1 00:00:21,956 --> 00:00:25,956 DITERJEMAHKAN OLEH EIDZ GANU!!!!!!!!!!!!! SELAMAT MENONTON!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 2 00:00:29,960 --> 00:00:32,076 Aku telah dilahirkan di Palermo, Sicily. 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,630 Kami telah datang ke negara ini sewaktu aku berumur 7 tahun. Kami telah imigrasi ke Chicago. 4 00:00:35,720 --> 00:00:39,190 Kami telah sering dibesarkan untuk menjadi sangat patrotik, untuk menyayangi negara kita. 5 00:00:39,280 --> 00:00:40,633 Dan kami telah berjaya melakukannya 6 00:00:41,080 --> 00:00:44,390 Sewaktu aku seorang budak kecil, ayah aku telah membawa aku untuk menonton perlawanan besbol. 7 00:00:44,480 --> 00:00:48,109 Mereka telah mengadakan demonstrasi seni mempertahankan diri dan saya telah melihat orang Jepun tua ini.. 8 00:00:48,200 --> 00:00:51,192 ... melakukan perkara-perkara yang aku ingat adalah kuasa sihir... 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,188 ... dan aku telah mengembangkan impian yang gila untuk pergi jauh ke Timur. 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,955 Masa itu aku berumur 17 tahun, Aku telah berada di sana, mempelajari dengan mahaguru. 11 00:02:43,960 --> 00:02:48,795 Dalam tahun 1969, aku telah dijemput oleh teman aku ke majlis parti di Kedutaan Amerika di Tokyo. 12 00:02:50,080 --> 00:02:53,914 Sewaktu aku di sana, ada seorang manusia gila, seorang pemabuk bernama Nelson Fox. 13 00:02:54,000 --> 00:02:56,116 Dia telah merekrut aku ke dalam pasukan CIA. 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,397 Waktu itu aku berumur 22 tahun. 15 00:02:58,840 --> 00:03:00,990 Mata aku baru hampir mahu terbuka. 16 00:03:37,160 --> 00:03:39,549 Teman-teman aku ,telah membiarkan aku melakukan satu perkara yang jelas: 17 00:03:39,640 --> 00:03:41,596 Ini adalah satu undang-undang kebangsaan. 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,750 Dan seperti Abraham Lincoln telah berkata: 19 00:03:43,840 --> 00:03:46,991 "Tiada sesiapapun melebihi undang-undang, tiada sesiapapun berada di bawah undang-undang. " 20 00:03:47,080 --> 00:03:48,832 Dan kita akan menguatkuasakan undang-undang! 21 00:03:48,920 --> 00:03:53,072 Dan orang-orang Amerika harus ingat bahawa, jika kita mempunyai undang-undang dan arahan! 22 00:05:03,480 --> 00:05:06,358 Kamu pernah tak melihat pemisitan kimia sebelum ini? 23 00:05:06,640 --> 00:05:08,517 Sialan-sialan ini adalah Agensi? 24 00:05:08,600 --> 00:05:10,670 Kita semua telah dibayar oleh pihak CIA. 25 00:05:10,920 --> 00:05:14,595 Tapi orang-orang ini adalah dari mukasurat yang bahkan bukan dari buku. 26 00:05:38,720 --> 00:05:40,199 Jangan mati di atas aku, sialan kamu! 27 00:05:40,280 --> 00:05:42,111 Apa yang tidak kena? 28 00:05:42,800 --> 00:05:45,633 Sialan ini, dia cuma tidak boleh tahan dengan araknya. 29 00:05:49,240 --> 00:05:50,195 Doktor, dia sudah mati. 30 00:05:50,280 --> 00:05:52,430 Bawakan dia keluar dari sini. 31 00:05:53,160 --> 00:05:55,310 - Bergerak. Ayuh pergi. - Ayuh! 32 00:05:56,040 --> 00:05:58,429 - Bawa dia keluar. - Bawa dia keluar dari sini. 33 00:06:09,800 --> 00:06:12,678 Jadi, beg doktor kecil aku ini tidak menakutkan kamu? 34 00:06:13,520 --> 00:06:14,839 Aku tidak takut. 35 00:06:15,760 --> 00:06:17,432 Kamu bercakap Bahasa Inggeris. 36 00:06:18,120 --> 00:06:19,235 Betapa bagusnya. 37 00:06:20,040 --> 00:06:22,076 Di mana muatannya, Kolonel? 38 00:06:31,840 --> 00:06:33,398 Aku tidak akan beritahu kamu apa-apapun... 39 00:06:33,480 --> 00:06:35,675 ...jangan main-main dengan candu aku. 40 00:06:37,960 --> 00:06:39,757 Dia seorang yang degil, Doktor. 41 00:06:40,280 --> 00:06:43,670 Kamu telah bawakannya dari French, kamu telah mengambilnya dari rekahan-rekahan. 42 00:06:43,760 --> 00:06:47,514 Dan kamu akan menjadi orang terkutuk jika Yankee mula buatkan kamu bercakap. 43 00:06:47,880 --> 00:06:51,236 Tapi kamu kena menyanyi untuk aku. kamu kena menyanyi seperti sebuah koir! 44 00:06:51,400 --> 00:06:54,756 Apa kaitannya perkara ini dengan Kepintaran Ketenteraan? 45 00:06:58,400 --> 00:07:00,516 Siapa pula budak mentah ini? 46 00:07:00,880 --> 00:07:04,031 Tugas kamu, Toscani, adalah untuk membantu dan memerhati. 47 00:07:04,720 --> 00:07:06,631 Berundur sajalah, bro. 48 00:07:12,840 --> 00:07:15,832 Aku akan mula memotong kamu dari bahagian buku lali. 49 00:07:18,280 --> 00:07:22,273 selepas itu aku akan ambil kaki kamu dan buangkannya ke dalam bakul itu. 50 00:07:22,440 --> 00:07:23,714 Menarik sungguh, huh? 51 00:07:24,440 --> 00:07:25,839 Diam, Nico. 52 00:07:26,320 --> 00:07:28,595 Beginilah, aku boleh membuatkan kamu lenyap. 53 00:07:33,320 --> 00:07:34,753 Pegang kakinya. 54 00:07:35,280 --> 00:07:38,033 - Apa ke jadahnya yang kamu mahu lakukan,bro? - Nico! 55 00:07:42,000 --> 00:07:45,356 Kamu fikir kamu adalah askar? Kamu adalah manusia sial yang tidak bertamaddun! 56 00:07:47,880 --> 00:07:49,029 Keluar! 57 00:07:54,760 --> 00:07:56,193 Kembali semula ke LZ. 58 00:07:56,280 --> 00:07:59,317 Jika aku tidak menutupnya sekarang, dia akan lakukan kepada aku nanti. 59 00:07:59,560 --> 00:08:01,710 Aku akan hubungi helikopter untuk mengambil kita. Aku akan selesaikan perkara ini. 60 00:08:01,800 --> 00:08:03,870 Hanya keluar saja dari di sini! 61 00:08:03,960 --> 00:08:04,756 Ayuh, bergerak! 62 00:08:04,840 --> 00:08:06,592 Bawa dia kembali ke sini! 63 00:08:08,880 --> 00:08:11,917 Jangan sesiapapun bergerak! Semua orang tetap berada di atas anjung itu! 64 00:08:14,320 --> 00:08:15,594 Pergi, Nico! 65 00:08:18,640 --> 00:08:21,108 Nelson, Aku keluar. Aku berhenti! 66 00:08:32,520 --> 00:08:35,398 Nicola, Sara, Nama apa kamu berikan kepada anak kamu? 67 00:08:35,480 --> 00:08:37,038 Giuliano Nicola. 68 00:08:39,280 --> 00:08:40,508 Giuliano... 69 00:08:40,760 --> 00:08:43,149 ...kamu telah menjadi ciptaan yang baru. 70 00:08:43,240 --> 00:08:45,879 Dengan bantuan dari keluarga dan kawan-kawan kamu... 71 00:08:45,960 --> 00:08:48,793 ...kami bawakan kamu martabat Kristian tanpa kekotoran... 72 00:08:48,880 --> 00:08:51,553 ...ke dalam kehidupan di syurga selama-lamanya. 73 00:08:51,760 --> 00:08:55,673 - Ayuh. Kamu sering membuat aku terlewat. - Aku bos. Kamu kena memandu kereta aku! 74 00:08:56,200 --> 00:08:58,919 Saya akan menyurih tanda salib di dahi kamu... 75 00:08:59,000 --> 00:09:01,958 ...dan saya menjemput kedua orang tua kamu untuk melakukan perkara yang sama. 76 00:09:04,800 --> 00:09:07,394 Di atas nama Ayah, Anak... 77 00:09:07,600 --> 00:09:09,830 ...dan roh suci. Amen. 78 00:09:11,120 --> 00:09:13,634 Lihat pada dia. Dia seorang bayi yang baik. 79 00:09:20,240 --> 00:09:21,832 Itu sungguh menarik. 80 00:09:36,720 --> 00:09:39,632 - Aku tahulah kamu bos tapi... - Betul tu. Ingat itu. 81 00:09:39,720 --> 00:09:40,755 Hai, semua. 82 00:09:40,840 --> 00:09:42,319 Hei, apa khabar? 83 00:09:42,600 --> 00:09:44,431 Kamu orang kelihatan sungguh bagus! 84 00:09:44,520 --> 00:09:47,717 Kami tidak melakukan apa-apa pun. Kami bersih. Apapun beberapa orang daripada kami. 85 00:09:47,800 --> 00:09:51,315 Baiklah, Leftenan, lapan hari lagi dan kamu akan merindui aku. 86 00:09:51,560 --> 00:09:52,595 Apa-apapun sebahagian daripada kamu. 87 00:09:52,680 --> 00:09:53,999 Kamu tengok polis ini? 88 00:09:54,080 --> 00:09:57,390 Yang ini. Yang satu di sini. Dia boleh bersuka-suka dengan aku pada bila-bila masa. 89 00:09:57,640 --> 00:09:59,312 Lihat tu! Lihat tu! 90 00:09:59,400 --> 00:10:01,436 - Ini adalah rakan pasangan? - Ini adalah rakan pasangan. 91 00:10:01,520 --> 00:10:04,114 Aku kena bergaya sebab kamu beritahu aku kamu akan memakai tux. 92 00:10:04,200 --> 00:10:06,919 Kamu kelihatan sungguh hebat. Adakah dia kelihatan begini jika pergi bekerja? 93 00:10:07,000 --> 00:10:09,798 Perempuan ini, kadang-kadang dia datang dengan memakai pakaian dalam. 94 00:10:10,040 --> 00:10:14,272 jangan beritahu rahsia kita. Dia tidak akan biarkan kamu keluar dengan aku lagi. 95 00:10:16,800 --> 00:10:20,429 Aku sudah beritahu kamu orang untuk meluangkan masa dengan baik, tapi bertenanglah, boleh kan? 96 00:10:20,520 --> 00:10:22,636 Toscani memegang rekod kerana mempunyai suadara-saudara yang ramai... 97 00:10:22,720 --> 00:10:25,792 ...di bawah pendakwaan persekutuan dari seebarang polis yang lain di dalam bandar ini. 98 00:10:25,880 --> 00:10:27,916 Cuba lihat kepada mereka. 99 00:10:28,360 --> 00:10:31,079 Makanan percuma dan mereka akan datang seperti lalat 100 00:10:31,160 --> 00:10:33,355 Hei, kamu dasar anak haram! 101 00:10:33,560 --> 00:10:35,790 Ada tak kita beli monyet itu sekali? 102 00:10:39,440 --> 00:10:41,874 Rosa, Aku sungguh risaulah. Sungguh risau. 103 00:10:48,800 --> 00:10:50,392 - Apa yang tak kena? - Nico! 104 00:10:51,080 --> 00:10:53,548 Tidakkah hari ini kamu seharusnya merasa gembira? 105 00:10:53,640 --> 00:10:56,632 - Apa masalahnya? - Ia tentang Lucia. Dia telah keluar lagi. 106 00:10:57,520 --> 00:10:59,556 - Adakah dengan budak itu? - Ya, Nico. 107 00:11:03,440 --> 00:11:06,671 Aku harus pergi kerja sekarang. Apakah awak akan pergi ke kedai roti nanti? 108 00:11:06,760 --> 00:11:07,272 Ya. 109 00:11:07,360 --> 00:11:11,148 Aku akan datang ke kedai roti dan kita akan berbincang. Mungkin aku boleh buat sesuatu. 110 00:11:11,240 --> 00:11:13,356 Terima kasih, Nico. Terima kasih. 111 00:11:16,720 --> 00:11:19,234 Lester, di sini Unit 10, Tango-X-ray. 112 00:11:20,000 --> 00:11:22,036 Kami berada di atas dan selamat. Kamu terima tak? 113 00:11:22,120 --> 00:11:26,113 Delores, Toscani telah beritahu aku dia akan memerhatikan kamu dan menjaga kamu sebaik-baiknya.. 114 00:11:26,200 --> 00:11:27,599 ... pada minggu lepas di jalan. 115 00:11:27,680 --> 00:11:30,353 Aku tidak pernah mendapat kawan bekas DA sebelum ini. 116 00:11:34,600 --> 00:11:37,239 Aku mahu pergi kencing dan akan datang kembali. 117 00:11:37,320 --> 00:11:38,719 - Di sini? - Ya. 118 00:11:47,560 --> 00:11:49,357 Dia ok, bukan begitu? 119 00:11:52,160 --> 00:11:54,515 Maafkan aku, Aku cuma berhenti untuk memberitahu kamu... 120 00:11:54,600 --> 00:11:58,195 ...kamu kelihatan seperti matahari terbenam di kawasan air terjun waktu musim bunga. 121 00:11:58,280 --> 00:12:01,158 Dan aku ada 5 saat, dan tiga orang akan diberkas 122 00:12:01,800 --> 00:12:03,392 Kamu bukan seorang... 123 00:12:05,200 --> 00:12:07,839 Polis perempuan juga memerlukan teman lelaki. 124 00:12:07,920 --> 00:12:10,593 Tapi kamu juga mempunyai hari yang baik sama seperti dengan yang lain. 125 00:12:14,920 --> 00:12:17,718 Tidak ada yang lain cuma masalah akan datang di dalam tempat aku pada malam ini. 126 00:12:17,800 --> 00:12:19,392 Aku kenal yang ini. 127 00:12:23,360 --> 00:12:25,032 Kamu pernah nampak gadis ini tak? 128 00:12:25,200 --> 00:12:26,838 Aku tidak nampak apa-apapun. 129 00:12:27,240 --> 00:12:29,310 Kamu tidak pernah nampak gadis ini? 130 00:12:30,720 --> 00:12:32,790 Hei, Schifo, apa khabar? 131 00:12:34,480 --> 00:12:37,438 - Kamu pernah nampak gadis ini? - kamu tahu kan aku telah berhenti daripada bergelumang dengan benda itu 132 00:12:37,520 --> 00:12:40,353 - Aku tidak ada kaitan lagi dengan benda sial ini. - Kamu berurusan dengan apa sekarang? 133 00:12:40,440 --> 00:12:42,590 Kenapa tidak kamu keluar dan jangan kacau aku 134 00:12:42,680 --> 00:12:44,955 - Aku telah bayar budak kamu malam Isnin yang lalu. - Budak-budak aku, huh? 135 00:12:45,040 --> 00:12:49,192 Sekarang ambil sejumlah wang itu dan belikan ibu kamu sebuah kondominium. 136 00:12:49,760 --> 00:12:53,150 Aku ingat ini adalah sebuah bar orang Yahudi, bro babi tidak dibenarkan. 137 00:12:59,440 --> 00:13:01,590 Hei, kawan, kamu nampak gadis ini tak? 138 00:13:03,280 --> 00:13:05,316 Aku telah nampak di atas kepalanya. 139 00:13:09,000 --> 00:13:10,228 Itu bagus sekali. 140 00:13:18,000 --> 00:13:21,356 Hentikan anak jahanam ini. Dia gila. Mana senjata aku? 141 00:13:22,920 --> 00:13:26,230 Dia tidak punya apa-apa. Bawa dia keluar. Dasar anak haram gila. 142 00:13:26,320 --> 00:13:28,470 Dia adalah seperti muntah orang Itali 143 00:13:30,160 --> 00:13:31,957 Jangan bergerak, anak haram! 144 00:13:34,040 --> 00:13:36,838 Ayuh, bro. Tolong. Letakkan pistol itu. 145 00:13:48,720 --> 00:13:50,756 Baiklah. Siapa lagi yang mahu kena? 146 00:13:50,840 --> 00:13:52,671 Kamu telah memusnahkan imej tempat aku. 147 00:13:52,760 --> 00:13:55,752 kamu tidak akan menjadi seorang lelaki, sial. kamu tidak akan menjadi seorang lelaki. 148 00:13:55,840 --> 00:13:57,319 Datang ke sini! 149 00:13:57,560 --> 00:13:59,869 Bertenanglah, bro. Jangan belasah aku. 150 00:14:00,440 --> 00:14:03,716 Macam inilah. Aku tahu di mana gadis itu. Dia ada di tingkat atas. 151 00:14:04,080 --> 00:14:07,072 - Ya? Dia ada di atas? - 2-C. Aku bersumpah, bro. Ia adalah 2-C. 152 00:14:15,000 --> 00:14:16,672 Ini tidak kelihatan sepertimana keadaannya. 153 00:14:16,760 --> 00:14:18,478 Dengar, dia adalah sepupu aku. Dia seorang anggota polis. 154 00:14:18,560 --> 00:14:20,516 Aku tidak tahu mereka telah mengambil ini semua. 155 00:14:20,600 --> 00:14:22,033 Keluar dari sini. 156 00:14:24,000 --> 00:14:25,433 Kamu sedang berseronok sekarang ya? 157 00:14:25,520 --> 00:14:26,953 Memang menyeronokkan. 158 00:14:29,880 --> 00:14:32,553 Apa benda semua nya ni? Kamu mahu khayal? 159 00:14:33,280 --> 00:14:34,793 Kamu mahu khayal? 160 00:14:34,880 --> 00:14:37,394 kamu berlagak bodoh,bro! Hentikannya! 161 00:14:40,000 --> 00:14:42,673 Berhenti. Kamu bermain dengan pihak polis, Aku sudah letih melayaninya. 162 00:14:43,360 --> 00:14:45,874 Aku akan tunjukkan kepada kamu pukul berapa sebab kau akan megambil masa yang sangat panjang. 163 00:14:45,960 --> 00:14:49,635 Cuma ambil saja, ia milik kamu. 3k. Ia ada dalam tilam. 164 00:14:49,720 --> 00:14:52,029 Kamu mahu merasuah aku ya? 165 00:14:52,920 --> 00:14:54,592 Pakai baju kamu. Kita akan pulang ke rumah. 166 00:14:54,680 --> 00:14:55,908 Hentikannya. 167 00:14:56,440 --> 00:14:58,715 Aku dah penat dengan kamu. Kamu diam! 168 00:14:59,520 --> 00:15:02,318 Tidakkah kamu faham yang ada orang di luar sana menyayangi kamu. 169 00:15:02,400 --> 00:15:04,994 Baiklah. Teruskan bercakap. Teruskan berkibas. 170 00:15:05,960 --> 00:15:07,473 Dalam bisnes aku! 171 00:15:09,760 --> 00:15:11,432 Adakah ini barang-barang sekolah kamu? 172 00:15:11,520 --> 00:15:15,479 Ia adalah kerja rumah matematik dan sejarah aku. kamu kena tuliskan nota yang lain kepada aku, Nico? 173 00:15:15,560 --> 00:15:17,152 Ayuh. Kita akan pulang ke rumah. 174 00:15:17,240 --> 00:15:19,390 Tidak, kamu pergi balik.Aku penat. 175 00:15:20,480 --> 00:15:22,994 Aku akan berikan kamu sesuatu, sesuatu yang besar. 176 00:15:23,080 --> 00:15:23,876 Oh, ya? 177 00:15:23,960 --> 00:15:27,748 Ini adalah sangat besar, bro. Ia adalah satu muatan yang akan datang hari Selasa depan. 178 00:15:27,880 --> 00:15:30,633 Apa yang kamu tahu tentang kiriman itu? 179 00:15:30,720 --> 00:15:33,075 Aku bersumpah di atas roh ibuku. 180 00:15:33,160 --> 00:15:36,197 Kamu kena percaya pada aku, bro. Kamu tak boleh perangkap aku. 181 00:15:36,640 --> 00:15:40,599 Aku telah mendengarnya dari teman pelacur aku, yang sering melayan peguam bernafsu besar ini. Peguam itu yang beritahu dia. 182 00:15:40,680 --> 00:15:42,159 - Peguam apa? - Aku tidak tahu. 183 00:15:42,240 --> 00:15:43,673 Apa maksud kamu yang kamu tidak tahu? 184 00:15:43,760 --> 00:15:46,069 Carlos Abandano. Itulah nama dia. 185 00:15:47,160 --> 00:15:49,879 Sebaikanya kamu berdoa kepada tuhan yang kamu tidak menipu aku... 186 00:15:49,960 --> 00:15:52,997 ...atau aku akan datang balik dan korek jantung kamu keluar. Mari pergi. 187 00:15:57,480 --> 00:15:58,390 Siapa kamu? 188 00:15:58,480 --> 00:15:59,435 Berundur! 189 00:15:59,520 --> 00:16:01,033 Aku pemilik tempat ini! 190 00:16:02,120 --> 00:16:03,712 Aku pemilik tempat ini. 191 00:16:03,800 --> 00:16:07,076 Ada seorang lelaki di tingkat atas. Aku mahu dia ditangkap! 192 00:16:09,280 --> 00:16:12,556 - Itu dia ,anak haram itu di sana! - Orang berdua ini ditangkap. 193 00:16:12,640 --> 00:16:15,029 Takung najis di dalam sana. Tolong periksa. 194 00:16:16,880 --> 00:16:19,269 Ya tuhan, kamu mempunyai perangai yang aneh di tandas. 195 00:16:19,360 --> 00:16:21,476 Aku akan bawa dia pulang dan membersihkannya. 196 00:16:21,560 --> 00:16:24,552 Aku tidak mahu bawa dia bertemu dengan neneknya di dalam keadaan yang begini. 197 00:16:54,800 --> 00:16:57,109 Jax, aku benci dengan peguam-peguam kokain ini. 198 00:16:58,560 --> 00:17:00,152 Dan cuaca sekarang. 199 00:17:02,960 --> 00:17:05,110 Mereka kena menghadapi aku. 200 00:17:05,920 --> 00:17:08,798 Aku harap kamu bertenang,sayang. Ini tidak akan membawa kes ini ke mahkamah. 201 00:17:08,880 --> 00:17:10,518 Melainkan berhadapan dengan kita. 202 00:17:12,480 --> 00:17:14,311 Aku tidak peduli walau apapun Aku harus mendapatkan orang-orang ini... 203 00:17:14,400 --> 00:17:15,276 Biar aku ulanginya. 204 00:17:15,360 --> 00:17:19,512 Kamu kata kamu akan melindungi diri aku dan menjadi dewa pelindung buat aku. 205 00:17:19,640 --> 00:17:21,039 Sebentar, sebentar. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,878 Ada satu blok enjin yang akan menjalani pemeriksaan kastam.. 207 00:17:25,520 --> 00:17:27,511 ...Selasa, 10:00 waktu penerimaan. 208 00:17:29,720 --> 00:17:31,153 Pasar daging Fulton. 209 00:17:33,200 --> 00:17:34,553 Blok enjin? 210 00:17:40,800 --> 00:17:42,313 Pintar, pintar, orang-orang ini. 211 00:17:52,160 --> 00:17:54,196 Aku suka '86 Lincoln... 212 00:17:54,760 --> 00:17:57,035 ...Illinois 354-DOG-67, tolong. 213 00:18:01,040 --> 00:18:05,272 Ramone Chi Chi Testamente, Warganegara El Salvador dengan beberapa rekod jenayah. 214 00:18:05,440 --> 00:18:07,749 Ingat, kamu berulang-ulang kali mengajak aku untuk keluar dating dengan kamu. 215 00:18:07,840 --> 00:18:09,273 Satu impian, sayang. 216 00:18:09,440 --> 00:18:13,592 Aku mahu beritahu kamu, apa yang berlaku pada malam ini, kamu tidak akan berjaya mendapatkannya. 217 00:18:13,920 --> 00:18:17,276 Kamu seharusnya menjadi seorang penulis cerita fiksyen-sains daripada menjadi seorang anggota polis atau DA... 218 00:18:17,360 --> 00:18:19,032 ...dengan imaginasi begitu yang kamu ada. 219 00:18:19,120 --> 00:18:20,553 Kamu betul. 220 00:18:27,400 --> 00:18:29,197 Apa khabar, Mr. Abandano? 221 00:18:31,120 --> 00:18:32,712 Chi Chi, apa khabar? 222 00:18:40,080 --> 00:18:42,719 - Aku tidak suka tempat ini. - Kamu tidak suka tempat ini? 223 00:18:42,800 --> 00:18:46,634 Tidak, aku tidak mahu masuk ke dalam tempat ini. kamu tahu tak, aku benci tempat-tempat seperti ini. 224 00:18:46,720 --> 00:18:49,234 - Apa yang menyebabkan kamu tidak menyukai tempat ini? - Elemen! 225 00:18:50,480 --> 00:18:52,311 Kamu tahu sesuatu tak, sayang? 226 00:18:52,480 --> 00:18:55,836 Aku benar-benar rasa yang kamu harus lebih ceria, sebab... 227 00:18:57,160 --> 00:18:58,673 ...kita akan pergi berparti. 228 00:19:04,400 --> 00:19:06,630 Ini adalah peguam aku. Ucapkan hello. 229 00:19:11,680 --> 00:19:13,875 - Makan malam untuk 2 orang? - Cuma minum-minum. 230 00:19:25,360 --> 00:19:26,679 Kerja yang bagus. 231 00:19:27,520 --> 00:19:29,033 Aku tidak mempercayainya. 232 00:19:30,640 --> 00:19:33,791 Duduk di sini. Kamu kena sukakan tempat ini. Aku berjanji. 233 00:19:37,040 --> 00:19:39,315 Salvano, adalah lipas yang menjijikkan. 234 00:19:40,480 --> 00:19:44,234 Aku tidak percaya ini. Kamu selalu buat begini pada aku di depan orangramai. 235 00:19:50,800 --> 00:19:52,313 Itu sangat menarik. 236 00:19:54,640 --> 00:19:55,709 Maafkan aku. 237 00:19:55,840 --> 00:19:56,875 Aku menyukainya. 238 00:19:57,120 --> 00:19:59,759 Kamu akan dapat blok enjin kamu pada hari Selasa, Bos. 239 00:20:00,640 --> 00:20:04,394 Jika ini berlaku seminggu dari hari Selasa, Aku boleh baca tentang perkara itu di dalam surat khabar. 240 00:20:04,480 --> 00:20:06,710 Bertenang. Ia akan membuatkan kamu menjadi terkenal. 241 00:20:07,200 --> 00:20:09,430 Hanya apa yang aku perlukan, menjadi terkenal. 242 00:20:21,560 --> 00:20:23,357 Kamu boleh percaya ini tak? 243 00:20:25,160 --> 00:20:28,755 Leftenan Strozah, jumpa dua orang anggota polis itu di lorong belakang. 244 00:20:36,080 --> 00:20:37,195 Kita telah membuat persediaan yang cukup baik. 245 00:20:37,280 --> 00:20:39,669 Kita ada orang di bahagian depan, Kita ada beberapa buah kereta di belakang sana. 246 00:20:39,760 --> 00:20:41,193 Telah dikawal dan ditutup dengan cukup baik. 247 00:20:41,280 --> 00:20:43,191 Ketiga-tiga anggota terbaik kita. Aku telah memilihnya sendiri. 248 00:20:43,280 --> 00:20:45,589 Jackson, Lukich, Nico. Mereka adalah yang terbaik. 249 00:20:45,680 --> 00:20:47,910 Mereka tahu macamana mahu melakukannya. Mereka pernah melakukannya sebelum ini. 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,230 Aku boleh beritahu kamu betapa kamu suka berada di sini. 251 00:20:50,880 --> 00:20:53,269 Tuhan! Sekarang aku tahu kenapa aku seorang vegetarian. 252 00:20:53,760 --> 00:20:55,591 Kamu makan daging. Aku tahu kamu makan daging. 253 00:20:55,680 --> 00:20:58,274 - Aku seperti mahu muntah. - Aku telah dengar kamu makan daging. 254 00:21:00,560 --> 00:21:03,711 Nico, pastikan saluran jelas. Jangan memalukan kami. 255 00:21:04,320 --> 00:21:07,198 Betul-betul di sana. Dua orang yang berada di lorong di sebelah sana. 256 00:21:07,600 --> 00:21:09,192 Sudah pasti mereka FBI. 257 00:21:10,800 --> 00:21:14,349 Frank, ia berkerumun di bawah sini. Apa yang kamu cuba lakukan pada kami? 258 00:21:14,440 --> 00:21:16,396 Seseorang dari bandar telah mendapat berita tentang kes ini. Jangan risau. 259 00:21:16,480 --> 00:21:19,438 Mereka sedang mencuba untuk mendapatkan maklumat. Cuma tangani saja masalah itu. 260 00:21:19,720 --> 00:21:21,995 Ini bukannya satu serbuan penangkapan, ia adalah satu persidangan. 261 00:21:22,080 --> 00:21:23,672 Aku tidak dapat mempercayainya. 262 00:21:26,000 --> 00:21:28,309 Perhatikan pada budak-budak ini. Bersiap sedia sekarang. 263 00:21:33,560 --> 00:21:35,551 Bersiap sedia. Jackson, berundur. 264 00:21:41,280 --> 00:21:43,669 Aku rasa mereka telah menjadikan kamu... Kamu terlalu cantik untuk mejadi seorang pembungkus daging. 265 00:21:43,760 --> 00:21:45,830 Ia sedang bergerak ke bawah,anggota semua. Jom pergi. 266 00:21:47,920 --> 00:21:49,353 Teruskan mara ke hadapan. 267 00:21:49,840 --> 00:21:51,273 Perempuan, mari kita melakukannya. 268 00:21:56,600 --> 00:21:58,830 Kereta-kereta sedang menuju ke selekoh bahagian belakang. 269 00:22:06,640 --> 00:22:09,108 Ayuh, Nico. Lukich, cepat ke sana. 270 00:22:21,240 --> 00:22:22,639 Apa fikiran kamu? 271 00:22:23,000 --> 00:22:24,149 Ia kelihatannya baik 272 00:22:25,760 --> 00:22:27,432 Ayuh kita dapatkannya. 273 00:22:40,040 --> 00:22:42,873 - Apa ke jadahnya yang kamu sedang lakukan? - FBIs! 274 00:22:42,960 --> 00:22:45,110 Sial! Mereka bergerak terlalu cepat! 275 00:22:48,400 --> 00:22:49,469 Apa ke jadahnya ni? 276 00:22:49,560 --> 00:22:50,879 Jangan bergerak! Polis! 277 00:23:02,560 --> 00:23:03,834 Berundur! 278 00:23:27,760 --> 00:23:29,352 Nico, the Lincoln! 279 00:23:38,320 --> 00:23:39,355 Nico! 280 00:23:51,120 --> 00:23:52,109 Chi Chi! 281 00:23:55,960 --> 00:23:56,836 Nico! 282 00:23:57,880 --> 00:23:58,949 Nico! 283 00:24:01,480 --> 00:24:02,879 Binatang sial! 284 00:24:03,840 --> 00:24:05,353 Hapuskannya! 285 00:24:07,440 --> 00:24:09,032 Peluru aku dah habis! Kamu tembak dia! 286 00:24:15,920 --> 00:24:18,673 Dia masih berda di atas atap! Hapuskan dia! 287 00:24:23,040 --> 00:24:24,712 Kemana aku nak pergi? Apa yang harus aku buat? 288 00:24:24,800 --> 00:24:26,791 Kamu langgar longgokan di sebelah sana! 289 00:24:48,600 --> 00:24:50,033 Apa yang harus aku buat? 290 00:24:50,800 --> 00:24:52,597 Hentikan kereta! 291 00:24:54,560 --> 00:24:56,357 Hentikan kereta! 292 00:25:10,240 --> 00:25:12,196 Angkat tangan! Keluar dari kereta! 293 00:25:17,120 --> 00:25:20,635 Apa yang tak kena dengan kamu? Kamu menakutkan aku! 294 00:25:20,880 --> 00:25:22,393 Nico, kamu ok? 295 00:25:23,880 --> 00:25:25,916 - Tunggu sehingga kamu dengar tentang... - Dia, tutup mulut kamu! 296 00:25:28,080 --> 00:25:30,389 - Ayuh! - Bawa sampah-sampah ini keluar dari sini. 297 00:25:30,480 --> 00:25:33,836 Kamu akan kehilangan lesen memandu kamu jika memandu seperti itu. 298 00:25:37,200 --> 00:25:38,315 Jom pergi. 299 00:25:44,480 --> 00:25:46,198 Apa yang kita dapat di sini? 300 00:25:49,120 --> 00:25:51,111 Apa jenis benda ini? 301 00:25:53,000 --> 00:25:54,274 Tinggi- Ke - Langit. 302 00:25:55,080 --> 00:25:56,798 Bahan-bahan letupan ketenteraan. 303 00:26:00,720 --> 00:26:02,119 C-4, sahabat. 304 00:26:10,440 --> 00:26:11,668 Hei, Bos... 305 00:26:11,760 --> 00:26:14,877 ...kamu boleh nampak tempat kamu dari pejabat FBI. 306 00:26:14,960 --> 00:26:16,552 Tidakkah itu sesuatu? 307 00:26:16,640 --> 00:26:19,518 - Nama kamu sekali lagi? - Agen Neeley, Pejabat Chicago. 308 00:26:22,320 --> 00:26:25,039 Pegawai penangkapan, Toscani. Apa yang dia lakukan? 309 00:26:25,120 --> 00:26:28,396 - Daia adalah s/sarjan, CPD Jenayah. - Sebentar... 310 00:26:28,720 --> 00:26:30,039 Aku akan beritahu kamu siapa anggota polis ini. 311 00:26:30,120 --> 00:26:33,112 Dia adalah seorang yang amat merbahaya. Dia hampir mencekik aku sampai mati! 312 00:26:33,440 --> 00:26:36,159 Masalah kamu akan diambil tindakan sekarang juga. 313 00:26:36,240 --> 00:26:40,028 Ia seharusnya telah dibereskan 12 jam yang lalu waktu kerongkong aku masih satu! 314 00:26:40,120 --> 00:26:42,680 Aku tidak tahu siapa yang menguruskan kelengkapan di sini... 315 00:26:42,760 --> 00:26:46,912 ...tapi aku akan beritahu kamu satu perkara: Seseorang sebaiknya mesti membetulkan keadaan ini. 316 00:26:48,240 --> 00:26:50,390 Kamu tidak kenal kamu sedang berurusan dengan siapa. 317 00:26:50,480 --> 00:26:53,790 orang gila ini seharusnya memakai nombor, bukan lencana! 318 00:26:54,480 --> 00:26:57,358 - Pihak pengarah tidak mahu ada masalah. - Tidak ada seorang pun. 319 00:26:57,440 --> 00:26:59,317 Dan aku tidal mahu sebarang masalah. 320 00:26:59,400 --> 00:27:00,196 Aku faham. 321 00:27:00,280 --> 00:27:03,431 Cuma dengar. Mereka mesti dibebaskan dengan serta merta. 322 00:27:03,600 --> 00:27:05,158 Baiklah, aku akan uruskannya. 323 00:27:05,240 --> 00:27:06,719 Elakkan dari semua hubungan. 324 00:27:06,800 --> 00:27:09,633 Kamu akan dapat kerjasama dari Pejabat kamu sepenuhnya. 325 00:27:15,720 --> 00:27:17,358 Kamu bebas untuk pergi. 326 00:27:18,880 --> 00:27:21,155 Terima kasih banyak-banyak, tuan-tuan. 327 00:27:34,960 --> 00:27:39,351 Kerja yang bagus. Aku suka lihat muka pegawai FBI waktu dia mendapat panggilan telefon itu. 328 00:27:40,640 --> 00:27:41,868 Salvano. 329 00:27:46,760 --> 00:27:49,035 aku tidak mahu sebarang masalah lagi. 330 00:27:49,680 --> 00:27:51,636 Aku tidak menikmati ada penjaga bayi. 331 00:27:54,800 --> 00:27:57,678 Semuanya akan ok mulai sekarang. 332 00:27:57,760 --> 00:27:59,751 aku berjanji pada kamu, Mr. Zagon. 333 00:28:07,520 --> 00:28:10,956 Perhatian, tolong. Perhatian, pada semua. Tolong, semua. 334 00:28:11,480 --> 00:28:13,835 Aku cuma mahu menjadikan beberapa perkara diperbetulkan. 335 00:28:13,920 --> 00:28:18,436 Beberapa minit yang lalu, Aku telah menerima panggilan dari Pejabat Timbalan Superintenden Pertama. 336 00:28:18,520 --> 00:28:22,718 Seperti yang kita semua tahu, memiliki jenis bahan-bahan letupan seperti ini adalah satu kesalahan di peringkat persekutuan... 337 00:28:22,800 --> 00:28:26,395 ...dan ia di bawah bidang kuasa aganesi persekutuan yang telah diwakilkan di sini. 338 00:28:26,480 --> 00:28:28,710 apa jenis yang mengarut ni? 339 00:28:28,800 --> 00:28:31,997 Pihak FBI masuk, pintu ditutup, tiada sesiapapun yang mendengar, menghidu atau melihat sesuatu. 340 00:28:32,080 --> 00:28:33,229 dan itu tiada jawapan. 341 00:28:33,320 --> 00:28:35,709 Ia tiada jawapan kenapa pengedar dadah yang terbesar di dalam bandar... 342 00:28:35,800 --> 00:28:37,870 ...bebas berada di jalan-jalan dan bebas seperti burung! 343 00:28:37,960 --> 00:28:41,589 Simpan saja dalam seluar kamu, ok. Orang-orang ini ada tugas yang mahu dibuat, seperti juga kita. 344 00:28:41,680 --> 00:28:44,035 Ia adalah permainan mereka, biarkan mereka bermain. 345 00:28:46,240 --> 00:28:49,755 Apa yang aku mahu katakan hanya kepada yang berada di dalam bilik ini saja. Adakah kamu faham? 346 00:28:50,640 --> 00:28:53,074 Mr. Salvano telah bekerja untuk suatu jangka masa... 347 00:28:53,160 --> 00:28:55,833 ..dengan kerjasama dari beberapa agensi-agensi persekutuan. 348 00:28:55,920 --> 00:29:00,391 Aku tidak tidak bebas untuk mendedahkan jenis atau tahap penglibatan tentang Mr. Salvano. 349 00:29:00,640 --> 00:29:03,916 aku cuma mengetahui tentang kehadirannya hanya beberapa jam tadi saja. 350 00:29:04,000 --> 00:29:06,958 Satu perkara yang aku boleh beritahu kamu adalah bahawa peranan Mr. Salvano... 351 00:29:07,040 --> 00:29:10,794 ...adalah sangat genting hingga teramat sensitif, ke atas siasatan yang sedang dijalankan. 352 00:29:10,880 --> 00:29:11,869 Sebarang pengawasan rapi... 353 00:29:11,960 --> 00:29:16,715 gangguan atau operasi-operasi yang tanpa kebenaran untuk menentang individu ini adalah dilarang samasekali. 354 00:29:16,960 --> 00:29:20,714 Aku mengarahkan kamu semua, demi kehormatan pada tugas dan keberanian kamu... 355 00:29:20,800 --> 00:29:22,233 ...untuk berundur. 356 00:29:25,200 --> 00:29:27,998 Kenapa tidak kamu saja yang berundur dalam perkara ini? 357 00:29:36,240 --> 00:29:37,832 Kamu akan memerlukan aku. 358 00:29:38,560 --> 00:29:40,312 Memerlukan kamu. Untuk apa? 359 00:29:40,640 --> 00:29:42,471 Untuk mengeluarkan kamu dari penjara. 360 00:29:42,560 --> 00:29:44,596 Kamu fikir yang kamu berupaya untuk menjamin aku? 361 00:29:44,840 --> 00:29:45,750 Tidak. 362 00:29:45,840 --> 00:29:47,910 Begitu juga aku. Tidak pada gaji aku sekarang. 363 00:29:48,000 --> 00:29:51,037 Kamu kan berakhir di dalam penjara untuk satu jangkamasa yang panjang, Aku mempunyai perasaan yang paling aneh. 364 00:29:51,120 --> 00:29:53,634 Kamu cemburu sebab akau akan tetap menjadi seorang pegawai polis. 365 00:29:53,920 --> 00:29:56,673 Apa ke jadahnya ni? Kembali pada kerja kamu. 366 00:30:02,240 --> 00:30:03,593 Bersiap untuk bergerak. 367 00:31:07,440 --> 00:31:09,271 Apa yang kamu fikirkan? 368 00:31:29,600 --> 00:31:31,909 Adakah ini gereja ibu kamu? 369 00:31:32,360 --> 00:31:35,670 Ya, tapi aku akan berani bertaruh dia belum pernah melihat budak-budak ini di dalam koir. 370 00:31:56,880 --> 00:31:58,199 Hei, Nico! 371 00:31:58,600 --> 00:32:00,238 Aku tak boleh percaya yang kamu di dalam gereja tanpa keluarga kamu. 372 00:32:00,320 --> 00:32:01,514 Hello, Paderi. Apa khabar? 373 00:32:01,600 --> 00:32:03,192 Ini pastinya rakan tugas kamu dalam jenayah. 374 00:32:03,280 --> 00:32:04,998 - Delores Jackson. - Saya Paderi Gennaro. 375 00:32:05,080 --> 00:32:06,877 Saya ada nampak kamu di parti baptis tempohari. 376 00:32:06,960 --> 00:32:09,428 - Nico, kiat kena pergi! - Tidak, tolong. Tunggu. 377 00:32:10,320 --> 00:32:11,799 Tuhan, ia sangat baik kamu ada di sini. 378 00:32:11,880 --> 00:32:14,235 Jika kamu ada masa sebentar, ada sesuatuyang saya mahu tunjukkan kepada kamu. 379 00:32:14,320 --> 00:32:15,514 Tolong. 380 00:32:16,920 --> 00:32:19,798 Saya tidak pernah berada di bawah sini sejak aku kanak-kanak 381 00:32:29,520 --> 00:32:30,919 Apa ini? 382 00:32:31,120 --> 00:32:33,270 Tikus-tikus menjadi lebih besar. 383 00:32:34,760 --> 00:32:38,594 - Bila perkara ini berlaku? - 2 malam yang lepas. Saya tidak menghubungi pihak polis. 384 00:32:38,680 --> 00:32:41,194 Apa yang mereka mahu, kertas bingo? 385 00:33:11,920 --> 00:33:13,399 Di sini adalah teman-teman. 386 00:33:13,480 --> 00:33:15,596 Paderi Tomasino, ini adalah Nico. 387 00:33:15,720 --> 00:33:17,153 - Sungguh gembira bertemu dengan awak, Paderi. - Apa khabar? 388 00:33:17,240 --> 00:33:19,151 - Sister Mary. - Hai, Nico. 389 00:33:19,600 --> 00:33:21,477 - Delores. - Apa khabar, Paderi? 390 00:33:21,560 --> 00:33:23,710 - Cik, sungguh gembira vertemu dengan awak. - Hello. 391 00:33:25,040 --> 00:33:28,999 Kawan saya, Paderi Tomasino, sedang bekerja dengan pergerakan tempat yang selamat. 392 00:33:29,080 --> 00:33:30,308 Dia sedang melawat... 393 00:33:30,400 --> 00:33:34,473 ...menolong orang-orang ini berkenaan dengan beberapa masalah imigrasi mereka. 394 00:33:35,760 --> 00:33:38,718 Maaf kerana menyusahkan kamu. Nico, kita mesti pergi. 395 00:33:40,240 --> 00:33:41,434 Terima kasih. 396 00:33:43,400 --> 00:33:45,231 Sungguh senang bertemu dengan kamu, tuan. 397 00:33:46,760 --> 00:33:47,829 Selamat Tinggal. 398 00:34:02,120 --> 00:34:05,157 - Sudah berapa lama orang-orang itu sudah berada di sini? - Terlalu lama. 399 00:34:05,240 --> 00:34:07,913 Setidak-tidaknya kanak-kanak itu pergi ke sekolah kita. 400 00:34:08,560 --> 00:34:10,676 Siapa yang awak rasa telah memecah masuk ke dalam bilik itu? 401 00:34:10,760 --> 00:34:14,036 Mungkin, budak-budak. Mungkin lebih teruk. Ia bukan pertama kali. 402 00:34:15,280 --> 00:34:17,714 Adakah awak mahu kita hantar kereta untuk membuat pemeriksaan di atas perkara itu? 403 00:34:17,800 --> 00:34:20,633 Tolong, jangan. Pihak polis akan membuat orang-orang ini ketakutan. 404 00:34:21,680 --> 00:34:24,558 Saya tahu apa maksud awak. Mereka takut pada saya juga. 405 00:34:26,160 --> 00:34:29,470 Ia terlalu jauh lari dari tugas kamu. Saya tidak boleh meminta kamu untuk menyusahkan diri kamu. 406 00:34:29,560 --> 00:34:31,710 Beginilah, saya benar-benar tidak kisah untuk datang membantu. 407 00:34:31,840 --> 00:34:33,876 Saya berjanji, ok? ok? 408 00:34:34,960 --> 00:34:38,316 Satu lagi, Nico, di samping itu, bila kali terakhir awak membuat pengakuan? 409 00:34:39,640 --> 00:34:41,119 Pengakuan terakhir saya? 410 00:34:41,200 --> 00:34:44,158 Paderi, saya orang yang telah berkahwin. Saya tidak ada dosa untuk membuat pengakuan. 411 00:34:45,440 --> 00:34:48,318 Awak adalahs eorang anggota polis. Awak ada banyak dosa-dosa untuk dibuat pengakuan. 412 00:34:48,400 --> 00:34:50,152 Dia ada nombor kamu! 413 00:34:50,760 --> 00:34:55,276 - Adakah itu impresi awak terhadap anggota polis? - Saya mahu melihat awak datang ke gereja pada hari Ahad ini, ok? 414 00:34:55,360 --> 00:34:58,193 Saya rasa lebih tenteram jika kamu ada di dalam gereja, ok? 415 00:34:58,440 --> 00:35:00,715 Kamu tidak datang, Saya akan hubungi ibu kamu! 416 00:35:00,800 --> 00:35:03,109 Saya harap awak akan lakukan. Dia sayang awak. 417 00:35:03,600 --> 00:35:06,797 Kenapa kamu tidak pergi ke gereja? Ia amat baik untuk kamu 418 00:35:07,120 --> 00:35:08,872 Dapatkan roh kamu sentiasa selamat. 419 00:35:26,000 --> 00:35:27,479 Ketua-ketua kita memberitahu kita... 420 00:35:27,560 --> 00:35:30,074 ...dan bercakap dengan kita tentang mereka dan kita. 421 00:35:32,000 --> 00:35:34,275 tapi tuhan yang maha kuasa bercakap dengan kita... 422 00:35:35,280 --> 00:35:37,316 ...tentang semua umat manusia.. 423 00:35:39,120 --> 00:35:40,394 ...sebagai satu. 424 00:35:41,040 --> 00:35:43,235 Sekarang, kita mempunyai satu kewajipan... 425 00:35:43,960 --> 00:35:46,349 ...untuk mencari apa itu kebenaran. 426 00:35:48,080 --> 00:35:50,753 Kita perlu belajar. Kita perlu bertanya. 427 00:35:51,600 --> 00:35:54,433 Kita perlu membaca dan kita perlu mencari... 428 00:35:54,520 --> 00:35:56,988 ...apa yang mereka sedang lakukan di dalam nama kita. 429 00:35:59,920 --> 00:36:02,673 Dan kita mesti menyokong pada roh-roh yang berani itu.. 430 00:36:03,720 --> 00:36:05,199 ...yang mencari... 431 00:36:06,200 --> 00:36:07,553 ...kebenaran. 432 00:36:09,520 --> 00:36:11,272 Tuhan memberkati kita. Amen. 433 00:36:59,560 --> 00:37:00,834 Meniarap! 434 00:37:48,240 --> 00:37:50,515 Tidak ada apa-apa lagi kita boleh lakukan. 435 00:37:54,120 --> 00:37:56,270 Tuhan kami, bapa syurgawi 436 00:37:56,400 --> 00:38:00,712 ...terimalah roh dari teman kita yang telah meninggal dunia, Paderi Joseph Gennaro. 437 00:38:05,640 --> 00:38:06,629 Ayuh. 438 00:38:15,920 --> 00:38:19,356 Dapatkan senarai semua orang yang dirawat di sini pada hari ini. Semua orang. 439 00:38:19,440 --> 00:38:21,590 Cari orang-orang gereja itu semua... 440 00:38:21,680 --> 00:38:25,195 ...salah seorang yang kita telah temui bersembunyi di bawah gereja itu. 441 00:38:25,520 --> 00:38:29,593 Aku mahu tahu dari mana mereka berasal dan siapa yang mahu mencederakan mereka. 442 00:38:31,080 --> 00:38:32,149 Kamu akan berada di mana? 443 00:38:32,240 --> 00:38:34,913 Hanya tetap berada dekat radio. Aku akan cari kamu. 444 00:38:51,440 --> 00:38:53,635 - Dia tidak dapat diselamatkan. - Oh, Nico! 445 00:38:54,080 --> 00:38:55,149 Oh, tidak! 446 00:39:05,920 --> 00:39:09,037 Leftenan Strozah, ini adalah agen-agen FBI: Halloran, Neeley. 447 00:39:14,320 --> 00:39:18,313 Sayang, pergi ke kereta. Aku akan pergi ke sana sebentar lagi, ok? Ambil Mama. 448 00:39:23,440 --> 00:39:26,193 Nico, kamu ok? Macamana dengan keluarga kamu? 449 00:39:27,600 --> 00:39:30,478 Maafkan aku. aku mahu bercakap dengan kamu. 450 00:39:30,800 --> 00:39:31,949 Bersendirian. 451 00:39:44,280 --> 00:39:45,838 Apa halnya ni? 452 00:39:45,920 --> 00:39:48,388 Ia adalah kamu, itu yang menjadi masalahnya! 453 00:39:48,640 --> 00:39:50,073 Jangan cuba sentuh aku! 454 00:39:50,160 --> 00:39:52,116 - Kamu biarkan Salvano bebas bergerak. - Salvano? 455 00:39:52,400 --> 00:39:52,718 Ya. 456 00:39:52,800 --> 00:39:54,711 Apa, adakah kamu sudah gila? Apa kaitan dia dengan kes ini? 457 00:39:54,800 --> 00:39:56,756 Itu bukannya bom kecil, itu adalah C-4. 458 00:39:56,840 --> 00:40:00,276 Aku pernah menggunakannya. Aku tahu macamana baunya dan letusannya macamana. 459 00:40:00,360 --> 00:40:04,478 Salvano tidak pernah datang dekat dengan C-4 itu. Ia berada di dalam simpanan pejabat FBI sekarang 460 00:40:04,560 --> 00:40:07,199 Lagipun, kenapa Salvano mahu mengebom gereja itu? 461 00:40:07,280 --> 00:40:09,111 Aku telah mengekori dia dua hari yang lalu. 462 00:40:09,200 --> 00:40:12,988 Dia dan pengikutnya berada di dalam gereja itu dan mereka tidak mengambil kerukunan. 463 00:40:13,080 --> 00:40:16,152 aku telah melihat wanita yang memasang bom itu dan dia ada bersama dengan peguam Salvano. 464 00:40:16,240 --> 00:40:18,310 Sekarang, Aku mahu beberapa jawapan. 465 00:40:18,440 --> 00:40:20,317 Kamu telah mengekorinya selepas aku mengarahkan kamu supaya menjauhinya? 466 00:40:20,400 --> 00:40:22,709 Aku mahu tahu di mana Salvano berada sekarang. 467 00:40:23,280 --> 00:40:26,317 Arahan kau adalah untuk membebaskannya, bukan untuk menjaganya. 468 00:40:27,120 --> 00:40:29,270 Kamu fikir kamu sudah cukup kuat. 469 00:40:29,360 --> 00:40:32,909 Wira seni mempertahankan diri, chop-suey crap! Biar aku beritahu kamu sesuatu. 470 00:40:33,000 --> 00:40:35,992 Kamu tidak kalis peluru. Kamu bahkan bukan seorang anggota polis yang bagus. 471 00:40:36,080 --> 00:40:38,469 Kamu menyelinap ke sana ke mari bermaian permainan kamu di jalan-jalan... 472 00:40:38,560 --> 00:40:42,838 ...dan kamu muncul dengan tohmahan, kebetulan liar dan mengarut! 473 00:40:42,920 --> 00:40:46,674 Aku mahu nama agen FBI yang telah ditugaskan untuk menerima bahan-bahan letupan itu. 474 00:40:46,760 --> 00:40:48,478 Kamu buat kerja kamu, dan aku buat kerja aku. 475 00:40:48,560 --> 00:40:50,152 Berikan aku maklumat itu, sahabat. 476 00:41:59,360 --> 00:42:00,713 - Tuan-tuan. - Hello. 477 00:42:00,800 --> 00:42:02,631 Hai, apa khabar kamu semua? 478 00:42:10,920 --> 00:42:13,036 - Apa khabar? - Bagus. 479 00:42:15,200 --> 00:42:17,191 Dompet. Biar aku lihat. 480 00:42:20,880 --> 00:42:22,871 Pembantu kepada Senator Harrison. 481 00:42:33,320 --> 00:42:36,995 Aku harap aku jumpa, kamu dasar anak haram! Aku akan tendang punggung kamu! 482 00:42:37,520 --> 00:42:39,715 Kamu fikir kamu siapa? 483 00:42:46,640 --> 00:42:51,316 Saya berada di hadapan Gereja St. Mary, di mana 7 orang telah terbunuh di dalam letupan bom... 484 00:43:29,800 --> 00:43:32,268 - Kamu semua jauhkan dari segala masalah. - Ok, Nico. 485 00:43:37,840 --> 00:43:40,035 - Aku dengar kamu sedang mencari Salvano. - Kamu telah mendengarnya? 486 00:43:40,120 --> 00:43:41,189 Aku tahu dia berada di mana. 487 00:43:41,280 --> 00:43:43,999 - Di mana kah itu? - Di sini, keparat! 488 00:43:44,240 --> 00:43:47,835 - Ia satu perjalanan yang sangat jauh dari Kansas, Dorothy! - Bertenang, bro. Bertenang. 489 00:43:49,320 --> 00:43:51,470 Aku tidak akan menembak kamu. Orang-orang ini akan membelasah kamu sampai mati. 490 00:43:51,560 --> 00:43:53,710 Kamu datang di kawasan kami, mengacau orang-orang kami. 491 00:43:53,800 --> 00:43:56,633 Sekarang orang-orang kami akan membelasah kamu. 492 00:44:19,400 --> 00:44:21,038 Kami perlukan doktor! 493 00:44:23,800 --> 00:44:25,074 Belasah dia! 494 00:44:25,160 --> 00:44:26,752 Anak haram! 495 00:45:21,320 --> 00:45:23,914 Jangan bunuh aku! Tolong jangan bunuh aku! 496 00:45:24,840 --> 00:45:26,159 - Siapa yang telah menghantar kamu? - Tidak ada sesiapapun! 497 00:45:26,240 --> 00:45:28,470 "Tidak ada sesiapa?" Kamu lakukan ini untuk berseronok? 498 00:45:32,000 --> 00:45:33,513 Jimmy Costanza! 499 00:45:35,160 --> 00:45:39,199 Jika aku dapat tahu kamu menipu, aku akan datang semula dan bunuh kamu di dalam dapur kamu sendiri. 500 00:45:39,280 --> 00:45:40,429 Salvano! 501 00:45:41,000 --> 00:45:42,433 Bautista Salvano! 502 00:45:45,240 --> 00:45:48,232 - Itu sahabat aku, bro. - Ya, bro, Aku kenal dia. 503 00:45:51,240 --> 00:45:52,719 Belasah dia, Bulldog. 504 00:45:52,800 --> 00:45:55,917 - Kenapa kamu belasah kawan aku? - Aku tidak ada mood. 505 00:45:56,000 --> 00:45:57,718 Pergi mampus dengan mood kamu, bro. 506 00:46:03,080 --> 00:46:04,911 - Apa yang terjadi? 507 00:46:05,000 --> 00:46:06,558 - Itu cukup bagus, bro. - Aman, bro. 508 00:46:07,040 --> 00:46:10,919 Datuk Bandar telah mengumumkan bahawa bandar telahh menawarkan $25,000 ganjaran bagi informasi... 509 00:46:11,000 --> 00:46:14,037 ... ke arah untuk menangkap dan penyabitan kepada sesiapa yang bertanggungjawab... 510 00:46:14,120 --> 00:46:16,839 ... di atas peritiwa pengeboman tragis di Gereja St. Mary. 511 00:46:17,480 --> 00:46:19,311 Kenapa kita berada di dalam gereja? 512 00:46:20,320 --> 00:46:21,833 Aku akan beritahu kamu beginilah. 513 00:46:23,200 --> 00:46:27,478 Saya sanggup untuk melanggar peraturan tugas, aku akan beritahu kamu apa yang aku tahu. 514 00:46:27,560 --> 00:46:29,391 Aku cuma memerlukan sedikit masa. 515 00:46:32,200 --> 00:46:33,838 Ia kemungkinannya Jax. 516 00:46:34,760 --> 00:46:36,512 Ya, Jax. Ini sebaiknya berita baik. 517 00:46:36,600 --> 00:46:37,953 Ia berita buruk, Nico. 518 00:46:39,720 --> 00:46:41,392 Sudah lama tak dengar khabar, Nelson. 519 00:46:42,920 --> 00:46:46,993 Ayuh, bro! Kamu lebih tahu dari menggunakan nama di talian terbuka. 520 00:46:48,680 --> 00:46:52,195 Aku akan bercakap untuk 15 saat saja, dan selepas itu aku akan pergi. 521 00:46:53,480 --> 00:46:56,677 Kamu dalam bahaya, Nico. Serius, sangat bahaya. 522 00:46:58,040 --> 00:47:00,190 Oh ya ke? Itu sungguh mempersonakan. 523 00:47:00,720 --> 00:47:03,792 Bawa isteri dan keluarga kamu dan letakkan mereka di tempat yang selamat, sekarang! 524 00:47:03,880 --> 00:47:07,350 Aku memang mahu mebawa keluarga aku ke Switzerland. Aku cuma tidak ada masa. 525 00:47:07,440 --> 00:47:11,069 Kamu dengar tak? Sekarang! Aku mengambil risiko yang tinggi kerana memberitahu kamu tentang perkara ini. 526 00:47:11,800 --> 00:47:14,792 Ok, lain kali jangan ambil masa yang terlalu panjang untuk menghubungi aku. 527 00:47:15,080 --> 00:47:16,672 Semoga berjaya, paisą. 528 00:47:30,080 --> 00:47:33,277 Kenapa pihak CIA menghubungi kamu pada pukul 2:00 pagi? 529 00:47:35,240 --> 00:47:37,515 Sebab Fox adalah betul-betul celaka . 530 00:47:39,080 --> 00:47:43,358 Dia telah mabuk, dia lupa bahawa di sudah keliling setengah dunia, dan sekarang dia telefon. 531 00:47:46,120 --> 00:47:49,874 Dia kata dia cuma mahu tahu jika kita dah terima Kad Krismas dari dia. 532 00:47:50,760 --> 00:47:52,796 Dengar, janganlah begitu. 533 00:47:53,960 --> 00:47:56,190 - Aku cuma merasa sangat takut. - Jangan begitu. 534 00:47:56,680 --> 00:47:59,638 Aku akan menjaga semuanya, ok? 535 00:48:02,080 --> 00:48:03,399 Ok? 536 00:48:12,680 --> 00:48:14,352 Nico, siapa di sana? 537 00:48:28,200 --> 00:48:31,715 O'Hara, apa hal ini? Tidak ia terlalu awal untuk sarapan pagi? 538 00:48:31,800 --> 00:48:33,392 Nico, kamu apa khabar? 539 00:48:33,720 --> 00:48:35,551 Maafkan aku. Aku kena bawa kamu ke bandar. 540 00:48:35,640 --> 00:48:37,710 Pihak persekutuan mahu bercakap dengan kamu. Ia akan dapat diselesaikan. 541 00:48:37,800 --> 00:48:39,870 Ini warannya, Toscani. 542 00:48:43,080 --> 00:48:44,798 Kamu memang dasar sialan. 543 00:48:44,880 --> 00:48:46,916 Aku akan ambil semula, terima kasih. 544 00:48:47,240 --> 00:48:51,119 Relaks kamu semua! Dia adalah kawan aku. Bertenang. Ia akan dapat diselesaikan. Jom pergi. 545 00:48:51,200 --> 00:48:54,078 Ia akan dapat diselesaikan. Aku benar-benar minta maaf tentang perkara ini. 546 00:49:00,680 --> 00:49:02,910 Ia tidak perlu. Ini tidak masuk akal! 547 00:49:03,000 --> 00:49:06,037 Biarkan dia bermain permainan mereka. Ini telah dirancang. 548 00:49:06,640 --> 00:49:09,677 Kamu fikir kamu siapa, datang ke mari dan melayan anak aku seperti seorang penjenayah? 549 00:49:09,760 --> 00:49:11,113 Kamu fikir kamu siapa? 550 00:49:11,200 --> 00:49:14,431 - Hentikannya! Ada bayi di sini! - Bertenang, bertenang. 551 00:49:16,440 --> 00:49:19,955 - Periksa baju kot itu. - Kenapa tidak kamu saja yang memeriksanya, sial. 552 00:49:20,760 --> 00:49:21,636 Bawa bertenang! 553 00:49:21,720 --> 00:49:24,598 Kenapa tidak kamu datang dan letakkan tangan kamu pada aku! 554 00:49:27,600 --> 00:49:29,556 - Bawa dia keluar dari sini! - Semuanya akan dapat diselesaikan. 555 00:49:29,640 --> 00:49:32,279 Ayuh. Akau akan kembali semula dalam 3 jam! 556 00:49:33,960 --> 00:49:36,952 Persatuan Polis mempunyai peguam untuk hal ini! 557 00:49:38,400 --> 00:49:40,038 Kamu tidak boleh buat begini! 558 00:49:47,400 --> 00:49:50,836 Orang ini, dalam waktu tengahari, datang ke tempat saya dan mula merosakkannya. 559 00:49:50,920 --> 00:49:52,911 Dia telah menganggu pelanggan-pelanggan saya. 560 00:49:53,520 --> 00:49:57,957 Dia mula membuat kekacauan dengan membelasah pelanggan-pelanggan saya. 561 00:49:59,600 --> 00:50:02,319 Saya ingat tentang pelanggaran itu yang awak beritahu saya bahawa dia telah didapati bersalah. 562 00:50:02,400 --> 00:50:04,630 Lihat, ini budak aku, di sini. 563 00:50:05,000 --> 00:50:06,433 Mereka akhirnya dalat menangkap kamu, huh? 564 00:50:06,520 --> 00:50:08,317 Mereka akhirnya dapat menangkap kamu, anak haram. 565 00:50:08,400 --> 00:50:10,789 Aku telah beritahu kamu ia akan turun ke bawah. Kamu seharusnya mendengarkannya... 566 00:50:10,880 --> 00:50:11,710 Itu pun dia. 567 00:50:15,080 --> 00:50:17,435 Aku ada seorang saudara di pejabat polis di New Orleans. 568 00:50:17,520 --> 00:50:19,670 Awak pernah dengar tentang Bob Bouquet? 569 00:50:27,680 --> 00:50:29,750 Kamu duduk di kerusi itu. 570 00:50:33,120 --> 00:50:35,998 Wayartapp yang menyalahi undang-undang dan pengawasan yang tidak dibenarkan. 571 00:50:37,600 --> 00:50:38,555 Bilakah orang ini dilahirkan? 572 00:50:38,640 --> 00:50:42,155 Kamu seorang anggota polis,Toscani. Kamu tidak dengar pada sesiapapun, betul tak? 573 00:50:42,400 --> 00:50:44,595 - Di mana Jax? - Dia ditugaskan di tempat lain! 574 00:50:44,680 --> 00:50:46,511 Kamu adalah umpama sebiji epal yang busuk di dalam tong ini. 575 00:50:46,600 --> 00:50:49,319 Kami tidak perlu untuk untuk melihat sebarang ayah dari kamu dan keluarga kamu. 576 00:50:49,400 --> 00:50:51,152 - Kamu, anak haram... - Nico! 577 00:50:52,320 --> 00:50:54,390 Adakah kamu mahu masuk penjara? 578 00:50:55,400 --> 00:50:56,913 Kemasukan yang menyalahi undang-undang. 579 00:50:57,160 --> 00:50:59,833 - Pengeledahan haram dan rampasan. - Tuan Timbalan... 580 00:51:02,600 --> 00:51:05,433 Siapa yang kamu fikir yang sedang menarik tali-tali mereka? 581 00:51:06,000 --> 00:51:08,275 Siapa yang kamu fikir, untuk siapa mereka bekerja? 582 00:51:08,680 --> 00:51:11,274 Kamu telah diarahkan untuk menjauhi daripada Salvano. 583 00:51:11,360 --> 00:51:14,955 Aku mengandaikan yang kamu cukup susah untuk mematuhinya, betul tak? 584 00:51:15,400 --> 00:51:17,550 Kamu tidak boleh menyertai mereka di atas perkara ini, Fred. 585 00:51:19,120 --> 00:51:21,714 Kamu secara rasminya digantung tugas, Toscani. 586 00:51:22,280 --> 00:51:24,555 Aku mahu lencana dan pistol kamu. 587 00:51:31,560 --> 00:51:33,232 Kamu akan menahan aku? 588 00:51:33,760 --> 00:51:35,512 Kamu boleh pergi buat masa sekarang. 589 00:51:36,600 --> 00:51:38,113 Jangan pergi terlalu jauh. 590 00:51:47,040 --> 00:51:48,792 Sara, aku ok. 591 00:51:49,800 --> 00:51:51,836 Ia ok, dan aku sayang kamu. 592 00:51:54,120 --> 00:51:56,588 Beritahu ibu supaya jangan risau. Ok? 593 00:51:57,240 --> 00:51:58,673 Aku sayang kamu. Selamat Tinggal. 594 00:52:00,200 --> 00:52:02,430 Apa yang sedang berlaku sekarang ni? apa yang sedang terjadi di sini? 595 00:52:02,520 --> 00:52:07,196 Orang-orang yang diberi perlindungan itu, mereka adalah perlarian dari El Salvador, Guatemala dan Chile. 596 00:52:07,520 --> 00:52:10,034 Mereka takut kepada pihak polis. Mereka bahkan tidak mahu bercakap dengan aku. 597 00:52:10,120 --> 00:52:14,352 Di kawasan rumah mayat, mereka ada seorang lelaki yang bukan ahli jemaah gereja. 598 00:52:15,560 --> 00:52:16,993 Alan Singletary. 599 00:52:17,920 --> 00:52:21,230 Dia adalah pembantu kepada Senator Harrison. Ahli Jawatankuasa Hubungan Luar Negara, Harrison. 600 00:52:21,320 --> 00:52:25,359 Orang yang sedang merayap di segenap pelusuk Amerika Tengah berkaitan dengan dadah. 601 00:52:26,160 --> 00:52:27,639 Kamu akan membuatkan DA menjadi kelam kabut 602 00:52:27,720 --> 00:52:31,633 Pekerja-pekerja Harrison sedang mengumpulkan sepertinya dokumen yang penting. 603 00:52:31,960 --> 00:52:35,919 Ia membabitkan beberapa agensi-agensi perisikan yang besar berkaitan dengan pengedaran dadah. 604 00:52:36,000 --> 00:52:37,877 Mereka akan memaparkannya minggu depan. 605 00:52:38,960 --> 00:52:41,155 - Jadi begitu rupanya macamana Fox dapat tahu. - Siapa? 606 00:52:41,800 --> 00:52:46,510 Kawan lama aku, seorang agen perisikan veteran telah menghubungi aku semalam. Dia kata keluarga aku dalam bahaya. 607 00:52:46,600 --> 00:52:48,318 Luke, Aku perlukan bantuan kamu. 608 00:52:48,400 --> 00:52:51,631 Aku perlukan kamu untuk pergi ke rumah, hubungi Pakcik Branca. Ibu aku ada nombornya. 609 00:52:51,720 --> 00:52:53,358 Beritahu keluarga supaya bersiap sedia untuk berpindah. 610 00:52:53,440 --> 00:52:56,876 Baiklah, sahabat. Mereka telah mengambil pistol kamu, kan? 611 00:52:57,200 --> 00:52:58,189 Ya. 612 00:52:59,640 --> 00:53:00,311 Terima kasih. 613 00:53:00,400 --> 00:53:01,913 Aku tidak percaya ini. 614 00:53:14,440 --> 00:53:18,194 Kamu datang ke dalam sini, dengan kanak-kanak, dan membawa semua ini ke atas... 615 00:53:20,320 --> 00:53:21,435 Dengar. 616 00:53:21,520 --> 00:53:22,919 Kamu kenal aku. 617 00:53:23,240 --> 00:53:25,117 Tolong, beritahu orang-orang ini... 618 00:53:25,200 --> 00:53:27,395 ...tidak ada apa-apa yang perlu mereka risaukan. 619 00:53:27,480 --> 00:53:30,313 Ada banyak batu-batan yang berselerakan di atas padang, Nicola. 620 00:53:30,760 --> 00:53:32,273 Aku tahu, Sister. 621 00:53:41,160 --> 00:53:42,752 Paderi Tomasino. 622 00:53:44,760 --> 00:53:46,352 Dia telah datang berseorangan... 623 00:53:47,280 --> 00:53:49,748 ...dua minggu yang lalu. Dia mempunyai dokumen-dokumen.. 624 00:53:50,800 --> 00:53:53,155 ...untuk diberikan kepada senator. 625 00:53:54,120 --> 00:53:57,430 Paderi Tomasino yang akan pergi untuk upacara sembahyang pada hari tu. 626 00:53:58,360 --> 00:54:00,828 Paderi Gennaro telah menggantikan tempatnya. 627 00:54:01,200 --> 00:54:03,634 Dia risaukan akan keselamatan Paderi Tomasino. 628 00:54:04,040 --> 00:54:06,998 Jadi sebenarnya mereka mahu membunuh Paderi Tomasino. 629 00:54:09,480 --> 00:54:10,674 Di mana Paderi Tomasino? 630 00:54:10,760 --> 00:54:12,910 Dia sudah pergi, tuan. Dia telah melarikan diri. 631 00:54:13,640 --> 00:54:17,474 Jika ada sesiapa yang tahu di mana dia berada, kamu kena beritahu aku sebab aku tahu aku boleh tolong dia. 632 00:54:17,560 --> 00:54:19,391 Kami tidak tahu, tuan. 633 00:54:32,280 --> 00:54:34,669 Jax, Aku serius. Kamu jangan mencampuri hal ini. 634 00:54:34,760 --> 00:54:38,275 Tunggu sebentar. Aku dapat senarai. Kamu telah beritahu aku utnuk dapatkan senarai itu. 635 00:54:39,520 --> 00:54:42,353 Aku sedang memberitahu kamu, kamu sudah habis. Maksud aku. Pergi. 636 00:54:42,440 --> 00:54:44,908 kamu bukan bercakap dengan seorang rekrut, kamu faham tak? 637 00:54:45,000 --> 00:54:49,118 Kamu pulang ke rumah, kamu jaga keluarga kamu, ok, dan aku akan hubungi kamu. 638 00:54:52,040 --> 00:54:53,439 Hanya kertaskerja! 639 00:54:53,560 --> 00:54:55,835 Aku akan lakukan apa yang aku perlu lakukan. 640 00:54:58,840 --> 00:55:00,114 Terima kasih! 641 00:55:15,320 --> 00:55:18,312 Ok, mari melintas sekarang. Ayuh sayang, ayuh. 642 00:55:21,120 --> 00:55:22,394 Hai, Nico! 643 00:55:45,720 --> 00:55:47,756 - Hubungi pihak polis. - Ayuh! 644 00:55:51,960 --> 00:55:53,712 Jangan bergerak, anak haram! 645 00:55:53,880 --> 00:55:55,791 Sesiapa bergerak, dia akan mati. 646 00:55:56,280 --> 00:55:58,919 Letakkan tempat peluru itu ke tanah, anak haram, sekarang! 647 00:56:00,280 --> 00:56:03,397 Semua orang kena letakkan senjata kamu, punggung dulu. 648 00:56:03,480 --> 00:56:06,358 Pegang larasnya dna lakukan, semua sekali. Kamu! 649 00:56:07,080 --> 00:56:08,195 Sekarang , kamu. 650 00:56:08,800 --> 00:56:09,869 Sekarang, kamu. 651 00:56:11,720 --> 00:56:13,472 Letakkan tangan kamu di atas kepala. 652 00:56:13,560 --> 00:56:15,949 Ok, berjalan berbaris. 653 00:56:16,040 --> 00:56:18,873 Aku tidak rasa kamu boleh mengalahkan kamu semua, sialan. 654 00:56:19,440 --> 00:56:21,556 kamu betul, tapi aku akan dapat "A" untuk keupayaan. 655 00:56:21,640 --> 00:56:23,471 Baiklah. Ayuh jalan. Cepat! 656 00:56:23,560 --> 00:56:25,471 Letakkan tangan di atas kepala kamu. 657 00:56:25,560 --> 00:56:27,312 Ayuh, kamu! Bergerak! 658 00:56:33,760 --> 00:56:36,638 Tolong jangan masuk ke sini. Tolong, tolong. 659 00:56:37,080 --> 00:56:38,672 Bukan dalam kedai saya. 660 00:56:38,920 --> 00:56:41,388 Ia adalah kes kecemasan pihak polis. Aku seorang anggota polis. 661 00:56:41,480 --> 00:56:44,358 Berlutut semua. Berikan aku telefon. Ayuh pergi. 662 00:56:45,480 --> 00:56:48,199 - Orang ini kena kerja juga. - Berlutut, keparat. 663 00:56:48,280 --> 00:56:49,793 Turun ke bawah! 664 00:56:50,040 --> 00:56:51,155 Kamu mahu berlutut? 665 00:56:51,240 --> 00:56:53,515 Turun ke bawah dan berlutut! 666 00:57:13,680 --> 00:57:15,591 Mereka beritahu aku, "Datang ke Amerika!" 667 00:57:15,680 --> 00:57:17,318 Tidak, tidak di dalam kedai saya! 668 00:57:20,840 --> 00:57:22,558 Itu polis! 669 00:57:27,400 --> 00:57:28,753 Tidak, tuan! 670 00:57:49,680 --> 00:57:51,398 Kereta polis yang lain. 671 00:57:55,240 --> 00:57:56,832 Lihatlah! Kedai saya. 672 00:58:01,760 --> 00:58:04,035 Ayuh, ayuh. adakah ia selamat? 673 00:58:04,840 --> 00:58:08,310 Sara, Branca akan menjaga kita. Kita akan selamat di sana. 674 00:58:09,080 --> 00:58:12,117 Keluarga pergi ke Lincoln. Aku akan pandu di depan. 675 00:58:21,800 --> 00:58:25,315 Aku akan berada 5 minit di belakang kamu. Ia seharusnya menjadi seperti ini. 676 00:58:27,560 --> 00:58:28,754 Mari pergi. 677 00:58:30,520 --> 00:58:31,509 Di mana Jax? 678 00:58:31,600 --> 00:58:34,797 Dia rasa ada beberapa dokumen-dokumen di dalam pangsapuri seseorang. 679 00:58:36,400 --> 00:58:38,595 Mereka telah membunuh paderi yang salah. 680 00:58:39,560 --> 00:58:41,630 Apa yang kamu cakapkan ini? 681 00:58:45,880 --> 00:58:48,440 Aku akan beritahu kamu tentang apa yang aku sedang bercakap sekarang. 682 00:58:49,720 --> 00:58:52,234 Paderi kedua dari Costa Rica... 683 00:58:53,800 --> 00:58:57,031 ...bersembunyi di dalam gereja. Dia adalah orang yang mereka mahu bunuh. 684 00:58:57,840 --> 00:58:59,512 Kamu tahu tak di mana mahu mencari orang ini? 685 00:58:59,600 --> 00:59:00,953 Tidak, Aku tidak tahu. 686 00:59:02,120 --> 00:59:03,951 Kalau begitu kamu kena perlukan bantuan. 687 00:59:04,040 --> 00:59:06,270 Ya, Aku suka kamu menolong aku. 688 00:59:06,440 --> 00:59:08,032 Awasi keluarga aku. 689 00:59:08,600 --> 00:59:10,431 Apa yang kamu mahu lakukan? 690 00:59:10,920 --> 00:59:12,751 Kamu tidak mahu tahu. 691 00:59:25,240 --> 00:59:27,879 Jangan bergerak! Angkat tangan kamu ke atas. 692 00:59:28,120 --> 00:59:30,680 Sekarang letakkannya di atas hud kereta. 693 00:59:31,640 --> 00:59:35,758 Agen Khas Neeley, apa yang kamu buat dengan wanita itu di atas sana? 694 00:59:36,040 --> 00:59:40,556 Adakah kamu sedang menawan dalam sesuatu jenis aksi seks dengan gadis muda itu? 695 00:59:41,240 --> 00:59:42,753 Dia mesti dalam lingkungan 15 tahun! 696 00:59:43,480 --> 00:59:45,391 Itu adalah menyalahi undang-undang beberapa buah negeri, kamu tahu kan?. 697 00:59:45,480 --> 00:59:46,754 Apa yang kamu cakapkan ini? 698 00:59:46,840 --> 00:59:50,150 Aku ingat kamu sebagai agen persekutuan adalah lurus, orang-orang yang mulia. 699 00:59:50,240 --> 00:59:52,470 Adakah isteri kamu tahu tentang perkara ini? 700 00:59:53,400 --> 00:59:55,550 Seks adalah bukan hanya perkara dalam kehidupan. 701 00:59:55,640 --> 00:59:56,834 Masuk. 702 01:00:05,760 --> 01:00:08,115 - Jadi, macamana kamu hari ini? - Ok. 703 01:00:11,280 --> 01:00:13,794 Dengar, Toscani, aku mahu mengucapkan tahniah kepada kamu. 704 01:00:13,880 --> 01:00:16,235 Kamu baru saja menjadi nombor 4 dalam senarai yang dikehendaki oleh pihak FBI. 705 01:00:16,320 --> 01:00:18,959 Nombor 4? Aku mahu menjadi nombor 1. 706 01:00:20,920 --> 01:00:22,433 Hari masih muda. 707 01:00:25,720 --> 01:00:26,755 Apa yang aku boleh lakukan kepada kamu? 708 01:00:26,840 --> 01:00:30,992 Ada satu kuantiti bahan letupan C-4 telah dibawa masuk ke sini 4 hari yang lalu. 709 01:00:31,520 --> 01:00:32,839 Sayangnya, benda itu telah dibawa pergi. 710 01:00:32,920 --> 01:00:34,273 - Bila? - Baru saja. 711 01:00:34,360 --> 01:00:37,193 Mereka telah mencedok benda itu keluar dari sini sebelum ia ditagkan. 712 01:00:37,280 --> 01:00:38,872 Kamu tahu tak siapa yang mengambilnya? 713 01:00:38,960 --> 01:00:39,915 CIA. 714 01:00:43,280 --> 01:00:45,157 Biar aku lihat kertaskerjanya. 715 01:00:45,240 --> 01:00:46,832 Kamu perlu tandatangan. 716 01:00:47,000 --> 01:00:51,278 Ya, Aku ingat orang itu. "Flew special out of Langley". Juruteknik bom. 717 01:00:51,720 --> 01:00:53,358 Benar-benar orang yang baik. 718 01:00:53,640 --> 01:00:55,471 - Aku berani bertaruh. - Nah ini dia. 719 01:00:55,920 --> 01:00:56,909 "Fox." 720 01:00:57,320 --> 01:00:58,673 "Nelson Fox." 721 01:01:03,080 --> 01:01:04,593 - Terima kasih. - Ok. 722 01:01:06,280 --> 01:01:07,395 Sekarang apa? 723 01:01:08,600 --> 01:01:12,991 Ya, tuan. Agen itu telah bersama dengan CIA semenjak tahun 1984. 724 01:01:13,400 --> 01:01:15,960 Terima kasih. itu saja yang aku mahu tahu. 725 01:01:16,040 --> 01:01:18,315 Baiklah, buka kasut kamu. 726 01:01:19,160 --> 01:01:20,752 Ayuh, jom pergi. 727 01:01:22,800 --> 01:01:25,268 Jadi kamu fikir aku adalah anggota polis yang jahat, Neeley? 728 01:01:26,120 --> 01:01:28,190 Kamu tahu sesuatu tak? Mungkin aku sememanga ya. 729 01:01:28,280 --> 01:01:30,953 Tapi setidaknya aku tidak menjatuhkan maruah aku. 730 01:01:31,040 --> 01:01:33,759 Macam ini, Toscani. Mungkin aku telah mengadili kamu dengan sedikit kasar. 731 01:01:33,840 --> 01:01:35,637 Aku rasa kamu memang begitu. Dan kamu tahu sesuatu tak? 732 01:01:35,720 --> 01:01:38,837 Apa yang aku mahu lakukan, dari apa yang telah kamu lakukan pada aku... 733 01:01:38,920 --> 01:01:41,718 ...adalah melayani kamu dalam fesyen yang serupa. Aku mahu kamu berdiri... 734 01:01:41,800 --> 01:01:44,394 ...lari ke sebelah sana dan lompat ke dalam tasik. 735 01:01:44,480 --> 01:01:46,948 Jika kamu tidak lakukan dengan pantas, aku akan kosongkan pistol ini dalam buntut kamu. 736 01:01:47,040 --> 01:01:48,871 Bergerak, Agen Neeley! 737 01:01:51,400 --> 01:01:52,674 Ayuh pergi! 738 01:02:01,800 --> 01:02:03,233 Lompat, Neeley! 739 01:02:33,440 --> 01:02:35,476 Nico, apa yang kamu buat di sini? 740 01:02:35,560 --> 01:02:37,391 - Aku perlukan pertolongan. - Sudah tentu. 741 01:02:39,080 --> 01:02:42,038 - Pukul berapa paling lewat kamu akan berada di sini hari ini? - Aku habis kerja pukul 6:00. 742 01:02:42,120 --> 01:02:43,439 Aku akan datang balik nanti. 743 01:02:50,280 --> 01:02:52,510 Jangan terlalu lama, Aku ada petugas yang akan masuk. 744 01:02:52,600 --> 01:02:54,670 Terima kasih. Kita akan selesaikannya dalam masa yang singkat. 745 01:02:54,760 --> 01:02:56,352 Kita tidak mempunyai banyak masa. 746 01:02:56,440 --> 01:02:59,716 Mereka akan mengemaskan tempat ini di dalam beberapa jam lagi. 747 01:02:59,800 --> 01:03:02,394 Tiada cara yang dapat dilakukan untuk memasuki Operasi semak samun secara terus... 748 01:03:02,480 --> 01:03:06,359 ...tapi akau ada seseorang di Princeton. Dia mempunyai pengkalan data yang lebih besar dari Langley. 749 01:03:08,040 --> 01:03:10,349 Macamana kamu boleh terlibat dalam perkara ini? 750 01:03:10,440 --> 01:03:13,238 Aku ingat kamu telah berhenti dari CIA. 751 01:03:16,680 --> 01:03:17,999 Pintu perangkap. 752 01:03:28,040 --> 01:03:30,190 Kita akan cuba yang dua ini... 753 01:03:30,720 --> 01:03:32,551 ...pengendali dosir. 754 01:03:34,400 --> 01:03:36,595 Mulakan dengan kawan aku, Nelson. 755 01:03:49,720 --> 01:03:51,950 Kawan kamu telah menempuh kerjaya yang teruk. 756 01:03:52,040 --> 01:03:55,510 Berikan nama-nama setiap agen-agen yang terlibat dalam perkara ini. 757 01:04:01,000 --> 01:04:03,150 Nico, apa yang sedang terjadi di sini? 758 01:04:05,240 --> 01:04:06,593 Nah ini dia. 759 01:04:07,160 --> 01:04:11,631 5 agen dari meja Amerika Tengah. Mereka semua adalah pembunuh-pembunuh terlatih. 760 01:04:11,720 --> 01:04:15,952 Mereka semua datang ke Chicago sekitar minggu lepas dan mereka masih berada di sini. 761 01:04:17,000 --> 01:04:19,878 Mereka mempunyai semua pasukan membunuh di sini. 762 01:04:19,960 --> 01:04:21,552 Ia kelihatannya seperti itulah. 763 01:04:25,840 --> 01:04:27,034 Terima kasih. 764 01:04:29,480 --> 01:04:30,754 Aku berhutang kamu tentang ini. 765 01:04:30,840 --> 01:04:33,798 - Kamu mahu pergi ke mana? - Aku kena cari paderi itu. 766 01:04:33,880 --> 01:04:35,233 Berhati-hati. 767 01:04:39,160 --> 01:04:41,071 Aku dapati ini adalah sebetulnya tidak boleh dipercayai. 768 01:04:41,160 --> 01:04:45,392 Kamu, sebagai seorang ketua di CIA, tidak tahu apa yang sedang berlaku? 769 01:04:45,480 --> 01:04:47,630 Tuan. Senator, Saya suka mahu menjelaskan beberapa perkara. 770 01:04:47,720 --> 01:04:51,679 Antara kamu telah bersumpah bohong sebelum ini, atau kamu sedang berbohong kepada kami sekarang. 771 01:04:52,520 --> 01:04:55,080 Ambil sedikit masa sebelum kamu menjawabnya. 772 01:04:55,160 --> 01:04:57,390 Dan ingat yang kamu berada di bawah sumpah. 773 01:04:57,480 --> 01:05:02,031 a telah dipersetujui ini adalah aset yang berharga dan itu saya kena cari jalannya... 774 01:05:02,280 --> 01:05:04,589 ... mereka kena mencari jalannya di mana untuk mengambil alih. 775 01:05:04,680 --> 01:05:07,319 Dan melakukan itu termasuk memberi wang ke perusahaan? 776 01:05:07,400 --> 01:05:09,152 Tidak sepanjang yang saya tahu. 777 01:05:09,240 --> 01:05:11,629 - Dan kolonel tidak pernah memberitahu kamu? - Tidak. 778 01:05:11,720 --> 01:05:14,757 Adakah kamu mengatakan yang itu akan mejadi satu derma kepada pihak CIA... 779 01:05:14,840 --> 01:05:16,239 ... sejauh yang kamu maklumkan? 780 01:05:17,800 --> 01:05:18,949 Hello. 781 01:05:20,360 --> 01:05:21,873 Oh, ya, Sister. Ya. 782 01:05:21,960 --> 01:05:23,678 Sister Mary, betul. 783 01:05:24,920 --> 01:05:28,879 Tidak, tidak ada sebarang masalah. Sekarang cuma bertenang. Betul,betul. 784 01:05:29,160 --> 01:05:30,673 Sekarang awak berada di mana? 785 01:05:42,680 --> 01:05:43,874 Siapa itu? 786 01:06:13,400 --> 01:06:14,276 Paderi! 787 01:06:14,360 --> 01:06:16,112 Bawa dia keluar dari sini. 788 01:06:19,240 --> 01:06:20,832 Arah ini, Paderi. 789 01:07:12,360 --> 01:07:14,191 Di mana kamu jumpa orang ini? 790 01:07:14,280 --> 01:07:18,034 Rahib perempuan dari jagaan harian menghubungi aku. Dia dengan paderi berada di satu tempat di Damon. 791 01:07:18,120 --> 01:07:21,237 Dia telah nampak dua orang sedang menyelinap di sekeliling gereja dan dia merasa takut. 792 01:07:21,320 --> 01:07:23,151 Aku dapat dokumen dari pembantu senator. 793 01:07:23,240 --> 01:07:27,631 semuanya Harrison sedang mengendalikannya. Ia sukar dipercayai. Ia berada di tempat aku. 794 01:07:27,720 --> 01:07:31,838 Aku perlukan satu pertolongan dari kamu. Jauhkan diri dari nya. Hanya tetap berada di dalam kereta. 795 01:07:33,320 --> 01:07:35,914 Nico, jauh bagi aku untuk komplen... 796 01:07:36,440 --> 01:07:40,433 ...tapi kamu ada Jax yang menarik pemecah rumah. Kamu ada aku untuk melakukannya, hanya tuha saja yang tahu apa 797 01:07:40,520 --> 01:07:43,796 Bila kita sampai di tempat itu, aku tidak mahu kamu bersama dengan aku. 798 01:07:43,880 --> 01:07:46,110 Jax, kita akan selesaikan sesuatu. 799 01:08:00,200 --> 01:08:03,112 Kenapa tidak kamu pergi ke sebelah sana dan bercakap manis dengan dia? 800 01:08:03,200 --> 01:08:04,189 Sudah tentu. 801 01:08:13,320 --> 01:08:16,949 Jika aku jadi kamu, Aku akan dengar apa yang orang ini kata. 802 01:08:18,040 --> 01:08:20,190 Dia tahu apa yang terbaik buat kamu. 803 01:08:32,360 --> 01:08:35,158 kamu tidak akan berbohong pada aku, ya kan Paderi? 804 01:08:35,760 --> 01:08:37,113 Ia adalah satu dosa. 805 01:08:38,200 --> 01:08:39,474 Pandang pada aku! 806 01:08:39,720 --> 01:08:43,508 Jika kamu telah bercakap pada sesiapa tentang rancangan kami untuk membunuh senator... 807 01:08:44,240 --> 01:08:45,878 ...beritahu aku sekarang... 808 01:08:47,080 --> 01:08:49,275 ...dan aku tidak perlu menggunakan benda ini. 809 01:08:49,360 --> 01:08:52,113 Ini adalah dari pengakuan. Aku tidak beritahu sesiapapun. 810 01:09:08,840 --> 01:09:09,955 Mari pergi. 811 01:09:14,360 --> 01:09:16,920 Tidak ada dalam sebarang keadaan pun yang membolehkan kamu keluar dari kereta ini. 812 01:09:17,000 --> 01:09:18,991 Hanya tetap di sini saja, ok? 813 01:09:24,200 --> 01:09:26,111 Tengok baik-baik benda ini. 814 01:09:26,200 --> 01:09:28,031 Aku dapatkannya hanya untuk kamu. 815 01:09:33,880 --> 01:09:35,711 Adakah kamu merasainya? Bagus? 816 01:09:36,840 --> 01:09:38,319 kamu sukakannya? 817 01:09:41,800 --> 01:09:44,792 Sekarang kamu mula merasa sesuatu yang hangat. 818 01:09:45,080 --> 01:09:47,036 Sangat hangat dan indah. 819 01:09:47,560 --> 01:09:48,913 Fikir tentang perkara itu. 820 01:09:49,240 --> 01:09:50,878 Hangat. Aku menyukainya! 821 01:09:52,680 --> 01:09:55,797 Aku menikmatinya. Aku benar-benar menikmati hasil daripada benda ini. 822 01:09:55,880 --> 01:09:57,598 Kita akan menikmatinya bersama-sama. 823 01:09:57,880 --> 01:10:01,350 Kamu sering berada keseorangan. Sekarang kamu akan berada dengan aku, bersama-sama! 824 01:10:18,520 --> 01:10:20,670 Aku mahu tahu kamu telah beritahu kepada siapa. 825 01:10:21,960 --> 01:10:23,439 Aku telah beritahu mereka... 826 01:10:25,280 --> 01:10:26,759 ...kamu membuat... 827 01:10:26,840 --> 01:10:28,831 ...kanak-kanak melihat kamu... 828 01:10:29,240 --> 01:10:31,470 ...telah mencacatkan ibu-ibu mereka... 829 01:10:32,520 --> 01:10:34,238 ...dan kadang-kadang... 830 01:10:34,760 --> 01:10:36,751 ...kamu telah melakukanbenda-benda ini... 831 01:10:37,160 --> 01:10:38,878 ...kepada kanak-kanak. 832 01:10:40,120 --> 01:10:41,917 Adakah kamu telah beritahu kepada seseorang? 833 01:10:44,920 --> 01:10:46,717 Sialan, beritahu aku sekarang! 834 01:10:47,360 --> 01:10:48,759 Beritahu aku sekarang! 835 01:10:54,840 --> 01:10:57,274 Paderi, Aku sudah cukup dengan hal begini 836 01:10:59,320 --> 01:11:02,073 Paderi, aku mahu kamu beritahu saya dengan benar. 837 01:11:03,400 --> 01:11:04,992 Boleh kamu bunuh dia? 838 01:11:06,040 --> 01:11:09,237 Jika kamu telah memberitahu kepada seseorang tentang rancangan kami untuk membunuh senator... 839 01:11:09,320 --> 01:11:11,151 ...kami tidak dapat membunuhnya! 840 01:11:12,840 --> 01:11:14,068 Tidak ada apa-apa! 841 01:11:20,640 --> 01:11:21,868 Fasa kedua. 842 01:11:28,160 --> 01:11:29,229 Oh tuhan! 843 01:11:50,400 --> 01:11:53,517 - Bergerak! - Apa yang sedang kamu lakukan? keluar dari sini. 844 01:11:56,640 --> 01:11:58,870 Jax, keluar dari sini! 845 01:12:05,560 --> 01:12:06,629 Nico! 846 01:12:13,560 --> 01:12:14,629 Jax! 847 01:12:22,400 --> 01:12:23,913 - Pergi! - aku sudah dapat dia! 848 01:12:43,480 --> 01:12:44,879 Di mana dia? 849 01:12:46,360 --> 01:12:47,713 Di bawah sana! 850 01:13:01,480 --> 01:13:02,754 - Tutup mulut kamu! - Ya, tuan. 851 01:13:02,840 --> 01:13:04,592 Masuk ke dalam! Ayuh! 852 01:13:06,400 --> 01:13:08,709 Aku dengar bunyi siren tapi aku tidak melihat sebarang polis. 853 01:13:08,800 --> 01:13:11,712 Jika mereka adalah polis, mereka akan tunjukkan kepada aku lencana mereka, bodoh.. 854 01:13:16,560 --> 01:13:17,879 Pergi ke bahagian depan! 855 01:13:18,400 --> 01:13:21,790 - Diam! Diam! - Apa yang sepatutnya aku buat? 856 01:13:25,680 --> 01:13:29,559 Mereka semua mempunyai senjata di keseluruhan tempat. Aku mempunyai kereta yang dipenuhi dengan penumpang. 857 01:14:34,360 --> 01:14:38,319 Sialan! Hubungi pakcik Nico dan dapatkan kepastian jika dia ada mendengar apa-apa tentang Nico. 858 01:14:39,240 --> 01:14:40,992 Diam sajalah dan jimatkan tenaga kamu. 859 01:14:41,080 --> 01:14:42,832 Aku ok. Aku ok. 860 01:14:43,160 --> 01:14:44,991 - Kemana kita mahu pergi? - Petak D. 861 01:14:45,080 --> 01:14:46,718 Aku pakai vest kalis peluru aku. 862 01:14:49,680 --> 01:14:51,033 Mana dia? 863 01:14:51,800 --> 01:14:53,119 apa maksud kamu yang kamu tidak tahu? 864 01:14:53,200 --> 01:14:55,839 Kami tidak tahu apa yang telah terjadi pada dia, Branca. 865 01:14:55,920 --> 01:14:57,478 Ya, dia akan ok. 866 01:14:57,560 --> 01:15:00,028 Kamu dengar sesuatu, kamu beritahu aku. 867 01:15:01,200 --> 01:15:02,349 Awak faham? 868 01:15:05,360 --> 01:15:06,554 Ia tentang Nico. 869 01:15:09,760 --> 01:15:11,193 Ya tuhanku. 870 01:15:19,160 --> 01:15:21,196 Anak haram itu telah menembak Jax. 871 01:15:21,360 --> 01:15:23,191 Lukich telah menelefon. Dia tidak mati. 872 01:15:23,280 --> 01:15:25,874 Dia akan selamat. Dia memakai vest kalis peluru. 873 01:15:41,800 --> 01:15:43,995 Ini telah dipungut bersama dengan kiriman kamu pagi tadi. 874 01:15:44,080 --> 01:15:46,799 Mereka akan memberitahu kamu jika kamu tidak berundur... 875 01:15:46,880 --> 01:15:48,791 ...mereka akan dapatkan keluarga kamu. 876 01:15:48,880 --> 01:15:51,348 - Kamu kena ikut kata mereka, Nico. - Beritahu dia, Sara. 877 01:15:51,440 --> 01:15:53,192 Kamu tahu kamu harus menurut kata mereka. 878 01:15:53,480 --> 01:15:55,198 Dengar cakap dia, Nicola. 879 01:15:55,280 --> 01:15:56,793 Ini adalah keluarga kamu. 880 01:15:56,880 --> 01:16:01,635 Pernah perasan tak betapa bersihnya bau bayi ini, seperti tidak ada apa-apapun di dalam dunia ini yang telah menyentuhnya? 881 01:16:11,800 --> 01:16:14,189 Ibu, bawa dia ke atas, boleh tak? 882 01:16:17,720 --> 01:16:19,995 Mari, Giuliano, kita pergi ke atas. 883 01:16:26,000 --> 01:16:27,991 Kamu tahu tak kenapa aku menyayangi kamu? 884 01:16:28,480 --> 01:16:31,358 Apa yang ada tentang kamu yang membuatkan aku selalu menyayangi kamu? 885 01:16:31,480 --> 01:16:32,833 Ia adalah maruah. 886 01:16:34,520 --> 01:16:37,318 Tapi, Nico, maruah itu mungkin akan membunuh kita semua. 887 01:16:43,480 --> 01:16:45,198 Telanlah maruah kamu. 888 01:16:47,960 --> 01:16:50,110 Lekatlah ia, jika kamu terpaksa melakukannya. 889 01:16:51,040 --> 01:16:53,838 - Berundur, tolonglah. - Kamu tahu sesuatu tak? 890 01:16:54,520 --> 01:16:58,433 Tidak ada apa di dalam dunia ini yang aku tidak lakukan untuk keluarga aku. 891 01:16:58,840 --> 01:17:00,592 Tidak ada sesiapapun yang akan mencederakan kita. 892 01:17:01,680 --> 01:17:04,069 Aku tidak mahu risau. Ok? 893 01:17:40,520 --> 01:17:43,478 Bahkan kamu juga tak boleh memukulnya pada jarak begini, Nico. 894 01:17:44,920 --> 01:17:46,717 Itu bukan rancangannya, Nelson. 895 01:17:46,800 --> 01:17:48,199 Jarak dekat? 896 01:17:49,160 --> 01:17:52,470 Ia tidak akan berhasil. Ia adalah penipuan. Diimbas setiap 35 saat. 897 01:17:52,560 --> 01:17:55,358 Aku sedang memikirkan tentang claymore di atas atap... 898 01:17:55,720 --> 01:17:56,709 Tidak! 899 01:17:57,200 --> 01:18:00,192 Atap juga telah dipasang sensor setiap 15 kaki. 900 01:18:01,240 --> 01:18:02,559 Ok. Sekarang kamu boleh bergerak. 901 01:18:02,640 --> 01:18:05,837 - Ia adalah aku. Kamu tidak perlu untuk melayan aku seperti... - Perlahan-lahan! 902 01:18:05,920 --> 01:18:09,276 Ayuh, mari kita keluar dari sini. Bergerak! Perlahan-lahan. 903 01:18:09,480 --> 01:18:12,790 Kamu bahkan lihat pada aku seperti kelakar, kamu berada di dalam sungai, Toscani. 904 01:18:12,880 --> 01:18:16,031 Aku mengagak kamu telah membuat rekon dari bangunan ini. 905 01:18:18,040 --> 01:18:21,237 - Kamu kelihatan tegap. - Aku telah semakin bergaya dengan pakaian. 906 01:18:21,560 --> 01:18:24,074 - Adakah itu penjahit kamu sendiri? - Hong Kong. 907 01:18:24,720 --> 01:18:26,870 - Kamu telah datang dari perjalanan yang sangat panjang. - Ya. 908 01:18:27,600 --> 01:18:28,828 Terus bergerak. 909 01:18:30,480 --> 01:18:31,754 Aku tidak percaya pada kamu. 910 01:18:31,840 --> 01:18:35,753 Apa yang susah sangat mahu percaya? Aku mahu menolong kamu, kamu dasar orang bodoh. 911 01:18:36,440 --> 01:18:38,715 Aku telah cuba untuk bercakap seberapa waras kepada kamu. 912 01:18:38,800 --> 01:18:40,677 Kamu masih "Fox the Fixer." 913 01:18:40,760 --> 01:18:44,673 Jika aku mahu menutup kamu, Aku tidak akan membuang masa dengan berbual dengan kamu. 914 01:18:45,200 --> 01:18:48,237 Aku telah membuat poin-poin besar bagi diriku sendiri jika aku telah membawa kulit kepala kamu. 915 01:18:48,320 --> 01:18:50,390 Sial, aku akan jadi bahan Rumah Putih. 916 01:18:50,560 --> 01:18:52,676 Adakah itu apa sebenarnya Zagon, salah seorang dari budak-budak suruhan kamu? 917 01:18:52,760 --> 01:18:56,469 Zagon seorang peladang. 4,000 ekar tanah di Costa Rica. Tempat yang cantik. 918 01:18:56,560 --> 01:19:01,076 Tempat yang cantik, huh? Adakah itu yang dibawa bersama dengan duit candu dari segitiga emas? 919 01:19:01,600 --> 01:19:04,034 Dan bertan-tan kokain seminggu dari beberapa tempat. 920 01:19:04,120 --> 01:19:07,556 Yang mana dia akan menyalurkan ke sini menerusi Salvano. Sudah tentu pihak syarikat akan mendapat sebahagian daripadanya. 921 01:19:07,640 --> 01:19:09,073 Tender yang sah. 922 01:19:10,400 --> 01:19:13,278 Jadi peperangan masih lagi bisnes yang paling hebat, huh? 923 01:19:13,920 --> 01:19:17,913 Orang-orang ini telah memulakannya dan membiayai setiap peperangan yang kita pernah hadapi. 924 01:19:18,040 --> 01:19:21,999 Tiada siapapun akan percayakan aku jika aku memberitahu mereka yang beritahu mereka. 925 01:19:22,800 --> 01:19:25,394 Ayuh , Toscani, jangan berkhutbah pada aku 926 01:19:25,840 --> 01:19:27,956 Jadi senator tidak boleh dibeli, betul tak? 927 01:19:28,040 --> 01:19:32,556 Dia akan mendedahkan rancangan-rancangan untuk menceroboh Nicaragua dengan duit hasil kokain kamu. 928 01:19:32,800 --> 01:19:35,155 Jadi pihak agensi membersihkan Zagon untuk menutup kejahatannya, betul tak? 929 01:19:35,240 --> 01:19:37,117 Cuma teruskan berjalan, sial. 930 01:19:37,200 --> 01:19:40,033 Jadi beberapa orang paderi yang lemah dan tidak bersalah telah mendapat tahu perkara ini. Mereka datang ke sini. 931 01:19:40,120 --> 01:19:43,476 Tapi kamu tidak boleh membunuh senator sehingga kamu tahu jika paderi telahpun bercakap. 932 01:19:43,560 --> 01:19:48,156 Jadi Zagon masuk,"Beritahu aku," dengan beg doktor kecilnya. Hanya selepas itu, aku akan selesaikannya. 933 01:19:48,560 --> 01:19:52,030 Dan kamu tahu yang aku akan mengenali hasil kerjanya 934 01:19:53,200 --> 01:19:55,760 Jika nama kamu boleh menjadi Joe Smith, aku tidak perjadi berjaya menangkapnya. 935 01:19:55,840 --> 01:19:58,513 Tapi berapa ramai Nicola Toscani yang ada di sana? 936 01:19:59,040 --> 01:20:02,874 Beritahu aku sesuatu, kawan lama. Adakah kita akan membunuh senator kita sekarang? 937 01:20:04,000 --> 01:20:05,353 Kenapa tidak? Orang-orang Roman telah melalukannya. 938 01:20:05,440 --> 01:20:08,238 - Adakah kita ini orang-orang Roman? - Kita juga adalah empayar. 939 01:20:08,360 --> 01:20:10,874 Kamu tidak mempercayainya walaupun untuk seketika. 940 01:20:10,960 --> 01:20:12,473 Cuma berjalan. Pergi! 941 01:20:22,920 --> 01:20:24,273 Sebentar, Nico. 942 01:20:26,800 --> 01:20:29,678 - Ini kunci awak, tuan. - Kawan aku akan memandu. 943 01:20:36,160 --> 01:20:37,798 Kamu tahu sesuatu tak? 944 01:20:37,880 --> 01:20:42,396 Di Eropah, mereka mencuba beberapa orang pengawal kem yang berusia 80 tahun untuk Jenayah perang Nazi. 945 01:20:43,160 --> 01:20:46,038 Di seluruh negara kita, mereka mempunyai orang-orang yang akan menjalani hukuman mati.. 946 01:20:46,120 --> 01:20:48,759 ...kerana membunuh satu, dua, tiga orang. 947 01:20:49,120 --> 01:20:51,918 Dan mereka kemungkinan berhak mendapat apa yang akan mereka dapat. 948 01:20:52,000 --> 01:20:53,592 Tapi kamu dan aku... 949 01:20:53,680 --> 01:20:55,989 ...kita kenal sesiapa yang secara peribadi bertanggungjawab.. 950 01:20:56,080 --> 01:20:59,277 ...untuk kematian sekitar 50,000 orang yang bukan bidang ketenteraan. 951 01:20:59,920 --> 01:21:03,515 Perpustakawan, Guru, doktor, wanita, kanak-kanak, semuanya telah mati. 952 01:21:04,440 --> 01:21:06,749 Kita telah menyapu bersih keseluruhan budaya. 953 01:21:07,000 --> 01:21:08,399 Dan untuk apa? 954 01:21:08,920 --> 01:21:13,311 Tiada seorangpun agen-agen CIA yang telah cuba, kurang lebih telah menuduh, ke atas jenayah-jenayah lain. 955 01:21:14,640 --> 01:21:18,474 Kamu orang fikir kamu orang boleh mengatasi undang-undang, tapi kamu tidak berada di atas aku. 956 01:21:20,440 --> 01:21:24,069 Nico, kita tidak punya waktu untuk ini. Masuk ke dalam kereta. 957 01:21:46,240 --> 01:21:50,313 Aku telah menunggu sampai sehari untuk menangkap dengan si bedebah ini. 958 01:21:56,600 --> 01:21:58,875 Salvano dan pengedar tak bergunanya. 959 01:22:00,240 --> 01:22:02,151 Apa jenis pasukan kita yang ada di sini. 960 01:22:02,360 --> 01:22:04,510 Aku sudah baritahu kamu, kamu tidak akan menjadi hero. 961 01:22:04,600 --> 01:22:07,068 Nelson, kami sedang mencari kamu. 962 01:22:08,400 --> 01:22:09,879 Aku lihat yang kamu... 963 01:22:10,480 --> 01:22:12,152 ...telah menjumpai kawan kita. 964 01:22:12,240 --> 01:22:13,639 Terima kasih, Fox. 965 01:22:14,080 --> 01:22:16,275 Aku tidak mebawanya. Aku bersumpah. 966 01:22:16,760 --> 01:22:19,354 Kamu berdua mesti telah banyak bercakap tentang perkara.... 967 01:22:19,440 --> 01:22:21,829 Kenangan lama tentang hari-hari yang bagus dulu-dulu? 968 01:22:21,920 --> 01:22:23,114 Tetap berdiri di sana! 969 01:22:24,440 --> 01:22:26,351 Jangan bergerak. 970 01:22:26,680 --> 01:22:28,830 Nelson, bawa kawan kita masuk. 971 01:22:33,520 --> 01:22:35,431 Ayuh, jadilah budak yang baik. 972 01:22:36,720 --> 01:22:38,073 Meniarap, Nico! 973 01:22:53,920 --> 01:22:55,717 Dapatkan anak haram itu! 974 01:23:11,760 --> 01:23:12,875 Bergerak! 975 01:23:16,040 --> 01:23:17,155 Dapatkannya! 976 01:23:46,040 --> 01:23:47,951 Hentikan kereta ini, kamu sial! 977 01:23:53,920 --> 01:23:56,195 Hentikan kereta ini, kamu sial! 978 01:23:57,280 --> 01:23:58,508 Hentikannya! 979 01:24:15,800 --> 01:24:17,119 Kereta Fox! 980 01:25:00,200 --> 01:25:01,792 Dia berada di atas tanjakan sekarang. 981 01:25:01,880 --> 01:25:04,917 Dia sedang keluar melalui pintu Wabash. Cepat ke sana 982 01:25:05,000 --> 01:25:07,434 Ok, Ketua Spike. Berita terima. 983 01:25:16,120 --> 01:25:17,838 Keluar dari kereta! 984 01:25:18,000 --> 01:25:19,638 Aku mahu dia hidup-hidup. 985 01:25:26,800 --> 01:25:28,153 Dia bersih. 986 01:25:28,760 --> 01:25:30,273 Bawa dia ke sini. 987 01:25:32,000 --> 01:25:32,989 Mari pergi! 988 01:25:36,240 --> 01:25:39,994 Kita beredar dari sini. Biarkan saja kereta dan beredar dari sini. 989 01:25:40,760 --> 01:25:43,638 Tommy, cepat! masuk. Kita pergi dari sini. 990 01:25:58,080 --> 01:26:01,197 Sekarang, tetamu kehormat kita, Senator Ernest Harrison. 991 01:26:20,880 --> 01:26:24,395 Aku harap ini tidak akan mengambil masa yang panjang sebab aku terasa lapar. 992 01:26:31,360 --> 01:26:34,113 Ini adalah mengarut. Kita ada kerja untuk dilakukan. 993 01:26:34,880 --> 01:26:37,713 Semua kerja dan tidak bermain-main jadikan Jack budak yang bodoh. 994 01:26:39,720 --> 01:26:43,793 Kita ada satu jam lagi sebelum kita ucapkan selamat tinggal kepada yang berhormat senator. 995 01:26:44,160 --> 01:26:47,277 Kamu tahu, kamu kena belajar untuk mengambil masa untuk... 996 01:26:47,920 --> 01:26:49,638 ...mencium bunga -bunga ros. 997 01:26:50,160 --> 01:26:53,277 Macamana kamu mahu lakukan kepadanya? lakukan kepadanya di dalam perarakan kereta. 998 01:26:53,720 --> 01:26:56,393 ...atau hulurkannya melalui dapur hotel? 999 01:27:05,160 --> 01:27:06,593 Angkat mukanya ke atas. 1000 01:27:08,840 --> 01:27:10,034 Tahan di situ. 1001 01:27:11,080 --> 01:27:13,594 Nah ini dia, Toscani. "Dr. Feelgood." 1002 01:27:24,200 --> 01:27:27,954 Banyak kali aku telah menggunakan kecantikan kecil ini untuk mendapatkan maklumat. 1003 01:27:28,040 --> 01:27:30,270 Buat pertama kalinya di dalam hidup aku... 1004 01:27:30,600 --> 01:27:33,114 ...Aku akan menggunakannya untuk berseronok. 1005 01:27:35,520 --> 01:27:37,511 Jauhkannya dari aku! 1006 01:27:43,760 --> 01:27:44,988 Biarkan dia pergi. 1007 01:27:57,680 --> 01:27:59,910 Toscani, puteri tidur aku... 1008 01:28:00,520 --> 01:28:02,829 ...kamu seharusnya telah membunuh aku. bila kamu ada peluang. 1009 01:28:02,920 --> 01:28:05,309 Kamu memang dasar orang yang bodoh, keparat. 1010 01:28:09,920 --> 01:28:11,399 Jake! Awas! 1011 01:28:36,200 --> 01:28:37,997 katakan sesuatu. Nico? 1012 01:28:40,040 --> 01:28:40,995 Ada doktor di sini tak? 1013 01:28:41,080 --> 01:28:43,036 Cepat! Hubungi ambulan! 1014 01:28:46,680 --> 01:28:51,231 Agen Neeley, FBI. Kita ada masalah, tapi kita tidak tahu apa masalahnya lagi. 1015 01:28:55,680 --> 01:28:58,148 Silakan, Senator Harrison, ikut sini. 1016 01:28:58,920 --> 01:29:02,993 Kami sekarang sedang berdiri di hadapan rumah Sarjan Polis Nico Toscani. 1017 01:29:03,080 --> 01:29:06,311 Di belakang saya, rombongan Senator Harrison sedang menghampiri. 1018 01:29:06,400 --> 01:29:10,598 Banyak pasukan keselamatan di sini. Kita ada pegawai-pegawai polis dan juga pihak FBI. 1019 01:29:10,680 --> 01:29:13,558 Sudah tentu, ini adalah berkenaan tentang kes cubaan pembunuhan. 1020 01:29:13,640 --> 01:29:17,394 Itulah sebabnya mengapa kamu dapati terlalu ramai pegawai-pegawai penguatkuasaan undang-undang di sini. 1021 01:29:21,480 --> 01:29:24,552 - Ini adalah Senator Harrison. Nico Toscani. - Apa khabar? 1022 01:29:24,640 --> 01:29:26,392 Tolong, jangan berdiri. 1023 01:29:26,760 --> 01:29:28,512 Detektif Toscani... 1024 01:29:28,720 --> 01:29:32,429 ...Saya cuma merasa kagum untuk datang dan berterima kasih secara peribadi... 1025 01:29:32,520 --> 01:29:35,796 ...dan untuk memastikan pada kamu bahawa kami akan menggunakan segala sumber yang ada... 1026 01:29:35,880 --> 01:29:37,677 ...untuk membawa orang-orang ini ke muka pengadilan.. 1027 01:29:37,760 --> 01:29:41,912 ..dan tuntuk memastikan yang kelakuan yang sebegini tidak akan di beri tolenrasi lagi. 1028 01:29:43,520 --> 01:29:45,238 Itu sudah cukup bagus. 1029 01:29:45,640 --> 01:29:49,428 Biar aku memperkenalkan Roberta Alspaugh dari Mahkamah Litar Kelima. 1030 01:29:49,840 --> 01:29:50,989 Apa khabar, puan? 1031 01:29:51,080 --> 01:29:53,310 Adakah kamu yakin kamu sudah cukup sembuh? 1032 01:29:54,480 --> 01:29:57,438 Saya bersedia untuk bercakap jika awak bersedia untuk mendengarnya. 1033 01:29:57,840 --> 01:29:59,034 Baiklah. 1034 01:29:59,720 --> 01:30:03,190 - Cik Jackson, Aku akan tinggalkan awak sekarang. - Senator, terima kasih. 1035 01:30:04,800 --> 01:30:08,759 - Kami akan pergi ke Washington. - Hei sahabat, kta akan kembali nanti. 1036 01:30:11,880 --> 01:30:13,359 Mr. Toscani... 1037 01:30:13,640 --> 01:30:16,837 ...boleh awak beritahu kami tentang latar belakang ketenteraan awak? 1038 01:30:20,840 --> 01:30:24,037 Pada tahun 1973, Saya telah bekerja untuk kumpulan operasi khas... 1039 01:30:25,280 --> 01:30:27,350 ...di Vietnam dan Kambodia. 1040 01:30:28,200 --> 01:30:30,953 Saya telah terlibat dengan pengumpulan perisikan. 1041 01:30:31,040 --> 01:30:35,192 Semua ahli-ahli pasukan ini adalah doktor -doktor yang telah direkrut oleh pihak CIA... 1042 01:30:35,880 --> 01:30:39,236 ...dan telah dilatih di kem rahsia di Langley, Virginia. 1043 01:30:50,960 --> 01:30:54,396 Tuan-tuan, bila-bila masa pun kamu ada kumpulan perseorangan... 1044 01:30:54,840 --> 01:30:56,956 ... sesiapa yang di luar dari sebarang siasatan. 1045 01:30:57,040 --> 01:31:01,158 ... sesiapa yang boleh memanipulasi pemberita, hakim-hakim, ahli-ahli kongres kita... 1046 01:31:02,080 --> 01:31:06,073 ... kamu akan mempunyai di antara kerajaan kita seseorang yang berada di atas undang-undang. 1047 01:33:39,400 --> 01:33:44,489 DITERJEMAHKAN OLEH EIDZ GANU!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! SEMOGA BERJUMPA LAGI!!!!!!!!!!!!!!!