1
00:00:21,956 --> 00:00:25,956
DITERJEMAHKAN OLEH EIDZ GANU!!!!!!!!!!!!!
SELAMAT MENONTON!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,076
Aku telah dilahirkan di Palermo, Sicily.
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,630
Kami telah datang ke negara ini sewaktu aku berumur 7 tahun.
Kami telah imigrasi ke Chicago.
4
00:00:35,720 --> 00:00:39,190
Kami telah sering dibesarkan untuk menjadi sangat patrotik,
untuk menyayangi negara kita.
5
00:00:39,280 --> 00:00:40,633
Dan kami telah berjaya melakukannya
6
00:00:41,080 --> 00:00:44,390
Sewaktu aku seorang budak kecil,
ayah aku telah membawa aku untuk menonton perlawanan besbol.
7
00:00:44,480 --> 00:00:48,109
Mereka telah mengadakan demonstrasi seni mempertahankan diri
dan saya telah melihat orang Jepun tua ini..
8
00:00:48,200 --> 00:00:51,192
... melakukan perkara-perkara yang aku ingat
adalah kuasa sihir...
9
00:00:51,720 --> 00:00:54,188
... dan aku telah mengembangkan impian yang gila
untuk pergi jauh ke Timur.
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,955
Masa itu aku berumur 17 tahun, Aku telah berada di sana,
mempelajari dengan mahaguru.
11
00:02:43,960 --> 00:02:48,795
Dalam tahun 1969, aku telah dijemput oleh teman aku
ke majlis parti di Kedutaan Amerika di Tokyo.
12
00:02:50,080 --> 00:02:53,914
Sewaktu aku di sana, ada seorang manusia gila,
seorang pemabuk bernama Nelson Fox.
13
00:02:54,000 --> 00:02:56,116
Dia telah merekrut aku ke dalam pasukan CIA.
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,397
Waktu itu aku berumur 22 tahun.
15
00:02:58,840 --> 00:03:00,990
Mata aku baru hampir mahu terbuka.
16
00:03:37,160 --> 00:03:39,549
Teman-teman aku ,telah membiarkan aku melakukan satu perkara yang jelas:
17
00:03:39,640 --> 00:03:41,596
Ini adalah satu undang-undang kebangsaan.
18
00:03:41,680 --> 00:03:43,750
Dan seperti Abraham Lincoln telah berkata:
19
00:03:43,840 --> 00:03:46,991
"Tiada sesiapapun melebihi undang-undang,
tiada sesiapapun berada di bawah undang-undang. "
20
00:03:47,080 --> 00:03:48,832
Dan kita akan menguatkuasakan undang-undang!
21
00:03:48,920 --> 00:03:53,072
Dan orang-orang Amerika harus ingat bahawa,
jika kita mempunyai undang-undang dan arahan!
22
00:05:03,480 --> 00:05:06,358
Kamu pernah tak melihat
pemisitan kimia sebelum ini?
23
00:05:06,640 --> 00:05:08,517
Sialan-sialan ini adalah Agensi?
24
00:05:08,600 --> 00:05:10,670
Kita semua telah dibayar oleh pihak CIA.
25
00:05:10,920 --> 00:05:14,595
Tapi orang-orang ini adalah dari mukasurat yang
bahkan bukan dari buku.
26
00:05:38,720 --> 00:05:40,199
Jangan mati di atas aku, sialan kamu!
27
00:05:40,280 --> 00:05:42,111
Apa yang tidak kena?
28
00:05:42,800 --> 00:05:45,633
Sialan ini, dia cuma tidak boleh tahan dengan araknya.
29
00:05:49,240 --> 00:05:50,195
Doktor, dia sudah mati.
30
00:05:50,280 --> 00:05:52,430
Bawakan dia keluar dari sini.
31
00:05:53,160 --> 00:05:55,310
- Bergerak. Ayuh pergi.
- Ayuh!
32
00:05:56,040 --> 00:05:58,429
- Bawa dia keluar.
- Bawa dia keluar dari sini.
33
00:06:09,800 --> 00:06:12,678
Jadi, beg doktor kecil aku ini tidak menakutkan kamu?
34
00:06:13,520 --> 00:06:14,839
Aku tidak takut.
35
00:06:15,760 --> 00:06:17,432
Kamu bercakap Bahasa Inggeris.
36
00:06:18,120 --> 00:06:19,235
Betapa bagusnya.
37
00:06:20,040 --> 00:06:22,076
Di mana muatannya, Kolonel?
38
00:06:31,840 --> 00:06:33,398
Aku tidak akan beritahu kamu apa-apapun...
39
00:06:33,480 --> 00:06:35,675
...jangan main-main dengan candu aku.
40
00:06:37,960 --> 00:06:39,757
Dia seorang yang degil, Doktor.
41
00:06:40,280 --> 00:06:43,670
Kamu telah bawakannya dari French,
kamu telah mengambilnya dari rekahan-rekahan.
42
00:06:43,760 --> 00:06:47,514
Dan kamu akan menjadi orang terkutuk
jika Yankee mula buatkan kamu bercakap.
43
00:06:47,880 --> 00:06:51,236
Tapi kamu kena menyanyi untuk aku.
kamu kena menyanyi seperti sebuah koir!
44
00:06:51,400 --> 00:06:54,756
Apa kaitannya perkara ini dengan
Kepintaran Ketenteraan?
45
00:06:58,400 --> 00:07:00,516
Siapa pula budak mentah ini?
46
00:07:00,880 --> 00:07:04,031
Tugas kamu, Toscani,
adalah untuk membantu dan memerhati.
47
00:07:04,720 --> 00:07:06,631
Berundur sajalah, bro.
48
00:07:12,840 --> 00:07:15,832
Aku akan mula memotong kamu dari bahagian buku lali.
49
00:07:18,280 --> 00:07:22,273
selepas itu aku akan ambil kaki kamu
dan buangkannya ke dalam bakul itu.
50
00:07:22,440 --> 00:07:23,714
Menarik sungguh, huh?
51
00:07:24,440 --> 00:07:25,839
Diam, Nico.
52
00:07:26,320 --> 00:07:28,595
Beginilah, aku boleh membuatkan kamu lenyap.
53
00:07:33,320 --> 00:07:34,753
Pegang kakinya.
54
00:07:35,280 --> 00:07:38,033
- Apa ke jadahnya yang kamu mahu lakukan,bro?
- Nico!
55
00:07:42,000 --> 00:07:45,356
Kamu fikir kamu adalah askar?
Kamu adalah manusia sial yang tidak bertamaddun!
56
00:07:47,880 --> 00:07:49,029
Keluar!
57
00:07:54,760 --> 00:07:56,193
Kembali semula ke LZ.
58
00:07:56,280 --> 00:07:59,317
Jika aku tidak menutupnya sekarang,
dia akan lakukan kepada aku nanti.
59
00:07:59,560 --> 00:08:01,710
Aku akan hubungi helikopter untuk mengambil kita. Aku akan selesaikan perkara ini.
60
00:08:01,800 --> 00:08:03,870
Hanya keluar saja dari di sini!
61
00:08:03,960 --> 00:08:04,756
Ayuh, bergerak!
62
00:08:04,840 --> 00:08:06,592
Bawa dia kembali ke sini!
63
00:08:08,880 --> 00:08:11,917
Jangan sesiapapun bergerak! Semua orang tetap
berada di atas anjung itu!
64
00:08:14,320 --> 00:08:15,594
Pergi, Nico!
65
00:08:18,640 --> 00:08:21,108
Nelson, Aku keluar. Aku berhenti!
66
00:08:32,520 --> 00:08:35,398
Nicola, Sara,
Nama apa kamu berikan kepada anak kamu?
67
00:08:35,480 --> 00:08:37,038
Giuliano Nicola.
68
00:08:39,280 --> 00:08:40,508
Giuliano...
69
00:08:40,760 --> 00:08:43,149
...kamu telah menjadi ciptaan yang baru.
70
00:08:43,240 --> 00:08:45,879
Dengan bantuan dari keluarga dan kawan-kawan kamu...
71
00:08:45,960 --> 00:08:48,793
...kami bawakan kamu martabat Kristian
tanpa kekotoran...
72
00:08:48,880 --> 00:08:51,553
...ke dalam kehidupan di syurga selama-lamanya.
73
00:08:51,760 --> 00:08:55,673
- Ayuh. Kamu sering membuat aku terlewat.
- Aku bos. Kamu kena memandu kereta aku!
74
00:08:56,200 --> 00:08:58,919
Saya akan menyurih tanda salib
di dahi kamu...
75
00:08:59,000 --> 00:09:01,958
...dan saya menjemput kedua orang tua kamu untuk melakukan perkara yang sama.
76
00:09:04,800 --> 00:09:07,394
Di atas nama Ayah, Anak...
77
00:09:07,600 --> 00:09:09,830
...dan roh suci. Amen.
78
00:09:11,120 --> 00:09:13,634
Lihat pada dia. Dia seorang bayi yang baik.
79
00:09:20,240 --> 00:09:21,832
Itu sungguh menarik.
80
00:09:36,720 --> 00:09:39,632
- Aku tahulah kamu bos tapi...
- Betul tu. Ingat itu.
81
00:09:39,720 --> 00:09:40,755
Hai, semua.
82
00:09:40,840 --> 00:09:42,319
Hei, apa khabar?
83
00:09:42,600 --> 00:09:44,431
Kamu orang kelihatan sungguh bagus!
84
00:09:44,520 --> 00:09:47,717
Kami tidak melakukan apa-apa pun.
Kami bersih. Apapun beberapa orang daripada kami.
85
00:09:47,800 --> 00:09:51,315
Baiklah, Leftenan, lapan hari lagi
dan kamu akan merindui aku.
86
00:09:51,560 --> 00:09:52,595
Apa-apapun sebahagian daripada kamu.
87
00:09:52,680 --> 00:09:53,999
Kamu tengok polis ini?
88
00:09:54,080 --> 00:09:57,390
Yang ini. Yang satu di sini.
Dia boleh bersuka-suka dengan aku pada bila-bila masa.
89
00:09:57,640 --> 00:09:59,312
Lihat tu! Lihat tu!
90
00:09:59,400 --> 00:10:01,436
- Ini adalah rakan pasangan?
- Ini adalah rakan pasangan.
91
00:10:01,520 --> 00:10:04,114
Aku kena bergaya sebab kamu beritahu
aku kamu akan memakai tux.
92
00:10:04,200 --> 00:10:06,919
Kamu kelihatan sungguh hebat.
Adakah dia kelihatan begini jika pergi bekerja?
93
00:10:07,000 --> 00:10:09,798
Perempuan ini, kadang-kadang dia datang
dengan memakai pakaian dalam.
94
00:10:10,040 --> 00:10:14,272
jangan beritahu rahsia kita. Dia tidak akan
biarkan kamu keluar dengan aku lagi.
95
00:10:16,800 --> 00:10:20,429
Aku sudah beritahu kamu orang untuk meluangkan masa
dengan baik, tapi bertenanglah, boleh kan?
96
00:10:20,520 --> 00:10:22,636
Toscani memegang rekod
kerana mempunyai suadara-saudara yang ramai...
97
00:10:22,720 --> 00:10:25,792
...di bawah pendakwaan persekutuan
dari seebarang polis yang lain di dalam bandar ini.
98
00:10:25,880 --> 00:10:27,916
Cuba lihat kepada mereka.
99
00:10:28,360 --> 00:10:31,079
Makanan percuma dan mereka akan datang seperti lalat
100
00:10:31,160 --> 00:10:33,355
Hei, kamu dasar anak haram!
101
00:10:33,560 --> 00:10:35,790
Ada tak kita beli monyet itu sekali?
102
00:10:39,440 --> 00:10:41,874
Rosa, Aku sungguh risaulah. Sungguh risau.
103
00:10:48,800 --> 00:10:50,392
- Apa yang tak kena?
- Nico!
104
00:10:51,080 --> 00:10:53,548
Tidakkah hari ini kamu seharusnya merasa gembira?
105
00:10:53,640 --> 00:10:56,632
- Apa masalahnya?
- Ia tentang Lucia. Dia telah keluar lagi.
106
00:10:57,520 --> 00:10:59,556
- Adakah dengan budak itu?
- Ya, Nico.
107
00:11:03,440 --> 00:11:06,671
Aku harus pergi kerja sekarang.
Apakah awak akan pergi ke kedai roti nanti?
108
00:11:06,760 --> 00:11:07,272
Ya.
109
00:11:07,360 --> 00:11:11,148
Aku akan datang ke kedai roti dan kita akan berbincang.
Mungkin aku boleh buat sesuatu.
110
00:11:11,240 --> 00:11:13,356
Terima kasih, Nico. Terima kasih.
111
00:11:16,720 --> 00:11:19,234
Lester, di sini Unit 10, Tango-X-ray.
112
00:11:20,000 --> 00:11:22,036
Kami berada di atas dan selamat. Kamu terima tak?
113
00:11:22,120 --> 00:11:26,113
Delores, Toscani telah beritahu aku dia akan
memerhatikan kamu dan menjaga kamu sebaik-baiknya..
114
00:11:26,200 --> 00:11:27,599
... pada minggu lepas di jalan.
115
00:11:27,680 --> 00:11:30,353
Aku tidak pernah mendapat kawan bekas DA sebelum ini.
116
00:11:34,600 --> 00:11:37,239
Aku mahu pergi kencing dan akan datang kembali.
117
00:11:37,320 --> 00:11:38,719
- Di sini?
- Ya.
118
00:11:47,560 --> 00:11:49,357
Dia ok, bukan begitu?
119
00:11:52,160 --> 00:11:54,515
Maafkan aku, Aku cuma berhenti untuk memberitahu kamu...
120
00:11:54,600 --> 00:11:58,195
...kamu kelihatan seperti matahari terbenam
di kawasan air terjun waktu musim bunga.
121
00:11:58,280 --> 00:12:01,158
Dan aku ada 5 saat, dan tiga orang akan diberkas
122
00:12:01,800 --> 00:12:03,392
Kamu bukan seorang...
123
00:12:05,200 --> 00:12:07,839
Polis perempuan juga memerlukan teman lelaki.
124
00:12:07,920 --> 00:12:10,593
Tapi kamu juga mempunyai hari yang baik
sama seperti dengan yang lain.
125
00:12:14,920 --> 00:12:17,718
Tidak ada yang lain cuma masalah akan datang
di dalam tempat aku pada malam ini.
126
00:12:17,800 --> 00:12:19,392
Aku kenal yang ini.
127
00:12:23,360 --> 00:12:25,032
Kamu pernah nampak gadis ini tak?
128
00:12:25,200 --> 00:12:26,838
Aku tidak nampak apa-apapun.
129
00:12:27,240 --> 00:12:29,310
Kamu tidak pernah nampak gadis ini?
130
00:12:30,720 --> 00:12:32,790
Hei, Schifo, apa khabar?
131
00:12:34,480 --> 00:12:37,438
- Kamu pernah nampak gadis ini?
- kamu tahu kan aku telah berhenti daripada bergelumang dengan benda itu
132
00:12:37,520 --> 00:12:40,353
- Aku tidak ada kaitan lagi dengan benda sial ini.
- Kamu berurusan dengan apa sekarang?
133
00:12:40,440 --> 00:12:42,590
Kenapa tidak kamu keluar dan jangan kacau aku
134
00:12:42,680 --> 00:12:44,955
- Aku telah bayar budak kamu malam Isnin yang lalu.
- Budak-budak aku, huh?
135
00:12:45,040 --> 00:12:49,192
Sekarang ambil sejumlah wang itu
dan belikan ibu kamu sebuah kondominium.
136
00:12:49,760 --> 00:12:53,150
Aku ingat ini adalah sebuah bar orang Yahudi, bro
babi tidak dibenarkan.
137
00:12:59,440 --> 00:13:01,590
Hei, kawan, kamu nampak gadis ini tak?
138
00:13:03,280 --> 00:13:05,316
Aku telah nampak di atas kepalanya.
139
00:13:09,000 --> 00:13:10,228
Itu bagus sekali.
140
00:13:18,000 --> 00:13:21,356
Hentikan anak jahanam ini.
Dia gila. Mana senjata aku?
141
00:13:22,920 --> 00:13:26,230
Dia tidak punya apa-apa. Bawa dia keluar.
Dasar anak haram gila.
142
00:13:26,320 --> 00:13:28,470
Dia adalah seperti muntah orang Itali
143
00:13:30,160 --> 00:13:31,957
Jangan bergerak, anak haram!
144
00:13:34,040 --> 00:13:36,838
Ayuh, bro. Tolong. Letakkan pistol itu.
145
00:13:48,720 --> 00:13:50,756
Baiklah. Siapa lagi yang mahu kena?
146
00:13:50,840 --> 00:13:52,671
Kamu telah memusnahkan imej tempat aku.
147
00:13:52,760 --> 00:13:55,752
kamu tidak akan menjadi seorang lelaki, sial.
kamu tidak akan menjadi seorang lelaki.
148
00:13:55,840 --> 00:13:57,319
Datang ke sini!
149
00:13:57,560 --> 00:13:59,869
Bertenanglah, bro. Jangan belasah aku.
150
00:14:00,440 --> 00:14:03,716
Macam inilah. Aku tahu di mana gadis itu.
Dia ada di tingkat atas.
151
00:14:04,080 --> 00:14:07,072
- Ya? Dia ada di atas?
- 2-C. Aku bersumpah, bro. Ia adalah 2-C.
152
00:14:15,000 --> 00:14:16,672
Ini tidak kelihatan sepertimana keadaannya.
153
00:14:16,760 --> 00:14:18,478
Dengar, dia adalah sepupu aku. Dia seorang anggota polis.
154
00:14:18,560 --> 00:14:20,516
Aku tidak tahu mereka telah mengambil ini semua.
155
00:14:20,600 --> 00:14:22,033
Keluar dari sini.
156
00:14:24,000 --> 00:14:25,433
Kamu sedang berseronok sekarang ya?
157
00:14:25,520 --> 00:14:26,953
Memang menyeronokkan.
158
00:14:29,880 --> 00:14:32,553
Apa benda semua nya ni? Kamu mahu khayal?
159
00:14:33,280 --> 00:14:34,793
Kamu mahu khayal?
160
00:14:34,880 --> 00:14:37,394
kamu berlagak bodoh,bro! Hentikannya!
161
00:14:40,000 --> 00:14:42,673
Berhenti. Kamu bermain dengan pihak polis,
Aku sudah letih melayaninya.
162
00:14:43,360 --> 00:14:45,874
Aku akan tunjukkan kepada kamu pukul berapa sebab
kau akan megambil masa yang sangat panjang.
163
00:14:45,960 --> 00:14:49,635
Cuma ambil saja, ia milik kamu.
3k. Ia ada dalam tilam.
164
00:14:49,720 --> 00:14:52,029
Kamu mahu merasuah aku ya?
165
00:14:52,920 --> 00:14:54,592
Pakai baju kamu. Kita akan pulang ke rumah.
166
00:14:54,680 --> 00:14:55,908
Hentikannya.
167
00:14:56,440 --> 00:14:58,715
Aku dah penat dengan kamu. Kamu diam!
168
00:14:59,520 --> 00:15:02,318
Tidakkah kamu faham yang ada orang
di luar sana menyayangi kamu.
169
00:15:02,400 --> 00:15:04,994
Baiklah. Teruskan bercakap. Teruskan berkibas.
170
00:15:05,960 --> 00:15:07,473
Dalam bisnes aku!
171
00:15:09,760 --> 00:15:11,432
Adakah ini barang-barang sekolah kamu?
172
00:15:11,520 --> 00:15:15,479
Ia adalah kerja rumah matematik dan sejarah aku.
kamu kena tuliskan nota yang lain kepada aku, Nico?
173
00:15:15,560 --> 00:15:17,152
Ayuh. Kita akan pulang ke rumah.
174
00:15:17,240 --> 00:15:19,390
Tidak, kamu pergi balik.Aku penat.
175
00:15:20,480 --> 00:15:22,994
Aku akan berikan kamu sesuatu, sesuatu yang besar.
176
00:15:23,080 --> 00:15:23,876
Oh, ya?
177
00:15:23,960 --> 00:15:27,748
Ini adalah sangat besar, bro.
Ia adalah satu muatan yang akan datang hari Selasa depan.
178
00:15:27,880 --> 00:15:30,633
Apa yang kamu tahu tentang kiriman itu?
179
00:15:30,720 --> 00:15:33,075
Aku bersumpah di atas roh ibuku.
180
00:15:33,160 --> 00:15:36,197
Kamu kena percaya pada aku, bro.
Kamu tak boleh perangkap aku.
181
00:15:36,640 --> 00:15:40,599
Aku telah mendengarnya dari teman pelacur aku,
yang sering melayan peguam bernafsu besar ini.
Peguam itu yang beritahu dia.
182
00:15:40,680 --> 00:15:42,159
- Peguam apa?
- Aku tidak tahu.
183
00:15:42,240 --> 00:15:43,673
Apa maksud kamu yang kamu tidak tahu?
184
00:15:43,760 --> 00:15:46,069
Carlos Abandano. Itulah nama dia.
185
00:15:47,160 --> 00:15:49,879
Sebaikanya kamu berdoa kepada tuhan
yang kamu tidak menipu aku...
186
00:15:49,960 --> 00:15:52,997
...atau aku akan datang balik dan korek jantung kamu keluar.
Mari pergi.
187
00:15:57,480 --> 00:15:58,390
Siapa kamu?
188
00:15:58,480 --> 00:15:59,435
Berundur!
189
00:15:59,520 --> 00:16:01,033
Aku pemilik tempat ini!
190
00:16:02,120 --> 00:16:03,712
Aku pemilik tempat ini.
191
00:16:03,800 --> 00:16:07,076
Ada seorang lelaki di tingkat atas.
Aku mahu dia ditangkap!
192
00:16:09,280 --> 00:16:12,556
- Itu dia ,anak haram itu di sana!
- Orang berdua ini ditangkap.
193
00:16:12,640 --> 00:16:15,029
Takung najis di dalam sana. Tolong periksa.
194
00:16:16,880 --> 00:16:19,269
Ya tuhan, kamu mempunyai perangai yang aneh di tandas.
195
00:16:19,360 --> 00:16:21,476
Aku akan bawa dia pulang dan membersihkannya.
196
00:16:21,560 --> 00:16:24,552
Aku tidak mahu bawa dia bertemu dengan
neneknya di dalam keadaan yang begini.
197
00:16:54,800 --> 00:16:57,109
Jax, aku benci dengan peguam-peguam kokain ini.
198
00:16:58,560 --> 00:17:00,152
Dan cuaca sekarang.
199
00:17:02,960 --> 00:17:05,110
Mereka kena menghadapi aku.
200
00:17:05,920 --> 00:17:08,798
Aku harap kamu bertenang,sayang.
Ini tidak akan membawa kes ini ke mahkamah.
201
00:17:08,880 --> 00:17:10,518
Melainkan berhadapan dengan kita.
202
00:17:12,480 --> 00:17:14,311
Aku tidak peduli walau apapun
Aku harus mendapatkan orang-orang ini...
203
00:17:14,400 --> 00:17:15,276
Biar aku ulanginya.
204
00:17:15,360 --> 00:17:19,512
Kamu kata kamu akan melindungi diri aku
dan menjadi dewa pelindung buat aku.
205
00:17:19,640 --> 00:17:21,039
Sebentar, sebentar.
206
00:17:22,000 --> 00:17:24,878
Ada satu blok enjin yang akan
menjalani pemeriksaan kastam..
207
00:17:25,520 --> 00:17:27,511
...Selasa, 10:00 waktu penerimaan.
208
00:17:29,720 --> 00:17:31,153
Pasar daging Fulton.
209
00:17:33,200 --> 00:17:34,553
Blok enjin?
210
00:17:40,800 --> 00:17:42,313
Pintar, pintar, orang-orang ini.
211
00:17:52,160 --> 00:17:54,196
Aku suka '86 Lincoln...
212
00:17:54,760 --> 00:17:57,035
...Illinois 354-DOG-67, tolong.
213
00:18:01,040 --> 00:18:05,272
Ramone Chi Chi Testamente,
Warganegara El Salvador dengan beberapa rekod jenayah.
214
00:18:05,440 --> 00:18:07,749
Ingat, kamu berulang-ulang kali mengajak
aku untuk keluar dating dengan kamu.
215
00:18:07,840 --> 00:18:09,273
Satu impian, sayang.
216
00:18:09,440 --> 00:18:13,592
Aku mahu beritahu kamu, apa yang berlaku pada
malam ini, kamu tidak akan berjaya mendapatkannya.
217
00:18:13,920 --> 00:18:17,276
Kamu seharusnya menjadi seorang penulis cerita
fiksyen-sains daripada menjadi seorang anggota polis atau DA...
218
00:18:17,360 --> 00:18:19,032
...dengan imaginasi begitu yang kamu ada.
219
00:18:19,120 --> 00:18:20,553
Kamu betul.
220
00:18:27,400 --> 00:18:29,197
Apa khabar, Mr. Abandano?
221
00:18:31,120 --> 00:18:32,712
Chi Chi, apa khabar?
222
00:18:40,080 --> 00:18:42,719
- Aku tidak suka tempat ini.
- Kamu tidak suka tempat ini?
223
00:18:42,800 --> 00:18:46,634
Tidak, aku tidak mahu masuk ke dalam tempat ini.
kamu tahu tak, aku benci tempat-tempat seperti ini.
224
00:18:46,720 --> 00:18:49,234
- Apa yang menyebabkan kamu tidak menyukai tempat ini?
- Elemen!
225
00:18:50,480 --> 00:18:52,311
Kamu tahu sesuatu tak, sayang?
226
00:18:52,480 --> 00:18:55,836
Aku benar-benar rasa yang kamu harus lebih ceria,
sebab...
227
00:18:57,160 --> 00:18:58,673
...kita akan pergi berparti.
228
00:19:04,400 --> 00:19:06,630
Ini adalah peguam aku. Ucapkan hello.
229
00:19:11,680 --> 00:19:13,875
- Makan malam untuk 2 orang?
- Cuma minum-minum.
230
00:19:25,360 --> 00:19:26,679
Kerja yang bagus.
231
00:19:27,520 --> 00:19:29,033
Aku tidak mempercayainya.
232
00:19:30,640 --> 00:19:33,791
Duduk di sini. Kamu kena sukakan
tempat ini. Aku berjanji.
233
00:19:37,040 --> 00:19:39,315
Salvano, adalah lipas yang menjijikkan.
234
00:19:40,480 --> 00:19:44,234
Aku tidak percaya ini. Kamu selalu buat begini
pada aku di depan orangramai.
235
00:19:50,800 --> 00:19:52,313
Itu sangat menarik.
236
00:19:54,640 --> 00:19:55,709
Maafkan aku.
237
00:19:55,840 --> 00:19:56,875
Aku menyukainya.
238
00:19:57,120 --> 00:19:59,759
Kamu akan dapat blok enjin kamu pada hari Selasa, Bos.
239
00:20:00,640 --> 00:20:04,394
Jika ini berlaku seminggu dari hari Selasa,
Aku boleh baca tentang perkara itu di dalam surat khabar.
240
00:20:04,480 --> 00:20:06,710
Bertenang. Ia akan membuatkan kamu menjadi terkenal.
241
00:20:07,200 --> 00:20:09,430
Hanya apa yang aku perlukan, menjadi terkenal.
242
00:20:21,560 --> 00:20:23,357
Kamu boleh percaya ini tak?
243
00:20:25,160 --> 00:20:28,755
Leftenan Strozah, jumpa dua orang anggota polis itu
di lorong belakang.
244
00:20:36,080 --> 00:20:37,195
Kita telah membuat persediaan yang cukup baik.
245
00:20:37,280 --> 00:20:39,669
Kita ada orang di bahagian depan,
Kita ada beberapa buah kereta di belakang sana.
246
00:20:39,760 --> 00:20:41,193
Telah dikawal dan ditutup dengan cukup baik.
247
00:20:41,280 --> 00:20:43,191
Ketiga-tiga anggota terbaik kita.
Aku telah memilihnya sendiri.
248
00:20:43,280 --> 00:20:45,589
Jackson, Lukich, Nico. Mereka adalah yang terbaik.
249
00:20:45,680 --> 00:20:47,910
Mereka tahu macamana mahu melakukannya.
Mereka pernah melakukannya sebelum ini.
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,230
Aku boleh beritahu kamu betapa kamu suka berada di sini.
251
00:20:50,880 --> 00:20:53,269
Tuhan! Sekarang aku tahu kenapa aku seorang vegetarian.
252
00:20:53,760 --> 00:20:55,591
Kamu makan daging. Aku tahu kamu makan daging.
253
00:20:55,680 --> 00:20:58,274
- Aku seperti mahu muntah.
- Aku telah dengar kamu makan daging.
254
00:21:00,560 --> 00:21:03,711
Nico, pastikan saluran jelas.
Jangan memalukan kami.
255
00:21:04,320 --> 00:21:07,198
Betul-betul di sana.
Dua orang yang berada di lorong di sebelah sana.
256
00:21:07,600 --> 00:21:09,192
Sudah pasti mereka FBI.
257
00:21:10,800 --> 00:21:14,349
Frank, ia berkerumun di bawah sini.
Apa yang kamu cuba lakukan pada kami?
258
00:21:14,440 --> 00:21:16,396
Seseorang dari bandar telah mendapat berita tentang kes ini.
Jangan risau.
259
00:21:16,480 --> 00:21:19,438
Mereka sedang mencuba untuk mendapatkan maklumat.
Cuma tangani saja masalah itu.
260
00:21:19,720 --> 00:21:21,995
Ini bukannya satu serbuan penangkapan, ia adalah satu persidangan.
261
00:21:22,080 --> 00:21:23,672
Aku tidak dapat mempercayainya.
262
00:21:26,000 --> 00:21:28,309
Perhatikan pada budak-budak ini. Bersiap sedia sekarang.
263
00:21:33,560 --> 00:21:35,551
Bersiap sedia. Jackson, berundur.
264
00:21:41,280 --> 00:21:43,669
Aku rasa mereka telah menjadikan kamu...
Kamu terlalu cantik untuk mejadi seorang pembungkus daging.
265
00:21:43,760 --> 00:21:45,830
Ia sedang bergerak ke bawah,anggota semua. Jom pergi.
266
00:21:47,920 --> 00:21:49,353
Teruskan mara ke hadapan.
267
00:21:49,840 --> 00:21:51,273
Perempuan, mari kita melakukannya.
268
00:21:56,600 --> 00:21:58,830
Kereta-kereta sedang menuju ke selekoh bahagian belakang.
269
00:22:06,640 --> 00:22:09,108
Ayuh, Nico. Lukich, cepat ke sana.
270
00:22:21,240 --> 00:22:22,639
Apa fikiran kamu?
271
00:22:23,000 --> 00:22:24,149
Ia kelihatannya baik
272
00:22:25,760 --> 00:22:27,432
Ayuh kita dapatkannya.
273
00:22:40,040 --> 00:22:42,873
- Apa ke jadahnya yang kamu sedang lakukan?
- FBIs!
274
00:22:42,960 --> 00:22:45,110
Sial! Mereka bergerak terlalu cepat!
275
00:22:48,400 --> 00:22:49,469
Apa ke jadahnya ni?
276
00:22:49,560 --> 00:22:50,879
Jangan bergerak! Polis!
277
00:23:02,560 --> 00:23:03,834
Berundur!
278
00:23:27,760 --> 00:23:29,352
Nico, the Lincoln!
279
00:23:38,320 --> 00:23:39,355
Nico!
280
00:23:51,120 --> 00:23:52,109
Chi Chi!
281
00:23:55,960 --> 00:23:56,836
Nico!
282
00:23:57,880 --> 00:23:58,949
Nico!
283
00:24:01,480 --> 00:24:02,879
Binatang sial!
284
00:24:03,840 --> 00:24:05,353
Hapuskannya!
285
00:24:07,440 --> 00:24:09,032
Peluru aku dah habis! Kamu tembak dia!
286
00:24:15,920 --> 00:24:18,673
Dia masih berda di atas atap! Hapuskan dia!
287
00:24:23,040 --> 00:24:24,712
Kemana aku nak pergi? Apa yang harus aku buat?
288
00:24:24,800 --> 00:24:26,791
Kamu langgar longgokan di sebelah sana!
289
00:24:48,600 --> 00:24:50,033
Apa yang harus aku buat?
290
00:24:50,800 --> 00:24:52,597
Hentikan kereta!
291
00:24:54,560 --> 00:24:56,357
Hentikan kereta!
292
00:25:10,240 --> 00:25:12,196
Angkat tangan! Keluar dari kereta!
293
00:25:17,120 --> 00:25:20,635
Apa yang tak kena dengan kamu?
Kamu menakutkan aku!
294
00:25:20,880 --> 00:25:22,393
Nico, kamu ok?
295
00:25:23,880 --> 00:25:25,916
- Tunggu sehingga kamu dengar tentang...
- Dia, tutup mulut kamu!
296
00:25:28,080 --> 00:25:30,389
- Ayuh!
- Bawa sampah-sampah ini keluar dari sini.
297
00:25:30,480 --> 00:25:33,836
Kamu akan kehilangan lesen memandu kamu
jika memandu seperti itu.
298
00:25:37,200 --> 00:25:38,315
Jom pergi.
299
00:25:44,480 --> 00:25:46,198
Apa yang kita dapat di sini?
300
00:25:49,120 --> 00:25:51,111
Apa jenis benda ini?
301
00:25:53,000 --> 00:25:54,274
Tinggi- Ke - Langit.
302
00:25:55,080 --> 00:25:56,798
Bahan-bahan letupan ketenteraan.
303
00:26:00,720 --> 00:26:02,119
C-4, sahabat.
304
00:26:10,440 --> 00:26:11,668
Hei, Bos...
305
00:26:11,760 --> 00:26:14,877
...kamu boleh nampak tempat kamu
dari pejabat FBI.
306
00:26:14,960 --> 00:26:16,552
Tidakkah itu sesuatu?
307
00:26:16,640 --> 00:26:19,518
- Nama kamu sekali lagi?
- Agen Neeley, Pejabat Chicago.
308
00:26:22,320 --> 00:26:25,039
Pegawai penangkapan, Toscani.
Apa yang dia lakukan?
309
00:26:25,120 --> 00:26:28,396
- Daia adalah s/sarjan, CPD Jenayah.
- Sebentar...
310
00:26:28,720 --> 00:26:30,039
Aku akan beritahu kamu siapa anggota polis ini.
311
00:26:30,120 --> 00:26:33,112
Dia adalah seorang yang amat merbahaya.
Dia hampir mencekik aku sampai mati!
312
00:26:33,440 --> 00:26:36,159
Masalah kamu akan diambil tindakan
sekarang juga.
313
00:26:36,240 --> 00:26:40,028
Ia seharusnya telah dibereskan 12 jam yang lalu
waktu kerongkong aku masih satu!
314
00:26:40,120 --> 00:26:42,680
Aku tidak tahu siapa yang
menguruskan kelengkapan di sini...
315
00:26:42,760 --> 00:26:46,912
...tapi aku akan beritahu kamu satu perkara:
Seseorang sebaiknya mesti membetulkan keadaan ini.
316
00:26:48,240 --> 00:26:50,390
Kamu tidak kenal kamu sedang berurusan dengan siapa.
317
00:26:50,480 --> 00:26:53,790
orang gila ini seharusnya memakai nombor,
bukan lencana!
318
00:26:54,480 --> 00:26:57,358
- Pihak pengarah tidak mahu ada masalah.
- Tidak ada seorang pun.
319
00:26:57,440 --> 00:26:59,317
Dan aku tidal mahu sebarang masalah.
320
00:26:59,400 --> 00:27:00,196
Aku faham.
321
00:27:00,280 --> 00:27:03,431
Cuma dengar.
Mereka mesti dibebaskan dengan serta merta.
322
00:27:03,600 --> 00:27:05,158
Baiklah, aku akan uruskannya.
323
00:27:05,240 --> 00:27:06,719
Elakkan dari semua hubungan.
324
00:27:06,800 --> 00:27:09,633
Kamu akan dapat kerjasama dari Pejabat kamu sepenuhnya.
325
00:27:15,720 --> 00:27:17,358
Kamu bebas untuk pergi.
326
00:27:18,880 --> 00:27:21,155
Terima kasih banyak-banyak, tuan-tuan.
327
00:27:34,960 --> 00:27:39,351
Kerja yang bagus. Aku suka lihat muka pegawai
FBI waktu dia mendapat panggilan telefon itu.
328
00:27:40,640 --> 00:27:41,868
Salvano.
329
00:27:46,760 --> 00:27:49,035
aku tidak mahu sebarang masalah lagi.
330
00:27:49,680 --> 00:27:51,636
Aku tidak menikmati ada penjaga bayi.
331
00:27:54,800 --> 00:27:57,678
Semuanya akan ok mulai sekarang.
332
00:27:57,760 --> 00:27:59,751
aku berjanji pada kamu, Mr. Zagon.
333
00:28:07,520 --> 00:28:10,956
Perhatian, tolong. Perhatian, pada semua.
Tolong, semua.
334
00:28:11,480 --> 00:28:13,835
Aku cuma mahu menjadikan beberapa perkara
diperbetulkan.
335
00:28:13,920 --> 00:28:18,436
Beberapa minit yang lalu, Aku telah menerima panggilan dari
Pejabat Timbalan Superintenden Pertama.
336
00:28:18,520 --> 00:28:22,718
Seperti yang kita semua tahu, memiliki jenis bahan-bahan
letupan seperti ini adalah satu kesalahan di peringkat persekutuan...
337
00:28:22,800 --> 00:28:26,395
...dan ia di bawah bidang kuasa aganesi persekutuan
yang telah diwakilkan di sini.
338
00:28:26,480 --> 00:28:28,710
apa jenis yang mengarut ni?
339
00:28:28,800 --> 00:28:31,997
Pihak FBI masuk, pintu ditutup,
tiada sesiapapun yang mendengar, menghidu atau melihat sesuatu.
340
00:28:32,080 --> 00:28:33,229
dan itu tiada jawapan.
341
00:28:33,320 --> 00:28:35,709
Ia tiada jawapan kenapa
pengedar dadah yang terbesar di dalam bandar...
342
00:28:35,800 --> 00:28:37,870
...bebas berada di jalan-jalan dan bebas seperti burung!
343
00:28:37,960 --> 00:28:41,589
Simpan saja dalam seluar kamu, ok. Orang-orang ini
ada tugas yang mahu dibuat, seperti juga kita.
344
00:28:41,680 --> 00:28:44,035
Ia adalah permainan mereka, biarkan mereka bermain.
345
00:28:46,240 --> 00:28:49,755
Apa yang aku mahu katakan hanya kepada
yang berada di dalam bilik ini saja. Adakah kamu faham?
346
00:28:50,640 --> 00:28:53,074
Mr. Salvano telah bekerja untuk suatu jangka masa...
347
00:28:53,160 --> 00:28:55,833
..dengan kerjasama dari beberapa
agensi-agensi persekutuan.
348
00:28:55,920 --> 00:29:00,391
Aku tidak tidak bebas untuk mendedahkan jenis
atau tahap penglibatan tentang Mr. Salvano.
349
00:29:00,640 --> 00:29:03,916
aku cuma mengetahui tentang kehadirannya
hanya beberapa jam tadi saja.
350
00:29:04,000 --> 00:29:06,958
Satu perkara yang aku boleh beritahu kamu
adalah bahawa peranan Mr. Salvano...
351
00:29:07,040 --> 00:29:10,794
...adalah sangat genting hingga teramat sensitif,
ke atas siasatan yang sedang dijalankan.
352
00:29:10,880 --> 00:29:11,869
Sebarang pengawasan rapi...
353
00:29:11,960 --> 00:29:16,715
gangguan atau operasi-operasi yang tanpa kebenaran
untuk menentang individu ini adalah dilarang samasekali.
354
00:29:16,960 --> 00:29:20,714
Aku mengarahkan kamu semua, demi kehormatan
pada tugas dan keberanian kamu...
355
00:29:20,800 --> 00:29:22,233
...untuk berundur.
356
00:29:25,200 --> 00:29:27,998
Kenapa tidak kamu saja yang
berundur dalam perkara ini?
357
00:29:36,240 --> 00:29:37,832
Kamu akan memerlukan aku.
358
00:29:38,560 --> 00:29:40,312
Memerlukan kamu. Untuk apa?
359
00:29:40,640 --> 00:29:42,471
Untuk mengeluarkan kamu dari penjara.
360
00:29:42,560 --> 00:29:44,596
Kamu fikir yang kamu berupaya untuk menjamin aku?
361
00:29:44,840 --> 00:29:45,750
Tidak.
362
00:29:45,840 --> 00:29:47,910
Begitu juga aku. Tidak pada gaji aku sekarang.
363
00:29:48,000 --> 00:29:51,037
Kamu kan berakhir di dalam penjara untuk satu jangkamasa yang panjang,
Aku mempunyai perasaan yang paling aneh.
364
00:29:51,120 --> 00:29:53,634
Kamu cemburu sebab akau akan tetap menjadi seorang pegawai polis.
365
00:29:53,920 --> 00:29:56,673
Apa ke jadahnya ni? Kembali pada kerja kamu.
366
00:30:02,240 --> 00:30:03,593
Bersiap untuk bergerak.
367
00:31:07,440 --> 00:31:09,271
Apa yang kamu fikirkan?
368
00:31:29,600 --> 00:31:31,909
Adakah ini gereja ibu kamu?
369
00:31:32,360 --> 00:31:35,670
Ya, tapi aku akan berani bertaruh dia belum pernah
melihat budak-budak ini di dalam koir.
370
00:31:56,880 --> 00:31:58,199
Hei, Nico!
371
00:31:58,600 --> 00:32:00,238
Aku tak boleh percaya yang kamu di dalam gereja
tanpa keluarga kamu.
372
00:32:00,320 --> 00:32:01,514
Hello, Paderi. Apa khabar?
373
00:32:01,600 --> 00:32:03,192
Ini pastinya rakan tugas kamu dalam jenayah.
374
00:32:03,280 --> 00:32:04,998
- Delores Jackson.
- Saya Paderi Gennaro.
375
00:32:05,080 --> 00:32:06,877
Saya ada nampak kamu di parti baptis tempohari.
376
00:32:06,960 --> 00:32:09,428
- Nico, kiat kena pergi!
- Tidak, tolong. Tunggu.
377
00:32:10,320 --> 00:32:11,799
Tuhan, ia sangat baik kamu ada di sini.
378
00:32:11,880 --> 00:32:14,235
Jika kamu ada masa sebentar,
ada sesuatuyang saya mahu tunjukkan kepada kamu.
379
00:32:14,320 --> 00:32:15,514
Tolong.
380
00:32:16,920 --> 00:32:19,798
Saya tidak pernah berada di bawah sini sejak aku kanak-kanak
381
00:32:29,520 --> 00:32:30,919
Apa ini?
382
00:32:31,120 --> 00:32:33,270
Tikus-tikus menjadi lebih besar.
383
00:32:34,760 --> 00:32:38,594
- Bila perkara ini berlaku?
- 2 malam yang lepas. Saya tidak menghubungi pihak polis.
384
00:32:38,680 --> 00:32:41,194
Apa yang mereka mahu, kertas bingo?
385
00:33:11,920 --> 00:33:13,399
Di sini adalah teman-teman.
386
00:33:13,480 --> 00:33:15,596
Paderi Tomasino, ini adalah Nico.
387
00:33:15,720 --> 00:33:17,153
- Sungguh gembira bertemu dengan awak, Paderi.
- Apa khabar?
388
00:33:17,240 --> 00:33:19,151
- Sister Mary.
- Hai, Nico.
389
00:33:19,600 --> 00:33:21,477
- Delores.
- Apa khabar, Paderi?
390
00:33:21,560 --> 00:33:23,710
- Cik, sungguh gembira vertemu dengan awak.
- Hello.
391
00:33:25,040 --> 00:33:28,999
Kawan saya, Paderi Tomasino,
sedang bekerja dengan pergerakan tempat yang selamat.
392
00:33:29,080 --> 00:33:30,308
Dia sedang melawat...
393
00:33:30,400 --> 00:33:34,473
...menolong orang-orang ini berkenaan
dengan beberapa masalah imigrasi mereka.
394
00:33:35,760 --> 00:33:38,718
Maaf kerana menyusahkan kamu.
Nico, kita mesti pergi.
395
00:33:40,240 --> 00:33:41,434
Terima kasih.
396
00:33:43,400 --> 00:33:45,231
Sungguh senang bertemu dengan kamu, tuan.
397
00:33:46,760 --> 00:33:47,829
Selamat Tinggal.
398
00:34:02,120 --> 00:34:05,157
- Sudah berapa lama orang-orang itu sudah berada di sini?
- Terlalu lama.
399
00:34:05,240 --> 00:34:07,913
Setidak-tidaknya kanak-kanak itu pergi ke sekolah kita.
400
00:34:08,560 --> 00:34:10,676
Siapa yang awak rasa telah memecah masuk ke dalam bilik itu?
401
00:34:10,760 --> 00:34:14,036
Mungkin, budak-budak. Mungkin lebih teruk.
Ia bukan pertama kali.
402
00:34:15,280 --> 00:34:17,714
Adakah awak mahu kita hantar kereta
untuk membuat pemeriksaan di atas perkara itu?
403
00:34:17,800 --> 00:34:20,633
Tolong, jangan. Pihak polis akan membuat orang-orang ini ketakutan.
404
00:34:21,680 --> 00:34:24,558
Saya tahu apa maksud awak.
Mereka takut pada saya juga.
405
00:34:26,160 --> 00:34:29,470
Ia terlalu jauh lari dari tugas kamu.
Saya tidak boleh meminta kamu untuk menyusahkan diri kamu.
406
00:34:29,560 --> 00:34:31,710
Beginilah, saya benar-benar tidak kisah untuk datang membantu.
407
00:34:31,840 --> 00:34:33,876
Saya berjanji, ok? ok?
408
00:34:34,960 --> 00:34:38,316
Satu lagi, Nico, di samping itu,
bila kali terakhir awak membuat pengakuan?
409
00:34:39,640 --> 00:34:41,119
Pengakuan terakhir saya?
410
00:34:41,200 --> 00:34:44,158
Paderi, saya orang yang telah berkahwin.
Saya tidak ada dosa untuk membuat pengakuan.
411
00:34:45,440 --> 00:34:48,318
Awak adalahs eorang anggota polis.
Awak ada banyak dosa-dosa untuk dibuat pengakuan.
412
00:34:48,400 --> 00:34:50,152
Dia ada nombor kamu!
413
00:34:50,760 --> 00:34:55,276
- Adakah itu impresi awak terhadap anggota polis?
- Saya mahu melihat awak datang ke gereja pada hari Ahad ini, ok?
414
00:34:55,360 --> 00:34:58,193
Saya rasa lebih tenteram jika kamu ada di dalam gereja, ok?
415
00:34:58,440 --> 00:35:00,715
Kamu tidak datang, Saya akan hubungi ibu kamu!
416
00:35:00,800 --> 00:35:03,109
Saya harap awak akan lakukan. Dia sayang awak.
417
00:35:03,600 --> 00:35:06,797
Kenapa kamu tidak pergi ke gereja?
Ia amat baik untuk kamu
418
00:35:07,120 --> 00:35:08,872
Dapatkan roh kamu sentiasa selamat.
419
00:35:26,000 --> 00:35:27,479
Ketua-ketua kita memberitahu kita...
420
00:35:27,560 --> 00:35:30,074
...dan bercakap dengan kita tentang mereka dan kita.
421
00:35:32,000 --> 00:35:34,275
tapi tuhan yang maha kuasa bercakap dengan kita...
422
00:35:35,280 --> 00:35:37,316
...tentang semua umat manusia..
423
00:35:39,120 --> 00:35:40,394
...sebagai satu.
424
00:35:41,040 --> 00:35:43,235
Sekarang, kita mempunyai satu kewajipan...
425
00:35:43,960 --> 00:35:46,349
...untuk mencari apa itu kebenaran.
426
00:35:48,080 --> 00:35:50,753
Kita perlu belajar. Kita perlu bertanya.
427
00:35:51,600 --> 00:35:54,433
Kita perlu membaca dan kita perlu mencari...
428
00:35:54,520 --> 00:35:56,988
...apa yang mereka sedang lakukan di dalam nama kita.
429
00:35:59,920 --> 00:36:02,673
Dan kita mesti menyokong pada roh-roh yang berani itu..
430
00:36:03,720 --> 00:36:05,199
...yang mencari...
431
00:36:06,200 --> 00:36:07,553
...kebenaran.
432
00:36:09,520 --> 00:36:11,272
Tuhan memberkati kita. Amen.
433
00:36:59,560 --> 00:37:00,834
Meniarap!
434
00:37:48,240 --> 00:37:50,515
Tidak ada apa-apa lagi kita boleh lakukan.
435
00:37:54,120 --> 00:37:56,270
Tuhan kami, bapa syurgawi
436
00:37:56,400 --> 00:38:00,712
...terimalah roh dari teman kita yang
telah meninggal dunia, Paderi Joseph Gennaro.
437
00:38:05,640 --> 00:38:06,629
Ayuh.
438
00:38:15,920 --> 00:38:19,356
Dapatkan senarai semua orang yang dirawat di sini pada hari ini.
Semua orang.
439
00:38:19,440 --> 00:38:21,590
Cari orang-orang gereja itu semua...
440
00:38:21,680 --> 00:38:25,195
...salah seorang yang kita telah temui bersembunyi
di bawah gereja itu.
441
00:38:25,520 --> 00:38:29,593
Aku mahu tahu dari mana mereka berasal
dan siapa yang mahu mencederakan mereka.
442
00:38:31,080 --> 00:38:32,149
Kamu akan berada di mana?
443
00:38:32,240 --> 00:38:34,913
Hanya tetap berada dekat radio. Aku akan cari kamu.
444
00:38:51,440 --> 00:38:53,635
- Dia tidak dapat diselamatkan.
- Oh, Nico!
445
00:38:54,080 --> 00:38:55,149
Oh, tidak!
446
00:39:05,920 --> 00:39:09,037
Leftenan Strozah, ini adalah agen-agen FBI:
Halloran, Neeley.
447
00:39:14,320 --> 00:39:18,313
Sayang, pergi ke kereta.
Aku akan pergi ke sana sebentar lagi, ok? Ambil Mama.
448
00:39:23,440 --> 00:39:26,193
Nico, kamu ok? Macamana dengan keluarga kamu?
449
00:39:27,600 --> 00:39:30,478
Maafkan aku. aku mahu bercakap dengan kamu.
450
00:39:30,800 --> 00:39:31,949
Bersendirian.
451
00:39:44,280 --> 00:39:45,838
Apa halnya ni?
452
00:39:45,920 --> 00:39:48,388
Ia adalah kamu, itu yang menjadi masalahnya!
453
00:39:48,640 --> 00:39:50,073
Jangan cuba sentuh aku!
454
00:39:50,160 --> 00:39:52,116
- Kamu biarkan Salvano bebas bergerak.
- Salvano?
455
00:39:52,400 --> 00:39:52,718
Ya.
456
00:39:52,800 --> 00:39:54,711
Apa, adakah kamu sudah gila?
Apa kaitan dia dengan kes ini?
457
00:39:54,800 --> 00:39:56,756
Itu bukannya bom kecil, itu adalah C-4.
458
00:39:56,840 --> 00:40:00,276
Aku pernah menggunakannya. Aku tahu macamana
baunya dan letusannya macamana.
459
00:40:00,360 --> 00:40:04,478
Salvano tidak pernah datang dekat dengan C-4 itu.
Ia berada di dalam simpanan pejabat FBI sekarang
460
00:40:04,560 --> 00:40:07,199
Lagipun, kenapa Salvano mahu
mengebom gereja itu?
461
00:40:07,280 --> 00:40:09,111
Aku telah mengekori dia dua hari yang lalu.
462
00:40:09,200 --> 00:40:12,988
Dia dan pengikutnya berada di dalam gereja itu
dan mereka tidak mengambil kerukunan.
463
00:40:13,080 --> 00:40:16,152
aku telah melihat wanita yang memasang bom itu
dan dia ada bersama dengan peguam Salvano.
464
00:40:16,240 --> 00:40:18,310
Sekarang, Aku mahu beberapa jawapan.
465
00:40:18,440 --> 00:40:20,317
Kamu telah mengekorinya selepas aku
mengarahkan kamu supaya menjauhinya?
466
00:40:20,400 --> 00:40:22,709
Aku mahu tahu di mana Salvano berada sekarang.
467
00:40:23,280 --> 00:40:26,317
Arahan kau adalah untuk membebaskannya,
bukan untuk menjaganya.
468
00:40:27,120 --> 00:40:29,270
Kamu fikir kamu sudah cukup kuat.
469
00:40:29,360 --> 00:40:32,909
Wira seni mempertahankan diri, chop-suey crap!
Biar aku beritahu kamu sesuatu.
470
00:40:33,000 --> 00:40:35,992
Kamu tidak kalis peluru.
Kamu bahkan bukan seorang anggota polis yang bagus.
471
00:40:36,080 --> 00:40:38,469
Kamu menyelinap ke sana ke mari
bermaian permainan kamu di jalan-jalan...
472
00:40:38,560 --> 00:40:42,838
...dan kamu muncul dengan tohmahan,
kebetulan liar dan mengarut!
473
00:40:42,920 --> 00:40:46,674
Aku mahu nama agen FBI yang telah
ditugaskan untuk menerima bahan-bahan letupan itu.
474
00:40:46,760 --> 00:40:48,478
Kamu buat kerja kamu, dan aku buat kerja aku.
475
00:40:48,560 --> 00:40:50,152
Berikan aku maklumat itu, sahabat.
476
00:41:59,360 --> 00:42:00,713
- Tuan-tuan.
- Hello.
477
00:42:00,800 --> 00:42:02,631
Hai, apa khabar kamu semua?
478
00:42:10,920 --> 00:42:13,036
- Apa khabar?
- Bagus.
479
00:42:15,200 --> 00:42:17,191
Dompet. Biar aku lihat.
480
00:42:20,880 --> 00:42:22,871
Pembantu kepada Senator Harrison.
481
00:42:33,320 --> 00:42:36,995
Aku harap aku jumpa, kamu dasar anak haram!
Aku akan tendang punggung kamu!
482
00:42:37,520 --> 00:42:39,715
Kamu fikir kamu siapa?
483
00:42:46,640 --> 00:42:51,316
Saya berada di hadapan Gereja St. Mary, di mana
7 orang telah terbunuh di dalam letupan bom...
484
00:43:29,800 --> 00:43:32,268
- Kamu semua jauhkan dari segala masalah.
- Ok, Nico.
485
00:43:37,840 --> 00:43:40,035
- Aku dengar kamu sedang mencari Salvano.
- Kamu telah mendengarnya?
486
00:43:40,120 --> 00:43:41,189
Aku tahu dia berada di mana.
487
00:43:41,280 --> 00:43:43,999
- Di mana kah itu?
- Di sini, keparat!
488
00:43:44,240 --> 00:43:47,835
- Ia satu perjalanan yang sangat jauh dari Kansas, Dorothy!
- Bertenang, bro. Bertenang.
489
00:43:49,320 --> 00:43:51,470
Aku tidak akan menembak kamu.
Orang-orang ini akan membelasah kamu sampai mati.
490
00:43:51,560 --> 00:43:53,710
Kamu datang di kawasan kami,
mengacau orang-orang kami.
491
00:43:53,800 --> 00:43:56,633
Sekarang orang-orang kami akan membelasah kamu.
492
00:44:19,400 --> 00:44:21,038
Kami perlukan doktor!
493
00:44:23,800 --> 00:44:25,074
Belasah dia!
494
00:44:25,160 --> 00:44:26,752
Anak haram!
495
00:45:21,320 --> 00:45:23,914
Jangan bunuh aku! Tolong jangan bunuh aku!
496
00:45:24,840 --> 00:45:26,159
- Siapa yang telah menghantar kamu?
- Tidak ada sesiapapun!
497
00:45:26,240 --> 00:45:28,470
"Tidak ada sesiapa?" Kamu lakukan ini untuk berseronok?
498
00:45:32,000 --> 00:45:33,513
Jimmy Costanza!
499
00:45:35,160 --> 00:45:39,199
Jika aku dapat tahu kamu menipu, aku akan datang semula
dan bunuh kamu di dalam dapur kamu sendiri.
500
00:45:39,280 --> 00:45:40,429
Salvano!
501
00:45:41,000 --> 00:45:42,433
Bautista Salvano!
502
00:45:45,240 --> 00:45:48,232
- Itu sahabat aku, bro.
- Ya, bro, Aku kenal dia.
503
00:45:51,240 --> 00:45:52,719
Belasah dia, Bulldog.
504
00:45:52,800 --> 00:45:55,917
- Kenapa kamu belasah kawan aku?
- Aku tidak ada mood.
505
00:45:56,000 --> 00:45:57,718
Pergi mampus dengan mood kamu, bro.
506
00:46:03,080 --> 00:46:04,911
- Apa yang terjadi?
507
00:46:05,000 --> 00:46:06,558
- Itu cukup bagus, bro.
- Aman, bro.
508
00:46:07,040 --> 00:46:10,919
Datuk Bandar telah mengumumkan bahawa bandar telahh
menawarkan $25,000 ganjaran bagi informasi...
509
00:46:11,000 --> 00:46:14,037
... ke arah untuk menangkap dan penyabitan
kepada sesiapa yang bertanggungjawab...
510
00:46:14,120 --> 00:46:16,839
... di atas peritiwa pengeboman tragis
di Gereja St. Mary.
511
00:46:17,480 --> 00:46:19,311
Kenapa kita berada di dalam gereja?
512
00:46:20,320 --> 00:46:21,833
Aku akan beritahu kamu beginilah.
513
00:46:23,200 --> 00:46:27,478
Saya sanggup untuk melanggar peraturan tugas,
aku akan beritahu kamu apa yang aku tahu.
514
00:46:27,560 --> 00:46:29,391
Aku cuma memerlukan sedikit masa.
515
00:46:32,200 --> 00:46:33,838
Ia kemungkinannya Jax.
516
00:46:34,760 --> 00:46:36,512
Ya, Jax. Ini sebaiknya berita baik.
517
00:46:36,600 --> 00:46:37,953
Ia berita buruk, Nico.
518
00:46:39,720 --> 00:46:41,392
Sudah lama tak dengar khabar, Nelson.
519
00:46:42,920 --> 00:46:46,993
Ayuh, bro! Kamu lebih tahu
dari menggunakan nama di talian terbuka.
520
00:46:48,680 --> 00:46:52,195
Aku akan bercakap untuk 15 saat saja,
dan selepas itu aku akan pergi.
521
00:46:53,480 --> 00:46:56,677
Kamu dalam bahaya, Nico.
Serius, sangat bahaya.
522
00:46:58,040 --> 00:47:00,190
Oh ya ke? Itu sungguh mempersonakan.
523
00:47:00,720 --> 00:47:03,792
Bawa isteri dan keluarga kamu
dan letakkan mereka di tempat yang selamat, sekarang!
524
00:47:03,880 --> 00:47:07,350
Aku memang mahu mebawa keluarga aku
ke Switzerland. Aku cuma tidak ada masa.
525
00:47:07,440 --> 00:47:11,069
Kamu dengar tak? Sekarang!
Aku mengambil risiko yang tinggi kerana memberitahu kamu
tentang perkara ini.
526
00:47:11,800 --> 00:47:14,792
Ok, lain kali jangan ambil masa yang terlalu panjang
untuk menghubungi aku.
527
00:47:15,080 --> 00:47:16,672
Semoga berjaya, paisą.
528
00:47:30,080 --> 00:47:33,277
Kenapa pihak CIA menghubungi kamu
pada pukul 2:00 pagi?
529
00:47:35,240 --> 00:47:37,515
Sebab Fox adalah betul-betul celaka .
530
00:47:39,080 --> 00:47:43,358
Dia telah mabuk, dia lupa bahawa di sudah
keliling setengah dunia, dan sekarang dia telefon.
531
00:47:46,120 --> 00:47:49,874
Dia kata dia cuma mahu tahu
jika kita dah terima Kad Krismas dari dia.
532
00:47:50,760 --> 00:47:52,796
Dengar, janganlah begitu.
533
00:47:53,960 --> 00:47:56,190
- Aku cuma merasa sangat takut.
- Jangan begitu.
534
00:47:56,680 --> 00:47:59,638
Aku akan menjaga semuanya,
ok?
535
00:48:02,080 --> 00:48:03,399
Ok?
536
00:48:12,680 --> 00:48:14,352
Nico, siapa di sana?
537
00:48:28,200 --> 00:48:31,715
O'Hara, apa hal ini?
Tidak ia terlalu awal untuk sarapan pagi?
538
00:48:31,800 --> 00:48:33,392
Nico, kamu apa khabar?
539
00:48:33,720 --> 00:48:35,551
Maafkan aku. Aku kena bawa kamu ke bandar.
540
00:48:35,640 --> 00:48:37,710
Pihak persekutuan mahu bercakap dengan kamu.
Ia akan dapat diselesaikan.
541
00:48:37,800 --> 00:48:39,870
Ini warannya, Toscani.
542
00:48:43,080 --> 00:48:44,798
Kamu memang dasar sialan.
543
00:48:44,880 --> 00:48:46,916
Aku akan ambil semula, terima kasih.
544
00:48:47,240 --> 00:48:51,119
Relaks kamu semua! Dia adalah kawan aku. Bertenang.
Ia akan dapat diselesaikan. Jom pergi.
545
00:48:51,200 --> 00:48:54,078
Ia akan dapat diselesaikan. Aku benar-benar
minta maaf tentang perkara ini.
546
00:49:00,680 --> 00:49:02,910
Ia tidak perlu. Ini tidak masuk akal!
547
00:49:03,000 --> 00:49:06,037
Biarkan dia bermain permainan mereka.
Ini telah dirancang.
548
00:49:06,640 --> 00:49:09,677
Kamu fikir kamu siapa, datang ke mari
dan melayan anak aku seperti seorang penjenayah?
549
00:49:09,760 --> 00:49:11,113
Kamu fikir kamu siapa?
550
00:49:11,200 --> 00:49:14,431
- Hentikannya! Ada bayi di sini!
- Bertenang, bertenang.
551
00:49:16,440 --> 00:49:19,955
- Periksa baju kot itu.
- Kenapa tidak kamu saja yang memeriksanya, sial.
552
00:49:20,760 --> 00:49:21,636
Bawa bertenang!
553
00:49:21,720 --> 00:49:24,598
Kenapa tidak kamu datang
dan letakkan tangan kamu pada aku!
554
00:49:27,600 --> 00:49:29,556
- Bawa dia keluar dari sini!
- Semuanya akan dapat diselesaikan.
555
00:49:29,640 --> 00:49:32,279
Ayuh. Akau akan kembali semula dalam 3 jam!
556
00:49:33,960 --> 00:49:36,952
Persatuan Polis mempunyai peguam
untuk hal ini!
557
00:49:38,400 --> 00:49:40,038
Kamu tidak boleh buat begini!
558
00:49:47,400 --> 00:49:50,836
Orang ini, dalam waktu tengahari,
datang ke tempat saya dan mula merosakkannya.
559
00:49:50,920 --> 00:49:52,911
Dia telah menganggu pelanggan-pelanggan saya.
560
00:49:53,520 --> 00:49:57,957
Dia mula membuat kekacauan dengan
membelasah pelanggan-pelanggan saya.
561
00:49:59,600 --> 00:50:02,319
Saya ingat tentang pelanggaran itu
yang awak beritahu saya bahawa dia telah didapati bersalah.
562
00:50:02,400 --> 00:50:04,630
Lihat, ini budak aku, di sini.
563
00:50:05,000 --> 00:50:06,433
Mereka akhirnya dalat menangkap kamu, huh?
564
00:50:06,520 --> 00:50:08,317
Mereka akhirnya dapat menangkap kamu, anak haram.
565
00:50:08,400 --> 00:50:10,789
Aku telah beritahu kamu ia akan turun ke bawah.
Kamu seharusnya mendengarkannya...
566
00:50:10,880 --> 00:50:11,710
Itu pun dia.
567
00:50:15,080 --> 00:50:17,435
Aku ada seorang saudara di pejabat polis di New Orleans.
568
00:50:17,520 --> 00:50:19,670
Awak pernah dengar tentang Bob Bouquet?
569
00:50:27,680 --> 00:50:29,750
Kamu duduk di kerusi itu.
570
00:50:33,120 --> 00:50:35,998
Wayartapp yang menyalahi undang-undang
dan pengawasan yang tidak dibenarkan.
571
00:50:37,600 --> 00:50:38,555
Bilakah orang ini dilahirkan?
572
00:50:38,640 --> 00:50:42,155
Kamu seorang anggota polis,Toscani.
Kamu tidak dengar pada sesiapapun, betul tak?
573
00:50:42,400 --> 00:50:44,595
- Di mana Jax?
- Dia ditugaskan di tempat lain!
574
00:50:44,680 --> 00:50:46,511
Kamu adalah umpama sebiji epal yang busuk di dalam tong ini.
575
00:50:46,600 --> 00:50:49,319
Kami tidak perlu untuk untuk melihat sebarang ayah
dari kamu dan keluarga kamu.
576
00:50:49,400 --> 00:50:51,152
- Kamu, anak haram...
- Nico!
577
00:50:52,320 --> 00:50:54,390
Adakah kamu mahu masuk penjara?
578
00:50:55,400 --> 00:50:56,913
Kemasukan yang menyalahi undang-undang.
579
00:50:57,160 --> 00:50:59,833
- Pengeledahan haram dan rampasan.
- Tuan Timbalan...
580
00:51:02,600 --> 00:51:05,433
Siapa yang kamu fikir yang sedang menarik tali-tali mereka?
581
00:51:06,000 --> 00:51:08,275
Siapa yang kamu fikir, untuk siapa mereka bekerja?
582
00:51:08,680 --> 00:51:11,274
Kamu telah diarahkan untuk menjauhi daripada Salvano.
583
00:51:11,360 --> 00:51:14,955
Aku mengandaikan yang kamu cukup susah
untuk mematuhinya, betul tak?
584
00:51:15,400 --> 00:51:17,550
Kamu tidak boleh menyertai mereka di atas perkara ini, Fred.
585
00:51:19,120 --> 00:51:21,714
Kamu secara rasminya digantung tugas, Toscani.
586
00:51:22,280 --> 00:51:24,555
Aku mahu lencana dan pistol kamu.
587
00:51:31,560 --> 00:51:33,232
Kamu akan menahan aku?
588
00:51:33,760 --> 00:51:35,512
Kamu boleh pergi buat masa sekarang.
589
00:51:36,600 --> 00:51:38,113
Jangan pergi terlalu jauh.
590
00:51:47,040 --> 00:51:48,792
Sara, aku ok.
591
00:51:49,800 --> 00:51:51,836
Ia ok, dan aku sayang kamu.
592
00:51:54,120 --> 00:51:56,588
Beritahu ibu supaya jangan risau. Ok?
593
00:51:57,240 --> 00:51:58,673
Aku sayang kamu. Selamat Tinggal.
594
00:52:00,200 --> 00:52:02,430
Apa yang sedang berlaku sekarang ni?
apa yang sedang terjadi di sini?
595
00:52:02,520 --> 00:52:07,196
Orang-orang yang diberi perlindungan itu, mereka adalah
perlarian dari El Salvador, Guatemala dan Chile.
596
00:52:07,520 --> 00:52:10,034
Mereka takut kepada pihak polis.
Mereka bahkan tidak mahu bercakap dengan aku.
597
00:52:10,120 --> 00:52:14,352
Di kawasan rumah mayat, mereka ada seorang lelaki
yang bukan ahli jemaah gereja.
598
00:52:15,560 --> 00:52:16,993
Alan Singletary.
599
00:52:17,920 --> 00:52:21,230
Dia adalah pembantu kepada Senator Harrison.
Ahli Jawatankuasa Hubungan Luar Negara, Harrison.
600
00:52:21,320 --> 00:52:25,359
Orang yang sedang merayap di segenap pelusuk
Amerika Tengah berkaitan dengan dadah.
601
00:52:26,160 --> 00:52:27,639
Kamu akan membuatkan DA menjadi kelam kabut
602
00:52:27,720 --> 00:52:31,633
Pekerja-pekerja Harrison sedang mengumpulkan
sepertinya dokumen yang penting.
603
00:52:31,960 --> 00:52:35,919
Ia membabitkan beberapa agensi-agensi perisikan yang
besar berkaitan dengan pengedaran dadah.
604
00:52:36,000 --> 00:52:37,877
Mereka akan memaparkannya minggu depan.
605
00:52:38,960 --> 00:52:41,155
- Jadi begitu rupanya macamana Fox dapat tahu.
- Siapa?
606
00:52:41,800 --> 00:52:46,510
Kawan lama aku, seorang agen perisikan veteran telah menghubungi
aku semalam. Dia kata keluarga aku dalam bahaya.
607
00:52:46,600 --> 00:52:48,318
Luke, Aku perlukan bantuan kamu.
608
00:52:48,400 --> 00:52:51,631
Aku perlukan kamu untuk pergi ke rumah, hubungi
Pakcik Branca. Ibu aku ada nombornya.
609
00:52:51,720 --> 00:52:53,358
Beritahu keluarga supaya bersiap sedia untuk berpindah.
610
00:52:53,440 --> 00:52:56,876
Baiklah, sahabat.
Mereka telah mengambil pistol kamu, kan?
611
00:52:57,200 --> 00:52:58,189
Ya.
612
00:52:59,640 --> 00:53:00,311
Terima kasih.
613
00:53:00,400 --> 00:53:01,913
Aku tidak percaya ini.
614
00:53:14,440 --> 00:53:18,194
Kamu datang ke dalam sini, dengan kanak-kanak,
dan membawa semua ini ke atas...
615
00:53:20,320 --> 00:53:21,435
Dengar.
616
00:53:21,520 --> 00:53:22,919
Kamu kenal aku.
617
00:53:23,240 --> 00:53:25,117
Tolong, beritahu orang-orang ini...
618
00:53:25,200 --> 00:53:27,395
...tidak ada apa-apa yang perlu mereka risaukan.
619
00:53:27,480 --> 00:53:30,313
Ada banyak batu-batan yang berselerakan di atas padang, Nicola.
620
00:53:30,760 --> 00:53:32,273
Aku tahu, Sister.
621
00:53:41,160 --> 00:53:42,752
Paderi Tomasino.
622
00:53:44,760 --> 00:53:46,352
Dia telah datang berseorangan...
623
00:53:47,280 --> 00:53:49,748
...dua minggu yang lalu. Dia mempunyai dokumen-dokumen..
624
00:53:50,800 --> 00:53:53,155
...untuk diberikan kepada senator.
625
00:53:54,120 --> 00:53:57,430
Paderi Tomasino yang akan pergi
untuk upacara sembahyang pada hari tu.
626
00:53:58,360 --> 00:54:00,828
Paderi Gennaro telah menggantikan tempatnya.
627
00:54:01,200 --> 00:54:03,634
Dia risaukan akan keselamatan Paderi Tomasino.
628
00:54:04,040 --> 00:54:06,998
Jadi sebenarnya mereka mahu membunuh Paderi Tomasino.
629
00:54:09,480 --> 00:54:10,674
Di mana Paderi Tomasino?
630
00:54:10,760 --> 00:54:12,910
Dia sudah pergi, tuan. Dia telah melarikan diri.
631
00:54:13,640 --> 00:54:17,474
Jika ada sesiapa yang tahu di mana dia berada, kamu kena
beritahu aku sebab aku tahu aku boleh tolong dia.
632
00:54:17,560 --> 00:54:19,391
Kami tidak tahu, tuan.
633
00:54:32,280 --> 00:54:34,669
Jax, Aku serius. Kamu jangan mencampuri hal ini.
634
00:54:34,760 --> 00:54:38,275
Tunggu sebentar. Aku dapat senarai.
Kamu telah beritahu aku utnuk dapatkan senarai itu.
635
00:54:39,520 --> 00:54:42,353
Aku sedang memberitahu kamu, kamu sudah habis.
Maksud aku. Pergi.
636
00:54:42,440 --> 00:54:44,908
kamu bukan bercakap dengan seorang rekrut,
kamu faham tak?
637
00:54:45,000 --> 00:54:49,118
Kamu pulang ke rumah, kamu jaga keluarga kamu,
ok, dan aku akan hubungi kamu.
638
00:54:52,040 --> 00:54:53,439
Hanya kertaskerja!
639
00:54:53,560 --> 00:54:55,835
Aku akan lakukan apa yang aku perlu lakukan.
640
00:54:58,840 --> 00:55:00,114
Terima kasih!
641
00:55:15,320 --> 00:55:18,312
Ok, mari melintas sekarang.
Ayuh sayang, ayuh.
642
00:55:21,120 --> 00:55:22,394
Hai, Nico!
643
00:55:45,720 --> 00:55:47,756
- Hubungi pihak polis.
- Ayuh!
644
00:55:51,960 --> 00:55:53,712
Jangan bergerak, anak haram!
645
00:55:53,880 --> 00:55:55,791
Sesiapa bergerak, dia akan mati.
646
00:55:56,280 --> 00:55:58,919
Letakkan tempat peluru itu ke tanah, anak haram, sekarang!
647
00:56:00,280 --> 00:56:03,397
Semua orang kena letakkan senjata kamu,
punggung dulu.
648
00:56:03,480 --> 00:56:06,358
Pegang larasnya dna lakukan, semua sekali. Kamu!
649
00:56:07,080 --> 00:56:08,195
Sekarang , kamu.
650
00:56:08,800 --> 00:56:09,869
Sekarang, kamu.
651
00:56:11,720 --> 00:56:13,472
Letakkan tangan kamu di atas kepala.
652
00:56:13,560 --> 00:56:15,949
Ok, berjalan berbaris.
653
00:56:16,040 --> 00:56:18,873
Aku tidak rasa kamu boleh mengalahkan kamu semua, sialan.
654
00:56:19,440 --> 00:56:21,556
kamu betul, tapi aku akan dapat "A" untuk keupayaan.
655
00:56:21,640 --> 00:56:23,471
Baiklah. Ayuh jalan. Cepat!
656
00:56:23,560 --> 00:56:25,471
Letakkan tangan di atas kepala kamu.
657
00:56:25,560 --> 00:56:27,312
Ayuh, kamu! Bergerak!
658
00:56:33,760 --> 00:56:36,638
Tolong jangan masuk ke sini. Tolong, tolong.
659
00:56:37,080 --> 00:56:38,672
Bukan dalam kedai saya.
660
00:56:38,920 --> 00:56:41,388
Ia adalah kes kecemasan pihak polis. Aku seorang anggota polis.
661
00:56:41,480 --> 00:56:44,358
Berlutut semua. Berikan aku telefon.
Ayuh pergi.
662
00:56:45,480 --> 00:56:48,199
- Orang ini kena kerja juga.
- Berlutut, keparat.
663
00:56:48,280 --> 00:56:49,793
Turun ke bawah!
664
00:56:50,040 --> 00:56:51,155
Kamu mahu berlutut?
665
00:56:51,240 --> 00:56:53,515
Turun ke bawah dan berlutut!
666
00:57:13,680 --> 00:57:15,591
Mereka beritahu aku, "Datang ke Amerika!"
667
00:57:15,680 --> 00:57:17,318
Tidak, tidak di dalam kedai saya!
668
00:57:20,840 --> 00:57:22,558
Itu polis!
669
00:57:27,400 --> 00:57:28,753
Tidak, tuan!
670
00:57:49,680 --> 00:57:51,398
Kereta polis yang lain.
671
00:57:55,240 --> 00:57:56,832
Lihatlah! Kedai saya.
672
00:58:01,760 --> 00:58:04,035
Ayuh, ayuh. adakah ia selamat?
673
00:58:04,840 --> 00:58:08,310
Sara, Branca akan menjaga kita.
Kita akan selamat di sana.
674
00:58:09,080 --> 00:58:12,117
Keluarga pergi ke Lincoln.
Aku akan pandu di depan.
675
00:58:21,800 --> 00:58:25,315
Aku akan berada 5 minit di belakang kamu.
Ia seharusnya menjadi seperti ini.
676
00:58:27,560 --> 00:58:28,754
Mari pergi.
677
00:58:30,520 --> 00:58:31,509
Di mana Jax?
678
00:58:31,600 --> 00:58:34,797
Dia rasa ada beberapa dokumen-dokumen
di dalam pangsapuri seseorang.
679
00:58:36,400 --> 00:58:38,595
Mereka telah membunuh paderi yang salah.
680
00:58:39,560 --> 00:58:41,630
Apa yang kamu cakapkan ini?
681
00:58:45,880 --> 00:58:48,440
Aku akan beritahu kamu tentang apa
yang aku sedang bercakap sekarang.
682
00:58:49,720 --> 00:58:52,234
Paderi kedua dari Costa Rica...
683
00:58:53,800 --> 00:58:57,031
...bersembunyi di dalam gereja.
Dia adalah orang yang mereka mahu bunuh.
684
00:58:57,840 --> 00:58:59,512
Kamu tahu tak di mana mahu mencari orang ini?
685
00:58:59,600 --> 00:59:00,953
Tidak, Aku tidak tahu.
686
00:59:02,120 --> 00:59:03,951
Kalau begitu kamu kena perlukan bantuan.
687
00:59:04,040 --> 00:59:06,270
Ya, Aku suka kamu menolong aku.
688
00:59:06,440 --> 00:59:08,032
Awasi keluarga aku.
689
00:59:08,600 --> 00:59:10,431
Apa yang kamu mahu lakukan?
690
00:59:10,920 --> 00:59:12,751
Kamu tidak mahu tahu.
691
00:59:25,240 --> 00:59:27,879
Jangan bergerak! Angkat tangan kamu ke atas.
692
00:59:28,120 --> 00:59:30,680
Sekarang letakkannya di atas hud kereta.
693
00:59:31,640 --> 00:59:35,758
Agen Khas Neeley, apa yang kamu buat
dengan wanita itu di atas sana?
694
00:59:36,040 --> 00:59:40,556
Adakah kamu sedang menawan dalam sesuatu jenis
aksi seks dengan gadis muda itu?
695
00:59:41,240 --> 00:59:42,753
Dia mesti dalam lingkungan 15 tahun!
696
00:59:43,480 --> 00:59:45,391
Itu adalah menyalahi undang-undang
beberapa buah negeri, kamu tahu kan?.
697
00:59:45,480 --> 00:59:46,754
Apa yang kamu cakapkan ini?
698
00:59:46,840 --> 00:59:50,150
Aku ingat kamu sebagai agen persekutuan adalah lurus,
orang-orang yang mulia.
699
00:59:50,240 --> 00:59:52,470
Adakah isteri kamu tahu tentang perkara ini?
700
00:59:53,400 --> 00:59:55,550
Seks adalah bukan hanya perkara dalam kehidupan.
701
00:59:55,640 --> 00:59:56,834
Masuk.
702
01:00:05,760 --> 01:00:08,115
- Jadi, macamana kamu hari ini?
- Ok.
703
01:00:11,280 --> 01:00:13,794
Dengar, Toscani, aku mahu mengucapkan tahniah kepada kamu.
704
01:00:13,880 --> 01:00:16,235
Kamu baru saja menjadi nombor 4
dalam senarai yang dikehendaki oleh pihak FBI.
705
01:00:16,320 --> 01:00:18,959
Nombor 4? Aku mahu menjadi nombor 1.
706
01:00:20,920 --> 01:00:22,433
Hari masih muda.
707
01:00:25,720 --> 01:00:26,755
Apa yang aku boleh lakukan kepada kamu?
708
01:00:26,840 --> 01:00:30,992
Ada satu kuantiti bahan letupan C-4
telah dibawa masuk ke sini 4 hari yang lalu.
709
01:00:31,520 --> 01:00:32,839
Sayangnya, benda itu telah dibawa pergi.
710
01:00:32,920 --> 01:00:34,273
- Bila?
- Baru saja.
711
01:00:34,360 --> 01:00:37,193
Mereka telah mencedok benda itu keluar dari sini
sebelum ia ditagkan.
712
01:00:37,280 --> 01:00:38,872
Kamu tahu tak siapa yang mengambilnya?
713
01:00:38,960 --> 01:00:39,915
CIA.
714
01:00:43,280 --> 01:00:45,157
Biar aku lihat kertaskerjanya.
715
01:00:45,240 --> 01:00:46,832
Kamu perlu tandatangan.
716
01:00:47,000 --> 01:00:51,278
Ya, Aku ingat orang itu.
"Flew special out of Langley". Juruteknik bom.
717
01:00:51,720 --> 01:00:53,358
Benar-benar orang yang baik.
718
01:00:53,640 --> 01:00:55,471
- Aku berani bertaruh.
- Nah ini dia.
719
01:00:55,920 --> 01:00:56,909
"Fox."
720
01:00:57,320 --> 01:00:58,673
"Nelson Fox."
721
01:01:03,080 --> 01:01:04,593
- Terima kasih.
- Ok.
722
01:01:06,280 --> 01:01:07,395
Sekarang apa?
723
01:01:08,600 --> 01:01:12,991
Ya, tuan. Agen itu telah bersama dengan CIA semenjak tahun 1984.
724
01:01:13,400 --> 01:01:15,960
Terima kasih. itu saja yang aku mahu tahu.
725
01:01:16,040 --> 01:01:18,315
Baiklah, buka kasut kamu.
726
01:01:19,160 --> 01:01:20,752
Ayuh, jom pergi.
727
01:01:22,800 --> 01:01:25,268
Jadi kamu fikir aku adalah anggota polis yang jahat, Neeley?
728
01:01:26,120 --> 01:01:28,190
Kamu tahu sesuatu tak? Mungkin aku sememanga ya.
729
01:01:28,280 --> 01:01:30,953
Tapi setidaknya aku tidak menjatuhkan maruah aku.
730
01:01:31,040 --> 01:01:33,759
Macam ini, Toscani.
Mungkin aku telah mengadili kamu dengan sedikit kasar.
731
01:01:33,840 --> 01:01:35,637
Aku rasa kamu memang begitu.
Dan kamu tahu sesuatu tak?
732
01:01:35,720 --> 01:01:38,837
Apa yang aku mahu lakukan,
dari apa yang telah kamu lakukan pada aku...
733
01:01:38,920 --> 01:01:41,718
...adalah melayani kamu dalam fesyen yang serupa.
Aku mahu kamu berdiri...
734
01:01:41,800 --> 01:01:44,394
...lari ke sebelah sana
dan lompat ke dalam tasik.
735
01:01:44,480 --> 01:01:46,948
Jika kamu tidak lakukan dengan pantas,
aku akan kosongkan pistol ini dalam buntut kamu.
736
01:01:47,040 --> 01:01:48,871
Bergerak, Agen Neeley!
737
01:01:51,400 --> 01:01:52,674
Ayuh pergi!
738
01:02:01,800 --> 01:02:03,233
Lompat, Neeley!
739
01:02:33,440 --> 01:02:35,476
Nico, apa yang kamu buat di sini?
740
01:02:35,560 --> 01:02:37,391
- Aku perlukan pertolongan.
- Sudah tentu.
741
01:02:39,080 --> 01:02:42,038
- Pukul berapa paling lewat kamu akan berada di sini hari ini?
- Aku habis kerja pukul 6:00.
742
01:02:42,120 --> 01:02:43,439
Aku akan datang balik nanti.
743
01:02:50,280 --> 01:02:52,510
Jangan terlalu lama,
Aku ada petugas yang akan masuk.
744
01:02:52,600 --> 01:02:54,670
Terima kasih. Kita akan selesaikannya dalam masa yang singkat.
745
01:02:54,760 --> 01:02:56,352
Kita tidak mempunyai banyak masa.
746
01:02:56,440 --> 01:02:59,716
Mereka akan mengemaskan tempat ini
di dalam beberapa jam lagi.
747
01:02:59,800 --> 01:03:02,394
Tiada cara yang dapat dilakukan untuk memasuki
Operasi semak samun secara terus...
748
01:03:02,480 --> 01:03:06,359
...tapi akau ada seseorang di Princeton.
Dia mempunyai pengkalan data yang lebih besar dari Langley.
749
01:03:08,040 --> 01:03:10,349
Macamana kamu boleh terlibat dalam perkara ini?
750
01:03:10,440 --> 01:03:13,238
Aku ingat kamu telah berhenti dari CIA.
751
01:03:16,680 --> 01:03:17,999
Pintu perangkap.
752
01:03:28,040 --> 01:03:30,190
Kita akan cuba yang dua ini...
753
01:03:30,720 --> 01:03:32,551
...pengendali dosir.
754
01:03:34,400 --> 01:03:36,595
Mulakan dengan kawan aku, Nelson.
755
01:03:49,720 --> 01:03:51,950
Kawan kamu telah menempuh kerjaya yang teruk.
756
01:03:52,040 --> 01:03:55,510
Berikan nama-nama setiap agen-agen yang terlibat dalam perkara ini.
757
01:04:01,000 --> 01:04:03,150
Nico, apa yang sedang terjadi di sini?
758
01:04:05,240 --> 01:04:06,593
Nah ini dia.
759
01:04:07,160 --> 01:04:11,631
5 agen dari meja Amerika Tengah.
Mereka semua adalah pembunuh-pembunuh terlatih.
760
01:04:11,720 --> 01:04:15,952
Mereka semua datang ke Chicago
sekitar minggu lepas dan mereka masih berada di sini.
761
01:04:17,000 --> 01:04:19,878
Mereka mempunyai semua pasukan
membunuh di sini.
762
01:04:19,960 --> 01:04:21,552
Ia kelihatannya seperti itulah.
763
01:04:25,840 --> 01:04:27,034
Terima kasih.
764
01:04:29,480 --> 01:04:30,754
Aku berhutang kamu tentang ini.
765
01:04:30,840 --> 01:04:33,798
- Kamu mahu pergi ke mana?
- Aku kena cari paderi itu.
766
01:04:33,880 --> 01:04:35,233
Berhati-hati.
767
01:04:39,160 --> 01:04:41,071
Aku dapati ini adalah sebetulnya tidak boleh dipercayai.
768
01:04:41,160 --> 01:04:45,392
Kamu, sebagai seorang ketua di CIA,
tidak tahu apa yang sedang berlaku?
769
01:04:45,480 --> 01:04:47,630
Tuan. Senator,
Saya suka mahu menjelaskan beberapa perkara.
770
01:04:47,720 --> 01:04:51,679
Antara kamu telah bersumpah bohong sebelum ini,
atau kamu sedang berbohong kepada kami sekarang.
771
01:04:52,520 --> 01:04:55,080
Ambil sedikit masa
sebelum kamu menjawabnya.
772
01:04:55,160 --> 01:04:57,390
Dan ingat yang kamu berada di bawah sumpah.
773
01:04:57,480 --> 01:05:02,031
a telah dipersetujui ini adalah aset yang berharga
dan itu saya kena cari jalannya...
774
01:05:02,280 --> 01:05:04,589
... mereka kena mencari jalannya
di mana untuk mengambil alih.
775
01:05:04,680 --> 01:05:07,319
Dan melakukan itu termasuk
memberi wang ke perusahaan?
776
01:05:07,400 --> 01:05:09,152
Tidak sepanjang yang saya tahu.
777
01:05:09,240 --> 01:05:11,629
- Dan kolonel tidak pernah memberitahu kamu?
- Tidak.
778
01:05:11,720 --> 01:05:14,757
Adakah kamu mengatakan yang itu akan mejadi
satu derma kepada pihak CIA...
779
01:05:14,840 --> 01:05:16,239
... sejauh yang kamu maklumkan?
780
01:05:17,800 --> 01:05:18,949
Hello.
781
01:05:20,360 --> 01:05:21,873
Oh, ya, Sister. Ya.
782
01:05:21,960 --> 01:05:23,678
Sister Mary, betul.
783
01:05:24,920 --> 01:05:28,879
Tidak, tidak ada sebarang masalah.
Sekarang cuma bertenang. Betul,betul.
784
01:05:29,160 --> 01:05:30,673
Sekarang awak berada di mana?
785
01:05:42,680 --> 01:05:43,874
Siapa itu?
786
01:06:13,400 --> 01:06:14,276
Paderi!
787
01:06:14,360 --> 01:06:16,112
Bawa dia keluar dari sini.
788
01:06:19,240 --> 01:06:20,832
Arah ini, Paderi.
789
01:07:12,360 --> 01:07:14,191
Di mana kamu jumpa orang ini?
790
01:07:14,280 --> 01:07:18,034
Rahib perempuan dari jagaan harian menghubungi aku.
Dia dengan paderi berada di satu tempat di Damon.
791
01:07:18,120 --> 01:07:21,237
Dia telah nampak dua orang sedang menyelinap
di sekeliling gereja dan dia merasa takut.
792
01:07:21,320 --> 01:07:23,151
Aku dapat dokumen dari pembantu senator.
793
01:07:23,240 --> 01:07:27,631
semuanya Harrison sedang mengendalikannya.
Ia sukar dipercayai. Ia berada di tempat aku.
794
01:07:27,720 --> 01:07:31,838
Aku perlukan satu pertolongan dari kamu.
Jauhkan diri dari nya. Hanya tetap berada di dalam kereta.
795
01:07:33,320 --> 01:07:35,914
Nico, jauh bagi aku untuk komplen...
796
01:07:36,440 --> 01:07:40,433
...tapi kamu ada Jax yang menarik pemecah rumah.
Kamu ada aku untuk melakukannya, hanya tuha saja yang tahu apa
797
01:07:40,520 --> 01:07:43,796
Bila kita sampai di tempat itu,
aku tidak mahu kamu bersama dengan aku.
798
01:07:43,880 --> 01:07:46,110
Jax, kita akan selesaikan sesuatu.
799
01:08:00,200 --> 01:08:03,112
Kenapa tidak kamu pergi ke sebelah sana
dan bercakap manis dengan dia?
800
01:08:03,200 --> 01:08:04,189
Sudah tentu.
801
01:08:13,320 --> 01:08:16,949
Jika aku jadi kamu, Aku akan dengar
apa yang orang ini kata.
802
01:08:18,040 --> 01:08:20,190
Dia tahu apa yang terbaik buat kamu.
803
01:08:32,360 --> 01:08:35,158
kamu tidak akan berbohong pada aku, ya kan Paderi?
804
01:08:35,760 --> 01:08:37,113
Ia adalah satu dosa.
805
01:08:38,200 --> 01:08:39,474
Pandang pada aku!
806
01:08:39,720 --> 01:08:43,508
Jika kamu telah bercakap pada sesiapa
tentang rancangan kami untuk membunuh senator...
807
01:08:44,240 --> 01:08:45,878
...beritahu aku sekarang...
808
01:08:47,080 --> 01:08:49,275
...dan aku tidak perlu menggunakan benda ini.
809
01:08:49,360 --> 01:08:52,113
Ini adalah dari pengakuan. Aku tidak beritahu sesiapapun.
810
01:09:08,840 --> 01:09:09,955
Mari pergi.
811
01:09:14,360 --> 01:09:16,920
Tidak ada dalam sebarang keadaan pun yang
membolehkan kamu keluar dari kereta ini.
812
01:09:17,000 --> 01:09:18,991
Hanya tetap di sini saja, ok?
813
01:09:24,200 --> 01:09:26,111
Tengok baik-baik benda ini.
814
01:09:26,200 --> 01:09:28,031
Aku dapatkannya hanya untuk kamu.
815
01:09:33,880 --> 01:09:35,711
Adakah kamu merasainya? Bagus?
816
01:09:36,840 --> 01:09:38,319
kamu sukakannya?
817
01:09:41,800 --> 01:09:44,792
Sekarang kamu mula merasa
sesuatu yang hangat.
818
01:09:45,080 --> 01:09:47,036
Sangat hangat dan indah.
819
01:09:47,560 --> 01:09:48,913
Fikir tentang perkara itu.
820
01:09:49,240 --> 01:09:50,878
Hangat. Aku menyukainya!
821
01:09:52,680 --> 01:09:55,797
Aku menikmatinya. Aku benar-benar
menikmati hasil daripada benda ini.
822
01:09:55,880 --> 01:09:57,598
Kita akan menikmatinya bersama-sama.
823
01:09:57,880 --> 01:10:01,350
Kamu sering berada keseorangan.
Sekarang kamu akan berada dengan aku, bersama-sama!
824
01:10:18,520 --> 01:10:20,670
Aku mahu tahu kamu telah beritahu kepada siapa.
825
01:10:21,960 --> 01:10:23,439
Aku telah beritahu mereka...
826
01:10:25,280 --> 01:10:26,759
...kamu membuat...
827
01:10:26,840 --> 01:10:28,831
...kanak-kanak melihat kamu...
828
01:10:29,240 --> 01:10:31,470
...telah mencacatkan ibu-ibu mereka...
829
01:10:32,520 --> 01:10:34,238
...dan kadang-kadang...
830
01:10:34,760 --> 01:10:36,751
...kamu telah melakukanbenda-benda ini...
831
01:10:37,160 --> 01:10:38,878
...kepada kanak-kanak.
832
01:10:40,120 --> 01:10:41,917
Adakah kamu telah beritahu kepada seseorang?
833
01:10:44,920 --> 01:10:46,717
Sialan, beritahu aku sekarang!
834
01:10:47,360 --> 01:10:48,759
Beritahu aku sekarang!
835
01:10:54,840 --> 01:10:57,274
Paderi, Aku sudah cukup dengan hal begini
836
01:10:59,320 --> 01:11:02,073
Paderi, aku mahu kamu beritahu saya dengan benar.
837
01:11:03,400 --> 01:11:04,992
Boleh kamu bunuh dia?
838
01:11:06,040 --> 01:11:09,237
Jika kamu telah memberitahu kepada seseorang
tentang rancangan kami untuk membunuh senator...
839
01:11:09,320 --> 01:11:11,151
...kami tidak dapat membunuhnya!
840
01:11:12,840 --> 01:11:14,068
Tidak ada apa-apa!
841
01:11:20,640 --> 01:11:21,868
Fasa kedua.
842
01:11:28,160 --> 01:11:29,229
Oh tuhan!
843
01:11:50,400 --> 01:11:53,517
- Bergerak!
- Apa yang sedang kamu lakukan? keluar dari sini.
844
01:11:56,640 --> 01:11:58,870
Jax, keluar dari sini!
845
01:12:05,560 --> 01:12:06,629
Nico!
846
01:12:13,560 --> 01:12:14,629
Jax!
847
01:12:22,400 --> 01:12:23,913
- Pergi!
- aku sudah dapat dia!
848
01:12:43,480 --> 01:12:44,879
Di mana dia?
849
01:12:46,360 --> 01:12:47,713
Di bawah sana!
850
01:13:01,480 --> 01:13:02,754
- Tutup mulut kamu!
- Ya, tuan.
851
01:13:02,840 --> 01:13:04,592
Masuk ke dalam! Ayuh!
852
01:13:06,400 --> 01:13:08,709
Aku dengar bunyi siren tapi aku tidak melihat sebarang polis.
853
01:13:08,800 --> 01:13:11,712
Jika mereka adalah polis, mereka akan
tunjukkan kepada aku lencana mereka, bodoh..
854
01:13:16,560 --> 01:13:17,879
Pergi ke bahagian depan!
855
01:13:18,400 --> 01:13:21,790
- Diam! Diam!
- Apa yang sepatutnya aku buat?
856
01:13:25,680 --> 01:13:29,559
Mereka semua mempunyai senjata di keseluruhan tempat.
Aku mempunyai kereta yang dipenuhi dengan penumpang.
857
01:14:34,360 --> 01:14:38,319
Sialan! Hubungi pakcik Nico dan dapatkan kepastian
jika dia ada mendengar apa-apa tentang Nico.
858
01:14:39,240 --> 01:14:40,992
Diam sajalah dan jimatkan tenaga kamu.
859
01:14:41,080 --> 01:14:42,832
Aku ok. Aku ok.
860
01:14:43,160 --> 01:14:44,991
- Kemana kita mahu pergi?
- Petak D.
861
01:14:45,080 --> 01:14:46,718
Aku pakai vest kalis peluru aku.
862
01:14:49,680 --> 01:14:51,033
Mana dia?
863
01:14:51,800 --> 01:14:53,119
apa maksud kamu yang kamu tidak tahu?
864
01:14:53,200 --> 01:14:55,839
Kami tidak tahu apa yang telah
terjadi pada dia, Branca.
865
01:14:55,920 --> 01:14:57,478
Ya, dia akan ok.
866
01:14:57,560 --> 01:15:00,028
Kamu dengar sesuatu, kamu beritahu aku.
867
01:15:01,200 --> 01:15:02,349
Awak faham?
868
01:15:05,360 --> 01:15:06,554
Ia tentang Nico.
869
01:15:09,760 --> 01:15:11,193
Ya tuhanku.
870
01:15:19,160 --> 01:15:21,196
Anak haram itu telah menembak Jax.
871
01:15:21,360 --> 01:15:23,191
Lukich telah menelefon. Dia tidak mati.
872
01:15:23,280 --> 01:15:25,874
Dia akan selamat.
Dia memakai vest kalis peluru.
873
01:15:41,800 --> 01:15:43,995
Ini telah dipungut bersama dengan
kiriman kamu pagi tadi.
874
01:15:44,080 --> 01:15:46,799
Mereka akan memberitahu kamu
jika kamu tidak berundur...
875
01:15:46,880 --> 01:15:48,791
...mereka akan dapatkan keluarga kamu.
876
01:15:48,880 --> 01:15:51,348
- Kamu kena ikut kata mereka, Nico.
- Beritahu dia, Sara.
877
01:15:51,440 --> 01:15:53,192
Kamu tahu kamu harus menurut kata mereka.
878
01:15:53,480 --> 01:15:55,198
Dengar cakap dia, Nicola.
879
01:15:55,280 --> 01:15:56,793
Ini adalah keluarga kamu.
880
01:15:56,880 --> 01:16:01,635
Pernah perasan tak betapa bersihnya bau bayi ini,
seperti tidak ada apa-apapun di dalam
dunia ini yang telah menyentuhnya?
881
01:16:11,800 --> 01:16:14,189
Ibu, bawa dia ke atas, boleh tak?
882
01:16:17,720 --> 01:16:19,995
Mari, Giuliano, kita pergi ke atas.
883
01:16:26,000 --> 01:16:27,991
Kamu tahu tak kenapa aku menyayangi kamu?
884
01:16:28,480 --> 01:16:31,358
Apa yang ada tentang kamu yang
membuatkan aku selalu menyayangi kamu?
885
01:16:31,480 --> 01:16:32,833
Ia adalah maruah.
886
01:16:34,520 --> 01:16:37,318
Tapi, Nico, maruah itu mungkin akan membunuh kita semua.
887
01:16:43,480 --> 01:16:45,198
Telanlah maruah kamu.
888
01:16:47,960 --> 01:16:50,110
Lekatlah ia, jika kamu terpaksa melakukannya.
889
01:16:51,040 --> 01:16:53,838
- Berundur, tolonglah.
- Kamu tahu sesuatu tak?
890
01:16:54,520 --> 01:16:58,433
Tidak ada apa di dalam dunia ini
yang aku tidak lakukan untuk keluarga aku.
891
01:16:58,840 --> 01:17:00,592
Tidak ada sesiapapun yang akan mencederakan kita.
892
01:17:01,680 --> 01:17:04,069
Aku tidak mahu risau. Ok?
893
01:17:40,520 --> 01:17:43,478
Bahkan kamu juga tak boleh memukulnya
pada jarak begini, Nico.
894
01:17:44,920 --> 01:17:46,717
Itu bukan rancangannya, Nelson.
895
01:17:46,800 --> 01:17:48,199
Jarak dekat?
896
01:17:49,160 --> 01:17:52,470
Ia tidak akan berhasil. Ia adalah penipuan.
Diimbas setiap 35 saat.
897
01:17:52,560 --> 01:17:55,358
Aku sedang memikirkan tentang claymore di atas atap...
898
01:17:55,720 --> 01:17:56,709
Tidak!
899
01:17:57,200 --> 01:18:00,192
Atap juga telah dipasang sensor setiap 15 kaki.
900
01:18:01,240 --> 01:18:02,559
Ok. Sekarang kamu boleh bergerak.
901
01:18:02,640 --> 01:18:05,837
- Ia adalah aku. Kamu tidak perlu untuk melayan aku seperti...
- Perlahan-lahan!
902
01:18:05,920 --> 01:18:09,276
Ayuh, mari kita keluar dari sini.
Bergerak! Perlahan-lahan.
903
01:18:09,480 --> 01:18:12,790
Kamu bahkan lihat pada aku seperti kelakar,
kamu berada di dalam sungai, Toscani.
904
01:18:12,880 --> 01:18:16,031
Aku mengagak kamu telah membuat rekon
dari bangunan ini.
905
01:18:18,040 --> 01:18:21,237
- Kamu kelihatan tegap.
- Aku telah semakin bergaya dengan pakaian.
906
01:18:21,560 --> 01:18:24,074
- Adakah itu penjahit kamu sendiri?
- Hong Kong.
907
01:18:24,720 --> 01:18:26,870
- Kamu telah datang dari perjalanan yang sangat panjang.
- Ya.
908
01:18:27,600 --> 01:18:28,828
Terus bergerak.
909
01:18:30,480 --> 01:18:31,754
Aku tidak percaya pada kamu.
910
01:18:31,840 --> 01:18:35,753
Apa yang susah sangat mahu percaya?
Aku mahu menolong kamu, kamu dasar orang bodoh.
911
01:18:36,440 --> 01:18:38,715
Aku telah cuba untuk bercakap
seberapa waras kepada kamu.
912
01:18:38,800 --> 01:18:40,677
Kamu masih "Fox the Fixer."
913
01:18:40,760 --> 01:18:44,673
Jika aku mahu menutup kamu,
Aku tidak akan membuang masa dengan berbual dengan kamu.
914
01:18:45,200 --> 01:18:48,237
Aku telah membuat poin-poin besar bagi diriku sendiri
jika aku telah membawa kulit kepala kamu.
915
01:18:48,320 --> 01:18:50,390
Sial, aku akan jadi bahan Rumah Putih.
916
01:18:50,560 --> 01:18:52,676
Adakah itu apa sebenarnya Zagon,
salah seorang dari budak-budak suruhan kamu?
917
01:18:52,760 --> 01:18:56,469
Zagon seorang peladang. 4,000 ekar
tanah di Costa Rica. Tempat yang cantik.
918
01:18:56,560 --> 01:19:01,076
Tempat yang cantik, huh? Adakah itu yang dibawa
bersama dengan duit candu dari segitiga emas?
919
01:19:01,600 --> 01:19:04,034
Dan bertan-tan kokain seminggu
dari beberapa tempat.
920
01:19:04,120 --> 01:19:07,556
Yang mana dia akan menyalurkan ke sini menerusi Salvano.
Sudah tentu pihak syarikat akan mendapat sebahagian daripadanya.
921
01:19:07,640 --> 01:19:09,073
Tender yang sah.
922
01:19:10,400 --> 01:19:13,278
Jadi peperangan masih lagi bisnes yang paling hebat, huh?
923
01:19:13,920 --> 01:19:17,913
Orang-orang ini telah memulakannya dan
membiayai setiap peperangan yang kita pernah hadapi.
924
01:19:18,040 --> 01:19:21,999
Tiada siapapun akan percayakan aku jika
aku memberitahu mereka yang beritahu mereka.
925
01:19:22,800 --> 01:19:25,394
Ayuh , Toscani, jangan berkhutbah pada aku
926
01:19:25,840 --> 01:19:27,956
Jadi senator tidak boleh dibeli,
betul tak?
927
01:19:28,040 --> 01:19:32,556
Dia akan mendedahkan rancangan-rancangan untuk
menceroboh Nicaragua dengan duit hasil kokain kamu.
928
01:19:32,800 --> 01:19:35,155
Jadi pihak agensi membersihkan Zagon
untuk menutup kejahatannya, betul tak?
929
01:19:35,240 --> 01:19:37,117
Cuma teruskan berjalan, sial.
930
01:19:37,200 --> 01:19:40,033
Jadi beberapa orang paderi yang lemah dan
tidak bersalah telah mendapat tahu perkara ini. Mereka datang ke sini.
931
01:19:40,120 --> 01:19:43,476
Tapi kamu tidak boleh membunuh senator
sehingga kamu tahu jika paderi telahpun bercakap.
932
01:19:43,560 --> 01:19:48,156
Jadi Zagon masuk,"Beritahu aku," dengan beg
doktor kecilnya. Hanya selepas itu, aku akan selesaikannya.
933
01:19:48,560 --> 01:19:52,030
Dan kamu tahu yang aku akan
mengenali hasil kerjanya
934
01:19:53,200 --> 01:19:55,760
Jika nama kamu boleh menjadi Joe Smith,
aku tidak perjadi berjaya menangkapnya.
935
01:19:55,840 --> 01:19:58,513
Tapi berapa ramai Nicola Toscani yang ada di sana?
936
01:19:59,040 --> 01:20:02,874
Beritahu aku sesuatu, kawan lama.
Adakah kita akan membunuh senator kita sekarang?
937
01:20:04,000 --> 01:20:05,353
Kenapa tidak? Orang-orang Roman telah melalukannya.
938
01:20:05,440 --> 01:20:08,238
- Adakah kita ini orang-orang Roman?
- Kita juga adalah empayar.
939
01:20:08,360 --> 01:20:10,874
Kamu tidak mempercayainya walaupun untuk seketika.
940
01:20:10,960 --> 01:20:12,473
Cuma berjalan. Pergi!
941
01:20:22,920 --> 01:20:24,273
Sebentar, Nico.
942
01:20:26,800 --> 01:20:29,678
- Ini kunci awak, tuan.
- Kawan aku akan memandu.
943
01:20:36,160 --> 01:20:37,798
Kamu tahu sesuatu tak?
944
01:20:37,880 --> 01:20:42,396
Di Eropah, mereka mencuba beberapa orang
pengawal kem yang berusia 80 tahun untuk
Jenayah perang Nazi.
945
01:20:43,160 --> 01:20:46,038
Di seluruh negara kita, mereka mempunyai
orang-orang yang akan menjalani hukuman mati..
946
01:20:46,120 --> 01:20:48,759
...kerana membunuh satu, dua, tiga orang.
947
01:20:49,120 --> 01:20:51,918
Dan mereka kemungkinan berhak mendapat
apa yang akan mereka dapat.
948
01:20:52,000 --> 01:20:53,592
Tapi kamu dan aku...
949
01:20:53,680 --> 01:20:55,989
...kita kenal sesiapa yang
secara peribadi bertanggungjawab..
950
01:20:56,080 --> 01:20:59,277
...untuk kematian sekitar 50,000
orang yang bukan bidang ketenteraan.
951
01:20:59,920 --> 01:21:03,515
Perpustakawan, Guru, doktor,
wanita, kanak-kanak, semuanya telah mati.
952
01:21:04,440 --> 01:21:06,749
Kita telah menyapu bersih keseluruhan budaya.
953
01:21:07,000 --> 01:21:08,399
Dan untuk apa?
954
01:21:08,920 --> 01:21:13,311
Tiada seorangpun agen-agen CIA yang telah cuba,
kurang lebih telah menuduh, ke atas jenayah-jenayah lain.
955
01:21:14,640 --> 01:21:18,474
Kamu orang fikir kamu orang boleh mengatasi undang-undang,
tapi kamu tidak berada di atas aku.
956
01:21:20,440 --> 01:21:24,069
Nico, kita tidak punya waktu untuk ini.
Masuk ke dalam kereta.
957
01:21:46,240 --> 01:21:50,313
Aku telah menunggu sampai sehari
untuk menangkap dengan si bedebah ini.
958
01:21:56,600 --> 01:21:58,875
Salvano dan pengedar tak bergunanya.
959
01:22:00,240 --> 01:22:02,151
Apa jenis pasukan kita yang ada di sini.
960
01:22:02,360 --> 01:22:04,510
Aku sudah baritahu kamu, kamu tidak akan menjadi hero.
961
01:22:04,600 --> 01:22:07,068
Nelson, kami sedang mencari kamu.
962
01:22:08,400 --> 01:22:09,879
Aku lihat yang kamu...
963
01:22:10,480 --> 01:22:12,152
...telah menjumpai kawan kita.
964
01:22:12,240 --> 01:22:13,639
Terima kasih, Fox.
965
01:22:14,080 --> 01:22:16,275
Aku tidak mebawanya. Aku bersumpah.
966
01:22:16,760 --> 01:22:19,354
Kamu berdua mesti telah banyak bercakap tentang perkara....
967
01:22:19,440 --> 01:22:21,829
Kenangan lama tentang hari-hari yang bagus dulu-dulu?
968
01:22:21,920 --> 01:22:23,114
Tetap berdiri di sana!
969
01:22:24,440 --> 01:22:26,351
Jangan bergerak.
970
01:22:26,680 --> 01:22:28,830
Nelson, bawa kawan kita masuk.
971
01:22:33,520 --> 01:22:35,431
Ayuh, jadilah budak yang baik.
972
01:22:36,720 --> 01:22:38,073
Meniarap, Nico!
973
01:22:53,920 --> 01:22:55,717
Dapatkan anak haram itu!
974
01:23:11,760 --> 01:23:12,875
Bergerak!
975
01:23:16,040 --> 01:23:17,155
Dapatkannya!
976
01:23:46,040 --> 01:23:47,951
Hentikan kereta ini, kamu sial!
977
01:23:53,920 --> 01:23:56,195
Hentikan kereta ini, kamu sial!
978
01:23:57,280 --> 01:23:58,508
Hentikannya!
979
01:24:15,800 --> 01:24:17,119
Kereta Fox!
980
01:25:00,200 --> 01:25:01,792
Dia berada di atas tanjakan sekarang.
981
01:25:01,880 --> 01:25:04,917
Dia sedang keluar melalui pintu Wabash.
Cepat ke sana
982
01:25:05,000 --> 01:25:07,434
Ok, Ketua Spike. Berita terima.
983
01:25:16,120 --> 01:25:17,838
Keluar dari kereta!
984
01:25:18,000 --> 01:25:19,638
Aku mahu dia hidup-hidup.
985
01:25:26,800 --> 01:25:28,153
Dia bersih.
986
01:25:28,760 --> 01:25:30,273
Bawa dia ke sini.
987
01:25:32,000 --> 01:25:32,989
Mari pergi!
988
01:25:36,240 --> 01:25:39,994
Kita beredar dari sini.
Biarkan saja kereta dan beredar dari sini.
989
01:25:40,760 --> 01:25:43,638
Tommy, cepat! masuk.
Kita pergi dari sini.
990
01:25:58,080 --> 01:26:01,197
Sekarang, tetamu kehormat kita,
Senator Ernest Harrison.
991
01:26:20,880 --> 01:26:24,395
Aku harap ini tidak akan mengambil masa yang panjang
sebab aku terasa lapar.
992
01:26:31,360 --> 01:26:34,113
Ini adalah mengarut. Kita ada kerja untuk dilakukan.
993
01:26:34,880 --> 01:26:37,713
Semua kerja dan tidak bermain-main
jadikan Jack budak yang bodoh.
994
01:26:39,720 --> 01:26:43,793
Kita ada satu jam lagi sebelum kita ucapkan selamat tinggal
kepada yang berhormat senator.
995
01:26:44,160 --> 01:26:47,277
Kamu tahu, kamu kena belajar
untuk mengambil masa untuk...
996
01:26:47,920 --> 01:26:49,638
...mencium bunga -bunga ros.
997
01:26:50,160 --> 01:26:53,277
Macamana kamu mahu lakukan kepadanya?
lakukan kepadanya di dalam perarakan kereta.
998
01:26:53,720 --> 01:26:56,393
...atau hulurkannya melalui dapur hotel?
999
01:27:05,160 --> 01:27:06,593
Angkat mukanya ke atas.
1000
01:27:08,840 --> 01:27:10,034
Tahan di situ.
1001
01:27:11,080 --> 01:27:13,594
Nah ini dia, Toscani. "Dr. Feelgood."
1002
01:27:24,200 --> 01:27:27,954
Banyak kali aku telah menggunakan kecantikan kecil ini
untuk mendapatkan maklumat.
1003
01:27:28,040 --> 01:27:30,270
Buat pertama kalinya di dalam hidup aku...
1004
01:27:30,600 --> 01:27:33,114
...Aku akan menggunakannya untuk berseronok.
1005
01:27:35,520 --> 01:27:37,511
Jauhkannya dari aku!
1006
01:27:43,760 --> 01:27:44,988
Biarkan dia pergi.
1007
01:27:57,680 --> 01:27:59,910
Toscani, puteri tidur aku...
1008
01:28:00,520 --> 01:28:02,829
...kamu seharusnya telah membunuh aku.
bila kamu ada peluang.
1009
01:28:02,920 --> 01:28:05,309
Kamu memang dasar orang yang bodoh, keparat.
1010
01:28:09,920 --> 01:28:11,399
Jake! Awas!
1011
01:28:36,200 --> 01:28:37,997
katakan sesuatu. Nico?
1012
01:28:40,040 --> 01:28:40,995
Ada doktor di sini tak?
1013
01:28:41,080 --> 01:28:43,036
Cepat! Hubungi ambulan!
1014
01:28:46,680 --> 01:28:51,231
Agen Neeley, FBI. Kita ada masalah,
tapi kita tidak tahu apa masalahnya lagi.
1015
01:28:55,680 --> 01:28:58,148
Silakan, Senator Harrison, ikut sini.
1016
01:28:58,920 --> 01:29:02,993
Kami sekarang sedang berdiri di hadapan rumah
Sarjan Polis Nico Toscani.
1017
01:29:03,080 --> 01:29:06,311
Di belakang saya, rombongan
Senator Harrison sedang menghampiri.
1018
01:29:06,400 --> 01:29:10,598
Banyak pasukan keselamatan di sini. Kita ada
pegawai-pegawai polis dan juga pihak FBI.
1019
01:29:10,680 --> 01:29:13,558
Sudah tentu, ini adalah berkenaan
tentang kes cubaan pembunuhan.
1020
01:29:13,640 --> 01:29:17,394
Itulah sebabnya mengapa kamu dapati terlalu ramai
pegawai-pegawai penguatkuasaan undang-undang di sini.
1021
01:29:21,480 --> 01:29:24,552
- Ini adalah Senator Harrison. Nico Toscani.
- Apa khabar?
1022
01:29:24,640 --> 01:29:26,392
Tolong, jangan berdiri.
1023
01:29:26,760 --> 01:29:28,512
Detektif Toscani...
1024
01:29:28,720 --> 01:29:32,429
...Saya cuma merasa kagum untuk datang
dan berterima kasih secara peribadi...
1025
01:29:32,520 --> 01:29:35,796
...dan untuk memastikan pada kamu bahawa kami
akan menggunakan segala sumber yang ada...
1026
01:29:35,880 --> 01:29:37,677
...untuk membawa orang-orang ini ke muka pengadilan..
1027
01:29:37,760 --> 01:29:41,912
..dan tuntuk memastikan yang kelakuan yang sebegini
tidak akan di beri tolenrasi lagi.
1028
01:29:43,520 --> 01:29:45,238
Itu sudah cukup bagus.
1029
01:29:45,640 --> 01:29:49,428
Biar aku memperkenalkan Roberta Alspaugh
dari Mahkamah Litar Kelima.
1030
01:29:49,840 --> 01:29:50,989
Apa khabar, puan?
1031
01:29:51,080 --> 01:29:53,310
Adakah kamu yakin kamu sudah cukup sembuh?
1032
01:29:54,480 --> 01:29:57,438
Saya bersedia untuk bercakap jika awak
bersedia untuk mendengarnya.
1033
01:29:57,840 --> 01:29:59,034
Baiklah.
1034
01:29:59,720 --> 01:30:03,190
- Cik Jackson, Aku akan tinggalkan awak sekarang.
- Senator, terima kasih.
1035
01:30:04,800 --> 01:30:08,759
- Kami akan pergi ke Washington.
- Hei sahabat, kta akan kembali nanti.
1036
01:30:11,880 --> 01:30:13,359
Mr. Toscani...
1037
01:30:13,640 --> 01:30:16,837
...boleh awak beritahu kami tentang
latar belakang ketenteraan awak?
1038
01:30:20,840 --> 01:30:24,037
Pada tahun 1973, Saya telah bekerja untuk
kumpulan operasi khas...
1039
01:30:25,280 --> 01:30:27,350
...di Vietnam dan Kambodia.
1040
01:30:28,200 --> 01:30:30,953
Saya telah terlibat dengan pengumpulan perisikan.
1041
01:30:31,040 --> 01:30:35,192
Semua ahli-ahli pasukan ini adalah
doktor -doktor yang telah direkrut oleh pihak CIA...
1042
01:30:35,880 --> 01:30:39,236
...dan telah dilatih di kem rahsia
di Langley, Virginia.
1043
01:30:50,960 --> 01:30:54,396
Tuan-tuan, bila-bila masa pun kamu ada kumpulan
perseorangan...
1044
01:30:54,840 --> 01:30:56,956
... sesiapa yang di luar dari sebarang siasatan.
1045
01:30:57,040 --> 01:31:01,158
... sesiapa yang boleh memanipulasi pemberita,
hakim-hakim, ahli-ahli kongres kita...
1046
01:31:02,080 --> 01:31:06,073
... kamu akan mempunyai di antara kerajaan kita
seseorang yang berada di atas undang-undang.
1047
01:33:39,400 --> 01:33:44,489
DITERJEMAHKAN OLEH EIDZ GANU!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
SEMOGA BERJUMPA LAGI!!!!!!!!!!!!!!!