1 00:00:19,431 --> 00:00:23,333 "Estás parado en la caverna del mago malvado. 2 00:00:23,435 --> 00:00:27,838 "A tu alrededor hay cadáveres de duendes del hielo." 3 00:00:28,373 --> 00:00:31,467 "Derretir al mago." 4 00:00:34,279 --> 00:00:36,509 "¿Con qué lo quieres derretir?" 5 00:00:36,582 --> 00:00:39,983 - ¡Josh! - ¿Con qué crees que quiero derretirlo? 6 00:00:40,085 --> 00:00:43,179 - Te dije que sacaras la basura. - ¡Un segundo! 7 00:00:43,488 --> 00:00:45,718 "Arrojar fuerza térmica..." 8 00:00:45,791 --> 00:00:49,659 - ¿No escuchaste lo que te dijo tu madre? - ¡Un minuto! 9 00:00:49,728 --> 00:00:51,787 ¡Joshua Baskin! 10 00:00:53,765 --> 00:00:56,859 "Tu indecisión te ha costado muy cara." 11 00:00:58,203 --> 00:01:03,766 "Al sentir el mago tu temor, suelta un rayo fatal del cetro de hielo." 12 00:01:03,875 --> 00:01:07,402 "Con suerte, te derretirás en varios millones de años." 13 00:01:08,080 --> 00:01:10,378 Qué bueno. 14 00:01:18,423 --> 00:01:21,517 ¡Josh, está empezando a oler muy mal dentro de la casa! 15 00:01:21,593 --> 00:01:23,686 ¡OK, OK, OK! 16 00:01:25,430 --> 00:01:30,026 "Sacar la basura." Todos los días... "Sacar la basura." ¡Ya está! 17 00:01:30,135 --> 00:01:34,595 Los equipos están saliendo al campo y el público se está volviendo loco. 18 00:01:34,706 --> 00:01:38,335 ¡El lanzador estrella de los Yankees está saliendo al campo! 19 00:01:38,410 --> 00:01:40,970 ¡Y el público se vuelve loco! 20 00:01:41,046 --> 00:01:43,139 - ¿Está Billy? - Atrás. 21 00:01:43,248 --> 00:01:45,512 Rick Rowden está ya en el montículo. 22 00:01:45,584 --> 00:01:51,420 Mira el guante de béisbol del receptor, no acepta la primera señal, elige el tiro curvo. 23 00:01:51,523 --> 00:01:54,651 Se quita el sudor de las cejas, se inclina hacia atrás y dispara. 24 00:01:56,161 --> 00:01:57,788 ¡Sí! 25 00:01:57,996 --> 00:02:01,124 ¡Adiós, Sr. Spalding! 26 00:02:02,934 --> 00:02:05,402 Aquí, aquí. 27 00:02:05,470 --> 00:02:08,405 La tengo. No la tengo. La tengo. No la tengo. La tengo. 28 00:02:11,543 --> 00:02:14,603 ¿Pasaste por el escritorio de la maestra Simpkins cuando corrige? 29 00:02:14,680 --> 00:02:17,581 Cuando se inclina, se le ve todo. 30 00:02:17,649 --> 00:02:19,742 - ¡No! - Te lo juro por Dios. 31 00:02:19,818 --> 00:02:23,345 - ¿El sostén? - No, tiene una de esas cosas tipo camisetas. 32 00:02:23,422 --> 00:02:30,089 Así que si te acercas bien al pizarrón, puedes verle hasta los calzones floreados. 33 00:02:32,864 --> 00:02:34,957 Dame un chicle. 34 00:02:36,401 --> 00:02:39,063 No la tengo. La tengo. La tengo. No la tengo... 35 00:02:40,772 --> 00:02:43,798 ¡Dios, es Cynthia! 36 00:02:44,042 --> 00:02:48,001 ¿Cómo es que un torpe como Freddie Benson puede tener una hermana como esa? 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,514 No lo entiendo. 38 00:02:55,420 --> 00:02:57,479 ¡Hola, Josh! 39 00:02:59,624 --> 00:03:03,458 - ¡Hola! - Dios, es Billy. 40 00:03:04,062 --> 00:03:08,192 - Dice que hola. - Vamos, no seas tacaña. ¡25 centavos! 41 00:03:08,300 --> 00:03:10,234 ¡lncreíble! 42 00:03:11,136 --> 00:03:14,594 ¡Dios! Le gustas. Sé que le gustas. Voy a averiguarlo, ¿OK? 43 00:03:41,366 --> 00:03:44,858 Llámame después de la cena. Recuerda lo de Cynthia. 44 00:03:44,936 --> 00:03:48,736 ¡No te preocupes! Estoy tan interesado como tú. 45 00:03:50,842 --> 00:03:55,472 - ¿Entonces? ¿Me lo vas a decir? - Estás para eso. 46 00:03:55,547 --> 00:03:58,914 - ¿Qué quieres decir con que estoy para eso? - ¡Cynthia Benson! 47 00:03:58,984 --> 00:04:02,511 - ¿Qué? - ¿Estás listo para esto? 48 00:04:02,587 --> 00:04:06,648 - Ya no le gusta Barry. - ¿Y? 49 00:04:06,725 --> 00:04:09,694 ¡Qué quieres decir con "¿y?" Ya está. ¡Ella está disponible! 50 00:04:09,761 --> 00:04:13,197 - Billy, eso no quiere decir... - ¿Josh? 51 00:04:16,101 --> 00:04:19,969 ¡Eh! Ya es más de la medianoche. Ahora dile buenas noches a Billy. 52 00:04:20,071 --> 00:04:22,471 Buenas noches, Billy. Tengo que despedirme. 53 00:04:22,541 --> 00:04:25,374 ¡Buenas noches, Sra. Baskin! 54 00:04:26,978 --> 00:04:29,105 ¡Dulces sueños! 55 00:04:45,764 --> 00:04:48,426 OK, estoy listo. 56 00:04:49,935 --> 00:04:54,497 - Un intento más. - OK. ¡Sonríe! 57 00:04:55,707 --> 00:04:57,971 ¡Muy bien! 58 00:04:59,044 --> 00:05:01,342 "¡Ratoncito!" Será la próxima vez. 59 00:05:01,446 --> 00:05:05,815 Déjame intentar otra vez. ¿Por favor? ¡No aguanto eso de "Ratoncito"! 60 00:05:11,256 --> 00:05:13,520 ¿Seguro que quieres subirte en éste? 61 00:05:13,792 --> 00:05:16,727 - Sí. - No, Bob. Éste no me parece. 62 00:05:16,795 --> 00:05:21,255 - No, éste da miedo. - Está bien. 63 00:05:22,033 --> 00:05:25,867 - ¡Dios mío! - Te dije. No quiere subirse en eso. 64 00:05:27,005 --> 00:05:30,031 - No tienes que subir en eso si no quieres... - No, no. 65 00:05:30,141 --> 00:05:33,577 Es que quisiera subir solo. 66 00:05:33,645 --> 00:05:37,479 - ¿De verdad? - Sí. Creo que es algo... 67 00:05:37,582 --> 00:05:40,847 - Sí, creo que es algo que debo hacer. - Fantástico. 68 00:05:40,952 --> 00:05:44,149 ¿Nos encontramos en la rueda? 69 00:05:44,222 --> 00:05:47,055 En media hora. 70 00:05:47,292 --> 00:05:49,385 Disculpa. 71 00:05:57,702 --> 00:06:00,569 Sal vomitó en la otra vuelta. 72 00:06:07,212 --> 00:06:10,375 - ¿Josh? - ¡Hola! 73 00:06:11,383 --> 00:06:13,374 ¿Has subido en éste antes? 74 00:06:13,485 --> 00:06:15,385 - ¿Éste? - Sí. 75 00:06:15,487 --> 00:06:18,479 - Sí. - ¿Te da miedo? 76 00:06:19,925 --> 00:06:21,017 Sí. 77 00:06:21,092 --> 00:06:24,061 ¿Estás solo? 78 00:06:24,129 --> 00:06:25,289 Sí. 79 00:06:27,098 --> 00:06:30,431 - Mira. ¿No son tus padres? - ¿Adónde? 80 00:06:30,535 --> 00:06:32,799 - Allí mismo. - ¡Sonríe! 81 00:06:35,907 --> 00:06:37,636 Sí. 82 00:06:37,709 --> 00:06:39,700 - ¡Eh! ¿Quién es éste? - Josh Baskin. 83 00:06:39,811 --> 00:06:42,041 - ¿Cómo te va? - Éste es Derek. 84 00:06:42,113 --> 00:06:43,842 Él sabe manejar. 85 00:06:44,683 --> 00:06:47,117 - El siguiente. - Vamos ve. 86 00:06:48,119 --> 00:06:50,451 - ¡Adelante! - ¡El siguiente! 87 00:06:53,658 --> 00:06:58,027 Lee el cartel. "Debes ser por lo menos así de alto para subirte en este juego." 88 00:06:58,096 --> 00:07:00,826 ¡Oye, yo no escribo las reglas! 89 00:07:00,899 --> 00:07:02,526 ¡El siguiente! 90 00:07:02,867 --> 00:07:04,164 ¡El siguiente! 91 00:07:04,269 --> 00:07:06,669 Bueno, es una regla muy estúpida. 92 00:07:06,738 --> 00:07:09,366 Mira, ¿por qué no intentas la rueda para chicos? 93 00:07:15,246 --> 00:07:17,305 Nos vemos, Josh. 94 00:08:00,992 --> 00:08:03,620 "Ponga 25 centavos." 95 00:08:15,006 --> 00:08:17,099 ¡Vamos! 96 00:08:24,616 --> 00:08:26,777 ¡Enciéndete! ¡Enciéndete! 97 00:08:39,364 --> 00:08:41,764 ¡Qué bueno! 98 00:08:52,043 --> 00:08:55,376 ZOLTAR DICE: PIDE UN DESEO 99 00:08:55,447 --> 00:08:57,415 Mi deseo... 100 00:08:57,482 --> 00:08:59,450 Muy bien. 101 00:08:59,551 --> 00:09:01,644 Quiero ser grande. 102 00:09:03,421 --> 00:09:05,252 APRIETE EL BOTÓN ROJO 103 00:09:22,574 --> 00:09:24,439 ZOLTAR HABLA 104 00:09:24,509 --> 00:09:26,602 "Tu deseo está concedido." 105 00:10:23,134 --> 00:10:25,932 Mi amor, vas a despertar a tu hermano. 106 00:10:26,037 --> 00:10:28,437 Vamos, vamos. Ven a dormir conmigo. 107 00:10:37,515 --> 00:10:41,781 ¡Tranquilo, perro! No me obligues a hacerlo. Trabajo sólo medio día. 108 00:10:41,886 --> 00:10:42,910 ¡Perdona! 109 00:10:45,490 --> 00:10:47,549 ¡Josh! 110 00:10:55,099 --> 00:10:57,158 ¿Qué? 111 00:10:57,969 --> 00:11:01,097 ¡Son las 7.30! ¿Ya te levantaste? 112 00:11:04,909 --> 00:11:10,176 ¡Vamos, dormilón! Vas a perder el ómnibus y no puedo llevarte hoy! 113 00:12:05,436 --> 00:12:08,337 ¿Qué es lo que hace cuando duerme? 114 00:12:27,058 --> 00:12:30,494 ¿Querido? Te puse ropa limpia. 115 00:12:30,595 --> 00:12:33,758 Baja los vaqueros y la otra ropa para lavarla, ¿está bien? 116 00:12:33,865 --> 00:12:36,197 OK. 117 00:12:36,267 --> 00:12:41,102 - ¿Estás resfriado, Josh? - ¡No! Estoy bien. 118 00:12:45,877 --> 00:12:50,371 Está resfriado. Ahora Rachel también se va a resfriar, yo me voy a resfriar... 119 00:13:00,091 --> 00:13:01,991 ¡Dios mío! 120 00:13:02,060 --> 00:13:05,996 - ¡El desayuno está listo, Josh! - ¡Ya voy! 121 00:13:21,646 --> 00:13:24,843 ¡Josh! ¡Date prisa! Se te enfrían los huevos. 122 00:13:28,519 --> 00:13:31,647 Toma esto. Esto es un secreto. 123 00:13:32,557 --> 00:13:34,457 Esto es un secreto. 124 00:13:35,059 --> 00:13:38,153 Trae a Rachel contigo, ¿está bien? 125 00:13:40,098 --> 00:13:41,759 OK. 126 00:13:42,767 --> 00:13:45,292 Vamos. Vamos. 127 00:13:45,370 --> 00:13:47,668 Silencio, silencio. 128 00:13:50,842 --> 00:13:55,040 Quieres jugo de naranja o... ¿Y tu desayuno? 129 00:15:07,718 --> 00:15:12,052 - No... Por favor, no... - Lo siento. 130 00:15:17,028 --> 00:15:20,122 - ¡No, por favor! - Mami, soy yo. Soy Josh. 131 00:15:20,198 --> 00:15:22,325 - Crecí. - ¡Pare! ¡Dios mío! 132 00:15:22,400 --> 00:15:25,597 Anoche pedí un deseo. Y me convertí en adulto, mami. 133 00:15:25,670 --> 00:15:30,369 Le pedí el deseo a la máquina y me convirtió en adulto, en el parque de atracciones. 134 00:15:30,441 --> 00:15:33,274 Cumplo años el 3 de noviembre. Me saqué "B" en historia. 135 00:15:33,377 --> 00:15:36,938 Llévese la cartera. Puede llevarse todo lo que hay dentro. ¡Váyase! 136 00:15:38,483 --> 00:15:40,747 ¡Mi equipo de béisbol se llama Los Duques! 137 00:15:41,819 --> 00:15:44,845 Hice esto para ti. ¿A quién llamas? 138 00:15:45,490 --> 00:15:48,186 Tengo una marca de nacimiento atrás de la rodilla izquierda. 139 00:15:49,460 --> 00:15:52,190 - ¿Qué le hizo a mi hijo? - Yo soy tu hijo. 140 00:15:52,263 --> 00:15:55,664 ¿Adónde está mi hijo? ¿Adónde está mi hijo? 141 00:15:55,766 --> 00:15:57,825 ¡Policía! 142 00:16:00,071 --> 00:16:03,302 ¡Alertas! ¡Alertas en la defensa! 143 00:16:04,108 --> 00:16:06,201 ¡Háganlo! 144 00:16:06,811 --> 00:16:08,870 ¡Es toda tuya! 145 00:16:10,248 --> 00:16:12,682 ¡Estoy abierto! ¡Aquí, me abrí! 146 00:16:13,584 --> 00:16:15,279 ¡Dale! 147 00:16:21,726 --> 00:16:26,129 Señores, terminó la hora. A los vestuarios. 148 00:16:26,230 --> 00:16:29,427 - ¡Billy que malo eres! - Laven las camisetas y los pantalones. 149 00:16:29,500 --> 00:16:31,832 ¡Billy! Te pedimos un favor. 150 00:16:31,903 --> 00:16:35,304 Guarda las pelotas, y practica el tiro corto. 151 00:16:36,374 --> 00:16:39,673 ¡Horowitz! Recoge esa camiseta o te la hago comer. ¡Cómo apesta! 152 00:16:39,744 --> 00:16:42,144 ¡Vamos, señores! ¡Ahora! 153 00:16:42,246 --> 00:16:44,646 - Billy. - Sí. 154 00:16:46,450 --> 00:16:49,317 - ¿Qué? - Soy yo. 155 00:16:49,654 --> 00:16:52,145 Soy Josh. 156 00:16:52,623 --> 00:16:54,682 - ¡Entrenador Barnes! - ¡Espera! 157 00:16:54,759 --> 00:16:57,660 - ¡Entrenador Barnes! - ¡Cállate! Soy tu mejor amigo. 158 00:16:57,728 --> 00:17:01,892 Por favor, tienes que creerme. Te lo voy a probar. ¡Billy, por favor! 159 00:17:02,166 --> 00:17:06,762 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! - ¡Maldita sea, Billy Francis Kopeche! 160 00:17:07,638 --> 00:17:11,267 Sé que no parezco yo, pero sucedió algo extraño. 161 00:17:11,342 --> 00:17:16,370 Tengo mucho miedo y necesito ayuda. ¡Eres mi mejor amigo! Puedo probártelo. 162 00:17:49,947 --> 00:17:52,006 ¿Josh? 163 00:17:54,785 --> 00:17:57,379 Te ves muy mal. 164 00:17:57,488 --> 00:17:59,752 Lo sé. 165 00:18:00,825 --> 00:18:05,091 Estaba en la casa haciendo una salsa y escuché esta conmoción. 166 00:18:05,196 --> 00:18:09,360 En este momento estamos en la escena. La madre está bastante histérica. 167 00:18:09,433 --> 00:18:11,765 No tiene sentido en absoluto. 168 00:18:11,836 --> 00:18:14,703 Ni nota de los secuestradores, ni huellas digitales, nada. 169 00:18:14,772 --> 00:18:18,765 - Haz un informe, por las dudas. - ¡Cállate! 170 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 - Apuesto a que se escapó. - Ojalá yo pudiera. 171 00:18:21,345 --> 00:18:23,643 ¿Quieres que te haga las maletas? 172 00:18:24,048 --> 00:18:26,710 Vamos a la ciudad, nos escondemos por un par de días. 173 00:18:26,784 --> 00:18:31,118 Encontramos la maquina de Zoltar, pides tu deseo. El jueves ya estás en casa. 174 00:18:31,222 --> 00:18:34,350 - No puedo ir a Nueva York sin mis padres. - No te pasará nada. 175 00:18:34,859 --> 00:18:36,656 Toma. 176 00:18:36,761 --> 00:18:40,561 - ¿De dónde sacaste esto? - Del primer cajón de escritorio de mi papá. 177 00:18:40,631 --> 00:18:43,259 - ¿Lo robaste? - Es su dinero de emergencia. 178 00:18:43,367 --> 00:18:46,734 - ¡Por Dios, Billy! - Bueno, ¿y cómo le llamas a esto? 179 00:19:15,900 --> 00:19:18,698 ¡Está bien! ¡Está bien! 180 00:19:19,904 --> 00:19:22,065 ¡Mátala! ¡Mátala con un cuchillo! 181 00:19:22,173 --> 00:19:24,266 Con un cuchillo. Mata a la perra. 182 00:19:38,422 --> 00:19:41,482 - ¿Estás buscando un poco de diversión? - No, gracias. 183 00:19:41,592 --> 00:19:44,026 - ¿Tienes unas monedas de sobra? - No, no tengo. 184 00:19:44,095 --> 00:19:46,188 ¡Eh! Éste parece bien. 185 00:19:47,198 --> 00:19:51,532 - No me parece. - St. James, Josh. Es religioso. 186 00:20:07,017 --> 00:20:08,484 ¡Hola! 187 00:20:08,853 --> 00:20:10,684 ¡Hola! 188 00:20:15,426 --> 00:20:17,553 Queríamos un cuarto de hotel, por favor. 189 00:20:17,661 --> 00:20:22,655 $17.50 por noche por el cuarto. $10 de depósito por las sábanas. 190 00:20:27,838 --> 00:20:30,363 Sube hasta el último piso. 191 00:20:30,641 --> 00:20:34,042 La última puerta a la derecha. Al lado del baño. 192 00:20:34,845 --> 00:20:37,507 Esperen. Yo les muestro. 193 00:20:40,184 --> 00:20:43,483 - Huele mal.. - Que disfruten de la estadía. 194 00:20:43,554 --> 00:20:44,851 Gracias. 195 00:20:44,922 --> 00:20:48,483 ¡Eh, Ángel! Sal ya mismo del baño. 196 00:20:54,565 --> 00:21:00,265 - No quiero quedarme aquí solo. - Josh, yo debo volver a casa a las diez. 197 00:21:04,408 --> 00:21:06,535 Mira, mañana no iré a clases. 198 00:21:06,610 --> 00:21:10,740 Vamos a encontrar a ese Zoltar antes de que te des cuenta. ¿OK? 199 00:21:10,815 --> 00:21:13,409 ¡Sólo una noche! ¿Está bien? 200 00:21:14,218 --> 00:21:17,381 - Está bien. - Bueno. 201 00:21:17,488 --> 00:21:21,925 - ¿Y si no puedo dormir? - Tal vez sea mejor que no duermas. 202 00:21:22,893 --> 00:21:27,557 - Nos vemos por la mañana. - Bueno... sabes, ¿como... a qué hora? 203 00:21:27,631 --> 00:21:29,496 8.30. 204 00:21:30,534 --> 00:21:33,503 ¡Mi madre tenía razón! ¡Eres un cerdo! 205 00:21:34,138 --> 00:21:36,971 Yo en tu lugar pondría la cadena. 206 00:23:30,354 --> 00:23:32,948 ¡Mami! Mami... 207 00:23:33,958 --> 00:23:36,654 JUEGOS DE VlDEO 208 00:23:36,727 --> 00:23:39,696 - ¡Te lo dije, no es un juego de vídeo! - ¿Entonces qué es? 209 00:23:39,763 --> 00:23:42,231 Bueno, no es un juego de vídeo. 210 00:23:43,267 --> 00:23:45,735 Éste tiene un número. ¿El tuyo tiene número? 211 00:23:45,836 --> 00:23:49,932 - No. Espera, aquí hay uno. - ¿Qué están haciendo? 212 00:23:50,040 --> 00:23:54,374 - ¿Tiene Zoltar? - No, ya te lo dije. Tengo Central Eléctrica... 213 00:23:54,478 --> 00:23:56,878 - Necesitamos Zoltar. - No lo tengo. 214 00:23:57,181 --> 00:23:59,911 - Es aquí. - No lo van a tener. 215 00:23:59,984 --> 00:24:01,315 ¿Qué necesitan? 216 00:24:01,385 --> 00:24:05,185 - Una lista de ferias y parques de atracciones. - Y galerías. 217 00:24:05,289 --> 00:24:08,190 Parques de atracciones y ferias... 218 00:24:08,292 --> 00:24:11,056 Departamento para el Consumidor. Sala 111. 219 00:24:11,128 --> 00:24:12,288 Gracias. 220 00:24:13,097 --> 00:24:16,089 Llenen este formulario. $5 de gastos de administración. 221 00:24:17,067 --> 00:24:20,059 - ¿Lo ves? - Les llegará en seis semanas. 222 00:24:22,373 --> 00:24:26,935 - ¿Seis semanas? - A veces más, pero pueden tener suerte. 223 00:24:27,411 --> 00:24:29,879 El siguiente, por favor. 224 00:24:30,914 --> 00:24:32,279 Llene esto. 225 00:24:34,218 --> 00:24:37,278 Voy a tener 30 años por el resto de mi vida. 226 00:24:37,354 --> 00:24:41,188 ¿Vas a parar de quejarte? Algo vamos a hacer. 227 00:24:41,291 --> 00:24:44,624 A propósito... ¡Puede que tengas más de 30! 228 00:24:46,964 --> 00:24:50,627 - ¿Y ahora qué? - Voy a venir a verte después del colegio. 229 00:24:50,734 --> 00:24:54,226 - ¿Cómo? - Digo que estoy en el equipo de baloncesto. 230 00:24:54,338 --> 00:24:56,397 - ¿Qué voy a hacer? - Buscar trabajo. 231 00:24:56,507 --> 00:24:59,908 - No puedo buscar trabajo. - ¿Por qué? ¿Qué sabes hacer bien? 232 00:24:59,977 --> 00:25:01,740 ¿Lanzar la pelota con saliva? 233 00:25:01,812 --> 00:25:04,610 - ¿Por qué no como mensajero? - No sé manejar. 234 00:25:04,715 --> 00:25:06,774 Sí, claro. 235 00:25:08,619 --> 00:25:12,055 ¿Técnico cardiólogo? ¿lngeniero Civil? 236 00:25:12,156 --> 00:25:15,717 - ¿No vas a comer la cereza? - Cómetela. 237 00:25:17,061 --> 00:25:19,928 - ¿Transcriptor de oficina? - Billy. 238 00:25:24,568 --> 00:25:28,664 Qué asco. ¡Dios! ¡Qué asco! 239 00:25:28,772 --> 00:25:31,536 - Sigue. - Recaudador. Empleado de oficina. 240 00:25:31,642 --> 00:25:37,342 - Operador de computadora. lngeniero. - ¿Operador de computadora? Léeme ese. 241 00:25:37,414 --> 00:25:41,475 - ¿Vas a dejar las malditas computadoras? - ¡Léelo! 242 00:25:42,186 --> 00:25:45,485 - "Juguetes MacMillan..." ¡Juguetes! - ¡Juguetes! 243 00:25:45,989 --> 00:25:47,581 Jajarajija, nuestro. 244 00:25:48,959 --> 00:25:51,223 Juguetes MacMillan. ¿En qué puedo ayudarlo? 245 00:25:51,295 --> 00:25:53,456 - ¿Éstas son las solicitudes? - Sí. 246 00:25:53,564 --> 00:25:56,499 OK, ¿cuál sigue? Aquí. 247 00:25:56,600 --> 00:25:59,501 Empleo anterior. 248 00:25:59,603 --> 00:26:02,572 - La entrega de diarios. - No creo que pueda poner eso. 249 00:26:02,673 --> 00:26:06,234 - ¿Director de distribución de diarios? - ¡Sí! 250 00:26:09,513 --> 00:26:11,845 ¿Qué puso él? 251 00:26:15,085 --> 00:26:17,519 ¡Eh! No te preocupes por eso. 252 00:26:17,621 --> 00:26:22,524 - ¿Número de Seguridad Social? - 32-17-25. 253 00:26:22,626 --> 00:26:25,720 - ¿Qué es eso? - La combinación que tengo en el vestuario. 254 00:26:25,829 --> 00:26:27,626 Muy bien. 255 00:26:27,731 --> 00:26:29,631 ¿Sr. Baskin? 256 00:26:30,033 --> 00:26:31,933 ¿Sr. Baskin? 257 00:26:32,035 --> 00:26:36,301 - Sí. - El Director de Personal lo recibirá. 258 00:26:38,942 --> 00:26:41,240 Su hijo puede esperar aquí. 259 00:26:44,214 --> 00:26:48,446 OK. Hijo, siéntate aquí. Y no molestes a la señora. 260 00:26:48,519 --> 00:26:50,714 Claro, Papi. 261 00:26:51,555 --> 00:26:55,719 - Por aquí. - No te olvides, míralos a los ojos. 262 00:27:07,070 --> 00:27:10,039 Le faltan dos cifras en el número de la Seguridad Social. 263 00:27:11,909 --> 00:27:13,501 12. 264 00:27:14,278 --> 00:27:16,143 1-2. 265 00:27:19,449 --> 00:27:22,077 Aquí dice que usted tiene 4 años de experiencia. 266 00:27:22,152 --> 00:27:24,950 - Sí. - ¿Es toda en computadoras? 267 00:27:25,055 --> 00:27:27,114 Sí. 268 00:27:30,327 --> 00:27:32,761 ¿Dónde cursó sus estudios? 269 00:27:32,863 --> 00:27:35,525 El lugar se llamaba George Washington. 270 00:27:35,599 --> 00:27:39,399 ¿GW? Mi cuñado hizo el doctorado allí. 271 00:27:41,305 --> 00:27:43,899 - ¿Hizo el juramento? - Sí. 272 00:27:43,974 --> 00:27:46,306 Todas las mañanas. 273 00:27:47,311 --> 00:27:51,111 ¡Otra vez lo mismo! David, la muchacha es absolutamente inútil. 274 00:27:51,181 --> 00:27:53,945 Necesito a alguien que sepa lo que está haciendo. 275 00:27:54,017 --> 00:27:57,350 Dicúlpeme. No me pasa el correo. No archiva nada. 276 00:27:57,421 --> 00:28:00,788 Desde que se comprometió, mi vida ha sido un desastre. 277 00:28:00,891 --> 00:28:03,086 Me la recomendaron mucho. 278 00:28:03,160 --> 00:28:06,027 Se pasó tres meses escribiendo su nombre de casada. 279 00:28:06,129 --> 00:28:08,290 Señora Judy Hicks. Señora de Donald Hicks. 280 00:28:08,365 --> 00:28:12,495 Señora Judy Mitchelson Hicks. A veces con el "de", a veces sin. 281 00:28:12,569 --> 00:28:16,027 ¡A veces deletrea el "de"! 282 00:28:16,139 --> 00:28:20,132 - Bueno, en realidad no sé adónde ponerla. - ¡Ponla en el desempleo! 283 00:28:23,513 --> 00:28:26,846 - ¿Cuándo puedes comenzar? - Pronto. 284 00:28:38,562 --> 00:28:41,725 Empieza con los pedidos de juguetes de la semana pasada. 285 00:28:41,832 --> 00:28:45,359 Te llevará varios días, pero podrás familiarizarte con el trabajo. 286 00:28:45,435 --> 00:28:48,131 - ¿Fumas? - Bueno, sólo una vez. Pero... 287 00:28:48,205 --> 00:28:51,003 Fuma sólo en los descansos, en la sala para tomar café. 288 00:28:51,074 --> 00:28:54,976 La mayor parte del trabajo es fácil. Cualquier pregunta, ven a verme. 289 00:28:55,045 --> 00:28:57,377 ¡Buena suerte! 290 00:28:59,883 --> 00:29:01,976 ¡Nos vemos! 291 00:29:13,964 --> 00:29:16,023 "El Pequeño Eslabón." 292 00:29:17,034 --> 00:29:19,400 "Siete." 293 00:29:19,703 --> 00:29:23,070 "La Caja de Juguetes de Jimmy." 294 00:29:23,507 --> 00:29:26,203 "Hermey el Terrible." 295 00:29:28,512 --> 00:29:30,104 ¡Eh! 296 00:29:30,681 --> 00:29:35,050 - Soy Scott Brennen. - Yo soy Josh Baskin. 297 00:29:35,118 --> 00:29:38,383 ¿Qué estás tratando de hacer? ¿Quieres que nos echen a todos? 298 00:29:38,455 --> 00:29:41,015 Tómalo con calma, con tranquilidad. Despacio. 299 00:29:41,091 --> 00:29:44,083 - Lento. - Perdón. 300 00:29:44,194 --> 00:29:47,391 - Es mi primer día. - ¡Lo sé! 301 00:29:51,335 --> 00:29:53,997 - ¿Cuánto hace que trabajas aquí? - Cinco años. 302 00:29:55,672 --> 00:29:59,005 El trabajo es malo, pero los beneficios adicionales buenos. 303 00:30:00,944 --> 00:30:03,242 ¿Ves esa chica allí de rojo? 304 00:30:03,680 --> 00:30:06,410 Dile hola y la tienes contigo. 305 00:30:06,750 --> 00:30:11,278 Te apretará con las piernas con tanta fuerza, que le pedirás que tenga piedad de ti. 306 00:30:11,355 --> 00:30:14,415 Bueno, entonces no pienso acercarme a ella. 307 00:30:18,362 --> 00:30:20,421 Perdona. 308 00:30:20,497 --> 00:30:21,725 Brennen. 309 00:30:21,832 --> 00:30:24,630 ¡Te lo di ayer! ¡Ah! Aquí está. 310 00:30:25,669 --> 00:30:28,229 No tengo tiempo. Que el nuevo lo fotocopie. 311 00:30:28,305 --> 00:30:31,172 - ¡Tonterías! - Pero los índices de aceptación... 312 00:30:31,274 --> 00:30:35,074 No nos engañemos. Si a un niño le gusta un juguete, vende, así de simple. 313 00:30:35,145 --> 00:30:40,344 - Pero todas las investigaciones... - ¡Funcionaron, pero no con los niños! 314 00:30:42,252 --> 00:30:44,243 - Lo siento. - ¡Mira por dónde vas! 315 00:30:44,321 --> 00:30:46,585 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 316 00:30:46,690 --> 00:30:49,659 - ¡Vas a matar a alguien! - No pasa nada. 317 00:30:49,726 --> 00:30:53,184 Deberían tirar al jefe al suelo de vez en cuando. 318 00:30:53,296 --> 00:30:57,357 - Tal vez debería ver a un médico. - ¿Por estar gritando, Paul? ¡Estoy bien! 319 00:30:57,467 --> 00:31:00,493 - Perdone, señor. - ¿Adónde vas, hijo? 320 00:31:03,373 --> 00:31:07,469 lba a la sala de fotocopias porque necesitan éstas a las cinco. 321 00:31:07,544 --> 00:31:12,140 ¡Muy bien! No hay nada malo en tener un poco de entusiasmo. Nada en absoluto. 322 00:31:13,283 --> 00:31:15,581 ¿No te parece, Paul? 323 00:31:19,556 --> 00:31:22,150 ¿Qué quiso decir? Yo tengo entusiasmo. 324 00:31:22,225 --> 00:31:24,750 ¿Señor? ¡Señor! 325 00:31:33,303 --> 00:31:35,362 ¿Hola? 326 00:31:39,810 --> 00:31:42,370 - ¿Hola? - Hola. 327 00:31:42,446 --> 00:31:45,574 - ¿Señora Baskin? - ¿Sí? 328 00:31:46,850 --> 00:31:50,013 - ¿Cómo está? - ¿Quién habla? 329 00:31:51,254 --> 00:31:56,624 Sólo quería que sepa que Josh está bien. Quiero decir que está bien y todo lo demás. 330 00:31:56,726 --> 00:31:58,785 ¿Usted tiene a mi hijo? 331 00:31:58,862 --> 00:32:01,922 Sí... Ylo va a tener de vuelta, como él era antes. 332 00:32:02,032 --> 00:32:07,834 Mire, le juro por Dios, que si usted le hace algo, si le toca un pelo, 333 00:32:07,938 --> 00:32:11,203 me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar por esto. 334 00:32:12,476 --> 00:32:14,569 ¡Caray! Gracias. 335 00:32:15,479 --> 00:32:18,971 - Déjeme hablar con Josh. - Ahora no puede veniral teléfono. 336 00:32:19,082 --> 00:32:23,542 - ¿Por qué no? ¿Qué le ha hecho? - No le hice nada. Es un chico muybueno. 337 00:32:23,620 --> 00:32:26,953 Quiero que me pruebe que está bien. 338 00:32:27,757 --> 00:32:29,384 Está bien. 339 00:32:30,760 --> 00:32:33,991 Pregúnteme algo que sólo él pueda saber. 340 00:32:34,097 --> 00:32:37,464 Entonces yo se lo pregunto, yasíusted va a saber que él está bien. 341 00:32:37,567 --> 00:32:40,502 Pregúntele qué es lo que yo le cantaba cuando era chicho. 342 00:32:43,707 --> 00:32:48,235 - ¿No hay otra cosa que le quiera preguntar? - Pregúnteselo. 343 00:32:54,818 --> 00:32:57,116 ¡La tengo! La tengo. 344 00:33:20,744 --> 00:33:23,269 Mire, lo va a ver otra vez, muy pronto. 345 00:33:23,346 --> 00:33:26,543 Se lo prometo. Se lo prometo de corazón y espero... 346 00:33:27,250 --> 00:33:29,878 Hablaremos de esto más tarde. 347 00:33:53,977 --> 00:33:56,673 ¡Abajo!¡Salga de aquí! 348 00:34:05,722 --> 00:34:08,054 - Ferris. - Gracias. 349 00:34:08,124 --> 00:34:09,682 Brennen. 350 00:34:10,694 --> 00:34:12,252 Baskin. 351 00:34:13,396 --> 00:34:15,489 - ¿Qué es esto? - Día de pago. 352 00:34:15,565 --> 00:34:19,729 - ¡Eh, adónde está el mío? - ¿187 dólares? 353 00:34:19,803 --> 00:34:21,464 Sí. 354 00:34:21,538 --> 00:34:24,507 De verdad nos tienen cagados, ¿no? 355 00:34:26,409 --> 00:34:28,707 - ¡Hola! - ¡Hola! 356 00:34:33,617 --> 00:34:36,108 OK... ¿Cómo lo quiere? 357 00:34:48,164 --> 00:34:50,598 OK. Está bien. 358 00:34:50,700 --> 00:34:53,533 Diez centavos, un billete de $100, y 87 de uno. 359 00:35:02,779 --> 00:35:05,145 Uno, dos, tres... 360 00:35:22,632 --> 00:35:24,862 No voy a comer nunca más. 361 00:35:26,436 --> 00:35:30,634 - No fue tan mala. - Fue el viaje en bote lo que me mató. 362 00:35:30,740 --> 00:35:33,174 No. Fueron los chicharrones. 363 00:35:33,410 --> 00:35:35,469 ¡Chicharrones! 364 00:35:39,349 --> 00:35:43,217 - Nos divertimos de verdad, ¿no? - Sí, claro que sí. 365 00:35:46,022 --> 00:35:48,456 ¡Toma! ¡Toma! 366 00:35:50,860 --> 00:35:53,886 F.A.O SCHWARZ QUlNTA AVENlDA 367 00:36:20,990 --> 00:36:23,049 No hables con personas extrañas. 368 00:36:24,527 --> 00:36:26,620 ¡Te agarré! 369 00:36:26,696 --> 00:36:28,721 - ¿Cómo te llamas? - Joey. ¿Y tú? 370 00:36:28,832 --> 00:36:31,460 - Me llamo Josh. - Te voy a acribillar, Josh. 371 00:36:31,534 --> 00:36:35,664 - ¡Te agarré! - ¡Ni lo sueñes! No puedes. ¡Vuelve aquí! 372 00:36:48,051 --> 00:36:50,918 ¡Grandulón! 373 00:37:04,701 --> 00:37:07,636 ¿Trabajas para mí, no? 374 00:37:07,704 --> 00:37:08,830 Sí. 375 00:37:08,905 --> 00:37:12,534 Me pareció. ¿Estás aquí con tus hijos? 376 00:37:12,842 --> 00:37:14,901 No... 377 00:37:18,248 --> 00:37:21,376 Estaba mirando. 378 00:37:22,752 --> 00:37:25,744 Yo también. Vengo aquí todos los sábados. 379 00:37:27,590 --> 00:37:30,650 Esto no se puede ver en un informe de mercado. 380 00:37:32,061 --> 00:37:34,655 ¿Qué es un informe de mercado? 381 00:37:36,866 --> 00:37:38,925 Exactamente. 382 00:37:39,002 --> 00:37:41,129 Ven. 383 00:37:42,939 --> 00:37:46,272 - ¿Qué piensas de esto? - ¿El campeonato de hockey? 384 00:37:46,342 --> 00:37:48,936 - Sí. - ¡Ah, me encanta! Sólo que.... 385 00:37:49,012 --> 00:37:53,278 - Sólo, ¿qué? - Bueno, las piezas no se mueven. 386 00:37:53,349 --> 00:37:55,943 - ¿Qué quieres decir? - En el juego anterior, 387 00:37:56,019 --> 00:38:00,422 podías deslizarlas por el hielo. Ahora, lo único que hacen es dar vueltas. 388 00:38:00,523 --> 00:38:03,890 Antes era más como el hockey de verdad. ¿Por qué las cambiaron? 389 00:38:03,960 --> 00:38:05,825 No sé. 390 00:38:05,929 --> 00:38:09,421 Los Luchadores de las estrellas son buenos, las piezas se cambian. 391 00:38:09,532 --> 00:38:11,693 Pero nunca me gustaron los Galácticos. 392 00:38:11,768 --> 00:38:14,703 Tienes sólo un robot, y no hay vehículo. 393 00:38:14,771 --> 00:38:17,296 - Ya veo. - Además, no puedes meterlos en el agua. 394 00:38:17,373 --> 00:38:19,136 Y si lo haces, se... 395 00:38:24,047 --> 00:38:25,742 ¡Fantástico! 396 00:38:36,960 --> 00:38:39,224 OK, vamos a ver... 397 00:38:50,807 --> 00:38:54,038 - ¿Tomaste lecciones de piano? - Tres años. 398 00:38:54,577 --> 00:38:58,013 Yo también. Todos los días después del colegio. 399 00:39:40,089 --> 00:39:42,182 "Palitos Chinos". 400 00:40:21,464 --> 00:40:23,955 - ¿En qué departamento estás trabajando? - Computadoras. 401 00:40:24,067 --> 00:40:26,126 ¿Computadoras? 402 00:40:26,736 --> 00:40:29,637 Me acabas de ahorrar un viaje al gimnasio, hijo. 403 00:40:30,840 --> 00:40:36,107 De acuerdo con los estudios de mercado, este producto debería venderse como el pan. 404 00:40:36,179 --> 00:40:38,238 - ¡Eh! Cuidado. - Perdón. 405 00:40:38,314 --> 00:40:41,681 Vicepresidente, a cargo del desarrollo de productos. 406 00:40:41,751 --> 00:40:46,916 - ¡Lleva aquí una semana! ¿Vicepresidente? - Y vino de procesamiento de datos. 407 00:40:46,990 --> 00:40:50,756 Está completamente loco. ¡El viejo ahora sí se volvió loco! 408 00:40:50,860 --> 00:40:54,318 ¿Sabes que le dio la antigua oficina de Bob? 409 00:40:54,397 --> 00:40:57,127 ¡La oficina de Bob es más grande que la mía! 410 00:40:58,067 --> 00:41:01,969 Tiene que haber una razón. Este tipo de cosas no suceden sin una razón. 411 00:41:02,071 --> 00:41:05,939 - ¿Si el presidente muere, tú tomas su lugar? - No, hay cientos. ¿Lista? 412 00:41:06,009 --> 00:41:08,944 - Si, Sr. Baskin. - Gracias. Ven, entra. 413 00:41:09,979 --> 00:41:12,914 ¡Es más grande que la oficina del director del colegio! 414 00:41:12,982 --> 00:41:15,974 - ¿Cómo sabes? - ¿Recuerdas la explosión en ciencias? 415 00:41:16,085 --> 00:41:18,212 - ¡Ah, sí! - ¡Tractor oruga! 416 00:41:18,488 --> 00:41:20,285 ¡59 dólares con 95! 417 00:41:20,356 --> 00:41:22,620 Les cuesta sólo 10 dólares hacerlo. 418 00:41:22,725 --> 00:41:24,784 ¡No te creo! 419 00:41:28,498 --> 00:41:32,628 - ¿Qué es esto? - Lo acaban de poner aquí. 420 00:41:33,236 --> 00:41:37,764 - ¿Qué te hacen hacer con todo esto? - Bueno, juego con todo esto. 421 00:41:37,840 --> 00:41:40,502 Luego voy y les digo lo que pienso. 422 00:41:40,576 --> 00:41:43,010 - ¿Eso es todo? - Sí. 423 00:41:43,246 --> 00:41:45,510 - ¿Y te pagan por eso? - Sí. 424 00:41:45,581 --> 00:41:47,947 ¡lmbéciles! 425 00:41:49,385 --> 00:41:52,183 Gracias, Señorita Patterson. ¡Eh! ¡Señorita Patterson! 426 00:41:52,255 --> 00:41:55,918 ¿Puede pedir que suban el vídeo del campeonato de Super Bowl? 427 00:41:55,992 --> 00:41:58,552 ¿Y que le quiten todos los comerciales? 428 00:41:58,661 --> 00:42:01,459 - Sí, Sr. Baskin. - Gracias. 429 00:42:01,564 --> 00:42:03,395 La Señorita Patterson. 430 00:42:03,466 --> 00:42:05,730 ¡Eres el tipo más suertudo que conozco! 431 00:42:09,472 --> 00:42:12,441 - ¿Averiguaste en Juguetes Mattel? - Nada. 432 00:42:13,476 --> 00:42:16,377 - ¿En Coleco? - Cero. 433 00:42:16,446 --> 00:42:20,610 Susan, no puede venir de ninguna parte. ¿Y en Hasbro? 434 00:42:20,750 --> 00:42:24,777 Sí, y en Fisher Price y Mundos Maravillosos. Llamé a todos lados. 435 00:42:24,854 --> 00:42:27,414 - ¡Nunca nadie oyó hablar de él! - Fantástico. 436 00:42:27,490 --> 00:42:31,449 Paul, admitámoslo, el tipo viene de procesamientos de datos. 437 00:42:31,561 --> 00:42:34,291 ¡Grandioso! Esto es simplemente grandioso. 438 00:42:34,397 --> 00:42:36,627 Paul, estás paranoico. 439 00:42:36,966 --> 00:42:40,231 Estas pruebas se llevaron a cabo en un período de seis meses, 440 00:42:40,303 --> 00:42:46,833 utilizando una técnica a ciegas con ocho grupos demográficos en superposición. 441 00:42:46,909 --> 00:42:49,571 Participaron todas las regiones del país. 442 00:42:49,645 --> 00:42:57,848 El análisis de la prueba mostró un alto índice de interés entre los niños de 9 a 11 años, 443 00:42:57,920 --> 00:43:01,515 con una posible atracción para los niños de 12. 444 00:43:01,624 --> 00:43:09,224 Considerando que los robots y los juguetes que se transforman son un 37% del mercado, 445 00:43:09,298 --> 00:43:15,328 y que nuestro objetivo está en esa área, podríamos obtener un cuarto del mercado. 446 00:43:15,438 --> 00:43:19,932 Y eso es un quinto del ingreso total que tuvimos durante todo el año pasado. 447 00:43:22,211 --> 00:43:25,408 - Excelente, Paul. - Gracias, gracias. 448 00:43:25,481 --> 00:43:28,541 - ¿Alguna pregunta? - Yo no. 449 00:43:30,253 --> 00:43:32,813 ¿Sí? 450 00:43:33,523 --> 00:43:36,515 - ¿Sí? - No lo entiendo. 451 00:43:39,295 --> 00:43:41,820 ¿Qué es exactamente lo que no entiendes? 452 00:43:42,498 --> 00:43:45,899 Se convierte de un edificio en un robot, ¿no? 453 00:43:46,235 --> 00:43:48,226 Precisamente. 454 00:43:50,506 --> 00:43:52,906 Bueno, no le veo la gracia. 455 00:43:54,477 --> 00:43:57,139 Si hubieras leído el desglose de la industria, 456 00:43:57,246 --> 00:44:00,340 podrías ver que nuestro éxito en el área de los robots 457 00:44:00,449 --> 00:44:04,909 ha aumentado del 27 al 45 por ciento en los últimos dos años. 458 00:44:05,388 --> 00:44:07,879 Aquí tienes. Esto tal vez pueda ayudarte. 459 00:44:14,997 --> 00:44:17,864 - ¿Sí? - Todavía no lo entiendo. 460 00:44:19,068 --> 00:44:20,535 ¿Qué? 461 00:44:20,603 --> 00:44:23,731 - ¿Qué es lo que no entiendes, Josh? - Well... 462 00:44:23,873 --> 00:44:26,603 Hay un millón de robots que se convierten en algo. 463 00:44:26,709 --> 00:44:30,873 Esto es un edificio que se convierte en robot. ¿Cuál es la gracia? 464 00:44:30,947 --> 00:44:34,508 - Esto es un rascacielos. - Bueno, ¿no puede ser, como 465 00:44:34,584 --> 00:44:39,681 un robot que se convierte en algo, como un insecto o algo? 466 00:44:39,755 --> 00:44:41,313 - ¿Un insecto? - Sí. 467 00:44:41,390 --> 00:44:47,329 Como un insecto prehistórico con garras que puedan levantar un carro y aplastarlo. 468 00:44:47,396 --> 00:44:50,763 - ¿Convertir el robot en algo prehistórico? - ¡lnteresante! 469 00:44:50,900 --> 00:44:54,131 - ¿Así que el robot se convierte en insecto? - Escuchen... 470 00:44:54,203 --> 00:44:58,765 - Tiene una idea muy buena. - El robot se convierte en un insecto. 471 00:44:58,908 --> 00:45:02,503 - Es una idea fantástica. - En diferentes tamaños y otras cosas... 472 00:45:02,578 --> 00:45:05,979 - Podría haber insectos para niñas. - Y destruir edificios. 473 00:45:06,048 --> 00:45:10,451 Un edificio es estático, un insecto se mueve. Tiene toda clase de posibilidades. 474 00:45:10,553 --> 00:45:13,545 Esto no sucede así nomás. Este tipo... 475 00:45:13,623 --> 00:45:17,957 No vino así nomás a la reunión y dijo "insectos". 476 00:45:18,427 --> 00:45:21,123 Bien hecho, Josh. Bien hecho. 477 00:45:21,197 --> 00:45:23,256 JUQUETES MACMlLLAN 478 00:45:26,369 --> 00:45:28,564 - ¡Es despreciable! - No lo es. 479 00:45:28,638 --> 00:45:31,368 ¡Vamos! No te engañes. ¡Ese hombre es un canalla! 480 00:45:31,440 --> 00:45:35,740 - Lo único que dijo fue que no entendía. - "No lo entiendo." 481 00:45:35,811 --> 00:45:37,938 "Vamos a convertirlo en un insecto." 482 00:45:38,014 --> 00:45:41,177 Se me tiró a la garganta. Trata de arrancarme las vísceras. 483 00:45:42,685 --> 00:45:45,813 ¿No viste la cara de MacMillan? 484 00:45:49,025 --> 00:45:54,657 Es un espacio único. Las líneas son limpias, y no tiene ninguna división. 485 00:45:54,764 --> 00:46:00,464 Tiene techos de 4 metros y medio... pisos de madera dura, armarios amplios, 486 00:46:00,569 --> 00:46:06,633 una cocina moderna, un baño recién hecho con Jacuzzi. 487 00:46:07,443 --> 00:46:09,775 ¡Lo queremos! 488 00:46:14,617 --> 00:46:17,085 Baskin. Entrega de equipos arrendados. 489 00:46:19,588 --> 00:46:21,647 ¡Vamos, vamos! 490 00:46:28,497 --> 00:46:31,330 ¡Eso estuvo cerca! 491 00:46:31,434 --> 00:46:34,062 "Queridos Mamá yPapá: 492 00:46:34,737 --> 00:46:36,830 Dijeron 493 00:46:38,074 --> 00:46:43,512 que podía escribirles yhacerles saber que estoybien." 494 00:46:45,081 --> 00:46:49,017 "Hasta ahora me están tratando bien." 495 00:46:51,087 --> 00:46:53,282 "Tengo suficiente para comer, 496 00:46:53,356 --> 00:46:56,052 y estoyperfectamente seguro." 497 00:46:59,161 --> 00:47:02,562 "Dicen que me dejarán ir 498 00:47:04,100 --> 00:47:07,501 en un mes más o menos." 499 00:47:13,042 --> 00:47:15,272 "Mientras tanto, 500 00:47:17,313 --> 00:47:19,645 es como estar en un campamento." 501 00:47:21,117 --> 00:47:23,381 "Miro televisión... 502 00:47:23,486 --> 00:47:26,114 ¡La tengo! ¡La tengo! ¡La tengo! 503 00:47:26,922 --> 00:47:30,085 ..e incluso salgo 504 00:47:31,794 --> 00:47:34,763 de vez en cuando." 505 00:47:34,864 --> 00:47:37,355 "Sé que me extrañan, 506 00:47:38,701 --> 00:47:41,534 pero traten de no preocuparse." 507 00:47:42,371 --> 00:47:47,365 "Creo que esta experiencia puede serbuena para mí." 508 00:47:49,578 --> 00:47:51,944 "Los quiero mucho, 509 00:47:53,416 --> 00:47:57,011 ysé que los voya verpronto." 510 00:47:59,088 --> 00:48:01,147 "Su hijo, 511 00:48:02,491 --> 00:48:04,550 Joshua." 512 00:48:05,628 --> 00:48:11,396 "PD: Denle un beso a Rachel de su hermano grande." 513 00:48:15,337 --> 00:48:20,297 Comenzamos mal. Vamos a comenzar de nuevo. 514 00:48:20,376 --> 00:48:22,435 ¡Eh!, huéleme el cuello. 515 00:48:24,447 --> 00:48:28,213 - Lo estoy pasando muy bien. - Me alegro, Señorita Patterson. 516 00:48:28,317 --> 00:48:32,253 Es mucho mejor que el año pasado. Sólo quise decírselo. 517 00:48:35,124 --> 00:48:39,185 - Démelo doble, ¿puede ser? - Ya mismo, señor. 518 00:48:44,633 --> 00:48:47,602 - ¡Susan! - Me encanta tu esmoquin. 519 00:48:47,670 --> 00:48:50,605 Creo que es el mismo que tiene puesto el mait re. 520 00:48:54,176 --> 00:48:57,634 ¿Has decidido lo que vas a hacer con la línea Danberry? 521 00:48:57,746 --> 00:48:59,270 No. Todavía no. 522 00:48:59,381 --> 00:49:03,545 Bueno... Creo que si recibes rápido las sugerencias de todos, 523 00:49:03,619 --> 00:49:07,988 - Quiero decir, desde el principio... - Susan, tómate un trago. 524 00:49:08,090 --> 00:49:10,820 - ¿Qué? - Tómate un par de tragos. 525 00:49:11,861 --> 00:49:14,159 Es una fiesta. 526 00:49:40,689 --> 00:49:42,384 ¡Dios mío! 527 00:49:45,494 --> 00:49:48,827 ¡Josh! Me alegra que hayas venido. 528 00:49:48,898 --> 00:49:53,335 - Apuesto a que le dan otro aumento. - ¡Eso es lo que llamo un esmoquin! 529 00:49:53,802 --> 00:49:58,466 Lo alquilé. Es una corbata de lazo de verdad, yo mismo lo hice. Por eso llegué tarde. 530 00:49:58,541 --> 00:50:01,669 No es tarde para nada. Deja que te muestre el lugar. 531 00:50:01,744 --> 00:50:05,680 ¡Eh, la señorita Patterson! ¡Hola! ¡Ahí está el tipo de la reunión! ¡Hola! 532 00:50:16,058 --> 00:50:20,552 ..sólo trabaja en las caderas. Necesitas otro tipo de ejercicio para los muslos. 533 00:50:20,663 --> 00:50:22,722 ¡Hola! 534 00:50:40,516 --> 00:50:43,246 Déjame buscar un plato. 535 00:50:43,319 --> 00:50:45,378 Perdón. 536 00:50:50,926 --> 00:50:53,121 El tipo es un advenedizo y un trepador. 537 00:50:53,262 --> 00:50:56,720 ¿Anfibio? Tomó 10.000 soldaditos, 538 00:50:58,267 --> 00:51:03,330 les puso branquias y membranas en los pies, y los empacó con algas. 539 00:51:03,405 --> 00:51:05,498 ¡lncreíble! 540 00:51:37,239 --> 00:51:43,144 Le mostré el calendario de pagos, y me dice: "No es un procedimiento contable correcto." 541 00:51:43,245 --> 00:51:45,975 - ¡El maldito cabrón! - Pero el juguete vendió, Paul. 542 00:51:46,048 --> 00:51:48,141 Perdón. 543 00:51:51,754 --> 00:51:54,450 - ¡Hola! - ¡Hola! 544 00:51:54,556 --> 00:51:57,957 Siempre las mismas personas, discutiendo las mismas cosas. 545 00:51:58,027 --> 00:52:01,019 Es como si hubieran hecho un clon de una fiesta en 1983 546 00:52:01,130 --> 00:52:05,066 y la pasaran una y otra vez sin parar. 547 00:52:06,335 --> 00:52:10,999 - Me encantaron tus ideas sobre la muñeca. - Gracias. 548 00:52:11,573 --> 00:52:14,201 Eran tan incisivas. 549 00:52:18,847 --> 00:52:22,578 Es esturión. Lo encargan todos los años. 550 00:52:25,554 --> 00:52:28,421 Acércate despacio y luego pídele un aumento. 551 00:52:37,800 --> 00:52:39,859 Salud. 552 00:52:39,968 --> 00:52:42,027 ¿Estás bien? 553 00:52:44,606 --> 00:52:47,507 ¿Estás bien? ¿Quieres un vaso de agua? 554 00:52:49,712 --> 00:52:54,115 - ¿Quieres beber algo? - ¿Puedo tomar un batido con leche o algo? 555 00:52:54,216 --> 00:52:57,652 Tengo un coche afuera. ¿Quieres salir de aquí? 556 00:52:58,053 --> 00:53:00,112 Vámonos. 557 00:53:03,459 --> 00:53:05,450 ¡Cuidado! 558 00:53:09,598 --> 00:53:15,230 No soy muy buena para las fiestas. Me gustan las cosas más íntimas. 559 00:53:16,605 --> 00:53:18,664 ¡Caramba! ¿Es éste tu coche? 560 00:53:18,741 --> 00:53:21,335 Bueno, es el coche de la compañía. 561 00:53:21,443 --> 00:53:24,537 Esto es lo más bárbaro que he visto en mi vida. 562 00:53:28,851 --> 00:53:30,148 Señor. 563 00:53:40,629 --> 00:53:44,963 En la oficina, realmente no es posible conocer a las personas que trabajan allí. 564 00:53:45,067 --> 00:53:51,131 Al estar aquí contigo, siento que de veras sé quién eres. 565 00:53:51,240 --> 00:53:52,969 - ¿Te vas a comer esto? - No. 566 00:53:53,075 --> 00:53:57,375 - ¿Eh, señor? ¿Quiere unas papas fritas? - No, gracias. No. 567 00:53:57,780 --> 00:54:00,943 Tú sabes, es difícil en una situación de negocios. 568 00:54:02,785 --> 00:54:10,123 Quiero decir, existe esa línea invisible, y aunque te sientas atraída por alguien... 569 00:54:11,393 --> 00:54:14,521 - ¿Vas a llamar a alguien...? - No. 570 00:54:17,566 --> 00:54:20,899 Quiero decir, en este momento de mi vida... 571 00:54:22,004 --> 00:54:25,940 No juegues con la rad... Deja la... No... 572 00:54:26,008 --> 00:54:29,171 En este momento me siento vulnerable. ¿Entiendes? Y yo... 573 00:54:30,679 --> 00:54:34,171 Quiero decir, me encanta mi trabajo, y... 574 00:54:37,085 --> 00:54:39,144 ¡Asiento con eyector! 575 00:54:46,195 --> 00:54:48,288 ¡Esto es fantástico! 576 00:54:49,198 --> 00:54:51,530 ¡Eh! ¡Ven aquí! 577 00:55:03,912 --> 00:55:06,380 - Ése es mi departamento. - ¿De veras? 578 00:55:06,515 --> 00:55:09,040 - Sí. - Me encantaría ver dónde vives. 579 00:55:17,259 --> 00:55:19,750 ¿Siempre has vivido solo? 580 00:55:19,828 --> 00:55:22,558 No. No siempre. 581 00:55:22,631 --> 00:55:24,724 Fue hace poco, o... 582 00:55:25,834 --> 00:55:30,134 - Sí... - Date un par de días y pasará. 583 00:55:30,205 --> 00:55:33,333 Bueno, me dijeron que iba a tomar seis semanas. 584 00:55:34,076 --> 00:55:36,806 Bueno, puede ser doloroso, pero... 585 00:55:36,879 --> 00:55:40,975 por eso inventaron los barbitúricos, ¿no? 586 00:55:41,049 --> 00:55:43,847 - Cuidado con el escalón. - Gracias. 587 00:55:47,589 --> 00:55:50,057 No estoy segura de que debamos hacer esto tan pronto. 588 00:55:50,893 --> 00:55:53,589 - ¿Hacer qué? - Bueno, yo... 589 00:55:53,662 --> 00:55:58,497 Quiero decir, me gustas, y yo... Quiero pasar la noche contigo... 590 00:56:01,603 --> 00:56:04,299 ¿Quieres decir dormir aquí? 591 00:56:06,708 --> 00:56:09,404 Bueno, ¡sí! 592 00:56:12,648 --> 00:56:15,640 OK. Pero yo tengo que estar encima. 593 00:56:33,335 --> 00:56:35,860 - ¿Tú vives aquí? - Sí. 594 00:56:36,838 --> 00:56:39,204 ¿Está bueno, no? 595 00:56:41,543 --> 00:56:43,636 Sí... 596 00:56:44,680 --> 00:56:46,841 ¿Quieres un refresco? 597 00:56:48,550 --> 00:56:51,747 - Un refresco. ¿Tú quieres uno? - Sí, claro. 598 00:56:53,355 --> 00:56:56,415 Lo arreglé para que no fuera necesario usar monedas. 599 00:56:57,326 --> 00:56:59,419 No lo hagas... No... no. 600 00:56:59,494 --> 00:57:03,555 - ¿Qué? - El pegamento no está seco todavía. 601 00:57:03,665 --> 00:57:07,328 - ¡Discúlpame! - Está bien. No rompiste nada. 602 00:57:09,171 --> 00:57:11,639 - ¿Quieres jugar con la máquina? - No. 603 00:57:11,707 --> 00:57:15,643 - Tampoco necesitas monedas con ésta. - No, gracias. 604 00:57:15,711 --> 00:57:17,770 OK. 605 00:57:19,781 --> 00:57:23,649 - ¿Eso es un trampolín? - Sí. ¿Quieres probarlo? 606 00:57:23,719 --> 00:57:25,152 ¡No! 607 00:57:25,520 --> 00:57:27,954 Deberías. Es muy divertido. 608 00:57:28,056 --> 00:57:30,047 También es fácil. Ven. Vamos. 609 00:57:30,125 --> 00:57:32,992 - Te va a gustar. Y también es fácil. - ¿Tienes vino? 610 00:57:33,095 --> 00:57:36,963 - Quítate los zapatos. - Tal vez podamos conversar unos minutos. 611 00:57:37,065 --> 00:57:39,590 ¡Dios! Dame el otro. 612 00:57:39,901 --> 00:57:45,897 OK. Ahora mira. Es realmente simple. Sólo déjame que quite las pelotas de aquí. 613 00:57:48,110 --> 00:57:52,911 - No, de veras, prefiero mirar. - Vamos. ¡Es divertido! Yo lo hago contigo. 614 00:57:52,981 --> 00:57:54,778 Excelente. 615 00:57:54,883 --> 00:57:57,351 - ¿Ayúdame a pararme? - Claro. 616 00:58:01,156 --> 00:58:03,488 OK... salta. 617 00:58:03,558 --> 00:58:06,721 - ¿Quieres que salte? - Sí. Salta. 618 00:58:08,897 --> 00:58:12,298 - Ya ves. Ahora vamos a beber algo. - ¡No, no, no! Salta más. 619 00:58:12,367 --> 00:58:16,497 Tú sabes, párate aquí y salta en el aire y todo... Vamos. 620 00:58:16,571 --> 00:58:20,234 Que haya un espacio entre tú y el tram... polín. 621 00:58:22,577 --> 00:58:26,172 - Así. - ¡Eh, vamos! Yo lo hago contigo, ¿está bien? 622 00:58:26,248 --> 00:58:29,843 ¿Lista? Vamos. OK, salta. ¿Lo ves? Así es, no hay otra cosa... 623 00:58:29,951 --> 00:58:33,182 Es eso sólo, nada más. Bien, bien. 624 00:58:34,256 --> 00:58:37,020 Así es. Así es. ¡Sí! 625 00:58:41,029 --> 00:58:43,361 ¡Es fácil! Cualquiera puede hacerlo. 626 00:58:52,674 --> 00:58:55,268 ¡Hola! ¿Cómo haces eso? 627 00:59:01,683 --> 00:59:02,945 ¡Bien! 628 00:59:32,514 --> 00:59:35,312 - ¡Ah, hola! - Mira. 629 00:59:35,417 --> 00:59:38,215 - ¿Qué? - Elige una. 630 00:59:42,591 --> 00:59:45,059 OK, inténtalo otra vez. 631 00:59:45,660 --> 00:59:47,787 Esa. 632 00:59:47,863 --> 00:59:53,062 Es para ti. Es un anillo con una brújula fosforescente para que no te pierdas. 633 01:00:14,923 --> 01:00:17,016 Buenas noches. 634 01:00:37,646 --> 01:00:39,705 ¿Te divertiste anoche? 635 01:00:41,149 --> 01:00:45,643 - Sí, claro. - Sí, te fuiste bastante rápido. 636 01:00:46,488 --> 01:00:49,685 - Lo llevé a casa, Paul. - ¡Ah! ¿Le gustó? 637 01:00:50,292 --> 01:00:53,193 - No seas ridículo. - Ese soy yo, el Sr. Ridículo. 638 01:00:53,295 --> 01:00:55,729 El Sr. Tonto. 639 01:00:59,467 --> 01:01:01,935 No tengo ganas de salir esta noche. 640 01:01:02,003 --> 01:01:04,938 ¿Qué quieres decir? Son tus amigos. 641 01:01:05,006 --> 01:01:07,372 Lo sé. 642 01:01:07,475 --> 01:01:09,500 ¡Déjala! 643 01:01:11,513 --> 01:01:13,572 ¿Quieres dejar eso? 644 01:01:15,417 --> 01:01:18,352 ¿Tienes que jugar con todas las cosas? 645 01:01:25,560 --> 01:01:27,619 ¿Baskin? 646 01:01:27,929 --> 01:01:29,419 ¿Baskin? 647 01:01:37,005 --> 01:01:41,442 ¿No prefieres jugar baloncesto? Podemos ser el equipo para la compañía MacMillan. 648 01:01:41,543 --> 01:01:45,309 - No. - Mi deporte favorito es el vídeo hockey. 649 01:01:45,380 --> 01:01:48,178 - Eso no es un deporte. - Necesitas de coordinación visual. 650 01:01:48,250 --> 01:01:52,243 - Si no sudas no es un deporte. - ¿Y el golf? Eso es un deporte. 651 01:01:52,354 --> 01:01:55,653 - Sí, una máquina no hace todo el trabajo. - ¿Carreras de autos? 652 01:01:55,757 --> 01:01:58,385 - ¡Cállate, Baskin! - ¿Cómo eran las reglas? 653 01:01:58,460 --> 01:02:04,456 Ya te lo dije. Adelante de la línea en el saque, fuera atrás de la amarilla, y es a 21. ¿Listo? 654 01:02:05,533 --> 01:02:07,023 Perdón... Perdón. 655 01:02:07,135 --> 01:02:08,932 - ¡Uno a cero! - Espera. 656 01:02:09,004 --> 01:02:11,666 ¡Vamos! ¡Agárrala, agárrala, agárrala! ¡Mi muchacho! 657 01:02:12,240 --> 01:02:14,572 OK, ¿estás listo? 658 01:02:17,379 --> 01:02:19,279 - ¡Buen intento! - Esa fue dentro. 659 01:02:19,381 --> 01:02:23,283 Dos a cero. Ahora sí. Dos a cero. ¿Listo? ¡Vamos! 660 01:02:30,425 --> 01:02:33,019 Fue dentro. Buena. Punto. 661 01:02:35,363 --> 01:02:38,025 - ¿Qué pasó? - ¡Tiempo! 662 01:02:42,771 --> 01:02:44,796 Revés. 663 01:02:46,174 --> 01:02:47,198 ¡Sí! 664 01:02:50,478 --> 01:02:52,275 - 19 a 18. - Fue detrás de la línea. 665 01:02:52,380 --> 01:02:55,713 - ¿Qué? - Dijiste que tenía que ser adelante de la línea. 666 01:02:56,017 --> 01:02:59,418 - No, no dije eso. - Dijiste que era adelante en el saque. 667 01:02:59,487 --> 01:03:02,854 ¡No, no dije eso! ¡Ahora dame la maldita pelota! 668 01:03:03,325 --> 01:03:06,453 - Estás haciendo trampa. - ¿Dame la maldita pelota, oíste? 669 01:03:06,528 --> 01:03:08,621 - No. - ¡Dame la pelota, pedazo de mierda! 670 01:03:08,697 --> 01:03:10,790 - Es mi saque. - ¡Dame la pelota! 671 01:03:10,865 --> 01:03:14,426 - ¡Dame la maldita pelota! ¡Nunca dije eso! - Sí, lo dijiste. 672 01:03:16,504 --> 01:03:18,870 Dámela... Dame la pelota. 673 01:03:19,007 --> 01:03:21,441 ¡Dame la pelota! 674 01:03:26,448 --> 01:03:28,507 Dame la pelota. 675 01:03:29,217 --> 01:03:33,313 - Eres un tramposo. - Yo no hago trampa. Dame la pelota. 676 01:03:34,122 --> 01:03:36,716 ¡Dame la pelota! 677 01:03:42,130 --> 01:03:45,031 ¡Dame la... Dame la pelota! 678 01:03:45,100 --> 01:03:48,331 Está bien. Pero repetimos la ultima jugada. ¡Repetimos la últimajugada! 679 01:03:51,439 --> 01:03:54,567 - No tenía que pegarme. - Lo sé. 680 01:03:55,744 --> 01:03:58,178 Te tiene miedo. 681 01:03:59,047 --> 01:04:03,484 - No le sigues el juego. - Traté de seguirle el juego, pero me pegó. 682 01:04:04,786 --> 01:04:08,381 Si me tiene miedo, entonces ¿por qué me pegó? 683 01:04:08,490 --> 01:04:11,584 Te pegó porque te tiene miedo. 684 01:04:13,528 --> 01:04:16,326 - No lo entiendo. - Él es así. 685 01:04:17,332 --> 01:04:21,268 Todo con él es una pelea. Todos son sus enemigos. 686 01:04:21,336 --> 01:04:24,203 Para él no es sólo un trabajo, es una guerra. 687 01:04:31,212 --> 01:04:33,703 ¿Por qué tú eres tan buena entonces? 688 01:04:34,582 --> 01:04:36,345 ¿Qué? 689 01:04:36,418 --> 01:04:39,080 Tú trabajas tanto como él y no eres así. 690 01:04:39,154 --> 01:04:41,384 Tú no me conoces. 691 01:04:42,424 --> 01:04:44,790 Sí, te conozco. 692 01:04:45,727 --> 01:04:48,719 Tú eres una de las personas más agradables que conozco. 693 01:04:54,169 --> 01:04:56,603 ¿Cómo es posible? 694 01:05:17,392 --> 01:05:20,657 - ¿Qué es esto? - Champú, hoja de afeitar, pasta de dientes, 695 01:05:20,762 --> 01:05:23,128 - dos corbatas y una cinta de ejercicios. - Susan... 696 01:05:23,198 --> 01:05:25,996 ¡Ah! Y quiero que me devuelvas mis llaves. 697 01:05:28,670 --> 01:05:30,763 Claro. 698 01:05:33,408 --> 01:05:35,376 Fueron unos rasguños nada más. 699 01:05:35,610 --> 01:05:40,047 - No tiene nada que ver con él. - ¡Él es sólo un eslabón más en la cadena! 700 01:05:40,348 --> 01:05:45,342 Primero fue Tom Caulfield, luego Hanlen, luego Golding, luego yo. 701 01:05:45,420 --> 01:05:49,186 - ¿Me olvidé de alguien? - No es así ya. 702 01:05:49,691 --> 01:05:52,387 ¿Qué es tan especial acerca de Baskin? 703 01:05:52,660 --> 01:05:55,561 Es adulto. 704 01:05:56,030 --> 01:05:57,429 Susan... 705 01:05:57,499 --> 01:06:00,400 No puedo creer que hayas sacado a relucir lo de Golding. 706 01:06:13,615 --> 01:06:15,810 Agárrala. Agarra la masa. Atrápala. 707 01:06:15,884 --> 01:06:18,284 ¿Cuántos pedazos de masa tenemos aquí? 708 01:06:18,620 --> 01:06:21,282 ¡Allí vienen! Tiren la pelota. 709 01:06:23,858 --> 01:06:25,917 ¡Dios mío! 710 01:06:27,262 --> 01:06:29,992 ¡La atrapó! ¡Es bueno de verdad! 711 01:06:33,835 --> 01:06:37,532 - Que los cumplas feliz - ¡Sorpresa! 712 01:06:37,639 --> 01:06:41,598 Que los cumplas feliz 713 01:06:41,676 --> 01:06:46,477 Que los cumplas, querido Josh 714 01:06:46,548 --> 01:06:54,421 Que los cumplas feliz 715 01:06:55,456 --> 01:06:57,287 ¡Y muchos más! 716 01:06:57,358 --> 01:07:00,122 Feliz cumpleaños. 717 01:07:00,962 --> 01:07:03,260 ¡Tú! 718 01:07:03,565 --> 01:07:06,625 ¿Cuál va a ser tu deseo ésta vez? 719 01:07:13,308 --> 01:07:16,675 Sé lo que podemos hacer, podemos comprar unas cervezas, y algunas revistas porno... 720 01:07:16,744 --> 01:07:20,771 - No puedo, Billy. - Claro que sí. Es tu cumpleaños. 721 01:07:20,882 --> 01:07:23,680 - Tengo que ir a un lugar. - ¿Adónde? 722 01:07:26,454 --> 01:07:29,480 Bueno, tengo que encontrarme con alguien, y... 723 01:07:29,557 --> 01:07:32,924 - Tienes toda la noche. - Sí, lo sé, pero... 724 01:07:32,994 --> 01:07:37,693 Sabes, es que acabo de... Bueno, ahora mismo no puedo, ¿OK? Después te llamo. 725 01:07:38,800 --> 01:07:41,325 ¿OK? Yo te llamo. 726 01:07:43,004 --> 01:07:46,132 ¡Ah!, y gracias otra vez, Billy. La pasé muy bien. 727 01:07:52,347 --> 01:07:54,406 - ¡Hola! - ¡Hola! 728 01:07:57,552 --> 01:08:00,487 - ¿Quieres entrar? - Claro. 729 01:08:17,905 --> 01:08:20,305 Siéntate. 730 01:08:36,224 --> 01:08:38,988 - ¿Quieres ir? - ¡Sí! 731 01:09:06,654 --> 01:09:08,815 ¿Quieres ir otra vez? 732 01:09:09,557 --> 01:09:12,958 Tienen coches que tú puedes manejar, pero están en un carril. 733 01:09:13,027 --> 01:09:16,258 - Como en la montaña rusa. - Entonces en realidad no estás... 734 01:09:16,397 --> 01:09:19,855 - Tienes un pedazo grande de mostaza allí. - ¿Qué? 735 01:09:19,967 --> 01:09:21,434 - Mostaza. - ¿Adónde? 736 01:09:21,669 --> 01:09:23,762 Allí. 737 01:09:27,375 --> 01:09:31,778 - ¿Ya la saqué? - Bueno... Aquí. 738 01:09:34,716 --> 01:09:37,617 - ¿Ahora... ya? - Sí. 739 01:09:43,624 --> 01:09:47,287 - Escucha. - Ah, ¿música? 740 01:09:52,300 --> 01:09:54,598 ¿Quieres bailar? 741 01:09:54,669 --> 01:09:57,001 ¿Bailar? 742 01:09:57,071 --> 01:09:59,437 - No tenemos que bailar si no quieres. - OK. 743 01:09:59,507 --> 01:10:01,805 - Está bien. - OK. 744 01:10:04,278 --> 01:10:06,872 ¿Tienes frío? 745 01:10:08,816 --> 01:10:11,751 Podemos tomar chocolate caliente. 746 01:10:13,821 --> 01:10:16,847 Te puedo dar mi chaqueta si quieres. 747 01:10:40,448 --> 01:10:43,975 No he hecho esto durante mucho tiempo. 748 01:10:54,529 --> 01:10:57,726 ¿Cómo eras cuando eras más joven? 749 01:10:58,733 --> 01:11:04,000 - ¡Ah! Bueno, no era demasiado diferente. - Te lo creo. 750 01:11:14,582 --> 01:11:18,018 He estado pensando mucho en ti. 751 01:11:19,787 --> 01:11:22,221 Es algo loco. 752 01:11:25,126 --> 01:11:27,185 En mi coche, 753 01:11:27,295 --> 01:11:29,991 en la cama... 754 01:11:33,367 --> 01:11:36,768 Nunca salí con alguien como tú. 755 01:11:38,206 --> 01:11:41,972 Con todos los otros hombres, había mucho que ocultar. 756 01:11:44,912 --> 01:11:47,938 Siento que puedo contarte cualquier cosa. 757 01:11:51,152 --> 01:11:53,017 ¿Susan? 758 01:11:53,120 --> 01:11:55,179 Susan... 759 01:11:58,926 --> 01:12:02,020 Hay algo que creo que debo decirte. 760 01:12:02,797 --> 01:12:04,856 ¿Qué? 761 01:13:18,406 --> 01:13:21,034 ¿Quieres la luz encendida? 762 01:14:06,754 --> 01:14:11,316 - Buenos días, Sr. Baskin. - Buenos días. ¡Eh, Brett! ¿Cómo estás? 763 01:14:11,392 --> 01:14:13,883 - ¡Hola, todos! - ¡Hola, Josh! 764 01:14:13,961 --> 01:14:16,054 ¡Josh, mi hombre! 765 01:14:16,130 --> 01:14:18,325 - Buenos días. - Buenos días. 766 01:14:20,267 --> 01:14:23,862 - Buenos días, señor. - Me gustaría un café, Señorita Patterson. 767 01:14:23,938 --> 01:14:27,339 - ¡Pero usted no toma café! - Lo quiero negro. 768 01:14:27,408 --> 01:14:29,467 NO ENTRAR 769 01:14:32,780 --> 01:14:36,773 Saben, ustedes deberían venir a Vermont. Ahora mismo está tan bonito. 770 01:14:36,884 --> 01:14:40,752 - Pasamos nuestro aniversario allí. - Te lo pasaste mirando televisión. 771 01:14:40,821 --> 01:14:45,281 También hice palomitas de maíz. Vimos todas esas cosas intelectuales, sabes. 772 01:14:45,359 --> 01:14:50,592 ¿Alguien vio ese documental magnífico sobre Cristobal Colón en PBS la otra noche? 773 01:14:51,766 --> 01:14:55,202 - No. ¿Era bueno? - No tenía idea de que tenía un cuarto barco. 774 01:14:55,302 --> 01:14:58,100 - Sí, el Santa Cristina. - Así es. 775 01:14:58,172 --> 01:15:00,140 Pero sólo en su segundo viaje. 776 01:15:00,207 --> 01:15:02,801 - Lo viste también. - No. 777 01:15:02,910 --> 01:15:07,370 - Pero solía estudiar ese tipo de cosas. - ¿De veras? 778 01:15:07,448 --> 01:15:11,782 - Papi, necesito ayuda con el álgebra. - Adam, ahora no. 779 01:15:12,353 --> 01:15:14,412 - Pero Papi... - Adam, tenemos invitados. 780 01:15:14,522 --> 01:15:17,320 La ha pasado muy mal con el álgebra. 781 01:15:17,391 --> 01:15:20,827 - Hemos tenido maestros particulares, todo. - ¿Con el álgebra? 782 01:15:20,928 --> 01:15:24,728 - También solía estudiar eso. - ¡Qué atento! 783 01:15:25,766 --> 01:15:29,429 Digamos que Larry Bird marcará diez puntos en el primer cuarto. 784 01:15:29,537 --> 01:15:32,836 - ¿Cuántos marcará durante todo el partido? - 40 puntos. 785 01:15:32,940 --> 01:15:35,738 - Probablemente, ¿OK? Y eso es álgebra. - Correcto. 786 01:15:35,810 --> 01:15:37,869 - Pero ¿es eso sólo...? - Sí. 787 01:15:37,978 --> 01:15:43,541 Un cuarto es a diez puntos que marca en esa parte. Así como cuatro... 788 01:15:43,617 --> 01:15:46,745 Tienes razón. Es maravilloso. 789 01:15:46,821 --> 01:15:48,812 Lo sé. 790 01:16:17,518 --> 01:16:20,009 ¿"Departamento para el Consumidor"? 791 01:16:23,124 --> 01:16:25,388 ¡Sí, viejo! ¡Llegó! 792 01:16:27,428 --> 01:16:29,692 Nunca hizo esto antes. 793 01:16:29,830 --> 01:16:33,459 Comuníqueme con el Departamento de arte. ¡Ya mismo! 794 01:16:33,534 --> 01:16:36,594 - Pida sandwiches. - ¿Del restaurante Cajun o del Deli? 795 01:16:36,670 --> 01:16:39,696 Tal vez el año que viene, Brian. El año que viene. 796 01:16:39,840 --> 01:16:42,502 - Tú puedes hacerlo. - No toda una línea de productos. 797 01:16:42,610 --> 01:16:45,272 ¿Por qué? Nadie sabe más que tú sobre juguetes. 798 01:16:45,346 --> 01:16:48,941 ¡Hacer eso implica marketing y estrategia y cosas por el estilo! 799 01:16:49,049 --> 01:16:51,313 Todo lo que él quiere es una propuesta. 800 01:16:51,418 --> 01:16:55,411 Tú trae las ideas y yo me encargo del marketing. 801 01:16:55,489 --> 01:16:58,617 - Pero... - Ya verás, va a salir bien. 802 01:16:59,627 --> 01:17:04,360 Bueno, no sé. No tengo ninguna idea para nuevos juguetes o lo que sea. 803 01:17:05,332 --> 01:17:07,698 Sí, bueno, dígale que volví a llamar. 804 01:17:07,835 --> 01:17:11,362 - Se lo diré, Sr... - Kopeche. K-O-P... 805 01:17:11,472 --> 01:17:14,168 - Ustedsabe, ha estado muy ocupado. - Sí, ya sé. 806 01:17:14,275 --> 01:17:16,869 Bueno, dígale que es importante. 807 01:17:18,445 --> 01:17:22,313 Ves, no va a ser como estos, donde sólo sigues la historia. 808 01:17:22,383 --> 01:17:27,480 Sino que tú haces aparecer una historia diferente, sólo al apretar estos botones. 809 01:17:27,555 --> 01:17:30,251 ¿Historietas electrónicas? ¡Es increíble! 810 01:17:30,324 --> 01:17:33,350 Un libro de historietas con vida. Será diferente cada vez. 811 01:17:33,460 --> 01:17:36,258 Es increíble. Eres brillante. 812 01:17:36,330 --> 01:17:39,993 Si te gusta ése, entonces puedes mirarlo una y otra vez. 813 01:17:41,335 --> 01:17:44,099 Eres fantástico. 814 01:17:44,171 --> 01:17:46,662 ¿De veras te gusta? 815 01:17:47,775 --> 01:17:50,005 - ¿De veras? - De veras. 816 01:17:52,880 --> 01:17:54,905 - ¿Le gustará a Mac? - Creo que... 817 01:17:54,982 --> 01:17:59,351 ¿Sabes lo que podemos hacer? Podemos hacer como historietas, pero de deportes, 818 01:17:59,420 --> 01:18:02,878 donde, si vas a correr a segunda base o algo así... 819 01:18:02,957 --> 01:18:05,790 Libros de deportes: béisbol, fútbol... 820 01:18:05,926 --> 01:18:10,625 De verdad, podría funcionar con casi cualquier deporte. ¡Hockey! 821 01:18:10,731 --> 01:18:12,961 ¿Qué estamos haciendo? 822 01:18:16,136 --> 01:18:18,366 ¿Qué está pasando? 823 01:18:19,106 --> 01:18:21,370 Bueno, tú sabes, estamos... 824 01:18:23,811 --> 01:18:26,177 ¿Hay algo mal? 825 01:18:26,947 --> 01:18:30,212 - ¿No te gusta la idea? - ¡No! No. 826 01:18:30,317 --> 01:18:32,376 Es... 827 01:18:33,587 --> 01:18:36,818 Quiero decir, si es una aventura, es una cosa. 828 01:18:38,025 --> 01:18:40,186 Pero si es... 829 01:18:40,261 --> 01:18:42,559 si es algo más... 830 01:18:46,467 --> 01:18:51,769 No digo que haya que saberlo ya. Pero si creemos que puede convertirse en algo más, 831 01:18:51,839 --> 01:18:54,069 bueno... 832 01:18:58,612 --> 01:19:01,547 ¿Cómo te sientes con respecto a todo esto? 833 01:19:02,650 --> 01:19:04,845 ¿Cómo me siento con respecto a qué? 834 01:19:07,655 --> 01:19:10,419 Bueno, ¿qué sientes con respecto a mí? 835 01:19:27,508 --> 01:19:30,238 ¿Qué quieres decir con eso? 836 01:19:52,666 --> 01:19:55,066 El miércoles sería mejor que el jueves. 837 01:19:55,135 --> 01:19:58,627 - El Sr. Baskin no puede... - Sí, aquí tengo el ejemplo clave. 838 01:19:59,306 --> 01:20:02,070 ¿Adónde has estado? Te estuve buscando. 839 01:20:02,142 --> 01:20:05,236 - Estoy ocupado con algo ahora, ¿OK? - Tengo la lista. 840 01:20:05,312 --> 01:20:10,409 - ¿Puedes darme un minuto, por favor? - ¿Qué? Aquí está. Ésta es la lista. 841 01:20:10,484 --> 01:20:13,920 ¿Puedes volver a la hora del almuerzo? Ahora estoy ocupado. 842 01:20:14,054 --> 01:20:15,351 - ¿Hola? - ¿Ocupado? 843 01:20:15,456 --> 01:20:17,515 - ¡Billy! - ¿Te volviste loco? 844 01:20:17,624 --> 01:20:22,084 - ¡Por Dios, Billy! ¡Señorita Patterson! - ¡Es lo que estábamos esperando! 845 01:20:22,162 --> 01:20:26,121 Tengo trabajo, ¿no lo entiendes? Tengo fijado un plazo. ¡Dios! 846 01:20:28,702 --> 01:20:31,262 ¿Quién carajo te crees que eres? 847 01:20:31,338 --> 01:20:34,739 Tú eres Josh Baskin, ¿recuerdas? ¡Te rompiste el brazo en mi techo! 848 01:20:34,842 --> 01:20:37,504 ¡Yo te escondí cuando te iban a arrancar la cabeza! 849 01:20:37,578 --> 01:20:39,944 ¿No te das cuenta, no? ¡Esto es importante! 850 01:20:43,784 --> 01:20:47,686 Yo soy tu mejor amigo. ¿Qué es más importante que eso, eh? 851 01:20:51,058 --> 01:20:54,960 ¡Y soy tres meses mayor que tú, imbécil! 852 01:21:40,107 --> 01:21:43,702 "Estás parado en la caverna del mago malvado." 853 01:21:43,777 --> 01:21:47,838 "A tu alrededor hay cadáveres de duendes del hielo." 854 01:21:51,385 --> 01:21:53,785 "Derretir al mago." 855 01:21:57,925 --> 01:22:00,758 "¿Con qué lo quieres derretir?" 856 01:22:09,436 --> 01:22:12,132 "Arrojar la capa de fuerza térmica." 857 01:22:49,076 --> 01:22:53,604 - ¡Hora de cenar! - Sólo cinco minutos más. 858 01:23:58,478 --> 01:24:00,844 ¿Josh? ¿Qué pasa? 859 01:24:05,719 --> 01:24:07,914 ¿Qué pasa? 860 01:24:12,392 --> 01:24:16,590 Hay algo que no te he dicho porque no pensé que me creerías, 861 01:24:16,697 --> 01:24:19,359 pensé que no me ibas a querer más, así que... 862 01:24:19,466 --> 01:24:23,960 ¡Ay, cariño, ven aquí! Puedes contarme lo que quieras. ¿Qué es? 863 01:24:29,943 --> 01:24:32,537 Susan, no soy lo que tú crees. 864 01:24:35,616 --> 01:24:37,777 ¿Qué quieres decir? 865 01:24:38,552 --> 01:24:42,010 Antes de conocerte, estaba en la Liga Juvenil. 866 01:24:43,323 --> 01:24:48,283 Estaba en la Liga Juvenil, e iba en bicicleta al colegio, yjugaba con mis amigos... 867 01:24:48,362 --> 01:24:52,025 ¿Josh, de qué estás hablando? 868 01:24:54,134 --> 01:24:56,568 Quiero volver a casa. 869 01:24:58,372 --> 01:25:01,136 Susan, extraño a mi familia, y quiero volver a casa. 870 01:25:01,208 --> 01:25:03,972 ¡Dios mío! ¡Estás casado! 871 01:25:04,344 --> 01:25:07,211 - ¡No! No... - Era demasiado bueno para ser verdad. 872 01:25:07,347 --> 01:25:11,716 - ¡Algo tenía que haber en esto! - Susan, no estoy casado. 873 01:25:11,785 --> 01:25:13,844 - ¿No lo estás? - No. 874 01:25:14,154 --> 01:25:17,123 Soy un niño. 875 01:25:17,190 --> 01:25:19,454 ¿Qué? 876 01:25:19,559 --> 01:25:24,997 Soy un niño, Susan. Y yo... ¡No estoy preparado para todo esto! 877 01:25:25,632 --> 01:25:29,762 ¡Ah!, está bien. Es... Es fantástico. 878 01:25:29,836 --> 01:25:31,929 - Lo que pasó... - No, lo entiendo. 879 01:25:32,005 --> 01:25:36,374 - "No estoy listo para comprometerme." - ¡No! No, no me entiendes. 880 01:25:36,443 --> 01:25:39,435 - Tengo 13 años de edad. - Sí, ¿y quién no? 881 01:25:39,546 --> 01:25:42,344 ¿Tú no crees que hay una niña asustada dentro de mí? 882 01:25:42,416 --> 01:25:45,249 ¡No, lo que te digo es que tengo 13 años de verdad! 883 01:25:45,385 --> 01:25:50,448 Una noche fui a dormir y era un niño, y cuando me desperté, era un adulto. 884 01:25:50,557 --> 01:25:54,823 ¡Ah, sí! Y sólo ayer yo era una colegiala con trencitas. 885 01:25:54,895 --> 01:25:57,591 - ¿Por qué lo haces? - Había un parque de atracciones... 886 01:25:57,664 --> 01:26:00,792 - ¡Por favor! - Y pedí un deseo en la máquina de Zoltar. 887 01:26:00,867 --> 01:26:02,459 ¡Ay, ya basta! 888 01:26:02,569 --> 01:26:06,596 La máquina de Zoltar tenía una cabeza de mago que parecía el diablo. 889 01:26:06,673 --> 01:26:11,110 Si le ponías una moneda en la boca, podías pedir un deseo. ¡Yo lo hice! Pedí ser grande. 890 01:26:11,211 --> 01:26:15,614 Lo que quiero decirte es que me convertí en un adulto, pero en realidad soy un niño. 891 01:26:15,682 --> 01:26:18,446 Está bien, Josh. Eres un niño. 892 01:26:21,188 --> 01:26:24,487 Mira, no sé qué es lo que estás tratando de decirme, 893 01:26:24,591 --> 01:26:29,927 pero mañana tenemos que hacer una presentación, así que me voy a dormir. 894 01:26:36,470 --> 01:26:39,303 ¡Qué estupidez! ¡Qué imbecilidad! 895 01:26:39,439 --> 01:26:41,907 ¡Qué amigo! No lo necesito. 896 01:26:46,113 --> 01:26:48,479 ¡Qué chaqueta ridícula! 897 01:26:53,253 --> 01:26:55,312 ¿Josh? 898 01:26:59,259 --> 01:27:01,318 ¡Josh! 899 01:27:05,699 --> 01:27:07,667 ¡Hola, Sra. Baskin! 900 01:27:18,545 --> 01:27:20,638 ¡Hola! 901 01:27:20,714 --> 01:27:23,649 Estaba mirando un poco todo esto. 902 01:27:26,119 --> 01:27:29,577 - Te está creciendo el pelo. - Me lo corté ayer. 903 01:27:34,995 --> 01:27:37,088 Fue su cumpleaños. 904 01:27:37,597 --> 01:27:39,929 Lo sé. 905 01:27:42,068 --> 01:27:44,559 Él regresará muy pronto. 906 01:27:47,274 --> 01:27:50,004 Todo se va a solucionar. 907 01:27:52,379 --> 01:27:55,371 - Espero. - Buenas noches. 908 01:28:31,718 --> 01:28:34,585 ¡Aquí está! Sea Point Park, Nueva York. 909 01:28:39,559 --> 01:28:41,925 ¿Bien? 910 01:28:44,364 --> 01:28:47,595 - ¿Sí? - Lo están esperando. 911 01:28:55,041 --> 01:28:56,770 Gracias. 912 01:28:56,843 --> 01:28:59,277 Nos vemos por ahí. 913 01:29:08,455 --> 01:29:12,084 Tiene una pantalla plana a un lado con dibujos en ella. 914 01:29:12,192 --> 01:29:16,094 Lo lee, y cuando llega al final, tiene que elegir 915 01:29:16,196 --> 01:29:21,463 qué quiere que haga el personaje: si quiere que luche contra el dragón, aprieta el botón. 916 01:29:24,471 --> 01:29:27,804 - ¿Paul? - No lo entiendo. 917 01:29:28,041 --> 01:29:29,770 - Bueno... - ¡Paul! 918 01:29:29,976 --> 01:29:33,810 - Es un libro de historietas... - Ves, hay un chip de computadora adentro, 919 01:29:33,880 --> 01:29:39,113 que guarda las opciones. Al final de la página, tú decides qué pasa con la historia. 920 01:29:39,219 --> 01:29:41,483 - Ése es el punto. - Fantástico, Susan. 921 01:29:42,222 --> 01:29:45,623 - El niño toma sus propias decisiones. - ¿Es posible? 922 01:29:45,692 --> 01:29:48,388 ¡Sí! De hecho, es un programa muy sencillo. 923 01:29:49,262 --> 01:29:51,787 ¿No es verdad? 924 01:29:52,866 --> 01:29:56,302 ¿Y entonces qué pasa cuando se te acaban las opciones? 925 01:29:56,403 --> 01:30:00,066 Eso es lo fantástico. Puedes vender aventuras diferentes. 926 01:30:00,140 --> 01:30:03,871 Colocas un disco nuevo y tienes una nueva colección de opciones. 927 01:30:03,944 --> 01:30:07,744 Se podría vender en la estantería de los libros de historietas. 928 01:30:08,348 --> 01:30:10,441 Ya vuelvo. 929 01:30:10,517 --> 01:30:13,111 ¿Cuánto costaría por unidad? 930 01:30:13,219 --> 01:30:17,121 Bueno, nuestra cifra inicial fue de siete... 931 01:30:19,359 --> 01:30:21,452 De unos siete dólares, 932 01:30:21,528 --> 01:30:27,262 con un precio al consumidor de unos $18.95. 933 01:30:29,169 --> 01:30:32,832 ¿Esperas que un niño pague $19 dólares por un libro de historietas? 934 01:30:32,906 --> 01:30:35,340 Creo que un niño... 935 01:30:42,048 --> 01:30:44,448 ¿Me disculpan por favor? 936 01:30:51,324 --> 01:30:53,485 ¿Josh? 937 01:30:53,560 --> 01:30:55,687 ¡Josh! 938 01:31:10,143 --> 01:31:12,941 ¿Puede llevarme a Sea Point Park, Nueva York? 939 01:31:13,013 --> 01:31:15,709 ¿Sea Point Park? ¡Josh! 940 01:31:15,782 --> 01:31:17,374 - ¡No tan rápido! - Tome. 941 01:31:17,484 --> 01:31:20,476 ¡Josh! ¡Josh! 942 01:31:21,221 --> 01:31:23,781 ¡Nos vemos en casa! 943 01:31:23,890 --> 01:31:26,188 ¡Sí! 944 01:31:26,292 --> 01:31:30,490 Perdona. ¿Tú lo conoces? ¿Tú conoces a Josh? 945 01:31:30,563 --> 01:31:32,895 - Sí. - Tienes que decirme adónde fue. 946 01:31:32,966 --> 01:31:35,560 - ¿Quién es usted? - Yo soy... 947 01:31:37,137 --> 01:31:39,731 Soy su novia. 948 01:31:42,575 --> 01:31:46,204 - Billy Kopeche. - Tienes que decirme adónde fue. 949 01:31:46,813 --> 01:31:48,906 Por favor, dímelo. 950 01:31:48,982 --> 01:31:51,246 ¡Dímelo! 951 01:33:47,700 --> 01:33:50,032 ¡Enciéndete, maldita sea! 952 01:34:00,513 --> 01:34:03,038 ZOLTAR DICE: PIDE TU DESEO 953 01:34:23,069 --> 01:34:25,333 - ¿Josh? - ¡Susan! 954 01:34:25,405 --> 01:34:28,499 Tú sabes que no puedes dejar así a alguien. 955 01:34:29,475 --> 01:34:33,969 No puedes levantarte e irte así, sin más. 956 01:34:34,080 --> 01:34:36,480 Lo sé. Lo siento de verdad. 957 01:34:37,417 --> 01:34:41,114 Lo siento de verdad, pero... No sabía qué hacer. 958 01:34:41,187 --> 01:34:44,122 No sabía qué decir. 959 01:35:02,609 --> 01:35:05,100 ¡Dios mío! 960 01:35:05,178 --> 01:35:07,442 Se te ha concedido el deseo. 961 01:35:08,514 --> 01:35:11,142 - Traté de decirte... - No te escuché. 962 01:35:11,217 --> 01:35:15,517 - Supongo que no te oí, ni quise oirte. - Traté de decírtelo anoche. 963 01:35:15,588 --> 01:35:20,252 - Aún si te hubiera escuchado... - He pensado acerca de esto. He estado... 964 01:35:21,194 --> 01:35:26,530 Tengo un millón de razones para regresar a casa, pero sólo una para quedarme. 965 01:35:28,935 --> 01:35:31,927 ¿Cuál es esa razón? 966 01:35:33,740 --> 01:35:35,799 Bueno... 967 01:35:35,942 --> 01:35:38,001 ¡Tú! 968 01:35:38,978 --> 01:35:42,038 ¡Ay, vamos!... Vamos. 969 01:35:49,422 --> 01:35:52,220 Entonces, ¿cuántos tienes? ¿Quince? ¿Dieciséis? 970 01:35:54,827 --> 01:35:57,660 Bueno, tengo trece. 971 01:36:03,703 --> 01:36:06,069 ¡Bueno, esa es la explicación! 972 01:36:17,684 --> 01:36:20,380 Podrías venir conmigo. 973 01:36:23,289 --> 01:36:25,120 ¡No! 974 01:36:26,192 --> 01:36:27,284 No... 975 01:36:27,393 --> 01:36:29,452 ¿Por qué no? 976 01:36:29,529 --> 01:36:32,225 Ya he pasado por eso antes. 977 01:36:36,069 --> 01:36:38,663 Ya es bastante difícil la primera vez. 978 01:36:40,039 --> 01:36:42,507 ¿Tú sabes lo que quiero decir? 979 01:36:43,843 --> 01:36:46,437 No sabes lo que quiero decir. 980 01:36:55,355 --> 01:36:58,222 Vamos, te llevo a casa. 981 01:37:03,129 --> 01:37:06,565 - Lo siento. - No, voy a estar bien. 982 01:37:06,666 --> 01:37:08,827 Estarás bien. 983 01:37:08,901 --> 01:37:11,461 En diez años, ¿quien sabe? 984 01:37:12,972 --> 01:37:15,873 Tal vez debas quedarte con mi número de teléfono. 985 01:37:34,327 --> 01:37:36,887 ¿Entonces es aquí donde vives? 986 01:37:38,331 --> 01:37:42,097 - ¿Cuál es la tuya? - Esa de allí, ahí... 987 01:37:43,669 --> 01:37:45,728 Es linda. 988 01:37:49,809 --> 01:37:52,778 Te voy a extrañar. 989 01:37:52,879 --> 01:37:55,575 Yo también te voy a extrañar. 990 01:37:59,318 --> 01:38:02,810 - Ni siquiera te vas a acordar de mí. - Sí, me voy a acordar. 991 01:40:07,113 --> 01:40:09,240 ¿Mamá? 992 01:40:10,016 --> 01:40:12,075 - ¡Mamá! - ¿Josh? 993 01:40:12,151 --> 01:40:14,278 - ¡Soy yo! - ¿Josh? 994 01:40:15,054 --> 01:40:17,545 ¡Josh! ¡Dios mío! 995 01:40:17,657 --> 01:40:19,750 ¡Ay, gracias a Dios que estás en casa! 996 01:40:19,859 --> 01:40:23,022 ¡Ay, Mami!... Los extrañé tanto a todos. 997 01:40:32,772 --> 01:40:36,071 - No soy lo suficientemente bueno. - ¿De qué estás hablando? 998 01:40:36,142 --> 01:40:39,509 Casi todas las veces bateaste la pelota sobre la cerca. 999 01:40:39,579 --> 01:40:43,276 Sólo tienes que acostumbrarte a un bate más gordo. 1000 01:40:44,183 --> 01:40:46,674 - ¿De veras piensas que puedo hacerlo? - ¡Sí! 1001 01:40:46,752 --> 01:40:51,314 - Vamos a batear después de la merienda. - OK. Te llamo.