1 00:00:35,827 --> 00:00:40,249 ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 2 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 Γίγαντας είναι! 3 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 -Φαίνεται πολύ ωραίο. -Ευχαριστώ. 4 00:03:15,779 --> 00:03:17,823 Καλές διακοπές, γλυκέ μου! 5 00:03:19,283 --> 00:03:22,077 Μαντζουριανό έλαιο! Πού το βρήκες; 6 00:03:22,244 --> 00:03:23,912 Μου το έφερε η Έλεν από το Όσλο. 7 00:03:24,329 --> 00:03:28,750 Φτάνει για όλο το τραπέζι και το γραφείο. 8 00:03:30,169 --> 00:03:31,962 Τι να είναι αυτό; 9 00:03:32,129 --> 00:03:36,842 -Γλυκέ μου, την πήρες! Ευχαριστώ. -Αρκετή για όλο τον ξενώνα. 10 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 Μου αρέσει να περνάμε τις διακοπές στο σπίτι. 11 00:03:39,469 --> 00:03:42,598 -Θ' αρχίσω αμέσως. -Για πού το 'βαλες; 12 00:03:46,185 --> 00:03:48,437 -Θα το σηκώσω εγώ. -Ευχαρίστως. 13 00:03:53,108 --> 00:03:54,985 -Σήκωσέ το εσύ καλύτερα. -Πηγαίνω. 14 00:04:01,658 --> 00:04:03,035 Όχι... 15 00:04:08,999 --> 00:04:10,375 Η Τζέιν είναι. 16 00:04:12,169 --> 00:04:14,129 Σειρά σου, γλυκιά μου. 17 00:04:26,850 --> 00:04:29,061 -Καλή τύχη, γλυκιά μου. -Ευχαριστώ. 18 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Μπάρμπαρα, χαίρομαι που σε βρήκα. Έμαθα ότι ήσουνα διακοπές. 19 00:04:34,358 --> 00:04:35,817 Ακριβώς. Σε διακοπές. 20 00:04:35,984 --> 00:04:39,821 Σήμερα μου πρόσφεραν 260.000 δολάρια! 21 00:04:39,988 --> 00:04:42,866 -Είναι 6:45 το πρωί. -Είναι πολύ καλή προσφορά. 22 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 Από έναν τύπο στη Νέα Υόρκη που είδε μια φωτογραφία. 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,164 Τζέιν, μην τους στέλνεις φωτογραφίες του σπιτιού μας. 24 00:04:49,331 --> 00:04:53,544 Θέλει να φέρει εδώ την οικογένειά του για λίγη ηρεμία. 25 00:04:53,710 --> 00:04:55,504 Αυτό θέλουμε κι εμείς. 26 00:04:55,671 --> 00:04:59,925 Αυτό το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για σας. Είναι για ζευγάρι με παιδιά. 27 00:05:01,718 --> 00:05:05,222 Δεν εννοούσα τίποτα. Απλά είναι μεγάλο σπίτι. 28 00:05:05,389 --> 00:05:07,432 Θα σε δω σε λίγες βδομάδες. Εντάξει; 29 00:05:07,599 --> 00:05:10,018 -Σκέψου το, πάντως. -Τα λέμε. 30 00:05:22,531 --> 00:05:25,367 -Έκαναν προσφορά για το σπίτι... -Όχι, Τζέιν. 31 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 Άνταμ! 32 00:05:34,251 --> 00:05:36,461 Έλα μαζί μου στο μαγαζί! 33 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 -Για ποιο λόγο; -Θέλω μια βούρτσα για το λάδι. 34 00:05:39,715 --> 00:05:43,552 -Και ένα κομμάτι για το μοντέλο. -Κάνε γρήγορα, έτσι; 35 00:06:02,070 --> 00:06:05,282 Δυο βδομάδες σπίτι. Οι τέλειες διακοπές. 36 00:06:05,449 --> 00:06:08,577 Η Τζέιν λέει να το πουλήσουμε σε οικογένεια. 37 00:06:08,744 --> 00:06:12,289 Δεν είναι δική της δουλειά. 38 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 Μπορούμε να ξαναδοκιμάσουμε σ' αυτές τις διακοπές. 39 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 Αλήθεια; Τι λες; 40 00:06:35,646 --> 00:06:38,315 -Τι κάνεις, Έρνι; -Γεια, τι κάνεις; 41 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Καλημέρα, Άνταμ. 42 00:06:48,784 --> 00:06:51,328 -Θες κούρεμα πριν τις διακοπές; -Όχι, ευχαριστώ, Μπιλ. 43 00:06:51,495 --> 00:06:52,996 -Πώς πάει το μοντέλο; -Θαυμάσια. 44 00:06:53,163 --> 00:06:58,710 Ο Μπόσμαν έχτισε τα θεμέλια το 1835. Ο εγγονός του... 45 00:07:07,845 --> 00:07:11,014 Είχε μαλλιά ως τους ώμους. 46 00:07:11,181 --> 00:07:14,351 Μου λέει "πάρ' τα λίγο". 47 00:07:14,518 --> 00:07:17,855 -Άρχισα να τα κόβω τόσο γρήγορα... -Τα λέμε αργότερα. 48 00:07:18,480 --> 00:07:19,857 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΙΔΗΡΙΚΩΝ 49 00:07:32,327 --> 00:07:36,164 -Θα είναι τέλεια. -Δε θέλεις να πάμε στην Τζαμάικα; 50 00:07:36,331 --> 00:07:38,917 -Με τίποτα. Σπίτι μου σπιτάκι μου... -Πρόσεχε! 51 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 Ωραία αρχίσαμε τις διακοπές μας. 52 00:08:27,049 --> 00:08:29,927 Θα νιώσεις καλύτερα όταν στεγνώσεις. 53 00:08:31,762 --> 00:08:34,556 Η φωτιά δεν ήταν αναμμένη όταν φύγαμε. 54 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 -Πώς είναι το χέρι σου; -Δεν ξέρω. Το νιώθω παγωμένο. 55 00:08:56,411 --> 00:08:58,789 Θα κάνω λίγο καφέ και εσύ φέρε ξύλα για τη φωτιά. 56 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 Ας προχωρήσουμε με το μαλακό. 57 00:09:01,917 --> 00:09:04,837 Θυμάσαι πώς γυρίσαμε; 58 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 Θα πάω πίσω στη γέφυρα να δω. 59 00:09:24,982 --> 00:09:26,483 -Μου έσωσες την... -Δύο ώρες! 60 00:09:26,650 --> 00:09:30,279 -Δε θα πιστέψεις... Τι; -Τόσο έλειψες. 61 00:09:31,488 --> 00:09:34,324 -Τι τρέχει; -Έλα να σου δείξω κάτι. 62 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 Κοίτα. 63 00:09:45,002 --> 00:09:46,503 Υπάρχει αυτό. 64 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 Και υπάρχει κι αυτό. 65 00:09:52,050 --> 00:09:55,512 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ 66 00:09:56,346 --> 00:09:59,641 -Εγχειρίδιο για Προσφάτως Ασθενείς. -Αποθανόντες. 67 00:10:02,186 --> 00:10:03,562 Αποθανόντες. 68 00:10:03,729 --> 00:10:07,399 Δεν ξέρω από πού ήρθε. Κοίτα τον εκδότη. 69 00:10:11,403 --> 00:10:14,656 "Εγχειρίδιο Προσφάτως Αποθανόντων." 70 00:10:14,823 --> 00:10:18,702 Ξέρεις κάτι; Δε νομίζω ότι γλυτώσαμε απ' το δυστύχημα. 71 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 Το μισώ αυτό. 72 00:10:24,541 --> 00:10:27,211 Πες μου τα βασικά. 73 00:10:27,377 --> 00:10:30,214 Το βιβλίο είναι λίγο διαφορετικό. Τι θέλεις να μάθεις; 74 00:10:30,380 --> 00:10:33,842 Πώς εξαφανίστηκες στην πόρτα; 75 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 Πηγαίνουμε προς τον παράδεισο ή την κόλαση; 76 00:10:36,595 --> 00:10:38,597 Πόσο θα κρατήσει αυτό; 77 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Δε βλέπω τίποτα για παράδεισο ή κόλαση. 78 00:10:41,016 --> 00:10:43,852 Είναι σαν οδηγός για στερεοφωνικό. Άκου αυτό: 79 00:10:44,019 --> 00:10:45,896 "Γεωγραφικοί και χρονικοί περίμετροι. 80 00:10:46,063 --> 00:10:49,691 Διαφέρουν από πνεύμα σε πνεύμα." 81 00:10:51,360 --> 00:10:53,570 Θα μας πάρει χρόνο. 82 00:11:16,718 --> 00:11:19,763 Αμμοσκούληκα. 13%. 83 00:11:19,930 --> 00:11:23,392 Πρέπει να βρω μια δουλειά. Για να δούμε. Επιχειρήσεις. 84 00:11:29,273 --> 00:11:32,109 Τι έχουμε εδώ; Οι Μέιτλαντ. 85 00:11:33,902 --> 00:11:37,406 Ωραίο ζευγάρι. Χαριτωμένοι και ηλίθιοι. 86 00:11:44,162 --> 00:11:46,957 Δε βλέπω καλά το νεκροταφείο απ' εδώ. 87 00:11:47,124 --> 00:11:49,918 Δεν ξέρω πού θα ήταν καλύτερα να μας βάλω. 88 00:11:55,299 --> 00:11:57,092 Σοκ απομόνωσης; 89 00:11:57,259 --> 00:11:59,011 Δεν μπορώ να καθαρίσω τίποτα σωστά. 90 00:11:59,178 --> 00:12:01,972 Η ηλεκτρική σκούπα είναι στο γκαράζ, μα δεν μπορώ να βγω. 91 00:12:02,139 --> 00:12:05,434 Γιατί δε μας λένε κάτι; Πού είναι οι άλλοι νεκροί στον κόσμο; 92 00:12:05,601 --> 00:12:07,853 Γιατί υπάρχουμε μόνο εσύ κι εγώ; 93 00:12:08,520 --> 00:12:09,771 Ίσως εδώ είναι ο παράδεισος. 94 00:12:11,106 --> 00:12:13,275 Στον παράδεισο δεν θα υπήρχε σκόνη. 95 00:12:22,659 --> 00:12:23,785 Η Τζέιν! 96 00:12:27,789 --> 00:12:32,503 -Τι θέλει εδώ; -Δεν ξέρω. Τζέιν, εδώ. Τζέιν! 97 00:12:37,799 --> 00:12:39,843 Δεν μπορεί να σε δει, σωστά; 98 00:12:42,513 --> 00:12:45,807 Στο βιβλίο, κανόνας 2: "Συνήθως οι ζωντανοί δε βλέπουν τους νεκρούς". 99 00:12:48,060 --> 00:12:50,521 -Δε θέλουν ή δεν μπορούν; -"Δε θέλουν", λέει. 100 00:12:50,687 --> 00:12:54,316 Θεέ μου, αυτό το βιβλίο είναι ηλίθιο. Ακαταλαβίστικο. 101 00:12:56,151 --> 00:12:57,694 Μπάρμπαρα, γλυκιά μου... 102 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 ...είμαστε νεκροί. 103 00:13:00,155 --> 00:13:03,575 Δε νομίζω ότι έχουμε πια λόγους ν' ανησυχούμε. 104 00:13:14,670 --> 00:13:16,088 ΕΠΩΛΗΘΗ 105 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΤΕΡΦΙΛΝΤ 106 00:13:36,692 --> 00:13:39,862 Υπέροχο! Αυτό ακριβώς που πρότεινε ο γιατρός. 107 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 Συγνώμη, κυρία μου. 108 00:13:49,538 --> 00:13:52,541 Ντίλια Ντιτζ, καλώς ήλθες. 109 00:13:52,708 --> 00:13:54,084 Τσαρλς! 110 00:13:54,585 --> 00:13:59,381 Είναι εντάξει, δεν έχει καμιά ζημιά. Γερή επαρχιώτικη κατασκευή. 111 00:13:59,548 --> 00:14:03,802 Κοίτα κουζίνα. Επιτέλους θα φτιάξεις ένα σωστό φαγητό. 112 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 Έλα να δεις. 113 00:14:17,232 --> 00:14:21,486 Λίγη βενζίνη, ένα σπίρτο και είμαστε εντάξει. 114 00:14:21,820 --> 00:14:23,614 Συγνώμη... Εδώ είμαστε. 115 00:14:35,250 --> 00:14:37,085 Θα πρέπει να φτιάξουμε όλα τα υδραυλικά. 116 00:14:37,252 --> 00:14:40,506 Πέρα από αυτό, είναι τέλειο. Τέλειο. 117 00:14:41,590 --> 00:14:44,510 -Σου αρέσει, γλυκιά μου; -Η Ντίλια το μισεί. 118 00:14:48,180 --> 00:14:49,348 Εγώ θα μπορούσα να ζήσω εδώ. 119 00:14:49,932 --> 00:14:51,350 Πρόσεχε, είναι το γλυπτό μου. 120 00:14:51,517 --> 00:14:55,646 Δηλαδή δεν το αγόρασα. Το έφτιαξα. 121 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Βάλ' το στο τραπέζι. 122 00:15:07,032 --> 00:15:10,160 Είμαι εδώ 10 λεπτά και νιώθω ήδη ήρεμα. 123 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Είναι τέλειο. 124 00:15:13,205 --> 00:15:16,041 -Βοήθεια! -Είναι ο Ότο. 125 00:15:16,500 --> 00:15:19,336 Ότο, γιατί δεν μπαίνεις από την μπροστινή πόρτα; 126 00:15:20,128 --> 00:15:21,296 Είναι γρουσουζιά! 127 00:15:21,463 --> 00:15:24,341 Άφησες την πόλη για χάρη μου. Είμαι τόσο ευτυχισμένη. 128 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Και βέβαια είσαι. 129 00:15:27,970 --> 00:15:31,139 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 130 00:15:31,306 --> 00:15:35,310 Ήρθαμε εδώ για να χαρούμε την εξοχή, όχι να τα καταστρέψουμε! 131 00:15:35,477 --> 00:15:38,021 Έχεις τύχη που οι γιάπις αγοράζουν διαμερίσματα... 132 00:15:38,188 --> 00:15:41,650 ...για να 'χετε λεφτά να με πληρώσετε για την διακόσμηση. 133 00:15:41,817 --> 00:15:46,864 Ήρθα εδώ για να ηρεμήσω και αυτό θα κάνω. 134 00:15:47,030 --> 00:15:49,658 Τότε κάν' το και άσε εμένα και τον Ότο να σκεφτούμε. 135 00:15:49,825 --> 00:15:51,869 Είναι και το υπόλοιπο σπίτι τόσο χάλια; 136 00:15:52,327 --> 00:15:54,913 Τιμωρία είναι αυτό; 137 00:15:55,080 --> 00:15:56,498 Τι θα κάνουμε; 138 00:15:57,541 --> 00:16:00,002 Δεν είμαστε τελείως αβοήθητοι. 139 00:16:00,169 --> 00:16:04,089 Διάβαζα το βιβλίο και λέει για ανθρώπους στη θέση μας. 140 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 Φαντάσματα! 141 00:16:07,885 --> 00:16:10,095 Ας πιάσουμε δουλειά. 142 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Έχει αρνητικό δυναμικό ψυχαγωγίας. 143 00:16:15,934 --> 00:16:18,395 Δεν υπάρχει οργανική ροή. 144 00:16:18,562 --> 00:16:21,690 Το πρόσεξα κι εγώ. Είναι σαν γιγάντια μυρμηγκοφωλιά. 145 00:16:24,693 --> 00:16:27,279 -Τι; -Νόμισα ότι είδα κάτι. 146 00:16:38,749 --> 00:16:41,126 Διάβασες τη σκέψη μου. 147 00:16:41,293 --> 00:16:44,129 -Στ' αλήθεια; -Λίγοι πελάτες μπορούν. 148 00:16:44,296 --> 00:16:46,882 Δεν είναι ανοιχτοί στις εμπειρίες. 149 00:16:55,599 --> 00:16:56,767 Θεέ μου! 150 00:16:56,934 --> 00:17:01,104 Ελπίζω οι άλλες ντουλάπες να είναι πιο μεγάλες απ' αυτήν. 151 00:17:01,438 --> 00:17:02,606 Κοίτα! 152 00:17:03,815 --> 00:17:05,901 Ο Όζι και η Χάριετ. 153 00:17:07,653 --> 00:17:09,613 -Τι έπαθαν αυτοί; -Πέθαναν. 154 00:17:09,780 --> 00:17:11,823 Κοίτα, εσωτερική τουαλέτα. 155 00:17:17,079 --> 00:17:20,582 -Βιριδιανό. -Βιριδιανό. Πού το ξέρω αυτό; 156 00:17:20,749 --> 00:17:22,166 Γαλαζοπράσινο! 157 00:17:22,751 --> 00:17:25,087 Υδροχρωμικό οξύ. 158 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Έχω σπουδάσει χημεία. Ήμουν αναλυτής μαλλιών. 159 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 -Τι; -Για λίγο. 160 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 Θεός φυλάξει! 161 00:17:40,978 --> 00:17:44,147 Ξέρω τι πάτε να κάνετε, μα δεν πρόκειται να πετύχει το σχέδιό σας! 162 00:17:44,314 --> 00:17:46,108 Δεν καταφέρνουμε τίποτα. 163 00:17:46,275 --> 00:17:49,987 Δε θα σταματήσω να ζω για την τέχνη επειδή εσύ θέλεις να ηρεμήσεις. 164 00:17:51,029 --> 00:17:53,657 Θα ζήσω μαζί σου σ' αυτήν την τρύπα της κόλασης. 165 00:17:53,824 --> 00:17:57,828 Αλλά πρέπει να εκφραστώ. Αν δεν ξεκοιλιάσω αυτό το σπίτι... 166 00:17:57,995 --> 00:18:02,207 ...και το κάνω δικό μου, θα τρελαθώ και θα πάρω και σένα μαζί μου! 167 00:18:04,626 --> 00:18:07,963 Ίσως τελικά το σπίτι να χρειάζεται ένα φρεσκάρισμα. 168 00:18:08,630 --> 00:18:12,009 Μόνο αφήστε αυτό το δωμάτιο ήσυχο, εντάξει; 169 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 Εντάξει. 170 00:18:19,683 --> 00:18:21,059 Θα την εκδικηθώ. 171 00:18:21,643 --> 00:18:22,686 Λοιπόν; 172 00:18:22,853 --> 00:18:25,397 Αν καλύψουμε την ταπετσαρία και ρίξουμε μερικούς τοίχους... 173 00:18:25,564 --> 00:18:27,357 ...ίσως γίνει υποφερτό. 174 00:18:27,524 --> 00:18:30,402 -Τι έχει στον 3ο όροφο; -Χώρο για σοφίτα. 175 00:18:30,569 --> 00:18:32,696 Δεν κλείδωσα τη σοφίτα. 176 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 -Ένιωσες κάτι; -Πότε; 177 00:18:52,007 --> 00:18:54,927 -Δεν έχεις το κλειδί; -Ίσως το έχει ο Τσαρλς. 178 00:18:55,093 --> 00:18:59,181 Σίγουρα θα υπάρχει κάτι ενδιαφέρον εκεί μέσα. 179 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Τα φαντάσματα των νεκρών τού σπιτιού που θέλουν να μας διώξουν! 180 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Ας τους κάνουμε τη χάρη λοιπόν. 181 00:19:22,287 --> 00:19:24,248 Θεέ μου, παραλίγο! 182 00:19:26,083 --> 00:19:27,918 Δεν μπορώ να το βλέπω αυτό. 183 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 Ποιος ο λόγος να είσαι φάντασμα αν δεν τρομάζεις τους άλλους; 184 00:19:31,755 --> 00:19:34,383 -Γλυκιά μου! -Όχι, δεν το αντέχω άλλο αυτό! 185 00:19:44,434 --> 00:19:47,271 -Δεν ξέρεις τι είναι εκεί έξω. -Δε με νοιάζει. 186 00:19:48,605 --> 00:19:49,898 Μπάρμπαρα! 187 00:19:53,944 --> 00:19:55,153 Άνταμ! 188 00:19:55,612 --> 00:19:57,948 -Άνταμ! -Μπάρμπαρα! 189 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 Άνταμ! 190 00:20:00,826 --> 00:20:02,578 -Άνταμ, βοήθεια! -Μπάρμπαρα! 191 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 Βοήθεια, γίνομαι κίτρινη! 192 00:20:32,983 --> 00:20:34,318 Άνταμ! 193 00:20:41,658 --> 00:20:43,368 Άνταμ... 194 00:20:44,328 --> 00:20:47,206 Έχουμε παγιδευτεί στο σπίτι μ' αυτούς τους ανθρώπους! 195 00:20:52,294 --> 00:20:56,006 Δεν πιστεύω ότι τρώμε καντονέζικο φαγητό. Δεν έχει σιτσουάνικο; 196 00:20:56,173 --> 00:20:59,801 Θα πάθω συγκοπή από τα πολλά συντηρητικά. 197 00:21:00,511 --> 00:21:05,849 Είναι το πρώτο μας γεύμα εδώ. Ας το απολαύσουμε λοιπόν. 198 00:21:06,016 --> 00:21:08,185 Μη βασανίζεις τη μητέρα σου. 199 00:21:08,352 --> 00:21:12,314 Μόλις τακτοποιηθούμε, θα σου φτιάξω σκοτεινό θάλαμο στο υπόγειο. 200 00:21:12,481 --> 00:21:14,650 Όλη μου η ζωή είναι ένας σκοτεινός θάλαμος. 201 00:21:15,359 --> 00:21:18,904 Ένας μεγάλος σκοτεινός θάλαμος. 202 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 Ήσουν δυστυχισμένη στη Νέα Υόρκη... 203 00:21:21,240 --> 00:21:23,659 ...θα 'σαι δυστυχισμένη κι εδώ. 204 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 Ευτυχώς όχι για όλους. 205 00:21:25,994 --> 00:21:30,499 Είμαι ευτυχισμένος εδώ. Δεν ξέρουν τι χάνουν οι Νεοϋορκέζοι. 206 00:21:34,920 --> 00:21:37,422 Θα γίνουμε το θερινό κέντρο τέχνης της Νέας Υόρκης. 207 00:21:37,589 --> 00:21:40,592 Θ' αρχίσω τη γλυπτική ξανά. Μ' ευχαριστεί να κάνω γλυπτά. 208 00:21:40,759 --> 00:21:44,680 Πολύ καλή ιδέα. Θα περνάς έτσι και τον καιρό σου. 209 00:21:44,847 --> 00:21:47,224 Πρώτα το σπίτι. Ο Ότο και εγώ έχουμε σχέδια. 210 00:21:47,391 --> 00:21:49,351 Ας τ' αφήσουμε όπως είναι. 211 00:21:49,518 --> 00:21:50,853 Καλή ιδέα. 212 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 Έρχεται το φορτηγό. Ας αποφασίσουμε τι θα ξεφορτωθούμε. 213 00:21:59,528 --> 00:22:01,905 Τα πάντα, μαζί με ό,τι είναι στη σοφίτα. 214 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Προσεχτικά. 215 00:22:21,717 --> 00:22:25,387 Πες μου τι κάνεις και θα σου πω γιατί ο άντρας μου θα σε απολύσει. 216 00:22:26,638 --> 00:22:29,433 -Υπάρχουν περιεχόμενα; -Όχι, τίποτα. 217 00:22:31,560 --> 00:22:33,103 Τι είναι αυτό; 218 00:22:36,899 --> 00:22:38,901 Όχι. Αυτό δεν πάει εκεί. 219 00:22:39,067 --> 00:22:41,904 Πού πάει αυτό; Σας είπε κανείς πού... 220 00:22:42,070 --> 00:22:45,073 Γιατί είναι μόνο τρία γλυπτά; Υπήρχαν τέσσερα. 221 00:22:45,240 --> 00:22:47,117 Πού είναι το τέταρτο γλυπτό; 222 00:22:47,659 --> 00:22:49,286 Τι κάνεις εκεί; 223 00:22:49,453 --> 00:22:51,622 Άσ' το κάτω. 224 00:22:54,291 --> 00:22:57,753 "Σκαθαροζούμης, ο βιο-εξορκιστής. Προβλήματα με τους ζωντανούς; 225 00:22:57,920 --> 00:23:00,255 Πρόβλημα ο θάνατος; Είστε δυστυχισμένοι; 226 00:23:00,422 --> 00:23:03,634 Δεν μπορείτε να προσαρμοστείτε; Καλέστε τον Σκαθαροζούμη." 227 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 -Άσ' το κάτω. -Σκαθα... Σκαθ... 228 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 Δεν έχει αριθμό ή οδηγίες; 229 00:23:09,264 --> 00:23:12,434 Τίποτα. Ο "βιο-εξορκιστής". Δεν καταλαβαίνω. 230 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 Πίσω ακριβώς. 231 00:23:17,856 --> 00:23:19,441 Γιατί δεν το κατεβάσατε; 232 00:23:20,484 --> 00:23:24,154 Δεν κάνετε μισή ώρα διάλειμμα; 233 00:23:42,506 --> 00:23:43,715 Χριστέ μου! 234 00:23:43,882 --> 00:23:45,676 Κατέβασέ το! 235 00:23:45,843 --> 00:23:47,886 Τι κάνεις εκεί πέρα; 236 00:23:48,053 --> 00:23:50,472 -Μ' ακούς; -Χριστέ μου! 237 00:23:51,473 --> 00:23:55,018 Γιατί μου το κάνετε αυτό; Η τέχνη μου είναι επικίνδυνη! 238 00:23:55,185 --> 00:23:57,062 Λες να θέλω να πεθάνω έτσι; 239 00:24:11,159 --> 00:24:14,162 Γεια. Τι κάνεις; 240 00:24:22,504 --> 00:24:24,673 Το κοριτσάκι μάς είδε. 241 00:24:25,174 --> 00:24:27,885 -Κανείς δε μας βλέπει. -Αυτή όμως μας είδε. 242 00:24:30,095 --> 00:24:32,723 -Τι έγιναν οι προηγούμενοι ένοικοι; -Πνίγηκαν. 243 00:24:32,890 --> 00:24:35,851 Ήταν συγγενείς μου. Ταράχτηκα πολύ. 244 00:24:36,018 --> 00:24:38,270 -Πάρε αυτό. -Αυτό είναι το κλειδί της σοφίτας; 245 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 Ανοίγει όλες τις πόρτες. 246 00:24:41,607 --> 00:24:42,900 Δώσ' το στον πατέρα σου. 247 00:24:43,066 --> 00:24:46,403 Και πες του ότι διακόσμησα μόνη μου το σπίτι. 248 00:24:46,570 --> 00:24:50,616 Αν χρειαστεί βοήθεια στην διακόσμηση, να με φωνάξει. 249 00:25:11,261 --> 00:25:12,804 Μη φοβάσαι. Κλείδωσα την πόρτα. 250 00:25:30,989 --> 00:25:32,407 Προβλήματα με τους ζωντανούς; 251 00:25:32,574 --> 00:25:34,576 Κουραστήκατε να σας βανδαλίζουν το σπίτι; 252 00:25:34,743 --> 00:25:36,954 Θέλετε να ξεφορτωθείτε τα ζωντανά όντα; 253 00:25:37,120 --> 00:25:41,083 Ελάτε να με βρείτε. Είμαι ο καλύτερος εξορκιστής της μεταθανάτιας ζωής. 254 00:25:41,250 --> 00:25:45,295 Μάλιστα, κύριοι! Θα κάνω τα πάντα για εσάς! 255 00:25:47,589 --> 00:25:51,677 Θα τους τρομάζω για τα καλά! Θα κάνω το παν! 256 00:25:51,844 --> 00:25:54,304 Θα δαιμονιστώ μόνος μου! 257 00:25:54,847 --> 00:25:57,432 Έχω δαίμονες μέσα μου! 258 00:25:57,599 --> 00:25:59,810 Ελάτε κάτω να δείτε! 259 00:25:59,977 --> 00:26:03,772 Ελάτε τώρα και θα έχετε ένα δαιμονισμό δωρεάν! 260 00:26:03,939 --> 00:26:05,440 Δεν μπορείτε ν' αρνηθείτε. 261 00:26:05,607 --> 00:26:06,942 Και φέρτε και τα παιδάκια. 262 00:26:07,109 --> 00:26:11,196 Έχουμε φίδια και σαύρες για να παίξουν. 263 00:26:11,363 --> 00:26:15,158 Μια, δυο, την τρίτη θα με φωνάξετε. Και να θυμάστε... 264 00:26:15,325 --> 00:26:16,994 Τρώω ό, τι θέλετε 265 00:26:17,160 --> 00:26:18,954 Καταπίνω ό, τι θέλετε 266 00:26:19,121 --> 00:26:22,124 Ελάτε δίχως δισταγμό Και θα φάω ένα σκύλο ωμό! 267 00:26:22,291 --> 00:26:24,793 Τηλεφωνήστε Αμέσως! 268 00:26:50,194 --> 00:26:51,486 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 269 00:26:51,653 --> 00:26:55,073 Κάτι γράφει το βιβλίο για ειδικές περιπτώσεις. 270 00:26:55,240 --> 00:26:59,494 Να το. "Σε περίπτωση ανάγκης, ζωγραφίστε μια πόρτα." 271 00:27:03,540 --> 00:27:06,835 Να ζωγραφίσουμε μία πόρτα; Ξέχασε αυτό το ηλίθιο βιβλίο. 272 00:27:10,255 --> 00:27:12,883 Να δοκιμάσουμε εκείνον το Σκαθαρο-τέτοιο. 273 00:27:28,273 --> 00:27:30,943 Νόμιζες ότι θα έπιανε; 274 00:27:34,071 --> 00:27:35,864 "Χτυπήστε τρεις φορές." 275 00:28:38,010 --> 00:28:39,469 Πουλάκια... 276 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 Πιάσ' το! 277 00:28:50,147 --> 00:28:51,648 Μπαμπά! 278 00:28:51,815 --> 00:28:54,943 -Δε βλέπεις ότι έχω ηρεμήσει; -Θέλω να σου πω για κάτι που είδα. 279 00:28:55,110 --> 00:28:58,655 Γιατί να είμαι εδώ, αν δεν μπορώ να ηρεμήσω; 280 00:28:58,822 --> 00:29:00,866 Γλυκοκολοκυθάκι μου... 281 00:29:01,992 --> 00:29:03,827 ...πήγαινε να βοηθήσεις τη μητέρα σου. 282 00:29:03,994 --> 00:29:06,705 Εγώ δεν μπορώ να ηρεμήσω σ' ένα στοιχειωμένο σπίτι! 283 00:29:13,337 --> 00:29:17,883 Ωραίο κτίριο! Χάλια στέγη. Καλός χώρος στάθμευσης. 284 00:29:48,205 --> 00:29:50,374 -Άνταμ; -Από εδώ, καλή μου. 285 00:30:02,719 --> 00:30:04,680 Δεν έχετε ραντεβού. 286 00:30:04,847 --> 00:30:06,265 Δεν ξέραμε πώς να κλείσουμε. 287 00:30:06,431 --> 00:30:08,350 -Ραντεβού για τι πράγμα; -Τι θέλετε; 288 00:30:08,517 --> 00:30:10,352 -Βοήθεια. -Κιόλας; 289 00:30:10,519 --> 00:30:13,063 Δυο μήνες είναι που τα τινάξατε. 290 00:30:13,564 --> 00:30:15,399 Τι σχέση έχει αυτό; 291 00:30:15,566 --> 00:30:19,278 Θα ξοδέψετε όλα τα κουπόνια βοήθειάς σας: D-90. 292 00:30:19,444 --> 00:30:22,865 Αν μείνετε 125 χρόνια πάνω στη Γη και σ' αυτό το σπίτι... 293 00:30:23,031 --> 00:30:27,202 ...θα έχετε μόνο τρία ραντεβού με την Τζούνο. 294 00:30:27,369 --> 00:30:30,289 Δε θα διαβάσατε καν το εγχειρίδιο. 295 00:30:30,455 --> 00:30:33,292 Χωρίς ραντεβού πρέπει να περιμένετε. 296 00:30:33,458 --> 00:30:38,213 -Ραντεβού με ποιον; -Με την Τζούνο, την υπεύθυνή σας. 297 00:30:40,591 --> 00:30:44,553 Αριθμός 54,000,601. Φέρντοκ! 298 00:31:50,202 --> 00:31:52,829 -Τσιγάρο; -Όχι, ευχαριστώ. 299 00:31:53,997 --> 00:31:56,375 Εγώ προσπαθώ να το κόψω. 300 00:32:13,350 --> 00:32:17,145 Αυτό γίνεται όταν πεθαίνεις; 301 00:32:17,312 --> 00:32:18,981 Αυτό γίνεται όταν πεθάνεις εσύ. 302 00:32:19,147 --> 00:32:22,985 Αυτό γίνεται όταν πεθάνει αυτός ή όλοι αυτοί. 303 00:32:23,151 --> 00:32:25,988 Είναι κάτι πολύ προσωπικό. Θα σας πω όμως κάτι. 304 00:32:26,154 --> 00:32:30,325 Αν ήξερα τότε ότι ξέρω τώρα, δε θα πάθαινα το ατύχημα. 305 00:32:35,998 --> 00:32:37,833 Μέιτλαντ! Ζευγάρι. 306 00:32:38,000 --> 00:32:40,586 Με το εγχειρίδιό σας στην 6η πόρτα. 307 00:32:41,044 --> 00:32:43,714 Το ξεχάσαμε το βιβλίο. 308 00:32:47,259 --> 00:32:48,719 Ελάτε. 309 00:32:54,016 --> 00:32:57,603 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 310 00:33:00,189 --> 00:33:03,692 Άφιξη της πτήσης 409 στην πύλη τρία. 311 00:33:03,859 --> 00:33:06,403 Πώς είμαι; Δεν έχουν καθρέφτες εδώ. 312 00:33:06,570 --> 00:33:08,113 -Μια χαρά είσαι. -Ωραία. 313 00:33:08,280 --> 00:33:11,033 Ευχαριστώ. Νιώθω λίγο καταπατημένος. 314 00:33:16,079 --> 00:33:19,249 Το ζευγάρι Πέτερσον να παρουσιαστεί στην πόρτα Νο 9. 315 00:33:20,709 --> 00:33:24,254 Πέτερσον, παρακαλούμε παρουσιαστείτε στην πόρτα Νο 9. 316 00:33:25,088 --> 00:33:28,467 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 317 00:33:34,973 --> 00:33:38,060 125 χρόνια. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 318 00:33:38,227 --> 00:33:40,437 Γιατί δε μας το έλεγαν; 319 00:33:43,398 --> 00:33:45,776 Άνταμ, τι είναι αυτό; 320 00:33:49,613 --> 00:33:52,407 Αίθουσα χαμένων ψυχών. 321 00:33:52,574 --> 00:33:55,285 Ένα δωμάτιο για φαντάσματα που έχουν εξορκιστεί. 322 00:33:56,411 --> 00:33:57,996 Κακόμοιροι. 323 00:33:58,163 --> 00:34:00,290 Είναι ο θάνατος των νεκρών. 324 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 Τα γράφει όλα το εγχειρίδιο. 325 00:34:03,794 --> 00:34:05,295 Προχωρήστε. 326 00:34:10,425 --> 00:34:11,760 Πέντε. 327 00:34:12,761 --> 00:34:14,804 Αυτή είναι η έκτη πόρτα. 328 00:34:21,603 --> 00:34:24,815 Αυτό το μέρος όλο και πιο αλλόκοτο γίνεται. 329 00:34:31,154 --> 00:34:32,822 Μπάρμπαρα... 330 00:34:35,784 --> 00:34:37,327 Είμαστε στο σπίτι! 331 00:34:38,286 --> 00:34:42,123 Κοίτα αυτό το μέρος! Όλα είναι διαφορετικά. 332 00:34:43,166 --> 00:34:45,335 Τα έπιπλά μας χάθηκαν. 333 00:34:45,960 --> 00:34:48,547 Πόσο καιρό λες να περιμέναμε εκεί; 334 00:34:48,714 --> 00:34:50,215 Τρεις μήνες. 335 00:34:51,382 --> 00:34:54,303 Είχα βαρεθεί να περιμένω. Ετοιμαζόμουν να φύγω. 336 00:34:54,469 --> 00:34:56,722 Έχω κι άλλους πελάτες. 337 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 -Η Τζούνο, η κοινωνική λειτουργός; -Ναι. 338 00:34:59,683 --> 00:35:02,853 Ερευνώ τις υποθέσεις και συμπεραίνω... 339 00:35:03,020 --> 00:35:06,190 ...αν απαιτείται βοήθεια. 340 00:35:06,356 --> 00:35:08,150 -Είσαι διαθέσιμη; -Όχι. 341 00:35:09,568 --> 00:35:12,821 -Τι συμβαίνει; -Είμαστε δυστυχισμένοι. 342 00:35:12,988 --> 00:35:14,740 Τι περιμένατε; Πεθαμένοι είστε! 343 00:35:14,907 --> 00:35:17,326 Θέλουμε να διώξουμε τους ανθρώπους που μένουν εδώ. 344 00:35:17,492 --> 00:35:19,536 Ρίξαμε πολλή δουλειά στο σπίτι. 345 00:35:19,703 --> 00:35:22,831 Δε θα μας πείραζε να μοιραζόμασταν το σπίτι... 346 00:35:22,998 --> 00:35:25,209 -Αν ήταν όπως ήσασταν κι εσείς. -Ναι. 347 00:35:25,375 --> 00:35:27,002 Αυτοί όμως!... 348 00:35:28,921 --> 00:35:31,089 Εδώ έχει ησυχία. 349 00:35:32,090 --> 00:35:35,344 Να χαίρεστε που δεν πεθάνατε στην Ιταλία. 350 00:35:35,761 --> 00:35:37,054 Οι Ντιτζ. 351 00:35:37,221 --> 00:35:39,223 Μελετήσατε το βιβλίο; 352 00:35:39,389 --> 00:35:41,183 Προσπαθήσαμε. 353 00:35:41,350 --> 00:35:45,187 Το κεφάλαιο για το στοίχειωμα τα λέει όλα. 354 00:35:45,354 --> 00:35:47,898 Διώξτε τους μόνοι σας! Δικό σας είναι το σπίτι. 355 00:35:49,566 --> 00:35:52,194 Δεν είναι εύκολο να βρεις στοιχειωμένα σπίτια. 356 00:35:52,361 --> 00:35:54,696 -Δεν το καταλαβαίνουμε. -Το έμαθα. 357 00:35:54,863 --> 00:35:56,573 Ξεσκίσατε τα πρόσωπά σας. 358 00:35:56,740 --> 00:35:57,908 Είναι ανώφελο... 359 00:35:58,075 --> 00:36:01,203 ...να το κάνετε αυτό σε ανθρώπους που δε σας βλέπουν. 360 00:36:01,370 --> 00:36:03,539 -Να αρχίσουμε με κάτι απλό; -Απλά. 361 00:36:03,705 --> 00:36:06,458 Χρησιμοποιήστε το ταλέντο σας. Εξάσκηση. 362 00:36:08,252 --> 00:36:12,130 Έπρεπε να είχατε μελετήσει το βιβλίο αμέσως. 363 00:36:14,758 --> 00:36:18,387 -Πρέπει να φύγω. -Εκείνος ο τύπος, ο Σκαθαρο... 364 00:36:19,638 --> 00:36:22,975 Ούτε τ' όνομά του μη λες! Δεν τον χρειάζεστε. 365 00:36:23,559 --> 00:36:25,060 Θα μπορούσαμε... 366 00:36:25,227 --> 00:36:28,897 Όχι, δε θα το κάνετε. Δε δουλεύει καλά με όλους. 367 00:36:29,982 --> 00:36:31,775 Δηλαδή; 368 00:36:35,946 --> 00:36:37,739 Δεν ήθελα να το αναφέρω. 369 00:36:37,906 --> 00:36:42,452 Αλλά προκειμένου να κάνετε άλλο λάθος, θα σας πω. 370 00:36:43,078 --> 00:36:44,955 Ήταν βοηθός μου. 371 00:36:45,414 --> 00:36:48,458 Αλλά ήταν ταραξίας. Αποσπάστηκε... 372 00:36:48,625 --> 00:36:51,753 ...έγινε ανεξάρτητος βιο-εξορκιστής. 373 00:36:51,920 --> 00:36:55,924 Έλεγε ότι έδιωχνε τους ζωντανούς. Μπήκε σε μεγαλύτερους μπελάδες. 374 00:36:59,970 --> 00:37:04,266 Νομίζω ότι γυρνάει στο νεκροταφείο σας τώρα τελευταία. 375 00:37:05,475 --> 00:37:08,270 Ο μοναδικός τρόπος για να τον φέρετε πίσω... 376 00:37:08,437 --> 00:37:11,315 ...είναι να πείτε τ' όνομά του τρεις φορές. 377 00:37:12,316 --> 00:37:14,526 Αλλά επιμένω... 378 00:37:14,693 --> 00:37:17,613 ...να διώξετε τους Ντιτζ μόνοι σας. 379 00:37:18,363 --> 00:37:21,325 Πώς θα σας βρούμε, αν σας ξαναχρειαστούμε; 380 00:37:31,543 --> 00:37:34,838 Άνταμ, εκείνος ο τύπος είναι στο νεκροταφείο μας. 381 00:37:35,005 --> 00:37:38,634 Έχει δίκιο. Θα το κάνουμε απλά. Θα τα καταφέρουμε. 382 00:38:02,533 --> 00:38:05,244 Έλα εδώ εσύ! 383 00:38:05,702 --> 00:38:07,246 Πεινάς; 384 00:38:07,412 --> 00:38:09,414 Άντε, έλα εδώ. 385 00:38:10,832 --> 00:38:13,669 Έχω κάτι καλό για σένα. Έλα. 386 00:38:13,836 --> 00:38:16,588 Έλα να τσιμπήσουμε κάτι, ένα μεζέ. 387 00:38:18,048 --> 00:38:22,678 -Έλα εδώ! -Βοήθεια! 388 00:38:24,888 --> 00:38:26,932 Μάξι, πάντα δεν έβγαζες με μένα λεφτά; 389 00:38:27,099 --> 00:38:29,017 Αυτό είναι το πρόβλημα. 390 00:38:29,184 --> 00:38:31,395 Κανείς δε μου έκανε τόσα λεφτά όσα εσύ. 391 00:38:31,562 --> 00:38:34,022 Πριν καταρρεύσεις ήσουνα διάολος. 392 00:38:34,523 --> 00:38:39,611 Μόνο που το Γουίντερ Ρίβερ, στο Κονέκτικατ είναι ερημιά. 393 00:38:39,778 --> 00:38:43,031 Γιατί να θέλω να επενδύσω σ' ένα παλιό κτίριο... 394 00:38:43,198 --> 00:38:44,366 ...τόσο μακριά; 395 00:38:44,533 --> 00:38:46,618 Δεν είναι κτίριο. Εκεί είναι όλη η ομορφιά. 396 00:38:46,785 --> 00:38:50,789 Δεν ξέρουν τι περιουσία έχουν. Μπορώ να αγοράσω όλη την πόλη. 397 00:38:51,290 --> 00:38:53,584 Θα έχουμε μια ολόκληρη πόλη μέσα στο πουθενά. 398 00:38:53,750 --> 00:38:55,752 Πρέπει να έρθεις να δεις. 399 00:38:55,919 --> 00:38:57,546 Φέρε και τη Σάρα. 400 00:38:58,255 --> 00:39:01,884 Εντάξει, Τσαρλς. Απλά έχω πολλή δουλειά. 401 00:39:03,093 --> 00:39:04,595 Μισό λεπτό. 402 00:39:04,761 --> 00:39:07,931 Άκουσε. Αρκετά με τις επισκέψεις, εντάξει; Πρέπει να πηγαίνω. 403 00:39:08,098 --> 00:39:10,642 Με το μαλακό εκεί πάνω, φίλε. 404 00:39:10,809 --> 00:39:13,562 -Γεια. -Μαξ, περίμενε, περίμενε. 405 00:39:17,608 --> 00:39:18,650 Βλαμένε! 406 00:39:39,505 --> 00:39:43,759 Είναι το Κονέκτικατ τόσο βαρετό; Μιλούσα με τον Μάξι στο τηλέφωνο. 407 00:39:43,926 --> 00:39:47,638 Ο μπαμπάς βρήκε τρόπο να βγάλει λεφτά ενώ ηρεμεί. Γι' αυτό, δίνε του. 408 00:39:50,098 --> 00:39:53,602 Η μάνα σου θα σε σκοτώσει, αν δει τις τρύπες στα σεντόνια των $300. 409 00:39:56,480 --> 00:40:00,108 Καταντάει κωμικό. Εκεί καταντήσαμε; Σεντόνια; 410 00:40:00,275 --> 00:40:01,944 Σκέψου τα σαν σάβανα. 411 00:40:02,110 --> 00:40:04,613 Να μουγκρίζεις. Έχει σημασία. Δυνατό μούγκρισμα. 412 00:40:23,048 --> 00:40:25,551 Θεέ μου, πώς την αντέχει αυτή τη γυναίκα; 413 00:40:32,182 --> 00:40:35,727 Κόφτε το! Για όνομα του Θεού, παιδί είμαι! 414 00:40:43,694 --> 00:40:44,820 Νιώθω τόσο ηλίθια. 415 00:40:44,987 --> 00:40:47,489 Δεν είναι ηλιθιότητα. Είμαστε φαντάσματα. 416 00:40:47,656 --> 00:40:51,034 Θέλεις επί 125 χρόνια να τρως πρωινό με αυτή τη γυναίκα; 417 00:40:51,201 --> 00:40:52,411 Μούγκριζε πιο δυνατά. 418 00:41:00,836 --> 00:41:02,421 Θεέ μου! 419 00:41:10,220 --> 00:41:12,264 Αρρωστημένο. Σεξουαλικές διαστροφές. 420 00:41:12,431 --> 00:41:16,185 Αν θέλετε ανώμαλο σεξ, κάντε το στο δωμάτιό σας. 421 00:41:23,066 --> 00:41:24,109 Δεν έχουν πόδια. 422 00:41:35,537 --> 00:41:37,748 Είστε αυτοί που μένουν στη σοφίτα; 423 00:41:37,915 --> 00:41:41,418 Είμαστε φαντάσματα! 424 00:41:41,585 --> 00:41:44,213 -Και πώς είστε από κάτω; -Δε φοβάσαι; 425 00:41:44,379 --> 00:41:47,424 Δε φοβάμαι τα φαντάσματα. Είσαστε αηδιαστικοί; 426 00:41:47,591 --> 00:41:50,093 Σαν Τη Νύχτα Των Ζωντανών Νεκρών; 427 00:41:50,260 --> 00:41:52,721 Γεμάτα φλέβες και πύον; 428 00:41:52,888 --> 00:41:55,557 -Ποια νύχτα; -Ταινία είναι. 429 00:41:55,724 --> 00:41:59,144 Στην ηλικία σου, αν έβλεπα φάντασμα, θα είχα τρομοκρατηθεί. 430 00:41:59,811 --> 00:42:02,940 Δεν είστε αηδιαστικοί. Γιατί φοράτε σεντόνια; 431 00:42:03,106 --> 00:42:04,441 Κάνουμε εξάσκηση. 432 00:42:04,608 --> 00:42:08,237 -Μας βλέπεις χωρίς τα σεντόνια; -Φυσικά και σας βλέπω. 433 00:42:08,403 --> 00:42:10,781 Πώς μπορείς εσύ, ενώ κανείς άλλος δεν μπορεί; 434 00:42:12,282 --> 00:42:15,911 Το διάβασα στο Εγχειρίδιο Προσφάτως Αποθανόντων. 435 00:42:16,078 --> 00:42:20,749 Λέει: "Οι ζωντανοί περιφρονούν τα παράξενα και τα ασυνήθιστα". 436 00:42:21,333 --> 00:42:25,587 Εγώ είμαι παράξενη και ασυνήθιστη. 437 00:42:26,255 --> 00:42:28,632 Εμένα μου φαίνεσαι φυσιολογική. 438 00:42:28,799 --> 00:42:31,093 -Διάβασες το βιβλίο μας; -Ναι. 439 00:42:31,260 --> 00:42:34,096 -Το κατάλαβες; -Γιατί πήγατε στο δωμάτιο της Ντίλια; 440 00:42:34,263 --> 00:42:37,182 -Για να τρομάξουμε τη μητέρα σου. -Μητριά. 441 00:42:37,349 --> 00:42:40,811 Δεν μπορείτε να την τρομάξετε. Κοιμάται με βάλιουμ. 442 00:42:44,273 --> 00:42:48,110 Εσύ το έκανες αυτό; Εσύ σκάλισες τα σπιτάκια; 443 00:42:49,444 --> 00:42:51,321 Κι αυτό ήταν το σπίτι σας. 444 00:42:52,281 --> 00:42:54,533 Γιατί θέλετε να μας τρομάξετε; 445 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Θέλαμε να σας φοβίσουμε για να μετακομίσετε. 446 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 Δεν τους ξέρετε τους Ντιτζ. 447 00:43:01,498 --> 00:43:04,626 Ο μπαμπάς μου το αγόρασε και δεν πρόκειται να κάνει πίσω. 448 00:43:05,502 --> 00:43:07,337 -Γιατί δε φεύγετε εσείς; -Δεν μπορούμε. 449 00:43:07,504 --> 00:43:09,548 Είμαστε εδώ από την κηδεία. 450 00:43:10,632 --> 00:43:12,301 Κηδεία! 451 00:43:12,467 --> 00:43:15,137 Θεέ μου! Στ' αλήθεια είστε νεκροί. 452 00:43:17,514 --> 00:43:18,807 Είναι εκπληκτικό! 453 00:43:19,391 --> 00:43:21,018 Λίντια... 454 00:43:21,185 --> 00:43:22,853 -Καλύτερα να πηγαίνω. -Περίμενε. 455 00:43:23,020 --> 00:43:25,480 Μην πεις στους γονείς σου ότι είμαστε εδώ. 456 00:43:25,647 --> 00:43:27,649 Εκτός αν είναι να φοβηθούν και φύγουν. 457 00:43:28,317 --> 00:43:30,027 Πες ότι είμαστε φριχτά τέρατα... 458 00:43:30,194 --> 00:43:34,656 ...δαιμονισμένα πλάσματα, και θα κάνουμε το παν για να σας διώξουμε. 459 00:43:36,909 --> 00:43:41,163 Κι αν ονειρεύομαι; Μπορείτε να μου το αποδείξετε; 460 00:43:45,167 --> 00:43:50,005 Αν είστε φαντάσματα, βρείτε άλλο κόλπο γιατί αυτά τα σεντόνια... 461 00:43:50,172 --> 00:43:52,049 ...δεν πιάνουν. 462 00:44:01,600 --> 00:44:02,851 Φαντάσματα! 463 00:44:03,018 --> 00:44:05,270 Λες ότι έχουμε φαντάσματα στο σπίτι. 464 00:44:05,437 --> 00:44:08,023 Αυτές είναι οι φωτογραφίες από τα φαντάσματα; 465 00:44:08,190 --> 00:44:09,399 Φαντάσματα! 466 00:44:10,567 --> 00:44:13,570 Λίντια, απόψε έχω καλέσει σε δείπνο επτά άτομα. 467 00:44:13,737 --> 00:44:17,241 Θα έρθει ατζέντης μου, με τη συγγραφέα του Αρτ ιν Αμέρικα. 468 00:44:17,407 --> 00:44:21,703 Όλοι όσοι θα έρθουν, έχουν μπει στο Βάνιτι Φερ. 469 00:44:21,870 --> 00:44:23,872 Είσαι πολύ κακιά για να φοβηθείς. 470 00:44:24,039 --> 00:44:25,916 Μη τολμάς να μιλάς σε άλλους για μένα! 471 00:44:26,083 --> 00:44:29,461 Δε θέλω να γίνω ρεζίλι στους καλεσμένους μας. 472 00:44:29,628 --> 00:44:32,631 Ας παραστήσουμε την οικογένεια, τουλάχιστον γι' απόψε. 473 00:44:38,554 --> 00:44:40,556 Η Λίντια προσπαθεί και δεν την πιστεύουν. 474 00:44:40,722 --> 00:44:42,766 Έχει τις φωτογραφίες. 475 00:44:42,933 --> 00:44:45,727 Άνταμ, εσύ έχεις τη φωτογραφία του Μεγαλοπόδαρου. 476 00:44:46,395 --> 00:44:49,398 Άλλο πράγμα η δικιά μου. 477 00:44:49,565 --> 00:44:50,941 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 478 00:44:51,108 --> 00:44:54,069 Πρέπει να βρούμε τον Σκαθαροζούμη. 479 00:45:01,618 --> 00:45:03,161 Άνταμ... 480 00:45:07,499 --> 00:45:08,584 Κοίτα! 481 00:45:13,422 --> 00:45:15,257 Αυτός είναι. Ο Σκαθαροζούμης. 482 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Σκαθαροζούμης. 483 00:45:20,304 --> 00:45:22,514 Εμπρός, Μπάρμπαρα, πες το. 484 00:45:23,348 --> 00:45:25,100 Σκαθαροζούμης! 485 00:45:29,021 --> 00:45:30,772 Τι έγινε; 486 00:45:31,857 --> 00:45:34,026 Νομίζω ότι είμαστε μέσα στο μοντέλο. 487 00:45:37,446 --> 00:45:38,780 Κοίτα αυτό. 488 00:45:38,947 --> 00:45:40,365 Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 489 00:45:46,496 --> 00:45:47,998 ενθάδε κείτεται Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ 490 00:46:02,471 --> 00:46:04,056 Πού είναι; Τι κάνουμε; 491 00:46:08,143 --> 00:46:09,394 Σκάβουμε. 492 00:46:40,509 --> 00:46:42,261 Καιρός ήταν. 493 00:46:50,727 --> 00:46:53,564 -Ας το ανοίξουμε. -Ας χτυπήσουμε πρώτα. 494 00:47:12,082 --> 00:47:14,626 Άνταμ. Μπάρμπαρα. 495 00:47:21,633 --> 00:47:22,801 Έχεις καλό γούστο. 496 00:47:22,968 --> 00:47:25,554 Είναι γερή η σχέση σας; Να της τα ρίξω; Έχω ελπίδα; 497 00:47:25,721 --> 00:47:27,890 -Με συγχωρείτε. -Μήπως το παρατραβάω; 498 00:47:28,056 --> 00:47:30,726 Είναι θαυμάσιο. 499 00:47:30,893 --> 00:47:33,478 Με διαλέξατε. Δε θα έπρεπε, αλλά το κάνατε. 500 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 Αφήστε με να σας φιλήσω. Ένα μόνο! 501 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 Με συγχωρείτε! 502 00:47:38,609 --> 00:47:40,402 Ας πιάσουμε δουλειά. 503 00:47:40,569 --> 00:47:43,488 Έχω μια κάρτα κάπου εδώ. Ορίστε. Ποιον πρέπει να σκοτώσω; 504 00:47:43,655 --> 00:47:45,657 Κράτησέ το. 505 00:47:46,950 --> 00:47:49,411 -Πάρ' το. -Δε θέλουμε να σκοτώσεις κανέναν. 506 00:47:49,578 --> 00:47:53,916 Δαιμονισμός! Αλλαγές φωνής. Κόλπα για φίλους. Διασκέδαση στα πάρτι. 507 00:47:54,082 --> 00:47:57,127 Όχι, απλά θέλουμε να διώξουμε κάτι ανθρώπους από το σπίτι. 508 00:47:57,294 --> 00:48:01,840 Κατάλαβα. Για να γίνει όμως αυτό, πρέπει να σας γνωρίσω πρώτα. 509 00:48:02,007 --> 00:48:04,510 Να έρθουμε πιο κοντά. Να μείνω μαζί σας. 510 00:48:04,676 --> 00:48:07,638 Να γίνουμε φιλαράκια. Ξέρετε τι λέω; 511 00:48:08,680 --> 00:48:10,098 Αφήστε τον αυτόν για μετά. 512 00:48:10,265 --> 00:48:12,434 Η γυναίκα μου κι εγώ έχουμε λίγες ερωτήσεις. 513 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 Φυσικά. Ρίχ' το. 514 00:48:15,312 --> 00:48:16,855 Ποια είναι τα προσόντα σου; 515 00:48:17,022 --> 00:48:20,692 Τελείωσα την Σχολή Διοίκησης του Χάρβαρντ. 516 00:48:20,859 --> 00:48:24,613 Ταξίδεψα εκτενώς. Διασκέδασα πολύ στη Μαύρη Πανώλη. 517 00:48:24,780 --> 00:48:27,324 Έχω δει τον Εξορκιστή 167 φορές... 518 00:48:27,491 --> 00:48:31,161 ...και όσο το βλέπω όλο και πιο αστείο γίνεται. 519 00:48:31,328 --> 00:48:33,997 Εκτός βέβαια ότι μιλάτε μ' έναν νεκρό! 520 00:48:34,164 --> 00:48:37,292 Τώρα λοιπόν τι λέτε; Τα έχω τα προσόντα; 521 00:48:38,377 --> 00:48:40,295 Μπορείς να γίνεις τρομακτικός; 522 00:48:41,296 --> 00:48:43,715 Ξέρω τι μου ζητάς. Αν μπορώ να γίνω τρομακτικός... 523 00:48:45,342 --> 00:48:46,969 Τι θα έλεγες γι' αυτό; 524 00:48:48,303 --> 00:48:49,680 Σας άρεσε; 525 00:48:50,806 --> 00:48:54,226 -Συγνώμη... -Βεβαίως. Πείτε τα. 526 00:48:54,393 --> 00:48:55,644 -Πάμε να φύγουμε. -Ξέρω... 527 00:48:55,811 --> 00:48:57,646 ...αλλά ίσως μας χρειαστεί αργότερα. 528 00:48:57,813 --> 00:49:00,732 -Θα τα βγάλουμε πέρα μόνοι μας. -Ω, ναι! 529 00:49:00,899 --> 00:49:02,150 Με συγχωρείτε! 530 00:49:02,317 --> 00:49:05,487 -Τι; -Φεύγουμε τώρα! 531 00:49:05,654 --> 00:49:07,656 Μη φύγετε ακόμα. 532 00:49:07,823 --> 00:49:09,908 Έλα τώρα. Εκπέμπουμε στην ίδια συχνότητα. 533 00:49:10,075 --> 00:49:12,369 Κοίτα! Ψωνίζουμε και από το ίδιο μαγαζί. 534 00:49:12,536 --> 00:49:14,204 Έλα, ρε αδερφάκι! 535 00:49:14,371 --> 00:49:16,039 Ορίστε! 536 00:49:17,207 --> 00:49:20,544 Είμαστε ίδιοι σ' όλα. 537 00:49:20,711 --> 00:49:24,882 Θέλετε να τους διώξετε απ' το σπίτι. Αυτό θέλω κι εγώ. 538 00:49:25,048 --> 00:49:28,510 Πήγατε στον Κρόνο. Κι εγώ. 539 00:49:29,678 --> 00:49:31,054 Αμμοσκούληκα! 540 00:49:31,221 --> 00:49:34,391 Απαίσια, έτσι; Κι εγώ τα μισώ. 541 00:49:34,558 --> 00:49:38,270 Τι πρέπει να κάνω, ρε παιδιά, για να τα βρούμε; 542 00:49:45,569 --> 00:49:47,738 -Δεν είναι απαίσιο όταν γίνεται αυτό; -Πάμε! 543 00:49:47,905 --> 00:49:52,034 Μια στιγμή! Ελάτε μέσα να τα πούμε. 544 00:49:52,201 --> 00:49:54,536 -Δε μένω. -Το σπίτι είναι χάλια. 545 00:49:54,703 --> 00:49:57,247 -Πρέπει να φύγουμε από εδώ. -Θα φτιάξω φαγητό. 546 00:49:57,414 --> 00:49:58,790 Σπίτι! Σπίτι! Σπίτι! 547 00:50:00,584 --> 00:50:04,046 -Πώς το έκανες αυτό; -Σας αρέσει η ιταλική κουζίνα; 548 00:50:04,213 --> 00:50:07,424 Πού είστε; Πού είστε; 549 00:50:07,591 --> 00:50:09,718 Πρέπει να δουλέψετε μαζί μου. 550 00:50:09,885 --> 00:50:12,554 Προσπαθώ να τα βρούμε. Τι θέλετε να κάνω; 551 00:50:12,721 --> 00:50:14,056 Πού είστε; 552 00:50:14,223 --> 00:50:16,558 Χαμένα κορμιά! 553 00:50:16,725 --> 00:50:19,561 Εδώ έχετε να κάνετε μ' έναν επαγγελματία. 554 00:50:23,941 --> 00:50:26,235 Ωραίο σκατομοντέλο! 555 00:50:26,401 --> 00:50:28,779 Αυτά τα κάνουμε και μόνοι μας. 556 00:50:28,946 --> 00:50:31,949 Άλλωστε, δεν εκθέτω το κοριτσάκι σ' αυτόν στον ανώμαλο. 557 00:50:32,115 --> 00:50:34,993 Εμείς τον καλέσαμε και στ' αλήθεια τσατίστηκε. 558 00:50:35,160 --> 00:50:37,287 Δε με νοιάζει. Άλλαξα γνώμη. 559 00:50:37,454 --> 00:50:40,457 Θα τους τρομάξουμε εμείς... απόψε. 560 00:50:40,624 --> 00:50:42,125 Έχω μια ιδέα. 561 00:50:49,758 --> 00:50:51,760 Μου αρέσει το σπίτι όπως το φτιάξατε. 562 00:50:51,927 --> 00:50:53,929 Όχι εγώ, αυτοί. 563 00:50:54,930 --> 00:50:56,139 Λοιπόν; 564 00:51:00,978 --> 00:51:02,646 Σου αρέσουν! 565 00:51:03,772 --> 00:51:07,276 Ελπίζω να μην έκανες μια ακόμη βαρετή απόπειρα αυτοκτονίας. 566 00:51:07,442 --> 00:51:10,112 Ξέρεις τι λένε για τους ανθρώπους που αυτοκτονούν; 567 00:51:10,279 --> 00:51:13,323 Ότι στην άλλη ζωή γίνονται δημόσιοι υπάλληλοι. 568 00:51:15,659 --> 00:51:18,453 Ότο, δεν ήξερα ότι ασχολείσαι με τα υπερφυσικά. 569 00:51:18,620 --> 00:51:20,622 Φυσικά! Για θυμήσου. 570 00:51:20,789 --> 00:51:23,500 Μετά την περίοδο που ήμουνα στο Ζωντανό Θέατρο... 571 00:51:23,834 --> 00:51:27,171 ...έγινα αυθεντία στις παραφυσικές μελέτες... 572 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 ...ως το '72 που έπαψαν ν' ασχολούνται. 573 00:51:29,339 --> 00:51:32,885 Παραφυσικός. Έτσι σας λένε τώρα; 574 00:51:33,177 --> 00:51:34,303 Μην την παρεξηγείτε. 575 00:51:34,511 --> 00:51:37,806 Είναι ταραγμένη, γιατί κάποιος έριξε ένα σπίτι στην αδερφή της. 576 00:51:41,059 --> 00:51:43,645 Ωραίο φαίνεται αυτό. 577 00:51:45,022 --> 00:51:46,356 Είδα κάτι φαντάσματα. 578 00:51:53,030 --> 00:51:56,533 -Είναι ένα προσωπικό μας αστείο. -Δεν είναι αστείο. 579 00:51:56,700 --> 00:52:00,996 Ναι, είναι. Σήμερα ήθελε να με πείσει ότι το σπίτι είναι στοιχειωμένο. 580 00:52:03,207 --> 00:52:05,334 Παιδιά! Τα λατρεύω! 581 00:52:07,169 --> 00:52:09,880 -Φαντάσματα; -Με σεντόνια γνωστών σχεδιαστών. 582 00:52:11,381 --> 00:52:14,259 Θα ήθελα να κάνω μία πρόποση στους ατρόμητους φίλους μας... 583 00:52:14,426 --> 00:52:17,679 ...που νίκησαν 24 διόδια για να έρθουν κοντά μας. 584 00:52:17,846 --> 00:52:19,515 Στα κτίρια! 585 00:52:21,058 --> 00:52:24,102 Λίντια, μίλησέ μας για τα φαντάσματά σου. 586 00:52:24,269 --> 00:52:26,688 Όχι! Το βαρέθηκα αυτό το θέμα. 587 00:52:27,022 --> 00:52:29,024 Ντίλια, χαλάρωσε. 588 00:52:29,358 --> 00:52:31,401 Προτιμώ να μιλήσω για... 589 00:52:46,458 --> 00:52:48,210 Χαριτωμένο είναι, Ντίλια. 590 00:53:00,597 --> 00:53:02,724 Ότο, εσύ το κάνεις αυτό; 591 00:54:30,354 --> 00:54:31,730 Τα καταφέραμε! 592 00:54:33,357 --> 00:54:35,150 Να τους δούμε όταν θα το σκάνε. 593 00:54:35,317 --> 00:54:38,820 Όπου να 'ναι θα ουρλιάζουν καθώς θα τρέχουν στην πόρτα. 594 00:54:42,199 --> 00:54:43,700 Όπου να 'ναι. 595 00:54:50,749 --> 00:54:52,501 Εγώ είμαι, η Λίντια. 596 00:54:55,879 --> 00:54:57,673 Θέλουν να κατεβείτε κάτω. 597 00:54:58,173 --> 00:55:00,884 Η Ντίλια λέει να πάρετε όσα σεντόνια θέλετε. 598 00:55:02,052 --> 00:55:04,680 Ήταν σαν να ήμουν σε λούνα παρκ. 599 00:55:06,181 --> 00:55:10,018 -Δεν ήξερα ότι χόρευα "Καλυψώ". -Ποιος περνάει καλύτερα από εμάς; 600 00:55:10,185 --> 00:55:12,855 Ο Τρέισι και η Χέμπουρν. 601 00:55:13,021 --> 00:55:16,900 Διανοουμενίστικο ζευγάρι. Φοράνε και σεντόνια. 602 00:55:18,193 --> 00:55:22,030 Τσαρλς, γιατί δεν το ανέφερες αυτό πιο πριν; 603 00:55:22,197 --> 00:55:24,700 Δεν ήμασταν σίγουροι αν θέλαμε να μαθευτεί. 604 00:55:24,867 --> 00:55:27,536 Θα τους ήθελαν όλοι στα πάρτι τους. 605 00:55:27,703 --> 00:55:29,371 Θα πλήρωναν για κάτι τέτοιο. 606 00:55:30,038 --> 00:55:33,542 Το Ενκουάιερ δίνει 50.000 για αποδείξεις για την άλλη ζωή. 607 00:55:35,377 --> 00:55:38,380 Αυτή είναι ευκαιρία, Τσαρλς. Να φέρεις αμέσως τον Μάξι Ντιν. 608 00:55:38,714 --> 00:55:42,092 -Λες; -Η Σάρα λατρεύει τα υπερφυσικά. 609 00:55:42,259 --> 00:55:44,595 Θα τον φέρει εδώ με ελικόπτερο... 610 00:55:44,761 --> 00:55:46,763 ...αν της δείξεις τα φαντάσματα. 611 00:55:48,724 --> 00:55:49,892 Τσαρλς... 612 00:55:50,767 --> 00:55:53,437 Σας υπενθυμίζω ότι είμαι ο ατζέντης της Ντίλια. 613 00:55:53,604 --> 00:55:56,231 Έχω χάσει λεφτά από τα έργα της. 614 00:55:56,398 --> 00:55:58,901 Αν συμβεί κάτι λοιπόν, θα τ' αναλάβω εγώ. 615 00:55:59,067 --> 00:56:01,320 Αλλά όχι πριν δω εμφανείς αποδείξεις. 616 00:56:01,486 --> 00:56:05,324 -Και το τραπέζι; -Και αυτό που έγινε; 617 00:56:05,490 --> 00:56:07,409 Λεφτά; Δεν πιστεύεις στην τέχνη μου; 618 00:56:08,952 --> 00:56:10,495 Να η Λίντια. 619 00:56:11,288 --> 00:56:14,249 -Λοιπόν; -Δε θέλουν να έρθουν. 620 00:56:15,459 --> 00:56:17,127 Τσαρλς... 621 00:56:21,590 --> 00:56:22,841 Γιατί όχι; 622 00:56:24,176 --> 00:56:28,805 Ήθελαν να σας τρομάξουν και εσείς δεν τρομάξατε. 623 00:56:29,473 --> 00:56:32,100 Μα είναι νεκροί! Δεν είναι λίγο αργά για ευαισθησίες; 624 00:56:36,104 --> 00:56:37,481 Εντάξει. 625 00:56:43,487 --> 00:56:47,533 Αυτό δεν ήταν παραίσθηση. Ήταν αληθινό. 626 00:56:47,950 --> 00:56:52,829 Ζήσαμε μια υπερδυνατή παραφυσική εμπειρία! 627 00:56:52,996 --> 00:56:57,042 Ντίλια, είσαι εκκεντρική. Πάντα ήσουν εκκεντρική. 628 00:56:57,209 --> 00:57:00,879 Αν θες να τρομάξεις τον κόσμο, κάν' το με τα γλυπτά σου. 629 00:57:02,840 --> 00:57:04,174 Προσοχή στην οδήγηση! 630 00:57:04,341 --> 00:57:06,301 -Την έχω άσχημα. -Πού κρύβονται; 631 00:57:06,844 --> 00:57:09,513 -Στη σοφίτα. -Μα είναι κλειδωμένη. 632 00:57:10,013 --> 00:57:12,182 Τα φαντάσματα κάνουν ό,τι θέλουν. 633 00:57:12,349 --> 00:57:15,561 Μα και βέβαια! Πήγαινέ μας επάνω τώρα. 634 00:57:21,817 --> 00:57:24,862 Θαυμάσιο! "Τα φαντάσματα της σοφίτας" του Ότο Φένλοκ. 635 00:57:25,028 --> 00:57:26,864 Εδώ πρέπει ν' αυτοκτόνησαν. 636 00:57:27,030 --> 00:57:29,199 -Απίθανο! -Εκεί; 637 00:57:29,366 --> 00:57:32,327 -Θα ζουν σαν ζώα! -Είναι κλειδωμένα. Πώς μπήκαν; 638 00:57:32,494 --> 00:57:35,247 Ανοίξτε νεκροί, αλλιώς θα σας σύρουμε εμείς έξω... 639 00:57:35,414 --> 00:57:38,083 ...με τα σκοινιά που κρεμαστήκατε! 640 00:57:38,250 --> 00:57:40,502 -Δεν αυτοκτόνησαν. -Δεν έχει σημασία. 641 00:57:40,669 --> 00:57:44,047 Θα σου μάθω κάτι τώρα. Να παίρνεις πάντα το πάνω χέρι... 642 00:57:44,214 --> 00:57:47,050 ...γιατί όλοι, νεκροί ή ζωντανοί θα σ' εκμεταλλευτούν. 643 00:57:47,217 --> 00:57:49,052 Ανοίξτε! 644 00:58:00,772 --> 00:58:02,399 Πού πήγαν; 645 00:58:02,566 --> 00:58:05,068 Αυτά τα φαντάσματα είναι καλοί άνθρωποι. 646 00:58:05,235 --> 00:58:08,739 Νομίζω ότι τους τρομάξαμε, ας φύγουμε λοιπόν, εντάξει; 647 00:58:08,906 --> 00:58:12,284 Ολόκληρη η πόλη! 648 00:58:13,076 --> 00:58:17,706 Δεν έχω νιώσει ποτέ πιο άσχημα. Έφυγαν για πάντα; 649 00:58:24,588 --> 00:58:27,883 Μπαμπά, όχι. Μαμά, ας φύγουμε. 650 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 Δεν υπάρχουν φαντάσματα εδώ. 651 00:58:44,608 --> 00:58:47,486 Ελάτε λοιπόν! Αν είναι εδώ, δε θέλω να τα τρομάξουμε. 652 00:58:50,072 --> 00:58:53,283 Φεύγουμε τώρα. Κάντε τη δουλειά σας. 653 00:58:55,452 --> 00:58:58,288 -Πού πάμε; -Γρήγορα, γρήγορα. 654 00:59:05,629 --> 00:59:09,466 Πολύ τρομακτικά φαντάσματα είσαστε! 655 00:59:09,633 --> 00:59:13,303 Ας ρίξουμε το ζουμί τώρα να δούμε τι θα γίνει. 656 00:59:16,098 --> 00:59:19,518 Ότο, τηλεφώνησε στον Μάξι αμέσως. Κάτι έχουμε εδώ. 657 00:59:19,685 --> 00:59:23,814 Θα φτιάξουμε το πιο μεγάλο κέντρο Υπερφυσικών Ερευνών. 658 00:59:23,981 --> 00:59:27,317 Εγώ θα κάνω την παρουσίαση. Η Λίντια θα φέρει τα φαντάσματα. 659 00:59:27,484 --> 00:59:30,153 Δεν μπορώ να τα φέρω. Δεν είναι εδώ. 660 00:59:30,320 --> 00:59:34,157 -Ότο, δεν μπορείς να κάνεις κάτι; -Ίσως. Με το κατάλληλο κίνητρο. 661 00:59:36,785 --> 00:59:39,496 Τι είδους κίνητρο θέλεις; 662 00:59:39,663 --> 00:59:43,125 Γιατί δεν τους αφήνετε ήσυχους; Δε σας φταίνε σε τίποτα. 663 01:00:31,215 --> 01:00:33,425 Θέλω την κόρη σου, Τσακ. 664 01:00:34,593 --> 01:00:35,928 Σταμάτα! Σταμάτα! 665 01:00:47,689 --> 01:00:50,442 Σκαθαροζούμης! Σκαθαροζούμης! Σκαθαροζούμης! 666 01:00:53,237 --> 01:00:54,780 Γιατί το κάνετε αυτό; 667 01:00:56,031 --> 01:00:58,242 Αφήστε με όλοι σας ήσυχη! 668 01:01:02,120 --> 01:01:04,581 Ωραία! Θα είμαστε επί έναν αιώνα... 669 01:01:04,748 --> 01:01:07,417 ...ή κρεμασμένοι από το παράθυρο ή θα κάνουμε κόλπα. 670 01:01:07,584 --> 01:01:10,212 Ίσως φύγουνε τώρα. Το φίδι ήταν φρικτό. 671 01:01:10,379 --> 01:01:12,381 -Μπορεί να τους έβλαπτε. -Μα δεν το έκανε. 672 01:01:12,548 --> 01:01:14,800 Τους έχουμε στο χέρι. 673 01:01:18,929 --> 01:01:20,138 Χαμένα κορμιά! 674 01:01:20,305 --> 01:01:22,933 Πώς τολμάτε να διακόπτετε έναν επαγγελματία; 675 01:01:23,100 --> 01:01:25,727 Ούτε εγώ συμπαθώ τον Τσαρλς, όμως θα τον σκότωνες. 676 01:01:25,894 --> 01:01:29,064 Τη δουλειά μου κάνω! Δεν τα συμφωνήσαμε; 677 01:01:29,898 --> 01:01:32,317 Δεν πειράζει. Και ξέρετε γιατί; 678 01:01:32,484 --> 01:01:36,113 Δε θέλω να δουλέψω μ' εσάς τους ξενέρωτους, ευχαριστώ. 679 01:01:36,280 --> 01:01:39,950 Εγώ το μόνο πράγμα που γουστάρω, είναι η κόρη του τυπάκου. 680 01:01:40,242 --> 01:01:42,494 -Εκείνη με νιώθει. -Να την αφήσεις ήσυχη. 681 01:01:54,965 --> 01:01:57,467 Εμπρός, φτιάξτε τη χιλιετηρίδα μου. 682 01:02:04,808 --> 01:02:08,687 Έχω λίγη αγωνία, ξέρετε τι εννοώ. 683 01:02:08,854 --> 01:02:11,273 Έχω 600 χρόνια να το κάνω. 684 01:02:11,440 --> 01:02:15,110 Ένα απλό παιδί σαν κι εμένα... 685 01:02:15,277 --> 01:02:17,279 ...πού θα βρει λίγη "δράση"; 686 01:02:23,327 --> 01:02:24,995 ΚΟΛΑΣΗ ΤΟΥ ΔΑΝΤΗ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 687 01:02:34,338 --> 01:02:36,465 Σου έρχομαι, μωρό μου. 688 01:02:40,135 --> 01:02:42,721 Μπράβο, Άνταμ! 689 01:02:44,181 --> 01:02:46,725 -Γιατί το έφτιαξες αυτό; -Δεν το έφτιαξα. 690 01:02:52,523 --> 01:02:55,859 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 691 01:02:56,860 --> 01:02:59,321 Σκάστε και αφήστε με ήσυχη. 692 01:02:59,488 --> 01:03:01,657 Έχω ένα σωρό δουλειά να κάνω! 693 01:03:04,076 --> 01:03:06,036 Εσείς οι δύο, καθίστε! 694 01:03:06,203 --> 01:03:08,163 Ελάτε μέσα και οι δύο. 695 01:03:11,750 --> 01:03:16,338 Εγώ έφτιαξα το μπουρδέλο. Θέλω να φύγει ο Σκαθαροζούμης. 696 01:03:17,047 --> 01:03:19,591 Τα 'χετε κάνει θάλασσα! 697 01:03:19,758 --> 01:03:22,678 Μου είπαν ότι σας φωτογράφησαν. 698 01:03:22,845 --> 01:03:25,681 Αμολήσατε τον Σκαθαροζούμη! 699 01:03:25,848 --> 01:03:28,100 Και αφήσατε τον Ότο να πάρει το βιβλίο. 700 01:03:28,267 --> 01:03:29,560 Πότε; 701 01:03:30,561 --> 01:03:32,563 Ποτέ μην έχετε εμπιστοσύνη στους ζωντανούς! 702 01:03:33,188 --> 01:03:35,899 Ένα απλό στοίχειωμα σαν το δικό σας... 703 01:03:36,066 --> 01:03:40,195 ...δεν πρέπει να δώσει στοιχεία για την άλλη ζωή. 704 01:03:40,362 --> 01:03:43,740 Προπονητή, πού είναι η τουαλέτα; 705 01:03:43,907 --> 01:03:46,535 Δεν είμαι ο προπονητής σας. Αυτός επέζησε. 706 01:03:46,952 --> 01:03:49,246 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 707 01:03:49,413 --> 01:03:52,374 -Τι ώρα θα πάμε για ύπνο; -Έξω απ' εδώ! 708 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 Πηγαίνετε κάτω! Τουαλέτα! 709 01:03:55,711 --> 01:03:58,213 Δουλευόμαστε; Μα δεν καταλαβαίνετε; 710 01:03:58,589 --> 01:04:00,382 Θα γυρίσω αμέσως. 711 01:04:12,269 --> 01:04:14,479 Ίσως ήταν άσχημη ιδέα. 712 01:04:14,646 --> 01:04:16,648 Εγώ δεν είπα τίποτα. 713 01:04:18,609 --> 01:04:21,653 Ποιον κοροϊδεύουμε; Εσύ ποτέ σου δεν είχες άσχημη ιδέα. 714 01:04:21,820 --> 01:04:22,988 Αλήθεια; 715 01:04:25,282 --> 01:04:27,451 Όλα θα πάνε καλά. 716 01:04:29,077 --> 01:04:30,287 Σπίτι! 717 01:04:33,790 --> 01:04:36,460 Ίσως να μην είναι εδώ καλά για τη Λίντια. 718 01:04:36,627 --> 01:04:39,171 Φίδια. Φαντάσματα. 719 01:04:40,422 --> 01:04:41,965 Πολύ οικογενειακοί τύποι είστε. 720 01:04:42,132 --> 01:04:45,969 Καλύτερα ν' ανησυχείτε για τον Μάξι που θα έρθει απόψε. 721 01:04:46,136 --> 01:04:49,932 Να πουλήσετε αυτά τα φαντάσματα. Κάνω ήδη τόσα πράγματα. 722 01:04:50,098 --> 01:04:53,185 Κι εσύ τι θα κάνεις; Τη διακόσμηση; 723 01:04:53,352 --> 01:04:57,481 Είναι το ίδιο πράγμα για μένα. 724 01:05:05,364 --> 01:05:06,657 "Είμαι... 725 01:05:07,115 --> 01:05:08,200 ...μόνη." 726 01:05:18,794 --> 01:05:20,671 "Είμαι... 727 01:05:20,838 --> 01:05:22,548 ...απόλυτα... 728 01:05:22,714 --> 01:05:23,841 ...μόνη. 729 01:05:25,384 --> 01:05:27,010 Όταν... 730 01:05:28,804 --> 01:05:29,888 ...το διαβάσετε αυτό... 731 01:05:31,014 --> 01:05:32,808 ...δε θα... 732 01:05:32,975 --> 01:05:34,184 ...υπάρχω πια... 733 01:05:35,811 --> 01:05:37,813 ...γιατί θα έχω πηδήξει... 734 01:05:39,857 --> 01:05:43,318 Θα έχω εκσφενδονιστεί... 735 01:05:43,485 --> 01:05:45,362 ...από... 736 01:05:45,529 --> 01:05:50,033 ...τη γέφυρα του ποταμού." 737 01:05:50,367 --> 01:05:52,870 Δε με νοιάζει πώς. 738 01:05:53,036 --> 01:05:55,706 Να διώξετε τους Ντιτζ τώρα! 739 01:05:55,873 --> 01:05:58,542 Μια στιγμή. 740 01:05:59,877 --> 01:06:02,379 Τι θα κάνετε; 741 01:06:03,005 --> 01:06:04,756 Για να τους τρομάξετε. 742 01:06:04,923 --> 01:06:07,718 Μόνο να μην είναι κανένα γελοίο κόλπο. 743 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 Πρώτος εγώ. 744 01:06:32,868 --> 01:06:36,038 Όχι κι άσχημα. Τώρα εσύ. 745 01:06:37,206 --> 01:06:38,540 Εμπρός! 746 01:06:52,262 --> 01:06:54,932 Είστε τέλειοι. 747 01:06:55,098 --> 01:06:56,767 Τώρα καθαρίστε τους... 748 01:06:56,934 --> 01:07:00,604 ...και μην ξεχάσετε τις φωτογραφίες και το βιβλίο. 749 01:07:00,812 --> 01:07:02,731 Παρουσιαστείτε στην πόρτα εννιά. 750 01:07:03,941 --> 01:07:07,486 Οι νέες αφίξεις στην αίθουσα αναμονής οκτώ. 751 01:07:08,737 --> 01:07:11,615 -Προπονητή; -Τι; 752 01:07:11,782 --> 01:07:14,159 Δε νομίζω ότι γλιτώσαμε από το δυστύχημα. 753 01:07:14,618 --> 01:07:16,119 Πώς το μάντεψες; 754 01:07:19,456 --> 01:07:21,416 Κύριε και κυρία Μέιτλαντ; 755 01:07:26,129 --> 01:07:27,339 Γεια! 756 01:07:28,507 --> 01:07:30,634 -Πώς είστε; -Νεκροί. 757 01:07:32,010 --> 01:07:33,679 Νεκροί, ψόφιοι, πεθαμένοι. 758 01:07:35,347 --> 01:07:37,307 Μα φυσικά. Είναι φαντάσματα. 759 01:07:37,474 --> 01:07:41,937 Όχι, εννοώ, φύγανε, την κάνανε. Έξω από εδώ. Μετά θάνατο ζωή. 760 01:07:42,104 --> 01:07:45,440 -Μακαρίτες. -Είσαι κι εσύ φάντασμα; 761 01:07:46,316 --> 01:07:48,861 Είμαι και το πρώτο φάντασμα, μωρό μου. 762 01:07:51,196 --> 01:07:54,700 Μου φαίνεσαι άτομο που με πιάνει. 763 01:07:55,784 --> 01:07:58,954 Ίσως με βοηθήσεις να φύγω από εδώ. 764 01:07:59,121 --> 01:08:01,790 Αυτή η ιστορία με το θάνατο... 765 01:08:05,210 --> 01:08:06,378 ...είναι φρίκη. 766 01:08:06,837 --> 01:08:08,630 Άκου το πρόβλημά μου. 767 01:08:08,839 --> 01:08:11,675 Έχω κάτι φίλους έξω που πρέπει να δω. 768 01:08:11,842 --> 01:08:14,178 Πρέπει να πάω εκεί αυτοπροσώπως. 769 01:08:14,344 --> 01:08:17,639 Θα μπορούσες, λοιπόν, να με βοηθήσεις; 770 01:08:18,015 --> 01:08:19,057 Θέλω να μπω μέσα. 771 01:08:20,893 --> 01:08:21,977 Γιατί; 772 01:08:23,687 --> 01:08:27,232 Θα 'χεις τους λόγους σου. Εγώ όμως δεν κάνω τίποτα από εδώ. 773 01:08:27,399 --> 01:08:32,154 Αν με βγάλεις όμως έξω, θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 774 01:08:32,321 --> 01:08:35,991 Για να γίνει όμως αυτό, πρέπει να πεις τ' όνομά μου τρεις φορές. 775 01:08:36,158 --> 01:08:38,035 Ποιο είναι τ' όνομά σου; 776 01:08:38,202 --> 01:08:41,496 -Δεν μπορώ να σου πω. -Γιατί όχι; 777 01:08:41,662 --> 01:08:46,084 Αν σου το πω, θα το πεις σ' άλλους και θα με καλούνε συνέχεια. 778 01:08:46,251 --> 01:08:50,005 Θα πηγαίνω σ' εμπορικά κέντρα, σ' εγκαίνια, θα δίνω αυτόγραφα. 779 01:08:50,171 --> 01:08:53,675 Η ζωή μου θα γίνει κόλαση. Μία αληθινή κόλαση. 780 01:08:53,841 --> 01:08:58,430 Αλλά αν έχεις ένα στυλό... Ξέρω! Ξέρεις παντομίμα; 781 01:08:58,721 --> 01:09:00,432 -Ναι! -Ωραία. 782 01:09:00,599 --> 01:09:02,225 Πάμε! Έτοιμη; 783 01:09:03,560 --> 01:09:06,063 -Δύο λέξεις. -Σωστά! 784 01:09:07,689 --> 01:09:10,067 Πρώτη λέξη... δύο συλλαβές. 785 01:09:10,274 --> 01:09:12,069 Πρόσεξε! 786 01:09:12,236 --> 01:09:14,529 Γύρνα πίσω σου. 787 01:09:15,447 --> 01:09:17,198 Δεν καταλαβαίνω. 788 01:09:17,366 --> 01:09:19,117 Κοίτα πίσω σου. 789 01:09:20,410 --> 01:09:22,037 Γεια, τι κάνεις; 790 01:09:22,871 --> 01:09:25,582 -Σκαθάρι. -Αυτό είναι! Τώρα, δύο. 791 01:09:28,877 --> 01:09:31,212 Πρωινό; Πορτοκάλι; Πορτοκάλι σκαθαριού; 792 01:09:31,380 --> 01:09:33,215 Σκαθαροφρούτο; 793 01:09:33,881 --> 01:09:35,216 Σκαθαροπρωϊνό; 794 01:09:35,968 --> 01:09:37,386 Σκαθαροποτό; 795 01:09:40,221 --> 01:09:41,807 Σκαθαροζούμης; 796 01:09:41,974 --> 01:09:44,475 -Αυτό είναι! -Τ' όνομά σου είναι Σκαθαροζούμης; 797 01:09:44,643 --> 01:09:47,479 Το είπες δύο φορές. Ξαναπές το! Έλα! 798 01:09:47,645 --> 01:09:51,316 Εσύ ήσουν έτσι; Το φίδι. 799 01:09:51,483 --> 01:09:55,946 Η φαντασία των παιδιών! Ξαναπές το! 800 01:09:56,405 --> 01:09:57,656 Όχι! 801 01:09:58,740 --> 01:10:00,075 Θα μιλήσω στην Μπάρμπαρα. 802 01:10:00,284 --> 01:10:03,745 Γιατί να μιλήσεις στην Μπάρμπαρα; Πες το! 803 01:10:07,249 --> 01:10:10,836 Άνταμ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Το συμπαθώ το κοριτσάκι. 804 01:10:11,253 --> 01:10:14,590 Είναι πολύ αργά. Πρέπει να το κάνουμε. 805 01:10:14,798 --> 01:10:18,760 Όχι, δεν πρέπει. Δεν μπορούμε να επαναστατήσουμε; 806 01:10:21,430 --> 01:10:23,182 Μπάρμπαρα... 807 01:10:24,099 --> 01:10:26,351 Θέλω να είμαι μαζί με τη Λίντια. 808 01:10:37,279 --> 01:10:39,823 Έλα! Πες το! 809 01:10:40,782 --> 01:10:43,118 Όχι, μην το πεις! 810 01:10:43,285 --> 01:10:46,121 Πες το! 811 01:10:46,288 --> 01:10:49,166 Ηρέμησε, εμείς είμαστε. Τι συμβαίνει; 812 01:10:50,292 --> 01:10:51,543 Ο Σκαθαρ... 813 01:10:51,960 --> 01:10:55,672 Αν τον έβγαζα έξω, θα μ' έφερνε στην άλλη πλευρά να σας βρω. 814 01:10:56,215 --> 01:10:59,051 Όχι, Λίντια, είμαστε νεκροί. 815 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 -Θέλω να πεθάνω κι εγώ. -Όχι! 816 01:11:04,556 --> 01:11:06,141 Λίντια... 817 01:11:10,812 --> 01:11:13,815 Δεν είναι πιο εύκολα τα πράγματα όταν πεθάνεις. 818 01:11:14,233 --> 01:11:18,820 Άκουσέ την. Αυτό το ξέρουμε καλά. 819 01:11:19,196 --> 01:11:21,698 Μπορείς να μας βλέπεις όποτε θέλεις. 820 01:11:23,200 --> 01:11:27,246 Διαισθάνομαι ότι τα πράγματα θα είναι πολύ καλύτερα στο εξής. 821 01:11:28,539 --> 01:11:30,207 Τι εννοείς καλύτερα; 822 01:11:30,374 --> 01:11:34,378 Αποφασίσαμε να πούμε στην οικογένειά σου να μείνει. 823 01:11:35,879 --> 01:11:37,005 Σωστά. 824 01:11:42,386 --> 01:11:45,848 -Δεν μπορείς να φέρεις εδώ τον Μάξι; -Σε συμφέρει. 825 01:11:46,014 --> 01:11:50,519 Είναι παρουσίαση. Θα γίνει με στυλ. 826 01:11:50,686 --> 01:11:53,188 -Μεγάλο! Πώς θα το βγάλουμε έξω; -Είναι σε κομμάτια. 827 01:11:53,355 --> 01:11:54,940 -Υπάρχουν βύσματα. -Προσεχτικά! 828 01:11:55,107 --> 01:11:56,567 Εντάξει, πάμε! 829 01:11:58,527 --> 01:12:01,530 -Τι τρέχει; -Δεν ξέρω. Πάω να δω. 830 01:12:01,697 --> 01:12:03,073 Να προσέχεις. 831 01:12:04,616 --> 01:12:06,869 Ο Εντ Κόρνγουελ. Υπεύθυνος του κέρινου μουσείου... 832 01:12:07,035 --> 01:12:11,123 ...που θα 'χει 50 μεγάλες υπερφυσικές στιγμές. 833 01:12:11,415 --> 01:12:13,959 Πρέπει να θυμάσαι τον Εντ. 834 01:12:14,376 --> 01:12:18,755 Είναι αυτός που έφτιαξε το άγαλμα του Μαρσέλ Μαρσό που μιλούσε. 835 01:12:19,423 --> 01:12:22,634 Η εταιρεία εντομοκτόνων ικετεύει να χρηματοδοτήσει... 836 01:12:22,801 --> 01:12:24,094 ...το Μουσείο Εντόμων... 837 01:12:24,261 --> 01:12:26,889 ...στο κατάστημα σιδηρικών. 838 01:12:27,055 --> 01:12:28,390 Θα πετύχουμε! 839 01:12:34,605 --> 01:12:38,942 Λίντια, αποφάσισες να έρθεις; Μόλις τέλειωσα την αρχική παρουσίαση. 840 01:12:39,109 --> 01:12:41,945 Ώρα να κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα... 841 01:12:42,112 --> 01:12:45,449 ..και να προσκαλέσουμε τους φίλους μας να γνωρίσουν τους φίλους σου. 842 01:12:46,742 --> 01:12:48,243 Ήρθανε; 843 01:12:48,911 --> 01:12:52,122 Τσαρλς, ήρθαμε να δούμε τα φαντάσματα. 844 01:12:53,123 --> 01:12:55,459 Δεν είναι εδώ... πια. 845 01:12:59,671 --> 01:13:02,090 Όποτε το λέει αυτό, μας ορμάει κάποιο άγριο ον... 846 01:13:02,257 --> 01:13:05,260 ...που θέλει να μας σκοτώσει. 847 01:13:06,803 --> 01:13:09,014 Έχουμε όμως τις φωτογραφίες, Λίντια. 848 01:13:09,181 --> 01:13:12,267 Είπαν ότι θα γυρίσουν και θα ζήσουμε όλοι μαζί εδώ... 849 01:13:12,434 --> 01:13:16,480 ...αν δεν τους πειράζετε και δεν τους ζητάτε χαζά κόλπα. 850 01:13:17,814 --> 01:13:20,275 Έχει μια τάση να είναι λίγο υπερβολική. 851 01:13:20,442 --> 01:13:24,446 Μην ανησυχείτε, δε βασιζόμαστε σ' αυτή. Έχουμε τον Ότο. 852 01:13:27,449 --> 01:13:30,619 -Είναι ακόμα εδώ, Ότο; -Ότο, είναι ακόμα εδώ; 853 01:13:30,827 --> 01:13:34,456 Εδώ είναι ακόμα. Απλώς κρύβονται. 854 01:13:34,790 --> 01:13:37,167 Θα νιώθουν ένοχοι γι' αυτό που κάνανε. 855 01:13:37,334 --> 01:13:39,002 Θα λυπούνται που δε σε σκότωσαν. 856 01:13:39,169 --> 01:13:42,297 Απλά θέλω να τους δω. 857 01:13:43,382 --> 01:13:45,175 Ότο, μπορείς να το κάνεις; 858 01:13:45,342 --> 01:13:49,221 -Είναι δύσκολο, μα θα τα καταφέρω. -Όχι! 859 01:13:53,350 --> 01:13:56,854 Γιατί ανησυχώ; Ούτε λάστιχο δεν μπορείς ν' αλλάξεις. 860 01:13:59,731 --> 01:14:02,568 Θα χρειαστώ κάτι προσωπικό τους. 861 01:14:02,985 --> 01:14:04,736 Δοκίμασε στην ενορία. 862 01:14:07,990 --> 01:14:09,157 Με συγχωρείτε. 863 01:14:21,545 --> 01:14:23,380 Τα γαμήλια ρούχα. 864 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 Τα λόγια: 865 01:14:34,725 --> 01:14:36,393 Χέρια κατακόκκινα 866 01:14:36,852 --> 01:14:39,104 Αρχίζοντας στα πέντε 867 01:14:39,271 --> 01:14:40,856 Χορός φωτεινός 868 01:14:41,899 --> 01:14:44,234 Βουτιά κορακιού 869 01:14:44,401 --> 01:14:46,028 Υπόσχεση νυχτιάς 870 01:14:46,737 --> 01:14:49,448 Άθλος ξωτικών 871 01:14:49,615 --> 01:14:54,912 Στους ζωντανούς, τώρα οι νεκροί ας ζωντανέψουν 872 01:15:07,758 --> 01:15:09,218 Μπάρμπαρα; 873 01:15:10,052 --> 01:15:11,136 Μπάρμπαρα; 874 01:15:11,303 --> 01:15:14,556 Ξαφνική βροντή νυχτιά τρυπάει 875 01:15:14,723 --> 01:15:17,476 Και η μαγεία και ο τρελός φόβος 876 01:15:17,809 --> 01:15:20,896 Ξεσκίζει σε κομμάτια την ανθρώπινη χαρά 877 01:15:21,063 --> 01:15:24,107 Το φάντασμα, το σώμα μας 878 01:15:24,274 --> 01:15:26,068 Και ανατέλλεται 879 01:15:29,279 --> 01:15:30,489 Όχι... 880 01:15:36,245 --> 01:15:37,412 Βοήθεια! 881 01:15:37,621 --> 01:15:39,122 Μπάρμπαρα; 882 01:15:45,921 --> 01:15:47,130 Σταμάτα! 883 01:15:48,590 --> 01:15:49,633 Όχι... 884 01:15:49,800 --> 01:15:51,510 Όπως πετάει η σαύρα 885 01:15:51,677 --> 01:15:53,262 Και σέρνεται το ερπετό 886 01:15:53,428 --> 01:15:56,932 Μάσκα του ξωτικού και το ξόρκι 887 01:15:57,099 --> 01:16:01,144 Οι θαμμένοι, οι νεκροί κι οι σφαγμένοι, σηκωθείτε ξανά 888 01:16:33,010 --> 01:16:34,344 Μπάρμπαρα; 889 01:16:47,566 --> 01:16:48,817 Τι παθαίνουν; 890 01:16:50,235 --> 01:16:51,528 Δεν ξέρω. 891 01:16:53,322 --> 01:16:54,364 Πεθαίνουν! 892 01:16:54,531 --> 01:16:57,409 Είναι ήδη νεκροί. Δε νιώθουν τίποτα. 893 01:16:58,535 --> 01:17:01,538 -Ψέματα! Κοιτάξτε τους! -Αρκετά. 894 01:17:01,914 --> 01:17:03,207 Μπορείς να το σταματήσεις; 895 01:17:04,833 --> 01:17:05,876 Ότο... 896 01:17:06,043 --> 01:17:08,378 Είναι πολύ αργά, Τσαρλς. Λυπάμαι. 897 01:17:15,719 --> 01:17:19,598 Πού είσαι; Βοήθησέ τους, σε παρακαλώ. 898 01:17:22,392 --> 01:17:25,854 Μπορώ να τους βοηθήσω, αλλά θα βοηθήσεις κι εσύ εμένα. 899 01:17:26,021 --> 01:17:28,941 -Τι; -Είμαι παράνομος μετανάστης. 900 01:17:29,274 --> 01:17:33,529 Θέλω να φύγω. Αλλά για να γίνει, πρέπει να παντρευτώ. 901 01:17:34,446 --> 01:17:38,575 Δεν είναι δικός μου ο νόμος. Εγώ βέβαια δεν έχω νόμους. 902 01:17:40,118 --> 01:17:41,537 Έλα, λοιπόν. 903 01:17:41,703 --> 01:17:44,748 Είναι γάμος συμφέροντος. Κερδίζουμε κάτι και οι δύο. 904 01:17:44,915 --> 01:17:48,919 Αν ξεφύγω, θα 'χεις τον πιο περιζήτητο γαμπρό. 905 01:17:49,086 --> 01:17:51,421 -Θα είμαστε πάτσι. -Εντάξει, αλλά βοήθησέ τους. 906 01:17:54,716 --> 01:17:55,884 Βεβαίως. 907 01:18:06,436 --> 01:18:07,563 Σκαθαροζούμης. 908 01:18:09,481 --> 01:18:10,649 Σκαθαροζούμης. 909 01:18:14,278 --> 01:18:15,320 Σκαθαροζούμης. 910 01:18:16,238 --> 01:18:17,781 Η παράσταση αρχίζει. 911 01:18:35,674 --> 01:18:37,509 Προσοχή, κόσμε! 912 01:18:48,478 --> 01:18:53,358 Γύρισα και νιώθω πολύ καλά. Ξέρετε τι εννοώ; Λοιπόν... 913 01:18:53,609 --> 01:18:55,194 ...χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις... 914 01:18:56,612 --> 01:19:00,949 ...καλώς ήλθατε στο Γουίντερ Ρίβερ, το Μουσείο Φυσικής Απληστίας! 915 01:19:01,116 --> 01:19:02,993 Μνημείο στον βαριεστημένο επιχειρηματία! 916 01:19:03,160 --> 01:19:07,331 Πλησιάστε. Ένα βήμα μπροστά. Δοκιμάστε τη δύναμή σας! 917 01:19:29,061 --> 01:19:30,646 Ευχαριστώ! 918 01:19:30,812 --> 01:19:32,314 Σας ευχαριστώ! 919 01:19:33,857 --> 01:19:37,653 Γι' αυτό δε δίνω δύο παραστάσεις τη βραδιά. 920 01:19:37,819 --> 01:19:39,321 Δε θα το έκανα. 921 01:19:39,488 --> 01:19:43,575 Τι έχουμε εδώ απόψε, παιδιά; 922 01:19:45,202 --> 01:19:47,538 Έχουμε τους Μέιτλαντ. 923 01:19:47,704 --> 01:19:50,499 Αρκετή εξάσκηση έκαναν γι' απόψε. 924 01:19:57,714 --> 01:20:00,717 Όχι τόσο γρήγορα, χοντρέ! Θέλουμε γέλιο! 925 01:20:04,513 --> 01:20:06,014 Ότο... 926 01:20:21,530 --> 01:20:23,240 Μαμά... μπαμπά... 927 01:20:25,617 --> 01:20:28,453 Θέλω να ξέρετε ότι είστε ευπρόσδεκτοι στο σπίτι μας... 928 01:20:28,620 --> 01:20:30,873 ...όποτε κι αν θελήσετε. 929 01:20:31,039 --> 01:20:34,710 Στο μεταξύ την προίκα την κερνάω εγώ, μπαμπά. 930 01:20:37,212 --> 01:20:39,965 Οι Μέιτλαντ τακτοποιήθηκαν. 931 01:20:40,132 --> 01:20:43,302 Όλα ξανάγιναν φυσιολογικά. 932 01:20:48,056 --> 01:20:49,308 Πάμε; 933 01:20:59,443 --> 01:21:01,987 Ετοίμασα γεύμα, έφερα και ορχήστρα. 934 01:21:02,154 --> 01:21:05,449 Θα χρειαστούμε μάρτυρες. Παρακαλώ... 935 01:21:55,374 --> 01:21:57,459 Ας προχωρήσουμε με την τελετή. 936 01:21:57,626 --> 01:21:59,169 Εσύ Σκαθ... 937 01:22:00,796 --> 01:22:04,842 -Μη λες τη λέξη "Σ"... -Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα... 938 01:22:05,008 --> 01:22:07,511 ...ως σύζυγό σου; 939 01:22:07,678 --> 01:22:10,305 Δεν ξέρω. Είναι μεγάλη απόφαση. 940 01:22:10,472 --> 01:22:14,351 Πάντα έλεγα, αν είναι να το κάνω, να γίνει μια και καλή. 941 01:22:15,519 --> 01:22:16,854 Εντάξει... Προχώρα. 942 01:22:17,020 --> 01:22:20,065 Κι εσύ, Λίντια, δέχεσαι... 943 01:22:20,232 --> 01:22:21,483 Όχι! Σκαθ... 944 01:22:23,193 --> 01:22:27,072 Έχει τρακ! Θ' απαντήσω εγώ στη θέση της. 945 01:22:27,239 --> 01:22:29,324 Είμαι η Λίντια Ντιτζ και δεν είμαι τρελή. 946 01:22:29,491 --> 01:22:32,536 Θέλω αυτόν τον άντρα δίπλα μου. Με ρωτήσατε. Σας απαντώ λοιπόν. 947 01:22:32,703 --> 01:22:35,038 Ναι, τον αγαπώ τον αντρούλη μου. 948 01:22:35,205 --> 01:22:37,165 Τέλειωνε... 949 01:22:40,711 --> 01:22:42,880 Τέλειωνε... 950 01:22:43,088 --> 01:22:44,548 Σκαθαροζ... 951 01:22:50,179 --> 01:22:51,388 Εξαφανίσου! 952 01:22:53,223 --> 01:22:54,391 Προχώρα! 953 01:22:56,351 --> 01:22:58,187 Δίνε του. 954 01:23:00,939 --> 01:23:03,692 Να συνεχίσουμε την τελετή; 955 01:23:05,444 --> 01:23:07,529 -Σύμφωνα... -Σκαθαροζούμη! 956 01:23:12,201 --> 01:23:15,245 Σκαθαροζούμη! 957 01:23:17,581 --> 01:23:18,874 Διάνα! 958 01:23:22,044 --> 01:23:23,545 Ρίχ' τα, παπά! 959 01:23:23,921 --> 01:23:26,715 Με την εξουσία που έχω... 960 01:23:26,882 --> 01:23:29,551 -Το δαχτυλίδι, παρακαλώ. -Το δαχτυλίδι! Όχι! 961 01:23:32,763 --> 01:23:34,890 Κοσμηματοπωλείο... Να το. 962 01:23:35,057 --> 01:23:36,225 Όχι, δεν είναι αυτό. 963 01:23:37,726 --> 01:23:39,603 Εδώ το έχω, γλυκιά μου... 964 01:23:55,327 --> 01:23:57,955 Εδώ είναι, ορίστε. 965 01:23:58,121 --> 01:24:01,583 Δεν είχα τίποτα μαζί της, τίποτα απολύτως! 966 01:24:07,631 --> 01:24:09,842 -Και σας ανακηρύσσω... -Ναι, ναι... 967 01:24:11,635 --> 01:24:13,095 ...άνδρα και... 968 01:24:50,841 --> 01:24:53,302 ΠΑΡΘΕΝΑΓΩΓΕΙΟ 969 01:25:12,571 --> 01:25:16,158 -Τι ώρα είναι; -Περίπου 3:30. 970 01:25:16,325 --> 01:25:18,076 Ένας χρόνος πάνω-κάτω. 971 01:25:25,042 --> 01:25:26,418 Λοιπόν; 972 01:25:27,085 --> 01:25:28,170 Πήρες τις μπογιές; 973 01:25:28,337 --> 01:25:32,007 Ναι. Φωτογράφησα και το καινούριο δημαρχείο για να σας το δείξω. 974 01:25:32,174 --> 01:25:33,842 Πώς πήγε το διαγώνισμα της φυσικής; 975 01:25:34,009 --> 01:25:36,887 Ήταν αηδιαστικό. Έπρεπε να κάνω ανατομία σε βάτραχο. 976 01:25:37,054 --> 01:25:40,599 Είπα ότι το απαγορεύει η θρησκεία μου και πήρα 14. 977 01:25:41,391 --> 01:25:42,601 Το διαγώνισμα μαθηματικών; 978 01:25:44,228 --> 01:25:48,524 Θα αστειεύεσαι! Μα μελετούσαμε μια εβδομάδα. 979 01:25:48,690 --> 01:25:50,359 Πήρα άριστα! 980 01:25:50,609 --> 01:25:52,361 Μπορώ λοιπόν; 981 01:25:53,028 --> 01:25:56,198 Δεν ξέρω... Πήρες 14 στη φυσική. 982 01:25:57,199 --> 01:25:59,743 Μην την παιδεύεις. Εσύ ποτέ δεν πήρες άριστα στη φυσική. 983 01:26:04,957 --> 01:26:06,083 Έλα... 984 01:26:07,751 --> 01:26:09,044 Λοιπόν... 985 01:26:10,379 --> 01:26:11,547 Εντάξει... 986 01:26:27,604 --> 01:26:30,107 Λες και είναι οδηγίες για στερεοφωνικό. 987 01:26:30,274 --> 01:26:33,402 Η Λίντια πρέπει να πήρε άριστα στα μαθηματικά. 988 01:26:35,404 --> 01:26:36,780 Του αρέσει. 989 01:27:17,487 --> 01:27:19,823 Συγνώμη. Δε σας είδα. 990 01:27:22,367 --> 01:27:23,952 Γυναίκες! 991 01:27:24,119 --> 01:27:26,496 Κάποιο πρόβλημα θα έχει. 992 01:27:27,289 --> 01:27:28,665 Συνήθως οι γυναίκες... 993 01:27:43,347 --> 01:27:45,390 Συγνώμη. Εσύ το έκανες αυτό; 994 01:27:45,974 --> 01:27:49,144 Πολύ καλή δουλειά. Πώς κατάφερες να τον μικρύνεις τόσο πολύ; 995 01:27:49,311 --> 01:27:51,188 Να κι ο Έλβις! Γεια σου, βασιλιά! 996 01:27:53,690 --> 01:27:57,236 Φαίνεται πως είμαι ο επόμενος. 997 01:27:58,195 --> 01:28:03,659 Ευτυχώς. Γιατί έχω μια συνέντευξη σε μιάμιση ώρα. 998 01:28:03,825 --> 01:28:05,702 Με κυνηγάνε μήνες. 999 01:28:05,869 --> 01:28:08,372 Θα διαφημίσω εσώρουχα. 1000 01:28:09,373 --> 01:28:12,167 Μα τι κάνεις; Σταμάτα! Θα μου χαλάσεις τα μαλλιά! 1001 01:28:12,334 --> 01:28:15,379 Σταμάτα το! 1002 01:28:18,048 --> 01:28:20,759 Ίσως να μου πηγαίνει αυτό το στυλ...