1 00:00:36,788 --> 00:00:38,957 Jag föddes i Palermo, Sicilien. 2 00:00:39,123 --> 00:00:42,001 När jag var sju flyttade vi till Chicago. 3 00:00:42,794 --> 00:00:46,422 Vi fick lära oss att vara patriotiska och älska vårt land. 4 00:00:48,383 --> 00:00:51,302 En gång tog pappa mig på en baseballmatch. 5 00:00:51,928 --> 00:00:55,056 Där demonstrerade en gammal japan kampsporter. 6 00:00:55,807 --> 00:00:57,725 Jag blev helt hänförd. 7 00:00:59,477 --> 00:01:01,813 Fjärran Östern blev min dröm... 8 00:01:02,146 --> 00:01:05,900 Vid 17 års ålder var jag där, och studerade för mästarna. 9 00:02:56,511 --> 00:03:00,932 1969 följde jag med en god vän till ett party på USA:s Tokyo-ambassad. 10 00:03:02,892 --> 00:03:06,270 Där mötte jag en full galning som hette Nelson Fox. 11 00:03:06,938 --> 00:03:09,190 Han rekryterade mig till CIA. 12 00:03:09,691 --> 00:03:11,401 Då var jag 22 år. 13 00:03:12,026 --> 00:03:14,278 Snart skulle mina ögon öppnas... 14 00:03:51,983 --> 00:03:53,985 Låt mig klargöra en sak: 15 00:03:54,569 --> 00:03:56,571 Vårt land bygger på lagar. 16 00:03:56,738 --> 00:03:58,698 Som Abraham Lincoln sa: 17 00:03:58,948 --> 00:04:01,576 "Ingen står över eller under lagen." 18 00:04:02,326 --> 00:04:04,120 Vi tänker tillämpa lagen, 19 00:04:04,287 --> 00:04:06,998 och det bör alla amerikaner komma ihåg! 20 00:04:23,848 --> 00:04:26,017 Gränsen Vietnam-Kambodja 1973 21 00:05:21,989 --> 00:05:24,575 Har du sett kemiska förhör tidigare? 22 00:05:25,284 --> 00:05:27,203 Tillhör de där idioterna CIA? 23 00:05:27,370 --> 00:05:29,497 Vi får alla vår lön från CIA. 24 00:05:29,747 --> 00:05:32,583 Men de där syns inte ens i lönelistorna! 25 00:05:58,734 --> 00:06:00,194 Våga inte dö! 26 00:06:00,361 --> 00:06:02,113 Vad är det för fel? 27 00:06:02,947 --> 00:06:05,575 Den här veklingen tål inte sprit... 28 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Han är död. 29 00:06:10,788 --> 00:06:12,582 Bort med honom, då! 30 00:06:16,794 --> 00:06:18,296 Ut med honom! 31 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 Så min "doktorsväska" skrämmer inte dig? 32 00:06:34,979 --> 00:06:36,147 Nej! 33 00:06:37,356 --> 00:06:39,108 Talar du engelska? 34 00:06:39,817 --> 00:06:40,985 Så trevligt. 35 00:06:41,819 --> 00:06:43,404 Var är varorna? 36 00:06:54,123 --> 00:06:55,666 Jag ska lära dig... 37 00:06:55,833 --> 00:06:57,877 att ge fan i mitt opium! 38 00:07:00,504 --> 00:07:01,923 En hårding. 39 00:07:02,924 --> 00:07:05,927 Ni tog det från fransmännen och kineserna... 40 00:07:06,510 --> 00:07:10,306 och har gett er fan på att inte avslöja nåt för jänkarna! 41 00:07:10,848 --> 00:07:13,476 Men du ska sjunga ut som en hel kör! 42 00:07:14,518 --> 00:07:17,271 Vad har det här för militärt intresse? 43 00:07:21,817 --> 00:07:24,028 Vem fan är den där gröngölingen? 44 00:07:24,403 --> 00:07:27,490 Toscani, ni är här för att bistå och iaktta! 45 00:07:28,407 --> 00:07:29,784 Lugna dig. 46 00:07:36,874 --> 00:07:40,378 Jag tänker börja med att skära av dig fötterna vid vristerna. 47 00:07:42,546 --> 00:07:45,841 Sen tänker jag kasta fötterna i korgen där borta. 48 00:07:46,884 --> 00:07:48,219 Fiffigt, va? 49 00:07:48,970 --> 00:07:50,388 Tyst, Nico! 50 00:07:50,930 --> 00:07:53,224 Jag kan få dig att försvinna. 51 00:07:58,229 --> 00:07:59,730 Ta tag i hans ben. 52 00:08:00,231 --> 00:08:01,857 Vad fan gör du? 53 00:08:07,238 --> 00:08:09,907 Ni är inte soldater, ni är barbarer! 54 00:08:20,584 --> 00:08:22,044 Stick till landningsplatsen! 55 00:08:22,211 --> 00:08:24,755 Tar jag honom inte, så tar han mig! 56 00:08:25,589 --> 00:08:27,758 Jag kallar hit en helikopter! 57 00:08:27,925 --> 00:08:29,427 Men stick nu! 58 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Sno på! 59 00:08:31,220 --> 00:08:32,596 Ge oss honom! 60 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 Stanna där ni är! Håll er kvar där! 61 00:08:40,980 --> 00:08:42,273 Stick, Nico! 62 00:08:45,484 --> 00:08:48,070 Nelson, nu får det vara nog! Jag slutar! 63 00:08:59,957 --> 00:09:02,626 Nicola och Sara, vad ska barnet heta? 64 00:09:03,044 --> 00:09:04,628 Giuliano Nicola. 65 00:09:07,006 --> 00:09:08,299 Giuliano... 66 00:09:08,549 --> 00:09:10,426 du är en ny skapelse. 67 00:09:11,135 --> 00:09:13,637 Med familjens och vänners hjälp... 68 00:09:13,971 --> 00:09:16,557 skall din kristna själ obesudlad... 69 00:09:17,016 --> 00:09:19,018 komma till himmelriket. 70 00:09:20,019 --> 00:09:22,646 - Du gör mig alltid sen! - Jag är chef! 71 00:09:24,648 --> 00:09:27,318 Jag tecknar nu korset på din panna... 72 00:09:27,568 --> 00:09:30,112 och ber föräldrarna göra detsamma. 73 00:09:33,616 --> 00:09:35,451 I Faderns, Sonens... 74 00:09:36,535 --> 00:09:38,829 och den Helige andens namn. Amen. 75 00:10:06,857 --> 00:10:09,860 - Det är du som är chef, men... - Precis. Kom ihåg det. 76 00:10:10,027 --> 00:10:11,028 Hej killar. 77 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 Hur är det med er? 78 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 Så stiliga ni är! 79 00:10:15,032 --> 00:10:17,660 Vi är helt oskyldiga. En del av oss. 80 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 Om åtta dagar saknar du mig. 81 00:10:22,373 --> 00:10:23,374 Vissa delar av dig. 82 00:10:23,541 --> 00:10:24,875 Ser ni snuten där? 83 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Hon får gärna haffa mig. 84 00:10:28,712 --> 00:10:30,297 Har ni sett...? 85 00:10:30,548 --> 00:10:32,216 Är det partnern? 86 00:10:32,716 --> 00:10:35,386 Eftersom du tänkte ha smoking, så... 87 00:10:35,553 --> 00:10:38,347 Du är jättesnygg. Är hon klädd så här i jobbet också? 88 00:10:38,514 --> 00:10:41,016 Ibland kommer hon i underkläderna! 89 00:10:41,642 --> 00:10:44,812 Avslöja inte mer. Då släpper hon inte iväg dig! 90 00:10:48,691 --> 00:10:51,235 Roa er gärna, men ta det lugnt, va? 91 00:10:52,570 --> 00:10:54,738 Toscani har fler åtalade släktingar... 92 00:10:54,905 --> 00:10:57,116 än nån annan snut i Chicago. 93 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Vilka tråkmånsar! 94 00:11:00,744 --> 00:11:03,539 Men vankas det gratis mat, så svärmar de som flugor. 95 00:11:03,706 --> 00:11:05,541 Hejsan, svartskallar! 96 00:11:06,167 --> 00:11:08,419 Köpte inte vi honom en gång? 97 00:11:12,256 --> 00:11:14,258 Jag är så orolig, Rosa! 98 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 Vad är det? 99 00:11:24,435 --> 00:11:26,937 Borde inte du vara lycklig i dag? 100 00:11:27,104 --> 00:11:30,024 - Vad har hänt? - Lucia har försvunnit igen. 101 00:11:31,150 --> 00:11:33,277 - Den där killen igen? - Sì, Nico. 102 00:11:37,281 --> 00:11:40,576 Jag måste till jobbet. Finns du på bageriet sen? 103 00:11:41,410 --> 00:11:44,038 Jag kommer dit, så pratar vi om det. 104 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Tack Nico. 105 00:11:51,295 --> 00:11:53,255 Lester, det här är 10-TX. 106 00:11:54,590 --> 00:11:56,634 Vi är ute och rullar igen. Uppfattat? 107 00:11:56,800 --> 00:11:59,595 Toscani har lovat ta väl hand om dig... 108 00:12:01,055 --> 00:12:02,473 under din sista vecka. 109 00:12:02,640 --> 00:12:05,184 Du är den första åklagare han känt! 110 00:12:09,813 --> 00:12:12,149 Jag måste pinka. Kommer snart. 111 00:12:12,650 --> 00:12:13,776 Här? 112 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 Vilken pudding! 113 00:12:28,123 --> 00:12:30,501 Ursäkta, men du påminner mig... 114 00:12:30,668 --> 00:12:34,171 om en solnedgång vid ett vattenfall om våren, sötnos! 115 00:12:34,505 --> 00:12:37,132 Du har 5 sekunder, varav 3 har gått. 116 00:12:38,175 --> 00:12:39,718 Var inte så... 117 00:12:41,720 --> 00:12:44,390 Även kvinnliga poliser behöver väl pojkvänner? 118 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 Ha en bra dag ändå. 119 00:12:51,855 --> 00:12:54,191 Här kommer trubbel på två ben. 120 00:12:54,858 --> 00:12:56,527 Honom känner jag. 121 00:13:00,656 --> 00:13:02,408 Har du sett till den här flickan? 122 00:13:02,574 --> 00:13:03,701 Nix. 123 00:13:04,702 --> 00:13:06,829 Så du har inte sett henne? 124 00:13:08,330 --> 00:13:10,249 Tjänare! Hur är läget? 125 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 - Sett till henne? - Sånt har jag lagt av med. 126 00:13:15,379 --> 00:13:17,131 Vad gör du nu då? 127 00:13:18,465 --> 00:13:20,676 Kan inte ni skitstövlar lämna mig ifred? 128 00:13:20,843 --> 00:13:23,137 Jag har ju redan betalat till er. 129 00:13:23,304 --> 00:13:26,390 Stick och köp en våning åt morsan för pengarna! 130 00:13:28,183 --> 00:13:31,729 Det här är väl en judisk bar, där man inte serverar svin...? 131 00:13:38,277 --> 00:13:40,029 Har du sett henne? 132 00:13:42,281 --> 00:13:44,074 Bara hennes huvud... 133 00:13:48,245 --> 00:13:49,538 Jättekul. 134 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 Stoppa honom! Var är min puffra? 135 00:14:09,141 --> 00:14:11,477 Ta honom! Han är ju inte klok! 136 00:14:12,728 --> 00:14:14,605 Jävla italienare! 137 00:14:16,815 --> 00:14:18,192 Stå still! 138 00:14:22,946 --> 00:14:24,448 Lägg undan pistolen. 139 00:14:36,126 --> 00:14:37,836 Fler kandidater? 140 00:14:38,379 --> 00:14:40,255 Du förstör ställets profil. 141 00:14:40,422 --> 00:14:42,758 Du blir aldrig nån riktig snut! 142 00:14:43,592 --> 00:14:44,885 Kom hit! 143 00:14:45,386 --> 00:14:47,221 Vänta, slå mig inte! 144 00:14:48,389 --> 00:14:51,308 Jag vet var bruden är! Hon är där uppe. 145 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 I rum 2-C. Jag svär! 2-C. 146 00:15:03,570 --> 00:15:05,280 Det är inte vad du tror... 147 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Min kusin. Han är snut. 148 00:15:07,324 --> 00:15:09,284 Jag visste inte de hade sånt här. 149 00:15:09,451 --> 00:15:10,619 Stick! 150 00:15:12,955 --> 00:15:14,331 Har ni kul? 151 00:15:14,498 --> 00:15:15,791 Ganska. 152 00:15:19,086 --> 00:15:21,672 Vad är det här? Vill du bli hög, va? 153 00:15:24,299 --> 00:15:25,884 Sluta fåna dig! 154 00:15:35,436 --> 00:15:37,521 Sluta leka polis! 155 00:15:38,689 --> 00:15:41,275 För det här får du många år, din jävel! 156 00:15:41,442 --> 00:15:44,194 Du får dem. Jag har 3 000 i madrassen. 157 00:15:44,361 --> 00:15:46,697 Försöker du muta mig? 158 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Klä på dig. Nu åker vi hem. 159 00:15:50,075 --> 00:15:51,243 Sluta. 160 00:15:51,869 --> 00:15:54,246 Jag är less på dig! Håll käften! 161 00:15:55,080 --> 00:15:57,541 Fattar du inte att du är älskad? 162 00:15:58,083 --> 00:15:59,918 Babbla på du bara... 163 00:16:01,795 --> 00:16:03,380 Du bara lägger dig i! 164 00:16:05,757 --> 00:16:07,468 Är det här dina skolgrejer? 165 00:16:07,634 --> 00:16:11,680 Ja, matteläxan och historia... Tänker du skriva frånvarointyg åt mig igen? 166 00:16:11,847 --> 00:16:13,432 Nu åker vi hem, Lucy. 167 00:16:13,599 --> 00:16:15,726 Åk hem själv. Jag är trött. 168 00:16:16,935 --> 00:16:19,480 Jag ska tipsa dig om en stor grej. 169 00:16:20,564 --> 00:16:23,901 En jättegrej. En sändning som kommer nästa tisdag! 170 00:16:24,651 --> 00:16:27,070 Vad vet en skit som du om sånt? 171 00:16:27,613 --> 00:16:29,573 Det är sant! Jag svär! 172 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 Tro mig. Sätt inte dit mig! 173 00:16:33,785 --> 00:16:37,706 Ett fnask berättade. En av hennes torskar är "koks-advokat". 174 00:16:37,998 --> 00:16:39,583 - Vem? - Vet inte. 175 00:16:40,918 --> 00:16:43,587 Carlos Abandano. Han är det! 176 00:16:44,254 --> 00:16:47,382 Jag hoppas du inte ljuger för mig... 177 00:16:47,674 --> 00:16:50,177 för då sliter jag hjärtat ur dig. 178 00:16:55,265 --> 00:16:56,350 Vem är ni? 179 00:16:56,517 --> 00:16:57,518 Flytta på er! 180 00:16:57,684 --> 00:16:59,228 Jag äger stället! 181 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 Jag vill att ni tar en kille i övervåningen. 182 00:17:07,611 --> 00:17:10,447 - Där är den jäveln! - Grip de där två. 183 00:17:11,031 --> 00:17:13,158 Kolla deras råtthål! 184 00:17:15,744 --> 00:17:18,038 Du har konstiga toalettvanor. 185 00:17:18,330 --> 00:17:20,457 Vi får snygga till henne... 186 00:17:20,624 --> 00:17:23,001 innan hon åker hem till mormor. 187 00:17:55,158 --> 00:17:57,327 Jag hatar kokain-advokater. 188 00:17:59,079 --> 00:18:00,747 Vilket skitväder! 189 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 Jag åker i fängelse. 190 00:18:06,753 --> 00:18:09,131 Det här blir ingen domstolssak. 191 00:18:09,298 --> 00:18:11,425 Bara för oss... 192 00:18:13,302 --> 00:18:15,220 Jag skiter i hur jag tar dem... 193 00:18:15,429 --> 00:18:16,471 Du lovade faktiskt... 194 00:18:16,638 --> 00:18:19,558 att ta hand om mig och vara min beskyddare. 195 00:18:20,851 --> 00:18:22,436 Lyssna nu. 196 00:18:23,520 --> 00:18:26,231 Ett motorblock ska gå genom tullen... 197 00:18:27,190 --> 00:18:29,818 på tisdag, och hämtas klockan 10. 198 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 Fulton slakteri. 199 00:18:35,198 --> 00:18:36,617 Motorblock? 200 00:18:42,873 --> 00:18:44,416 Fyndiga gossar. 201 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Jag vill ha ägaruppgift... 202 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 på en Illinois-registrerad - 86 års Lincoln: 354-DOG-67. 203 00:19:03,935 --> 00:19:07,898 Ramone Chi Chi Testamente, en kriminellt belastad salvadoran. 204 00:19:08,565 --> 00:19:10,901 "Gå ut med nån", brukar du säga. 205 00:19:11,068 --> 00:19:12,402 Glöm det. 206 00:19:12,736 --> 00:19:16,114 Du kan aldrig mäta dig med den jag nobbade i kväll. 207 00:19:17,407 --> 00:19:20,827 Bli science fiction-författare i stället för åklagare. 208 00:19:20,994 --> 00:19:22,704 Fantasin räcker ju till... 209 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Alldeles riktigt! 210 00:19:31,421 --> 00:19:33,340 God kväll, mr Abandano! 211 00:19:35,342 --> 00:19:36,968 Hejsan, Chi Chi! 212 00:19:44,643 --> 00:19:46,395 Otrevligt ställe. 213 00:19:47,479 --> 00:19:50,774 Jag vill inte gå in. Jag avskyr såna här ställen. 214 00:19:51,608 --> 00:19:54,111 - Vad har du emot dem? - Klientelet! 215 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 Vet du vad? 216 00:19:57,614 --> 00:20:00,742 Jag tycker du bör släppa loss lite, för nu... 217 00:20:02,452 --> 00:20:03,954 ska vi festa. 218 00:20:10,001 --> 00:20:12,003 Det här är min advokat. 219 00:20:17,634 --> 00:20:19,511 - Middag? - Bara drinkar. 220 00:20:31,898 --> 00:20:33,275 Bra gjort. 221 00:20:34,151 --> 00:20:35,485 Otroligt. 222 00:20:37,404 --> 00:20:39,990 Sitt här. Du kommer att stortrivas. 223 00:20:44,035 --> 00:20:46,037 Kackerlackan Salvano... 224 00:20:47,664 --> 00:20:51,126 Säg inte sånt när vi är med andra, jag blir generad! 225 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Underbart... 226 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 "Motorblocket kommer på tisdag"... 227 00:21:08,685 --> 00:21:12,314 Vore det nästa tisdag fick jag läsa om det i tidningen! 228 00:21:12,689 --> 00:21:15,025 Lugn, jag ska göra dig till kändis! 229 00:21:15,525 --> 00:21:17,194 Fattas bara det! 230 00:21:34,211 --> 00:21:36,379 Placera två man i gränden. 231 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 Allt är under kontroll. 232 00:21:46,890 --> 00:21:49,351 Vi har folk på framsidan och ett par bilar där bak. 233 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Ingen kommer igenom. 234 00:21:51,061 --> 00:21:52,979 Jag har valt våra bästa: 235 00:21:53,146 --> 00:21:55,065 Jackson, Lukich, Nico. 236 00:21:55,607 --> 00:21:57,275 De kan sånt här. 237 00:21:58,068 --> 00:22:00,403 Jag ser att du trivs jättebra. 238 00:22:01,071 --> 00:22:03,573 Nu vet jag varför jag är vegetarian! 239 00:22:04,074 --> 00:22:05,742 Du äter ju kött! 240 00:22:06,076 --> 00:22:08,745 - Jag spyr... - Jag har hört dig äta kött! 241 00:22:11,122 --> 00:22:14,084 Ni hörs i radion, Nico. Skäm inte ut oss. 242 00:22:15,085 --> 00:22:17,295 Där är de, de två i gränden. 243 00:22:18,505 --> 00:22:20,131 Typiska FBI:are. 244 00:22:21,800 --> 00:22:24,427 Det kryllar av folk här nere, Frank! 245 00:22:25,595 --> 00:22:27,597 FBI fick reda på det. Bry er inte om dem. 246 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 De vill bara plocka lite poäng. Gör er grej bara. 247 00:22:31,101 --> 00:22:33,270 Det här är rena konventet! 248 00:22:33,603 --> 00:22:34,938 Ofattbart. 249 00:22:37,649 --> 00:22:39,568 Det är dags, grabbar! 250 00:22:45,574 --> 00:22:48,118 Var beredd, Nico. Håll dig undan, Jackson. 251 00:22:53,623 --> 00:22:55,959 De såg dig nog. Du är för söt! 252 00:22:56,167 --> 00:22:57,627 Det är dags! 253 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 Var på alerten! 254 00:23:02,549 --> 00:23:03,925 Nu kör vi. 255 00:23:09,598 --> 00:23:11,766 Bilarna kommer runt hörnet. 256 00:23:20,066 --> 00:23:21,568 Skynda er på! 257 00:23:35,290 --> 00:23:36,708 Vad tror du? 258 00:23:37,125 --> 00:23:38,501 Det verkar grönt. 259 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 Då sätter vi igång! 260 00:23:54,851 --> 00:23:57,228 - Vad fan håller ni på med? - FBI! 261 00:23:57,896 --> 00:23:59,356 De sticker! 262 00:24:03,610 --> 00:24:05,362 Vad fan är det frågan om? 263 00:24:44,651 --> 00:24:46,069 Bilen, Nico! 264 00:25:19,769 --> 00:25:21,271 Jävla odjur! 265 00:25:22,272 --> 00:25:23,773 Få bort honom! 266 00:25:25,984 --> 00:25:27,444 Skjut honom! 267 00:25:34,993 --> 00:25:36,911 Han är kvar! Gör nåt! 268 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Vad ska jag göra? 269 00:25:44,294 --> 00:25:46,129 Kör mot krokarna där! 270 00:26:20,371 --> 00:26:22,123 Vad ska jag göra? 271 00:26:23,208 --> 00:26:25,168 Stanna biljäveln! 272 00:26:27,337 --> 00:26:29,422 Stanna bilen! 273 00:26:43,686 --> 00:26:45,146 Ut ur bilen! 274 00:26:50,860 --> 00:26:54,030 Är du inte klok? Du skrämde livet ur mig! 275 00:26:54,739 --> 00:26:56,366 Är du oskadd, Nico? 276 00:26:57,867 --> 00:26:59,577 Du håller käften! 277 00:27:02,497 --> 00:27:04,874 - Kom nu! - Ska bara lämna över det här kräket. 278 00:27:05,041 --> 00:27:08,211 Fortsätter du köra så där ryker körkortet ditt. 279 00:27:19,597 --> 00:27:21,015 Hittat nåt? 280 00:27:24,435 --> 00:27:26,479 Blir man hög av det här? 281 00:27:28,481 --> 00:27:29,816 Man flyger. 282 00:27:30,650 --> 00:27:32,443 Militärt sprängmedel. 283 00:27:36,531 --> 00:27:37,740 C-4... 284 00:27:46,666 --> 00:27:47,917 Chefen, 285 00:27:48,084 --> 00:27:50,962 man kan se ditt ställe från FBI:s kontor! 286 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Häftigt, va? 287 00:27:53,131 --> 00:27:56,092 - Ert namn? - Agent Neeley, Chicago-kontoret. 288 00:27:59,053 --> 00:28:01,055 Vem är den där Toscani? 289 00:28:01,973 --> 00:28:04,267 Han tillhör sedlighetsroteln. 290 00:28:07,187 --> 00:28:10,523 Den där snuten är ju inte riktigt klok! Han ströp mig nästan! 291 00:28:10,690 --> 00:28:13,026 Vi håller på att ordna det där. 292 00:28:13,568 --> 00:28:17,280 Det borde ni gjort innan han förstörde min hals! 293 00:28:17,614 --> 00:28:20,200 Jag vet inte vem som är chef här... 294 00:28:20,366 --> 00:28:23,328 men vem det än är, så måste han skärpa sig. 295 00:28:26,080 --> 00:28:28,291 Ni vet inte vem ni har att göra med. 296 00:28:28,458 --> 00:28:31,586 Den där dåren borde ha bojor, inte polisbricka! 297 00:28:32,587 --> 00:28:35,131 FBI-chefen vill inte ha problem... 298 00:28:35,673 --> 00:28:37,383 och inte jag heller. 299 00:28:37,592 --> 00:28:38,635 Jag förstår. 300 00:28:38,801 --> 00:28:40,803 De ska släppas omedelbart. 301 00:28:42,096 --> 00:28:43,389 Ska bli. 302 00:28:43,806 --> 00:28:45,308 Undvik all kontakt. 303 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 Ni har FBI:s fulla stöd. 304 00:28:54,734 --> 00:28:56,110 Ni kan gå. 305 00:28:58,029 --> 00:29:00,323 Tack ska ni ha, mina herrar. 306 00:29:14,837 --> 00:29:18,883 Snyggt gjort! Det var härligt att se hans min när samtalet kom! 307 00:29:27,100 --> 00:29:29,394 Jag vill inte få mer problem. 308 00:29:30,144 --> 00:29:32,188 Jag gillar inte att leka dadda. 309 00:29:35,483 --> 00:29:37,860 Hädanefter kommer allt gå bra. 310 00:29:38,569 --> 00:29:40,613 Det lovar jag, mr Zagon! 311 00:29:48,746 --> 00:29:50,623 Hör upp, allesammans! 312 00:29:52,875 --> 00:29:55,295 Jag vill få klargöra några saker. 313 00:29:55,461 --> 00:29:58,381 Biträdande kriminalintendenten ringde nyss. 314 00:30:00,216 --> 00:30:04,053 Innehav av såna här sprängmedel är ju ett federalt brott... 315 00:30:04,679 --> 00:30:06,973 och är därmed en sak för FBI. 316 00:30:08,516 --> 00:30:09,892 Dumheter! 317 00:30:10,935 --> 00:30:14,480 FBI hoppar in, alla dörrar stängs och ingen hör eller ser nåt. 318 00:30:15,648 --> 00:30:18,109 Det förklarar inte varför stans största knarkhandlare... 319 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 är fri som fågeln! 320 00:30:20,486 --> 00:30:24,073 Lugna dig, Nico. De gör bara sitt jobb, precis som vi. 321 00:30:29,120 --> 00:30:31,706 Det jag ska säga är konfidentiellt. 322 00:30:33,708 --> 00:30:36,210 Mr Salvano har länge samarbetat... 323 00:30:36,377 --> 00:30:38,921 med vissa federala organisationer. 324 00:30:39,213 --> 00:30:43,176 Jag kan inte avslöja typ eller omfattning av hans engagemang. 325 00:30:44,135 --> 00:30:47,138 Jag fick själv kännedom om det helt nyligen. 326 00:30:47,638 --> 00:30:50,433 Mr Salvanos spelar en avgörande roll... 327 00:30:50,808 --> 00:30:53,227 i en känslig pågående utredning. 328 00:30:54,812 --> 00:30:55,813 All spaning... 329 00:30:55,980 --> 00:30:59,442 eller obemyndigad verksamhet mot honom är förbjuden. 330 00:31:01,152 --> 00:31:04,781 Med all respekt för ert jobb och mod måste jag kräva... 331 00:31:05,156 --> 00:31:06,866 att ni träder tillbaka. 332 00:31:09,744 --> 00:31:11,621 Träd tillbaka själva! 333 00:31:21,255 --> 00:31:23,007 Du kommer att behöva mig. 334 00:31:23,674 --> 00:31:25,134 Till vad då? 335 00:31:25,843 --> 00:31:27,720 Att få ut dig ur fängelset. 336 00:31:27,887 --> 00:31:29,931 Har du råd med borgen åt mig? 337 00:31:30,139 --> 00:31:31,140 Nej. 338 00:31:31,307 --> 00:31:33,393 Inte jag heller, med den här lönen. 339 00:31:33,559 --> 00:31:35,770 Du får nog sitta inne länge. 340 00:31:36,771 --> 00:31:39,315 Redan avundsjuk på mitt polisjobb? 341 00:31:39,690 --> 00:31:42,235 Vad fan står du här för? Jobba på! 342 00:31:48,366 --> 00:31:49,784 Det är dags! 343 00:32:56,350 --> 00:32:57,810 Vad tror du? 344 00:33:19,457 --> 00:33:21,876 Det här är väl din mammas kyrka? 345 00:33:22,335 --> 00:33:25,796 Ja, men de här pojkarna har hon inte sett i kören... 346 00:33:47,902 --> 00:33:49,111 Nico! 347 00:33:49,695 --> 00:33:52,323 Är du här utan att familjen släpat hit dig? 348 00:33:52,823 --> 00:33:54,283 Din partner? 349 00:33:54,617 --> 00:33:56,327 - Delores Jackson. - Fader Gennaro. 350 00:33:56,494 --> 00:33:58,162 Vi sågs på dopet. 351 00:33:58,412 --> 00:34:00,540 - Vi måste gå, Nico. - Vänta! 352 00:34:01,916 --> 00:34:03,417 Vilken tur att ni är här. 353 00:34:03,584 --> 00:34:05,336 Får jag visa något? 354 00:34:06,128 --> 00:34:07,338 Snälla ni. 355 00:34:08,798 --> 00:34:11,801 Här nere har jag inte varit sen jag var liten. 356 00:34:21,936 --> 00:34:23,396 Vad har hänt här? 357 00:34:23,646 --> 00:34:25,856 Råttorna blir allt större... 358 00:34:27,400 --> 00:34:30,861 - När hände det? - I förrgår natt. Det är inte anmält. 359 00:34:31,487 --> 00:34:33,906 Letade de efter bingovinsten...? 360 00:35:06,188 --> 00:35:07,648 De är vänner. 361 00:35:07,815 --> 00:35:09,942 Fader Tomasino, det här är Nico. 362 00:35:10,109 --> 00:35:11,569 Trevligt att träffas. 363 00:35:11,736 --> 00:35:13,195 Syster Mary. 364 00:35:19,827 --> 00:35:22,747 Fader Tomasino arbetar inom asylrörelsen. 365 00:35:24,040 --> 00:35:25,291 Han är här... 366 00:35:25,458 --> 00:35:28,836 för hjälpa sitt folk med vissa immigrationsproblem. 367 00:35:31,005 --> 00:35:33,758 Förlåt att vi störde. Ska vi gå, Nico? 368 00:35:38,971 --> 00:35:40,848 Trevligt att träffas. 369 00:35:58,491 --> 00:36:01,285 - Hur länge har de varit här? - För länge. 370 00:36:01,744 --> 00:36:04,455 Som tur är kan barnen gå i vår skola. 371 00:36:05,247 --> 00:36:07,375 Vem kan ha brutit sig in i rummet? 372 00:36:07,541 --> 00:36:10,836 Ungdomar, kanske, i bästa fall. Det har hänt förr. 373 00:36:12,254 --> 00:36:14,715 Vill ni att en patrull tittar till er? 374 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 Nej, tack. Poliser skrämmer dem. 375 00:36:18,886 --> 00:36:20,805 De skrämmer mig också. 376 00:36:23,599 --> 00:36:26,143 Det blir för mycket besvär för dig! 377 00:36:27,103 --> 00:36:29,313 Jag har ingenting emot att komma. 378 00:36:29,480 --> 00:36:31,023 Det är säkert! 379 00:36:32,775 --> 00:36:35,778 Jo, förresten... När biktade du dig senast? 380 00:36:37,613 --> 00:36:39,115 När jag biktade mig? 381 00:36:39,281 --> 00:36:42,326 Jag är gift och har inga synder att erkänna. 382 00:36:43,661 --> 00:36:46,205 Poliser begår alltid många synder! 383 00:36:46,789 --> 00:36:48,582 Han vet vad du går för! 384 00:36:49,208 --> 00:36:52,461 - Är det din bild av poliser? - Och kom på söndag! 385 00:36:54,004 --> 00:36:56,632 Det känns bättre när du är i kyrkan. 386 00:36:57,216 --> 00:36:59,552 Kommer du inte, ringer jag din mor! 387 00:36:59,719 --> 00:37:01,721 Gör det. Hon älskar dig! 388 00:37:02,596 --> 00:37:05,307 Det vore bra för dig att gå i kyrkan! 389 00:37:06,308 --> 00:37:07,977 Få själen räddad. 390 00:37:25,953 --> 00:37:27,455 Våra ledare... 391 00:37:27,621 --> 00:37:29,665 talar om "dem" och "oss". 392 00:37:32,209 --> 00:37:33,878 Men Gud talar... 393 00:37:35,629 --> 00:37:37,673 om hela mänskligheten... 394 00:37:39,633 --> 00:37:40,968 som en enhet. 395 00:37:41,635 --> 00:37:43,929 Vi är skyldiga att ta reda på... 396 00:37:44,680 --> 00:37:46,557 vad som är sanningen. 397 00:37:48,976 --> 00:37:51,479 Vi måste studera och ifrågasätta! 398 00:37:52,646 --> 00:37:55,024 Vi måste läsa och ta reda på... 399 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 vad de gör i vårt namn. 400 00:38:01,363 --> 00:38:04,033 Och vi måste stödja alla de modiga... 401 00:38:05,284 --> 00:38:06,744 som söker... 402 00:38:07,870 --> 00:38:09,288 efter sanningen. 403 00:38:11,373 --> 00:38:13,042 Gud välsigne oss. 404 00:39:03,509 --> 00:39:04,635 Ner! 405 00:39:54,268 --> 00:39:56,604 Vi kan inte göra mer. 406 00:40:00,399 --> 00:40:02,568 Himmelske Fader. 407 00:40:02,776 --> 00:40:07,197 Ta emot vår älskade vän, fader Joseph Gennaro. 408 00:40:23,130 --> 00:40:25,925 Ta reda på vilka som vårdats här i dag. 409 00:40:26,800 --> 00:40:29,011 Leta rätt på flyktingarna... 410 00:40:29,178 --> 00:40:31,263 de som gömde sig i kyrkan. 411 00:40:33,140 --> 00:40:37,394 Ta reda på var de kommer ifrån och vem som skulle vilja skada dem. 412 00:40:38,938 --> 00:40:40,022 Var kommer du att vara? 413 00:40:40,189 --> 00:40:42,775 Håll dig vid radion, jag hör av mig. 414 00:41:00,167 --> 00:41:02,044 Han klarade sig inte. 415 00:41:15,391 --> 00:41:17,768 Det här är Halloran och Neeley, FBI. 416 00:41:24,066 --> 00:41:27,152 Gå till bilen, jag kommer strax. Ta med mamma. 417 00:41:33,575 --> 00:41:36,412 Hur är det, Nico? Hur är det med familjen? 418 00:41:37,871 --> 00:41:39,748 Jag vill tala med er. 419 00:41:41,208 --> 00:41:42,418 I enrum. 420 00:41:55,264 --> 00:41:56,849 Nå, vad gäller det? 421 00:41:57,016 --> 00:41:58,600 Dig, din jävel! 422 00:41:59,810 --> 00:42:01,270 Låt bli mig! 423 00:42:01,437 --> 00:42:03,188 Du släppte Salvano. 424 00:42:04,148 --> 00:42:06,108 Vad har han med det här att göra? 425 00:42:06,275 --> 00:42:08,235 Bomben var gjord av C-4. 426 00:42:08,402 --> 00:42:11,363 Jag har använt sånt, så jag känner igen det! 427 00:42:12,031 --> 00:42:15,284 Salvano rörde det aldrig! Det beslagtogs direkt. 428 00:42:16,410 --> 00:42:18,996 Varför skulle han spränga en kyrka? 429 00:42:19,246 --> 00:42:21,040 Jag skuggade honom. 430 00:42:21,248 --> 00:42:24,877 Han och en torped var i kyrkan och inte för nattvarden. 431 00:42:25,294 --> 00:42:28,422 Bombkvinnan har jag sett med Salvanos advokat. 432 00:42:28,630 --> 00:42:30,340 Ut med språket nu! 433 00:42:30,883 --> 00:42:32,801 Du fick ju inte skugga honom! 434 00:42:32,968 --> 00:42:35,220 Jag vill veta var Salvano är. 435 00:42:35,929 --> 00:42:39,224 Jag fick order att släppa honom, inte vara hans barnvakt! 436 00:42:39,933 --> 00:42:41,810 Du tycker du är tuff! 437 00:42:42,269 --> 00:42:44,772 Kampsport och sån chingchongskit! 438 00:42:46,065 --> 00:42:49,151 Men du är varken skottsäker eller nån bra snut! 439 00:42:49,318 --> 00:42:51,153 Du leker krimmare... 440 00:42:51,862 --> 00:42:54,990 men alltihop är bara gissningar och skitsnack! 441 00:42:56,408 --> 00:42:59,703 Jag vill veta vem som kvitterade ut sprängmedlet. 442 00:43:00,412 --> 00:43:02,164 Sköt ditt jobb, så sköter jag mitt. 443 00:43:02,331 --> 00:43:03,957 Det kan du lita på. 444 00:44:16,113 --> 00:44:17,489 Mina herrar... 445 00:44:17,656 --> 00:44:19,116 Hur är läget? 446 00:44:28,167 --> 00:44:30,043 - Allt okej? - Jättebra. 447 00:44:32,629 --> 00:44:34,506 Får jag se plånboken? 448 00:44:38,552 --> 00:44:40,637 Assistent till senator Harrison. 449 00:44:51,523 --> 00:44:54,985 Jag hoppas du hittar svartskallen! Jag ska mosa dig! 450 00:44:55,903 --> 00:44:58,030 Vem fan tror du att du är? 451 00:45:05,412 --> 00:45:09,666 Jag står utanför S:t Mary-kyrkan, där sju människor dödades i dag. 452 00:45:50,415 --> 00:45:52,334 Håll er i skinnet, va? 453 00:45:58,840 --> 00:46:00,842 Letar du efter Salvano? 454 00:46:01,176 --> 00:46:02,261 Jag vet var han är. 455 00:46:02,427 --> 00:46:03,762 - Var? - Här! 456 00:46:05,472 --> 00:46:08,183 Det här är inte dina trakter, precis! 457 00:46:10,769 --> 00:46:12,980 De här killarna ska slå ihjäl dig. 458 00:46:13,146 --> 00:46:15,315 Du kommer till oss och jävlas... 459 00:46:15,482 --> 00:46:17,693 så nu ska vi jävlas med dig! 460 00:46:43,302 --> 00:46:45,053 Få hit en doktor! 461 00:47:47,866 --> 00:47:49,785 Döda mig inte, snälla. 462 00:47:51,536 --> 00:47:52,871 - Vem skickade er? - Ingen! 463 00:47:53,038 --> 00:47:55,332 Gjorde ni det här för skojs skull? 464 00:47:58,877 --> 00:48:00,462 Jimmy Costanza! 465 00:48:02,172 --> 00:48:04,800 Ljuger du, dödar jag dig i ditt kök! 466 00:48:06,468 --> 00:48:07,677 Salvano! 467 00:48:08,261 --> 00:48:09,763 Bautista Salvano! 468 00:48:12,682 --> 00:48:14,601 Det där är min kompis! 469 00:48:18,939 --> 00:48:20,273 På honom! 470 00:48:20,565 --> 00:48:23,276 - Du hoppade på min polare. - Inte nu... 471 00:48:23,902 --> 00:48:25,153 Jo, nu! 472 00:48:31,284 --> 00:48:32,994 - Läget? - Schyst... 473 00:48:35,497 --> 00:48:39,042 En belöning på 25 000 dollar utlovas för information... 474 00:48:39,543 --> 00:48:42,087 som leder till gripandet av dem... 475 00:48:42,796 --> 00:48:45,382 som i dag sprängde S:t Mary-kyrkan. 476 00:48:46,299 --> 00:48:48,051 Varför var vi där? 477 00:48:49,261 --> 00:48:50,679 Vet du vad. 478 00:48:52,264 --> 00:48:55,892 Jag tänker bryta mot reglerna och berätta allt för dig. 479 00:48:56,810 --> 00:48:58,728 Men jag behöver lite tid. 480 00:49:01,648 --> 00:49:03,233 Det är nog Jax! 481 00:49:04,317 --> 00:49:06,111 Hoppas du har goda skäl att ringa! 482 00:49:06,278 --> 00:49:07,654 Det är illa. 483 00:49:09,489 --> 00:49:11,241 Det var länge sen, Nelson. 484 00:49:12,826 --> 00:49:16,580 Du borde veta att man inte nämner namn på en öppen linje! 485 00:49:18,832 --> 00:49:21,960 Jag ska tala i 15 sekunder, sen lägger jag på. 486 00:49:23,837 --> 00:49:26,965 Du ligger risigt till. Mycket, mycket risigt. 487 00:49:28,592 --> 00:49:30,510 Jaså? Så fascinerande. 488 00:49:31,386 --> 00:49:34,097 Ta din familj till ett säkert ställe. 489 00:49:34,681 --> 00:49:37,225 Jag har velat ta dem till Schweiz. 490 00:49:38,393 --> 00:49:41,730 Nu! Jag riskerar mycket genom att berätta det här. 491 00:49:42,939 --> 00:49:45,484 Ring lite oftare i fortsättningen. 492 00:49:46,359 --> 00:49:48,028 Lycka till, paisano. 493 00:50:02,000 --> 00:50:04,419 Varför ringer CIA mitt i natten? 494 00:50:07,380 --> 00:50:09,716 För att Fox är en tokig idiot. 495 00:50:11,384 --> 00:50:15,847 Han blir full, glömmer att han är på andra sidan jordklotet, och ringer... 496 00:50:18,725 --> 00:50:21,478 Han ville veta om vi fick julkortet... 497 00:50:23,563 --> 00:50:25,232 Var inte så där. 498 00:50:26,900 --> 00:50:29,361 - Jag är så rädd! - Var inte det. 499 00:50:29,736 --> 00:50:31,613 Jag tar hand om allt. 500 00:50:46,795 --> 00:50:48,421 Vem är det? 501 00:51:02,602 --> 00:51:06,064 Är det inte lite tidigt för frukost, O'Hara? 502 00:51:06,356 --> 00:51:07,732 Hej, Nico! 503 00:51:08,358 --> 00:51:10,235 Beklagar, men du måste följa med. 504 00:51:10,402 --> 00:51:12,279 FBI vill tala med dig. 505 00:51:12,612 --> 00:51:14,447 Husrannsakansordern. 506 00:51:18,118 --> 00:51:19,703 Din lille skit. 507 00:51:19,995 --> 00:51:22,122 Den där tar jag hand om, tack! 508 00:51:22,455 --> 00:51:24,874 Ta det lugnt, han är min kompis! 509 00:51:26,585 --> 00:51:29,337 Allt ordnar sig. Jag beklagar det här. 510 00:51:36,469 --> 00:51:38,263 Det här är löjligt! 511 00:51:38,888 --> 00:51:41,474 Låt honom hållas med sin lilla lek. 512 00:51:42,684 --> 00:51:45,812 Hur understår ni er att behandla min son som en brottsling? 513 00:51:45,979 --> 00:51:47,314 Hur vågar ni? 514 00:51:47,480 --> 00:51:49,482 Vi har ett spädbarn här! 515 00:51:52,902 --> 00:51:55,822 - Titta i kavajen! - Gör det själv, ditt as! 516 00:51:57,198 --> 00:51:58,283 Ta det lugnt! 517 00:51:58,450 --> 00:52:00,243 Försök ta mig själv! 518 00:52:04,539 --> 00:52:05,999 Ta ut honom. 519 00:52:06,666 --> 00:52:09,002 Jag är tillbaka om tre timmar. 520 00:52:11,171 --> 00:52:14,132 Polisförbundet har advokater för sånt här! 521 00:52:15,800 --> 00:52:17,510 Ni får inte göra så här! 522 00:52:25,477 --> 00:52:28,063 Han kom in och förstörde hela stället... 523 00:52:28,855 --> 00:52:30,940 och överföll mina kunder. 524 00:52:31,566 --> 00:52:35,862 Det var rena science fiction-stilen! Kunderna flög varv efter varv. 525 00:52:37,906 --> 00:52:40,659 Han har ju brutit med reglerna förr... 526 00:52:40,825 --> 00:52:42,410 Här kommer han! 527 00:52:43,536 --> 00:52:45,455 Så de nöp dig till slut, va? 528 00:52:47,082 --> 00:52:49,501 Jag visste att det skulle hända. 529 00:52:50,627 --> 00:52:52,462 Vilken poliskår, va? 530 00:52:54,047 --> 00:52:56,424 Jag har en kusin som jobbar för kåren i New Orleans. 531 00:52:56,591 --> 00:52:58,051 Bob Bouquet. 532 00:53:07,185 --> 00:53:08,520 Sätt dig. 533 00:53:12,857 --> 00:53:15,860 Illegal avlyssning, obehörig övervakning... 534 00:53:17,445 --> 00:53:18,446 Föddes han i går? 535 00:53:18,613 --> 00:53:21,199 Du struntar visst i vad alla säger? 536 00:53:22,534 --> 00:53:24,577 - Var är Jax? - Glöm henne! 537 00:53:24,911 --> 00:53:26,705 Du är rötägget här. 538 00:53:26,913 --> 00:53:28,665 Du och din familj. 539 00:53:32,877 --> 00:53:34,713 Vill du få fängelse? 540 00:53:36,089 --> 00:53:37,632 Olaga intrång. 541 00:53:37,924 --> 00:53:40,343 Olaga husrannsakan och gripande. 542 00:53:43,596 --> 00:53:46,141 Vem håller i deras trådar, tro...? 543 00:53:47,142 --> 00:53:48,852 Vem jobbar de åt? 544 00:53:49,936 --> 00:53:52,313 Du skulle lämna Salvano i fred. 545 00:53:52,731 --> 00:53:55,442 Men du var väl för het på gröten, va? 546 00:53:56,943 --> 00:53:59,028 Du är väl inte inblandad? 547 00:54:00,822 --> 00:54:03,199 Härmed suspenderas du, Toscani. 548 00:54:04,117 --> 00:54:06,494 Ge mig din bricka och revolver. 549 00:54:13,793 --> 00:54:15,545 Tänker ni häkta mig? 550 00:54:16,087 --> 00:54:17,589 Du kan gå nu. 551 00:54:19,048 --> 00:54:20,633 Men gå inte långt. 552 00:54:29,934 --> 00:54:32,520 Sara, det är ingen fara med mig. 553 00:54:32,812 --> 00:54:34,939 Allt är bra och jag älskar dig. 554 00:54:37,317 --> 00:54:39,903 Säg åt mamma att hon inte ska oroa sig. 555 00:54:40,570 --> 00:54:42,071 Jag älskar dig! 556 00:54:43,656 --> 00:54:45,825 Vad är det som pågår, Nico? 557 00:54:46,075 --> 00:54:51,080 Flyktingarna kommer från El Salvador, Guatemala och Chile. 558 00:54:51,289 --> 00:54:53,583 De är livrädda! 559 00:54:54,000 --> 00:54:57,837 På bårhuset finns en kille som inte tillhörde församlingen. 560 00:54:59,672 --> 00:55:01,174 Alan Singletary. 561 00:55:02,133 --> 00:55:04,469 Assistent åt senator Harrison. 562 00:55:05,678 --> 00:55:08,181 Han som undersöker knarktrafiken! 563 00:55:10,725 --> 00:55:12,227 Du blir en sjusärdeles åklagare! 564 00:55:12,393 --> 00:55:15,355 Harrisons stab håller på med en utredning... 565 00:55:16,773 --> 00:55:20,276 som kopplar vissa underrättelsetjänster till knarket. 566 00:55:20,985 --> 00:55:22,946 Den publiceras nästa vecka. 567 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 Det var därför Fox visste. 568 00:55:27,033 --> 00:55:31,329 En gammal CIA-kompis ringde i natt och sa att min familj är i fara. 569 00:55:32,038 --> 00:55:33,790 Luke, jag behöver din hjälp. 570 00:55:33,957 --> 00:55:36,709 Åk hem till mig, ring farbror Branca... 571 00:55:37,377 --> 00:55:39,045 och gör familjen resklar. 572 00:55:39,212 --> 00:55:41,422 Ska bli. Tog de din pistola? 573 00:55:45,552 --> 00:55:46,553 Tack! 574 00:55:46,761 --> 00:55:48,012 Ni är otroliga. 575 00:56:01,067 --> 00:56:04,988 Du kommer och pratar om sånt här när barnen är närvarande... 576 00:56:08,449 --> 00:56:09,909 Du känner ju mig. 577 00:56:10,243 --> 00:56:11,828 Säg till dem... 578 00:56:12,287 --> 00:56:14,539 att de inte behöver vara oroliga. 579 00:56:14,706 --> 00:56:17,292 Hela kyrkbacken är full av splitter. 580 00:56:18,084 --> 00:56:19,377 Jag vet. 581 00:56:28,928 --> 00:56:30,597 Fader Tomasino... 582 00:56:32,682 --> 00:56:34,142 kom ensam... 583 00:56:35,310 --> 00:56:37,896 för två veckor sedan. Han hade med sig... 584 00:56:38,980 --> 00:56:41,524 dokument som han skulle ge till senatorn. 585 00:56:42,442 --> 00:56:45,528 Fader Tomasino skulle hålla mässan den dagen. 586 00:56:46,863 --> 00:56:49,032 Fader Gennaro avstyrde det. 587 00:56:49,824 --> 00:56:52,243 Han ville skydda fader Tomasino. 588 00:56:52,785 --> 00:56:55,330 Så det var Tomasino de ville döda. 589 00:56:58,458 --> 00:56:59,667 Var är fader Tomasino? 590 00:56:59,834 --> 00:57:01,336 Han har flytt. 591 00:57:02,795 --> 00:57:06,299 Om nån vet var han är, säg det. Jag kan hjälpa honom. 592 00:57:06,883 --> 00:57:08,343 Vi vet inte. 593 00:57:22,231 --> 00:57:24,484 Du får inte vara med längre. 594 00:57:24,817 --> 00:57:28,279 Stopp ett tag. Jag har listan som du bad mig skaffa! 595 00:57:29,781 --> 00:57:31,699 Jag menar allvar, Jax! 596 00:57:32,825 --> 00:57:35,328 Jag är faktiskt ingen gröngöling. 597 00:57:35,495 --> 00:57:38,748 Ta hand om din familj nu, så ringer jag dig sen. 598 00:57:42,835 --> 00:57:44,253 Bara pappersarbete! 599 00:57:44,420 --> 00:57:46,673 Jag gör det som måste göras. 600 00:57:49,926 --> 00:57:51,177 Tackar! 601 00:58:38,808 --> 00:58:40,309 Ring polisen! 602 00:58:45,314 --> 00:58:46,691 Stå still! 603 00:58:47,316 --> 00:58:49,152 Den som rör sig dör! 604 00:58:49,819 --> 00:58:52,071 Släpp magasinet! 605 00:58:53,990 --> 00:58:56,659 Släng era vapen, kolven först. 606 00:58:57,326 --> 00:58:59,328 Håll i pipan. Du först! 607 00:59:01,080 --> 00:59:02,248 Nu du. 608 00:59:05,918 --> 00:59:07,712 Händerna på huvudet. 609 00:59:07,879 --> 00:59:09,756 Ställ dig längst bort. 610 00:59:10,423 --> 00:59:13,051 Du klarar inte av oss alla, tuffing! 611 00:59:13,968 --> 00:59:16,137 Nej, men jag försöker gärna. 612 00:59:16,304 --> 00:59:17,805 Framåt! 613 00:59:18,264 --> 00:59:20,099 Händerna på huvudet! 614 00:59:20,349 --> 00:59:21,726 Snabba på! 615 00:59:28,900 --> 00:59:30,234 Inte här! 616 00:59:32,361 --> 00:59:33,946 Inte min butik. 617 00:59:34,280 --> 00:59:36,824 Det här är ett nödläge, jag är polis. 618 00:59:36,991 --> 00:59:38,659 Ge mig telefonen. 619 00:59:41,120 --> 00:59:43,664 - Han har sitt jobb att sköta. - Ner! 620 00:59:44,040 --> 00:59:45,500 Ner, sa jag! 621 00:59:45,875 --> 00:59:47,001 Jaså, du...? 622 00:59:47,168 --> 00:59:48,544 Ner på knä! 623 01:00:17,824 --> 01:00:19,408 Inte min butik! 624 01:00:22,120 --> 01:00:24,080 Äntligen! Polisen. 625 01:00:52,191 --> 01:00:54,110 Fler poliser! 626 01:00:58,739 --> 01:01:00,283 Min butik! 627 01:01:05,246 --> 01:01:07,081 Är det grönt? 628 01:01:08,416 --> 01:01:10,835 Hos Branca är vi skyddade, Sara. 629 01:01:12,837 --> 01:01:16,007 Sätt familjen i den andra bilen. Jag åker i den första. 630 01:01:26,100 --> 01:01:28,436 Jag åker fem minuter efter er. 631 01:01:32,106 --> 01:01:33,357 Nu kör vi. 632 01:01:35,193 --> 01:01:36,194 Var är Jax? 633 01:01:36,360 --> 01:01:38,905 Hon letar dokument i nåns lägenhet. 634 01:01:41,324 --> 01:01:43,117 De dödade fel präst. 635 01:01:44,619 --> 01:01:46,329 Vad pratar du om? 636 01:01:51,209 --> 01:01:52,793 Du ska få höra. 637 01:01:55,213 --> 01:01:57,798 Den andre prästen, från Costa Rica. 638 01:01:59,467 --> 01:02:01,719 Det var honom de ville döda. 639 01:02:03,638 --> 01:02:05,348 Vet du var han är? 640 01:02:05,514 --> 01:02:06,641 Nej. 641 01:02:08,142 --> 01:02:09,977 Då behöver du ju hjälp! 642 01:02:10,144 --> 01:02:11,896 Du kan hjälpa mig. 643 01:02:12,647 --> 01:02:14,315 Skydda min familj. 644 01:02:14,899 --> 01:02:16,734 Vad ska du göra, då? 645 01:02:17,318 --> 01:02:18,736 Fråga inte. 646 01:02:32,250 --> 01:02:34,627 Stå still! Sträck upp händerna! 647 01:02:35,253 --> 01:02:37,296 Placera dem på biltaket. 648 01:02:38,923 --> 01:02:42,176 Agent Neeley, vad gjorde ni med kvinnan där uppe? 649 01:02:43,511 --> 01:02:46,597 Utförde ni nån onormal sexhandling med henne? 650 01:02:48,933 --> 01:02:50,518 Hon är högst 15 år! 651 01:02:51,269 --> 01:02:53,187 Sånt är olagligt i vissa delstater. 652 01:02:53,354 --> 01:02:54,647 Vad snackar du om? 653 01:02:54,814 --> 01:02:57,400 Ni FBI:are lär ju vara så moraliska. 654 01:02:58,317 --> 01:03:00,528 Känner din fru till det här? 655 01:03:01,612 --> 01:03:03,823 Sex är inte allt här i livet. 656 01:03:03,990 --> 01:03:05,199 Hoppa in. 657 01:03:14,500 --> 01:03:16,210 Hur står det till? 658 01:03:20,214 --> 01:03:21,966 Grattis, Toscani. 659 01:03:22,967 --> 01:03:25,386 Du är nu den fjärde mest eftersökta i landet. 660 01:03:25,553 --> 01:03:28,222 Den fjärde? Jag vill vara nummer ett. 661 01:03:30,308 --> 01:03:31,851 Du hinner nog. 662 01:03:35,313 --> 01:03:36,355 Kan jag hjälpa till? 663 01:03:36,522 --> 01:03:39,567 För fyra dagar sen inlämnades C4-sprängmedel. 664 01:03:41,360 --> 01:03:42,695 Det är hämtat. 665 01:03:42,862 --> 01:03:44,196 - När då? - Med en gång. 666 01:03:44,363 --> 01:03:46,741 Innan vi hann sätta lapp på det! 667 01:03:47,366 --> 01:03:48,951 Vet ni vilka som tog det? 668 01:03:49,118 --> 01:03:50,119 CIA. 669 01:03:53,581 --> 01:03:55,041 Låt mig se. 670 01:03:55,666 --> 01:03:57,376 Först måste ni skriva på. 671 01:03:57,543 --> 01:04:01,589 Jag minns killen väl. Flög hit ända från Langley. Bombtekniker. 672 01:04:02,423 --> 01:04:04,008 Mycket trevlig! 673 01:04:04,425 --> 01:04:05,676 Säkert. 674 01:04:06,761 --> 01:04:07,845 "Fox." 675 01:04:08,262 --> 01:04:09,680 "Nelson Fox." 676 01:04:14,268 --> 01:04:15,436 Tack. 677 01:04:17,605 --> 01:04:18,856 Vad gör vi nu? 678 01:04:20,024 --> 01:04:23,986 Ja, agent Fox har tillhört Centralamerika-sektionen sen 1984. 679 01:04:25,029 --> 01:04:26,530 Tack för det. 680 01:04:27,782 --> 01:04:29,492 Av med skorna nu. 681 01:04:31,035 --> 01:04:32,453 Sätt igång. 682 01:04:34,789 --> 01:04:37,416 Så du tycker att jag är en dålig polis? 683 01:04:38,292 --> 01:04:40,127 Det är jag kanske... 684 01:04:40,544 --> 01:04:43,297 men jag slickar åtminstone inte Washington i häcken. 685 01:04:43,464 --> 01:04:45,800 Min bedömning var nog förhastad. 686 01:04:46,300 --> 01:04:47,760 Minst sagt! 687 01:04:48,302 --> 01:04:50,888 Och därför vill jag behandla dig... 688 01:04:51,639 --> 01:04:54,475 på ett liknande sätt. Spring dit bort... 689 01:04:54,642 --> 01:04:56,435 och hoppa i sjön... 690 01:04:57,436 --> 01:04:59,980 annars får du häcken full av kulor! 691 01:05:00,147 --> 01:05:02,024 Rappa på, agent Neeley! 692 01:05:15,496 --> 01:05:16,997 Hoppa, Neeley! 693 01:05:48,487 --> 01:05:50,072 Vad gör du här? 694 01:05:50,698 --> 01:05:52,616 Jag vill be dig om en tjänst. 695 01:05:54,368 --> 01:05:56,620 - När slutar du? - Klockan sex. 696 01:05:57,538 --> 01:05:58,873 Då kommer jag. 697 01:06:06,046 --> 01:06:08,215 Skynda er, vi ska röja där! 698 01:06:08,466 --> 01:06:10,217 Vi är snart klara! 699 01:06:10,718 --> 01:06:12,344 Vi har ont om tid. 700 01:06:12,511 --> 01:06:15,347 Hela utställningen rivs om några timmar. 701 01:06:15,973 --> 01:06:18,142 Jag når inte CIA:s dator... 702 01:06:18,726 --> 01:06:22,062 men en kille vid Princeton har en större databas! 703 01:06:24,565 --> 01:06:26,901 Hur blev du inblandad i det här? 704 01:06:27,067 --> 01:06:29,653 Jag trodde dina CIA-dagar var över. 705 01:06:33,574 --> 01:06:34,909 Lösenord. 706 01:06:40,080 --> 01:06:41,749 TOPPHEMLIGT UMBRA 707 01:06:45,419 --> 01:06:47,671 Vi tar oss så sakteliga in i... 708 01:06:48,214 --> 01:06:49,882 "personalakter"! 709 01:06:52,051 --> 01:06:53,761 Börja med Nelson. 710 01:07:05,689 --> 01:07:07,149 Kod: KESTREL 711 01:07:08,025 --> 01:07:09,860 Ingen dålig karriär! 712 01:07:10,444 --> 01:07:13,072 Plocka fram alla inblandade CIA:are. 713 01:07:19,787 --> 01:07:21,956 Vad är det som pågår, Nico? 714 01:07:26,210 --> 01:07:29,296 Fem lönnmördare från Centralamerika-sektionen. 715 01:07:30,965 --> 01:07:34,885 De kom till Chicago nu i veckan, och de är fortfarande kvar. 716 01:07:36,470 --> 01:07:38,889 De har sänt hit ett mördar-team. 717 01:07:39,557 --> 01:07:40,933 Verkar så. 718 01:07:45,688 --> 01:07:47,106 Tack för hjälpen. 719 01:07:49,483 --> 01:07:50,776 Jag är skyldig dig en tjänst. 720 01:07:50,943 --> 01:07:53,445 - Vart ska du? - Måste hitta prästen. 721 01:07:54,071 --> 01:07:55,489 Var försiktig. 722 01:07:59,577 --> 01:08:01,328 Det låter otroligt. 723 01:08:01,662 --> 01:08:05,124 Skulle inte ni, CIA:s platschef, ha känt till detta? 724 01:08:06,166 --> 01:08:07,960 Låt mig förklara... 725 01:08:08,502 --> 01:08:12,131 Antingen har ni begått mened tidigare, eller ljuger nu. 726 01:08:13,507 --> 01:08:15,843 Tänk er för innan ni svarar... 727 01:08:16,260 --> 01:08:18,512 och glöm inte att ni vittnar under ed. 728 01:08:18,679 --> 01:08:22,433 Det var ju en tillgång, så jag skulle hitta en lösning... 729 01:08:23,684 --> 01:08:25,728 så att de kunde ta över. 730 01:08:26,186 --> 01:08:28,272 Ingick pengaöverföringen? 731 01:08:29,023 --> 01:08:30,816 Inte vad jag känner till. 732 01:08:30,983 --> 01:08:33,235 - Och ni fick inget veta? - Nej. 733 01:08:33,527 --> 01:08:36,655 Menar ni att det här var en donation till CIA? 734 01:08:44,204 --> 01:08:45,873 Ja, syster Mary. 735 01:08:47,291 --> 01:08:50,252 Nej, det går bra. Försök att lugna ner er. 736 01:08:51,712 --> 01:08:53,047 Var är ni? 737 01:09:05,809 --> 01:09:07,061 Vem är det? 738 01:09:38,842 --> 01:09:40,302 Ta ut henne. 739 01:09:43,931 --> 01:09:45,432 Den här vägen. 740 01:10:39,319 --> 01:10:41,155 Hur hittade du honom? 741 01:10:41,321 --> 01:10:44,283 Nunnan ringde. Hon är i prästens gömställe. 742 01:10:45,325 --> 01:10:47,661 Hon såg några smyga vid kyrkan. 743 01:10:48,662 --> 01:10:50,497 Jag har dokument från senatorns assistent. 744 01:10:50,664 --> 01:10:53,083 Otroliga grejer. Jag har dem där hemma. 745 01:10:55,335 --> 01:10:57,838 Var bussig och stanna i bilen nu. 746 01:11:01,175 --> 01:11:03,469 Jag är inte den som klagar... 747 01:11:04,428 --> 01:11:07,931 men Jax gör inbrott åt dig och Gud vet vad jag gör... 748 01:11:08,682 --> 01:11:11,769 men jag vill inte dela cell med dig på kåken. 749 01:11:12,186 --> 01:11:14,313 Jax, vi kan väl ordna nåt? 750 01:11:29,203 --> 01:11:31,497 Gå och snacka lite med honom. 751 01:11:42,883 --> 01:11:46,386 Vore jag som du, skulle jag lyssna på den här mannen. 752 01:11:47,805 --> 01:11:49,556 Han vet ditt bästa. 753 01:12:02,736 --> 01:12:05,572 Inte skulle väl ni ljuga för mig, fader? 754 01:12:06,240 --> 01:12:07,699 Det är ju en synd! 755 01:12:08,575 --> 01:12:10,160 Se på mig! 756 01:12:10,410 --> 01:12:13,997 Om ni har berättat om våra planer att döda senatorn... 757 01:12:15,082 --> 01:12:16,667 så säg det nu. 758 01:12:18,085 --> 01:12:20,337 Då slipper jag ta till den här. 759 01:12:20,504 --> 01:12:23,340 Det jag hör i biktstolen går inte vidare! 760 01:12:40,774 --> 01:12:41,942 Då går vi. 761 01:12:46,530 --> 01:12:48,949 Du får absolut inte lämna bilen! 762 01:12:49,283 --> 01:12:50,701 Stanna här. 763 01:12:56,790 --> 01:12:58,292 Titta på den. 764 01:12:58,876 --> 01:13:00,794 Den är iordninggjord för er. 765 01:13:06,884 --> 01:13:08,802 Känner ni? Känns det skönt? 766 01:13:09,970 --> 01:13:11,513 Gillar ni det? 767 01:13:15,142 --> 01:13:17,477 Snart börjar ni känna er varm. 768 01:13:18,562 --> 01:13:20,314 Varm och behaglig! 769 01:13:21,148 --> 01:13:22,441 Tänk er! 770 01:13:22,900 --> 01:13:24,610 Varm. Jag älskar det! 771 01:13:26,486 --> 01:13:28,614 Jag stornjuter av det här! 772 01:13:29,823 --> 01:13:31,783 Och nu får vi njuta tillsammans. 773 01:13:31,950 --> 01:13:34,828 Förut var ni ensam. Nu får ni vara med mig! 774 01:13:53,430 --> 01:13:55,682 Vem har ni berättat det för? 775 01:13:57,017 --> 01:13:58,560 Jag sa till dem... 776 01:14:00,479 --> 01:14:01,980 att ni tvingar... 777 01:14:02,147 --> 01:14:03,857 barnen att se på... 778 01:14:04,608 --> 01:14:06,693 när deras mödrar stympas. 779 01:14:08,028 --> 01:14:09,529 Och ibland... 780 01:14:10,364 --> 01:14:11,865 gör ni sånt... 781 01:14:12,866 --> 01:14:14,284 mot barnen. 782 01:14:31,301 --> 01:14:33,553 Fader, mitt tålamod är slut. 783 01:14:35,973 --> 01:14:38,225 Berätta sanningen nu, fader. 784 01:14:40,227 --> 01:14:41,895 Kan vi döda honom? 785 01:14:42,980 --> 01:14:46,233 Om ni berättat för nån att vi tänker döda senatorn... 786 01:14:46,400 --> 01:14:48,318 så kan vi inte döda honom! 787 01:14:50,070 --> 01:14:51,363 Ingenting! 788 01:14:58,203 --> 01:15:00,747 Steg två. 789 01:15:29,234 --> 01:15:31,278 Vad gör ni? Ut härifrån! 790 01:16:25,540 --> 01:16:26,958 Var är han? 791 01:16:28,543 --> 01:16:29,878 Där nere! 792 01:16:35,425 --> 01:16:38,553 Jag har en nödsituation här. Vad ska jag göra? 793 01:16:44,101 --> 01:16:45,393 Håll käften! 794 01:16:45,560 --> 01:16:46,937 In i tåget! 795 01:16:59,825 --> 01:17:01,201 Stick dit fram! 796 01:17:01,743 --> 01:17:04,329 - Håll käften! - Vad fan ska jag göra? 797 01:17:09,334 --> 01:17:11,878 De hotar mina passagerare! 798 01:18:20,947 --> 01:18:24,868 Ring Nicos farbror och fråga om han hört ifrån honom! 799 01:18:26,036 --> 01:18:27,329 Tyst nu! 800 01:18:32,125 --> 01:18:34,461 Jag hade väst... 801 01:18:36,922 --> 01:18:38,423 Var är han, Lukich? 802 01:18:39,132 --> 01:18:40,467 Vad då "vet inte"? 803 01:18:40,634 --> 01:18:42,969 Vi vet inte vart han tog vägen. 804 01:18:43,428 --> 01:18:45,013 Ja, hon klarar sig. 805 01:18:45,180 --> 01:18:47,474 Hör av dig om du får veta nåt. 806 01:18:53,271 --> 01:18:54,522 Det är Nico! 807 01:19:07,661 --> 01:19:09,246 De knäppte Jax. 808 01:19:09,955 --> 01:19:11,498 Lukich ringde. 809 01:19:11,957 --> 01:19:14,668 Hon kommer att klara sig. Hon bar väst! 810 01:19:31,268 --> 01:19:33,353 Det här låg med din post. 811 01:19:33,687 --> 01:19:36,439 En varning från dem: Om du inte lägger av... 812 01:19:36,606 --> 01:19:38,233 tar de familjen. 813 01:19:38,692 --> 01:19:40,402 Du måste göra det. 814 01:19:41,319 --> 01:19:42,737 Det vet du. 815 01:19:43,446 --> 01:19:44,948 Hör på henne. 816 01:19:45,323 --> 01:19:46,866 Det gäller din familj. 817 01:19:47,033 --> 01:19:51,454 Har ni märkt hur rent småbarn doftar? Som om inget i världen rört dem. 818 01:20:02,549 --> 01:20:04,467 Kan du bära upp honom? 819 01:20:08,722 --> 01:20:10,765 Nu går vi upp, Giuliano. 820 01:20:17,355 --> 01:20:19,441 Vet du varför jag älskar dig? 821 01:20:19,941 --> 01:20:22,277 Vad jag alltid älskat hos dig? 822 01:20:23,069 --> 01:20:24,487 Din stolthet. 823 01:20:26,239 --> 01:20:29,159 Men Nico, din stolthet kan döda oss allihop! 824 01:20:35,582 --> 01:20:37,292 Svälj stoltheten. 825 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 Även om det gör dig spyfärdig! 826 01:20:43,465 --> 01:20:45,800 - Lägg undan den... - Vet du vad? 827 01:20:47,093 --> 01:20:50,430 Det finns inget jag inte skulle göra för familjen. 828 01:20:51,598 --> 01:20:53,767 Ingen kommer att göra oss illa... 829 01:20:54,559 --> 01:20:56,353 så var inte orolig. 830 01:21:35,058 --> 01:21:37,644 Inte ens du skjuter så långt, Nico. 831 01:21:39,646 --> 01:21:41,481 Hade inte tänkt det, Nelson. 832 01:21:41,648 --> 01:21:43,066 Från nära håll, va? 833 01:21:44,067 --> 01:21:46,945 Glöm det. Stället sveps var 35:e sekund. 834 01:21:47,612 --> 01:21:49,948 Jag tänkte prova en takbomb... 835 01:21:50,907 --> 01:21:51,950 Nej! 836 01:21:52,534 --> 01:21:56,413 Taket är också larmat. Sensorer var femte meter. 837 01:21:56,663 --> 01:21:57,997 Nu kan du röra på dig. 838 01:21:58,164 --> 01:22:00,208 - Det är ju jag...! - Sakta! 839 01:22:01,543 --> 01:22:03,837 Nu ska vi härifrån. Långsamt! 840 01:22:05,255 --> 01:22:07,882 Försöker du nåt, hamnar du i floden! 841 01:22:08,842 --> 01:22:11,553 Jag anade att du skulle reka härifrån. 842 01:22:14,180 --> 01:22:17,142 - Du ser vältränad ut. - Börjar få bilring... 843 01:22:17,851 --> 01:22:20,145 - Skräddarsytt? - Hongkong. 844 01:22:21,146 --> 01:22:22,981 Du har kommit långt. 845 01:22:24,149 --> 01:22:25,358 Gå nu. 846 01:22:27,152 --> 01:22:28,445 Jag tror dig inte. 847 01:22:28,611 --> 01:22:31,656 Varför inte? Jag vill hjälpa dig, din idiot. 848 01:22:33,533 --> 01:22:35,785 Jag vill få dig att tänka om. 849 01:22:36,077 --> 01:22:37,704 "Fixaren Fox"... 850 01:22:38,121 --> 01:22:41,708 Ville jag knäppa dig, skulle jag inte stå och småprata. 851 01:22:42,709 --> 01:22:45,462 Din skalp kan ge mig många poäng. 852 01:22:46,004 --> 01:22:48,089 Kanske jobb i Vita huset! 853 01:22:48,339 --> 01:22:50,383 Är Zagon knuten dit? 854 01:22:50,633 --> 01:22:54,095 Han har 4 000 tunnland i Costa Rica, tjusigt ställe. 855 01:22:54,596 --> 01:22:58,683 Jaha... Köpte han det för opiumpengar från "Gyllene Triangeln"? 856 01:22:59,851 --> 01:23:02,187 Och ett ton kokain i veckan... 857 01:23:02,479 --> 01:23:05,398 Som Salvano säljer. Och CIA får sin andel. 858 01:23:06,149 --> 01:23:07,859 Lagligt betalningsmedel. 859 01:23:09,027 --> 01:23:11,571 Så krig är fortfarande lönsammast? 860 01:23:12,697 --> 01:23:16,201 De har startat och finansierat vartenda krig vi haft! 861 01:23:16,993 --> 01:23:20,997 Men ingen skulle tro mig, om jag sa att finansiären heter CIA. 862 01:23:21,915 --> 01:23:24,334 Spara dina moralkakor, Toscani! 863 01:23:25,126 --> 01:23:27,253 Men senatorn var inte till salu? 864 01:23:27,420 --> 01:23:31,591 Han tänkte avslöja er plan att inta Nicaragua med kokainpengar... 865 01:23:32,383 --> 01:23:34,761 så CIA lejer Zagon att tysta honom. 866 01:23:34,928 --> 01:23:36,596 Gå nu, din skit! 867 01:23:36,930 --> 01:23:39,557 En stackars präst får nys om det... 868 01:23:40,016 --> 01:23:43,353 men om han har snackat, kan ni inte döda senatorn! 869 01:23:43,603 --> 01:23:47,398 Så Zagon kommer med doktorsväskan, men då dyker jag upp... 870 01:23:48,775 --> 01:23:51,778 och ni vet att jag känner igen hans metoder! 871 01:23:53,655 --> 01:23:56,282 Om du hetat Joe Smith, hade jag inte reagerat. 872 01:23:56,449 --> 01:23:58,284 Men Nicola Toscani... 873 01:23:59,744 --> 01:24:03,164 Säg mig. Har vi börjat döda våra egna senatorer nu? 874 01:24:04,916 --> 01:24:06,292 Romarna gjorde det. 875 01:24:06,459 --> 01:24:09,295 - Vi är inga jävla romare. - Men vi är ett imperium! 876 01:24:09,462 --> 01:24:11,798 Det där tror du inte själv på. 877 01:24:12,173 --> 01:24:13,383 Gå nu! 878 01:24:24,644 --> 01:24:25,812 Vänta! 879 01:24:28,690 --> 01:24:30,775 - Nycklarna. - Kompisen kör. 880 01:24:38,449 --> 01:24:39,826 Vet du vad? 881 01:24:40,243 --> 01:24:44,581 I Europa pågår en rättegång mot en 80-årig koncentrationsläger-vakt. 882 01:24:45,748 --> 01:24:48,668 Och här i landet väntar många på att bli avrättade... 883 01:24:48,835 --> 01:24:50,503 för enstaka mord. 884 01:24:51,963 --> 01:24:54,007 De förtjänar det säkert. 885 01:24:54,966 --> 01:24:56,593 Men du och jag... 886 01:24:56,759 --> 01:24:59,095 känner människor som är direkt ansvariga... 887 01:24:59,262 --> 01:25:01,764 för kanske 50 000 civilisters död. 888 01:25:03,224 --> 01:25:06,978 Bibliotekarier, lärare, läkare, kvinnor, barn... Alla döda! 889 01:25:07,937 --> 01:25:10,273 Vi har förintat hela kulturer. 890 01:25:10,607 --> 01:25:11,858 Varför? 891 01:25:12,609 --> 01:25:16,696 Ingen CIA-agent har nånsin åtalats eller dömts för något brott. 892 01:25:18,531 --> 01:25:22,368 Ni tror ni står över lagen, men ni står inte över min lag. 893 01:25:24,621 --> 01:25:28,374 Vi har inte tid för sånt här. Sätt dig i bilen, för helvete. 894 01:25:51,522 --> 01:25:53,650 Det här har jag väntat på. 895 01:26:02,325 --> 01:26:04,702 Salvano och hans slibbige langare. 896 01:26:06,079 --> 01:26:07,580 Vilket gäng! 897 01:26:08,331 --> 01:26:10,541 Jag sa att du skulle förlora. 898 01:26:10,708 --> 01:26:13,044 Nelson, vi har letat efter dig. 899 01:26:14,587 --> 01:26:16,172 Du har tydligen... 900 01:26:16,798 --> 01:26:18,383 hittat vår vän. 901 01:26:18,591 --> 01:26:20,093 Bussigt, Fox... 902 01:26:20,551 --> 01:26:22,845 Jag har inte tagit hit honom, Nico. 903 01:26:23,346 --> 01:26:25,932 Ni har väl haft mycket att prata om. 904 01:26:26,099 --> 01:26:28,601 Minnen från den gamla goda tiden? 905 01:26:28,768 --> 01:26:29,936 Stå stilla! 906 01:26:31,354 --> 01:26:32,855 Rör dig inte! 907 01:26:33,690 --> 01:26:35,942 Nelson, överlämna vår vän nu. 908 01:26:40,822 --> 01:26:42,615 Var en snäll pojke. 909 01:26:44,117 --> 01:26:45,535 Ner, Nico! 910 01:27:02,093 --> 01:27:03,636 Ta den jäveln! 911 01:27:25,158 --> 01:27:26,325 Ta honom! 912 01:27:56,439 --> 01:27:58,191 Stanna, din jävel! 913 01:28:04,655 --> 01:28:06,407 Stanna, säger jag! 914 01:28:27,470 --> 01:28:28,805 Fox' bil! 915 01:29:15,518 --> 01:29:18,604 Han är på väg ut mot infarten från Wabash Street. Skynda er dit! 916 01:29:18,771 --> 01:29:20,773 Uppfattat. Vi är på väg. 917 01:29:30,366 --> 01:29:31,701 Ur bilen! 918 01:29:32,285 --> 01:29:33,995 Döda honom inte! 919 01:29:43,546 --> 01:29:45,131 In med honom i bilen! 920 01:29:51,304 --> 01:29:53,389 Lämna bilarna och stick! 921 01:29:56,058 --> 01:29:58,561 Skynda dig, Tommy! Nu sticker vi! 922 01:30:14,118 --> 01:30:16,996 Vår hedersgäst: senator Ernest Harrison. 923 01:30:37,850 --> 01:30:41,562 Hoppas det går fort, mr Zagon, för jag börjar bli hungrig. 924 01:30:48,819 --> 01:30:51,614 Vi har viktigare saker att göra, Zagon. 925 01:30:52,490 --> 01:30:54,992 Nöjen gör arbetet desto roligare. 926 01:30:57,536 --> 01:31:01,040 Det är en timme kvar tills vi tar farväl av senatorn. 927 01:31:02,166 --> 01:31:05,378 Man måste lära sig att ta sig tid för att kunna... 928 01:31:06,087 --> 01:31:07,672 njuta av livet. 929 01:31:08,381 --> 01:31:11,258 Ska ni knäppa honom i bilkortegen... 930 01:31:12,134 --> 01:31:14,720 eller när han går genom hotellköket? 931 01:31:24,063 --> 01:31:25,690 Håll upp hans ansikte. 932 01:31:27,900 --> 01:31:29,151 Håll upp det. 933 01:31:30,236 --> 01:31:32,655 Dags för "dr Feelgood", Toscani. 934 01:31:47,169 --> 01:31:50,256 De här har gett mig information många gånger. 935 01:31:51,173 --> 01:31:53,509 Men för första gången i mitt liv... 936 01:31:53,843 --> 01:31:56,470 ska jag göra det bara för skojs skull... 937 01:31:59,473 --> 01:32:02,101 Kom inte hit med det där, ditt as! 938 01:32:39,221 --> 01:32:40,514 Släpp honom. 939 01:32:53,736 --> 01:32:55,988 Toscani? Hör på, Törnrosa... 940 01:32:56,697 --> 01:32:59,075 Du borde dödat mig när du kunde... 941 01:32:59,241 --> 01:33:01,368 men det var du för dum för! 942 01:33:06,499 --> 01:33:07,750 Se upp! 943 01:33:45,579 --> 01:33:47,665 Säg nåt, Nico! 944 01:33:50,000 --> 01:33:51,001 Nån läkare här? 945 01:33:51,168 --> 01:33:52,962 Ring efter ambulans! 946 01:33:56,966 --> 01:34:00,469 FBI... Vi har fått problem, men vet inga detaljer än. 947 01:34:06,350 --> 01:34:08,394 Den här vägen, senatorn. 948 01:34:09,728 --> 01:34:13,190 Vi står utanför kriminalassistent Nico Toscanis hem. 949 01:34:14,066 --> 01:34:16,569 Just nu anländer senator Harrison. 950 01:34:17,528 --> 01:34:20,322 Både polis och FBI-folk finns på plats. 951 01:34:21,991 --> 01:34:24,493 Det finns ju risk för mordförsök. 952 01:34:33,252 --> 01:34:35,588 Senator Harrison, Nico Toscani. 953 01:34:36,547 --> 01:34:37,923 Sitt kvar. 954 01:34:38,757 --> 01:34:40,593 Assistent Toscani... 955 01:34:40,801 --> 01:34:43,888 jag ville komma hit och tacka er personligen. 956 01:34:44,763 --> 01:34:47,600 Jag lovar att vi kommer att göra allt... 957 01:34:48,267 --> 01:34:50,102 för att få dessa män inför rätta... 958 01:34:50,269 --> 01:34:53,397 och se till att sånt här aldrig mer tolereras. 959 01:34:56,233 --> 01:34:57,943 Det vore trevligt. 960 01:34:58,444 --> 01:35:01,447 Roberta Alspaugh, domare i femte distriktet. 961 01:35:04,116 --> 01:35:05,451 Orkar ni? 962 01:35:07,620 --> 01:35:10,414 Jag vill berätta, om ni vill lyssna... 963 01:35:13,125 --> 01:35:15,377 - Då går jag. - Tack, senatorn. 964 01:35:18,422 --> 01:35:20,925 Vi åker tillbaka till Washington. 965 01:35:27,640 --> 01:35:30,059 Berätta om er militära bakgrund. 966 01:35:35,147 --> 01:35:38,317 1973 ingick jag i "Special Operations Group"... 967 01:35:39,777 --> 01:35:41,779 i Vietnam och Kambodja. 968 01:35:42,821 --> 01:35:44,823 Vi samlade in information. 969 01:35:45,783 --> 01:35:48,661 Alla var läkare som rekryterats av CIA... 970 01:35:50,829 --> 01:35:54,291 och tränats i ett hemligt läger i Langley, Virginia. 971 01:36:06,512 --> 01:36:09,431 Så snart det finns en grupp människor... 972 01:36:10,599 --> 01:36:12,643 som inte får granskas... 973 01:36:12,893 --> 01:36:17,606 och som kan manipulera press, domare och politiker... 974 01:36:18,023 --> 01:36:21,443 så får vi alltid såna som ställer sig över lagen. 975 01:39:11,905 --> 01:39:13,907 [SWEDISH]