1 00:01:56,783 --> 00:02:00,981 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms... 2 00:02:01,020 --> 00:02:04,319 ... enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 3 00:02:04,357 --> 00:02:07,927 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of... 4 00:02:07,962 --> 00:02:11,294 ... Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 5 00:02:11,397 --> 00:02:13,888 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 6 00:02:15,935 --> 00:02:17,596 Hey. What'll it be? 7 00:02:17,804 --> 00:02:19,704 Give me three peanuts. 8 00:02:21,241 --> 00:02:23,004 Let's see here... 9 00:02:37,790 --> 00:02:40,122 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 10 00:02:43,396 --> 00:02:46,092 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 11 00:02:46,132 --> 00:02:48,999 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 12 00:02:51,938 --> 00:02:53,705 Try selling some normal drinks sometime, huh? 13 00:02:53,740 --> 00:02:56,732 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 14 00:02:57,844 --> 00:03:02,247 And drink that dog piss you sell?! 15 00:03:03,683 --> 00:03:07,642 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 16 00:03:08,288 --> 00:03:12,622 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 17 00:03:13,660 --> 00:03:16,424 200 horsepower at 12,000 rpm... 18 00:03:19,032 --> 00:03:20,966 You wanna ride it, Tetsuo? 19 00:03:21,668 --> 00:03:23,329 All right, let's go! 20 00:03:25,872 --> 00:03:29,569 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 21 00:03:30,643 --> 00:03:33,009 I don't see how you can ride something like that, man. 22 00:03:35,148 --> 00:03:36,638 I could! 23 00:03:37,116 --> 00:03:39,914 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 24 00:04:46,052 --> 00:04:47,110 Unbelievable. 25 00:04:47,153 --> 00:04:49,280 School kids these days... 26 00:04:50,256 --> 00:04:51,746 Wait! Hey, waiter! 27 00:04:55,995 --> 00:04:58,463 They ran into the alley! After 'em! 28 00:05:12,178 --> 00:05:14,840 This isn't a game, you idiot! 29 00:05:18,051 --> 00:05:19,416 Shit! 30 00:06:23,416 --> 00:06:24,678 That's... 31 00:06:25,485 --> 00:06:27,180 This is car 375. 32 00:06:27,220 --> 00:06:31,987 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 33 00:06:32,392 --> 00:06:35,691 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 34 00:06:37,296 --> 00:06:38,627 It's the cops! What should we do? 35 00:06:38,865 --> 00:06:41,732 Damn, and my motor coils were just getting warmed up... 36 00:06:47,039 --> 00:06:48,563 Bastards... 37 00:06:48,775 --> 00:06:50,572 Let's go, Tetsuo! 38 00:06:50,843 --> 00:06:51,832 Right! 39 00:06:52,078 --> 00:06:54,012 Damn! 40 00:07:03,156 --> 00:07:06,319 A skirmish has broken out between student protesters... 41 00:07:06,359 --> 00:07:09,328 ... and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 42 00:07:09,429 --> 00:07:10,396 Furthermore... 43 00:07:27,346 --> 00:07:28,540 What the? 44 00:07:31,417 --> 00:07:32,975 What the hell's going on?! 45 00:07:33,019 --> 00:07:35,613 Move it, jerk! I'm in a hurry! 46 00:07:50,970 --> 00:07:52,494 What was that?! 47 00:07:52,538 --> 00:07:53,937 Call the police! 48 00:08:00,446 --> 00:08:03,472 Repeal the tax reforms! 49 00:08:20,166 --> 00:08:25,934 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 50 00:08:26,405 --> 00:08:27,463 Something's strange here... 51 00:08:27,607 --> 00:08:29,438 Let me through! I'm sorry, let me through! 52 00:08:29,475 --> 00:08:30,567 What's the big idea? 53 00:08:38,584 --> 00:08:39,983 Look! Blood! 54 00:08:41,153 --> 00:08:42,552 Who are they? 55 00:08:42,588 --> 00:08:43,816 - Excuse me. - Hey! Don't push! 56 00:08:43,856 --> 00:08:44,618 Excuse me. 57 00:08:44,657 --> 00:08:46,488 Hey! Watch it, jerk! 58 00:08:49,929 --> 00:08:51,897 Pardon me. I'm sorry. 59 00:08:52,598 --> 00:08:53,530 Ryu! 60 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 Hey! He ran away! 61 00:09:01,507 --> 00:09:02,769 He's got a gun! 62 00:09:08,481 --> 00:09:09,413 Fire! 63 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 Hold your fire! There's a kid with him! 64 00:09:24,564 --> 00:09:26,054 Run... 65 00:09:27,233 --> 00:09:28,461 Hurry... 66 00:09:33,272 --> 00:09:34,637 Go to Ryu... 67 00:09:35,174 --> 00:09:37,165 Ryu will help you now... 68 00:09:41,781 --> 00:09:44,579 Hurry... Get out of here... 69 00:10:16,816 --> 00:10:17,840 Kei! 70 00:10:20,152 --> 00:10:21,847 What are you doing? Hurry! 71 00:10:26,425 --> 00:10:28,188 He vanished! 72 00:10:36,902 --> 00:10:38,631 He's to the west. 73 00:10:39,372 --> 00:10:42,364 The west? He's in the old city, then. 74 00:10:53,352 --> 00:10:54,341 Eat this! 75 00:11:07,099 --> 00:11:08,657 Tetsuo! 76 00:11:47,840 --> 00:11:50,331 Ryu! Ryu, where are you? 77 00:11:54,280 --> 00:11:55,178 Kei! 78 00:12:22,041 --> 00:12:23,030 No, that's! 79 00:12:44,630 --> 00:12:46,063 How you like that?! 80 00:12:55,341 --> 00:12:57,901 Well? Who is it? 81 00:12:58,043 --> 00:13:00,068 It's not him! It's not Tetsuo! 82 00:13:00,780 --> 00:13:02,145 Okay! Let's go! 83 00:13:07,253 --> 00:13:12,054 You little... What did you do? 84 00:13:25,471 --> 00:13:27,598 Tetsuo! Hang on! Hey! 85 00:13:30,509 --> 00:13:31,908 Huh? What did you say? 86 00:13:32,077 --> 00:13:34,011 That kid... 87 00:13:36,715 --> 00:13:38,307 He's hurt bad! 88 00:13:39,585 --> 00:13:41,815 Hey! Wait! 89 00:13:42,988 --> 00:13:44,046 We gotta get him to a hospital! 90 00:13:44,089 --> 00:13:47,058 - He needs an ambulance! - We can't move him! 91 00:13:57,203 --> 00:13:58,568 W-What the hell?! 92 00:14:13,419 --> 00:14:15,478 There's no escape. 93 00:14:21,827 --> 00:14:23,624 We've come for you. 94 00:14:29,401 --> 00:14:34,805 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 95 00:14:37,710 --> 00:14:39,678 It's the army! Those are army helicopters! 96 00:14:47,119 --> 00:14:48,143 Move out! 97 00:14:59,531 --> 00:15:01,192 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 98 00:15:01,533 --> 00:15:04,400 Um... We're just, uh... 99 00:15:04,436 --> 00:15:06,666 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 100 00:15:16,215 --> 00:15:18,274 Ow... Damn it, that hurts! 101 00:15:18,584 --> 00:15:19,448 Kai! 102 00:15:25,758 --> 00:15:26,520 Hey! 103 00:15:26,558 --> 00:15:27,582 Sir? 104 00:15:27,760 --> 00:15:28,590 Who are they? 105 00:15:28,627 --> 00:15:30,618 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 106 00:15:46,912 --> 00:15:48,379 We're going back. 107 00:15:49,615 --> 00:15:51,378 Ow! Hey, wait a minute! 108 00:15:51,417 --> 00:15:53,351 My arms don't bend that way, damn it! 109 00:15:53,385 --> 00:15:55,580 Load the wounded onto the helicopter! 110 00:15:56,622 --> 00:15:57,680 Tetsuo! 111 00:15:57,723 --> 00:15:59,384 Wait! Where are you taking him? 112 00:16:00,326 --> 00:16:01,315 Kaneda! 113 00:16:02,061 --> 00:16:04,723 What the hell? We didn't do anything! 114 00:16:05,230 --> 00:16:06,891 He's heavy! 115 00:17:07,192 --> 00:17:13,097 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 116 00:17:13,632 --> 00:17:17,068 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 117 00:17:17,369 --> 00:17:19,735 They hurt your friend, so you lost your temper, 118 00:17:19,838 --> 00:17:23,569 which is why eight Clown members are now in the hospital. 119 00:17:23,609 --> 00:17:24,701 That's your story? 120 00:17:25,944 --> 00:17:27,002 She's cute! 121 00:17:28,614 --> 00:17:29,876 Hey! You can't look at this! 122 00:17:30,049 --> 00:17:31,380 And how's your mother doing?! 123 00:17:31,650 --> 00:17:32,981 Huh? Oh. 124 00:17:33,018 --> 00:17:35,350 Luckily, she made it through the worst of it last night. 125 00:17:35,687 --> 00:17:38,747 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 126 00:17:44,897 --> 00:17:46,592 It couldn't be these bozos. 127 00:17:46,632 --> 00:17:48,293 You can tell that just by looking. 128 00:17:50,069 --> 00:17:52,404 Wait on that bench. Understand? 129 00:17:53,005 --> 00:17:54,802 How much longer are we gonna have to wait? 130 00:17:55,774 --> 00:17:57,969 Okay! The next five, come get in here! 131 00:18:00,279 --> 00:18:02,611 So the army's working with the police... 132 00:18:03,215 --> 00:18:05,740 ...to hunt down anti-government groups now, huh? 133 00:18:11,790 --> 00:18:13,724 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 134 00:18:17,463 --> 00:18:19,055 Bastard! 135 00:18:21,233 --> 00:18:23,724 Long live the freedom revolution! 136 00:18:26,972 --> 00:18:28,132 He's got a grenade! 137 00:18:34,980 --> 00:18:36,641 Crazy son of a bitch! 138 00:18:43,889 --> 00:18:46,221 All right, that's enough! Take him away! 139 00:18:47,359 --> 00:18:49,350 We'll really teach him a lesson later. 140 00:18:49,394 --> 00:18:52,989 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 141 00:18:53,265 --> 00:18:57,292 Hey! You people can go. We've contacted your school. 142 00:18:58,003 --> 00:18:59,368 What? You son of a... 143 00:18:59,404 --> 00:19:00,735 Hey, hold on a minute, pops! 144 00:19:01,907 --> 00:19:03,340 "Pops"?! 145 00:19:03,475 --> 00:19:05,067 There was one more of us. 146 00:19:05,577 --> 00:19:06,202 What? 147 00:19:06,612 --> 00:19:07,544 Pardon me. 148 00:19:11,683 --> 00:19:12,843 What're you... 149 00:19:13,018 --> 00:19:15,111 This is her. Can she leave with us? 150 00:19:15,454 --> 00:19:18,116 Who are you calling "Pops," you punk? 151 00:19:18,290 --> 00:19:18,949 Ow! 152 00:19:19,558 --> 00:19:23,824 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 153 00:19:24,296 --> 00:19:27,595 So watch your mouth! She can go with you! 154 00:19:29,568 --> 00:19:31,160 Call a doctor! 155 00:19:32,204 --> 00:19:36,868 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 156 00:19:36,942 --> 00:19:39,001 I think I saw him, too. 157 00:19:39,044 --> 00:19:40,636 And what about Tetsuo? 158 00:19:40,779 --> 00:19:43,247 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 159 00:19:43,348 --> 00:19:44,713 What did you say?! 160 00:19:44,950 --> 00:19:48,249 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 161 00:19:48,487 --> 00:19:53,186 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 162 00:19:54,993 --> 00:19:57,689 Skirt-chasers will try anything these days... 163 00:19:58,263 --> 00:20:01,130 You'll help anyone so long as it's a girl, won't you? 164 00:20:01,166 --> 00:20:02,733 No way! I have high standards! 165 00:20:02,768 --> 00:20:03,928 Line up! No way! I have high standards! 166 00:20:04,102 --> 00:20:07,003 It's not their looks that count. 167 00:20:07,039 --> 00:20:11,032 It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it. 168 00:20:11,076 --> 00:20:15,137 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 169 00:20:15,380 --> 00:20:16,847 I'm Kaneda. Nice to meet you. 170 00:20:16,882 --> 00:20:17,974 See you around, Kaneda. 171 00:20:19,451 --> 00:20:22,113 You're leaving already? Don't be like that! 172 00:20:22,421 --> 00:20:26,323 Hey, come on! I did save you and all! 173 00:20:31,029 --> 00:20:33,020 At least tell me your name, you bitch! 174 00:20:36,001 --> 00:20:40,028 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 175 00:20:40,405 --> 00:20:44,501 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 176 00:20:45,744 --> 00:20:48,679 I can't believe that there's a mole on the executive council. 177 00:20:49,548 --> 00:20:51,038 Even if that's true... 178 00:20:51,316 --> 00:20:53,147 That isn't important. 179 00:20:53,352 --> 00:20:57,516 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 180 00:20:57,823 --> 00:21:00,053 I never studied them in school, you see. 181 00:21:00,259 --> 00:21:03,228 In any case, at the next executive council meeting, 182 00:21:03,262 --> 00:21:08,029 your poor management of this last incident will be called into question. 183 00:21:12,004 --> 00:21:14,063 There's a phone call for the Colonel. 184 00:21:16,508 --> 00:21:19,272 You should put your affairs in order. 185 00:21:22,681 --> 00:21:23,613 It's me. 186 00:21:45,337 --> 00:21:46,827 This way, Colonel. 187 00:21:47,873 --> 00:21:49,841 I'm terribly sorry to call you here, 188 00:21:50,142 --> 00:21:52,804 but there's something you really must see. 189 00:21:57,482 --> 00:21:58,847 Please observe. 190 00:21:58,984 --> 00:22:02,078 It's the special pattern from that young boy. 191 00:22:02,220 --> 00:22:04,188 It doesn't resemble any I've seen so far, 192 00:22:04,456 --> 00:22:07,220 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 193 00:22:07,559 --> 00:22:11,689 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 194 00:22:12,230 --> 00:22:14,721 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 195 00:22:14,900 --> 00:22:16,765 I'll superimpose it over this one. 196 00:22:21,540 --> 00:22:26,534 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 197 00:22:27,112 --> 00:22:31,242 but I believe this boy's pattern is the key to solving... 198 00:22:31,283 --> 00:22:33,444 ...the riddle of Akira's pattern growth process. 199 00:22:34,219 --> 00:22:35,686 All right. Continue. 200 00:22:36,021 --> 00:22:37,682 Very well, sir. Thank you. 201 00:22:37,723 --> 00:22:40,920 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 202 00:22:42,828 --> 00:22:44,728 It may be rough on him, 203 00:22:44,763 --> 00:22:47,994 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 204 00:22:48,300 --> 00:22:49,392 Is it safe? 205 00:22:49,568 --> 00:22:50,796 Leave everything to me. 206 00:22:50,836 --> 00:22:51,996 That's not what I meant! 207 00:22:53,038 --> 00:22:57,975 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 208 00:22:58,076 --> 00:23:01,273 will we be able to control it? 209 00:23:01,580 --> 00:23:03,275 Well, that's... 210 00:23:03,915 --> 00:23:05,405 Can I leave this to you? 211 00:23:05,717 --> 00:23:11,212 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data... 212 00:23:11,256 --> 00:23:14,589 ...and do a multifaceted analysis, then surely... 213 00:23:17,396 --> 00:23:20,661 Maybe we shouldn't touch that power. 214 00:23:21,700 --> 00:23:23,793 The power of God? 215 00:23:26,972 --> 00:23:29,702 A... ki... ra... 216 00:23:29,908 --> 00:23:35,403 But we have to. We have to touch it and control it. 217 00:23:35,981 --> 00:23:39,781 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 218 00:23:39,918 --> 00:23:41,215 There can be no hesitation! 219 00:23:41,753 --> 00:23:43,277 Very well, Colonel. 220 00:23:44,356 --> 00:23:46,358 This school is your last chance! 221 00:23:46,992 --> 00:23:49,326 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 222 00:23:49,361 --> 00:23:51,660 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 223 00:23:51,696 --> 00:23:55,530 ...and can't adapt to living in a group screw up here, it's the end of the road! 224 00:23:55,901 --> 00:23:59,359 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 225 00:23:59,571 --> 00:24:01,766 you're sent to the regular courts! 226 00:24:01,907 --> 00:24:04,375 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 227 00:24:04,409 --> 00:24:05,967 Aren't any of you listening? 228 00:24:06,011 --> 00:24:07,308 You lost me halfway through! 229 00:24:07,345 --> 00:24:08,573 Discipline! 230 00:24:08,613 --> 00:24:09,875 Discipline! 231 00:24:09,915 --> 00:24:11,177 - Discipline! - OW! 232 00:24:11,216 --> 00:24:12,410 Discipline! 233 00:24:12,451 --> 00:24:13,679 Discipline! 234 00:24:13,718 --> 00:24:14,946 Discipline! 235 00:24:15,120 --> 00:24:16,144 Dismissed! 236 00:24:17,022 --> 00:24:19,991 Thank you very much, sir! 237 00:24:21,726 --> 00:24:25,059 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 238 00:24:25,096 --> 00:24:26,120 We're gonna remember this! 239 00:24:26,164 --> 00:24:27,324 I hope you rot and die! 240 00:24:27,365 --> 00:24:28,923 You sick bastard! 241 00:24:29,134 --> 00:24:30,123 Shit... 242 00:24:35,774 --> 00:24:37,469 Yamagata! 243 00:24:37,509 --> 00:24:39,409 What happened to your cheek? 244 00:24:39,444 --> 00:24:40,468 Shut the hell up. 245 00:24:40,779 --> 00:24:42,713 Let me guess, Jaws from P. E? 246 00:24:42,747 --> 00:24:45,614 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 247 00:24:45,650 --> 00:24:46,048 Yeah. 248 00:24:46,084 --> 00:24:49,383 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 249 00:24:49,421 --> 00:24:50,888 And last night... 250 00:24:51,022 --> 00:24:52,990 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 251 00:24:53,024 --> 00:24:54,821 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 252 00:24:55,060 --> 00:24:56,721 What happened to Tetsuo? 253 00:24:56,761 --> 00:24:58,729 He's in the hospital, I guess, but we don't know where. 254 00:24:58,763 --> 00:25:01,027 The idiot was trying to show off. 255 00:25:04,069 --> 00:25:05,297 That idiot... 256 00:25:05,337 --> 00:25:07,032 What, you mean Tetsuo? 257 00:25:07,339 --> 00:25:09,671 Shut up! I've had enough of your damn flirting! 258 00:25:10,342 --> 00:25:12,139 What's gotten into you?! 259 00:25:27,626 --> 00:25:30,925 Tetsuo? It's time for your medication. 260 00:25:32,264 --> 00:25:34,494 Doctor! There's a problem! 261 00:25:38,870 --> 00:25:43,466 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10. 262 00:25:43,708 --> 00:25:46,506 Yeah, the one with the face like a goat. 263 00:25:46,678 --> 00:25:50,444 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 264 00:25:50,715 --> 00:25:53,115 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 265 00:25:53,518 --> 00:25:56,214 Hey, what happened to that girl a while back? 266 00:25:56,888 --> 00:26:00,551 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 267 00:26:00,926 --> 00:26:02,120 Kaori... 268 00:26:04,396 --> 00:26:05,693 Tetsuo! 269 00:26:06,298 --> 00:26:10,359 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 270 00:26:17,142 --> 00:26:21,476 When I woke up, I was on an operating table or something. 271 00:26:21,746 --> 00:26:23,611 And that examination... 272 00:26:23,949 --> 00:26:27,908 It's like... they were messing around inside my head. 273 00:26:28,486 --> 00:26:30,545 I don't want to go back there. 274 00:26:31,156 --> 00:26:32,555 Let's run away... 275 00:26:32,857 --> 00:26:34,051 Where? 276 00:26:35,694 --> 00:26:40,188 Someplace. Someplace far away. 277 00:26:43,168 --> 00:26:45,102 - What's your problem? - That's mine! 278 00:26:45,136 --> 00:26:46,103 I wanna get laid! 279 00:26:46,204 --> 00:26:47,205 Hey! Today's independent study! 280 00:26:47,240 --> 00:26:48,171 Hey! Today's independent study! 281 00:26:48,206 --> 00:26:50,691 Say what? What about my burning desire to study?! 282 00:26:50,726 --> 00:26:53,177 Say what? What about my burning desire to study?! 283 00:26:53,278 --> 00:26:54,472 Drag his butt in here! 284 00:26:56,281 --> 00:26:58,181 Kaneda! Your bike! 285 00:26:58,249 --> 00:26:59,375 My bike? 286 00:27:01,052 --> 00:27:02,041 Look! 287 00:27:05,724 --> 00:27:06,691 Tetsuo! 288 00:27:09,427 --> 00:27:10,621 Are you sure this is okay? 289 00:27:10,662 --> 00:27:12,687 Shut up! Just keep quiet and hang on! 290 00:27:24,242 --> 00:27:25,174 Huh? 291 00:27:25,210 --> 00:27:26,302 What's wrong? 292 00:27:28,780 --> 00:27:29,769 Shit! 293 00:27:29,881 --> 00:27:30,814 Oh, no... 294 00:27:30,849 --> 00:27:33,351 We're stopping... We stopped. 295 00:27:34,352 --> 00:27:36,786 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 296 00:27:36,821 --> 00:27:39,221 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 297 00:27:39,257 --> 00:27:41,157 - My butt hurts. - Okay, I get it... 298 00:27:41,726 --> 00:27:42,920 Look, bikes! 299 00:27:44,295 --> 00:27:46,024 Is that Kaneda and? 300 00:27:46,231 --> 00:27:48,665 It's not them! 301 00:27:51,603 --> 00:27:52,592 Kaori! 302 00:27:56,474 --> 00:27:57,873 Any sign of him? 303 00:27:57,909 --> 00:27:59,934 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 304 00:28:00,178 --> 00:28:02,874 All that's left now is the industrial area! 305 00:28:03,114 --> 00:28:04,672 Okay, let's go! 306 00:28:07,886 --> 00:28:11,151 We owe you for the other night! 307 00:28:19,531 --> 00:28:20,623 Shut up! 308 00:28:23,868 --> 00:28:25,836 Kaori! What did they do, Kaori?! 309 00:28:32,911 --> 00:28:38,008 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 310 00:28:44,022 --> 00:28:45,250 Run! 311 00:28:45,290 --> 00:28:46,552 Don't let 'em get away! 312 00:28:53,531 --> 00:28:54,498 Wait! 313 00:29:04,309 --> 00:29:05,674 Tetsuo! 314 00:29:22,994 --> 00:29:25,394 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 315 00:29:25,430 --> 00:29:28,422 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 316 00:29:28,466 --> 00:29:29,933 Knock it off! 317 00:29:30,268 --> 00:29:33,829 This happened because you took my bike for a joyride. 318 00:29:34,305 --> 00:29:35,169 Enough, already! 319 00:29:35,206 --> 00:29:38,175 Shut up! Don't order me around! 320 00:29:39,010 --> 00:29:40,409 We were worried about you. 321 00:29:40,712 --> 00:29:42,873 Why do you always have to come and save me? 322 00:29:44,649 --> 00:29:48,847 I could've handled it myself! I admit I got beat up that one time, 323 00:29:49,254 --> 00:29:52,553 but I won't always be on the receiving end! 324 00:29:53,091 --> 00:29:54,558 Understand?! 325 00:29:59,164 --> 00:30:00,256 Tetsuo... 326 00:30:01,800 --> 00:30:03,165 Shut up! Stay away from me! 327 00:30:06,171 --> 00:30:08,105 Hey, wait! Where are you going? 328 00:30:09,908 --> 00:30:10,875 Leave me alone! 329 00:30:13,578 --> 00:30:14,567 Akira! 330 00:30:18,850 --> 00:30:19,748 Tetsuo! 331 00:30:23,188 --> 00:30:24,177 What's wrong? 332 00:30:25,290 --> 00:30:26,348 Akira! 333 00:30:26,391 --> 00:30:27,915 I don't know who that is! 334 00:30:50,782 --> 00:30:53,046 Tetsuo, are you... 335 00:30:53,151 --> 00:30:53,947 Hey! 336 00:30:58,923 --> 00:31:00,550 This is strange. 337 00:31:00,658 --> 00:31:02,853 I'm getting a blue pattern on scope #3! 338 00:31:03,728 --> 00:31:06,788 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 339 00:31:20,612 --> 00:31:23,080 What're you doing to my friend?! 340 00:31:26,718 --> 00:31:30,347 What's with you? You just come back from a funeral? 341 00:31:37,328 --> 00:31:38,260 Tetsuo! 342 00:31:38,863 --> 00:31:39,761 Kaneda! 343 00:31:41,633 --> 00:31:42,930 Shit... 344 00:31:52,477 --> 00:31:53,501 Wait! 345 00:32:00,551 --> 00:32:02,382 Hey, Kaneda... 346 00:32:14,032 --> 00:32:19,060 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 347 00:32:19,504 --> 00:32:22,302 That just means that they're stupid, don't it? 348 00:32:26,344 --> 00:32:29,836 This is boring. Hey, let's go home. 349 00:32:30,815 --> 00:32:32,476 But it's still early! 350 00:32:32,517 --> 00:32:36,476 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 351 00:32:36,521 --> 00:32:37,647 You mean "fish"! 352 00:32:37,755 --> 00:32:39,950 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 353 00:32:41,292 --> 00:32:44,693 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 354 00:32:47,398 --> 00:32:48,160 What the? 355 00:32:49,334 --> 00:32:50,301 Look! 356 00:33:16,194 --> 00:33:17,183 That's... 357 00:33:17,729 --> 00:33:20,698 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 358 00:33:21,699 --> 00:33:22,529 Huh? 359 00:33:23,668 --> 00:33:24,726 Kaneda? 360 00:33:24,769 --> 00:33:25,827 Hey! 361 00:33:27,372 --> 00:33:31,172 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 362 00:33:31,743 --> 00:33:33,574 Those who wish to get through, line up in single file, 363 00:33:33,678 --> 00:33:36,613 present your I D and go through the checkpoint. 364 00:33:47,625 --> 00:33:48,455 Get in. 365 00:33:49,027 --> 00:33:50,961 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 366 00:33:53,197 --> 00:33:54,459 You know the rendezvous point, right? 367 00:33:56,200 --> 00:33:58,964 - Be careful. - You too, Ryu. 368 00:34:12,650 --> 00:34:14,311 Stop! Stop, damn it! 369 00:34:17,088 --> 00:34:18,350 She's got a gun! 370 00:34:30,034 --> 00:34:31,399 Okay, that's far enough! 371 00:34:32,303 --> 00:34:33,497 Drop the gun! 372 00:34:40,978 --> 00:34:42,138 Drop it now! 373 00:34:48,519 --> 00:34:49,611 Stop! 374 00:35:03,701 --> 00:35:05,362 I think it came from over here! 375 00:35:05,636 --> 00:35:07,433 - There were two shots! - No, three! 376 00:35:07,472 --> 00:35:08,564 It's just up ahead! 377 00:35:09,207 --> 00:35:11,232 Hey. Let's get out of here. 378 00:35:12,043 --> 00:35:13,032 Come on! 379 00:36:19,710 --> 00:36:20,608 Kaneda! 380 00:36:46,737 --> 00:36:50,070 So, what's the matter? Try telling me about it. 381 00:36:50,875 --> 00:36:52,968 I had a dream. 382 00:36:53,744 --> 00:36:55,075 A dream? 383 00:36:56,914 --> 00:37:01,351 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 384 00:37:02,119 --> 00:37:04,110 Lots of people died... 385 00:37:04,689 --> 00:37:08,420 ...and we met Akira again. 386 00:37:09,093 --> 00:37:10,082 Akira?! 387 00:37:10,461 --> 00:37:16,730 The city will crumble, and so many people will die... 388 00:37:17,635 --> 00:37:21,469 When?! When will it happen, Kiyoko?! 389 00:37:21,505 --> 00:37:23,769 You mustn't let that boy go. 390 00:37:24,542 --> 00:37:26,510 His power, it... 391 00:37:34,118 --> 00:37:35,210 What did she mean?! 392 00:37:35,253 --> 00:37:40,714 Well, there's nothing physically wrong with her. 393 00:37:41,225 --> 00:37:42,692 Her medication is normal, too. 394 00:37:42,727 --> 00:37:46,219 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 395 00:37:47,431 --> 00:37:52,130 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 396 00:37:53,104 --> 00:37:56,471 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 397 00:37:57,975 --> 00:37:59,272 Do you believe her? 398 00:37:59,844 --> 00:38:02,108 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 399 00:38:02,313 --> 00:38:04,281 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 400 00:38:05,216 --> 00:38:06,877 What about you, Colonel? 401 00:38:07,952 --> 00:38:12,013 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 402 00:38:25,036 --> 00:38:25,832 Here, sir. 403 00:38:26,170 --> 00:38:29,799 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 404 00:38:41,752 --> 00:38:45,688 The other day, a young researcher asked me something. 405 00:38:46,524 --> 00:38:50,654 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 406 00:38:50,695 --> 00:38:54,688 and perhaps that we'll all be able to control it some day. 407 00:38:56,300 --> 00:38:59,133 Scientists are a bunch of romantics. 408 00:38:59,236 --> 00:39:01,466 Military men always consider the risks first. 409 00:39:02,406 --> 00:39:04,567 It's taken thirty long years. 410 00:39:05,042 --> 00:39:07,875 We've come so far from the rubble. 411 00:39:09,113 --> 00:39:11,138 We can't just trade one for the other. 412 00:39:11,282 --> 00:39:15,446 I've always thought that you hated this city, Colonel. 413 00:39:16,087 --> 00:39:19,750 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, 414 00:39:21,525 --> 00:39:24,824 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 415 00:39:25,496 --> 00:39:28,226 So you're trying to save the city, then. 416 00:39:29,400 --> 00:39:32,494 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 417 00:39:36,640 --> 00:39:38,232 Colonel, we're here. 418 00:39:38,876 --> 00:39:39,934 This way, sir. 419 00:40:00,398 --> 00:40:03,731 Room 10, 148 degrees Kelvin. 420 00:40:04,168 --> 00:40:05,999 Fluctuation tolerance range, check. 421 00:40:06,904 --> 00:40:11,000 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 422 00:40:11,475 --> 00:40:13,409 Emergency power generator, check. 423 00:40:14,345 --> 00:40:15,073 Open it. 424 00:40:15,379 --> 00:40:16,243 Yes, sir. 425 00:40:16,814 --> 00:40:17,280 Uh... 426 00:40:17,314 --> 00:40:18,611 Go to the Control Room! 427 00:40:18,649 --> 00:40:19,638 Yes sir! 428 00:40:36,634 --> 00:40:41,901 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 429 00:40:42,640 --> 00:40:45,234 No abnormalities detected in any of the rooms'... 430 00:40:45,276 --> 00:40:47,244 ...Dewar Walls or in the defense system. 431 00:40:47,745 --> 00:40:51,272 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 432 00:40:51,582 --> 00:40:53,550 All systems nominal, then? 433 00:41:03,327 --> 00:41:06,694 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 434 00:41:06,730 --> 00:41:09,096 They were too scared, so they hid it away from the public. 435 00:41:09,333 --> 00:41:11,324 They forgot all shame and honor... 436 00:41:11,769 --> 00:41:15,637 ...and cast off the civilization and science we had created, 437 00:41:16,273 --> 00:41:20,505 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 438 00:41:25,316 --> 00:41:26,010 Ryu! 439 00:41:26,050 --> 00:41:28,143 Hey, we're still young. 440 00:41:28,419 --> 00:41:30,614 I think we can start over. 441 00:41:31,088 --> 00:41:32,282 I'll go with you to the police. 442 00:41:32,490 --> 00:41:33,218 Ryu! 443 00:41:33,457 --> 00:41:35,015 Come on, turn yourself in! 444 00:41:35,059 --> 00:41:37,289 That was the first time you ever killed somebody, right? 445 00:41:37,328 --> 00:41:37,953 Ryu! 446 00:41:37,995 --> 00:41:40,828 Anyway, once you've purified your body and soul, 447 00:41:40,965 --> 00:41:42,694 let's go out for tea or something. 448 00:41:43,334 --> 00:41:45,427 Don't kick yourself over it, okay? 449 00:41:45,469 --> 00:41:48,905 What's done is done. The guy's dead. 450 00:41:56,413 --> 00:41:57,277 Who're you?! 451 00:41:58,782 --> 00:42:01,182 Ryu! You're okay! 452 00:42:01,485 --> 00:42:03,009 - Kei, is that you? - Ryu! 453 00:42:04,388 --> 00:42:05,514 Who's this? 454 00:42:06,557 --> 00:42:07,956 Who, me? 455 00:42:08,125 --> 00:42:13,893 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 456 00:42:14,298 --> 00:42:17,631 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 457 00:42:17,868 --> 00:42:18,892 - Are you a spy?! - No! 458 00:42:18,936 --> 00:42:19,630 Liar! 459 00:42:24,875 --> 00:42:26,308 Is he really okay? 460 00:42:26,610 --> 00:42:28,669 All I know for sure is that he's not a spy. 461 00:42:30,180 --> 00:42:31,147 Ow... 462 00:42:33,384 --> 00:42:35,579 Sneak into their lab?! 463 00:42:35,619 --> 00:42:38,222 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 464 00:42:38,257 --> 00:42:41,248 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 465 00:42:44,862 --> 00:42:46,853 The lab passes they issue once a week... 466 00:42:47,831 --> 00:42:49,128 They're from Mr. Nezu? 467 00:42:49,867 --> 00:42:50,856 What's the objective? 468 00:42:51,335 --> 00:42:53,826 Detailed data on the new subject. 469 00:42:54,104 --> 00:42:55,628 New subject? 470 00:42:55,739 --> 00:43:01,939 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 471 00:43:02,913 --> 00:43:06,781 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 472 00:43:07,751 --> 00:43:09,946 Looks like he's a student at a vocational training school, 473 00:43:10,354 --> 00:43:13,221 but he's now their new subject for human experimentation. 474 00:43:17,728 --> 00:43:18,752 Ow! 475 00:43:18,996 --> 00:43:21,760 OW! What's the big idea?! 476 00:43:22,600 --> 00:43:23,259 You! 477 00:43:23,567 --> 00:43:25,057 He heard us! Let's kill him! 478 00:43:25,169 --> 00:43:25,828 Ryu! 479 00:43:25,869 --> 00:43:29,737 W-Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 480 00:43:29,940 --> 00:43:30,998 He saved me! 481 00:43:31,041 --> 00:43:32,167 Twice! 482 00:43:32,409 --> 00:43:34,274 Maybe it was just to get close to us. 483 00:43:34,478 --> 00:43:38,039 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 484 00:43:38,082 --> 00:43:41,074 I know it's hard to believe, but it's the truth! 485 00:43:41,218 --> 00:43:43,152 I was there when it happened! 486 00:43:44,021 --> 00:43:47,252 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 487 00:43:48,058 --> 00:43:50,526 Huh? They don't? 488 00:43:51,996 --> 00:43:54,362 That's an intriguing story. 489 00:43:55,199 --> 00:43:58,032 Will you be taking the boy with you? 490 00:43:58,235 --> 00:44:02,569 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 491 00:44:02,973 --> 00:44:05,533 Neo Tokyo is going to change. 492 00:44:06,944 --> 00:44:12,007 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 493 00:44:12,182 --> 00:44:14,980 And within it is a new seed. 494 00:44:15,019 --> 00:44:19,149 We only need to wait for the wind which will make it fall. 495 00:44:19,189 --> 00:44:21,180 The wind called Akira! 496 00:44:22,359 --> 00:44:24,384 Ryu, look! 497 00:44:26,030 --> 00:44:27,096 What is it? 498 00:44:27,131 --> 00:44:29,793 We aren't the ones who will change it, 499 00:44:29,833 --> 00:44:32,529 but rather, those citizens who hope for Akira will. 500 00:44:34,004 --> 00:44:37,599 That which is called science perverts providence! 501 00:44:37,908 --> 00:44:40,240 That which is called progress encourages extravagance! 502 00:44:41,311 --> 00:44:43,410 That which is called civilization devastates the spirit of man! 503 00:44:43,445 --> 00:44:45,510 That which is called civilization devastates the spirit of man! 504 00:44:45,849 --> 00:44:49,546 The time of atonement is upon us! 505 00:44:49,887 --> 00:44:51,821 The time of his awakening is nigh! 506 00:44:52,122 --> 00:44:55,421 The time of Lord Akira's awakening draws near! 507 00:44:55,492 --> 00:44:56,659 Are your hearts prepared?! 508 00:44:56,694 --> 00:44:58,862 All right, break it up! Are your hearts prepared?! 509 00:44:58,897 --> 00:45:00,831 Holding meetings here is prohibited! 510 00:45:00,866 --> 00:45:02,700 Break up this illegal gathering! 511 00:45:04,201 --> 00:45:06,567 Terrorist activities carried out by... 512 00:45:06,603 --> 00:45:10,061 ...anti-government elements have skyrocketed this month. 513 00:45:10,240 --> 00:45:14,301 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 514 00:45:14,478 --> 00:45:17,675 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 515 00:45:17,881 --> 00:45:20,247 And then there's the abduction of Number 26! 516 00:45:20,350 --> 00:45:23,342 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 517 00:45:23,587 --> 00:45:26,784 No one's ever heard of" Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 518 00:45:27,157 --> 00:45:30,718 And then there's this request of yours... 519 00:45:30,761 --> 00:45:35,755 ...for further funding because of subject Number 25's prediction. 520 00:45:35,799 --> 00:45:37,266 You must be joking! 521 00:45:37,367 --> 00:45:42,395 We Parliament members have been begging the public to bear with us... 522 00:45:42,639 --> 00:45:47,076 ...while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 523 00:45:47,945 --> 00:45:50,812 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 524 00:45:51,048 --> 00:45:55,542 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 525 00:45:55,786 --> 00:45:58,254 The Olympics are next year. The postwar period is over. 526 00:45:58,388 --> 00:46:01,824 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 527 00:46:02,126 --> 00:46:05,289 I always said that we should've put that money into the welfare program! 528 00:46:05,329 --> 00:46:06,455 Shut up, old man! 529 00:46:06,497 --> 00:46:07,395 What?! 530 00:46:07,498 --> 00:46:10,831 That power is starting to walk around free as we speak. 531 00:46:11,368 --> 00:46:14,132 Unless we control it now, we'll lose everything! 532 00:46:14,171 --> 00:46:16,765 Who do you think you're talking to, youngster? 533 00:46:16,940 --> 00:46:19,636 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 534 00:46:19,977 --> 00:46:24,243 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 535 00:46:24,615 --> 00:46:28,642 Won't you even try to understand anything at all... 536 00:46:28,752 --> 00:46:30,481 ...unless an Akira disaster actually happens?! 537 00:46:30,754 --> 00:46:33,222 Has anyone actually seen this "Akira"? 538 00:46:33,323 --> 00:46:35,314 Wasn't Akira Number 25? 539 00:46:35,359 --> 00:46:37,156 No, I think he was Number 21... 540 00:46:37,928 --> 00:46:40,726 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 541 00:46:41,832 --> 00:46:43,823 I've had reports that anti-government elements are using... 542 00:46:44,201 --> 00:46:50,037 ...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 543 00:46:50,073 --> 00:46:51,665 No! That's untrue! 544 00:46:52,176 --> 00:46:54,736 Then what about that Akira world renewal movement? 545 00:46:54,812 --> 00:46:56,837 Wouldn't you say that information's being leaked? 546 00:46:56,880 --> 00:47:00,111 World renewal movement? End of the world, more like! 547 00:47:00,384 --> 00:47:04,150 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 548 00:47:04,288 --> 00:47:05,255 What are you getting at? 549 00:47:06,123 --> 00:47:11,493 Colonel, we can no longer leave the peace... 550 00:47:11,695 --> 00:47:14,687 ...of Neo Tokyo to your sole discretion. 551 00:47:14,832 --> 00:47:15,764 Right! 552 00:47:15,799 --> 00:47:19,132 You are to be put before an inquiry committee. 553 00:47:19,169 --> 00:47:20,295 I agree! 554 00:47:24,241 --> 00:47:25,208 Excuse me! 555 00:47:26,076 --> 00:47:28,135 Colonel! Colonel, where are you... 556 00:47:28,178 --> 00:47:30,806 Wait! This discussion isn't over yet! 557 00:47:30,848 --> 00:47:32,110 Explain yourself! 558 00:47:32,149 --> 00:47:35,346 Are you trying to insult the supreme executive council?! 559 00:47:35,385 --> 00:47:36,317 Colonel! 560 00:47:36,353 --> 00:47:37,786 Wait, Colonel! 561 00:47:59,730 --> 00:48:01,630 W-Water... 562 00:48:34,265 --> 00:48:36,233 Hey, wait a minute... 563 00:48:36,267 --> 00:48:39,828 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 564 00:48:40,271 --> 00:48:43,798 The cable they ordered came in early. 565 00:48:43,841 --> 00:48:45,442 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 566 00:48:45,477 --> 00:48:47,044 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 567 00:48:48,045 --> 00:48:50,411 I've brought some workers with me, too. 568 00:48:51,382 --> 00:48:55,341 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 569 00:49:01,058 --> 00:49:02,286 Okay, let's go. 570 00:50:33,217 --> 00:50:34,445 What the? 571 00:51:03,881 --> 00:51:04,848 Milk? 572 00:51:13,524 --> 00:51:14,718 Stay away! 573 00:51:27,971 --> 00:51:28,767 Blood! 574 00:51:28,806 --> 00:51:29,830 I'm scared! 575 00:51:38,982 --> 00:51:40,108 Jerk! 576 00:51:40,984 --> 00:51:42,975 W-Who the hell are they? 577 00:52:38,642 --> 00:52:42,134 Room 887, Tetsuo Shima... 578 00:52:42,479 --> 00:52:44,276 A problem with the automatic lock? 579 00:52:49,686 --> 00:52:52,382 Hey! You can't just walk off from your room! 580 00:52:57,761 --> 00:52:59,251 Come on, let's go back. 581 00:52:59,296 --> 00:53:02,094 What the hell happened? What a mess! 582 00:53:25,222 --> 00:53:28,817 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 583 00:53:29,293 --> 00:53:33,195 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 584 00:53:33,830 --> 00:53:34,854 That's probably the place. 585 00:53:37,267 --> 00:53:39,667 The central wiring shaft should be up ahead. 586 00:53:40,003 --> 00:53:42,062 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 587 00:53:44,041 --> 00:53:46,441 Be careful, it's deeper in the middle. 588 00:53:47,344 --> 00:53:48,868 What a stink! 589 00:53:48,912 --> 00:53:49,742 Quiet! 590 00:53:49,780 --> 00:53:52,578 What? I said it stinks because it stinks! 591 00:53:53,016 --> 00:53:55,246 - Is your nose busted? - Hurry up and stay quiet! 592 00:53:57,287 --> 00:53:58,845 Damn! Hide! 593 00:53:59,957 --> 00:54:01,288 Huh? Where? 594 00:54:01,391 --> 00:54:02,881 What're you doing, you idiot?! 595 00:54:17,307 --> 00:54:18,331 They left? 596 00:54:18,976 --> 00:54:20,500 Looks like they've beefed up security. 597 00:54:20,711 --> 00:54:22,042 Must be that siren we heard. 598 00:54:22,446 --> 00:54:23,708 What should we do? Scout around some? 599 00:54:23,914 --> 00:54:24,573 No. 600 00:54:25,415 --> 00:54:26,575 - Are you okay? - Let's keep going. 601 00:54:26,683 --> 00:54:28,742 I want to check out their security at the very least. 602 00:54:29,186 --> 00:54:30,175 All right. 603 00:54:30,320 --> 00:54:32,220 We've been spotted! Run! 604 00:54:33,223 --> 00:54:34,451 Shit! 605 00:54:34,491 --> 00:54:36,584 Don't! Don't shoot! 606 00:54:39,963 --> 00:54:43,865 Shimazaki! Shit! 607 00:54:43,900 --> 00:54:45,197 Forget about him! Run! 608 00:54:49,439 --> 00:54:50,701 What the hell is that? 609 00:54:52,542 --> 00:54:53,702 Here it comes! 610 00:54:54,711 --> 00:54:56,008 Forget it! You can't do any good! 611 00:55:01,752 --> 00:55:03,242 Die! 612 00:55:04,488 --> 00:55:06,149 This is Unit 304, Shaft H! 613 00:55:06,189 --> 00:55:09,522 Have encountered intruders and am engaging! Request backup! 614 00:55:10,560 --> 00:55:11,652 Here it comes! 615 00:55:37,988 --> 00:55:38,886 Kei! 616 00:55:41,925 --> 00:55:42,949 Where's that gun?! 617 00:55:43,794 --> 00:55:45,455 Damn it! 618 00:55:48,065 --> 00:55:48,963 Kaneda! 619 00:55:59,509 --> 00:56:00,976 Kei, this way! 620 00:56:02,245 --> 00:56:03,439 Hurry! 621 00:56:05,515 --> 00:56:07,380 Kaneda, hurry! 622 00:56:22,933 --> 00:56:24,093 Kaneda! 623 00:56:37,447 --> 00:56:39,074 The brakes! Where are the brakes?! 624 00:56:39,649 --> 00:56:40,877 That's not it? 625 00:56:40,917 --> 00:56:42,885 This is the central wiring shaft! 626 00:56:42,919 --> 00:56:45,183 It's gotta be this one, then! 627 00:56:50,761 --> 00:56:52,956 Okay, I'm getting the hang of this! 628 00:56:53,730 --> 00:56:55,698 Ask the Colonel for clearance to fire! 629 00:56:56,032 --> 00:56:56,828 Turn that up! 630 00:56:58,135 --> 00:56:59,602 There must be some mistake. 631 00:56:59,636 --> 00:57:01,934 That boy looks like the patient they admitted to the lab. 632 00:57:02,372 --> 00:57:05,705 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 633 00:57:05,742 --> 00:57:07,539 I think he's headed for the Baby Room. 634 00:57:07,844 --> 00:57:08,936 Tetsuo?! 635 00:57:09,012 --> 00:57:11,572 He is an extremely dangerous state! Don't let him through! 636 00:57:11,915 --> 00:57:14,145 I repeat, do not let him through! 637 00:57:42,712 --> 00:57:43,804 What the? 638 00:57:51,488 --> 00:57:53,285 It's no use hiding. 639 00:57:53,323 --> 00:57:55,188 We have no choice, then. Use your guns! 640 00:57:55,525 --> 00:57:57,993 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 641 00:57:59,796 --> 00:58:01,127 Fire! 642 00:58:40,837 --> 00:58:43,101 So, here you are... 643 00:58:48,645 --> 00:58:49,907 Stop it! 644 00:58:52,148 --> 00:58:54,946 How long are you gonna keep playing around?! 645 00:59:01,892 --> 00:59:03,826 Where'd the other one go? 646 00:59:05,328 --> 00:59:06,420 Why, you... 647 00:59:08,064 --> 00:59:09,258 Die! 648 00:59:12,002 --> 00:59:12,969 Takashi! 649 00:59:23,680 --> 00:59:28,344 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 650 00:59:28,985 --> 00:59:32,148 I never knew I had powers like this! 651 00:59:39,429 --> 00:59:41,454 Damn it, which way should I go?! 652 00:59:41,998 --> 00:59:45,297 Straight. Straight ahead... 653 00:59:45,602 --> 00:59:46,466 Huh? 654 00:59:46,703 --> 00:59:48,694 There's a freight elevator. 655 00:59:50,740 --> 00:59:53,300 We can take it to sublevel 8. 656 01:00:01,918 --> 01:00:04,443 Good, you're all together. 657 01:00:06,089 --> 01:00:08,853 You thought you could kill me? 658 01:00:09,759 --> 01:00:13,786 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 659 01:00:19,569 --> 01:00:21,833 That was you... 660 01:00:22,005 --> 01:00:22,801 Takashi! 661 01:00:23,440 --> 01:00:24,930 Attack him together! 662 01:00:25,475 --> 01:00:27,204 O-Okay. 663 01:00:31,948 --> 01:00:33,973 You little twerps! 664 01:00:50,333 --> 01:00:51,823 That's enough! All of you! 665 01:01:00,343 --> 01:01:02,106 Who the hell are you?! 666 01:01:05,782 --> 01:01:09,047 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 667 01:01:09,185 --> 01:01:11,119 Your power isn't fully matured. 668 01:01:11,154 --> 01:01:13,315 If you push yourself, you might do irreparable damage. 669 01:01:13,523 --> 01:01:15,388 Just do as we tell you. 670 01:01:15,692 --> 01:01:20,425 What the hell did you people do to my head?! 671 01:01:28,905 --> 01:01:30,930 Calm yourself, Tetsuo Shima! 672 01:01:31,107 --> 01:01:32,699 He can't control it. 673 01:01:38,248 --> 01:01:39,306 What?! 674 01:01:39,349 --> 01:01:44,651 She said that big people like you should never use the power like that. 675 01:01:45,088 --> 01:01:46,851 She says something horrible will happen. 676 01:01:47,657 --> 01:01:49,352 Mind your own business. 677 01:01:52,128 --> 01:01:55,689 What? More powerful than me? 678 01:01:57,934 --> 01:02:02,303 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 679 01:02:03,173 --> 01:02:06,074 Where is he?! Where's this "Akira"?! 680 01:02:06,109 --> 01:02:06,598 What?! 681 01:02:06,643 --> 01:02:10,170 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 682 01:02:10,980 --> 01:02:13,505 If that happens, no one will be able to stop him. 683 01:02:13,950 --> 01:02:15,679 So before that can happen, we have to stop you. 684 01:02:15,719 --> 01:02:17,619 Impossible! Akira's already... 685 01:02:17,654 --> 01:02:20,316 WHERE IS HE?! 686 01:02:21,791 --> 01:02:22,780 Stop it! 687 01:02:23,126 --> 01:02:24,252 Shut up! 688 01:02:30,166 --> 01:02:33,932 Threat level to facility integrity has passed level 7. 689 01:02:33,970 --> 01:02:37,064 Enacting disaster protocols. 690 01:02:38,141 --> 01:02:41,736 Threat level to facility integrity has passed level 7. 691 01:02:41,778 --> 01:02:44,872 Enacting disaster protocols. 692 01:02:45,081 --> 01:02:46,343 What the?! 693 01:02:53,790 --> 01:02:55,087 Hands up! 694 01:02:58,328 --> 01:03:00,228 Where the hell is the "Baby Room"?! 695 01:03:12,675 --> 01:03:14,108 Oh, no! Run! 696 01:03:19,315 --> 01:03:21,681 Gangway, coming through! Coming through! 697 01:03:21,718 --> 01:03:23,310 Damn it, move! 698 01:03:25,288 --> 01:03:26,550 Kiyoko... 699 01:03:46,442 --> 01:03:48,137 Damn, that hurt... 700 01:03:48,411 --> 01:03:51,539 Kaneda? What're you doing here? 701 01:03:54,784 --> 01:03:57,685 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 702 01:04:00,156 --> 01:04:03,922 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna... 703 01:04:06,029 --> 01:04:08,190 There he is! Catch him! 704 01:04:10,633 --> 01:04:12,692 Stay away from me! 705 01:04:16,906 --> 01:04:17,998 Kaneda! 706 01:04:20,643 --> 01:04:23,077 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 707 01:04:25,114 --> 01:04:27,082 That's okay, Kaneda. 708 01:04:27,317 --> 01:04:30,878 I won't be needing you to save me anymore. 709 01:04:31,888 --> 01:04:34,618 From now on, I'll be saving you. 710 01:04:34,791 --> 01:04:37,760 All you have to do is ask, Kanny. 711 01:04:38,094 --> 01:04:42,554 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 712 01:04:43,867 --> 01:04:46,358 You don't like the way I talk? 713 01:04:46,769 --> 01:04:48,293 Does it make you mad? 714 01:04:48,338 --> 01:04:49,828 Well, what're you gonna do about it?! 715 01:04:50,039 --> 01:04:53,668 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 716 01:05:03,319 --> 01:05:08,120 That's enough! Don't hurt anyone else! 717 01:05:10,126 --> 01:05:12,094 Where's this "Akira" guy?! 718 01:05:12,795 --> 01:05:14,228 He... 719 01:05:14,998 --> 01:05:18,024 The Olympic stadium? In an underground facility? 720 01:05:18,334 --> 01:05:21,360 No! You're wrong! Akira is... 721 01:05:23,606 --> 01:05:24,504 Wait! 722 01:05:34,751 --> 01:05:38,983 What the hell? I can do this, too?! 723 01:05:45,194 --> 01:05:47,025 Kiyoko, are you okay? 724 01:05:47,330 --> 01:05:49,093 It doesn't look like she's hurt. 725 01:05:49,265 --> 01:05:51,859 What about you, Masaru? You're bleeding. 726 01:05:52,068 --> 01:05:53,399 What happened to him? 727 01:05:53,903 --> 01:05:55,336 He flew away. 728 01:05:55,371 --> 01:05:57,464 How can he have so much power? 729 01:06:00,310 --> 01:06:03,438 How could this have happened? Is anyone here? 730 01:06:04,247 --> 01:06:07,512 He's developed so much power in such a short time... 731 01:06:08,084 --> 01:06:09,779 Find him! Find Tetsuo! 732 01:06:10,320 --> 01:06:13,721 - Find him! Go after him! - Kaneda! Hang on, Kaneda! 733 01:06:13,756 --> 01:06:16,350 Hurry up! Get that rubble cleared! 734 01:06:18,728 --> 01:06:20,491 He went to where Akira is. 735 01:06:20,530 --> 01:06:24,432 What? You're all safe! 736 01:06:24,567 --> 01:06:28,298 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 737 01:06:28,338 --> 01:06:29,737 How did Tetsuo find out about that?! 738 01:06:34,210 --> 01:06:37,111 You mean he's gone outside? 739 01:06:40,183 --> 01:06:43,641 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 740 01:06:43,820 --> 01:06:44,878 - Yes sir! - He's heading west! 741 01:06:45,188 --> 01:06:47,782 He's heading for the Olympic construction site! 742 01:06:47,957 --> 01:06:50,790 Tell them to beef up their security! 743 01:06:50,827 --> 01:06:52,556 - You! - Set up checkpoints on all... 744 01:06:59,035 --> 01:07:02,937 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 745 01:07:03,506 --> 01:07:05,337 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 746 01:07:05,375 --> 01:07:08,105 He has to be stopped before his powers mature... 747 01:07:10,646 --> 01:07:12,944 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 748 01:07:13,583 --> 01:07:16,677 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 749 01:07:17,020 --> 01:07:18,885 Request assistance from the Eastern District Battalion. 750 01:07:19,455 --> 01:07:19,921 Yes sir! 751 01:07:19,956 --> 01:07:21,685 Tell them there isn't a moment to lose! 752 01:07:24,494 --> 01:07:26,257 I've been waiting for you, Colonel. 753 01:07:27,864 --> 01:07:28,853 Who the hell are you?! 754 01:07:31,267 --> 01:07:34,862 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 755 01:07:37,206 --> 01:07:41,540 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 756 01:07:41,577 --> 01:07:43,568 and will be placed under arrest. 757 01:07:43,980 --> 01:07:44,878 What?! 758 01:07:46,149 --> 01:07:47,343 Please come with us.