1 00:00:36,955 --> 00:00:39,123 Ik ben geboren in Palermo, Sicilië. 2 00:00:39,290 --> 00:00:42,418 We immigreerden naar Chicago toen ik zeven was. 3 00:00:43,127 --> 00:00:46,714 We werden zeer patriottisch opgevoed, we leerden van ons land te houden. 4 00:00:46,881 --> 00:00:48,299 En dat deden we. 5 00:00:48,550 --> 00:00:51,970 Als kleine jongen nam m'n vader me mee naar een baseballwedstrijd. 6 00:00:52,136 --> 00:00:55,848 Op een demonstratie van vechtkunsten zag ik een oude Japanner... 7 00:00:56,015 --> 00:00:58,309 wonderbaarlijke dingen doen... 8 00:00:59,644 --> 00:01:02,188 en ik begon te dromen van het Verre Oosten. 9 00:01:02,355 --> 00:01:06,150 Op m'n zeventiende studeerde ik daar met de grote meesters. 10 00:02:56,678 --> 00:03:01,641 In 1969 werd ik uitgenodigd op een feest van de Amerikaanse Ambassade in Tokio. 11 00:03:03,059 --> 00:03:06,270 Er was een gekke dronkelap, Nelson Fox genaamd. 12 00:03:07,146 --> 00:03:09,357 Hij rekruteerde mij voor de CIA. 13 00:03:09,857 --> 00:03:11,275 Ik was 22. 14 00:03:12,193 --> 00:03:14,445 Mijn ogen zouden worden geopend. 15 00:03:52,150 --> 00:03:54,610 Laat me één ding duidelijk maken: 16 00:03:54,777 --> 00:03:56,738 Dit land is een land van wetten. 17 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 En zoals Abraham Lincoln zei: 18 00:03:59,157 --> 00:04:01,868 "Niemand staat boven of onder de wet." 19 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 De wet zal worden gehandhaafd! 20 00:04:04,454 --> 00:04:08,499 De Amerikanen moeten dat onthouden, als we rust en orde willen! 21 00:04:23,848 --> 00:04:25,975 Grens Vietnam-Cambodja 1973 22 00:05:22,156 --> 00:05:25,159 Ooit eerder een chemische ondervraging gezien? 23 00:05:25,451 --> 00:05:27,370 Zijn zij ook van de CIA? 24 00:05:27,537 --> 00:05:29,664 De CIA betaalt ons allemaal. 25 00:05:29,914 --> 00:05:32,834 Maar deze jongens bestaan officieel niet. 26 00:05:58,943 --> 00:06:00,403 Waag 't niet dood te gaan! 27 00:06:00,570 --> 00:06:01,946 Wat is er? 28 00:06:03,155 --> 00:06:05,741 Dit mietje kan niet tegen de drank. 29 00:06:09,829 --> 00:06:10,830 Hij is dood. 30 00:06:10,997 --> 00:06:12,331 Breng weg. 31 00:06:13,958 --> 00:06:16,127 - Vooruit. Wegwezen. - Kom op! 32 00:06:16,961 --> 00:06:19,463 - Breng hem weg. - Haal hem hiervandaan. 33 00:06:31,309 --> 00:06:34,020 Maakt mijn dokterstasje je niet bang? 34 00:06:35,187 --> 00:06:36,564 Ik ben niet bang. 35 00:06:37,523 --> 00:06:39,275 Je spreekt Engels. 36 00:06:39,984 --> 00:06:41,152 Fijn. 37 00:06:41,986 --> 00:06:44,113 Waar is de lading, kolonel? 38 00:06:54,290 --> 00:06:55,875 Ik zal je leren voortaan... 39 00:06:56,042 --> 00:06:58,294 van mijn opium af te blijven. 40 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 Hij is een taaie, dok. 41 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Je stal het van de Fransen, van de spleetogen. 42 00:07:06,719 --> 00:07:09,847 En geen enkele Yankee krijgt je aan 't praten. 43 00:07:11,015 --> 00:07:14,435 Voor mij zal je zingen. Je zal zingen als een koor! 44 00:07:14,685 --> 00:07:18,022 Wat heeft dit met militaire inlichtingen te maken? 45 00:07:22,026 --> 00:07:23,819 Wie is dat groentje? 46 00:07:24,570 --> 00:07:27,865 Je orders, Toscani, waren assisteren en observeren. 47 00:07:28,574 --> 00:07:30,326 Kalm aan, partner. 48 00:07:37,041 --> 00:07:39,585 Ik begin bij je enkels te snijden. 49 00:07:42,713 --> 00:07:45,341 Daarna gooi ik je voeten in de mand. 50 00:07:47,051 --> 00:07:48,386 Leuk, hè? 51 00:07:49,136 --> 00:07:50,596 Kop dicht, Nico. 52 00:07:51,097 --> 00:07:53,265 Ik kan je laten verdwijnen. 53 00:07:58,396 --> 00:07:59,897 Pak zijn been. 54 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 - Wat doe je, man? - Nico! 55 00:08:07,446 --> 00:08:10,950 Denken jullie soldaten te zijn? Jullie zijn klotebarbaren! 56 00:08:13,577 --> 00:08:14,787 Donder op! 57 00:08:20,751 --> 00:08:22,211 Ga naar de landingszone. 58 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Als ik hem nu niet pak, vermoordt hij me later. 59 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Ik roep een helikopter. Ik dek je wel. 60 00:08:28,134 --> 00:08:29,844 Verdwijn nou maar! 61 00:08:30,136 --> 00:08:31,137 Vooruit! 62 00:08:31,303 --> 00:08:32,930 Breng hem terug! 63 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 Halt! ledereen blijft op die teringveranda! 64 00:08:41,147 --> 00:08:42,481 Lopen, Nico! 65 00:08:45,651 --> 00:08:47,528 Nelson, ik kap ermee! 66 00:09:00,124 --> 00:09:03,044 Nicola, Sara, hoe moet jullie kind heten? 67 00:09:03,210 --> 00:09:04,837 Giuliano Nicola. 68 00:09:07,173 --> 00:09:08,466 Giuliano... 69 00:09:08,716 --> 00:09:11,010 je bent een nieuwe schepping. 70 00:09:11,302 --> 00:09:13,721 Samen met familie en vrienden... 71 00:09:14,138 --> 00:09:17,058 brengen wij je christelijke waardigheid... 72 00:09:17,224 --> 00:09:19,769 naar het eeuwige leven in de hemel. 73 00:09:20,186 --> 00:09:24,315 - Vooruit. Je bent altijd te laat. - Ik ben de baas. Jij moet me rijden! 74 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Ik teken een kruis op je voorhoofd... 75 00:09:27,735 --> 00:09:30,446 en vraag je ouders hetzelfde te doen. 76 00:09:33,783 --> 00:09:36,202 In naam van de Vader, de Zoon... 77 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 en de Heilige Geest. Amen. 78 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 Kijk nou. Wat een lief kind. 79 00:09:49,882 --> 00:09:51,050 Mooi. 80 00:10:07,066 --> 00:10:10,069 - Ik weet dat je de baas bent, maar... - Oké. Onthoud dat. 81 00:10:10,236 --> 00:10:11,237 Hallo, jongens. 82 00:10:11,403 --> 00:10:12,863 Hoe gaat het? 83 00:10:13,197 --> 00:10:15,074 Wat zien jullie er mooi uit! 84 00:10:15,241 --> 00:10:18,494 We hebben niets gedaan. We zijn schoon. Nou ja, sommigen van ons. 85 00:10:18,661 --> 00:10:21,914 Nou, luitenant, over acht dagen zul je me missen. 86 00:10:22,540 --> 00:10:23,582 Gedeeltes toch. 87 00:10:23,749 --> 00:10:25,042 Zie je die agente? 88 00:10:25,209 --> 00:10:27,878 Zij daar. Zij mag me altijd oppakken. 89 00:10:28,879 --> 00:10:30,297 Kijk! Kijk! 90 00:10:30,714 --> 00:10:32,800 - Is zij de partner? - Klopt. 91 00:10:32,967 --> 00:10:35,594 Ik tutte me op, omdat jij 'n smoking zou dragen. 92 00:10:35,761 --> 00:10:38,514 Je ziet er fantastisch uit. Is dat haar werkkleding? 93 00:10:38,681 --> 00:10:41,016 Soms draagt ze alleen lingerie. 94 00:10:41,809 --> 00:10:45,771 Geen geheimen verklappen. Anders mag je niet meer met me mee. 95 00:10:48,858 --> 00:10:52,027 Amuseer jullie, maar doe het kalmpjes aan, oké? 96 00:10:52,736 --> 00:10:54,613 Toscani heeft meer... 97 00:10:54,822 --> 00:10:58,200 wetsovertreders in de familie dan wie ook in de stad. 98 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Moet je die stijve harken zien. 99 00:11:00,911 --> 00:11:03,706 Een gratis maal en ze komen er als vliegen op af. 100 00:11:03,873 --> 00:11:05,749 Hé, vuile klootzakken! 101 00:11:06,333 --> 00:11:08,752 Hebben we die vent niet eens omgekocht? 102 00:11:12,464 --> 00:11:14,884 Rosa, ik maak me ernstig zorgen. 103 00:11:22,266 --> 00:11:23,893 - Wat is er? - Nico! 104 00:11:24,602 --> 00:11:27,146 Vandaag moet iedereen toch blij zijn? 105 00:11:27,313 --> 00:11:29,607 - Wat is er? - Lucia is weer weg. 106 00:11:31,317 --> 00:11:33,444 - Dezelfde jongen? - Sì, Nico. 107 00:11:37,489 --> 00:11:40,576 Ik moet nu werken. Ben je later in de winkel? 108 00:11:40,743 --> 00:11:41,744 Sì. 109 00:11:41,911 --> 00:11:45,497 Dan kom ik even langs om te praten. Misschien kan ik iets doen. 110 00:11:45,664 --> 00:11:47,625 Dank je, Nico. Dank je. 111 00:11:51,337 --> 00:11:53,964 Lester, dit is wagen 10, Tango-X-ray. 112 00:11:54,798 --> 00:11:56,800 We zijn paraat. Begrepen? 113 00:11:56,967 --> 00:12:00,888 Delores, Toscani zei me dat hij je extra goed zal bewaken... 114 00:12:01,222 --> 00:12:02,640 je laatste week op straat. 115 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Ik had nog nooit een officier van justitie als vriend. 116 00:12:09,980 --> 00:12:12,483 Ik ga even plassen, ben zo terug. 117 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 - Hier? - Ja. 118 00:12:23,494 --> 00:12:25,079 Prachtwijf, hè? 119 00:12:28,332 --> 00:12:30,709 Excuseer, ik moest gewoon stoppen en zeggen... 120 00:12:30,876 --> 00:12:34,546 dat je eruit ziet als de ondergaande zon boven een waterval in de lente. 121 00:12:34,713 --> 00:12:37,633 En jij hebt vijf seconden, drie zijn al voorbij. 122 00:12:38,342 --> 00:12:39,927 Je moet niet... 123 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 Vrouwelijke agenten hebben ook vriendjes nodig, hoor. 124 00:12:44,765 --> 00:12:46,558 Prettige dag verder. 125 00:12:52,022 --> 00:12:54,024 Dit betekent narigheid. 126 00:12:55,025 --> 00:12:56,694 Ik ken die vent. 127 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 Heb je dit meisje gezien? 128 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Ik heb geen reet gezien. 129 00:13:04,868 --> 00:13:07,037 Heb je dit meisje niet gezien? 130 00:13:08,497 --> 00:13:10,499 Hé, hoe gaat het ermee? 131 00:13:12,418 --> 00:13:15,462 - Heb je haar gezien? - Daar ben ik mee opgehouden. 132 00:13:15,629 --> 00:13:18,507 - Ik doe die dingen niet meer. - Wat doe je dan wel? 133 00:13:18,674 --> 00:13:20,843 Waarom laten jullie me niet met rust? 134 00:13:21,010 --> 00:13:23,304 - Ik heb je jongen al betaald. - Mijn jongens? 135 00:13:23,470 --> 00:13:27,391 Neem wat van dit geld en koop een appartement voor je moeder. 136 00:13:28,392 --> 00:13:31,812 Deze tent was toch koosjer? Geen varkens toegestaan. 137 00:13:38,444 --> 00:13:40,571 Heb jij dit meisje gezien? 138 00:13:42,448 --> 00:13:44,199 Ik zag haar kruin. 139 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Grappig hoor. 140 00:14:04,428 --> 00:14:07,639 Stop die lul. Hij is gek. Waar is mijn revolver? 141 00:14:09,516 --> 00:14:12,936 Hij stelt niks voor. Smijt hem eruit. Hij is knettergek. 142 00:14:13,103 --> 00:14:15,147 Verdomde Italiaanse kwal! 143 00:14:16,940 --> 00:14:18,525 Geen beweging! 144 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Vooruit, man. Doe dat wapen weg. 145 00:14:36,335 --> 00:14:38,420 Oké. Nog meer liefhebbers? 146 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 Heel mijn tent naar de knoppen. 147 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Je maakt het toch nooit. Je maakt het nooit. 148 00:14:43,759 --> 00:14:45,094 Kom hier! 149 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Hou op. Doe me niets. 150 00:14:48,555 --> 00:14:51,433 Luister. De griet die je zoekt is boven. 151 00:14:52,142 --> 00:14:54,770 - Ja? Boven? - In 2-C. Ik zweer het je. 152 00:15:03,737 --> 00:15:05,447 Het is niet wat het lijkt. 153 00:15:05,614 --> 00:15:07,324 Hij is m'n neef. Een politieagent. 154 00:15:07,491 --> 00:15:09,451 Ik wist niet dat ze dit allemaal hadden. 155 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 Donder op. 156 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 Amuseer je je? 157 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 Gaat wel. 158 00:15:19,128 --> 00:15:21,672 Wat is die rotzooi? Wil je trippen? 159 00:15:22,923 --> 00:15:24,508 Wil je trippen? 160 00:15:28,095 --> 00:15:30,431 Doe niet zo stom, man! Hou op! 161 00:15:34,601 --> 00:15:37,312 Stop. Ik ben je politiespelletje zat. 162 00:15:38,522 --> 00:15:40,691 Jij draait flink lang de bak in. 163 00:15:40,858 --> 00:15:44,027 Neem het maar. Drieduizend dollar. In de matras. 164 00:15:44,695 --> 00:15:46,864 Probeer je me om te kopen? 165 00:15:48,031 --> 00:15:49,783 Kleed je aan. We gaan naar huis. 166 00:15:49,950 --> 00:15:51,160 Hou op. 167 00:15:51,702 --> 00:15:53,871 Ik ben je zat! Hou je kop! 168 00:15:55,164 --> 00:15:57,833 Er zijn thuis mensen die van je houden. 169 00:15:58,000 --> 00:15:59,835 Oké. Klets maar raak. 170 00:16:01,670 --> 00:16:03,464 Je verziekt m'n klandizie! 171 00:16:05,632 --> 00:16:07,176 Schoolspullen? 172 00:16:07,468 --> 00:16:11,388 Wiskunde en geschiedenis. Schrijf je weer een briefje, Nico? 173 00:16:11,680 --> 00:16:13,307 Kom op. We gaan naar huis. 174 00:16:13,474 --> 00:16:15,225 Ga zelf. Ik ben moe. 175 00:16:16,810 --> 00:16:18,812 Ik geef je iets groots. 176 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Oh ja? 177 00:16:20,564 --> 00:16:23,567 Een gigantische lading, volgende week dinsdag. 178 00:16:24,526 --> 00:16:26,820 Wat weet jij over een lading? 179 00:16:27,488 --> 00:16:29,573 Het is waar, ik zweer het. 180 00:16:30,032 --> 00:16:33,202 Geloof me nou maar. Je kunt me niet arresteren. 181 00:16:33,660 --> 00:16:37,706 Een hoer hoorde het van een cocaïne-advocaat. Hij zei het haar. 182 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 - Welke advocaat? - Geen idee. 183 00:16:39,416 --> 00:16:40,751 Hoe bedoel je? 184 00:16:40,918 --> 00:16:43,170 Carlos Abandano. Dat is hem. 185 00:16:44,588 --> 00:16:47,424 Bid maar tot God dat je me niet belazert... 186 00:16:47,591 --> 00:16:50,719 anders ruk ik persoonlijk je hart uit je lijf. Wegwezen. 187 00:16:55,265 --> 00:16:56,266 Wie ben jij? 188 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Wegwezen! 189 00:16:57,601 --> 00:16:59,102 Dit is mijn tent! 190 00:17:01,980 --> 00:17:05,400 Er is een vent boven. Jullie moeten hem arresteren! 191 00:17:07,694 --> 00:17:11,031 - Dat is hem! - Deze twee kerels staan onder arrest. 192 00:17:11,198 --> 00:17:13,700 Het is een beerput daarbinnen. Kijk maar. 193 00:17:15,619 --> 00:17:18,080 Je hebt wel vreemde plasgewoonten. 194 00:17:18,247 --> 00:17:20,374 Ze moet zich eerst opfrissen. 195 00:17:20,541 --> 00:17:22,876 Haar oma mag haar zo niet zien. 196 00:17:55,158 --> 00:17:57,578 Jax, ik haat die cocaïne-advocaten. 197 00:17:59,079 --> 00:18:00,664 En dit rotweer. 198 00:18:03,667 --> 00:18:05,919 Ik kom nog in de gevangenis terecht. 199 00:18:06,753 --> 00:18:09,172 Kalm maar. Zover komt het nooit. 200 00:18:09,840 --> 00:18:11,550 Het werkt wel tegen ons. 201 00:18:13,594 --> 00:18:15,345 Het geeft niet hoe ik ze krijg... 202 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Ik herhaal. 203 00:18:16,722 --> 00:18:19,683 Jij zou me dekken en mijn beschermengel zijn. 204 00:18:21,059 --> 00:18:22,477 Wacht even. 205 00:18:23,520 --> 00:18:26,106 Een motorblok passeert de douane... 206 00:18:27,190 --> 00:18:29,443 wordt dinsdag om tien uur opgehaald. 207 00:18:31,570 --> 00:18:33,071 Fulton Vleesmarkt. 208 00:18:35,198 --> 00:18:36,617 Een motorblok? 209 00:18:43,123 --> 00:18:44,666 Slim, jongens. 210 00:18:54,968 --> 00:18:57,179 Wat weet je over een '86 Lincoln... 211 00:18:57,679 --> 00:18:59,514 Illinois 354-DOG-67? 212 00:19:04,227 --> 00:19:08,190 Ramone Chi Chi Testamente, een Salvadoraan met een strafblad. 213 00:19:08,815 --> 00:19:11,193 Weet je nog hoe je zeurde dat ik uit moest gaan? 214 00:19:11,360 --> 00:19:12,819 Droom maar verder. 215 00:19:12,986 --> 00:19:16,573 Wat ik vanavond afsloeg, daar kan jij niet aan tippen. 216 00:19:17,658 --> 00:19:21,078 Je had eigenlijk SF-schrijver moeten worden in plaats van agent... 217 00:19:21,244 --> 00:19:22,913 met al jouw fantasie. 218 00:19:23,080 --> 00:19:24,581 Je hebt gelijk. 219 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Hoe maakt u het? 220 00:19:35,592 --> 00:19:37,260 Chi Chi, hoe gaat het? 221 00:19:44,935 --> 00:19:47,604 - Deze tent bevalt me niet. - Deze tent bevalt je niet? 222 00:19:47,771 --> 00:19:51,733 Nee, ik wil niet naar binnen. Je weet dat ik dit soort tenten haat. 223 00:19:51,900 --> 00:19:54,444 - Wat bevalt je er niet? - Het publiek! 224 00:19:55,779 --> 00:19:57,572 Weet je wat, schat? 225 00:19:57,864 --> 00:20:01,034 Je moet het echt niet zo somber inzien, want... 226 00:20:02,744 --> 00:20:04,287 we gaan feesten. 227 00:20:10,293 --> 00:20:12,170 Dit is mijn advocaat. 228 00:20:17,884 --> 00:20:20,262 - Twee couverts? - Alleen wat te drinken. 229 00:20:32,149 --> 00:20:33,483 Prima werk. 230 00:20:34,401 --> 00:20:35,986 Niet te geloven. 231 00:20:37,654 --> 00:20:40,949 Ga hier maar zitten. Het wordt hartstikke leuk. Beloofd. 232 00:20:44,327 --> 00:20:46,705 Salvano, die smerige kakkerlak. 233 00:20:47,914 --> 00:20:51,501 Ongelooflijk. Dit doe je altijd waar anderen bij zijn. 234 00:20:58,633 --> 00:20:59,968 Prachtig. 235 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 Pardon. 236 00:21:03,889 --> 00:21:05,056 Fantastisch. 237 00:21:05,223 --> 00:21:07,976 Je krijgt je motorblok op dinsdag, baas. 238 00:21:08,894 --> 00:21:12,773 Als dit een week later gebeurde, had ik het in de krant gelezen. 239 00:21:12,939 --> 00:21:15,233 Kalm maar. Ik maak je beroemd. 240 00:21:15,734 --> 00:21:18,069 Net wat ik nodig heb, beroemd zijn. 241 00:21:30,707 --> 00:21:32,501 Kan je dit geloven? 242 00:21:34,461 --> 00:21:38,215 Luitenant Strozah, ontmoet de twee agenten in het achterstraatje. 243 00:21:45,847 --> 00:21:46,973 Goed voorbereid. 244 00:21:47,140 --> 00:21:49,559 We hebben mannen voor, een aantal wagens achter. 245 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Vrij goed afgesloten. 246 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 Ik heb zelf de drie besten uitgekozen. 247 00:21:53,396 --> 00:21:55,732 Jackson, Lukich, Nico. De besten. 248 00:21:55,899 --> 00:21:58,151 Ze weten wat te doen. Ze deden het al eerder. 249 00:21:58,318 --> 00:22:00,403 Ik kan zien dat je geniet. 250 00:22:01,238 --> 00:22:03,740 Nu weet ik waarom ik vegetariër ben. 251 00:22:04,241 --> 00:22:06,076 Ik weet dat je vlees eet. 252 00:22:06,243 --> 00:22:08,912 - Ik moet overgeven. - Ik hoorde je vlees eten. 253 00:22:11,289 --> 00:22:14,584 Nico, praat niet in de microfoon. Belemmer ons niet. 254 00:22:15,252 --> 00:22:17,587 Daar. Twee kerels in die steeg. 255 00:22:18,630 --> 00:22:20,215 Duidelijk FBI. 256 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 Frank, het stikt van de FBI-mensen. Waar ben je mee bezig? 257 00:22:25,804 --> 00:22:27,764 Het is uitgelekt. Maak je geen zorgen. 258 00:22:27,931 --> 00:22:30,976 Ze proberen punten te winnen. Doe gewoon je werk. 259 00:22:31,268 --> 00:22:33,603 Het lijkt verdomme wel een conventie. 260 00:22:33,770 --> 00:22:35,438 Niet te geloven. 261 00:22:37,816 --> 00:22:40,277 Kijk eens aan, jongens. Vooruit. 262 00:22:45,740 --> 00:22:47,868 Jackson, blijf op de achtergrond. 263 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 Ze hebben je herkend. Je bent te knap. 264 00:22:56,376 --> 00:22:58,295 Het is zover. Vooruit. 265 00:23:00,672 --> 00:23:02,132 Wees alert. 266 00:23:02,674 --> 00:23:04,175 Daar gaat ie dan. 267 00:23:09,764 --> 00:23:11,850 De auto's gaan de hoek om. 268 00:23:20,191 --> 00:23:22,652 Kom op, Nico. Lukich, ga erheen. 269 00:23:35,415 --> 00:23:36,875 Wat denk je? 270 00:23:37,292 --> 00:23:38,501 Alles veilig. 271 00:23:40,170 --> 00:23:41,880 Handel het snel af. 272 00:23:55,018 --> 00:23:57,395 - Wat doen die klootzakken? - FBI! 273 00:23:58,063 --> 00:24:00,231 Verdorie! Ze gaan te vroeg! 274 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 Wat is dit? 275 00:24:04,986 --> 00:24:06,696 Geen beweging! Politie! 276 00:24:18,541 --> 00:24:19,876 Achteruit! 277 00:24:44,776 --> 00:24:46,444 Nico, de Lincoln! 278 00:25:19,936 --> 00:25:21,396 Klotebeest! 279 00:25:22,439 --> 00:25:23,940 Hij moet eraf! 280 00:25:26,151 --> 00:25:27,944 Geen kogels meer! Schiet! 281 00:25:34,993 --> 00:25:37,912 Hij ligt nog steeds op het dak! Gooi hem eraf! 282 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Wat moet ik doen? 283 00:25:44,294 --> 00:25:46,337 Rij onder die haken door! 284 00:26:21,331 --> 00:26:22,832 Wat moet ik doen? 285 00:26:23,666 --> 00:26:25,376 Stoppen, verdomme! 286 00:26:27,545 --> 00:26:28,713 Stop! 287 00:26:43,895 --> 00:26:45,980 Handen omhoog! Stap uit! 288 00:26:51,069 --> 00:26:53,613 Wat bezielt jou? Ik was doodsbang! 289 00:26:55,031 --> 00:26:56,574 Alles goed, Nico? 290 00:26:58,118 --> 00:27:00,203 - Wacht tot je hoort over... - Bek dicht! 291 00:27:00,370 --> 00:27:02,372 Leuke dakversiering, brigadier. 292 00:27:02,539 --> 00:27:04,874 - Kom mee! - Die troep moet hier weg. 293 00:27:05,041 --> 00:27:08,211 Je verliest je rijbewijs nog door zo te rijden. 294 00:27:12,048 --> 00:27:13,216 Vooruit. 295 00:27:19,597 --> 00:27:21,391 Wat hebben we hier? 296 00:27:24,435 --> 00:27:26,521 Wat zijn dit voor drugs? 297 00:27:28,523 --> 00:27:29,816 De beste. 298 00:27:30,650 --> 00:27:32,443 Militaire explosieven. 299 00:27:36,573 --> 00:27:38,032 C-4, makker. 300 00:27:46,666 --> 00:27:47,917 Hé, baas... 301 00:27:48,084 --> 00:27:51,254 je restaurant is vanuit het FBI-kantoor te zien. 302 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 Nou en? 303 00:27:53,131 --> 00:27:55,592 - Uw naam? - Agent Neeley, Chicago. 304 00:27:59,095 --> 00:28:01,598 Die agent, Toscani. Wat doet hij? 305 00:28:01,973 --> 00:28:04,934 - Hij is tactisch brigadier. - Wacht even... 306 00:28:05,768 --> 00:28:07,020 Luister. 307 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Hij is verdomme een bedreiging. Hij wurgde me bijna! 308 00:28:10,648 --> 00:28:12,984 Uw probleem wordt nu opgelost. 309 00:28:13,610 --> 00:28:17,488 Had dat twaalf uur eerder gedaan toen mijn keel nog heel was! 310 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Ik weet niet wie dit circus leidt... 311 00:28:20,408 --> 00:28:23,286 maar iemand moet verdomd goed uitkijken. 312 00:28:26,122 --> 00:28:28,291 Jullie weten niet met wie je te maken hebt. 313 00:28:28,458 --> 00:28:30,960 Die maniak hoort in de gevangenis. 314 00:28:32,629 --> 00:28:35,548 - De directeur wil geen problemen. - Die komen er niet. 315 00:28:35,715 --> 00:28:37,508 Ik wil ook geen problemen. 316 00:28:37,675 --> 00:28:38,676 Dat begrijp ik. 317 00:28:38,843 --> 00:28:41,721 Luister. Ze moeten meteen worden vrijgelaten. 318 00:28:42,138 --> 00:28:43,681 Daar kan u op rekenen. 319 00:28:43,848 --> 00:28:45,308 Vermijd ieder contact. 320 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 U hebt de volledige medewerking van de FBI. 321 00:28:54,734 --> 00:28:56,194 U kunt gaan. 322 00:28:58,029 --> 00:29:00,156 Hartelijk bedankt, heren. 323 00:29:14,837 --> 00:29:18,633 Prima werk. Zag je zijn gezicht toen dat telefoontje kwam? 324 00:29:27,141 --> 00:29:29,269 Ik wil geen problemen meer. 325 00:29:30,186 --> 00:29:32,063 Ik babysit niet graag. 326 00:29:35,525 --> 00:29:38,069 Van nu af aan loopt alles gesmeerd. 327 00:29:38,569 --> 00:29:40,530 Beloofd, meneer Zagon. 328 00:29:48,746 --> 00:29:51,040 Mag ik even jullie aandacht? 329 00:29:52,875 --> 00:29:55,169 Ik moet wat duidelijk maken. 330 00:29:55,420 --> 00:29:59,048 Ik werd net gebeld door de waarnemend hoofdinspecteur. 331 00:30:00,216 --> 00:30:04,053 Bezit van dergelijke explosieven is een federale misdaad... 332 00:30:04,721 --> 00:30:07,557 en valt onder de jurisdictie van de FBI. 333 00:30:08,558 --> 00:30:10,685 Wat is dat voor een gelul? 334 00:30:11,102 --> 00:30:14,230 De FBI sluit de zaak, niemand hoort, ziet of ruikt meer iets. 335 00:30:14,397 --> 00:30:15,565 Dat is geen antwoord. 336 00:30:15,732 --> 00:30:18,109 Waarom loopt de grootste drughandelaar van de stad... 337 00:30:18,276 --> 00:30:20,361 nog zo vrij als een vogel rond? 338 00:30:20,528 --> 00:30:23,072 Oké. Zij doen net als wij hun werk. 339 00:30:24,407 --> 00:30:26,743 Laat ze hun eigen spel spelen. 340 00:30:29,120 --> 00:30:32,415 Wat ik nu ga zeggen, blijft onder ons. Begrepen? 341 00:30:33,750 --> 00:30:36,210 Meneer Salvano werkt al enige tijd... 342 00:30:36,377 --> 00:30:38,254 samen met FBI-agenten. 343 00:30:39,255 --> 00:30:42,633 In welke mate en op welke wijze mag ik niet zeggen. 344 00:30:44,135 --> 00:30:47,263 Ik weet het zelf ook maar sinds een paar uur. 345 00:30:47,638 --> 00:30:50,683 Ik kan u wel zeggen dat meneer Salvano's rol... 346 00:30:50,850 --> 00:30:54,312 zeer belangrijk is in een uiterst gevoelig onderzoek. 347 00:30:54,812 --> 00:30:55,813 Hem bewaken... 348 00:30:55,980 --> 00:31:00,735 lastig vallen of niet toegestane acties tegen hem ondernemen zijn verboden. 349 00:31:01,152 --> 00:31:05,031 Met alle respect voor uw werk en moed, moet ik u opdragen... 350 00:31:05,198 --> 00:31:06,657 u terug te trekken. 351 00:31:09,786 --> 00:31:12,288 Trek dit maar terug, klootzakken! 352 00:31:21,297 --> 00:31:22,965 Je zult me nodig hebben. 353 00:31:23,674 --> 00:31:25,259 Jou? Waarvoor? 354 00:31:25,843 --> 00:31:27,720 Om je uit de gevangenis te halen. 355 00:31:27,887 --> 00:31:29,972 Kun je mijn borg betalen? 356 00:31:30,139 --> 00:31:31,140 Nee. 357 00:31:31,307 --> 00:31:33,393 Ik ook niet. Niet met dit salaris. 358 00:31:33,559 --> 00:31:36,646 Ik vrees dat jij voor lang de gevangenis ingaat. 359 00:31:36,813 --> 00:31:38,815 Je bent gewoon jaloers. 360 00:31:39,690 --> 00:31:41,651 Wat is dit? Ga werken. 361 00:31:48,366 --> 00:31:49,826 Daar gaan we dan. 362 00:32:56,392 --> 00:32:57,852 Wat denk je? 363 00:33:19,457 --> 00:33:21,751 Is dit niet je moeders kerk? 364 00:33:22,376 --> 00:33:25,796 Ja, maar deze jongens zag ze vast nog nooit in het koor. 365 00:33:47,944 --> 00:33:49,278 Hé, Nico! 366 00:33:49,820 --> 00:33:51,364 Jij in de kerk zonder je familie? 367 00:33:51,531 --> 00:33:52,698 Hoe maakt u het? 368 00:33:52,865 --> 00:33:54,450 Is dit je partner? 369 00:33:54,617 --> 00:33:56,327 - Delores Jackson. - Pater Gennaro. 370 00:33:56,494 --> 00:33:58,287 Ik zag je op het doopfeest. 371 00:33:58,454 --> 00:34:00,957 - Nico, we moeten weg! - Nee, wacht. 372 00:34:01,958 --> 00:34:03,417 Goed dat je er bent. 373 00:34:03,584 --> 00:34:05,962 Ik wil je iets laten zien, als je even tijd hebt. 374 00:34:06,128 --> 00:34:07,338 Alsjeblieft. 375 00:34:08,798 --> 00:34:11,425 Ik ben hier in geen tijden geweest. 376 00:34:22,478 --> 00:34:23,479 Wat is dit? 377 00:34:23,646 --> 00:34:25,648 De ratten worden groter. 378 00:34:27,441 --> 00:34:31,237 - Wanneer gebeurde het? - Twee nachten geleden. Geen politie. 379 00:34:31,487 --> 00:34:33,739 Zochten ze bingoformulieren? 380 00:35:06,188 --> 00:35:07,648 Dit zijn vrienden. 381 00:35:07,815 --> 00:35:09,984 Pater Tomasino, dit is Nico. 382 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 - Aangenaam. - Hoe gaat het? 383 00:35:11,736 --> 00:35:13,696 - Zuster Mary. - Hallo, Nico. 384 00:35:14,196 --> 00:35:16,073 - Delores. - Hoe maakt u het? 385 00:35:16,240 --> 00:35:17,992 - Aangenaam. - Hallo. 386 00:35:19,869 --> 00:35:23,706 Mijn vriend, Pater Tomasino werkt voor de Heilige Beweging. 387 00:35:24,040 --> 00:35:25,291 Hij bezoekt... 388 00:35:25,458 --> 00:35:28,711 en helpt zijn mensen met hun immigratieproblemen. 389 00:35:31,047 --> 00:35:34,300 Het spijt me dat ik jullie stoorde. Nico, we moeten gaan. 390 00:35:35,718 --> 00:35:36,927 Gracias. 391 00:35:39,013 --> 00:35:40,806 Fijn u te ontmoeten. 392 00:35:42,516 --> 00:35:43,601 Dag. 393 00:35:58,532 --> 00:36:01,077 - Hoe lang zijn ze al hier? - Te lang. 394 00:36:01,744 --> 00:36:04,580 De kinderen gaan tenminste naar onze school. 395 00:36:05,247 --> 00:36:07,333 Wie brak daar in, denkt u? 396 00:36:07,541 --> 00:36:11,170 Jongelui, misschien. Misschien erger. Het is niet de eerste keer. 397 00:36:12,254 --> 00:36:14,715 Zullen we een wagen laten patrouilleren? 398 00:36:14,882 --> 00:36:17,802 Nee. Deze mensen zijn bang voor de politie. 399 00:36:18,928 --> 00:36:21,263 Ik begrijp het. Dat ben ik ook. 400 00:36:23,599 --> 00:36:26,686 Het is te veel. Dat kan ik niet van je vragen. 401 00:36:27,103 --> 00:36:29,146 Ik kom graag langs, oké? 402 00:36:29,480 --> 00:36:30,981 Beloofd, oké? 403 00:36:32,775 --> 00:36:36,278 Trouwens, Nico, wanneer heb je voor het laatst gebiecht? 404 00:36:37,613 --> 00:36:39,115 Mijn laatste biecht? 405 00:36:39,281 --> 00:36:42,201 Ik ben getrouwd. Ik heb niets te biechten. 406 00:36:43,661 --> 00:36:46,622 Je bent agent. Je hebt heel wat op te biechten. 407 00:36:46,789 --> 00:36:48,499 Hij heeft je door! 408 00:36:49,208 --> 00:36:53,295 - Is dat uw beeld van de politie? - Kom zondag naar de kerk, oké? 409 00:36:54,004 --> 00:36:55,881 Dan voel ik me beter. 410 00:36:57,216 --> 00:36:59,552 Als je niet komt bel ik je moeder! 411 00:36:59,719 --> 00:37:01,595 Doen. Ze houdt van u. 412 00:37:02,638 --> 00:37:05,599 Waarom ga je eigenlijk niet? Doet je goed. 413 00:37:06,308 --> 00:37:08,144 Laat je ziel redden. 414 00:37:25,995 --> 00:37:27,496 Onze leiders vertellen ons... 415 00:37:27,663 --> 00:37:29,707 over zichzelf en over ons. 416 00:37:32,209 --> 00:37:34,628 Maar de almachtige God vertelt ons... 417 00:37:35,671 --> 00:37:37,423 over de mensheid... 418 00:37:39,675 --> 00:37:40,926 als één. 419 00:37:41,677 --> 00:37:43,929 Wij zijn het aan hem verplicht... 420 00:37:44,680 --> 00:37:46,932 achter de waarheid te komen. 421 00:37:49,018 --> 00:37:51,645 Wij moeten studeren. Vragen stellen. 422 00:37:52,688 --> 00:37:55,065 Wij moeten lezen en ontdekken... 423 00:37:55,691 --> 00:37:57,860 wat zij in onze naam doen. 424 00:38:01,363 --> 00:38:03,949 En we moeten die dapperen steunen... 425 00:38:05,284 --> 00:38:06,869 die op zoek gaan... 426 00:38:07,870 --> 00:38:09,288 naar de waarheid. 427 00:38:11,373 --> 00:38:13,209 God zegene ons. Amen. 428 00:39:03,425 --> 00:39:04,760 Naar beneden! 429 00:39:54,310 --> 00:39:56,395 We kunnen niets meer doen. 430 00:40:00,399 --> 00:40:02,526 Here God, Hemelse Vader... 431 00:40:02,818 --> 00:40:05,988 ontvang de ziel van onze vriend, Pater Gennaro. 432 00:40:12,494 --> 00:40:13,537 Kom. 433 00:40:23,172 --> 00:40:26,675 Ik wil een lijst van iedereen die hier vandaag werd behandeld. ledereen. 434 00:40:26,842 --> 00:40:28,886 Zoek die vreemdelingen... 435 00:40:29,178 --> 00:40:31,805 die in de kelders van de kerk zaten. 436 00:40:33,182 --> 00:40:37,102 Ik wil weten waar ze vandaan komen en wie ze wat wil aandoen. 437 00:40:38,938 --> 00:40:40,022 Waar vind ik jou? 438 00:40:40,189 --> 00:40:42,942 Blijf bij de radio. Ik neem contact met je op. 439 00:41:00,209 --> 00:41:02,378 Hij heeft het niet gehaald. 440 00:41:15,391 --> 00:41:18,560 Inspecteur Strozah, FBI-agenten Halloran en Neeley. 441 00:41:24,066 --> 00:41:27,611 Ga met mama naar de auto. Ik kom zo, oké? Ga met mama. 442 00:41:33,575 --> 00:41:36,412 Nico, alles oké? Hoe maakt je familie het? 443 00:41:37,913 --> 00:41:40,499 Excuseer. Ik wil even met je praten. 444 00:41:41,250 --> 00:41:42,584 Onder vier ogen. 445 00:41:55,264 --> 00:41:56,849 Wat zit je dwars? 446 00:41:57,016 --> 00:41:58,684 Jij zit me dwars! 447 00:41:59,810 --> 00:42:01,270 Blijf met je poten van me af! 448 00:42:01,437 --> 00:42:02,855 - Jij liet Salvano gaan. - Salvano? 449 00:42:03,022 --> 00:42:04,023 Ja. 450 00:42:04,189 --> 00:42:06,108 Wat heeft hij hiermee te maken? 451 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Die bom was een C-4. 452 00:42:08,610 --> 00:42:11,905 Ik ken dat spul. Ik weet hoe het ruikt en hoe het ontploft. 453 00:42:12,072 --> 00:42:16,285 Salvano kwam nooit in de buurt van die C-4. De FBI nam het in beslag. 454 00:42:16,452 --> 00:42:19,121 Trouwens, waarom zou hij een kerk opblazen? 455 00:42:19,288 --> 00:42:21,123 Ik volgde hem twee dagen geleden. 456 00:42:21,290 --> 00:42:25,169 Hij was met zijn killer in die kerk en ze gingen niet te communie. 457 00:42:25,335 --> 00:42:28,464 Ik zag de vrouw die de bom plaatste met Salvano's advocaat. 458 00:42:28,630 --> 00:42:30,507 Ik wil wat antwoorden. 459 00:42:30,924 --> 00:42:32,801 Volgde jij hem ondanks mijn bevelen? 460 00:42:32,968 --> 00:42:34,636 Waar is Salvano? 461 00:42:35,971 --> 00:42:39,141 Jullie moesten hem vrijlaten, niet op hem passen. 462 00:42:39,975 --> 00:42:41,810 Je vindt jezelf ruig. 463 00:42:42,311 --> 00:42:45,647 Vechtkunstenaar, gelul! Laat ik je iets vertellen. 464 00:42:46,065 --> 00:42:49,151 Je bent niet kogelvrij. Je bent niet eens een goed agent. 465 00:42:49,318 --> 00:42:51,737 Je sluipt rond en speelt straatagentje... 466 00:42:51,904 --> 00:42:55,699 en je komt alleen met gissingen, toevalligheden en geklets! 467 00:42:56,450 --> 00:43:00,329 Ik wil de naam van de FBI-agent die voor die explosieven tekende. 468 00:43:00,496 --> 00:43:02,164 Doe je werk, ik doe het mijne. 469 00:43:02,331 --> 00:43:03,999 Reken daar maar op. 470 00:44:16,113 --> 00:44:17,489 - Heren. - Hallo. 471 00:44:17,656 --> 00:44:19,408 Hoe gaat het ermee? 472 00:44:28,167 --> 00:44:30,085 - Hoe gaat het? - Prima. 473 00:44:32,629 --> 00:44:34,756 Laat die portefeuille eens zien. 474 00:44:38,594 --> 00:44:40,637 Assistent van senator Harrison. 475 00:44:51,565 --> 00:44:54,943 Ik vind je nog wel, gore zak! Ik trap je in elkaar! 476 00:44:55,694 --> 00:44:57,946 Wie denk je wel dat je bent? 477 00:45:05,454 --> 00:45:09,666 Dit is de St. Mary kerk, waar zeven mensen omkwamen bij een bom... 478 00:45:50,415 --> 00:45:52,626 - Hou je gedeisd. - Oké, Nico. 479 00:45:58,840 --> 00:46:01,051 - Ik hoor dat je Salvano zoekt. - Oh ja? 480 00:46:01,218 --> 00:46:02,261 Ik weet waar hij zit. 481 00:46:02,427 --> 00:46:04,388 - Waar? - Hier, boerenlul! 482 00:46:05,514 --> 00:46:08,517 - Kansas is nog ver weg, Dorothy. - Kalm maar. 483 00:46:10,769 --> 00:46:13,021 Ik schiet niet. Zij slaan je dood. 484 00:46:13,188 --> 00:46:15,315 Jij maakt het onze mensen lastig. 485 00:46:15,482 --> 00:46:17,651 Nu nemen wij jou te grazen. 486 00:46:43,218 --> 00:46:45,053 We hebben een dokter nodig! 487 00:46:47,764 --> 00:46:49,057 Sla hem in elkaar! 488 00:46:49,224 --> 00:46:50,559 Klootzak! 489 00:47:47,783 --> 00:47:50,035 Vermoord me alsjeblieft niet! 490 00:47:51,453 --> 00:47:52,746 - Wie stuurde je? - Niemand! 491 00:47:52,913 --> 00:47:55,248 "Niemand"? Deed je het voor de lol? 492 00:47:58,877 --> 00:48:00,462 Jimmy Costanza! 493 00:48:02,172 --> 00:48:06,176 Als ik ontdek dat je liegt, vermoord ik je in je eigen keuken. 494 00:48:12,682 --> 00:48:15,685 - Dat is mijn vriendje, man. - Ja, ik ken hem. 495 00:48:18,980 --> 00:48:20,440 Grijp hem, Bulldog. 496 00:48:20,607 --> 00:48:23,777 - Waarom schop je mijn vriend? - Ik ben niet in de stemming. 497 00:48:23,944 --> 00:48:25,695 Rot op met je stemming. 498 00:48:31,326 --> 00:48:33,161 - Wat gebeurt er? - Hoe gaat het ermee? 499 00:48:33,328 --> 00:48:35,163 - Dat was goed, zeg. - Vrede, broeder. 500 00:48:35,455 --> 00:48:39,418 De stad biedt een beloning van 25.000 dollar voor informatie... 501 00:48:39,584 --> 00:48:43,004 die leidt tot de arrestatie van de verantwoordelijken... 502 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 van de tragische bomaanslag in de St. Mary kerk. 503 00:48:46,341 --> 00:48:48,218 Waarom waren wij in de kerk? 504 00:48:49,302 --> 00:48:51,012 Ik zal je wat vertellen. 505 00:48:52,305 --> 00:48:55,392 Ik wil je tegen de regels in alles vertellen. 506 00:48:56,852 --> 00:48:58,728 Maar ik heb tijd nodig. 507 00:49:01,690 --> 00:49:03,442 Het is waarschijnlijk Jax. 508 00:49:04,359 --> 00:49:06,111 Jax, als het maar goed is. 509 00:49:06,278 --> 00:49:07,821 Het is slecht, Nico. 510 00:49:09,531 --> 00:49:11,450 Dat was lang geleden, Nelson. 511 00:49:12,868 --> 00:49:16,413 Kom nou, man! Wie noemt nou een naam over de telefoon? 512 00:49:18,874 --> 00:49:21,960 Ik praat vijftien seconden, en dan hang ik op. 513 00:49:23,879 --> 00:49:27,215 Je zit in de problemen, Nico. Zeer ernstige problemen. 514 00:49:28,592 --> 00:49:30,719 Echt? Dat is interessant. 515 00:49:31,386 --> 00:49:34,097 Stuur je vrouw en familie meteen weg! 516 00:49:34,723 --> 00:49:38,268 We wilden altijd al naar Zwitserland. Ik had echter geen tijd. 517 00:49:38,435 --> 00:49:42,230 Hoor je me? Nu! Ik riskeer mijn leven door je dit te vertellen. 518 00:49:42,939 --> 00:49:45,400 Bel de volgende keer wat eerder. 519 00:49:46,401 --> 00:49:47,903 Succes, paisà. 520 00:50:02,000 --> 00:50:05,253 Waarom belt de CIA je om twee uur in de ochtend? 521 00:50:07,422 --> 00:50:09,090 Omdat Fox gek is. 522 00:50:11,426 --> 00:50:15,889 Als hij drinkt vergeet hij dat hij aan het andere eind van de wereld zit. 523 00:50:18,767 --> 00:50:22,395 Hij wilde weten of we zijn kerstkaart hadden ontvangen. 524 00:50:23,605 --> 00:50:25,273 Reageer niet zo. 525 00:50:26,942 --> 00:50:29,110 - Ik ben zo bang. - Niet doen. 526 00:50:29,778 --> 00:50:31,780 Ik zorg voor alles, oké? 527 00:50:35,408 --> 00:50:36,493 Oké? 528 00:50:46,461 --> 00:50:48,129 Nico, wie is dat? 529 00:51:02,644 --> 00:51:05,814 O'Hara, is dit niet wat vroeg voor het ontbijt? 530 00:51:06,356 --> 00:51:08,024 Nico, hoe gaat het? 531 00:51:08,358 --> 00:51:10,235 Ik moet je meenemen naar het bureau. 532 00:51:10,402 --> 00:51:12,487 De FBI wil praten. Het loopt wel los. 533 00:51:12,654 --> 00:51:14,823 Hier is de dagvaarding, Toscani. 534 00:51:18,159 --> 00:51:19,494 Boerenlul. 535 00:51:19,995 --> 00:51:21,830 Geef dat maar hier. 536 00:51:22,497 --> 00:51:26,459 Rustig! Hij is mijn vriend. Kalm aan. Het loopt wel los. Vooruit. 537 00:51:26,626 --> 00:51:29,504 Het komt wel in orde. Het spijt me echt. 538 00:51:36,511 --> 00:51:38,763 Niet nodig! Dit is belachelijk! 539 00:51:38,930 --> 00:51:42,475 Laat hem z'n spelletje maar spelen. Het is doorgestoken kaart. 540 00:51:42,684 --> 00:51:45,854 Hoe durven jullie mijn zoon als een misdadiger te behandelen! 541 00:51:46,021 --> 00:51:47,355 Wat denken jullie wel? 542 00:51:47,522 --> 00:51:50,358 - Hou op! Er is hier 'n kind! - Kalm, kalm. 543 00:51:52,902 --> 00:51:55,864 - Controleer die jas. - Doe 't zelf, zeikerd. 544 00:51:57,282 --> 00:51:58,283 Rustig! 545 00:51:58,450 --> 00:52:00,702 Probeer me maar aan te raken! 546 00:52:04,539 --> 00:52:06,541 - Neem hem mee. - Alles komt in orde. 547 00:52:06,708 --> 00:52:09,294 Vooruit. Ik ben over drie uur terug! 548 00:52:11,212 --> 00:52:14,090 De Politiebond heeft hier advocaten voor! 549 00:52:15,800 --> 00:52:17,552 Dit kan niet zomaar! 550 00:52:25,435 --> 00:52:28,730 Midden op de dag stapt hij mijn tent binnen en vernielt de boel. 551 00:52:28,897 --> 00:52:30,940 Hij valt mijn klanten aan. 552 00:52:31,566 --> 00:52:36,029 Hij draait helemaal dol, hij laat zelfs klanten door de zaak vliegen. 553 00:52:37,906 --> 00:52:40,700 Ik herinner me nog andere overtredingen. 554 00:52:40,867 --> 00:52:42,577 Dat is hem, hier. 555 00:52:43,578 --> 00:52:44,996 Eindelijk hebben ze je, hè? 556 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 Ze hebben je te pakken, klootzak. 557 00:52:47,123 --> 00:52:49,376 Zei ik het niet? Had maar geluisterd... 558 00:52:49,542 --> 00:52:50,543 Hier is hij. 559 00:52:50,710 --> 00:52:53,129 't Is me nogal een politiebureau. 560 00:52:54,089 --> 00:52:56,466 Ik heb een neef op het bureau in New Orleans. 561 00:52:56,633 --> 00:52:58,843 Ooit van Bob Bouquet gehoord? 562 00:53:07,185 --> 00:53:09,104 Ga op je krent zitten. 563 00:53:12,857 --> 00:53:15,985 Aftappen van de telefoon, ongemachtigde achtervolging. 564 00:53:17,570 --> 00:53:18,571 Wanneer is hij geboren? 565 00:53:18,738 --> 00:53:22,200 Je bent me er nogal één. Je luistert naar niemand, hè? 566 00:53:22,575 --> 00:53:24,786 - Waar is Jax? - Ze staat erbuiten! 567 00:53:24,953 --> 00:53:26,788 Jij bent de rotte appel. 568 00:53:26,955 --> 00:53:29,666 We hoeven maar naar je familie kijken. 569 00:53:29,833 --> 00:53:31,668 - Jij, kloot... - Nico! 570 00:53:32,877 --> 00:53:34,963 Wil je de gevangenis in? 571 00:53:36,131 --> 00:53:37,674 Onwettige toegang. 572 00:53:37,966 --> 00:53:41,136 - Illegaal onderzoek en beslaglegging. - Afgevaardigde... 573 00:53:43,638 --> 00:53:46,224 Naar wiens pijpen zouden zij dansen? 574 00:53:47,142 --> 00:53:49,519 Voor wie denk je dat ze werken? 575 00:53:49,978 --> 00:53:52,480 Jij moest Salvano met rust laten. 576 00:53:52,731 --> 00:53:55,734 Maar jij voelde je op je pik getrapt, niet? 577 00:53:56,985 --> 00:53:59,028 Sta jij hierachter, Fred? 578 00:54:00,822 --> 00:54:03,533 Je bent officieel geschorst, Toscani. 579 00:54:04,159 --> 00:54:06,369 Ik wil je badge en je wapen. 580 00:54:13,835 --> 00:54:15,378 Hou je me vast? 581 00:54:16,129 --> 00:54:17,922 Je kunt voorlopig gaan. 582 00:54:19,048 --> 00:54:20,675 Maar ga niet te ver. 583 00:54:29,934 --> 00:54:31,728 Sara, ik heb niets. 584 00:54:32,854 --> 00:54:34,939 Het is oké en ik hou van je. 585 00:54:37,358 --> 00:54:40,236 Zeg mama dat ze zich geen zorgen moet maken. Goed? 586 00:54:40,570 --> 00:54:42,071 Ik hou van je. Dag. 587 00:54:43,698 --> 00:54:45,784 Wat gebeurt hier allemaal? 588 00:54:46,075 --> 00:54:50,789 Die lui van de Heilige Beweging komen uit El Salvador, Guatemala en Chili. 589 00:54:51,289 --> 00:54:53,875 Ze zijn doodsbenauwd. Ze praten zelfs niet met mij. 590 00:54:54,042 --> 00:54:57,962 In het mortuarium ligt een vent die geen lid van de kerk was. 591 00:54:59,714 --> 00:55:01,216 Alan Singletary. 592 00:55:02,175 --> 00:55:05,553 In dienst van senator Harrison. Commissie Buitenlandse Relaties. 593 00:55:05,720 --> 00:55:09,682 Die zo gebrand was op de drugverbindingen met Midden-Amerika. 594 00:55:10,725 --> 00:55:12,227 'n Prima officier van justitie. 595 00:55:12,393 --> 00:55:15,772 Harrisons staf heeft een lijvig rapport geschreven. 596 00:55:16,773 --> 00:55:20,860 Het verbindt enkele belangrijke inlichtingendiensten met drugs. 597 00:55:21,027 --> 00:55:23,071 Ze publiceren het volgende week. 598 00:55:24,072 --> 00:55:26,407 - Zo kwam Fox er dus achter. - Wie? 599 00:55:27,075 --> 00:55:31,788 Een oude CIA-vriend belde me gisteren. Hij zei dat mijn gezin in gevaar is. 600 00:55:32,080 --> 00:55:33,790 Wil je iets voor me doen? 601 00:55:33,957 --> 00:55:37,252 Ga naar huis en bel oom Branca. Mama heeft het nummer. 602 00:55:37,418 --> 00:55:39,087 Ze moeten daar weg. 603 00:55:39,254 --> 00:55:42,465 Komt voor elkaar. Hebben ze je pistola afgenomen? 604 00:55:43,091 --> 00:55:44,133 Ja. 605 00:55:45,718 --> 00:55:46,719 Bedankt. 606 00:55:46,886 --> 00:55:48,263 Dit is niet te geloven. 607 00:56:01,109 --> 00:56:04,779 Je komt binnen, met de kinderen, en vertelt dit alles... 608 00:56:07,240 --> 00:56:08,324 Luister. 609 00:56:08,491 --> 00:56:09,868 U kent mij. 610 00:56:10,285 --> 00:56:11,995 Zeg deze mensen... 611 00:56:12,287 --> 00:56:14,539 dat ze niets te vrezen hebben. 612 00:56:14,706 --> 00:56:17,458 Het hele terrein ligt vol puin, Nicola. 613 00:56:18,126 --> 00:56:19,669 Dat weet ik, zuster. 614 00:56:28,970 --> 00:56:30,513 Pater Tomasino. 615 00:56:32,682 --> 00:56:34,350 Hij kwam alleen... 616 00:56:35,310 --> 00:56:37,896 twee weken geleden. Hij had papieren... 617 00:56:38,980 --> 00:56:41,149 om aan de senator te geven. 618 00:56:42,483 --> 00:56:45,361 Pater Tomasino zou die dag de mis leiden. 619 00:56:46,863 --> 00:56:49,657 Pater Gennaro haalde hem over het niet te doen. 620 00:56:49,824 --> 00:56:52,327 Hij was bang voor Pater Tomasino. 621 00:56:52,827 --> 00:56:55,580 Ze wilden dus Pater Tomasino vermoorden. 622 00:56:58,499 --> 00:56:59,667 Waar is hij nu? 623 00:56:59,834 --> 00:57:01,669 Weg. Hij is gevlucht. 624 00:57:02,837 --> 00:57:05,798 Zeg me waar hij is, want ik kan hem helpen. 625 00:57:06,883 --> 00:57:08,676 We weten het niet. 626 00:57:22,231 --> 00:57:24,692 Ik meen het, Jax. Je doet niet meer mee. 627 00:57:24,859 --> 00:57:28,529 Wacht even, ik heb hier een lijst. Ik moest een lijst maken. 628 00:57:29,822 --> 00:57:32,367 Het is afgelopen. Ik meen het. Uit. 629 00:57:32,867 --> 00:57:35,370 Je hebt het niet tegen een groentje. 630 00:57:35,536 --> 00:57:39,248 Ga naar huis, zorg voor je gezin, oké, en ik bel nog wel. 631 00:57:42,877 --> 00:57:44,295 Alleen schrijfwerk! 632 00:57:44,462 --> 00:57:46,464 Ik doe wat ik moet doen. 633 00:57:49,926 --> 00:57:51,219 Dank je! 634 00:58:07,110 --> 00:58:10,238 Oké, steek nu over. Vooruit, schatje, vooruit. 635 00:58:13,157 --> 00:58:14,492 Hoi, Nico! 636 00:58:38,808 --> 00:58:40,935 - Bel de politie! - Vooruit! 637 00:58:45,314 --> 00:58:47,150 Sta stil, boerenlul! 638 00:58:47,316 --> 00:58:49,652 Als er iemand beweegt, gaat hij eraan! 639 00:58:49,819 --> 00:58:51,988 Gooi dat magazijn neer, nu! 640 00:58:53,990 --> 00:58:57,118 Gooi de wapens met de kolf omlaag op de grond. 641 00:58:57,326 --> 00:59:00,121 Neem de loop en doe het, iedereen, jij! 642 00:59:01,122 --> 00:59:02,290 Nu jij. 643 00:59:05,960 --> 00:59:07,712 Leg je handen op je hoofd. 644 00:59:07,879 --> 00:59:10,298 Sluit achter de laatste man aan. 645 00:59:10,465 --> 00:59:12,842 Je kunt ons niet allemaal doden. 646 00:59:13,968 --> 00:59:16,137 Klopt, maar ik probeer het wel. 647 00:59:16,304 --> 00:59:18,139 Oké. Vooruit. Lopen! 648 00:59:18,306 --> 00:59:19,974 Handen op je kop. 649 00:59:20,349 --> 00:59:21,976 Vooruit! Lopen! 650 00:59:28,941 --> 00:59:31,527 Niet hier, alsjeblieft. Alsjeblieft. 651 00:59:32,361 --> 00:59:34,030 Niet in mijn winkel. 652 00:59:34,322 --> 00:59:36,199 Ik ben van de politie. 653 00:59:36,991 --> 00:59:39,994 Op jullie knieën. Waar is de telefoon? Kom op. 654 00:59:41,162 --> 00:59:43,915 - Deze gast moet ook werken, hoor. - Zakken, lul! 655 00:59:44,082 --> 00:59:45,541 Op je knieën! 656 00:59:45,875 --> 00:59:47,001 Op je knieën. 657 00:59:47,168 --> 00:59:49,045 Op je verdomde knieën! 658 01:00:10,525 --> 01:00:12,860 "Kom naar Amerika", zeggen ze. 659 01:00:17,031 --> 01:00:18,741 Nee, niet m'n winkel! 660 01:00:22,411 --> 01:00:23,704 Politie! 661 01:00:29,252 --> 01:00:30,711 Nee, meneer! 662 01:00:52,525 --> 01:00:54,277 Nog een politieauto. 663 01:00:58,281 --> 01:00:59,949 Kijk! Mijn winkel. 664 01:01:05,079 --> 01:01:07,081 Vooruit. Is het veilig? 665 01:01:08,291 --> 01:01:11,919 Sara, Branca zal voor ons zorgen. Daar zijn we veilig. 666 01:01:12,753 --> 01:01:15,631 De familie in de Lincoln. Ik rijd voorop. 667 01:01:25,975 --> 01:01:28,769 Ik kom over vijf minuten. Het moet zo. 668 01:01:31,981 --> 01:01:33,274 Vooruit. 669 01:01:35,067 --> 01:01:36,068 Waar is Jax? 670 01:01:36,235 --> 01:01:39,155 Op zoek naar documenten in een appartement. 671 01:01:41,199 --> 01:01:43,492 Ze vermoordden de verkeerde priester. 672 01:01:44,493 --> 01:01:45,703 Hoezo? 673 01:01:51,125 --> 01:01:53,127 Dat zal ik je vertellen. 674 01:01:55,129 --> 01:01:57,715 Die andere priester uit Costa Rica... 675 01:01:59,342 --> 01:02:02,845 die in de kerk ondergedoken zat. Hem wilden ze doden. 676 01:02:03,596 --> 01:02:05,264 Weet je waar hij is? 677 01:02:05,431 --> 01:02:06,807 Dat weet ik niet. 678 01:02:08,017 --> 01:02:09,894 Dan heb je hulp nodig. 679 01:02:10,061 --> 01:02:11,479 Ja, help me. 680 01:02:12,521 --> 01:02:14,190 Bewaak mijn gezin. 681 01:02:14,815 --> 01:02:16,484 Wat ga jij doen? 682 01:02:17,193 --> 01:02:19,153 Dat wil je niet weten. 683 01:02:32,166 --> 01:02:34,418 Geen beweging! Handen omhoog. 684 01:02:35,169 --> 01:02:37,505 Leg ze op het dak van de auto. 685 01:02:38,839 --> 01:02:41,884 Agent Neeley, wat deed je daar met die vrouw? 686 01:02:43,386 --> 01:02:47,014 Had je onnatuurlijke seksuele omgang met die jongedame? 687 01:02:48,849 --> 01:02:50,768 Ze is vast niet ouder dan 15. 688 01:02:51,185 --> 01:02:53,104 Dat is in sommige staten verboden. 689 01:02:53,271 --> 01:02:54,522 Wat bedoel je? 690 01:02:54,689 --> 01:02:58,067 Ik dacht dat jullie van de FBI eerlijke, eerzame burgers waren. 691 01:02:58,234 --> 01:03:00,152 Weet je vrouw hiervan? 692 01:03:01,529 --> 01:03:03,698 Seks is niet het enige in het leven. 693 01:03:03,864 --> 01:03:05,074 Stap in. 694 01:03:14,375 --> 01:03:16,669 - Hoe was jouw dag? - Ging wel. 695 01:03:20,172 --> 01:03:22,174 Gefeliciteerd, Toscani. 696 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 Je bent nummer vier op de zwarte lijst. 697 01:03:25,219 --> 01:03:27,805 Nummer vier? Ik wil nummer één zijn. 698 01:03:30,224 --> 01:03:31,767 Kan altijd nog. 699 01:03:35,229 --> 01:03:36,230 Kan ik helpen? 700 01:03:36,397 --> 01:03:39,942 Vier dagen geleden kwam er een lading C-4 explosieven. 701 01:03:41,235 --> 01:03:42,570 Die is weg. 702 01:03:42,737 --> 01:03:44,071 - Wanneer? - Meteen. 703 01:03:44,238 --> 01:03:47,116 Die werd al weggehaald nog voor er een etiket aan zat. 704 01:03:47,283 --> 01:03:48,576 Door wie? 705 01:03:49,243 --> 01:03:50,244 CIA. 706 01:03:53,497 --> 01:03:55,416 Laat me de papieren eens zien? 707 01:03:55,583 --> 01:03:57,251 Je moet wel tekenen. 708 01:03:57,418 --> 01:04:01,839 Ik herinner me hem. Hij kwam speciaal overgevlogen uit Langley. Bomexpert. 709 01:04:02,298 --> 01:04:03,924 Aardige jongen. 710 01:04:04,300 --> 01:04:06,260 - Zal wel. - Hier is het. 711 01:04:06,719 --> 01:04:07,762 "Fox." 712 01:04:08,137 --> 01:04:09,597 "Nelson Fox." 713 01:04:14,143 --> 01:04:15,644 - Bedankt. - Ja. 714 01:04:17,480 --> 01:04:18,647 Wat nu? 715 01:04:19,940 --> 01:04:23,944 Die agent werkt al sinds 1984 voor de afdeling Midden-Amerika. 716 01:04:24,945 --> 01:04:27,156 Bedankt. Dat wilde ik weten. 717 01:04:27,656 --> 01:04:29,784 Oké. Trek je schoenen uit. 718 01:04:30,951 --> 01:04:32,286 Schiet op. 719 01:04:34,747 --> 01:04:37,291 Dus je vindt me een slechte agent? 720 01:04:38,167 --> 01:04:40,294 Weet je wat? Misschien is dat wel zo. 721 01:04:40,461 --> 01:04:43,172 Maar ik lik tenminste geen reten in Washington. 722 01:04:43,339 --> 01:04:46,133 Misschien beoordeelde ik je wat te hard. 723 01:04:46,300 --> 01:04:48,052 Ik vind van wel. En weet je wat? 724 01:04:48,219 --> 01:04:51,389 Wat ik wil doen, voor de manier waarop je me behandelde... 725 01:04:51,555 --> 01:04:54,392 is je met gelijke munt terugbetalen. Sta op... 726 01:04:54,558 --> 01:04:57,061 loop daarheen en spring in het meer. 727 01:04:57,228 --> 01:04:59,647 Anders schiet ik dit pistool leeg in je achterste. 728 01:04:59,814 --> 01:05:01,649 Lopen, agent Neeley! 729 01:05:04,527 --> 01:05:05,820 Vooruit! 730 01:05:15,371 --> 01:05:16,872 Spring, Neeley! 731 01:05:48,362 --> 01:05:50,364 Nico, wat doe jij hier? 732 01:05:50,573 --> 01:05:52,533 - Ik heb hulp nodig. - Tuurlijk. 733 01:05:54,243 --> 01:05:56,871 - Tot hoe laat werk je? - Tot zes uur. 734 01:05:57,413 --> 01:05:58,831 Ik ben er. 735 01:06:05,921 --> 01:06:08,215 Maak het kort. We gaan afbreken. 736 01:06:08,382 --> 01:06:10,468 We hebben niet veel tijd nodig. 737 01:06:10,634 --> 01:06:12,219 We hebben weinig tijd. 738 01:06:12,386 --> 01:06:15,055 Ze breken de tent in een paar uur af. 739 01:06:15,890 --> 01:06:18,559 Ik kom de CIA-computer niet binnen... 740 01:06:18,726 --> 01:06:22,730 maar iemand in Princeton heeft een grotere database dan Langley. 741 01:06:24,440 --> 01:06:26,817 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 742 01:06:26,984 --> 01:06:29,945 Ik dacht dat je niets meer met de CIA te maken had. 743 01:06:33,449 --> 01:06:34,867 Besloten file. 744 01:06:40,372 --> 01:06:42,124 STRIKT GEHEIM UMBRA 745 01:06:45,294 --> 01:06:47,171 We nemen deze twee... 746 01:06:48,088 --> 01:06:49,965 beschikbare dossiers. 747 01:06:51,926 --> 01:06:54,261 Begin met mijn vriend Nelson. 748 01:07:02,770 --> 01:07:03,979 Verzoek: 749 01:07:05,523 --> 01:07:07,525 Huidige verblijfplaats KESTREL 750 01:07:07,942 --> 01:07:09,944 Indrukwekkende carrière. 751 01:07:10,319 --> 01:07:13,948 Geef me de namen van iedereen die hierbij betrokken is. 752 01:07:19,662 --> 01:07:21,956 Nico, wat gebeurt er allemaal? 753 01:07:24,124 --> 01:07:25,501 Hier gaan we. 754 01:07:26,126 --> 01:07:30,631 Vijf agenten van de afdeling Midden- Amerika, opgeleid als moordenaars. 755 01:07:30,839 --> 01:07:34,677 Ze kwamen vorige week allemaal naar Chicago en zijn er nog. 756 01:07:36,345 --> 01:07:38,514 De hele moordploeg is hier. 757 01:07:39,473 --> 01:07:41,016 Zo te zien wel. 758 01:07:45,563 --> 01:07:46,814 Bedankt. 759 01:07:49,358 --> 01:07:50,651 Ik ben je iets schuldig. 760 01:07:50,818 --> 01:07:53,821 - Waar ga je naar toe? - Ik moet die priester vinden. 761 01:07:53,988 --> 01:07:55,364 Wees voorzichtig. 762 01:07:59,535 --> 01:08:01,412 Hoogst ongeloofwaardig. 763 01:08:01,579 --> 01:08:04,707 Als afdelingshoofd van de CIA wist u van niets? 764 01:08:06,041 --> 01:08:08,252 Senator, ik wil een paar dingen uitleggen. 765 01:08:08,419 --> 01:08:11,380 Of u pleegde vroeger meineed, of u liegt nu. 766 01:08:13,382 --> 01:08:15,509 Overweeg uw antwoord even. 767 01:08:16,176 --> 01:08:18,178 Want u staat onder ede. 768 01:08:18,554 --> 01:08:23,058 Het werd als een waardevolle aanwinst beschouwd en ik moest bedenken... 769 01:08:23,559 --> 01:08:25,936 zij moesten wat bedenken om het over te nemen. 770 01:08:26,103 --> 01:08:28,772 Betekende dat ook financiering van de onderneming? 771 01:08:28,939 --> 01:08:30,608 Niet dat ik weet. 772 01:08:30,858 --> 01:08:33,277 - Vertelde de kolonel u niets? - Nee. 773 01:08:33,444 --> 01:08:36,530 Beweert u dat het een donatie aan de CIA was... 774 01:08:36,697 --> 01:08:37,865 wat u betreft? 775 01:08:38,032 --> 01:08:39,617 We gingen ermee ophouden. 776 01:08:39,783 --> 01:08:40,993 Hallo. 777 01:08:42,411 --> 01:08:43,954 Oh ja, zuster. 778 01:08:44,121 --> 01:08:45,873 Zuster Mary, juist. 779 01:08:47,207 --> 01:08:50,127 Nee, geen enkel probleem. Rustig maar. Oké. 780 01:08:51,587 --> 01:08:53,047 Waar bent u? 781 01:09:05,726 --> 01:09:06,935 Wie is daar? 782 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Pater! 783 01:09:39,009 --> 01:09:40,302 Breng haar weg. 784 01:09:43,806 --> 01:09:45,474 Hierheen, Pater. 785 01:10:39,194 --> 01:10:40,821 Hoe vond je 'm? 786 01:10:41,196 --> 01:10:44,825 De non van de dagopvang belde. De priester is bij haar. 787 01:10:45,200 --> 01:10:48,328 Er slopen kerels rond de kerk en ze werd bang. 788 01:10:48,537 --> 01:10:50,414 Ik heb documenten van die assistent. 789 01:10:50,581 --> 01:10:54,376 Harrisons volledige onderzoek. Ongelooflijk. Bij mij thuis. 790 01:10:55,210 --> 01:10:58,505 Doe me 'n lol. Hou je erbuiten. Blijf in de auto. 791 01:11:01,049 --> 01:11:03,385 Nico, ik heb niet te klagen... 792 01:11:04,344 --> 01:11:07,681 Jax brak voor je in. God weet wat ik voor je deed. 793 01:11:08,557 --> 01:11:11,560 Ik wil niet met jou in de cel terechtkomen. 794 01:11:12,060 --> 01:11:14,188 Jax en ik regelen wel wat. 795 01:11:29,077 --> 01:11:31,872 Maak eens een aardig babbeltje met hem. 796 01:11:32,206 --> 01:11:33,248 Tuurlijk. 797 01:11:42,758 --> 01:11:45,928 Als ik jou was, zou ik naar deze man luisteren. 798 01:11:47,721 --> 01:11:49,932 Hij weet wat het beste voor je is. 799 01:12:02,611 --> 01:12:05,572 Je zou toch niet tegen me liegen, hè, Pater? 800 01:12:06,198 --> 01:12:07,574 Dat is een zonde. 801 01:12:08,742 --> 01:12:10,077 Kijk me aan! 802 01:12:10,285 --> 01:12:14,248 Als je iemand vertelde van de plannen om de senator te doden... 803 01:12:14,998 --> 01:12:16,750 vertel het dan nu... 804 01:12:17,960 --> 01:12:20,212 dan hoef ik dit niet te gebruiken. 805 01:12:20,379 --> 01:12:23,257 Het was een biecht. Dat vertel ik niemand. 806 01:12:40,649 --> 01:12:41,817 Kom op. 807 01:12:46,446 --> 01:12:49,032 Jij mag onder geen beding de auto verlaten. 808 01:12:49,199 --> 01:12:50,993 Je blijft hier, oké? 809 01:12:56,665 --> 01:12:58,625 Kijk er maar goed naar. 810 01:12:58,792 --> 01:13:00,669 Speciaal voor jou gemaakt. 811 01:13:06,800 --> 01:13:08,260 Voel je het? 812 01:13:09,845 --> 01:13:11,388 Vind je dat fijn? 813 01:13:15,017 --> 01:13:17,311 Dadelijk voel je iets warms. 814 01:13:18,478 --> 01:13:20,147 Warm en heerlijk. 815 01:13:21,023 --> 01:13:22,566 Denk je dat eens in! 816 01:13:22,816 --> 01:13:24,651 Warm. Heerlijk vind ik dit! 817 01:13:26,361 --> 01:13:28,655 Hier geniet ik nou echt van. 818 01:13:29,698 --> 01:13:31,658 We zullen er samen van genieten. 819 01:13:31,825 --> 01:13:34,912 Eerst was je alleen. Nu ben je met mij, samen! 820 01:13:53,347 --> 01:13:55,682 Ik wil weten aan wie je het vertelde. 821 01:13:56,892 --> 01:13:58,435 Ik vertelde ze... 822 01:14:00,354 --> 01:14:01,688 dat je... 823 01:14:02,022 --> 01:14:04,191 de kinderen laat toezien hoe je... 824 01:14:04,524 --> 01:14:06,526 hun moeders verminkt... 825 01:14:07,903 --> 01:14:09,321 en soms... 826 01:14:10,238 --> 01:14:11,949 vermink je ook... 827 01:14:12,741 --> 01:14:14,201 de kinderen. 828 01:14:15,869 --> 01:14:17,871 Heb je het aan iemand verteld? 829 01:14:20,874 --> 01:14:22,709 Verdorie, zeg het me nu! 830 01:14:23,377 --> 01:14:24,878 Zeg het me nu! 831 01:14:31,218 --> 01:14:33,428 Pater, ik heb er genoeg van. 832 01:14:35,889 --> 01:14:37,766 Vertel me de waarheid. 833 01:14:40,102 --> 01:14:41,895 Kunnen we hem vermoorden? 834 01:14:42,896 --> 01:14:46,149 Als iemand van onze plannen weet om de senator te vermoorden... 835 01:14:46,316 --> 01:14:48,485 kunnen we hem niet meer vermoorden! 836 01:14:49,945 --> 01:14:51,154 Niets! 837 01:14:58,078 --> 01:14:59,413 Fase twee. 838 01:15:05,919 --> 01:15:07,087 Christus! 839 01:15:29,109 --> 01:15:31,528 - Weg hier! - Wat doe je? Wegwezen. 840 01:15:35,949 --> 01:15:37,409 Jax, ga weg! 841 01:16:03,518 --> 01:16:05,145 - Ga weg! - Ik heb 'm! 842 01:16:25,499 --> 01:16:27,000 Waar is hij? 843 01:16:28,502 --> 01:16:29,669 Hier! 844 01:16:35,592 --> 01:16:38,512 Dit is een noodtoestand. Wat moet ik doen? 845 01:16:44,267 --> 01:16:45,560 - Kop dicht! - Ja, meneer. 846 01:16:45,727 --> 01:16:47,521 Naar binnen! Vooruit! 847 01:16:49,397 --> 01:16:51,775 Ik hoor sirenes maar zie geen agenten. 848 01:16:51,942 --> 01:16:54,903 Als het agenten waren, lieten ze me hun badge wel zien. 849 01:16:55,070 --> 01:16:57,364 Dit is een onvervalst vuurgevecht! 850 01:17:00,033 --> 01:17:01,368 Naar voren! 851 01:17:01,910 --> 01:17:04,412 - Zwijg! Rustig! - Wat moet ik doen? 852 01:17:05,539 --> 01:17:09,042 Die wagen op spoor drie moet weg. Doe dat tenminste. 853 01:17:09,543 --> 01:17:12,879 Ze hebben wapens. Ik heb een wagon vol passagiers. 854 01:18:03,930 --> 01:18:06,766 DOCTOR IN DE RECHTEN MET ZEER VEEL GENOEGEN 855 01:18:21,114 --> 01:18:25,076 Verdorie! Vraag Nico's oom of hij wat van hem gehoord heeft. 856 01:18:26,203 --> 01:18:27,996 Zwijg en spaar je krachten. 857 01:18:28,163 --> 01:18:29,623 Ik heb niks. 858 01:18:30,290 --> 01:18:32,167 - Waar gaan we heen? - Kamer D. 859 01:18:32,334 --> 01:18:34,002 Ik had mijn vest aan. 860 01:18:37,130 --> 01:18:38,506 Waar is hij? 861 01:18:39,299 --> 01:18:40,634 Weet je dat niet? 862 01:18:40,800 --> 01:18:43,470 We weten niet wat er met hem gebeurd is. 863 01:18:43,637 --> 01:18:45,180 Ja, zij redt het wel. 864 01:18:45,347 --> 01:18:47,891 Laat het me weten als je wat hoort. 865 01:18:49,142 --> 01:18:50,310 Begrepen? 866 01:18:53,480 --> 01:18:54,689 Daar is Nico. 867 01:18:58,026 --> 01:18:59,527 Jezus Christus. 868 01:19:07,827 --> 01:19:09,996 De klootzakken doodden Jax. 869 01:19:10,163 --> 01:19:11,998 Lukich heeft gebeld. Ze is niet dood. 870 01:19:12,165 --> 01:19:14,834 Ze haalt het wel. Ze droeg haar vest. 871 01:19:31,434 --> 01:19:33,687 Dit zat bij je post vanochtend. 872 01:19:33,853 --> 01:19:36,606 Ze laten je weten dat als je je niet terugtrekt... 873 01:19:36,773 --> 01:19:38,525 ze je gezin pakken. 874 01:19:38,858 --> 01:19:41,361 - Je moet, Nico. - Zeg het hem, Sara. 875 01:19:41,528 --> 01:19:43,363 Dat weet je zelf ook wel. 876 01:19:43,655 --> 01:19:45,365 Luister naar haar, Nicola. 877 01:19:45,532 --> 01:19:47,033 Het gaat om je gezin. 878 01:19:47,200 --> 01:19:51,913 Wat ruiken baby's toch schoon, alsof niets ter wereld hen aangeraakt heeft. 879 01:20:02,716 --> 01:20:05,218 Mam, wil je hem naar boven brengen? 880 01:20:08,888 --> 01:20:11,266 Kom, Giuliano, we gaan naar boven. 881 01:20:17,564 --> 01:20:19,607 Weet je waarom ik van je hou? 882 01:20:20,108 --> 01:20:22,569 Wat me het meest in je aantrekt? 883 01:20:23,236 --> 01:20:24,571 Je trots. 884 01:20:26,406 --> 01:20:29,326 Maar die kan de dood betekenen voor ons allemaal. 885 01:20:35,749 --> 01:20:37,584 Zet je trots opzij. 886 01:20:40,420 --> 01:20:42,589 Al is dat nog zo moeilijk. 887 01:20:43,631 --> 01:20:46,509 - Hou ermee op, alsjeblieft. - Weet je wat? 888 01:20:47,260 --> 01:20:51,348 Er is niets op deze wereld dat ik niet voor mijn gezin zou doen. 889 01:20:51,765 --> 01:20:53,600 Niemand doet ons kwaad. 890 01:20:54,768 --> 01:20:56,811 Maak je geen zorgen. Oké? 891 01:21:35,266 --> 01:21:38,144 Zelfs jij raakt hem niet op deze afstand. 892 01:21:39,813 --> 01:21:41,648 Dat was niet de bedoeling. 893 01:21:41,815 --> 01:21:43,274 Van dichtbij? 894 01:21:44,275 --> 01:21:47,654 Lukt nooit. 't Is beveiligd. Elke 35 seconden wordt 't gescand. 895 01:21:47,821 --> 01:21:50,698 Ik dacht meer aan een landmijn op het dak... 896 01:21:51,282 --> 01:21:52,325 Nee! 897 01:21:52,659 --> 01:21:55,787 Het dak is ook beveiligd. Sensoren om de vijf meter. 898 01:21:56,830 --> 01:21:58,164 Oké. Nu mag je. 899 01:21:58,331 --> 01:22:01,584 - Ik ben het. Je moet me niet behandelen... - Langzaam! 900 01:22:01,751 --> 01:22:03,711 We gaan, maar langzaam! 901 01:22:05,422 --> 01:22:08,800 Eén vreemde blik en je gaat de rivier in, Toscani. 902 01:22:09,008 --> 01:22:12,303 Ik dacht wel dat je vanaf dit gebouw zou verkennen. 903 01:22:14,347 --> 01:22:17,225 - Je ziet er goed uit. - Een beetje dikker. 904 01:22:18,017 --> 01:22:20,437 - Je eigen kleermaker? - Hong Kong. 905 01:22:21,354 --> 01:22:23,440 - Dat is een heel eind. - Ja. 906 01:22:24,357 --> 01:22:25,608 Loop nu maar. 907 01:22:27,360 --> 01:22:28,611 Je bent ongelooflijk. 908 01:22:28,778 --> 01:22:32,866 Wat is er zo moeilijk te geloven? Ik wil je helpen, stomme Italiaan. 909 01:22:33,533 --> 01:22:35,869 Dat probeer ik je aan je verstand te brengen. 910 01:22:36,035 --> 01:22:37,912 Nog steeds "Fox de Klusjesman". 911 01:22:38,079 --> 01:22:41,541 Als ik je wilde doden, stond ik hier niet te kletsen. 912 01:22:42,709 --> 01:22:45,545 Je scalp zou een groot man van me maken. 913 01:22:45,920 --> 01:22:48,089 Verdorie, Witte Huis-materiaal. 914 01:22:48,256 --> 01:22:50,425 Is Zagon dat ook, één van de grote jongens? 915 01:22:50,592 --> 01:22:54,053 Zagon is veefokker. 4000 are in Costa Rica. Prachtig. 916 01:22:54,554 --> 01:22:57,974 Prachtig, hè? Gekocht met opiumgeld van de driehoek? 917 01:22:59,767 --> 01:23:02,061 En een ton cocaïne per week. 918 01:23:02,395 --> 01:23:05,940 Die hij hier verkoopt. De CIA krijgt natuurlijk haar deel. 919 01:23:06,107 --> 01:23:07,567 Legale offerte. 920 01:23:08,943 --> 01:23:11,946 Oorlog is dus nog steeds zeer lucratief, hè? 921 01:23:12,614 --> 01:23:16,242 Deze kerels begonnen en financierden al onze oorlogen. 922 01:23:16,910 --> 01:23:20,914 Niemand zou me geloven, als ik zei dat de CIA de bankier was. 923 01:23:21,915 --> 01:23:24,292 Toscani, hou je gepreek voor je. 924 01:23:25,084 --> 01:23:27,253 De senator was niet te koop, hè? 925 01:23:27,420 --> 01:23:31,883 Hij wilde je plannen om Nicaragua te veroveren met drugsgeld onthullen. 926 01:23:32,300 --> 01:23:34,761 Dus huurde de CIA Zagon om hem te doden, juist? 927 01:23:34,928 --> 01:23:36,763 Blijf lopen, klootzak. 928 01:23:36,930 --> 01:23:39,807 Een onschuldige priester ontdekt het. Hij komt hierheen. 929 01:23:39,974 --> 01:23:43,394 Maar om de senator te doden moet je weten of hij gepraat heeft. 930 01:23:43,561 --> 01:23:47,315 Zagon komt met zijn koffertje. Maar toen kwam ik ertussen. 931 01:23:48,775 --> 01:23:52,403 En jij weet verdomd goed dat ik zijn werk zal herkennen. 932 01:23:53,613 --> 01:23:56,199 Als je nou Joe Smith heette, had ik het nooit ontdekt. 933 01:23:56,366 --> 01:23:59,118 Maar hoeveel Nicola Toscani's zijn er? 934 01:23:59,661 --> 01:24:02,789 Vermoorden we nou ook al onze eigen senatoren? 935 01:24:04,832 --> 01:24:06,209 De Romeinen deden het ook. 936 01:24:06,376 --> 01:24:09,295 - Zijn wij verdomde Romeinen? - Wij zijn ook een rijk. 937 01:24:09,462 --> 01:24:11,464 Dat geloof je zelf niet. 938 01:24:12,131 --> 01:24:13,633 Loop nou maar! 939 01:24:24,561 --> 01:24:25,979 Wacht, Nico. 940 01:24:28,648 --> 01:24:31,025 - De sleutels. - Mijn vriend rijdt. 941 01:24:38,366 --> 01:24:39,826 Weet je wat? 942 01:24:40,159 --> 01:24:44,330 In Europa staat een tachtigjarige nazi-oorlogsmisdadiger terecht. 943 01:24:45,665 --> 01:24:48,626 In ons land zitten jongens op de doodstraf te wachten... 944 01:24:48,793 --> 01:24:51,504 voor de moord op één, twee, drie mensen. 945 01:24:51,879 --> 01:24:54,674 En dat is wellicht hun verdiende loon. 946 01:24:54,882 --> 01:24:56,509 Maar jij en ik... 947 01:24:56,676 --> 01:24:59,012 kennen mensen die verantwoordelijk zijn voor... 948 01:24:59,178 --> 01:25:02,181 de dood van vijftigduizend niet-militairen. 949 01:25:03,182 --> 01:25:07,186 Boekhandelaars, onderwijzers, artsen, vrouwen, kinderen, allemaal dood. 950 01:25:07,854 --> 01:25:10,189 Wij roeiden hele culturen uit. 951 01:25:10,523 --> 01:25:12,025 En waarvoor? 952 01:25:12,525 --> 01:25:16,195 Niet één CIA-agent is ooit veroordeeld wegens misdaden. 953 01:25:18,531 --> 01:25:22,535 Jullie denken dat jullie boven de wet staan, maar niet boven de mijne. 954 01:25:24,537 --> 01:25:28,124 Nico, we hebben hier geen tijd voor. Stap verdomme in. 955 01:25:51,439 --> 01:25:54,233 Ik heb me verheugd op deze ontmoeting. 956 01:26:02,241 --> 01:26:04,619 Salvano en zijn smerige drugshandelaar. 957 01:26:06,079 --> 01:26:07,789 Wat een team, zeg. 958 01:26:08,247 --> 01:26:10,458 Ik zei je dat je het niet zou maken. 959 01:26:10,625 --> 01:26:13,086 Nelson, we waren naar je op zoek. 960 01:26:14,587 --> 01:26:16,089 Ik zie dat je... 961 01:26:16,756 --> 01:26:18,424 onze vriend gevonden hebt. 962 01:26:18,591 --> 01:26:20,051 Bedankt, Fox. 963 01:26:20,468 --> 01:26:22,762 Hij kwam niet met mij. Ik zweer het. 964 01:26:23,262 --> 01:26:25,932 Jullie hebben elkaar veel te vertellen. 965 01:26:26,099 --> 01:26:28,267 Oude herinneringen ophalen? 966 01:26:28,643 --> 01:26:29,936 Sta stil! 967 01:26:31,270 --> 01:26:32,939 Verroer je niet. 968 01:26:33,606 --> 01:26:35,858 Nelson, lever onze vriend in. 969 01:26:40,780 --> 01:26:42,782 Wees nou eens heel braaf. 970 01:26:44,117 --> 01:26:45,451 Buk, Nico! 971 01:27:02,009 --> 01:27:03,720 Pak die klootzak! 972 01:27:20,653 --> 01:27:21,863 Er achteraan! 973 01:27:25,116 --> 01:27:26,242 Stop hem! 974 01:27:56,355 --> 01:27:57,940 Stop, verdomme! 975 01:28:04,572 --> 01:28:06,449 Stop, vuile smeerlap! 976 01:28:27,386 --> 01:28:28,763 Fox' wagen! 977 01:29:13,724 --> 01:29:15,309 Hij is op de afrit. 978 01:29:15,476 --> 01:29:18,604 Hij rijdt naar de uitgang op Wabash. Ga daarheen. 979 01:29:18,771 --> 01:29:21,023 Boodschap ontvangen. Begrepen. 980 01:29:30,283 --> 01:29:31,617 Stap uit! 981 01:29:32,285 --> 01:29:33,953 Ik wil hem levend. 982 01:29:41,460 --> 01:29:42,837 Ongewapend. 983 01:29:43,462 --> 01:29:44,964 Neem hem mee. 984 01:29:47,049 --> 01:29:48,384 Wegwezen! 985 01:29:51,304 --> 01:29:54,473 We gaan. Laat de wagens maar staan en wegwezen. 986 01:29:55,975 --> 01:29:58,561 Tommy, schiet op! Stap in. We gaan! 987 01:30:14,035 --> 01:30:17,330 En nu onze geëerde gast, senator Ernest Harrison. 988 01:30:20,833 --> 01:30:23,085 COMITE VOOR DEMOCRATISCHE POLITIEK 989 01:30:37,850 --> 01:30:41,520 Ik hoop dat dit niet te lang duurt, want ik krijg honger. 990 01:30:48,736 --> 01:30:51,447 Dit is onzin. We hebben werk te doen. 991 01:30:52,406 --> 01:30:54,867 Altijd maar werken is knap saai. 992 01:30:57,453 --> 01:31:01,123 We hebben nog een uur voor we de senator vaarwel zeggen. 993 01:31:02,083 --> 01:31:05,044 Men moet leren zich ook tijd te gunnen... 994 01:31:06,045 --> 01:31:07,588 om te genieten. 995 01:31:08,381 --> 01:31:11,425 Hoe ga je hem vermoorden? In de rij auto's... 996 01:31:12,051 --> 01:31:14,845 of als hij door een hotelkeuken loopt. 997 01:31:23,980 --> 01:31:25,731 Hou zijn gezicht omhoog. 998 01:31:27,858 --> 01:31:29,068 Hou hem zo. 999 01:31:30,152 --> 01:31:31,988 Daar ga je, Toscani. 1000 01:31:47,253 --> 01:31:51,090 Ik gebruikte deze schatjes vaak om informatie te verkrijgen. 1001 01:31:51,257 --> 01:31:53,592 Voor het eerst in mijn leven... 1002 01:31:53,926 --> 01:31:56,262 doe ik het gewoon voor de lol. 1003 01:31:59,265 --> 01:32:01,100 Donder op, smeerlap! 1004 01:32:10,526 --> 01:32:12,111 Goed zo, vecht ertegen! 1005 01:32:12,278 --> 01:32:14,030 Vecht ertegen, groentje... 1006 01:32:14,947 --> 01:32:17,408 zo gaat het sneller door je bloed. 1007 01:32:17,616 --> 01:32:18,951 Blijf vechten! 1008 01:32:19,452 --> 01:32:21,120 Blijf ertegen vechten! 1009 01:32:30,463 --> 01:32:32,298 Oh, nu ben je braaf. 1010 01:32:35,176 --> 01:32:37,178 Daar heb ik op gewacht. 1011 01:32:39,138 --> 01:32:40,431 Laat hem los. 1012 01:32:53,652 --> 01:32:55,988 Toscani, mijn schone slaper... 1013 01:32:56,572 --> 01:32:58,949 je had me moeten doden toen je de kans had. 1014 01:32:59,116 --> 01:33:01,160 Je bent te dom, klootzak. 1015 01:33:05,998 --> 01:33:07,500 Kijk uit, Jake! 1016 01:33:46,038 --> 01:33:47,581 Zeg iets. Nico? 1017 01:33:49,959 --> 01:33:50,960 Is er een arts? 1018 01:33:51,127 --> 01:33:53,129 Snel! Bel een ambulance! 1019 01:33:56,924 --> 01:34:01,220 Agent Neeley, FBI. We weten nog niet precies wat er aan de hand is. 1020 01:34:06,308 --> 01:34:08,894 Alstublieft, senator Harrison, hierheen. 1021 01:34:09,728 --> 01:34:13,440 We staan voor het huis van politiebrigadier Nico Toscani. 1022 01:34:14,066 --> 01:34:17,403 Achter mij komt het gevolg van senator Harrison net aan. 1023 01:34:17,570 --> 01:34:21,615 Veel veiligheidsdiensten hier. Politie en FBI zijn ingeschakeld. 1024 01:34:21,949 --> 01:34:24,910 Er wordt gevreesd voor een mogelijke moordaanslag. 1025 01:34:25,077 --> 01:34:28,164 Daarom zijn er zoveel ordehandhavers aanwezig. 1026 01:34:33,252 --> 01:34:36,422 - Dit is senator Harrison. Nico Toscani. - Hoe maakt u het? 1027 01:34:36,589 --> 01:34:38,424 Blijft u alstublieft zitten. 1028 01:34:38,757 --> 01:34:40,593 Rechercheur Toscani... 1029 01:34:40,759 --> 01:34:43,637 ik wilde u persoonlijk komen bedanken... 1030 01:34:44,763 --> 01:34:48,100 en u verzekeren dat we alle beschikbare middelen zullen gebruiken... 1031 01:34:48,267 --> 01:34:50,060 om deze mannen te berechten... 1032 01:34:50,227 --> 01:34:53,981 en dat dergelijk gedrag nooit meer zal worden getolereerd. 1033 01:34:56,192 --> 01:34:57,943 Dat zou fijn zijn. 1034 01:34:58,444 --> 01:35:02,072 Dit is Roberta Alspaugh van het Vijfde Circuit Gerecht. 1035 01:35:02,781 --> 01:35:03,949 Hoe maakt u het? 1036 01:35:04,116 --> 01:35:06,452 Voelt u zich echt goed genoeg? 1037 01:35:07,620 --> 01:35:10,581 Ik wil best praten, als u wilt luisteren. 1038 01:35:11,123 --> 01:35:12,374 Goed dan. 1039 01:35:13,125 --> 01:35:16,212 - Juffrouw Jackson, ik ga nu. - Dank u, senator. 1040 01:35:18,380 --> 01:35:21,717 - Wij gaan naar Washington. - We komen straks terug. 1041 01:35:25,804 --> 01:35:27,306 Meneer Toscani... 1042 01:35:27,640 --> 01:35:30,517 vertel ons over uw militaire achtergrond. 1043 01:35:35,147 --> 01:35:38,484 In 1973 werkte ik voor een speciaal operatieteam... 1044 01:35:39,735 --> 01:35:41,737 in Vietnam en Cambodja. 1045 01:35:42,821 --> 01:35:45,032 Wij vergaarden inlichtingen. 1046 01:35:45,741 --> 01:35:49,912 Alle leden van de ploeg waren artsen, door de CIA gerekruteerd... 1047 01:35:50,829 --> 01:35:54,250 en opgeleid in een geheim kamp in Langley, Virginia. 1048 01:36:06,512 --> 01:36:08,889 Heren, zolang er mensen zijn... 1049 01:36:10,557 --> 01:36:12,726 die boven elk onderzoek staan... 1050 01:36:12,893 --> 01:36:17,022 die pers, rechters en leden van het Congres kunnen manipuleren... 1051 01:36:18,148 --> 01:36:21,777 blijven er in de regering mensen die boven de wet staan. 1052 01:39:09,736 --> 01:39:11,738 Aangepast door: SDI Media Group 1053 01:39:11,905 --> 01:39:13,907 [DUTCH]