1
00:00:17,017 --> 00:00:21,021
"Estás parado en la caverna
del brujo malvado".
2
00:00:21,104 --> 00:00:25,943
"Te rodean los cadáveres
de los duendes de hielo".
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,779
Derretir al brujo.
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
"¿Con qué lo quieres derretir?"
5
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
- ¡Josh!
- ¿Con qué crees que quiero derretirlo?
6
00:00:38,038 --> 00:00:43,460
- Te dije que sacaras la basura.
- ¡Ya voy! Lanzar rayo...
7
00:00:43,544 --> 00:00:47,422
- ¿No escuchaste lo que te dijo mamá?
- ¡Enseguida voy!
8
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
¡Joshua Baskin!
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,555
"Tu indecisión te ha costado muy caro".
10
00:00:56,181 --> 00:00:57,975
"Al sentir el brujo tu temor,
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,435
lanza un disparo
mortal del cetro de hielo".
12
00:01:01,562 --> 00:01:05,148
"Con suerte, te derretirás
en millones de años".
13
00:01:06,024 --> 00:01:07,317
Qué bueno.
14
00:01:16,285 --> 00:01:19,288
¡La casa está empezando a apestar!
15
00:01:22,833 --> 00:01:27,796
Todos los días me hacen sacar la basura.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,966
Los equipos salen al campo
y el público se enloquece.
17
00:01:32,509 --> 00:01:39,016
¡El lanzador estrella de los Yankees
sale al campo, y el público se enloquece!
18
00:01:39,099 --> 00:01:40,893
- ¿Está Billy?
- En el fondo.
19
00:01:40,976 --> 00:01:43,478
Rick Rowden mira al receptor.
20
00:01:43,562 --> 00:01:48,567
No acepta
la primera seña y tira una curva.
21
00:01:49,234 --> 00:01:52,404
Se quita el sudor de la frente,
se inclina hacia atrás y lanza.
22
00:01:55,574 --> 00:01:58,785
¡Adiós, Sr. Spalding!
23
00:02:03,248 --> 00:02:05,542
La tengo. No la tengo.
No la tengo. La tengo.
24
00:02:09,004 --> 00:02:14,843
¿Pasaste por el escritorio de la maestra
cuando corrige? Se le ve todo.
25
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
- Te lo juro por Dios.
- ¿El sostén?
26
00:02:18,722 --> 00:02:23,894
No. Usa camiseta.
Pero si te acercas al pizarrón,
27
00:02:23,977 --> 00:02:27,898
puedes verle los calzones floreados.
28
00:02:30,359 --> 00:02:31,652
Dame un chicle.
29
00:02:38,200 --> 00:02:41,495
¡Mira!
Es Cynthia.
30
00:02:41,578 --> 00:02:45,832
¿Cómo es que un nerd como Freddie Benson
tiene una hermana tan linda?
31
00:02:45,916 --> 00:02:47,209
No lo entiendo.
32
00:02:53,173 --> 00:02:54,508
¡Hola, Josh!
33
00:03:01,890 --> 00:03:03,350
Dice que hola.
34
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
¡Qué increíble!
35
00:03:09,231 --> 00:03:12,359
Sé que le gustas.
Pero voy a averiguar.
36
00:03:39,052 --> 00:03:42,514
Llámame después de cenar.
Recuerda lo de Cynthia.
37
00:03:42,598 --> 00:03:45,976
¡No te preocupes!
Estoy tan interesado como tú.
38
00:03:48,604 --> 00:03:54,902
- ¿Y? ¿Me vas a contar?
- La tienes en el bolsillo.
39
00:03:54,985 --> 00:03:56,653
¡Cynthia Benson!
40
00:03:56,737 --> 00:03:58,488
Que?
41
00:03:58,572 --> 00:04:04,328
¿Estás sentado?
Ya no gusta de Barry.
42
00:04:04,411 --> 00:04:09,583
- ¡Está solterita!
- Billy, eso no quiere decir...
43
00:04:13,754 --> 00:04:17,674
Es pasada la medianoche.
Dile buenas noches a Billy.
44
00:04:17,758 --> 00:04:20,135
Buenas noches, Billy.
45
00:04:20,219 --> 00:04:22,346
¡Buenas noches, Sra. Baskin!
46
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
¡Que sueñes con los angelitos!
47
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
Estoy listo.
48
00:04:47,621 --> 00:04:51,792
- Un intento más.
- ¡Sonríe!
49
00:04:56,797 --> 00:05:03,011
- "¡Debilucho!" Más suerte la próxima.
- Otra vez. No quiero ser "Debilucho".
50
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
¿Seguro que quieres subirte?
51
00:05:12,062 --> 00:05:17,526
No me parece buena idea.
Me da miedo.
52
00:05:20,070 --> 00:05:24,741
- ¡Dios mío!
- Te dije. No quiere subirse.
53
00:05:24,825 --> 00:05:31,248
- No tienes que subir, si no quieres.
- No, no. Es que quiero subir solo.
54
00:05:31,331 --> 00:05:37,087
- ¿De verdad?
- Sí. Creo que es algo que debo hacer.
55
00:05:37,171 --> 00:05:40,632
Fantástico. ¿Nos encontramos
en la rueda de la fortuna?
56
00:05:41,884 --> 00:05:43,510
En media hora.
57
00:06:08,994 --> 00:06:12,789
- ¿Ya subiste a este juego antes?
- ¿Éste?
58
00:06:14,666 --> 00:06:16,543
¿Te da miedo?
59
00:06:18,837 --> 00:06:20,214
¿Estás solo?
60
00:06:25,010 --> 00:06:29,848
¿Ésos de allá no son tus padres?
61
00:06:33,644 --> 00:06:35,479
Sí.
62
00:06:35,562 --> 00:06:38,649
- ¿Y éste?
- Es Josh Baskin.
63
00:06:38,732 --> 00:06:41,568
Te presento a Derek.
Sabe manejar.
64
00:06:42,361 --> 00:06:47,616
- El siguiente.
- Vamos. Ve.
65
00:06:51,036 --> 00:06:56,208
Lee el cartel. "Debes ser por lo menos
así de alto para subir a este juego".
66
00:06:56,291 --> 00:07:00,212
¡Yo no escribo las reglas!
¡El siguiente!
67
00:07:01,922 --> 00:07:04,508
Es una regla muy estúpida.
68
00:07:04,591 --> 00:07:07,094
¿Por qué no intentas
la rueda para chicos?
69
00:07:13,058 --> 00:07:14,768
Nos vemos, Josh.
70
00:07:50,971 --> 00:07:53,891
ZOLTAR HABLA
71
00:07:58,854 --> 00:08:01,982
"Introduzca 25 centavos".
72
00:08:12,701 --> 00:08:13,869
¡Vamos!
73
00:08:22,294 --> 00:08:24,463
¡Enciéndete!
74
00:08:36,725 --> 00:08:38,769
¡Qué bueno!
75
00:08:49,780 --> 00:08:51,406
PIDA UN DESEO
76
00:08:53,158 --> 00:08:56,036
Un deseo. A ver.
77
00:08:57,538 --> 00:08:59,373
Quiero ser grande.
78
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
APRIETE EL BOTÓN
79
00:09:22,229 --> 00:09:24,356
"Deseo concedido".
80
00:10:20,913 --> 00:10:26,168
Vas a despertar a tu hermano.
Vamos. Ven a dormir conmigo.
81
00:10:35,427 --> 00:10:40,641
o¡Tranquilo, perro! No me hagas esto.
Trabajo sólo medio día. Perdón.
82
00:10:55,697 --> 00:10:57,491
¡Son las 7:30!
¿Ya te levantaste?
83
00:11:02,412 --> 00:11:07,042
¡Vamos, dormilón! Vas a perder
el autobús y hoy no puedo llevarte!
84
00:12:02,890 --> 00:12:05,184
¿Qué es lo que hace cuando duerme?
85
00:12:24,870 --> 00:12:28,248
¿Querido? Te preparé ropa limpia.
86
00:12:28,332 --> 00:12:30,751
Baja la ropa para lavar.
87
00:12:34,254 --> 00:12:37,841
- ¿Estás resfriado, Josh?
- ¡No! Estoy bien.
88
00:12:43,889 --> 00:12:48,101
Está resfriado. Ahora Rachel también
se va a resfriar, yo me voy a resfriar...
89
00:12:57,861 --> 00:12:59,780
¡Dios mío!
90
00:12:59,863 --> 00:13:03,700
- ¡El desayuno está listo!
- ¡Ya voy!
91
00:13:19,341 --> 00:13:23,095
¡Date prisa!
Se te enfrían los huevos.
92
00:13:26,348 --> 00:13:31,353
Toma esto.
Que no se entere nadie.
93
00:13:32,729 --> 00:13:35,357
Baja a Rachel.
94
00:13:42,698 --> 00:13:45,242
Silencio.
95
00:13:48,537 --> 00:13:52,708
¿Quieres jugo de naranja o...?
¿Y el desayuno?
96
00:15:05,447 --> 00:15:09,785
- No. Por favor, no...
- Disculpa.
97
00:15:15,874 --> 00:15:20,045
Mami, soy yo.
Soy Josh. Crecí.
98
00:15:20,128 --> 00:15:23,298
Anoche pedí un deseo
y me convertí en adulto.
99
00:15:23,382 --> 00:15:28,053
Le pedí un deseo a la máquina del parque
de diversiones y me convirtió en adulto.
100
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
Cumplo años el 3 de noviembre.
Me saqué "B" en historia.
101
00:15:31,139 --> 00:15:34,893
Llévese la cartera.
Puede llevarse todo lo que hay dentro.
102
00:15:34,977 --> 00:15:37,855
Mi equipo de béisbol
favorito son los Dukes.
103
00:15:39,481 --> 00:15:41,984
Esto te lo hice yo.
¿A quién llamas?
104
00:15:43,193 --> 00:15:45,904
Tengo una marca de nacimiento
detrás de la rodilla.
105
00:15:47,155 --> 00:15:49,908
- ¿Qué le hizo a mi hijo?
- Yo soy tu hijo.
106
00:15:49,992 --> 00:15:53,412
¿Dónde está mi hijo?
¿Dónde está mi hijo?
107
00:15:53,495 --> 00:15:55,789
¡Policía!
108
00:15:58,000 --> 00:16:01,378
¡Alerta la defensa!
109
00:16:07,968 --> 00:16:09,761
¡Estoy abierto!
110
00:16:19,730 --> 00:16:24,818
Terminó la hora. A los vestuarios.
111
00:16:24,902 --> 00:16:26,612
Laven el uniforme.
112
00:16:27,196 --> 00:16:29,740
¡Billy! Te pedo un favor.
113
00:16:29,823 --> 00:16:33,952
Guarda las pelotas y practica
el tiro corto.
114
00:16:40,000 --> 00:16:41,084
Billy...
115
00:16:44,213 --> 00:16:48,842
- ¿Qué?
- Soy yo. Josh.
116
00:16:50,427 --> 00:16:53,013
¡Entrenador Barnes!
117
00:16:53,096 --> 00:16:56,892
¡Cállate! Soy tu mejor amigo.
Tienes que creerme.
118
00:16:56,975 --> 00:17:02,189
Te lo voy a probar. ¡Billy, por favor!
No te voy a hacer nada.
119
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
¡Maldita sea, Billy Francis Kopeche!
120
00:17:05,317 --> 00:17:11,865
Sé que no parezco yo, pero sucedió algo
extraño. Tengo miedo y necesito ayuda.
121
00:17:11,949 --> 00:17:14,076
Puedo probártelo.
122
00:17:52,489 --> 00:17:57,452
- Te ves muy mal.
- Lo sé.
123
00:18:02,958 --> 00:18:07,087
Estamos en el lugar de los hechos.
La madre está histérica.
124
00:18:07,171 --> 00:18:12,968
No tiene sentido. Los secuestradores
no dejaron nota ni huellas ni nada.
125
00:18:15,762 --> 00:18:18,056
- ¡Cállate!
- Apuesto a que se escapó.
126
00:18:18,140 --> 00:18:20,559
- Ojalá yo pudiera.
- ¿Quieres que te haga las maletas?
127
00:18:21,810 --> 00:18:24,479
Vamos a la ciudad,
nos escondemos unos días.
128
00:18:24,563 --> 00:18:27,608
Buscamos la maquina y pides el deseo.
129
00:18:27,691 --> 00:18:32,321
- El jueves estás de vuelta en casa.
- No puedo ir a Nueva York sin mis padres.
130
00:18:34,489 --> 00:18:38,452
- ¿De dónde sacaste eso?
- Del cajón de papá.
131
00:18:38,535 --> 00:18:41,872
- ¿Se lo robaste?
- Es para emergencias.
132
00:18:41,955 --> 00:18:43,874
¿Cómo llamas a esto?
133
00:19:17,699 --> 00:19:21,036
¡Mata a la perra!
¡Mátala con un cuchillo!
134
00:19:36,218 --> 00:19:41,807
- ¿Buscas diversión?
- ¿Me da una monedita, por favor?
135
00:19:41,890 --> 00:19:43,934
Éste parece bien.
136
00:19:44,977 --> 00:19:48,647
- No me parece.
- San Jaime. Es religioso.
137
00:20:04,955 --> 00:20:06,415
¡Hola!
138
00:20:13,213 --> 00:20:15,424
Queríamos un cuarto.
139
00:20:15,507 --> 00:20:17,885
17 dólares con 50 la noche.
140
00:20:17,968 --> 00:20:20,429
Más 10 dólares de depósito
por las sábanas.
141
00:20:25,601 --> 00:20:32,566
Último piso, al final del pasillo
a la derecha. Al lado del baño.
142
00:20:32,649 --> 00:20:34,651
Los acompaño.
143
00:20:37,988 --> 00:20:42,534
- Qué feo huele.
- Que disfruten de la estadía.
144
00:20:42,618 --> 00:20:45,871
¡Ángel!
Sal ya mismo del baño.
145
00:20:52,336 --> 00:20:54,505
No quiero quedarme solo.
146
00:20:54,588 --> 00:20:57,549
Tengo que estar en casa antes de las diez.
147
00:21:02,179 --> 00:21:07,309
Mañana no iré a clases. Vamos a encontrar
a ese Zoltar en menos de lo que piensas.
148
00:21:08,519 --> 00:21:14,191
- ¡Es sólo una noche! ¿Está bien?
- Está bien.
149
00:21:15,275 --> 00:21:18,612
- ¿Y si no puedo dormir?
- Tal vez sea mejor que no duermas.
150
00:21:20,739 --> 00:21:22,533
Nos vemos por la mañana.
151
00:21:22,616 --> 00:21:26,370
- ¿A qué hora?
- A las 8:30.
152
00:21:31,750 --> 00:21:33,627
En tu lugar, pondría la cadena.
153
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
¡Mami!
154
00:23:31,620 --> 00:23:34,414
JUEGOS DE VIDEO
155
00:23:34,498 --> 00:23:37,543
- Te dije que no es un juego de video.
- Entonces, ¿qué es?
156
00:23:37,626 --> 00:23:39,628
Sabemos que no es un juego de video.
157
00:23:41,046 --> 00:23:45,342
- Éste tiene un número. ¿El tuyo?
- No. Espera, sí que tiene.
158
00:23:45,425 --> 00:23:47,761
¿Qué están haciendo?
159
00:23:47,845 --> 00:23:52,224
- ¿Tiene la máquina de Zoltar?
- Te dije que no. Tengo Power House...
160
00:23:52,307 --> 00:23:54,893
Buscamos un Zoltar.
161
00:23:54,977 --> 00:23:57,855
- Es aquí.
- No la van a tener.
162
00:23:57,938 --> 00:23:59,314
¿En qué los puedo ayudar?
163
00:23:59,398 --> 00:24:01,567
Necesito una lista de parques
de diversiones
164
00:24:01,650 --> 00:24:04,236
y salones de juegos.
165
00:24:06,238 --> 00:24:10,033
Vayan a la Oficina de Asuntos
del Consumidor. La número 111.
166
00:24:10,909 --> 00:24:14,788
Llene este formulario.
Son 5 dólares de gastos administrativos.
167
00:24:14,872 --> 00:24:17,791
- ¿Viste que te dije?
- Demora seis semanas.
168
00:24:20,210 --> 00:24:26,633
- ¿Seis semanas?
- Con suerte. A veces, más. El siguiente.
169
00:24:28,677 --> 00:24:30,012
Llene esto por triplicado.
170
00:24:32,055 --> 00:24:35,350
Voy a tener 30 años
por el resto de mi vida.
171
00:24:35,434 --> 00:24:38,937
¿Vas a dejar de quejarte? Algo haremos.
172
00:24:39,021 --> 00:24:42,191
Además, ¿quién dice que no tengas más 30?
173
00:24:44,776 --> 00:24:48,447
- Y ahora, ¿qué hacemos?
- Voy a venir a verte después del colegio.
174
00:24:48,530 --> 00:24:49,656
¿Cómo?
175
00:24:49,740 --> 00:24:52,159
Diré que estoy en el equipo de baloncesto.
176
00:24:52,242 --> 00:24:54,995
- ¿Qué voy a hacer?
- Buscar trabajo.
177
00:24:55,078 --> 00:24:59,458
- Es como el colegio. ¿Qué sabes hacer?
- ¿Lanzar la pelota ensalivada?
178
00:24:59,541 --> 00:25:03,879
- ¿Trabajarías como repartidor?
- No sé manejar.
179
00:25:06,423 --> 00:25:09,843
¿Técnico cardiólogo?
¿Ingeniero civil?
180
00:25:09,927 --> 00:25:12,596
- ¿No vas a comer la cereza?
- Cómetela.
181
00:25:14,890 --> 00:25:17,601
¿Haciendo transcripciones en una oficina?
182
00:25:22,147 --> 00:25:26,443
Qué asco.
¡Dios! ¡Qué asco!
183
00:25:26,527 --> 00:25:29,363
- Sigue.
- Recaudador. Empleado de oficina.
184
00:25:29,446 --> 00:25:35,160
- Operador de computadora. Ingeniero.
- ¿Operador de computadora? Léeme ése.
185
00:25:35,244 --> 00:25:38,163
- ¿Te vas a dejar de computadoras?
- ¡Léelo!
186
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
"Juguetes MacMillan...". ¡Juguetes!
187
00:25:46,755 --> 00:25:51,260
- MacMillan. ¿En qué puedo ayudarlo?
- ¿Éstas son las solicitudes?
188
00:25:51,343 --> 00:25:54,263
¿Qué sigue? Aquí.
189
00:25:54,346 --> 00:25:57,266
Empleo anterior.
190
00:25:57,349 --> 00:26:00,310
- Reparto de diarios.
- No creo que pueda poner eso.
191
00:26:00,394 --> 00:26:02,396
¿Director de reparto de diarios?
192
00:26:07,484 --> 00:26:08,944
¿Qué puso él?
193
00:26:12,906 --> 00:26:15,242
No te preocupes por eso.
194
00:26:15,325 --> 00:26:20,372
- ¿Número de Seguridad Social?
- 32-17-25.
195
00:26:20,455 --> 00:26:21,707
¿Qué es eso?
196
00:26:21,790 --> 00:26:25,377
La combinación que tengo en el vestuario.
197
00:26:25,460 --> 00:26:27,671
¿Sr. Baskin?
198
00:26:31,758 --> 00:26:33,594
El Jefe de Personal lo espera.
199
00:26:36,805 --> 00:26:38,974
Su hijo puede esperar aquí.
200
00:26:42,269 --> 00:26:46,190
Hijo, siéntate y no molestes a la señora.
201
00:26:46,273 --> 00:26:48,442
Sí, papá.
202
00:26:49,651 --> 00:26:53,488
- Por aquí.
- No te olvides de mirarlo a los ojos.
203
00:27:05,334 --> 00:27:09,254
Le faltan dos dígitos
en el número de la Seguridad Social.
204
00:27:09,338 --> 00:27:10,964
Doce.
205
00:27:17,554 --> 00:27:20,641
Aquí dice que tiene 4 años de experiencia.
206
00:27:20,724 --> 00:27:23,519
¿Siempre en computación?
207
00:27:28,357 --> 00:27:32,819
- ¿Dónde cursó sus estudios?
- El lugar se llamaba George Washington.
208
00:27:33,487 --> 00:27:37,157
¿GW? Mi cuñado hizo el doctorado allí.
209
00:27:39,034 --> 00:27:43,038
- ¿Hizo el juramento?
- Sí. Todas las mañanas.
210
00:27:45,040 --> 00:27:49,002
¡Otra vez lo mismo!
La pobre es una inútil.
211
00:27:49,086 --> 00:27:51,463
Necesito a alguien que sepa lo que hace.
212
00:27:51,547 --> 00:27:55,050
Disculpe. No me pasa el correo.
No archiva nada.
213
00:27:55,133 --> 00:27:58,512
Desde que se comprometió,
mi vida es un infierno.
214
00:27:58,595 --> 00:28:00,806
Vino recomendada.
215
00:28:00,889 --> 00:28:03,934
Se pasó tres meses
escribiendo su nombre de casada.
216
00:28:04,017 --> 00:28:05,978
Sra. Judy Hicks. Señora de Hicks.
217
00:28:06,061 --> 00:28:10,232
Señora Judy Mitchelson Hicks.
A veces con el "de", a veces sin.
218
00:28:10,315 --> 00:28:13,777
¡A veces deletrea el "de"!
219
00:28:13,861 --> 00:28:17,406
- En realidad, no sé dónde ponerla.
- ¡De patitas en la calle!
220
00:28:21,326 --> 00:28:24,079
- ¿Cuándo puedes comenzar?
- Pronto.
221
00:28:36,425 --> 00:28:39,261
Empieza con los pedidos de preescolar
de la semana pasada.
222
00:28:39,344 --> 00:28:43,182
Te llevará varios días,
pero podrás familiarizarte con el trabajo.
223
00:28:43,265 --> 00:28:45,893
- ¿Fumas?
- Sólo una vez. Pero...
224
00:28:45,976 --> 00:28:48,854
Sólo se puede fumar en la cafetería
durante el descanso.
225
00:28:48,937 --> 00:28:53,734
Gran parte del trabajo es fácil.
Cualquier duda, ven a verme. ¡Suerte!
226
00:28:57,696 --> 00:28:59,323
¡Nos vemos!
227
00:29:11,877 --> 00:29:14,171
"El trencito miniatura".
228
00:29:14,838 --> 00:29:16,715
"Siete".
229
00:29:17,549 --> 00:29:19,134
"La Caja de Juguetes de Jimmy".
230
00:29:21,345 --> 00:29:23,931
"Hermey, el Terrible".
231
00:29:28,519 --> 00:29:32,856
- Soy Scott Brennen.
- Yo soy Josh Baskin.
232
00:29:32,940 --> 00:29:36,235
¿Quieres que nos echen a todos?
233
00:29:36,318 --> 00:29:41,907
Tómatelo con calma,
con tranquilidad. Despacio.
234
00:29:41,990 --> 00:29:45,577
- Es mi primer día.
- ¡Lo sé!
235
00:29:49,164 --> 00:29:51,708
- ¿Cuánto hace que trabajas aquí?
- Cinco años.
236
00:29:53,460 --> 00:29:56,713
El trabajo es malo, pero los premios
adicionales valen la pena.
237
00:29:58,757 --> 00:30:03,762
¿Ves la chica de rojo?
Con un "hola", cae rendida a tus pies.
238
00:30:04,721 --> 00:30:06,348
Te apretará con las piernas
con tanta fuerza
239
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
que le pedirás que tenga piedad de ti.
240
00:30:09,309 --> 00:30:11,353
Entonces, no pienso acercarme a ella.
241
00:30:16,191 --> 00:30:17,526
Disculpa.
242
00:30:19,695 --> 00:30:25,951
¡Te lo di ayer! Aquí está. No tengo
tiempo. Que lo fotocopie el nuevo.
243
00:30:26,034 --> 00:30:29,037
- ¡Tonterías!
- Pero los índices de aceptación...
244
00:30:29,121 --> 00:30:32,916
Si a los niños les gusta el juguete,
se vende. Es así de simple.
245
00:30:33,000 --> 00:30:38,130
- Pero según los estudios...
- No se les preguntó a los niños.
246
00:30:40,424 --> 00:30:43,343
- ¡Mira por donde caminas!
- ¿Está bien?
247
00:30:43,427 --> 00:30:46,471
- Estoy bien.
- ¡Vas a matar a alguien!
248
00:30:46,555 --> 00:30:50,976
No pasa nada. Hacer caer al jefe
de vez en cuando no viene mal.
249
00:30:51,059 --> 00:30:56,023
- ¿No debería ver a un médico?
- No es para tanto, Paul. Estoy bien.
250
00:30:56,106 --> 00:30:57,566
¿Adónde vas, hijo?
251
00:30:58,275 --> 00:31:04,072
A la sala de fotocopias.
Las necesitan para las cinco.
252
00:31:04,156 --> 00:31:09,870
¡Muy bien! Darse prisa
de vez en cuando no viene mal.
253
00:31:11,079 --> 00:31:15,751
¿No te parece, Paul?
Me alegra ver que alguien se preocupa.
254
00:31:17,419 --> 00:31:20,964
¿Qué quiso decir?
Yo siempre me doy prisa.
255
00:31:38,482 --> 00:31:41,527
¿Hola?
¿Hablo con la Sra. Baskin...?
256
00:31:44,738 --> 00:31:49,076
- ¿Cómo está?
- ¿Quién habla?
257
00:31:49,159 --> 00:31:54,331
Sólo quería que supiera
que Josh está bien. Está muy bien.
258
00:31:54,414 --> 00:31:55,832
¿Usted tiene a mi hijo?
259
00:31:56,834 --> 00:31:59,753
Sí. Y lo va a tener de vuelta,
como era antes.
260
00:31:59,837 --> 00:32:05,759
Le juro por Dios que si le hace algo,
si le toca un pelo a mi hijo,
261
00:32:05,843 --> 00:32:08,929
me pasaré el resto de la vida
haciéndolo pagar.
262
00:32:10,347 --> 00:32:11,974
¡Caray! Gracias.
263
00:32:13,350 --> 00:32:16,854
- Déjeme hablar con Josh.
- Ahora no puede venir al teléfono.
264
00:32:16,937 --> 00:32:21,483
- ¿Por qué no? ¿Qué le hizo?
- No le hice nada. Es un chico muy bueno.
265
00:32:21,567 --> 00:32:23,318
Quiero que me pruebe que está bien.
266
00:32:25,028 --> 00:32:26,405
Muy bien.
267
00:32:28,574 --> 00:32:31,743
Pregunte algo que sólo él pueda saber.
268
00:32:31,827 --> 00:32:35,497
Yo se lo pregunto,
y así va a saber que está bien.
269
00:32:35,581 --> 00:32:38,250
Pregúntele qué le cantaba
cuando era chico.
270
00:32:41,545 --> 00:32:45,507
- ¿No prefiere preguntarle otra cosa?
- Pregúnteselo.
271
00:32:52,598 --> 00:32:55,350
¡Ya me lo dijo!
272
00:33:18,624 --> 00:33:25,172
Muy pronto estará con usted.
Palabra de honor y espero...
273
00:33:25,255 --> 00:33:27,382
Después le explico.
274
00:34:11,301 --> 00:34:13,428
- ¿Qué es esto?
- Hoy cobramos.
275
00:34:15,389 --> 00:34:18,308
¿187 dólares?
276
00:34:19,434 --> 00:34:22,229
De verdad nos están cagando, ¿no?
277
00:34:32,489 --> 00:34:34,157
¿Cómo lo quiere?
278
00:34:48,505 --> 00:34:51,258
Monedas de diez centavos,
un billete de 100 y 87 de uno.
279
00:35:00,684 --> 00:35:02,936
Uno, dos, tres...
280
00:35:20,537 --> 00:35:22,289
No voy a comer nunca más.
281
00:35:24,291 --> 00:35:28,587
- No estaba tan mal.
- Fue el viaje en bote lo que me mató.
282
00:35:28,670 --> 00:35:32,591
No. Fueron los chicharrones.
283
00:35:37,221 --> 00:35:40,974
- Nos divertimos mucho, ¿no?
- Como nunca.
284
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
- ¿Cómo te llamas?
- Joey.
285
00:36:28,105 --> 00:36:30,691
- Te voy a acribillar.
- ¡Te acabo de dar!
286
00:36:30,774 --> 00:36:33,402
¡Ni por asomo!
¡Vuelve aquí!
287
00:37:02,514 --> 00:37:06,560
- Tú eres empleado mío, ¿no?
- Sí.
288
00:37:06,643 --> 00:37:10,772
Me pareció.
¿Viniste con tus hijos?
289
00:37:10,856 --> 00:37:12,357
No...
290
00:37:16,195 --> 00:37:18,238
Estaba mirando, nomás.
291
00:37:20,657 --> 00:37:23,869
Yo también.
Vengo todos los sábados.
292
00:37:25,495 --> 00:37:28,373
Esto no se ve en un informe de mercado.
293
00:37:30,042 --> 00:37:31,960
¿Qué es un informe de mercado?
294
00:37:34,880 --> 00:37:37,841
Eso digo yo. Ven.
295
00:37:40,844 --> 00:37:46,099
- ¿Qué piensas de eso?
- ¿El juego de hockey? Me encanta.
296
00:37:46,183 --> 00:37:49,394
- Sólo que....
- Sólo, ¿qué?
297
00:37:49,478 --> 00:37:52,773
- Las piezas no se mueven.
- ¿Qué quieres decir?
298
00:37:52,856 --> 00:37:56,276
En el juego anterior, las piezas se
deslizaban por el hielo.
299
00:37:56,360 --> 00:37:59,947
Como el hockey de verdad.
300
00:38:00,030 --> 00:38:03,784
- ¿Por qué lo habrán cambiado?
- No sé.
301
00:38:03,867 --> 00:38:07,329
Los Luchadores estelares son buenos.
Las piezas se cambian.
302
00:38:07,412 --> 00:38:13,168
Pero nunca me gustaron los Galácticos.
Sólo hay un robot y no trae vehículo.
303
00:38:13,252 --> 00:38:16,880
Además, no puedes meterlos en el agua.
Si los mojas, se...
304
00:38:21,885 --> 00:38:23,470
¡Qué bueno!
305
00:38:35,732 --> 00:38:37,901
Vamos a ver...
306
00:38:48,829 --> 00:38:51,123
- ¿Estudiaste piano?
- Tres años.
307
00:38:52,833 --> 00:38:55,794
Yo también.
Todos los días después del colegio.
308
00:39:37,961 --> 00:39:40,797
"Palitos Chinos".
309
00:40:19,378 --> 00:40:23,882
- ¿En qué departamento trabajas?
- En Sistemas.
310
00:40:24,800 --> 00:40:26,969
Me acabas de ahorrar
un viaje al gimnasio, hijo.
311
00:40:36,311 --> 00:40:39,523
Vicepresidente,
a cargo del desarrollo de productos.
312
00:40:39,606 --> 00:40:44,778
- ¡Lleva aquí una semana! ¿Vicepresidente?
- Y vino de Procesamiento de datos.
313
00:40:44,862 --> 00:40:48,615
¡El viejo ahora sí se volvió loco!
314
00:40:48,699 --> 00:40:52,202
Y le dio la antigua oficina de Bob.
315
00:40:52,286 --> 00:40:55,956
¡La oficina de Bob
es más grande que la mía!
316
00:40:56,039 --> 00:40:59,710
Este tipo de cosas
no suceden sin una razón.
317
00:40:59,793 --> 00:41:01,837
Si el presidente muere,
¿te dan su puesto?
318
00:41:01,920 --> 00:41:06,049
- No, hay cientos. ¿Lista?
319
00:41:07,718 --> 00:41:10,804
¡Es más grande que la oficina
del director del colegio!
320
00:41:10,888 --> 00:41:14,850
- ¿Cómo sabes?
- ¿Recuerdas la explosión en ciencias?
321
00:41:14,933 --> 00:41:18,145
¡Tractor oruga!
¡59 dólares con 95!
322
00:41:18,228 --> 00:41:22,524
- Les cuesta sólo 10 dólares fabricarlo.
- ¡No te creo!
323
00:41:26,236 --> 00:41:30,908
- ¿Qué es esto?
- Lo acaban de poner aquí.
324
00:41:30,991 --> 00:41:35,662
- ¿Qué te hacen hacer con todo esto?
- Jugar.
325
00:41:35,746 --> 00:41:39,416
- Luego voy y les digo lo que pienso.
- ¿Eso es todo?
326
00:41:41,084 --> 00:41:44,588
¿Y te pagan por eso?
¡Qué imbéciles!
327
00:41:47,341 --> 00:41:50,010
Gracias.
¡Señorita Patterson!
328
00:41:50,093 --> 00:41:56,141
¿Puede traerme el video de la Super Bowl?
¿Y que le quiten todos los comerciales?
329
00:42:01,230 --> 00:42:03,440
¡Eres el tipo más suertudo que conozco!
330
00:42:07,277 --> 00:42:11,281
- ¿Averiguaste en Juguetes Mattel?
- Nada.
331
00:42:11,365 --> 00:42:14,243
- ¿En Coleco?
- Nada.
332
00:42:14,326 --> 00:42:18,539
No pudo salir de la nada.
¿Y en Hasbro?
333
00:42:18,622 --> 00:42:21,500
También. Y en Fisher Price
y en Mundos Maravillosos.
334
00:42:21,583 --> 00:42:25,170
¡Nadie lo conoce!
335
00:42:25,254 --> 00:42:29,424
Viene de procesamiento de datos.
336
00:42:29,508 --> 00:42:34,555
- Es de no creer.
- Estás paranoico.
337
00:42:34,638 --> 00:42:37,891
Estos estudios se llevaron a cabo
en un período de seis meses.
338
00:42:37,975 --> 00:42:44,731
Se aplicó una técnica de doble ciego con
ocho grupos demográficos superpuestos.
339
00:42:44,815 --> 00:42:47,526
Participaron todas las regiones del país.
340
00:42:47,609 --> 00:42:51,905
El estudio arrojó
un alto índice de interés
341
00:42:51,989 --> 00:42:55,826
entre los niños de 9 a 11 años,
342
00:42:55,909 --> 00:42:59,454
con una posible atracción para los de 12.
343
00:42:59,538 --> 00:43:03,208
Ya que los robots y juguetes
transformables
344
00:43:03,292 --> 00:43:06,962
representan un 37% del mercado,
345
00:43:07,045 --> 00:43:09,882
y que nuestro objetivo está en esa área,
346
00:43:09,965 --> 00:43:13,093
deberíamos poder obtener una cuarta parte,
347
00:43:13,177 --> 00:43:15,721
y eso representa
un quinto del ingreso total
348
00:43:15,804 --> 00:43:18,056
que tuvimos durante todo el año pasado.
349
00:43:23,353 --> 00:43:25,647
- ¿Alguna pregunta?
- Yo no.
350
00:43:28,150 --> 00:43:29,443
¿Sí?
351
00:43:33,030 --> 00:43:34,281
No entiendo.
352
00:43:37,075 --> 00:43:40,287
¿Qué es lo que no entiendes?
353
00:43:40,370 --> 00:43:45,042
- Se convierte de edificio en robot. ¿No?
- Precisamente.
354
00:43:48,378 --> 00:43:50,631
No le veo la gracia.
355
00:43:52,382 --> 00:43:55,052
Si hubieras leído
el informe de la industria,
356
00:43:55,135 --> 00:43:58,222
sabrías que la demanda de estos juguetes
357
00:43:58,305 --> 00:44:03,185
ha aumentado del 27 al 45%
en los últimos dos años.
358
00:44:03,268 --> 00:44:05,020
Esto tal vez pueda ayudarte.
359
00:44:13,529 --> 00:44:15,572
Todavía no lo entiendo.
360
00:44:16,740 --> 00:44:21,703
- ¿Qué?
- ¿Qué es lo que no entiendes, Josh?
361
00:44:21,787 --> 00:44:24,373
Hay miles de robots
que se convierten en algo.
362
00:44:24,456 --> 00:44:26,500
Este edificio se convierte en robot.
363
00:44:26,583 --> 00:44:30,170
- ¿Qué tiene de divertido un edificio?
- Es un rascacielos.
364
00:44:30,254 --> 00:44:33,632
¿No sería mejor un robot
365
00:44:33,715 --> 00:44:38,345
que se convierte
en, por ejemplo, un insecto, o algo así?
366
00:44:38,428 --> 00:44:45,060
Como un bicho prehistórico con garras
que puedan levantar un carro y aplastarlo.
367
00:44:45,143 --> 00:44:48,188
- ¿Transformable en un bicho prehistórico?
- ¡Interesante!
368
00:44:48,272 --> 00:44:53,735
- ¿El robot se convierte en insecto?
- Señores, si me permiten...
369
00:44:53,819 --> 00:44:58,532
- El robot se convierte en un insecto.
- Es una idea fantástica.
370
00:44:58,615 --> 00:45:03,662
- En diferentes tamaños y cosas...
- Podríamos hacer mariquitas.
371
00:45:03,745 --> 00:45:06,164
Un edificio es estático,
un insecto se mueve.
372
00:45:06,248 --> 00:45:07,875
Las posibilidades son infinitas.
373
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
Esto no sucede así nomás.
374
00:45:11,461 --> 00:45:14,840
El tipo no vino así nomás a la reunión
y dijo "insectos".
375
00:45:16,175 --> 00:45:18,468
Te pasaste, Josh.
376
00:45:23,932 --> 00:45:26,143
- ¡Es despreciable!
- No lo es.
377
00:45:26,226 --> 00:45:28,979
- No te engañes.
¡Ese hombre es un canalla!
378
00:45:29,062 --> 00:45:30,939
- Lo único que dijo fue que no entendía.
379
00:45:31,023 --> 00:45:35,402
"No lo entiendo.
Vamos a convertirlo en un insecto".
380
00:45:35,485 --> 00:45:38,780
Se me lanzó a la garganta.
Quiere arrancarme las tripas.
381
00:45:40,407 --> 00:45:42,576
¿No le viste la cara a MacMillan?
382
00:45:46,663 --> 00:45:48,540
Es un espacio único.
383
00:45:48,624 --> 00:45:52,586
Mire la pureza de las líneas.
Y no tiene paredes divisorias.
384
00:45:52,669 --> 00:45:58,342
El techo es de 4,5 m y el piso, de madera.
Tiene armarios amplios,
385
00:45:58,425 --> 00:46:05,140
cocina moderna
y baño nuevo con jacuzzi.
386
00:46:05,224 --> 00:46:07,559
¡Lo queremos!
387
00:46:12,523 --> 00:46:14,900
Baskin. Entrega de muebles de alquiler.
388
00:46:26,245 --> 00:46:27,871
¡Estuvo cerca!
389
00:46:29,289 --> 00:46:32,543
Queridos mamá y papá:
390
00:46:32,626 --> 00:46:38,423
Me dieron permiso para escribirles
391
00:46:38,507 --> 00:46:41,510
y hacerles saber que estoy bien.
392
00:46:42,928 --> 00:46:46,974
Hasta ahora, me están tratando bien.
393
00:46:48,934 --> 00:46:53,772
Como bien y estoy sano y salvo.
394
00:46:57,067 --> 00:47:00,320
Dicen que me dejarán ir...
395
00:47:01,947 --> 00:47:05,242
en un mes, más o menos.
396
00:47:10,664 --> 00:47:12,416
Mientras tanto...
397
00:47:15,085 --> 00:47:17,379
es como estar en un campamento.
398
00:47:18,839 --> 00:47:21,884
Miro televisión...
399
00:47:24,803 --> 00:47:31,059
e incluso salgo de vez en cuando.
400
00:47:32,769 --> 00:47:38,567
Sé que me extrañan,
pero traten de no preocuparse.
401
00:47:40,152 --> 00:47:45,407
Creo que podría ser
una buena experiencia.
402
00:47:47,492 --> 00:47:51,163
Los quiero mucho
403
00:47:51,246 --> 00:47:55,209
y sé que los voy a ver pronto.
404
00:47:56,960 --> 00:48:01,340
Su hijo, Joshua.
405
00:48:03,383 --> 00:48:09,640
PD: Un beso a Rachel
de su hermano mayor.
406
00:48:11,183 --> 00:48:16,688
- No quiero ir a casa contigo.
- Empezamos mal. Empecemos de nuevo.
407
00:48:18,357 --> 00:48:19,983
Huéleme el cuello.
408
00:48:22,194 --> 00:48:26,114
- Estoy disfrutando mucho la fiesta.
- Me alegro, Srta. Patterson.
409
00:48:26,198 --> 00:48:29,785
Es mucho mejor que la del año pasado.
Quería decírselo, nomás.
410
00:48:33,038 --> 00:48:34,790
Whisky doble, por favor.
411
00:48:43,215 --> 00:48:47,594
- Me encanta tu esmoquin.
- Es el mismo que tiene puesto el maître.
412
00:48:52,057 --> 00:48:55,561
¿Decidiste qué hacer con la línea
Danberry?
413
00:48:55,644 --> 00:48:57,187
No. Todavía no.
414
00:48:59,231 --> 00:49:03,318
Si escuchas las sugerencias
de todo desde el principio...
415
00:49:03,402 --> 00:49:07,322
- Susan, tómate un trago.
- Que?
416
00:49:07,406 --> 00:49:10,909
Tómate un par de tragos.
Estamos en una fiesta.
417
00:49:43,442 --> 00:49:46,695
¡Josh! Me alegra que hayas venido.
418
00:49:46,778 --> 00:49:51,533
- Apuesto a que le dan otro aumento.
- ¡Eso es lo que llamo un esmoquin!
419
00:49:51,617 --> 00:49:56,079
Lo alquilé. Es una corbata de moño.
Yo mismo la anudé. Por eso llegué tarde.
420
00:49:56,163 --> 00:49:59,541
No es tarde para nada.
Deja que te muestre el lugar.
421
00:49:59,625 --> 00:50:03,420
¡Hola, Srta. Patterson!
¡Ahí está el tipo de la reunión!
422
00:50:48,841 --> 00:50:52,094
El tipo es un trepador.
¿El anfibio?
423
00:50:52,177 --> 00:50:55,931
Tomó 10.000 soldaditos,
424
00:50:56,014 --> 00:50:58,267
les puso branquias, membranas en los pies
425
00:50:58,350 --> 00:51:02,020
y los envolvió en algas. ¡Increíble!
426
00:51:34,970 --> 00:51:36,847
Le muestro el documento,
427
00:51:36,930 --> 00:51:42,477
y el imbécil dice
que ésa no es forma de llevar los libros.
428
00:51:42,561 --> 00:51:45,147
- Pero el juguete se vendió, Paul.
- Con permiso.
429
00:51:52,571 --> 00:51:55,991
Siempre las mismas personas,
discutiendo las mismas cosas.
430
00:51:56,074 --> 00:52:02,581
Es como si hubieran grabado la fiesta
de 1983 y la pasaran una y otra vez.
431
00:52:04,166 --> 00:52:06,752
Me gustó tu idea
para la línea de muñecas.
432
00:52:09,588 --> 00:52:11,965
Tus ideas son muy incisivas.
433
00:52:16,762 --> 00:52:20,724
Es esturión.
Lo encargan todos los años.
434
00:52:35,822 --> 00:52:38,534
- Salud.
- ¿Estás bien?
435
00:52:42,329 --> 00:52:44,623
¿Quieres un vaso de agua?
436
00:52:47,543 --> 00:52:51,088
- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Puedo tomar un batido con leche?
437
00:52:52,256 --> 00:52:54,216
Tengo el auto afuera.
¿Nos vamos?
438
00:52:55,717 --> 00:52:57,219
Vámonos.
439
00:53:07,229 --> 00:53:12,317
No soy buena para las fiestas.
Me gustan las cosas más íntimas.
440
00:53:14,570 --> 00:53:18,282
- ¡Caramba! ¿Éste es tu auto?
- Es el auto de la compañía.
441
00:53:19,408 --> 00:53:21,785
Es lo más genial
que he visto en mi vida.
442
00:53:38,343 --> 00:53:42,764
En la oficina, es imposible
conocer a tus compañeros.
443
00:53:42,848 --> 00:53:48,770
Al estar aquí contigo,
siento que de veras sé quién eres.
444
00:53:48,854 --> 00:53:53,650
¿Te vas a comer esto?
¿Señor? ¿Quiere papas fritas?
445
00:53:55,694 --> 00:53:58,989
Es difícil en una situación de negocios.
446
00:54:00,657 --> 00:54:07,539
Existe esa línea invisible,
y aunque alguien te atraiga...
447
00:54:09,208 --> 00:54:11,293
¿Vas a llamar a alguien...?
448
00:54:15,506 --> 00:54:18,759
En este momento de mi vida...
449
00:54:18,842 --> 00:54:21,386
No juegues con la rad...
450
00:54:23,764 --> 00:54:28,227
Me siento vulnerable, y...
451
00:54:28,310 --> 00:54:32,481
Me encanta mi trabajo, y...
452
00:54:34,900 --> 00:54:37,402
¡Asiento con eyector!
453
00:54:44,326 --> 00:54:45,661
¡Esto es fantástico!
454
00:54:47,079 --> 00:54:48,872
¡Ven!
455
00:55:01,760 --> 00:55:06,849
- Ése es mi departamento.
- ¿De veras? Me encantaría conocerlo.
456
00:55:15,190 --> 00:55:20,320
- ¿Siempre has vivido solo?
- No siempre.
457
00:55:20,404 --> 00:55:24,700
- ¿Desde hace poco, o...?
- Sí.
458
00:55:24,783 --> 00:55:30,789
- Date unos días y se te pasará.
- Me dijeron que iba a tomar seis semanas.
459
00:55:31,915 --> 00:55:37,129
Puede ser doloroso, pero para eso
se inventaron los barbitúricos. ¿No?
460
00:55:39,089 --> 00:55:41,592
Cuidado con el escalón.
461
00:55:45,387 --> 00:55:47,639
No estoy segura de que debamos
hacer esto tan pronto.
462
00:55:48,891 --> 00:55:51,393
¿Hacer qué?
463
00:55:51,476 --> 00:55:57,232
Es cierto que me gustas
y que quiero pasar la noche contigo...
464
00:55:59,484 --> 00:56:00,986
¿Quieres decir dormir aquí?
465
00:56:10,454 --> 00:56:13,373
Bueno, pero yo voy arriba.
466
00:56:31,225 --> 00:56:32,643
¿Tú vives aquí?
467
00:56:34,645 --> 00:56:35,938
Está bueno. ¿No?
468
00:56:39,399 --> 00:56:40,567
Sí.
469
00:56:42,528 --> 00:56:44,738
¿Quieres un refresco?
470
00:56:46,532 --> 00:56:49,326
- Un refresco.
- Sí, claro.
471
00:56:50,536 --> 00:56:53,080
Lo arreglé para que no
fuera necesario usar monedas.
472
00:56:55,290 --> 00:56:58,126
- No.
- Que?
473
00:56:58,877 --> 00:57:01,338
El pegamento no está seco todavía.
474
00:57:01,421 --> 00:57:04,091
- ¡Disculpa!
- Está bien.
475
00:57:07,052 --> 00:57:11,682
¿Quieres jugar con la máquina?
Tampoco necesita monedas.
476
00:57:11,765 --> 00:57:13,100
No, gracias.
477
00:57:17,563 --> 00:57:20,774
¿Eso es una cama elástica?
478
00:57:20,858 --> 00:57:23,318
¿Quieres saltar?
479
00:57:23,402 --> 00:57:25,696
Es muy divertido.
480
00:57:25,779 --> 00:57:29,867
También es fácil.
Vamos. Te va a gustar.
481
00:57:29,950 --> 00:57:33,704
- ¿Tienes vino?
- Quítate los zapatos.
482
00:57:38,876 --> 00:57:43,630
Mira qué fácil es.
Espera que quite las pelotas.
483
00:57:45,841 --> 00:57:49,595
- No. Prefiero mirar.
- ¡Es divertido! Saltemos juntos.
484
00:57:50,679 --> 00:57:52,514
Muy bien.
485
00:57:52,598 --> 00:57:54,474
Ayúdame a pararme.
486
00:58:00,063 --> 00:58:04,568
- Salta.
- ¿Quieres que salte?
487
00:58:06,778 --> 00:58:13,202
- Listo. Ahora tomemos algo.
- ¡No! Salta más. Párate aquí y salta.
488
00:58:14,328 --> 00:58:17,873
Que haya un espacio
entre tú y la base.
489
00:58:20,876 --> 00:58:25,714
Anda. Saltemos juntos.
¿Lista?
490
00:58:25,797 --> 00:58:29,968
Así. Es sencillo.
491
00:58:32,012 --> 00:58:34,139
Así es.
492
00:58:38,769 --> 00:58:41,104
¡Es fácil!
Cualquiera puede hacerlo.
493
00:58:51,490 --> 00:58:52,991
¿Cómo haces eso?
494
00:59:33,824 --> 00:59:35,993
Elige una.
495
00:59:43,375 --> 00:59:45,669
Ésa.
496
00:59:45,752 --> 00:59:50,382
Es para ti. Es un anillo con una brújula
fosforescente para que no te pierdas.
497
01:00:12,738 --> 01:00:14,072
Buenas noches.
498
01:00:35,302 --> 01:00:38,847
¿Te divertiste anoche?
499
01:00:38,931 --> 01:00:44,102
- Sí, claro.
- Te fuiste temprano.
500
01:00:44,186 --> 01:00:48,023
- Lo llevé a casa.
- ¿Le gustó?
501
01:00:48,106 --> 01:00:53,278
- No seas ridículo.
- ¡El ridículo soy yo!
502
01:00:57,115 --> 01:01:02,579
- No tengo ganas de salir esta noche.
- ¿Cómo? Si son tus amigos.
503
01:01:02,663 --> 01:01:04,790
Lo sé.
504
01:01:05,832 --> 01:01:08,126
¡Déjala!
505
01:01:09,294 --> 01:01:11,588
¿Quieres dejar eso?
506
01:01:13,173 --> 01:01:15,133
¿Tienes que jugar con todas las cosas?
507
01:01:34,820 --> 01:01:39,700
¿No prefieres jugar baloncesto?
Podemos ser el equipo MacMillan.
508
01:01:39,783 --> 01:01:44,413
- Mi deporte favorito es el videohockey.
- Eso no es un deporte.
509
01:01:44,496 --> 01:01:47,875
- Necesitas coordinación visual.
- Si no sudas, no es deporte.
510
01:01:47,958 --> 01:01:52,379
- ¿Y el golf? Es un deporte.
- Sí, no hace todo el trabajo una máquina.
511
01:01:52,462 --> 01:01:54,756
- ¿Carreras de autos?
- ¡Cállate, Baskin!
512
01:01:54,840 --> 01:01:57,885
- ¿Cómo eran las reglas?
- Ya te lo dije.
513
01:01:57,968 --> 01:02:02,890
Al sacar, la pelota tiene que caer
dentro de la línea amarilla. Jugamos a 21.
514
01:02:02,973 --> 01:02:06,476
- Perdón.
- ¡Uno a cero!
515
01:02:06,560 --> 01:02:09,813
¡Agárrala!
¡Muy bien!
516
01:02:09,897 --> 01:02:12,357
¿Estás listo?
517
01:02:15,027 --> 01:02:17,905
¡Buen intento!
Dos a cero.
518
01:02:17,988 --> 01:02:21,033
Ahora sí.
¿Listo? ¡Vamos!
519
01:02:28,207 --> 01:02:30,751
Fue dentro. Tanto.
520
01:02:33,045 --> 01:02:35,756
- ¿Qué pasó?
- ¡Tiempo!
521
01:02:40,385 --> 01:02:42,095
Revés.
522
01:02:48,227 --> 01:02:50,979
- 19 a 18.
- Picó afuera.
523
01:02:51,063 --> 01:02:55,150
- Dijiste que tenía que picar adentro.
- No dije eso.
524
01:02:55,234 --> 01:03:00,364
- Eso dijiste.
- ¡No dije eso! ¡Dame la pelota!
525
01:03:01,156 --> 01:03:04,910
- Estás haciendo trampa.
- Que me des la pelota. ¿Oíste?
526
01:03:04,993 --> 01:03:08,455
- ¡Dame la pelota, tarado!
- Es mi saque.
527
01:03:08,539 --> 01:03:12,209
- ¡Dame la pelota! ¡Nunca dije eso!
- Sí, lo dijiste.
528
01:03:15,587 --> 01:03:18,298
Dame la pelota.
529
01:03:26,932 --> 01:03:31,103
- Eres un tramposo.
- Yo no hago trampa. Dame la pelota.
530
01:03:41,446 --> 01:03:42,823
- ¡Dame la pelota!
531
01:03:42,906 --> 01:03:46,326
- Está bien. Pero repetimos la última
jugada.
532
01:03:49,246 --> 01:03:53,500
- No tenía que pegarme.
- Lo sé.
533
01:03:53,584 --> 01:03:56,628
Te tiene miedo.
534
01:03:56,712 --> 01:03:58,130
No le sigues el juego.
535
01:03:58,213 --> 01:04:01,300
Traté de seguirle el juego, pero me pegó.
536
01:04:02,509 --> 01:04:05,345
Si me tiene miedo,
¿por qué me pegó?
537
01:04:06,305 --> 01:04:10,058
Te pegó porque te tiene miedo.
538
01:04:11,268 --> 01:04:15,022
- No lo entiendo.
- Él es así.
539
01:04:15,105 --> 01:04:18,901
Todo con él es una lucha.
Todos son sus enemigos.
540
01:04:18,984 --> 01:04:22,196
Para él, no es sólo un trabajo,
es una guerra.
541
01:04:28,994 --> 01:04:30,954
¿Por qué tú eres tan buena, entonces?
542
01:04:34,291 --> 01:04:39,129
- Trabajas tanto como él y no eres así.
- Tú no me conoces.
543
01:04:40,172 --> 01:04:41,507
Sí, te conozco.
544
01:04:43,509 --> 01:04:45,719
Eres de las personas
más agradables que conozco.
545
01:04:51,975 --> 01:04:53,977
¿Cómo lo haces?
546
01:05:14,706 --> 01:05:15,916
¿Qué es esto?
547
01:05:15,999 --> 01:05:18,460
Tú champú, hoja de afeitar,
pasta de dientes,
548
01:05:18,544 --> 01:05:22,714
dos corbatas y una cinta de ejercicios.
Y quiero que me devuelvas mis llaves.
549
01:05:26,385 --> 01:05:28,428
Claro.
550
01:05:31,056 --> 01:05:35,185
- Fueron unos rasguños, nada más.
- No tiene nada que ver con él.
551
01:05:35,269 --> 01:05:37,813
Vas a pasar al siguiente.
552
01:05:37,896 --> 01:05:43,110
Primero fue Tom Caulfield.
Luego Hanlen, luego Golding, luego yo.
553
01:05:43,193 --> 01:05:47,447
- ¿Me olvidé de alguien?
- Eso se acabó.
554
01:05:47,531 --> 01:05:52,369
- ¿Qué tiene de especial Baskin?
- Es adulto.
555
01:05:55,247 --> 01:05:57,749
No puedo creer que hayas sacado
a relucir lo de Golding.
556
01:06:17,144 --> 01:06:19,062
Tírame el bollo.
557
01:06:23,025 --> 01:06:27,738
¡La atrapó!
¡Es bueno de verdad!
558
01:06:33,285 --> 01:06:36,163
¡Sorpresa!
559
01:06:53,222 --> 01:06:55,724
¡Y que cumplas muchos más!
560
01:07:01,021 --> 01:07:03,315
¿Cuál va a ser tu deseo ésta vez?
561
01:07:11,031 --> 01:07:14,409
Podemos comprar unas cervezas
y algunas revistas porno...
562
01:07:14,493 --> 01:07:18,580
- No puedo, Billy.
- ¿Cómo que no? Es tu cumpleaños.
563
01:07:18,664 --> 01:07:22,835
- Tengo que ir a un lugar.
- ¿Adónde?
564
01:07:24,169 --> 01:07:27,256
Tengo que encontrarme con alguien, y...
565
01:07:27,339 --> 01:07:31,927
- Tienes toda la noche.
- Lo sé, pero...
566
01:07:32,970 --> 01:07:38,809
Ahora mismo, no puedo.
Después te llamo. ¿Sí?
567
01:07:40,811 --> 01:07:43,897
Y gracias otra vez.
Lo pasé muy bien.
568
01:07:55,325 --> 01:07:56,702
¿Quieres entrar?
569
01:08:15,679 --> 01:08:17,055
Siéntate.
570
01:08:34,031 --> 01:08:35,782
¿Quieres ir?
571
01:09:04,436 --> 01:09:05,896
¿Subimos de nuevo?
572
01:09:07,272 --> 01:09:09,441
Tienen autitos que puedes manejar,
573
01:09:09,525 --> 01:09:14,238
pero como están en un carril,
no se descarrilan.
574
01:09:14,321 --> 01:09:19,117
Tienes una mancha de mostaza aquí.
575
01:09:25,123 --> 01:09:27,459
¿Y ahora?
576
01:09:28,919 --> 01:09:29,962
Aquí.
577
01:09:32,506 --> 01:09:34,174
¿Y ahora?
578
01:09:41,348 --> 01:09:45,143
- Escucha.
- ¿Música?
579
01:09:50,107 --> 01:09:52,985
¿Quieres bailar?
580
01:09:54,820 --> 01:09:58,991
Si no quieres, no.
581
01:10:02,035 --> 01:10:03,912
¿Tienes frío?
582
01:10:06,540 --> 01:10:08,542
Podemos tomar chocolate caliente.
583
01:10:11,587 --> 01:10:13,797
Te presto mi chaqueta, si quieres.
584
01:10:37,863 --> 01:10:40,908
Hacía mucho que no hacía esto.
585
01:10:52,002 --> 01:10:54,546
¿Cómo eras de chico?
586
01:10:56,507 --> 01:11:02,763
- No era demasiado diferente.
- Te creo.
587
01:11:12,105 --> 01:11:15,776
He estado pensando mucho en ti.
588
01:11:17,569 --> 01:11:20,239
Es loco.
589
01:11:23,116 --> 01:11:26,870
En el auto, en la cama...
590
01:11:31,124 --> 01:11:34,920
Nunca salí con alguien como tú.
591
01:11:35,963 --> 01:11:39,341
Con todos los otros hombres
había mucho que ocultar.
592
01:11:43,053 --> 01:11:45,180
A ti, siento que puedo contarte
cualquier cosa.
593
01:11:56,567 --> 01:12:01,280
Hay algo que creo que debo decirte.
594
01:13:16,188 --> 01:13:19,525
¿Quieres la luz encendida?
595
01:14:06,572 --> 01:14:09,116
¡Brett!
¿Cómo estás?
596
01:14:09,199 --> 01:14:11,618
¡Hola, todos!
597
01:14:19,334 --> 01:14:23,839
- Un café, por favor.
- ¡Usted no toma café!
598
01:14:23,922 --> 01:14:27,217
- Que sea negro.
- NO ENTRAR
599
01:14:30,554 --> 01:14:34,516
Deberían venir a Vermont.
¡En esta época está tan bonito!
600
01:14:34,600 --> 01:14:38,520
- Pasamos nuestro aniversario allí.
- Te lo pasaste mirando televisión.
601
01:14:38,604 --> 01:14:43,025
También hice palomitas de maíz.
Hicimos paseos intelectuales.
602
01:14:43,108 --> 01:14:49,406
¿Alguien vio ese documental magnífico
sobre Cristóbal Colón la otra noche?
603
01:14:49,489 --> 01:14:52,701
- No. ¿Estuvo bueno?
- No sabía que tenía un cuarto barco.
604
01:14:52,784 --> 01:14:57,873
Sí, el Santa Cristina.
Pero sólo en su segundo viaje.
605
01:14:57,956 --> 01:15:04,379
- También lo viste.
- No. Pero lo estudié.
606
01:15:05,255 --> 01:15:10,427
- Papi, necesito ayuda con álgebra.
- Adam, ahora no.
607
01:15:10,511 --> 01:15:14,890
- Tenemos invitados.
- Álgebra le cuesta un montón.
608
01:15:14,973 --> 01:15:21,230
- Le pusimos maestros particulares y todo.
- ¿Álgebra? Yo también estudié eso.
609
01:15:23,607 --> 01:15:27,319
Digamos que Larry Bird marcará
diez puntos en el primer cuarto.
610
01:15:27,402 --> 01:15:29,613
¿Cuántos marcará
durante todo el partido?
611
01:15:29,696 --> 01:15:30,739
40 puntos.
612
01:15:30,822 --> 01:15:34,243
- Probablemente. Eso es álgebra.
- Sí. Pero ¿nada más...?
613
01:15:34,326 --> 01:15:41,250
Un cuarto es a diez puntos que marca
en ese cuarto lo mismo que cuatro...
614
01:15:41,333 --> 01:15:46,588
- Tienes razón. Es divino.
- Lo sé.
615
01:16:15,158 --> 01:16:17,744
"¿Oficina de Asuntos del Consumidor?"
616
01:16:20,998 --> 01:16:23,166
¡Llegó!
617
01:16:25,210 --> 01:16:31,258
- Nunca había salido con algo así.
- Comunícame con el Departamento de arte.
618
01:16:31,341 --> 01:16:34,344
- Pide sándwiches.
- ¿Algún tipo en especial?
619
01:16:34,428 --> 01:16:37,306
Tal vez el año que viene, Brian.
620
01:16:37,389 --> 01:16:40,434
- Tú puedes.
- No toda una línea de productos.
621
01:16:40,517 --> 01:16:46,690
- Nadie sabe más que tú sobre juguetes.
- ¡Pero no sé de marketing ni estrategias!
622
01:16:46,773 --> 01:16:49,067
Sólo quiere una propuesta.
623
01:16:49,151 --> 01:16:53,280
Tú trae las ideas.
Yo me encargo del marketing.
624
01:16:53,363 --> 01:16:56,283
- Pero...
- Ya verás, va a salir bien.
625
01:16:57,409 --> 01:17:01,371
No tengo ninguna idea nueva para juguetes.
626
01:17:01,455 --> 01:17:02,998
Tus ideas son brillantes.
627
01:17:03,081 --> 01:17:09,087
Dígale que lo volví a llamar.
Kopeche. K-O-P...
628
01:17:09,171 --> 01:17:14,259
- Está muy ocupado últimamente.
- Dígale que es importante.
629
01:17:16,178 --> 01:17:20,182
No va a ser como esto,
donde sólo sigues la historia.
630
01:17:20,265 --> 01:17:25,187
Sino que haces aparecer una historia
diferente con apretar estos botones.
631
01:17:25,270 --> 01:17:28,190
¿Historietas electrónicas?
¡Es increíble!
632
01:17:28,273 --> 01:17:31,151
Un libro de historietas con vida propia.
633
01:17:31,235 --> 01:17:33,278
Es increíble. Eres brillante.
634
01:17:33,362 --> 01:17:37,991
Si te gusta, la puedes
leer una y otra vez.
635
01:17:39,117 --> 01:17:43,914
- Eres fantástico.
- ¿De veras te gusta?
636
01:17:45,582 --> 01:17:47,793
¿De veras?
637
01:17:50,629 --> 01:17:54,049
- ¿Le gustará a Mac?
- Le va a encantar.
638
01:17:54,132 --> 01:18:00,597
Podemos hacer historietas deportivas,
donde si vas a correr a segunda base...
639
01:18:00,681 --> 01:18:03,559
Libros de deportes: béisbol, fútbol.
640
01:18:03,642 --> 01:18:06,395
Se podría hacer con casi cualquier
deporte. ¡Hockey!
641
01:18:06,478 --> 01:18:09,565
¿Qué estamos haciendo?
642
01:18:13,861 --> 01:18:19,032
- ¿Qué está pasando?
- Estamos...
643
01:18:21,618 --> 01:18:23,120
¿Pasa algo?
644
01:18:24,663 --> 01:18:29,501
- ¿No te gusta la idea?
- ¡No! Es...
645
01:18:31,336 --> 01:18:34,590
Si es una aventura, es una cosa.
646
01:18:35,799 --> 01:18:40,554
Pero si es algo más...
647
01:18:44,349 --> 01:18:50,814
No digo que haya que saberlo ya. Pero si
creemos que puede pasar a ser algo más...
648
01:18:56,528 --> 01:18:58,197
¿Qué sientes tú?
649
01:19:00,407 --> 01:19:02,659
¿Con respecto a qué?
650
01:19:05,412 --> 01:19:08,207
¿Qué sientes con respecto a mí?
651
01:19:25,307 --> 01:19:27,476
¿Qué quieres decir con eso?
652
01:19:50,499 --> 01:19:57,005
El miércoles sería mejor que el jueves.
Aquí tengo el ejemplo clave.
653
01:19:57,089 --> 01:19:59,883
¿Dónde estabas?
Te estuve buscando.
654
01:19:59,967 --> 01:20:03,011
- Estoy ocupado con algo ahora.
- Tengo la lista.
655
01:20:03,095 --> 01:20:08,141
- Un minuto, por favor.
- Aquí está. Ésta es la lista.
656
01:20:08,225 --> 01:20:12,229
¿Puedes volver a la hora del almuerzo?
Ahora estoy ocupado.
657
01:20:12,312 --> 01:20:16,483
¿Ocupado? ¿Te volviste loco?
- ¡Por Dios, Billy!
658
01:20:16,567 --> 01:20:19,820
- ¡Srta. Patterson! ¿Me comunica?
- ¡Es lo que estabas esperando!
659
01:20:19,903 --> 01:20:23,907
Tengo trabajo.
Tengo una fecha de entrega.
660
01:20:26,451 --> 01:20:30,998
¿Quién carajo te crees que eres?
Eres Josh Baskin. ¿Recuerdas?
661
01:20:31,081 --> 01:20:32,499
¡Te rompiste el brazo en mi techo!
662
01:20:32,583 --> 01:20:35,377
¡Yo te escondí cuando
te iban a arrancar la cabeza!
663
01:20:35,460 --> 01:20:37,754
¡Esto es importante!
664
01:20:41,592 --> 01:20:45,512
Yo soy tu mejor amigo.
¿Qué es más importante que eso?
665
01:20:48,974 --> 01:20:52,102
¡Y soy tres meses mayor que tú, imbécil!
666
01:21:37,397 --> 01:21:41,151
"Estás parado en la caverna
del brujo malvado".
667
01:21:41,235 --> 01:21:45,614
"Te rodean los cadáveres
de los duendes de hielo".
668
01:21:49,034 --> 01:21:51,537
Derretir al brujo.
669
01:21:55,749 --> 01:21:57,417
"¿Con qué lo quieres derretir?"
670
01:22:07,261 --> 01:22:10,639
Lanzar rayo de fuerza térmica.
671
01:23:56,328 --> 01:23:58,080
¿Josh? ¿Qué pasa?
672
01:24:03,502 --> 01:24:04,586
¿Qué pasa?
673
01:24:10,175 --> 01:24:13,387
Hay algo que no te he dicho
porque pensé que no me creerías
674
01:24:13,470 --> 01:24:17,099
y que no me querrías más.
675
01:24:17,182 --> 01:24:21,812
¡Ay, cariño!
Puedes contarme lo que quieras.
676
01:24:27,693 --> 01:24:30,863
No soy lo que tú crees.
677
01:24:33,365 --> 01:24:34,658
¿Qué quieres decir?
678
01:24:36,326 --> 01:24:40,956
Antes de conocerte,
jugaba en la Liga Juvenil.
679
01:24:41,039 --> 01:24:46,128
Iba en bicicleta al colegio,
jugaba con mis amigos...
680
01:24:46,211 --> 01:24:49,840
¿De qué estás hablando?
681
01:24:51,884 --> 01:24:53,510
Quiero volver a casa.
682
01:24:56,138 --> 01:24:59,057
Susan, extraño a mi familia.
683
01:24:59,141 --> 01:25:01,685
¡Estás casado!
684
01:25:01,768 --> 01:25:06,982
- ¡No!
- Era demasiado bueno para ser verdad.
685
01:25:07,065 --> 01:25:11,570
- Susan, no estoy casado.
- ¿No?
686
01:25:11,653 --> 01:25:13,363
Soy un niño.
687
01:25:14,948 --> 01:25:16,283
Que?
688
01:25:17,367 --> 01:25:23,332
Soy un niño,
y no estoy preparado para todo esto.
689
01:25:23,415 --> 01:25:27,503
Ah, está bien.
Genial.
690
01:25:27,586 --> 01:25:29,505
- Lo que pasó...
- No. Entiendo.
691
01:25:29,588 --> 01:25:35,969
- "No estoy listo para comprometerme".
- No me entiendes. Tengo 13 años.
692
01:25:36,053 --> 01:25:40,265
¿Y quién no? ¿Tú no crees que hay
una niña asustada dentro de mí?
693
01:25:40,349 --> 01:25:43,018
Tengo 13 años de verdad.
694
01:25:43,101 --> 01:25:48,190
Una noche me fui a dormir y cuando
me desperté, era un adulto.
695
01:25:48,273 --> 01:25:54,238
Y sólo ayer, yo era una colegiala
con trencitas. ¿Por qué haces esto?
696
01:25:54,321 --> 01:25:58,534
Fui a un parque de diversiones
y pedí un deseo en la máquina de Zoltar.
697
01:25:58,617 --> 01:26:04,540
- ¡Ya basta!
- Tenía cabeza de diablo.
698
01:26:04,623 --> 01:26:08,877
Si le ponías una moneda en la boca,
podías pedir un deseo. Pedí ser grande.
699
01:26:08,961 --> 01:26:12,256
Lo que quiero decirte es que me convertí
en un adulto,
700
01:26:12,339 --> 01:26:13,382
pero en realidad soy un niño.
701
01:26:13,465 --> 01:26:16,218
Está bien.
Eres un niño.
702
01:26:18,971 --> 01:26:22,224
No sé qué es
lo que estás tratando de decirme,
703
01:26:22,307 --> 01:26:27,104
pero mañana tenemos una presentación,
así que me voy a dormir.
704
01:26:34,152 --> 01:26:37,239
¡Qué estupidez!
705
01:26:37,322 --> 01:26:40,909
¡Qué amigo!
No lo necesito.
706
01:26:43,829 --> 01:26:46,498
¡Qué chaqueta ridícula!
707
01:27:03,265 --> 01:27:05,392
¡Hola, Sra. Baskin!
708
01:27:18,363 --> 01:27:21,950
Estaba mirando un poco todo esto.
709
01:27:23,869 --> 01:27:28,874
- Te está creciendo el pelo.
- Me lo corté ayer.
710
01:27:32,878 --> 01:27:37,466
- Fue su cumpleaños.
- Lo sé.
711
01:27:39,760 --> 01:27:43,305
Regresará muy pronto.
712
01:27:45,015 --> 01:27:47,809
Todo se va a solucionar.
713
01:27:50,229 --> 01:27:53,565
- Eso espero.
- Buenas noches.
714
01:28:29,518 --> 01:28:32,312
¡Aquí está!
Parque Sea Point, Nueva York.
715
01:28:37,317 --> 01:28:39,444
¿Y?
716
01:28:43,448 --> 01:28:45,367
Lo están esperando.
717
01:28:52,958 --> 01:28:56,128
- Gracias.
- Nos vemos.
718
01:29:03,010 --> 01:29:05,846
PARQUE SEA POINT
NUEVA YORK
719
01:29:05,929 --> 01:29:09,892
Tiene una pantalla plana
a un lado con dibujos.
720
01:29:09,975 --> 01:29:15,063
Lo lee, y cuando llega al final, tiene que
elegir qué quiere que haga el personaje.
721
01:29:15,147 --> 01:29:19,276
Si quiere que luche contra el dragón,
aprieta el botón.
722
01:29:24,323 --> 01:29:27,451
- No entiendo.
- Paul, basta.
723
01:29:27,534 --> 01:29:32,789
- Es un libro de historietas...
- Tiene un chip que almacena las opciones.
724
01:29:32,873 --> 01:29:38,086
Al final de la página,
tú decides qué pasa con la historia.
725
01:29:38,170 --> 01:29:42,049
- Fantástico, Susan.
- El niño toma sus propias decisiones.
726
01:29:42,132 --> 01:29:48,472
- ¿Es posible?
- Es un programa sencillo. ¿No es verdad?
727
01:29:50,641 --> 01:29:54,228
¿Y qué pasa cuando
se te acaban las opciones?
728
01:29:54,311 --> 01:29:57,689
Eso es lo fantástico.
Puedes vender aventuras diferentes.
729
01:29:57,773 --> 01:30:01,652
Colocas un disco nuevo
y tienes una nueva colección de opciones.
730
01:30:01,735 --> 01:30:06,031
Se podría vender en la estantería
de los libros de historietas.
731
01:30:06,114 --> 01:30:08,242
Ya vuelvo.
732
01:30:08,325 --> 01:30:14,873
- ¿Cuánto costaría por unidad?
- Nuestra cifra inicial fue de siete...
733
01:30:17,251 --> 01:30:19,419
De unos siete dólares,
734
01:30:19,503 --> 01:30:25,259
con un precio al consumidor de 18,95.
735
01:30:26,927 --> 01:30:30,597
¿Esperas que un niño pague
19 dólares por un libro de historietas?
736
01:30:30,681 --> 01:30:32,474
Creo que un niño...
737
01:30:39,773 --> 01:30:42,901
¿Me disculpan, por favor?
738
01:31:08,093 --> 01:31:13,515
- ¿Me lleva al Parque Sea Point?
- ¿Parque Sea Point? ¡Josh!
739
01:31:19,104 --> 01:31:21,607
¡Nos vemos en casa!
740
01:31:24,067 --> 01:31:29,031
Perdona.
¿Tú conoces a Josh?
741
01:31:29,114 --> 01:31:31,950
- Tienes que decirme adónde fue.
- ¿Quién es usted?
742
01:31:32,868 --> 01:31:35,746
Soy...su novia.
743
01:31:40,667 --> 01:31:47,633
- Billy Kopeche.
- Dime adónde fue. Por favor, dímelo.
744
01:33:45,459 --> 01:33:47,753
¡Enciéndete, maldita sea!
745
01:33:58,263 --> 01:34:00,766
PIDA UN DESEO
746
01:34:23,205 --> 01:34:27,167
Sabes que no puedes dejar así a alguien.
747
01:34:27,251 --> 01:34:31,672
No puedes levantarte e irte así, sin más.
748
01:34:31,755 --> 01:34:35,092
Lo sé.
Lo siento de verdad.
749
01:34:35,175 --> 01:34:40,764
No sabía qué hacer.
No sabía qué decir.
750
01:35:00,367 --> 01:35:04,496
¡Dios mío!
Se te ha concedido el deseo.
751
01:35:06,415 --> 01:35:13,255
- Traté de decírtelo anoche.
- No te escuché. No te oí ni quise oírte.
752
01:35:13,338 --> 01:35:19,011
Y si te hubiera escuchado,
¿cómo lo sabría?
753
01:35:19,094 --> 01:35:24,308
Tengo un millón de razones para regresar
a casa, pero sólo una para quedarme.
754
01:35:26,643 --> 01:35:29,646
¿Cuál es esa razón?
755
01:35:33,650 --> 01:35:36,153
¡Tú!
756
01:35:47,164 --> 01:35:51,543
¿Cuántos tienes?
¿Quince? ¿Dieciséis?
757
01:35:52,586 --> 01:35:54,713
Tengo trece.
758
01:36:01,678 --> 01:36:04,181
¡Ésa es la explicación!
759
01:36:15,442 --> 01:36:17,486
Podrías venir conmigo.
760
01:36:25,160 --> 01:36:30,749
- ¿Por qué no?
- Ya he pasado por eso antes.
761
01:36:33,794 --> 01:36:38,882
Ya es bastante difícil la primera vez.
¿Me entiendes?
762
01:36:40,551 --> 01:36:43,762
No. No sabes lo que quiero decir.
763
01:36:53,105 --> 01:36:54,898
Te llevo a casa.
764
01:37:00,904 --> 01:37:06,577
- Lo siento.
- No. Se me va a pasar. Estarás bien.
765
01:37:06,660 --> 01:37:10,664
En diez años, ¿quién sabe?
766
01:37:10,747 --> 01:37:12,875
Tal vez debas quedarte
con mi número de teléfono.
767
01:37:32,102 --> 01:37:34,271
Entonces, ¿aquí vives?
768
01:37:36,106 --> 01:37:39,902
- ¿Cuál es la tuya?
- Ésa de allí.
769
01:37:41,445 --> 01:37:42,863
Es linda.
770
01:37:47,618 --> 01:37:52,164
- Te voy a extrañar.
- Yo también te voy a extrañar.
771
01:37:57,044 --> 01:38:01,173
- Ni siquiera te vas a acordar de mí.
- Sí, me voy a acordar.
772
01:40:04,922 --> 01:40:06,131
¿Mamá?
773
01:40:09,843 --> 01:40:12,721
¡Soy yo!
774
01:40:12,804 --> 01:40:17,518
¡Josh! ¡Dios mío!
¡Gracias a Dios que estás en casa!
775
01:40:17,601 --> 01:40:21,230
¡Los extrañé tanto a todos!
776
01:40:30,614 --> 01:40:33,742
- No soy lo suficientemente bueno.
- ¿De qué estás hablando?
777
01:40:33,825 --> 01:40:37,246
Casi todas las veces bateaste
la pelota sobre la cerca.
778
01:40:37,329 --> 01:40:39,331
Sólo tienes que acostumbrarte
a un bate más gordo.
779
01:40:42,042 --> 01:40:44,419
- ¿De veras piensas que puedo hacerlo?
- ¡Sí!
780
01:40:44,503 --> 01:40:48,090
- Vamos a batear después de la merienda.
- Te llamo.