1 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 "Estás parado en la caverna del brujo malvado". 2 00:00:21,104 --> 00:00:25,943 "Te rodean los cadáveres de los duendes de hielo". 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,779 Derretir al brujo. 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 "¿Con qué lo quieres derretir?" 5 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 - ¡Josh! - ¿Con qué crees que quiero derretirlo? 6 00:00:38,038 --> 00:00:43,460 - Te dije que sacaras la basura. - ¡Ya voy! Lanzar rayo... 7 00:00:43,544 --> 00:00:47,422 - ¿No escuchaste lo que te dijo mamá? - ¡Enseguida voy! 8 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 ¡Joshua Baskin! 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,555 "Tu indecisión te ha costado muy caro". 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,975 "Al sentir el brujo tu temor, 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,435 lanza un disparo mortal del cetro de hielo". 12 00:01:01,562 --> 00:01:05,148 "Con suerte, te derretirás en millones de años". 13 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 Qué bueno. 14 00:01:16,285 --> 00:01:19,288 ¡La casa está empezando a apestar! 15 00:01:22,833 --> 00:01:27,796 Todos los días me hacen sacar la basura. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,966 Los equipos salen al campo y el público se enloquece. 17 00:01:32,509 --> 00:01:39,016 ¡El lanzador estrella de los Yankees sale al campo, y el público se enloquece! 18 00:01:39,099 --> 00:01:40,893 - ¿Está Billy? - En el fondo. 19 00:01:40,976 --> 00:01:43,478 Rick Rowden mira al receptor. 20 00:01:43,562 --> 00:01:48,567 No acepta la primera seña y tira una curva. 21 00:01:49,234 --> 00:01:52,404 Se quita el sudor de la frente, se inclina hacia atrás y lanza. 22 00:01:55,574 --> 00:01:58,785 ¡Adiós, Sr. Spalding! 23 00:02:03,248 --> 00:02:05,542 La tengo. No la tengo. No la tengo. La tengo. 24 00:02:09,004 --> 00:02:14,843 ¿Pasaste por el escritorio de la maestra cuando corrige? Se le ve todo. 25 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 - Te lo juro por Dios. - ¿El sostén? 26 00:02:18,722 --> 00:02:23,894 No. Usa camiseta. Pero si te acercas al pizarrón, 27 00:02:23,977 --> 00:02:27,898 puedes verle los calzones floreados. 28 00:02:30,359 --> 00:02:31,652 Dame un chicle. 29 00:02:38,200 --> 00:02:41,495 ¡Mira! Es Cynthia. 30 00:02:41,578 --> 00:02:45,832 ¿Cómo es que un nerd como Freddie Benson tiene una hermana tan linda? 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,209 No lo entiendo. 32 00:02:53,173 --> 00:02:54,508 ¡Hola, Josh! 33 00:03:01,890 --> 00:03:03,350 Dice que hola. 34 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 ¡Qué increíble! 35 00:03:09,231 --> 00:03:12,359 Sé que le gustas. Pero voy a averiguar. 36 00:03:39,052 --> 00:03:42,514 Llámame después de cenar. Recuerda lo de Cynthia. 37 00:03:42,598 --> 00:03:45,976 ¡No te preocupes! Estoy tan interesado como tú. 38 00:03:48,604 --> 00:03:54,902 - ¿Y? ¿Me vas a contar? - La tienes en el bolsillo. 39 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 ¡Cynthia Benson! 40 00:03:56,737 --> 00:03:58,488 Que? 41 00:03:58,572 --> 00:04:04,328 ¿Estás sentado? Ya no gusta de Barry. 42 00:04:04,411 --> 00:04:09,583 - ¡Está solterita! - Billy, eso no quiere decir... 43 00:04:13,754 --> 00:04:17,674 Es pasada la medianoche. Dile buenas noches a Billy. 44 00:04:17,758 --> 00:04:20,135 Buenas noches, Billy. 45 00:04:20,219 --> 00:04:22,346 ¡Buenas noches, Sra. Baskin! 46 00:04:24,765 --> 00:04:27,017 ¡Que sueñes con los angelitos! 47 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 Estoy listo. 48 00:04:47,621 --> 00:04:51,792 - Un intento más. - ¡Sonríe! 49 00:04:56,797 --> 00:05:03,011 - "¡Debilucho!" Más suerte la próxima. - Otra vez. No quiero ser "Debilucho". 50 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 ¿Seguro que quieres subirte? 51 00:05:12,062 --> 00:05:17,526 No me parece buena idea. Me da miedo. 52 00:05:20,070 --> 00:05:24,741 - ¡Dios mío! - Te dije. No quiere subirse. 53 00:05:24,825 --> 00:05:31,248 - No tienes que subir, si no quieres. - No, no. Es que quiero subir solo. 54 00:05:31,331 --> 00:05:37,087 - ¿De verdad? - Sí. Creo que es algo que debo hacer. 55 00:05:37,171 --> 00:05:40,632 Fantástico. ¿Nos encontramos en la rueda de la fortuna? 56 00:05:41,884 --> 00:05:43,510 En media hora. 57 00:06:08,994 --> 00:06:12,789 - ¿Ya subiste a este juego antes? - ¿Éste? 58 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 ¿Te da miedo? 59 00:06:18,837 --> 00:06:20,214 ¿Estás solo? 60 00:06:25,010 --> 00:06:29,848 ¿Ésos de allá no son tus padres? 61 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Sí. 62 00:06:35,562 --> 00:06:38,649 - ¿Y éste? - Es Josh Baskin. 63 00:06:38,732 --> 00:06:41,568 Te presento a Derek. Sabe manejar. 64 00:06:42,361 --> 00:06:47,616 - El siguiente. - Vamos. Ve. 65 00:06:51,036 --> 00:06:56,208 Lee el cartel. "Debes ser por lo menos así de alto para subir a este juego". 66 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 ¡Yo no escribo las reglas! ¡El siguiente! 67 00:07:01,922 --> 00:07:04,508 Es una regla muy estúpida. 68 00:07:04,591 --> 00:07:07,094 ¿Por qué no intentas la rueda para chicos? 69 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 Nos vemos, Josh. 70 00:07:50,971 --> 00:07:53,891 ZOLTAR HABLA 71 00:07:58,854 --> 00:08:01,982 "Introduzca 25 centavos". 72 00:08:12,701 --> 00:08:13,869 ¡Vamos! 73 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 ¡Enciéndete! 74 00:08:36,725 --> 00:08:38,769 ¡Qué bueno! 75 00:08:49,780 --> 00:08:51,406 PIDA UN DESEO 76 00:08:53,158 --> 00:08:56,036 Un deseo. A ver. 77 00:08:57,538 --> 00:08:59,373 Quiero ser grande. 78 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 APRIETE EL BOTÓN 79 00:09:22,229 --> 00:09:24,356 "Deseo concedido". 80 00:10:20,913 --> 00:10:26,168 Vas a despertar a tu hermano. Vamos. Ven a dormir conmigo. 81 00:10:35,427 --> 00:10:40,641 o¡Tranquilo, perro! No me hagas esto. Trabajo sólo medio día. Perdón. 82 00:10:55,697 --> 00:10:57,491 ¡Son las 7:30! ¿Ya te levantaste? 83 00:11:02,412 --> 00:11:07,042 ¡Vamos, dormilón! Vas a perder el autobús y hoy no puedo llevarte! 84 00:12:02,890 --> 00:12:05,184 ¿Qué es lo que hace cuando duerme? 85 00:12:24,870 --> 00:12:28,248 ¿Querido? Te preparé ropa limpia. 86 00:12:28,332 --> 00:12:30,751 Baja la ropa para lavar. 87 00:12:34,254 --> 00:12:37,841 - ¿Estás resfriado, Josh? - ¡No! Estoy bien. 88 00:12:43,889 --> 00:12:48,101 Está resfriado. Ahora Rachel también se va a resfriar, yo me voy a resfriar... 89 00:12:57,861 --> 00:12:59,780 ¡Dios mío! 90 00:12:59,863 --> 00:13:03,700 - ¡El desayuno está listo! - ¡Ya voy! 91 00:13:19,341 --> 00:13:23,095 ¡Date prisa! Se te enfrían los huevos. 92 00:13:26,348 --> 00:13:31,353 Toma esto. Que no se entere nadie. 93 00:13:32,729 --> 00:13:35,357 Baja a Rachel. 94 00:13:42,698 --> 00:13:45,242 Silencio. 95 00:13:48,537 --> 00:13:52,708 ¿Quieres jugo de naranja o...? ¿Y el desayuno? 96 00:15:05,447 --> 00:15:09,785 - No. Por favor, no... - Disculpa. 97 00:15:15,874 --> 00:15:20,045 Mami, soy yo. Soy Josh. Crecí. 98 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 Anoche pedí un deseo y me convertí en adulto. 99 00:15:23,382 --> 00:15:28,053 Le pedí un deseo a la máquina del parque de diversiones y me convirtió en adulto. 100 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 Cumplo años el 3 de noviembre. Me saqué "B" en historia. 101 00:15:31,139 --> 00:15:34,893 Llévese la cartera. Puede llevarse todo lo que hay dentro. 102 00:15:34,977 --> 00:15:37,855 Mi equipo de béisbol favorito son los Dukes. 103 00:15:39,481 --> 00:15:41,984 Esto te lo hice yo. ¿A quién llamas? 104 00:15:43,193 --> 00:15:45,904 Tengo una marca de nacimiento detrás de la rodilla. 105 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 - ¿Qué le hizo a mi hijo? - Yo soy tu hijo. 106 00:15:49,992 --> 00:15:53,412 ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está mi hijo? 107 00:15:53,495 --> 00:15:55,789 ¡Policía! 108 00:15:58,000 --> 00:16:01,378 ¡Alerta la defensa! 109 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 ¡Estoy abierto! 110 00:16:19,730 --> 00:16:24,818 Terminó la hora. A los vestuarios. 111 00:16:24,902 --> 00:16:26,612 Laven el uniforme. 112 00:16:27,196 --> 00:16:29,740 ¡Billy! Te pedo un favor. 113 00:16:29,823 --> 00:16:33,952 Guarda las pelotas y practica el tiro corto. 114 00:16:40,000 --> 00:16:41,084 Billy... 115 00:16:44,213 --> 00:16:48,842 - ¿Qué? - Soy yo. Josh. 116 00:16:50,427 --> 00:16:53,013 ¡Entrenador Barnes! 117 00:16:53,096 --> 00:16:56,892 ¡Cállate! Soy tu mejor amigo. Tienes que creerme. 118 00:16:56,975 --> 00:17:02,189 Te lo voy a probar. ¡Billy, por favor! No te voy a hacer nada. 119 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 ¡Maldita sea, Billy Francis Kopeche! 120 00:17:05,317 --> 00:17:11,865 Sé que no parezco yo, pero sucedió algo extraño. Tengo miedo y necesito ayuda. 121 00:17:11,949 --> 00:17:14,076 Puedo probártelo. 122 00:17:52,489 --> 00:17:57,452 - Te ves muy mal. - Lo sé. 123 00:18:02,958 --> 00:18:07,087 Estamos en el lugar de los hechos. La madre está histérica. 124 00:18:07,171 --> 00:18:12,968 No tiene sentido. Los secuestradores no dejaron nota ni huellas ni nada. 125 00:18:15,762 --> 00:18:18,056 - ¡Cállate! - Apuesto a que se escapó. 126 00:18:18,140 --> 00:18:20,559 - Ojalá yo pudiera. - ¿Quieres que te haga las maletas? 127 00:18:21,810 --> 00:18:24,479 Vamos a la ciudad, nos escondemos unos días. 128 00:18:24,563 --> 00:18:27,608 Buscamos la maquina y pides el deseo. 129 00:18:27,691 --> 00:18:32,321 - El jueves estás de vuelta en casa. - No puedo ir a Nueva York sin mis padres. 130 00:18:34,489 --> 00:18:38,452 - ¿De dónde sacaste eso? - Del cajón de papá. 131 00:18:38,535 --> 00:18:41,872 - ¿Se lo robaste? - Es para emergencias. 132 00:18:41,955 --> 00:18:43,874 ¿Cómo llamas a esto? 133 00:19:17,699 --> 00:19:21,036 ¡Mata a la perra! ¡Mátala con un cuchillo! 134 00:19:36,218 --> 00:19:41,807 - ¿Buscas diversión? - ¿Me da una monedita, por favor? 135 00:19:41,890 --> 00:19:43,934 Éste parece bien. 136 00:19:44,977 --> 00:19:48,647 - No me parece. - San Jaime. Es religioso. 137 00:20:04,955 --> 00:20:06,415 ¡Hola! 138 00:20:13,213 --> 00:20:15,424 Queríamos un cuarto. 139 00:20:15,507 --> 00:20:17,885 17 dólares con 50 la noche. 140 00:20:17,968 --> 00:20:20,429 Más 10 dólares de depósito por las sábanas. 141 00:20:25,601 --> 00:20:32,566 Último piso, al final del pasillo a la derecha. Al lado del baño. 142 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 Los acompaño. 143 00:20:37,988 --> 00:20:42,534 - Qué feo huele. - Que disfruten de la estadía. 144 00:20:42,618 --> 00:20:45,871 ¡Ángel! Sal ya mismo del baño. 145 00:20:52,336 --> 00:20:54,505 No quiero quedarme solo. 146 00:20:54,588 --> 00:20:57,549 Tengo que estar en casa antes de las diez. 147 00:21:02,179 --> 00:21:07,309 Mañana no iré a clases. Vamos a encontrar a ese Zoltar en menos de lo que piensas. 148 00:21:08,519 --> 00:21:14,191 - ¡Es sólo una noche! ¿Está bien? - Está bien. 149 00:21:15,275 --> 00:21:18,612 - ¿Y si no puedo dormir? - Tal vez sea mejor que no duermas. 150 00:21:20,739 --> 00:21:22,533 Nos vemos por la mañana. 151 00:21:22,616 --> 00:21:26,370 - ¿A qué hora? - A las 8:30. 152 00:21:31,750 --> 00:21:33,627 En tu lugar, pondría la cadena. 153 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 ¡Mami! 154 00:23:31,620 --> 00:23:34,414 JUEGOS DE VIDEO 155 00:23:34,498 --> 00:23:37,543 - Te dije que no es un juego de video. - Entonces, ¿qué es? 156 00:23:37,626 --> 00:23:39,628 Sabemos que no es un juego de video. 157 00:23:41,046 --> 00:23:45,342 - Éste tiene un número. ¿El tuyo? - No. Espera, sí que tiene. 158 00:23:45,425 --> 00:23:47,761 ¿Qué están haciendo? 159 00:23:47,845 --> 00:23:52,224 - ¿Tiene la máquina de Zoltar? - Te dije que no. Tengo Power House... 160 00:23:52,307 --> 00:23:54,893 Buscamos un Zoltar. 161 00:23:54,977 --> 00:23:57,855 - Es aquí. - No la van a tener. 162 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 ¿En qué los puedo ayudar? 163 00:23:59,398 --> 00:24:01,567 Necesito una lista de parques de diversiones 164 00:24:01,650 --> 00:24:04,236 y salones de juegos. 165 00:24:06,238 --> 00:24:10,033 Vayan a la Oficina de Asuntos del Consumidor. La número 111. 166 00:24:10,909 --> 00:24:14,788 Llene este formulario. Son 5 dólares de gastos administrativos. 167 00:24:14,872 --> 00:24:17,791 - ¿Viste que te dije? - Demora seis semanas. 168 00:24:20,210 --> 00:24:26,633 - ¿Seis semanas? - Con suerte. A veces, más. El siguiente. 169 00:24:28,677 --> 00:24:30,012 Llene esto por triplicado. 170 00:24:32,055 --> 00:24:35,350 Voy a tener 30 años por el resto de mi vida. 171 00:24:35,434 --> 00:24:38,937 ¿Vas a dejar de quejarte? Algo haremos. 172 00:24:39,021 --> 00:24:42,191 Además, ¿quién dice que no tengas más 30? 173 00:24:44,776 --> 00:24:48,447 - Y ahora, ¿qué hacemos? - Voy a venir a verte después del colegio. 174 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 ¿Cómo? 175 00:24:49,740 --> 00:24:52,159 Diré que estoy en el equipo de baloncesto. 176 00:24:52,242 --> 00:24:54,995 - ¿Qué voy a hacer? - Buscar trabajo. 177 00:24:55,078 --> 00:24:59,458 - Es como el colegio. ¿Qué sabes hacer? - ¿Lanzar la pelota ensalivada? 178 00:24:59,541 --> 00:25:03,879 - ¿Trabajarías como repartidor? - No sé manejar. 179 00:25:06,423 --> 00:25:09,843 ¿Técnico cardiólogo? ¿Ingeniero civil? 180 00:25:09,927 --> 00:25:12,596 - ¿No vas a comer la cereza? - Cómetela. 181 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 ¿Haciendo transcripciones en una oficina? 182 00:25:22,147 --> 00:25:26,443 Qué asco. ¡Dios! ¡Qué asco! 183 00:25:26,527 --> 00:25:29,363 - Sigue. - Recaudador. Empleado de oficina. 184 00:25:29,446 --> 00:25:35,160 - Operador de computadora. Ingeniero. - ¿Operador de computadora? Léeme ése. 185 00:25:35,244 --> 00:25:38,163 - ¿Te vas a dejar de computadoras? - ¡Léelo! 186 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 "Juguetes MacMillan...". ¡Juguetes! 187 00:25:46,755 --> 00:25:51,260 - MacMillan. ¿En qué puedo ayudarlo? - ¿Éstas son las solicitudes? 188 00:25:51,343 --> 00:25:54,263 ¿Qué sigue? Aquí. 189 00:25:54,346 --> 00:25:57,266 Empleo anterior. 190 00:25:57,349 --> 00:26:00,310 - Reparto de diarios. - No creo que pueda poner eso. 191 00:26:00,394 --> 00:26:02,396 ¿Director de reparto de diarios? 192 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 ¿Qué puso él? 193 00:26:12,906 --> 00:26:15,242 No te preocupes por eso. 194 00:26:15,325 --> 00:26:20,372 - ¿Número de Seguridad Social? - 32-17-25. 195 00:26:20,455 --> 00:26:21,707 ¿Qué es eso? 196 00:26:21,790 --> 00:26:25,377 La combinación que tengo en el vestuario. 197 00:26:25,460 --> 00:26:27,671 ¿Sr. Baskin? 198 00:26:31,758 --> 00:26:33,594 El Jefe de Personal lo espera. 199 00:26:36,805 --> 00:26:38,974 Su hijo puede esperar aquí. 200 00:26:42,269 --> 00:26:46,190 Hijo, siéntate y no molestes a la señora. 201 00:26:46,273 --> 00:26:48,442 Sí, papá. 202 00:26:49,651 --> 00:26:53,488 - Por aquí. - No te olvides de mirarlo a los ojos. 203 00:27:05,334 --> 00:27:09,254 Le faltan dos dígitos en el número de la Seguridad Social. 204 00:27:09,338 --> 00:27:10,964 Doce. 205 00:27:17,554 --> 00:27:20,641 Aquí dice que tiene 4 años de experiencia. 206 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 ¿Siempre en computación? 207 00:27:28,357 --> 00:27:32,819 - ¿Dónde cursó sus estudios? - El lugar se llamaba George Washington. 208 00:27:33,487 --> 00:27:37,157 ¿GW? Mi cuñado hizo el doctorado allí. 209 00:27:39,034 --> 00:27:43,038 - ¿Hizo el juramento? - Sí. Todas las mañanas. 210 00:27:45,040 --> 00:27:49,002 ¡Otra vez lo mismo! La pobre es una inútil. 211 00:27:49,086 --> 00:27:51,463 Necesito a alguien que sepa lo que hace. 212 00:27:51,547 --> 00:27:55,050 Disculpe. No me pasa el correo. No archiva nada. 213 00:27:55,133 --> 00:27:58,512 Desde que se comprometió, mi vida es un infierno. 214 00:27:58,595 --> 00:28:00,806 Vino recomendada. 215 00:28:00,889 --> 00:28:03,934 Se pasó tres meses escribiendo su nombre de casada. 216 00:28:04,017 --> 00:28:05,978 Sra. Judy Hicks. Señora de Hicks. 217 00:28:06,061 --> 00:28:10,232 Señora Judy Mitchelson Hicks. A veces con el "de", a veces sin. 218 00:28:10,315 --> 00:28:13,777 ¡A veces deletrea el "de"! 219 00:28:13,861 --> 00:28:17,406 - En realidad, no sé dónde ponerla. - ¡De patitas en la calle! 220 00:28:21,326 --> 00:28:24,079 - ¿Cuándo puedes comenzar? - Pronto. 221 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 Empieza con los pedidos de preescolar de la semana pasada. 222 00:28:39,344 --> 00:28:43,182 Te llevará varios días, pero podrás familiarizarte con el trabajo. 223 00:28:43,265 --> 00:28:45,893 - ¿Fumas? - Sólo una vez. Pero... 224 00:28:45,976 --> 00:28:48,854 Sólo se puede fumar en la cafetería durante el descanso. 225 00:28:48,937 --> 00:28:53,734 Gran parte del trabajo es fácil. Cualquier duda, ven a verme. ¡Suerte! 226 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 ¡Nos vemos! 227 00:29:11,877 --> 00:29:14,171 "El trencito miniatura". 228 00:29:14,838 --> 00:29:16,715 "Siete". 229 00:29:17,549 --> 00:29:19,134 "La Caja de Juguetes de Jimmy". 230 00:29:21,345 --> 00:29:23,931 "Hermey, el Terrible". 231 00:29:28,519 --> 00:29:32,856 - Soy Scott Brennen. - Yo soy Josh Baskin. 232 00:29:32,940 --> 00:29:36,235 ¿Quieres que nos echen a todos? 233 00:29:36,318 --> 00:29:41,907 Tómatelo con calma, con tranquilidad. Despacio. 234 00:29:41,990 --> 00:29:45,577 - Es mi primer día. - ¡Lo sé! 235 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 - ¿Cuánto hace que trabajas aquí? - Cinco años. 236 00:29:53,460 --> 00:29:56,713 El trabajo es malo, pero los premios adicionales valen la pena. 237 00:29:58,757 --> 00:30:03,762 ¿Ves la chica de rojo? Con un "hola", cae rendida a tus pies. 238 00:30:04,721 --> 00:30:06,348 Te apretará con las piernas con tanta fuerza 239 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 que le pedirás que tenga piedad de ti. 240 00:30:09,309 --> 00:30:11,353 Entonces, no pienso acercarme a ella. 241 00:30:16,191 --> 00:30:17,526 Disculpa. 242 00:30:19,695 --> 00:30:25,951 ¡Te lo di ayer! Aquí está. No tengo tiempo. Que lo fotocopie el nuevo. 243 00:30:26,034 --> 00:30:29,037 - ¡Tonterías! - Pero los índices de aceptación... 244 00:30:29,121 --> 00:30:32,916 Si a los niños les gusta el juguete, se vende. Es así de simple. 245 00:30:33,000 --> 00:30:38,130 - Pero según los estudios... - No se les preguntó a los niños. 246 00:30:40,424 --> 00:30:43,343 - ¡Mira por donde caminas! - ¿Está bien? 247 00:30:43,427 --> 00:30:46,471 - Estoy bien. - ¡Vas a matar a alguien! 248 00:30:46,555 --> 00:30:50,976 No pasa nada. Hacer caer al jefe de vez en cuando no viene mal. 249 00:30:51,059 --> 00:30:56,023 - ¿No debería ver a un médico? - No es para tanto, Paul. Estoy bien. 250 00:30:56,106 --> 00:30:57,566 ¿Adónde vas, hijo? 251 00:30:58,275 --> 00:31:04,072 A la sala de fotocopias. Las necesitan para las cinco. 252 00:31:04,156 --> 00:31:09,870 ¡Muy bien! Darse prisa de vez en cuando no viene mal. 253 00:31:11,079 --> 00:31:15,751 ¿No te parece, Paul? Me alegra ver que alguien se preocupa. 254 00:31:17,419 --> 00:31:20,964 ¿Qué quiso decir? Yo siempre me doy prisa. 255 00:31:38,482 --> 00:31:41,527 ¿Hola? ¿Hablo con la Sra. Baskin...? 256 00:31:44,738 --> 00:31:49,076 - ¿Cómo está? - ¿Quién habla? 257 00:31:49,159 --> 00:31:54,331 Sólo quería que supiera que Josh está bien. Está muy bien. 258 00:31:54,414 --> 00:31:55,832 ¿Usted tiene a mi hijo? 259 00:31:56,834 --> 00:31:59,753 Sí. Y lo va a tener de vuelta, como era antes. 260 00:31:59,837 --> 00:32:05,759 Le juro por Dios que si le hace algo, si le toca un pelo a mi hijo, 261 00:32:05,843 --> 00:32:08,929 me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar. 262 00:32:10,347 --> 00:32:11,974 ¡Caray! Gracias. 263 00:32:13,350 --> 00:32:16,854 - Déjeme hablar con Josh. - Ahora no puede venir al teléfono. 264 00:32:16,937 --> 00:32:21,483 - ¿Por qué no? ¿Qué le hizo? - No le hice nada. Es un chico muy bueno. 265 00:32:21,567 --> 00:32:23,318 Quiero que me pruebe que está bien. 266 00:32:25,028 --> 00:32:26,405 Muy bien. 267 00:32:28,574 --> 00:32:31,743 Pregunte algo que sólo él pueda saber. 268 00:32:31,827 --> 00:32:35,497 Yo se lo pregunto, y así va a saber que está bien. 269 00:32:35,581 --> 00:32:38,250 Pregúntele qué le cantaba cuando era chico. 270 00:32:41,545 --> 00:32:45,507 - ¿No prefiere preguntarle otra cosa? - Pregúnteselo. 271 00:32:52,598 --> 00:32:55,350 ¡Ya me lo dijo! 272 00:33:18,624 --> 00:33:25,172 Muy pronto estará con usted. Palabra de honor y espero... 273 00:33:25,255 --> 00:33:27,382 Después le explico. 274 00:34:11,301 --> 00:34:13,428 - ¿Qué es esto? - Hoy cobramos. 275 00:34:15,389 --> 00:34:18,308 ¿187 dólares? 276 00:34:19,434 --> 00:34:22,229 De verdad nos están cagando, ¿no? 277 00:34:32,489 --> 00:34:34,157 ¿Cómo lo quiere? 278 00:34:48,505 --> 00:34:51,258 Monedas de diez centavos, un billete de 100 y 87 de uno. 279 00:35:00,684 --> 00:35:02,936 Uno, dos, tres... 280 00:35:20,537 --> 00:35:22,289 No voy a comer nunca más. 281 00:35:24,291 --> 00:35:28,587 - No estaba tan mal. - Fue el viaje en bote lo que me mató. 282 00:35:28,670 --> 00:35:32,591 No. Fueron los chicharrones. 283 00:35:37,221 --> 00:35:40,974 - Nos divertimos mucho, ¿no? - Como nunca. 284 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 - ¿Cómo te llamas? - Joey. 285 00:36:28,105 --> 00:36:30,691 - Te voy a acribillar. - ¡Te acabo de dar! 286 00:36:30,774 --> 00:36:33,402 ¡Ni por asomo! ¡Vuelve aquí! 287 00:37:02,514 --> 00:37:06,560 - Tú eres empleado mío, ¿no? - Sí. 288 00:37:06,643 --> 00:37:10,772 Me pareció. ¿Viniste con tus hijos? 289 00:37:10,856 --> 00:37:12,357 No... 290 00:37:16,195 --> 00:37:18,238 Estaba mirando, nomás. 291 00:37:20,657 --> 00:37:23,869 Yo también. Vengo todos los sábados. 292 00:37:25,495 --> 00:37:28,373 Esto no se ve en un informe de mercado. 293 00:37:30,042 --> 00:37:31,960 ¿Qué es un informe de mercado? 294 00:37:34,880 --> 00:37:37,841 Eso digo yo. Ven. 295 00:37:40,844 --> 00:37:46,099 - ¿Qué piensas de eso? - ¿El juego de hockey? Me encanta. 296 00:37:46,183 --> 00:37:49,394 - Sólo que.... - Sólo, ¿qué? 297 00:37:49,478 --> 00:37:52,773 - Las piezas no se mueven. - ¿Qué quieres decir? 298 00:37:52,856 --> 00:37:56,276 En el juego anterior, las piezas se deslizaban por el hielo. 299 00:37:56,360 --> 00:37:59,947 Como el hockey de verdad. 300 00:38:00,030 --> 00:38:03,784 - ¿Por qué lo habrán cambiado? - No sé. 301 00:38:03,867 --> 00:38:07,329 Los Luchadores estelares son buenos. Las piezas se cambian. 302 00:38:07,412 --> 00:38:13,168 Pero nunca me gustaron los Galácticos. Sólo hay un robot y no trae vehículo. 303 00:38:13,252 --> 00:38:16,880 Además, no puedes meterlos en el agua. Si los mojas, se... 304 00:38:21,885 --> 00:38:23,470 ¡Qué bueno! 305 00:38:35,732 --> 00:38:37,901 Vamos a ver... 306 00:38:48,829 --> 00:38:51,123 - ¿Estudiaste piano? - Tres años. 307 00:38:52,833 --> 00:38:55,794 Yo también. Todos los días después del colegio. 308 00:39:37,961 --> 00:39:40,797 "Palitos Chinos". 309 00:40:19,378 --> 00:40:23,882 - ¿En qué departamento trabajas? - En Sistemas. 310 00:40:24,800 --> 00:40:26,969 Me acabas de ahorrar un viaje al gimnasio, hijo. 311 00:40:36,311 --> 00:40:39,523 Vicepresidente, a cargo del desarrollo de productos. 312 00:40:39,606 --> 00:40:44,778 - ¡Lleva aquí una semana! ¿Vicepresidente? - Y vino de Procesamiento de datos. 313 00:40:44,862 --> 00:40:48,615 ¡El viejo ahora sí se volvió loco! 314 00:40:48,699 --> 00:40:52,202 Y le dio la antigua oficina de Bob. 315 00:40:52,286 --> 00:40:55,956 ¡La oficina de Bob es más grande que la mía! 316 00:40:56,039 --> 00:40:59,710 Este tipo de cosas no suceden sin una razón. 317 00:40:59,793 --> 00:41:01,837 Si el presidente muere, ¿te dan su puesto? 318 00:41:01,920 --> 00:41:06,049 - No, hay cientos. ¿Lista? 319 00:41:07,718 --> 00:41:10,804 ¡Es más grande que la oficina del director del colegio! 320 00:41:10,888 --> 00:41:14,850 - ¿Cómo sabes? - ¿Recuerdas la explosión en ciencias? 321 00:41:14,933 --> 00:41:18,145 ¡Tractor oruga! ¡59 dólares con 95! 322 00:41:18,228 --> 00:41:22,524 - Les cuesta sólo 10 dólares fabricarlo. - ¡No te creo! 323 00:41:26,236 --> 00:41:30,908 - ¿Qué es esto? - Lo acaban de poner aquí. 324 00:41:30,991 --> 00:41:35,662 - ¿Qué te hacen hacer con todo esto? - Jugar. 325 00:41:35,746 --> 00:41:39,416 - Luego voy y les digo lo que pienso. - ¿Eso es todo? 326 00:41:41,084 --> 00:41:44,588 ¿Y te pagan por eso? ¡Qué imbéciles! 327 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 Gracias. ¡Señorita Patterson! 328 00:41:50,093 --> 00:41:56,141 ¿Puede traerme el video de la Super Bowl? ¿Y que le quiten todos los comerciales? 329 00:42:01,230 --> 00:42:03,440 ¡Eres el tipo más suertudo que conozco! 330 00:42:07,277 --> 00:42:11,281 - ¿Averiguaste en Juguetes Mattel? - Nada. 331 00:42:11,365 --> 00:42:14,243 - ¿En Coleco? - Nada. 332 00:42:14,326 --> 00:42:18,539 No pudo salir de la nada. ¿Y en Hasbro? 333 00:42:18,622 --> 00:42:21,500 También. Y en Fisher Price y en Mundos Maravillosos. 334 00:42:21,583 --> 00:42:25,170 ¡Nadie lo conoce! 335 00:42:25,254 --> 00:42:29,424 Viene de procesamiento de datos. 336 00:42:29,508 --> 00:42:34,555 - Es de no creer. - Estás paranoico. 337 00:42:34,638 --> 00:42:37,891 Estos estudios se llevaron a cabo en un período de seis meses. 338 00:42:37,975 --> 00:42:44,731 Se aplicó una técnica de doble ciego con ocho grupos demográficos superpuestos. 339 00:42:44,815 --> 00:42:47,526 Participaron todas las regiones del país. 340 00:42:47,609 --> 00:42:51,905 El estudio arrojó un alto índice de interés 341 00:42:51,989 --> 00:42:55,826 entre los niños de 9 a 11 años, 342 00:42:55,909 --> 00:42:59,454 con una posible atracción para los de 12. 343 00:42:59,538 --> 00:43:03,208 Ya que los robots y juguetes transformables 344 00:43:03,292 --> 00:43:06,962 representan un 37% del mercado, 345 00:43:07,045 --> 00:43:09,882 y que nuestro objetivo está en esa área, 346 00:43:09,965 --> 00:43:13,093 deberíamos poder obtener una cuarta parte, 347 00:43:13,177 --> 00:43:15,721 y eso representa un quinto del ingreso total 348 00:43:15,804 --> 00:43:18,056 que tuvimos durante todo el año pasado. 349 00:43:23,353 --> 00:43:25,647 - ¿Alguna pregunta? - Yo no. 350 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 ¿Sí? 351 00:43:33,030 --> 00:43:34,281 No entiendo. 352 00:43:37,075 --> 00:43:40,287 ¿Qué es lo que no entiendes? 353 00:43:40,370 --> 00:43:45,042 - Se convierte de edificio en robot. ¿No? - Precisamente. 354 00:43:48,378 --> 00:43:50,631 No le veo la gracia. 355 00:43:52,382 --> 00:43:55,052 Si hubieras leído el informe de la industria, 356 00:43:55,135 --> 00:43:58,222 sabrías que la demanda de estos juguetes 357 00:43:58,305 --> 00:44:03,185 ha aumentado del 27 al 45% en los últimos dos años. 358 00:44:03,268 --> 00:44:05,020 Esto tal vez pueda ayudarte. 359 00:44:13,529 --> 00:44:15,572 Todavía no lo entiendo. 360 00:44:16,740 --> 00:44:21,703 - ¿Qué? - ¿Qué es lo que no entiendes, Josh? 361 00:44:21,787 --> 00:44:24,373 Hay miles de robots que se convierten en algo. 362 00:44:24,456 --> 00:44:26,500 Este edificio se convierte en robot. 363 00:44:26,583 --> 00:44:30,170 - ¿Qué tiene de divertido un edificio? - Es un rascacielos. 364 00:44:30,254 --> 00:44:33,632 ¿No sería mejor un robot 365 00:44:33,715 --> 00:44:38,345 que se convierte en, por ejemplo, un insecto, o algo así? 366 00:44:38,428 --> 00:44:45,060 Como un bicho prehistórico con garras que puedan levantar un carro y aplastarlo. 367 00:44:45,143 --> 00:44:48,188 - ¿Transformable en un bicho prehistórico? - ¡Interesante! 368 00:44:48,272 --> 00:44:53,735 - ¿El robot se convierte en insecto? - Señores, si me permiten... 369 00:44:53,819 --> 00:44:58,532 - El robot se convierte en un insecto. - Es una idea fantástica. 370 00:44:58,615 --> 00:45:03,662 - En diferentes tamaños y cosas... - Podríamos hacer mariquitas. 371 00:45:03,745 --> 00:45:06,164 Un edificio es estático, un insecto se mueve. 372 00:45:06,248 --> 00:45:07,875 Las posibilidades son infinitas. 373 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 Esto no sucede así nomás. 374 00:45:11,461 --> 00:45:14,840 El tipo no vino así nomás a la reunión y dijo "insectos". 375 00:45:16,175 --> 00:45:18,468 Te pasaste, Josh. 376 00:45:23,932 --> 00:45:26,143 - ¡Es despreciable! - No lo es. 377 00:45:26,226 --> 00:45:28,979 - No te engañes. ¡Ese hombre es un canalla! 378 00:45:29,062 --> 00:45:30,939 - Lo único que dijo fue que no entendía. 379 00:45:31,023 --> 00:45:35,402 "No lo entiendo. Vamos a convertirlo en un insecto". 380 00:45:35,485 --> 00:45:38,780 Se me lanzó a la garganta. Quiere arrancarme las tripas. 381 00:45:40,407 --> 00:45:42,576 ¿No le viste la cara a MacMillan? 382 00:45:46,663 --> 00:45:48,540 Es un espacio único. 383 00:45:48,624 --> 00:45:52,586 Mire la pureza de las líneas. Y no tiene paredes divisorias. 384 00:45:52,669 --> 00:45:58,342 El techo es de 4,5 m y el piso, de madera. Tiene armarios amplios, 385 00:45:58,425 --> 00:46:05,140 cocina moderna y baño nuevo con jacuzzi. 386 00:46:05,224 --> 00:46:07,559 ¡Lo queremos! 387 00:46:12,523 --> 00:46:14,900 Baskin. Entrega de muebles de alquiler. 388 00:46:26,245 --> 00:46:27,871 ¡Estuvo cerca! 389 00:46:29,289 --> 00:46:32,543 Queridos mamá y papá: 390 00:46:32,626 --> 00:46:38,423 Me dieron permiso para escribirles 391 00:46:38,507 --> 00:46:41,510 y hacerles saber que estoy bien. 392 00:46:42,928 --> 00:46:46,974 Hasta ahora, me están tratando bien. 393 00:46:48,934 --> 00:46:53,772 Como bien y estoy sano y salvo. 394 00:46:57,067 --> 00:47:00,320 Dicen que me dejarán ir... 395 00:47:01,947 --> 00:47:05,242 en un mes, más o menos. 396 00:47:10,664 --> 00:47:12,416 Mientras tanto... 397 00:47:15,085 --> 00:47:17,379 es como estar en un campamento. 398 00:47:18,839 --> 00:47:21,884 Miro televisión... 399 00:47:24,803 --> 00:47:31,059 e incluso salgo de vez en cuando. 400 00:47:32,769 --> 00:47:38,567 Sé que me extrañan, pero traten de no preocuparse. 401 00:47:40,152 --> 00:47:45,407 Creo que podría ser una buena experiencia. 402 00:47:47,492 --> 00:47:51,163 Los quiero mucho 403 00:47:51,246 --> 00:47:55,209 y sé que los voy a ver pronto. 404 00:47:56,960 --> 00:48:01,340 Su hijo, Joshua. 405 00:48:03,383 --> 00:48:09,640 PD: Un beso a Rachel de su hermano mayor. 406 00:48:11,183 --> 00:48:16,688 - No quiero ir a casa contigo. - Empezamos mal. Empecemos de nuevo. 407 00:48:18,357 --> 00:48:19,983 Huéleme el cuello. 408 00:48:22,194 --> 00:48:26,114 - Estoy disfrutando mucho la fiesta. - Me alegro, Srta. Patterson. 409 00:48:26,198 --> 00:48:29,785 Es mucho mejor que la del año pasado. Quería decírselo, nomás. 410 00:48:33,038 --> 00:48:34,790 Whisky doble, por favor. 411 00:48:43,215 --> 00:48:47,594 - Me encanta tu esmoquin. - Es el mismo que tiene puesto el maître. 412 00:48:52,057 --> 00:48:55,561 ¿Decidiste qué hacer con la línea Danberry? 413 00:48:55,644 --> 00:48:57,187 No. Todavía no. 414 00:48:59,231 --> 00:49:03,318 Si escuchas las sugerencias de todo desde el principio... 415 00:49:03,402 --> 00:49:07,322 - Susan, tómate un trago. - Que? 416 00:49:07,406 --> 00:49:10,909 Tómate un par de tragos. Estamos en una fiesta. 417 00:49:43,442 --> 00:49:46,695 ¡Josh! Me alegra que hayas venido. 418 00:49:46,778 --> 00:49:51,533 - Apuesto a que le dan otro aumento. - ¡Eso es lo que llamo un esmoquin! 419 00:49:51,617 --> 00:49:56,079 Lo alquilé. Es una corbata de moño. Yo mismo la anudé. Por eso llegué tarde. 420 00:49:56,163 --> 00:49:59,541 No es tarde para nada. Deja que te muestre el lugar. 421 00:49:59,625 --> 00:50:03,420 ¡Hola, Srta. Patterson! ¡Ahí está el tipo de la reunión! 422 00:50:48,841 --> 00:50:52,094 El tipo es un trepador. ¿El anfibio? 423 00:50:52,177 --> 00:50:55,931 Tomó 10.000 soldaditos, 424 00:50:56,014 --> 00:50:58,267 les puso branquias, membranas en los pies 425 00:50:58,350 --> 00:51:02,020 y los envolvió en algas. ¡Increíble! 426 00:51:34,970 --> 00:51:36,847 Le muestro el documento, 427 00:51:36,930 --> 00:51:42,477 y el imbécil dice que ésa no es forma de llevar los libros. 428 00:51:42,561 --> 00:51:45,147 - Pero el juguete se vendió, Paul. - Con permiso. 429 00:51:52,571 --> 00:51:55,991 Siempre las mismas personas, discutiendo las mismas cosas. 430 00:51:56,074 --> 00:52:02,581 Es como si hubieran grabado la fiesta de 1983 y la pasaran una y otra vez. 431 00:52:04,166 --> 00:52:06,752 Me gustó tu idea para la línea de muñecas. 432 00:52:09,588 --> 00:52:11,965 Tus ideas son muy incisivas. 433 00:52:16,762 --> 00:52:20,724 Es esturión. Lo encargan todos los años. 434 00:52:35,822 --> 00:52:38,534 - Salud. - ¿Estás bien? 435 00:52:42,329 --> 00:52:44,623 ¿Quieres un vaso de agua? 436 00:52:47,543 --> 00:52:51,088 - ¿Quieres tomar algo? - ¿Puedo tomar un batido con leche? 437 00:52:52,256 --> 00:52:54,216 Tengo el auto afuera. ¿Nos vamos? 438 00:52:55,717 --> 00:52:57,219 Vámonos. 439 00:53:07,229 --> 00:53:12,317 No soy buena para las fiestas. Me gustan las cosas más íntimas. 440 00:53:14,570 --> 00:53:18,282 - ¡Caramba! ¿Éste es tu auto? - Es el auto de la compañía. 441 00:53:19,408 --> 00:53:21,785 Es lo más genial que he visto en mi vida. 442 00:53:38,343 --> 00:53:42,764 En la oficina, es imposible conocer a tus compañeros. 443 00:53:42,848 --> 00:53:48,770 Al estar aquí contigo, siento que de veras sé quién eres. 444 00:53:48,854 --> 00:53:53,650 ¿Te vas a comer esto? ¿Señor? ¿Quiere papas fritas? 445 00:53:55,694 --> 00:53:58,989 Es difícil en una situación de negocios. 446 00:54:00,657 --> 00:54:07,539 Existe esa línea invisible, y aunque alguien te atraiga... 447 00:54:09,208 --> 00:54:11,293 ¿Vas a llamar a alguien...? 448 00:54:15,506 --> 00:54:18,759 En este momento de mi vida... 449 00:54:18,842 --> 00:54:21,386 No juegues con la rad... 450 00:54:23,764 --> 00:54:28,227 Me siento vulnerable, y... 451 00:54:28,310 --> 00:54:32,481 Me encanta mi trabajo, y... 452 00:54:34,900 --> 00:54:37,402 ¡Asiento con eyector! 453 00:54:44,326 --> 00:54:45,661 ¡Esto es fantástico! 454 00:54:47,079 --> 00:54:48,872 ¡Ven! 455 00:55:01,760 --> 00:55:06,849 - Ése es mi departamento. - ¿De veras? Me encantaría conocerlo. 456 00:55:15,190 --> 00:55:20,320 - ¿Siempre has vivido solo? - No siempre. 457 00:55:20,404 --> 00:55:24,700 - ¿Desde hace poco, o...? - Sí. 458 00:55:24,783 --> 00:55:30,789 - Date unos días y se te pasará. - Me dijeron que iba a tomar seis semanas. 459 00:55:31,915 --> 00:55:37,129 Puede ser doloroso, pero para eso se inventaron los barbitúricos. ¿No? 460 00:55:39,089 --> 00:55:41,592 Cuidado con el escalón. 461 00:55:45,387 --> 00:55:47,639 No estoy segura de que debamos hacer esto tan pronto. 462 00:55:48,891 --> 00:55:51,393 ¿Hacer qué? 463 00:55:51,476 --> 00:55:57,232 Es cierto que me gustas y que quiero pasar la noche contigo... 464 00:55:59,484 --> 00:56:00,986 ¿Quieres decir dormir aquí? 465 00:56:10,454 --> 00:56:13,373 Bueno, pero yo voy arriba. 466 00:56:31,225 --> 00:56:32,643 ¿Tú vives aquí? 467 00:56:34,645 --> 00:56:35,938 Está bueno. ¿No? 468 00:56:39,399 --> 00:56:40,567 Sí. 469 00:56:42,528 --> 00:56:44,738 ¿Quieres un refresco? 470 00:56:46,532 --> 00:56:49,326 - Un refresco. - Sí, claro. 471 00:56:50,536 --> 00:56:53,080 Lo arreglé para que no fuera necesario usar monedas. 472 00:56:55,290 --> 00:56:58,126 - No. - Que? 473 00:56:58,877 --> 00:57:01,338 El pegamento no está seco todavía. 474 00:57:01,421 --> 00:57:04,091 - ¡Disculpa! - Está bien. 475 00:57:07,052 --> 00:57:11,682 ¿Quieres jugar con la máquina? Tampoco necesita monedas. 476 00:57:11,765 --> 00:57:13,100 No, gracias. 477 00:57:17,563 --> 00:57:20,774 ¿Eso es una cama elástica? 478 00:57:20,858 --> 00:57:23,318 ¿Quieres saltar? 479 00:57:23,402 --> 00:57:25,696 Es muy divertido. 480 00:57:25,779 --> 00:57:29,867 También es fácil. Vamos. Te va a gustar. 481 00:57:29,950 --> 00:57:33,704 - ¿Tienes vino? - Quítate los zapatos. 482 00:57:38,876 --> 00:57:43,630 Mira qué fácil es. Espera que quite las pelotas. 483 00:57:45,841 --> 00:57:49,595 - No. Prefiero mirar. - ¡Es divertido! Saltemos juntos. 484 00:57:50,679 --> 00:57:52,514 Muy bien. 485 00:57:52,598 --> 00:57:54,474 Ayúdame a pararme. 486 00:58:00,063 --> 00:58:04,568 - Salta. - ¿Quieres que salte? 487 00:58:06,778 --> 00:58:13,202 - Listo. Ahora tomemos algo. - ¡No! Salta más. Párate aquí y salta. 488 00:58:14,328 --> 00:58:17,873 Que haya un espacio entre tú y la base. 489 00:58:20,876 --> 00:58:25,714 Anda. Saltemos juntos. ¿Lista? 490 00:58:25,797 --> 00:58:29,968 Así. Es sencillo. 491 00:58:32,012 --> 00:58:34,139 Así es. 492 00:58:38,769 --> 00:58:41,104 ¡Es fácil! Cualquiera puede hacerlo. 493 00:58:51,490 --> 00:58:52,991 ¿Cómo haces eso? 494 00:59:33,824 --> 00:59:35,993 Elige una. 495 00:59:43,375 --> 00:59:45,669 Ésa. 496 00:59:45,752 --> 00:59:50,382 Es para ti. Es un anillo con una brújula fosforescente para que no te pierdas. 497 01:00:12,738 --> 01:00:14,072 Buenas noches. 498 01:00:35,302 --> 01:00:38,847 ¿Te divertiste anoche? 499 01:00:38,931 --> 01:00:44,102 - Sí, claro. - Te fuiste temprano. 500 01:00:44,186 --> 01:00:48,023 - Lo llevé a casa. - ¿Le gustó? 501 01:00:48,106 --> 01:00:53,278 - No seas ridículo. - ¡El ridículo soy yo! 502 01:00:57,115 --> 01:01:02,579 - No tengo ganas de salir esta noche. - ¿Cómo? Si son tus amigos. 503 01:01:02,663 --> 01:01:04,790 Lo sé. 504 01:01:05,832 --> 01:01:08,126 ¡Déjala! 505 01:01:09,294 --> 01:01:11,588 ¿Quieres dejar eso? 506 01:01:13,173 --> 01:01:15,133 ¿Tienes que jugar con todas las cosas? 507 01:01:34,820 --> 01:01:39,700 ¿No prefieres jugar baloncesto? Podemos ser el equipo MacMillan. 508 01:01:39,783 --> 01:01:44,413 - Mi deporte favorito es el videohockey. - Eso no es un deporte. 509 01:01:44,496 --> 01:01:47,875 - Necesitas coordinación visual. - Si no sudas, no es deporte. 510 01:01:47,958 --> 01:01:52,379 - ¿Y el golf? Es un deporte. - Sí, no hace todo el trabajo una máquina. 511 01:01:52,462 --> 01:01:54,756 - ¿Carreras de autos? - ¡Cállate, Baskin! 512 01:01:54,840 --> 01:01:57,885 - ¿Cómo eran las reglas? - Ya te lo dije. 513 01:01:57,968 --> 01:02:02,890 Al sacar, la pelota tiene que caer dentro de la línea amarilla. Jugamos a 21. 514 01:02:02,973 --> 01:02:06,476 - Perdón. - ¡Uno a cero! 515 01:02:06,560 --> 01:02:09,813 ¡Agárrala! ¡Muy bien! 516 01:02:09,897 --> 01:02:12,357 ¿Estás listo? 517 01:02:15,027 --> 01:02:17,905 ¡Buen intento! Dos a cero. 518 01:02:17,988 --> 01:02:21,033 Ahora sí. ¿Listo? ¡Vamos! 519 01:02:28,207 --> 01:02:30,751 Fue dentro. Tanto. 520 01:02:33,045 --> 01:02:35,756 - ¿Qué pasó? - ¡Tiempo! 521 01:02:40,385 --> 01:02:42,095 Revés. 522 01:02:48,227 --> 01:02:50,979 - 19 a 18. - Picó afuera. 523 01:02:51,063 --> 01:02:55,150 - Dijiste que tenía que picar adentro. - No dije eso. 524 01:02:55,234 --> 01:03:00,364 - Eso dijiste. - ¡No dije eso! ¡Dame la pelota! 525 01:03:01,156 --> 01:03:04,910 - Estás haciendo trampa. - Que me des la pelota. ¿Oíste? 526 01:03:04,993 --> 01:03:08,455 - ¡Dame la pelota, tarado! - Es mi saque. 527 01:03:08,539 --> 01:03:12,209 - ¡Dame la pelota! ¡Nunca dije eso! - Sí, lo dijiste. 528 01:03:15,587 --> 01:03:18,298 Dame la pelota. 529 01:03:26,932 --> 01:03:31,103 - Eres un tramposo. - Yo no hago trampa. Dame la pelota. 530 01:03:41,446 --> 01:03:42,823 - ¡Dame la pelota! 531 01:03:42,906 --> 01:03:46,326 - Está bien. Pero repetimos la última jugada. 532 01:03:49,246 --> 01:03:53,500 - No tenía que pegarme. - Lo sé. 533 01:03:53,584 --> 01:03:56,628 Te tiene miedo. 534 01:03:56,712 --> 01:03:58,130 No le sigues el juego. 535 01:03:58,213 --> 01:04:01,300 Traté de seguirle el juego, pero me pegó. 536 01:04:02,509 --> 01:04:05,345 Si me tiene miedo, ¿por qué me pegó? 537 01:04:06,305 --> 01:04:10,058 Te pegó porque te tiene miedo. 538 01:04:11,268 --> 01:04:15,022 - No lo entiendo. - Él es así. 539 01:04:15,105 --> 01:04:18,901 Todo con él es una lucha. Todos son sus enemigos. 540 01:04:18,984 --> 01:04:22,196 Para él, no es sólo un trabajo, es una guerra. 541 01:04:28,994 --> 01:04:30,954 ¿Por qué tú eres tan buena, entonces? 542 01:04:34,291 --> 01:04:39,129 - Trabajas tanto como él y no eres así. - Tú no me conoces. 543 01:04:40,172 --> 01:04:41,507 Sí, te conozco. 544 01:04:43,509 --> 01:04:45,719 Eres de las personas más agradables que conozco. 545 01:04:51,975 --> 01:04:53,977 ¿Cómo lo haces? 546 01:05:14,706 --> 01:05:15,916 ¿Qué es esto? 547 01:05:15,999 --> 01:05:18,460 Tú champú, hoja de afeitar, pasta de dientes, 548 01:05:18,544 --> 01:05:22,714 dos corbatas y una cinta de ejercicios. Y quiero que me devuelvas mis llaves. 549 01:05:26,385 --> 01:05:28,428 Claro. 550 01:05:31,056 --> 01:05:35,185 - Fueron unos rasguños, nada más. - No tiene nada que ver con él. 551 01:05:35,269 --> 01:05:37,813 Vas a pasar al siguiente. 552 01:05:37,896 --> 01:05:43,110 Primero fue Tom Caulfield. Luego Hanlen, luego Golding, luego yo. 553 01:05:43,193 --> 01:05:47,447 - ¿Me olvidé de alguien? - Eso se acabó. 554 01:05:47,531 --> 01:05:52,369 - ¿Qué tiene de especial Baskin? - Es adulto. 555 01:05:55,247 --> 01:05:57,749 No puedo creer que hayas sacado a relucir lo de Golding. 556 01:06:17,144 --> 01:06:19,062 Tírame el bollo. 557 01:06:23,025 --> 01:06:27,738 ¡La atrapó! ¡Es bueno de verdad! 558 01:06:33,285 --> 01:06:36,163 ¡Sorpresa! 559 01:06:53,222 --> 01:06:55,724 ¡Y que cumplas muchos más! 560 01:07:01,021 --> 01:07:03,315 ¿Cuál va a ser tu deseo ésta vez? 561 01:07:11,031 --> 01:07:14,409 Podemos comprar unas cervezas y algunas revistas porno... 562 01:07:14,493 --> 01:07:18,580 - No puedo, Billy. - ¿Cómo que no? Es tu cumpleaños. 563 01:07:18,664 --> 01:07:22,835 - Tengo que ir a un lugar. - ¿Adónde? 564 01:07:24,169 --> 01:07:27,256 Tengo que encontrarme con alguien, y... 565 01:07:27,339 --> 01:07:31,927 - Tienes toda la noche. - Lo sé, pero... 566 01:07:32,970 --> 01:07:38,809 Ahora mismo, no puedo. Después te llamo. ¿Sí? 567 01:07:40,811 --> 01:07:43,897 Y gracias otra vez. Lo pasé muy bien. 568 01:07:55,325 --> 01:07:56,702 ¿Quieres entrar? 569 01:08:15,679 --> 01:08:17,055 Siéntate. 570 01:08:34,031 --> 01:08:35,782 ¿Quieres ir? 571 01:09:04,436 --> 01:09:05,896 ¿Subimos de nuevo? 572 01:09:07,272 --> 01:09:09,441 Tienen autitos que puedes manejar, 573 01:09:09,525 --> 01:09:14,238 pero como están en un carril, no se descarrilan. 574 01:09:14,321 --> 01:09:19,117 Tienes una mancha de mostaza aquí. 575 01:09:25,123 --> 01:09:27,459 ¿Y ahora? 576 01:09:28,919 --> 01:09:29,962 Aquí. 577 01:09:32,506 --> 01:09:34,174 ¿Y ahora? 578 01:09:41,348 --> 01:09:45,143 - Escucha. - ¿Música? 579 01:09:50,107 --> 01:09:52,985 ¿Quieres bailar? 580 01:09:54,820 --> 01:09:58,991 Si no quieres, no. 581 01:10:02,035 --> 01:10:03,912 ¿Tienes frío? 582 01:10:06,540 --> 01:10:08,542 Podemos tomar chocolate caliente. 583 01:10:11,587 --> 01:10:13,797 Te presto mi chaqueta, si quieres. 584 01:10:37,863 --> 01:10:40,908 Hacía mucho que no hacía esto. 585 01:10:52,002 --> 01:10:54,546 ¿Cómo eras de chico? 586 01:10:56,507 --> 01:11:02,763 - No era demasiado diferente. - Te creo. 587 01:11:12,105 --> 01:11:15,776 He estado pensando mucho en ti. 588 01:11:17,569 --> 01:11:20,239 Es loco. 589 01:11:23,116 --> 01:11:26,870 En el auto, en la cama... 590 01:11:31,124 --> 01:11:34,920 Nunca salí con alguien como tú. 591 01:11:35,963 --> 01:11:39,341 Con todos los otros hombres había mucho que ocultar. 592 01:11:43,053 --> 01:11:45,180 A ti, siento que puedo contarte cualquier cosa. 593 01:11:56,567 --> 01:12:01,280 Hay algo que creo que debo decirte. 594 01:13:16,188 --> 01:13:19,525 ¿Quieres la luz encendida? 595 01:14:06,572 --> 01:14:09,116 ¡Brett! ¿Cómo estás? 596 01:14:09,199 --> 01:14:11,618 ¡Hola, todos! 597 01:14:19,334 --> 01:14:23,839 - Un café, por favor. - ¡Usted no toma café! 598 01:14:23,922 --> 01:14:27,217 - Que sea negro. - NO ENTRAR 599 01:14:30,554 --> 01:14:34,516 Deberían venir a Vermont. ¡En esta época está tan bonito! 600 01:14:34,600 --> 01:14:38,520 - Pasamos nuestro aniversario allí. - Te lo pasaste mirando televisión. 601 01:14:38,604 --> 01:14:43,025 También hice palomitas de maíz. Hicimos paseos intelectuales. 602 01:14:43,108 --> 01:14:49,406 ¿Alguien vio ese documental magnífico sobre Cristóbal Colón la otra noche? 603 01:14:49,489 --> 01:14:52,701 - No. ¿Estuvo bueno? - No sabía que tenía un cuarto barco. 604 01:14:52,784 --> 01:14:57,873 Sí, el Santa Cristina. Pero sólo en su segundo viaje. 605 01:14:57,956 --> 01:15:04,379 - También lo viste. - No. Pero lo estudié. 606 01:15:05,255 --> 01:15:10,427 - Papi, necesito ayuda con álgebra. - Adam, ahora no. 607 01:15:10,511 --> 01:15:14,890 - Tenemos invitados. - Álgebra le cuesta un montón. 608 01:15:14,973 --> 01:15:21,230 - Le pusimos maestros particulares y todo. - ¿Álgebra? Yo también estudié eso. 609 01:15:23,607 --> 01:15:27,319 Digamos que Larry Bird marcará diez puntos en el primer cuarto. 610 01:15:27,402 --> 01:15:29,613 ¿Cuántos marcará durante todo el partido? 611 01:15:29,696 --> 01:15:30,739 40 puntos. 612 01:15:30,822 --> 01:15:34,243 - Probablemente. Eso es álgebra. - Sí. Pero ¿nada más...? 613 01:15:34,326 --> 01:15:41,250 Un cuarto es a diez puntos que marca en ese cuarto lo mismo que cuatro... 614 01:15:41,333 --> 01:15:46,588 - Tienes razón. Es divino. - Lo sé. 615 01:16:15,158 --> 01:16:17,744 "¿Oficina de Asuntos del Consumidor?" 616 01:16:20,998 --> 01:16:23,166 ¡Llegó! 617 01:16:25,210 --> 01:16:31,258 - Nunca había salido con algo así. - Comunícame con el Departamento de arte. 618 01:16:31,341 --> 01:16:34,344 - Pide sándwiches. - ¿Algún tipo en especial? 619 01:16:34,428 --> 01:16:37,306 Tal vez el año que viene, Brian. 620 01:16:37,389 --> 01:16:40,434 - Tú puedes. - No toda una línea de productos. 621 01:16:40,517 --> 01:16:46,690 - Nadie sabe más que tú sobre juguetes. - ¡Pero no sé de marketing ni estrategias! 622 01:16:46,773 --> 01:16:49,067 Sólo quiere una propuesta. 623 01:16:49,151 --> 01:16:53,280 Tú trae las ideas. Yo me encargo del marketing. 624 01:16:53,363 --> 01:16:56,283 - Pero... - Ya verás, va a salir bien. 625 01:16:57,409 --> 01:17:01,371 No tengo ninguna idea nueva para juguetes. 626 01:17:01,455 --> 01:17:02,998 Tus ideas son brillantes. 627 01:17:03,081 --> 01:17:09,087 Dígale que lo volví a llamar. Kopeche. K-O-P... 628 01:17:09,171 --> 01:17:14,259 - Está muy ocupado últimamente. - Dígale que es importante. 629 01:17:16,178 --> 01:17:20,182 No va a ser como esto, donde sólo sigues la historia. 630 01:17:20,265 --> 01:17:25,187 Sino que haces aparecer una historia diferente con apretar estos botones. 631 01:17:25,270 --> 01:17:28,190 ¿Historietas electrónicas? ¡Es increíble! 632 01:17:28,273 --> 01:17:31,151 Un libro de historietas con vida propia. 633 01:17:31,235 --> 01:17:33,278 Es increíble. Eres brillante. 634 01:17:33,362 --> 01:17:37,991 Si te gusta, la puedes leer una y otra vez. 635 01:17:39,117 --> 01:17:43,914 - Eres fantástico. - ¿De veras te gusta? 636 01:17:45,582 --> 01:17:47,793 ¿De veras? 637 01:17:50,629 --> 01:17:54,049 - ¿Le gustará a Mac? - Le va a encantar. 638 01:17:54,132 --> 01:18:00,597 Podemos hacer historietas deportivas, donde si vas a correr a segunda base... 639 01:18:00,681 --> 01:18:03,559 Libros de deportes: béisbol, fútbol. 640 01:18:03,642 --> 01:18:06,395 Se podría hacer con casi cualquier deporte. ¡Hockey! 641 01:18:06,478 --> 01:18:09,565 ¿Qué estamos haciendo? 642 01:18:13,861 --> 01:18:19,032 - ¿Qué está pasando? - Estamos... 643 01:18:21,618 --> 01:18:23,120 ¿Pasa algo? 644 01:18:24,663 --> 01:18:29,501 - ¿No te gusta la idea? - ¡No! Es... 645 01:18:31,336 --> 01:18:34,590 Si es una aventura, es una cosa. 646 01:18:35,799 --> 01:18:40,554 Pero si es algo más... 647 01:18:44,349 --> 01:18:50,814 No digo que haya que saberlo ya. Pero si creemos que puede pasar a ser algo más... 648 01:18:56,528 --> 01:18:58,197 ¿Qué sientes tú? 649 01:19:00,407 --> 01:19:02,659 ¿Con respecto a qué? 650 01:19:05,412 --> 01:19:08,207 ¿Qué sientes con respecto a mí? 651 01:19:25,307 --> 01:19:27,476 ¿Qué quieres decir con eso? 652 01:19:50,499 --> 01:19:57,005 El miércoles sería mejor que el jueves. Aquí tengo el ejemplo clave. 653 01:19:57,089 --> 01:19:59,883 ¿Dónde estabas? Te estuve buscando. 654 01:19:59,967 --> 01:20:03,011 - Estoy ocupado con algo ahora. - Tengo la lista. 655 01:20:03,095 --> 01:20:08,141 - Un minuto, por favor. - Aquí está. Ésta es la lista. 656 01:20:08,225 --> 01:20:12,229 ¿Puedes volver a la hora del almuerzo? Ahora estoy ocupado. 657 01:20:12,312 --> 01:20:16,483 ¿Ocupado? ¿Te volviste loco? - ¡Por Dios, Billy! 658 01:20:16,567 --> 01:20:19,820 - ¡Srta. Patterson! ¿Me comunica? - ¡Es lo que estabas esperando! 659 01:20:19,903 --> 01:20:23,907 Tengo trabajo. Tengo una fecha de entrega. 660 01:20:26,451 --> 01:20:30,998 ¿Quién carajo te crees que eres? Eres Josh Baskin. ¿Recuerdas? 661 01:20:31,081 --> 01:20:32,499 ¡Te rompiste el brazo en mi techo! 662 01:20:32,583 --> 01:20:35,377 ¡Yo te escondí cuando te iban a arrancar la cabeza! 663 01:20:35,460 --> 01:20:37,754 ¡Esto es importante! 664 01:20:41,592 --> 01:20:45,512 Yo soy tu mejor amigo. ¿Qué es más importante que eso? 665 01:20:48,974 --> 01:20:52,102 ¡Y soy tres meses mayor que tú, imbécil! 666 01:21:37,397 --> 01:21:41,151 "Estás parado en la caverna del brujo malvado". 667 01:21:41,235 --> 01:21:45,614 "Te rodean los cadáveres de los duendes de hielo". 668 01:21:49,034 --> 01:21:51,537 Derretir al brujo. 669 01:21:55,749 --> 01:21:57,417 "¿Con qué lo quieres derretir?" 670 01:22:07,261 --> 01:22:10,639 Lanzar rayo de fuerza térmica. 671 01:23:56,328 --> 01:23:58,080 ¿Josh? ¿Qué pasa? 672 01:24:03,502 --> 01:24:04,586 ¿Qué pasa? 673 01:24:10,175 --> 01:24:13,387 Hay algo que no te he dicho porque pensé que no me creerías 674 01:24:13,470 --> 01:24:17,099 y que no me querrías más. 675 01:24:17,182 --> 01:24:21,812 ¡Ay, cariño! Puedes contarme lo que quieras. 676 01:24:27,693 --> 01:24:30,863 No soy lo que tú crees. 677 01:24:33,365 --> 01:24:34,658 ¿Qué quieres decir? 678 01:24:36,326 --> 01:24:40,956 Antes de conocerte, jugaba en la Liga Juvenil. 679 01:24:41,039 --> 01:24:46,128 Iba en bicicleta al colegio, jugaba con mis amigos... 680 01:24:46,211 --> 01:24:49,840 ¿De qué estás hablando? 681 01:24:51,884 --> 01:24:53,510 Quiero volver a casa. 682 01:24:56,138 --> 01:24:59,057 Susan, extraño a mi familia. 683 01:24:59,141 --> 01:25:01,685 ¡Estás casado! 684 01:25:01,768 --> 01:25:06,982 - ¡No! - Era demasiado bueno para ser verdad. 685 01:25:07,065 --> 01:25:11,570 - Susan, no estoy casado. - ¿No? 686 01:25:11,653 --> 01:25:13,363 Soy un niño. 687 01:25:14,948 --> 01:25:16,283 Que? 688 01:25:17,367 --> 01:25:23,332 Soy un niño, y no estoy preparado para todo esto. 689 01:25:23,415 --> 01:25:27,503 Ah, está bien. Genial. 690 01:25:27,586 --> 01:25:29,505 - Lo que pasó... - No. Entiendo. 691 01:25:29,588 --> 01:25:35,969 - "No estoy listo para comprometerme". - No me entiendes. Tengo 13 años. 692 01:25:36,053 --> 01:25:40,265 ¿Y quién no? ¿Tú no crees que hay una niña asustada dentro de mí? 693 01:25:40,349 --> 01:25:43,018 Tengo 13 años de verdad. 694 01:25:43,101 --> 01:25:48,190 Una noche me fui a dormir y cuando me desperté, era un adulto. 695 01:25:48,273 --> 01:25:54,238 Y sólo ayer, yo era una colegiala con trencitas. ¿Por qué haces esto? 696 01:25:54,321 --> 01:25:58,534 Fui a un parque de diversiones y pedí un deseo en la máquina de Zoltar. 697 01:25:58,617 --> 01:26:04,540 - ¡Ya basta! - Tenía cabeza de diablo. 698 01:26:04,623 --> 01:26:08,877 Si le ponías una moneda en la boca, podías pedir un deseo. Pedí ser grande. 699 01:26:08,961 --> 01:26:12,256 Lo que quiero decirte es que me convertí en un adulto, 700 01:26:12,339 --> 01:26:13,382 pero en realidad soy un niño. 701 01:26:13,465 --> 01:26:16,218 Está bien. Eres un niño. 702 01:26:18,971 --> 01:26:22,224 No sé qué es lo que estás tratando de decirme, 703 01:26:22,307 --> 01:26:27,104 pero mañana tenemos una presentación, así que me voy a dormir. 704 01:26:34,152 --> 01:26:37,239 ¡Qué estupidez! 705 01:26:37,322 --> 01:26:40,909 ¡Qué amigo! No lo necesito. 706 01:26:43,829 --> 01:26:46,498 ¡Qué chaqueta ridícula! 707 01:27:03,265 --> 01:27:05,392 ¡Hola, Sra. Baskin! 708 01:27:18,363 --> 01:27:21,950 Estaba mirando un poco todo esto. 709 01:27:23,869 --> 01:27:28,874 - Te está creciendo el pelo. - Me lo corté ayer. 710 01:27:32,878 --> 01:27:37,466 - Fue su cumpleaños. - Lo sé. 711 01:27:39,760 --> 01:27:43,305 Regresará muy pronto. 712 01:27:45,015 --> 01:27:47,809 Todo se va a solucionar. 713 01:27:50,229 --> 01:27:53,565 - Eso espero. - Buenas noches. 714 01:28:29,518 --> 01:28:32,312 ¡Aquí está! Parque Sea Point, Nueva York. 715 01:28:37,317 --> 01:28:39,444 ¿Y? 716 01:28:43,448 --> 01:28:45,367 Lo están esperando. 717 01:28:52,958 --> 01:28:56,128 - Gracias. - Nos vemos. 718 01:29:03,010 --> 01:29:05,846 PARQUE SEA POINT NUEVA YORK 719 01:29:05,929 --> 01:29:09,892 Tiene una pantalla plana a un lado con dibujos. 720 01:29:09,975 --> 01:29:15,063 Lo lee, y cuando llega al final, tiene que elegir qué quiere que haga el personaje. 721 01:29:15,147 --> 01:29:19,276 Si quiere que luche contra el dragón, aprieta el botón. 722 01:29:24,323 --> 01:29:27,451 - No entiendo. - Paul, basta. 723 01:29:27,534 --> 01:29:32,789 - Es un libro de historietas... - Tiene un chip que almacena las opciones. 724 01:29:32,873 --> 01:29:38,086 Al final de la página, tú decides qué pasa con la historia. 725 01:29:38,170 --> 01:29:42,049 - Fantástico, Susan. - El niño toma sus propias decisiones. 726 01:29:42,132 --> 01:29:48,472 - ¿Es posible? - Es un programa sencillo. ¿No es verdad? 727 01:29:50,641 --> 01:29:54,228 ¿Y qué pasa cuando se te acaban las opciones? 728 01:29:54,311 --> 01:29:57,689 Eso es lo fantástico. Puedes vender aventuras diferentes. 729 01:29:57,773 --> 01:30:01,652 Colocas un disco nuevo y tienes una nueva colección de opciones. 730 01:30:01,735 --> 01:30:06,031 Se podría vender en la estantería de los libros de historietas. 731 01:30:06,114 --> 01:30:08,242 Ya vuelvo. 732 01:30:08,325 --> 01:30:14,873 - ¿Cuánto costaría por unidad? - Nuestra cifra inicial fue de siete... 733 01:30:17,251 --> 01:30:19,419 De unos siete dólares, 734 01:30:19,503 --> 01:30:25,259 con un precio al consumidor de 18,95. 735 01:30:26,927 --> 01:30:30,597 ¿Esperas que un niño pague 19 dólares por un libro de historietas? 736 01:30:30,681 --> 01:30:32,474 Creo que un niño... 737 01:30:39,773 --> 01:30:42,901 ¿Me disculpan, por favor? 738 01:31:08,093 --> 01:31:13,515 - ¿Me lleva al Parque Sea Point? - ¿Parque Sea Point? ¡Josh! 739 01:31:19,104 --> 01:31:21,607 ¡Nos vemos en casa! 740 01:31:24,067 --> 01:31:29,031 Perdona. ¿Tú conoces a Josh? 741 01:31:29,114 --> 01:31:31,950 - Tienes que decirme adónde fue. - ¿Quién es usted? 742 01:31:32,868 --> 01:31:35,746 Soy...su novia. 743 01:31:40,667 --> 01:31:47,633 - Billy Kopeche. - Dime adónde fue. Por favor, dímelo. 744 01:33:45,459 --> 01:33:47,753 ¡Enciéndete, maldita sea! 745 01:33:58,263 --> 01:34:00,766 PIDA UN DESEO 746 01:34:23,205 --> 01:34:27,167 Sabes que no puedes dejar así a alguien. 747 01:34:27,251 --> 01:34:31,672 No puedes levantarte e irte así, sin más. 748 01:34:31,755 --> 01:34:35,092 Lo sé. Lo siento de verdad. 749 01:34:35,175 --> 01:34:40,764 No sabía qué hacer. No sabía qué decir. 750 01:35:00,367 --> 01:35:04,496 ¡Dios mío! Se te ha concedido el deseo. 751 01:35:06,415 --> 01:35:13,255 - Traté de decírtelo anoche. - No te escuché. No te oí ni quise oírte. 752 01:35:13,338 --> 01:35:19,011 Y si te hubiera escuchado, ¿cómo lo sabría? 753 01:35:19,094 --> 01:35:24,308 Tengo un millón de razones para regresar a casa, pero sólo una para quedarme. 754 01:35:26,643 --> 01:35:29,646 ¿Cuál es esa razón? 755 01:35:33,650 --> 01:35:36,153 ¡Tú! 756 01:35:47,164 --> 01:35:51,543 ¿Cuántos tienes? ¿Quince? ¿Dieciséis? 757 01:35:52,586 --> 01:35:54,713 Tengo trece. 758 01:36:01,678 --> 01:36:04,181 ¡Ésa es la explicación! 759 01:36:15,442 --> 01:36:17,486 Podrías venir conmigo. 760 01:36:25,160 --> 01:36:30,749 - ¿Por qué no? - Ya he pasado por eso antes. 761 01:36:33,794 --> 01:36:38,882 Ya es bastante difícil la primera vez. ¿Me entiendes? 762 01:36:40,551 --> 01:36:43,762 No. No sabes lo que quiero decir. 763 01:36:53,105 --> 01:36:54,898 Te llevo a casa. 764 01:37:00,904 --> 01:37:06,577 - Lo siento. - No. Se me va a pasar. Estarás bien. 765 01:37:06,660 --> 01:37:10,664 En diez años, ¿quién sabe? 766 01:37:10,747 --> 01:37:12,875 Tal vez debas quedarte con mi número de teléfono. 767 01:37:32,102 --> 01:37:34,271 Entonces, ¿aquí vives? 768 01:37:36,106 --> 01:37:39,902 - ¿Cuál es la tuya? - Ésa de allí. 769 01:37:41,445 --> 01:37:42,863 Es linda. 770 01:37:47,618 --> 01:37:52,164 - Te voy a extrañar. - Yo también te voy a extrañar. 771 01:37:57,044 --> 01:38:01,173 - Ni siquiera te vas a acordar de mí. - Sí, me voy a acordar. 772 01:40:04,922 --> 01:40:06,131 ¿Mamá? 773 01:40:09,843 --> 01:40:12,721 ¡Soy yo! 774 01:40:12,804 --> 01:40:17,518 ¡Josh! ¡Dios mío! ¡Gracias a Dios que estás en casa! 775 01:40:17,601 --> 01:40:21,230 ¡Los extrañé tanto a todos! 776 01:40:30,614 --> 01:40:33,742 - No soy lo suficientemente bueno. - ¿De qué estás hablando? 777 01:40:33,825 --> 01:40:37,246 Casi todas las veces bateaste la pelota sobre la cerca. 778 01:40:37,329 --> 01:40:39,331 Sólo tienes que acostumbrarte a un bate más gordo. 779 01:40:42,042 --> 01:40:44,419 - ¿De veras piensas que puedo hacerlo? - ¡Sí! 780 01:40:44,503 --> 01:40:48,090 - Vamos a batear después de la merienda. - Te llamo.