1 00:02:43,460 --> 00:02:45,254 Det var en stor en! 2 00:03:13,615 --> 00:03:15,325 -Ser bra ut. -Takk. 3 00:03:15,951 --> 00:03:17,661 God ferie, kjære. 4 00:03:19,288 --> 00:03:21,957 Mandsjurisk treolje! Hvor fikk du tak i det? 5 00:03:22,249 --> 00:03:23,876 Helen kjøpte det i Oslo. 6 00:03:24,042 --> 00:03:28,297 Vi har nok til både bordet og kommoden. 7 00:03:30,257 --> 00:03:32,092 Jeg lurer på hva dette er. 8 00:03:32,259 --> 00:03:34,553 Elskede, du fikk fatt i det. Mange takk. 9 00:03:34,720 --> 00:03:36,847 Det er nok til hele gjesteværelset. 10 00:03:37,014 --> 00:03:39,308 Jeg er så glad for å ha ferien hjemme. 11 00:03:39,474 --> 00:03:42,311 -Nå kan jeg sette i gang. -Hvor har du tenkt deg? 12 00:03:46,356 --> 00:03:48,483 -Jeg tar den. -Vær så god. 13 00:03:53,197 --> 00:03:55,532 -Kanskje du skal ta den? -Jeg tar den. 14 00:04:01,830 --> 00:04:02,998 Uff! 15 00:04:09,004 --> 00:04:10,172 Det er Jane. 16 00:04:12,216 --> 00:04:14,134 Det er din tur, kjære. 17 00:04:27,022 --> 00:04:29,024 -Lykke til, kjære. -Takk. 18 00:04:31,360 --> 00:04:34,363 Fint at du var her, jeg hørte at dere hadde ferie. 19 00:04:34,530 --> 00:04:35,948 Ja, helt og holdent ferie. 20 00:04:36,114 --> 00:04:39,701 Jeg har et 260 000 dollars-tilbud! 21 00:04:39,952 --> 00:04:42,871 -Klokka er kvart på syv om morgenen. -Et ekte tilbud! 22 00:04:43,038 --> 00:04:46,208 Fra en i New York, som hadde bare sett et foto. 23 00:04:46,500 --> 00:04:49,211 Jane, ikke spre bilder av huset vårt. 24 00:04:49,378 --> 00:04:52,965 Han vil ta familien med hit for få fred og ro. 25 00:04:53,715 --> 00:04:55,425 Det er hva vi også vil ha. 26 00:04:55,592 --> 00:04:59,555 Men huset er altfor stort for dere. Passer for barnefamilier. 27 00:05:01,807 --> 00:05:05,143 Jeg mente ikke noe, men huset er faktisk altfor stort. 28 00:05:05,561 --> 00:05:08,313 -Vi sees om et par uker. -Tenk over det. 29 00:05:22,578 --> 00:05:24,788 Jeg har et tilbud på huset... 30 00:05:24,955 --> 00:05:26,081 Nei, Jane! 31 00:05:33,922 --> 00:05:35,799 Barbara, bli med på butikken. 32 00:05:35,966 --> 00:05:39,469 -Hvorfor? -Jeg trenger en børste til oljen. 33 00:05:39,636 --> 00:05:42,931 -Og en del til modellen. -Du blir ikke lenge, ok? 34 00:06:02,117 --> 00:06:04,661 To uker hjemme. Den perfekte ferie. 35 00:06:05,537 --> 00:06:08,999 Jane sier vi burde selge huset til noen med familie. 36 00:06:09,374 --> 00:06:11,460 Det har ikke hun noe med. 37 00:06:12,836 --> 00:06:15,631 Dessuten kunne vi prøve igjen i ferien. 38 00:06:16,131 --> 00:06:18,175 Virkelig? Mener du det? 39 00:06:35,651 --> 00:06:37,653 -Hei, Ernie! -Hei, dere! 40 00:06:47,579 --> 00:06:48,705 God morgen, Adam. 41 00:06:48,872 --> 00:06:51,375 -Trenger du en hårklipp før ferien? -Nei takk. 42 00:06:51,542 --> 00:06:53,126 -Blir modellen bra? -Ja, bra. 43 00:06:53,293 --> 00:06:58,549 Bozman grunnla byen i 1835. Barnebarnet hans... 44 00:07:07,850 --> 00:07:10,185 Han hadde skulderlangt hår... 45 00:07:11,353 --> 00:07:13,522 og ba meg trimme det litt. 46 00:07:14,565 --> 00:07:17,860 -Jeg var så kjapp med saksen... -Ser deg senere! 47 00:07:28,412 --> 00:07:29,997 Kom Tilbake -Snart- 48 00:07:32,249 --> 00:07:35,752 -Dette blir bra. -Vil du ikke heller dra til Jamaica? 49 00:07:36,420 --> 00:07:39,256 -Nei, hjemme er best. -Se opp for den... 50 00:08:24,760 --> 00:08:26,803 For en start på ferien! 51 00:08:27,262 --> 00:08:29,848 Det blir bedre når du får tørket deg. 52 00:08:31,850 --> 00:08:33,936 Det brant ikke da vi dro. 53 00:08:35,645 --> 00:08:39,191 -Hvordan er det med armen din? -Vet ikke, jeg er bare iskald. 54 00:08:56,333 --> 00:08:58,961 Jeg lager kaffe mens du henter ved. 55 00:08:59,253 --> 00:09:01,964 Kanskje vi skulle ta det helt med ro. 56 00:09:02,130 --> 00:09:04,883 Husker du hvordan vi kom oss tilbake hit? 57 00:09:06,844 --> 00:09:10,264 Jeg går tilbake til broen og prøver å finne det ut. 58 00:09:25,070 --> 00:09:26,780 -Du reddet mitt... -To timer! 59 00:09:26,947 --> 00:09:30,075 -Du aner ikke... Hva? -Du var borte i to timer. 60 00:09:31,535 --> 00:09:34,329 -Hva skjer her? -Jeg skal vise deg noe. 61 00:09:35,956 --> 00:09:36,999 Se! 62 00:09:45,090 --> 00:09:46,508 Det var det. 63 00:09:47,092 --> 00:09:48,802 Og så er det det. 64 00:09:49,845 --> 00:09:51,346 HÅNDBOK FOR DE 65 00:09:52,472 --> 00:09:53,849 NYLIG AVDØDE 66 00:09:56,351 --> 00:09:59,104 -"Håndbok for de nylig syke." -Avdøde. 67 00:10:02,232 --> 00:10:03,525 Avdøde. 68 00:10:03,859 --> 00:10:07,112 Jeg aner ikke hvor den kom fra. Se på utgiveren. 69 00:10:11,491 --> 00:10:13,619 "De avdødes pressekontor." 70 00:10:14,953 --> 00:10:18,081 Vet du hva? Jeg tror ikke vi overlevde krasjet. 71 00:10:22,794 --> 00:10:24,171 Jeg hater dette. 72 00:10:24,338 --> 00:10:26,298 Hva er grunnprinsippet? 73 00:10:27,424 --> 00:10:30,385 Boken er ikke lagt opp slik. Hva vil du vite? 74 00:10:30,552 --> 00:10:33,055 Hvorfor forsvant du da du gikk ut? 75 00:10:34,014 --> 00:10:36,517 Er vi halvveis i himmelen eller helvete? 76 00:10:36,683 --> 00:10:38,560 Hvor lenge skal dette vare? 77 00:10:38,727 --> 00:10:40,979 Her står ingenting om himmel eller helvete. 78 00:10:41,146 --> 00:10:44,024 Dette ligner en instruksjonshåndbok. Hør på dette: 79 00:10:44,191 --> 00:10:46,068 "Geografiske og tidsbestemte mål. 80 00:10:46,235 --> 00:10:49,780 "Funksjonelle mål varierer fra manifestasjon til manifestasjon." 81 00:10:51,406 --> 00:10:53,534 Dette kommer til å ta tid. 82 00:11:15,514 --> 00:11:16,765 HINSIDES TIDENDE 83 00:11:16,932 --> 00:11:19,726 Pokkers sandmarker. Tretten prosent, hæh? 84 00:11:20,102 --> 00:11:23,146 Jeg får finne meg en jobb. Forretningssidene. 85 00:11:24,731 --> 00:11:26,024 NEKROLOGER 86 00:11:29,528 --> 00:11:31,613 Ser man det! Maitlands... 87 00:11:34,157 --> 00:11:36,451 Søtt par. De ser bra dumme ut. 88 00:11:37,119 --> 00:11:39,162 Ønsk Familien MAITLAND Velkommen 89 00:11:44,251 --> 00:11:46,795 Skulle ønske jeg hadde bedre utsikt til kirkegården. 90 00:11:46,962 --> 00:11:49,506 Jeg vet ikke hvor vi har det best. 91 00:11:55,387 --> 00:11:56,847 Kjeder du deg? 92 00:11:57,264 --> 00:11:59,183 Jeg får ikke gjort rent. 93 00:11:59,349 --> 00:12:02,019 Støvsugeren er i garasjen, og vi kan ikke gå utendørs. 94 00:12:02,186 --> 00:12:05,689 Hvorfor får vi ikke vite noe? Hvor er alle de andre døde? 95 00:12:05,856 --> 00:12:07,941 Hvorfor er det bare oss to? 96 00:12:08,692 --> 00:12:10,569 Kanskje dette er himmelen. 97 00:12:11,278 --> 00:12:13,906 Da ville det ikke vært støv overalt. 98 00:12:22,664 --> 00:12:23,957 Det er Jane! 99 00:12:27,794 --> 00:12:29,504 -Hva gjør hun her? -Vet ikke. 100 00:12:29,671 --> 00:12:31,507 Jane, vi er her oppe! 101 00:12:37,846 --> 00:12:39,765 Hun ser oss ikke, hva? 102 00:12:42,559 --> 00:12:46,522 Ifølge boken er regel nr. to: "De levende vil ikke se de døde." 103 00:12:48,190 --> 00:12:50,859 -Vil ikke eller kan ikke? -Det står bare "vil ikke". 104 00:12:51,026 --> 00:12:54,446 Så dum denne boken er! Jeg skjønner ikke noe av den. 105 00:12:56,240 --> 00:12:57,783 Kjære Barbara... 106 00:12:58,492 --> 00:12:59,910 vi er døde. 107 00:13:00,327 --> 00:13:03,664 Jeg tror ikke vi har stort å bekymre oss over lenger. 108 00:13:14,216 --> 00:13:15,217 SOLGT 109 00:13:15,551 --> 00:13:16,927 TIL SALGS 110 00:13:36,405 --> 00:13:39,074 Toppen! Akkurat hva legen foreskrev! 111 00:13:45,706 --> 00:13:47,165 Unnskyld, frue. 112 00:13:49,251 --> 00:13:51,378 Delia Deetz, velkommen hjem. 113 00:13:52,838 --> 00:13:54,131 Charles! 114 00:13:54,631 --> 00:13:58,886 Det ble ikke skadet. Dette er godt, gammeldags håndverk. 115 00:13:59,761 --> 00:14:03,432 Se på kjøkkenet! Endelig kan du få laget skikkelig mat. 116 00:14:06,768 --> 00:14:08,145 Kom og se! 117 00:14:17,529 --> 00:14:20,532 Med litt bensin og fakler blir det ingen problemer. 118 00:14:21,700 --> 00:14:23,035 Unnskyld. 119 00:14:34,963 --> 00:14:36,840 Litt rørleggerarbeid. 120 00:14:37,424 --> 00:14:40,177 Ellers er det helt perfekt. 121 00:14:41,637 --> 00:14:44,598 -Hva synes du, kjære? -Delia liker det ikke. 122 00:14:48,310 --> 00:14:49,770 Jeg kunne bo her. 123 00:14:49,978 --> 00:14:51,605 Forsiktig! Det er min skulptur. 124 00:14:51,772 --> 00:14:55,192 Det betyr ikke at jeg har kjøpt den. Jeg har laget den selv. 125 00:14:56,985 --> 00:14:58,779 Sett den på bordet! 126 00:15:07,162 --> 00:15:10,249 Ti minutter, og jeg har allerede funnet meg til rette. 127 00:15:11,166 --> 00:15:12,501 Perfekt. 128 00:15:12,668 --> 00:15:13,835 Hjelp! 129 00:15:14,795 --> 00:15:16,129 Det er Otho. 130 00:15:16,672 --> 00:15:19,258 Otho, hvorfor bruker du ikke døren? 131 00:15:20,008 --> 00:15:21,385 Det betyr ulykke. 132 00:15:21,552 --> 00:15:24,513 Jeg er så glad for at du forlot byen for min skyld. 133 00:15:24,847 --> 00:15:26,557 Selvfølgelig er du det. 134 00:15:29,226 --> 00:15:31,019 La det være klart. 135 00:15:31,520 --> 00:15:35,357 Vi er her for å nyte landlige omgivelser. Ikke for å forsøple! 136 00:15:35,524 --> 00:15:38,110 Charles, du er heldig som har jappene... 137 00:15:38,277 --> 00:15:41,446 Slik at du har råd til det jeg skal gjøre her. 138 00:15:42,698 --> 00:15:46,785 Jeg er her for å slappe av, og klippe ut annonser i avisen. 139 00:15:47,160 --> 00:15:49,746 Så gjør det i stillhet, og la oss tenke. 140 00:15:49,913 --> 00:15:51,957 Er resten av huset like ille? 141 00:15:52,124 --> 00:15:53,876 Er dette en straff? 142 00:15:55,210 --> 00:15:56,879 Hva skal vi gjøre? 143 00:15:57,754 --> 00:15:59,923 Vi er ikke helt hjelpeløse. 144 00:16:00,382 --> 00:16:04,303 Jeg har lest i boken. Det er et ord på folk i vår situasjon: 145 00:16:05,137 --> 00:16:06,388 Spøkelser! 146 00:16:07,931 --> 00:16:09,808 La oss sette igang her! 147 00:16:13,437 --> 00:16:15,731 Jeg har negative vibrasjoner. 148 00:16:15,898 --> 00:16:18,358 Det er ingen organiske strømmer. 149 00:16:18,817 --> 00:16:21,737 Jeg la merke til det også. Som en kjempe-maurtue. 150 00:16:24,907 --> 00:16:27,117 -Hva? -Jeg syntes jeg så noe. 151 00:16:38,420 --> 00:16:39,463 LILLA 152 00:16:39,630 --> 00:16:40,797 Du leste tankene mine. 153 00:16:41,381 --> 00:16:44,218 -Virkelig? -Så få klienter er i stand til det. 154 00:16:44,384 --> 00:16:46,929 De er ikke mottakelige for opplevelsene. 155 00:16:55,103 --> 00:16:56,355 Herregud! 156 00:16:57,022 --> 00:17:00,776 Vi får bare håpe at de andre skapene er større enn dette. 157 00:17:01,527 --> 00:17:02,653 Se her! 158 00:17:03,654 --> 00:17:05,447 Uff! 159 00:17:08,033 --> 00:17:09,743 -Hva hendte med beboerne? -De døde. 160 00:17:09,910 --> 00:17:11,870 Se her, innendørs utedo. 161 00:17:17,209 --> 00:17:19,962 -Phyrredian! -Phyrredian. Hva betyr det? 162 00:17:20,837 --> 00:17:22,214 Blågrønn! 163 00:17:23,047 --> 00:17:24,716 Hydratkromoksyd. 164 00:17:25,383 --> 00:17:28,469 Husk, jeg er kjemiker. Jeg var håranalytiker. 165 00:17:28,971 --> 00:17:30,597 -Hva? -En kort stund. 166 00:17:36,562 --> 00:17:38,313 Kjøp hos Husfliden. 167 00:17:41,066 --> 00:17:44,653 Jeg vet hva dere driver på med, men jeg vil hindre det. 168 00:17:44,820 --> 00:17:46,363 Dette går ikke. 169 00:17:46,530 --> 00:17:50,158 Jeg er fremdeles kunstner, selv om du vil slappe av her. 170 00:17:51,159 --> 00:17:53,704 Jeg skal bo med deg i denne rønna. 171 00:17:53,912 --> 00:17:58,917 Men jeg må få utfolde meg. Får jeg ikke gjøre hva jeg vil her... 172 00:17:59,209 --> 00:18:02,004 blir jeg gal, og du skal få slå følge. 173 00:18:04,506 --> 00:18:07,843 Javisst. Huset trenger å fikses. 174 00:18:08,260 --> 00:18:11,555 Men la rommet her stå. 175 00:18:13,015 --> 00:18:14,016 Ok. 176 00:18:19,813 --> 00:18:21,190 Hun skal jeg ta! 177 00:18:21,857 --> 00:18:22,858 Så? 178 00:18:23,025 --> 00:18:26,862 Ny tapet og få ned noen vegger, så kan det bli levelig her. 179 00:18:27,738 --> 00:18:29,865 -Hva er ovenpå? -Loftsrom. 180 00:18:30,657 --> 00:18:32,701 Jeg glemte å lukke døren. 181 00:18:40,834 --> 00:18:42,794 -Kjente du noe? -Når da? 182 00:18:52,054 --> 00:18:55,015 -Har du ikke nøkkel? -Kanskje Charles har. 183 00:18:55,224 --> 00:18:58,810 Jeg tror det er noe meget interessant bak denne døren. 184 00:18:59,561 --> 00:19:03,232 Ja, spøkelser. De som døde i huset her, vil ha oss vekk. 185 00:19:03,524 --> 00:19:05,400 La oss gjøre dem en tjeneste. 186 00:19:19,456 --> 00:19:21,250 DEN PRAKTISKE HUSEIER 187 00:19:22,334 --> 00:19:24,002 Det var nære på. 188 00:19:26,171 --> 00:19:28,173 Jeg orker ikke å se på dette. 189 00:19:28,674 --> 00:19:31,677 Hvorfor være spøkelse når man ikke kan skremme folk vekk? 190 00:19:31,844 --> 00:19:34,429 -Kjære? -Jeg finner meg ikke i dette! 191 00:19:44,523 --> 00:19:47,568 -Du vet ikke hva som er der ute. -Det blåser jeg i. 192 00:19:56,451 --> 00:19:57,744 Barbara! 193 00:19:58,287 --> 00:19:59,329 Adam! 194 00:20:00,914 --> 00:20:04,126 Adam, hjelp! Jeg blir helt gul! 195 00:20:44,374 --> 00:20:47,377 Vi er fanget i dette huset med disse menneskene. 196 00:20:52,424 --> 00:20:55,427 Er det bare én kinarestaurant her på stedet? 197 00:20:56,345 --> 00:20:59,890 Jeg vurderer å få slag av alle disse kunstige tilsetningsstoffene. 198 00:21:00,057 --> 00:21:04,978 La vårt første måltid her bli et hyggelig et. 199 00:21:06,230 --> 00:21:08,023 Ikke ert moren din. 200 00:21:08,482 --> 00:21:12,069 Så snart vi er i orden, bygger vi et mørkerom til deg. 201 00:21:12,486 --> 00:21:14,738 Hele livet mitt er et mørkerom. 202 00:21:15,489 --> 00:21:18,700 Et stort, mørkt rom. 203 00:21:19,159 --> 00:21:23,080 Du vantrivdes i New York, og du vil vantrives her på landet. 204 00:21:24,039 --> 00:21:25,874 Ikke alle har høy levestandard. 205 00:21:26,041 --> 00:21:30,295 Jeg er lykkelig. Byfolk vet ikke hva de går glipp av. 206 00:21:35,050 --> 00:21:37,719 Vi kunne bli New Yorks sommer-kunstsenter. 207 00:21:37,886 --> 00:21:40,722 Jeg trives kun når jeg får arbeide med skulpturene mine. 208 00:21:40,889 --> 00:21:44,476 En ypperlig idé. Det får tiden til å gå. 209 00:21:45,060 --> 00:21:47,354 Men først huset. Otho og jeg har store planer. 210 00:21:47,521 --> 00:21:49,398 La oss beholde det som det er. 211 00:21:49,565 --> 00:21:50,858 God idé! 212 00:21:56,071 --> 00:21:59,408 Flyttebilen kommer, vi må avgjøre hva vi skal beholde. 213 00:21:59,575 --> 00:22:02,744 Alt skal bort, inkludert hva det måtte finnes på loftet. 214 00:22:20,220 --> 00:22:21,513 Forsiktig. 215 00:22:21,763 --> 00:22:25,726 Si meg hva dere gjør, og jeg vil si hvorfor min mann gir dere sparken. 216 00:22:26,935 --> 00:22:29,521 -Hva med innholdslisten? -Ingenting. 217 00:22:31,773 --> 00:22:33,233 Hva er dette? 218 00:22:39,281 --> 00:22:42,034 Vet dere hvor den skal? Sa noen hvor... 219 00:22:42,201 --> 00:22:44,953 Hvorfor er det bare tre skulpturer her? Det var fire! 220 00:22:45,120 --> 00:22:46,914 Hvor er den fjerde? 221 00:22:47,372 --> 00:22:49,166 Hva er det dere gjør? 222 00:22:54,546 --> 00:22:57,841 "Betelgeuse, bioutrydderen. Plager de levende deg? 223 00:22:58,008 --> 00:23:00,469 "Er døden et problem? Utilfreds med evigheten? 224 00:23:00,636 --> 00:23:03,680 "Har du tilpasningsvansker? Ring Betelgeuse." 225 00:23:07,142 --> 00:23:09,144 Ikke noe telefonnummer? 226 00:23:09,436 --> 00:23:12,523 Ingenting. "Bio-utdriver." Jeg forstår ikke. 227 00:23:16,985 --> 00:23:18,487 Rett bakover. 228 00:23:20,739 --> 00:23:23,200 Ta dere en halvtimes pause. 229 00:23:44,596 --> 00:23:46,056 Sett den ned! 230 00:23:46,223 --> 00:23:47,975 Hva faen gjør dere? 231 00:23:48,141 --> 00:23:49,977 -Hør på meg! -Jøsses! 232 00:23:51,687 --> 00:23:55,023 Hvorfor gjør dere dette mot meg? Dette er mitt kunstverk. 233 00:23:55,190 --> 00:23:57,317 Tror dere jeg vil dø slik? 234 00:24:12,040 --> 00:24:13,166 Hei. 235 00:24:22,718 --> 00:24:24,219 Piken så oss. 236 00:24:25,220 --> 00:24:27,681 -Ingen kan se oss. -Men hun gjorde det. 237 00:24:30,225 --> 00:24:32,936 -Hva skjedde med de forrige eierne? -De druknet. 238 00:24:33,103 --> 00:24:35,397 Vi var i slekt. Jeg ble knust. 239 00:24:36,106 --> 00:24:38,400 -Ta denne. -Er det nøkkelen til loftet? 240 00:24:38,567 --> 00:24:42,821 Hovednøkkel til hele huset. Gi den til faren din. 241 00:24:43,238 --> 00:24:46,200 Du kan si at jeg har selv innredet huset. 242 00:24:46,950 --> 00:24:50,037 Hvis han trenger råd, står jeg til tjeneste. 243 00:25:11,308 --> 00:25:13,477 Ta det rolig, jeg har låst døren. 244 00:25:31,119 --> 00:25:35,040 Plager de levende deg? Er du lei av å hjemmet ditt invadert? 245 00:25:35,499 --> 00:25:37,376 Vil du bli kvitt plageåndene? 246 00:25:37,543 --> 00:25:40,921 Ta kontakt med "Det hinsides" ledende bio-utdriver. 247 00:25:41,547 --> 00:25:45,175 Kom ned hit, jeg kan hjelpe med alt, folkens! 248 00:25:47,636 --> 00:25:51,306 Jeg gjør hva som helst for å stå til tjeneste for dere. 249 00:25:51,974 --> 00:25:54,685 Jeg kan bli besatt av demoner om jeg så må! 250 00:25:55,143 --> 00:25:57,437 Jeg strømmer over av demoner. 251 00:25:58,689 --> 00:26:00,315 Kom og se selv. 252 00:26:00,732 --> 00:26:03,902 En gratis demonbesettelse med hver utdrivelse hvis du handler nå. 253 00:26:04,069 --> 00:26:05,487 Slå den da! 254 00:26:06,113 --> 00:26:10,325 Ta med ungene. Jeg har nok av slanger de kan leke med. 255 00:26:11,535 --> 00:26:15,581 Si det en gang, si det to ganger, tredje gangen er det gjort. Og husk... 256 00:26:15,747 --> 00:26:19,084 "Jeg spiser det du vil. Svelger alt du vil at jeg skal svelge. 257 00:26:19,251 --> 00:26:21,795 "Så stig ned, jeg gir meg ikke så lett." 258 00:26:21,962 --> 00:26:23,005 Ring Nå! 259 00:26:50,365 --> 00:26:55,120 Vi må ha hjelp! Jeg leste noe om nødstilfeller. 260 00:26:55,537 --> 00:26:58,707 Her står det. "I nødstilfeller, tegn en dør." 261 00:27:03,712 --> 00:27:07,049 "Tegn en dør?" Hvorfor tyr vi til den dumme boken? 262 00:27:10,385 --> 00:27:13,013 Kanskje vi burde prøve den Beetle-fyren? 263 00:27:28,445 --> 00:27:31,240 Trodde du virkelig at det ville virke? 264 00:27:34,201 --> 00:27:35,953 "Bank tre ganger." 265 00:28:32,759 --> 00:28:34,261 AMERIKAS FUGLER 266 00:28:38,307 --> 00:28:39,474 Fugl! 267 00:28:48,358 --> 00:28:49,651 Ta den! 268 00:28:50,485 --> 00:28:51,486 Far? 269 00:28:51,945 --> 00:28:55,157 -Ser du ikke at jeg hviler? -Jeg vil bare fortelle hva jeg så. 270 00:28:55,324 --> 00:28:58,952 Hva er vitsen med å komme hit, når dere ikke lar meg være i fred? 271 00:28:59,119 --> 00:29:00,871 Snille lille deg... 272 00:29:02,164 --> 00:29:03,999 Gå og hjelp din mor. 273 00:29:04,166 --> 00:29:07,502 Kanskje du kan slappe av i et spøkelseshus, men ikke jeg. 274 00:29:12,883 --> 00:29:14,343 Pen bygning. 275 00:29:15,010 --> 00:29:17,179 Stygt tak. Bra parkeringsplass. 276 00:29:31,026 --> 00:29:32,236 INGEN UTGANG 277 00:29:48,502 --> 00:29:50,504 -Adam? -Denne veien, kjære. 278 00:30:02,850 --> 00:30:04,518 Har dere avtale? 279 00:30:04,893 --> 00:30:07,062 -Hvordan får vi det? -Avtale for hva? 280 00:30:07,229 --> 00:30:09,189 -Hva ønsker dere? -Hjelp. 281 00:30:09,356 --> 00:30:12,776 Allerede? Etter bare to måneder? 282 00:30:13,318 --> 00:30:15,571 Hva har det med saken å gjøre? 283 00:30:15,737 --> 00:30:19,074 Dere kommer til å bruke opp alle hjelpekupongene deres. 284 00:30:19,575 --> 00:30:22,661 Dere tilbringer 125 år på jorden i det huset... 285 00:30:23,120 --> 00:30:26,790 og dere får kun tre førsteklasses møter med Juno. 286 00:30:27,499 --> 00:30:30,377 Dere har vel ikke engang lest håndboken? 287 00:30:30,544 --> 00:30:33,422 Dere må vente hvis dere ikke har avtale. 288 00:30:33,589 --> 00:30:37,009 -Avtale med hvem? -Juno, deres saksbehandler. 289 00:30:41,263 --> 00:30:44,016 Nummer 54 000 601. Ferndock! 290 00:31:50,457 --> 00:31:52,960 -Vil du ha en sigarett? -Nei takk. 291 00:31:54,253 --> 00:31:56,421 Jeg prøver å redusere selv. 292 00:32:13,730 --> 00:32:16,275 Er det dette som skjer når en dør? 293 00:32:17,568 --> 00:32:19,736 Dette er hva som skjer når du dør. 294 00:32:19,903 --> 00:32:22,906 Det skjer når han dør. Og det skjer når de dør. 295 00:32:23,198 --> 00:32:26,201 Det er meget personlig. Jeg skal si dere noe. 296 00:32:26,368 --> 00:32:30,539 Hadde jeg visst dette før, ville jeg ikke hatt mitt lille ulykkestilfelle. 297 00:32:36,211 --> 00:32:37,546 Maitland. 298 00:32:38,213 --> 00:32:40,716 Ta håndboken med og gå til dør nummer seks. 299 00:32:40,883 --> 00:32:43,218 Vi glemte håndboken. 300 00:32:47,389 --> 00:32:48,515 Kom igjen. 301 00:32:54,229 --> 00:32:57,024 Alle nykommere må melde seg i rom åtte. 302 00:33:00,277 --> 00:33:02,571 Flight 409 ankommer gate tre. 303 00:33:04,072 --> 00:33:06,575 Hvordan ser jeg ut? Det er ingen speil her. 304 00:33:06,742 --> 00:33:08,577 -Du ser bra ut. -Bra. 305 00:33:09,077 --> 00:33:11,413 Takk, jeg føler meg litt flat. 306 00:33:12,206 --> 00:33:13,290 ARKIV 307 00:33:16,376 --> 00:33:19,296 Peterson-gruppen må melde seg ved dør ni. 308 00:33:20,923 --> 00:33:23,842 Peterson-gruppen må melde seg ved dør ni. 309 00:33:25,385 --> 00:33:28,180 Alle nykommere må melde seg i rom åtte. 310 00:33:35,145 --> 00:33:37,523 125 år. Jeg kan ikke fatte det. 311 00:33:38,357 --> 00:33:40,609 Hvorfor fortalte de oss det ikke? 312 00:33:43,487 --> 00:33:45,280 Adam, hva er dette? 313 00:33:49,785 --> 00:33:51,870 De Fortapte sjelers rom. 314 00:33:52,746 --> 00:33:55,541 Spøkelser som har vært utsatt for åndemaning. 315 00:33:56,667 --> 00:33:58,001 Stakkars. 316 00:33:58,335 --> 00:34:00,420 Det er døden for de døde. 317 00:34:01,672 --> 00:34:03,549 Alt står i håndboken. 318 00:34:03,966 --> 00:34:05,425 Fortsett videre. 319 00:34:10,222 --> 00:34:11,347 Fem. 320 00:34:12,974 --> 00:34:14,977 Dette er den sjette døren. 321 00:34:21,858 --> 00:34:24,236 Dette blir mer og mer skummelt. 322 00:34:36,081 --> 00:34:37,499 Vi er hjemme! 323 00:34:38,500 --> 00:34:41,211 Men det er så annerledes. 324 00:34:43,422 --> 00:34:45,507 Alle møblene våre er borte. 325 00:34:46,175 --> 00:34:48,760 Hvor lenge kan vi ha ventet der inne, tror du? 326 00:34:48,927 --> 00:34:50,345 Tre måneder. 327 00:34:51,512 --> 00:34:53,932 Jeg hadde nesten gitt dere opp. 328 00:34:54,641 --> 00:34:56,684 Jeg har også andre klienter. 329 00:34:57,227 --> 00:34:59,730 -Er du Juno, vår saksbehandler? -Ja. 330 00:34:59,897 --> 00:35:02,983 Jeg vurderer individuelle saker og bestemmer... 331 00:35:03,192 --> 00:35:06,320 om hjelpen er nødvendig, fortjent og tilgjengelig. 332 00:35:06,486 --> 00:35:07,487 Hjelper du oss? 333 00:35:07,654 --> 00:35:08,655 Nei. 334 00:35:09,865 --> 00:35:12,367 -Hva er i veien? -Vi er meget ulykkelige. 335 00:35:13,118 --> 00:35:15,495 Hva hadde dere ventet? Dere er jo døde! 336 00:35:15,662 --> 00:35:19,291 Vi vil bli kvitt leieboerne, vi har satset mye på huset. 337 00:35:20,000 --> 00:35:22,878 Vi kunne gjerne dele det med folk som var... 338 00:35:23,045 --> 00:35:25,339 -Mer lik dere? -Ja. 339 00:35:25,589 --> 00:35:27,216 Men disse menneskene! 340 00:35:29,259 --> 00:35:31,178 Det virker stille her. 341 00:35:32,387 --> 00:35:34,890 Vær glad dere ikke døde i Italia. 342 00:35:35,933 --> 00:35:37,351 Deetz-familen. 343 00:35:37,559 --> 00:35:40,437 -Har dere lest håndboken? -Vi har forsøkt. 344 00:35:41,605 --> 00:35:44,733 Kapitlet om spøkelser forteller alt. 345 00:35:45,609 --> 00:35:48,111 Få dem ut selv, det er deres hus! 346 00:35:49,738 --> 00:35:52,074 Spøkelseshus er sjeldne i dag. 347 00:35:52,574 --> 00:35:54,952 -Vi forstår ikke helt. -Jeg har hørt det. 348 00:35:55,118 --> 00:35:56,912 Rev av dere ansiktene. 349 00:35:57,079 --> 00:36:01,166 Det nytter ikke å slite av seg hodet foran folk som ikke kan se dere. 350 00:36:01,333 --> 00:36:03,669 -Bør vi starte i det små? -Start i det små. 351 00:36:03,835 --> 00:36:06,755 Begynn med noe dere kan. Bruk evnene deres. Øv. 352 00:36:08,507 --> 00:36:11,468 Dere burde ha lest leksene fra første dag. 353 00:36:14,429 --> 00:36:15,806 Jeg må gå. 354 00:36:16,139 --> 00:36:18,642 Hva med han i reklamen, Betel...? 355 00:36:19,935 --> 00:36:23,188 Ikke nevn navnet! Dere vil ikke ha hjelp av ham. 356 00:36:24,189 --> 00:36:25,190 Muligens. 357 00:36:25,357 --> 00:36:28,819 Nei, han kan ikke samarbeide. 358 00:36:30,195 --> 00:36:31,738 Hva mener du? 359 00:36:36,118 --> 00:36:37,953 Jeg vil helst ikke snakke om det. 360 00:36:38,120 --> 00:36:42,082 Men for å unngå at dere begår et feilgrep, skal jeg fortelle. 361 00:36:43,292 --> 00:36:45,127 Han var min assistent. 362 00:36:45,544 --> 00:36:48,672 Men han var en bråkmaker. Han begynte for seg selv... 363 00:36:48,839 --> 00:36:50,924 som frilans bio-utdriver. 364 00:36:52,176 --> 00:36:55,971 Sa han kunne bli kvitt de levende. Det ble bare mer bråk. 365 00:37:00,142 --> 00:37:03,687 Han har lusket omkring på deres kirkegård i det siste. 366 00:37:05,814 --> 00:37:08,275 Eneste måte å tilkalle ham på... 367 00:37:08,734 --> 00:37:11,153 er å si navnet hans tre ganger. 368 00:37:12,487 --> 00:37:14,489 Men jeg anbefaler at... 369 00:37:14,990 --> 00:37:17,492 dere fjerner Deetz-familien selv. 370 00:37:18,535 --> 00:37:19,870 Og for å kontakte deg... 371 00:37:20,037 --> 00:37:22,039 hvis vi trenger deg igjen? 372 00:37:31,840 --> 00:37:34,510 Adam, den fyren er på vår kirkegård. 373 00:37:35,260 --> 00:37:38,472 Vi får gjøre det enkelt, så klarer vi det nok. 374 00:38:02,955 --> 00:38:04,665 Hei, du! Kom hit! 375 00:38:05,582 --> 00:38:06,875 Sulten? 376 00:38:07,584 --> 00:38:08,877 Kom hit! 377 00:38:10,921 --> 00:38:13,382 Her skal du få noe godt! 378 00:38:13,966 --> 00:38:16,260 En liten bit, noe å tygge på. 379 00:38:18,345 --> 00:38:20,013 -Kom hit! -Hjelp! 380 00:38:21,223 --> 00:38:23,016 her hviler BETELGEUSE 381 00:38:24,977 --> 00:38:28,230 Maxie, har jeg ikke alltid tjent penger for deg? 382 00:38:29,356 --> 00:38:33,902 Jovisst, før du fikk nerveproblemer, var du den beste. 383 00:38:34,236 --> 00:38:35,946 Det er bare det at... 384 00:38:36,572 --> 00:38:39,491 dette er jo langt utenfor sivilisasjonen. 385 00:38:40,033 --> 00:38:43,120 Hvem vil investere penger i en gammel bygning... 386 00:38:43,287 --> 00:38:46,874 -der ute på bondelandet? -Det er ingen bygning. Det er det flotte. 387 00:38:47,040 --> 00:38:50,919 Folk her vet ikke verdien av hva de har. Jeg kan kjøpe hele byen! 388 00:38:51,086 --> 00:38:53,922 Hvem vil ha en hel by utenfor sivilisasjonen? 389 00:38:54,423 --> 00:38:55,924 Du må komme og se selv. 390 00:38:56,091 --> 00:38:57,718 Ta med deg Sarah. 391 00:38:58,427 --> 00:39:01,388 Ok, Charles. Jeg har det ganske travelt... 392 00:39:02,598 --> 00:39:04,057 Et øyeblikk. 393 00:39:04,933 --> 00:39:07,853 Hør etter. Nå rekker det. Jeg må legge på. 394 00:39:08,270 --> 00:39:10,522 Du får ta det rolig der oppe. 395 00:39:10,939 --> 00:39:13,483 -Farvel. -Max, vent litt... 396 00:39:18,030 --> 00:39:19,031 Tosk. 397 00:39:39,635 --> 00:39:43,680 Lydia! Er det så kjedelig i Connecticut? Jeg snakket med Maxie Dean. 398 00:39:44,014 --> 00:39:47,809 Jeg har funnet en måte å tjene penger mens jeg hviler, så stikk av! 399 00:39:49,770 --> 00:39:53,649 Din mor blir rasende når hun ser at du har ødelagt lakenet. 400 00:39:56,777 --> 00:40:00,197 Noe så sprøtt! Er vi blitt redusert til kun laken nå? 401 00:40:00,364 --> 00:40:02,199 Tenk på dem som liksvøp. 402 00:40:02,366 --> 00:40:04,451 Og du må jamre skikkelig. 403 00:40:23,262 --> 00:40:25,764 Hvordan utstår han den kvinnen... 404 00:40:32,354 --> 00:40:35,440 Hold opp! Jeg er jo bare barnet. 405 00:40:43,866 --> 00:40:47,369 -Jeg føler meg så dum. -Det er ikke dumt. Vi er jo spøkelser. 406 00:40:47,870 --> 00:40:51,039 Vil du tilbringe de neste 125 årene med henne i huset? 407 00:40:51,206 --> 00:40:52,624 Klynk høyere! 408 00:41:01,008 --> 00:41:02,301 Åh, herremin! 409 00:41:10,350 --> 00:41:12,060 Kvalmt. Perverst. 410 00:41:12,686 --> 00:41:15,856 Skal dere drive med sex, så gjør det i eget soverom. 411 00:41:22,779 --> 00:41:24,239 Ingen føtter! 412 00:41:35,792 --> 00:41:38,420 Er det dere som gjemmer dere på loftet? 413 00:41:38,587 --> 00:41:40,881 Vi er spøkelser! 414 00:41:41,590 --> 00:41:44,301 -Hvordan ser dere ut? -Er du ikke redd? 415 00:41:44,468 --> 00:41:47,429 Ikke for laken. Er dere ekle under laknene? 416 00:41:47,804 --> 00:41:50,182 Er dere De Levende Dødes Natt? 417 00:41:50,516 --> 00:41:52,601 Fulle av blod og materie? 418 00:41:52,935 --> 00:41:56,104 -Hvilken "natt"? -"De Levende Døde." Det er en film. 419 00:41:56,271 --> 00:41:59,274 Hadde jeg sett spøkelser som barn, hadde jeg vært livredd. 420 00:41:59,441 --> 00:42:02,528 Dere er ikke ekle. Hvorfor bruker dere laken? 421 00:42:03,278 --> 00:42:04,738 Vi øver oss. 422 00:42:04,988 --> 00:42:08,450 -Ser du oss uten laknene? -Selvfølgelig ser jeg dere. 423 00:42:08,784 --> 00:42:10,911 Hvorfor? Ingen andre kan. 424 00:42:12,579 --> 00:42:15,499 Jeg leste håndboken. 425 00:42:16,250 --> 00:42:20,546 Det står: "De levende overser det merkelige og uvanlige." 426 00:42:21,713 --> 00:42:24,132 Jeg er selv merkelig og uvanlig. 427 00:42:25,968 --> 00:42:27,636 Du ser da vanlig ut. 428 00:42:29,137 --> 00:42:31,139 -Du leste boken vår? -Ja. 429 00:42:31,431 --> 00:42:34,393 -Forsto du den? -Ja. Hvorfor var dere i Delias soverom? 430 00:42:34,560 --> 00:42:36,979 -Vi vil skremme din mor. -Stemor. 431 00:42:37,271 --> 00:42:40,899 Hun lar seg ikke skremme. Hun sover med prins Valium i natt. 432 00:42:44,194 --> 00:42:45,571 Har dere laget alt dette? 433 00:42:45,737 --> 00:42:48,198 Dere har skåret ut husene og alt? 434 00:42:49,741 --> 00:42:51,994 Og dette var altså deres hus? 435 00:42:52,578 --> 00:42:54,746 Hvorfor vil dere skremme oss? 436 00:42:54,913 --> 00:42:56,915 For at dere skal flytte. 437 00:42:59,668 --> 00:43:01,670 Dere kjenner nok ikke Deetz-familien. 438 00:43:01,837 --> 00:43:04,715 Far gir ikke opp noe han har investert i. 439 00:43:05,340 --> 00:43:06,341 Hvorfor drar ikke dere? 440 00:43:06,550 --> 00:43:09,511 Vi har ikke vært utenfor siden begravelsen. 441 00:43:10,929 --> 00:43:12,222 Begravelse! 442 00:43:12,764 --> 00:43:14,850 Så dere er virkelig døde! 443 00:43:17,978 --> 00:43:19,646 Dette er utrolig. 444 00:43:21,565 --> 00:43:23,066 -Jeg må gå. -Vent. 445 00:43:23,233 --> 00:43:27,738 -Ikke si til dine foreldre at vi er her. -Hvis du da ikke vil skremme dem vekk. 446 00:43:27,905 --> 00:43:29,907 Si at vi er grusomme... 447 00:43:30,365 --> 00:43:32,576 desperate uhyrer som gjør hva som helst... 448 00:43:32,743 --> 00:43:34,369 for å få bo her. 449 00:43:37,080 --> 00:43:41,043 Hva om dette er en drøm? Kan dere bevise at jeg ikke drømmer? 450 00:43:46,006 --> 00:43:50,260 Hvis dere er spøkelser, da får dere finne på noe bedre enn det lakentullet. 451 00:43:50,427 --> 00:43:52,221 For det virker ikke. 452 00:44:01,730 --> 00:44:02,898 Spøkelser. 453 00:44:03,065 --> 00:44:05,567 Du mener at det er spøkelser her i huset? 454 00:44:05,734 --> 00:44:07,986 Dette er bilder av spøkelser. 455 00:44:08,278 --> 00:44:09,530 Spøkelser! 456 00:44:10,155 --> 00:44:13,617 Jeg skal ha middagsselskap for syv personer i kveld. 457 00:44:14,034 --> 00:44:17,496 Agenten min tar med en dame som er skribent i Art in America. 458 00:44:17,663 --> 00:44:21,416 Det er ingen av oss utenom deg, som ikke har vært i Vanity Fair. 459 00:44:22,042 --> 00:44:24,002 Jeg sa at du er for ond til å bli redd. 460 00:44:24,169 --> 00:44:26,129 Våg ikke å snakke om meg til andre! 461 00:44:26,296 --> 00:44:29,883 Det eneste jeg er redd for, er å dumme meg ut i kveld. 462 00:44:30,425 --> 00:44:33,011 Så la oss få frem familieidyllen i kveld. 463 00:44:38,600 --> 00:44:40,727 Lydia prøver, men de tror ikke på henne. 464 00:44:40,894 --> 00:44:42,437 Hun har bilder. 465 00:44:43,272 --> 00:44:45,440 Du hadde bilde av Big Foot. 466 00:44:46,483 --> 00:44:48,569 Det er en annen historie. 467 00:44:49,778 --> 00:44:54,283 Vi må ha hjelp. Vi blir nødt til å ta kontakt med han der Betelmeyer-fyren. 468 00:45:07,504 --> 00:45:08,589 Se! 469 00:45:13,468 --> 00:45:15,345 Det er ham, Betelgeuse. 470 00:45:16,847 --> 00:45:18,015 Betelgeuse. 471 00:45:20,309 --> 00:45:21,977 Si det, Barbara. 472 00:45:23,478 --> 00:45:24,855 Betelgeuse! 473 00:45:28,984 --> 00:45:30,485 Hva skjedde? 474 00:45:31,653 --> 00:45:33,822 Jeg tror vi er i modellen. 475 00:45:37,326 --> 00:45:38,577 Se der! 476 00:46:02,017 --> 00:46:03,894 Hvor er han? Hva gjør vi nå? 477 00:46:08,106 --> 00:46:09,775 Vi må nok grave. 478 00:46:40,389 --> 00:46:42,057 Det var på tide. 479 00:46:50,566 --> 00:46:53,068 -Vi åpner den. -Vi bør banke først. 480 00:47:12,045 --> 00:47:14,256 Adam. Babs. 481 00:47:21,513 --> 00:47:25,517 Du har virkelig god smak! Har jeg noen sjans hos henne? 482 00:47:25,684 --> 00:47:28,520 -Unnskyld. -Trår jeg over grensen? 483 00:47:28,770 --> 00:47:32,983 Herlig! Dere valgte meg. Dere måtte ikke, men dere valgte meg. 484 00:47:33,525 --> 00:47:35,861 Jeg får lyst til å kysse dere! 485 00:47:36,486 --> 00:47:37,863 Unnskyld. 486 00:47:38,614 --> 00:47:39,990 Til saken! 487 00:47:40,616 --> 00:47:43,285 Jeg har et kort et sted... her! Hvem skal jeg drepe? 488 00:47:43,452 --> 00:47:45,245 Hold denne for meg. 489 00:47:46,747 --> 00:47:49,082 -Her er kortet mitt. -Du skal ikke drepe noen! 490 00:47:49,249 --> 00:47:52,961 Besettelse! Lær å buktale. Lur venner. Morsomt på fester. 491 00:47:54,004 --> 00:47:57,299 Nei. Vi vil bare få fjernet noen fra huset vårt. 492 00:47:57,549 --> 00:48:01,220 Jeg forstår, men da må jeg bli skikkelig kjent med dere. 493 00:48:01,970 --> 00:48:04,556 Jeg flytter inn med dere, vi kan bli gode kompiser. 494 00:48:04,723 --> 00:48:06,975 Gode kompiser. Forstår dere? 495 00:48:07,976 --> 00:48:09,811 Spar den til senere. 496 00:48:10,020 --> 00:48:12,231 Vi vil gjerne stille noen spørsmål først. 497 00:48:12,397 --> 00:48:13,815 Spør i vei. 498 00:48:14,650 --> 00:48:16,652 Hva er dine kvalifikasjoner? 499 00:48:16,818 --> 00:48:20,155 Jo, jeg gikk på Juilliard, og er Harvard-utdannet. 500 00:48:20,822 --> 00:48:24,076 Jeg reiser ganske mye. Jeg overlevde svartedauen. 501 00:48:24,451 --> 00:48:27,246 Jeg har sett Eksorsisten rundt 167 ganger... 502 00:48:27,412 --> 00:48:30,999 og den blir mer og mer artig for hver gang! 503 00:48:31,250 --> 00:48:33,835 Ikke glem at dere snakker med en dødning. 504 00:48:34,002 --> 00:48:37,089 Hva synes dere? Er jeg kvalifisert? 505 00:48:38,173 --> 00:48:39,883 Kan du skremme folk? 506 00:48:40,217 --> 00:48:43,512 Ja, det var det. Om jeg kan skremme folk? 507 00:48:45,514 --> 00:48:47,558 Hva sier dere til dette? 508 00:48:48,016 --> 00:48:49,518 Likte dere det? 509 00:48:50,561 --> 00:48:54,022 -Vil du unnskylde oss? -Klart det. Snakk dere i mellom. 510 00:48:54,189 --> 00:48:57,359 -Vi går! -Jeg vet, men han kan være nyttig å ha. 511 00:48:57,568 --> 00:49:00,070 -Vi kan klare det selv. -Å, jasså? 512 00:49:01,613 --> 00:49:03,282 -Unnskyld meg! -Hva? 513 00:49:03,448 --> 00:49:04,700 Vi går! 514 00:49:05,951 --> 00:49:07,452 Ikke gå ennå. 515 00:49:07,619 --> 00:49:12,249 Vi er jo venner. Vi handler i samme butikk. 516 00:49:12,624 --> 00:49:14,126 Hei, hermano. 517 00:49:14,626 --> 00:49:15,919 Sånn ja. 518 00:49:18,213 --> 00:49:19,965 La oss samarbeide. 519 00:49:20,591 --> 00:49:24,720 Dere vil ha noen ut, jeg vil ha noen hit. 520 00:49:24,970 --> 00:49:28,307 Se! Dere har vært på Saturn. Jeg har vært på Saturn! 521 00:49:29,183 --> 00:49:30,601 Sandormene. 522 00:49:31,185 --> 00:49:34,062 Dere er vel ikke begeistret for dem heller. 523 00:49:34,479 --> 00:49:37,816 Hva må jeg gjøre for å få denne handelen med dere? 524 00:49:45,616 --> 00:49:48,535 -Det er så irriterende. -La oss gå, Barbara! 525 00:49:48,702 --> 00:49:51,246 Bli med innenfor. Der kan vi snakke. 526 00:49:52,080 --> 00:49:54,333 -Jeg blir ikke her. -Det ser ikke ut her. 527 00:49:54,499 --> 00:49:56,418 Vi må komme oss herfra. 528 00:49:57,085 --> 00:49:58,629 Hjem! Hjem! Hjem! 529 00:50:00,422 --> 00:50:01,757 Hvordan klarte du det? 530 00:50:01,924 --> 00:50:03,926 Håper dere liker italiensk mat. 531 00:50:04,218 --> 00:50:06,803 Hvor ble det av dere? 532 00:50:07,095 --> 00:50:09,515 Kom tilbake! 533 00:50:09,681 --> 00:50:12,142 Jeg vil jo bare ha en samarbeidsavtale. 534 00:50:12,309 --> 00:50:13,769 Hvor er dere? 535 00:50:14,144 --> 00:50:16,021 Tapere! 536 00:50:16,730 --> 00:50:19,399 Jeg er en proff! 537 00:50:23,862 --> 00:50:25,614 Bare en drittmodell! 538 00:50:26,156 --> 00:50:27,950 Vi klarer oss selv. 539 00:50:28,784 --> 00:50:31,745 Den perverse typen får ikke treffe piken. 540 00:50:32,120 --> 00:50:35,082 Vi ropte på ham, og nå virket han meget forbannet. 541 00:50:35,249 --> 00:50:40,003 Jeg har ombestemt meg. Vi kan skremme dem selv... i kveld. 542 00:50:40,587 --> 00:50:42,130 Jeg har en idé. 543 00:50:48,762 --> 00:50:51,640 Det er helt fantastisk hva dere har fått ut av huset her. 544 00:50:51,807 --> 00:50:53,559 Ikke jeg, de. 545 00:50:54,810 --> 00:50:55,936 Nå? 546 00:51:00,941 --> 00:51:02,484 Så du liker dem? 547 00:51:03,902 --> 00:51:06,864 Var det enda et selvmordsforsøk? 548 00:51:07,322 --> 00:51:10,075 Du vet hva de sier om dem som begår selvmord? 549 00:51:10,242 --> 00:51:12,786 De blir statstjenestemenn hinsides. 550 00:51:15,581 --> 00:51:18,500 Jeg visste ikke at du syslet med det overnaturlige. 551 00:51:18,667 --> 00:51:20,669 Selvfølgelig. Du husker da det. 552 00:51:20,836 --> 00:51:23,463 Etter at jeg jobbet i Living Theater... 553 00:51:23,630 --> 00:51:27,134 var jeg en av New Yorks beste forskere på det paranormale. 554 00:51:27,301 --> 00:51:29,178 Til krakket kom i '72. 555 00:51:29,344 --> 00:51:32,347 Paranormale? Er det hva det kalles for tiden? 556 00:51:33,265 --> 00:51:37,394 Hun er bare sur fordi noen slapp et hus på hennes søster. 557 00:51:41,023 --> 00:51:43,483 Dette ser deilig ut. 558 00:51:44,943 --> 00:51:46,695 Jeg har sett spøkelser. 559 00:51:52,951 --> 00:51:56,496 -Lydia og jeg vitser om det. -Det er ingen vits. 560 00:51:56,663 --> 00:52:00,459 Jo! I dag ville hun ha meg til å tro at det spøker i huset. 561 00:52:02,961 --> 00:52:05,172 Jeg simpelthen elsker barn! 562 00:52:07,132 --> 00:52:09,843 -Spøkelser? -Til og med i moteriktige laken. 563 00:52:10,886 --> 00:52:14,223 Jeg vil utbringe en skål for våre modige venner... 564 00:52:14,389 --> 00:52:17,392 som er kommet den lange veien for å se på eiendommen. 565 00:52:17,559 --> 00:52:19,561 Måtte bygningene dine selge! 566 00:52:21,230 --> 00:52:23,774 Lydia, fortell oss om spøkelsene dine. 567 00:52:24,233 --> 00:52:26,360 Nei, jeg er lei det temaet. 568 00:52:26,860 --> 00:52:28,570 Slapp nå litt av. 569 00:52:29,196 --> 00:52:31,323 Jeg vil heller snakke om... 570 00:52:46,755 --> 00:52:48,257 Så søtt, Delia. 571 00:53:00,561 --> 00:53:02,396 Otho, gjør du dette? 572 00:54:30,359 --> 00:54:31,693 Vi klarte det! 573 00:54:33,362 --> 00:54:35,072 La oss se når de flykter. 574 00:54:35,239 --> 00:54:38,116 De kommer straks hylende ut gjennom døren. 575 00:54:42,120 --> 00:54:43,664 De kommer straks. 576 00:54:50,879 --> 00:54:52,464 Det er meg, Lydia. 577 00:54:55,843 --> 00:54:57,719 De vil at dere skal komme ned. 578 00:54:57,886 --> 00:55:00,138 Bruk de laknene dere trenger. 579 00:55:01,890 --> 00:55:04,184 Som å være på fornøyelsespark. 580 00:55:06,103 --> 00:55:09,773 -Jeg visste ikke at jeg kunne calypso. -Hvem har det gøyere enn vi? 581 00:55:09,940 --> 00:55:12,568 Vi har med Tracy og Hepburn å gjøre. 582 00:55:12,943 --> 00:55:16,405 De er ganske raffinerte, de bruker til og med laken. 583 00:55:17,990 --> 00:55:21,201 Hvorfor har dere ikke fortalt oss om dette før? 584 00:55:22,744 --> 00:55:24,496 Vi ville ikke avsløre vår lille hemmelighet. 585 00:55:24,663 --> 00:55:27,416 Da vil jo alle ha dem til selskapene sine. 586 00:55:27,583 --> 00:55:29,251 Folk betaler rått for slikt. 587 00:55:29,418 --> 00:55:33,338 Et ukeblad tilbyr 50 000 dollar for bevis på liv etter døden. 588 00:55:35,215 --> 00:55:37,509 Du får nok Maxie Dean hit nå. 589 00:55:38,302 --> 00:55:41,805 -Tror du? -Sarah elsker det overnaturlige. 590 00:55:42,264 --> 00:55:44,433 Hun får ham til å ile til helikopteret... 591 00:55:44,600 --> 00:55:47,102 hvis du kan vise henne spøkelser. 592 00:55:50,898 --> 00:55:53,525 Husk at jeg er Delias agent. 593 00:55:53,942 --> 00:55:56,236 Jeg har tapt penger på henne i årevis. 594 00:55:56,403 --> 00:55:58,864 Hvis noe skjer, tar jeg hånd om det. 595 00:55:59,031 --> 00:56:01,283 Men ikke før jeg får sett noe. 596 00:56:01,450 --> 00:56:05,120 -Hva med bordet? -Hva kaller du det som nettopp skjedde? 597 00:56:05,662 --> 00:56:08,540 Hvilke penger? Har du ikke tro på arbeidet mitt? 598 00:56:09,124 --> 00:56:10,626 Her er Lydia. 599 00:56:11,251 --> 00:56:13,879 -Nå? -De vil ikke komme ned. 600 00:56:21,678 --> 00:56:22,971 Hvorfor ikke? 601 00:56:24,723 --> 00:56:28,310 Fordi de ville skremme dere vekk, men klarte det ikke. 602 00:56:28,936 --> 00:56:32,022 Litt sent å bli nevrotiske nå som de er døde. 603 00:56:36,193 --> 00:56:37,277 Ok. 604 00:56:43,325 --> 00:56:47,329 Dette var ingen hallusinasjon, det var ekte saker. 605 00:56:47,663 --> 00:56:52,834 Vi var alle vitner til noe meget overnaturlig. 606 00:56:53,085 --> 00:56:57,214 Delia, du er skrullete. Det har du alltid vært. 607 00:56:57,381 --> 00:57:01,260 Skal du absolutt skremme noen, så gjør det med skulpturene. 608 00:57:02,678 --> 00:57:04,263 Kjør forsiktig! 609 00:57:04,429 --> 00:57:06,306 -Jeg dør. -Hvor gjemmer de seg? 610 00:57:06,473 --> 00:57:08,684 -På loftet. -Men det er låst. 611 00:57:09,643 --> 00:57:12,187 De er spøkelser. De gjør hva de vil. 612 00:57:12,354 --> 00:57:15,232 Akkurat hva de vil. Ta oss med dit straks. 613 00:57:21,905 --> 00:57:25,075 Fantastisk! Otho Fenlocks "Låste dørers spøkelser"! 614 00:57:25,325 --> 00:57:26,869 De begikk nok selvmord der. 615 00:57:27,035 --> 00:57:28,871 -Så spennende. -Der inne? 616 00:57:29,329 --> 00:57:31,915 -De må leve som dyr. -Døren er låst. 617 00:57:32,332 --> 00:57:34,877 Lukk opp, ellers sprenger vi den... 618 00:57:35,502 --> 00:57:37,921 og kommer med repet dere hengte dere med. 619 00:57:38,088 --> 00:57:40,424 -De begikk ikke selvmord. -Spiller ingen rolle. 620 00:57:40,591 --> 00:57:44,178 Jeg kan lære deg noe her. Du må alltid ta kontrollen... 621 00:57:44,344 --> 00:57:47,097 ellers vil folk, levende og døde, bare tråkke på deg. 622 00:57:47,264 --> 00:57:48,557 Lukk opp! 623 00:58:00,903 --> 00:58:02,321 Hvor er de? 624 00:58:02,654 --> 00:58:04,740 Disse spøkelsene er greie. 625 00:58:05,324 --> 00:58:08,785 Jeg tror vi skremte dem bort. La dem få være i fred. 626 00:58:09,077 --> 00:58:10,913 Det er jo hele byen. 627 00:58:13,123 --> 00:58:15,250 Jeg har aldri vært så flau. 628 00:58:15,834 --> 00:58:17,836 De er vel ikke borte for godt? 629 00:58:24,051 --> 00:58:25,552 Ikke gjør det, far. 630 00:58:25,802 --> 00:58:27,596 Kom, la oss bare gå. 631 00:58:40,317 --> 00:58:41,902 Ingen spøkelser! 632 00:58:44,696 --> 00:58:48,116 Kom igjen! Er de her, vil ikke jeg skremme dem vekk. 633 00:58:50,160 --> 00:58:53,080 Vi drar, dere kan bare gjøre som dere vil! 634 00:58:55,582 --> 00:58:58,460 -Hva gjør vi? -Se å få litt fart på dere. 635 00:59:05,634 --> 00:59:08,637 For noen spøkelser dere er! 636 00:59:09,805 --> 00:59:13,058 La oss skru på litt ampere, og se hva som skjer! 637 00:59:16,061 --> 00:59:19,773 Ring Maxie straks. Her har vi virkelig noe. 638 00:59:19,982 --> 00:59:23,944 Vi kan lage dette om til verdens ledende forskningssenter på det overnaturlige. 639 00:59:24,111 --> 00:59:27,155 En fornøyelsespark. Jeg er utroper, Lydia har spøkelsene. 640 00:59:27,322 --> 00:59:30,242 Jeg har ikke spøkelsene. De er jo ikke her. 641 00:59:30,409 --> 00:59:31,910 Otho, kan ikke du gjøre noe? 642 00:59:32,077 --> 00:59:34,580 Kanskje, hvis jeg blir skikkelig motivert. 643 00:59:36,748 --> 00:59:39,042 Hvor mye motivasjon må du ha? 644 00:59:39,585 --> 00:59:42,754 La dem være i fred, de har ikke gjort dere noe. 645 01:00:30,928 --> 01:00:33,222 Vi vil ha din datter, Chuck! 646 01:00:34,556 --> 01:00:35,891 Hold opp! 647 01:00:47,778 --> 01:00:50,489 -Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! -Nei! 648 01:00:52,908 --> 01:00:54,868 Hvorfor gjør dere dette? 649 01:00:56,203 --> 01:00:57,996 La meg være i fred! 650 01:01:02,084 --> 01:01:07,130 Flott valg! Neste århundre fordriver vi med dumme selskapsleker? 651 01:01:07,464 --> 01:01:10,133 Kanskje de flytter nå. Det med slangen var ekkelt. 652 01:01:10,300 --> 01:01:12,344 -Kunne skadet noen. -Det gjorde den ikke. 653 01:01:12,511 --> 01:01:14,429 Vi har dem der vi vil. 654 01:01:19,059 --> 01:01:22,271 Idioter! Hvorfor fikk jeg ikke gjøre jobben min? 655 01:01:23,063 --> 01:01:25,774 Jeg er ikke glad i Charles, men du kunne ha drept ham. 656 01:01:25,941 --> 01:01:29,027 Jeg gjorde bare jobben min. Vi hadde jo en avtale. 657 01:01:29,194 --> 01:01:31,446 Det er greit. 658 01:01:31,738 --> 01:01:35,909 Jeg gidder ikke å samarbeide med sånne dødstrøtte folk allikevel. 659 01:01:36,285 --> 01:01:40,080 Den eneste jeg kunne samarbeide med, er Edgar Allan Poes datter. 660 01:01:40,247 --> 01:01:42,624 -Hun forstår meg. -Ikke rør henne! 661 01:01:55,095 --> 01:01:57,097 Vær så god, bare ta meg. 662 01:02:04,938 --> 01:02:08,275 Jeg føler meg litt opphisset, hvis dere forstår... 663 01:02:08,984 --> 01:02:11,069 Det har tross alt gått 600 år. 664 01:02:11,486 --> 01:02:14,281 Hvor kan en hverdagslig fyr som meg... 665 01:02:15,324 --> 01:02:17,451 finne litt aktivitet, tro? 666 01:02:23,874 --> 01:02:25,667 DANTES HELVETETSROM JENTER 667 01:02:34,426 --> 01:02:36,220 Her er jeg, snuppa! 668 01:02:40,891 --> 01:02:42,684 Adam, flott jobba! 669 01:02:44,353 --> 01:02:47,022 -Hvorfor bygget du det? -Jeg bygget det ikke. 670 01:02:57,032 --> 01:02:59,284 Vil dere holde kjeft, og la meg være i fred? 671 01:02:59,451 --> 01:03:01,703 Jeg har så mye kontorarbeid. 672 01:03:04,039 --> 01:03:05,916 Kom inn og sett dere! 673 01:03:06,208 --> 01:03:08,210 Inn med dere, begge to! 674 01:03:11,880 --> 01:03:15,384 Horehuset var min idé. Betelgeuse skal ut av bildet. 675 01:03:17,177 --> 01:03:19,388 Dere har virkelig laget rot. 676 01:03:19,888 --> 01:03:22,057 Latt dere fotografere også. 677 01:03:22,933 --> 01:03:25,060 Dere slapp ut Betelgeuse. 678 01:03:25,811 --> 01:03:27,896 Og lot Otho ta håndboken! 679 01:03:28,230 --> 01:03:29,398 Når? 680 01:03:30,732 --> 01:03:32,734 Stol aldri på de levende! 681 01:03:33,318 --> 01:03:35,529 Hvis dere fortsetter sånn... 682 01:03:36,071 --> 01:03:39,491 kommer dere til å avsløre at det er liv etter døden. 683 01:03:40,450 --> 01:03:42,786 Trener, hvor er herretoalettet? 684 01:03:44,037 --> 01:03:46,582 Jeg er ikke treneren deres. Han overlevde. 685 01:03:46,748 --> 01:03:48,584 Bare en ting, trener. 686 01:03:48,834 --> 01:03:52,254 -Er det portforbud her? -Kom dere ut! 687 01:03:52,504 --> 01:03:54,798 Gå ned og vent. Herretoalett! 688 01:03:55,674 --> 01:03:58,218 For et vits! Kan dere ikke lese skilt? 689 01:03:58,385 --> 01:04:00,095 Jeg er straks tilbake. 690 01:04:12,399 --> 01:04:14,484 Kanskje det var en dum idé. 691 01:04:14,902 --> 01:04:16,778 Jeg har ikke sagt noe. 692 01:04:18,780 --> 01:04:21,158 Du har aldri hatt en dårlig idé. 693 01:04:21,783 --> 01:04:22,993 Mener du det? 694 01:04:25,704 --> 01:04:27,539 Ja, det går nok bra. 695 01:04:29,416 --> 01:04:30,459 Hjem. 696 01:04:33,962 --> 01:04:36,507 Jeg tror ikke at miljøet er riktig for Lydia. 697 01:04:36,673 --> 01:04:38,717 -Slanger. Spøkelser. -Reker. 698 01:04:40,302 --> 01:04:42,012 Kjedelige familietyper. 699 01:04:42,346 --> 01:04:45,641 Tenk på noe annet. Maxie Dean kommer hit i kveld. 700 01:04:46,183 --> 01:04:49,478 Du må "selge" spøkelsene. Jeg kan ikke gjøre mer. 701 01:04:50,145 --> 01:04:53,148 Hva har du tenkt å gjøre? Ommøblere miljøet? 702 01:04:53,482 --> 01:04:57,152 Jeg vet like mye om det overnaturlige som om innredning. 703 01:05:05,536 --> 01:05:06,787 "Jeg er 704 01:05:07,246 --> 01:05:08,330 "alene. 705 01:05:18,924 --> 01:05:20,175 "Jeg er... 706 01:05:21,051 --> 01:05:22,511 "ytterst... 707 01:05:22,845 --> 01:05:24,012 "alene. 708 01:05:25,556 --> 01:05:26,807 "Når... 709 01:05:28,934 --> 01:05:30,435 "dere leser dette... 710 01:05:31,186 --> 01:05:32,437 "er jeg... 711 01:05:33,105 --> 01:05:34,356 "borte... 712 01:05:35,941 --> 01:05:37,693 "etter å ha hoppet... 713 01:05:39,987 --> 01:05:42,364 "etter å ha stupt... 714 01:05:43,699 --> 01:05:44,867 "fra... 715 01:05:45,659 --> 01:05:49,204 "Winter River-broen." 716 01:05:50,873 --> 01:05:52,624 Gjør hva dere må. 717 01:05:53,166 --> 01:05:55,377 Men få Deetz-familien ut nå! 718 01:05:57,087 --> 01:05:58,505 Vent litt. 719 01:06:00,757 --> 01:06:02,551 Hva har dere tenkt å gjøre? 720 01:06:03,093 --> 01:06:04,553 Skremme dem. 721 01:06:05,053 --> 01:06:07,890 Men ikke med slike dumme selskapsleker? 722 01:06:08,765 --> 01:06:10,267 Jeg begynner. 723 01:06:32,581 --> 01:06:33,999 Ikke verst. 724 01:06:35,751 --> 01:06:36,752 Din tur. 725 01:06:37,336 --> 01:06:38,629 Sett igang. 726 01:06:53,602 --> 01:06:54,978 Storartet! 727 01:06:55,854 --> 01:07:00,150 Få dem ut, og husk bildene og håndboken. 728 01:07:08,867 --> 01:07:10,327 -Trener? -Hva er det? 729 01:07:11,912 --> 01:07:14,164 Jeg tror ikke at vi overlevde krasjet. 730 01:07:14,331 --> 01:07:15,958 Hvordan gjettet du det? 731 01:07:19,628 --> 01:07:21,505 Herr og fru Maitland? 732 01:07:26,301 --> 01:07:27,511 Hallo? 733 01:07:28,637 --> 01:07:30,472 -Hvor er dere? -Døde. 734 01:07:31,974 --> 01:07:33,642 Døde, dødninger. 735 01:07:35,519 --> 01:07:37,312 Klart de er døde. De er spøkelser. 736 01:07:37,479 --> 01:07:40,983 Jeg mener... borte, forsvunnet. Borte vekk. Hinsides. 737 01:07:41,984 --> 01:07:45,153 -Avdøde. -Er du spøkelse også? 738 01:07:46,488 --> 01:07:48,490 Ja, det kan du stole på. 739 01:07:51,368 --> 01:07:54,621 Du ser ut til å være min type. 740 01:07:55,914 --> 01:07:58,500 Kanskje du kan hjelpe meg ut herfra. 741 01:07:59,251 --> 01:08:01,545 Det må jeg si, denne døden... 742 01:08:05,048 --> 01:08:06,383 er ekkel. 743 01:08:06,550 --> 01:08:08,093 Du skjønner... 744 01:08:08,677 --> 01:08:11,722 jeg har en som venter på meg på andre siden. 745 01:08:12,389 --> 01:08:14,183 Personlig fremmøte. 746 01:08:14,725 --> 01:08:16,601 Kan du hjelpe meg ut? 747 01:08:18,187 --> 01:08:19,897 Jeg vil inn selv. 748 01:08:20,898 --> 01:08:21,940 Hvorfor? 749 01:08:23,692 --> 01:08:27,446 Vel, du har vel dine grunner, men jeg er hjelpeløs her og nå. 750 01:08:27,613 --> 01:08:31,867 Men får du meg ut, kan jeg kanskje gjøre noe for deg. 751 01:08:32,492 --> 01:08:35,287 Men da må du si navnet mitt tre ganger. 752 01:08:36,038 --> 01:08:37,788 Hva er navnet ditt? 753 01:08:38,332 --> 01:08:40,042 Det kan jeg ikke si. 754 01:08:40,583 --> 01:08:41,835 Hvorfor ikke? 755 01:08:42,211 --> 01:08:46,131 Andre får vite det, og jeg blir oppringt og plaget hele tiden. 756 01:08:46,297 --> 01:08:50,344 Da må jeg foreta åpninger av kjøpesentre, skrive autografer og sånn dritt. 757 01:08:50,511 --> 01:08:53,055 Det gjør livet mitt til et helvete. 758 01:08:54,056 --> 01:08:58,185 Men hvis du har en penn... Jeg har det! Kan du ordleken? 759 01:08:58,560 --> 01:08:59,937 -Ja. -Bra. 760 01:09:00,604 --> 01:09:02,397 Da starter vi. Er du klar? 761 01:09:02,605 --> 01:09:04,149 To ord. 762 01:09:04,650 --> 01:09:05,859 Riktig. 763 01:09:07,402 --> 01:09:09,654 Første ord har to stavelser. 764 01:09:10,239 --> 01:09:11,323 Se. 765 01:09:12,449 --> 01:09:13,742 Snu deg. 766 01:09:15,618 --> 01:09:17,496 Jeg forstår ikke hva du mener. 767 01:09:17,663 --> 01:09:19,038 Se bak deg! 768 01:09:19,998 --> 01:09:21,291 Heisann! 769 01:09:22,167 --> 01:09:23,417 Beetle, bille. 770 01:09:23,668 --> 01:09:24,752 Ok. 771 01:09:28,590 --> 01:09:31,176 Frokost? Appelsin. Appelsinbeetle? 772 01:09:31,342 --> 01:09:32,845 Beetle frukt? 773 01:09:33,929 --> 01:09:35,556 Beetle frokost? 774 01:09:36,098 --> 01:09:37,516 Beetle drink? 775 01:09:40,351 --> 01:09:41,770 Beetlejuice? 776 01:09:41,937 --> 01:09:44,314 -Riktig! -Heter du Beetlejuice? 777 01:09:44,648 --> 01:09:47,442 Du sa det to ganger. Si det én gang til. 778 01:09:48,318 --> 01:09:51,779 Det var du som var slangen. 779 01:09:52,072 --> 01:09:55,617 Barn og fantasi! Bare si det! 780 01:09:56,702 --> 01:09:57,786 Nei. 781 01:09:58,996 --> 01:10:00,080 Må snakke med Barbara. 782 01:10:00,247 --> 01:10:03,375 Du trenger ikke å snakke med Barbara. Bare si det! 783 01:10:07,379 --> 01:10:10,716 Jeg vil ikke gjøre det, jeg liker den vesle piken. 784 01:10:11,008 --> 01:10:13,260 Det er for sent, vi må gjøre det nå. 785 01:10:14,720 --> 01:10:18,432 Vi kan vel nekte? 786 01:10:24,229 --> 01:10:26,315 Jeg vil til Lydia. 787 01:10:37,409 --> 01:10:39,870 Bare si det! 788 01:10:40,871 --> 01:10:42,497 Nei, ikke si det! 789 01:10:44,374 --> 01:10:45,667 Si det! 790 01:10:46,293 --> 01:10:49,004 Alt i orden, det er bare oss. Hva foregår her? 791 01:10:50,464 --> 01:10:51,715 Beetle... 792 01:10:52,216 --> 01:10:55,719 Han sa at hvis jeg slapp ham ut, ville han ta meg med hinsides til dere. 793 01:10:55,886 --> 01:10:58,805 Nei, Lydia, vi er døde. 794 01:11:00,307 --> 01:11:02,351 -Jeg vil være død også. -Nei! 795 01:11:10,943 --> 01:11:13,529 Det er ikke noe enklere å være død. 796 01:11:13,946 --> 01:11:17,199 Hør på henne. Dette er noe vi vet ganske mye om. 797 01:11:18,951 --> 01:11:21,453 Du kan besøke oss her når du vil. 798 01:11:23,330 --> 01:11:25,499 Alt vil gå bedre heretter. 799 01:11:28,085 --> 01:11:30,087 Hva mener du med bedre? 800 01:11:30,379 --> 01:11:33,882 Vi har bestemt at du og familien din skal få bli her. 801 01:11:35,634 --> 01:11:37,094 Det er riktig. 802 01:11:42,558 --> 01:11:45,853 -Får vi ikke Maxie med oss? -Du har en del i dette, du også. 803 01:11:46,019 --> 01:11:50,399 Dette er en presentasjon. Vi må gi et høytidelig, stilfullt inntrykk. 804 01:11:50,774 --> 01:11:53,360 -Den er stor. Hvordan får vi den ut? -Den er delt. 805 01:11:53,527 --> 01:11:55,279 -Vent, støpslene! -Forsiktig. 806 01:11:55,445 --> 01:11:56,655 Ok, nå. 807 01:11:58,574 --> 01:12:01,660 -Hva er det som foregår? -Vet ikke. Jeg skal se etter. 808 01:12:01,827 --> 01:12:03,245 Vær forsiktig. 809 01:12:04,580 --> 01:12:06,999 Ed Cornwell skal bestyre vokskabinettet. 810 01:12:07,165 --> 01:12:10,627 Vi skal vise 50 overnaturlige scener i bygningen her. 811 01:12:11,295 --> 01:12:13,046 Du husker vel Ed. 812 01:12:14,131 --> 01:12:17,593 Geniet som laget den talende Marcel Marceau-statuen. 813 01:12:19,595 --> 01:12:24,016 D-Con trygler om å få stå bak insektsamlingen... 814 01:12:24,391 --> 01:12:26,268 i den gamle butikken. 815 01:12:27,102 --> 01:12:28,729 Det kan ikke slå feil! 816 01:12:34,776 --> 01:12:38,614 Endelig, Lydia. Jeg har presentert opplegget. 817 01:12:39,239 --> 01:12:41,783 Nå er det på tide å strekke oss litt... 818 01:12:42,284 --> 01:12:45,078 og la våre venner får møte dine venner. 819 01:12:46,788 --> 01:12:48,207 Er de kommet? 820 01:12:48,373 --> 01:12:51,710 Charles, vi er her for å se spøkelser. 821 01:12:53,295 --> 01:12:55,380 De er ikke her... lenger. 822 01:12:59,843 --> 01:13:02,262 Hver gang hun sier det, flasser malingen av... 823 01:13:02,429 --> 01:13:05,098 og noen ville dyr prøver å drepe oss. 824 01:13:06,975 --> 01:13:09,186 Men vi har jo bildene, Lydia. 825 01:13:09,353 --> 01:13:12,314 De sa de ville komme tilbake og vi kunne få bo her... 826 01:13:12,481 --> 01:13:15,943 hvis de slapp å bli ertet eller måtte gjøre dumheter. 827 01:13:17,611 --> 01:13:19,863 Hun skal alltid overreagere. 828 01:13:20,531 --> 01:13:23,450 Vi er ikke avhengig av henne. Vi har Otho! 829 01:13:27,329 --> 01:13:30,624 -Er de her fremdeles? -Er de her fremdeles, Otho? 830 01:13:30,832 --> 01:13:33,335 Ja, det er de, men de gjemmer seg. 831 01:13:34,670 --> 01:13:36,463 De skammer seg vel. 832 01:13:37,339 --> 01:13:39,174 For at de ikke drepte deg. 833 01:13:39,341 --> 01:13:41,343 Jeg ønsker bare å se dem. 834 01:13:43,470 --> 01:13:44,972 Klarer du det, Otho? 835 01:13:45,514 --> 01:13:47,975 Det blir vrient, men jeg tror jeg klarer det. 836 01:13:48,141 --> 01:13:49,309 Nei! 837 01:13:53,522 --> 01:13:57,192 Hva bekymrer jeg meg for? Du klarer ikke engang å skifte bildekk. 838 01:13:59,903 --> 01:14:02,447 Jeg må ha noe som har tilhørt dem. 839 01:14:02,781 --> 01:14:04,908 Da må du gå til Frelsesarmeen. 840 01:14:07,870 --> 01:14:09,204 Unnskyld meg. 841 01:14:21,717 --> 01:14:23,260 Bryllupsklærne. 842 01:14:25,179 --> 01:14:26,430 Ordene: 843 01:14:34,897 --> 01:14:36,565 "Blodrøde hender 844 01:14:37,024 --> 01:14:38,525 "Ild som tenner 845 01:14:39,443 --> 01:14:40,903 "En virvlende dans 846 01:14:41,987 --> 01:14:43,447 "En ravnesvans 847 01:14:44,448 --> 01:14:45,949 "Skygger bever 848 01:14:46,783 --> 01:14:48,285 "Ånder svever 849 01:14:49,578 --> 01:14:54,499 "La de døde vise seg for de som ennå lever" 850 01:15:07,679 --> 01:15:08,972 Barbara? 851 01:15:11,266 --> 01:15:13,477 "Når torden skraller i natten grå 852 01:15:14,770 --> 01:15:17,105 "Når magien vekker redsel i galopp 853 01:15:17,606 --> 01:15:19,900 "River i stykker menneskets attrå 854 01:15:21,401 --> 01:15:23,278 "Vårt spøkelse, vår kropp 855 01:15:24,446 --> 01:15:26,240 "Skal atter oppstå" 856 01:15:36,416 --> 01:15:37,459 Hjelp! 857 01:15:45,843 --> 01:15:47,094 Stopp! 858 01:15:49,930 --> 01:15:51,682 "Som firfislen flyr 859 01:15:51,890 --> 01:15:53,141 "Falt slangen 860 01:15:53,600 --> 01:15:56,478 "Forkledd som nisse 861 01:15:57,062 --> 01:16:00,732 "De døde treller skal atter oppstå" 862 01:16:47,070 --> 01:16:49,156 Hva er det som skjer med dem? 863 01:16:50,449 --> 01:16:51,700 Jeg vet ikke. 864 01:16:53,243 --> 01:16:54,536 De dør! 865 01:16:54,870 --> 01:16:57,206 De er døde. De føler ikke noe. 866 01:16:58,457 --> 01:17:01,543 -Det er ikke sant! Se på dem! -Nå er det nok. 867 01:17:01,710 --> 01:17:03,378 Kan vi stoppe dette? 868 01:17:05,422 --> 01:17:08,133 Det er for sent, Charles. Jeg er lei for det. 869 01:17:15,891 --> 01:17:19,102 Hvor er du? Du må hjelpe dem! 870 01:17:22,564 --> 01:17:25,859 Klart jeg kan hjelpe dem. Men da må du hjelpe meg. 871 01:17:26,026 --> 01:17:28,904 -Hva? -Jeg er en såkalt ulovlig innvandrer. 872 01:17:29,071 --> 01:17:33,325 Jeg vil ut herfra for godt. Men da må jeg gifte meg. 873 01:17:34,660 --> 01:17:38,747 Dette er ikke mine regler. Når jeg tenker etter, har jeg ingen regler. 874 01:17:39,915 --> 01:17:41,208 Kom igjen. 875 01:17:41,583 --> 01:17:44,586 Tenk på det som et ufornuftsekteskap. Begge har fordeler. 876 01:17:44,753 --> 01:17:48,674 Jeg kommer ut, du får den mest attraktive ungkaren i verden. 877 01:17:49,049 --> 01:17:51,593 -Vi er skuls. -Ok, bare du hjelper dem. 878 01:17:54,888 --> 01:17:56,139 Selvfølgelig. 879 01:18:06,567 --> 01:18:08,026 Beetlejuice. 880 01:18:16,410 --> 01:18:17,744 Showtime! 881 01:18:35,637 --> 01:18:37,514 Hør etter, alle stamkunder: 882 01:18:48,692 --> 01:18:52,321 Jeg er virkelig stolt av meg selv, skjønner dere. Så... 883 01:18:53,488 --> 01:18:55,324 uten videre forsinkelser... 884 01:18:56,700 --> 01:18:58,660 Velkommen til Winter River! 885 01:18:58,827 --> 01:19:00,829 Naturlig Grådighets Museum! 886 01:19:01,079 --> 01:19:03,165 Et monument til den trøtte forretningsmann. 887 01:19:03,332 --> 01:19:07,044 Kom litt nærmere. Hit! Test styrken! 888 01:19:29,274 --> 01:19:30,442 Takk. 889 01:19:30,776 --> 01:19:32,486 Takk skal dere ha. 890 01:19:33,862 --> 01:19:37,115 Derfor tar jeg ikke to show pr. kveld lenger. 891 01:19:37,950 --> 01:19:39,535 Jeg orker ikke. 892 01:19:39,701 --> 01:19:43,121 Hvem er så her i aften, barn? 893 01:19:45,582 --> 01:19:47,376 Maitlands, ser jeg. 894 01:19:47,876 --> 01:19:50,295 Jeg tror vi kvitter oss med dem. 895 01:19:57,803 --> 01:20:00,889 Ikke så fort, tjukken. Nå skal vi ha det moro. 896 01:20:21,368 --> 01:20:22,744 Mamma, pappa: 897 01:20:25,831 --> 01:20:28,667 Dere skal alltid være velkommen hjem til oss... 898 01:20:28,834 --> 01:20:30,335 når som helst. 899 01:20:31,169 --> 01:20:33,922 I mellomtiden spanderer jeg medgiften. 900 01:20:38,343 --> 01:20:41,972 Maitlands er fikset, alt ser ut til å være som normalt. 901 01:20:47,936 --> 01:20:49,271 Kommer du? 902 01:20:59,656 --> 01:21:01,992 Jeg har fikset mat og musikk... 903 01:21:02,159 --> 01:21:04,995 Vi trenger vitner. Vil dere? 904 01:21:55,337 --> 01:21:57,172 La oss sette i gang. 905 01:21:57,673 --> 01:21:59,216 Tar du, Betel... 906 01:22:00,801 --> 01:22:04,221 -Ingen får si navnet mitt. -Tar du denne kvinnen... 907 01:22:04,972 --> 01:22:06,807 til din ektehustru? 908 01:22:07,975 --> 01:22:10,519 Jeg vet ikke. Det er en stor avgjørelse. 909 01:22:10,686 --> 01:22:14,523 Jeg sa alltid at hvis jeg skulle, måtte det være bare én gang. 910 01:22:15,482 --> 01:22:16,859 Ja! Fortsett. 911 01:22:17,025 --> 01:22:19,319 Og du, Lydia, tar du denne... 912 01:22:20,195 --> 01:22:21,697 Nei, Beetle... 913 01:22:23,407 --> 01:22:26,869 Hun er litt nervøs. Jeg får kanskje svare for henne. 914 01:22:27,160 --> 01:22:29,037 Jeg er Lydia Deetz, ved mine fulle fem. 915 01:22:29,204 --> 01:22:31,707 Mannen ved min side er den jeg vil ha. Du spurte. 916 01:22:31,874 --> 01:22:34,376 Jeg svarer. Ja, jeg elsker min mann. 917 01:22:35,460 --> 01:22:36,587 Kom igjen. 918 01:22:40,507 --> 01:22:41,842 Kom igjen. 919 01:22:43,010 --> 01:22:44,386 Betelgeu... 920 01:22:50,058 --> 01:22:51,226 Forsvinn! 921 01:22:53,061 --> 01:22:54,396 Kom igjen! 922 01:22:56,064 --> 01:22:57,316 Heisann. 923 01:23:00,527 --> 01:23:02,946 Kan vi fortsette med seremonien nå? 924 01:23:05,657 --> 01:23:07,576 -Herved... -Betelgeuse. 925 01:23:17,586 --> 01:23:18,795 Beetlejuice! 926 01:23:22,090 --> 01:23:23,425 Fortsett! 927 01:23:23,759 --> 01:23:26,512 Herved, ved den makt... 928 01:23:27,012 --> 01:23:29,431 -Ringen, takk. -Ringen! Åh, nei! 929 01:23:37,731 --> 01:23:39,483 Jeg vet jeg har den, kjære. 930 01:23:55,541 --> 01:23:57,626 Her er den. 931 01:23:58,293 --> 01:24:01,088 Hun betydde absolutt ingenting for meg. 932 01:24:07,636 --> 01:24:09,972 -Jeg erklærer dere nå... -Kom igjen. 933 01:24:11,807 --> 01:24:13,225 ...for mann og... 934 01:24:50,637 --> 01:24:52,681 MISS SHANNONS JENTESKOLE 935 01:25:12,618 --> 01:25:15,162 -Hva er klokken? -Omtrent halv fire. 936 01:25:16,455 --> 01:25:18,332 Et år til eller fra. 937 01:25:24,922 --> 01:25:26,006 Nå? 938 01:25:27,299 --> 01:25:28,383 Fikk du malingen? 939 01:25:28,550 --> 01:25:31,678 Ja, og jeg tok bilder av det nye rådhuset også. 940 01:25:32,054 --> 01:25:33,931 Hvordan gikk naturfagprøven? 941 01:25:34,097 --> 01:25:37,100 Den var ekkel. Jeg nektet å dissekere en frosk. 942 01:25:37,267 --> 01:25:40,604 "Aldri, det er imot min religion", sa jeg. Så jeg fikk G. 943 01:25:40,771 --> 01:25:42,523 Hva med matteprøven? 944 01:25:44,191 --> 01:25:47,694 Tuller du? Vi som har lest en hel uke til den prøven. 945 01:25:48,779 --> 01:25:50,239 Jeg fikk S. 946 01:25:50,572 --> 01:25:51,907 Får jeg lov nå? 947 01:25:52,574 --> 01:25:55,452 Jeg vet ikke... Etter den naturfagprøven. 948 01:25:57,412 --> 01:26:00,290 Ikke ert henne. Du fikk aldri S i naturfag. 949 01:26:05,045 --> 01:26:06,296 Kom igjen! 950 01:26:07,965 --> 01:26:09,258 Javel... 951 01:26:10,259 --> 01:26:11,760 jeg antar det. 952 01:26:25,941 --> 01:26:26,942 Levende og Døde 953 01:26:27,109 --> 01:26:28,235 Harmoniske livstiler og fredfull sameksistens 954 01:26:28,402 --> 01:26:30,362 Dette er som en instruksjonshåndbok. 955 01:26:30,529 --> 01:26:33,240 Ser ut til at Lydia har fått S i matte. 956 01:26:35,492 --> 01:26:36,952 Han liker den. 957 01:27:17,659 --> 01:27:20,037 Unnskyld. Så ikke at du satt der. 958 01:27:22,414 --> 01:27:23,665 Kvinnfolk! 959 01:27:24,082 --> 01:27:26,585 Skjønner ikke hva som feiler henne. 960 01:27:27,502 --> 01:27:29,004 Normalt er ryper... 961 01:27:43,352 --> 01:27:45,229 Unnskyld meg, har du fikset ham? 962 01:27:45,395 --> 01:27:46,772 Bra arbeid. 963 01:27:46,980 --> 01:27:49,024 Hvordan får du dem så små? 964 01:27:49,191 --> 01:27:50,943 Hei, se der! Elvis! 965 01:27:53,904 --> 01:27:56,782 Jeg er visst nestemann. 966 01:27:58,075 --> 01:28:02,996 Bra, jeg skal posere for et herremagasin om en og en halv time. 967 01:28:03,705 --> 01:28:07,209 De har vært etter meg i månedsvis. Noe med undertøy. 968 01:28:09,253 --> 01:28:12,130 Hva gjør du? Hold opp! Du buster til håret mitt. 969 01:28:12,297 --> 01:28:13,966 Kom igjen! Stopp! 970 01:28:17,928 --> 01:28:20,305 Kanskje dette blir mitt gjennombrudd?