1 00:02:43,455 --> 00:02:45,582 Det er en ordentlig krabat. 2 00:03:13,610 --> 00:03:15,279 -Den er flot. -Tak. 3 00:03:15,946 --> 00:03:17,781 God ferie, skat. 4 00:03:19,283 --> 00:03:21,952 Manchurisk tungolie! Hvor har du det fra? 5 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Helen købte det til mig i Oslo. 6 00:03:24,037 --> 00:03:28,458 Her er nok til hele bordet og kommoden. 7 00:03:30,252 --> 00:03:32,087 Hvad mon det kan være? 8 00:03:32,254 --> 00:03:34,256 Du købte det, skat! Tak. 9 00:03:34,673 --> 00:03:36,800 Nok til hele gæsteværelset. 10 00:03:36,967 --> 00:03:39,303 Det er skønt, at holde ferie hjemme. 11 00:03:39,469 --> 00:03:41,972 -Jeg begynder med det samme. -Vent. 12 00:03:46,351 --> 00:03:48,478 -Jeg tager den. -Vær så artig. 13 00:03:53,192 --> 00:03:55,485 -Måske skulle du tage den. -Ok. 14 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 Åh, nej! 15 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Jane. 16 00:04:12,211 --> 00:04:13,837 Det er din tur. 17 00:04:27,017 --> 00:04:28,519 -Held og lykke. -Tak. 18 00:04:31,355 --> 00:04:34,233 Godt, du er her. Jeg hørte, I havde ferie. 19 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 Det er sandt. Ren ferie. 20 00:04:36,109 --> 00:04:39,655 I dag har jeg fået et tilbud på 260.000 dollars! 21 00:04:39,947 --> 00:04:42,866 -Klokken er 6.45. -Tilbudet er reelt nok. 22 00:04:43,033 --> 00:04:46,245 En fra New York, som har set et foto. 23 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Send ikke folk billeder af vores hus. 24 00:04:49,373 --> 00:04:53,043 Han vil tage sin familie med herop, for at få ro og fred. 25 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Lige hvad vi ønsker. 26 00:04:55,587 --> 00:04:59,842 Dette hus er for stort for jer. Det burde være for folk med børn. 27 00:05:01,760 --> 00:05:05,055 Jeg mente ikke noget med det. Men det er for stort. 28 00:05:05,556 --> 00:05:08,600 -Vi ses om et par uger. Okay? -Tænk over det. 29 00:05:22,531 --> 00:05:24,616 Jeg har fået et tilbud... 30 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Nej, Jane. 31 00:05:33,917 --> 00:05:35,752 Kør med ind til forretningen. 32 00:05:35,919 --> 00:05:39,464 -Efter hvad? -En pensel til tungolien. 33 00:05:39,631 --> 00:05:42,509 -Og noget til modellen. -Men det skal gå hurtigt. 34 00:06:02,112 --> 00:06:04,615 To uger hjemme. Den perfekte ferie. 35 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 Jane synes, huset bør ejes af en børnefamilie. 36 00:06:09,328 --> 00:06:11,622 Det skal Jane slet ikke blande sig i. 37 00:06:12,831 --> 00:06:15,709 Desuden kunne vi gøre et nyt forsøg her i ferien. 38 00:06:16,001 --> 00:06:18,045 Virkelig? Hvad siger du? 39 00:06:35,646 --> 00:06:38,607 -Hvordan går det, Ernie? -Hej, hvordan har du det? 40 00:06:47,533 --> 00:06:48,700 Godmorgen Adam. 41 00:06:48,867 --> 00:06:51,370 -Skal du klippes, før du holder ferie? -Nej, tak. 42 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 -Hvordan går det med modellen? -Godt. 43 00:06:53,288 --> 00:06:58,669 Bozman lavede det fundament i 1835. Hans barnebarn... 44 00:07:07,845 --> 00:07:10,389 Han har hår helt ned til skuldrene. 45 00:07:11,348 --> 00:07:14,017 Han sagde: "Bare studs det en smule." 46 00:07:14,560 --> 00:07:17,437 -Jeg hev saksen frem i en vis fart og... -Vi ses. 47 00:07:28,365 --> 00:07:29,950 Kom Igen -Snart- 48 00:07:32,244 --> 00:07:35,914 -Det bliver dødflot. -Ville du ikke hellere til Jamaica? 49 00:07:36,415 --> 00:07:39,001 -Nej tak. Hjemme er bedst. -Pas på... 50 00:08:24,755 --> 00:08:27,132 Perfekt begyndelse på vores ferie. 51 00:08:27,299 --> 00:08:29,551 Det hjælper, når du er blevet tør. 52 00:08:31,845 --> 00:08:33,972 Der var ikke tændt op, da vi gik. 53 00:08:35,640 --> 00:08:38,769 -Hvordan har armen det? -Den er stiv af kulde. 54 00:08:56,328 --> 00:08:59,039 Jeg laver kaffe og du henter brænde. 55 00:08:59,206 --> 00:09:01,959 Måske skulle vi tage det roligt. 56 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 Kan du huske, hvordan vi kom tilbage? 57 00:09:06,839 --> 00:09:10,175 Jeg vil gå tilbage til broen og rekonstruere vores færden. 58 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 -Du reddede mig. -To timer! 59 00:09:26,942 --> 00:09:29,611 -Du vil ikke tro... Hva'? -Så længe var du væk. 60 00:09:31,530 --> 00:09:34,408 -Hvad foregår her? -Lad mig vise dig noget. 61 00:09:35,909 --> 00:09:36,994 Se. 62 00:09:45,043 --> 00:09:46,503 Der er det. 63 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 Og der er den. 64 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 HÅNDBOG FOR 65 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 NYLIGT AFDØDE. 66 00:09:56,346 --> 00:09:59,016 -"Håndbog for nyligt afhørte." -Afdøde. 67 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 Afdøde. 68 00:10:03,854 --> 00:10:07,316 Jeg ved ikke, hvor den kommer fra. Se, hvad forlaget hedder. 69 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 "Håndbog for nyligt afdødes forlag." 70 00:10:14,907 --> 00:10:17,868 Jeg tror ikke, vi overlevede den bilulykke. 71 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Jeg hader det her. 72 00:10:24,291 --> 00:10:26,418 Lad mig høre hovedtrækkene. 73 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 Det er ikke en almindelig bog. Hvad præcis vil du vide? 74 00:10:30,547 --> 00:10:33,217 Hvorfor forsvandt du foran hoveddøren? 75 00:10:34,009 --> 00:10:36,386 Er vi på vej til himlen eller helvede? 76 00:10:36,595 --> 00:10:38,555 Hvor længe vil dette vare ved? 77 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 Der står ingenting om himlen eller helvede. 78 00:10:41,141 --> 00:10:43,977 Det lyder mere som en teknisk brugsanvisning: 79 00:10:44,144 --> 00:10:46,021 "Rum-og tidsperimetrene. 80 00:10:46,188 --> 00:10:49,149 "Varierer fra manifestation til manifestation." 81 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Det her kommer til at tage tid. 82 00:11:15,509 --> 00:11:16,760 DØDSRIGET 83 00:11:16,927 --> 00:11:19,763 De pokkers sandorme. Sandormeangreb øget med 13%. 84 00:11:20,097 --> 00:11:23,267 Jeg må hellere finde et arbejde. Job-sektionen. 85 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 NEKROLOG 86 00:11:29,523 --> 00:11:31,650 Hvad har vi her? Maitlands. 87 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 Nuttet par. De ser også dejlig dumme ud. 88 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 En Velkommen Til MAITLAND 89 00:11:44,204 --> 00:11:46,790 Bare jeg kunne se kirkegården bedre herfra. 90 00:11:46,957 --> 00:11:49,084 Hvor skal jeg anbringe os? 91 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Rastløs? 92 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Jeg kan ikke gøre ordentligt rent. 93 00:11:59,344 --> 00:12:02,014 Vi kan ikke gå i garagen efter støvsugeren. 94 00:12:02,181 --> 00:12:05,642 Hvorfor fortæller de os ingenting? Hvor er de andre døde mennesker? 95 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 Hvorfor er det kun dig og mig? 96 00:12:08,687 --> 00:12:10,355 Måske er det her himlen. 97 00:12:11,273 --> 00:12:13,400 Der ville ikke være støv i himlen. 98 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Det er Jane! 99 00:12:27,789 --> 00:12:29,499 -Hvad laver hun her? -Det ved jeg ikke. 100 00:12:29,666 --> 00:12:31,460 Jane, vi er heroppe! 101 00:12:37,841 --> 00:12:39,760 Hun kan ikke se dig, vel? 102 00:12:42,513 --> 00:12:46,141 Regel nummer to: "De levende vil normalt ikke se de døde." 103 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 -Vil ikke? Kan ikke? -Der står bare "vil ikke". 104 00:12:50,979 --> 00:12:53,357 Den bog er dum. Jeg fatter ikke en lyd. 105 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 Barbara... 106 00:12:58,445 --> 00:12:59,863 Vi er døde. 107 00:13:00,322 --> 00:13:03,200 Jeg tror ikke, vi har meget at bekymre os om mere. 108 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 SOLGT 109 00:13:15,546 --> 00:13:18,173 TIL SALG hos MÆGLER JANE BUTTERFIELD 110 00:13:36,400 --> 00:13:39,862 Det her er alle tiders! Lige hvad jeg har brug for! 111 00:13:45,659 --> 00:13:47,244 Undskyld, frue. 112 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 Delia Deetz, velkommen hjem. 113 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 Charles! 114 00:13:54,626 --> 00:13:59,214 Der er ikke sket noget. Det er godt, solidt landligt håndværk. 115 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 Og se køkkenet! Omsider vil du kunne lave ordentlig mad. 116 00:14:06,763 --> 00:14:08,098 Kom og se. 117 00:14:17,482 --> 00:14:20,652 En smule benzin. En blæselampe. Nemt nok. 118 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 Undskyld. Så er vi her. 119 00:14:34,958 --> 00:14:37,252 Vi må udskifte alle de gamle rør. 120 00:14:37,419 --> 00:14:40,130 Men ellers er det perfekt. Simpelt hen perfekt. 121 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 -Hvad synes du? -Delia hader det. 122 00:14:48,263 --> 00:14:49,806 Jeg kunne godt bo her. 123 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Pas på! Det er min skulptur. 124 00:14:51,725 --> 00:14:54,770 Den er ikke købt. Jeg har lavet den. 125 00:14:56,980 --> 00:14:58,774 Stil den på bordet. 126 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Ti minutter, og jeg er allerede godt tilpas. 127 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 Det er perfekt. 128 00:15:12,704 --> 00:15:13,872 Hjælp! 129 00:15:14,748 --> 00:15:16,041 Det er Otho. 130 00:15:16,667 --> 00:15:18,836 Hvorfor bruger du ikke hoveddøren? 131 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 Det betyder uheld. 132 00:15:21,505 --> 00:15:24,424 Du forlod byen for min skyld. Jeg er så glad. 133 00:15:24,800 --> 00:15:26,260 Naturligvis. 134 00:15:29,179 --> 00:15:31,348 Lad os få tingene på det rene. 135 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 Vi er her for at nyde stedet, ikke for at ødelægge det! 136 00:15:35,519 --> 00:15:38,021 Vær du glad for dine yuppie-kunder. 137 00:15:38,188 --> 00:15:41,525 Deres penge betaler mig for at indrette huset her. 138 00:15:42,651 --> 00:15:46,864 Jeg agter kun, at slappe af og klippe kuponer her. 139 00:15:47,155 --> 00:15:49,700 Så gør det, og lad os tænke i fred. 140 00:15:49,867 --> 00:15:51,952 Er resten af huset lige så slemt? 141 00:15:52,119 --> 00:15:53,912 Er det her en straf? 142 00:15:55,163 --> 00:15:56,915 Hvad skal vi gøre? 143 00:15:57,749 --> 00:15:59,877 Vi er ikke helt hjælpeløse. 144 00:16:00,377 --> 00:16:03,964 Der stod noget i bogen, om folk i vores situation. 145 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 Spøgelser! 146 00:16:07,926 --> 00:16:09,553 Lad os åbne ballet. 147 00:16:13,390 --> 00:16:15,726 Entertainment potentialet er negativt. 148 00:16:15,893 --> 00:16:18,520 Der ingen organisk gennemstrømning. 149 00:16:18,812 --> 00:16:21,732 Jeg har bemærket det. Det er som en stor myrefarm. 150 00:16:24,860 --> 00:16:27,404 -Hvad er der? -Jeg syntes, jeg så noget. 151 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 LILLA 152 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Du kan læse mine tanker. 153 00:16:41,335 --> 00:16:44,171 -Kan jeg? -Kun få kunder kan læse mine tanker. 154 00:16:44,338 --> 00:16:46,590 De er ikke åbne for erfaring. 155 00:16:55,057 --> 00:16:56,266 Åh, Gud! 156 00:16:57,017 --> 00:16:59,686 Lad os bede til, at de andre skabe er større. 157 00:17:01,480 --> 00:17:02,564 Se! 158 00:17:03,649 --> 00:17:05,567 Hr. og fru Middelmand. 159 00:17:07,986 --> 00:17:09,695 -Hvad skete der med dem? -De døde. 160 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 Se! Et indendørs das. 161 00:17:17,162 --> 00:17:20,374 -Viridian. -Hvor kender jeg det ord fra? 162 00:17:20,790 --> 00:17:22,125 Blågrøn! 163 00:17:23,001 --> 00:17:24,795 Hydreret kromioxid. 164 00:17:25,378 --> 00:17:28,799 Husk, jeg er uddannet som kemiker. Jeg var håranalytiker. 165 00:17:28,966 --> 00:17:30,425 -Hvad? -Kortvarigt. 166 00:17:36,515 --> 00:17:38,559 Fri mig fra det bondske. 167 00:17:41,061 --> 00:17:44,356 Det her slipper I to ikke godt fra! 168 00:17:44,773 --> 00:17:46,316 Det her fungerer slet ikke. 169 00:17:46,483 --> 00:17:49,945 Jeg vil ikke undvære kunst, bare fordi du skal slappe af. 170 00:17:51,154 --> 00:17:53,740 Jeg vil bo sammen med dig i dette hul. 171 00:17:53,907 --> 00:17:58,954 Men hvis du ikke lader mig lave huset om efter mit hoved... 172 00:17:59,162 --> 00:18:01,999 går jeg fra forstanden og tager dig med! 173 00:18:04,501 --> 00:18:08,005 Måske kunne huset trænge til, at blive lavet lidt om. 174 00:18:08,213 --> 00:18:11,300 Men lad dette værelse forblive uændret, okay? 175 00:18:12,968 --> 00:18:14,052 Okay. 176 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Jeg skal nok få ram på hende. 177 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 Nå? 178 00:18:23,103 --> 00:18:27,566 Når tapetet og væggene er væk, kan det blive beboeligt. 179 00:18:27,733 --> 00:18:30,402 -Hvad er der ovenpå? -Loftet. 180 00:18:30,611 --> 00:18:32,738 Jeg låste ikke loftsdøren. 181 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 -Mærkede du noget? -Hvornår? 182 00:18:52,049 --> 00:18:54,718 -Har du ikke en nøgle? -Charles har måske en. 183 00:18:55,177 --> 00:18:58,722 Jeg tror, der gemmer sig noget meget interessant bag den dør. 184 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Ja, de forrige ejeres genfærd, og de vil have os ud! 185 00:19:03,477 --> 00:19:05,729 Lad os gøre dem en tjeneste. 186 00:19:19,451 --> 00:19:21,245 GØR DET SELV MAGASINET 187 00:19:22,287 --> 00:19:23,872 Det var tæt på! 188 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 Jeg kan ikke klare det. 189 00:19:28,669 --> 00:19:31,630 Hvad nytter det at være spøgelse, når folk ikke bliver bange? 190 00:19:31,797 --> 00:19:34,424 -Skat? -Nej, jeg finder mig ikke i det! 191 00:19:44,518 --> 00:19:47,604 -Du ved ikke, hvad der er derude. -Jeg er ligeglad. 192 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Barbara! 193 00:19:58,282 --> 00:19:59,449 Adam! 194 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Hjælp! Jeg bliver gul! 195 00:20:44,328 --> 00:20:47,247 Vi er fanget her sammen med de mennesker. 196 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 Cantonesisk mad. Kan man ikke få Sichuan her? 197 00:20:56,340 --> 00:20:59,343 Jeg får mononatriumglutamat- forgiftning af det her. 198 00:21:00,010 --> 00:21:05,140 Det er vores første måltid her. Så lad os prøve at nyde det. 199 00:21:06,183 --> 00:21:08,185 Provokere ikke din mor. 200 00:21:08,435 --> 00:21:11,396 Vi laver et mørkekammer til dig i kælderen. 201 00:21:12,439 --> 00:21:14,816 Hele mit liv er et mørkekammer. 202 00:21:15,442 --> 00:21:18,779 Et stort mørkekammer. 203 00:21:19,112 --> 00:21:23,075 Du vantrivedes i New York, og nu skal du altså vantrives her? 204 00:21:23,992 --> 00:21:25,827 I det mindste er der ikke vendt op og ned på alting. 205 00:21:25,994 --> 00:21:30,290 Jeg har det herligt. Newyorkerne ved ikke, hvad de går glip af. 206 00:21:35,003 --> 00:21:37,714 Vi kunne blive New Yorks sommerkunstcenter. 207 00:21:37,881 --> 00:21:40,676 Jeg kunne begynde at lave skulpturer igen. 208 00:21:40,843 --> 00:21:44,513 Det er en mægtig god ide. Det vil blive meget tidsrøvende. 209 00:21:45,013 --> 00:21:47,307 Huset først. Vi har store planer. 210 00:21:47,474 --> 00:21:49,393 Lad os lade det være, som det er. 211 00:21:49,560 --> 00:21:50,811 God ide. 212 00:21:56,066 --> 00:21:59,361 Vi skal finde ud af, hvilke møbler vi skal beholde. 213 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Det hele skal ryddes, inklusiv loftet. 214 00:22:20,174 --> 00:22:21,550 Forsigtig. 215 00:22:21,717 --> 00:22:25,262 Sig mig, hvad De laver, så siger jeg hvorfor, De bliver fyret. 216 00:22:26,930 --> 00:22:29,433 -Er der ikke et stikordsregister? -Intet. 217 00:22:31,727 --> 00:22:33,103 Hvad er der? 218 00:22:39,234 --> 00:22:41,987 Har nogen fortalt jer, hvor det skal hen? 219 00:22:42,154 --> 00:22:44,948 Hvorfor er der kun tre skulpturer? Der var fire. 220 00:22:45,115 --> 00:22:46,867 Hvor er den fjerde? 221 00:22:47,326 --> 00:22:49,244 Hvad er det, De laver? 222 00:22:54,499 --> 00:22:57,794 "Betelgeuse, bio-eksorcist. Problemer med de levende? 223 00:22:57,961 --> 00:23:00,422 "Er døden et problem, ingen løsning? Keder evigheden Dem? 224 00:23:00,589 --> 00:23:03,300 "Har De tilpasningsbesvær? Tilkald Betelgeuse." 225 00:23:07,137 --> 00:23:08,764 Er der ikke et nummer? 226 00:23:09,431 --> 00:23:11,725 Nej. "Bio-eksorcist." Jeg er ikke med. 227 00:23:16,980 --> 00:23:18,232 Tilbage. 228 00:23:20,692 --> 00:23:23,278 Hold I nu bare en pause en halv times tid. 229 00:23:44,550 --> 00:23:45,968 Sæt den ned! 230 00:23:46,176 --> 00:23:47,970 Hvad fanden laver du? 231 00:23:48,136 --> 00:23:49,847 -Hør nu her! -Kors! 232 00:23:51,640 --> 00:23:54,893 Hvorfor gør I dette mod mig? Mine værker er farlige. 233 00:23:55,143 --> 00:23:57,521 Tror I, jeg ønsker at dø sådan? 234 00:24:12,035 --> 00:24:13,829 Hej. Hvordan går det? 235 00:24:22,671 --> 00:24:24,548 Den lille pige så os. 236 00:24:25,215 --> 00:24:27,551 -Ingen kan se os. -Men det gjorde hun. 237 00:24:30,179 --> 00:24:32,890 -Hvad skete der med de forrige ejere? -De druknede. 238 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 De var slægtninge. Jeg var sønderknust. 239 00:24:36,059 --> 00:24:38,395 -Her, tag den. -Er det nøglen til loftet? 240 00:24:38,562 --> 00:24:42,858 Hovednøglen. Åbner alle døre. Giv den til din far. 241 00:24:43,233 --> 00:24:46,612 Fortæl ham, at jeg indrettede huset helt alene. 242 00:24:46,904 --> 00:24:50,032 Hvis han har brug for gode råd, så henvis ham til mig. 243 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 Rolig, jeg har låst døren. 244 00:25:31,114 --> 00:25:34,952 Problemer med de levende? 245 00:25:35,452 --> 00:25:37,329 Vil I af med de irriterende kræ for altid? 246 00:25:37,496 --> 00:25:41,208 Jeg er dødsrigets førende bio-eksorcist. 247 00:25:41,500 --> 00:25:45,337 Jeps! Jeg er parat til hvad som helst. 248 00:25:47,589 --> 00:25:51,635 Jeg skræmmer dem fra vid og sans. Jeg vil gøre hvad som helst. 249 00:25:51,885 --> 00:25:54,263 Jeg vil endda besætte mig selv! 250 00:25:55,097 --> 00:25:57,891 Jeg er fuld af dæmoner fra top til tå. 251 00:25:58,642 --> 00:26:00,477 Kom selv ned og kig. 252 00:26:00,686 --> 00:26:03,856 Vær hurtig og få en gratis besættelse med hver eksorcisme. 253 00:26:04,022 --> 00:26:05,899 Den kan du nok ikke slå, hva'? 254 00:26:06,066 --> 00:26:10,988 Tag bare de små puslinger med. Vi har masser af slanger de kan lege med. 255 00:26:11,488 --> 00:26:15,242 Så sig det‚ en, to, alle gode gange tre! Og husk... 256 00:26:15,659 --> 00:26:18,954 "Jeg æder, hvad I ønsker, jeg sluger, hvad I vil. 257 00:26:19,162 --> 00:26:21,748 "Hvis I kommer, vil jeg gufle en hund!" 258 00:26:21,957 --> 00:26:23,166 Ring Nu! 259 00:26:50,360 --> 00:26:55,199 Vi har brug for hjælp. Der stod noget i bogen om nødsituationer. 260 00:26:55,532 --> 00:26:59,119 Her står det: "I nødstilfælde, tegn en dør." 261 00:27:03,665 --> 00:27:06,919 "Tegn en dør"? Hvorfor kigger vi i den dumme bog? 262 00:27:10,339 --> 00:27:12,841 Måske skulle vi prøve ham Beetle-fidusen. 263 00:27:28,398 --> 00:27:30,734 Du troede ikke, det ville virke, vel? 264 00:27:34,154 --> 00:27:35,906 "Bank tre gange." 265 00:28:32,671 --> 00:28:34,006 AMERIKAS FUGLE 266 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Pipfugle! 267 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Tag den! 268 00:28:50,439 --> 00:28:51,523 Far? 269 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 -Kan du ikke se, jeg slapper af? -Jeg så noget. 270 00:28:55,194 --> 00:28:58,864 Hvad skal jeg her, hvis jeg ikke kan slappe af? 271 00:28:59,031 --> 00:29:00,991 Lille mus, skattebasse... 272 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 gå ud og hjælp din mor. 273 00:29:04,161 --> 00:29:06,663 Jeg kan ikke slappe af i et hjemsøgt hus. 274 00:29:12,878 --> 00:29:14,338 Pæn bygning. 275 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Dårligt tag. God parkering. 276 00:29:30,938 --> 00:29:32,397 INGEN UDGANG 277 00:29:48,413 --> 00:29:50,123 -Adam? -Denne vej, skat. 278 00:30:02,803 --> 00:30:04,721 I har ikke en aftale, vel? 279 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 -Vi vidste ikke hvordan. -Aftale til hvad? 280 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 -Hvad ønsker I? -Hjælp. 281 00:30:09,226 --> 00:30:12,896 Det er kun to måneder siden, i tog billetten. 282 00:30:13,689 --> 00:30:15,107 Og hvad så? 283 00:30:15,649 --> 00:30:19,152 I opbruger bare alle jeres hjælpeblanketter: D-90'erne. 284 00:30:19,528 --> 00:30:22,865 I de 125 år, I opholder jer i det hus... 285 00:30:23,073 --> 00:30:27,119 har I kun krav på tre D-90 forbønsaudienser hos Juno. 286 00:30:27,452 --> 00:30:30,330 I har nok ikke engang læst håndbogen ordentligt. 287 00:30:30,497 --> 00:30:33,250 I må vente, hvis I ikke har en aftale. 288 00:30:33,500 --> 00:30:37,004 -Med hvem? -Juno, jeres sagsbehandler. 289 00:30:41,216 --> 00:30:44,219 Nr. 54.000.601! Ferndock! 290 00:31:50,410 --> 00:31:51,870 -Cigaret? -Nej, tak. 291 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 Jeg prøver selv at holde op. 292 00:32:13,684 --> 00:32:16,436 Sker dette, når man dør? 293 00:32:17,521 --> 00:32:19,356 Det sker, når I dør. 294 00:32:19,857 --> 00:32:22,693 Det sker, når han dør. Og det sker, når de dør. 295 00:32:23,193 --> 00:32:26,196 Det er meget personligt. Nu skal jeg sige dig noget. 296 00:32:26,363 --> 00:32:30,117 Hvis jeg havde vidst, hvad jeg ved nu, havde jeg ladet være. 297 00:32:36,164 --> 00:32:38,000 Maitland og Maitland! 298 00:32:38,166 --> 00:32:40,711 Tag jeres håndbog og gå til sjette dør. 299 00:32:40,878 --> 00:32:43,380 Vi glemte håndbogen. 300 00:32:47,342 --> 00:32:48,552 Kom nu. 301 00:32:54,183 --> 00:32:56,852 Nyankomne bedes henvende sig i ventesal otte. 302 00:33:00,230 --> 00:33:02,399 Flight 409 ankommer ved udgang tre. 303 00:33:04,067 --> 00:33:06,528 Hvordan ser jeg ud? Her er ingen spejle. 304 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 -Du ser godt ud. -Godt. 305 00:33:09,031 --> 00:33:11,074 Jeg føler mig ellers lidt flad. 306 00:33:16,330 --> 00:33:19,082 Peterson gruppen bedes komme til dør ni. 307 00:33:20,876 --> 00:33:23,587 Peterson gruppen bedes komme til dør ni. 308 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 Nyankomne bedes henvende sig i ventesal otte. 309 00:33:35,098 --> 00:33:37,768 125 år. Jeg nægter at tro det. 310 00:33:38,268 --> 00:33:40,562 Hvorfor fik vi intet at vide? 311 00:33:43,440 --> 00:33:45,692 Adam, hvad er det? 312 00:33:49,780 --> 00:33:52,115 Det er de fortabte sjæles værelse. 313 00:33:52,658 --> 00:33:55,160 Der bor de ånder, der er blevet uddrevet. 314 00:33:56,620 --> 00:33:57,913 Stakler. 315 00:33:58,288 --> 00:34:00,040 Det er døden for de døde. 316 00:34:01,625 --> 00:34:03,794 Det står alt sammen i håndbogen. 317 00:34:03,961 --> 00:34:05,128 Videre. 318 00:34:10,132 --> 00:34:11,301 Fem. 319 00:34:12,928 --> 00:34:14,972 Dette er den sjette dør. 320 00:34:21,812 --> 00:34:24,313 Dette sted bliver mere og mere mærkeligt. 321 00:34:35,993 --> 00:34:37,494 Vi er hjemme! 322 00:34:38,411 --> 00:34:41,873 Prøv at se. Alt er anderledes. 323 00:34:43,333 --> 00:34:45,418 Alle vores møbler er væk. 324 00:34:46,170 --> 00:34:48,672 Hvor længe tror du, vi ventede der? 325 00:34:48,839 --> 00:34:50,340 Tre måneder. 326 00:34:51,507 --> 00:34:54,178 Jeg havde nær opgivet jer. Jeg var ved at gå. 327 00:34:54,594 --> 00:34:56,597 Jeg har andre klienter. 328 00:34:57,181 --> 00:34:59,600 -Er De Juno, sagsbehandleren? -Ja. 329 00:34:59,850 --> 00:35:02,686 Jeg evaluerer hver enkelt sag og afgør... 330 00:35:03,187 --> 00:35:06,064 om hjælp er påkrævet, fortjent og til rådighed. 331 00:35:06,523 --> 00:35:07,524 Står De til rådighed? 332 00:35:07,691 --> 00:35:08,692 Nej. 333 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 -Hvad er der galt? -Vi er meget kede af det. 334 00:35:13,071 --> 00:35:15,199 Hvad forventer I? I er døde! 335 00:35:15,574 --> 00:35:19,453 Vi vil gerne af med de mennesker, der er flyttet ind her. 336 00:35:19,912 --> 00:35:22,456 Vi delte gerne huset med folk, der var... 337 00:35:22,998 --> 00:35:25,375 -Mere som I var. -Ja. 338 00:35:25,542 --> 00:35:27,377 Men disse mennesker! 339 00:35:29,213 --> 00:35:31,548 Her virker da meget fredeligt. 340 00:35:32,341 --> 00:35:34,968 Vær glade for, at I ikke døde i Italien. 341 00:35:35,886 --> 00:35:37,346 Familien Deetz. 342 00:35:37,513 --> 00:35:40,265 -Har I studeret håndbogen? -Vi har prøvet. 343 00:35:41,558 --> 00:35:45,062 Kapitlet om hjemsøgelse beskriver det udførligt. 344 00:35:45,562 --> 00:35:48,190 Skræm dem selv væk. Det er jeres hus. 345 00:35:49,691 --> 00:35:52,069 Hjemsøgte huse er svære at finde. 346 00:35:52,528 --> 00:35:54,905 -Vi kan ikke finde ud af det. -Jeg har hørt det. 347 00:35:55,072 --> 00:35:56,865 I rev ansigterne af. 348 00:35:57,074 --> 00:36:01,078 Det nytter intet at rive hovedet af, når folk ikke kan se jer. 349 00:36:01,245 --> 00:36:03,580 -Skulle vi gøre noget enkelt? -Begynd i de små. 350 00:36:03,789 --> 00:36:06,500 Brug, hvad I ved. Udnyt jeres talenter. 351 00:36:08,418 --> 00:36:11,505 I skulle have læst den bog grundigt fra begyndelsen. 352 00:36:14,383 --> 00:36:15,759 Jeg må gå. 353 00:36:16,093 --> 00:36:18,428 Hvad med ham der Betel... 354 00:36:19,888 --> 00:36:22,766 Sig ikke hans navn. Ham skal I ikke bede om hjælp. 355 00:36:23,433 --> 00:36:25,102 Måske. 356 00:36:25,269 --> 00:36:28,814 Nej, lad være. Han er ikke god at samarbejde med. 357 00:36:30,107 --> 00:36:31,692 Hvad mener De? 358 00:36:36,029 --> 00:36:37,948 Jeg ønskede ikke at nævne det. 359 00:36:38,115 --> 00:36:41,660 Men for at forhindre jer i at begå en fejl, vil jeg sige det. 360 00:36:43,245 --> 00:36:45,122 Han var min assistent. 361 00:36:45,497 --> 00:36:48,584 Men der var bøvl med ham. Han begyndte for sig selv... 362 00:36:48,792 --> 00:36:50,961 som freelance bio-eksorcist. 363 00:36:52,129 --> 00:36:55,883 Påstod, at han kunne fordrive levende. Rodede sig ind i mere bøvl. 364 00:37:00,053 --> 00:37:03,557 Han har vist nok holdt til på jeres kirkegård på det seneste. 365 00:37:05,767 --> 00:37:08,103 Han kan kun bringes tilbage... 366 00:37:08,687 --> 00:37:11,398 hvis nogen siger hans navn tre gange. 367 00:37:12,441 --> 00:37:14,818 Men jeg vil kraftigt råde jer... 368 00:37:14,985 --> 00:37:17,779 til selv at skille jer af med familien Deetz. 369 00:37:18,488 --> 00:37:19,823 Hvad skal vi gøre... 370 00:37:19,990 --> 00:37:21,825 hvis vi får brug for Dem? 371 00:37:31,793 --> 00:37:35,005 Adam, den fyr er på vores kirkegård. 372 00:37:35,172 --> 00:37:38,509 Vi begynder i det små. Vi kan gøre det. 373 00:38:02,908 --> 00:38:04,910 Hallo, du der! Kom her! 374 00:38:05,536 --> 00:38:06,787 Sulten? 375 00:38:07,538 --> 00:38:08,872 Kom her! 376 00:38:10,874 --> 00:38:13,502 Jeg har noget godt til dig. Kom her. 377 00:38:13,919 --> 00:38:16,046 Vi snupper os en lille bid. 378 00:38:18,257 --> 00:38:20,092 -Kom her! -Hjælp mig! 379 00:38:21,218 --> 00:38:23,053 her hviler BETELGEUSE 380 00:38:24,972 --> 00:38:28,892 Maxie, har jeg ikke altid tjent penge til dig? 381 00:38:29,268 --> 00:38:33,939 Inden dine nerver gik i stykker, var du dødskrap. 382 00:38:34,189 --> 00:38:35,941 Det er bare det... 383 00:38:36,525 --> 00:38:39,778 Winter River, Connecticut, er yderste kartoffelrække. 384 00:38:39,945 --> 00:38:43,031 Hvorfor skulle jeg sætte penge i en gammel bygning... 385 00:38:43,198 --> 00:38:46,660 -helt der ude! -Det er ikke en bygning. Det er det gode. 386 00:38:46,910 --> 00:38:50,622 Folk aner ikke, hvad ejendommene er værd. Jeg kan købe hele byen. 387 00:38:50,998 --> 00:38:53,750 Så ejer vi en hel by i yderste kartoffelrække. 388 00:38:54,334 --> 00:38:55,836 Du må komme og se det. 389 00:38:56,003 --> 00:38:57,671 Og tag Sarah med. 390 00:38:58,380 --> 00:39:01,800 Godt, Charles. Men jeg har altså lidt halvtravlt. 391 00:39:02,509 --> 00:39:04,386 Lige et øjeblik, Max. 392 00:39:04,845 --> 00:39:07,556 Vi har snakket nok om det her. Jeg må løbe. 393 00:39:08,182 --> 00:39:10,267 Slap nu af deroppe, gamle dreng. 394 00:39:10,851 --> 00:39:13,604 -Farvel. -Vent, Max. 395 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 Pjok. 396 00:39:39,588 --> 00:39:43,800 Lydia, er Connecticut så kedeligt? Jeg talte med Maxie Dean. 397 00:39:43,967 --> 00:39:47,346 Far har fundet en ny indtægtskilde, så tag og smut. 398 00:39:49,723 --> 00:39:53,560 Din mor myrder dig, når hun ser, du har ødelagt lagnerne. 399 00:39:56,688 --> 00:39:59,733 Det er for dumt. Er det alt, hvad vi er nu? Lagner? 400 00:40:00,275 --> 00:40:01,985 Det er ligklæder. 401 00:40:02,319 --> 00:40:04,488 Og det er vigtigt at stønne. Støn! 402 00:40:23,173 --> 00:40:26,176 Hvordan kan han holde det kvindemenneske ud? 403 00:40:32,266 --> 00:40:35,519 Hold op! Jeg er et barn, for pokker! 404 00:40:43,819 --> 00:40:47,614 -Jeg føler mig så dum. -Det er ikke dumt. Vi er genfærd. 405 00:40:47,781 --> 00:40:50,951 Har du lyst til at spise morgenmad med den kvinde i 125 år? 406 00:40:51,118 --> 00:40:52,369 Højere. 407 00:41:00,919 --> 00:41:02,212 Åh, Gud! 408 00:41:10,262 --> 00:41:11,930 Det er sygeligt. 409 00:41:12,598 --> 00:41:15,184 Hold jeres perversioner inde hos jer selv. 410 00:41:22,733 --> 00:41:24,234 Ingen fødder. 411 00:41:35,746 --> 00:41:38,373 Er det jer, der gemmer jer på loftet? 412 00:41:38,540 --> 00:41:41,001 Vi er spø-ø-øgelser! 413 00:41:41,502 --> 00:41:44,087 -Hvordan ser I ud? -Er du ikke bange? 414 00:41:44,379 --> 00:41:47,424 Ikke for lagner. Ser I ulækre ud indenunder? 415 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Er I Zombiemassakren indenunder? 416 00:41:50,469 --> 00:41:52,596 Dryppende blod og materie? 417 00:41:52,930 --> 00:41:55,807 -"Zombie," hvad? -Det er en film. 418 00:41:56,141 --> 00:41:59,228 I din alder havde et spøgelse skræmt mig halvt ihjel. 419 00:41:59,394 --> 00:42:02,856 I er ikke ulækre. Hvorfor går I med lagner? 420 00:42:03,190 --> 00:42:04,608 Vi øver os. 421 00:42:04,942 --> 00:42:08,195 -Kan du se os uden lagnerne? -Naturligvis. 422 00:42:08,779 --> 00:42:10,906 Hvorfor kan ingen andre så? 423 00:42:12,491 --> 00:42:15,619 Jeg har læst Håndbog for nyligt afdøde. 424 00:42:16,203 --> 00:42:20,666 Der står "Levende ignorerer ofte sære og usædvanlige ting." 425 00:42:21,625 --> 00:42:24,378 Jeg er selv sær og usædvanlig. 426 00:42:25,921 --> 00:42:28,006 Du ser da helt normal ud. 427 00:42:29,049 --> 00:42:30,884 -Har du læst vores bog? -Ja. 428 00:42:31,343 --> 00:42:34,304 -Forstod du den? -Ja. Hvad lavede I på Delias værelse? 429 00:42:34,471 --> 00:42:36,765 -Vi ville skræmme din mor. -Stedmor. 430 00:42:37,182 --> 00:42:40,644 Det kan I ikke. Hun er gået i seng med Prins Valium. 431 00:42:44,147 --> 00:42:45,482 Har du lavet det? 432 00:42:45,649 --> 00:42:48,402 Har du lavet alle de små huse og det hele? 433 00:42:49,653 --> 00:42:51,446 Og det her var jeres hus. 434 00:42:52,489 --> 00:42:54,658 Hvorfor vil I gøre os bange? 435 00:42:54,825 --> 00:42:57,119 Vi ville skræmme jer væk herfra. 436 00:42:59,621 --> 00:43:01,582 I kender ikke familien Deetz. 437 00:43:01,748 --> 00:43:04,501 Far ville aldrig opgive en investering. 438 00:43:05,836 --> 00:43:09,298 -Hvorfor flytter I ikke? -Vi har været her siden begravelsen. 439 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 Begravelsen! 440 00:43:12,676 --> 00:43:15,179 Gud! I er virkelig døde. 441 00:43:17,931 --> 00:43:19,224 Utroligt. 442 00:43:21,518 --> 00:43:23,020 -Jeg må hellere gå. -Vent. 443 00:43:23,187 --> 00:43:27,524 -Fortæl ikke dine forældre, vi er her. -Medmindre det vil skræmme dem. 444 00:43:27,816 --> 00:43:30,110 Sig, vi er grufulde uhyrer... 445 00:43:30,277 --> 00:43:32,446 der vil gøre hvad som helst... 446 00:43:32,654 --> 00:43:34,907 for at få vores hus tilbage. 447 00:43:37,034 --> 00:43:41,205 Hvad hvis jeg drømmer? Kan I lave nogle overbevisende tricks? 448 00:43:45,918 --> 00:43:49,421 Hvis I er spøgelser, så find på noget bedre, for de lagner... 449 00:43:50,339 --> 00:43:51,715 de duer ikke. 450 00:44:01,725 --> 00:44:02,893 Spøgelser. 451 00:44:03,060 --> 00:44:05,187 Du siger, her er spøgelser. 452 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 At de billeder er af spøgelser. 453 00:44:08,273 --> 00:44:09,691 Spøgelser! 454 00:44:10,150 --> 00:44:13,403 Jeg får syv mennesker til middag i aften. 455 00:44:14,029 --> 00:44:16,823 Der kommer en, som skriver til Art in America. 456 00:44:17,616 --> 00:44:20,786 Alle middagsgæsterne er berømtheder. 457 00:44:22,079 --> 00:44:23,997 Jeg fortalte dem, du var en led strigle. 458 00:44:24,164 --> 00:44:26,083 Du taler ikke med andre om mig! 459 00:44:26,291 --> 00:44:30,254 Det er de eneste kendte folk, jeg kan få herop. 460 00:44:30,420 --> 00:44:32,798 Så lad os holde masken, bare i aften. 461 00:44:38,595 --> 00:44:40,305 De tror ikke på hende. 462 00:44:40,848 --> 00:44:42,432 Hun har fotos. 463 00:44:43,267 --> 00:44:45,435 Du havde et fotografi af Bigfoot. 464 00:44:46,478 --> 00:44:48,730 Mit foto af Bigfoot er noget andet. 465 00:44:49,773 --> 00:44:53,861 Vi har brug for hjælp. Vi må kontakte den der Betelmeyer. 466 00:45:07,499 --> 00:45:08,584 Se. 467 00:45:13,463 --> 00:45:15,174 Det er ham. Betelgeuse. 468 00:45:16,842 --> 00:45:18,302 Betelgeuse. 469 00:45:20,304 --> 00:45:21,597 Sig det. 470 00:45:23,473 --> 00:45:24,808 Betelgeuse! 471 00:45:28,979 --> 00:45:30,564 Hvad skete der? 472 00:45:31,648 --> 00:45:33,817 Jeg tror, vi er i modellen. 473 00:45:37,321 --> 00:45:38,405 Se. 474 00:46:02,012 --> 00:46:03,722 Hvor er han? Hvad gør vi? 475 00:46:08,101 --> 00:46:09,520 Vi graver. 476 00:46:40,384 --> 00:46:42,052 Det var på tide! 477 00:46:50,561 --> 00:46:53,897 -Lad os åbne den. -Måske skulle vi banke på først. 478 00:47:12,040 --> 00:47:14,501 Adam. Babs. 479 00:47:21,508 --> 00:47:25,512 Er jeres forhold stabilt? Får jeg en chance for at få hende? 480 00:47:25,679 --> 00:47:28,599 -Går jeg over stregen? -Bare sig til. 481 00:47:28,765 --> 00:47:33,353 Det er skønt. I to har valgt mig. I havde ikke behøvet det. 482 00:47:33,520 --> 00:47:36,315 Lad mig kysse jer! Kom, giv mig et. 483 00:47:36,481 --> 00:47:37,983 Undskyld mig! 484 00:47:38,609 --> 00:47:40,444 Lad os komme til sagen. 485 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 Hvor er mit kort? Her. Hvem skal jeg dræbe? 486 00:47:43,447 --> 00:47:45,157 Hold den for mig. 487 00:47:46,742 --> 00:47:49,494 -Værsgo. -Du skal ikke dræbe nogen! 488 00:47:49,661 --> 00:47:52,956 Aha, en besættelse! Leg bugtaler. Nar vennerne. Lav sjov. 489 00:47:53,999 --> 00:47:57,377 Nej. Vi vil bare have nogle mennesker ud af vores hus. 490 00:47:57,586 --> 00:48:01,798 Jeg er med. For at gøre det, må jeg lære jer at kende. 491 00:48:01,965 --> 00:48:04,551 På nærmeste hold. Jeg må flytte ind hos jer. 492 00:48:04,718 --> 00:48:07,054 Vi skal være venner. Er I med? 493 00:48:07,971 --> 00:48:09,806 Det æder jeg senere. 494 00:48:09,973 --> 00:48:12,059 Vi har et par spørgsmål. 495 00:48:12,351 --> 00:48:13,644 Fyr løs. 496 00:48:14,645 --> 00:48:16,647 Hvad er dine kvalifikationer? 497 00:48:16,813 --> 00:48:20,651 Handelseksamen fra Harvard. 498 00:48:20,817 --> 00:48:24,154 Jeg har rejst verden tynd. Hyggede mig under Den sorte død. 499 00:48:24,446 --> 00:48:27,199 Så Eksorcisten 167 gange... 500 00:48:27,366 --> 00:48:31,078 og den bliver skæggere for hver gang! 501 00:48:31,245 --> 00:48:33,789 Og så det faktum, at jeg er død! 502 00:48:33,956 --> 00:48:37,292 Nå, hvad mener I så? Er jeg kvalificeret? 503 00:48:38,168 --> 00:48:40,087 Kan du være uhyggelig? 504 00:48:40,254 --> 00:48:43,549 Jeg forstår spørgsmålet. Kan jeg være uhyggelig? 505 00:48:45,509 --> 00:48:47,219 Hvad siger I til det her? 506 00:48:48,011 --> 00:48:49,680 Kunne I li' det? 507 00:48:50,556 --> 00:48:54,017 -Undskyld os. -Det er i orden. Snak privat. 508 00:48:54,393 --> 00:48:57,145 -Lad os gå. -Vi kunne få brug for ham. 509 00:48:57,563 --> 00:49:00,607 -Vi kan selv klare det. -Javel! 510 00:49:01,567 --> 00:49:03,235 -Undskyld! -Hvad? 511 00:49:03,443 --> 00:49:04,820 Vi går nu. 512 00:49:05,863 --> 00:49:07,406 Gå ikke endnu. 513 00:49:07,614 --> 00:49:12,452 Vi er to alen af et stykke. Vi handler endda i samme butik. 514 00:49:12,619 --> 00:49:13,871 Hej, kammerart. 515 00:49:14,621 --> 00:49:16,123 Lidt til dig. 516 00:49:18,208 --> 00:49:20,294 Vi er som to dråber vand. 517 00:49:20,586 --> 00:49:24,756 I vil gerne have nogen smidt ud, og jeg vil gerne smide dem ud. 518 00:49:24,923 --> 00:49:28,010 I har været på Saturn! Jeg har også været på Saturn. 519 00:49:29,136 --> 00:49:30,429 Sandorme. 520 00:49:31,180 --> 00:49:34,308 I hader dem, ikke? Jeg hader dem også! 521 00:49:34,474 --> 00:49:37,227 Hvad kan jeg gøre for at få en aftale? 522 00:49:45,611 --> 00:49:48,322 -Jeg hader, når det sker. -Lad os gå, Barbara. 523 00:49:48,655 --> 00:49:51,909 Vent lige lidt! Kom med ned i graven. Lad os sludre. Kom. 524 00:49:52,075 --> 00:49:54,328 -Jeg vil væk herfra. -Her er uhyggeligt. 525 00:49:54,494 --> 00:49:56,788 Vi må ud herfra. 526 00:49:57,080 --> 00:49:58,832 Hjem! Hjem! Hjem! 527 00:50:00,417 --> 00:50:01,752 Hvordan gjorde du det? 528 00:50:01,919 --> 00:50:04,046 Jeg håber, I kan li' italiensk mad. 529 00:50:04,213 --> 00:50:06,798 Hvor blev I af? 530 00:50:07,090 --> 00:50:09,551 Hør! I bliver nødt til, at samarbejde med mig. 531 00:50:09,718 --> 00:50:12,137 Jeg prøver jo bare, at slå en handel af med jer. 532 00:50:12,304 --> 00:50:13,722 Hvor er du? 533 00:50:14,097 --> 00:50:15,974 Sådan et par tabere! 534 00:50:16,683 --> 00:50:19,478 Det er en professionel, I har med at gøre! 535 00:50:23,857 --> 00:50:25,442 Røvsolid model! 536 00:50:26,151 --> 00:50:27,819 Vi kan godt selv. 537 00:50:28,779 --> 00:50:31,615 Jeg vil ikke udsætte pigen for den perverse fyr. 538 00:50:32,115 --> 00:50:34,826 Vi tilkaldte ham faktisk. Han virkede ret vred. 539 00:50:35,202 --> 00:50:40,123 Jeg har ombestemt mig. Vi skræmmer dem væk. I aften. 540 00:50:40,582 --> 00:50:42,125 Jeg har en ide. 541 00:50:49,132 --> 00:50:51,552 I har virkelig gjort huset flot. 542 00:50:51,760 --> 00:50:53,637 Ikke mig. Dem. 543 00:50:54,805 --> 00:50:55,931 Nå? 544 00:51:00,936 --> 00:51:02,604 Du kan lide dem. 545 00:51:03,897 --> 00:51:07,150 Jeg håber ikke, du prøver at begå selvmord igen. 546 00:51:07,317 --> 00:51:09,987 Ved du, hvad man siger om selvmordere? 547 00:51:10,195 --> 00:51:12,781 De bliver funktionærer i dødsriget. 548 00:51:15,576 --> 00:51:18,495 Du interesserer dig for det okkulte? 549 00:51:18,662 --> 00:51:20,664 Javist! 550 00:51:20,831 --> 00:51:23,417 Efter min periode på det der eksperimentalteater... 551 00:51:23,625 --> 00:51:26,545 blev jeg en førende paranormal researcher. 552 00:51:27,254 --> 00:51:29,089 Indtil krisen i 1972. 553 00:51:29,256 --> 00:51:31,800 Paranormal? Kalder man jer det nu? 554 00:51:33,260 --> 00:51:37,472 Tag jer ikke af hende. Hun er sur, fordi Hans og Grete dræbte hendes søster. 555 00:51:40,976 --> 00:51:43,520 Det her ser virkelig godt ud. 556 00:51:44,938 --> 00:51:47,191 Jeg har set nogle spøgelser. 557 00:51:52,946 --> 00:51:55,199 Det er en privat vits mellem Lydia og mig. 558 00:51:55,365 --> 00:51:56,491 Det er ikke en vits. 559 00:51:56,658 --> 00:52:00,871 Jo. Hun prøver at overbevise mig om, at her er spøgelser. 560 00:52:02,956 --> 00:52:05,375 Børn! Jeg elsker dem! 561 00:52:07,127 --> 00:52:09,087 -Spøgelser! -Iført modelagner. 562 00:52:11,507 --> 00:52:14,134 En skål for vore frygtløse venner... 563 00:52:14,343 --> 00:52:17,346 som har vovet sig herop. 564 00:52:17,513 --> 00:52:19,681 Må jeres ejendomme blive udstykket. 565 00:52:21,225 --> 00:52:23,602 Lydia, fortæl os om dine spøgelser. 566 00:52:24,186 --> 00:52:26,480 Nej. Jeg er træt af det emne. 567 00:52:26,813 --> 00:52:28,982 Op med humøret, Delia! 568 00:52:29,149 --> 00:52:31,151 Jeg vil hellere tale om... 569 00:52:46,708 --> 00:52:48,168 Flot, Delia. 570 00:53:00,556 --> 00:53:02,558 Otho, er det dig, der gør det? 571 00:54:30,354 --> 00:54:31,855 Vi gjorde det! 572 00:54:33,315 --> 00:54:35,025 Lad os se dem flygte. 573 00:54:35,234 --> 00:54:37,736 De vil komme løbe skrigende ud ad den dør. 574 00:54:42,115 --> 00:54:43,575 Når som helst nu. 575 00:54:50,832 --> 00:54:52,584 Det er mig. Lydia. 576 00:54:55,796 --> 00:54:57,673 De vil have, I kommer ned til dem. 577 00:54:57,881 --> 00:55:00,384 Delia siger, I må gå med de lagner, I vil. 578 00:55:01,969 --> 00:55:03,971 Det var ligesom at være i tivoli. 579 00:55:06,098 --> 00:55:09,768 -Jeg vidste ikke, jeg kunne calypso. -Hvem har det sjovere end os? 580 00:55:09,935 --> 00:55:12,479 Vi har at gøre med Tracy og Hepburn. 581 00:55:12,938 --> 00:55:16,608 Et yderst sofistikeret par. De har lagenteknikken i orden. 582 00:55:17,985 --> 00:55:20,988 Charles, hvorfor har du ikke fortalt os om det før? 583 00:55:22,698 --> 00:55:26,702 Vi vil helst bevare hemmeligheden. Ellers vil alle låne dem til fester. 584 00:55:27,494 --> 00:55:29,204 Folk vil betale mange penge. 585 00:55:29,371 --> 00:55:33,125 En avis vil betale 50.000 dollars for et bevis for liv efter døden. 586 00:55:35,169 --> 00:55:37,796 Nu kan du få lokket Maxie Dean herop. 587 00:55:38,255 --> 00:55:42,092 -Tror du? -Sarah elsker det okkulte. 588 00:55:42,259 --> 00:55:44,428 Hun vil hive ham herop, i hans helikopter... 589 00:55:44,595 --> 00:55:47,264 hvis du kan fremvise spøgelser for hende. 590 00:55:50,893 --> 00:55:53,687 Husk venligst, at jeg er Delias agent. 591 00:55:53,937 --> 00:55:56,273 Jeg har tabt mange penge på hende. 592 00:55:56,440 --> 00:55:58,525 Jeg vil godt styre det her. 593 00:55:59,026 --> 00:56:01,278 Men ikke, før jeg har set et bevis. 594 00:56:01,445 --> 00:56:04,781 -Men hvad med bordet? -Hvad kalder du det der lige skete? 595 00:56:05,699 --> 00:56:08,368 Hvilke penge? Tror du ikke på det, jeg laver? 596 00:56:09,119 --> 00:56:10,787 Nu kommer Lydia. 597 00:56:11,288 --> 00:56:14,124 -Nå? -De vil ikke komme ned. 598 00:56:21,673 --> 00:56:23,175 Hvorfor ikke? 599 00:56:24,760 --> 00:56:28,096 Fordi de prøvede at skræmme jer væk, og I blev ikke bange. 600 00:56:28,972 --> 00:56:31,767 De er døde. Det er lidt sent at blive neurotisk. 601 00:56:36,188 --> 00:56:37,481 Iorden. 602 00:56:43,320 --> 00:56:47,491 Dette var ikke en hallucination. Det skete virkelig. 603 00:56:47,658 --> 00:56:52,955 Vi oplevede et paranormalt fænomen. Det skete virkelig! 604 00:56:53,121 --> 00:56:57,251 Delia, du er et fliphoved. Det har du altid været. 605 00:56:57,417 --> 00:57:01,338 Hvis du vil skræmme andre, så gør det med dine skulpturer. 606 00:57:02,673 --> 00:57:04,258 Kør forsigtigt! 607 00:57:04,424 --> 00:57:06,343 -Jeg er død. -Hvor er de? 608 00:57:06,510 --> 00:57:09,137 -På loftet. -Loftet er aflåst. 609 00:57:09,680 --> 00:57:12,099 Spøgelser kan gøre, hvad de vil. 610 00:57:12,349 --> 00:57:15,477 Det skal jeg love for. Lydia. Før os derop. 611 00:57:21,900 --> 00:57:25,153 Fantastisk! Otho Fenlocks "Indelåste spøgelser"! 612 00:57:25,320 --> 00:57:26,864 De begik nok selvmord deroppe. 613 00:57:27,030 --> 00:57:29,157 -Jeg er fortryllet. -Derinde? 614 00:57:29,324 --> 00:57:32,202 -De må leve som dyr. -Låst. Hvordan kommer de ind? 615 00:57:32,369 --> 00:57:34,872 Luk op, I døde, eller vi slæber jer ud... 616 00:57:35,080 --> 00:57:37,916 ved de reb, I hængte jer med! 617 00:57:38,083 --> 00:57:40,460 -De begik ikke selvmord. -Det er ligegyldigt. 618 00:57:40,627 --> 00:57:44,131 Du kan lære noget af det her. Optræder man ikke bestemt... 619 00:57:44,298 --> 00:57:46,550 træder både levende og døde på en. 620 00:57:47,259 --> 00:57:48,510 Luk op! 621 00:58:00,898 --> 00:58:02,357 Hvor er de? 622 00:58:02,649 --> 00:58:04,860 De spøgelser er flinke mennesker. 623 00:58:05,319 --> 00:58:08,280 Jeg tror, vi har skræmt dem væk. Lad os gå. 624 00:58:09,072 --> 00:58:10,949 Det er sgu' hele byen. 625 00:58:13,160 --> 00:58:15,162 Det var utrolig pinligt. 626 00:58:15,829 --> 00:58:18,081 De er ikke flyttet væk, vel? 627 00:58:24,087 --> 00:58:25,589 Lad være, far. 628 00:58:25,797 --> 00:58:27,508 Mor, lad os nu gå. 629 00:58:40,312 --> 00:58:42,314 Her er ingen spøgelser. 630 00:58:44,733 --> 00:58:47,945 Kom nu! Hvis de er her, skal de ikke skræmmes væk. 631 00:58:50,155 --> 00:58:53,450 Vi går nu. Fortsæt bare med det, i var i gang med. 632 00:58:55,619 --> 00:58:58,539 -Hvor skal vi hen? -Hurtig, hurtig, hurtig. 633 00:59:05,671 --> 00:59:08,841 I to forstår rigtig at spøge, hva'? 634 00:59:09,800 --> 00:59:13,053 Lad os gi' den et par skaller og se, hvordan det falder. 635 00:59:16,056 --> 00:59:19,643 Otho, ring til Maxie. Vi har virkelig fat i noget her. 636 00:59:19,977 --> 00:59:23,397 Vi kan gøre huset til et verdenscenter for okkult forskning. 637 00:59:24,106 --> 00:59:26,900 Jeg introducerer ånderne. Lydia får dem frem. 638 00:59:27,317 --> 00:59:29,987 Det kan jeg ikke. De er her ikke. 639 00:59:30,362 --> 00:59:33,991 -Kan du ikke gøre noget, Otho? -Måske. Hvis jeg er motiveret. 640 00:59:36,743 --> 00:59:38,829 Hvilken slags motivation? 641 00:59:39,621 --> 00:59:43,166 Hvorfor lader I dem ikke være i fred? De har ikke gjort noget. 642 01:00:30,923 --> 01:00:33,258 Vi er kommet efter din datter, Chuck. 643 01:00:34,551 --> 01:00:35,719 Stop! Stop! 644 01:00:47,773 --> 01:00:50,526 -Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! -Åh, nej! 645 01:00:53,028 --> 01:00:54,738 Hvorfor gør I det? 646 01:00:56,198 --> 01:00:58,367 Lad mig være, alle sammen! 647 01:01:02,162 --> 01:01:07,292 Fint valg. Vi kan hænge uden for vinduet eller lave små tricks. 648 01:01:07,459 --> 01:01:10,128 Måske flytter de. Den slange var ækel. 649 01:01:10,295 --> 01:01:12,339 -Han kunne have dræbt nogen. -Men det gjorde han ikke. 650 01:01:12,506 --> 01:01:14,424 Vi har krammet på ham. 651 01:01:19,054 --> 01:01:22,933 Hvor vover I at afbryde en fagmand, mens han arbejder! 652 01:01:23,100 --> 01:01:25,769 Jeg kan ikke lide Charles, men du kunne have dræbt ham. 653 01:01:25,936 --> 01:01:29,022 Jeg gør bare mit arbejde! Jeg troede, vi havde en aftale. 654 01:01:29,189 --> 01:01:31,525 Det er i orden. Ved I hvorfor? 655 01:01:31,733 --> 01:01:35,153 Jeg gider ikke have noget med jer dødbidere at gøre. 656 01:01:36,321 --> 01:01:39,867 Den eneste, jeg passer sammen med, er Edgar Allan Poes datter. 657 01:01:40,200 --> 01:01:42,578 -Hun forstår mig. -Du lader hende være! 658 01:01:55,090 --> 01:01:57,259 Gør det, red mit årtusinde! 659 01:02:04,933 --> 01:02:08,478 Jeg føler mig lidt rastløs, hvis I forstår, hvad jeg mener. 660 01:02:08,979 --> 01:02:10,981 Det er trods alt 600 år siden. 661 01:02:11,481 --> 01:02:14,484 Gad vide, hvor en ganske almindelig fyr som mig... 662 01:02:15,319 --> 01:02:17,237 kan få lidt på den døde? 663 01:02:23,911 --> 01:02:25,787 DANTES INFERNO-BORDEL PIGER 664 01:02:34,421 --> 01:02:36,507 Far kommer, skattetøser! 665 01:02:40,886 --> 01:02:42,679 Du, Adam, god ide! 666 01:02:44,348 --> 01:02:47,476 -Hvorfor byggede du det? -Det gjorde jeg ikke. 667 01:02:57,027 --> 01:02:59,279 Gider I klappe i og lad mig være i fred? 668 01:02:59,446 --> 01:03:02,032 Jeg har en masse skrivebordsarbejde! 669 01:03:04,034 --> 01:03:05,869 I to! Kom herind! Sid ned! 670 01:03:06,203 --> 01:03:08,080 Kom herind, begge to! 671 01:03:11,875 --> 01:03:15,796 Jeg lavede horehuset. Jeg vil have Betelgeuse væk. 672 01:03:17,214 --> 01:03:19,466 I to har virkelig kvajet jer. 673 01:03:19,883 --> 01:03:22,386 Jeg hører, at I har ladet jer fotografere. 674 01:03:22,970 --> 01:03:25,389 Og I har sluppet Betelgeuse løs. 675 01:03:25,806 --> 01:03:28,058 Og I lod Otho tage håndbogen! 676 01:03:28,225 --> 01:03:29,560 Hvornår? 677 01:03:30,727 --> 01:03:32,813 Stol aldrig på de levende. 678 01:03:33,313 --> 01:03:35,899 Vi kan ikke tillade, at et rutinespøgeri som jeres beviser... 679 01:03:36,066 --> 01:03:40,195 at der er et liv efter døden. 680 01:03:40,487 --> 01:03:42,823 Træner, hvor er herretoilettet? 681 01:03:44,032 --> 01:03:46,577 Jeg er ikke jeres træner. Han overlevede. 682 01:03:46,743 --> 01:03:48,704 Lad os få det på det rene. 683 01:03:48,912 --> 01:03:52,332 -Hvornår skal vi være hjemme i seng? -Forsvind! 684 01:03:52,499 --> 01:03:54,835 Gå nedenunder! Herretoilettet! 685 01:03:55,669 --> 01:03:58,046 Laver I fis? Kan I ikke læse skilte? 686 01:03:58,338 --> 01:04:00,090 Jeg kommer straks. 687 01:04:12,394 --> 01:04:14,771 Måske var det her en dårlig ide. 688 01:04:14,938 --> 01:04:16,940 Jeg har ikke sagt noget. 689 01:04:18,775 --> 01:04:21,445 Du har da aldrig fået en dårlig ide, Charles. 690 01:04:21,778 --> 01:04:22,946 Ikke? 691 01:04:25,699 --> 01:04:27,451 Måske er det i orden. 692 01:04:29,411 --> 01:04:30,787 Vort hjem. 693 01:04:33,957 --> 01:04:36,502 Det er ikke de rette omgivelser for Lydia. 694 01:04:36,668 --> 01:04:38,712 -Slanger. Spøgelser. -Rejer. 695 01:04:40,297 --> 01:04:42,216 Åh, I familiemennesker. 696 01:04:42,382 --> 01:04:45,802 I burde hellere bekymre jer om, at Maxie Dean kommer i aften. 697 01:04:46,178 --> 01:04:49,973 I må prøve at overbevise ham. Jeg kan ikke gøre alt. 698 01:04:50,140 --> 01:04:52,851 Hvad vil du? Brutalt dekorere deres omgivelser? 699 01:04:53,477 --> 01:04:57,064 Jeg ved lige så meget om det okkulte, som om indendørsarkitektur. 700 01:05:05,531 --> 01:05:06,865 "Jeg er... 701 01:05:07,241 --> 01:05:08,492 "alene. 702 01:05:18,919 --> 01:05:20,295 "Jeg er... 703 01:05:21,046 --> 01:05:22,381 "helt... 704 01:05:22,840 --> 01:05:24,132 "alene. 705 01:05:25,551 --> 01:05:26,802 "Når... 706 01:05:28,929 --> 01:05:30,639 "I læser dette... 707 01:05:31,181 --> 01:05:32,599 "vil jeg... 708 01:05:33,100 --> 01:05:34,518 "være død... 709 01:05:35,936 --> 01:05:37,646 "være sprunget... 710 01:05:39,982 --> 01:05:42,359 "Kastet mig ud... 711 01:05:43,694 --> 01:05:45,112 "ud fra... 712 01:05:45,654 --> 01:05:49,241 "Winter River broen." 713 01:05:50,868 --> 01:05:53,036 Jeg er ligeglad med, hvad der skal til. 714 01:05:53,203 --> 01:05:55,622 Familien Deetz skal ud! 715 01:05:57,082 --> 01:05:58,500 Vent lidt. 716 01:06:00,752 --> 01:06:02,421 Hvad vil I gøre? 717 01:06:03,088 --> 01:06:04,882 For at skræmme dem. 718 01:06:05,048 --> 01:06:08,010 Det skal ikke bare være et billigt trick. 719 01:06:08,802 --> 01:06:10,179 Først mig. 720 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 Ikke værst. 721 01:06:35,746 --> 01:06:36,955 Din tur. 722 01:06:37,331 --> 01:06:38,582 Kom nu! 723 01:06:53,597 --> 01:06:55,057 I er flotte. 724 01:06:55,849 --> 01:07:00,270 Gå nu hjem og ryd huset. Og glem ikke fotografierne og håndbogen. 725 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 -Træner? -Hvad er der? 726 01:07:11,907 --> 01:07:14,159 Vi overlevede vist ikke det flystyrt. 727 01:07:14,326 --> 01:07:15,953 Hvordan gættede du det? 728 01:07:19,623 --> 01:07:21,458 Hr. og Fru Maitland? 729 01:07:26,296 --> 01:07:27,506 Hallo? 730 01:07:28,632 --> 01:07:30,342 -Hvor er I? -De er døde. 731 01:07:31,969 --> 01:07:33,554 Døde og borte. 732 01:07:35,514 --> 01:07:37,307 Naturligvis. Det er spøgelser. 733 01:07:37,474 --> 01:07:40,769 Nej, de er væk. Forsvundet. Gået til de evige jagtmarker. 734 01:07:41,979 --> 01:07:45,315 -Afdøde. -Er du også et spøgelse? 735 01:07:46,483 --> 01:07:48,652 Jeg er et intenst gespenst, skat. 736 01:07:51,363 --> 01:07:54,658 Du ligner en, jeg kan snakke med. 737 01:07:55,909 --> 01:07:58,120 Måske kan du hjælpe mig væk herfra. 738 01:07:59,246 --> 01:08:01,498 For alt det der dødshalløj... 739 01:08:05,043 --> 01:08:06,420 Det er for uhyggeligt. 740 01:08:06,587 --> 01:08:08,547 Mit problem er følgende. 741 01:08:08,714 --> 01:08:11,592 Jeg har venner derude, som jeg har lovet at møde. 742 01:08:12,384 --> 01:08:14,553 Jeg skal møde op personligt. 743 01:08:14,761 --> 01:08:16,721 Kunne du hjælpe mig ud? 744 01:08:18,182 --> 01:08:20,184 Jeg vil hellere derind. 745 01:08:20,893 --> 01:08:22,185 Hvorfor? 746 01:08:23,687 --> 01:08:27,399 Nå, du har vel dine grunde. Men jeg kan ikke lave noget her. 747 01:08:27,566 --> 01:08:32,321 Hvis du hjalp mig ud, kunne vi måske snakke sammen. 748 01:08:32,487 --> 01:08:35,866 Men så skal du sige mit navn tre gange. 749 01:08:36,033 --> 01:08:37,783 Hvad er dit navn? 750 01:08:38,327 --> 01:08:40,203 Det kan jeg ikke sige. 751 01:08:40,578 --> 01:08:42,038 Hvorfor ikke? 752 01:08:42,206 --> 01:08:45,792 Så siger du det til vennerne, og så tilkalder de mig hele tiden. 753 01:08:46,251 --> 01:08:50,255 Så skal jeg indvie indkøbscentre og skrive autografer. 754 01:08:50,421 --> 01:08:52,466 Mit liv vil blive et helvede. 755 01:08:54,051 --> 01:08:58,388 Hvis du har noget at skrive med... Vent! Kan du lege gætteleg? 756 01:08:58,555 --> 01:08:59,765 -Ja. -Godt. 757 01:09:00,599 --> 01:09:02,059 Vi går igang. Klar? 758 01:09:02,600 --> 01:09:04,435 To ord. 759 01:09:04,603 --> 01:09:05,895 Nemlig! 760 01:09:07,397 --> 01:09:09,899 Første ord, to stavelser. 761 01:09:10,234 --> 01:09:11,276 Se. 762 01:09:12,444 --> 01:09:13,904 Vend dig om. 763 01:09:15,613 --> 01:09:17,448 Jeg forstår dig ikke. 764 01:09:17,616 --> 01:09:18,992 Se bagved dig! 765 01:09:19,993 --> 01:09:21,453 Hej med dig! 766 01:09:22,162 --> 01:09:23,372 Bille. 767 01:09:23,663 --> 01:09:25,207 Ja. Andet ord. 768 01:09:28,585 --> 01:09:30,837 Morgenmad? Appelsin? Appelsinbille? 769 01:09:31,337 --> 01:09:33,256 Billefrugt? 770 01:09:33,966 --> 01:09:35,591 Billemorgenmad? 771 01:09:36,093 --> 01:09:37,469 Billedrik? 772 01:09:40,346 --> 01:09:41,765 Billejuice? 773 01:09:41,932 --> 01:09:44,309 -Nemlig! -Du hedder Billejuice? 774 01:09:44,600 --> 01:09:47,062 Anden gang. Sig det igen! Kom nu. 775 01:09:48,313 --> 01:09:51,859 Det var dig, ikke? Slangen. 776 01:09:52,024 --> 01:09:55,863 Børn og deres fantasi. Sig det nu bare! 777 01:09:56,697 --> 01:09:57,865 Nej. 778 01:09:58,991 --> 01:10:00,075 Jeg vil tale med Barbara. 779 01:10:00,242 --> 01:10:03,495 Hende behøver du ikke tale med! Bare sig det! 780 01:10:07,374 --> 01:10:10,711 Jeg kan ikke gøre det, Adam. Jeg holder af den lille pige. 781 01:10:11,003 --> 01:10:14,089 Det er for sent. Vi er nødt til at gennemføre det. 782 01:10:14,715 --> 01:10:18,635 Nej, vi er ikke. Kan vi ikke gøre oprør? 783 01:10:24,224 --> 01:10:26,560 Jeg vil være sammen med Lydia. 784 01:10:37,404 --> 01:10:39,907 Kom nu! Sig det! 785 01:10:40,908 --> 01:10:42,409 Sig det ikke! 786 01:10:44,369 --> 01:10:45,662 Sig det! 787 01:10:46,246 --> 01:10:49,082 Det er os. Hvad sker der? 788 01:10:50,417 --> 01:10:51,710 Bille... 789 01:10:52,211 --> 01:10:55,214 Han lovede at tage mig med, så jeg kunne finde jer. 790 01:10:55,839 --> 01:10:58,759 Nej, Lydia, vi er døde. 791 01:11:00,302 --> 01:11:02,471 -Jeg ønsker også at dø. -Nej! 792 01:11:10,938 --> 01:11:13,315 At være død, gør ikke tingene lettere. 793 01:11:13,941 --> 01:11:17,110 Lyt til hende. Det er en ting, vi ved en masse om. 794 01:11:18,946 --> 01:11:21,448 Du kan besøge os her, når du vil. 795 01:11:23,325 --> 01:11:26,078 Jeg tror, det vil gå en smule bedre fra nu af. 796 01:11:28,622 --> 01:11:30,165 Hvordan bedre? 797 01:11:30,374 --> 01:11:34,461 Vi har besluttet at lade dig og din familie blive boende. 798 01:11:35,629 --> 01:11:37,214 Det er rigtigt. 799 01:11:42,553 --> 01:11:45,848 -Tag dog Maxie med herop! -Du har også interesse i det her. 800 01:11:46,014 --> 01:11:49,643 Det skal gøres med en vis stil. 801 01:11:50,769 --> 01:11:53,355 -Den er stor. Hvordan får vi den ud? -Den kan skilles ad. 802 01:11:53,522 --> 01:11:55,232 -Vent, vent! -Forsigtigt. 803 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 Okay, nu. 804 01:11:58,569 --> 01:12:01,613 -Hvad sker der? -Jeg prøver at undersøge det. 805 01:12:01,780 --> 01:12:03,323 Vær forsigtig. 806 01:12:04,575 --> 01:12:06,952 Ed Cornwell vil skabe et vokskabinet... 807 01:12:07,119 --> 01:12:11,081 tilegnet det okkulte her i Thanksgiving Park. 808 01:12:11,248 --> 01:12:13,333 Du må da kunne huske Ed. 809 01:12:14,126 --> 01:12:17,754 Geniet, der gav os den talende Marcel Marceau statue. 810 01:12:19,590 --> 01:12:24,219 Og et insektmiddelsfirma vil sponsorere insekt zoo'en... 811 01:12:24,386 --> 01:12:26,513 i den gamle isenkrambutik. 812 01:12:27,014 --> 01:12:28,849 Den er bare hjemme! 813 01:12:34,730 --> 01:12:39,026 Lydia, omsider. Jeg er lige blevet færdig med introduktionen. 814 01:12:39,193 --> 01:12:42,112 Nu tror jeg, vi skal holde en pause... 815 01:12:42,279 --> 01:12:45,324 og invitere vores venner til at møde dine venner. 816 01:12:46,783 --> 01:12:48,160 Er de her? 817 01:12:48,327 --> 01:12:52,122 Charles, vi er her for at se spøgelser. 818 01:12:53,248 --> 01:12:55,334 De er her ikke... længere. 819 01:12:59,796 --> 01:13:01,924 Hver gang hun siger det... 820 01:13:02,341 --> 01:13:04,801 prøver et uhyre at slå os ihjel. 821 01:13:06,887 --> 01:13:09,097 Men vi har billederne her, Lydia. 822 01:13:09,306 --> 01:13:12,309 De sagde, de ville komme tilbage og lade os være... 823 01:13:12,476 --> 01:13:15,979 hvis I gik med til ikke at få dem til at lave dumme kunster. 824 01:13:17,564 --> 01:13:19,775 Hun skal altid overreagere. 825 01:13:20,484 --> 01:13:24,071 Bare rolig. Vi er ikke afhængige af hende. Vi har Otho. 826 01:13:27,282 --> 01:13:30,577 -Er de her stadig? -Otho, er de her stadig? 827 01:13:30,786 --> 01:13:33,705 De er her stadig. De gemmer sig bare. 828 01:13:34,581 --> 01:13:37,000 De fortryder nok det, de gjorde. 829 01:13:37,292 --> 01:13:39,127 Ja, at de ikke dræbte dig. 830 01:13:39,294 --> 01:13:41,505 Jeg vil bare se dem. 831 01:13:43,507 --> 01:13:45,008 Otho, kan du gøre det? 832 01:13:45,509 --> 01:13:49,179 -Det bliver svært, men jeg tror, jeg kan. -Nej! 833 01:13:53,517 --> 01:13:56,937 Hvad bekymrer jeg mig for? Du kan ikke engang skifte et dæk. 834 01:13:59,857 --> 01:14:02,526 Jeg skal bruge nogle af deres personlige ting. 835 01:14:02,693 --> 01:14:04,361 Så kontakt Frelsens Hær. 836 01:14:07,781 --> 01:14:09,283 Undskyld mig. 837 01:14:21,670 --> 01:14:23,046 Bryllupstøjet. 838 01:14:25,132 --> 01:14:26,383 Ordene: 839 01:14:34,850 --> 01:14:36,268 "Hænder røde 840 01:14:36,935 --> 01:14:38,395 "Sammen bliv 841 01:14:39,396 --> 01:14:40,898 "Lad nu bløde 842 01:14:41,899 --> 01:14:43,400 "Ravnens viv 843 01:14:44,401 --> 01:14:46,069 "Natskyggen lover 844 01:14:46,737 --> 01:14:48,197 "Ånders kiv 845 01:14:49,489 --> 01:14:54,620 "For de levende, lad nu de døde få liv" 846 01:15:07,633 --> 01:15:08,926 Barbara? 847 01:15:11,178 --> 01:15:13,514 "Mens lyn og torden buldrer brat 848 01:15:14,765 --> 01:15:16,725 "Trolddom spreder skræk i nat 849 01:15:17,601 --> 01:15:20,270 "Velbehag er ilde fat 850 01:15:21,355 --> 01:15:23,982 "I vor ånd og vor krop 851 01:15:24,358 --> 01:15:26,318 "Og vi stiger til dåd" 852 01:15:36,370 --> 01:15:37,579 Hjælp! 853 01:15:45,796 --> 01:15:46,964 Stop! 854 01:15:49,883 --> 01:15:51,677 "Mens firben flygter, slanger flyr 855 01:15:51,844 --> 01:15:53,387 "Og troldtøj laver stort postyr 856 01:15:53,554 --> 01:15:56,473 "De døde står med sjæl og krop 857 01:15:56,974 --> 01:16:00,811 "Af graven op" 858 01:16:47,024 --> 01:16:48,942 Hvad sker der med dem? 859 01:16:50,360 --> 01:16:52,070 Jeg ved det ikke. 860 01:16:53,197 --> 01:16:54,448 De dør! 861 01:16:54,865 --> 01:16:57,242 De er døde. De kan intet mærke. 862 01:16:58,410 --> 01:17:00,871 -Det passer ikke! -Det er nok nu. 863 01:17:01,622 --> 01:17:03,373 Kan vi stoppe det? 864 01:17:05,751 --> 01:17:08,128 Det er for sent, Charles. Jeg beklager. 865 01:17:15,886 --> 01:17:19,348 Hvor er du? Du må hjælpe dem. 866 01:17:22,559 --> 01:17:25,729 Jeg kan godt hjælpe dem. Men du må hjælpe mig. 867 01:17:25,896 --> 01:17:29,149 -Hvad? -Jeg er det man kalder illegal. 868 01:17:29,316 --> 01:17:33,445 Jeg vil kunne blive der. Derfor er jeg nødt til at gifte mig. 869 01:17:34,571 --> 01:17:38,075 Jeg har ikke opfundet reglerne. Jeg hader faktisk regler. 870 01:17:39,952 --> 01:17:41,245 Kom nu. 871 01:17:41,537 --> 01:17:44,331 Tænk på det som et fornuftsægteskab. 872 01:17:44,706 --> 01:17:48,335 Jeg slipper ud, og du får den flotteste ungkarl siden Valentino. 873 01:17:49,002 --> 01:17:51,421 -Så står vi lige. -Okay. Bare hjælp dem! 874 01:17:54,842 --> 01:17:56,051 Klart. 875 01:18:06,520 --> 01:18:07,938 Billejuice. 876 01:18:16,363 --> 01:18:18,031 Det er showtime! 877 01:18:35,591 --> 01:18:37,634 Hallo, mirakelpriskunder! 878 01:18:48,645 --> 01:18:53,192 Jeg er tilbage. Jeg føler mig rigtig godt tilpas... 879 01:18:53,442 --> 01:18:55,694 så uden yderligere omsvøb... 880 01:18:56,653 --> 01:18:58,572 velkommen til Winter River! 881 01:18:58,739 --> 01:19:00,407 Grådighedens museum! 882 01:19:00,991 --> 01:19:03,160 Et fund for kræmmere, der keder sig! 883 01:19:03,327 --> 01:19:07,331 Kom nærmere. Denne vej! Prøv Deres styrke. 884 01:19:29,186 --> 01:19:30,354 Tak! 885 01:19:30,729 --> 01:19:31,855 Tak! 886 01:19:33,774 --> 01:19:37,361 Derfor laver jeg ikke to shows om aftenen længere. 887 01:19:37,861 --> 01:19:39,446 Jeg vil ikke mere. 888 01:19:39,613 --> 01:19:43,283 Hvad skal vi lave i aften, børnlille? 889 01:19:45,536 --> 01:19:47,246 Der er Maitlands. 890 01:19:47,829 --> 01:19:50,749 Jeg tror, de har fået motion nok for i aften. 891 01:19:57,714 --> 01:20:00,384 Ikke så hurtigt, basse. Vi skal more os lidt. 892 01:20:21,280 --> 01:20:23,198 Svigermor, svigerfar: 893 01:20:25,784 --> 01:20:28,579 I skal vide, at I er velkommen i vores hus... 894 01:20:28,745 --> 01:20:30,414 til hver en tid. 895 01:20:31,081 --> 01:20:34,501 I mellemtiden tager jeg medgiften, svigerfar. 896 01:20:38,297 --> 01:20:42,759 Maitlands er kommet ned. Alt er sådan nogenlunde, som det skal. 897 01:20:47,890 --> 01:20:49,183 Skal vi? 898 01:20:59,610 --> 01:21:01,862 Jeg har sørget for mad og musik. 899 01:21:02,070 --> 01:21:05,282 Ups! Vi skal bruge vidner. Vil I? 900 01:21:55,290 --> 01:21:57,125 Lad os komme i gang. 901 01:21:57,584 --> 01:21:59,253 Vil du, Betel... 902 01:22:00,754 --> 01:22:04,675 -Ingen siger det ord! -Tager du denne kvinde... 903 01:22:04,925 --> 01:22:06,844 til ægte? 904 01:22:07,886 --> 01:22:10,389 Tja... Det er en stor beslutning. 905 01:22:10,597 --> 01:22:13,725 Jeg har altid sagt, at jeg kun ville gøre det, en gang. 906 01:22:15,394 --> 01:22:16,812 Ja. Fortsæt. 907 01:22:16,979 --> 01:22:19,439 Og tager du, Lydia, denne mand... 908 01:22:20,148 --> 01:22:21,650 Nej! Bille... 909 01:22:23,360 --> 01:22:26,905 Hun er en smule nervøs. Jeg vil svare for hende. 910 01:22:27,072 --> 01:22:28,824 Mit navn er Lydia Deetz. 911 01:22:29,116 --> 01:22:31,368 Jeg vil ha' manden ved siden af mig. 912 01:22:31,743 --> 01:22:34,371 Jeg elsker det store dejlige stykke mandfolk. 913 01:22:35,372 --> 01:22:36,665 Kom nu. 914 01:22:40,419 --> 01:22:41,712 Kom nu. 915 01:22:42,921 --> 01:22:44,256 Betelgeu... 916 01:22:49,970 --> 01:22:51,180 Skrid! 917 01:22:53,056 --> 01:22:54,266 Kom nu! 918 01:22:55,976 --> 01:22:57,394 Hej, fister. 919 01:23:00,439 --> 01:23:02,733 Kan vi gå videre med vielsen? 920 01:23:05,611 --> 01:23:07,613 -Jeg erklærer... -Betelgeuse. 921 01:23:17,497 --> 01:23:18,749 Forbier! 922 01:23:22,002 --> 01:23:23,504 Kom så videre! 923 01:23:23,837 --> 01:23:26,507 Jeg erklærer jer nu... 924 01:23:26,924 --> 01:23:29,468 -Ringen, tak. -Ringen! Åh, nej! 925 01:23:37,643 --> 01:23:39,311 Jeg har den, skat. 926 01:23:55,452 --> 01:23:58,038 Her er den. 927 01:23:58,205 --> 01:24:01,583 Hun betød intet for mig, elskede. Overhovedet intet. 928 01:24:07,589 --> 01:24:10,175 -Jeg erklærer jer nu... -Ja, kom så. 929 01:24:11,760 --> 01:24:13,554 ...for rette ægtefolk... 930 01:24:50,757 --> 01:24:52,801 FRØKEN SHANNONS PIGESKOLE 931 01:25:12,529 --> 01:25:15,073 -Hvad er klokken? -Cirka halv fire. 932 01:25:16,408 --> 01:25:18,118 Plus/minus et år. 933 01:25:24,875 --> 01:25:25,918 Nå? 934 01:25:27,252 --> 01:25:28,295 Fik du malingen? 935 01:25:28,462 --> 01:25:31,590 Ja, og jeg tog billeder af det nye rådhus. 936 01:25:32,007 --> 01:25:33,884 Hvordan gik biologiprøven? 937 01:25:34,051 --> 01:25:36,929 Jeg skulle dissekere en frø. 938 01:25:37,179 --> 01:25:40,516 Jeg sagde, det var mod min religion, så jeg fik 7. 939 01:25:40,933 --> 01:25:42,726 Og matematikprøven? 940 01:25:44,102 --> 01:25:47,481 Det er da løgn? Vi har brugt hele ugen på at forberede dig. 941 01:25:48,732 --> 01:25:50,150 Jeg fik 11. 942 01:25:50,484 --> 01:25:51,860 Så må jeg? 943 01:25:52,528 --> 01:25:55,948 Jeg ved ikke. Du fik 7 i biologiprøven. 944 01:25:57,324 --> 01:26:00,494 Dril hende ikke. Du fik aldrig 11 i biologi... 945 01:26:04,957 --> 01:26:06,208 Lad gå. 946 01:26:07,918 --> 01:26:09,086 Nå... 947 01:26:10,212 --> 01:26:11,588 Jeg formoder. 948 01:26:25,936 --> 01:26:26,937 De Levende og de Døde 949 01:26:27,104 --> 01:26:28,313 Harmonisk livsstil og fredfyldt samliv 950 01:26:28,480 --> 01:26:30,440 Det lyder som en brugsanvisning. 951 01:26:30,607 --> 01:26:33,193 Det lyder, som om Lydia fik 11 i matematik. 952 01:26:35,445 --> 01:26:37,114 Han kan lide den. 953 01:27:17,529 --> 01:27:19,823 Undskyld. Jeg så dig ikke sidde der. 954 01:27:22,367 --> 01:27:23,660 Kvinder. 955 01:27:23,994 --> 01:27:26,163 Jeg ved ikke, hvad der plager hende. 956 01:27:27,289 --> 01:27:29,124 Normalt er duller... 957 01:27:43,347 --> 01:27:45,224 Undskyld. Har du gjort det? 958 01:27:45,432 --> 01:27:46,850 Et flot stykke arbejde. 959 01:27:47,017 --> 01:27:49,019 Hvordan gør du dem så små? 960 01:27:49,186 --> 01:27:51,021 Der går Elvis? Hejsa! 961 01:27:53,899 --> 01:27:56,985 Jeg er vist den næste. 962 01:27:58,070 --> 01:28:03,367 Fint. Jeg skal fotograferes til et modeblad om halvanden time. 963 01:28:03,700 --> 01:28:07,663 De har været efter mig i månedsvis. Jeg skal vise undertøj. 964 01:28:09,248 --> 01:28:12,084 Hvad gør du? Du ødelægger min frisure! 965 01:28:12,251 --> 01:28:13,293 Hold op! 966 01:28:17,923 --> 01:28:20,092 Måske er det her look lige sagen.