1
00:00:36,955 --> 00:00:39,123
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:39,290 --> 00:00:42,418
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,714
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:46,881 --> 00:00:48,299
En dat deden we.
5
00:00:48,550 --> 00:00:51,970
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:52,136 --> 00:00:55,848
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:56,015 --> 00:00:58,309
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:59,644 --> 00:01:02,188
en ik begon te dromen
van het Verre Oosten.
9
00:01:02,355 --> 00:01:06,150
Op m'n zeventiende studeerde ik daar
met de grote meesters.
10
00:02:56,678 --> 00:03:01,641
In 1969 werd ik uitgenodigd op een feest
van de Amerikaanse Ambassade in Tokio.
11
00:03:03,059 --> 00:03:06,270
Er was een gekke dronkelap,
Nelson Fox genaamd.
12
00:03:07,146 --> 00:03:09,357
Hij rekruteerde mij voor de CIA.
13
00:03:09,857 --> 00:03:11,275
Ik was 22.
14
00:03:12,193 --> 00:03:14,445
Mijn ogen zouden worden geopend.
15
00:03:52,150 --> 00:03:54,610
Laat me één ding duidelijk maken:
16
00:03:54,777 --> 00:03:56,738
Dit land is een land van wetten.
17
00:03:56,904 --> 00:03:58,990
En zoals Abraham Lincoln zei:
18
00:03:59,157 --> 00:04:01,868
"Niemand staat boven of onder de wet."
19
00:04:02,493 --> 00:04:04,287
De wet zal worden gehandhaafd!
20
00:04:04,454 --> 00:04:08,499
De Amerikanen moeten dat onthouden,
als we rust en orde willen!
21
00:04:23,848 --> 00:04:25,975
Grens Vietnam-Cambodja
1973
22
00:05:22,156 --> 00:05:25,159
Ooit eerder
een chemische ondervraging gezien?
23
00:05:25,451 --> 00:05:27,370
Zijn zij ook van de CIA?
24
00:05:27,537 --> 00:05:29,664
De CIA betaalt ons allemaal.
25
00:05:29,914 --> 00:05:32,834
Maar deze jongens bestaan officieel niet.
26
00:05:58,943 --> 00:06:00,403
Waag 't niet dood te gaan!
27
00:06:00,570 --> 00:06:01,946
Wat is er?
28
00:06:03,155 --> 00:06:05,741
Dit mietje kan niet tegen de drank.
29
00:06:09,829 --> 00:06:10,830
Hij is dood.
30
00:06:10,997 --> 00:06:12,331
Breng weg.
31
00:06:13,958 --> 00:06:16,127
- Vooruit. Wegwezen.
- Kom op!
32
00:06:16,961 --> 00:06:19,463
- Breng hem weg.
- Haal hem hiervandaan.
33
00:06:31,309 --> 00:06:34,020
Maakt mijn dokterstasje je niet bang?
34
00:06:35,187 --> 00:06:36,564
Ik ben niet bang.
35
00:06:37,523 --> 00:06:39,275
Je spreekt Engels.
36
00:06:39,984 --> 00:06:41,152
Fijn.
37
00:06:41,986 --> 00:06:44,113
Waar is de lading, kolonel?
38
00:06:54,290 --> 00:06:55,875
Ik zal je leren voortaan...
39
00:06:56,042 --> 00:06:58,294
van mijn opium af te blijven.
40
00:07:00,671 --> 00:07:02,548
Hij is een taaie, dok.
41
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Je stal het van de Fransen,
van de spleetogen.
42
00:07:06,719 --> 00:07:09,847
En geen enkele Yankee
krijgt je aan 't praten.
43
00:07:11,015 --> 00:07:14,435
Voor mij zal je zingen.
Je zal zingen als een koor!
44
00:07:14,685 --> 00:07:18,022
Wat heeft dit met militaire inlichtingen
te maken?
45
00:07:22,026 --> 00:07:23,819
Wie is dat groentje?
46
00:07:24,570 --> 00:07:27,865
Je orders, Toscani,
waren assisteren en observeren.
47
00:07:28,574 --> 00:07:30,326
Kalm aan, partner.
48
00:07:37,041 --> 00:07:39,585
Ik begin bij je enkels te snijden.
49
00:07:42,713 --> 00:07:45,341
Daarna gooi ik je voeten in de mand.
50
00:07:47,051 --> 00:07:48,386
Leuk, hè?
51
00:07:49,136 --> 00:07:50,596
Kop dicht, Nico.
52
00:07:51,097 --> 00:07:53,265
Ik kan je laten verdwijnen.
53
00:07:58,396 --> 00:07:59,897
Pak zijn been.
54
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
- Wat doe je, man?
- Nico!
55
00:08:07,446 --> 00:08:10,950
Denken jullie soldaten te zijn?
Jullie zijn klotebarbaren!
56
00:08:13,577 --> 00:08:14,787
Donder op!
57
00:08:20,751 --> 00:08:22,211
Ga naar de landingszone.
58
00:08:22,378 --> 00:08:25,506
Als ik hem nu niet pak,
vermoordt hij me later.
59
00:08:25,756 --> 00:08:27,967
Ik roep een helikopter. Ik dek je wel.
60
00:08:28,134 --> 00:08:29,844
Verdwijn nou maar!
61
00:08:30,136 --> 00:08:31,137
Vooruit!
62
00:08:31,303 --> 00:08:32,930
Breng hem terug!
63
00:08:35,474 --> 00:08:38,477
Halt! ledereen blijft op die teringveranda!
64
00:08:41,147 --> 00:08:42,481
Lopen, Nico!
65
00:08:45,651 --> 00:08:47,528
Nelson, ik kap ermee!
66
00:09:00,124 --> 00:09:03,044
Nicola, Sara, hoe moet jullie kind heten?
67
00:09:03,210 --> 00:09:04,837
Giuliano Nicola.
68
00:09:07,173 --> 00:09:08,466
Giuliano...
69
00:09:08,716 --> 00:09:11,010
je bent een nieuwe schepping.
70
00:09:11,302 --> 00:09:13,721
Samen met familie en vrienden...
71
00:09:14,138 --> 00:09:17,058
brengen wij je christelijke waardigheid...
72
00:09:17,224 --> 00:09:19,769
naar het eeuwige leven in de hemel.
73
00:09:20,186 --> 00:09:24,315
- Vooruit. Je bent altijd te laat.
- Ik ben de baas. Jij moet me rijden!
74
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Ik teken een kruis op je voorhoofd...
75
00:09:27,735 --> 00:09:30,446
en vraag je ouders hetzelfde te doen.
76
00:09:33,783 --> 00:09:36,202
In naam van de Vader, de Zoon...
77
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
en de Heilige Geest. Amen.
78
00:09:40,372 --> 00:09:42,666
Kijk nou. Wat een lief kind.
79
00:09:49,882 --> 00:09:51,050
Mooi.
80
00:10:07,066 --> 00:10:10,069
- Ik weet dat je de baas bent, maar...
- Oké. Onthoud dat.
81
00:10:10,236 --> 00:10:11,237
Hallo, jongens.
82
00:10:11,403 --> 00:10:12,863
Hoe gaat het?
83
00:10:13,197 --> 00:10:15,074
Wat zien jullie er mooi uit!
84
00:10:15,241 --> 00:10:18,494
We hebben niets gedaan. We zijn schoon.
Nou ja, sommigen van ons.
85
00:10:18,661 --> 00:10:21,914
Nou, luitenant,
over acht dagen zul je me missen.
86
00:10:22,540 --> 00:10:23,582
Gedeeltes toch.
87
00:10:23,749 --> 00:10:25,042
Zie je die agente?
88
00:10:25,209 --> 00:10:27,878
Zij daar. Zij mag me altijd oppakken.
89
00:10:28,879 --> 00:10:30,297
Kijk! Kijk!
90
00:10:30,714 --> 00:10:32,800
- Is zij de partner?
- Klopt.
91
00:10:32,967 --> 00:10:35,594
Ik tutte me op,
omdat jij 'n smoking zou dragen.
92
00:10:35,761 --> 00:10:38,514
Je ziet er fantastisch uit.
Is dat haar werkkleding?
93
00:10:38,681 --> 00:10:41,016
Soms draagt ze alleen lingerie.
94
00:10:41,809 --> 00:10:45,771
Geen geheimen verklappen.
Anders mag je niet meer met me mee.
95
00:10:48,858 --> 00:10:52,027
Amuseer jullie,
maar doe het kalmpjes aan, oké?
96
00:10:52,736 --> 00:10:54,613
Toscani heeft meer...
97
00:10:54,822 --> 00:10:58,200
wetsovertreders in de familie
dan wie ook in de stad.
98
00:10:58,367 --> 00:11:00,452
Moet je die stijve harken zien.
99
00:11:00,911 --> 00:11:03,706
Een gratis maal
en ze komen er als vliegen op af.
100
00:11:03,873 --> 00:11:05,749
Hé, vuile klootzakken!
101
00:11:06,333 --> 00:11:08,752
Hebben we die vent niet eens omgekocht?
102
00:11:12,464 --> 00:11:14,884
Rosa, ik maak me ernstig zorgen.
103
00:11:22,266 --> 00:11:23,893
- Wat is er?
- Nico!
104
00:11:24,602 --> 00:11:27,146
Vandaag moet iedereen toch blij zijn?
105
00:11:27,313 --> 00:11:29,607
- Wat is er?
- Lucia is weer weg.
106
00:11:31,317 --> 00:11:33,444
- Dezelfde jongen?
- Sì, Nico.
107
00:11:37,489 --> 00:11:40,576
Ik moet nu werken.
Ben je later in de winkel?
108
00:11:40,743 --> 00:11:41,744
Sì.
109
00:11:41,911 --> 00:11:45,497
Dan kom ik even langs om te praten.
Misschien kan ik iets doen.
110
00:11:45,664 --> 00:11:47,625
Dank je, Nico. Dank je.
111
00:11:51,337 --> 00:11:53,964
Lester, dit is wagen 10, Tango-X-ray.
112
00:11:54,798 --> 00:11:56,800
We zijn paraat. Begrepen?
113
00:11:56,967 --> 00:12:00,888
Delores, Toscani zei me
dat hij je extra goed zal bewaken...
114
00:12:01,222 --> 00:12:02,640
je laatste week op straat.
115
00:12:02,806 --> 00:12:05,893
Ik had nog nooit
een officier van justitie als vriend.
116
00:12:09,980 --> 00:12:12,483
Ik ga even plassen, ben zo terug.
117
00:12:12,816 --> 00:12:14,193
- Hier?
- Ja.
118
00:12:23,494 --> 00:12:25,079
Prachtwijf, hè?
119
00:12:28,332 --> 00:12:30,709
Excuseer,
ik moest gewoon stoppen en zeggen...
120
00:12:30,876 --> 00:12:34,546
dat je eruit ziet als de ondergaande zon
boven een waterval in de lente.
121
00:12:34,713 --> 00:12:37,633
En jij hebt vijf seconden,
drie zijn al voorbij.
122
00:12:38,342 --> 00:12:39,927
Je moet niet...
123
00:12:41,887 --> 00:12:44,598
Vrouwelijke agenten hebben ook
vriendjes nodig, hoor.
124
00:12:44,765 --> 00:12:46,558
Prettige dag verder.
125
00:12:52,022 --> 00:12:54,024
Dit betekent narigheid.
126
00:12:55,025 --> 00:12:56,694
Ik ken die vent.
127
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
Heb je dit meisje gezien?
128
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
Ik heb geen reet gezien.
129
00:13:04,868 --> 00:13:07,037
Heb je dit meisje niet gezien?
130
00:13:08,497 --> 00:13:10,499
Hé, hoe gaat het ermee?
131
00:13:12,418 --> 00:13:15,462
- Heb je haar gezien?
- Daar ben ik mee opgehouden.
132
00:13:15,629 --> 00:13:18,507
- Ik doe die dingen niet meer.
- Wat doe je dan wel?
133
00:13:18,674 --> 00:13:20,843
Waarom laten jullie me niet met rust?
134
00:13:21,010 --> 00:13:23,304
- Ik heb je jongen al betaald.
- Mijn jongens?
135
00:13:23,470 --> 00:13:27,391
Neem wat van dit geld
en koop een appartement voor je moeder.
136
00:13:28,392 --> 00:13:31,812
Deze tent was toch koosjer?
Geen varkens toegestaan.
137
00:13:38,444 --> 00:13:40,571
Heb jij dit meisje gezien?
138
00:13:42,448 --> 00:13:44,199
Ik zag haar kruin.
139
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Grappig hoor.
140
00:14:04,428 --> 00:14:07,639
Stop die lul. Hij is gek.
Waar is mijn revolver?
141
00:14:09,516 --> 00:14:12,936
Hij stelt niks voor.
Smijt hem eruit. Hij is knettergek.
142
00:14:13,103 --> 00:14:15,147
Verdomde Italiaanse kwal!
143
00:14:16,940 --> 00:14:18,525
Geen beweging!
144
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Vooruit, man. Doe dat wapen weg.
145
00:14:36,335 --> 00:14:38,420
Oké. Nog meer liefhebbers?
146
00:14:38,587 --> 00:14:40,422
Heel mijn tent naar de knoppen.
147
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Je maakt het toch nooit.
Je maakt het nooit.
148
00:14:43,759 --> 00:14:45,094
Kom hier!
149
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
Hou op. Doe me niets.
150
00:14:48,555 --> 00:14:51,433
Luister. De griet die je zoekt is boven.
151
00:14:52,142 --> 00:14:54,770
- Ja? Boven?
- In 2-C. Ik zweer het je.
152
00:15:03,737 --> 00:15:05,447
Het is niet wat het lijkt.
153
00:15:05,614 --> 00:15:07,324
Hij is m'n neef. Een politieagent.
154
00:15:07,491 --> 00:15:09,451
Ik wist niet dat ze dit allemaal hadden.
155
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
Donder op.
156
00:15:12,996 --> 00:15:14,456
Amuseer je je?
157
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
Gaat wel.
158
00:15:19,128 --> 00:15:21,672
Wat is die rotzooi? Wil je trippen?
159
00:15:22,923 --> 00:15:24,508
Wil je trippen?
160
00:15:28,095 --> 00:15:30,431
Doe niet zo stom, man! Hou op!
161
00:15:34,601 --> 00:15:37,312
Stop. Ik ben je politiespelletje zat.
162
00:15:38,522 --> 00:15:40,691
Jij draait flink lang de bak in.
163
00:15:40,858 --> 00:15:44,027
Neem het maar.
Drieduizend dollar. In de matras.
164
00:15:44,695 --> 00:15:46,864
Probeer je me om te kopen?
165
00:15:48,031 --> 00:15:49,783
Kleed je aan. We gaan naar huis.
166
00:15:49,950 --> 00:15:51,160
Hou op.
167
00:15:51,702 --> 00:15:53,871
Ik ben je zat! Hou je kop!
168
00:15:55,164 --> 00:15:57,833
Er zijn thuis mensen die van je houden.
169
00:15:58,000 --> 00:15:59,835
Oké. Klets maar raak.
170
00:16:01,670 --> 00:16:03,464
Je verziekt m'n klandizie!
171
00:16:05,632 --> 00:16:07,176
Schoolspullen?
172
00:16:07,468 --> 00:16:11,388
Wiskunde en geschiedenis.
Schrijf je weer een briefje, Nico?
173
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Kom op. We gaan naar huis.
174
00:16:13,474 --> 00:16:15,225
Ga zelf. Ik ben moe.
175
00:16:16,810 --> 00:16:18,812
Ik geef je iets groots.
176
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
Oh ja?
177
00:16:20,564 --> 00:16:23,567
Een gigantische lading,
volgende week dinsdag.
178
00:16:24,526 --> 00:16:26,820
Wat weet jij over een lading?
179
00:16:27,488 --> 00:16:29,573
Het is waar, ik zweer het.
180
00:16:30,032 --> 00:16:33,202
Geloof me nou maar.
Je kunt me niet arresteren.
181
00:16:33,660 --> 00:16:37,706
Een hoer hoorde het
van een cocaïne-advocaat. Hij zei het haar.
182
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
- Welke advocaat?
- Geen idee.
183
00:16:39,416 --> 00:16:40,751
Hoe bedoel je?
184
00:16:40,918 --> 00:16:43,170
Carlos Abandano. Dat is hem.
185
00:16:44,588 --> 00:16:47,424
Bid maar tot God dat je me niet belazert...
186
00:16:47,591 --> 00:16:50,719
anders ruk ik persoonlijk je hart uit je lijf.
Wegwezen.
187
00:16:55,265 --> 00:16:56,266
Wie ben jij?
188
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Wegwezen!
189
00:16:57,601 --> 00:16:59,102
Dit is mijn tent!
190
00:17:01,980 --> 00:17:05,400
Er is een vent boven.
Jullie moeten hem arresteren!
191
00:17:07,694 --> 00:17:11,031
- Dat is hem!
- Deze twee kerels staan onder arrest.
192
00:17:11,198 --> 00:17:13,700
Het is een beerput daarbinnen. Kijk maar.
193
00:17:15,619 --> 00:17:18,080
Je hebt wel vreemde plasgewoonten.
194
00:17:18,247 --> 00:17:20,374
Ze moet zich eerst opfrissen.
195
00:17:20,541 --> 00:17:22,876
Haar oma mag haar zo niet zien.
196
00:17:55,158 --> 00:17:57,578
Jax, ik haat die cocaïne-advocaten.
197
00:17:59,079 --> 00:18:00,664
En dit rotweer.
198
00:18:03,667 --> 00:18:05,919
Ik kom nog in de gevangenis terecht.
199
00:18:06,753 --> 00:18:09,172
Kalm maar. Zover komt het nooit.
200
00:18:09,840 --> 00:18:11,550
Het werkt wel tegen ons.
201
00:18:13,594 --> 00:18:15,345
Het geeft niet hoe ik ze krijg...
202
00:18:15,554 --> 00:18:16,555
Ik herhaal.
203
00:18:16,722 --> 00:18:19,683
Jij zou me dekken
en mijn beschermengel zijn.
204
00:18:21,059 --> 00:18:22,477
Wacht even.
205
00:18:23,520 --> 00:18:26,106
Een motorblok passeert de douane...
206
00:18:27,190 --> 00:18:29,443
wordt dinsdag om tien uur opgehaald.
207
00:18:31,570 --> 00:18:33,071
Fulton Vleesmarkt.
208
00:18:35,198 --> 00:18:36,617
Een motorblok?
209
00:18:43,123 --> 00:18:44,666
Slim, jongens.
210
00:18:54,968 --> 00:18:57,179
Wat weet je over een '86 Lincoln...
211
00:18:57,679 --> 00:18:59,514
Illinois 354-DOG-67?
212
00:19:04,227 --> 00:19:08,190
Ramone Chi Chi Testamente,
een Salvadoraan met een strafblad.
213
00:19:08,815 --> 00:19:11,193
Weet je nog hoe je zeurde
dat ik uit moest gaan?
214
00:19:11,360 --> 00:19:12,819
Droom maar verder.
215
00:19:12,986 --> 00:19:16,573
Wat ik vanavond afsloeg,
daar kan jij niet aan tippen.
216
00:19:17,658 --> 00:19:21,078
Je had eigenlijk SF-schrijver
moeten worden in plaats van agent...
217
00:19:21,244 --> 00:19:22,913
met al jouw fantasie.
218
00:19:23,080 --> 00:19:24,581
Je hebt gelijk.
219
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Hoe maakt u het?
220
00:19:35,592 --> 00:19:37,260
Chi Chi, hoe gaat het?
221
00:19:44,935 --> 00:19:47,604
- Deze tent bevalt me niet.
- Deze tent bevalt je niet?
222
00:19:47,771 --> 00:19:51,733
Nee, ik wil niet naar binnen.
Je weet dat ik dit soort tenten haat.
223
00:19:51,900 --> 00:19:54,444
- Wat bevalt je er niet?
- Het publiek!
224
00:19:55,779 --> 00:19:57,572
Weet je wat, schat?
225
00:19:57,864 --> 00:20:01,034
Je moet het echt niet zo somber inzien,
want...
226
00:20:02,744 --> 00:20:04,287
we gaan feesten.
227
00:20:10,293 --> 00:20:12,170
Dit is mijn advocaat.
228
00:20:17,884 --> 00:20:20,262
- Twee couverts?
- Alleen wat te drinken.
229
00:20:32,149 --> 00:20:33,483
Prima werk.
230
00:20:34,401 --> 00:20:35,986
Niet te geloven.
231
00:20:37,654 --> 00:20:40,949
Ga hier maar zitten.
Het wordt hartstikke leuk. Beloofd.
232
00:20:44,327 --> 00:20:46,705
Salvano, die smerige kakkerlak.
233
00:20:47,914 --> 00:20:51,501
Ongelooflijk.
Dit doe je altijd waar anderen bij zijn.
234
00:20:58,633 --> 00:20:59,968
Prachtig.
235
00:21:02,637 --> 00:21:03,722
Pardon.
236
00:21:03,889 --> 00:21:05,056
Fantastisch.
237
00:21:05,223 --> 00:21:07,976
Je krijgt je motorblok op dinsdag, baas.
238
00:21:08,894 --> 00:21:12,773
Als dit een week later gebeurde,
had ik het in de krant gelezen.
239
00:21:12,939 --> 00:21:15,233
Kalm maar. Ik maak je beroemd.
240
00:21:15,734 --> 00:21:18,069
Net wat ik nodig heb, beroemd zijn.
241
00:21:30,707 --> 00:21:32,501
Kan je dit geloven?
242
00:21:34,461 --> 00:21:38,215
Luitenant Strozah, ontmoet
de twee agenten in het achterstraatje.
243
00:21:45,847 --> 00:21:46,973
Goed voorbereid.
244
00:21:47,140 --> 00:21:49,559
We hebben mannen voor,
een aantal wagens achter.
245
00:21:49,726 --> 00:21:51,144
Vrij goed afgesloten.
246
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
Ik heb zelf de drie besten uitgekozen.
247
00:21:53,396 --> 00:21:55,732
Jackson, Lukich, Nico. De besten.
248
00:21:55,899 --> 00:21:58,151
Ze weten wat te doen.
Ze deden het al eerder.
249
00:21:58,318 --> 00:22:00,403
Ik kan zien dat je geniet.
250
00:22:01,238 --> 00:22:03,740
Nu weet ik waarom ik vegetariër ben.
251
00:22:04,241 --> 00:22:06,076
Ik weet dat je vlees eet.
252
00:22:06,243 --> 00:22:08,912
- Ik moet overgeven.
- Ik hoorde je vlees eten.
253
00:22:11,289 --> 00:22:14,584
Nico, praat niet in de microfoon.
Belemmer ons niet.
254
00:22:15,252 --> 00:22:17,587
Daar. Twee kerels in die steeg.
255
00:22:18,630 --> 00:22:20,215
Duidelijk FBI.
256
00:22:21,967 --> 00:22:25,637
Frank, het stikt van de FBI-mensen.
Waar ben je mee bezig?
257
00:22:25,804 --> 00:22:27,764
Het is uitgelekt. Maak je geen zorgen.
258
00:22:27,931 --> 00:22:30,976
Ze proberen punten te winnen.
Doe gewoon je werk.
259
00:22:31,268 --> 00:22:33,603
Het lijkt verdomme wel een conventie.
260
00:22:33,770 --> 00:22:35,438
Niet te geloven.
261
00:22:37,816 --> 00:22:40,277
Kijk eens aan, jongens. Vooruit.
262
00:22:45,740 --> 00:22:47,868
Jackson, blijf op de achtergrond.
263
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
Ze hebben je herkend. Je bent te knap.
264
00:22:56,376 --> 00:22:58,295
Het is zover. Vooruit.
265
00:23:00,672 --> 00:23:02,132
Wees alert.
266
00:23:02,674 --> 00:23:04,175
Daar gaat ie dan.
267
00:23:09,764 --> 00:23:11,850
De auto's gaan de hoek om.
268
00:23:20,191 --> 00:23:22,652
Kom op, Nico. Lukich, ga erheen.
269
00:23:35,415 --> 00:23:36,875
Wat denk je?
270
00:23:37,292 --> 00:23:38,501
Alles veilig.
271
00:23:40,170 --> 00:23:41,880
Handel het snel af.
272
00:23:55,018 --> 00:23:57,395
- Wat doen die klootzakken?
- FBI!
273
00:23:58,063 --> 00:24:00,231
Verdorie! Ze gaan te vroeg!
274
00:24:03,735 --> 00:24:04,819
Wat is dit?
275
00:24:04,986 --> 00:24:06,696
Geen beweging! Politie!
276
00:24:18,541 --> 00:24:19,876
Achteruit!
277
00:24:44,776 --> 00:24:46,444
Nico, de Lincoln!
278
00:25:19,936 --> 00:25:21,396
Klotebeest!
279
00:25:22,439 --> 00:25:23,940
Hij moet eraf!
280
00:25:26,151 --> 00:25:27,944
Geen kogels meer! Schiet!
281
00:25:34,993 --> 00:25:37,912
Hij ligt nog steeds op het dak!
Gooi hem eraf!
282
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Wat moet ik doen?
283
00:25:44,294 --> 00:25:46,337
Rij onder die haken door!
284
00:26:21,331 --> 00:26:22,832
Wat moet ik doen?
285
00:26:23,666 --> 00:26:25,376
Stoppen, verdomme!
286
00:26:27,545 --> 00:26:28,713
Stop!
287
00:26:43,895 --> 00:26:45,980
Handen omhoog! Stap uit!
288
00:26:51,069 --> 00:26:53,613
Wat bezielt jou? Ik was doodsbang!
289
00:26:55,031 --> 00:26:56,574
Alles goed, Nico?
290
00:26:58,118 --> 00:27:00,203
- Wacht tot je hoort over...
- Bek dicht!
291
00:27:00,370 --> 00:27:02,372
Leuke dakversiering, brigadier.
292
00:27:02,539 --> 00:27:04,874
- Kom mee!
- Die troep moet hier weg.
293
00:27:05,041 --> 00:27:08,211
Je verliest je rijbewijs nog
door zo te rijden.
294
00:27:12,048 --> 00:27:13,216
Vooruit.
295
00:27:19,597 --> 00:27:21,391
Wat hebben we hier?
296
00:27:24,435 --> 00:27:26,521
Wat zijn dit voor drugs?
297
00:27:28,523 --> 00:27:29,816
De beste.
298
00:27:30,650 --> 00:27:32,443
Militaire explosieven.
299
00:27:36,573 --> 00:27:38,032
C-4, makker.
300
00:27:46,666 --> 00:27:47,917
Hé, baas...
301
00:27:48,084 --> 00:27:51,254
je restaurant is
vanuit het FBI-kantoor te zien.
302
00:27:51,421 --> 00:27:52,630
Nou en?
303
00:27:53,131 --> 00:27:55,592
- Uw naam?
- Agent Neeley, Chicago.
304
00:27:59,095 --> 00:28:01,598
Die agent, Toscani. Wat doet hij?
305
00:28:01,973 --> 00:28:04,934
- Hij is tactisch brigadier.
- Wacht even...
306
00:28:05,768 --> 00:28:07,020
Luister.
307
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Hij is verdomme een bedreiging.
Hij wurgde me bijna!
308
00:28:10,648 --> 00:28:12,984
Uw probleem wordt nu opgelost.
309
00:28:13,610 --> 00:28:17,488
Had dat twaalf uur eerder gedaan
toen mijn keel nog heel was!
310
00:28:17,655 --> 00:28:20,241
Ik weet niet wie dit circus leidt...
311
00:28:20,408 --> 00:28:23,286
maar iemand moet verdomd goed uitkijken.
312
00:28:26,122 --> 00:28:28,291
Jullie weten niet met wie je te maken hebt.
313
00:28:28,458 --> 00:28:30,960
Die maniak hoort in de gevangenis.
314
00:28:32,629 --> 00:28:35,548
- De directeur wil geen problemen.
- Die komen er niet.
315
00:28:35,715 --> 00:28:37,508
Ik wil ook geen problemen.
316
00:28:37,675 --> 00:28:38,676
Dat begrijp ik.
317
00:28:38,843 --> 00:28:41,721
Luister.
Ze moeten meteen worden vrijgelaten.
318
00:28:42,138 --> 00:28:43,681
Daar kan u op rekenen.
319
00:28:43,848 --> 00:28:45,308
Vermijd ieder contact.
320
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
U hebt de volledige medewerking
van de FBI.
321
00:28:54,734 --> 00:28:56,194
U kunt gaan.
322
00:28:58,029 --> 00:29:00,156
Hartelijk bedankt, heren.
323
00:29:14,837 --> 00:29:18,633
Prima werk. Zag je zijn gezicht
toen dat telefoontje kwam?
324
00:29:27,141 --> 00:29:29,269
Ik wil geen problemen meer.
325
00:29:30,186 --> 00:29:32,063
Ik babysit niet graag.
326
00:29:35,525 --> 00:29:38,069
Van nu af aan loopt alles gesmeerd.
327
00:29:38,569 --> 00:29:40,530
Beloofd, meneer Zagon.
328
00:29:48,746 --> 00:29:51,040
Mag ik even jullie aandacht?
329
00:29:52,875 --> 00:29:55,169
Ik moet wat duidelijk maken.
330
00:29:55,420 --> 00:29:59,048
Ik werd net gebeld
door de waarnemend hoofdinspecteur.
331
00:30:00,216 --> 00:30:04,053
Bezit van dergelijke explosieven
is een federale misdaad...
332
00:30:04,721 --> 00:30:07,557
en valt onder de jurisdictie van de FBI.
333
00:30:08,558 --> 00:30:10,685
Wat is dat voor een gelul?
334
00:30:11,102 --> 00:30:14,230
De FBI sluit de zaak,
niemand hoort, ziet of ruikt meer iets.
335
00:30:14,397 --> 00:30:15,565
Dat is geen antwoord.
336
00:30:15,732 --> 00:30:18,109
Waarom loopt de grootste
drughandelaar van de stad...
337
00:30:18,276 --> 00:30:20,361
nog zo vrij als een vogel rond?
338
00:30:20,528 --> 00:30:23,072
Oké. Zij doen net als wij hun werk.
339
00:30:24,407 --> 00:30:26,743
Laat ze hun eigen spel spelen.
340
00:30:29,120 --> 00:30:32,415
Wat ik nu ga zeggen, blijft onder ons.
Begrepen?
341
00:30:33,750 --> 00:30:36,210
Meneer Salvano werkt al enige tijd...
342
00:30:36,377 --> 00:30:38,254
samen met FBI-agenten.
343
00:30:39,255 --> 00:30:42,633
In welke mate en op welke wijze
mag ik niet zeggen.
344
00:30:44,135 --> 00:30:47,263
Ik weet het zelf ook maar
sinds een paar uur.
345
00:30:47,638 --> 00:30:50,683
Ik kan u wel zeggen dat meneer Salvano's
rol...
346
00:30:50,850 --> 00:30:54,312
zeer belangrijk is
in een uiterst gevoelig onderzoek.
347
00:30:54,812 --> 00:30:55,813
Hem bewaken...
348
00:30:55,980 --> 00:31:00,735
lastig vallen of niet toegestane acties
tegen hem ondernemen zijn verboden.
349
00:31:01,152 --> 00:31:05,031
Met alle respect voor uw werk en moed,
moet ik u opdragen...
350
00:31:05,198 --> 00:31:06,657
u terug te trekken.
351
00:31:09,786 --> 00:31:12,288
Trek dit maar terug, klootzakken!
352
00:31:21,297 --> 00:31:22,965
Je zult me nodig hebben.
353
00:31:23,674 --> 00:31:25,259
Jou? Waarvoor?
354
00:31:25,843 --> 00:31:27,720
Om je uit de gevangenis te halen.
355
00:31:27,887 --> 00:31:29,972
Kun je mijn borg betalen?
356
00:31:30,139 --> 00:31:31,140
Nee.
357
00:31:31,307 --> 00:31:33,393
Ik ook niet. Niet met dit salaris.
358
00:31:33,559 --> 00:31:36,646
Ik vrees dat jij voor lang
de gevangenis ingaat.
359
00:31:36,813 --> 00:31:38,815
Je bent gewoon jaloers.
360
00:31:39,690 --> 00:31:41,651
Wat is dit? Ga werken.
361
00:31:48,366 --> 00:31:49,826
Daar gaan we dan.
362
00:32:56,392 --> 00:32:57,852
Wat denk je?
363
00:33:19,457 --> 00:33:21,751
Is dit niet je moeders kerk?
364
00:33:22,376 --> 00:33:25,796
Ja, maar deze jongens zag ze vast
nog nooit in het koor.
365
00:33:47,944 --> 00:33:49,278
Hé, Nico!
366
00:33:49,820 --> 00:33:51,364
Jij in de kerk zonder je familie?
367
00:33:51,531 --> 00:33:52,698
Hoe maakt u het?
368
00:33:52,865 --> 00:33:54,450
Is dit je partner?
369
00:33:54,617 --> 00:33:56,327
- Delores Jackson.
- Pater Gennaro.
370
00:33:56,494 --> 00:33:58,287
Ik zag je op het doopfeest.
371
00:33:58,454 --> 00:34:00,957
- Nico, we moeten weg!
- Nee, wacht.
372
00:34:01,958 --> 00:34:03,417
Goed dat je er bent.
373
00:34:03,584 --> 00:34:05,962
Ik wil je iets laten zien,
als je even tijd hebt.
374
00:34:06,128 --> 00:34:07,338
Alsjeblieft.
375
00:34:08,798 --> 00:34:11,425
Ik ben hier in geen tijden geweest.
376
00:34:22,478 --> 00:34:23,479
Wat is dit?
377
00:34:23,646 --> 00:34:25,648
De ratten worden groter.
378
00:34:27,441 --> 00:34:31,237
- Wanneer gebeurde het?
- Twee nachten geleden. Geen politie.
379
00:34:31,487 --> 00:34:33,739
Zochten ze bingoformulieren?
380
00:35:06,188 --> 00:35:07,648
Dit zijn vrienden.
381
00:35:07,815 --> 00:35:09,984
Pater Tomasino, dit is Nico.
382
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
- Aangenaam.
- Hoe gaat het?
383
00:35:11,736 --> 00:35:13,696
- Zuster Mary.
- Hallo, Nico.
384
00:35:14,196 --> 00:35:16,073
- Delores.
- Hoe maakt u het?
385
00:35:16,240 --> 00:35:17,992
- Aangenaam.
- Hallo.
386
00:35:19,869 --> 00:35:23,706
Mijn vriend, Pater Tomasino
werkt voor de Heilige Beweging.
387
00:35:24,040 --> 00:35:25,291
Hij bezoekt...
388
00:35:25,458 --> 00:35:28,711
en helpt zijn mensen
met hun immigratieproblemen.
389
00:35:31,047 --> 00:35:34,300
Het spijt me dat ik jullie stoorde.
Nico, we moeten gaan.
390
00:35:35,718 --> 00:35:36,927
Gracias.
391
00:35:39,013 --> 00:35:40,806
Fijn u te ontmoeten.
392
00:35:42,516 --> 00:35:43,601
Dag.
393
00:35:58,532 --> 00:36:01,077
- Hoe lang zijn ze al hier?
- Te lang.
394
00:36:01,744 --> 00:36:04,580
De kinderen gaan tenminste
naar onze school.
395
00:36:05,247 --> 00:36:07,333
Wie brak daar in, denkt u?
396
00:36:07,541 --> 00:36:11,170
Jongelui, misschien. Misschien erger.
Het is niet de eerste keer.
397
00:36:12,254 --> 00:36:14,715
Zullen we een wagen laten patrouilleren?
398
00:36:14,882 --> 00:36:17,802
Nee.
Deze mensen zijn bang voor de politie.
399
00:36:18,928 --> 00:36:21,263
Ik begrijp het. Dat ben ik ook.
400
00:36:23,599 --> 00:36:26,686
Het is te veel.
Dat kan ik niet van je vragen.
401
00:36:27,103 --> 00:36:29,146
Ik kom graag langs, oké?
402
00:36:29,480 --> 00:36:30,981
Beloofd, oké?
403
00:36:32,775 --> 00:36:36,278
Trouwens, Nico,
wanneer heb je voor het laatst gebiecht?
404
00:36:37,613 --> 00:36:39,115
Mijn laatste biecht?
405
00:36:39,281 --> 00:36:42,201
Ik ben getrouwd. Ik heb niets te biechten.
406
00:36:43,661 --> 00:36:46,622
Je bent agent.
Je hebt heel wat op te biechten.
407
00:36:46,789 --> 00:36:48,499
Hij heeft je door!
408
00:36:49,208 --> 00:36:53,295
- Is dat uw beeld van de politie?
- Kom zondag naar de kerk, oké?
409
00:36:54,004 --> 00:36:55,881
Dan voel ik me beter.
410
00:36:57,216 --> 00:36:59,552
Als je niet komt bel ik je moeder!
411
00:36:59,719 --> 00:37:01,595
Doen. Ze houdt van u.
412
00:37:02,638 --> 00:37:05,599
Waarom ga je eigenlijk niet? Doet je goed.
413
00:37:06,308 --> 00:37:08,144
Laat je ziel redden.
414
00:37:25,995 --> 00:37:27,496
Onze leiders vertellen ons...
415
00:37:27,663 --> 00:37:29,707
over zichzelf en over ons.
416
00:37:32,209 --> 00:37:34,628
Maar de almachtige God vertelt ons...
417
00:37:35,671 --> 00:37:37,423
over de mensheid...
418
00:37:39,675 --> 00:37:40,926
als één.
419
00:37:41,677 --> 00:37:43,929
Wij zijn het aan hem verplicht...
420
00:37:44,680 --> 00:37:46,932
achter de waarheid te komen.
421
00:37:49,018 --> 00:37:51,645
Wij moeten studeren. Vragen stellen.
422
00:37:52,688 --> 00:37:55,065
Wij moeten lezen en ontdekken...
423
00:37:55,691 --> 00:37:57,860
wat zij in onze naam doen.
424
00:38:01,363 --> 00:38:03,949
En we moeten die dapperen steunen...
425
00:38:05,284 --> 00:38:06,869
die op zoek gaan...
426
00:38:07,870 --> 00:38:09,288
naar de waarheid.
427
00:38:11,373 --> 00:38:13,209
God zegene ons. Amen.
428
00:39:03,425 --> 00:39:04,760
Naar beneden!
429
00:39:54,310 --> 00:39:56,395
We kunnen niets meer doen.
430
00:40:00,399 --> 00:40:02,526
Here God, Hemelse Vader...
431
00:40:02,818 --> 00:40:05,988
ontvang de ziel van onze vriend,
Pater Gennaro.
432
00:40:12,494 --> 00:40:13,537
Kom.
433
00:40:23,172 --> 00:40:26,675
Ik wil een lijst van iedereen die hier
vandaag werd behandeld. ledereen.
434
00:40:26,842 --> 00:40:28,886
Zoek die vreemdelingen...
435
00:40:29,178 --> 00:40:31,805
die in de kelders van de kerk zaten.
436
00:40:33,182 --> 00:40:37,102
Ik wil weten waar ze vandaan komen
en wie ze wat wil aandoen.
437
00:40:38,938 --> 00:40:40,022
Waar vind ik jou?
438
00:40:40,189 --> 00:40:42,942
Blijf bij de radio.
Ik neem contact met je op.
439
00:41:00,209 --> 00:41:02,378
Hij heeft het niet gehaald.
440
00:41:15,391 --> 00:41:18,560
Inspecteur Strozah,
FBI-agenten Halloran en Neeley.
441
00:41:24,066 --> 00:41:27,611
Ga met mama naar de auto.
Ik kom zo, oké? Ga met mama.
442
00:41:33,575 --> 00:41:36,412
Nico, alles oké? Hoe maakt je familie het?
443
00:41:37,913 --> 00:41:40,499
Excuseer. Ik wil even met je praten.
444
00:41:41,250 --> 00:41:42,584
Onder vier ogen.
445
00:41:55,264 --> 00:41:56,849
Wat zit je dwars?
446
00:41:57,016 --> 00:41:58,684
Jij zit me dwars!
447
00:41:59,810 --> 00:42:01,270
Blijf met je poten van me af!
448
00:42:01,437 --> 00:42:02,855
- Jij liet Salvano gaan.
- Salvano?
449
00:42:03,022 --> 00:42:04,023
Ja.
450
00:42:04,189 --> 00:42:06,108
Wat heeft hij hiermee te maken?
451
00:42:06,275 --> 00:42:08,110
Die bom was een C-4.
452
00:42:08,610 --> 00:42:11,905
Ik ken dat spul.
Ik weet hoe het ruikt en hoe het ontploft.
453
00:42:12,072 --> 00:42:16,285
Salvano kwam nooit in de buurt
van die C-4. De FBI nam het in beslag.
454
00:42:16,452 --> 00:42:19,121
Trouwens,
waarom zou hij een kerk opblazen?
455
00:42:19,288 --> 00:42:21,123
Ik volgde hem twee dagen geleden.
456
00:42:21,290 --> 00:42:25,169
Hij was met zijn killer in die kerk
en ze gingen niet te communie.
457
00:42:25,335 --> 00:42:28,464
Ik zag de vrouw die de bom plaatste
met Salvano's advocaat.
458
00:42:28,630 --> 00:42:30,507
Ik wil wat antwoorden.
459
00:42:30,924 --> 00:42:32,801
Volgde jij hem ondanks mijn bevelen?
460
00:42:32,968 --> 00:42:34,636
Waar is Salvano?
461
00:42:35,971 --> 00:42:39,141
Jullie moesten hem vrijlaten,
niet op hem passen.
462
00:42:39,975 --> 00:42:41,810
Je vindt jezelf ruig.
463
00:42:42,311 --> 00:42:45,647
Vechtkunstenaar, gelul!
Laat ik je iets vertellen.
464
00:42:46,065 --> 00:42:49,151
Je bent niet kogelvrij.
Je bent niet eens een goed agent.
465
00:42:49,318 --> 00:42:51,737
Je sluipt rond en speelt straatagentje...
466
00:42:51,904 --> 00:42:55,699
en je komt alleen met gissingen,
toevalligheden en geklets!
467
00:42:56,450 --> 00:43:00,329
Ik wil de naam van de FBI-agent
die voor die explosieven tekende.
468
00:43:00,496 --> 00:43:02,164
Doe je werk, ik doe het mijne.
469
00:43:02,331 --> 00:43:03,999
Reken daar maar op.
470
00:44:16,113 --> 00:44:17,489
- Heren.
- Hallo.
471
00:44:17,656 --> 00:44:19,408
Hoe gaat het ermee?
472
00:44:28,167 --> 00:44:30,085
- Hoe gaat het?
- Prima.
473
00:44:32,629 --> 00:44:34,756
Laat die portefeuille eens zien.
474
00:44:38,594 --> 00:44:40,637
Assistent van senator Harrison.
475
00:44:51,565 --> 00:44:54,943
Ik vind je nog wel, gore zak!
Ik trap je in elkaar!
476
00:44:55,694 --> 00:44:57,946
Wie denk je wel dat je bent?
477
00:45:05,454 --> 00:45:09,666
Dit is de St. Mary kerk, waar zeven mensen
omkwamen bij een bom...
478
00:45:50,415 --> 00:45:52,626
- Hou je gedeisd.
- Oké, Nico.
479
00:45:58,840 --> 00:46:01,051
- Ik hoor dat je Salvano zoekt.
- Oh ja?
480
00:46:01,218 --> 00:46:02,261
Ik weet waar hij zit.
481
00:46:02,427 --> 00:46:04,388
- Waar?
- Hier, boerenlul!
482
00:46:05,514 --> 00:46:08,517
- Kansas is nog ver weg, Dorothy.
- Kalm maar.
483
00:46:10,769 --> 00:46:13,021
Ik schiet niet. Zij slaan je dood.
484
00:46:13,188 --> 00:46:15,315
Jij maakt het onze mensen lastig.
485
00:46:15,482 --> 00:46:17,651
Nu nemen wij jou te grazen.
486
00:46:43,218 --> 00:46:45,053
We hebben een dokter nodig!
487
00:46:47,764 --> 00:46:49,057
Sla hem in elkaar!
488
00:46:49,224 --> 00:46:50,559
Klootzak!
489
00:47:47,783 --> 00:47:50,035
Vermoord me alsjeblieft niet!
490
00:47:51,453 --> 00:47:52,746
- Wie stuurde je?
- Niemand!
491
00:47:52,913 --> 00:47:55,248
"Niemand"? Deed je het voor de lol?
492
00:47:58,877 --> 00:48:00,462
Jimmy Costanza!
493
00:48:02,172 --> 00:48:06,176
Als ik ontdek dat je liegt,
vermoord ik je in je eigen keuken.
494
00:48:12,682 --> 00:48:15,685
- Dat is mijn vriendje, man.
- Ja, ik ken hem.
495
00:48:18,980 --> 00:48:20,440
Grijp hem, Bulldog.
496
00:48:20,607 --> 00:48:23,777
- Waarom schop je mijn vriend?
- Ik ben niet in de stemming.
497
00:48:23,944 --> 00:48:25,695
Rot op met je stemming.
498
00:48:31,326 --> 00:48:33,161
- Wat gebeurt er?
- Hoe gaat het ermee?
499
00:48:33,328 --> 00:48:35,163
- Dat was goed, zeg.
- Vrede, broeder.
500
00:48:35,455 --> 00:48:39,418
De stad biedt een beloning
van 25.000 dollar voor informatie...
501
00:48:39,584 --> 00:48:43,004
die leidt tot de arrestatie
van de verantwoordelijken...
502
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
van de tragische bomaanslag
in de St. Mary kerk.
503
00:48:46,341 --> 00:48:48,218
Waarom waren wij in de kerk?
504
00:48:49,302 --> 00:48:51,012
Ik zal je wat vertellen.
505
00:48:52,305 --> 00:48:55,392
Ik wil je tegen de regels in alles vertellen.
506
00:48:56,852 --> 00:48:58,728
Maar ik heb tijd nodig.
507
00:49:01,690 --> 00:49:03,442
Het is waarschijnlijk Jax.
508
00:49:04,359 --> 00:49:06,111
Jax, als het maar goed is.
509
00:49:06,278 --> 00:49:07,821
Het is slecht, Nico.
510
00:49:09,531 --> 00:49:11,450
Dat was lang geleden, Nelson.
511
00:49:12,868 --> 00:49:16,413
Kom nou, man!
Wie noemt nou een naam over de telefoon?
512
00:49:18,874 --> 00:49:21,960
Ik praat vijftien seconden,
en dan hang ik op.
513
00:49:23,879 --> 00:49:27,215
Je zit in de problemen, Nico.
Zeer ernstige problemen.
514
00:49:28,592 --> 00:49:30,719
Echt? Dat is interessant.
515
00:49:31,386 --> 00:49:34,097
Stuur je vrouw en familie meteen weg!
516
00:49:34,723 --> 00:49:38,268
We wilden altijd al naar Zwitserland.
Ik had echter geen tijd.
517
00:49:38,435 --> 00:49:42,230
Hoor je me? Nu! Ik riskeer mijn leven
door je dit te vertellen.
518
00:49:42,939 --> 00:49:45,400
Bel de volgende keer wat eerder.
519
00:49:46,401 --> 00:49:47,903
Succes, paisà.
520
00:50:02,000 --> 00:50:05,253
Waarom belt de CIA je
om twee uur in de ochtend?
521
00:50:07,422 --> 00:50:09,090
Omdat Fox gek is.
522
00:50:11,426 --> 00:50:15,889
Als hij drinkt vergeet hij dat hij
aan het andere eind van de wereld zit.
523
00:50:18,767 --> 00:50:22,395
Hij wilde weten
of we zijn kerstkaart hadden ontvangen.
524
00:50:23,605 --> 00:50:25,273
Reageer niet zo.
525
00:50:26,942 --> 00:50:29,110
- Ik ben zo bang.
- Niet doen.
526
00:50:29,778 --> 00:50:31,780
Ik zorg voor alles, oké?
527
00:50:35,408 --> 00:50:36,493
Oké?
528
00:50:46,461 --> 00:50:48,129
Nico, wie is dat?
529
00:51:02,644 --> 00:51:05,814
O'Hara,
is dit niet wat vroeg voor het ontbijt?
530
00:51:06,356 --> 00:51:08,024
Nico, hoe gaat het?
531
00:51:08,358 --> 00:51:10,235
Ik moet je meenemen naar het bureau.
532
00:51:10,402 --> 00:51:12,487
De FBI wil praten. Het loopt wel los.
533
00:51:12,654 --> 00:51:14,823
Hier is de dagvaarding, Toscani.
534
00:51:18,159 --> 00:51:19,494
Boerenlul.
535
00:51:19,995 --> 00:51:21,830
Geef dat maar hier.
536
00:51:22,497 --> 00:51:26,459
Rustig! Hij is mijn vriend. Kalm aan.
Het loopt wel los. Vooruit.
537
00:51:26,626 --> 00:51:29,504
Het komt wel in orde. Het spijt me echt.
538
00:51:36,511 --> 00:51:38,763
Niet nodig! Dit is belachelijk!
539
00:51:38,930 --> 00:51:42,475
Laat hem z'n spelletje maar spelen.
Het is doorgestoken kaart.
540
00:51:42,684 --> 00:51:45,854
Hoe durven jullie mijn zoon als
een misdadiger te behandelen!
541
00:51:46,021 --> 00:51:47,355
Wat denken jullie wel?
542
00:51:47,522 --> 00:51:50,358
- Hou op! Er is hier 'n kind!
- Kalm, kalm.
543
00:51:52,902 --> 00:51:55,864
- Controleer die jas.
- Doe 't zelf, zeikerd.
544
00:51:57,282 --> 00:51:58,283
Rustig!
545
00:51:58,450 --> 00:52:00,702
Probeer me maar aan te raken!
546
00:52:04,539 --> 00:52:06,541
- Neem hem mee.
- Alles komt in orde.
547
00:52:06,708 --> 00:52:09,294
Vooruit. Ik ben over drie uur terug!
548
00:52:11,212 --> 00:52:14,090
De Politiebond heeft hier advocaten voor!
549
00:52:15,800 --> 00:52:17,552
Dit kan niet zomaar!
550
00:52:25,435 --> 00:52:28,730
Midden op de dag stapt hij mijn tent
binnen en vernielt de boel.
551
00:52:28,897 --> 00:52:30,940
Hij valt mijn klanten aan.
552
00:52:31,566 --> 00:52:36,029
Hij draait helemaal dol,
hij laat zelfs klanten door de zaak vliegen.
553
00:52:37,906 --> 00:52:40,700
Ik herinner me nog andere overtredingen.
554
00:52:40,867 --> 00:52:42,577
Dat is hem, hier.
555
00:52:43,578 --> 00:52:44,996
Eindelijk hebben ze je, hè?
556
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
Ze hebben je te pakken, klootzak.
557
00:52:47,123 --> 00:52:49,376
Zei ik het niet? Had maar geluisterd...
558
00:52:49,542 --> 00:52:50,543
Hier is hij.
559
00:52:50,710 --> 00:52:53,129
't Is me nogal een politiebureau.
560
00:52:54,089 --> 00:52:56,466
Ik heb een neef op het bureau
in New Orleans.
561
00:52:56,633 --> 00:52:58,843
Ooit van Bob Bouquet gehoord?
562
00:53:07,185 --> 00:53:09,104
Ga op je krent zitten.
563
00:53:12,857 --> 00:53:15,985
Aftappen van de telefoon,
ongemachtigde achtervolging.
564
00:53:17,570 --> 00:53:18,571
Wanneer is hij geboren?
565
00:53:18,738 --> 00:53:22,200
Je bent me er nogal één.
Je luistert naar niemand, hè?
566
00:53:22,575 --> 00:53:24,786
- Waar is Jax?
- Ze staat erbuiten!
567
00:53:24,953 --> 00:53:26,788
Jij bent de rotte appel.
568
00:53:26,955 --> 00:53:29,666
We hoeven maar naar je familie kijken.
569
00:53:29,833 --> 00:53:31,668
- Jij, kloot...
- Nico!
570
00:53:32,877 --> 00:53:34,963
Wil je de gevangenis in?
571
00:53:36,131 --> 00:53:37,674
Onwettige toegang.
572
00:53:37,966 --> 00:53:41,136
- Illegaal onderzoek en beslaglegging.
- Afgevaardigde...
573
00:53:43,638 --> 00:53:46,224
Naar wiens pijpen zouden zij dansen?
574
00:53:47,142 --> 00:53:49,519
Voor wie denk je dat ze werken?
575
00:53:49,978 --> 00:53:52,480
Jij moest Salvano met rust laten.
576
00:53:52,731 --> 00:53:55,734
Maar jij voelde je op je pik getrapt, niet?
577
00:53:56,985 --> 00:53:59,028
Sta jij hierachter, Fred?
578
00:54:00,822 --> 00:54:03,533
Je bent officieel geschorst, Toscani.
579
00:54:04,159 --> 00:54:06,369
Ik wil je badge en je wapen.
580
00:54:13,835 --> 00:54:15,378
Hou je me vast?
581
00:54:16,129 --> 00:54:17,922
Je kunt voorlopig gaan.
582
00:54:19,048 --> 00:54:20,675
Maar ga niet te ver.
583
00:54:29,934 --> 00:54:31,728
Sara, ik heb niets.
584
00:54:32,854 --> 00:54:34,939
Het is oké en ik hou van je.
585
00:54:37,358 --> 00:54:40,236
Zeg mama dat ze zich geen zorgen
moet maken. Goed?
586
00:54:40,570 --> 00:54:42,071
Ik hou van je. Dag.
587
00:54:43,698 --> 00:54:45,784
Wat gebeurt hier allemaal?
588
00:54:46,075 --> 00:54:50,789
Die lui van de Heilige Beweging komen
uit El Salvador, Guatemala en Chili.
589
00:54:51,289 --> 00:54:53,875
Ze zijn doodsbenauwd.
Ze praten zelfs niet met mij.
590
00:54:54,042 --> 00:54:57,962
In het mortuarium ligt een vent
die geen lid van de kerk was.
591
00:54:59,714 --> 00:55:01,216
Alan Singletary.
592
00:55:02,175 --> 00:55:05,553
In dienst van senator Harrison.
Commissie Buitenlandse Relaties.
593
00:55:05,720 --> 00:55:09,682
Die zo gebrand was op de
drugverbindingen met Midden-Amerika.
594
00:55:10,725 --> 00:55:12,227
'n Prima officier van justitie.
595
00:55:12,393 --> 00:55:15,772
Harrisons staf heeft
een lijvig rapport geschreven.
596
00:55:16,773 --> 00:55:20,860
Het verbindt enkele belangrijke
inlichtingendiensten met drugs.
597
00:55:21,027 --> 00:55:23,071
Ze publiceren het volgende week.
598
00:55:24,072 --> 00:55:26,407
- Zo kwam Fox er dus achter.
- Wie?
599
00:55:27,075 --> 00:55:31,788
Een oude CIA-vriend belde me gisteren.
Hij zei dat mijn gezin in gevaar is.
600
00:55:32,080 --> 00:55:33,790
Wil je iets voor me doen?
601
00:55:33,957 --> 00:55:37,252
Ga naar huis en bel oom Branca.
Mama heeft het nummer.
602
00:55:37,418 --> 00:55:39,087
Ze moeten daar weg.
603
00:55:39,254 --> 00:55:42,465
Komt voor elkaar.
Hebben ze je pistola afgenomen?
604
00:55:43,091 --> 00:55:44,133
Ja.
605
00:55:45,718 --> 00:55:46,719
Bedankt.
606
00:55:46,886 --> 00:55:48,263
Dit is niet te geloven.
607
00:56:01,109 --> 00:56:04,779
Je komt binnen, met de kinderen,
en vertelt dit alles...
608
00:56:07,240 --> 00:56:08,324
Luister.
609
00:56:08,491 --> 00:56:09,868
U kent mij.
610
00:56:10,285 --> 00:56:11,995
Zeg deze mensen...
611
00:56:12,287 --> 00:56:14,539
dat ze niets te vrezen hebben.
612
00:56:14,706 --> 00:56:17,458
Het hele terrein ligt vol puin, Nicola.
613
00:56:18,126 --> 00:56:19,669
Dat weet ik, zuster.
614
00:56:28,970 --> 00:56:30,513
Pater Tomasino.
615
00:56:32,682 --> 00:56:34,350
Hij kwam alleen...
616
00:56:35,310 --> 00:56:37,896
twee weken geleden. Hij had papieren...
617
00:56:38,980 --> 00:56:41,149
om aan de senator te geven.
618
00:56:42,483 --> 00:56:45,361
Pater Tomasino zou die dag de mis leiden.
619
00:56:46,863 --> 00:56:49,657
Pater Gennaro haalde hem over
het niet te doen.
620
00:56:49,824 --> 00:56:52,327
Hij was bang voor Pater Tomasino.
621
00:56:52,827 --> 00:56:55,580
Ze wilden dus Pater Tomasino vermoorden.
622
00:56:58,499 --> 00:56:59,667
Waar is hij nu?
623
00:56:59,834 --> 00:57:01,669
Weg. Hij is gevlucht.
624
00:57:02,837 --> 00:57:05,798
Zeg me waar hij is,
want ik kan hem helpen.
625
00:57:06,883 --> 00:57:08,676
We weten het niet.
626
00:57:22,231 --> 00:57:24,692
Ik meen het, Jax. Je doet niet meer mee.
627
00:57:24,859 --> 00:57:28,529
Wacht even, ik heb hier een lijst.
Ik moest een lijst maken.
628
00:57:29,822 --> 00:57:32,367
Het is afgelopen. Ik meen het. Uit.
629
00:57:32,867 --> 00:57:35,370
Je hebt het niet tegen een groentje.
630
00:57:35,536 --> 00:57:39,248
Ga naar huis, zorg voor je gezin,
oké, en ik bel nog wel.
631
00:57:42,877 --> 00:57:44,295
Alleen schrijfwerk!
632
00:57:44,462 --> 00:57:46,464
Ik doe wat ik moet doen.
633
00:57:49,926 --> 00:57:51,219
Dank je!
634
00:58:07,110 --> 00:58:10,238
Oké, steek nu over.
Vooruit, schatje, vooruit.
635
00:58:13,157 --> 00:58:14,492
Hoi, Nico!
636
00:58:38,808 --> 00:58:40,935
- Bel de politie!
- Vooruit!
637
00:58:45,314 --> 00:58:47,150
Sta stil, boerenlul!
638
00:58:47,316 --> 00:58:49,652
Als er iemand beweegt, gaat hij eraan!
639
00:58:49,819 --> 00:58:51,988
Gooi dat magazijn neer, nu!
640
00:58:53,990 --> 00:58:57,118
Gooi de wapens met de kolf omlaag
op de grond.
641
00:58:57,326 --> 00:59:00,121
Neem de loop en doe het, iedereen, jij!
642
00:59:01,122 --> 00:59:02,290
Nu jij.
643
00:59:05,960 --> 00:59:07,712
Leg je handen op je hoofd.
644
00:59:07,879 --> 00:59:10,298
Sluit achter de laatste man aan.
645
00:59:10,465 --> 00:59:12,842
Je kunt ons niet allemaal doden.
646
00:59:13,968 --> 00:59:16,137
Klopt, maar ik probeer het wel.
647
00:59:16,304 --> 00:59:18,139
Oké. Vooruit. Lopen!
648
00:59:18,306 --> 00:59:19,974
Handen op je kop.
649
00:59:20,349 --> 00:59:21,976
Vooruit! Lopen!
650
00:59:28,941 --> 00:59:31,527
Niet hier, alsjeblieft. Alsjeblieft.
651
00:59:32,361 --> 00:59:34,030
Niet in mijn winkel.
652
00:59:34,322 --> 00:59:36,199
Ik ben van de politie.
653
00:59:36,991 --> 00:59:39,994
Op jullie knieën. Waar is de telefoon?
Kom op.
654
00:59:41,162 --> 00:59:43,915
- Deze gast moet ook werken, hoor.
- Zakken, lul!
655
00:59:44,082 --> 00:59:45,541
Op je knieën!
656
00:59:45,875 --> 00:59:47,001
Op je knieën.
657
00:59:47,168 --> 00:59:49,045
Op je verdomde knieën!
658
01:00:10,525 --> 01:00:12,860
"Kom naar Amerika", zeggen ze.
659
01:00:17,031 --> 01:00:18,741
Nee, niet m'n winkel!
660
01:00:22,411 --> 01:00:23,704
Politie!
661
01:00:29,252 --> 01:00:30,711
Nee, meneer!
662
01:00:52,525 --> 01:00:54,277
Nog een politieauto.
663
01:00:58,281 --> 01:00:59,949
Kijk! Mijn winkel.
664
01:01:05,079 --> 01:01:07,081
Vooruit. Is het veilig?
665
01:01:08,291 --> 01:01:11,919
Sara, Branca zal voor ons zorgen.
Daar zijn we veilig.
666
01:01:12,753 --> 01:01:15,631
De familie in de Lincoln. Ik rijd voorop.
667
01:01:25,975 --> 01:01:28,769
Ik kom over vijf minuten. Het moet zo.
668
01:01:31,981 --> 01:01:33,274
Vooruit.
669
01:01:35,067 --> 01:01:36,068
Waar is Jax?
670
01:01:36,235 --> 01:01:39,155
Op zoek naar documenten
in een appartement.
671
01:01:41,199 --> 01:01:43,492
Ze vermoordden de verkeerde priester.
672
01:01:44,493 --> 01:01:45,703
Hoezo?
673
01:01:51,125 --> 01:01:53,127
Dat zal ik je vertellen.
674
01:01:55,129 --> 01:01:57,715
Die andere priester uit Costa Rica...
675
01:01:59,342 --> 01:02:02,845
die in de kerk ondergedoken zat.
Hem wilden ze doden.
676
01:02:03,596 --> 01:02:05,264
Weet je waar hij is?
677
01:02:05,431 --> 01:02:06,807
Dat weet ik niet.
678
01:02:08,017 --> 01:02:09,894
Dan heb je hulp nodig.
679
01:02:10,061 --> 01:02:11,479
Ja, help me.
680
01:02:12,521 --> 01:02:14,190
Bewaak mijn gezin.
681
01:02:14,815 --> 01:02:16,484
Wat ga jij doen?
682
01:02:17,193 --> 01:02:19,153
Dat wil je niet weten.
683
01:02:32,166 --> 01:02:34,418
Geen beweging! Handen omhoog.
684
01:02:35,169 --> 01:02:37,505
Leg ze op het dak van de auto.
685
01:02:38,839 --> 01:02:41,884
Agent Neeley,
wat deed je daar met die vrouw?
686
01:02:43,386 --> 01:02:47,014
Had je onnatuurlijke seksuele omgang
met die jongedame?
687
01:02:48,849 --> 01:02:50,768
Ze is vast niet ouder dan 15.
688
01:02:51,185 --> 01:02:53,104
Dat is in sommige staten verboden.
689
01:02:53,271 --> 01:02:54,522
Wat bedoel je?
690
01:02:54,689 --> 01:02:58,067
Ik dacht dat jullie van de FBI eerlijke,
eerzame burgers waren.
691
01:02:58,234 --> 01:03:00,152
Weet je vrouw hiervan?
692
01:03:01,529 --> 01:03:03,698
Seks is niet het enige in het leven.
693
01:03:03,864 --> 01:03:05,074
Stap in.
694
01:03:14,375 --> 01:03:16,669
- Hoe was jouw dag?
- Ging wel.
695
01:03:20,172 --> 01:03:22,174
Gefeliciteerd, Toscani.
696
01:03:22,883 --> 01:03:25,052
Je bent nummer vier op de zwarte lijst.
697
01:03:25,219 --> 01:03:27,805
Nummer vier? Ik wil nummer één zijn.
698
01:03:30,224 --> 01:03:31,767
Kan altijd nog.
699
01:03:35,229 --> 01:03:36,230
Kan ik helpen?
700
01:03:36,397 --> 01:03:39,942
Vier dagen geleden kwam er een lading
C-4 explosieven.
701
01:03:41,235 --> 01:03:42,570
Die is weg.
702
01:03:42,737 --> 01:03:44,071
- Wanneer?
- Meteen.
703
01:03:44,238 --> 01:03:47,116
Die werd al weggehaald
nog voor er een etiket aan zat.
704
01:03:47,283 --> 01:03:48,576
Door wie?
705
01:03:49,243 --> 01:03:50,244
CIA.
706
01:03:53,497 --> 01:03:55,416
Laat me de papieren eens zien?
707
01:03:55,583 --> 01:03:57,251
Je moet wel tekenen.
708
01:03:57,418 --> 01:04:01,839
Ik herinner me hem. Hij kwam speciaal
overgevlogen uit Langley. Bomexpert.
709
01:04:02,298 --> 01:04:03,924
Aardige jongen.
710
01:04:04,300 --> 01:04:06,260
- Zal wel.
- Hier is het.
711
01:04:06,719 --> 01:04:07,762
"Fox."
712
01:04:08,137 --> 01:04:09,597
"Nelson Fox."
713
01:04:14,143 --> 01:04:15,644
- Bedankt.
- Ja.
714
01:04:17,480 --> 01:04:18,647
Wat nu?
715
01:04:19,940 --> 01:04:23,944
Die agent werkt al sinds 1984
voor de afdeling Midden-Amerika.
716
01:04:24,945 --> 01:04:27,156
Bedankt. Dat wilde ik weten.
717
01:04:27,656 --> 01:04:29,784
Oké. Trek je schoenen uit.
718
01:04:30,951 --> 01:04:32,286
Schiet op.
719
01:04:34,747 --> 01:04:37,291
Dus je vindt me een slechte agent?
720
01:04:38,167 --> 01:04:40,294
Weet je wat? Misschien is dat wel zo.
721
01:04:40,461 --> 01:04:43,172
Maar ik lik tenminste geen reten
in Washington.
722
01:04:43,339 --> 01:04:46,133
Misschien beoordeelde ik je wat te hard.
723
01:04:46,300 --> 01:04:48,052
Ik vind van wel. En weet je wat?
724
01:04:48,219 --> 01:04:51,389
Wat ik wil doen,
voor de manier waarop je me behandelde...
725
01:04:51,555 --> 01:04:54,392
is je met gelijke munt terugbetalen.
Sta op...
726
01:04:54,558 --> 01:04:57,061
loop daarheen en spring in het meer.
727
01:04:57,228 --> 01:04:59,647
Anders schiet ik dit pistool leeg
in je achterste.
728
01:04:59,814 --> 01:05:01,649
Lopen, agent Neeley!
729
01:05:04,527 --> 01:05:05,820
Vooruit!
730
01:05:15,371 --> 01:05:16,872
Spring, Neeley!
731
01:05:48,362 --> 01:05:50,364
Nico, wat doe jij hier?
732
01:05:50,573 --> 01:05:52,533
- Ik heb hulp nodig.
- Tuurlijk.
733
01:05:54,243 --> 01:05:56,871
- Tot hoe laat werk je?
- Tot zes uur.
734
01:05:57,413 --> 01:05:58,831
Ik ben er.
735
01:06:05,921 --> 01:06:08,215
Maak het kort. We gaan afbreken.
736
01:06:08,382 --> 01:06:10,468
We hebben niet veel tijd nodig.
737
01:06:10,634 --> 01:06:12,219
We hebben weinig tijd.
738
01:06:12,386 --> 01:06:15,055
Ze breken de tent in een paar uur af.
739
01:06:15,890 --> 01:06:18,559
Ik kom de CIA-computer niet binnen...
740
01:06:18,726 --> 01:06:22,730
maar iemand in Princeton
heeft een grotere database dan Langley.
741
01:06:24,440 --> 01:06:26,817
Hoe ben je hierin verzeild geraakt?
742
01:06:26,984 --> 01:06:29,945
Ik dacht dat je niets meer
met de CIA te maken had.
743
01:06:33,449 --> 01:06:34,867
Besloten file.
744
01:06:40,372 --> 01:06:42,124
STRIKT GEHEIM UMBRA
745
01:06:45,294 --> 01:06:47,171
We nemen deze twee...
746
01:06:48,088 --> 01:06:49,965
beschikbare dossiers.
747
01:06:51,926 --> 01:06:54,261
Begin met mijn vriend Nelson.
748
01:07:02,770 --> 01:07:03,979
Verzoek:
749
01:07:05,523 --> 01:07:07,525
Huidige verblijfplaats KESTREL
750
01:07:07,942 --> 01:07:09,944
Indrukwekkende carrière.
751
01:07:10,319 --> 01:07:13,948
Geef me de namen van iedereen
die hierbij betrokken is.
752
01:07:19,662 --> 01:07:21,956
Nico, wat gebeurt er allemaal?
753
01:07:24,124 --> 01:07:25,501
Hier gaan we.
754
01:07:26,126 --> 01:07:30,631
Vijf agenten van de afdeling Midden-
Amerika, opgeleid als moordenaars.
755
01:07:30,839 --> 01:07:34,677
Ze kwamen vorige week allemaal
naar Chicago en zijn er nog.
756
01:07:36,345 --> 01:07:38,514
De hele moordploeg is hier.
757
01:07:39,473 --> 01:07:41,016
Zo te zien wel.
758
01:07:45,563 --> 01:07:46,814
Bedankt.
759
01:07:49,358 --> 01:07:50,651
Ik ben je iets schuldig.
760
01:07:50,818 --> 01:07:53,821
- Waar ga je naar toe?
- Ik moet die priester vinden.
761
01:07:53,988 --> 01:07:55,364
Wees voorzichtig.
762
01:07:59,535 --> 01:08:01,412
Hoogst ongeloofwaardig.
763
01:08:01,579 --> 01:08:04,707
Als afdelingshoofd van de CIA
wist u van niets?
764
01:08:06,041 --> 01:08:08,252
Senator, ik wil een paar dingen uitleggen.
765
01:08:08,419 --> 01:08:11,380
Of u pleegde vroeger meineed,
of u liegt nu.
766
01:08:13,382 --> 01:08:15,509
Overweeg uw antwoord even.
767
01:08:16,176 --> 01:08:18,178
Want u staat onder ede.
768
01:08:18,554 --> 01:08:23,058
Het werd als een waardevolle aanwinst
beschouwd en ik moest bedenken...
769
01:08:23,559 --> 01:08:25,936
zij moesten wat bedenken
om het over te nemen.
770
01:08:26,103 --> 01:08:28,772
Betekende dat ook
financiering van de onderneming?
771
01:08:28,939 --> 01:08:30,608
Niet dat ik weet.
772
01:08:30,858 --> 01:08:33,277
- Vertelde de kolonel u niets?
- Nee.
773
01:08:33,444 --> 01:08:36,530
Beweert u dat het een donatie
aan de CIA was...
774
01:08:36,697 --> 01:08:37,865
wat u betreft?
775
01:08:38,032 --> 01:08:39,617
We gingen ermee ophouden.
776
01:08:39,783 --> 01:08:40,993
Hallo.
777
01:08:42,411 --> 01:08:43,954
Oh ja, zuster.
778
01:08:44,121 --> 01:08:45,873
Zuster Mary, juist.
779
01:08:47,207 --> 01:08:50,127
Nee, geen enkel probleem.
Rustig maar. Oké.
780
01:08:51,587 --> 01:08:53,047
Waar bent u?
781
01:09:05,726 --> 01:09:06,935
Wie is daar?
782
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Pater!
783
01:09:39,009 --> 01:09:40,302
Breng haar weg.
784
01:09:43,806 --> 01:09:45,474
Hierheen, Pater.
785
01:10:39,194 --> 01:10:40,821
Hoe vond je 'm?
786
01:10:41,196 --> 01:10:44,825
De non van de dagopvang belde.
De priester is bij haar.
787
01:10:45,200 --> 01:10:48,328
Er slopen kerels rond de kerk
en ze werd bang.
788
01:10:48,537 --> 01:10:50,414
Ik heb documenten van die assistent.
789
01:10:50,581 --> 01:10:54,376
Harrisons volledige onderzoek.
Ongelooflijk. Bij mij thuis.
790
01:10:55,210 --> 01:10:58,505
Doe me 'n lol. Hou je erbuiten.
Blijf in de auto.
791
01:11:01,049 --> 01:11:03,385
Nico, ik heb niet te klagen...
792
01:11:04,344 --> 01:11:07,681
Jax brak voor je in.
God weet wat ik voor je deed.
793
01:11:08,557 --> 01:11:11,560
Ik wil niet met jou in de cel terechtkomen.
794
01:11:12,060 --> 01:11:14,188
Jax en ik regelen wel wat.
795
01:11:29,077 --> 01:11:31,872
Maak eens een aardig babbeltje met hem.
796
01:11:32,206 --> 01:11:33,248
Tuurlijk.
797
01:11:42,758 --> 01:11:45,928
Als ik jou was,
zou ik naar deze man luisteren.
798
01:11:47,721 --> 01:11:49,932
Hij weet wat het beste voor je is.
799
01:12:02,611 --> 01:12:05,572
Je zou toch niet tegen me liegen, hè,
Pater?
800
01:12:06,198 --> 01:12:07,574
Dat is een zonde.
801
01:12:08,742 --> 01:12:10,077
Kijk me aan!
802
01:12:10,285 --> 01:12:14,248
Als je iemand vertelde van de plannen
om de senator te doden...
803
01:12:14,998 --> 01:12:16,750
vertel het dan nu...
804
01:12:17,960 --> 01:12:20,212
dan hoef ik dit niet te gebruiken.
805
01:12:20,379 --> 01:12:23,257
Het was een biecht. Dat vertel ik niemand.
806
01:12:40,649 --> 01:12:41,817
Kom op.
807
01:12:46,446 --> 01:12:49,032
Jij mag onder geen beding
de auto verlaten.
808
01:12:49,199 --> 01:12:50,993
Je blijft hier, oké?
809
01:12:56,665 --> 01:12:58,625
Kijk er maar goed naar.
810
01:12:58,792 --> 01:13:00,669
Speciaal voor jou gemaakt.
811
01:13:06,800 --> 01:13:08,260
Voel je het?
812
01:13:09,845 --> 01:13:11,388
Vind je dat fijn?
813
01:13:15,017 --> 01:13:17,311
Dadelijk voel je iets warms.
814
01:13:18,478 --> 01:13:20,147
Warm en heerlijk.
815
01:13:21,023 --> 01:13:22,566
Denk je dat eens in!
816
01:13:22,816 --> 01:13:24,651
Warm. Heerlijk vind ik dit!
817
01:13:26,361 --> 01:13:28,655
Hier geniet ik nou echt van.
818
01:13:29,698 --> 01:13:31,658
We zullen er samen van genieten.
819
01:13:31,825 --> 01:13:34,912
Eerst was je alleen.
Nu ben je met mij, samen!
820
01:13:53,347 --> 01:13:55,682
Ik wil weten aan wie je het vertelde.
821
01:13:56,892 --> 01:13:58,435
Ik vertelde ze...
822
01:14:00,354 --> 01:14:01,688
dat je...
823
01:14:02,022 --> 01:14:04,191
de kinderen laat toezien hoe je...
824
01:14:04,524 --> 01:14:06,526
hun moeders verminkt...
825
01:14:07,903 --> 01:14:09,321
en soms...
826
01:14:10,238 --> 01:14:11,949
vermink je ook...
827
01:14:12,741 --> 01:14:14,201
de kinderen.
828
01:14:15,869 --> 01:14:17,871
Heb je het aan iemand verteld?
829
01:14:20,874 --> 01:14:22,709
Verdorie, zeg het me nu!
830
01:14:23,377 --> 01:14:24,878
Zeg het me nu!
831
01:14:31,218 --> 01:14:33,428
Pater, ik heb er genoeg van.
832
01:14:35,889 --> 01:14:37,766
Vertel me de waarheid.
833
01:14:40,102 --> 01:14:41,895
Kunnen we hem vermoorden?
834
01:14:42,896 --> 01:14:46,149
Als iemand van onze plannen weet
om de senator te vermoorden...
835
01:14:46,316 --> 01:14:48,485
kunnen we hem niet meer vermoorden!
836
01:14:49,945 --> 01:14:51,154
Niets!
837
01:14:58,078 --> 01:14:59,413
Fase twee.
838
01:15:05,919 --> 01:15:07,087
Christus!
839
01:15:29,109 --> 01:15:31,528
- Weg hier!
- Wat doe je? Wegwezen.
840
01:15:35,949 --> 01:15:37,409
Jax, ga weg!
841
01:16:03,518 --> 01:16:05,145
- Ga weg!
- Ik heb 'm!
842
01:16:25,499 --> 01:16:27,000
Waar is hij?
843
01:16:28,502 --> 01:16:29,669
Hier!
844
01:16:35,592 --> 01:16:38,512
Dit is een noodtoestand.
Wat moet ik doen?
845
01:16:44,267 --> 01:16:45,560
- Kop dicht!
- Ja, meneer.
846
01:16:45,727 --> 01:16:47,521
Naar binnen! Vooruit!
847
01:16:49,397 --> 01:16:51,775
Ik hoor sirenes maar zie geen agenten.
848
01:16:51,942 --> 01:16:54,903
Als het agenten waren,
lieten ze me hun badge wel zien.
849
01:16:55,070 --> 01:16:57,364
Dit is een onvervalst vuurgevecht!
850
01:17:00,033 --> 01:17:01,368
Naar voren!
851
01:17:01,910 --> 01:17:04,412
- Zwijg! Rustig!
- Wat moet ik doen?
852
01:17:05,539 --> 01:17:09,042
Die wagen op spoor drie moet weg.
Doe dat tenminste.
853
01:17:09,543 --> 01:17:12,879
Ze hebben wapens.
Ik heb een wagon vol passagiers.
854
01:18:03,930 --> 01:18:06,766
DOCTOR IN DE RECHTEN
MET ZEER VEEL GENOEGEN
855
01:18:21,114 --> 01:18:25,076
Verdorie! Vraag Nico's oom
of hij wat van hem gehoord heeft.
856
01:18:26,203 --> 01:18:27,996
Zwijg en spaar je krachten.
857
01:18:28,163 --> 01:18:29,623
Ik heb niks.
858
01:18:30,290 --> 01:18:32,167
- Waar gaan we heen?
- Kamer D.
859
01:18:32,334 --> 01:18:34,002
Ik had mijn vest aan.
860
01:18:37,130 --> 01:18:38,506
Waar is hij?
861
01:18:39,299 --> 01:18:40,634
Weet je dat niet?
862
01:18:40,800 --> 01:18:43,470
We weten niet wat er met hem gebeurd is.
863
01:18:43,637 --> 01:18:45,180
Ja, zij redt het wel.
864
01:18:45,347 --> 01:18:47,891
Laat het me weten als je wat hoort.
865
01:18:49,142 --> 01:18:50,310
Begrepen?
866
01:18:53,480 --> 01:18:54,689
Daar is Nico.
867
01:18:58,026 --> 01:18:59,527
Jezus Christus.
868
01:19:07,827 --> 01:19:09,996
De klootzakken doodden Jax.
869
01:19:10,163 --> 01:19:11,998
Lukich heeft gebeld. Ze is niet dood.
870
01:19:12,165 --> 01:19:14,834
Ze haalt het wel. Ze droeg haar vest.
871
01:19:31,434 --> 01:19:33,687
Dit zat bij je post vanochtend.
872
01:19:33,853 --> 01:19:36,606
Ze laten je weten dat
als je je niet terugtrekt...
873
01:19:36,773 --> 01:19:38,525
ze je gezin pakken.
874
01:19:38,858 --> 01:19:41,361
- Je moet, Nico.
- Zeg het hem, Sara.
875
01:19:41,528 --> 01:19:43,363
Dat weet je zelf ook wel.
876
01:19:43,655 --> 01:19:45,365
Luister naar haar, Nicola.
877
01:19:45,532 --> 01:19:47,033
Het gaat om je gezin.
878
01:19:47,200 --> 01:19:51,913
Wat ruiken baby's toch schoon,
alsof niets ter wereld hen aangeraakt heeft.
879
01:20:02,716 --> 01:20:05,218
Mam, wil je hem naar boven brengen?
880
01:20:08,888 --> 01:20:11,266
Kom, Giuliano, we gaan naar boven.
881
01:20:17,564 --> 01:20:19,607
Weet je waarom ik van je hou?
882
01:20:20,108 --> 01:20:22,569
Wat me het meest in je aantrekt?
883
01:20:23,236 --> 01:20:24,571
Je trots.
884
01:20:26,406 --> 01:20:29,326
Maar die kan de dood betekenen
voor ons allemaal.
885
01:20:35,749 --> 01:20:37,584
Zet je trots opzij.
886
01:20:40,420 --> 01:20:42,589
Al is dat nog zo moeilijk.
887
01:20:43,631 --> 01:20:46,509
- Hou ermee op, alsjeblieft.
- Weet je wat?
888
01:20:47,260 --> 01:20:51,348
Er is niets op deze wereld
dat ik niet voor mijn gezin zou doen.
889
01:20:51,765 --> 01:20:53,600
Niemand doet ons kwaad.
890
01:20:54,768 --> 01:20:56,811
Maak je geen zorgen. Oké?
891
01:21:35,266 --> 01:21:38,144
Zelfs jij raakt hem niet op deze afstand.
892
01:21:39,813 --> 01:21:41,648
Dat was niet de bedoeling.
893
01:21:41,815 --> 01:21:43,274
Van dichtbij?
894
01:21:44,275 --> 01:21:47,654
Lukt nooit. 't Is beveiligd.
Elke 35 seconden wordt 't gescand.
895
01:21:47,821 --> 01:21:50,698
Ik dacht meer aan een landmijn
op het dak...
896
01:21:51,282 --> 01:21:52,325
Nee!
897
01:21:52,659 --> 01:21:55,787
Het dak is ook beveiligd.
Sensoren om de vijf meter.
898
01:21:56,830 --> 01:21:58,164
Oké. Nu mag je.
899
01:21:58,331 --> 01:22:01,584
- Ik ben het. Je moet me niet behandelen...
- Langzaam!
900
01:22:01,751 --> 01:22:03,711
We gaan, maar langzaam!
901
01:22:05,422 --> 01:22:08,800
Eén vreemde blik en je gaat de rivier in,
Toscani.
902
01:22:09,008 --> 01:22:12,303
Ik dacht wel
dat je vanaf dit gebouw zou verkennen.
903
01:22:14,347 --> 01:22:17,225
- Je ziet er goed uit.
- Een beetje dikker.
904
01:22:18,017 --> 01:22:20,437
- Je eigen kleermaker?
- Hong Kong.
905
01:22:21,354 --> 01:22:23,440
- Dat is een heel eind.
- Ja.
906
01:22:24,357 --> 01:22:25,608
Loop nu maar.
907
01:22:27,360 --> 01:22:28,611
Je bent ongelooflijk.
908
01:22:28,778 --> 01:22:32,866
Wat is er zo moeilijk te geloven?
Ik wil je helpen, stomme Italiaan.
909
01:22:33,533 --> 01:22:35,869
Dat probeer ik je
aan je verstand te brengen.
910
01:22:36,035 --> 01:22:37,912
Nog steeds "Fox de Klusjesman".
911
01:22:38,079 --> 01:22:41,541
Als ik je wilde doden,
stond ik hier niet te kletsen.
912
01:22:42,709 --> 01:22:45,545
Je scalp zou een groot man van me maken.
913
01:22:45,920 --> 01:22:48,089
Verdorie, Witte Huis-materiaal.
914
01:22:48,256 --> 01:22:50,425
Is Zagon dat ook,
één van de grote jongens?
915
01:22:50,592 --> 01:22:54,053
Zagon is veefokker. 4000 are in Costa Rica.
Prachtig.
916
01:22:54,554 --> 01:22:57,974
Prachtig, hè?
Gekocht met opiumgeld van de driehoek?
917
01:22:59,767 --> 01:23:02,061
En een ton cocaïne per week.
918
01:23:02,395 --> 01:23:05,940
Die hij hier verkoopt.
De CIA krijgt natuurlijk haar deel.
919
01:23:06,107 --> 01:23:07,567
Legale offerte.
920
01:23:08,943 --> 01:23:11,946
Oorlog is dus nog steeds zeer lucratief, hè?
921
01:23:12,614 --> 01:23:16,242
Deze kerels begonnen en financierden
al onze oorlogen.
922
01:23:16,910 --> 01:23:20,914
Niemand zou me geloven,
als ik zei dat de CIA de bankier was.
923
01:23:21,915 --> 01:23:24,292
Toscani, hou je gepreek voor je.
924
01:23:25,084 --> 01:23:27,253
De senator was niet te koop, hè?
925
01:23:27,420 --> 01:23:31,883
Hij wilde je plannen om Nicaragua
te veroveren met drugsgeld onthullen.
926
01:23:32,300 --> 01:23:34,761
Dus huurde de CIA Zagon
om hem te doden, juist?
927
01:23:34,928 --> 01:23:36,763
Blijf lopen, klootzak.
928
01:23:36,930 --> 01:23:39,807
Een onschuldige priester ontdekt het.
Hij komt hierheen.
929
01:23:39,974 --> 01:23:43,394
Maar om de senator te doden
moet je weten of hij gepraat heeft.
930
01:23:43,561 --> 01:23:47,315
Zagon komt met zijn koffertje.
Maar toen kwam ik ertussen.
931
01:23:48,775 --> 01:23:52,403
En jij weet verdomd goed
dat ik zijn werk zal herkennen.
932
01:23:53,613 --> 01:23:56,199
Als je nou Joe Smith heette,
had ik het nooit ontdekt.
933
01:23:56,366 --> 01:23:59,118
Maar hoeveel Nicola Toscani's zijn er?
934
01:23:59,661 --> 01:24:02,789
Vermoorden we nou ook al
onze eigen senatoren?
935
01:24:04,832 --> 01:24:06,209
De Romeinen deden het ook.
936
01:24:06,376 --> 01:24:09,295
- Zijn wij verdomde Romeinen?
- Wij zijn ook een rijk.
937
01:24:09,462 --> 01:24:11,464
Dat geloof je zelf niet.
938
01:24:12,131 --> 01:24:13,633
Loop nou maar!
939
01:24:24,561 --> 01:24:25,979
Wacht, Nico.
940
01:24:28,648 --> 01:24:31,025
- De sleutels.
- Mijn vriend rijdt.
941
01:24:38,366 --> 01:24:39,826
Weet je wat?
942
01:24:40,159 --> 01:24:44,330
In Europa staat een tachtigjarige
nazi-oorlogsmisdadiger terecht.
943
01:24:45,665 --> 01:24:48,626
In ons land zitten jongens
op de doodstraf te wachten...
944
01:24:48,793 --> 01:24:51,504
voor de moord op één, twee, drie mensen.
945
01:24:51,879 --> 01:24:54,674
En dat is wellicht hun verdiende loon.
946
01:24:54,882 --> 01:24:56,509
Maar jij en ik...
947
01:24:56,676 --> 01:24:59,012
kennen mensen
die verantwoordelijk zijn voor...
948
01:24:59,178 --> 01:25:02,181
de dood van vijftigduizend niet-militairen.
949
01:25:03,182 --> 01:25:07,186
Boekhandelaars, onderwijzers, artsen,
vrouwen, kinderen, allemaal dood.
950
01:25:07,854 --> 01:25:10,189
Wij roeiden hele culturen uit.
951
01:25:10,523 --> 01:25:12,025
En waarvoor?
952
01:25:12,525 --> 01:25:16,195
Niet één CIA-agent is ooit
veroordeeld wegens misdaden.
953
01:25:18,531 --> 01:25:22,535
Jullie denken dat jullie boven de wet staan,
maar niet boven de mijne.
954
01:25:24,537 --> 01:25:28,124
Nico, we hebben hier geen tijd voor.
Stap verdomme in.
955
01:25:51,439 --> 01:25:54,233
Ik heb me verheugd op deze ontmoeting.
956
01:26:02,241 --> 01:26:04,619
Salvano en zijn smerige drugshandelaar.
957
01:26:06,079 --> 01:26:07,789
Wat een team, zeg.
958
01:26:08,247 --> 01:26:10,458
Ik zei je dat je het niet zou maken.
959
01:26:10,625 --> 01:26:13,086
Nelson, we waren naar je op zoek.
960
01:26:14,587 --> 01:26:16,089
Ik zie dat je...
961
01:26:16,756 --> 01:26:18,424
onze vriend gevonden hebt.
962
01:26:18,591 --> 01:26:20,051
Bedankt, Fox.
963
01:26:20,468 --> 01:26:22,762
Hij kwam niet met mij. Ik zweer het.
964
01:26:23,262 --> 01:26:25,932
Jullie hebben elkaar veel te vertellen.
965
01:26:26,099 --> 01:26:28,267
Oude herinneringen ophalen?
966
01:26:28,643 --> 01:26:29,936
Sta stil!
967
01:26:31,270 --> 01:26:32,939
Verroer je niet.
968
01:26:33,606 --> 01:26:35,858
Nelson, lever onze vriend in.
969
01:26:40,780 --> 01:26:42,782
Wees nou eens heel braaf.
970
01:26:44,117 --> 01:26:45,451
Buk, Nico!
971
01:27:02,009 --> 01:27:03,720
Pak die klootzak!
972
01:27:20,653 --> 01:27:21,863
Er achteraan!
973
01:27:25,116 --> 01:27:26,242
Stop hem!
974
01:27:56,355 --> 01:27:57,940
Stop, verdomme!
975
01:28:04,572 --> 01:28:06,449
Stop, vuile smeerlap!
976
01:28:27,386 --> 01:28:28,763
Fox' wagen!
977
01:29:13,724 --> 01:29:15,309
Hij is op de afrit.
978
01:29:15,476 --> 01:29:18,604
Hij rijdt naar de uitgang op Wabash.
Ga daarheen.
979
01:29:18,771 --> 01:29:21,023
Boodschap ontvangen. Begrepen.
980
01:29:30,283 --> 01:29:31,617
Stap uit!
981
01:29:32,285 --> 01:29:33,953
Ik wil hem levend.
982
01:29:41,460 --> 01:29:42,837
Ongewapend.
983
01:29:43,462 --> 01:29:44,964
Neem hem mee.
984
01:29:47,049 --> 01:29:48,384
Wegwezen!
985
01:29:51,304 --> 01:29:54,473
We gaan.
Laat de wagens maar staan en wegwezen.
986
01:29:55,975 --> 01:29:58,561
Tommy, schiet op! Stap in. We gaan!
987
01:30:14,035 --> 01:30:17,330
En nu onze geëerde gast,
senator Ernest Harrison.
988
01:30:20,833 --> 01:30:23,085
COMITE VOOR
DEMOCRATISCHE POLITIEK
989
01:30:37,850 --> 01:30:41,520
Ik hoop dat dit niet te lang duurt,
want ik krijg honger.
990
01:30:48,736 --> 01:30:51,447
Dit is onzin. We hebben werk te doen.
991
01:30:52,406 --> 01:30:54,867
Altijd maar werken is knap saai.
992
01:30:57,453 --> 01:31:01,123
We hebben nog een uur voor we
de senator vaarwel zeggen.
993
01:31:02,083 --> 01:31:05,044
Men moet leren zich ook tijd te gunnen...
994
01:31:06,045 --> 01:31:07,588
om te genieten.
995
01:31:08,381 --> 01:31:11,425
Hoe ga je hem vermoorden?
In de rij auto's...
996
01:31:12,051 --> 01:31:14,845
of als hij door een hotelkeuken loopt.
997
01:31:23,980 --> 01:31:25,731
Hou zijn gezicht omhoog.
998
01:31:27,858 --> 01:31:29,068
Hou hem zo.
999
01:31:30,152 --> 01:31:31,988
Daar ga je, Toscani.
1000
01:31:47,253 --> 01:31:51,090
Ik gebruikte deze schatjes vaak
om informatie te verkrijgen.
1001
01:31:51,257 --> 01:31:53,592
Voor het eerst in mijn leven...
1002
01:31:53,926 --> 01:31:56,262
doe ik het gewoon voor de lol.
1003
01:31:59,265 --> 01:32:01,100
Donder op, smeerlap!
1004
01:32:10,526 --> 01:32:12,111
Goed zo, vecht ertegen!
1005
01:32:12,278 --> 01:32:14,030
Vecht ertegen, groentje...
1006
01:32:14,947 --> 01:32:17,408
zo gaat het sneller door je bloed.
1007
01:32:17,616 --> 01:32:18,951
Blijf vechten!
1008
01:32:19,452 --> 01:32:21,120
Blijf ertegen vechten!
1009
01:32:30,463 --> 01:32:32,298
Oh, nu ben je braaf.
1010
01:32:35,176 --> 01:32:37,178
Daar heb ik op gewacht.
1011
01:32:39,138 --> 01:32:40,431
Laat hem los.
1012
01:32:53,652 --> 01:32:55,988
Toscani, mijn schone slaper...
1013
01:32:56,572 --> 01:32:58,949
je had me moeten doden
toen je de kans had.
1014
01:32:59,116 --> 01:33:01,160
Je bent te dom, klootzak.
1015
01:33:05,998 --> 01:33:07,500
Kijk uit, Jake!
1016
01:33:46,038 --> 01:33:47,581
Zeg iets. Nico?
1017
01:33:49,959 --> 01:33:50,960
Is er een arts?
1018
01:33:51,127 --> 01:33:53,129
Snel! Bel een ambulance!
1019
01:33:56,924 --> 01:34:01,220
Agent Neeley, FBI. We weten nog
niet precies wat er aan de hand is.
1020
01:34:06,308 --> 01:34:08,894
Alstublieft, senator Harrison, hierheen.
1021
01:34:09,728 --> 01:34:13,440
We staan voor het huis
van politiebrigadier Nico Toscani.
1022
01:34:14,066 --> 01:34:17,403
Achter mij komt het gevolg
van senator Harrison net aan.
1023
01:34:17,570 --> 01:34:21,615
Veel veiligheidsdiensten hier.
Politie en FBI zijn ingeschakeld.
1024
01:34:21,949 --> 01:34:24,910
Er wordt gevreesd
voor een mogelijke moordaanslag.
1025
01:34:25,077 --> 01:34:28,164
Daarom zijn er zoveel ordehandhavers
aanwezig.
1026
01:34:33,252 --> 01:34:36,422
- Dit is senator Harrison. Nico Toscani.
- Hoe maakt u het?
1027
01:34:36,589 --> 01:34:38,424
Blijft u alstublieft zitten.
1028
01:34:38,757 --> 01:34:40,593
Rechercheur Toscani...
1029
01:34:40,759 --> 01:34:43,637
ik wilde u persoonlijk komen bedanken...
1030
01:34:44,763 --> 01:34:48,100
en u verzekeren dat we alle beschikbare
middelen zullen gebruiken...
1031
01:34:48,267 --> 01:34:50,060
om deze mannen te berechten...
1032
01:34:50,227 --> 01:34:53,981
en dat dergelijk gedrag nooit
meer zal worden getolereerd.
1033
01:34:56,192 --> 01:34:57,943
Dat zou fijn zijn.
1034
01:34:58,444 --> 01:35:02,072
Dit is Roberta Alspaugh
van het Vijfde Circuit Gerecht.
1035
01:35:02,781 --> 01:35:03,949
Hoe maakt u het?
1036
01:35:04,116 --> 01:35:06,452
Voelt u zich echt goed genoeg?
1037
01:35:07,620 --> 01:35:10,581
Ik wil best praten, als u wilt luisteren.
1038
01:35:11,123 --> 01:35:12,374
Goed dan.
1039
01:35:13,125 --> 01:35:16,212
- Juffrouw Jackson, ik ga nu.
- Dank u, senator.
1040
01:35:18,380 --> 01:35:21,717
- Wij gaan naar Washington.
- We komen straks terug.
1041
01:35:25,804 --> 01:35:27,306
Meneer Toscani...
1042
01:35:27,640 --> 01:35:30,517
vertel ons over uw militaire achtergrond.
1043
01:35:35,147 --> 01:35:38,484
In 1973 werkte ik
voor een speciaal operatieteam...
1044
01:35:39,735 --> 01:35:41,737
in Vietnam en Cambodja.
1045
01:35:42,821 --> 01:35:45,032
Wij vergaarden inlichtingen.
1046
01:35:45,741 --> 01:35:49,912
Alle leden van de ploeg waren artsen,
door de CIA gerekruteerd...
1047
01:35:50,829 --> 01:35:54,250
en opgeleid in een geheim kamp
in Langley, Virginia.
1048
01:36:06,512 --> 01:36:08,889
Heren, zolang er mensen zijn...
1049
01:36:10,557 --> 01:36:12,726
die boven elk onderzoek staan...
1050
01:36:12,893 --> 01:36:17,022
die pers, rechters en leden van het Congres
kunnen manipuleren...
1051
01:36:18,148 --> 01:36:21,777
blijven er in de regering
mensen die boven de wet staan.
1052
01:39:09,736 --> 01:39:11,738
Aangepast door:
SDI Media Group
1053
01:39:11,905 --> 01:39:13,907
[DUTCH]