1 00:02:43,246 --> 00:02:44,915 Onpa iso kaveri. 2 00:03:13,360 --> 00:03:15,403 -Näyttää hienolta. -Kiitos. 3 00:03:15,737 --> 00:03:17,531 Hyvää lomaa, kulta. 4 00:03:19,074 --> 00:03:21,201 Mantsurialaista tungöljyä! 5 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Helen hankki sitä Oslosta. 6 00:03:23,788 --> 00:03:26,707 Tätä riittää sekä pöytään että lipastoon. 7 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 Mitäs tässä on? 8 00:03:32,003 --> 00:03:33,880 Sait tapetin! Kiitos. 9 00:03:34,464 --> 00:03:36,675 Se riittää vierashuoneeseen. 10 00:03:36,759 --> 00:03:39,010 Mukavaa viettää loma kotona. 11 00:03:39,219 --> 00:03:41,263 -Aloitan heti. -Hetkinen! 12 00:03:46,142 --> 00:03:48,270 -Minä vastaan. -Siitä vain. 13 00:03:52,982 --> 00:03:54,443 Vastaa sinä. 14 00:04:01,617 --> 00:04:02,868 Voi ei! 15 00:04:08,790 --> 00:04:09,959 Se on Jane. 16 00:04:12,003 --> 00:04:13,545 Sinun vuorosi. 17 00:04:26,766 --> 00:04:28,644 -Lykkyä tykö. -Kiitti. 18 00:04:31,104 --> 00:04:33,733 Barbara, kuulin että olette lomalla. 19 00:04:34,274 --> 00:04:35,777 Täysin vapaalla. 20 00:04:35,859 --> 00:04:38,028 Sain 260 000 dollarin tarjouksen! 21 00:04:39,738 --> 00:04:42,699 -Kello on 6.45 aamulla. -Todellinen tarjous. 22 00:04:42,782 --> 00:04:46,203 Mies New Yorkista teki tarjouksen kuvan perusteella! 23 00:04:46,286 --> 00:04:48,664 Älä lähettele kuvia talostamme. 24 00:04:49,123 --> 00:04:52,084 Hän haluaa rauhallisen paikan perheelleen. 25 00:04:53,461 --> 00:04:54,878 Niin mekin. 26 00:04:55,338 --> 00:04:58,841 Talo on liian iso teille. Se kuuluisi perheellisille. 27 00:05:01,551 --> 00:05:04,638 Ei millään pahalla, mutta tämä on liian iso. 28 00:05:05,305 --> 00:05:08,476 -Nähdään parin viikon päästä. -Harkitkaa asiaa. 29 00:05:22,323 --> 00:05:24,074 Sain tarjouksen... 30 00:05:24,701 --> 00:05:25,743 Ei, Jane. 31 00:05:33,710 --> 00:05:35,629 Barbara, mennään kauppaan! 32 00:05:35,711 --> 00:05:38,673 -Miksi? -Tarvitsen harjan öljyä varten ja - 33 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 -osan pienoismalliin. -Äkkiä sitten. 34 00:06:01,862 --> 00:06:04,657 Kaksi viikkoa kotona. Täydellinen loma. 35 00:06:05,325 --> 00:06:08,327 Janen mielestä talo pitäisi myydä perheelle. 36 00:06:09,120 --> 00:06:10,955 Se ei kuulu hänelle. 37 00:06:12,624 --> 00:06:15,585 Sitä paitsi lomalla voisimme taas yrittää. 38 00:06:16,127 --> 00:06:17,837 Oletko tosissasi? 39 00:06:35,438 --> 00:06:37,231 Mitä kuuluu, Ernie? 40 00:06:47,325 --> 00:06:48,535 Huomenta, Adam. 41 00:06:48,618 --> 00:06:51,204 -Tarvitsetko tukanleikkuun ennen lomaa? -Ei kiitos. 42 00:06:51,288 --> 00:06:52,957 -Miten pienoismalli edistyy? -Hyvin. 43 00:06:53,039 --> 00:06:56,667 Bozman muurasi peruskiven vuonna 1835, ja pojanpoika... 44 00:07:07,638 --> 00:07:10,223 Hänen tukkansa roikkui olkapäillä - 45 00:07:11,141 --> 00:07:13,851 ja sitten hän sanoi: ´´Vain tasoitus.´´ 46 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 -Käytin saksia niin vikkelästi... -Nähdään. 47 00:07:28,158 --> 00:07:29,743 Tulkaa Pian Takaisin 48 00:07:32,036 --> 00:07:35,206 -Talosta tulee upea. -Etkö haluaisi Jamaikalle? 49 00:07:36,208 --> 00:07:38,543 -Oma koti kullan kallis. -Varo! 50 00:08:24,549 --> 00:08:26,634 Täydellinen alku lomalle. 51 00:08:27,051 --> 00:08:29,385 Piristyt, kunhan kuivatellaan. 52 00:08:31,597 --> 00:08:34,224 Takassa ei ollut tulta lähtiessämme. 53 00:08:35,435 --> 00:08:37,728 -Miltä käsi tuntuu? -Jäiseltä. 54 00:08:56,121 --> 00:08:58,457 Keitän kahvia, hae sinä puita. 55 00:08:59,000 --> 00:09:01,169 Otetaan ihan rauhallisesti. 56 00:09:01,878 --> 00:09:04,255 Miten pääsimme takaisin kotiin? 57 00:09:06,591 --> 00:09:09,218 Seuraan jälkiämme takaisin sillalle. 58 00:09:24,817 --> 00:09:26,568 -Pelastit... -Kaksi tuntia! 59 00:09:26,652 --> 00:09:28,653 Olit poissa niin kauan! 60 00:09:31,324 --> 00:09:34,076 -Mistä on kyse? -Näytän sinulle jotain. 61 00:09:35,703 --> 00:09:36,871 Katso. 62 00:09:44,837 --> 00:09:46,339 Siinä on yksi juttu. 63 00:09:46,839 --> 00:09:48,549 Ja tuossa toinen. 64 00:09:49,634 --> 00:09:51,219 HlLJATTAlN KUOLLElDEN 65 00:09:52,220 --> 00:09:53,554 KÄSlKlRJA 66 00:09:56,140 --> 00:09:59,394 -´´Hiljattain kuolleiden käsikirja.´´ -Kuolleiden. 67 00:10:02,021 --> 00:10:03,356 Kuolleiden. 68 00:10:03,606 --> 00:10:06,609 En tiedä, mistä se tuli. Katso kustantajaa. 69 00:10:11,239 --> 00:10:14,200 ´´Kustannus Oy Hiljattain kuolleiden käsikirja.´´ 70 00:10:14,701 --> 00:10:17,454 Emme tainneet selvitä siitä kolarista. 71 00:10:22,541 --> 00:10:23,960 Tämä on inhottavaa! 72 00:10:24,043 --> 00:10:25,795 Kerro perustiedot. 73 00:10:27,172 --> 00:10:30,174 Niitä on vaikea löytää. Mitä haluat tietää? 74 00:10:30,258 --> 00:10:32,302 Miksi katosit kuistilta? 75 00:10:33,762 --> 00:10:36,306 Olemmeko menossa taivaaseen vai helvettiin? 76 00:10:36,390 --> 00:10:38,225 Kauanko tämä kestää? 77 00:10:38,475 --> 00:10:40,769 Taivasta tai helvettiä ei mainita. 78 00:10:40,851 --> 00:10:43,397 lhan kuin stereoiden käyttöohjeet. 79 00:10:43,897 --> 00:10:45,857 ´´Maantieteelliset ja ajalliset rajat. 80 00:10:45,940 --> 00:10:49,569 ´´Maantieteelliset aluerajat vaihtelevat ilmentymien mukaan.´´ 81 00:10:51,154 --> 00:10:52,740 Tämä vie aikaa. 82 00:11:15,262 --> 00:11:16,597 MANALAN SANOMAT 83 00:11:16,679 --> 00:11:19,474 Hemmetin hiekkamadot. Kasvu 13 prosenttia. 84 00:11:19,849 --> 00:11:22,811 Täytyy kai etsiä töitä. Avoimet työpaikat. 85 00:11:24,479 --> 00:11:25,772 KUOLLEET 86 00:11:29,276 --> 00:11:31,695 Mitäs täältä löytyy? Maitlandit. 87 00:11:33,906 --> 00:11:36,658 Söpö pari. Mukavanlja tyhmän näköisiä. 88 00:11:36,867 --> 00:11:38,702 Tervetuloa MAlTLANDlT 89 00:11:43,998 --> 00:11:46,544 Kunpa hautausmaa näkyisi paremmin. 90 00:11:46,710 --> 00:11:48,754 Mihin laittaisin meidät? 91 00:11:55,134 --> 00:11:56,844 Tuletko mökkihöperöksi? 92 00:11:57,012 --> 00:11:58,597 En voi siivota. 93 00:11:59,056 --> 00:12:01,850 lmuri on autotallissa, emmekä pääse ulos. 94 00:12:01,934 --> 00:12:04,352 Missä kaikki muut vainajat ovat? 95 00:12:05,562 --> 00:12:07,398 Miksi olemme kahden? 96 00:12:08,440 --> 00:12:10,275 Ehkä tämä on taivas. 97 00:12:11,027 --> 00:12:13,111 Taivaassa ei olisi pölyä. 98 00:12:22,412 --> 00:12:23,706 Se on Jane! 99 00:12:27,543 --> 00:12:29,295 Miksi hän on täällä? 100 00:12:29,378 --> 00:12:31,256 Hei Jane, täällä ylhäällä! 101 00:12:37,595 --> 00:12:39,305 Hän ei näe sinua. 102 00:12:42,308 --> 00:12:46,062 Kirjassa sanotaan, etteivät elävät yleensä näe kuolleita. 103 00:12:47,897 --> 00:12:50,398 -Eivät pysty vai halua? -En tiedä. 104 00:12:50,732 --> 00:12:53,736 Mikä typerä kirja! En ymmärrä siitä mitään. 105 00:12:55,988 --> 00:12:57,239 Kulta - 106 00:12:58,240 --> 00:12:59,784 me olemme kuolleita. 107 00:13:00,075 --> 00:13:02,203 Tuskin kannattaa murehtia. 108 00:13:13,923 --> 00:13:14,965 MYYTY 109 00:13:15,341 --> 00:13:17,844 KllNTElSTÖVÄLlTYS JANE BUTTERFlELD 110 00:13:36,195 --> 00:13:39,116 Tämä on juuri sitä, mitä lääkäri määräsi! 111 00:13:45,414 --> 00:13:46,914 Anteeksi, rouva. 112 00:13:48,999 --> 00:13:51,127 Delia Deetz, tervetuloa kotiin. 113 00:13:52,587 --> 00:13:53,879 Charles! 114 00:13:54,381 --> 00:13:57,676 Vahinkoa ei tapahtunut. Tukevaa maalaiskäsityötä. 115 00:13:59,511 --> 00:14:02,972 Katso tuota keittiötä. Pääset viimeinkin kokkaamaan. 116 00:14:06,517 --> 00:14:08,102 Tule katsomaan. 117 00:14:17,278 --> 00:14:20,281 Vähän bensaa ja palava soihtu. Hyvä tästä tulee. 118 00:14:34,712 --> 00:14:36,590 Putkitöiden jälkeen - 119 00:14:37,132 --> 00:14:39,468 tästä tulee aivan täydellinen. 120 00:14:41,386 --> 00:14:43,722 -Mitä pidät? -Delia vihaa tätä. 121 00:14:48,017 --> 00:14:49,645 Minä voin asua täällä. 122 00:14:49,727 --> 00:14:51,396 Varokaa, se on veistokseni! 123 00:14:51,480 --> 00:14:53,857 En ostanut sitä, vaan tein sen. 124 00:14:56,735 --> 00:14:58,570 Laittakaa se pöydälle. 125 00:15:06,911 --> 00:15:09,999 Vasta kymmenen minuuttia, ja olen täysin rentoutunut. 126 00:15:10,916 --> 00:15:12,293 Upea talo. 127 00:15:12,418 --> 00:15:13,585 Apua! 128 00:15:14,503 --> 00:15:15,879 Se on Otho! 129 00:15:16,422 --> 00:15:18,758 Otho, mikset voi käyttää ovea? 130 00:15:19,758 --> 00:15:21,176 Se tuo huonoa onnea. 131 00:15:21,260 --> 00:15:24,012 Jätit kaupungin vuokseni. Olen otettu. 132 00:15:24,555 --> 00:15:26,139 Tietenkin olet. 133 00:15:28,975 --> 00:15:30,978 Selvitetään yksi juttu. 134 00:15:31,228 --> 00:15:34,732 Tulimme nauttimaan maaseudusta, emme tuhoamaan taloa! 135 00:15:35,274 --> 00:15:37,693 Jupit ostavat osakehuoneistoja - 136 00:15:37,986 --> 00:15:40,987 joten sinulla on varaa pieneen remonttiini. 137 00:15:42,406 --> 00:15:45,826 Tulin tänne rentoutumaan ja leikkelemään kuponkeja. 138 00:15:46,910 --> 00:15:49,246 Jätä meidät sitten miettimään. 139 00:15:49,622 --> 00:15:51,749 Onko koko talo yhtä kauhea? 140 00:15:51,832 --> 00:15:53,709 Onko tämä joku rangaistus? 141 00:15:54,919 --> 00:15:56,503 Mitä me teemme? 142 00:15:57,504 --> 00:15:59,631 Emme ole täysin avuttomia. 143 00:16:00,131 --> 00:16:03,426 Kirjassa on sana, joka kuvaa meidän kaltaisiamme. 144 00:16:04,886 --> 00:16:06,138 Kummitukset! 145 00:16:07,514 --> 00:16:09,433 Käydään sitten töihin. 146 00:16:13,187 --> 00:16:15,565 Tämä ei juurikaan sovellu edustamiseen. 147 00:16:15,648 --> 00:16:17,691 Ei mitään yhtenäisyyttä. 148 00:16:18,566 --> 00:16:20,861 lhan kuin iso muurahaisfarmi. 149 00:16:24,615 --> 00:16:26,951 -Mitä? -Luulin nähneeni jotain. 150 00:16:38,586 --> 00:16:40,423 -MALVAA -Luit ajatukseni. 151 00:16:41,089 --> 00:16:44,009 -Niinkö? -Harvat asiakkaat pystyvät siihen. 152 00:16:44,093 --> 00:16:46,471 Täytyy olla avoin kokemukselle. 153 00:16:54,811 --> 00:16:56,063 Voi luoja! 154 00:16:56,772 --> 00:16:59,733 Rukoillaan, että muut komerot ovat isompia. 155 00:17:01,236 --> 00:17:02,403 Katso. 156 00:17:03,404 --> 00:17:05,156 Kotoisa pariskunta. 157 00:17:07,742 --> 00:17:09,494 -Mitä heille tapahtui? -Kuolivat. 158 00:17:09,577 --> 00:17:11,621 Ulkohuussi sisätiloissa. 159 00:17:16,917 --> 00:17:19,462 -Kromivihreää. -Siinäpä tuttu sana. 160 00:17:20,588 --> 00:17:22,006 Sinivihreää. 161 00:17:22,757 --> 00:17:24,634 Kromioksidihydraatti. 162 00:17:25,135 --> 00:17:28,221 Olen opiskellut kemiaa. Olin hiusanalyytikko. 163 00:17:28,721 --> 00:17:30,306 -Mitä? -Hetken aikaa. 164 00:17:36,271 --> 00:17:38,397 Säästäkää minut kantrityyliltä. 165 00:17:40,817 --> 00:17:43,695 Tiedän mitä aiotte, mutta se ei onnistu! 166 00:17:44,529 --> 00:17:46,156 Tämä on toivotonta. 167 00:17:46,239 --> 00:17:49,910 En aio hylätä taidetta vain koska sinun pitää rentoutua. 168 00:17:50,909 --> 00:17:53,246 Asun kanssasi tässä läävässä - 169 00:17:53,621 --> 00:17:57,876 mutta haluan ilmaista itseäni. Ellen saa sisustaa mieleni mukaan - 170 00:17:58,960 --> 00:18:01,462 sekoan ja teen sinutkin hulluksi! 171 00:18:04,258 --> 00:18:07,260 Ehkä talo tosiaan kaipaa pientä uudistusta. 172 00:18:07,969 --> 00:18:10,471 Mutta antakaa tämän huoneen olla. 173 00:18:19,523 --> 00:18:21,233 Kostan tuolle naiselle. 174 00:18:22,734 --> 00:18:26,656 Tapetti piiloon ja seiniä kumoon, niin täällä voi ehkä asua. 175 00:18:27,489 --> 00:18:29,823 -Mitä yläkerrassa on? -Ullakko. 176 00:18:30,366 --> 00:18:32,452 En lukinnut ullakon ovea! 177 00:18:40,544 --> 00:18:42,588 -Tunsitko jotain? -Milloin? 178 00:18:51,805 --> 00:18:54,599 -Eikö ole avainta? -Charlesilla ehkä on. 179 00:18:54,933 --> 00:18:58,062 Tuon oven takana on varmaan jotain kiintoisaa. 180 00:18:59,313 --> 00:19:02,942 Entisten asukkaiden haamut, jotka tahtovat meidät pois. 181 00:19:03,233 --> 00:19:05,068 Tehdään sitten niin. 182 00:19:19,208 --> 00:19:20,793 KÄTEVÄSTl KOTONA 183 00:19:22,045 --> 00:19:23,962 Luoja, se oli lähellä! 184 00:19:25,923 --> 00:19:27,758 En kestä katsoa tätä. 185 00:19:28,425 --> 00:19:31,469 Miksi olla kummitus, jos ei voi pelotella ketään? 186 00:19:31,553 --> 00:19:33,347 En aio sietää tätä! 187 00:19:44,274 --> 00:19:47,069 -Ulkona voi olla mitä vain. -Viis siitä. 188 00:19:56,162 --> 00:19:57,455 Barbara! 189 00:19:58,039 --> 00:19:59,081 Adam! 190 00:20:00,625 --> 00:20:03,002 Adam, apua! Muutun keltaiseksi! 191 00:20:44,126 --> 00:20:47,087 Olemme vankeina talossamme niiden ihmisten kanssa! 192 00:20:52,135 --> 00:20:55,638 Syömme kantonilaista! Eikö täältä saa sichuanilaista? 193 00:20:56,055 --> 00:20:59,308 Saan sydänkohtauksen tästä natriumglutamaatista. 194 00:20:59,767 --> 00:21:03,771 Tämä on ensimmäinen ateriamme täällä, joten yritetään viihtyä. 195 00:21:05,940 --> 00:21:07,734 Älä kiusaa äitiäsi. 196 00:21:08,193 --> 00:21:11,654 Kunhan asetumme taloksi, saat kellariin oman pimiön. 197 00:21:12,197 --> 00:21:14,115 Koko elämäni on pimiö. 198 00:21:15,199 --> 00:21:16,952 Valtava, pimeä huone. 199 00:21:18,870 --> 00:21:22,372 Olit onneton New Yorkissa ja nyt olet onneton täällä. 200 00:21:23,750 --> 00:21:25,626 Elämäsi ei mullistunut. 201 00:21:25,710 --> 00:21:29,130 Minä viihdyn. New Yorkissa jäädään paljosta paitsi. 202 00:21:34,761 --> 00:21:37,514 Voisimme tehdä tästä kesätaidekeskuksen. 203 00:21:37,596 --> 00:21:40,475 Aloitan taas kuvanveiston. Rakastan sitä. 204 00:21:40,557 --> 00:21:43,060 Hyvä ajatus. Se pitää kiireisenä. 205 00:21:44,770 --> 00:21:47,065 Mutta ensin sisustetaan talo. 206 00:21:47,190 --> 00:21:48,942 Pidä se ennallaan. 207 00:21:49,275 --> 00:21:50,652 Hyvä ajatus. 208 00:21:55,824 --> 00:21:59,201 Auto hakee huonekalut. Päätetään, mikä joutaa pois. 209 00:21:59,285 --> 00:22:01,579 Kaikki, myös ullakon sisältö. 210 00:22:19,932 --> 00:22:21,224 Varovasti. 211 00:22:21,474 --> 00:22:24,644 Jos kerrot tehtäväsi, kerron miksi sait potkut. 212 00:22:26,647 --> 00:22:29,232 -Eikö siinä ole hakemistoa? -Ei mitään. 213 00:22:31,485 --> 00:22:32,944 Mikä tämä on? 214 00:22:38,992 --> 00:22:40,869 Minne se on matkalla? 215 00:22:41,869 --> 00:22:44,247 Miksi veistoksia on vain kolme? 216 00:22:44,831 --> 00:22:46,500 Missä neljäs on? 217 00:22:47,083 --> 00:22:48,669 Mitä sinä teet? 218 00:22:54,257 --> 00:22:57,386 ´´Betelgeuse, biomanaaja. Onko elävistä riesaa? 219 00:22:57,677 --> 00:23:00,222 ´´Vaivaako kuolema? Etkö sopeudu iäisyyteen? 220 00:23:00,305 --> 00:23:02,432 ´´Kutsu Betelgeuse hätiin.´´ 221 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 Eikö siinä ole numeroa? 222 00:23:09,148 --> 00:23:11,524 Ei ole. Mikä ihmeen biomanaaja? 223 00:23:16,697 --> 00:23:18,031 Takaisin. 224 00:23:20,451 --> 00:23:22,702 Pitäkää puolen tunnin tauko. 225 00:23:44,308 --> 00:23:45,810 Laskekaa se alas! 226 00:23:45,893 --> 00:23:47,644 Mitä te touhuatte? 227 00:23:47,853 --> 00:23:49,271 Kuunnelkaa! 228 00:23:51,398 --> 00:23:54,485 Miksi teette tämän? Taiteeni on vaarallista. 229 00:23:54,902 --> 00:23:56,779 En halua kuolla näin! 230 00:24:11,752 --> 00:24:13,462 Hei, mitä kuuluu? 231 00:24:22,431 --> 00:24:24,473 Tuo pikkutyttö näki meidät. 232 00:24:24,973 --> 00:24:27,392 -Kukaan ei näe meitä. -Mutta hän näki. 233 00:24:29,937 --> 00:24:32,690 -Mitä edellisille omistajille tapahtui? -Hukkuivat. 234 00:24:32,773 --> 00:24:35,527 He olivat sukua. Olin murheen murtama. 235 00:24:35,818 --> 00:24:38,195 -Ota tuo. -Onko tämä ullakon avain? 236 00:24:38,279 --> 00:24:40,573 Yleisavain. Anna se isällesi. 237 00:24:42,951 --> 00:24:45,827 Kerro hänelle, että sisustin talon itse. 238 00:24:46,662 --> 00:24:49,749 Hän voi ottaa yhteyttä, jos kaipaa vinkkejä. 239 00:25:11,020 --> 00:25:13,064 Ei hätää, lukitsin oven. 240 00:25:30,832 --> 00:25:33,835 Onko elävistä riesaa? Tunkevatko he kotiisi? 241 00:25:35,211 --> 00:25:37,130 Tahdotko kertalaakista eroon kiusankappaleista? 242 00:25:37,214 --> 00:25:40,215 Kutsu tuonpuoleisen paras biomanaalja hätiin. 243 00:25:41,259 --> 00:25:43,803 Totta maar! Meikä tekee mitä vain! 244 00:25:47,348 --> 00:25:50,226 Pelottelen puolestanne pahanpäiväisesti. 245 00:25:51,645 --> 00:25:53,980 Hitto, riivaan vaikka itseäni! 246 00:25:54,856 --> 00:25:57,025 Demonit kulkevat lävitseni. 247 00:25:58,401 --> 00:26:00,069 Näe omin silmin. 248 00:26:00,444 --> 00:26:03,657 Nyt ilmainen demoniriivaus ljokaista manausta kohti. 249 00:26:03,739 --> 00:26:05,699 Siitä ei tarljous parane. 250 00:26:05,783 --> 00:26:09,580 Tuokaa muksutkin leikkimään käärmeidenlja liskoljen kanssa. 251 00:26:11,247 --> 00:26:14,751 Sano kerran, sano kahdesti, kolmas kerta toden sanoo. 252 00:26:15,419 --> 00:26:18,379 ''Syön mitä haluatte. Nielen mitä haluatte. 253 00:26:18,922 --> 00:26:21,048 ''Vaikka kapisen koiranne. '' 254 00:26:21,633 --> 00:26:22,801 Soita Heti! 255 00:26:50,079 --> 00:26:53,582 Tarvitsemme apua. Kirjassa puhuttiin hätätapauksista. 256 00:26:55,249 --> 00:26:58,211 Tässä se on. ´´Hätätilanteessa piirrä ovi.´´ 257 00:27:03,384 --> 00:27:06,303 ´´Piirrä ovi´´? Unohdetaan se typerä kirja. 258 00:27:10,057 --> 00:27:12,684 Ehkä pitäisi kokeilla sitä Beetle-tyyppiä. 259 00:27:28,158 --> 00:27:30,703 Luulitko tosiaan, että se toimisi? 260 00:27:33,914 --> 00:27:35,665 ´´Koputa kolme kertaa.´´ 261 00:28:32,432 --> 00:28:33,974 AMERlKAN LlNNUT 262 00:28:37,978 --> 00:28:39,272 Tipusia. 263 00:28:48,072 --> 00:28:49,323 Nappaa se. 264 00:28:50,157 --> 00:28:51,200 lsä! 265 00:28:51,617 --> 00:28:53,994 -Yritän rentoutua. -Näin jotain. 266 00:28:54,954 --> 00:28:57,832 Mitä iloa tästä on, ellen saa rentoutua? 267 00:28:58,791 --> 00:29:00,210 Kultaseni - 268 00:29:01,836 --> 00:29:03,714 mene auttamaan äitiä. 269 00:29:03,880 --> 00:29:07,090 Sinä voit ehkä rentoutua kummitustalossa, mutta minä en. 270 00:29:12,305 --> 00:29:13,890 Hieno rakennus. 271 00:29:14,223 --> 00:29:16,476 Huono katto. Palljon pysäköintitilaa. 272 00:29:48,173 --> 00:29:49,926 -Adam? -Tätä tietä. 273 00:30:02,523 --> 00:30:04,523 Ette ole varanneet aikaa. 274 00:30:04,607 --> 00:30:06,817 -Emme osanneet. -Mitä varten? 275 00:30:06,901 --> 00:30:08,779 -Mitä haluatte? -Apua. 276 00:30:08,986 --> 00:30:12,658 Nyt jo? Potkaisitte tyhjää vasta kaksi kuukautta sitten. 277 00:30:13,033 --> 00:30:14,493 Entä sitten? 278 00:30:15,369 --> 00:30:18,079 Tuhlaatte kaikki D-90 -apukuponkinne. 279 00:30:19,248 --> 00:30:21,542 Vietätte talossa 125 vuotta - 280 00:30:22,834 --> 00:30:25,920 minä aikana saatte kolme D-90 -aikaa Junolta. 281 00:30:27,214 --> 00:30:30,133 Ette kai ole lukeneet käsikirjaa kunnolla. 282 00:30:30,216 --> 00:30:32,760 llman ajanvarausta saatte odottaa. 283 00:30:33,262 --> 00:30:35,681 -Ketä? -Junoa, asiainhoitajaanne! 284 00:30:40,935 --> 00:30:43,188 Numero 54 000 601 ! Ferndock! 285 00:31:50,131 --> 00:31:51,966 -Palaako? -Ei kiitos. 286 00:31:53,926 --> 00:31:55,969 Yritän itsekin vähentää. 287 00:32:13,404 --> 00:32:15,406 Näinkö käy, kun kuolee? 288 00:32:17,241 --> 00:32:19,368 Näin käy, kun sinä kuolet. 289 00:32:19,577 --> 00:32:22,830 Noin käy, kun hän kuolee ja noin, kun he kuolevat. 290 00:32:22,914 --> 00:32:24,707 Se on yksilöllistä. 291 00:32:26,041 --> 00:32:30,004 Jos olisin tiennyt kaiken, tätä haaveria ei olisi tapahtunut. 292 00:32:35,885 --> 00:32:37,302 Maitlandit! 293 00:32:37,887 --> 00:32:40,472 Kirja mukaan ja kuudennesta ovesta! 294 00:32:40,556 --> 00:32:42,434 Unohdimme käsikirjan. 295 00:32:47,063 --> 00:32:48,064 Vauhtia! 296 00:32:53,902 --> 00:32:56,990 Saapuvat, ilmoittautukaa huoneessa kahdeksan. 297 00:32:59,951 --> 00:33:02,536 Lento 409 saapuu portille kymmenen. 298 00:33:03,788 --> 00:33:06,333 Miltä näytän? Täällä ei ole peilejä. 299 00:33:06,415 --> 00:33:07,709 Hyvältä. 300 00:33:08,752 --> 00:33:11,378 Kiitti. On ollut vähän latistunut olo. 301 00:33:16,050 --> 00:33:19,136 Petersonin sakki voi ilmoittautua huoneessa yhdeksän. 302 00:33:20,597 --> 00:33:23,517 Petersonin sakki, olkaa hyvätlja ilmoittautukaa. 303 00:33:25,059 --> 00:33:28,146 Saapuvat, ilmoittautukaa huoneessa kahdeksan. 304 00:33:34,819 --> 00:33:36,863 125 vuotta. Uskomatonta. 305 00:33:38,030 --> 00:33:40,033 Miksei meille kerrottu? 306 00:33:43,161 --> 00:33:44,954 Adam, mikä tämä on? 307 00:33:49,500 --> 00:33:51,753 Kadotettujen sielujen huone. 308 00:33:52,420 --> 00:33:54,172 Manattuja haamuja. 309 00:33:56,340 --> 00:33:57,717 Piruparat. 310 00:33:58,009 --> 00:34:00,053 Kuolema kuoleman päälle. 311 00:34:01,346 --> 00:34:03,432 Kaikki löytyy käsikirjasta. 312 00:34:03,641 --> 00:34:05,017 Eteenpäin. 313 00:34:12,649 --> 00:34:14,442 Tämä on kuudes ovi. 314 00:34:21,533 --> 00:34:24,120 Tämä paikka käy entistä oudommaksi. 315 00:34:35,756 --> 00:34:37,173 Olemme kotona. 316 00:34:38,133 --> 00:34:40,511 Katso nyt. Kaikki on erilaista. 317 00:34:43,096 --> 00:34:45,014 Huonekalumme on viety. 318 00:34:45,849 --> 00:34:48,018 Kauanko me oikein odotimme? 319 00:34:48,559 --> 00:34:50,062 Kolme kuukautta. 320 00:34:51,229 --> 00:34:52,940 Olin jo lähdössä. 321 00:34:54,316 --> 00:34:56,360 Minulla on muitakin asiakkaita. 322 00:34:56,902 --> 00:34:59,280 Oletteko asiainhoitajamme Juno? 323 00:34:59,571 --> 00:35:02,491 Arvioin yksittäiset tapaukset ja päätän - 324 00:35:02,909 --> 00:35:05,869 onko apu tarpeen, ansaittua ja saatavilla. 325 00:35:06,244 --> 00:35:07,203 Oletteko saatavilla? 326 00:35:07,287 --> 00:35:08,330 En. 327 00:35:09,540 --> 00:35:11,959 -Mikä hätänä? -Olemme onnettomia. 328 00:35:12,792 --> 00:35:14,836 Aivan, olette kuolleita! 329 00:35:15,295 --> 00:35:19,049 Haluamme uudet asukkaat ulos. Teimme töitä kotimme eteen. 330 00:35:19,634 --> 00:35:22,011 Voisimme jakaa talon, jos he... 331 00:35:22,719 --> 00:35:25,013 Olisivat samanlaisia kuin te. 332 00:35:25,263 --> 00:35:26,890 Mutta ne ihmiset! 333 00:35:28,934 --> 00:35:30,936 Täällä vaikuttaa rauhalliselta. 334 00:35:32,062 --> 00:35:35,149 Kiittäkää Luojaa, ettette kuolleet ltaliassa. 335 00:35:35,608 --> 00:35:36,900 Deetzit. 336 00:35:37,193 --> 00:35:39,988 -Oletteko lukeneet kirjaa? -Me yritimme. 337 00:35:41,280 --> 00:35:44,575 Kummittelukappaleesta löytyy kaikki tarpeellinen. 338 00:35:45,284 --> 00:35:47,327 Ajakaa heidät itse pois. 339 00:35:49,413 --> 00:35:51,833 Kummitustalot ovat kiven takana. 340 00:35:52,249 --> 00:35:54,168 -Me emme osaa. -Kuulin. 341 00:35:54,752 --> 00:35:56,462 Revitte kasvonne. 342 00:35:56,754 --> 00:36:00,048 Pään katkomisesta ei ole iloa, jos kukaan ei näe. 343 00:36:00,966 --> 00:36:03,385 -Jotain helpompaa? -Ei mitään mutkikasta. 344 00:36:03,469 --> 00:36:06,055 Käyttäkää taitojanne. Harjoitelkaa. 345 00:36:08,181 --> 00:36:11,185 Teidän olisi pitänyt opiskella alusta asti. 346 00:36:14,106 --> 00:36:15,607 Täytyy mennä. 347 00:36:15,816 --> 00:36:17,859 Entä se tyyppi, Betel... 348 00:36:19,610 --> 00:36:22,571 Älkää sanoko sitä. Ette halua häntä apuun. 349 00:36:24,031 --> 00:36:24,949 Saatamme haluta. 350 00:36:25,033 --> 00:36:27,452 Ette. Hän ei pysty yhteistyöhön. 351 00:36:29,870 --> 00:36:31,289 Miten niin? 352 00:36:35,752 --> 00:36:37,711 En halunnut puhua tästä - 353 00:36:37,795 --> 00:36:40,381 mutta ette saa enää tehdä virheitä. 354 00:36:42,966 --> 00:36:44,802 Hän oli apulaiseni - 355 00:36:45,219 --> 00:36:48,389 mutta oikea rettelöitsijä. Hän ryhtyi omin päin - 356 00:36:48,473 --> 00:36:50,349 freelance-manaajaksi. 357 00:36:51,851 --> 00:36:55,605 Pääsi muka eroon elävistä. Siitä seurasi vain ikävyyksiä. 358 00:36:59,775 --> 00:37:03,112 Hän on viime aikoina retostellut hautausmaallanne. 359 00:37:05,489 --> 00:37:07,408 Hänet saa esiin vain - 360 00:37:08,410 --> 00:37:10,912 sanomalla hänen nimensä kolmesti. 361 00:37:12,164 --> 00:37:13,957 Mutta suosittelen - 362 00:37:14,665 --> 00:37:17,002 että ajatte Deetzit pois itse. 363 00:37:18,210 --> 00:37:19,587 Miten saamme teihin yhteyden - 364 00:37:19,670 --> 00:37:21,464 jos tulee tarvetta? 365 00:37:31,516 --> 00:37:33,852 Se tyyppi on hautausmaallamme. 366 00:37:34,935 --> 00:37:38,064 Kokeillaan jotain helppoa. Me pystymme siihen. 367 00:38:02,631 --> 00:38:04,550 Hei, tule tänne! Onko nälkä? 368 00:38:05,259 --> 00:38:06,468 Nälkä? 369 00:38:07,260 --> 00:38:08,763 Tänne sieltä! 370 00:38:10,598 --> 00:38:12,432 Tule hakemaan namia. 371 00:38:13,642 --> 00:38:15,435 Mutustellaan vähän. 372 00:38:17,980 --> 00:38:19,481 -Tänne! -Apua! 373 00:38:20,899 --> 00:38:22,693 tässä lepää BETELGEUSE 374 00:38:24,611 --> 00:38:27,489 Maxie, enkö ole tienannut sinulle rahaa? 375 00:38:28,990 --> 00:38:32,786 Rutkasti oletkin. Olit oikea demoni ennen hermoromahdusta. 376 00:38:36,247 --> 00:38:39,585 Mutta suoraan sanottuna Winter River on takametsää. 377 00:38:39,668 --> 00:38:42,838 Miksi haluaisin sijoittaa johonkin röttelöön siellä? 378 00:38:42,921 --> 00:38:44,507 Ei vain yhteen. 379 00:38:46,675 --> 00:38:50,637 Täällä ei tunneta kiinteistöjen arvoa. Voin ostaa koko kaupungin. 380 00:38:50,721 --> 00:38:53,056 Kaupungin keskellä takametsää. 381 00:38:54,057 --> 00:38:55,559 Tule itse katsomaan. 382 00:38:55,684 --> 00:38:57,353 Ota Sarah mukaan. 383 00:38:58,103 --> 00:39:00,398 Charles, olen aika kiireinen. 384 00:39:01,857 --> 00:39:03,275 Hetkinen... 385 00:39:04,568 --> 00:39:07,528 Ei puhuta kyläilystä. Nyt täytyy lopettaa. 386 00:39:07,905 --> 00:39:09,740 Ota iisisti, kaveri. 387 00:39:10,574 --> 00:39:11,993 Max, odota! 388 00:39:17,707 --> 00:39:18,708 Mäntti. 389 00:39:39,269 --> 00:39:43,107 Lydia, onko täällä noin tylsää? Puhuin Maxie Deanin kanssa. 390 00:39:43,650 --> 00:39:47,319 Keksin keinon tienata rahaa rentoutuessani, joten häivy. 391 00:39:49,447 --> 00:39:53,409 Äitisi tappaa sinut, kun näkee reiät 300 dollarin lakanoissa. 392 00:39:56,412 --> 00:39:59,290 Näinkö alas olemme vajonneet? Lakanoihin? 393 00:40:00,000 --> 00:40:01,917 Ajattele niitä käärinliinoina. 394 00:40:02,001 --> 00:40:03,835 Ja muista vaikertaa! 395 00:40:22,897 --> 00:40:25,232 Miten hän sietää tuota naista? 396 00:40:31,990 --> 00:40:34,367 Lopettakaa! Olen sentään lapsi. 397 00:40:43,501 --> 00:40:46,629 -Tunnen itseni typeräksi. -Olemme kummituksia. 398 00:40:47,505 --> 00:40:50,675 Haluatko viettää 125 vuotta tuon naisen kanssa? 399 00:40:50,800 --> 00:40:52,135 Kovempaa! 400 00:41:00,643 --> 00:41:01,936 Voi luoja! 401 00:41:09,986 --> 00:41:11,321 Sairasta. 402 00:41:12,321 --> 00:41:15,784 Jos haluatte olla perverssejä tehkää se omassa huoneessanne. 403 00:41:21,706 --> 00:41:23,123 Ei jalkoja. 404 00:41:35,429 --> 00:41:37,722 Tekö piileskelette ullakolla? 405 00:41:38,222 --> 00:41:39,723 Olemme kummituksia! 406 00:41:41,226 --> 00:41:43,520 -Miltä näytätte? -Etkö pelkää? 407 00:41:44,104 --> 00:41:47,024 En pelkää lakanoita. Oletteko kuvottavia? 408 00:41:47,483 --> 00:41:50,110 Niin kuin Elävien kuolleiden yössä - 409 00:41:50,193 --> 00:41:51,862 verta ja hyhmää? 410 00:41:52,613 --> 00:41:54,864 -Missä yössä? -Se on elokuva. 411 00:41:55,866 --> 00:41:58,826 Sinun iässäsi olisin pelännyt kuollakseni. 412 00:41:59,077 --> 00:42:01,663 Ette ole kuvottavia. Miksi lakanat? 413 00:42:02,914 --> 00:42:04,499 Harjoitukseksi. 414 00:42:04,624 --> 00:42:07,585 -Näetkö meidät ilman lakanoita? -Totta kai. 415 00:42:08,462 --> 00:42:10,506 Mutta kukaan muu ei näe. 416 00:42:12,216 --> 00:42:15,301 Hilljattain kuolleiden käsikirljassa sanotaan: 417 00:42:15,885 --> 00:42:19,305 ´´Elävät eivät näe outoja ja epätavallisia asioita.´´ 418 00:42:21,349 --> 00:42:23,769 Minä olen itse outo ja epätavallinen. 419 00:42:25,645 --> 00:42:27,314 Näytät ihan normaalilta. 420 00:42:28,774 --> 00:42:30,442 Luitko kirjamme? 421 00:42:31,068 --> 00:42:34,112 -Ymmärsitkö sen? -Mitä teitte Delian huoneessa? 422 00:42:34,195 --> 00:42:36,740 -Pelottelimme äitiäsi. -Äitipuolta. 423 00:42:36,906 --> 00:42:40,202 Se ei onnistu. Hän makaa prinssi Valiumin kanssa. 424 00:42:43,831 --> 00:42:45,248 Teitkö sinä - 425 00:42:45,332 --> 00:42:47,418 kaikki nämä pienet talot? 426 00:42:49,378 --> 00:42:51,547 Ja tämä oli teidän talonne. 427 00:42:52,215 --> 00:42:54,299 Miksi haluatte pelotella? 428 00:42:54,508 --> 00:42:56,885 Haluamme teidän muuttavan pois. 429 00:42:59,304 --> 00:43:01,139 Ette tunne Deetzejä. 430 00:43:01,432 --> 00:43:03,767 lsä ei koskaan hylkää pääomaa. 431 00:43:05,520 --> 00:43:09,274 -Muuttakaa itse. -Olemme olleet täällä hautajaisista asti. 432 00:43:10,566 --> 00:43:11,858 Hautajaiset! 433 00:43:12,400 --> 00:43:14,694 Te olette oikeasti kuolleita! 434 00:43:17,614 --> 00:43:19,032 Mieletöntä. 435 00:43:21,202 --> 00:43:22,745 -Pitää mennä. -Odota. 436 00:43:22,828 --> 00:43:26,791 -Älä kerro vanhemmillesi meistä. -Ellei se pelota heitä pois. 437 00:43:27,541 --> 00:43:29,794 Sano, että kauheat kummitukset - 438 00:43:30,003 --> 00:43:32,295 eivät kaihda mitään keinoja - 439 00:43:32,379 --> 00:43:34,464 saadakseen talonsa takaisin. 440 00:43:36,758 --> 00:43:40,221 Entä jos tämä onkin unta? Osaatteko mitään temppuja? 441 00:43:45,643 --> 00:43:49,063 Jos olette oikeita kummituksia, vaihtakaa esitystä. 442 00:43:50,063 --> 00:43:51,857 Nuo lakanat eivät toimi. 443 00:44:01,409 --> 00:44:02,660 Kummituksia! 444 00:44:02,744 --> 00:44:05,079 Tässä talossa on kummituksia - 445 00:44:05,371 --> 00:44:07,665 ja nuo ovat kummitusten kuvia. 446 00:44:09,876 --> 00:44:12,211 Pidän päivälliset seitsemälle. 447 00:44:13,712 --> 00:44:17,257 Agenttini tuo taidetoimittajan Art in America -lehdestä. 448 00:44:17,341 --> 00:44:21,095 Joka ikinen on ollut Vanity Fairin sivuilla, paitsi sinä. 449 00:44:21,763 --> 00:44:23,765 Oletkin liian ilkeä pelätäksesi. 450 00:44:23,848 --> 00:44:25,642 Älä juorua minusta! 451 00:44:25,975 --> 00:44:29,645 Pelkään vain nolaamista trendikkäiden vieraiden nähden - 452 00:44:30,146 --> 00:44:32,524 joten leikitään tänään perhettä. 453 00:44:38,321 --> 00:44:40,198 He eivät usko Lydiaa. 454 00:44:40,573 --> 00:44:42,283 Hänellä on valokuvia. 455 00:44:42,993 --> 00:44:45,411 Sinulla oli valokuva lsojalasta. 456 00:44:46,203 --> 00:44:47,789 Se on eri asia. 457 00:44:49,456 --> 00:44:52,878 Tarvitsemme apua. Kutsutaan se Betelmeyer paikalle. 458 00:45:07,725 --> 00:45:08,893 Katso. 459 00:45:13,189 --> 00:45:15,067 Se on hän. Betelgeuse. 460 00:45:17,193 --> 00:45:18,362 Betelgeuse. 461 00:45:20,363 --> 00:45:21,657 Sano se. 462 00:45:23,491 --> 00:45:24,909 Betelgeuse! 463 00:45:29,038 --> 00:45:30,582 Mitä tapahtui? 464 00:45:31,708 --> 00:45:33,711 Olemme pienoismallissa. 465 00:45:37,338 --> 00:45:38,548 Katso. 466 00:46:02,030 --> 00:46:04,074 Missä hän on? Mitä nyt tehdään? 467 00:46:08,161 --> 00:46:09,913 llmeisesti kaivetaan. 468 00:46:40,443 --> 00:46:42,028 Jo oli aikakin. 469 00:46:50,579 --> 00:46:52,999 -Avataan se. -Pitäisikö koputtaa? 470 00:47:11,768 --> 00:47:13,185 Adam! Babs! 471 00:47:21,235 --> 00:47:24,405 Onko suhteenne vakaa? Olisiko minulla mahiksia? 472 00:47:25,740 --> 00:47:28,159 -Anteeksi. -Puhunko sopimattomia? 473 00:47:28,827 --> 00:47:30,953 lhanaa, valkkasitte minut! 474 00:47:33,539 --> 00:47:36,250 Antakaa kun suukotan. Yksi pusu vain! 475 00:47:36,542 --> 00:47:38,085 Anteeksi vain! 476 00:47:38,627 --> 00:47:40,546 Mennään sitten asiaan. 477 00:47:40,629 --> 00:47:42,715 Kenet minun pitää tappaa? 478 00:47:43,465 --> 00:47:45,009 Pitelepä tätä. 479 00:47:46,760 --> 00:47:48,888 Ketään ei tarvitse tappaa! 480 00:47:49,222 --> 00:47:52,558 Siis riivausta. Äänensiirto, hyvä temppu bileissä! 481 00:47:54,060 --> 00:47:56,854 Haluamme vain häätää ihmiset talostamme. 482 00:47:57,563 --> 00:48:00,358 Ymmärrän. Ensin täytyy tutustua teihin. 483 00:48:02,027 --> 00:48:04,654 Päästä hyviin väleihin. Muuttaa teille - 484 00:48:04,737 --> 00:48:06,906 ja ystävystyä toden teolla. 485 00:48:08,032 --> 00:48:09,951 Säästetään mönjä myöhemmäksi. 486 00:48:10,035 --> 00:48:11,910 Meillä on kysyttävää. 487 00:48:12,411 --> 00:48:13,912 Kysykää pois. 488 00:48:14,705 --> 00:48:16,540 Mikä on pätevyytesi? 489 00:48:16,833 --> 00:48:20,294 Valmistuin Harvardista, olen matkustellut laajalti - 490 00:48:20,837 --> 00:48:23,214 rellestin Mustan surman aikana. 491 00:48:24,466 --> 00:48:26,968 Olen nähnyt Manaaljan 167 kertaa - 492 00:48:27,427 --> 00:48:29,971 ja se on kerta kerralta hauskempi! 493 00:48:31,264 --> 00:48:33,433 Kaiken lisäksi olen vainaa! 494 00:48:33,974 --> 00:48:36,227 Mitä sanotte? Olenko pätevä? 495 00:48:38,229 --> 00:48:39,939 Osaatko olla pelottava? 496 00:48:40,231 --> 00:48:42,483 Että osaanko olla pelottava? 497 00:48:45,528 --> 00:48:47,072 Kelpaako tämä? 498 00:48:48,072 --> 00:48:49,448 Pidittekö? 499 00:48:50,616 --> 00:48:53,494 -Hetkinen vain. -Puhukaa toki keskenänne. 500 00:48:54,203 --> 00:48:56,831 -Lähdetään. -Hänestä voi olla hyötyä. 501 00:48:57,582 --> 00:48:59,167 Pärjäämme itse. 502 00:49:01,628 --> 00:49:03,338 -Anteeksi vain! -Mitä? 503 00:49:03,463 --> 00:49:05,131 Me lähdemme nyt. 504 00:49:05,465 --> 00:49:06,925 Älkää menkö! 505 00:49:07,634 --> 00:49:11,262 Mehän olemme simpatico. Shoppaamme samassa kaupassakin! 506 00:49:12,638 --> 00:49:14,141 Hei, hermano! 507 00:49:18,228 --> 00:49:20,314 Olemme kuin kolme marjaa. 508 00:49:20,647 --> 00:49:24,109 Te haluatte ihmiset ulos, minä haluan häätää heidät. 509 00:49:24,985 --> 00:49:27,945 Olette käyneet Saturnuksessa kuten minäkin. 510 00:49:28,654 --> 00:49:30,156 Hiekkamatoja. 511 00:49:31,199 --> 00:49:34,077 lnhoatte kai hiekkamatoja? Minäkin inhoan! 512 00:49:34,495 --> 00:49:36,663 Miten saisin tehtyä diilin? 513 00:49:45,672 --> 00:49:48,258 -lnhottava vaiva. -Mennään, Barbara. 514 00:49:48,674 --> 00:49:51,553 Odottakaa nyt! Tulkaa sisään turisemaan. 515 00:49:52,137 --> 00:49:54,389 -En jää tänne. -Älkää piitatko sotkusta. 516 00:49:54,472 --> 00:49:55,974 Lähdetään jo. 517 00:49:57,142 --> 00:49:58,853 Kotiin, kotiin, kotiin! 518 00:50:00,438 --> 00:50:01,855 Miten teit sen? 519 00:50:01,939 --> 00:50:03,858 Maistuuko italialainen? 520 00:50:04,233 --> 00:50:06,276 Hei, minne te hävisitte? 521 00:50:07,110 --> 00:50:08,653 Työ on kesken! 522 00:50:09,696 --> 00:50:12,240 Haluan vain päästä sopimukseen. Mitä pitäisi tehdä? 523 00:50:12,324 --> 00:50:13,825 Missä olette? 524 00:50:14,159 --> 00:50:15,703 Hei luuserit - 525 00:50:16,745 --> 00:50:18,914 olen sentään ammattilainen! 526 00:50:23,877 --> 00:50:25,670 Vänkä pienoismalli! 527 00:50:26,171 --> 00:50:28,215 Pystymme siihen itsekin. 528 00:50:28,840 --> 00:50:31,260 Lydia ei saa tavata sitä pervoa. 529 00:50:32,135 --> 00:50:34,388 Hän vaikutti kiukustuneelta. 530 00:50:35,222 --> 00:50:38,517 Viis siitä. Pelottelemme heidät itse tänä iltana. 531 00:50:40,603 --> 00:50:42,187 Minulla on idea. 532 00:50:48,778 --> 00:50:51,029 Olette sisustaneet ihanasti. 533 00:50:51,780 --> 00:50:53,324 En minä, vaan he. 534 00:50:54,867 --> 00:50:55,952 No? 535 00:51:00,956 --> 00:51:02,457 Pidät niistä. 536 00:51:03,041 --> 00:51:05,794 Et kai vain taas yrittänyt itsemurhaa? 537 00:51:07,338 --> 00:51:09,507 Tiedäthän, miten siinä käy? 538 00:51:10,215 --> 00:51:13,386 ltsemurhan tehneistä tulee tuonpuoleisessa virkamiehiä. 539 00:51:15,471 --> 00:51:18,432 Otho, kiinnostavatko sinua yliluonnolliset asiat? 540 00:51:18,516 --> 00:51:19,891 Totta kai! 541 00:51:20,726 --> 00:51:23,061 Lyhyen teatteriurani jälkeen - 542 00:51:23,479 --> 00:51:26,732 olin tunnettu paranormaalien ilmiöiden tutkija - 543 00:51:27,149 --> 00:51:28,901 vuoteen 1972 asti. 544 00:51:29,152 --> 00:51:32,447 Kutsutaanko teikäläisiä nykyään paranormaaleiksi? 545 00:51:33,156 --> 00:51:37,119 Viis hänestä. Häntä kismittää, koska joku vei hänen luutansa. 546 00:51:40,872 --> 00:51:42,623 Näyttääpä hyvältä. 547 00:51:44,833 --> 00:51:46,586 Minä näin kummituksia. 548 00:51:52,842 --> 00:51:56,304 -Se on minun ja Lydian keskinäinen vitsi. -Eikä ole. 549 00:51:56,512 --> 00:51:59,932 Onhan! Tänään hän väitti, että talossa kummittelee. 550 00:52:02,852 --> 00:52:04,979 Ne nuoret! Rakkaat nuoret! 551 00:52:07,023 --> 00:52:09,733 -Kummituksia? -Vieläpä merkkilakanoissa. 552 00:52:10,777 --> 00:52:13,071 Malja urheille ystävillemme - 553 00:52:14,239 --> 00:52:17,324 jotka matkasivat tänne asti ollakseen seurassamme. 554 00:52:17,408 --> 00:52:19,452 Suosikoon kaavoitus teitä! 555 00:52:21,121 --> 00:52:23,456 Lydia, kerro lisää aaveistasi. 556 00:52:24,082 --> 00:52:26,251 Olen kyllästynyt aiheeseen. 557 00:52:26,710 --> 00:52:28,461 Älä viitsi, Delia! 558 00:52:29,045 --> 00:52:31,173 Puhun mieluummin vaikka... 559 00:52:46,605 --> 00:52:48,148 Tosi söpöä, Delia. 560 00:53:00,451 --> 00:53:02,495 Otho, teetkö sinä tämän? 561 00:54:30,208 --> 00:54:31,585 Me teimme sen! 562 00:54:33,212 --> 00:54:35,006 Katsotaan, kun he pakenevat - 563 00:54:35,088 --> 00:54:36,923 huutaen ovesta ulos. 564 00:54:42,012 --> 00:54:43,597 Hetkenä minä hyvänsä. 565 00:54:50,729 --> 00:54:52,231 Lydia täällä. 566 00:54:55,692 --> 00:54:57,611 He kutsuivat teidät alakertaan. 567 00:54:57,695 --> 00:55:00,615 Delia antaa teille vaikka kaikki lakanat. 568 00:55:01,699 --> 00:55:03,826 Se oli kuin huvipuistossa! 569 00:55:05,994 --> 00:55:09,707 -En tiennyt, että osaan tanssia calypsoa. -Hurjan hauskaa! 570 00:55:09,789 --> 00:55:12,126 He ovat kuin Tracy ja Hepburn. 571 00:55:12,835 --> 00:55:15,921 Hienostunut pari. Jopa pukeutuvat lakanoihin. 572 00:55:17,882 --> 00:55:20,885 Charles, mikset ole maininnut tästä aiemmin? 573 00:55:22,595 --> 00:55:26,766 Halusimme pitää heidät salassa. Kaikki haluavat heidät juhliinsa. 574 00:55:27,391 --> 00:55:29,143 lhmiset maksavat tästä. 575 00:55:29,226 --> 00:55:33,231 The Enquirer maksaa 50 000 sille, joka todistaa tuonpuoleisen. 576 00:55:35,066 --> 00:55:37,776 Nyt saat Maxie Deanin tulemaan tänne. 577 00:55:38,153 --> 00:55:41,239 -Niinkö? -Sarah rakastaa kaikkea yliluonnollista. 578 00:55:42,157 --> 00:55:44,366 Hän pyrähtää tänne helikopterilla - 579 00:55:44,449 --> 00:55:46,243 jos aaveita löytyy. 580 00:55:50,622 --> 00:55:52,709 Minä olen Delian agentti. 581 00:55:53,668 --> 00:55:56,004 Olen menettänyt rahaa hänen vuokseen. 582 00:55:56,086 --> 00:55:58,673 Jos jotain tapahtuu, hoidan asian - 583 00:55:58,757 --> 00:56:00,884 mutta en ilman todisteita. 584 00:56:01,174 --> 00:56:03,927 -Entä pöytä? -Mitä äsken muka tapahtui? 585 00:56:05,430 --> 00:56:08,057 Mistä rahasta sinä puhut? Etkö usko töihini? 586 00:56:08,850 --> 00:56:10,310 Lydia tulee. 587 00:56:10,976 --> 00:56:12,854 He eivät halua tulla. 588 00:56:21,403 --> 00:56:22,696 Miksi eivät? 589 00:56:24,449 --> 00:56:28,078 He halusivat pelotella teidät pois, eikä se onnistunut. 590 00:56:28,661 --> 00:56:31,623 Kuolleiden on myöhäistä olla neuroottisia. 591 00:56:43,050 --> 00:56:45,428 Se ei ollut harhaa, vaan totta. 592 00:56:47,389 --> 00:56:50,308 Meillä oli voimakas paranormaali kokemus. 593 00:56:52,811 --> 00:56:55,313 Delia, olet aina ollut omituinen. 594 00:56:57,148 --> 00:57:00,610 Jos haluat pelotella ihmisiä, tee se veistoksillasi. 595 00:57:02,404 --> 00:57:04,072 Ajakaa varovasti! 596 00:57:04,155 --> 00:57:06,074 -Olen mennyttä. -Missä he lymyilevät? 597 00:57:06,158 --> 00:57:08,284 -Ullakolla. -Se on lukossa. 598 00:57:09,369 --> 00:57:11,956 Kummitukset tekevät mitä lystäävät. 599 00:57:12,038 --> 00:57:14,332 Lydia, vie meidät sinne heti! 600 00:57:21,632 --> 00:57:24,718 Otho Fenlockin ´´Lukitun huoneen kummitukset! ´´ 601 00:57:25,052 --> 00:57:26,637 Tekivät kai itsemurhan. 602 00:57:26,719 --> 00:57:28,096 Hurmaavaa! 603 00:57:29,056 --> 00:57:31,976 -Elävät varmaan kuin elukat. -Se on lukossa. 604 00:57:32,058 --> 00:57:34,479 Avatkaa, vainajat, tai revimme - 605 00:57:35,228 --> 00:57:37,605 teidät tänne hirttoköysistänne! 606 00:57:37,814 --> 00:57:40,233 -He eivät tehneet itsemurhaa. -Viis siitä. 607 00:57:40,317 --> 00:57:43,778 Ota opiksesi. Ole aina niskan päällä jottei kukaan - 608 00:57:44,029 --> 00:57:46,448 elävä tai kuollut, hypi nenille. 609 00:57:46,991 --> 00:57:48,283 Avatkaa! 610 00:58:00,628 --> 00:58:02,172 Missä he ovat? 611 00:58:02,381 --> 00:58:04,633 He ovat mukavia kummituksia. 612 00:58:05,050 --> 00:58:07,177 Me säikytimme heidät pois. 613 00:58:08,804 --> 00:58:10,639 Koko hiton kaupunki! 614 00:58:12,141 --> 00:58:14,476 Olen suunnattoman nöyryytetty. 615 00:58:15,561 --> 00:58:17,562 Ovatko he häipyneet pysyvästi? 616 00:58:23,777 --> 00:58:25,112 lsä, älä! 617 00:58:25,529 --> 00:58:27,239 Mennään jo, äiti. 618 00:58:40,044 --> 00:58:41,629 Ei kummituksia. 619 00:58:44,423 --> 00:58:47,510 Jos he ovat täällä, ei säikytetä heitä pois. 620 00:58:49,888 --> 00:58:52,597 Me lähdemme nyt. Jatkakaa touhujanne! 621 00:58:55,309 --> 00:58:57,144 -Mitä nyt? -Nopeasti. 622 00:59:05,403 --> 00:59:07,488 Olette tosi karmiva pari. 623 00:59:09,531 --> 00:59:12,326 Pannaan haisemaan ja hommat rullaamaan! 624 00:59:15,787 --> 00:59:18,874 Otho, soita Maxielle. Tässä on tilaisuutemme. 625 00:59:19,666 --> 00:59:23,338 Perustamme yliluonnollisten ilmiöiden tutkimuskeskuksen. 626 00:59:23,797 --> 00:59:26,716 Minä juonnan, Lydia toimittaa kummitukset. 627 00:59:27,008 --> 00:59:28,842 He eivät ole täällä. 628 00:59:30,094 --> 00:59:33,723 -Etkö sinä voi tehdä mitään? -Ehkä, jos innoitus iskee. 629 00:59:36,475 --> 00:59:38,519 Mitä innoitusta kaipaat? 630 00:59:39,312 --> 00:59:41,356 Jättäkää heidät rauhaan! 631 01:00:30,654 --> 01:00:33,074 Tulin hakemaan tyttäresi, Chuck. 632 01:00:34,283 --> 01:00:35,535 Lopeta! 633 01:00:47,506 --> 01:00:50,216 -Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! -Ei! 634 01:00:52,260 --> 01:00:54,053 Miksi teette tämän? 635 01:00:55,931 --> 01:00:57,724 Antakaa minun olla! 636 01:01:01,685 --> 01:01:05,273 Voimme roikkua ikkunassa ja kikkailla koko vuosisadan. 637 01:01:07,192 --> 01:01:09,903 Ehkä he nyt häipyvät. Se käärme oli kammottava. 638 01:01:09,986 --> 01:01:12,114 Joku olisi voinut loukkaantua! 639 01:01:12,197 --> 01:01:14,241 Pidämme heidät aisoissa. 640 01:01:18,745 --> 01:01:21,998 Miten uskallatte häiritä ammattilaista työssään! 641 01:01:22,791 --> 01:01:25,168 Olisit voinut tappaa Charlesin. 642 01:01:25,585 --> 01:01:28,339 Teen vain työtäni! Meillä oli sopimus! 643 01:01:28,880 --> 01:01:30,674 Mutta ei se mitään. 644 01:01:31,425 --> 01:01:34,720 En tahdokaan hommiin tuollaisten vätysten kanssa. 645 01:01:36,013 --> 01:01:39,182 Mutta Edgar Allan Poen tyttären kanssa synkkaa. 646 01:01:39,933 --> 01:01:42,811 -Hän ymmärtää minua. -Jätä hänet rauhaan, hyypiö! 647 01:01:54,782 --> 01:01:56,617 Kerran se kirpaisee! 648 01:02:04,625 --> 01:02:07,169 On vähän himokas olo, tiedättehän? 649 01:02:08,670 --> 01:02:10,798 Onhan siitä jo 600 vuotta. 650 01:02:11,215 --> 01:02:13,926 Mistähän tällainen tavallinen kundi - 651 01:02:15,052 --> 01:02:16,928 löytäisi vähän menoa? 652 01:02:23,601 --> 01:02:25,354 DANTEN HELVETTl TYTTÖJÄ 653 01:02:34,154 --> 01:02:35,989 Täältä pesee, beibi! 654 01:02:40,619 --> 01:02:42,288 Adam, hyvä veto! 655 01:02:44,039 --> 01:02:46,584 -Miksi rakensit tuon? -En rakentanut. 656 01:02:56,719 --> 01:02:58,845 Suu kiinni ja ulos täältä! 657 01:02:59,138 --> 01:03:01,182 Minulla on paperihommia. 658 01:03:03,768 --> 01:03:05,812 Sisään sieltä ja istumaan! 659 01:03:11,610 --> 01:03:15,070 Minä tein sen ilotalon. Halusin eroon Betelgeusesta. 660 01:03:16,905 --> 01:03:18,990 Olette tosiaan mokanneet. 661 01:03:19,575 --> 01:03:21,702 Annoitte ottaa valokuvia - 662 01:03:22,662 --> 01:03:24,997 ja päästitte Betelgeusen ulos! 663 01:03:25,498 --> 01:03:27,876 Ja annoitte Othon viedä käsikirjan. 664 01:03:27,958 --> 01:03:29,127 Milloin? 665 01:03:30,420 --> 01:03:32,421 Älkää luottako eläviin! 666 01:03:33,005 --> 01:03:35,383 Puuhastelunne ei saa todistaa - 667 01:03:35,758 --> 01:03:37,843 kuolemanjälkeistä elämää! 668 01:03:40,179 --> 01:03:42,515 Valmentaja, missä miestenhuone on? 669 01:03:43,725 --> 01:03:46,102 Valmentajanne selvisi hengissä. 670 01:03:46,394 --> 01:03:48,480 Selvitetäänpä pari juttua. 671 01:03:48,562 --> 01:03:51,398 -Mikä on meidän kotiintuloaikamme? -Ulos täältä! 672 01:03:52,190 --> 01:03:54,777 Alakertaan! Vai vielä miestenhuone! 673 01:03:55,361 --> 01:03:57,113 Ettekö osaa lukea? 674 01:03:58,031 --> 01:03:59,823 Tulen kohta takaisin. 675 01:04:12,086 --> 01:04:14,172 Ehkä tämä oli huono idea. 676 01:04:14,588 --> 01:04:16,341 En sanonut mitään. 677 01:04:18,467 --> 01:04:21,387 Sinulla ei ole ikinä ollut huonoja ideoita. 678 01:04:25,391 --> 01:04:27,102 Kaikki järjestyy. 679 01:04:29,103 --> 01:04:30,146 Koti. 680 01:04:33,650 --> 01:04:36,277 Tämä ei ole oikea ympäristö Lydialle. 681 01:04:36,361 --> 01:04:38,446 -Käärmeitä ja aaveita. -Raukkis. 682 01:04:40,031 --> 01:04:41,741 Voi teitä perheellisiä! 683 01:04:42,034 --> 01:04:45,203 Miettikää Maxie Deanin tämäniltaista vierailua. 684 01:04:45,913 --> 01:04:49,373 Teidän on myytävä ne aaveet. Kykyni ovat rajalliset. 685 01:04:49,832 --> 01:04:52,794 Kyvyt? Sisustatko häijysti heidän kotinsa? 686 01:04:53,169 --> 01:04:56,631 Tiedän yliluonnollisesta siinä missä sisustamisesta. 687 01:05:05,223 --> 01:05:06,516 ´´Minä olen - 688 01:05:06,932 --> 01:05:08,059 ´´yksin. 689 01:05:18,612 --> 01:05:19,863 ´´Olen - 690 01:05:20,781 --> 01:05:22,324 ´´täydellisen - 691 01:05:22,574 --> 01:05:23,701 ´´yksin. 692 01:05:25,242 --> 01:05:26,452 ´´Kun - 693 01:05:28,621 --> 01:05:30,165 ´´luette tätä - 694 01:05:30,874 --> 01:05:32,125 ´´olen - 695 01:05:32,793 --> 01:05:34,044 ´´jo poissa - 696 01:05:35,629 --> 01:05:37,172 ´´hypättyäni... 697 01:05:39,674 --> 01:05:41,260 ´´Syöksyttyäni - 698 01:05:43,427 --> 01:05:44,554 ´´alas - 699 01:05:45,346 --> 01:05:47,474 ´´Winter Riverin sillalta.´´ 700 01:05:50,602 --> 01:05:52,772 Ajakaa Deetzit sieltä pois - 701 01:05:52,854 --> 01:05:54,857 keinolla millä hyvänsä! 702 01:05:56,817 --> 01:05:58,152 Hetkinen! 703 01:06:00,446 --> 01:06:02,196 Mitä aiotte tehdä? 704 01:06:02,781 --> 01:06:04,283 Pelotteluksi. 705 01:06:04,783 --> 01:06:07,744 Mikään typerä silmänkääntötemppu ei kelpaa. 706 01:06:08,495 --> 01:06:10,038 Minä yritän ensin. 707 01:06:32,270 --> 01:06:33,771 Ei hassumpaa. 708 01:06:35,440 --> 01:06:36,691 Sinun vuorosi. 709 01:06:37,025 --> 01:06:38,359 Anna mennä! 710 01:06:53,291 --> 01:06:54,876 Näytätte upeilta. 711 01:06:55,543 --> 01:06:59,713 Nyt putsaamaan taloanne. Älkää unohtako valokuvia ja sitä hiton käsikirjaa. 712 01:07:08,556 --> 01:07:10,057 -Valmentaja? -Mitä? 713 01:07:11,601 --> 01:07:13,936 Emme tainneet selvitä siitä kolarista. 714 01:07:14,020 --> 01:07:15,605 Mistäs arvasit? 715 01:07:19,316 --> 01:07:21,235 Herra ja rouva Maitland? 716 01:07:28,368 --> 01:07:30,161 -Missä olette? -Kuolleita. 717 01:07:31,704 --> 01:07:33,539 Kuolleita kuin kivet. 718 01:07:35,208 --> 01:07:37,085 Hehän ovat kummituksia. 719 01:07:37,167 --> 01:07:41,005 Ei, he häipyivät tuonpuoleiseen. Poistuivat keskuudestamme. 720 01:07:41,714 --> 01:07:44,134 -Vainajia. -Oletko sinäkin kummitus? 721 01:07:46,178 --> 01:07:48,304 Kummitusten kunkku, beibi. 722 01:07:51,057 --> 01:07:53,309 Sinä näytät ymmärtäväiseltä. 723 01:07:55,602 --> 01:07:57,689 Voisit auttaa minut ulos. 724 01:07:58,940 --> 01:08:01,568 Tämä kuolleena oleilu on nimittäin... 725 01:08:04,738 --> 01:08:06,155 Turhan karmivaa. 726 01:08:06,239 --> 01:08:07,990 Minulla on ongelma. 727 01:08:08,408 --> 01:08:10,702 Lupasin tavata pari kaveria - 728 01:08:12,078 --> 01:08:14,205 henkilökohtaisesti ulkona. 729 01:08:14,414 --> 01:08:16,666 Voisitko päästää minut ulos? 730 01:08:17,875 --> 01:08:19,585 Minä tahdon sisään. 731 01:08:20,586 --> 01:08:21,629 Miksi? 732 01:08:23,382 --> 01:08:26,677 Kai sinulla on syysi. En voi auttaa täältä käsin. 733 01:08:27,261 --> 01:08:30,556 Jos päästät minut täältä, voimme jutella asiasta. 734 01:08:32,182 --> 01:08:35,268 Mutta sinun täytyy sanoa nimeni kolme kertaa. 735 01:08:35,769 --> 01:08:37,479 Mikä sinun nimesi on? 736 01:08:38,020 --> 01:08:39,523 En voi sanoa. 737 01:08:40,273 --> 01:08:41,315 Mikset? 738 01:08:41,858 --> 01:08:45,653 Kertoisit sen ystävillesi, jotka olisivat aina kimpussani. 739 01:08:45,987 --> 01:08:49,491 Pitäisi avata ostoskeskuksia ja raapustaa nimmareita. 740 01:08:50,158 --> 01:08:52,326 Elämä olisi yhtä helvettiä. 741 01:08:53,745 --> 01:08:57,415 Jos sinulla on kynä... Tiedän! Osaatko kuva-arvoituksia? 742 01:09:00,293 --> 01:09:01,628 Valmiina? 743 01:09:02,296 --> 01:09:03,672 Kaksi sanaa. 744 01:09:04,340 --> 01:09:05,548 Oikein! 745 01:09:07,092 --> 01:09:09,220 Ensimmäisessä kaksi tavua. 746 01:09:12,138 --> 01:09:13,598 Käänny ympäri. 747 01:09:15,308 --> 01:09:16,643 En tiedä. 748 01:09:17,311 --> 01:09:18,896 Katso taaksesi! 749 01:09:19,688 --> 01:09:21,231 Miten huiskii? 750 01:09:21,857 --> 01:09:23,275 Kuoriainen, beetle. 751 01:09:23,358 --> 01:09:25,110 Hyvä! Toinen sana. 752 01:09:28,323 --> 01:09:30,239 Aamiainen? Appelsiini? 753 01:09:31,032 --> 01:09:32,325 Hedelmä? 754 01:09:33,034 --> 01:09:34,411 Aamiainen? 755 01:09:35,787 --> 01:09:36,997 Juoma? 756 01:09:40,042 --> 01:09:41,585 Mehu, juice? Beetlejuice? 757 01:09:41,669 --> 01:09:44,171 -Oikein! -Onko nimesi Beetlejuice? 758 01:09:44,337 --> 01:09:46,215 Sano se vielä kerran! 759 01:09:48,008 --> 01:09:50,343 Sinä olit se käärme, vai mitä? 760 01:09:51,719 --> 01:09:54,681 Voi tuota muksujen mielikuvitusta. Sano se! 761 01:09:58,686 --> 01:09:59,811 Ei, puhun ensin Barbaran kanssa. 762 01:09:59,895 --> 01:10:01,773 Ei tarvitse, sano se! 763 01:10:07,068 --> 01:10:09,988 En pysty tähän. Pidän siitä pikkutytöstä. 764 01:10:10,697 --> 01:10:13,617 Liian myöhäistä. Meidän pitää tehdä tämä. 765 01:10:14,410 --> 01:10:16,745 Eikä pidä. Emmekö voi kapinoida? 766 01:10:23,919 --> 01:10:25,962 Tahdon olla Lydian kanssa. 767 01:10:37,099 --> 01:10:38,809 Vauhtia, sano se! 768 01:10:41,229 --> 01:10:42,772 Älä sano sitä! 769 01:10:44,065 --> 01:10:45,316 Sano se! 770 01:10:45,941 --> 01:10:47,985 Me tässä. Mistä on kyse? 771 01:10:50,112 --> 01:10:51,405 Beetle... 772 01:10:51,905 --> 01:10:55,159 Hän lupasi viedä minut luoksenne tuonpuoleiseen. 773 01:10:55,534 --> 01:10:57,453 Lydia, me olemme kuolleita. 774 01:10:59,998 --> 01:11:01,916 Minäkin haluan kuolla. 775 01:11:10,633 --> 01:11:13,553 Kuolema ei tee asioita yhtään helpommiksi. 776 01:11:13,637 --> 01:11:16,347 Kuuntele häntä. Puhumme kokemuksesta. 777 01:11:18,642 --> 01:11:21,018 Voit tavata meitä milloin vain. 778 01:11:23,020 --> 01:11:26,608 Minusta tuntuu, että kaikki on tästä lähtien paremmin. 779 01:11:27,775 --> 01:11:29,610 Miten niin paremmin? 780 01:11:30,069 --> 01:11:33,072 Päätimme pyytää sinua ja perhettäsi jäämään. 781 01:11:35,324 --> 01:11:36,743 lhan totta. 782 01:11:42,248 --> 01:11:45,584 -Etkö voi tuoda Maxieta ylös? -Sinullakin on oma lehmä ojassa. 783 01:11:45,668 --> 01:11:48,213 Tämä esittely on tehtävä tyylillä. 784 01:11:50,464 --> 01:11:53,092 -Miten saamme sen ulos? -Jaetaan se kahtia. 785 01:11:53,176 --> 01:11:55,136 -Varo pistokkeita. -Varovasti! 786 01:11:58,265 --> 01:12:00,516 -Mistä on kyse? -Otan selvää. 787 01:12:01,475 --> 01:12:02,894 Ole varovainen. 788 01:12:04,270 --> 01:12:06,731 Ed Cornwell tulee johtamaan vahakabinettia - 789 01:12:06,814 --> 01:12:09,735 joka esittelee 50 paranormaalia tapausta. 790 01:12:10,986 --> 01:12:12,653 Muistathan Edin. 791 01:12:13,822 --> 01:12:17,575 Ed on se nero, joka teki puhuvan Marcel Marceau -patsaan. 792 01:12:19,285 --> 01:12:22,872 Hyönteismyrkkytehdas hinkuu sponsoroimaan ötökkätarhaa. 793 01:12:26,751 --> 01:12:28,295 Tämä on varma nakki! 794 01:12:34,426 --> 01:12:38,054 Päätit siis tulla mukaan. Esittelin juuri suunnitelmia. 795 01:12:38,929 --> 01:12:41,224 Nyt on aika vähän rentoutua - 796 01:12:41,974 --> 01:12:45,061 ja kutsua ystävämme tapaamaan sinun ystäväsi. 797 01:12:45,978 --> 01:12:47,731 Ovatko he jo täällä? 798 01:12:48,065 --> 01:12:50,400 Tulimme katsomaan kummituksia. 799 01:12:52,945 --> 01:12:55,030 He eivät ole enää täällä. 800 01:12:59,535 --> 01:13:01,620 Aina kun hän sanoo noin - 801 01:13:02,078 --> 01:13:04,874 jotkut hirviöt yrittävät tappaa meidät! 802 01:13:06,625 --> 01:13:08,210 Entä valokuvat? 803 01:13:09,044 --> 01:13:12,048 He palaavat ja suostuvat asumaan kanssamme - 804 01:13:12,130 --> 01:13:15,926 jos emme kiusaa heitä tai pakota tekemään tyhmiä temppuja. 805 01:13:17,302 --> 01:13:19,178 Hän liioittelee aina. 806 01:13:20,221 --> 01:13:23,141 Ei se hänestä ole kiinni. Meillä on Otho. 807 01:13:26,979 --> 01:13:29,607 -Ovatko he yhä täällä, Otho? -Ovatko? 808 01:13:30,483 --> 01:13:33,067 He ovat yhä täällä, mutta piilossa. 809 01:13:34,318 --> 01:13:36,614 Katumassa sitä, mitä tekivät. 810 01:13:36,989 --> 01:13:38,907 Etteivät tappaneet sinua. 811 01:13:38,990 --> 01:13:41,034 Haluan vain nähdä heidät. 812 01:13:43,495 --> 01:13:45,080 Otho, pystytkö siihen? 813 01:13:45,164 --> 01:13:48,292 -Se on vaikeaa, mutta eiköhän se onnistu. -Ei! 814 01:13:53,214 --> 01:13:56,382 Miksi huolehdin? Et osaa edes vaihtaa rengasta. 815 01:13:59,595 --> 01:14:02,348 Tarvitsen heidän henkilökohtaisia tavaroitaan. 816 01:14:02,432 --> 01:14:04,099 Hae kirpparilta. 817 01:14:07,519 --> 01:14:08,854 Anteeksi. 818 01:14:21,367 --> 01:14:22,743 Hääasut... 819 01:14:24,871 --> 01:14:26,163 Sanat... 820 01:14:34,547 --> 01:14:36,215 ´´Kädet verenpunaiset 821 01:14:36,674 --> 01:14:38,217 ´´Peliin heitetään 822 01:14:39,093 --> 01:14:40,553 ´´Tanssit aavemaiset 823 01:14:41,637 --> 01:14:43,138 ´´Korppi lentämään 824 01:14:44,098 --> 01:14:45,516 ´´Luvattu on 825 01:14:46,476 --> 01:14:48,060 ´´Henget taistelee 826 01:14:49,228 --> 01:14:51,980 ´´Näin eläville kuolleet näkyviksi tee´´ 827 01:15:07,371 --> 01:15:08,664 Barbara? 828 01:15:10,917 --> 01:15:13,168 ´´Kun jyly ukkosen leikkaa yötä 829 01:15:14,462 --> 01:15:16,756 ´´Kun ihme taikojen tuo kauhun myötä 830 01:15:17,298 --> 01:15:19,551 ´´Hajalle repii ihmisen mielen 831 01:15:21,052 --> 01:15:22,887 ´´Aaveemme, ruumiimme 832 01:15:24,098 --> 01:15:25,473 ´´Nouskoot´´ 833 01:15:36,067 --> 01:15:37,110 Apua! 834 01:15:45,534 --> 01:15:46,786 Lopeta! 835 01:15:49,581 --> 01:15:51,082 ´´Lisko lentää 836 01:15:51,541 --> 01:15:52,958 ´´Käärme luikertaa 837 01:15:53,251 --> 01:15:55,420 ´´Naamio peittää, loitsun voimistaa 838 01:15:56,712 --> 01:15:59,508 ´´Haudatut, kuolleet, tapetut, nouskoot taas´´ 839 01:16:46,721 --> 01:16:48,599 Mitä heille tapahtuu? 840 01:16:50,100 --> 01:16:51,352 En tiedä. 841 01:16:52,937 --> 01:16:54,395 He kuolevat! 842 01:16:54,563 --> 01:16:57,274 He ovat jo kuolleita. Se on kivutonta. 843 01:16:58,149 --> 01:17:00,444 -Se ei ole totta! -Riittää jo. 844 01:17:01,319 --> 01:17:03,029 Lopeta tämä. Otho? 845 01:17:05,073 --> 01:17:07,159 Liian myöhäistä. Valitan. 846 01:17:15,584 --> 01:17:18,127 Missä sinä olet? Auta heitä, ole kiltti! 847 01:17:22,256 --> 01:17:25,135 Voin auttaa heitä, jos sinä autat minua. 848 01:17:25,635 --> 01:17:28,597 -Mitä? -Olen niin sanottu laiton siirtolainen. 849 01:17:28,722 --> 01:17:31,976 Tahdon pois. Joten meidän pitää mennä naimisiin. 850 01:17:34,311 --> 01:17:37,981 En minä laadi sääntöjä! En edes noudata mitään sääntöjä. 851 01:17:41,277 --> 01:17:43,278 Se olisi sopimusliitto. 852 01:17:44,404 --> 01:17:48,158 Jos pääsen pois, nappaat Valentinon veroisen poikamiehen. 853 01:17:48,701 --> 01:17:51,245 -Reilu peli. -Suostun, kunhan autat heitä. 854 01:17:54,540 --> 01:17:55,708 Toki. 855 01:18:06,218 --> 01:18:07,678 Beetlejuice. 856 01:18:16,060 --> 01:18:17,645 Bileet alkakoot! 857 01:18:35,289 --> 01:18:37,207 Huomio, hyvät asiakkaat! 858 01:18:48,344 --> 01:18:50,764 Palasin kehiin, ja se on nannaa! 859 01:18:53,139 --> 01:18:54,976 Joten pitemmittä puheitta: 860 01:18:56,393 --> 01:18:58,353 tervetuloa Winter Riveriin! 861 01:18:58,437 --> 01:19:00,147 Ahneuden museoon! 862 01:19:00,731 --> 01:19:02,900 Tylsistyneiden liikemiesten muistomerkille! 863 01:19:02,984 --> 01:19:05,986 Tulkaa toki lähemmäksi! Koetelkaa voimianne! 864 01:19:28,927 --> 01:19:30,302 Kiitoksia! 865 01:19:33,514 --> 01:19:37,143 Tämän takia suostun heittämään vain yhden keikan illassa. 866 01:19:39,311 --> 01:19:41,148 Mitäs täältä löytyy? 867 01:19:45,234 --> 01:19:46,653 Maitlandit. 868 01:19:47,529 --> 01:19:50,447 He ovat jo saaneet kylliksi liikuntaa tänään. 869 01:19:57,455 --> 01:20:00,417 Minne matka, punkero? llo on vasta alussa! 870 01:20:21,021 --> 01:20:22,356 lskä ja äiskä! 871 01:20:25,483 --> 01:20:27,860 Olette tervetulleita kotiimme - 872 01:20:28,444 --> 01:20:30,363 ihan milloin haluatte. 873 01:20:30,822 --> 01:20:33,700 Sitä ennen, minä hoidan myötäjäiset, iskä. 874 01:20:37,996 --> 01:20:41,625 Maitlandit on pelastettu. Kaikki on palannut ennalleen. 875 01:20:47,589 --> 01:20:48,923 Mennäänkö? 876 01:20:59,310 --> 01:21:01,687 Tilasin pitopalvelun ja bändin. 877 01:21:01,770 --> 01:21:04,314 Tarvitaan todistajat. Suostutteko? 878 01:21:54,990 --> 01:21:56,868 Aloitetaan seremonia. 879 01:21:57,284 --> 01:21:58,994 Tahdotko sinä, Betel... 880 01:22:00,453 --> 01:22:03,957 -Sitä sanaa ei sanota! -Tahdotko ottaa tämän naisen - 881 01:22:04,625 --> 01:22:06,335 aviopuolisoksesi? 882 01:22:07,627 --> 01:22:09,880 Enpä tiedä. Aika iso päätös. 883 01:22:10,298 --> 01:22:12,800 Päätin mennä vihille vain kerran. 884 01:22:15,135 --> 01:22:16,554 Mikäs siinä. 885 01:22:16,638 --> 01:22:19,181 Tahdotko sinä, Lydia, ottaa tämän miehen... 886 01:22:19,848 --> 01:22:21,308 En! Beetle... 887 01:22:23,060 --> 01:22:26,230 Hän on vähän hermona. Vastaan hänen puolestaan. 888 01:22:26,814 --> 01:22:28,733 Olen Lydia Deetz, täysljärkinen. 889 01:22:28,816 --> 01:22:31,360 Haluan vieressäni seisovan miehen. 890 01:22:31,444 --> 01:22:33,570 Kuinka häntä rakastankaan! 891 01:22:35,114 --> 01:22:36,157 Vauhtia! 892 01:22:40,160 --> 01:22:41,454 Vauhtia! 893 01:22:42,663 --> 01:22:44,040 Betelgeu... 894 01:22:49,670 --> 01:22:50,880 Häivy! 895 01:22:52,716 --> 01:22:54,008 Antaa mennä! 896 01:22:55,677 --> 01:22:57,011 Hei, kaveri. 897 01:23:00,180 --> 01:23:02,099 Jatkammeko seremoniaa? 898 01:23:05,312 --> 01:23:07,229 -Täten siis... -Betelgeuse! 899 01:23:17,198 --> 01:23:18,449 On ja pysyy! 900 01:23:21,703 --> 01:23:23,288 Antaa palaa, pastori! 901 01:23:23,370 --> 01:23:25,623 Virkani suomin valtuuksin... 902 01:23:26,666 --> 01:23:28,710 -Sormus? -Sormus? Voi ei! 903 01:23:37,343 --> 01:23:38,928 Se on tallessa. 904 01:23:55,194 --> 01:23:56,779 Tässähän se on. 905 01:23:57,906 --> 01:24:00,826 Kulta, hän ei merkinnyt minulle yhtikäs mitään. 906 01:24:07,290 --> 01:24:09,543 -Julistan teidät... -Joo joo! 907 01:24:11,460 --> 01:24:12,879 ...mieheksi ja... 908 01:24:50,292 --> 01:24:52,335 NElTl SHANNONlN TYTTÖKOULU 909 01:25:12,230 --> 01:25:14,732 -Mitä kello on? -Noin puoli neljä. 910 01:25:16,110 --> 01:25:17,653 Vuodesta viis. 911 01:25:26,953 --> 01:25:28,037 Toitko maalit? 912 01:25:28,121 --> 01:25:31,207 Toin, ja otin kuvia uudesta kaupungintalosta. 913 01:25:31,709 --> 01:25:33,628 Miten biologian tentti meni? 914 01:25:33,710 --> 01:25:36,004 Yäk, piti leikellä sammakkoa. 915 01:25:36,880 --> 01:25:40,300 Sanoin, että uskontoni kieltää sen, joten sain välttävän. 916 01:25:40,384 --> 01:25:42,094 Entä matikan koe? 917 01:25:43,804 --> 01:25:46,932 Älä viitsi! Me pänttäsimme siihen koko viikon! 918 01:25:48,434 --> 01:25:49,935 Sain kiitettävän. 919 01:25:50,185 --> 01:25:51,645 Joten saanko minä? 920 01:25:52,229 --> 01:25:55,024 Enpä tiedä. Sait biologiasta välttävän. 921 01:25:57,025 --> 01:25:59,612 Älä kiusaa. ltse et saanut ikinä... 922 01:26:04,657 --> 01:26:05,951 Ole kiltti. 923 01:26:09,914 --> 01:26:11,373 Kaipa se käy. 924 01:26:25,470 --> 01:26:26,222 Elävät ja Kuolleet 925 01:26:26,305 --> 01:26:27,890 Rauhallista yhteiseloa 926 01:26:27,973 --> 01:26:30,059 lhan kuin stereoiden käyttöohjeet. 927 01:26:30,142 --> 01:26:32,478 Lydia taisi saada kiitettävän. 928 01:26:35,147 --> 01:26:36,607 Hän pitää siitä. 929 01:27:17,315 --> 01:27:19,442 Sori, en nähnytkään sinua. 930 01:27:21,569 --> 01:27:22,778 Naiset. 931 01:27:23,821 --> 01:27:25,656 Mikä häntäkin risoo? 932 01:27:27,116 --> 01:27:28,535 Yleensä mimmit... 933 01:27:43,175 --> 01:27:44,885 Teitkö sinä tuon? 934 01:27:45,217 --> 01:27:46,595 Hyvää työtä. 935 01:27:46,802 --> 01:27:48,889 Miten saat ne niin pieniksi? 936 01:27:48,971 --> 01:27:50,933 Hei, siinä menee Elvis! 937 01:27:53,727 --> 01:27:55,729 Olen näköjään seuraava. 938 01:27:57,897 --> 01:28:01,025 Hyvä niin, menen kohta muotilehden kuvauksiin. 939 01:28:03,527 --> 01:28:07,031 Ovat kärttäneet kuukausia johonkin alusvaatekeikkaan. 940 01:28:09,075 --> 01:28:11,787 Mitä sinä teet? Tukka menee sekaisin! 941 01:28:12,079 --> 01:28:13,330 Lopeta! 942 01:28:17,751 --> 01:28:20,002 Tämä voikin olla hyvä tyyli.