1
00:01:56,783 --> 00:02:00,981
Groups of unemployed workers, who have
grown in number due to the tax reforms...
2
00:02:01,020 --> 00:02:04,319
... enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.
3
00:02:04,357 --> 00:02:07,927
And with the confusion among members of
Parliament sparked by the comments of...
4
00:02:07,962 --> 00:02:11,294
... Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,
5
00:02:11,397 --> 00:02:13,888
there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
6
00:02:15,935 --> 00:02:17,596
Hey. What'll it be?
7
00:02:17,804 --> 00:02:19,704
Give me three peanuts.
8
00:02:21,241 --> 00:02:23,004
Let's see here...
9
00:02:37,790 --> 00:02:40,122
We've herded those Clown
bastards onto Route 5.
10
00:02:43,396 --> 00:02:46,092
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!
11
00:02:46,132 --> 00:02:48,999
You wouldn't be so jumpy if you
didn't have something to hide!
12
00:02:51,938 --> 00:02:53,705
Try selling some normal
drinks sometime, huh?
13
00:02:53,740 --> 00:02:56,732
How about buying something for once?!
This ain't a hangout!
14
00:02:57,844 --> 00:03:02,247
And drink that dog piss you sell?!
15
00:03:03,683 --> 00:03:07,642
Twin ceramic rotor
drives on each wheel...
16
00:03:08,288 --> 00:03:12,622
And these are... Computer
controlled anti-lock brakes...
17
00:03:13,660 --> 00:03:16,424
200 horsepower at 12,000 rpm...
18
00:03:19,032 --> 00:03:20,966
You wanna ride it, Tetsuo?
19
00:03:21,668 --> 00:03:23,329
All right, let's go!
20
00:03:25,872 --> 00:03:29,569
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.
21
00:03:30,643 --> 00:03:33,009
I don't see how you can ride
something like that, man.
22
00:03:35,148 --> 00:03:36,638
I could!
23
00:03:37,116 --> 00:03:39,914
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.
24
00:04:46,052 --> 00:04:47,110
Unbelievable.
25
00:04:47,153 --> 00:04:49,280
School kids these days...
26
00:04:50,256 --> 00:04:51,746
Wait! Hey, waiter!
27
00:04:55,995 --> 00:04:58,463
They ran into the alley! After 'em!
28
00:05:12,178 --> 00:05:14,840
This isn't a game, you idiot!
29
00:05:18,051 --> 00:05:19,416
Shit!
30
00:06:23,416 --> 00:06:24,678
That's...
31
00:06:25,485 --> 00:06:27,180
This is car 375.
32
00:06:27,220 --> 00:06:31,987
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!
33
00:06:32,392 --> 00:06:35,691
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!
34
00:06:37,296 --> 00:06:38,627
It's the cops! What should we do?
35
00:06:38,865 --> 00:06:41,732
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...
36
00:06:47,039 --> 00:06:48,563
Bastards...
37
00:06:48,775 --> 00:06:50,572
Let's go, Tetsuo!
38
00:06:50,843 --> 00:06:51,832
Right!
39
00:06:52,078 --> 00:06:54,012
Damn!
40
00:07:03,156 --> 00:07:06,319
A skirmish has broken out
between student protesters...
41
00:07:06,359 --> 00:07:09,328
... and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.
42
00:07:09,429 --> 00:07:10,396
Furthermore...
43
00:07:27,346 --> 00:07:28,540
What the?
44
00:07:31,417 --> 00:07:32,975
What the hell's going on?!
45
00:07:33,019 --> 00:07:35,613
Move it, jerk!
I'm in a hurry!
46
00:07:50,970 --> 00:07:52,494
What was that?!
47
00:07:52,538 --> 00:07:53,937
Call the police!
48
00:08:00,446 --> 00:08:03,472
Repeal the tax reforms!
49
00:08:20,166 --> 00:08:25,934
This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!
50
00:08:26,405 --> 00:08:27,463
Something's strange here...
51
00:08:27,607 --> 00:08:29,438
Let me through!
I'm sorry, let me through!
52
00:08:29,475 --> 00:08:30,567
What's the big idea?
53
00:08:38,584 --> 00:08:39,983
Look! Blood!
54
00:08:41,153 --> 00:08:42,552
Who are they?
55
00:08:42,588 --> 00:08:43,816
- Excuse me.
- Hey! Don't push!
56
00:08:43,856 --> 00:08:44,618
Excuse me.
57
00:08:44,657 --> 00:08:46,488
Hey! Watch it, jerk!
58
00:08:49,929 --> 00:08:51,897
Pardon me. I'm sorry.
59
00:08:52,598 --> 00:08:53,530
Ryu!
60
00:08:54,000 --> 00:08:55,331
Hey! He ran away!
61
00:09:01,507 --> 00:09:02,769
He's got a gun!
62
00:09:08,481 --> 00:09:09,413
Fire!
63
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
Hold your fire!
There's a kid with him!
64
00:09:24,564 --> 00:09:26,054
Run...
65
00:09:27,233 --> 00:09:28,461
Hurry...
66
00:09:33,272 --> 00:09:34,637
Go to Ryu...
67
00:09:35,174 --> 00:09:37,165
Ryu will help you now...
68
00:09:41,781 --> 00:09:44,579
Hurry... Get out of here...
69
00:10:16,816 --> 00:10:17,840
Kei!
70
00:10:20,152 --> 00:10:21,847
What are you doing? Hurry!
71
00:10:26,425 --> 00:10:28,188
He vanished!
72
00:10:36,902 --> 00:10:38,631
He's to the west.
73
00:10:39,372 --> 00:10:42,364
The west? He's in
the old city, then.
74
00:10:53,352 --> 00:10:54,341
Eat this!
75
00:11:07,099 --> 00:11:08,657
Tetsuo!
76
00:11:47,840 --> 00:11:50,331
Ryu! Ryu, where are you?
77
00:11:54,280 --> 00:11:55,178
Kei!
78
00:12:22,041 --> 00:12:23,030
No, that's!
79
00:12:44,630 --> 00:12:46,063
How you like that?!
80
00:12:55,341 --> 00:12:57,901
Well? Who is it?
81
00:12:58,043 --> 00:13:00,068
It's not him!
It's not Tetsuo!
82
00:13:00,780 --> 00:13:02,145
Okay! Let's go!
83
00:13:07,253 --> 00:13:12,054
You little...
What did you do?
84
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
Tetsuo!
Hang on! Hey!
85
00:13:30,509 --> 00:13:31,908
Huh? What did you say?
86
00:13:32,077 --> 00:13:34,011
That kid...
87
00:13:36,715 --> 00:13:38,307
He's hurt bad!
88
00:13:39,585 --> 00:13:41,815
Hey! Wait!
89
00:13:42,988 --> 00:13:44,046
We gotta get him to a hospital!
90
00:13:44,089 --> 00:13:47,058
- He needs an ambulance!
- We can't move him!
91
00:13:57,203 --> 00:13:58,568
W-What the hell?!
92
00:14:13,419 --> 00:14:15,478
There's no escape.
93
00:14:21,827 --> 00:14:23,624
We've come for you.
94
00:14:29,401 --> 00:14:34,805
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.
95
00:14:37,710 --> 00:14:39,678
It's the army!
Those are army helicopters!
96
00:14:47,119 --> 00:14:48,143
Move out!
97
00:14:59,531 --> 00:15:01,192
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
98
00:15:01,533 --> 00:15:04,400
Um... We're just, uh...
99
00:15:04,436 --> 00:15:06,666
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
100
00:15:16,215 --> 00:15:18,274
Ow... Damn it, that hurts!
101
00:15:18,584 --> 00:15:19,448
Kai!
102
00:15:25,758 --> 00:15:26,520
Hey!
103
00:15:26,558 --> 00:15:27,582
Sir?
104
00:15:27,760 --> 00:15:28,590
Who are they?
105
00:15:28,627 --> 00:15:30,618
They seem to be an
ordinary bike gang, sir.
106
00:15:46,912 --> 00:15:48,379
We're going back.
107
00:15:49,615 --> 00:15:51,378
Ow! Hey, wait a minute!
108
00:15:51,417 --> 00:15:53,351
My arms don't bend that way, damn it!
109
00:15:53,385 --> 00:15:55,580
Load the wounded onto the helicopter!
110
00:15:56,622 --> 00:15:57,680
Tetsuo!
111
00:15:57,723 --> 00:15:59,384
Wait! Where are you taking him?
112
00:16:00,326 --> 00:16:01,315
Kaneda!
113
00:16:02,061 --> 00:16:04,723
What the hell?
We didn't do anything!
114
00:16:05,230 --> 00:16:06,891
He's heavy!
115
00:17:07,192 --> 00:17:13,097
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,
116
00:17:13,632 --> 00:17:17,068
and a group of hooligans called the
Clowns picked a fight with you.
117
00:17:17,369 --> 00:17:19,735
They hurt your friend,
so you lost your temper,
118
00:17:19,838 --> 00:17:23,569
which is why eight Clown
members are now in the hospital.
119
00:17:23,609 --> 00:17:24,701
That's your story?
120
00:17:25,944 --> 00:17:27,002
She's cute!
121
00:17:28,614 --> 00:17:29,876
Hey! You can't look at this!
122
00:17:30,049 --> 00:17:31,380
And how's your mother doing?!
123
00:17:31,650 --> 00:17:32,981
Huh? Oh.
124
00:17:33,018 --> 00:17:35,350
Luckily, she made it through
the worst of it last night.
125
00:17:35,687 --> 00:17:38,747
And I suppose she's made it over
the mountains on a bike by now?
126
00:17:44,897 --> 00:17:46,592
It couldn't be these bozos.
127
00:17:46,632 --> 00:17:48,293
You can tell that just by looking.
128
00:17:50,069 --> 00:17:52,404
Wait on that bench. Understand?
129
00:17:53,005 --> 00:17:54,802
How much longer are we
gonna have to wait?
130
00:17:55,774 --> 00:17:57,969
Okay! The next five,
come get in here!
131
00:18:00,279 --> 00:18:02,611
So the army's working
with the police...
132
00:18:03,215 --> 00:18:05,740
...to hunt down anti-government
groups now, huh?
133
00:18:11,790 --> 00:18:13,724
- Wanna put up a fight, huh?
- He's holding something!
134
00:18:17,463 --> 00:18:19,055
Bastard!
135
00:18:21,233 --> 00:18:23,724
Long live the freedom revolution!
136
00:18:26,972 --> 00:18:28,132
He's got a grenade!
137
00:18:34,980 --> 00:18:36,641
Crazy son of a bitch!
138
00:18:43,889 --> 00:18:46,221
All right, that's enough!
Take him away!
139
00:18:47,359 --> 00:18:49,350
We'll really teach him a lesson later.
140
00:18:49,394 --> 00:18:52,989
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!
141
00:18:53,265 --> 00:18:57,292
Hey! You people can go.
We've contacted your school.
142
00:18:58,003 --> 00:18:59,368
What? You son of a...
143
00:18:59,404 --> 00:19:00,735
Hey, hold on a minute, pops!
144
00:19:01,907 --> 00:19:03,340
"Pops"?!
145
00:19:03,475 --> 00:19:05,067
There was one more of us.
146
00:19:05,577 --> 00:19:06,202
What?
147
00:19:06,612 --> 00:19:07,544
Pardon me.
148
00:19:11,683 --> 00:19:12,843
What're you...
149
00:19:13,018 --> 00:19:15,111
This is her.
Can she leave with us?
150
00:19:15,454 --> 00:19:18,116
Who are you calling "Pops," you punk?
151
00:19:18,290 --> 00:19:18,949
Ow!
152
00:19:19,558 --> 00:19:23,824
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!
153
00:19:24,296 --> 00:19:27,595
So watch your mouth!
She can go with you!
154
00:19:29,568 --> 00:19:31,160
Call a doctor!
155
00:19:32,204 --> 00:19:36,868
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...
156
00:19:36,942 --> 00:19:39,001
I think I saw him, too.
157
00:19:39,044 --> 00:19:40,636
And what about Tetsuo?
158
00:19:40,779 --> 00:19:43,247
Why the hell wouldn't they
tell us what hospital he's in?
159
00:19:43,348 --> 00:19:44,713
What did you say?!
160
00:19:44,950 --> 00:19:48,249
I was just wondering if you wanted to
grab some tea or something over there.
161
00:19:48,487 --> 00:19:53,186
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.
162
00:19:54,993 --> 00:19:57,689
Skirt-chasers will try
anything these days...
163
00:19:58,263 --> 00:20:01,130
You'll help anyone so long
as it's a girl, won't you?
164
00:20:01,166 --> 00:20:02,733
No way! I have high standards!
165
00:20:02,768 --> 00:20:03,928
Line up!
No way! I have high standards!
166
00:20:04,102 --> 00:20:07,003
It's not their looks that count.
167
00:20:07,039 --> 00:20:11,032
It's their... I dunno, their
sensitivity that makes me do it.
168
00:20:11,076 --> 00:20:15,137
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...
169
00:20:15,380 --> 00:20:16,847
I'm Kaneda.
Nice to meet you.
170
00:20:16,882 --> 00:20:17,974
See you around, Kaneda.
171
00:20:19,451 --> 00:20:22,113
You're leaving already?
Don't be like that!
172
00:20:22,421 --> 00:20:26,323
Hey, come on!
I did save you and all!
173
00:20:31,029 --> 00:20:33,020
At least tell me your
name, you bitch!
174
00:20:36,001 --> 00:20:40,028
I'll try talking with them for
the time being, but it's risky.
175
00:20:40,405 --> 00:20:44,501
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.
176
00:20:45,744 --> 00:20:48,679
I can't believe that there's a
mole on the executive council.
177
00:20:49,548 --> 00:20:51,038
Even if that's true...
178
00:20:51,316 --> 00:20:53,147
That isn't important.
179
00:20:53,352 --> 00:20:57,516
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.
180
00:20:57,823 --> 00:21:00,053
I never studied them in school, you see.
181
00:21:00,259 --> 00:21:03,228
In any case, at the next
executive council meeting,
182
00:21:03,262 --> 00:21:08,029
your poor management of this last
incident will be called into question.
183
00:21:12,004 --> 00:21:14,063
There's a phone call for the Colonel.
184
00:21:16,508 --> 00:21:19,272
You should put your affairs in order.
185
00:21:22,681 --> 00:21:23,613
It's me.
186
00:21:45,337 --> 00:21:46,827
This way, Colonel.
187
00:21:47,873 --> 00:21:49,841
I'm terribly sorry to call you here,
188
00:21:50,142 --> 00:21:52,804
but there's something
you really must see.
189
00:21:57,482 --> 00:21:58,847
Please observe.
190
00:21:58,984 --> 00:22:02,078
It's the special pattern
from that young boy.
191
00:22:02,220 --> 00:22:04,188
It doesn't resemble
any I've seen so far,
192
00:22:04,456 --> 00:22:07,220
and I've never seen a developmental
speed or configuration like this.
193
00:22:07,559 --> 00:22:11,689
It may have begun with the shock of
contact with Number 26, or possibly...
194
00:22:12,230 --> 00:22:14,721
Have you finished running a
comparison with Akira's pattern?
195
00:22:14,900 --> 00:22:16,765
I'll superimpose it over this one.
196
00:22:21,540 --> 00:22:26,534
This projection was constructed using
mixed data, so a comparison is difficult,
197
00:22:27,112 --> 00:22:31,242
but I believe this boy's
pattern is the key to solving...
198
00:22:31,283 --> 00:22:33,444
...the riddle of Akira's
pattern growth process.
199
00:22:34,219 --> 00:22:35,686
All right. Continue.
200
00:22:36,021 --> 00:22:37,682
Very well, sir. Thank you.
201
00:22:37,723 --> 00:22:40,920
I'm sure he'll turn out to be a
worthy addition to the Numbers.
202
00:22:42,828 --> 00:22:44,728
It may be rough on him,
203
00:22:44,763 --> 00:22:47,994
but I thought we might try starting
him off with level 7 capsules.
204
00:22:48,300 --> 00:22:49,392
Is it safe?
205
00:22:49,568 --> 00:22:50,796
Leave everything to me.
206
00:22:50,836 --> 00:22:51,996
That's not what I meant!
207
00:22:53,038 --> 00:22:57,975
I'm asking that if he turns out to
have power like Akira's like you said,
208
00:22:58,076 --> 00:23:01,273
will we be able to control it?
209
00:23:01,580 --> 00:23:03,275
Well, that's...
210
00:23:03,915 --> 00:23:05,405
Can I leave this to you?
211
00:23:05,717 --> 00:23:11,212
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data...
212
00:23:11,256 --> 00:23:14,589
...and do a multifaceted
analysis, then surely...
213
00:23:17,396 --> 00:23:20,661
Maybe we shouldn't
touch that power.
214
00:23:21,700 --> 00:23:23,793
The power of God?
215
00:23:26,972 --> 00:23:29,702
A... ki... ra...
216
00:23:29,908 --> 00:23:35,403
But we have to.
We have to touch it and control it.
217
00:23:35,981 --> 00:23:39,781
If it looks like it's too much for us
to handle, terminate him at once!
218
00:23:39,918 --> 00:23:41,215
There can be no hesitation!
219
00:23:41,753 --> 00:23:43,277
Very well, Colonel.
220
00:23:44,356 --> 00:23:46,358
This school is your last chance!
221
00:23:46,992 --> 00:23:49,326
If trash like you that can't keep up with
the academic ability of regular students...
222
00:23:49,361 --> 00:23:51,660
If trash like you that can't keep up with
the academic ability of regular students...
223
00:23:51,696 --> 00:23:55,530
...and can't adapt to living in a group
screw up here, it's the end of the road!
224
00:23:55,901 --> 00:23:59,359
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,
225
00:23:59,571 --> 00:24:01,766
you're sent to the regular courts!
226
00:24:01,907 --> 00:24:04,375
Bite me! Don't mess
with us, you bald goat!
227
00:24:04,409 --> 00:24:05,967
Aren't any of you listening?
228
00:24:06,011 --> 00:24:07,308
You lost me halfway through!
229
00:24:07,345 --> 00:24:08,573
Discipline!
230
00:24:08,613 --> 00:24:09,875
Discipline!
231
00:24:09,915 --> 00:24:11,177
- Discipline!
- OW!
232
00:24:11,216 --> 00:24:12,410
Discipline!
233
00:24:12,451 --> 00:24:13,679
Discipline!
234
00:24:13,718 --> 00:24:14,946
Discipline!
235
00:24:15,120 --> 00:24:16,144
Dismissed!
236
00:24:17,022 --> 00:24:19,991
Thank you very much, sir!
237
00:24:21,726 --> 00:24:25,059
You bastard! You and me are
gonna go at it someday, jack!
238
00:24:25,096 --> 00:24:26,120
We're gonna remember this!
239
00:24:26,164 --> 00:24:27,324
I hope you rot and die!
240
00:24:27,365 --> 00:24:28,923
You sick bastard!
241
00:24:29,134 --> 00:24:30,123
Shit...
242
00:24:35,774 --> 00:24:37,469
Yamagata!
243
00:24:37,509 --> 00:24:39,409
What happened to your cheek?
244
00:24:39,444 --> 00:24:40,468
Shut the hell up.
245
00:24:40,779 --> 00:24:42,713
Let me guess, Jaws from P. E?
246
00:24:42,747 --> 00:24:45,614
They say you fought the Clowns
on a highway in the old city!
247
00:24:45,650 --> 00:24:46,048
Yeah.
248
00:24:46,084 --> 00:24:49,383
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!
249
00:24:49,421 --> 00:24:50,888
And last night...
250
00:24:51,022 --> 00:24:52,990
There were demonstrators,
cops, and even the damn army!
251
00:24:53,024 --> 00:24:54,821
And that idiot Tetsuo
had an accident, too.
252
00:24:55,060 --> 00:24:56,721
What happened to Tetsuo?
253
00:24:56,761 --> 00:24:58,729
He's in the hospital, I guess,
but we don't know where.
254
00:24:58,763 --> 00:25:01,027
The idiot was trying to show off.
255
00:25:04,069 --> 00:25:05,297
That idiot...
256
00:25:05,337 --> 00:25:07,032
What, you mean Tetsuo?
257
00:25:07,339 --> 00:25:09,671
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!
258
00:25:10,342 --> 00:25:12,139
What's gotten into you?!
259
00:25:27,626 --> 00:25:30,925
Tetsuo? It's time for your medication.
260
00:25:32,264 --> 00:25:34,494
Doctor! There's a problem!
261
00:25:38,870 --> 00:25:43,466
I can't. The dorm mother throws
a fit if you go out before 10.
262
00:25:43,708 --> 00:25:46,506
Yeah, the one with the face like a goat.
263
00:25:46,678 --> 00:25:50,444
That old bag's such a pain... She's
always yammering on and on and on.
264
00:25:50,715 --> 00:25:53,115
Tomorrow at three?
Sure, that'd be okay.
265
00:25:53,518 --> 00:25:56,214
Hey, what happened to
that girl a while back?
266
00:25:56,888 --> 00:26:00,551
I don't like her much. Her personality
just gets on my nerves.
267
00:26:00,926 --> 00:26:02,120
Kaori...
268
00:26:04,396 --> 00:26:05,693
Tetsuo!
269
00:26:06,298 --> 00:26:10,359
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.
270
00:26:17,142 --> 00:26:21,476
When I woke up, I was on an
operating table or something.
271
00:26:21,746 --> 00:26:23,611
And that examination...
272
00:26:23,949 --> 00:26:27,908
It's like... they were messing
around inside my head.
273
00:26:28,486 --> 00:26:30,545
I don't want to go back there.
274
00:26:31,156 --> 00:26:32,555
Let's run away...
275
00:26:32,857 --> 00:26:34,051
Where?
276
00:26:35,694 --> 00:26:40,188
Someplace. Someplace far away.
277
00:26:43,168 --> 00:26:45,102
- What's your problem?
- That's mine!
278
00:26:45,136 --> 00:26:46,103
I wanna get laid!
279
00:26:46,204 --> 00:26:47,205
Hey! Today's independent study!
280
00:26:47,240 --> 00:26:48,171
Hey! Today's independent study!
281
00:26:48,206 --> 00:26:50,691
Say what? What about
my burning desire to study?!
282
00:26:50,726 --> 00:26:53,177
Say what? What about
my burning desire to study?!
283
00:26:53,278 --> 00:26:54,472
Drag his butt in here!
284
00:26:56,281 --> 00:26:58,181
Kaneda! Your bike!
285
00:26:58,249 --> 00:26:59,375
My bike?
286
00:27:01,052 --> 00:27:02,041
Look!
287
00:27:05,724 --> 00:27:06,691
Tetsuo!
288
00:27:09,427 --> 00:27:10,621
Are you sure this is okay?
289
00:27:10,662 --> 00:27:12,687
Shut up! Just keep
quiet and hang on!
290
00:27:24,242 --> 00:27:25,174
Huh?
291
00:27:25,210 --> 00:27:26,302
What's wrong?
292
00:27:28,780 --> 00:27:29,769
Shit!
293
00:27:29,881 --> 00:27:30,814
Oh, no...
294
00:27:30,849 --> 00:27:33,351
We're stopping...
We stopped.
295
00:27:34,352 --> 00:27:36,786
Oh, okay. The engine can't drop below
5,000 even when you're changing gears.
296
00:27:36,821 --> 00:27:39,221
Oh, okay. The engine can't drop below
5,000 even when you're changing gears.
297
00:27:39,257 --> 00:27:41,157
- My butt hurts.
- Okay, I get it...
298
00:27:41,726 --> 00:27:42,920
Look, bikes!
299
00:27:44,295 --> 00:27:46,024
Is that Kaneda and?
300
00:27:46,231 --> 00:27:48,665
It's not them!
301
00:27:51,603 --> 00:27:52,592
Kaori!
302
00:27:56,474 --> 00:27:57,873
Any sign of him?
303
00:27:57,909 --> 00:27:59,934
Kuwata and the others went
to look around Kisarazu.
304
00:28:00,178 --> 00:28:02,874
All that's left now is
the industrial area!
305
00:28:03,114 --> 00:28:04,672
Okay, let's go!
306
00:28:07,886 --> 00:28:11,151
We owe you for the other night!
307
00:28:19,531 --> 00:28:20,623
Shut up!
308
00:28:23,868 --> 00:28:25,836
Kaori! What did they do, Kaori?!
309
00:28:32,911 --> 00:28:38,008
Don't! If you so much as scratch
that bike, I'm gonna kill you!
310
00:28:44,022 --> 00:28:45,250
Run!
311
00:28:45,290 --> 00:28:46,552
Don't let 'em get away!
312
00:28:53,531 --> 00:28:54,498
Wait!
313
00:29:04,309 --> 00:29:05,674
Tetsuo!
314
00:29:22,994 --> 00:29:25,394
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?
315
00:29:25,430 --> 00:29:28,422
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!
316
00:29:28,466 --> 00:29:29,933
Knock it off!
317
00:29:30,268 --> 00:29:33,829
This happened because you
took my bike for a joyride.
318
00:29:34,305 --> 00:29:35,169
Enough, already!
319
00:29:35,206 --> 00:29:38,175
Shut up! Don't order me around!
320
00:29:39,010 --> 00:29:40,409
We were worried about you.
321
00:29:40,712 --> 00:29:42,873
Why do you always have
to come and save me?
322
00:29:44,649 --> 00:29:48,847
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,
323
00:29:49,254 --> 00:29:52,553
but I won't always be
on the receiving end!
324
00:29:53,091 --> 00:29:54,558
Understand?!
325
00:29:59,164 --> 00:30:00,256
Tetsuo...
326
00:30:01,800 --> 00:30:03,165
Shut up! Stay away from me!
327
00:30:06,171 --> 00:30:08,105
Hey, wait!
Where are you going?
328
00:30:09,908 --> 00:30:10,875
Leave me alone!
329
00:30:13,578 --> 00:30:14,567
Akira!
330
00:30:18,850 --> 00:30:19,748
Tetsuo!
331
00:30:23,188 --> 00:30:24,177
What's wrong?
332
00:30:25,290 --> 00:30:26,348
Akira!
333
00:30:26,391 --> 00:30:27,915
I don't know who that is!
334
00:30:50,782 --> 00:30:53,046
Tetsuo, are you...
335
00:30:53,151 --> 00:30:53,947
Hey!
336
00:30:58,923 --> 00:31:00,550
This is strange.
337
00:31:00,658 --> 00:31:02,853
I'm getting a blue
pattern on scope #3!
338
00:31:03,728 --> 00:31:06,788
Oh, no! Retrieve
the subject! Hurry!
339
00:31:20,612 --> 00:31:23,080
What're you doing to my friend?!
340
00:31:26,718 --> 00:31:30,347
What's with you? You just
come back from a funeral?
341
00:31:37,328 --> 00:31:38,260
Tetsuo!
342
00:31:38,863 --> 00:31:39,761
Kaneda!
343
00:31:41,633 --> 00:31:42,930
Shit...
344
00:31:52,477 --> 00:31:53,501
Wait!
345
00:32:00,551 --> 00:32:02,382
Hey, Kaneda...
346
00:32:14,032 --> 00:32:19,060
I see we have some youngsters doing their
thing in spite of the tight checkpoints.
347
00:32:19,504 --> 00:32:22,302
That just means that
they're stupid, don't it?
348
00:32:26,344 --> 00:32:29,836
This is boring.
Hey, let's go home.
349
00:32:30,815 --> 00:32:32,476
But it's still early!
350
00:32:32,517 --> 00:32:36,476
Yeah, but without their bikes they're
just skirt-chasers out of water.
351
00:32:36,521 --> 00:32:37,647
You mean "fish"!
352
00:32:37,755 --> 00:32:39,950
Come on, let's go.
Let's toss these fish back!
353
00:32:41,292 --> 00:32:44,693
Hey, Kaneda, what're we gonna do?
354
00:32:47,398 --> 00:32:48,160
What the?
355
00:32:49,334 --> 00:32:50,301
Look!
356
00:33:16,194 --> 00:33:17,183
That's...
357
00:33:17,729 --> 00:33:20,698
Here we go again... Let's get out of
here before we get involved again.
358
00:33:21,699 --> 00:33:22,529
Huh?
359
00:33:23,668 --> 00:33:24,726
Kaneda?
360
00:33:24,769 --> 00:33:25,827
Hey!
361
00:33:27,372 --> 00:33:31,172
This area is being cordoned off
due to a terrorist bombing.
362
00:33:31,743 --> 00:33:33,574
Those who wish to get through,
line up in single file,
363
00:33:33,678 --> 00:33:36,613
present your I D and go
through the checkpoint.
364
00:33:47,625 --> 00:33:48,455
Get in.
365
00:33:49,027 --> 00:33:50,961
What's wrong? Hurry.
I'll be right behind you.
366
00:33:53,197 --> 00:33:54,459
You know the rendezvous point, right?
367
00:33:56,200 --> 00:33:58,964
- Be careful.
- You too, Ryu.
368
00:34:12,650 --> 00:34:14,311
Stop! Stop, damn it!
369
00:34:17,088 --> 00:34:18,350
She's got a gun!
370
00:34:30,034 --> 00:34:31,399
Okay, that's far enough!
371
00:34:32,303 --> 00:34:33,497
Drop the gun!
372
00:34:40,978 --> 00:34:42,138
Drop it now!
373
00:34:48,519 --> 00:34:49,611
Stop!
374
00:35:03,701 --> 00:35:05,362
I think it came from over here!
375
00:35:05,636 --> 00:35:07,433
- There were two shots!
- No, three!
376
00:35:07,472 --> 00:35:08,564
It's just up ahead!
377
00:35:09,207 --> 00:35:11,232
Hey. Let's get out of here.
378
00:35:12,043 --> 00:35:13,032
Come on!
379
00:36:19,710 --> 00:36:20,608
Kaneda!
380
00:36:46,737 --> 00:36:50,070
So, what's the matter?
Try telling me about it.
381
00:36:50,875 --> 00:36:52,968
I had a dream.
382
00:36:53,744 --> 00:36:55,075
A dream?
383
00:36:56,914 --> 00:37:01,351
The city will be covered by a dark
shadow and start to crumble.
384
00:37:02,119 --> 00:37:04,110
Lots of people died...
385
00:37:04,689 --> 00:37:08,420
...and we met Akira again.
386
00:37:09,093 --> 00:37:10,082
Akira?!
387
00:37:10,461 --> 00:37:16,730
The city will crumble,
and so many people will die...
388
00:37:17,635 --> 00:37:21,469
When?! When will it happen, Kiyoko?!
389
00:37:21,505 --> 00:37:23,769
You mustn't let that boy go.
390
00:37:24,542 --> 00:37:26,510
His power, it...
391
00:37:34,118 --> 00:37:35,210
What did she mean?!
392
00:37:35,253 --> 00:37:40,714
Well, there's nothing
physically wrong with her.
393
00:37:41,225 --> 00:37:42,692
Her medication is normal, too.
394
00:37:42,727 --> 00:37:46,219
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.
395
00:37:47,431 --> 00:37:52,130
I think what Number 25 said was
her precognitive power at work.
396
00:37:53,104 --> 00:37:56,471
This must be presented to the supreme
executive council for inquiry, but...
397
00:37:57,975 --> 00:37:59,272
Do you believe her?
398
00:37:59,844 --> 00:38:02,108
I have no doubts regarding
Number 25's abilities.
399
00:38:02,313 --> 00:38:04,281
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.
400
00:38:05,216 --> 00:38:06,877
What about you, Colonel?
401
00:38:07,952 --> 00:38:12,013
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.
402
00:38:25,036 --> 00:38:25,832
Here, sir.
403
00:38:26,170 --> 00:38:29,799
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.
404
00:38:41,752 --> 00:38:45,688
The other day, a young
researcher asked me something.
405
00:38:46,524 --> 00:38:50,654
He wondered if their power was the form the
next stage of human evolution was taking,
406
00:38:50,695 --> 00:38:54,688
and perhaps that we'll all
be able to control it some day.
407
00:38:56,300 --> 00:38:59,133
Scientists are a bunch of romantics.
408
00:38:59,236 --> 00:39:01,466
Military men always
consider the risks first.
409
00:39:02,406 --> 00:39:04,567
It's taken thirty long years.
410
00:39:05,042 --> 00:39:07,875
We've come so far from the rubble.
411
00:39:09,113 --> 00:39:11,138
We can't just trade one for the other.
412
00:39:11,282 --> 00:39:15,446
I've always thought that you
hated this city, Colonel.
413
00:39:16,087 --> 00:39:19,750
The passion to build has cooled and
the joy of reconstruction forgotten,
414
00:39:21,525 --> 00:39:24,824
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.
415
00:39:25,496 --> 00:39:28,226
So you're trying to save the city, then.
416
00:39:29,400 --> 00:39:32,494
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.
417
00:39:36,640 --> 00:39:38,232
Colonel, we're here.
418
00:39:38,876 --> 00:39:39,934
This way, sir.
419
00:40:00,398 --> 00:40:03,731
Room 10, 148 degrees Kelvin.
420
00:40:04,168 --> 00:40:05,999
Fluctuation tolerance range, check.
421
00:40:06,904 --> 00:40:11,000
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
422
00:40:11,475 --> 00:40:13,409
Emergency power generator, check.
423
00:40:14,345 --> 00:40:15,073
Open it.
424
00:40:15,379 --> 00:40:16,243
Yes, sir.
425
00:40:16,814 --> 00:40:17,280
Uh...
426
00:40:17,314 --> 00:40:18,611
Go to the Control Room!
427
00:40:18,649 --> 00:40:19,638
Yes sir!
428
00:40:36,634 --> 00:40:41,901
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.
429
00:40:42,640 --> 00:40:45,234
No abnormalities detected
in any of the rooms'...
430
00:40:45,276 --> 00:40:47,244
...Dewar Walls or in
the defense system.
431
00:40:47,745 --> 00:40:51,272
No abnormal atmospheric
concentrations or reactions recorded.
432
00:40:51,582 --> 00:40:53,550
All systems nominal, then?
433
00:41:03,327 --> 00:41:06,694
Look at what they abandoned
in their panic. They were afraid!
434
00:41:06,730 --> 00:41:09,096
They were too scared, so they
hid it away from the public.
435
00:41:09,333 --> 00:41:11,324
They forgot all shame and honor...
436
00:41:11,769 --> 00:41:15,637
...and cast off the civilization
and science we had created,
437
00:41:16,273 --> 00:41:20,505
and shut the lid of the Pandora's
Box they themselves had opened.
438
00:41:25,316 --> 00:41:26,010
Ryu!
439
00:41:26,050 --> 00:41:28,143
Hey, we're still young.
440
00:41:28,419 --> 00:41:30,614
I think we can start over.
441
00:41:31,088 --> 00:41:32,282
I'll go with you to the police.
442
00:41:32,490 --> 00:41:33,218
Ryu!
443
00:41:33,457 --> 00:41:35,015
Come on, turn yourself in!
444
00:41:35,059 --> 00:41:37,289
That was the first time you
ever killed somebody, right?
445
00:41:37,328 --> 00:41:37,953
Ryu!
446
00:41:37,995 --> 00:41:40,828
Anyway, once you've
purified your body and soul,
447
00:41:40,965 --> 00:41:42,694
let's go out for tea or something.
448
00:41:43,334 --> 00:41:45,427
Don't kick yourself over it, okay?
449
00:41:45,469 --> 00:41:48,905
What's done is done.
The guy's dead.
450
00:41:56,413 --> 00:41:57,277
Who're you?!
451
00:41:58,782 --> 00:42:01,182
Ryu! You're okay!
452
00:42:01,485 --> 00:42:03,009
- Kei, is that you?
- Ryu!
453
00:42:04,388 --> 00:42:05,514
Who's this?
454
00:42:06,557 --> 00:42:07,956
Who, me?
455
00:42:08,125 --> 00:42:13,893
Well, I guess saying I'm Kei's
boyfriend might be stretching it a bit.
456
00:42:14,298 --> 00:42:17,631
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?
457
00:42:17,868 --> 00:42:18,892
- Are you a spy?!
- No!
458
00:42:18,936 --> 00:42:19,630
Liar!
459
00:42:24,875 --> 00:42:26,308
Is he really okay?
460
00:42:26,610 --> 00:42:28,669
All I know for sure is
that he's not a spy.
461
00:42:30,180 --> 00:42:31,147
Ow...
462
00:42:33,384 --> 00:42:35,579
Sneak into their lab?!
463
00:42:35,619 --> 00:42:38,222
Are you serious? Don't you remember
the fiasco with that kid?!
464
00:42:38,257 --> 00:42:41,248
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.
465
00:42:44,862 --> 00:42:46,853
The lab passes they
issue once a week...
466
00:42:47,831 --> 00:42:49,128
They're from Mr. Nezu?
467
00:42:49,867 --> 00:42:50,856
What's the objective?
468
00:42:51,335 --> 00:42:53,826
Detailed data on the new subject.
469
00:42:54,104 --> 00:42:55,628
New subject?
470
00:42:55,739 --> 00:43:01,939
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,
471
00:43:02,913 --> 00:43:06,781
a boy who was in an accident on an
old city highway was brought to the lab.
472
00:43:07,751 --> 00:43:09,946
Looks like he's a student at
a vocational training school,
473
00:43:10,354 --> 00:43:13,221
but he's now their new subject
for human experimentation.
474
00:43:17,728 --> 00:43:18,752
Ow!
475
00:43:18,996 --> 00:43:21,760
OW! What's the big idea?!
476
00:43:22,600 --> 00:43:23,259
You!
477
00:43:23,567 --> 00:43:25,057
He heard us! Let's kill him!
478
00:43:25,169 --> 00:43:25,828
Ryu!
479
00:43:25,869 --> 00:43:29,737
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!
480
00:43:29,940 --> 00:43:30,998
He saved me!
481
00:43:31,041 --> 00:43:32,167
Twice!
482
00:43:32,409 --> 00:43:34,274
Maybe it was just to get close to us.
483
00:43:34,478 --> 00:43:38,039
The guy who was in that accident in
the old city is a friend of mine!
484
00:43:38,082 --> 00:43:41,074
I know it's hard to believe,
but it's the truth!
485
00:43:41,218 --> 00:43:43,152
I was there when it happened!
486
00:43:44,021 --> 00:43:47,252
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?
487
00:43:48,058 --> 00:43:50,526
Huh? They don't?
488
00:43:51,996 --> 00:43:54,362
That's an intriguing story.
489
00:43:55,199 --> 00:43:58,032
Will you be taking the boy with you?
490
00:43:58,235 --> 00:44:02,569
He knows the subject, and I think we
can use him as a decoy if necessary.
491
00:44:02,973 --> 00:44:05,533
Neo Tokyo is going to change.
492
00:44:06,944 --> 00:44:12,007
In all respects, this city is saturated.
It's like an overripe fruit.
493
00:44:12,182 --> 00:44:14,980
And within it is a new seed.
494
00:44:15,019 --> 00:44:19,149
We only need to wait for the
wind which will make it fall.
495
00:44:19,189 --> 00:44:21,180
The wind called Akira!
496
00:44:22,359 --> 00:44:24,384
Ryu, look!
497
00:44:26,030 --> 00:44:27,096
What is it?
498
00:44:27,131 --> 00:44:29,793
We aren't the ones who will change it,
499
00:44:29,833 --> 00:44:32,529
but rather, those citizens
who hope for Akira will.
500
00:44:34,004 --> 00:44:37,599
That which is called science
perverts providence!
501
00:44:37,908 --> 00:44:40,240
That which is called progress
encourages extravagance!
502
00:44:41,311 --> 00:44:43,410
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
503
00:44:43,445 --> 00:44:45,510
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
504
00:44:45,849 --> 00:44:49,546
The time of atonement is upon us!
505
00:44:49,887 --> 00:44:51,821
The time of his awakening is nigh!
506
00:44:52,122 --> 00:44:55,421
The time of Lord Akira's
awakening draws near!
507
00:44:55,492 --> 00:44:56,659
Are your hearts prepared?!
508
00:44:56,694 --> 00:44:58,862
All right, break it up!
Are your hearts prepared?!
509
00:44:58,897 --> 00:45:00,831
Holding meetings
here is prohibited!
510
00:45:00,866 --> 00:45:02,700
Break up this illegal gathering!
511
00:45:04,201 --> 00:45:06,567
Terrorist activities carried out by...
512
00:45:06,603 --> 00:45:10,061
...anti-government elements
have skyrocketed this month.
513
00:45:10,240 --> 00:45:14,301
The army, riot police, and even traffic
police have been fully mobilized.
514
00:45:14,478 --> 00:45:17,675
The overtime costs alone have
used up the public safety budget.
515
00:45:17,881 --> 00:45:20,247
And then there's the
abduction of Number 26!
516
00:45:20,350 --> 00:45:23,342
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?
517
00:45:23,587 --> 00:45:26,784
No one's ever heard of" Peace and
Order" here in Neo Tokyo, then?
518
00:45:27,157 --> 00:45:30,718
And then there's this request of yours...
519
00:45:30,761 --> 00:45:35,755
...for further funding because of
subject Number 25's prediction.
520
00:45:35,799 --> 00:45:37,266
You must be joking!
521
00:45:37,367 --> 00:45:42,395
We Parliament members have been
begging the public to bear with us...
522
00:45:42,639 --> 00:45:47,076
...while we straighten out the former Prime
Minister's historic tax reform blunders,
523
00:45:47,945 --> 00:45:50,812
so where, exactly, are we supposed
to get that kind of money?!
524
00:45:51,048 --> 00:45:55,542
You've spent a fortune, and all we have to
show for it is that grotesque kindergarten!
525
00:45:55,786 --> 00:45:58,254
The Olympics are next year.
The postwar period is over.
526
00:45:58,388 --> 00:46:01,824
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!
527
00:46:02,126 --> 00:46:05,289
I always said that we should've put
that money into the welfare program!
528
00:46:05,329 --> 00:46:06,455
Shut up, old man!
529
00:46:06,497 --> 00:46:07,395
What?!
530
00:46:07,498 --> 00:46:10,831
That power is starting to walk
around free as we speak.
531
00:46:11,368 --> 00:46:14,132
Unless we control it now,
we'll lose everything!
532
00:46:14,171 --> 00:46:16,765
Who do you think you're
talking to, youngster?
533
00:46:16,940 --> 00:46:19,636
It was your lack of policy that
started this mess in the first place!
534
00:46:19,977 --> 00:46:24,243
There's still no proof that the last
World War was caused by Akira!
535
00:46:24,615 --> 00:46:28,642
Won't you even try to
understand anything at all...
536
00:46:28,752 --> 00:46:30,481
...unless an Akira disaster
actually happens?!
537
00:46:30,754 --> 00:46:33,222
Has anyone actually
seen this "Akira"?
538
00:46:33,323 --> 00:46:35,314
Wasn't Akira Number 25?
539
00:46:35,359 --> 00:46:37,156
No, I think he was Number 21...
540
00:46:37,928 --> 00:46:40,726
The Colonel has lost sight
of his duty as a soldier.
541
00:46:41,832 --> 00:46:43,823
I've had reports that anti-government
elements are using...
542
00:46:44,201 --> 00:46:50,037
...this "Akira" madness of yours as an
excuse to whip up their terrorist fervor!
543
00:46:50,073 --> 00:46:51,665
No! That's untrue!
544
00:46:52,176 --> 00:46:54,736
Then what about that Akira
world renewal movement?
545
00:46:54,812 --> 00:46:56,837
Wouldn't you say that
information's being leaked?
546
00:46:56,880 --> 00:47:00,111
World renewal movement?
End of the world, more like!
547
00:47:00,384 --> 00:47:04,150
Aren't you just using Akira as camouflage
to cover up your misconduct?
548
00:47:04,288 --> 00:47:05,255
What are you getting at?
549
00:47:06,123 --> 00:47:11,493
Colonel, we can no
longer leave the peace...
550
00:47:11,695 --> 00:47:14,687
...of Neo Tokyo to your
sole discretion.
551
00:47:14,832 --> 00:47:15,764
Right!
552
00:47:15,799 --> 00:47:19,132
You are to be put before
an inquiry committee.
553
00:47:19,169 --> 00:47:20,295
I agree!
554
00:47:24,241 --> 00:47:25,208
Excuse me!
555
00:47:26,076 --> 00:47:28,135
Colonel!
Colonel, where are you...
556
00:47:28,178 --> 00:47:30,806
Wait! This discussion isn't over yet!
557
00:47:30,848 --> 00:47:32,110
Explain yourself!
558
00:47:32,149 --> 00:47:35,346
Are you trying to insult the
supreme executive council?!
559
00:47:35,385 --> 00:47:36,317
Colonel!
560
00:47:36,353 --> 00:47:37,786
Wait, Colonel!
561
00:47:59,730 --> 00:48:01,630
W-Water...
562
00:48:34,265 --> 00:48:36,233
Hey, wait a minute...
563
00:48:36,267 --> 00:48:39,828
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?
564
00:48:40,271 --> 00:48:43,798
The cable they ordered came in early.
565
00:48:43,841 --> 00:48:45,442
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
566
00:48:45,477 --> 00:48:47,044
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
567
00:48:48,045 --> 00:48:50,411
I've brought some workers with me, too.
568
00:48:51,382 --> 00:48:55,341
I could take it back, but the work's
gonna be done sooner or later.
569
00:49:01,058 --> 00:49:02,286
Okay, let's go.
570
00:50:33,217 --> 00:50:34,445
What the?
571
00:51:03,881 --> 00:51:04,848
Milk?
572
00:51:13,524 --> 00:51:14,718
Stay away!
573
00:51:27,971 --> 00:51:28,767
Blood!
574
00:51:28,806 --> 00:51:29,830
I'm scared!
575
00:51:38,982 --> 00:51:40,108
Jerk!
576
00:51:40,984 --> 00:51:42,975
W-Who the hell are they?
577
00:52:38,642 --> 00:52:42,134
Room 887, Tetsuo Shima...
578
00:52:42,479 --> 00:52:44,276
A problem with the automatic lock?
579
00:52:49,686 --> 00:52:52,382
Hey! You can't just walk
off from your room!
580
00:52:57,761 --> 00:52:59,251
Come on, let's go back.
581
00:52:59,296 --> 00:53:02,094
What the hell happened?
What a mess!
582
00:53:25,222 --> 00:53:28,817
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
583
00:53:29,293 --> 00:53:33,195
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
584
00:53:33,830 --> 00:53:34,854
That's probably the place.
585
00:53:37,267 --> 00:53:39,667
The central wiring shaft
should be up ahead.
586
00:53:40,003 --> 00:53:42,062
We should be able to use it to
go straight to the sublevels.
587
00:53:44,041 --> 00:53:46,441
Be careful, it's deeper in the middle.
588
00:53:47,344 --> 00:53:48,868
What a stink!
589
00:53:48,912 --> 00:53:49,742
Quiet!
590
00:53:49,780 --> 00:53:52,578
What? I said it stinks
because it stinks!
591
00:53:53,016 --> 00:53:55,246
- Is your nose busted?
- Hurry up and stay quiet!
592
00:53:57,287 --> 00:53:58,845
Damn! Hide!
593
00:53:59,957 --> 00:54:01,288
Huh? Where?
594
00:54:01,391 --> 00:54:02,881
What're you doing, you idiot?!
595
00:54:17,307 --> 00:54:18,331
They left?
596
00:54:18,976 --> 00:54:20,500
Looks like they've beefed up security.
597
00:54:20,711 --> 00:54:22,042
Must be that siren we heard.
598
00:54:22,446 --> 00:54:23,708
What should we do?
Scout around some?
599
00:54:23,914 --> 00:54:24,573
No.
600
00:54:25,415 --> 00:54:26,575
- Are you okay?
- Let's keep going.
601
00:54:26,683 --> 00:54:28,742
I want to check out their
security at the very least.
602
00:54:29,186 --> 00:54:30,175
All right.
603
00:54:30,320 --> 00:54:32,220
We've been spotted! Run!
604
00:54:33,223 --> 00:54:34,451
Shit!
605
00:54:34,491 --> 00:54:36,584
Don't! Don't shoot!
606
00:54:39,963 --> 00:54:43,865
Shimazaki! Shit!
607
00:54:43,900 --> 00:54:45,197
Forget about him! Run!
608
00:54:49,439 --> 00:54:50,701
What the hell is that?
609
00:54:52,542 --> 00:54:53,702
Here it comes!
610
00:54:54,711 --> 00:54:56,008
Forget it! You can't do any good!
611
00:55:01,752 --> 00:55:03,242
Die!
612
00:55:04,488 --> 00:55:06,149
This is Unit 304, Shaft H!
613
00:55:06,189 --> 00:55:09,522
Have encountered intruders and
am engaging! Request backup!
614
00:55:10,560 --> 00:55:11,652
Here it comes!
615
00:55:37,988 --> 00:55:38,886
Kei!
616
00:55:41,925 --> 00:55:42,949
Where's that gun?!
617
00:55:43,794 --> 00:55:45,455
Damn it!
618
00:55:48,065 --> 00:55:48,963
Kaneda!
619
00:55:59,509 --> 00:56:00,976
Kei, this way!
620
00:56:02,245 --> 00:56:03,439
Hurry!
621
00:56:05,515 --> 00:56:07,380
Kaneda, hurry!
622
00:56:22,933 --> 00:56:24,093
Kaneda!
623
00:56:37,447 --> 00:56:39,074
The brakes!
Where are the brakes?!
624
00:56:39,649 --> 00:56:40,877
That's not it?
625
00:56:40,917 --> 00:56:42,885
This is the central wiring shaft!
626
00:56:42,919 --> 00:56:45,183
It's gotta be this one, then!
627
00:56:50,761 --> 00:56:52,956
Okay, I'm getting the hang of this!
628
00:56:53,730 --> 00:56:55,698
Ask the Colonel for
clearance to fire!
629
00:56:56,032 --> 00:56:56,828
Turn that up!
630
00:56:58,135 --> 00:56:59,602
There must be some mistake.
631
00:56:59,636 --> 00:57:01,934
That boy looks like the patient
they admitted to the lab.
632
00:57:02,372 --> 00:57:05,705
The boy, the subject named
Tetsuo Shima, broke out of his room.
633
00:57:05,742 --> 00:57:07,539
I think he's headed for the Baby Room.
634
00:57:07,844 --> 00:57:08,936
Tetsuo?!
635
00:57:09,012 --> 00:57:11,572
He is an extremely dangerous state!
Don't let him through!
636
00:57:11,915 --> 00:57:14,145
I repeat, do not let him through!
637
00:57:42,712 --> 00:57:43,804
What the?
638
00:57:51,488 --> 00:57:53,285
It's no use hiding.
639
00:57:53,323 --> 00:57:55,188
We have no choice, then.
Use your guns!
640
00:57:55,525 --> 00:57:57,993
We can't let him go any farther,
no matter what it takes!
641
00:57:59,796 --> 00:58:01,127
Fire!
642
00:58:40,837 --> 00:58:43,101
So, here you are...
643
00:58:48,645 --> 00:58:49,907
Stop it!
644
00:58:52,148 --> 00:58:54,946
How long are you gonna
keep playing around?!
645
00:59:01,892 --> 00:59:03,826
Where'd the other one go?
646
00:59:05,328 --> 00:59:06,420
Why, you...
647
00:59:08,064 --> 00:59:09,258
Die!
648
00:59:12,002 --> 00:59:12,969
Takashi!
649
00:59:23,680 --> 00:59:28,344
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?
650
00:59:28,985 --> 00:59:32,148
I never knew I had powers like this!
651
00:59:39,429 --> 00:59:41,454
Damn it, which way should I go?!
652
00:59:41,998 --> 00:59:45,297
Straight. Straight ahead...
653
00:59:45,602 --> 00:59:46,466
Huh?
654
00:59:46,703 --> 00:59:48,694
There's a freight elevator.
655
00:59:50,740 --> 00:59:53,300
We can take it to sublevel 8.
656
01:00:01,918 --> 01:00:04,443
Good, you're all together.
657
01:00:06,089 --> 01:00:08,853
You thought you could kill me?
658
01:00:09,759 --> 01:00:13,786
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!
659
01:00:19,569 --> 01:00:21,833
That was you...
660
01:00:22,005 --> 01:00:22,801
Takashi!
661
01:00:23,440 --> 01:00:24,930
Attack him together!
662
01:00:25,475 --> 01:00:27,204
O-Okay.
663
01:00:31,948 --> 01:00:33,973
You little twerps!
664
01:00:50,333 --> 01:00:51,823
That's enough!
All of you!
665
01:01:00,343 --> 01:01:02,106
Who the hell are you?!
666
01:01:05,782 --> 01:01:09,047
What's the matter? Does your
head hurt, Tetsuo Shima?
667
01:01:09,185 --> 01:01:11,119
Your power isn't fully matured.
668
01:01:11,154 --> 01:01:13,315
If you push yourself, you might
do irreparable damage.
669
01:01:13,523 --> 01:01:15,388
Just do as we tell you.
670
01:01:15,692 --> 01:01:20,425
What the hell did you
people do to my head?!
671
01:01:28,905 --> 01:01:30,930
Calm yourself, Tetsuo Shima!
672
01:01:31,107 --> 01:01:32,699
He can't control it.
673
01:01:38,248 --> 01:01:39,306
What?!
674
01:01:39,349 --> 01:01:44,651
She said that big people like you
should never use the power like that.
675
01:01:45,088 --> 01:01:46,851
She says something
horrible will happen.
676
01:01:47,657 --> 01:01:49,352
Mind your own business.
677
01:01:52,128 --> 01:01:55,689
What? More powerful than me?
678
01:01:57,934 --> 01:02:02,303
He's the one! He's been popping
in and out of my head lately!
679
01:02:03,173 --> 01:02:06,074
Where is he?!
Where's this "Akira"?!
680
01:02:06,109 --> 01:02:06,598
What?!
681
01:02:06,643 --> 01:02:10,170
Kiyoko said that
you'll awaken Akira.
682
01:02:10,980 --> 01:02:13,505
If that happens, no one will
be able to stop him.
683
01:02:13,950 --> 01:02:15,679
So before that can happen,
we have to stop you.
684
01:02:15,719 --> 01:02:17,619
Impossible! Akira's already...
685
01:02:17,654 --> 01:02:20,316
WHERE IS HE?!
686
01:02:21,791 --> 01:02:22,780
Stop it!
687
01:02:23,126 --> 01:02:24,252
Shut up!
688
01:02:30,166 --> 01:02:33,932
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
689
01:02:33,970 --> 01:02:37,064
Enacting disaster protocols.
690
01:02:38,141 --> 01:02:41,736
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
691
01:02:41,778 --> 01:02:44,872
Enacting disaster protocols.
692
01:02:45,081 --> 01:02:46,343
What the?!
693
01:02:53,790 --> 01:02:55,087
Hands up!
694
01:02:58,328 --> 01:03:00,228
Where the hell is the "Baby Room"?!
695
01:03:12,675 --> 01:03:14,108
Oh, no! Run!
696
01:03:19,315 --> 01:03:21,681
Gangway, coming through!
Coming through!
697
01:03:21,718 --> 01:03:23,310
Damn it, move!
698
01:03:25,288 --> 01:03:26,550
Kiyoko...
699
01:03:46,442 --> 01:03:48,137
Damn, that hurt...
700
01:03:48,411 --> 01:03:51,539
Kaneda? What're you doing here?
701
01:03:54,784 --> 01:03:57,685
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!
702
01:04:00,156 --> 01:04:03,922
Hurry up, you moron! If we don't get out
of here, those guys outside are gonna...
703
01:04:06,029 --> 01:04:08,190
There he is! Catch him!
704
01:04:10,633 --> 01:04:12,692
Stay away from me!
705
01:04:16,906 --> 01:04:17,998
Kaneda!
706
01:04:20,643 --> 01:04:23,077
Oh, right. I forgot you
were there, Kaneda.
707
01:04:25,114 --> 01:04:27,082
That's okay, Kaneda.
708
01:04:27,317 --> 01:04:30,878
I won't be needing you
to save me anymore.
709
01:04:31,888 --> 01:04:34,618
From now on,
I'll be saving you.
710
01:04:34,791 --> 01:04:37,760
All you have to do is ask, Kanny.
711
01:04:38,094 --> 01:04:42,554
Say what? Who the hell do
you think you're talking to?!
712
01:04:43,867 --> 01:04:46,358
You don't like the way I talk?
713
01:04:46,769 --> 01:04:48,293
Does it make you mad?
714
01:04:48,338 --> 01:04:49,828
Well, what're you
gonna do about it?!
715
01:04:50,039 --> 01:04:53,668
Huh, Kaneda?! What're
you gonna do about it?!
716
01:05:03,319 --> 01:05:08,120
That's enough!
Don't hurt anyone else!
717
01:05:10,126 --> 01:05:12,094
Where's this "Akira" guy?!
718
01:05:12,795 --> 01:05:14,228
He...
719
01:05:14,998 --> 01:05:18,024
The Olympic stadium?
In an underground facility?
720
01:05:18,334 --> 01:05:21,360
No! You're wrong! Akira is...
721
01:05:23,606 --> 01:05:24,504
Wait!
722
01:05:34,751 --> 01:05:38,983
What the hell?
I can do this, too?!
723
01:05:45,194 --> 01:05:47,025
Kiyoko, are you okay?
724
01:05:47,330 --> 01:05:49,093
It doesn't look like she's hurt.
725
01:05:49,265 --> 01:05:51,859
What about you, Masaru?
You're bleeding.
726
01:05:52,068 --> 01:05:53,399
What happened to him?
727
01:05:53,903 --> 01:05:55,336
He flew away.
728
01:05:55,371 --> 01:05:57,464
How can he have so much power?
729
01:06:00,310 --> 01:06:03,438
How could this have happened?
Is anyone here?
730
01:06:04,247 --> 01:06:07,512
He's developed so much
power in such a short time...
731
01:06:08,084 --> 01:06:09,779
Find him! Find Tetsuo!
732
01:06:10,320 --> 01:06:13,721
- Find him! Go after him!
- Kaneda! Hang on, Kaneda!
733
01:06:13,756 --> 01:06:16,350
Hurry up!
Get that rubble cleared!
734
01:06:18,728 --> 01:06:20,491
He went to where Akira is.
735
01:06:20,530 --> 01:06:24,432
What?
You're all safe!
736
01:06:24,567 --> 01:06:28,298
He's heading for the facility below
the Olympic construction site.
737
01:06:28,338 --> 01:06:29,737
How did Tetsuo find out about that?!
738
01:06:34,210 --> 01:06:37,111
You mean he's gone outside?
739
01:06:40,183 --> 01:06:43,641
Damn it! We'll follow him!
Prepare for pursuit!
740
01:06:43,820 --> 01:06:44,878
- Yes sir!
- He's heading west!
741
01:06:45,188 --> 01:06:47,782
He's heading for the
Olympic construction site!
742
01:06:47,957 --> 01:06:50,790
Tell them to beef up their security!
743
01:06:50,827 --> 01:06:52,556
- You!
- Set up checkpoints on all...
744
01:06:59,035 --> 01:07:02,937
According to the defense team, intruders
were encountered in the wiring shaft.
745
01:07:03,506 --> 01:07:05,337
Two disguised as workers resisted
and were shot, and the rest are at large.
746
01:07:05,375 --> 01:07:08,105
He has to be stopped
before his powers mature...
747
01:07:10,646 --> 01:07:12,944
Your objective is the boy Tetsuo Shima.
748
01:07:13,583 --> 01:07:16,677
If we are unable to capture him, you will
lure him out to the old city and attack.
749
01:07:17,020 --> 01:07:18,885
Request assistance from the
Eastern District Battalion.
750
01:07:19,455 --> 01:07:19,921
Yes sir!
751
01:07:19,956 --> 01:07:21,685
Tell them there isn't a moment to lose!
752
01:07:24,494 --> 01:07:26,257
I've been waiting for you, Colonel.
753
01:07:27,864 --> 01:07:28,853
Who the hell are you?!
754
01:07:31,267 --> 01:07:34,862
I'm here to inform you of the supreme
executive council's decision.
755
01:07:37,206 --> 01:07:41,540
At 2400 hours today, the Colonel is hereby
stripped of his command and rank,
756
01:07:41,577 --> 01:07:43,568
and will be placed under arrest.
757
01:07:43,980 --> 01:07:44,878
What?!
758
01:07:46,149 --> 01:07:47,343
Please come with us.