1 00:02:43,460 --> 00:02:45,128 Onpa iso kaveri. 2 00:03:13,615 --> 00:03:15,617 -Näyttää hienolta. -Kiitos. 3 00:03:15,951 --> 00:03:17,786 Hyvää lomaa, kulta. 4 00:03:19,288 --> 00:03:21,665 Mantsurialaista tungöljyä! 5 00:03:22,249 --> 00:03:23,876 Helen hankki sitä Oslosta. 6 00:03:24,042 --> 00:03:28,463 Tätä riittää sekä pöytään että lipastoon. 7 00:03:30,257 --> 00:03:31,800 Mitäs tässä on? 8 00:03:32,217 --> 00:03:34,094 Sait tapetin! Kiitos. 9 00:03:34,678 --> 00:03:36,847 Se riittää vierashuoneeseen. 10 00:03:37,014 --> 00:03:39,224 Mukavaa viettää loma kotona. 11 00:03:39,474 --> 00:03:41,476 -Aloitan heti. -Hetkinen! 12 00:03:46,356 --> 00:03:48,483 -Minä vastaan. -Siitä vain. 13 00:03:53,197 --> 00:03:54,656 Vastaa sinä. 14 00:04:01,830 --> 00:04:03,081 Voi ei! 15 00:04:09,004 --> 00:04:10,172 Se on Jane. 16 00:04:12,216 --> 00:04:13,759 Sinun vuorosi. 17 00:04:27,022 --> 00:04:28,857 -Lykkyä tykö. -Kiitti. 18 00:04:31,360 --> 00:04:34,196 Barbara, kuulin että olette lomalla. 19 00:04:34,530 --> 00:04:35,948 Täysin vapaalla. 20 00:04:36,114 --> 00:04:39,618 Sain 260 000 dollarin tarjouksen! 21 00:04:39,952 --> 00:04:42,871 -Kello on 6.45 aamulla. -Todellinen tarjous. 22 00:04:43,038 --> 00:04:46,375 Mies New Yorkista teki tarjouksen kuvan perusteella! 23 00:04:46,542 --> 00:04:48,877 Älä lähettele kuvia talostamme. 24 00:04:49,378 --> 00:04:53,048 Hän haluaa rauhallisen paikan perheelleen. 25 00:04:53,715 --> 00:04:55,384 Niin mekin. 26 00:04:55,551 --> 00:04:59,638 Talo on liian iso teille. Se kuuluisi perheellisille. 27 00:05:01,765 --> 00:05:05,310 Ei millään pahalla, mutta tämä on liian iso. 28 00:05:05,561 --> 00:05:08,730 -Nähdään parin viikon päästä. -Harkitkaa asiaa. 29 00:05:22,536 --> 00:05:24,663 Sain tarjouksen... 30 00:05:24,913 --> 00:05:25,998 Ei, Jane. 31 00:05:33,922 --> 00:05:35,757 Barbara, mennään kauppaan! 32 00:05:35,924 --> 00:05:39,428 -Miksi? -Tarvitsen harjan öljyä varten ja - 33 00:05:39,636 --> 00:05:42,598 -osan pienoismalliin. -Äkkiä sitten. 34 00:06:02,117 --> 00:06:04,870 Kaksi viikkoa kotona. Täydellinen loma. 35 00:06:05,537 --> 00:06:08,582 Janen mielestä talo pitäisi myydä perheelle. 36 00:06:09,374 --> 00:06:11,168 Se ei kuulu hänelle. 37 00:06:12,836 --> 00:06:15,797 Sitä paitsi lomalla voisimme taas yrittää. 38 00:06:16,340 --> 00:06:18,050 Oletko tosissasi? 39 00:06:35,651 --> 00:06:37,486 Mitä kuuluu, Ernie? 40 00:06:47,538 --> 00:06:48,705 Huomenta, Adam. 41 00:06:48,872 --> 00:06:51,375 -Tarvitsetko tukanleikkuun ennen lomaa? -Ei kiitos. 42 00:06:51,542 --> 00:06:53,126 -Miten pienoismalli edistyy? -Hyvin. 43 00:06:53,293 --> 00:06:58,507 Bozman muurasi peruskiven vuonna 1835, ja pojanpoika... 44 00:07:07,850 --> 00:07:10,477 Hänen tukkansa roikkui olkapäillä - 45 00:07:11,353 --> 00:07:14,064 ja sitten hän sanoi: "Vain tasoitus." 46 00:07:14,565 --> 00:07:17,526 -Käytin saksia niin vikkelästi... -Nähdään. 47 00:07:28,370 --> 00:07:29,955 Tulkaa Pian Takaisin 48 00:07:32,249 --> 00:07:35,836 -Talosta tulee upea. -Etkö haluaisi Jamaikalle? 49 00:07:36,420 --> 00:07:38,881 -Oma koti kullan kallis. -Varo! 50 00:08:24,760 --> 00:08:26,887 Täydellinen alku lomalle. 51 00:08:27,262 --> 00:08:29,598 Piristyt, kunhan kuivatellaan. 52 00:08:31,850 --> 00:08:34,436 Takassa ei ollut tulta lähtiessämme. 53 00:08:35,645 --> 00:08:38,607 -Miltä käsi tuntuu? -Jäiseltä. 54 00:08:56,333 --> 00:08:58,961 Keitän kahvia, hae sinä puita. 55 00:08:59,211 --> 00:09:01,797 Otetaan ihan rauhallisesti. 56 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 Miten pääsimme takaisin kotiin? 57 00:09:06,844 --> 00:09:09,471 Seuraan jälkiämme takaisin sillalle. 58 00:09:25,028 --> 00:09:26,738 -Pelastit... -Kaksi tuntia! 59 00:09:26,905 --> 00:09:29,491 Olit poissa niin kauan! 60 00:09:31,535 --> 00:09:34,288 -Mistä on kyse? -Näytän sinulle jotain. 61 00:09:35,914 --> 00:09:37,124 Katso. 62 00:09:45,048 --> 00:09:46,550 Siinä on yksi juttu. 63 00:09:47,092 --> 00:09:48,802 Ja tuossa toinen. 64 00:09:49,845 --> 00:09:51,471 HILJATTAIN KUOLLEIDEN 65 00:09:52,431 --> 00:09:53,807 KÄSIKIRJA 66 00:09:56,351 --> 00:09:59,646 -"Hiljattain kuolleiden käsikirja." -Kuolleiden. 67 00:10:02,232 --> 00:10:03,609 Kuolleiden. 68 00:10:03,859 --> 00:10:06,862 En tiedä, mistä se tuli. Katso kustantajaa. 69 00:10:11,491 --> 00:10:14,453 "Kustannus Oy Hiljattain kuolleiden käsikirja." 70 00:10:14,912 --> 00:10:17,706 Emme tainneet selvitä siitä kolarista. 71 00:10:22,794 --> 00:10:24,129 Tämä on inhottavaa! 72 00:10:24,296 --> 00:10:26,381 Kerro perustiedot. 73 00:10:27,382 --> 00:10:30,385 Niitä on vaikea löytää. Mitä haluat tietää? 74 00:10:30,552 --> 00:10:33,222 Miksi katosit kuistilta? 75 00:10:34,014 --> 00:10:36,475 Olemmeko menossa taivaaseen vai helvettiin? 76 00:10:36,642 --> 00:10:38,435 Kauanko tämä kestää? 77 00:10:38,727 --> 00:10:40,938 Taivasta tai helvettiä ei mainita. 78 00:10:41,104 --> 00:10:43,649 Ihan kuin stereoiden käyttöohjeet. 79 00:10:44,107 --> 00:10:46,068 "Maantieteelliset ja ajalliset rajat. 80 00:10:46,235 --> 00:10:49,780 "Maantieteelliset aluerajat vaihtelevat ilmentymien mukaan." 81 00:10:51,406 --> 00:10:52,991 Tämä vie aikaa. 82 00:11:15,514 --> 00:11:16,765 MANALAN SANOMAT 83 00:11:16,932 --> 00:11:19,726 Hemmetin hiekkamadot. Kasvu 13 prosenttia. 84 00:11:20,102 --> 00:11:23,063 Täytyy kai etsiä töitä. Avoimet työpaikat. 85 00:11:24,731 --> 00:11:26,024 KUOLLEET 86 00:11:29,528 --> 00:11:31,947 Mitäs täältä löytyy? Maitlandit. 87 00:11:34,116 --> 00:11:36,910 Söpö pari. Mukavan ja tyhmän näköisiä. 88 00:11:37,119 --> 00:11:38,954 Tervetuloa MAITLANDIT 89 00:11:44,209 --> 00:11:46,795 Kunpa hautausmaa näkyisi paremmin. 90 00:11:46,962 --> 00:11:48,964 Mihin laittaisin meidät? 91 00:11:55,387 --> 00:11:57,097 Tuletko mökkihöperöksi? 92 00:11:57,264 --> 00:11:58,807 En voi siivota. 93 00:11:59,308 --> 00:12:02,019 Imuri on autotallissa, emmekä pääse ulos. 94 00:12:02,186 --> 00:12:05,647 Missä kaikki muut vainajat ovat? 95 00:12:05,814 --> 00:12:07,649 Miksi olemme kahden? 96 00:12:08,692 --> 00:12:10,485 Ehkä tämä on taivas. 97 00:12:11,278 --> 00:12:13,322 Taivaassa ei olisi pölyä. 98 00:12:22,664 --> 00:12:23,957 Se on Jane! 99 00:12:27,794 --> 00:12:29,504 Miksi hän on täällä? 100 00:12:29,671 --> 00:12:31,507 Hei Jane, täällä ylhäällä! 101 00:12:37,846 --> 00:12:39,556 Hän ei näe sinua. 102 00:12:42,518 --> 00:12:46,313 Kirjassa sanotaan, etteivät elävät yleensä näe kuolleita. 103 00:12:48,148 --> 00:12:50,651 -Eivät pysty vai halua? -En tiedä. 104 00:12:50,943 --> 00:12:53,987 Mikä typerä kirja! En ymmärrä siitä mitään. 105 00:12:56,240 --> 00:12:57,491 Kulta - 106 00:12:58,450 --> 00:13:00,035 me olemme kuolleita. 107 00:13:00,327 --> 00:13:02,412 Tuskin kannattaa murehtia. 108 00:13:14,174 --> 00:13:15,217 MYYTY 109 00:13:15,551 --> 00:13:18,053 KIINTEISTÖVÄLITYS JANE BUTTERFIELD 110 00:13:36,405 --> 00:13:39,324 Tämä on juuri sitä, mitä lääkäri määräsi! 111 00:13:45,664 --> 00:13:47,165 Anteeksi, rouva. 112 00:13:49,251 --> 00:13:51,378 Delia Deetz, tervetuloa kotiin. 113 00:13:52,838 --> 00:13:54,089 Charles! 114 00:13:54,631 --> 00:13:59,178 Vahinkoa ei tapahtunut. Tukevaa maalaiskäsityötä. 115 00:13:59,761 --> 00:14:03,223 Katso tuota keittiötä. Pääset viimeinkin kokkaamaan. 116 00:14:06,768 --> 00:14:08,312 Tule katsomaan. 117 00:14:17,487 --> 00:14:20,532 Vähän bensaa ja palava soihtu. Hyvä tästä tulee. 118 00:14:34,963 --> 00:14:36,798 Putkitöiden jälkeen - 119 00:14:37,382 --> 00:14:40,177 tästä tulee aivan täydellinen. 120 00:14:41,637 --> 00:14:43,972 -Mitä pidät? -Delia vihaa tätä. 121 00:14:48,268 --> 00:14:49,811 Minä voin asua täällä. 122 00:14:49,978 --> 00:14:51,563 Varokaa, se on veistokseni! 123 00:14:51,730 --> 00:14:54,608 En ostanut sitä, vaan tein sen. 124 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 Laittakaa se pöydälle. 125 00:15:07,162 --> 00:15:10,249 Vasta kymmenen minuuttia, ja olen täysin rentoutunut. 126 00:15:11,166 --> 00:15:12,501 Upea talo. 127 00:15:12,668 --> 00:15:13,835 Apua! 128 00:15:14,753 --> 00:15:16,129 Se on Otho! 129 00:15:16,672 --> 00:15:19,007 Otho, mikset voi käyttää ovea? 130 00:15:20,008 --> 00:15:21,343 Se tuo huonoa onnea. 131 00:15:21,510 --> 00:15:24,221 Jätit kaupungin vuokseni. Olen otettu. 132 00:15:24,805 --> 00:15:26,390 Tietenkin olet. 133 00:15:29,184 --> 00:15:31,228 Selvitetään yksi juttu. 134 00:15:31,478 --> 00:15:34,982 Tulimme nauttimaan maaseudusta, emme tuhoamaan taloa! 135 00:15:35,524 --> 00:15:37,943 Jupit ostavat osakehuoneistoja - 136 00:15:38,193 --> 00:15:41,238 joten sinulla on varaa pieneen remonttiini. 137 00:15:42,656 --> 00:15:46,869 Tulin tänne rentoutumaan ja leikkelemään kuponkeja. 138 00:15:47,160 --> 00:15:49,496 Jätä meidät sitten miettimään. 139 00:15:49,872 --> 00:15:51,957 Onko koko talo yhtä kauhea? 140 00:15:52,124 --> 00:15:53,959 Onko tämä joku rangaistus? 141 00:15:55,168 --> 00:15:56,712 Mitä me teemme? 142 00:15:57,754 --> 00:15:59,882 Emme ole täysin avuttomia. 143 00:16:00,382 --> 00:16:03,677 Kirjassa on sana, joka kuvaa meidän kaltaisiamme. 144 00:16:05,095 --> 00:16:06,388 Kummitukset! 145 00:16:07,931 --> 00:16:09,683 Käydään sitten töihin. 146 00:16:13,395 --> 00:16:15,731 Tämä ei juurikaan sovellu edustamiseen. 147 00:16:15,898 --> 00:16:18,525 Ei mitään yhtenäisyyttä. 148 00:16:18,817 --> 00:16:21,111 Ihan kuin iso muurahaisfarmi. 149 00:16:24,865 --> 00:16:27,201 -Mitä? -Luulin nähneeni jotain. 150 00:16:38,462 --> 00:16:39,504 MALVAA 151 00:16:39,671 --> 00:16:40,672 Luit ajatukseni. 152 00:16:41,340 --> 00:16:44,176 -Niinkö? -Harvat asiakkaat pystyvät siihen. 153 00:16:44,343 --> 00:16:46,720 Täytyy olla avoin kokemukselle. 154 00:16:55,062 --> 00:16:56,313 Voi luoja! 155 00:16:57,022 --> 00:16:59,942 Rukoillaan, että muut komerot ovat isompia. 156 00:17:01,485 --> 00:17:02,611 Katso. 157 00:17:03,654 --> 00:17:05,405 Kotoisa pariskunta. 158 00:17:07,991 --> 00:17:09,700 -Mitä heille tapahtui? -Kuolivat. 159 00:17:09,868 --> 00:17:11,828 Ulkohuussi sisätiloissa. 160 00:17:17,167 --> 00:17:19,710 -Kromivihreää. -Siinäpä tuttu sana. 161 00:17:20,795 --> 00:17:22,256 Sinivihreää. 162 00:17:23,006 --> 00:17:24,882 Kromioksidihydraatti. 163 00:17:25,383 --> 00:17:28,469 Olen opiskellut kemiaa. Olin hiusanalyytikko. 164 00:17:28,971 --> 00:17:30,556 -Mitä? -Hetken aikaa. 165 00:17:36,520 --> 00:17:38,647 Säästäkää minut kantrityyliltä. 166 00:17:41,066 --> 00:17:43,944 Tiedän mitä aiotte, mutta se ei onnistu! 167 00:17:44,778 --> 00:17:46,321 Tämä on toivotonta. 168 00:17:46,488 --> 00:17:50,158 En aio hylätä taidetta vain koska sinun pitää rentoutua. 169 00:17:51,159 --> 00:17:53,495 Asun kanssasi tässä läävässä - 170 00:17:53,871 --> 00:17:58,917 mutta haluan ilmaista itseäni. Ellen saa sisustaa mieleni mukaan - 171 00:17:59,167 --> 00:18:01,670 sekoan ja teen sinutkin hulluksi! 172 00:18:04,506 --> 00:18:07,926 Ehkä talo tosiaan kaipaa pientä uudistusta. 173 00:18:08,218 --> 00:18:11,305 Mutta antakaa tämän huoneen olla. 174 00:18:19,771 --> 00:18:21,481 Kostan tuolle naiselle. 175 00:18:22,983 --> 00:18:26,904 Tapetti piiloon ja seiniä kumoon, niin täällä voi ehkä asua. 176 00:18:27,738 --> 00:18:30,032 -Mitä yläkerrassa on? -Ullakko. 177 00:18:30,616 --> 00:18:32,701 En lukinnut ullakon ovea! 178 00:18:40,792 --> 00:18:42,878 -Tunsitko jotain? -Milloin? 179 00:18:52,054 --> 00:18:54,848 -Eikö ole avainta? -Charlesilla ehkä on. 180 00:18:55,182 --> 00:18:58,310 Tuon oven takana on varmaan jotain kiintoisaa. 181 00:18:59,561 --> 00:19:03,190 Entisten asukkaiden haamut, jotka tahtovat meidät pois. 182 00:19:03,482 --> 00:19:05,317 Tehdään sitten niin. 183 00:19:19,456 --> 00:19:21,083 KÄTEVÄSTI KOTONA 184 00:19:22,292 --> 00:19:24,211 Luoja, se oli lähellä! 185 00:19:26,171 --> 00:19:28,006 En kestä katsoa tätä. 186 00:19:28,674 --> 00:19:31,635 Miksi olla kummitus, jos ei voi pelotella ketään? 187 00:19:31,802 --> 00:19:33,595 En aio sietää tätä! 188 00:19:44,523 --> 00:19:47,317 -Ulkona voi olla mitä vain. -Viis siitä. 189 00:19:56,410 --> 00:19:57,703 Barbara! 190 00:19:58,287 --> 00:19:59,288 Adam! 191 00:20:00,873 --> 00:20:04,126 Adam, apua! Muutun keltaiseksi! 192 00:20:44,333 --> 00:20:47,336 Olemme vankeina talossamme niiden ihmisten kanssa! 193 00:20:52,382 --> 00:20:55,886 Syömme kantonilaista! Eikö täältä saa sichuanilaista? 194 00:20:56,345 --> 00:20:59,556 Saan sydänkohtauksen tästä natriumglutamaatista. 195 00:21:00,015 --> 00:21:05,020 Tämä on ensimmäinen ateriamme täällä, joten yritetään viihtyä. 196 00:21:06,188 --> 00:21:08,023 Älä kiusaa äitiäsi. 197 00:21:08,440 --> 00:21:11,902 Kunhan asetumme taloksi, saat kellariin oman pimiön. 198 00:21:12,444 --> 00:21:14,363 Koko elämäni on pimiö. 199 00:21:15,447 --> 00:21:18,825 Valtava, pimeä huone. 200 00:21:19,117 --> 00:21:23,038 Olit onneton New Yorkissa ja nyt olet onneton täällä. 201 00:21:23,997 --> 00:21:25,832 Elämäsi ei mullistunut. 202 00:21:25,999 --> 00:21:30,170 Minä viihdyn. New Yorkissa jäädään paljosta paitsi. 203 00:21:35,008 --> 00:21:37,719 Voisimme tehdä tästä kesätaidekeskuksen. 204 00:21:37,886 --> 00:21:40,681 Aloitan taas kuvanveiston. Rakastan sitä. 205 00:21:40,848 --> 00:21:44,476 Hyvä ajatus. Se pitää kiireisenä. 206 00:21:45,018 --> 00:21:47,271 Mutta ensin sisustetaan talo. 207 00:21:47,437 --> 00:21:49,189 Pidä se ennallaan. 208 00:21:49,565 --> 00:21:50,899 Hyvä ajatus. 209 00:21:56,071 --> 00:21:59,408 Auto hakee huonekalut. Päätetään, mikä joutaa pois. 210 00:21:59,575 --> 00:22:01,827 Kaikki, myös ullakon sisältö. 211 00:22:20,179 --> 00:22:21,471 Varovasti. 212 00:22:21,722 --> 00:22:24,892 Jos kerrot tehtäväsi, kerron miksi sait potkut. 213 00:22:26,935 --> 00:22:29,479 -Eikö siinä ole hakemistoa? -Ei mitään. 214 00:22:31,732 --> 00:22:33,192 Mikä tämä on? 215 00:22:39,239 --> 00:22:41,116 Minne se on matkalla? 216 00:22:42,117 --> 00:22:44,494 Miksi veistoksia on vain kolme? 217 00:22:45,078 --> 00:22:46,747 Missä neljäs on? 218 00:22:47,331 --> 00:22:48,957 Mitä sinä teet? 219 00:22:54,504 --> 00:22:57,633 "Betelgeuse, biomanaaja. Onko elävistä riesaa? 220 00:22:57,966 --> 00:23:00,427 "Vaivaako kuolema? Etkö sopeudu iäisyyteen? 221 00:23:00,594 --> 00:23:03,722 "Kutsu Betelgeuse hätiin." 222 00:23:07,142 --> 00:23:09,102 Eikö siinä ole numeroa? 223 00:23:09,436 --> 00:23:11,772 Ei ole. Mikä ihmeen biomanaaja? 224 00:23:16,985 --> 00:23:18,278 Takaisin. 225 00:23:20,697 --> 00:23:23,325 Pitäkää puolen tunnin tauko. 226 00:23:44,555 --> 00:23:46,014 Laskekaa se alas! 227 00:23:46,181 --> 00:23:47,891 Mitä te touhuatte? 228 00:23:48,100 --> 00:23:49,518 Kuunnelkaa! 229 00:23:51,645 --> 00:23:54,731 Miksi teette tämän? Taiteeni on vaarallista. 230 00:23:55,148 --> 00:23:57,025 En halua kuolla näin! 231 00:24:12,040 --> 00:24:13,709 Hei, mitä kuuluu? 232 00:24:22,676 --> 00:24:24,720 Tuo pikkutyttö näki meidät. 233 00:24:25,220 --> 00:24:27,639 -Kukaan ei näe meitä. -Mutta hän näki. 234 00:24:30,184 --> 00:24:32,895 -Mitä edellisille omistajille tapahtui? -Hukkuivat. 235 00:24:33,061 --> 00:24:35,772 He olivat sukua. Olin murheen murtama. 236 00:24:36,064 --> 00:24:38,400 -Ota tuo. -Onko tämä ullakon avain? 237 00:24:38,567 --> 00:24:42,571 Yleisavain. Anna se isällesi. 238 00:24:43,238 --> 00:24:46,450 Kerro hänelle, että sisustin talon itse. 239 00:24:46,909 --> 00:24:49,995 Hän voi ottaa yhteyttä, jos kaipaa vinkkejä. 240 00:25:11,266 --> 00:25:13,310 Ei hätää, lukitsin oven. 241 00:25:31,119 --> 00:25:34,790 Onko elävistä riesaa? Tunkevatko he kotiisi? 242 00:25:34,957 --> 00:25:37,334 Tahdotko kertalaakista eroon kiusankappaleista? 243 00:25:37,501 --> 00:25:40,963 Kutsu tuonpuoleisen paras biomanaaja hätiin. 244 00:25:41,505 --> 00:25:45,133 Totta maar! Meikä tekee mitä vain! 245 00:25:47,594 --> 00:25:51,598 Pelottelen puolestanne pahanpäiväisesti. 246 00:25:51,890 --> 00:25:54,226 Hitto, riivaan vaikka itseäni! 247 00:25:55,102 --> 00:25:57,312 Demonit kulkevat lävitseni. 248 00:25:58,647 --> 00:26:00,315 Näe omin silmin. 249 00:26:00,691 --> 00:26:03,861 Nyt ilmainen demoniriivaus jokaista manausta kohti. 250 00:26:04,027 --> 00:26:05,904 Siitä ei tarjous parane. 251 00:26:06,071 --> 00:26:09,825 Tuokaa muksutkin leikkimään käärmeiden ja liskojen kanssa. 252 00:26:11,493 --> 00:26:14,997 Sano kerran, sano kahdesti, kolmas kerta toden sanoo. 253 00:26:15,664 --> 00:26:18,667 "Syön mitä haluatte. Nielen mitä haluatte. 254 00:26:19,167 --> 00:26:21,336 "Vaikka kapisen koiranne." 255 00:26:21,879 --> 00:26:23,046 Soita Heti! 256 00:26:50,365 --> 00:26:55,037 Tarvitsemme apua. Kirjassa puhuttiin hätätapauksista. 257 00:26:55,537 --> 00:26:59,124 Tässä se on. "Hätätilanteessa piirrä ovi." 258 00:27:03,670 --> 00:27:06,548 "Piirrä ovi"? Unohdetaan se typerä kirja. 259 00:27:10,344 --> 00:27:12,971 Ehkä pitäisi kokeilla sitä Beetle-tyyppiä. 260 00:27:28,403 --> 00:27:30,948 Luulitko tosiaan, että se toimisi? 261 00:27:34,159 --> 00:27:35,911 "Koputa kolme kertaa." 262 00:28:32,676 --> 00:28:34,219 AMERIKAN LINNUT 263 00:28:38,265 --> 00:28:39,558 Tipusia. 264 00:28:48,317 --> 00:28:49,610 Nappaa se. 265 00:28:50,444 --> 00:28:51,486 Isä! 266 00:28:51,862 --> 00:28:54,990 -Yritän rentoutua. -Näin jotain. 267 00:28:55,199 --> 00:28:58,118 Mitä iloa tästä on, ellen saa rentoutua? 268 00:28:59,036 --> 00:29:00,495 Kultaseni - 269 00:29:02,122 --> 00:29:03,999 mene auttamaan äitiä. 270 00:29:04,166 --> 00:29:07,336 Sinä voit ehkä rentoutua kummitustalossa, mutta minä en. 271 00:29:12,549 --> 00:29:14,176 Hieno rakennus. 272 00:29:14,885 --> 00:29:17,137 Huono katto. Paljon pysäköintitilaa. 273 00:29:48,418 --> 00:29:50,212 -Adam? -Tätä tietä. 274 00:30:02,808 --> 00:30:04,726 Ette ole varanneet aikaa. 275 00:30:04,893 --> 00:30:07,062 -Emme osanneet. -Mitä varten? 276 00:30:07,229 --> 00:30:09,064 -Mitä haluatte? -Apua. 277 00:30:09,231 --> 00:30:12,943 Nyt jo? Potkaisitte tyhjää vasta kaksi kuukautta sitten. 278 00:30:13,652 --> 00:30:15,112 Entä sitten? 279 00:30:15,654 --> 00:30:19,157 Tuhlaatte kaikki D-90 -apukuponkinne. 280 00:30:19,533 --> 00:30:22,870 Vietätte talossa 125 vuotta - 281 00:30:23,078 --> 00:30:27,082 minä aikana saatte kolme D-90 -aikaa Junolta. 282 00:30:27,457 --> 00:30:30,377 Ette kai ole lukeneet käsikirjaa kunnolla. 283 00:30:30,544 --> 00:30:33,046 Ilman ajanvarausta saatte odottaa. 284 00:30:33,505 --> 00:30:37,009 -Ketä? -Junoa, asiainhoitajaanne! 285 00:30:41,221 --> 00:30:44,183 Numero 54 000 601! Ferndock! 286 00:31:50,415 --> 00:31:52,251 -Palaako? -Ei kiitos. 287 00:31:54,169 --> 00:31:56,255 Yritän itsekin vähentää. 288 00:32:13,689 --> 00:32:16,567 Näinkö käy, kun kuolee? 289 00:32:17,526 --> 00:32:19,653 Näin käy, kun sinä kuolet. 290 00:32:19,862 --> 00:32:23,031 Noin käy, kun hän kuolee ja noin, kun he kuolevat. 291 00:32:23,198 --> 00:32:26,159 Se on yksilöllistä. 292 00:32:26,326 --> 00:32:30,247 Jos olisin tiennyt kaiken, tätä haaveria ei olisi tapahtunut. 293 00:32:36,169 --> 00:32:37,546 Maitlandit! 294 00:32:38,171 --> 00:32:40,716 Kirja mukaan ja kuudennesta ovesta! 295 00:32:40,883 --> 00:32:43,260 Unohdimme käsikirjan. 296 00:32:47,347 --> 00:32:48,348 Vauhtia! 297 00:32:54,188 --> 00:32:57,274 Saapuvat, ilmoittautukaa huoneessa kahdeksan. 298 00:33:00,235 --> 00:33:02,821 Lento 409 saapuu portille kymmenen. 299 00:33:04,072 --> 00:33:06,575 Miltä näytän? Täällä ei ole peilejä. 300 00:33:06,742 --> 00:33:08,577 Hyvältä. 301 00:33:09,036 --> 00:33:11,663 Kiitti. On ollut vähän latistunut olo. 302 00:33:16,335 --> 00:33:19,421 Petersonin sakki voi ilmoittautua huoneessa yhdeksän. 303 00:33:20,881 --> 00:33:23,800 Petersonin sakki, olkaa hyvät ja ilmoittautukaa. 304 00:33:25,344 --> 00:33:28,430 Saapuvat, ilmoittautukaa huoneessa kahdeksan. 305 00:33:35,103 --> 00:33:37,147 125 vuotta. Uskomatonta. 306 00:33:38,273 --> 00:33:40,317 Miksei meille kerrottu? 307 00:33:43,445 --> 00:33:45,614 Adam, mikä tämä on? 308 00:33:49,785 --> 00:33:52,037 Kadotettujen sielujen huone. 309 00:33:52,663 --> 00:33:55,123 Manattuja haamuja. 310 00:33:56,625 --> 00:33:58,001 Piruparat. 311 00:33:58,293 --> 00:34:00,337 Kuolema kuoleman päälle. 312 00:34:01,630 --> 00:34:03,715 Kaikki löytyy käsikirjasta. 313 00:34:03,924 --> 00:34:05,300 Eteenpäin. 314 00:34:12,933 --> 00:34:14,726 Tämä on kuudes ovi. 315 00:34:21,817 --> 00:34:24,361 Tämä paikka käy entistä oudommaksi. 316 00:34:35,998 --> 00:34:37,457 Olemme kotona. 317 00:34:38,416 --> 00:34:41,545 Katso nyt. Kaikki on erilaista. 318 00:34:43,338 --> 00:34:45,340 Huonekalumme on viety. 319 00:34:46,175 --> 00:34:48,302 Kauanko me oikein odotimme? 320 00:34:48,844 --> 00:34:50,345 Kolme kuukautta. 321 00:34:51,512 --> 00:34:53,807 Olin jo lähdössä. 322 00:34:54,599 --> 00:34:56,643 Minulla on muitakin asiakkaita. 323 00:34:57,186 --> 00:34:59,563 Oletteko asiainhoitajamme Juno? 324 00:34:59,855 --> 00:35:02,733 Arvioin yksittäiset tapaukset ja päätän - 325 00:35:03,192 --> 00:35:06,195 onko apu tarpeen, ansaittua ja saatavilla. 326 00:35:06,403 --> 00:35:07,404 Oletteko saatavilla? 327 00:35:07,571 --> 00:35:08,572 En. 328 00:35:09,823 --> 00:35:12,242 -Mikä hätänä? -Olemme onnettomia. 329 00:35:13,076 --> 00:35:15,120 Aivan, olette kuolleita! 330 00:35:15,579 --> 00:35:19,333 Haluamme uudet asukkaat ulos. Teimme töitä kotimme eteen. 331 00:35:19,917 --> 00:35:22,294 Voisimme jakaa talon, jos he... 332 00:35:23,003 --> 00:35:25,255 Olisivat samanlaisia kuin te. 333 00:35:25,547 --> 00:35:27,174 Mutta ne ihmiset! 334 00:35:29,218 --> 00:35:31,220 Täällä vaikuttaa rauhalliselta. 335 00:35:32,346 --> 00:35:35,432 Kiittäkää Luojaa, ettette kuolleet Italiassa. 336 00:35:35,891 --> 00:35:37,184 Deetzit. 337 00:35:37,476 --> 00:35:40,229 -Oletteko lukeneet kirjaa? -Me yritimme. 338 00:35:41,563 --> 00:35:44,858 Kummittelukappaleesta löytyy kaikki tarpeellinen. 339 00:35:45,567 --> 00:35:47,569 Ajakaa heidät itse pois. 340 00:35:49,696 --> 00:35:52,115 Kummitustalot ovat kiven takana. 341 00:35:52,533 --> 00:35:54,409 -Me emme osaa. -Kuulin. 342 00:35:55,035 --> 00:35:56,745 Revitte kasvonne. 343 00:35:57,079 --> 00:36:01,083 Pään katkomisesta ei ole iloa, jos kukaan ei näe. 344 00:36:01,250 --> 00:36:03,627 -Jotain helpompaa? -Ei mitään mutkikasta. 345 00:36:03,794 --> 00:36:06,338 Käyttäkää taitojanne. Harjoitelkaa. 346 00:36:08,423 --> 00:36:11,468 Teidän olisi pitänyt opiskella alusta asti. 347 00:36:14,388 --> 00:36:15,889 Täytyy mennä. 348 00:36:16,098 --> 00:36:18,141 Entä se tyyppi, Betel... 349 00:36:19,893 --> 00:36:22,855 Älkää sanoko sitä. Ette halua häntä apuun. 350 00:36:24,106 --> 00:36:25,107 Saatamme haluta. 351 00:36:25,274 --> 00:36:28,652 Ette. Hän ei pysty yhteistyöhön. 352 00:36:30,112 --> 00:36:31,572 Miten niin? 353 00:36:36,034 --> 00:36:37,953 En halunnut puhua tästä - 354 00:36:38,120 --> 00:36:41,498 mutta ette saa enää tehdä virheitä. 355 00:36:43,250 --> 00:36:45,085 Hän oli apulaiseni - 356 00:36:45,502 --> 00:36:48,630 mutta oikea rettelöitsijä. Hän ryhtyi omin päin - 357 00:36:48,797 --> 00:36:51,175 freelance-manaajaksi. 358 00:36:52,134 --> 00:36:55,888 Pääsi muka eroon elävistä. Siitä seurasi vain ikävyyksiä. 359 00:37:00,058 --> 00:37:03,395 Hän on viime aikoina retostellut hautausmaallanne. 360 00:37:05,772 --> 00:37:07,649 Hänet saa esiin vain - 361 00:37:08,692 --> 00:37:11,195 sanomalla hänen nimensä kolmesti. 362 00:37:12,446 --> 00:37:14,239 Mutta suosittelen - 363 00:37:14,948 --> 00:37:17,284 että ajatte Deetzit pois itse. 364 00:37:18,493 --> 00:37:19,828 Miten saamme teihin yhteyden - 365 00:37:19,995 --> 00:37:21,747 jos tulee tarvetta? 366 00:37:31,798 --> 00:37:35,010 Se tyyppi on hautausmaallamme. 367 00:37:35,177 --> 00:37:38,347 Kokeillaan jotain helppoa. Me pystymme siihen. 368 00:38:02,913 --> 00:38:04,831 Hei, tule tänne! Onko nälkä? 369 00:38:05,541 --> 00:38:06,750 Nälkä? 370 00:38:07,543 --> 00:38:09,044 Tänne sieltä! 371 00:38:10,879 --> 00:38:12,714 Tule hakemaan namia. 372 00:38:13,924 --> 00:38:15,717 Mutustellaan vähän. 373 00:38:18,262 --> 00:38:19,763 -Tänne! -Apua! 374 00:38:21,223 --> 00:38:22,975 tässä lepää BETELGEUSE 375 00:38:24,977 --> 00:38:28,522 Maxie, enkö ole tienannut sinulle rahaa? 376 00:38:29,273 --> 00:38:33,861 Rutkasti oletkin. Olit oikea demoni ennen hermoromahdusta. 377 00:38:36,530 --> 00:38:39,825 Mutta suoraan sanottuna Winter River on takametsää. 378 00:38:39,992 --> 00:38:43,078 Miksi haluaisin sijoittaa johonkin röttelöön siellä? 379 00:38:43,245 --> 00:38:46,415 Ei vain yhteen. 380 00:38:46,915 --> 00:38:50,878 Täällä ei tunneta kiinteistöjen arvoa. Voin ostaa koko kaupungin. 381 00:38:51,044 --> 00:38:53,338 Kaupungin keskellä takametsää. 382 00:38:54,339 --> 00:38:55,799 Tule itse katsomaan. 383 00:38:55,966 --> 00:38:57,634 Ota Sarah mukaan. 384 00:38:58,385 --> 00:39:01,555 Charles, olen aika kiireinen. 385 00:39:02,764 --> 00:39:04,141 Hetkinen... 386 00:39:04,850 --> 00:39:07,769 Ei puhuta kyläilystä. Nyt täytyy lopettaa. 387 00:39:08,187 --> 00:39:10,022 Ota iisisti, kaveri. 388 00:39:10,856 --> 00:39:13,567 Max, odota! 389 00:39:17,988 --> 00:39:18,989 Mäntti. 390 00:39:39,593 --> 00:39:43,388 Lydia, onko täällä noin tylsää? Puhuin Maxie Deanin kanssa. 391 00:39:43,972 --> 00:39:47,601 Keksin keinon tienata rahaa rentoutuessani, joten häivy. 392 00:39:49,728 --> 00:39:53,690 Äitisi tappaa sinut, kun näkee reiät 300 dollarin lakanoissa. 393 00:39:56,693 --> 00:39:59,613 Näinkö alas olemme vajonneet? Lakanoihin? 394 00:40:00,280 --> 00:40:02,157 Ajattele niitä käärinliinoina. 395 00:40:02,324 --> 00:40:04,117 Ja muista vaikertaa! 396 00:40:23,178 --> 00:40:25,514 Miten hän sietää tuota naista? 397 00:40:32,271 --> 00:40:35,440 Lopettakaa! Olen sentään lapsi. 398 00:40:43,824 --> 00:40:47,619 -Tunnen itseni typeräksi. -Olemme kummituksia. 399 00:40:47,786 --> 00:40:50,914 Haluatko viettää 125 vuotta tuon naisen kanssa? 400 00:40:51,081 --> 00:40:52,416 Kovempaa! 401 00:41:00,924 --> 00:41:02,217 Voi luoja! 402 00:41:10,267 --> 00:41:11,602 Sairasta. 403 00:41:12,603 --> 00:41:16,064 Jos haluatte olla perverssejä tehkää se omassa huoneessanne. 404 00:41:22,738 --> 00:41:24,156 Ei jalkoja. 405 00:41:35,751 --> 00:41:38,045 Tekö piileskelette ullakolla? 406 00:41:38,503 --> 00:41:40,797 Olemme kummituksia! 407 00:41:41,507 --> 00:41:43,800 -Miltä näytätte? -Etkö pelkää? 408 00:41:44,384 --> 00:41:47,304 En pelkää lakanoita. Oletteko kuvottavia? 409 00:41:47,763 --> 00:41:50,349 Niin kuin Elävien kuolleiden yössä - 410 00:41:50,516 --> 00:41:52,434 verta ja hyhmää? 411 00:41:52,935 --> 00:41:55,771 -Missä yössä? -Se on elokuva. 412 00:41:56,146 --> 00:41:59,107 Sinun iässäsi olisin pelännyt kuollakseni. 413 00:41:59,358 --> 00:42:02,694 Ette ole kuvottavia. Miksi lakanat? 414 00:42:03,195 --> 00:42:04,780 Harjoitukseksi. 415 00:42:04,947 --> 00:42:07,908 -Näetkö meidät ilman lakanoita? -Totta kai. 416 00:42:08,784 --> 00:42:10,786 Mutta kukaan muu ei näe. 417 00:42:12,496 --> 00:42:15,624 Hiljattain kuolleiden käsikirjassa sanotaan: 418 00:42:16,208 --> 00:42:20,462 "Elävät eivät näe outoja ja epätavallisia asioita." 419 00:42:21,630 --> 00:42:24,049 Minä olen itse outo ja epätavallinen. 420 00:42:25,926 --> 00:42:27,594 Näytät ihan normaalilta. 421 00:42:29,054 --> 00:42:30,722 Luitko kirjamme? 422 00:42:31,348 --> 00:42:34,309 -Ymmärsitkö sen? -Mitä teitte Delian huoneessa? 423 00:42:34,476 --> 00:42:37,020 -Pelottelimme äitiäsi. -Äitipuolta. 424 00:42:37,187 --> 00:42:40,482 Se ei onnistu. Hän makaa prinssi Valiumin kanssa. 425 00:42:44,152 --> 00:42:45,487 Teitkö sinä - 426 00:42:45,654 --> 00:42:47,698 kaikki nämä pienet talot? 427 00:42:49,658 --> 00:42:51,827 Ja tämä oli teidän talonne. 428 00:42:52,494 --> 00:42:54,621 Miksi haluatte pelotella? 429 00:42:54,830 --> 00:42:57,165 Haluamme teidän muuttavan pois. 430 00:42:59,626 --> 00:43:01,461 Ette tunne Deetzejä. 431 00:43:01,712 --> 00:43:04,047 Isä ei koskaan hylkää pääomaa. 432 00:43:05,841 --> 00:43:09,595 -Muuttakaa itse. -Olemme olleet täällä hautajaisista asti. 433 00:43:10,846 --> 00:43:12,181 Hautajaiset! 434 00:43:12,681 --> 00:43:15,017 Te olette oikeasti kuolleita! 435 00:43:17,936 --> 00:43:19,313 Mieletöntä. 436 00:43:21,523 --> 00:43:23,025 -Pitää mennä. -Odota. 437 00:43:23,192 --> 00:43:27,446 -Älä kerro vanhemmillesi meistä. -Ellei se pelota heitä pois. 438 00:43:27,821 --> 00:43:30,073 Sano, että kauheat kummitukset - 439 00:43:30,282 --> 00:43:32,534 eivät kaihda mitään keinoja - 440 00:43:32,701 --> 00:43:34,745 saadakseen talonsa takaisin. 441 00:43:37,039 --> 00:43:40,959 Entä jos tämä onkin unta? Osaatteko mitään temppuja? 442 00:43:45,923 --> 00:43:49,343 Jos olette oikeita kummituksia, vaihtakaa esitystä. 443 00:43:50,344 --> 00:43:52,179 Nuo lakanat eivät toimi. 444 00:44:01,730 --> 00:44:02,898 Kummituksia! 445 00:44:03,065 --> 00:44:05,400 Tässä talossa on kummituksia - 446 00:44:05,692 --> 00:44:07,986 ja nuo ovat kummitusten kuvia. 447 00:44:10,155 --> 00:44:13,408 Pidän päivälliset seitsemälle. 448 00:44:14,034 --> 00:44:17,496 Agenttini tuo taidetoimittajan Art in America -lehdestä. 449 00:44:17,663 --> 00:44:21,416 Joka ikinen on ollut Vanity Fairin sivuilla, paitsi sinä. 450 00:44:22,084 --> 00:44:24,002 Oletkin liian ilkeä pelätäksesi. 451 00:44:24,169 --> 00:44:25,921 Älä juorua minusta! 452 00:44:26,255 --> 00:44:29,925 Pelkään vain nolaamista trendikkäiden vieraiden nähden - 453 00:44:30,425 --> 00:44:32,803 joten leikitään tänään perhettä. 454 00:44:38,600 --> 00:44:40,519 He eivät usko Lydiaa. 455 00:44:40,853 --> 00:44:42,604 Hänellä on valokuvia. 456 00:44:43,272 --> 00:44:45,732 Sinulla oli valokuva Isojalasta. 457 00:44:46,483 --> 00:44:48,110 Se on eri asia. 458 00:44:49,778 --> 00:44:53,156 Tarvitsemme apua. Kutsutaan se Betelmeyer paikalle. 459 00:45:07,504 --> 00:45:08,630 Katso. 460 00:45:13,468 --> 00:45:15,387 Se on hän. Betelgeuse. 461 00:45:16,889 --> 00:45:18,056 Betelgeuse. 462 00:45:20,309 --> 00:45:21,602 Sano se. 463 00:45:23,478 --> 00:45:24,855 Betelgeuse! 464 00:45:28,984 --> 00:45:30,527 Mitä tapahtui? 465 00:45:31,653 --> 00:45:33,655 Olemme pienoismallissa. 466 00:45:37,326 --> 00:45:38,493 Katso. 467 00:46:02,017 --> 00:46:04,019 Missä hän on? Mitä nyt tehdään? 468 00:46:08,106 --> 00:46:09,858 Ilmeisesti kaivetaan. 469 00:46:40,389 --> 00:46:42,015 Jo oli aikakin. 470 00:46:50,566 --> 00:46:52,943 -Avataan se. -Pitäisikö koputtaa? 471 00:47:12,045 --> 00:47:14,464 Adam! Babs! 472 00:47:21,430 --> 00:47:25,517 Onko suhteenne vakaa? Olisiko minulla mahiksia? 473 00:47:25,684 --> 00:47:28,604 -Anteeksi. -Puhunko sopimattomia? 474 00:47:28,770 --> 00:47:33,192 Ihanaa, valkkasitte minut! 475 00:47:33,525 --> 00:47:36,236 Antakaa kun suukotan. Yksi pusu vain! 476 00:47:36,486 --> 00:47:38,071 Anteeksi vain! 477 00:47:38,614 --> 00:47:40,449 Mennään sitten asiaan. 478 00:47:40,616 --> 00:47:42,701 Kenet minun pitää tappaa? 479 00:47:43,452 --> 00:47:44,953 Pitelepä tätä. 480 00:47:46,747 --> 00:47:48,832 Ketään ei tarvitse tappaa! 481 00:47:49,291 --> 00:47:52,961 Siis riivausta. Äänensiirto, hyvä temppu bileissä! 482 00:47:54,004 --> 00:47:56,840 Haluamme vain häätää ihmiset talostamme. 483 00:47:57,508 --> 00:48:01,803 Ymmärrän. Ensin täytyy tutustua teihin. 484 00:48:01,970 --> 00:48:04,556 Päästä hyviin väleihin. Muuttaa teille - 485 00:48:04,723 --> 00:48:06,892 ja ystävystyä toden teolla. 486 00:48:07,976 --> 00:48:09,853 Säästetään mönjä myöhemmäksi. 487 00:48:10,020 --> 00:48:11,897 Meillä on kysyttävää. 488 00:48:12,356 --> 00:48:13,857 Kysykää pois. 489 00:48:14,650 --> 00:48:16,485 Mikä on pätevyytesi? 490 00:48:16,818 --> 00:48:20,280 Valmistuin Harvardista, olen matkustellut laajalti - 491 00:48:20,822 --> 00:48:24,284 rellestin Mustan surman aikana. 492 00:48:24,451 --> 00:48:26,954 Olen nähnyt Manaajan 167 kertaa - 493 00:48:27,371 --> 00:48:31,041 ja se on kerta kerralta hauskempi! 494 00:48:31,250 --> 00:48:33,418 Kaiken lisäksi olen vainaa! 495 00:48:33,961 --> 00:48:37,172 Mitä sanotte? Olenko pätevä? 496 00:48:38,173 --> 00:48:39,883 Osaatko olla pelottava? 497 00:48:40,217 --> 00:48:43,554 Että osaanko olla pelottava? 498 00:48:45,514 --> 00:48:47,015 Kelpaako tämä? 499 00:48:48,016 --> 00:48:49,434 Pidittekö? 500 00:48:50,561 --> 00:48:53,480 -Hetkinen vain. -Puhukaa toki keskenänne. 501 00:48:54,189 --> 00:48:56,817 -Lähdetään. -Hänestä voi olla hyötyä. 502 00:48:57,568 --> 00:49:00,529 Pärjäämme itse. 503 00:49:01,572 --> 00:49:03,282 -Anteeksi vain! -Mitä? 504 00:49:03,448 --> 00:49:05,117 Me lähdemme nyt. 505 00:49:05,868 --> 00:49:07,369 Älkää menkö! 506 00:49:07,619 --> 00:49:12,207 Mehän olemme simpatico. Shoppaamme samassa kaupassakin! 507 00:49:12,624 --> 00:49:14,084 Hei, hermano! 508 00:49:18,213 --> 00:49:20,299 Olemme kuin kolme marjaa. 509 00:49:20,591 --> 00:49:24,052 Te haluatte ihmiset ulos, minä haluan häätää heidät. 510 00:49:24,928 --> 00:49:27,890 Olette käyneet Saturnuksessa kuten minäkin. 511 00:49:29,057 --> 00:49:30,559 Hiekkamatoja. 512 00:49:31,185 --> 00:49:34,062 Inhoatte kai hiekkamatoja? Minäkin inhoan! 513 00:49:34,479 --> 00:49:37,232 Miten saisin tehtyä diilin? 514 00:49:45,616 --> 00:49:48,243 -Inhottava vaiva. -Mennään, Barbara. 515 00:49:48,660 --> 00:49:51,538 Odottakaa nyt! Tulkaa sisään turisemaan. 516 00:49:52,080 --> 00:49:54,333 -En jää tänne. -Älkää piitatko sotkusta. 517 00:49:54,499 --> 00:49:55,959 Lähdetään jo. 518 00:49:57,085 --> 00:49:58,837 Kotiin, kotiin, kotiin! 519 00:50:00,422 --> 00:50:01,757 Miten teit sen? 520 00:50:01,924 --> 00:50:03,842 Maistuuko italialainen? 521 00:50:04,176 --> 00:50:06,845 Hei, minne te hävisitte? 522 00:50:07,095 --> 00:50:09,515 Työ on kesken! 523 00:50:09,681 --> 00:50:12,142 Haluan vain päästä sopimukseen. Mitä pitäisi tehdä? 524 00:50:12,309 --> 00:50:13,769 Missä olette? 525 00:50:14,102 --> 00:50:15,646 Hei luuserit - 526 00:50:16,688 --> 00:50:18,899 olen sentään ammattilainen! 527 00:50:23,862 --> 00:50:25,614 Vänkä pienoismalli! 528 00:50:26,156 --> 00:50:28,158 Pystymme siihen itsekin. 529 00:50:28,784 --> 00:50:31,954 Lydia ei saa tavata sitä pervoa. 530 00:50:32,120 --> 00:50:35,040 Hän vaikutti kiukustuneelta. 531 00:50:35,207 --> 00:50:39,836 Viis siitä. Pelottelemme heidät itse tänä iltana. 532 00:50:40,587 --> 00:50:42,130 Minulla on idea. 533 00:50:49,096 --> 00:50:51,348 Olette sisustaneet ihanasti. 534 00:50:51,765 --> 00:50:53,308 En minä, vaan he. 535 00:50:54,810 --> 00:50:55,936 No? 536 00:51:00,941 --> 00:51:02,442 Pidät niistä. 537 00:51:03,861 --> 00:51:06,655 Et kai vain taas yrittänyt itsemurhaa? 538 00:51:07,322 --> 00:51:09,491 Tiedäthän, miten siinä käy? 539 00:51:10,200 --> 00:51:13,328 Itsemurhan tehneistä tulee tuonpuoleisessa virkamiehiä. 540 00:51:15,581 --> 00:51:18,500 Otho, kiinnostavatko sinua yliluonnolliset asiat? 541 00:51:18,667 --> 00:51:20,002 Totta kai! 542 00:51:20,836 --> 00:51:23,171 Lyhyen teatteriurani jälkeen - 543 00:51:23,589 --> 00:51:26,842 olin tunnettu paranormaalien ilmiöiden tutkija - 544 00:51:27,259 --> 00:51:29,011 vuoteen 1972 asti. 545 00:51:29,261 --> 00:51:32,514 Kutsutaanko teikäläisiä nykyään paranormaaleiksi? 546 00:51:33,265 --> 00:51:37,227 Viis hänestä. Häntä kismittää, koska joku vei hänen luutansa. 547 00:51:40,981 --> 00:51:43,525 Näyttääpä hyvältä. 548 00:51:44,943 --> 00:51:46,695 Minä näin kummituksia. 549 00:51:52,951 --> 00:51:56,413 -Se on minun ja Lydian keskinäinen vitsi. -Eikä ole. 550 00:51:56,622 --> 00:52:00,751 Onhan! Tänään hän väitti, että talossa kummittelee. 551 00:52:02,961 --> 00:52:05,047 Ne nuoret! Rakkaat nuoret! 552 00:52:07,132 --> 00:52:09,843 -Kummituksia? -Vieläpä merkkilakanoissa. 553 00:52:11,428 --> 00:52:13,722 Malja urheille ystävillemme - 554 00:52:14,348 --> 00:52:17,392 jotka matkasivat tänne asti ollakseen seurassamme. 555 00:52:17,559 --> 00:52:19,561 Suosikoon kaavoitus teitä! 556 00:52:21,230 --> 00:52:23,565 Lydia, kerro lisää aaveistasi. 557 00:52:24,191 --> 00:52:26,360 Olen kyllästynyt aiheeseen. 558 00:52:26,818 --> 00:52:28,570 Älä viitsi, Delia! 559 00:52:29,154 --> 00:52:31,281 Puhun mieluummin vaikka... 560 00:52:46,713 --> 00:52:48,257 Tosi söpöä, Delia. 561 00:53:00,561 --> 00:53:02,604 Otho, teetkö sinä tämän? 562 00:54:30,359 --> 00:54:31,693 Me teimme sen! 563 00:54:33,320 --> 00:54:35,030 Katsotaan, kun he pakenevat - 564 00:54:35,197 --> 00:54:37,032 huutaen ovesta ulos. 565 00:54:42,120 --> 00:54:43,705 Hetkenä minä hyvänsä. 566 00:54:50,837 --> 00:54:52,339 Lydia täällä. 567 00:54:55,801 --> 00:54:57,678 He kutsuivat teidät alakertaan. 568 00:54:57,845 --> 00:55:00,722 Delia antaa teille vaikka kaikki lakanat. 569 00:55:01,932 --> 00:55:03,934 Se oli kuin huvipuistossa! 570 00:55:06,103 --> 00:55:09,773 -En tiennyt, että osaan tanssia calypsoa. -Hurjan hauskaa! 571 00:55:09,940 --> 00:55:12,234 He ovat kuin Tracy ja Hepburn. 572 00:55:12,943 --> 00:55:16,029 Hienostunut pari. Jopa pukeutuvat lakanoihin. 573 00:55:17,990 --> 00:55:20,993 Charles, mikset ole maininnut tästä aiemmin? 574 00:55:22,703 --> 00:55:26,874 Halusimme pitää heidät salassa. Kaikki haluavat heidät juhliinsa. 575 00:55:27,499 --> 00:55:29,209 Ihmiset maksavat tästä. 576 00:55:29,376 --> 00:55:33,338 The Enquirer maksaa 50 000 sille, joka todistaa tuonpuoleisen. 577 00:55:35,174 --> 00:55:37,926 Nyt saat Maxie Deanin tulemaan tänne. 578 00:55:38,260 --> 00:55:42,014 -Niinkö? -Sarah rakastaa kaikkea yliluonnollista. 579 00:55:42,264 --> 00:55:44,433 Hän pyrähtää tänne helikopterilla - 580 00:55:44,600 --> 00:55:46,685 jos aaveita löytyy. 581 00:55:50,898 --> 00:55:53,775 Minä olen Delian agentti. 582 00:55:53,942 --> 00:55:56,278 Olen menettänyt rahaa hänen vuokseen. 583 00:55:56,445 --> 00:55:58,906 Jos jotain tapahtuu, hoidan asian - 584 00:55:59,072 --> 00:56:01,158 mutta en ilman todisteita. 585 00:56:01,450 --> 00:56:04,828 -Entä pöytä? -Mitä äsken muka tapahtui? 586 00:56:05,704 --> 00:56:08,332 Mistä rahasta sinä puhut? Etkö usko töihini? 587 00:56:09,124 --> 00:56:10,626 Lydia tulee. 588 00:56:11,293 --> 00:56:14,046 He eivät halua tulla. 589 00:56:21,678 --> 00:56:22,971 Miksi eivät? 590 00:56:24,765 --> 00:56:28,352 He halusivat pelotella teidät pois, eikä se onnistunut. 591 00:56:28,977 --> 00:56:31,897 Kuolleiden on myöhäistä olla neuroottisia. 592 00:56:43,325 --> 00:56:47,287 Se ei ollut harhaa, vaan totta. 593 00:56:47,663 --> 00:56:52,709 Meillä oli voimakas paranormaali kokemus. 594 00:56:53,126 --> 00:56:57,130 Delia, olet aina ollut omituinen. 595 00:56:57,422 --> 00:57:00,884 Jos haluat pelotella ihmisiä, tee se veistoksillasi. 596 00:57:02,678 --> 00:57:04,304 Ajakaa varovasti! 597 00:57:04,471 --> 00:57:06,348 -Olen mennyttä. -Missä he lymyilevät? 598 00:57:06,515 --> 00:57:09,101 -Ullakolla. -Se on lukossa. 599 00:57:09,685 --> 00:57:12,187 Kummitukset tekevät mitä lystäävät. 600 00:57:12,354 --> 00:57:15,524 Lydia, vie meidät sinne heti! 601 00:57:21,905 --> 00:57:25,033 Otho Fenlockin "Lukitun huoneen kummitukset!" 602 00:57:25,325 --> 00:57:26,869 Tekivät kai itsemurhan. 603 00:57:27,035 --> 00:57:29,121 Hurmaavaa! 604 00:57:29,329 --> 00:57:32,207 -Elävät varmaan kuin elukat. -Se on lukossa. 605 00:57:32,374 --> 00:57:34,751 Avatkaa, vainajat, tai revimme - 606 00:57:35,127 --> 00:57:37,462 teidät tänne hirttoköysistänne! 607 00:57:38,088 --> 00:57:40,465 -He eivät tehneet itsemurhaa. -Viis siitä. 608 00:57:40,632 --> 00:57:44,052 Ota opiksesi. Ole aina niskan päällä jottei kukaan - 609 00:57:44,303 --> 00:57:46,722 elävä tai kuollut, hypi nenille. 610 00:57:47,264 --> 00:57:48,557 Avatkaa! 611 00:58:00,903 --> 00:58:02,446 Missä he ovat? 612 00:58:02,654 --> 00:58:04,907 He ovat mukavia kummituksia. 613 00:58:05,324 --> 00:58:07,451 Me säikytimme heidät pois. 614 00:58:09,077 --> 00:58:10,913 Koko hiton kaupunki! 615 00:58:13,123 --> 00:58:15,459 Olen suunnattoman nöyryytetty. 616 00:58:15,834 --> 00:58:17,836 Ovatko he häipyneet pysyvästi? 617 00:58:24,092 --> 00:58:25,385 Isä, älä! 618 00:58:25,802 --> 00:58:27,513 Mennään jo, äiti. 619 00:58:40,317 --> 00:58:41,902 Ei kummituksia. 620 00:58:44,738 --> 00:58:47,783 Jos he ovat täällä, ei säikytetä heitä pois. 621 00:58:50,160 --> 00:58:52,871 Me lähdemme nyt. Jatkakaa touhujanne! 622 00:58:55,624 --> 00:58:57,459 -Mitä nyt? -Nopeasti. 623 00:59:05,676 --> 00:59:08,345 Olette tosi karmiva pari. 624 00:59:09,805 --> 00:59:12,641 Pannaan haisemaan ja hommat rullaamaan! 625 00:59:16,061 --> 00:59:19,565 Otho, soita Maxielle. Tässä on tilaisuutemme. 626 00:59:19,982 --> 00:59:23,610 Perustamme yliluonnollisten ilmiöiden tutkimuskeskuksen. 627 00:59:24,111 --> 00:59:26,989 Minä juonnan, Lydia toimittaa kummitukset. 628 00:59:27,322 --> 00:59:29,825 He eivät ole täällä. 629 00:59:30,367 --> 00:59:33,996 -Etkö sinä voi tehdä mitään? -Ehkä, jos innoitus iskee. 630 00:59:36,748 --> 00:59:38,834 Mitä innoitusta kaipaat? 631 00:59:39,626 --> 00:59:43,005 Jättäkää heidät rauhaan! 632 01:00:30,928 --> 01:00:33,388 Tulin hakemaan tyttäresi, Chuck. 633 01:00:34,556 --> 01:00:35,849 Lopeta! 634 01:00:47,778 --> 01:00:50,531 -Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! -Ei! 635 01:00:53,075 --> 01:00:54,826 Miksi teette tämän? 636 01:00:56,203 --> 01:00:58,038 Antakaa minun olla! 637 01:01:02,167 --> 01:01:06,964 Voimme roikkua ikkunassa ja kikkailla koko vuosisadan. 638 01:01:07,464 --> 01:01:10,133 Ehkä he nyt häipyvät. Se käärme oli kammottava. 639 01:01:10,300 --> 01:01:12,344 Joku olisi voinut loukkaantua! 640 01:01:12,511 --> 01:01:14,513 Pidämme heidät aisoissa. 641 01:01:19,059 --> 01:01:22,271 Miten uskallatte häiritä ammattilaista työssään! 642 01:01:23,105 --> 01:01:25,482 Olisit voinut tappaa Charlesin. 643 01:01:25,899 --> 01:01:28,610 Teen vain työtäni! Meillä oli sopimus! 644 01:01:29,152 --> 01:01:30,946 Mutta ei se mitään. 645 01:01:31,738 --> 01:01:34,992 En tahdokaan hommiin tuollaisten vätysten kanssa. 646 01:01:36,326 --> 01:01:39,454 Mutta Edgar Allan Poen tyttären kanssa synkkaa. 647 01:01:40,205 --> 01:01:43,125 -Hän ymmärtää minua. -Jätä hänet rauhaan, hyypiö! 648 01:01:55,095 --> 01:01:56,889 Kerran se kirpaisee! 649 01:02:04,938 --> 01:02:07,691 On vähän himokas olo, tiedättehän? 650 01:02:08,984 --> 01:02:11,069 Onhan siitä jo 600 vuotta. 651 01:02:11,486 --> 01:02:14,198 Mistähän tällainen tavallinen kundi - 652 01:02:15,324 --> 01:02:17,242 löytäisi vähän menoa? 653 01:02:23,916 --> 01:02:25,667 DANTEN HELVETTI TYTTÖJÄ 654 01:02:34,426 --> 01:02:36,303 Täältä pesee, beibi! 655 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 Adam, hyvä veto! 656 01:02:44,353 --> 01:02:46,855 -Miksi rakensit tuon? -En rakentanut. 657 01:02:57,032 --> 01:02:59,159 Suu kiinni ja ulos täältä! 658 01:02:59,409 --> 01:03:01,495 Minulla on paperihommia. 659 01:03:04,039 --> 01:03:07,501 Sisään sieltä ja istumaan! 660 01:03:11,880 --> 01:03:15,384 Minä tein sen ilotalon. Halusin eroon Betelgeusesta. 661 01:03:17,219 --> 01:03:19,263 Olette tosiaan mokanneet. 662 01:03:19,888 --> 01:03:21,974 Annoitte ottaa valokuvia - 663 01:03:22,975 --> 01:03:25,269 ja päästitte Betelgeusen ulos! 664 01:03:25,811 --> 01:03:28,105 Ja annoitte Othon viedä käsikirjan. 665 01:03:28,272 --> 01:03:29,398 Milloin? 666 01:03:30,732 --> 01:03:32,734 Älkää luottako eläviin! 667 01:03:33,318 --> 01:03:35,696 Puuhastelunne ei saa todistaa - 668 01:03:36,071 --> 01:03:39,616 kuolemanjälkeistä elämää! 669 01:03:40,492 --> 01:03:42,786 Valmentaja, missä miestenhuone on? 670 01:03:44,037 --> 01:03:46,415 Valmentajanne selvisi hengissä. 671 01:03:46,707 --> 01:03:48,750 Selvitetäänpä pari juttua. 672 01:03:48,917 --> 01:03:52,337 -Mikä on meidän kotiintuloaikamme? -Ulos täältä! 673 01:03:52,504 --> 01:03:55,090 Alakertaan! Vai vielä miestenhuone! 674 01:03:55,674 --> 01:03:57,426 Ettekö osaa lukea? 675 01:03:58,343 --> 01:04:00,095 Tulen kohta takaisin. 676 01:04:12,399 --> 01:04:14,443 Ehkä tämä oli huono idea. 677 01:04:14,902 --> 01:04:16,612 En sanonut mitään. 678 01:04:18,780 --> 01:04:21,700 Sinulla ei ole ikinä ollut huonoja ideoita. 679 01:04:25,704 --> 01:04:27,414 Kaikki järjestyy. 680 01:04:29,416 --> 01:04:30,459 Koti. 681 01:04:33,962 --> 01:04:36,507 Tämä ei ole oikea ympäristö Lydialle. 682 01:04:36,673 --> 01:04:38,717 -Käärmeitä ja aaveita. -Raukkis. 683 01:04:40,302 --> 01:04:42,012 Voi teitä perheellisiä! 684 01:04:42,346 --> 01:04:45,516 Miettikää Maxie Deanin tämäniltaista vierailua. 685 01:04:46,183 --> 01:04:49,686 Teidän on myytävä ne aaveet. Kykyni ovat rajalliset. 686 01:04:50,145 --> 01:04:53,106 Kyvyt? Sisustatko häijysti heidän kotinsa? 687 01:04:53,482 --> 01:04:56,944 Tiedän yliluonnollisesta siinä missä sisustamisesta. 688 01:05:05,536 --> 01:05:06,828 "Minä olen - 689 01:05:07,246 --> 01:05:08,330 "yksin. 690 01:05:18,924 --> 01:05:20,175 "Olen - 691 01:05:21,051 --> 01:05:22,636 "täydellisen - 692 01:05:22,845 --> 01:05:24,012 "yksin. 693 01:05:25,556 --> 01:05:26,765 "Kun - 694 01:05:28,934 --> 01:05:30,435 "luette tätä - 695 01:05:31,186 --> 01:05:32,437 "olen - 696 01:05:33,105 --> 01:05:34,356 "jo poissa - 697 01:05:35,941 --> 01:05:37,484 "hypättyäni... 698 01:05:39,987 --> 01:05:42,322 "Syöksyttyäni - 699 01:05:43,699 --> 01:05:44,867 "alas - 700 01:05:45,659 --> 01:05:49,246 "Winter Riverin sillalta." 701 01:05:50,873 --> 01:05:53,041 Ajakaa Deetzit sieltä pois - 702 01:05:53,208 --> 01:05:55,168 keinolla millä hyvänsä! 703 01:05:57,087 --> 01:05:58,463 Hetkinen! 704 01:06:00,757 --> 01:06:02,509 Mitä aiotte tehdä? 705 01:06:03,093 --> 01:06:04,553 Pelotteluksi. 706 01:06:05,053 --> 01:06:08,056 Mikään typerä silmänkääntötemppu ei kelpaa. 707 01:06:08,807 --> 01:06:10,350 Minä yritän ensin. 708 01:06:32,581 --> 01:06:34,082 Ei hassumpaa. 709 01:06:35,751 --> 01:06:36,960 Sinun vuorosi. 710 01:06:37,336 --> 01:06:38,629 Anna mennä! 711 01:06:53,602 --> 01:06:55,187 Näytätte upeilta. 712 01:06:55,854 --> 01:07:00,025 Nyt putsaamaan taloanne. Älkää unohtako valokuvia ja sitä hiton käsikirjaa. 713 01:07:08,867 --> 01:07:10,786 -Valmentaja? -Mitä? 714 01:07:11,912 --> 01:07:14,164 Emme tainneet selvitä siitä kolarista. 715 01:07:14,331 --> 01:07:15,916 Mistäs arvasit? 716 01:07:19,628 --> 01:07:21,547 Herra ja rouva Maitland? 717 01:07:28,637 --> 01:07:30,472 -Missä olette? -Kuolleita. 718 01:07:31,974 --> 01:07:33,851 Kuolleita kuin kivet. 719 01:07:35,519 --> 01:07:37,312 Hehän ovat kummituksia. 720 01:07:37,479 --> 01:07:41,316 Ei, he häipyivät tuonpuoleiseen. Poistuivat keskuudestamme. 721 01:07:41,984 --> 01:07:45,153 -Vainajia. -Oletko sinäkin kummitus? 722 01:07:46,488 --> 01:07:48,615 Kummitusten kunkku, beibi. 723 01:07:51,368 --> 01:07:54,663 Sinä näytät ymmärtäväiseltä. 724 01:07:55,914 --> 01:07:58,000 Voisit auttaa minut ulos. 725 01:07:59,251 --> 01:08:01,837 Tämä kuolleena oleilu on nimittäin... 726 01:08:05,048 --> 01:08:06,425 Turhan karmivaa. 727 01:08:06,592 --> 01:08:08,302 Minulla on ongelma. 728 01:08:08,677 --> 01:08:11,722 Lupasin tavata pari kaveria - 729 01:08:12,389 --> 01:08:14,516 henkilökohtaisesti ulkona. 730 01:08:14,725 --> 01:08:16,976 Voisitko päästää minut ulos? 731 01:08:18,187 --> 01:08:19,897 Minä tahdon sisään. 732 01:08:20,898 --> 01:08:21,940 Miksi? 733 01:08:23,692 --> 01:08:26,987 Kai sinulla on syysi. En voi auttaa täältä käsin. 734 01:08:27,571 --> 01:08:31,992 Jos päästät minut täältä, voimme jutella asiasta. 735 01:08:32,492 --> 01:08:35,578 Mutta sinun täytyy sanoa nimeni kolme kertaa. 736 01:08:36,038 --> 01:08:37,788 Mikä sinun nimesi on? 737 01:08:38,332 --> 01:08:39,833 En voi sanoa. 738 01:08:40,583 --> 01:08:41,627 Mikset? 739 01:08:42,211 --> 01:08:45,964 Kertoisit sen ystävillesi, jotka olisivat aina kimpussani. 740 01:08:46,256 --> 01:08:49,801 Pitäisi avata ostoskeskuksia ja raapustaa nimmareita. 741 01:08:50,426 --> 01:08:52,638 Elämä olisi yhtä helvettiä. 742 01:08:54,056 --> 01:08:58,393 Jos sinulla on kynä... Tiedän! Osaatko kuva-arvoituksia? 743 01:09:00,604 --> 01:09:01,897 Valmiina? 744 01:09:02,605 --> 01:09:03,982 Kaksi sanaa. 745 01:09:04,608 --> 01:09:05,859 Oikein! 746 01:09:07,402 --> 01:09:09,529 Ensimmäisessä kaksi tavua. 747 01:09:12,449 --> 01:09:13,909 Käänny ympäri. 748 01:09:15,618 --> 01:09:16,912 En tiedä. 749 01:09:17,621 --> 01:09:19,206 Katso taaksesi! 750 01:09:19,998 --> 01:09:21,542 Miten huiskii? 751 01:09:22,167 --> 01:09:23,543 Kuoriainen, beetle. 752 01:09:23,710 --> 01:09:25,420 Hyvä! Toinen sana. 753 01:09:28,590 --> 01:09:30,592 Aamiainen? Appelsiini? 754 01:09:31,342 --> 01:09:33,095 Hedelmä? 755 01:09:33,761 --> 01:09:35,180 Aamiainen? 756 01:09:36,098 --> 01:09:37,306 Juoma? 757 01:09:40,351 --> 01:09:41,812 Mehu, juice? Beetlejuice? 758 01:09:41,979 --> 01:09:44,439 -Oikein! -Onko nimesi Beetlejuice? 759 01:09:44,605 --> 01:09:46,525 Sano se vielä kerran! 760 01:09:48,318 --> 01:09:51,779 Sinä olit se käärme, vai mitä? 761 01:09:52,029 --> 01:09:55,701 Voi tuota muksujen mielikuvitusta. Sano se! 762 01:09:58,996 --> 01:10:00,080 Ei, puhun ensin Barbaran kanssa. 763 01:10:00,247 --> 01:10:03,333 Ei tarvitse, sano se! 764 01:10:07,379 --> 01:10:10,299 En pysty tähän. Pidän siitä pikkutytöstä. 765 01:10:11,008 --> 01:10:13,969 Liian myöhäistä. Meidän pitää tehdä tämä. 766 01:10:14,720 --> 01:10:18,515 Eikä pidä. Emmekö voi kapinoida? 767 01:10:24,229 --> 01:10:26,273 Tahdon olla Lydian kanssa. 768 01:10:37,409 --> 01:10:39,828 Vauhtia, sano se! 769 01:10:40,871 --> 01:10:42,414 Älä sano sitä! 770 01:10:44,374 --> 01:10:45,667 Sano se! 771 01:10:46,251 --> 01:10:49,004 Me tässä. Mistä on kyse? 772 01:10:50,422 --> 01:10:51,715 Beetle... 773 01:10:52,216 --> 01:10:55,469 Hän lupasi viedä minut luoksenne tuonpuoleiseen. 774 01:10:55,844 --> 01:10:58,555 Lydia, me olemme kuolleita. 775 01:11:00,307 --> 01:11:02,226 Minäkin haluan kuolla. 776 01:11:10,943 --> 01:11:13,820 Kuolema ei tee asioita yhtään helpommiksi. 777 01:11:13,987 --> 01:11:17,074 Kuuntele häntä. Puhumme kokemuksesta. 778 01:11:18,951 --> 01:11:21,370 Voit tavata meitä milloin vain. 779 01:11:23,330 --> 01:11:26,917 Minusta tuntuu, että kaikki on tästä lähtien paremmin. 780 01:11:28,085 --> 01:11:29,920 Miten niin paremmin? 781 01:11:30,379 --> 01:11:34,216 Päätimme pyytää sinua ja perhettäsi jäämään. 782 01:11:35,634 --> 01:11:37,052 Ihan totta. 783 01:11:42,558 --> 01:11:45,853 -Etkö voi tuoda Maxieta ylös? -Sinullakin on oma lehmä ojassa. 784 01:11:46,019 --> 01:11:49,481 Tämä esittely on tehtävä tyylillä. 785 01:11:50,774 --> 01:11:53,360 -Miten saamme sen ulos? -Jaetaan se kahtia. 786 01:11:53,527 --> 01:11:55,404 -Varo pistokkeita. -Varovasti! 787 01:11:58,574 --> 01:12:01,577 -Mistä on kyse? -Otan selvää. 788 01:12:01,785 --> 01:12:03,245 Ole varovainen. 789 01:12:04,580 --> 01:12:06,957 Ed Cornwell tulee johtamaan vahakabinettia - 790 01:12:07,124 --> 01:12:10,836 joka esittelee 50 paranormaalia tapausta. 791 01:12:11,253 --> 01:12:12,921 Muistathan Edin. 792 01:12:14,131 --> 01:12:17,885 Ed on se nero, joka teki puhuvan Marcel Marceau -patsaan. 793 01:12:20,387 --> 01:12:25,893 Hyönteismyrkkytehdas hinkuu sponsoroimaan ötökkätarhaa. 794 01:12:27,060 --> 01:12:28,604 Tämä on varma nakki! 795 01:12:34,776 --> 01:12:38,947 Päätit siis tulla mukaan. Esittelin juuri suunnitelmia. 796 01:12:39,239 --> 01:12:41,992 Nyt on aika vähän rentoutua - 797 01:12:42,284 --> 01:12:45,370 ja kutsua ystävämme tapaamaan sinun ystäväsi. 798 01:12:46,288 --> 01:12:48,081 Ovatko he jo täällä? 799 01:12:48,373 --> 01:12:51,835 Tulimme katsomaan kummituksia. 800 01:12:53,295 --> 01:12:55,339 He eivät ole enää täällä. 801 01:12:59,843 --> 01:13:01,929 Aina kun hän sanoo noin - 802 01:13:02,387 --> 01:13:05,182 jotkut hirviöt yrittävät tappaa meidät! 803 01:13:06,934 --> 01:13:09,061 Entä valokuvat? 804 01:13:09,353 --> 01:13:12,314 He palaavat ja suostuvat asumaan kanssamme - 805 01:13:12,481 --> 01:13:16,235 jos emme kiusaa heitä tai pakota tekemään tyhmiä temppuja. 806 01:13:17,611 --> 01:13:19,863 Hän liioittelee aina. 807 01:13:20,531 --> 01:13:24,034 Ei se hänestä ole kiinni. Meillä on Otho. 808 01:13:27,329 --> 01:13:29,915 -Ovatko he yhä täällä, Otho? -Ovatko? 809 01:13:30,832 --> 01:13:33,377 He ovat yhä täällä, mutta piilossa. 810 01:13:34,628 --> 01:13:36,922 Katumassa sitä, mitä tekivät. 811 01:13:37,339 --> 01:13:39,174 Etteivät tappaneet sinua. 812 01:13:39,341 --> 01:13:41,343 Haluan vain nähdä heidät. 813 01:13:43,804 --> 01:13:45,347 Otho, pystytkö siihen? 814 01:13:45,514 --> 01:13:49,309 -Se on vaikeaa, mutta eiköhän se onnistu. -Ei! 815 01:13:53,522 --> 01:13:56,692 Miksi huolehdin? Et osaa edes vaihtaa rengasta. 816 01:13:59,903 --> 01:14:02,614 Tarvitsen heidän henkilökohtaisia tavaroitaan. 817 01:14:02,781 --> 01:14:04,408 Hae kirpparilta. 818 01:14:07,828 --> 01:14:09,204 Anteeksi. 819 01:14:21,717 --> 01:14:23,051 Hääasut... 820 01:14:25,179 --> 01:14:26,513 Sanat... 821 01:14:34,897 --> 01:14:36,565 "Kädet verenpunaiset 822 01:14:36,982 --> 01:14:38,525 "Peliin heitetään 823 01:14:39,401 --> 01:14:40,903 "Tanssit aavemaiset 824 01:14:41,945 --> 01:14:43,447 "Korppi lentämään 825 01:14:44,406 --> 01:14:45,824 "Luvattu on 826 01:14:46,783 --> 01:14:48,410 "Henget taistelee 827 01:14:49,536 --> 01:14:54,416 "Näin eläville kuolleet näkyviksi tee" 828 01:15:07,679 --> 01:15:08,972 Barbara? 829 01:15:11,225 --> 01:15:13,477 "Kun jyly ukkosen leikkaa yötä 830 01:15:14,770 --> 01:15:17,064 "Kun ihme taikojen tuo kauhun myötä 831 01:15:17,606 --> 01:15:19,900 "Hajalle repii ihmisen mielen 832 01:15:21,401 --> 01:15:23,237 "Aaveemme, ruumiimme 833 01:15:24,404 --> 01:15:26,281 "Nouskoot" 834 01:15:36,416 --> 01:15:37,459 Apua! 835 01:15:45,843 --> 01:15:47,094 Lopeta! 836 01:15:49,930 --> 01:15:51,431 "Lisko lentää 837 01:15:51,849 --> 01:15:53,308 "Käärme luikertaa 838 01:15:53,559 --> 01:15:55,769 "Naamio peittää, loitsun voimistaa 839 01:15:57,020 --> 01:16:00,899 "Haudatut, kuolleet, tapetut, nouskoot taas" 840 01:16:47,029 --> 01:16:48,947 Mitä heille tapahtuu? 841 01:16:50,407 --> 01:16:51,700 En tiedä. 842 01:16:53,243 --> 01:16:54,703 He kuolevat! 843 01:16:54,870 --> 01:16:57,581 He ovat jo kuolleita. Se on kivutonta. 844 01:16:58,457 --> 01:17:00,751 -Se ei ole totta! -Riittää jo. 845 01:17:01,668 --> 01:17:03,378 Lopeta tämä. Otho? 846 01:17:05,714 --> 01:17:08,050 Liian myöhäistä. Valitan. 847 01:17:15,891 --> 01:17:19,144 Missä sinä olet? Auta heitä, ole kiltti! 848 01:17:22,564 --> 01:17:25,776 Voin auttaa heitä, jos sinä autat minua. 849 01:17:25,943 --> 01:17:28,904 -Mitä? -Olen niin sanottu laiton siirtolainen. 850 01:17:29,363 --> 01:17:33,367 Tahdon pois. Joten meidän pitää mennä naimisiin. 851 01:17:34,618 --> 01:17:38,288 En minä laadi sääntöjä! En edes noudata mitään sääntöjä. 852 01:17:41,583 --> 01:17:44,336 Se olisi sopimusliitto. 853 01:17:44,753 --> 01:17:48,465 Jos pääsen pois, nappaat Valentinon veroisen poikamiehen. 854 01:17:49,049 --> 01:17:51,593 -Reilu peli. -Suostun, kunhan autat heitä. 855 01:17:54,888 --> 01:17:56,014 Toki. 856 01:18:06,567 --> 01:18:07,985 Beetlejuice. 857 01:18:16,410 --> 01:18:17,953 Bileet alkakoot! 858 01:18:35,637 --> 01:18:37,514 Huomio, hyvät asiakkaat! 859 01:18:48,650 --> 01:18:52,487 Palasin kehiin, ja se on nannaa! 860 01:18:53,488 --> 01:18:55,324 Joten pitemmittä puheitta: 861 01:18:56,700 --> 01:18:58,619 tervetuloa Winter Riveriin! 862 01:18:58,785 --> 01:19:00,454 Ahneuden museoon! 863 01:19:01,038 --> 01:19:03,165 Tylsistyneiden liikemiesten muistomerkille! 864 01:19:03,332 --> 01:19:07,252 Tulkaa toki lähemmäksi! Koetelkaa voimianne! 865 01:19:29,233 --> 01:19:30,651 Kiitoksia! 866 01:19:33,820 --> 01:19:37,491 Tämän takia suostun heittämään vain yhden keikan illassa. 867 01:19:39,618 --> 01:19:43,038 Mitäs täältä löytyy? 868 01:19:45,582 --> 01:19:46,959 Maitlandit. 869 01:19:47,876 --> 01:19:50,796 He ovat jo saaneet kylliksi liikuntaa tänään. 870 01:19:57,761 --> 01:20:00,722 Minne matka, punkero? Ilo on vasta alussa! 871 01:20:21,326 --> 01:20:22,995 Iskä ja äiskä! 872 01:20:25,831 --> 01:20:28,584 Olette tervetulleita kotiimme - 873 01:20:28,750 --> 01:20:30,711 ihan milloin haluatte. 874 01:20:31,128 --> 01:20:34,047 Sitä ennen, minä hoidan myötäjäiset, iskä. 875 01:20:38,343 --> 01:20:42,389 Maitlandit on pelastettu. Kaikki on palannut ennalleen. 876 01:20:47,936 --> 01:20:49,271 Mennäänkö? 877 01:20:59,615 --> 01:21:01,950 Tilasin pitopalvelun ja bändin. 878 01:21:02,117 --> 01:21:05,120 Tarvitaan todistajat. Suostutteko? 879 01:21:55,337 --> 01:21:57,172 Aloitetaan seremonia. 880 01:21:57,631 --> 01:21:59,341 Tahdotko sinä, Betel... 881 01:22:00,801 --> 01:22:04,304 -Sitä sanaa ei sanota! -Tahdotko ottaa tämän naisen - 882 01:22:04,972 --> 01:22:06,682 aviopuolisoksesi? 883 01:22:07,933 --> 01:22:10,185 Enpä tiedä. Aika iso päätös. 884 01:22:10,644 --> 01:22:13,146 Päätin mennä vihille vain kerran. 885 01:22:15,440 --> 01:22:16,859 Mikäs siinä. 886 01:22:17,025 --> 01:22:19,528 Tahdotko sinä, Lydia, ottaa tämän miehen... 887 01:22:20,195 --> 01:22:21,655 En! Beetle... 888 01:22:23,365 --> 01:22:26,577 Hän on vähän hermona. Vastaan hänen puolestaan. 889 01:22:27,119 --> 01:22:29,037 Olen Lydia Deetz, täysjärkinen. 890 01:22:29,204 --> 01:22:31,665 Haluan vieressäni seisovan miehen. 891 01:22:31,832 --> 01:22:34,501 Kuinka häntä rakastankaan! 892 01:22:35,419 --> 01:22:36,503 Vauhtia! 893 01:22:40,465 --> 01:22:41,800 Vauhtia! 894 01:22:42,968 --> 01:22:44,386 Betelgeu... 895 01:22:50,017 --> 01:22:51,226 Häivy! 896 01:22:53,061 --> 01:22:54,354 Antaa mennä! 897 01:22:56,023 --> 01:22:57,357 Hei, kaveri. 898 01:23:00,485 --> 01:23:02,446 Jatkammeko seremoniaa? 899 01:23:05,657 --> 01:23:07,576 -Täten siis... -Betelgeuse! 900 01:23:17,544 --> 01:23:18,754 On ja pysyy! 901 01:23:22,049 --> 01:23:23,592 Antaa palaa, pastori! 902 01:23:23,759 --> 01:23:25,928 Virkani suomin valtuuksin... 903 01:23:26,970 --> 01:23:29,056 -Sormus? -Sormus? Voi ei! 904 01:23:37,689 --> 01:23:39,274 Se on tallessa. 905 01:23:55,499 --> 01:23:57,584 Tässähän se on. 906 01:23:58,252 --> 01:24:01,129 Kulta, hän ei merkinnyt minulle yhtikäs mitään. 907 01:24:07,636 --> 01:24:09,888 -Julistan teidät... -Joo joo! 908 01:24:11,807 --> 01:24:13,225 ...mieheksi ja... 909 01:24:50,804 --> 01:24:52,848 NEITI SHANNONIN TYTTÖKOULU 910 01:25:12,576 --> 01:25:15,078 -Mitä kello on? -Noin puoli neljä. 911 01:25:16,455 --> 01:25:17,998 Vuodesta viis. 912 01:25:27,299 --> 01:25:28,342 Toitko maalit? 913 01:25:28,509 --> 01:25:31,553 Toin, ja otin kuvia uudesta kaupungintalosta. 914 01:25:32,054 --> 01:25:33,931 Miten biologian tentti meni? 915 01:25:34,097 --> 01:25:36,350 Yäk, piti leikellä sammakkoa. 916 01:25:37,226 --> 01:25:40,604 Sanoin, että uskontoni kieltää sen, joten sain välttävän. 917 01:25:40,771 --> 01:25:42,439 Entä matikan koe? 918 01:25:44,149 --> 01:25:47,277 Älä viitsi! Me pänttäsimme siihen koko viikon! 919 01:25:48,737 --> 01:25:50,239 Sain kiitettävän. 920 01:25:50,531 --> 01:25:51,990 Joten saanko minä? 921 01:25:52,574 --> 01:25:55,827 Enpä tiedä. Sait biologiasta välttävän. 922 01:25:57,371 --> 01:25:59,957 Älä kiusaa. Itse et saanut ikinä... 923 01:26:05,003 --> 01:26:06,255 Ole kiltti. 924 01:26:10,259 --> 01:26:11,718 Kaipa se käy. 925 01:26:25,983 --> 01:26:26,984 Elävät ja Kuolleet 926 01:26:27,150 --> 01:26:28,402 Rauhallista yhteiseloa 927 01:26:28,569 --> 01:26:30,529 Ihan kuin stereoiden käyttöohjeet. 928 01:26:30,696 --> 01:26:32,990 Lydia taisi saada kiitettävän. 929 01:26:35,659 --> 01:26:37,119 Hän pitää siitä. 930 01:27:17,576 --> 01:27:19,745 Sori, en nähnytkään sinua. 931 01:27:22,414 --> 01:27:23,665 Naiset. 932 01:27:24,374 --> 01:27:26,168 Mikä häntäkin risoo? 933 01:27:27,419 --> 01:27:28,837 Yleensä mimmit... 934 01:27:43,393 --> 01:27:45,145 Teitkö sinä tuon? 935 01:27:45,437 --> 01:27:46,855 Hyvää työtä. 936 01:27:47,022 --> 01:27:49,066 Miten saat ne niin pieniksi? 937 01:27:49,233 --> 01:27:51,193 Hei, siinä menee Elvis! 938 01:27:53,987 --> 01:27:56,698 Olen näköjään seuraava. 939 01:27:58,158 --> 01:28:03,038 Hyvä niin, menen kohta muotilehden kuvauksiin. 940 01:28:03,747 --> 01:28:07,292 Ovat kärttäneet kuukausia johonkin alusvaatekeikkaan. 941 01:28:09,336 --> 01:28:12,047 Mitä sinä teet? Tukka menee sekaisin! 942 01:28:12,339 --> 01:28:13,549 Lopeta! 943 01:28:18,011 --> 01:28:20,222 Tämä voikin olla hyvä tyyli.