000 - Hvad er det, kommandør? - Skal jeg vise jer det? 496 00:31:16,000 --> 00:31:19,400 Nu, Deres Majestæt, vil jeg respektfuldt forlange... 497 00:31:19,400 --> 00:31:23,100 at du giver mig eneherredømme over universet.... 498 00:31:23,100 --> 00:31:27,900 syr en knap i min ekstra uniform og gifter dig med mig i eftermiddag. 499 00:31:27,900 --> 00:31:33,100 Endelig spurgte du. 500 00:31:33,100 --> 00:31:35,400 Altså.... 501 00:31:35,400 --> 00:31:39,800 hvis jeg var slet, ville mine efterkommere herske over hele universet? 502 00:31:39,800 --> 00:31:43,500 Måske, måske. Men ville du være lykkelig? 503 00:31:43,500 --> 00:31:46,200 At regere universet er ikke så vidunderligt, som det siges. 504 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 Overarbejde, vinke til folk. 505 00:31:48,700 --> 00:31:50,900 Man er ikke længere sin egen herre. 506 00:31:50,900 --> 00:31:55,100 Hvis jeg forbliver god, hvad bringer fremtiden så? 507 00:31:55,100 --> 00:31:58,400 Nu stopper vi. Jeg har fire hjemsøgelser tilbage... 508 00:31:58,400 --> 00:32:01,600 og skal skræmme en ihjel inden i morgen tidlig. 509 00:32:05,800 --> 00:32:11,100 Vær hilset, dronning Aspixia! Universets eneherskerinde! 510 00:32:11,100 --> 00:32:15,200 Vær hilset I, min trio gemaloid. 511 00:32:15,200 --> 00:32:21,000 Jeg sammenkaldte jer til gruppevelkomst af flåden. 512 00:32:21,000 --> 00:32:25,300 Træd frem, storadmiral af De sorte Hullers Baller! 513 00:32:30,000 --> 00:32:33,100 - Vær hilset. - Og din slave. 514 00:32:38,400 --> 00:32:42,300 - Hvad hedder han? - Det kan jeg ikke huske. 515 00:32:42,300 --> 00:32:46,000 Skidt, overmarskal af Lugte.... 516 00:32:46,000 --> 00:32:48,700 hvad nyt om Marmidonerne? 517 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 - Gode nyheder. - Sublimt! 518 00:32:50,700 --> 00:32:53,500 ..for Marmidonerne. 519 00:32:53,500 --> 00:32:56,100 De udslettede hele vores hær. 520 00:32:56,100 --> 00:33:00,100 Desværre kom jeg selv til at kaste en bombe over vores egne. 521 00:33:00,100 --> 00:33:02,900 Stille, plastorm. 522 00:33:02,900 --> 00:33:06,500 Overræk gaven, hvormed du viser mig ærbødighed. 523 00:33:06,500 --> 00:33:10,200 Pokkers, jeg har glemt den skide gave. 524 00:33:10,200 --> 00:33:13,400 Så enten er det evig hæder... 525 00:33:13,400 --> 00:33:17,500 eller Baldricks skridtbind. 526 00:33:17,500 --> 00:33:20,600 Meget forenklet, men der er en morale. 527 00:33:22,800 --> 00:33:27,900 At dydens løn er af åndelig art. Men så meget desto bedre. 528 00:33:27,900 --> 00:33:33,800 Er det ikke snarere sådan, at stymperne har det skønt? 529 00:33:33,800 --> 00:33:37,700 Absolut nej. Dydens løn er langt mere tiltrækkende. 530 00:33:37,700 --> 00:33:39,100 Forestil dig det. 531 00:33:39,100 --> 00:33:42,100 Stille aftener i din hybel, alene. 532 00:33:42,100 --> 00:33:46,000 En bibel, din egen roe! 533 00:33:46,000 --> 00:33:49,100 Det slår jo hovedet på sømmet! 534 00:33:49,100 --> 00:33:53,400 - Så du forbliver god? - Absolut. 535 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 Ville jeg lyve for dig? 536 00:34:08,400 --> 00:34:12,900 Hr Blackadder. 537 00:34:13,700 --> 00:34:16,900 Julemanden har vist glemt mig i år. 538 00:34:16,900 --> 00:34:21,200 Vær ikke ulykkelig, hvis du ser ordenligt efter... 539 00:34:21,200 --> 00:34:23,600 er der noget i strømpen fra mig. 540 00:34:23,600 --> 00:34:26,100 Noget, jeg har lavet til dig. 541 00:34:26,100 --> 00:34:29,000 Den slags gaver viser mest kærlighed. 542 00:34:29,000 --> 00:34:30,700 Hvad er det, hr B? 543 00:34:30,700 --> 00:34:34,300 Jeg har lavet...en knytnæve. 544 00:34:34,300 --> 00:34:37,600 Til at slå med. 545 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 Og den kan bruges igen... 546 00:34:40,800 --> 00:34:42,300 ..og igen... 547 00:34:42,300 --> 00:34:44,700 ..og igen. 548 00:34:44,700 --> 00:34:49,600 - Hvad siger du så? - Tak, hr B. 549 00:34:49,600 --> 00:34:55,200 Tænk ikke på det. Jeg tænker heller ikke på dig. 550 00:34:55,200 --> 00:34:57,800 Hvad med en penny? 551 00:34:57,800 --> 00:35:03,100 Hører jeg en lille kerub ved vinduet? 552 00:35:09,700 --> 00:35:12,900 Nej, det må have været indbildning. 553 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 Skal jeg åbne? 554 00:35:14,800 --> 00:35:18,200 Nej, lad dem stå ude i sneen, til jeg er klædt på. 555 00:35:18,200 --> 00:35:21,500 Det varer kun omkring 40 minutter. 556 00:35:24,600 --> 00:35:27,600 Luk døren op. 557 00:35:27,700 --> 00:35:35,100 Vi er kommet for at synge samt forære Dem en lille julekage. 558 00:35:35,100 --> 00:35:38,400 Gud velsigne hr B ved juletid og Jesusbarnet med. 559 00:35:38,400 --> 00:35:41,700 Var vi små grise sang vi nu grisse-bisse grisse-bisse bu. 560 00:35:53,900 --> 00:35:57,400 - Det rene sludder. - Mange tak. 561 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 - Får vi juleknas nu? - Ja, I gør. 562 00:36:00,000 --> 00:36:02,600 - Hvad er det? - En dør i hovedet. 563 00:36:02,600 --> 00:36:05,000 Værsgo! 564 00:36:05,000 --> 00:36:09,700 De kan da ikke sende dem ud i verden, med sådan en lille kage. 565 00:36:09,700 --> 00:36:14,500 Du har helt ret, Baldrick. Luk døren op. 566 00:36:14,500 --> 00:36:19,200 Tak! 567 00:36:19,800 --> 00:36:22,800 - Ved De, hvad jeg håber? - Hvad håber du, Baldrick? 568 00:36:22,800 --> 00:36:25,700 At det hele er en julespøg... 569 00:36:25,700 --> 00:36:29,100 og du om lidt siger "Yo ho ho" og giver mig en kage. 570 00:36:29,100 --> 00:36:33,100 Luk øjnene, Baldrick. Luk munden op. 571 00:36:33,100 --> 00:36:35,800 Yo, ho, ho. 572 00:36:40,400 --> 00:36:42,800 Millicent er kommet middag. 573 00:36:42,800 --> 00:36:48,200 Og hun har taget fiskeretten med. 574 00:36:48,200 --> 00:36:51,600 Hvem er kæmpetorsken iført bukser? 575 00:36:51,600 --> 00:36:54,200 Det er vist mig! 576 00:36:54,200 --> 00:37:00,300 - Det er Ralph, min forlovede. - Vi er forelskede. 577 00:37:02,100 --> 00:37:05,800 Dårligt funderet kærlighed er som en jule-knallert... 578 00:37:05,800 --> 00:37:12,900 Et uhyre skuffende knald, og så er den nyhed gammel. 579 00:37:12,900 --> 00:37:15,000 Hold kæft! 580 00:37:15,000 --> 00:37:18,200 Hr Blackadder, De er forandret.. 581 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 fra den sødeste i England... 582 00:37:20,000 --> 00:37:22,700 til den grusommeste i hele verden. 583 00:37:22,700 --> 00:37:25,400 Det tænkte jeg netop selv! 584 00:37:25,400 --> 00:37:27,300 Når du bliver spurgt. 585 00:37:27,300 --> 00:37:30,300 Jeg ville forklare det, hvis du kunne forstå det. 586 00:37:30,300 --> 00:37:36,600 Dit hoved er mere tomt, end en eneboers gæstebog! 587 00:37:36,600 --> 00:37:41,400 Hvad Dem angår. Kan de ernære min guddatter, som hun er vant til? 588 00:37:41,400 --> 00:37:44,100 Ja, så absolut. 589 00:37:44,100 --> 00:37:47,100 Udmærket! 590 00:37:47,100 --> 00:37:51,400 Tillykke. 591 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 Farvel! 592 00:37:58,900 --> 00:38:02,900 Baldrick, tag dem og køb en kalkun, der er så stor... 593 00:38:02,900 --> 00:38:08,000 at man tror, dens mor er blevet besvangret af en bus! 594 00:38:08,000 --> 00:38:11,700 Jeg holder en fest, hvor kun jeg er inviteret. 595 00:38:11,700 --> 00:38:14,000 Aldrig har man fred. 596 00:38:14,000 --> 00:38:19,300 Hr Ebenezer, er der mon en lille gave til mig? 597 00:38:19,300 --> 00:38:22,900 Eller en lille pipfugl til Lille Toms jul. 598 00:38:22,900 --> 00:38:27,500 Jeg har altid syntes, at De havde pip. 599 00:38:27,500 --> 00:38:29,200 Hvad Lille Toms jul angår... 600 00:38:29,200 --> 00:38:33,400 kan han stikke den skråt op i sin muskulære bagdel! 601 00:38:33,400 --> 00:38:36,400 - Han er invalid. - Nej, han er ej. 602 00:38:36,400 --> 00:38:41,800 Hans simuleren kan ikke engang fuppe Baldrick. 603 00:38:41,800 --> 00:38:44,300 Det gjorde det faktisk. 604 00:38:44,300 --> 00:38:48,000 Men hvis De vil have noget til frokost, så tag denne. 605 00:38:48,000 --> 00:38:51,600 Et £ pr. klump, og der er 17 klumper. 606 00:38:51,600 --> 00:38:54,300 - Tak. - Hvad med Lille Tom? 607 00:38:54,300 --> 00:39:02,000 Var jeg Dem, ville jeg udhule ham og bruge ham som husbåd. Farvel! 608 00:39:02,000 --> 00:39:06,200 Hr B, hvor er Deres venlighed? 609 00:39:06,200 --> 00:39:08,900 Væk, Baldrick. Den er rådden. 610 00:39:11,100 --> 00:39:14,100 Smæk døren i fjæset på dem... 611 00:39:14,100 --> 00:39:18,500 eller jeg smækker dit fjæs i døren! 612 00:39:18,500 --> 00:39:20,400 Goddag, dværgemand. 613 00:39:20,400 --> 00:39:24,700 Er det her, den filantropiske Ebenezer Blackadder bor? 614 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 - Hr Blackadder bor her.. - Ah, das ist gut. 615 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 For vi har en wunderbar hemmelighed. 616 00:39:30,200 --> 00:39:31,800 Hvilken? 617 00:39:31,800 --> 00:39:36,300 Hvis jeg fortalte, at giver ham en formue for hans velgørenhed... 618 00:39:36,300 --> 00:39:38,400 så var det ikke længere en hemmelighed. 619 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Pokkers, jeg er så dum! Pokkers! 620 00:39:40,400 --> 00:39:45,500 - Hvad var ikke længere en hemmelighed? - Vi er Dronning Victoria. 621 00:39:45,500 --> 00:39:48,000 Jer alle tre? 622 00:39:48,000 --> 00:39:52,900 Søde lille nisse, her er vort kongelige segl. 623 00:39:52,900 --> 00:39:57,200 Vi giver Deres herre 50,000 £... 624 00:39:57,200 --> 00:40:02,500 og titlen Baron Blackadder, fordi han er den venligste mand i England. 625 00:40:02,500 --> 00:40:04,200 Dejligt, Deres Majestæt. 626 00:40:04,200 --> 00:40:09,000 Du skulle smække døren i synet på de nassere! 627 00:40:09,000 --> 00:40:12,600 Jamen, hr Blackadder. 628 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Jeg tager ikke imod gæster. 629 00:40:22,600 --> 00:40:26,300 Jeg drister mig til at mene, at vi er ret specielle gæster. 630 00:40:26,300 --> 00:40:30,400 Selvfølgelig, undskyld! 631 00:40:30,400 --> 00:40:34,600 Man får sjældent besøg af to så fornemme gæster. 632 00:40:34,600 --> 00:40:36,900 Nå, endelig genkender De os. 633 00:40:36,900 --> 00:40:39,700 Ja, tager jeg ikke fejl, så er De vinder af... 634 00:40:39,700 --> 00:40:45,500 konkurrencen: "Den mindste og fedeste kvinde". 635 00:40:45,500 --> 00:40:48,200 At de ledsages, af dette års vinder af... 636 00:40:48,200 --> 00:40:51,400 "Den dummeste accent", er fantastisk. 637 00:40:51,400 --> 00:40:54,800 - Aldrig har jeg... - Knyt sylten, fede so. 638 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 Vi lever i den victorianske tid. 639 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 Bortset fra dronning Gylle... 640 00:40:59,500 --> 00:41:01,800 skal kvinder og børn ses, ikke høres! 641 00:41:01,800 --> 00:41:03,600 Dronning Gylle! 642 00:41:03,600 --> 00:41:07,500 Ja, Kejserinde Øf, som vi kalder hende. 643 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 Der er kun en, der er dummere. 644 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 Hendes pølsetysker af en mand. 645 00:41:12,500 --> 00:41:14,800 Soen og Slaskeren, som vi kalder dem. 646 00:41:14,800 --> 00:41:20,300 Hvordan de har fået deres 117 børn, er totalt ufatteligt. 647 00:41:20,300 --> 00:41:23,900 Der må leges meget blindebuk i Buckingham Palace. 648 00:41:24,700 --> 00:41:27,500 Aldrig er vi blevet fornærmet sådan! 649 00:41:27,500 --> 00:41:33,300 Så har I sgu bare været heldige. 650 00:41:33,300 --> 00:41:36,300 Baldrick, det er strålende. 651 00:41:36,300 --> 00:41:38,500 Nasserne har fået deres bekomst. 652 00:41:38,500 --> 00:41:41,900 Nu skal der virkelig gufles. 653 00:41:41,900 --> 00:41:47,100 Her, tag et ønskeben. Hvad ønsker du? 654 00:41:47,100 --> 00:41:50,100 At der var lidt kød på. 655 00:41:50,100 --> 00:41:52,400 De to sidste... 656 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 Det var ligesom at fornærme den rigtige dronning og Prins Albert. 657 00:41:55,400 --> 00:41:57,500 Det var dem. 658 00:41:57,500 --> 00:42:00,400 Vær nu ikke tåbelig, Baldrick. Hvad skulle dronningen dog her? 659 00:42:00,400 --> 00:42:05,100 Hun ville belønne Dem for at være Englands elskeligeste menneske... 660 00:42:05,100 --> 00:42:08,500 ved at give Dem 50,000 £ og titlen: Baron Blackadder. 661 00:42:08,500 --> 00:42:12,400 Det kunne ikke være dronningen, for når hun besøger folk... 662 00:42:12,400 --> 00:42:14,300 efterlader hun sit kongelige segl. 663 00:42:14,300 --> 00:42:19,800 - Ligesom det her? - Ja, ligesom... 664 00:42:25,500 --> 00:42:50,500 Dansk oversættelse af Fields. Kan I have en glædelig jul!