1 00:00:35,832 --> 00:00:40,254 ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 2 00:02:43,293 --> 00:02:45,587 Γίγαντας είναι! 3 00:03:13,448 --> 00:03:15,617 -Φαίνεται πολύ ωραίο. -Ευχαριστώ. 4 00:03:15,784 --> 00:03:17,828 Καλές διακοπές, γλυκέ μου! 5 00:03:19,288 --> 00:03:22,082 Μαντζουριανό έλαιο! Πού το βρήκες; 6 00:03:22,249 --> 00:03:23,917 Μου το έφερε η Έλεν από το Όσλο. 7 00:03:24,334 --> 00:03:28,755 Φτάνει για όλο το τραπέζι και το γραφείο. 8 00:03:30,174 --> 00:03:31,967 Τι να είναι αυτό; 9 00:03:32,134 --> 00:03:36,847 -Γλυκέ μου, την πήρες! Ευχαριστώ. -Αρκετή για όλο τον ξενώνα. 10 00:03:37,014 --> 00:03:39,308 Μου αρέσει να περνάμε τις διακοπές στο σπίτι. 11 00:03:39,474 --> 00:03:42,603 -Θ' αρχίσω αμέσως. -Για πού το 'βαλες; 12 00:03:46,190 --> 00:03:48,442 -Θα το σηκώσω εγώ. -Ευχαρίστως. 13 00:03:53,113 --> 00:03:54,990 -Σήκωσέ το εσύ καλύτερα. -Πηγαίνω. 14 00:04:01,663 --> 00:04:03,040 Όχι... 15 00:04:09,004 --> 00:04:10,380 Η Τζέιν είναι. 16 00:04:12,174 --> 00:04:14,134 Σειρά σου, γλυκιά μου. 17 00:04:26,855 --> 00:04:29,066 -Καλή τύχη, γλυκιά μου. -Ευχαριστώ. 18 00:04:31,318 --> 00:04:34,196 Μπάρμπαρα, χαίρομαι που σε βρήκα. Έμαθα ότι ήσουνα διακοπές. 19 00:04:34,363 --> 00:04:35,822 Ακριβώς. Σε διακοπές. 20 00:04:35,989 --> 00:04:39,826 Σήμερα μου πρόσφεραν 260.000 δολάρια! 21 00:04:39,993 --> 00:04:42,871 -Είναι 6:45 το πρωί. -Είναι πολύ καλή προσφορά. 22 00:04:43,038 --> 00:04:46,333 Από έναν τύπο στη Νέα Υόρκη που είδε μια φωτογραφία. 23 00:04:46,500 --> 00:04:49,169 Τζέιν, μην τους στέλνεις φωτογραφίες του σπιτιού μας. 24 00:04:49,336 --> 00:04:53,549 Θέλει να φέρει εδώ την οικογένειά του για λίγη ηρεμία. 25 00:04:53,715 --> 00:04:55,509 Αυτό θέλουμε κι εμείς. 26 00:04:55,676 --> 00:04:59,930 Αυτό το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για σας. Είναι για ζευγάρι με παιδιά. 27 00:05:01,723 --> 00:05:05,227 Δεν εννοούσα τίποτα. Απλά είναι μεγάλο σπίτι. 28 00:05:05,394 --> 00:05:07,437 Θα σε δω σε λίγες βδομάδες. Εντάξει; 29 00:05:07,604 --> 00:05:10,023 -Σκέψου το, πάντως. -Τα λέμε. 30 00:05:22,536 --> 00:05:25,372 -Έκαναν προσφορά για το σπίτι... -Όχι, Τζέιν. 31 00:05:25,539 --> 00:05:27,249 Άνταμ! 32 00:05:34,256 --> 00:05:36,466 Έλα μαζί μου στο μαγαζί! 33 00:05:36,633 --> 00:05:39,553 -Για ποιο λόγο; -Θέλω μια βούρτσα για το λάδι. 34 00:05:39,720 --> 00:05:43,557 -Και ένα κομμάτι για το μοντέλο. -Κάνε γρήγορα, έτσι; 35 00:06:02,075 --> 00:06:05,287 Δυο βδομάδες σπίτι. Οι τέλειες διακοπές. 36 00:06:05,454 --> 00:06:08,582 Η Τζέιν λέει να το πουλήσουμε σε οικογένεια. 37 00:06:08,749 --> 00:06:12,294 Δεν είναι δική της δουλειά. 38 00:06:12,669 --> 00:06:15,631 Μπορούμε να ξαναδοκιμάσουμε σ' αυτές τις διακοπές. 39 00:06:15,797 --> 00:06:18,425 Αλήθεια; Τι λες; 40 00:06:35,651 --> 00:06:38,320 -Τι κάνεις, Έρνι; -Γεια, τι κάνεις; 41 00:06:47,496 --> 00:06:48,622 Καλημέρα, Άνταμ. 42 00:06:48,789 --> 00:06:51,333 -Θες κούρεμα πριν τις διακοπές; -Όχι, ευχαριστώ, Μπιλ. 43 00:06:51,500 --> 00:06:53,001 -Πώς πάει το μοντέλο; -Θαυμάσια. 44 00:06:53,168 --> 00:06:58,715 Ο Μπόσμαν έχτισε τα θεμέλια το 1835. Ο εγγονός του... 45 00:07:07,850 --> 00:07:11,019 Είχε μαλλιά ως τους ώμους. 46 00:07:11,186 --> 00:07:14,356 Μου λέει "πάρ' τα λίγο". 47 00:07:14,523 --> 00:07:17,860 -Άρχισα να τα κόβω τόσο γρήγορα... -Τα λέμε αργότερα. 48 00:07:18,485 --> 00:07:19,862 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΙΔΗΡΙΚΩΝ 49 00:07:32,332 --> 00:07:36,169 -Θα είναι τέλεια. -Δε θέλεις να πάμε στην Τζαμάικα; 50 00:07:36,336 --> 00:07:38,922 -Με τίποτα. Σπίτι μου σπιτάκι μου... -Πρόσεχε! 51 00:08:24,760 --> 00:08:26,887 Ωραία αρχίσαμε τις διακοπές μας. 52 00:08:27,054 --> 00:08:29,932 Θα νιώσεις καλύτερα όταν στεγνώσεις. 53 00:08:31,767 --> 00:08:34,561 Η φωτιά δεν ήταν αναμμένη όταν φύγαμε. 54 00:08:35,437 --> 00:08:39,107 -Πώς είναι το χέρι σου; -Δεν ξέρω. Το νιώθω παγωμένο. 55 00:08:56,416 --> 00:08:58,794 Θα κάνω λίγο καφέ και εσύ φέρε ξύλα για τη φωτιά. 56 00:08:58,961 --> 00:09:01,755 Ας προχωρήσουμε με το μαλακό. 57 00:09:01,922 --> 00:09:04,842 Θυμάσαι πώς γυρίσαμε; 58 00:09:06,802 --> 00:09:10,180 Θα πάω πίσω στη γέφυρα να δω. 59 00:09:24,987 --> 00:09:26,488 -Μου έσωσες την... -Δύο ώρες! 60 00:09:26,655 --> 00:09:30,284 -Δε θα πιστέψεις... Τι; -Τόσο έλειψες. 61 00:09:31,493 --> 00:09:34,329 -Τι τρέχει; -Έλα να σου δείξω κάτι. 62 00:09:35,873 --> 00:09:37,040 Κοίτα. 63 00:09:45,007 --> 00:09:46,508 Υπάρχει αυτό. 64 00:09:46,884 --> 00:09:48,719 Και υπάρχει κι αυτό. 65 00:09:52,055 --> 00:09:55,517 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ 66 00:09:56,351 --> 00:09:59,646 -Εγχειρίδιο για Προσφάτως Ασθενείς. -Αποθανόντες. 67 00:10:02,191 --> 00:10:03,567 Αποθανόντες. 68 00:10:03,734 --> 00:10:07,404 Δεν ξέρω από πού ήρθε. Κοίτα τον εκδότη. 69 00:10:11,408 --> 00:10:14,661 "Εγχειρίδιο Προσφάτως Αποθανόντων." 70 00:10:14,828 --> 00:10:18,707 Ξέρεις κάτι; Δε νομίζω ότι γλυτώσαμε απ' το δυστύχημα. 71 00:10:23,045 --> 00:10:24,171 Το μισώ αυτό. 72 00:10:24,546 --> 00:10:27,216 Πες μου τα βασικά. 73 00:10:27,382 --> 00:10:30,219 Το βιβλίο είναι λίγο διαφορετικό. Τι θέλεις να μάθεις; 74 00:10:30,385 --> 00:10:33,847 Πώς εξαφανίστηκες στην πόρτα; 75 00:10:34,014 --> 00:10:36,433 Πηγαίνουμε προς τον παράδεισο ή την κόλαση; 76 00:10:36,600 --> 00:10:38,602 Πόσο θα κρατήσει αυτό; 77 00:10:38,769 --> 00:10:40,854 Δε βλέπω τίποτα για παράδεισο ή κόλαση. 78 00:10:41,021 --> 00:10:43,857 Είναι σαν οδηγός για στερεοφωνικό. Άκου αυτό: 79 00:10:44,024 --> 00:10:45,901 "Γεωγραφικοί και χρονικοί περίμετροι. 80 00:10:46,068 --> 00:10:49,696 Διαφέρουν από πνεύμα σε πνεύμα." 81 00:10:51,365 --> 00:10:53,575 Θα μας πάρει χρόνο. 82 00:11:16,723 --> 00:11:19,768 Αμμοσκούληκα. 13%. 83 00:11:19,935 --> 00:11:23,397 Πρέπει να βρω μια δουλειά. Για να δούμε. Επιχειρήσεις. 84 00:11:29,278 --> 00:11:32,114 Τι έχουμε εδώ; Οι Μέιτλαντ. 85 00:11:33,907 --> 00:11:37,411 Ωραίο ζευγάρι. Χαριτωμένοι και ηλίθιοι. 86 00:11:44,167 --> 00:11:46,962 Δε βλέπω καλά το νεκροταφείο απ' εδώ. 87 00:11:47,129 --> 00:11:49,923 Δεν ξέρω πού θα ήταν καλύτερα να μας βάλω. 88 00:11:55,304 --> 00:11:57,097 Σοκ απομόνωσης; 89 00:11:57,264 --> 00:11:59,016 Δεν μπορώ να καθαρίσω τίποτα σωστά. 90 00:11:59,183 --> 00:12:01,977 Η ηλεκτρική σκούπα είναι στο γκαράζ, μα δεν μπορώ να βγω. 91 00:12:02,144 --> 00:12:05,439 Γιατί δε μας λένε κάτι; Πού είναι οι άλλοι νεκροί στον κόσμο; 92 00:12:05,606 --> 00:12:07,858 Γιατί υπάρχουμε μόνο εσύ κι εγώ; 93 00:12:08,525 --> 00:12:09,776 Ίσως εδώ είναι ο παράδεισος. 94 00:12:11,111 --> 00:12:13,280 Στον παράδεισο δεν θα υπήρχε σκόνη. 95 00:12:22,664 --> 00:12:23,790 Η Τζέιν! 96 00:12:27,794 --> 00:12:32,508 -Τι θέλει εδώ; -Δεν ξέρω. Τζέιν, εδώ. Τζέιν! 97 00:12:37,804 --> 00:12:39,848 Δεν μπορεί να σε δει, σωστά; 98 00:12:42,518 --> 00:12:45,812 Στο βιβλίο, κανόνας 2: "Συνήθως οι ζωντανοί δε βλέπουν τους νεκρούς". 99 00:12:48,065 --> 00:12:50,526 -Δε θέλουν ή δεν μπορούν; -"Δε θέλουν", λέει. 100 00:12:50,692 --> 00:12:54,321 Θεέ μου, αυτό το βιβλίο είναι ηλίθιο. Ακαταλαβίστικο. 101 00:12:56,156 --> 00:12:57,699 Μπάρμπαρα, γλυκιά μου... 102 00:12:58,325 --> 00:12:59,993 ...είμαστε νεκροί. 103 00:13:00,160 --> 00:13:03,580 Δε νομίζω ότι έχουμε πια λόγους ν' ανησυχούμε. 104 00:13:14,675 --> 00:13:16,093 ΕΠΩΛΗΘΗ 105 00:13:16,260 --> 00:13:18,679 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΤΕΡΦΙΛΝΤ 106 00:13:36,697 --> 00:13:39,867 Υπέροχο! Αυτό ακριβώς που πρότεινε ο γιατρός. 107 00:13:45,414 --> 00:13:47,082 Συγνώμη, κυρία μου. 108 00:13:49,543 --> 00:13:52,546 Ντίλια Ντιτζ, καλώς ήλθες. 109 00:13:52,713 --> 00:13:54,089 Τσαρλς! 110 00:13:54,590 --> 00:13:59,386 Είναι εντάξει, δεν έχει καμιά ζημιά. Γερή επαρχιώτικη κατασκευή. 111 00:13:59,553 --> 00:14:03,807 Κοίτα κουζίνα. Επιτέλους θα φτιάξεις ένα σωστό φαγητό. 112 00:14:06,435 --> 00:14:08,437 Έλα να δεις. 113 00:14:17,237 --> 00:14:21,491 Λίγη βενζίνη, ένα σπίρτο και είμαστε εντάξει. 114 00:14:21,825 --> 00:14:23,619 Συγνώμη... Εδώ είμαστε. 115 00:14:35,255 --> 00:14:37,090 Θα πρέπει να φτιάξουμε όλα τα υδραυλικά. 116 00:14:37,257 --> 00:14:40,511 Πέρα από αυτό, είναι τέλειο. Τέλειο. 117 00:14:41,595 --> 00:14:44,515 -Σου αρέσει, γλυκιά μου; -Η Ντίλια το μισεί. 118 00:14:48,185 --> 00:14:49,353 Εγώ θα μπορούσα να ζήσω εδώ. 119 00:14:49,937 --> 00:14:51,355 Πρόσεχε, είναι το γλυπτό μου. 120 00:14:51,522 --> 00:14:55,651 Δηλαδή δεν το αγόρασα. Το έφτιαξα. 121 00:14:56,777 --> 00:14:58,779 Βάλ' το στο τραπέζι. 122 00:15:07,037 --> 00:15:10,165 Είμαι εδώ 10 λεπτά και νιώθω ήδη ήρεμα. 123 00:15:11,041 --> 00:15:12,459 Είναι τέλειο. 124 00:15:13,210 --> 00:15:16,046 -Βοήθεια! -Είναι ο Ότο. 125 00:15:16,505 --> 00:15:19,341 Ότο, γιατί δεν μπαίνεις από την μπροστινή πόρτα; 126 00:15:20,133 --> 00:15:21,301 Είναι γρουσουζιά! 127 00:15:21,468 --> 00:15:24,346 Άφησες την πόλη για χάρη μου. Είμαι τόσο ευτυχισμένη. 128 00:15:24,513 --> 00:15:26,515 Και βέβαια είσαι. 129 00:15:27,975 --> 00:15:31,144 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 130 00:15:31,311 --> 00:15:35,315 Ήρθαμε εδώ για να χαρούμε την εξοχή, όχι να τα καταστρέψουμε! 131 00:15:35,482 --> 00:15:38,026 Έχεις τύχη που οι γιάπις αγοράζουν διαμερίσματα... 132 00:15:38,193 --> 00:15:41,655 ...για να 'χετε λεφτά να με πληρώσετε για την διακόσμηση. 133 00:15:41,822 --> 00:15:46,869 Ήρθα εδώ για να ηρεμήσω και αυτό θα κάνω. 134 00:15:47,035 --> 00:15:49,663 Τότε κάν' το και άσε εμένα και τον Ότο να σκεφτούμε. 135 00:15:49,830 --> 00:15:51,874 Είναι και το υπόλοιπο σπίτι τόσο χάλια; 136 00:15:52,332 --> 00:15:54,918 Τιμωρία είναι αυτό; 137 00:15:55,085 --> 00:15:56,503 Τι θα κάνουμε; 138 00:15:57,546 --> 00:16:00,007 Δεν είμαστε τελείως αβοήθητοι. 139 00:16:00,174 --> 00:16:04,094 Διάβαζα το βιβλίο και λέει για ανθρώπους στη θέση μας. 140 00:16:04,845 --> 00:16:06,346 Φαντάσματα! 141 00:16:07,890 --> 00:16:10,100 Ας πιάσουμε δουλειά. 142 00:16:13,395 --> 00:16:15,772 Έχει αρνητικό δυναμικό ψυχαγωγίας. 143 00:16:15,939 --> 00:16:18,400 Δεν υπάρχει οργανική ροή. 144 00:16:18,567 --> 00:16:21,695 Το πρόσεξα κι εγώ. Είναι σαν γιγάντια μυρμηγκοφωλιά. 145 00:16:24,698 --> 00:16:27,284 -Τι; -Νόμισα ότι είδα κάτι. 146 00:16:38,754 --> 00:16:41,131 Διάβασες τη σκέψη μου. 147 00:16:41,298 --> 00:16:44,134 -Στ' αλήθεια; -Λίγοι πελάτες μπορούν. 148 00:16:44,301 --> 00:16:46,887 Δεν είναι ανοιχτοί στις εμπειρίες. 149 00:16:55,604 --> 00:16:56,772 Θεέ μου! 150 00:16:56,939 --> 00:17:01,109 Ελπίζω οι άλλες ντουλάπες να είναι πιο μεγάλες απ' αυτήν. 151 00:17:01,443 --> 00:17:02,611 Κοίτα! 152 00:17:03,820 --> 00:17:05,906 Ο Όζι και η Χάριετ. 153 00:17:07,658 --> 00:17:09,618 -Τι έπαθαν αυτοί; -Πέθαναν. 154 00:17:09,785 --> 00:17:11,828 Κοίτα, εσωτερική τουαλέτα. 155 00:17:17,084 --> 00:17:20,587 -Βιριδιανό. -Βιριδιανό. Πού το ξέρω αυτό; 156 00:17:20,754 --> 00:17:22,171 Γαλαζοπράσινο! 157 00:17:22,756 --> 00:17:25,092 Υδροχρωμικό οξύ. 158 00:17:25,258 --> 00:17:28,637 Έχω σπουδάσει χημεία. Ήμουν αναλυτής μαλλιών. 159 00:17:28,804 --> 00:17:30,472 -Τι; -Για λίγο. 160 00:17:36,478 --> 00:17:38,605 Θεός φυλάξει! 161 00:17:40,983 --> 00:17:44,152 Ξέρω τι πάτε να κάνετε, μα δεν πρόκειται να πετύχει το σχέδιό σας! 162 00:17:44,319 --> 00:17:46,113 Δεν καταφέρνουμε τίποτα. 163 00:17:46,280 --> 00:17:49,992 Δε θα σταματήσω να ζω για την τέχνη επειδή εσύ θέλεις να ηρεμήσεις. 164 00:17:51,034 --> 00:17:53,662 Θα ζήσω μαζί σου σ' αυτήν την τρύπα της κόλασης. 165 00:17:53,829 --> 00:17:57,833 Αλλά πρέπει να εκφραστώ. Αν δεν ξεκοιλιάσω αυτό το σπίτι... 166 00:17:58,000 --> 00:18:02,212 ...και το κάνω δικό μου, θα τρελαθώ και θα πάρω και σένα μαζί μου! 167 00:18:04,631 --> 00:18:07,968 Ίσως τελικά το σπίτι να χρειάζεται ένα φρεσκάρισμα. 168 00:18:08,635 --> 00:18:12,014 Μόνο αφήστε αυτό το δωμάτιο ήσυχο, εντάξει; 169 00:18:12,639 --> 00:18:13,849 Εντάξει. 170 00:18:19,688 --> 00:18:21,064 Θα την εκδικηθώ. 171 00:18:21,648 --> 00:18:22,691 Λοιπόν; 172 00:18:22,858 --> 00:18:25,402 Αν καλύψουμε την ταπετσαρία και ρίξουμε μερικούς τοίχους... 173 00:18:25,569 --> 00:18:27,362 ...ίσως γίνει υποφερτό. 174 00:18:27,529 --> 00:18:30,407 -Τι έχει στον 3ο όροφο; -Χώρο για σοφίτα. 175 00:18:30,574 --> 00:18:32,701 Δεν κλείδωσα τη σοφίτα. 176 00:18:41,001 --> 00:18:42,669 -Ένιωσες κάτι; -Πότε; 177 00:18:52,012 --> 00:18:54,932 -Δεν έχεις το κλειδί; -Ίσως το έχει ο Τσαρλς. 178 00:18:55,098 --> 00:18:59,186 Σίγουρα θα υπάρχει κάτι ενδιαφέρον εκεί μέσα. 179 00:18:59,353 --> 00:19:03,106 Τα φαντάσματα των νεκρών τού σπιτιού που θέλουν να μας διώξουν! 180 00:19:03,273 --> 00:19:05,234 Ας τους κάνουμε τη χάρη λοιπόν. 181 00:19:22,292 --> 00:19:24,253 Θεέ μου, παραλίγο! 182 00:19:26,088 --> 00:19:27,923 Δεν μπορώ να το βλέπω αυτό. 183 00:19:28,757 --> 00:19:31,593 Ποιος ο λόγος να είσαι φάντασμα αν δεν τρομάζεις τους άλλους; 184 00:19:31,760 --> 00:19:34,388 -Γλυκιά μου! -Όχι, δεν το αντέχω άλλο αυτό! 185 00:19:44,439 --> 00:19:47,276 -Δεν ξέρεις τι είναι εκεί έξω. -Δε με νοιάζει. 186 00:19:48,610 --> 00:19:49,903 Μπάρμπαρα! 187 00:19:53,949 --> 00:19:55,158 Άνταμ! 188 00:19:55,617 --> 00:19:57,953 -Άνταμ! -Μπάρμπαρα! 189 00:19:58,120 --> 00:19:59,621 Άνταμ! 190 00:20:00,831 --> 00:20:02,583 -Άνταμ, βοήθεια! -Μπάρμπαρα! 191 00:20:02,749 --> 00:20:04,459 Βοήθεια, γίνομαι κίτρινη! 192 00:20:32,988 --> 00:20:34,323 Άνταμ! 193 00:20:41,663 --> 00:20:43,373 Άνταμ... 194 00:20:44,333 --> 00:20:47,211 Έχουμε παγιδευτεί στο σπίτι μ' αυτούς τους ανθρώπους! 195 00:20:52,299 --> 00:20:56,011 Δεν πιστεύω ότι τρώμε καντονέζικο φαγητό. Δεν έχει σιτσουάνικο; 196 00:20:56,178 --> 00:20:59,806 Θα πάθω συγκοπή από τα πολλά συντηρητικά. 197 00:21:00,516 --> 00:21:05,854 Είναι το πρώτο μας γεύμα εδώ. Ας το απολαύσουμε λοιπόν. 198 00:21:06,021 --> 00:21:08,190 Μη βασανίζεις τη μητέρα σου. 199 00:21:08,357 --> 00:21:12,319 Μόλις τακτοποιηθούμε, θα σου φτιάξω σκοτεινό θάλαμο στο υπόγειο. 200 00:21:12,486 --> 00:21:14,655 Όλη μου η ζωή είναι ένας σκοτεινός θάλαμος. 201 00:21:15,364 --> 00:21:18,909 Ένας μεγάλος σκοτεινός θάλαμος. 202 00:21:19,076 --> 00:21:21,078 Ήσουν δυστυχισμένη στη Νέα Υόρκη... 203 00:21:21,245 --> 00:21:23,664 ...θα 'σαι δυστυχισμένη κι εδώ. 204 00:21:23,830 --> 00:21:25,832 Ευτυχώς όχι για όλους. 205 00:21:25,999 --> 00:21:30,504 Είμαι ευτυχισμένος εδώ. Δεν ξέρουν τι χάνουν οι Νεοϋορκέζοι. 206 00:21:34,925 --> 00:21:37,427 Θα γίνουμε το θερινό κέντρο τέχνης της Νέας Υόρκης. 207 00:21:37,594 --> 00:21:40,597 Θ' αρχίσω τη γλυπτική ξανά. Μ' ευχαριστεί να κάνω γλυπτά. 208 00:21:40,764 --> 00:21:44,685 Πολύ καλή ιδέα. Θα περνάς έτσι και τον καιρό σου. 209 00:21:44,852 --> 00:21:47,229 Πρώτα το σπίτι. Ο Ότο και εγώ έχουμε σχέδια. 210 00:21:47,396 --> 00:21:49,356 Ας τ' αφήσουμε όπως είναι. 211 00:21:49,523 --> 00:21:50,858 Καλή ιδέα. 212 00:21:56,029 --> 00:21:59,366 Έρχεται το φορτηγό. Ας αποφασίσουμε τι θα ξεφορτωθούμε. 213 00:21:59,533 --> 00:22:01,910 Τα πάντα, μαζί με ό,τι είναι στη σοφίτα. 214 00:22:20,053 --> 00:22:21,555 Προσεχτικά. 215 00:22:21,722 --> 00:22:25,392 Πες μου τι κάνεις και θα σου πω γιατί ο άντρας μου θα σε απολύσει. 216 00:22:26,643 --> 00:22:29,438 -Υπάρχουν περιεχόμενα; -Όχι, τίποτα. 217 00:22:31,565 --> 00:22:33,108 Τι είναι αυτό; 218 00:22:36,904 --> 00:22:38,906 Όχι. Αυτό δεν πάει εκεί. 219 00:22:39,072 --> 00:22:41,909 Πού πάει αυτό; Σας είπε κανείς πού... 220 00:22:42,075 --> 00:22:45,078 Γιατί είναι μόνο τρία γλυπτά; Υπήρχαν τέσσερα. 221 00:22:45,245 --> 00:22:47,122 Πού είναι το τέταρτο γλυπτό; 222 00:22:47,664 --> 00:22:49,291 Τι κάνεις εκεί; 223 00:22:49,458 --> 00:22:51,627 Άσ' το κάτω. 224 00:22:54,296 --> 00:22:57,758 "Σκαθαροζούμης, ο βιο-εξορκιστής. Προβλήματα με τους ζωντανούς; 225 00:22:57,925 --> 00:23:00,260 Πρόβλημα ο θάνατος; Είστε δυστυχισμένοι; 226 00:23:00,427 --> 00:23:03,639 Δεν μπορείτε να προσαρμοστείτε; Καλέστε τον Σκαθαροζούμη." 227 00:23:05,265 --> 00:23:06,850 -Άσ' το κάτω. -Σκαθα... Σκαθ... 228 00:23:07,017 --> 00:23:09,102 Δεν έχει αριθμό ή οδηγίες; 229 00:23:09,269 --> 00:23:12,439 Τίποτα. Ο "βιο-εξορκιστής". Δεν καταλαβαίνω. 230 00:23:15,817 --> 00:23:17,694 Πίσω ακριβώς. 231 00:23:17,861 --> 00:23:19,446 Γιατί δεν το κατεβάσατε; 232 00:23:20,489 --> 00:23:24,159 Δεν κάνετε μισή ώρα διάλειμμα; 233 00:23:42,511 --> 00:23:43,720 Χριστέ μου! 234 00:23:43,887 --> 00:23:45,681 Κατέβασέ το! 235 00:23:45,848 --> 00:23:47,891 Τι κάνεις εκεί πέρα; 236 00:23:48,058 --> 00:23:50,477 -Μ' ακούς; -Χριστέ μου! 237 00:23:51,478 --> 00:23:55,023 Γιατί μου το κάνετε αυτό; Η τέχνη μου είναι επικίνδυνη! 238 00:23:55,190 --> 00:23:57,067 Λες να θέλω να πεθάνω έτσι; 239 00:24:11,164 --> 00:24:14,167 Γεια. Τι κάνεις; 240 00:24:22,509 --> 00:24:24,678 Το κοριτσάκι μάς είδε. 241 00:24:25,179 --> 00:24:27,890 -Κανείς δε μας βλέπει. -Αυτή όμως μας είδε. 242 00:24:30,100 --> 00:24:32,728 -Τι έγιναν οι προηγούμενοι ένοικοι; -Πνίγηκαν. 243 00:24:32,895 --> 00:24:35,856 Ήταν συγγενείς μου. Ταράχτηκα πολύ. 244 00:24:36,023 --> 00:24:38,275 -Πάρε αυτό. -Αυτό είναι το κλειδί της σοφίτας; 245 00:24:38,442 --> 00:24:41,445 Ανοίγει όλες τις πόρτες. 246 00:24:41,612 --> 00:24:42,905 Δώσ' το στον πατέρα σου. 247 00:24:43,071 --> 00:24:46,408 Και πες του ότι διακόσμησα μόνη μου το σπίτι. 248 00:24:46,575 --> 00:24:50,621 Αν χρειαστεί βοήθεια στην διακόσμηση, να με φωνάξει. 249 00:25:11,266 --> 00:25:12,809 Μη φοβάσαι. Κλείδωσα την πόρτα. 250 00:25:30,994 --> 00:25:32,412 Προβλήματα με τους ζωντανούς; 251 00:25:32,579 --> 00:25:34,581 Κουραστήκατε να σας βανδαλίζουν το σπίτι; 252 00:25:34,748 --> 00:25:36,959 Θέλετε να ξεφορτωθείτε τα ζωντανά όντα; 253 00:25:37,125 --> 00:25:41,088 Ελάτε να με βρείτε. Είμαι ο καλύτερος εξορκιστής της μεταθανάτιας ζωής. 254 00:25:41,255 --> 00:25:45,300 Μάλιστα, κύριοι! Θα κάνω τα πάντα για εσάς! 255 00:25:47,594 --> 00:25:51,682 Θα τους τρομάζω για τα καλά! Θα κάνω το παν! 256 00:25:51,849 --> 00:25:54,309 Θα δαιμονιστώ μόνος μου! 257 00:25:54,852 --> 00:25:57,437 Έχω δαίμονες μέσα μου! 258 00:25:57,604 --> 00:25:59,815 Ελάτε κάτω να δείτε! 259 00:25:59,982 --> 00:26:03,777 Ελάτε τώρα και θα έχετε ένα δαιμονισμό δωρεάν! 260 00:26:03,944 --> 00:26:05,445 Δεν μπορείτε ν' αρνηθείτε. 261 00:26:05,612 --> 00:26:06,947 Και φέρτε και τα παιδάκια. 262 00:26:07,114 --> 00:26:11,201 Έχουμε φίδια και σαύρες για να παίξουν. 263 00:26:11,368 --> 00:26:15,163 Μια, δυο, την τρίτη θα με φωνάξετε. Και να θυμάστε... 264 00:26:15,330 --> 00:26:16,999 Τρώω ό, τι θέλετε 265 00:26:17,165 --> 00:26:18,959 Καταπίνω ό, τι θέλετε 266 00:26:19,126 --> 00:26:22,129 Ελάτε δίχως δισταγμό Και θα φάω ένα σκύλο ωμό! 267 00:26:22,296 --> 00:26:24,798 Τηλεφωνήστε Αμέσως! 268 00:26:50,199 --> 00:26:51,491 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 269 00:26:51,658 --> 00:26:55,078 Κάτι γράφει το βιβλίο για ειδικές περιπτώσεις. 270 00:26:55,245 --> 00:26:59,499 Να το. "Σε περίπτωση ανάγκης, ζωγραφίστε μια πόρτα." 271 00:27:03,545 --> 00:27:06,840 Να ζωγραφίσουμε μία πόρτα; Ξέχασε αυτό το ηλίθιο βιβλίο. 272 00:27:10,260 --> 00:27:12,888 Να δοκιμάσουμε εκείνον το Σκαθαρο-τέτοιο. 273 00:27:28,278 --> 00:27:30,948 Νόμιζες ότι θα έπιανε; 274 00:27:34,076 --> 00:27:35,869 "Χτυπήστε τρεις φορές." 275 00:28:38,015 --> 00:28:39,474 Πουλάκια... 276 00:28:48,358 --> 00:28:49,484 Πιάσ' το! 277 00:28:50,152 --> 00:28:51,653 Μπαμπά! 278 00:28:51,820 --> 00:28:54,948 -Δε βλέπεις ότι έχω ηρεμήσει; -Θέλω να σου πω για κάτι που είδα. 279 00:28:55,115 --> 00:28:58,660 Γιατί να είμαι εδώ, αν δεν μπορώ να ηρεμήσω; 280 00:28:58,827 --> 00:29:00,871 Γλυκοκολοκυθάκι μου... 281 00:29:01,997 --> 00:29:03,832 ...πήγαινε να βοηθήσεις τη μητέρα σου. 282 00:29:03,999 --> 00:29:06,710 Εγώ δεν μπορώ να ηρεμήσω σ' ένα στοιχειωμένο σπίτι! 283 00:29:13,342 --> 00:29:17,888 Ωραίο κτίριο! Χάλια στέγη. Καλός χώρος στάθμευσης. 284 00:29:48,210 --> 00:29:50,379 -Άνταμ; -Από εδώ, καλή μου. 285 00:30:02,724 --> 00:30:04,685 Δεν έχετε ραντεβού. 286 00:30:04,852 --> 00:30:06,270 Δεν ξέραμε πώς να κλείσουμε. 287 00:30:06,436 --> 00:30:08,355 -Ραντεβού για τι πράγμα; -Τι θέλετε; 288 00:30:08,522 --> 00:30:10,357 -Βοήθεια. -Κιόλας; 289 00:30:10,524 --> 00:30:13,068 Δυο μήνες είναι που τα τινάξατε. 290 00:30:13,569 --> 00:30:15,404 Τι σχέση έχει αυτό; 291 00:30:15,571 --> 00:30:19,283 Θα ξοδέψετε όλα τα κουπόνια βοήθειάς σας: D-90. 292 00:30:19,449 --> 00:30:22,870 Αν μείνετε 125 χρόνια πάνω στη Γη και σ' αυτό το σπίτι... 293 00:30:23,036 --> 00:30:27,207 ...θα έχετε μόνο τρία ραντεβού με την Τζούνο. 294 00:30:27,374 --> 00:30:30,294 Δε θα διαβάσατε καν το εγχειρίδιο. 295 00:30:30,460 --> 00:30:33,297 Χωρίς ραντεβού πρέπει να περιμένετε. 296 00:30:33,463 --> 00:30:38,218 -Ραντεβού με ποιον; -Με την Τζούνο, την υπεύθυνή σας. 297 00:30:40,596 --> 00:30:44,558 Αριθμός 54,000,601. Φέρντοκ! 298 00:31:50,207 --> 00:31:52,834 -Τσιγάρο; -Όχι, ευχαριστώ. 299 00:31:54,002 --> 00:31:56,380 Εγώ προσπαθώ να το κόψω. 300 00:32:13,355 --> 00:32:17,150 Αυτό γίνεται όταν πεθαίνεις; 301 00:32:17,317 --> 00:32:18,986 Αυτό γίνεται όταν πεθάνεις εσύ. 302 00:32:19,152 --> 00:32:22,990 Αυτό γίνεται όταν πεθάνει αυτός ή όλοι αυτοί. 303 00:32:23,156 --> 00:32:25,993 Είναι κάτι πολύ προσωπικό. Θα σας πω όμως κάτι. 304 00:32:26,159 --> 00:32:30,330 Αν ήξερα τότε ότι ξέρω τώρα, δε θα πάθαινα το ατύχημα. 305 00:32:36,003 --> 00:32:37,838 Μέιτλαντ! Ζευγάρι. 306 00:32:38,005 --> 00:32:40,591 Με το εγχειρίδιό σας στην 6η πόρτα. 307 00:32:41,049 --> 00:32:43,719 Το ξεχάσαμε το βιβλίο. 308 00:32:47,264 --> 00:32:48,724 Ελάτε. 309 00:32:54,021 --> 00:32:57,608 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 310 00:33:00,194 --> 00:33:03,697 Άφιξη της πτήσης 409 στην πύλη τρία. 311 00:33:03,864 --> 00:33:06,408 Πώς είμαι; Δεν έχουν καθρέφτες εδώ. 312 00:33:06,575 --> 00:33:08,118 -Μια χαρά είσαι. -Ωραία. 313 00:33:08,285 --> 00:33:11,038 Ευχαριστώ. Νιώθω λίγο καταπατημένος. 314 00:33:16,084 --> 00:33:19,254 Το ζευγάρι Πέτερσον να παρουσιαστεί στην πόρτα Νο 9. 315 00:33:20,714 --> 00:33:24,259 Πέτερσον, παρακαλούμε παρουσιαστείτε στην πόρτα Νο 9. 316 00:33:25,093 --> 00:33:28,472 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 317 00:33:34,978 --> 00:33:38,065 125 χρόνια. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 318 00:33:38,232 --> 00:33:40,442 Γιατί δε μας το έλεγαν; 319 00:33:43,403 --> 00:33:45,781 Άνταμ, τι είναι αυτό; 320 00:33:49,618 --> 00:33:52,412 Αίθουσα χαμένων ψυχών. 321 00:33:52,579 --> 00:33:55,290 Ένα δωμάτιο για φαντάσματα που έχουν εξορκιστεί. 322 00:33:56,416 --> 00:33:58,001 Κακόμοιροι. 323 00:33:58,168 --> 00:34:00,295 Είναι ο θάνατος των νεκρών. 324 00:34:01,505 --> 00:34:03,632 Τα γράφει όλα το εγχειρίδιο. 325 00:34:03,799 --> 00:34:05,300 Προχωρήστε. 326 00:34:10,430 --> 00:34:11,765 Πέντε. 327 00:34:12,766 --> 00:34:14,809 Αυτή είναι η έκτη πόρτα. 328 00:34:21,608 --> 00:34:24,820 Αυτό το μέρος όλο και πιο αλλόκοτο γίνεται. 329 00:34:31,159 --> 00:34:32,827 Μπάρμπαρα... 330 00:34:35,789 --> 00:34:37,332 Είμαστε στο σπίτι! 331 00:34:38,291 --> 00:34:42,128 Κοίτα αυτό το μέρος! Όλα είναι διαφορετικά. 332 00:34:43,171 --> 00:34:45,340 Τα έπιπλά μας χάθηκαν. 333 00:34:45,965 --> 00:34:48,552 Πόσο καιρό λες να περιμέναμε εκεί; 334 00:34:48,719 --> 00:34:50,220 Τρεις μήνες. 335 00:34:51,387 --> 00:34:54,308 Είχα βαρεθεί να περιμένω. Ετοιμαζόμουν να φύγω. 336 00:34:54,474 --> 00:34:56,727 Έχω κι άλλους πελάτες. 337 00:34:56,894 --> 00:34:59,521 -Η Τζούνο, η κοινωνική λειτουργός; -Ναι. 338 00:34:59,688 --> 00:35:02,858 Ερευνώ τις υποθέσεις και συμπεραίνω... 339 00:35:03,025 --> 00:35:06,195 ...αν απαιτείται βοήθεια. 340 00:35:06,361 --> 00:35:08,155 -Είσαι διαθέσιμη; -Όχι. 341 00:35:09,573 --> 00:35:12,826 -Τι συμβαίνει; -Είμαστε δυστυχισμένοι. 342 00:35:12,993 --> 00:35:14,745 Τι περιμένατε; Πεθαμένοι είστε! 343 00:35:14,912 --> 00:35:17,331 Θέλουμε να διώξουμε τους ανθρώπους που μένουν εδώ. 344 00:35:17,497 --> 00:35:19,541 Ρίξαμε πολλή δουλειά στο σπίτι. 345 00:35:19,708 --> 00:35:22,836 Δε θα μας πείραζε να μοιραζόμασταν το σπίτι... 346 00:35:23,003 --> 00:35:25,214 -Αν ήταν όπως ήσασταν κι εσείς. -Ναι. 347 00:35:25,380 --> 00:35:27,007 Αυτοί όμως!... 348 00:35:28,926 --> 00:35:31,094 Εδώ έχει ησυχία. 349 00:35:32,095 --> 00:35:35,349 Να χαίρεστε που δεν πεθάνατε στην Ιταλία. 350 00:35:35,766 --> 00:35:37,059 Οι Ντιτζ. 351 00:35:37,226 --> 00:35:39,228 Μελετήσατε το βιβλίο; 352 00:35:39,394 --> 00:35:41,188 Προσπαθήσαμε. 353 00:35:41,355 --> 00:35:45,192 Το κεφάλαιο για το στοίχειωμα τα λέει όλα. 354 00:35:45,359 --> 00:35:47,903 Διώξτε τους μόνοι σας! Δικό σας είναι το σπίτι. 355 00:35:49,571 --> 00:35:52,199 Δεν είναι εύκολο να βρεις στοιχειωμένα σπίτια. 356 00:35:52,366 --> 00:35:54,701 -Δεν το καταλαβαίνουμε. -Το έμαθα. 357 00:35:54,868 --> 00:35:56,578 Ξεσκίσατε τα πρόσωπά σας. 358 00:35:56,745 --> 00:35:57,913 Είναι ανώφελο... 359 00:35:58,080 --> 00:36:01,208 ...να το κάνετε αυτό σε ανθρώπους που δε σας βλέπουν. 360 00:36:01,375 --> 00:36:03,544 -Να αρχίσουμε με κάτι απλό; -Απλά. 361 00:36:03,710 --> 00:36:06,463 Χρησιμοποιήστε το ταλέντο σας. Εξάσκηση. 362 00:36:08,257 --> 00:36:12,135 Έπρεπε να είχατε μελετήσει το βιβλίο αμέσως. 363 00:36:14,763 --> 00:36:18,392 -Πρέπει να φύγω. -Εκείνος ο τύπος, ο Σκαθαρο... 364 00:36:19,643 --> 00:36:22,980 Ούτε τ' όνομά του μη λες! Δεν τον χρειάζεστε. 365 00:36:23,564 --> 00:36:25,065 Θα μπορούσαμε... 366 00:36:25,232 --> 00:36:28,902 Όχι, δε θα το κάνετε. Δε δουλεύει καλά με όλους. 367 00:36:29,987 --> 00:36:31,780 Δηλαδή; 368 00:36:35,951 --> 00:36:37,744 Δεν ήθελα να το αναφέρω. 369 00:36:37,911 --> 00:36:42,457 Αλλά προκειμένου να κάνετε άλλο λάθος, θα σας πω. 370 00:36:43,083 --> 00:36:44,960 Ήταν βοηθός μου. 371 00:36:45,419 --> 00:36:48,463 Αλλά ήταν ταραξίας. Αποσπάστηκε... 372 00:36:48,630 --> 00:36:51,758 ...έγινε ανεξάρτητος βιο-εξορκιστής. 373 00:36:51,925 --> 00:36:55,929 Έλεγε ότι έδιωχνε τους ζωντανούς. Μπήκε σε μεγαλύτερους μπελάδες. 374 00:36:59,975 --> 00:37:04,271 Νομίζω ότι γυρνάει στο νεκροταφείο σας τώρα τελευταία. 375 00:37:05,480 --> 00:37:08,275 Ο μοναδικός τρόπος για να τον φέρετε πίσω... 376 00:37:08,442 --> 00:37:11,320 ...είναι να πείτε τ' όνομά του τρεις φορές. 377 00:37:12,321 --> 00:37:14,531 Αλλά επιμένω... 378 00:37:14,698 --> 00:37:17,618 ...να διώξετε τους Ντιτζ μόνοι σας. 379 00:37:18,368 --> 00:37:21,330 Πώς θα σας βρούμε, αν σας ξαναχρειαστούμε; 380 00:37:31,548 --> 00:37:34,843 Άνταμ, εκείνος ο τύπος είναι στο νεκροταφείο μας. 381 00:37:35,010 --> 00:37:38,639 Έχει δίκιο. Θα το κάνουμε απλά. Θα τα καταφέρουμε. 382 00:38:02,538 --> 00:38:05,249 Έλα εδώ εσύ! 383 00:38:05,707 --> 00:38:07,251 Πεινάς; 384 00:38:07,417 --> 00:38:09,419 Άντε, έλα εδώ. 385 00:38:10,837 --> 00:38:13,674 Έχω κάτι καλό για σένα. Έλα. 386 00:38:13,841 --> 00:38:16,593 Έλα να τσιμπήσουμε κάτι, ένα μεζέ. 387 00:38:18,053 --> 00:38:22,683 -Έλα εδώ! -Βοήθεια! 388 00:38:24,893 --> 00:38:26,937 Μάξι, πάντα δεν έβγαζες με μένα λεφτά; 389 00:38:27,104 --> 00:38:29,022 Αυτό είναι το πρόβλημα. 390 00:38:29,189 --> 00:38:31,400 Κανείς δε μου έκανε τόσα λεφτά όσα εσύ. 391 00:38:31,567 --> 00:38:34,027 Πριν καταρρεύσεις ήσουνα διάολος. 392 00:38:34,528 --> 00:38:39,616 Μόνο που το Γουίντερ Ρίβερ, στο Κονέκτικατ είναι ερημιά. 393 00:38:39,783 --> 00:38:43,036 Γιατί να θέλω να επενδύσω σ' ένα παλιό κτίριο... 394 00:38:43,203 --> 00:38:44,371 ...τόσο μακριά; 395 00:38:44,538 --> 00:38:46,623 Δεν είναι κτίριο. Εκεί είναι όλη η ομορφιά. 396 00:38:46,790 --> 00:38:50,794 Δεν ξέρουν τι περιουσία έχουν. Μπορώ να αγοράσω όλη την πόλη. 397 00:38:51,295 --> 00:38:53,589 Θα έχουμε μια ολόκληρη πόλη μέσα στο πουθενά. 398 00:38:53,755 --> 00:38:55,757 Πρέπει να έρθεις να δεις. 399 00:38:55,924 --> 00:38:57,551 Φέρε και τη Σάρα. 400 00:38:58,260 --> 00:39:01,889 Εντάξει, Τσαρλς. Απλά έχω πολλή δουλειά. 401 00:39:03,098 --> 00:39:04,600 Μισό λεπτό. 402 00:39:04,766 --> 00:39:07,936 Άκουσε. Αρκετά με τις επισκέψεις, εντάξει; Πρέπει να πηγαίνω. 403 00:39:08,103 --> 00:39:10,647 Με το μαλακό εκεί πάνω, φίλε. 404 00:39:10,814 --> 00:39:13,567 -Γεια. -Μαξ, περίμενε, περίμενε. 405 00:39:17,613 --> 00:39:18,655 Βλαμένε! 406 00:39:39,510 --> 00:39:43,764 Είναι το Κονέκτικατ τόσο βαρετό; Μιλούσα με τον Μάξι στο τηλέφωνο. 407 00:39:43,931 --> 00:39:47,643 Ο μπαμπάς βρήκε τρόπο να βγάλει λεφτά ενώ ηρεμεί. Γι' αυτό, δίνε του. 408 00:39:50,103 --> 00:39:53,607 Η μάνα σου θα σε σκοτώσει, αν δει τις τρύπες στα σεντόνια των $300. 409 00:39:56,485 --> 00:40:00,113 Καταντάει κωμικό. Εκεί καταντήσαμε; Σεντόνια; 410 00:40:00,280 --> 00:40:01,949 Σκέψου τα σαν σάβανα. 411 00:40:02,115 --> 00:40:04,618 Να μουγκρίζεις. Έχει σημασία. Δυνατό μούγκρισμα. 412 00:40:23,053 --> 00:40:25,556 Θεέ μου, πώς την αντέχει αυτή τη γυναίκα; 413 00:40:32,187 --> 00:40:35,732 Κόφτε το! Για όνομα του Θεού, παιδί είμαι! 414 00:40:43,699 --> 00:40:44,825 Νιώθω τόσο ηλίθια. 415 00:40:44,992 --> 00:40:47,494 Δεν είναι ηλιθιότητα. Είμαστε φαντάσματα. 416 00:40:47,661 --> 00:40:51,039 Θέλεις επί 125 χρόνια να τρως πρωινό με αυτή τη γυναίκα; 417 00:40:51,206 --> 00:40:52,416 Μούγκριζε πιο δυνατά. 418 00:41:00,841 --> 00:41:02,426 Θεέ μου! 419 00:41:10,225 --> 00:41:12,269 Αρρωστημένο. Σεξουαλικές διαστροφές. 420 00:41:12,436 --> 00:41:16,190 Αν θέλετε ανώμαλο σεξ, κάντε το στο δωμάτιό σας. 421 00:41:23,071 --> 00:41:24,114 Δεν έχουν πόδια. 422 00:41:35,542 --> 00:41:37,753 Είστε αυτοί που μένουν στη σοφίτα; 423 00:41:37,920 --> 00:41:41,423 Είμαστε φαντάσματα! 424 00:41:41,590 --> 00:41:44,218 -Και πώς είστε από κάτω; -Δε φοβάσαι; 425 00:41:44,384 --> 00:41:47,429 Δε φοβάμαι τα φαντάσματα. Είσαστε αηδιαστικοί; 426 00:41:47,596 --> 00:41:50,098 Σαν Τη Νύχτα Των Ζωντανών Νεκρών; 427 00:41:50,265 --> 00:41:52,726 Γεμάτα φλέβες και πύον; 428 00:41:52,893 --> 00:41:55,562 -Ποια νύχτα; -Ταινία είναι. 429 00:41:55,729 --> 00:41:59,149 Στην ηλικία σου, αν έβλεπα φάντασμα, θα είχα τρομοκρατηθεί. 430 00:41:59,816 --> 00:42:02,945 Δεν είστε αηδιαστικοί. Γιατί φοράτε σεντόνια; 431 00:42:03,111 --> 00:42:04,446 Κάνουμε εξάσκηση. 432 00:42:04,613 --> 00:42:08,242 -Μας βλέπεις χωρίς τα σεντόνια; -Φυσικά και σας βλέπω. 433 00:42:08,408 --> 00:42:10,786 Πώς μπορείς εσύ, ενώ κανείς άλλος δεν μπορεί; 434 00:42:12,287 --> 00:42:15,916 Το διάβασα στο Εγχειρίδιο Προσφάτως Αποθανόντων. 435 00:42:16,083 --> 00:42:20,754 Λέει: "Οι ζωντανοί περιφρονούν τα παράξενα και τα ασυνήθιστα". 436 00:42:21,338 --> 00:42:25,592 Εγώ είμαι παράξενη και ασυνήθιστη. 437 00:42:26,260 --> 00:42:28,637 Εμένα μου φαίνεσαι φυσιολογική. 438 00:42:28,804 --> 00:42:31,098 -Διάβασες το βιβλίο μας; -Ναι. 439 00:42:31,265 --> 00:42:34,101 -Το κατάλαβες; -Γιατί πήγατε στο δωμάτιο της Ντίλια; 440 00:42:34,268 --> 00:42:37,187 -Για να τρομάξουμε τη μητέρα σου. -Μητριά. 441 00:42:37,354 --> 00:42:40,816 Δεν μπορείτε να την τρομάξετε. Κοιμάται με βάλιουμ. 442 00:42:44,278 --> 00:42:48,115 Εσύ το έκανες αυτό; Εσύ σκάλισες τα σπιτάκια; 443 00:42:49,449 --> 00:42:51,326 Κι αυτό ήταν το σπίτι σας. 444 00:42:52,286 --> 00:42:54,538 Γιατί θέλετε να μας τρομάξετε; 445 00:42:54,705 --> 00:42:57,541 Θέλαμε να σας φοβίσουμε για να μετακομίσετε. 446 00:42:59,501 --> 00:43:01,336 Δεν τους ξέρετε τους Ντιτζ. 447 00:43:01,503 --> 00:43:04,631 Ο μπαμπάς μου το αγόρασε και δεν πρόκειται να κάνει πίσω. 448 00:43:05,507 --> 00:43:07,342 -Γιατί δε φεύγετε εσείς; -Δεν μπορούμε. 449 00:43:07,509 --> 00:43:09,553 Είμαστε εδώ από την κηδεία. 450 00:43:10,637 --> 00:43:12,306 Κηδεία! 451 00:43:12,472 --> 00:43:15,142 Θεέ μου! Στ' αλήθεια είστε νεκροί. 452 00:43:17,519 --> 00:43:18,812 Είναι εκπληκτικό! 453 00:43:19,396 --> 00:43:21,023 Λίντια... 454 00:43:21,190 --> 00:43:22,858 -Καλύτερα να πηγαίνω. -Περίμενε. 455 00:43:23,025 --> 00:43:25,485 Μην πεις στους γονείς σου ότι είμαστε εδώ. 456 00:43:25,652 --> 00:43:27,654 Εκτός αν είναι να φοβηθούν και φύγουν. 457 00:43:28,322 --> 00:43:30,032 Πες ότι είμαστε φριχτά τέρατα... 458 00:43:30,199 --> 00:43:34,661 ...δαιμονισμένα πλάσματα, και θα κάνουμε το παν για να σας διώξουμε. 459 00:43:36,914 --> 00:43:41,168 Κι αν ονειρεύομαι; Μπορείτε να μου το αποδείξετε; 460 00:43:45,172 --> 00:43:50,010 Αν είστε φαντάσματα, βρείτε άλλο κόλπο γιατί αυτά τα σεντόνια... 461 00:43:50,177 --> 00:43:52,054 ...δεν πιάνουν. 462 00:44:01,605 --> 00:44:02,856 Φαντάσματα! 463 00:44:03,023 --> 00:44:05,275 Λες ότι έχουμε φαντάσματα στο σπίτι. 464 00:44:05,442 --> 00:44:08,028 Αυτές είναι οι φωτογραφίες από τα φαντάσματα; 465 00:44:08,195 --> 00:44:09,404 Φαντάσματα! 466 00:44:10,572 --> 00:44:13,575 Λίντια, απόψε έχω καλέσει σε δείπνο επτά άτομα. 467 00:44:13,742 --> 00:44:17,246 Θα έρθει ατζέντης μου, με τη συγγραφέα του Αρτ ιν Αμέρικα. 468 00:44:17,412 --> 00:44:21,708 Όλοι όσοι θα έρθουν, έχουν μπει στο Βάνιτι Φερ. 469 00:44:21,875 --> 00:44:23,877 Είσαι πολύ κακιά για να φοβηθείς. 470 00:44:24,044 --> 00:44:25,921 Μη τολμάς να μιλάς σε άλλους για μένα! 471 00:44:26,088 --> 00:44:29,466 Δε θέλω να γίνω ρεζίλι στους καλεσμένους μας. 472 00:44:29,633 --> 00:44:32,636 Ας παραστήσουμε την οικογένεια, τουλάχιστον γι' απόψε. 473 00:44:38,559 --> 00:44:40,561 Η Λίντια προσπαθεί και δεν την πιστεύουν. 474 00:44:40,727 --> 00:44:42,771 Έχει τις φωτογραφίες. 475 00:44:42,938 --> 00:44:45,732 Άνταμ, εσύ έχεις τη φωτογραφία του Μεγαλοπόδαρου. 476 00:44:46,400 --> 00:44:49,403 Άλλο πράγμα η δικιά μου. 477 00:44:49,570 --> 00:44:50,946 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 478 00:44:51,113 --> 00:44:54,074 Πρέπει να βρούμε τον Σκαθαροζούμη. 479 00:45:01,623 --> 00:45:03,166 Άνταμ... 480 00:45:07,504 --> 00:45:08,589 Κοίτα! 481 00:45:13,427 --> 00:45:15,262 Αυτός είναι. Ο Σκαθαροζούμης. 482 00:45:17,014 --> 00:45:18,515 Σκαθαροζούμης. 483 00:45:20,309 --> 00:45:22,519 Εμπρός, Μπάρμπαρα, πες το. 484 00:45:23,353 --> 00:45:25,105 Σκαθαροζούμης! 485 00:45:29,026 --> 00:45:30,777 Τι έγινε; 486 00:45:31,862 --> 00:45:34,031 Νομίζω ότι είμαστε μέσα στο μοντέλο. 487 00:45:37,451 --> 00:45:38,785 Κοίτα αυτό. 488 00:45:38,952 --> 00:45:40,370 Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 489 00:45:46,501 --> 00:45:48,003 ενθάδε κείτεται Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 490 00:46:02,476 --> 00:46:04,061 Πού είναι; Τι κάνουμε; 491 00:46:08,148 --> 00:46:09,399 Σκάβουμε. 492 00:46:40,514 --> 00:46:42,266 Καιρός ήταν. 493 00:46:50,732 --> 00:46:53,569 -Ας το ανοίξουμε. -Ας χτυπήσουμε πρώτα. 494 00:47:12,087 --> 00:47:14,631 Άνταμ. Μπάρμπαρα. 495 00:47:21,638 --> 00:47:22,806 Έχεις καλό γούστο. 496 00:47:22,973 --> 00:47:25,559 Είναι γερή η σχέση σας; Να της τα ρίξω; Έχω ελπίδα; 497 00:47:25,726 --> 00:47:27,895 -Με συγχωρείτε. -Μήπως το παρατραβάω; 498 00:47:28,061 --> 00:47:30,731 Είναι θαυμάσιο. 499 00:47:30,898 --> 00:47:33,483 Με διαλέξατε. Δε θα έπρεπε, αλλά το κάνατε. 500 00:47:33,650 --> 00:47:36,278 Αφήστε με να σας φιλήσω. Ένα μόνο! 501 00:47:36,445 --> 00:47:38,447 Με συγχωρείτε! 502 00:47:38,614 --> 00:47:40,407 Ας πιάσουμε δουλειά. 503 00:47:40,574 --> 00:47:43,493 Έχω μια κάρτα κάπου εδώ. Ορίστε. Ποιον πρέπει να σκοτώσω; 504 00:47:43,660 --> 00:47:45,662 Κράτησέ το. 505 00:47:46,955 --> 00:47:49,416 -Πάρ' το. -Δε θέλουμε να σκοτώσεις κανέναν. 506 00:47:49,583 --> 00:47:53,921 Δαιμονισμός! Αλλαγές φωνής. Κόλπα για φίλους. Διασκέδαση στα πάρτι. 507 00:47:54,087 --> 00:47:57,132 Όχι, απλά θέλουμε να διώξουμε κάτι ανθρώπους από το σπίτι. 508 00:47:57,299 --> 00:48:01,845 Κατάλαβα. Για να γίνει όμως αυτό, πρέπει να σας γνωρίσω πρώτα. 509 00:48:02,012 --> 00:48:04,515 Να έρθουμε πιο κοντά. Να μείνω μαζί σας. 510 00:48:04,681 --> 00:48:07,643 Να γίνουμε φιλαράκια. Ξέρετε τι λέω; 511 00:48:08,685 --> 00:48:10,103 Αφήστε τον αυτόν για μετά. 512 00:48:10,270 --> 00:48:12,439 Η γυναίκα μου κι εγώ έχουμε λίγες ερωτήσεις. 513 00:48:12,606 --> 00:48:15,150 Φυσικά. Ρίχ' το. 514 00:48:15,317 --> 00:48:16,860 Ποια είναι τα προσόντα σου; 515 00:48:17,027 --> 00:48:20,697 Τελείωσα την Σχολή Διοίκησης του Χάρβαρντ. 516 00:48:20,864 --> 00:48:24,618 Ταξίδεψα εκτενώς. Διασκέδασα πολύ στη Μαύρη Πανώλη. 517 00:48:24,785 --> 00:48:27,329 Έχω δει τον Εξορκιστή 167 φορές... 518 00:48:27,496 --> 00:48:31,166 ...και όσο το βλέπω όλο και πιο αστείο γίνεται. 519 00:48:31,333 --> 00:48:34,002 Εκτός βέβαια ότι μιλάτε μ' έναν νεκρό! 520 00:48:34,169 --> 00:48:37,297 Τώρα λοιπόν τι λέτε; Τα έχω τα προσόντα; 521 00:48:38,382 --> 00:48:40,300 Μπορείς να γίνεις τρομακτικός; 522 00:48:41,301 --> 00:48:43,720 Ξέρω τι μου ζητάς. Αν μπορώ να γίνω τρομακτικός... 523 00:48:45,347 --> 00:48:46,974 Τι θα έλεγες γι' αυτό; 524 00:48:48,308 --> 00:48:49,685 Σας άρεσε; 525 00:48:50,811 --> 00:48:54,231 -Συγνώμη... -Βεβαίως. Πείτε τα. 526 00:48:54,398 --> 00:48:55,649 -Πάμε να φύγουμε. -Ξέρω... 527 00:48:55,816 --> 00:48:57,651 ...αλλά ίσως μας χρειαστεί αργότερα. 528 00:48:57,818 --> 00:49:00,737 -Θα τα βγάλουμε πέρα μόνοι μας. -Ω, ναι! 529 00:49:00,904 --> 00:49:02,155 Με συγχωρείτε! 530 00:49:02,322 --> 00:49:05,492 -Τι; -Φεύγουμε τώρα! 531 00:49:05,659 --> 00:49:07,661 Μη φύγετε ακόμα. 532 00:49:07,828 --> 00:49:09,913 Έλα τώρα. Εκπέμπουμε στην ίδια συχνότητα. 533 00:49:10,080 --> 00:49:12,374 Κοίτα! Ψωνίζουμε και από το ίδιο μαγαζί. 534 00:49:12,541 --> 00:49:14,209 Έλα, ρε αδερφάκι! 535 00:49:14,376 --> 00:49:16,044 Ορίστε! 536 00:49:17,212 --> 00:49:20,549 Είμαστε ίδιοι σ' όλα. 537 00:49:20,716 --> 00:49:24,887 Θέλετε να τους διώξετε απ' το σπίτι. Αυτό θέλω κι εγώ. 538 00:49:25,053 --> 00:49:28,515 Πήγατε στον Κρόνο. Κι εγώ. 539 00:49:29,683 --> 00:49:31,059 Αμμοσκούληκα! 540 00:49:31,226 --> 00:49:34,396 Απαίσια, έτσι; Κι εγώ τα μισώ. 541 00:49:34,563 --> 00:49:38,275 Τι πρέπει να κάνω, ρε παιδιά, για να τα βρούμε; 542 00:49:45,574 --> 00:49:47,743 -Δεν είναι απαίσιο όταν γίνεται αυτό; -Πάμε! 543 00:49:47,910 --> 00:49:52,039 Μια στιγμή! Ελάτε μέσα να τα πούμε. 544 00:49:52,206 --> 00:49:54,541 -Δε μένω. -Το σπίτι είναι χάλια. 545 00:49:54,708 --> 00:49:57,252 -Πρέπει να φύγουμε από εδώ. -Θα φτιάξω φαγητό. 546 00:49:57,419 --> 00:49:58,795 Σπίτι! Σπίτι! Σπίτι! 547 00:50:00,589 --> 00:50:04,051 -Πώς το έκανες αυτό; -Σας αρέσει η ιταλική κουζίνα; 548 00:50:04,218 --> 00:50:07,429 Πού είστε; Πού είστε; 549 00:50:07,596 --> 00:50:09,723 Πρέπει να δουλέψετε μαζί μου. 550 00:50:09,890 --> 00:50:12,559 Προσπαθώ να τα βρούμε. Τι θέλετε να κάνω; 551 00:50:12,726 --> 00:50:14,061 Πού είστε; 552 00:50:14,228 --> 00:50:16,563 Χαμένα κορμιά! 553 00:50:16,730 --> 00:50:19,566 Εδώ έχετε να κάνετε μ' έναν επαγγελματία. 554 00:50:23,946 --> 00:50:26,240 Ωραίο σκατομοντέλο! 555 00:50:26,406 --> 00:50:28,784 Αυτά τα κάνουμε και μόνοι μας. 556 00:50:28,951 --> 00:50:31,954 Άλλωστε, δεν εκθέτω το κοριτσάκι σ' αυτόν στον ανώμαλο. 557 00:50:32,120 --> 00:50:34,998 Εμείς τον καλέσαμε και στ' αλήθεια τσατίστηκε. 558 00:50:35,165 --> 00:50:37,292 Δε με νοιάζει. Άλλαξα γνώμη. 559 00:50:37,459 --> 00:50:40,462 Θα τους τρομάξουμε εμείς... απόψε. 560 00:50:40,629 --> 00:50:42,130 Έχω μια ιδέα. 561 00:50:49,763 --> 00:50:51,765 Μου αρέσει το σπίτι όπως το φτιάξατε. 562 00:50:51,932 --> 00:50:53,934 Όχι εγώ, αυτοί. 563 00:50:54,935 --> 00:50:56,144 Λοιπόν; 564 00:51:00,983 --> 00:51:02,651 Σου αρέσουν! 565 00:51:03,777 --> 00:51:07,281 Ελπίζω να μην έκανες μια ακόμη βαρετή απόπειρα αυτοκτονίας. 566 00:51:07,447 --> 00:51:10,117 Ξέρεις τι λένε για τους ανθρώπους που αυτοκτονούν; 567 00:51:10,284 --> 00:51:13,328 Ότι στην άλλη ζωή γίνονται δημόσιοι υπάλληλοι. 568 00:51:15,664 --> 00:51:18,458 Ότο, δεν ήξερα ότι ασχολείσαι με τα υπερφυσικά. 569 00:51:18,625 --> 00:51:20,627 Φυσικά! Για θυμήσου. 570 00:51:20,794 --> 00:51:23,505 Μετά την περίοδο που ήμουνα στο Ζωντανό Θέατρο... 571 00:51:23,839 --> 00:51:27,176 ...έγινα αυθεντία στις παραφυσικές μελέτες... 572 00:51:27,342 --> 00:51:29,178 ...ως το '72 που έπαψαν ν' ασχολούνται. 573 00:51:29,344 --> 00:51:32,890 Παραφυσικός. Έτσι σας λένε τώρα; 574 00:51:33,182 --> 00:51:34,308 Μην την παρεξηγείτε. 575 00:51:34,516 --> 00:51:37,811 Είναι ταραγμένη, γιατί κάποιος έριξε ένα σπίτι στην αδερφή της. 576 00:51:41,064 --> 00:51:43,650 Ωραίο φαίνεται αυτό. 577 00:51:45,027 --> 00:51:46,361 Είδα κάτι φαντάσματα. 578 00:51:53,035 --> 00:51:56,538 -Είναι ένα προσωπικό μας αστείο. -Δεν είναι αστείο. 579 00:51:56,705 --> 00:52:01,001 Ναι, είναι. Σήμερα ήθελε να με πείσει ότι το σπίτι είναι στοιχειωμένο. 580 00:52:03,212 --> 00:52:05,339 Παιδιά! Τα λατρεύω! 581 00:52:07,174 --> 00:52:09,885 -Φαντάσματα; -Με σεντόνια γνωστών σχεδιαστών. 582 00:52:11,386 --> 00:52:14,264 Θα ήθελα να κάνω μία πρόποση στους ατρόμητους φίλους μας... 583 00:52:14,431 --> 00:52:17,684 ...που νίκησαν 24 διόδια για να έρθουν κοντά μας. 584 00:52:17,851 --> 00:52:19,520 Στα κτίρια! 585 00:52:21,063 --> 00:52:24,107 Λίντια, μίλησέ μας για τα φαντάσματά σου. 586 00:52:24,274 --> 00:52:26,693 Όχι! Το βαρέθηκα αυτό το θέμα. 587 00:52:27,027 --> 00:52:29,029 Ντίλια, χαλάρωσε. 588 00:52:29,363 --> 00:52:31,406 Προτιμώ να μιλήσω για... 589 00:52:46,463 --> 00:52:48,215 Χαριτωμένο είναι, Ντίλια. 590 00:53:00,602 --> 00:53:02,729 Ότο, εσύ το κάνεις αυτό; 591 00:54:30,359 --> 00:54:31,735 Τα καταφέραμε! 592 00:54:33,362 --> 00:54:35,155 Να τους δούμε όταν θα το σκάνε. 593 00:54:35,322 --> 00:54:38,825 Όπου να 'ναι θα ουρλιάζουν καθώς θα τρέχουν στην πόρτα. 594 00:54:42,204 --> 00:54:43,705 Όπου να 'ναι. 595 00:54:50,754 --> 00:54:52,506 Εγώ είμαι, η Λίντια. 596 00:54:55,884 --> 00:54:57,678 Θέλουν να κατεβείτε κάτω. 597 00:54:58,178 --> 00:55:00,889 Η Ντίλια λέει να πάρετε όσα σεντόνια θέλετε. 598 00:55:02,057 --> 00:55:04,685 Ήταν σαν να ήμουν σε λούνα παρκ. 599 00:55:06,186 --> 00:55:10,023 -Δεν ήξερα ότι χόρευα "Καλυψώ". -Ποιος περνάει καλύτερα από εμάς; 600 00:55:10,190 --> 00:55:12,860 Ο Τρέισι και η Χέμπουρν. 601 00:55:13,026 --> 00:55:16,905 Διανοουμενίστικο ζευγάρι. Φοράνε και σεντόνια. 602 00:55:18,198 --> 00:55:22,035 Τσαρλς, γιατί δεν το ανέφερες αυτό πιο πριν; 603 00:55:22,202 --> 00:55:24,705 Δεν ήμασταν σίγουροι αν θέλαμε να μαθευτεί. 604 00:55:24,872 --> 00:55:27,541 Θα τους ήθελαν όλοι στα πάρτι τους. 605 00:55:27,708 --> 00:55:29,376 Θα πλήρωναν για κάτι τέτοιο. 606 00:55:30,043 --> 00:55:33,547 Το Ενκουάιερ δίνει 50.000 για αποδείξεις για την άλλη ζωή. 607 00:55:35,382 --> 00:55:38,385 Αυτή είναι ευκαιρία, Τσαρλς. Να φέρεις αμέσως τον Μάξι Ντιν. 608 00:55:38,719 --> 00:55:42,097 -Λες; -Η Σάρα λατρεύει τα υπερφυσικά. 609 00:55:42,264 --> 00:55:44,600 Θα τον φέρει εδώ με ελικόπτερο... 610 00:55:44,766 --> 00:55:46,768 ...αν της δείξεις τα φαντάσματα. 611 00:55:48,729 --> 00:55:49,897 Τσαρλς... 612 00:55:50,772 --> 00:55:53,442 Σας υπενθυμίζω ότι είμαι ο ατζέντης της Ντίλια. 613 00:55:53,609 --> 00:55:56,236 Έχω χάσει λεφτά από τα έργα της. 614 00:55:56,403 --> 00:55:58,906 Αν συμβεί κάτι λοιπόν, θα τ' αναλάβω εγώ. 615 00:55:59,072 --> 00:56:01,325 Αλλά όχι πριν δω εμφανείς αποδείξεις. 616 00:56:01,491 --> 00:56:05,329 -Και το τραπέζι; -Και αυτό που έγινε; 617 00:56:05,495 --> 00:56:07,414 Λεφτά; Δεν πιστεύεις στην τέχνη μου; 618 00:56:08,957 --> 00:56:10,500 Να η Λίντια. 619 00:56:11,293 --> 00:56:14,254 -Λοιπόν; -Δε θέλουν να έρθουν. 620 00:56:15,464 --> 00:56:17,132 Τσαρλς... 621 00:56:21,595 --> 00:56:22,846 Γιατί όχι; 622 00:56:24,181 --> 00:56:28,810 Ήθελαν να σας τρομάξουν και εσείς δεν τρομάξατε. 623 00:56:29,478 --> 00:56:32,105 Μα είναι νεκροί! Δεν είναι λίγο αργά για ευαισθησίες; 624 00:56:36,109 --> 00:56:37,486 Εντάξει. 625 00:56:43,492 --> 00:56:47,538 Αυτό δεν ήταν παραίσθηση. Ήταν αληθινό. 626 00:56:47,955 --> 00:56:52,834 Ζήσαμε μια υπερδυνατή παραφυσική εμπειρία! 627 00:56:53,001 --> 00:56:57,047 Ντίλια, είσαι εκκεντρική. Πάντα ήσουν εκκεντρική. 628 00:56:57,214 --> 00:57:00,884 Αν θες να τρομάξεις τον κόσμο, κάν' το με τα γλυπτά σου. 629 00:57:02,845 --> 00:57:04,179 Προσοχή στην οδήγηση! 630 00:57:04,346 --> 00:57:06,306 -Την έχω άσχημα. -Πού κρύβονται; 631 00:57:06,849 --> 00:57:09,518 -Στη σοφίτα. -Μα είναι κλειδωμένη. 632 00:57:10,018 --> 00:57:12,187 Τα φαντάσματα κάνουν ό,τι θέλουν. 633 00:57:12,354 --> 00:57:15,566 Μα και βέβαια! Πήγαινέ μας επάνω τώρα. 634 00:57:21,822 --> 00:57:24,867 Θαυμάσιο! "Τα φαντάσματα της σοφίτας" του Ότο Φένλοκ. 635 00:57:25,033 --> 00:57:26,869 Εδώ πρέπει ν' αυτοκτόνησαν. 636 00:57:27,035 --> 00:57:29,204 -Απίθανο! -Εκεί; 637 00:57:29,371 --> 00:57:32,332 -Θα ζουν σαν ζώα! -Είναι κλειδωμένα. Πώς μπήκαν; 638 00:57:32,499 --> 00:57:35,252 Ανοίξτε νεκροί, αλλιώς θα σας σύρουμε εμείς έξω... 639 00:57:35,419 --> 00:57:38,088 ...με τα σκοινιά που κρεμαστήκατε! 640 00:57:38,255 --> 00:57:40,507 -Δεν αυτοκτόνησαν. -Δεν έχει σημασία. 641 00:57:40,674 --> 00:57:44,052 Θα σου μάθω κάτι τώρα. Να παίρνεις πάντα το πάνω χέρι... 642 00:57:44,219 --> 00:57:47,055 ...γιατί όλοι, νεκροί ή ζωντανοί θα σ' εκμεταλλευτούν. 643 00:57:47,222 --> 00:57:49,057 Ανοίξτε! 644 00:58:00,777 --> 00:58:02,404 Πού πήγαν; 645 00:58:02,571 --> 00:58:05,073 Αυτά τα φαντάσματα είναι καλοί άνθρωποι. 646 00:58:05,240 --> 00:58:08,744 Νομίζω ότι τους τρομάξαμε, ας φύγουμε λοιπόν, εντάξει; 647 00:58:08,911 --> 00:58:12,289 Ολόκληρη η πόλη! 648 00:58:13,081 --> 00:58:17,711 Δεν έχω νιώσει ποτέ πιο άσχημα. Έφυγαν για πάντα; 649 00:58:24,593 --> 00:58:27,888 Μπαμπά, όχι. Μαμά, ας φύγουμε. 650 00:58:40,234 --> 00:58:41,777 Δεν υπάρχουν φαντάσματα εδώ. 651 00:58:44,613 --> 00:58:47,491 Ελάτε λοιπόν! Αν είναι εδώ, δε θέλω να τα τρομάξουμε. 652 00:58:50,077 --> 00:58:53,288 Φεύγουμε τώρα. Κάντε τη δουλειά σας. 653 00:58:55,457 --> 00:58:58,293 -Πού πάμε; -Γρήγορα, γρήγορα. 654 00:59:05,634 --> 00:59:09,471 Πολύ τρομακτικά φαντάσματα είσαστε! 655 00:59:09,638 --> 00:59:13,308 Ας ρίξουμε το ζουμί τώρα να δούμε τι θα γίνει. 656 00:59:16,103 --> 00:59:19,523 Ότο, τηλεφώνησε στον Μάξι αμέσως. Κάτι έχουμε εδώ. 657 00:59:19,690 --> 00:59:23,819 Θα φτιάξουμε το πιο μεγάλο κέντρο Υπερφυσικών Ερευνών. 658 00:59:23,986 --> 00:59:27,322 Εγώ θα κάνω την παρουσίαση. Η Λίντια θα φέρει τα φαντάσματα. 659 00:59:27,489 --> 00:59:30,158 Δεν μπορώ να τα φέρω. Δεν είναι εδώ. 660 00:59:30,325 --> 00:59:34,162 -Ότο, δεν μπορείς να κάνεις κάτι; -Ίσως. Με το κατάλληλο κίνητρο. 661 00:59:36,790 --> 00:59:39,501 Τι είδους κίνητρο θέλεις; 662 00:59:39,668 --> 00:59:43,130 Γιατί δεν τους αφήνετε ήσυχους; Δε σας φταίνε σε τίποτα. 663 01:00:31,220 --> 01:00:33,430 Θέλω την κόρη σου, Τσακ. 664 01:00:34,598 --> 01:00:35,933 Σταμάτα! Σταμάτα! 665 01:00:47,694 --> 01:00:50,447 Σκαθαροζούμης! Σκαθαροζούμης! Σκαθαροζούμης! 666 01:00:53,242 --> 01:00:54,785 Γιατί το κάνετε αυτό; 667 01:00:56,036 --> 01:00:58,247 Αφήστε με όλοι σας ήσυχη! 668 01:01:02,125 --> 01:01:04,586 Ωραία! Θα είμαστε επί έναν αιώνα... 669 01:01:04,753 --> 01:01:07,422 ...ή κρεμασμένοι από το παράθυρο ή θα κάνουμε κόλπα. 670 01:01:07,589 --> 01:01:10,217 Ίσως φύγουνε τώρα. Το φίδι ήταν φρικτό. 671 01:01:10,384 --> 01:01:12,386 -Μπορεί να τους έβλαπτε. -Μα δεν το έκανε. 672 01:01:12,553 --> 01:01:14,805 Τους έχουμε στο χέρι. 673 01:01:18,934 --> 01:01:20,143 Χαμένα κορμιά! 674 01:01:20,310 --> 01:01:22,938 Πώς τολμάτε να διακόπτετε έναν επαγγελματία; 675 01:01:23,105 --> 01:01:25,732 Ούτε εγώ συμπαθώ τον Τσαρλς, όμως θα τον σκότωνες. 676 01:01:25,899 --> 01:01:29,069 Τη δουλειά μου κάνω! Δεν τα συμφωνήσαμε; 677 01:01:29,903 --> 01:01:32,322 Δεν πειράζει. Και ξέρετε γιατί; 678 01:01:32,489 --> 01:01:36,118 Δε θέλω να δουλέψω μ' εσάς τους ξενέρωτους, ευχαριστώ. 679 01:01:36,285 --> 01:01:39,955 Εγώ το μόνο πράγμα που γουστάρω, είναι η κόρη του τυπάκου. 680 01:01:40,247 --> 01:01:42,499 -Εκείνη με νιώθει. -Να την αφήσεις ήσυχη. 681 01:01:54,970 --> 01:01:57,472 Εμπρός, φτιάξτε τη χιλιετηρίδα μου. 682 01:02:04,813 --> 01:02:08,692 Έχω λίγη αγωνία, ξέρετε τι εννοώ. 683 01:02:08,859 --> 01:02:11,278 Έχω 600 χρόνια να το κάνω. 684 01:02:11,445 --> 01:02:15,115 Ένα απλό παιδί σαν κι εμένα... 685 01:02:15,282 --> 01:02:17,284 ...πού θα βρει λίγη "δράση"; 686 01:02:23,332 --> 01:02:25,000 ΚΟΛΑΣΗ ΤΟΥ ΔΑΝΤΗ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 687 01:02:34,343 --> 01:02:36,470 Σου έρχομαι, μωρό μου. 688 01:02:40,140 --> 01:02:42,726 Μπράβο, Άνταμ! 689 01:02:44,186 --> 01:02:46,730 -Γιατί το έφτιαξες αυτό; -Δεν το έφτιαξα. 690 01:02:52,528 --> 01:02:55,864 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 691 01:02:56,865 --> 01:02:59,326 Σκάστε και αφήστε με ήσυχη. 692 01:02:59,493 --> 01:03:01,662 Έχω ένα σωρό δουλειά να κάνω! 693 01:03:04,081 --> 01:03:06,041 Εσείς οι δύο, καθίστε! 694 01:03:06,208 --> 01:03:08,168 Ελάτε μέσα και οι δύο. 695 01:03:11,755 --> 01:03:16,343 Εγώ έφτιαξα το μπουρδέλο. Θέλω να φύγει ο Σκαθαροζούμης. 696 01:03:17,052 --> 01:03:19,596 Τα 'χετε κάνει θάλασσα! 697 01:03:19,763 --> 01:03:22,683 Μου είπαν ότι σας φωτογράφησαν. 698 01:03:22,850 --> 01:03:25,686 Αμολήσατε τον Σκαθαροζούμη! 699 01:03:25,853 --> 01:03:28,105 Και αφήσατε τον Ότο να πάρει το βιβλίο. 700 01:03:28,272 --> 01:03:29,565 Πότε; 701 01:03:30,566 --> 01:03:32,568 Ποτέ μην έχετε εμπιστοσύνη στους ζωντανούς! 702 01:03:33,193 --> 01:03:35,904 Ένα απλό στοίχειωμα σαν το δικό σας... 703 01:03:36,071 --> 01:03:40,200 ...δεν πρέπει να δώσει στοιχεία για την άλλη ζωή. 704 01:03:40,367 --> 01:03:43,745 Προπονητή, πού είναι η τουαλέτα; 705 01:03:43,912 --> 01:03:46,540 Δεν είμαι ο προπονητής σας. Αυτός επέζησε. 706 01:03:46,957 --> 01:03:49,251 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 707 01:03:49,418 --> 01:03:52,379 -Τι ώρα θα πάμε για ύπνο; -Έξω απ' εδώ! 708 01:03:53,255 --> 01:03:55,549 Πηγαίνετε κάτω! Τουαλέτα! 709 01:03:55,716 --> 01:03:58,218 Δουλευόμαστε; Μα δεν καταλαβαίνετε; 710 01:03:58,594 --> 01:04:00,387 Θα γυρίσω αμέσως. 711 01:04:12,274 --> 01:04:14,484 Ίσως ήταν άσχημη ιδέα. 712 01:04:14,651 --> 01:04:16,653 Εγώ δεν είπα τίποτα. 713 01:04:18,614 --> 01:04:21,658 Ποιον κοροϊδεύουμε; Εσύ ποτέ σου δεν είχες άσχημη ιδέα. 714 01:04:21,825 --> 01:04:22,993 Αλήθεια; 715 01:04:25,287 --> 01:04:27,456 Όλα θα πάνε καλά. 716 01:04:29,082 --> 01:04:30,292 Σπίτι! 717 01:04:33,795 --> 01:04:36,465 Ίσως να μην είναι εδώ καλά για τη Λίντια. 718 01:04:36,632 --> 01:04:39,176 Φίδια. Φαντάσματα. 719 01:04:40,427 --> 01:04:41,970 Πολύ οικογενειακοί τύποι είστε. 720 01:04:42,137 --> 01:04:45,974 Καλύτερα ν' ανησυχείτε για τον Μάξι που θα έρθει απόψε. 721 01:04:46,141 --> 01:04:49,937 Να πουλήσετε αυτά τα φαντάσματα. Κάνω ήδη τόσα πράγματα. 722 01:04:50,103 --> 01:04:53,190 Κι εσύ τι θα κάνεις; Τη διακόσμηση; 723 01:04:53,357 --> 01:04:57,486 Είναι το ίδιο πράγμα για μένα. 724 01:05:05,369 --> 01:05:06,662 "Είμαι... 725 01:05:07,120 --> 01:05:08,205 ...μόνη." 726 01:05:18,799 --> 01:05:20,676 "Είμαι... 727 01:05:20,843 --> 01:05:22,553 ...απόλυτα... 728 01:05:22,719 --> 01:05:23,846 ...μόνη. 729 01:05:25,389 --> 01:05:27,015 Όταν... 730 01:05:28,809 --> 01:05:29,893 ...το διαβάσετε αυτό... 731 01:05:31,019 --> 01:05:32,813 ...δε θα... 732 01:05:32,980 --> 01:05:34,189 ...υπάρχω πια... 733 01:05:35,816 --> 01:05:37,818 ...γιατί θα έχω πηδήξει... 734 01:05:39,862 --> 01:05:43,323 Θα έχω εκσφενδονιστεί... 735 01:05:43,490 --> 01:05:45,367 ...από... 736 01:05:45,534 --> 01:05:50,038 ...τη γέφυρα του ποταμού." 737 01:05:50,372 --> 01:05:52,875 Δε με νοιάζει πώς. 738 01:05:53,041 --> 01:05:55,711 Να διώξετε τους Ντιτζ τώρα! 739 01:05:55,878 --> 01:05:58,547 Μια στιγμή. 740 01:05:59,882 --> 01:06:02,384 Τι θα κάνετε; 741 01:06:03,010 --> 01:06:04,761 Για να τους τρομάξετε. 742 01:06:04,928 --> 01:06:07,723 Μόνο να μην είναι κανένα γελοίο κόλπο. 743 01:06:09,057 --> 01:06:10,058 Πρώτος εγώ. 744 01:06:32,873 --> 01:06:36,043 Όχι κι άσχημα. Τώρα εσύ. 745 01:06:37,211 --> 01:06:38,545 Εμπρός! 746 01:06:52,267 --> 01:06:54,937 Είστε τέλειοι. 747 01:06:55,103 --> 01:06:56,772 Τώρα καθαρίστε τους... 748 01:06:56,939 --> 01:07:00,609 ...και μην ξεχάσετε τις φωτογραφίες και το βιβλίο. 749 01:07:00,817 --> 01:07:02,736 Παρουσιαστείτε στην πόρτα εννιά. 750 01:07:03,946 --> 01:07:07,491 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 751 01:07:08,742 --> 01:07:11,620 -Προπονητή; -Τι; 752 01:07:11,787 --> 01:07:14,164 Δε νομίζω ότι γλιτώσαμε από το δυστύχημα. 753 01:07:14,623 --> 01:07:16,124 Πώς το μάντεψες; 754 01:07:19,461 --> 01:07:21,421 Κύριε και κυρία Μέιτλαντ; 755 01:07:26,134 --> 01:07:27,344 Γεια! 756 01:07:28,512 --> 01:07:30,639 -Πώς είστε; -Νεκροί. 757 01:07:32,015 --> 01:07:33,684 Νεκροί, ψόφιοι, πεθαμένοι. 758 01:07:35,352 --> 01:07:37,312 Μα φυσικά. Είναι φαντάσματα. 759 01:07:37,479 --> 01:07:41,942 Όχι, εννοώ, φύγανε, την κάνανε. Έξω από εδώ. Μετά θάνατο ζωή. 760 01:07:42,109 --> 01:07:45,445 -Μακαρίτες. -Είσαι κι εσύ φάντασμα; 761 01:07:46,321 --> 01:07:48,866 Είμαι και το πρώτο φάντασμα, μωρό μου. 762 01:07:51,201 --> 01:07:54,705 Μου φαίνεσαι άτομο που με πιάνει. 763 01:07:55,789 --> 01:07:58,959 Ίσως με βοηθήσεις να φύγω από εδώ. 764 01:07:59,126 --> 01:08:01,795 Αυτή η ιστορία με το θάνατο... 765 01:08:05,215 --> 01:08:06,383 ...είναι φρίκη. 766 01:08:06,842 --> 01:08:08,635 Άκου το πρόβλημά μου. 767 01:08:08,844 --> 01:08:11,680 Έχω κάτι φίλους έξω που πρέπει να δω. 768 01:08:11,847 --> 01:08:14,183 Πρέπει να πάω εκεί αυτοπροσώπως. 769 01:08:14,349 --> 01:08:17,644 Θα μπορούσες, λοιπόν, να με βοηθήσεις; 770 01:08:18,020 --> 01:08:19,062 Θέλω να μπω μέσα. 771 01:08:20,898 --> 01:08:21,982 Γιατί; 772 01:08:23,692 --> 01:08:27,237 Θα 'χεις τους λόγους σου. Εγώ όμως δεν κάνω τίποτα από εδώ. 773 01:08:27,404 --> 01:08:32,159 Αν με βγάλεις όμως έξω, θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 774 01:08:32,326 --> 01:08:35,996 Για να γίνει όμως αυτό, πρέπει να πεις τ' όνομά μου τρεις φορές. 775 01:08:36,163 --> 01:08:38,040 Ποιο είναι τ' όνομά σου; 776 01:08:38,207 --> 01:08:41,501 -Δεν μπορώ να σου πω. -Γιατί όχι; 777 01:08:41,667 --> 01:08:46,089 Αν σου το πω, θα το πεις σ' άλλους και θα με καλούνε συνέχεια. 778 01:08:46,256 --> 01:08:50,010 Θα πηγαίνω σ' εμπορικά κέντρα, σ' εγκαίνια, θα δίνω αυτόγραφα. 779 01:08:50,176 --> 01:08:53,680 Η ζωή μου θα γίνει κόλαση. Μία αληθινή κόλαση. 780 01:08:53,846 --> 01:08:58,435 Αλλά αν έχεις ένα στυλό... Ξέρω! Ξέρεις παντομίμα; 781 01:08:58,726 --> 01:09:00,437 -Ναι! -Ωραία. 782 01:09:00,604 --> 01:09:02,230 Πάμε! Έτοιμη; 783 01:09:03,565 --> 01:09:06,068 -Δύο λέξεις. -Σωστά! 784 01:09:07,694 --> 01:09:10,072 Πρώτη λέξη... δύο συλλαβές. 785 01:09:10,279 --> 01:09:12,074 Πρόσεξε! 786 01:09:12,241 --> 01:09:14,534 Γύρνα πίσω σου. 787 01:09:15,452 --> 01:09:17,203 Δεν καταλαβαίνω. 788 01:09:17,371 --> 01:09:19,122 Κοίτα πίσω σου. 789 01:09:20,415 --> 01:09:22,042 Γεια, τι κάνεις; 790 01:09:22,876 --> 01:09:25,587 -Σκαθάρι. -Αυτό είναι! Τώρα, δύο. 791 01:09:28,882 --> 01:09:31,217 Πρωινό; Πορτοκάλι; Πορτοκάλι σκαθαριού; 792 01:09:31,385 --> 01:09:33,220 Σκαθαροφρούτο; 793 01:09:33,886 --> 01:09:35,221 Σκαθαροπρωϊνό; 794 01:09:35,973 --> 01:09:37,391 Σκαθαροποτό; 795 01:09:40,226 --> 01:09:41,812 Σκαθαροζούμης; 796 01:09:41,979 --> 01:09:44,480 -Αυτό είναι! -Τ' όνομά σου είναι Σκαθαροζούμης; 797 01:09:44,648 --> 01:09:47,484 Το είπες δύο φορές. Ξαναπές το! Έλα! 798 01:09:47,650 --> 01:09:51,321 Εσύ ήσουν έτσι; Το φίδι. 799 01:09:51,488 --> 01:09:55,951 Η φαντασία των παιδιών! Ξαναπές το! 800 01:09:56,410 --> 01:09:57,661 Όχι! 801 01:09:58,745 --> 01:10:00,080 Θα μιλήσω στην Μπάρμπαρα. 802 01:10:00,289 --> 01:10:03,750 Γιατί να μιλήσεις στην Μπάρμπαρα; Πες το! 803 01:10:07,254 --> 01:10:10,841 Άνταμ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Το συμπαθώ το κοριτσάκι. 804 01:10:11,258 --> 01:10:14,595 Είναι πολύ αργά. Πρέπει να το κάνουμε. 805 01:10:14,803 --> 01:10:18,765 Όχι, δεν πρέπει. Δεν μπορούμε να επαναστατήσουμε; 806 01:10:21,435 --> 01:10:23,187 Μπάρμπαρα... 807 01:10:24,104 --> 01:10:26,356 Θέλω να είμαι μαζί με τη Λίντια. 808 01:10:37,284 --> 01:10:39,828 Έλα! Πες το! 809 01:10:40,787 --> 01:10:43,123 Όχι, μην το πεις! 810 01:10:43,290 --> 01:10:46,126 Πες το! 811 01:10:46,293 --> 01:10:49,171 Ηρέμησε, εμείς είμαστε. Τι συμβαίνει; 812 01:10:50,297 --> 01:10:51,548 Ο Σκαθαρ... 813 01:10:51,965 --> 01:10:55,677 Αν τον έβγαζα έξω, θα μ' έφερνε στην άλλη πλευρά να σας βρω. 814 01:10:56,220 --> 01:10:59,056 Όχι, Λίντια, είμαστε νεκροί. 815 01:11:00,182 --> 01:11:02,518 -Θέλω να πεθάνω κι εγώ. -Όχι! 816 01:11:04,561 --> 01:11:06,146 Λίντια... 817 01:11:10,817 --> 01:11:13,820 Δεν είναι πιο εύκολα τα πράγματα όταν πεθάνεις. 818 01:11:14,238 --> 01:11:18,825 Άκουσέ την. Αυτό το ξέρουμε καλά. 819 01:11:19,201 --> 01:11:21,703 Μπορείς να μας βλέπεις όποτε θέλεις. 820 01:11:23,205 --> 01:11:27,251 Διαισθάνομαι ότι τα πράγματα θα είναι πολύ καλύτερα στο εξής. 821 01:11:28,544 --> 01:11:30,212 Τι εννοείς καλύτερα; 822 01:11:30,379 --> 01:11:34,383 Αποφασίσαμε να πούμε στην οικογένειά σου να μείνει. 823 01:11:35,884 --> 01:11:37,010 Σωστά. 824 01:11:42,391 --> 01:11:45,853 -Δεν μπορείς να φέρεις εδώ τον Μάξι; -Σε συμφέρει. 825 01:11:46,019 --> 01:11:50,524 Είναι παρουσίαση. Θα γίνει με στυλ. 826 01:11:50,691 --> 01:11:53,193 -Μεγάλο! Πώς θα το βγάλουμε έξω; -Είναι σε κομμάτια. 827 01:11:53,360 --> 01:11:54,945 -Υπάρχουν βύσματα. -Προσεχτικά! 828 01:11:55,112 --> 01:11:56,572 Εντάξει, πάμε! 829 01:11:58,532 --> 01:12:01,535 -Τι τρέχει; -Δεν ξέρω. Πάω να δω. 830 01:12:01,702 --> 01:12:03,078 Να προσέχεις. 831 01:12:04,621 --> 01:12:06,874 Ο Εντ Κόρνγουελ. Υπεύθυνος του κέρινου μουσείου... 832 01:12:07,040 --> 01:12:11,128 ...που θα 'χει 50 μεγάλες υπερφυσικές στιγμές. 833 01:12:11,420 --> 01:12:13,964 Πρέπει να θυμάσαι τον Εντ. 834 01:12:14,381 --> 01:12:18,760 Είναι αυτός που έφτιαξε το άγαλμα του Μαρσέλ Μαρσό που μιλούσε. 835 01:12:19,428 --> 01:12:22,639 Η εταιρεία εντομοκτόνων ικετεύει να χρηματοδοτήσει... 836 01:12:22,806 --> 01:12:24,099 ...το Μουσείο Εντόμων... 837 01:12:24,266 --> 01:12:26,894 ...στο κατάστημα σιδηρικών. 838 01:12:27,060 --> 01:12:28,395 Θα πετύχουμε! 839 01:12:34,610 --> 01:12:38,947 Λίντια, αποφάσισες να έρθεις; Μόλις τέλειωσα την αρχική παρουσίαση. 840 01:12:39,114 --> 01:12:41,950 Ώρα να κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα... 841 01:12:42,117 --> 01:12:45,454 ..και να προσκαλέσουμε τους φίλους μας να γνωρίσουν τους φίλους σου. 842 01:12:46,747 --> 01:12:48,248 Ήρθανε; 843 01:12:48,916 --> 01:12:52,127 Τσαρλς, ήρθαμε να δούμε τα φαντάσματα. 844 01:12:53,128 --> 01:12:55,464 Δεν είναι εδώ... πια. 845 01:12:59,676 --> 01:13:02,095 Όποτε το λέει αυτό, μας ορμάει κάποιο άγριο ον... 846 01:13:02,262 --> 01:13:05,265 ...που θέλει να μας σκοτώσει. 847 01:13:06,808 --> 01:13:09,019 Έχουμε όμως τις φωτογραφίες, Λίντια. 848 01:13:09,186 --> 01:13:12,272 Είπαν ότι θα γυρίσουν και θα ζήσουμε όλοι μαζί εδώ... 849 01:13:12,439 --> 01:13:16,485 ...αν δεν τους πειράζετε και δεν τους ζητάτε χαζά κόλπα. 850 01:13:17,819 --> 01:13:20,280 Έχει μια τάση να είναι λίγο υπερβολική. 851 01:13:20,447 --> 01:13:24,451 Μην ανησυχείτε, δε βασιζόμαστε σ' αυτή. Έχουμε τον Ότο. 852 01:13:27,454 --> 01:13:30,624 -Είναι ακόμα εδώ, Ότο; -Ότο, είναι ακόμα εδώ; 853 01:13:30,832 --> 01:13:34,461 Εδώ είναι ακόμα. Απλώς κρύβονται. 854 01:13:34,795 --> 01:13:37,172 Θα νιώθουν ένοχοι γι' αυτό που κάνανε. 855 01:13:37,339 --> 01:13:39,007 Θα λυπούνται που δε σε σκότωσαν. 856 01:13:39,174 --> 01:13:42,302 Απλά θέλω να τους δω. 857 01:13:43,387 --> 01:13:45,180 Ότο, μπορείς να το κάνεις; 858 01:13:45,347 --> 01:13:49,226 -Είναι δύσκολο, μα θα τα καταφέρω. -Όχι! 859 01:13:53,355 --> 01:13:56,859 Γιατί ανησυχώ; Ούτε λάστιχο δεν μπορείς ν' αλλάξεις. 860 01:13:59,736 --> 01:14:02,573 Θα χρειαστώ κάτι προσωπικό τους. 861 01:14:02,990 --> 01:14:04,741 Δοκίμασε στην ενορία. 862 01:14:07,995 --> 01:14:09,162 Με συγχωρείτε. 863 01:14:21,550 --> 01:14:23,385 Τα γαμήλια ρούχα. 864 01:14:25,053 --> 01:14:26,388 Τα λόγια: 865 01:14:34,730 --> 01:14:36,398 Χέρια κατακόκκινα 866 01:14:36,857 --> 01:14:39,109 Αρχίζοντας στα πέντε 867 01:14:39,276 --> 01:14:40,861 Χορός φωτεινός 868 01:14:41,904 --> 01:14:44,239 Βουτιά κορακιού 869 01:14:44,406 --> 01:14:46,033 Υπόσχεση νυχτιάς 870 01:14:46,742 --> 01:14:49,453 Άθλος ξωτικών 871 01:14:49,620 --> 01:14:54,917 Στους ζωντανούς, τώρα οι νεκροί ας ζωντανέψουν 872 01:15:07,763 --> 01:15:09,223 Μπάρμπαρα; 873 01:15:10,057 --> 01:15:11,141 Μπάρμπαρα; 874 01:15:11,308 --> 01:15:14,561 Ξαφνική βροντή νυχτιά τρυπάει 875 01:15:14,728 --> 01:15:17,481 Και η μαγεία και ο τρελός φόβος 876 01:15:17,814 --> 01:15:20,901 Ξεσκίζει σε κομμάτια την ανθρώπινη χαρά 877 01:15:21,068 --> 01:15:24,112 Το φάντασμα, το σώμα μας 878 01:15:24,279 --> 01:15:26,073 Και ανατέλλεται 879 01:15:29,284 --> 01:15:30,494 Όχι... 880 01:15:36,250 --> 01:15:37,417 Βοήθεια! 881 01:15:37,626 --> 01:15:39,127 Μπάρμπαρα; 882 01:15:45,926 --> 01:15:47,135 Σταμάτα! 883 01:15:48,595 --> 01:15:49,638 Όχι... 884 01:15:49,805 --> 01:15:51,515 Όπως πετάει η σαύρα 885 01:15:51,682 --> 01:15:53,267 Και σέρνεται το ερπετό 886 01:15:53,433 --> 01:15:56,937 Μάσκα του ξωτικού και το ξόρκι 887 01:15:57,104 --> 01:16:01,149 Οι θαμμένοι, οι νεκροί κι οι σφαγμένοι, σηκωθείτε ξανά 888 01:16:33,015 --> 01:16:34,349 Μπάρμπαρα; 889 01:16:47,571 --> 01:16:48,822 Τι παθαίνουν; 890 01:16:50,240 --> 01:16:51,533 Δεν ξέρω. 891 01:16:53,327 --> 01:16:54,369 Πεθαίνουν! 892 01:16:54,536 --> 01:16:57,414 Είναι ήδη νεκροί. Δε νιώθουν τίποτα. 893 01:16:58,540 --> 01:17:01,543 -Ψέματα! Κοιτάξτε τους! -Αρκετά. 894 01:17:01,919 --> 01:17:03,212 Μπορείς να το σταματήσεις; 895 01:17:04,838 --> 01:17:05,881 Ότο... 896 01:17:06,048 --> 01:17:08,383 Είναι πολύ αργά, Τσαρλς. Λυπάμαι. 897 01:17:15,724 --> 01:17:19,603 Πού είσαι; Βοήθησέ τους, σε παρακαλώ. 898 01:17:22,397 --> 01:17:25,859 Μπορώ να τους βοηθήσω, αλλά θα βοηθήσεις κι εσύ εμένα. 899 01:17:26,026 --> 01:17:28,946 -Τι; -Είμαι παράνομος μετανάστης. 900 01:17:29,279 --> 01:17:33,534 Θέλω να φύγω. Αλλά για να γίνει, πρέπει να παντρευτώ. 901 01:17:34,451 --> 01:17:38,580 Δεν είναι δικός μου ο νόμος. Εγώ βέβαια δεν έχω νόμους. 902 01:17:40,123 --> 01:17:41,542 Έλα, λοιπόν. 903 01:17:41,708 --> 01:17:44,753 Είναι γάμος συμφέροντος. Κερδίζουμε κάτι και οι δύο. 904 01:17:44,920 --> 01:17:48,924 Αν ξεφύγω, θα 'χεις τον πιο περιζήτητο γαμπρό. 905 01:17:49,091 --> 01:17:51,426 -Θα είμαστε πάτσι. -Εντάξει, αλλά βοήθησέ τους. 906 01:17:54,721 --> 01:17:55,889 Βεβαίως. 907 01:18:06,441 --> 01:18:07,568 Σκαθαροζούμης. 908 01:18:09,486 --> 01:18:10,654 Σκαθαροζούμης. 909 01:18:14,283 --> 01:18:15,325 Σκαθαροζούμης. 910 01:18:16,243 --> 01:18:17,786 Η παράσταση αρχίζει. 911 01:18:35,679 --> 01:18:37,514 Προσοχή, κόσμε! 912 01:18:48,483 --> 01:18:53,363 Γύρισα και νιώθω πολύ καλά. Ξέρετε τι εννοώ; Λοιπόν... 913 01:18:53,614 --> 01:18:55,199 ...χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις... 914 01:18:56,617 --> 01:19:00,954 ...καλώς ήλθατε στο Γουίντερ Ρίβερ, το Μουσείο Φυσικής Απληστίας! 915 01:19:01,121 --> 01:19:02,998 Μνημείο στον βαριεστημένο επιχειρηματία! 916 01:19:03,165 --> 01:19:07,336 Πλησιάστε. Ένα βήμα μπροστά. Δοκιμάστε τη δύναμή σας! 917 01:19:29,066 --> 01:19:30,651 Ευχαριστώ! 918 01:19:30,817 --> 01:19:32,319 Σας ευχαριστώ! 919 01:19:33,862 --> 01:19:37,658 Γι' αυτό δε δίνω δύο παραστάσεις τη βραδιά. 920 01:19:37,824 --> 01:19:39,326 Δε θα το έκανα. 921 01:19:39,493 --> 01:19:43,580 Τι έχουμε εδώ απόψε, παιδιά; 922 01:19:45,207 --> 01:19:47,543 Έχουμε τους Μέιτλαντ. 923 01:19:47,709 --> 01:19:50,504 Αρκετή εξάσκηση έκαναν γι' απόψε. 924 01:19:57,719 --> 01:20:00,722 Όχι τόσο γρήγορα, χοντρέ! Θέλουμε γέλιο! 925 01:20:04,518 --> 01:20:06,019 Ότο... 926 01:20:21,535 --> 01:20:23,245 Μαμά... μπαμπά... 927 01:20:25,622 --> 01:20:28,458 Θέλω να ξέρετε ότι είστε ευπρόσδεκτοι στο σπίτι μας... 928 01:20:28,625 --> 01:20:30,878 ...όποτε κι αν θελήσετε. 929 01:20:31,044 --> 01:20:34,715 Στο μεταξύ την προίκα την κερνάω εγώ, μπαμπά. 930 01:20:37,217 --> 01:20:39,970 Οι Μέιτλαντ τακτοποιήθηκαν. 931 01:20:40,137 --> 01:20:43,307 Όλα ξανάγιναν φυσιολογικά. 932 01:20:48,061 --> 01:20:49,313 Πάμε; 933 01:20:59,448 --> 01:21:01,992 Ετοίμασα γεύμα, έφερα και ορχήστρα. 934 01:21:02,159 --> 01:21:05,454 Θα χρειαστούμε μάρτυρες. Παρακαλώ... 935 01:21:55,379 --> 01:21:57,464 Ας προχωρήσουμε με την τελετή. 936 01:21:57,631 --> 01:21:59,174 Εσύ Σκαθ... 937 01:22:00,801 --> 01:22:04,847 -Μη λες τη λέξη "Σ"... -Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα... 938 01:22:05,013 --> 01:22:07,516 ...ως σύζυγό σου; 939 01:22:07,683 --> 01:22:10,310 Δεν ξέρω. Είναι μεγάλη απόφαση. 940 01:22:10,477 --> 01:22:14,356 Πάντα έλεγα, αν είναι να το κάνω, να γίνει μια και καλή. 941 01:22:15,524 --> 01:22:16,859 Εντάξει... Προχώρα. 942 01:22:17,025 --> 01:22:20,070 Κι εσύ, Λίντια, δέχεσαι... 943 01:22:20,237 --> 01:22:21,488 Όχι! Σκαθ... 944 01:22:23,198 --> 01:22:27,077 Έχει τρακ! Θ' απαντήσω εγώ στη θέση της. 945 01:22:27,244 --> 01:22:29,329 Είμαι η Λίντια Ντιτζ και δεν είμαι τρελή. 946 01:22:29,496 --> 01:22:32,541 Θέλω αυτόν τον άντρα δίπλα μου. Με ρωτήσατε. Σας απαντώ λοιπόν. 947 01:22:32,708 --> 01:22:35,043 Ναι, τον αγαπώ τον αντρούλη μου. 948 01:22:35,210 --> 01:22:37,170 Τέλειωνε... 949 01:22:40,716 --> 01:22:42,885 Τέλειωνε... 950 01:22:43,093 --> 01:22:44,553 Σκαθαροζ... 951 01:22:50,184 --> 01:22:51,393 Εξαφανίσου! 952 01:22:53,228 --> 01:22:54,396 Προχώρα! 953 01:22:56,356 --> 01:22:58,192 Δίνε του. 954 01:23:00,944 --> 01:23:03,697 Να συνεχίσουμε την τελετή; 955 01:23:05,449 --> 01:23:07,534 -Σύμφωνα... -Σκαθαροζούμη! 956 01:23:12,206 --> 01:23:15,250 Σκαθαροζούμη! 957 01:23:17,586 --> 01:23:18,879 Διάνα! 958 01:23:22,049 --> 01:23:23,550 Ρίχ' τα, παπά! 959 01:23:23,926 --> 01:23:26,720 Με την εξουσία που έχω... 960 01:23:26,887 --> 01:23:29,556 -Το δαχτυλίδι, παρακαλώ. -Το δαχτυλίδι! Όχι! 961 01:23:32,768 --> 01:23:34,895 Κοσμηματοπωλείο... Να το. 962 01:23:35,062 --> 01:23:36,230 Όχι, δεν είναι αυτό. 963 01:23:37,731 --> 01:23:39,608 Εδώ το έχω, γλυκιά μου... 964 01:23:55,332 --> 01:23:57,960 Εδώ είναι, ορίστε. 965 01:23:58,126 --> 01:24:01,588 Δεν είχα τίποτα μαζί της, τίποτα απολύτως! 966 01:24:07,636 --> 01:24:09,847 -Και σας ανακηρύσσω... -Ναι, ναι... 967 01:24:11,640 --> 01:24:13,100 ...άνδρα και... 968 01:24:50,846 --> 01:24:53,307 ΠΑΡΘΕΝΑΓΩΓΕΙΟ 969 01:25:12,576 --> 01:25:16,163 -Τι ώρα είναι; -Περίπου 3:30. 970 01:25:16,330 --> 01:25:18,081 Ένας χρόνος πάνω-κάτω. 971 01:25:25,047 --> 01:25:26,423 Λοιπόν; 972 01:25:27,090 --> 01:25:28,175 Πήρες τις μπογιές; 973 01:25:28,342 --> 01:25:32,012 Ναι. Φωτογράφησα και το καινούριο δημαρχείο για να σας το δείξω. 974 01:25:32,179 --> 01:25:33,847 Πώς πήγε το διαγώνισμα της φυσικής; 975 01:25:34,014 --> 01:25:36,892 Ήταν αηδιαστικό. Έπρεπε να κάνω ανατομία σε βάτραχο. 976 01:25:37,059 --> 01:25:40,604 Είπα ότι το απαγορεύει η θρησκεία μου και πήρα 14. 977 01:25:41,396 --> 01:25:42,606 Το διαγώνισμα μαθηματικών; 978 01:25:44,233 --> 01:25:48,529 Θα αστειεύεσαι! Μα μελετούσαμε μια εβδομάδα. 979 01:25:48,695 --> 01:25:50,364 Πήρα άριστα! 980 01:25:50,614 --> 01:25:52,366 Μπορώ λοιπόν; 981 01:25:53,033 --> 01:25:56,203 Δεν ξέρω... Πήρες 14 στη φυσική. 982 01:25:57,204 --> 01:25:59,748 Μην την παιδεύεις. Εσύ ποτέ δεν πήρες άριστα στη φυσική. 983 01:26:04,962 --> 01:26:06,088 Έλα... 984 01:26:07,756 --> 01:26:09,049 Λοιπόν... 985 01:26:10,384 --> 01:26:11,552 Εντάξει... 986 01:26:27,609 --> 01:26:30,112 Λες και είναι οδηγίες για στερεοφωνικό. 987 01:26:30,279 --> 01:26:33,407 Η Λίντια πρέπει να πήρε άριστα στα μαθηματικά. 988 01:26:35,409 --> 01:26:36,785 Του αρέσει. 989 01:27:17,492 --> 01:27:19,828 Συγνώμη. Δε σας είδα. 990 01:27:22,372 --> 01:27:23,957 Γυναίκες! 991 01:27:24,124 --> 01:27:26,501 Κάποιο πρόβλημα θα έχει. 992 01:27:27,294 --> 01:27:28,670 Συνήθως οι γυναίκες... 993 01:27:43,352 --> 01:27:45,395 Συγνώμη. Εσύ το έκανες αυτό; 994 01:27:45,979 --> 01:27:49,149 Πολύ καλή δουλειά. Πώς κατάφερες να τον μικρύνεις τόσο πολύ; 995 01:27:49,316 --> 01:27:51,193 Να κι ο Έλβις! Γεια σου, βασιλιά! 996 01:27:53,695 --> 01:27:57,241 Φαίνεται πως είμαι ο επόμενος. 997 01:27:58,200 --> 01:28:03,664 Ευτυχώς. Γιατί έχω μια συνέντευξη σε μιάμιση ώρα. 998 01:28:03,830 --> 01:28:05,707 Με κυνηγάνε μήνες. 999 01:28:05,874 --> 01:28:08,377 Θα διαφημίσω εσώρουχα. 1000 01:28:09,378 --> 01:28:12,172 Μα τι κάνεις; Σταμάτα! Θα μου χαλάσεις τα μαλλιά! 1001 01:28:12,339 --> 01:28:15,384 Σταμάτα το! 1002 01:28:18,053 --> 01:28:20,764 Ίσως να μου πηγαίνει αυτό το στυλ...