1 00:00:36,765 --> 00:00:38,808 Jeg er født i Palermo, Sicilien. 2 00:00:39,059 --> 00:00:42,687 Vi kom til landet, da jeg var 7 år. Vi immigrerede til Chicago. 3 00:00:42,771 --> 00:00:46,399 Vi blev opdraget som patrioter og til at elske vort land. 4 00:00:46,483 --> 00:00:48,193 Og det gjorde vi. 5 00:00:48,360 --> 00:00:51,363 Som dreng var jeg med min far til en baseball-kamp. 6 00:00:51,905 --> 00:00:55,533 Jeg så en karateopvisning. Der var en gammel japaner... 7 00:00:55,784 --> 00:00:58,370 der udførte de mest utrolige ting... 8 00:00:59,454 --> 00:01:02,040 og jeg begyndte at drømme om at rejse til Orienten. 9 00:01:02,123 --> 00:01:05,585 Da jeg var sytten, var jeg der og kom i lære hos mestrene. 10 00:02:56,487 --> 00:03:00,074 I 1969 var jeg til en fest på den amerikanske ambassade i Tokyo. 11 00:03:02,869 --> 00:03:06,372 Der traf jeg en skør drukkenbolt, der hed Nelson Fox. 12 00:03:06,956 --> 00:03:09,250 Han rekrutterede mig til CIA. 13 00:03:09,667 --> 00:03:11,586 Jeg var 22 år dengang. 14 00:03:12,003 --> 00:03:14,756 Jeg skulle til at lære livet at kende. 15 00:03:51,959 --> 00:03:54,212 Lad mig sige det helt klart. 16 00:03:54,545 --> 00:03:56,547 Vort lands love står ved magt. 17 00:03:56,673 --> 00:03:58,549 Som Abraham Lincoln sagde: 18 00:03:58,925 --> 00:04:01,552 "Ingen er over loven, ingen er under loven." 19 00:04:02,303 --> 00:04:04,138 Loven skal håndhæves! 20 00:04:04,222 --> 00:04:06,599 Husk det, hvis I ønsker lov og orden! 21 00:04:23,866 --> 00:04:26,244 Grænsen mellem Vietnam og Cambodja 22 00:05:21,966 --> 00:05:24,677 Har du overværet et kemisk forhør før? 23 00:05:25,261 --> 00:05:27,221 Er de røvhuller fra CIA? 24 00:05:27,305 --> 00:05:29,599 Vi bliver alle betalt af CIA. 25 00:05:29,724 --> 00:05:32,602 Men de står ikke på den officielle lønningsliste. 26 00:05:58,711 --> 00:06:00,254 Du vover på at dø! 27 00:06:00,338 --> 00:06:02,048 Hvad er der galt? 28 00:06:02,965 --> 00:06:05,301 Tøsedrengen her kan ikke tåle mosten. 29 00:06:09,680 --> 00:06:10,681 Han er død. 30 00:06:10,765 --> 00:06:12,475 Fjern ham herfra. 31 00:06:13,768 --> 00:06:15,853 - Fart på. Kom så. - Kom nu! 32 00:06:16,771 --> 00:06:19,065 - Få ham ud. - Få ham ud herfra. 33 00:06:31,118 --> 00:06:34,038 Er du ikke bange for min lille lægetaske? 34 00:06:34,997 --> 00:06:36,749 Jeg er ikke bange. 35 00:06:37,333 --> 00:06:39,210 Nå, du taler engelsk? 36 00:06:39,794 --> 00:06:41,170 Glimrende. 37 00:06:41,796 --> 00:06:43,839 Hvor er varerne, oberst? 38 00:06:54,100 --> 00:06:55,726 Jeg skal lære dig... 39 00:06:55,810 --> 00:06:57,895 at holde nallerne fra min opium. 40 00:06:58,479 --> 00:06:59,814 Åh, mand. 41 00:07:00,481 --> 00:07:02,775 Han er en hård nød at knække. 42 00:07:02,900 --> 00:07:05,903 Du stjal fra franskmændene og fra kineserne. 43 00:07:06,529 --> 00:07:09,657 Og fanden tage dig om du vil sladre til en amerikaner. 44 00:07:10,825 --> 00:07:13,536 Jeg skal få dig til at synge. Som et helt kor. 45 00:07:14,495 --> 00:07:17,873 Hvad har det her med militær efterretningstjeneste at gøre? 46 00:07:21,794 --> 00:07:24,213 Hvem fanden er den grønskolling? 47 00:07:24,380 --> 00:07:27,216 Husk dine ordrer, Toscani. Du er kun observatør. 48 00:07:28,384 --> 00:07:30,386 Bare bland dig udenom, makker. 49 00:07:36,851 --> 00:07:39,562 Jeg begynder med at amputere dig ved anklerne. 50 00:07:42,523 --> 00:07:45,276 Og så kaster jeg dine fødder i kurven. 51 00:07:46,861 --> 00:07:48,446 Festligt, ikke? 52 00:07:48,946 --> 00:07:50,448 Klap i, Nico. 53 00:07:50,906 --> 00:07:52,992 Jeg kan få dig til at forsvinde. 54 00:07:58,205 --> 00:07:59,748 Hold hans ben. 55 00:08:00,249 --> 00:08:02,209 - Hvad helvede laver du? - Nico! 56 00:08:07,256 --> 00:08:10,301 Skulle I forestille at være soldater? I er barbarer! 57 00:08:13,387 --> 00:08:14,722 Skrub af! 58 00:08:20,561 --> 00:08:22,062 Gå tilbage til banen. 59 00:08:22,146 --> 00:08:25,441 Tager jeg ham ikke nu, får han ram på mig senere. 60 00:08:25,566 --> 00:08:27,818 Jeg får fat på en helikopter. Jeg dækker os. 61 00:08:27,902 --> 00:08:29,236 Forsvind! 62 00:08:30,154 --> 00:08:30,988 Af sted! 63 00:08:31,071 --> 00:08:32,907 Kom tilbage med ham! 64 00:08:35,284 --> 00:08:37,661 Stands! Ingen forlader verandaen! 65 00:08:40,956 --> 00:08:42,333 Løb, Nico! 66 00:08:45,461 --> 00:08:47,838 Nelson, jeg har fået nok. Jeg slutter! 67 00:08:59,934 --> 00:09:02,311 Nicola og Sara. Hvad skal barnet hedde? 68 00:09:03,020 --> 00:09:04,688 Giuliano Nicola. 69 00:09:06,982 --> 00:09:08,400 Giuliano... 70 00:09:08,525 --> 00:09:10,402 du er blevet en ny skabning. 71 00:09:11,111 --> 00:09:13,489 Med familie og venners hjælp... 72 00:09:13,948 --> 00:09:16,116 vil din kristne renhed give dig... 73 00:09:16,992 --> 00:09:18,494 Himmelens evige liv. 74 00:09:19,995 --> 00:09:23,165 - Nu kommer vi for sent igen. - Kun dig. Jeg er chefen. 75 00:09:24,625 --> 00:09:27,002 Jeg lyser korsets tegn for din pande... 76 00:09:27,544 --> 00:09:29,588 og dine forældre ligeså. 77 00:09:33,592 --> 00:09:35,511 I Faderens, Sønnens... 78 00:09:36,512 --> 00:09:38,555 og Helligåndens navn. Amen. 79 00:09:40,182 --> 00:09:42,226 Se ham. Hvor er han sød. 80 00:09:49,692 --> 00:09:51,193 Det er smukt. 81 00:10:06,875 --> 00:10:09,712 - Jeg ved du er chefen, men... - Nemlig. Husk det. 82 00:10:10,004 --> 00:10:11,088 Hej, drenge. 83 00:10:11,171 --> 00:10:12,923 Hej, hvordan går det? 84 00:10:13,007 --> 00:10:14,925 Hvor ser I godt ud, drenge! 85 00:10:15,008 --> 00:10:18,345 Vi har ikke lavet noget. Vi er rene. Nogle af os i alt fald. 86 00:10:18,429 --> 00:10:21,890 Nå, så er der otte dage igen. I kommer til at savne mig. 87 00:10:22,349 --> 00:10:23,434 Noget af dig. 88 00:10:23,517 --> 00:10:24,893 Har I set den strømer? 89 00:10:24,977 --> 00:10:28,063 Hende, der kommer der. Hun måtte sgu godt knalde mig. 90 00:10:28,689 --> 00:10:30,065 Se engang! 91 00:10:30,524 --> 00:10:32,568 - Er det hans makker? - Ja. 92 00:10:32,735 --> 00:10:35,279 Jeg troede, man skulle være fint klædt på? 93 00:10:35,529 --> 00:10:38,365 Du ser strålende ud. Arbejder hun også i det tøj? 94 00:10:38,449 --> 00:10:40,534 Til tider kun i silkeundertøj. 95 00:10:41,618 --> 00:10:45,080 Hold mund. Ellers får du ikke lov til at gå ud med mig igen. 96 00:10:48,667 --> 00:10:51,211 Mor jer, men opfør jer ordentligt. 97 00:10:52,546 --> 00:10:54,631 Toscani er den strømer... 98 00:10:54,840 --> 00:10:57,468 der har flest kriminelle slægtninge. 99 00:10:58,135 --> 00:11:00,137 Har I set de strissere? 100 00:11:00,721 --> 00:11:03,390 Bare det er gratis, så går de rigtig til den. 101 00:11:03,640 --> 00:11:05,392 Elendige fedtsvin! 102 00:11:06,143 --> 00:11:08,937 Har vi ikke bestukket den idiot en gang? 103 00:11:12,274 --> 00:11:14,359 Rosa, jeg er så bekymret. 104 00:11:22,034 --> 00:11:24,203 - Hvad er der i vejen? - Nico! 105 00:11:24,411 --> 00:11:26,497 Burde du ikke være glad i dag. 106 00:11:27,080 --> 00:11:29,708 - Hvad er der galt? - Lucia er løbet væk igen. 107 00:11:31,126 --> 00:11:33,420 - Med den samme fyr? - Ja, Nico. 108 00:11:37,299 --> 00:11:40,302 Jeg skal på vagt nu. Er du i bageriet senere i dag? 109 00:11:40,761 --> 00:11:41,303 Ja. 110 00:11:41,386 --> 00:11:44,181 Vi tales ved. Måske kan jeg gøre noget. 111 00:11:45,432 --> 00:11:46,808 Tak, Nico. 112 00:11:51,146 --> 00:11:53,273 Lester, her er vogn 10-TX. 113 00:11:54,566 --> 00:11:56,568 Vi starter nu. Er du med? 114 00:11:56,777 --> 00:11:59,696 Delores. Toscani har lovet at passe godt på dig... 115 00:12:01,031 --> 00:12:02,491 den sidste uge, hos os. 116 00:12:02,574 --> 00:12:05,244 Aldrig haft en ven, der var statsanklager. 117 00:12:09,790 --> 00:12:12,042 Jeg skal lige slå en strint. 118 00:12:12,626 --> 00:12:13,961 - Her? - Ja. 119 00:12:23,303 --> 00:12:25,097 Er hun ikke lækker? 120 00:12:28,100 --> 00:12:30,560 Undskyld, men jeg måtte fortælle dig... 121 00:12:30,644 --> 00:12:34,022 at du ser ud som en solnedgang over et vandfald om foråret. 122 00:12:34,481 --> 00:12:36,692 Du har 5 sekunder, og de 3 er gået. 123 00:12:38,151 --> 00:12:40,028 Du behøver da ikke... 124 00:12:41,697 --> 00:12:44,449 Damestrissere går da også med fyre, ikke? 125 00:12:44,533 --> 00:12:46,410 Ha' det godt alligevel. 126 00:12:51,832 --> 00:12:53,875 Man har ikke andet end ballade. 127 00:12:54,835 --> 00:12:56,420 Ham kender jeg. 128 00:13:00,632 --> 00:13:02,467 Har du set hende her før? 129 00:13:02,551 --> 00:13:04,594 Jeg har ikke set en skid. 130 00:13:04,678 --> 00:13:06,930 Du har altså ikke set hende? 131 00:13:08,306 --> 00:13:10,517 Hej, Schifo, hvordan går det? 132 00:13:12,227 --> 00:13:15,313 - Har du set hende her? - Jeg er holdt op med det pjat. 133 00:13:15,397 --> 00:13:17,899 - Jeg er ikke alfons mere. - Hvad er du så? 134 00:13:18,442 --> 00:13:20,694 Kan I svin ikke lade mig være i fred? 135 00:13:20,777 --> 00:13:23,155 - Jeg har betalt dine drenge... - Mine drenge? 136 00:13:23,238 --> 00:13:25,741 Køb et hus til din mor for pengene. 137 00:13:28,160 --> 00:13:31,455 Jeg troede, det var en jødisk bar. Ingen adgang for svin. 138 00:13:38,253 --> 00:13:40,297 Hvad med dig. Har du set hende? 139 00:13:42,257 --> 00:13:43,842 Kun hendes hovedbund. 140 00:13:48,221 --> 00:13:49,556 Meget morsomt. 141 00:14:04,106 --> 00:14:06,650 Stands den svinepels! Hvor er min pistol? 142 00:14:09,236 --> 00:14:11,905 Den slapsvans klarer I nemt. Han er sindssyg. 143 00:14:12,781 --> 00:14:14,491 Sådan en spaghettilort! 144 00:14:16,785 --> 00:14:17,995 Holdt! 145 00:14:20,831 --> 00:14:22,833 Hold nu op, mand. Læg den væk. 146 00:14:36,138 --> 00:14:37,639 Var der mere? 147 00:14:38,348 --> 00:14:40,267 Du skræmmer kunderne væk. 148 00:14:40,350 --> 00:14:42,519 Du bliver aldrig en god strisser. 149 00:14:43,562 --> 00:14:44,855 Kom her! 150 00:14:45,355 --> 00:14:47,024 Smadder mig ikke. 151 00:14:48,358 --> 00:14:50,736 Jeg ved, hvor dullen er. Hun er ovenpå. 152 00:14:52,154 --> 00:14:54,781 - Nå? Hun er ovenpå? - Værelse 2-C. På æresord. 153 00:15:03,540 --> 00:15:05,208 Sig det er løgn. 154 00:15:05,375 --> 00:15:07,169 Min fætter her er strisser. 155 00:15:07,252 --> 00:15:09,296 Jeg vidste ikke, de havde stoffer. 156 00:15:09,379 --> 00:15:10,714 Skrub af. 157 00:15:12,924 --> 00:15:14,384 Morer I jer? 158 00:15:14,509 --> 00:15:16,261 Det går helt fint. 159 00:15:19,056 --> 00:15:21,933 Hvad er det her shit? Vil du gerne være høj? 160 00:15:22,601 --> 00:15:24,186 Vil du gerne være høj? 161 00:15:28,469 --> 00:15:31,138 Opfør dig ordentligt. Hold op med det! 162 00:15:34,908 --> 00:15:37,202 Hold op med at lege strisser. 163 00:15:38,411 --> 00:15:41,039 Du bliver spærret inde i lang tid, din lorterøv. 164 00:15:41,122 --> 00:15:43,625 Behold pengene. Der er 3000 i madrassen. 165 00:15:45,043 --> 00:15:47,295 Prøver du på at bestikke mig? 166 00:15:48,379 --> 00:15:50,131 Tag dit tøj på. Vi kører hjem. 167 00:15:50,215 --> 00:15:51,508 Hold op. 168 00:15:52,050 --> 00:15:54,594 Jeg er træt af dig. Hold din kæft! 169 00:15:55,261 --> 00:15:57,639 Din familie elsker dig faktisk. 170 00:15:58,264 --> 00:16:00,016 Ja, og du snakker. 171 00:16:01,976 --> 00:16:04,229 Og ødelægger min forretning! 172 00:16:05,539 --> 00:16:06,832 Lektier? 173 00:16:07,374 --> 00:16:10,669 Matematik og historie. Skriver du en seddel til mig igen? 174 00:16:11,586 --> 00:16:13,130 Vi kører hjem. 175 00:16:13,338 --> 00:16:15,507 Kør selv hjem. Jeg er træt. 176 00:16:16,717 --> 00:16:19,344 Jeg kan give dig et praj om noget stort. 177 00:16:19,428 --> 00:16:20,262 Virkelig? 178 00:16:20,345 --> 00:16:23,181 Der kommer en meget stor sending ind på tirsdag. 179 00:16:24,433 --> 00:16:26,601 Hvad ved sådan en fnatmide? 180 00:16:27,394 --> 00:16:29,646 Det er rigtigt. Jeg sværger. 181 00:16:29,938 --> 00:16:32,315 Det passer. Lad mig slippe denne gang. 182 00:16:33,567 --> 00:16:36,903 Bagmændenes advokat fortalte det til en luder, jeg kender. 183 00:16:37,779 --> 00:16:39,322 - Hvilken advokat? - Det ved jeg ikke. 184 00:16:39,406 --> 00:16:40,907 Hvad mener du med det? 185 00:16:40,991 --> 00:16:43,493 Carlos Abandano. Det er det, han hedder. 186 00:16:44,536 --> 00:16:47,038 Gud trøste dig, hvis du tager pis på mig. 187 00:16:47,456 --> 00:16:50,167 Så kommer jeg tilbage og river dit hjerte ud. 188 00:16:55,297 --> 00:16:56,256 Hvem er du? 189 00:16:56,339 --> 00:16:57,340 Tilbage! 190 00:16:57,424 --> 00:16:59,259 Det er mit værtshus! 191 00:17:01,887 --> 00:17:04,389 I må anholde en mand oppe på første sal. 192 00:17:07,601 --> 00:17:10,353 - Der har vi skiderikken! - De to her er anholdt. 193 00:17:11,104 --> 00:17:13,148 Det er en svinesti derinde. 194 00:17:15,525 --> 00:17:17,736 Du har nogle sære toiletvaner. 195 00:17:18,111 --> 00:17:20,322 Jeg tager hende hjem og vasker hende. 196 00:17:20,405 --> 00:17:23,408 Hendes bedstemor skal ikke se hende i den tilstand. 197 00:17:55,065 --> 00:17:57,442 Jax, jeg hader rådne advokater. 198 00:17:58,985 --> 00:18:00,695 Og det her lortevejr. 199 00:18:03,573 --> 00:18:05,617 De får mig sat i spjældet. 200 00:18:06,660 --> 00:18:09,079 Slap af. Det skal ikke bruges i retten. 201 00:18:09,746 --> 00:18:11,456 Undtagen imod os. 202 00:18:13,500 --> 00:18:15,210 Jeg vil bare fange de... 203 00:18:15,502 --> 00:18:16,419 Jeg gentager. 204 00:18:16,503 --> 00:18:19,631 Du sagde, du ville være min skytsengel den sidste uge. 205 00:18:20,966 --> 00:18:22,425 Hold mund... 206 00:18:23,426 --> 00:18:25,929 Stoffet bli'r smuglet ind i en motorblok. 207 00:18:27,097 --> 00:18:29,265 Udveksling sker på tirsdag kl. 10. 208 00:18:31,476 --> 00:18:33,144 Fulton Kvægtorv. 209 00:18:35,105 --> 00:18:36,648 En mortorblok? 210 00:18:43,029 --> 00:18:44,823 Skide smart, gutter. 211 00:18:54,874 --> 00:18:57,001 Hvem ejer en Lincoln 86... 212 00:18:57,585 --> 00:18:59,295 Illinois 354-DOG-67? 213 00:19:04,134 --> 00:19:07,303 Ramone Chi Chi Testamente. Omfattende strafferegister. 214 00:19:08,722 --> 00:19:11,099 Og jeg sagde nej til en aftale. 215 00:19:11,224 --> 00:19:12,809 Drøm videre, skat. 216 00:19:12,892 --> 00:19:16,062 Du er en sølle erstatning for ham, jeg sagde nej til. 217 00:19:17,564 --> 00:19:21,067 Du burde skrive romaner frem for at være statsadvokat... 218 00:19:21,151 --> 00:19:22,902 med den fantasi, du har. 219 00:19:22,986 --> 00:19:24,696 Det har du ret i. 220 00:19:31,619 --> 00:19:33,913 Hvordan går det, hr. Abandano? 221 00:19:35,498 --> 00:19:37,584 Chi Chi, hvordan går det? 222 00:19:44,841 --> 00:19:47,594 - Jeg kan ikke udstå dette sted. - Kan du ikke? 223 00:19:47,677 --> 00:19:50,597 Du slæber mig altid med den slags steder. 224 00:19:51,764 --> 00:19:53,933 - Hvad har du imod det? - Klientellet! 225 00:19:55,685 --> 00:19:57,437 Ved du hvad, skat? 226 00:19:57,770 --> 00:20:00,398 Jeg synes, du skal ændre holdning. For nu... 227 00:20:02,450 --> 00:20:04,160 skal vi til fest. 228 00:20:10,200 --> 00:20:12,368 Sig goddag til min advokat. 229 00:20:17,790 --> 00:20:20,460 - Et bord til to? - Vi skal bare have en drink. 230 00:20:32,055 --> 00:20:33,514 Flot klaret. 231 00:20:34,307 --> 00:20:35,683 Sig, det er løgn. 232 00:20:37,560 --> 00:20:39,771 Sæt dig. Du vil elske det her sted. 233 00:20:44,234 --> 00:20:46,069 Salvano, den lede kakerlak. 234 00:20:47,820 --> 00:20:50,823 Fantastisk. Du gør det offentligt. Jeg skammer mig. 235 00:20:58,581 --> 00:20:59,958 Storartet. 236 00:21:02,585 --> 00:21:03,753 Undskyld mig. 237 00:21:03,836 --> 00:21:05,088 Det kan jeg lide. 238 00:21:05,171 --> 00:21:07,590 Du får din motorblok på tirsdag. 239 00:21:08,841 --> 00:21:12,679 Hvorfor skete det ikke om en uge? Så kunne jeg læse om det i avisen. 240 00:21:12,845 --> 00:21:14,973 Slap af. Du bliver berømt. 241 00:21:15,682 --> 00:21:17,725 Det var lige det, der manglede. 242 00:21:30,655 --> 00:21:32,657 Det er ikke til at tro. 243 00:21:34,409 --> 00:21:37,745 Kommissær Strozah her. Send to betjente om i gyden bagved. 244 00:21:45,795 --> 00:21:46,963 Alt går planmæssigt. 245 00:21:47,046 --> 00:21:49,549 Vi har to mand foran og to biler bagved. 246 00:21:49,632 --> 00:21:51,134 De er omringet. 247 00:21:51,217 --> 00:21:53,219 Jeg valgte vore bedste folk. 248 00:21:53,302 --> 00:21:55,471 Jackson, Lukich, Nico. De bedste. 249 00:21:55,805 --> 00:21:57,640 De kan håndtere det. 250 00:21:58,224 --> 00:22:00,560 Jeg kan se, du elsker det her. 251 00:22:01,227 --> 00:22:03,813 Nu ved jeg, hvorfor jeg er vegetar. 252 00:22:04,230 --> 00:22:06,149 Jeg ved da, du spiser kød. 253 00:22:06,232 --> 00:22:08,818 - Jeg brækker mig. - Jeg har hørt dig smaske. 254 00:22:11,320 --> 00:22:14,198 Ingen snak over radioen. Vi bli'r til grin. 255 00:22:15,241 --> 00:22:17,201 Se der. To mand nede i gyden. 256 00:22:18,661 --> 00:22:20,538 Ja, helt bestemt FBI. 257 00:22:21,998 --> 00:22:24,751 Frank, vi er blevet infiltreret. Hvad laver du? 258 00:22:25,793 --> 00:22:27,837 FBI må have hørt om det. Tag jer ikke af det. 259 00:22:27,920 --> 00:22:30,465 De prøver at tjene point. Fortsæt planen. 260 00:22:31,299 --> 00:22:33,676 Det er ikke et møde. Det er en generalforsamling. 261 00:22:33,760 --> 00:22:35,636 Jeg kan ikke tro det. 262 00:22:37,847 --> 00:22:39,766 Se der, venner. Nu sker det. 263 00:22:45,730 --> 00:22:48,149 Vi slår til. Jackson, hold dig udenfor. 264 00:22:53,780 --> 00:22:55,990 Du er afsløret. Du ser for godt ud. 265 00:22:56,365 --> 00:22:57,658 Nu sker det. 266 00:23:00,703 --> 00:23:02,246 Vær forsigtig. 267 00:23:02,705 --> 00:23:03,956 Kom så. 268 00:23:09,754 --> 00:23:11,797 Bilerne kører rundt om hjørnet. 269 00:23:20,223 --> 00:23:21,933 Følg med, Lukich. 270 00:23:35,446 --> 00:23:37,198 Hvad mener du om sagerne? 271 00:23:37,281 --> 00:23:38,658 Klar bane. 272 00:23:40,159 --> 00:23:41,702 Lad os komme i gang. 273 00:23:55,049 --> 00:23:57,426 - Hvad fanden laver I røvhuller? - F.B. I! 274 00:23:58,094 --> 00:23:59,845 Lort! Det er for tidligt! 275 00:24:03,766 --> 00:24:04,892 Hvad satan? 276 00:24:04,976 --> 00:24:06,185 Holdt! 277 00:24:18,531 --> 00:24:19,824 Tilbage! 278 00:24:44,807 --> 00:24:46,350 Nico, de stikker af! 279 00:25:09,165 --> 00:25:10,458 Chi Chi! 280 00:25:19,967 --> 00:25:21,385 Dumme svin! 281 00:25:22,428 --> 00:25:23,846 Få ham væk! 282 00:25:26,182 --> 00:25:27,516 Skyd ham! 283 00:25:35,024 --> 00:25:37,234 Han er stadig på taget! Af med ham! 284 00:25:42,448 --> 00:25:44,200 Hvor skal jeg køre hen? 285 00:25:44,283 --> 00:25:46,076 Kør ind under de kødkroge. 286 00:26:21,099 --> 00:26:22,601 Hvad skal jeg gøre? 287 00:26:23,393 --> 00:26:25,145 Stands, for satan! 288 00:26:27,314 --> 00:26:29,066 Stands, for satan! 289 00:26:43,664 --> 00:26:45,332 Hænderne op. Ud! 290 00:26:50,837 --> 00:26:53,590 Hvad går der af dig? Jeg var skidebange! 291 00:26:54,758 --> 00:26:56,468 Nico. Er du okay? 292 00:26:57,886 --> 00:27:00,013 - Vent til du hører om... - Knyt sylten! 293 00:27:00,097 --> 00:27:02,182 Du bli'r en flot kølerfigur. 294 00:27:02,266 --> 00:27:04,685 - Kom nu! - Jeg skal af med det her affald. 295 00:27:04,768 --> 00:27:07,187 Du mister dit kørekort på den her måde. 296 00:27:11,775 --> 00:27:13,026 Af sted. 297 00:27:19,366 --> 00:27:21,034 Hvad har vi her? 298 00:27:24,204 --> 00:27:26,123 Hvad er det for et stof? 299 00:27:28,250 --> 00:27:30,043 Et eksplosivt stof. 300 00:27:30,419 --> 00:27:32,254 Militært sprængstof. 301 00:27:36,300 --> 00:27:37,426 C-4. 302 00:27:46,435 --> 00:27:47,686 Chef... 303 00:27:47,811 --> 00:27:50,397 Man kan se dit hus fra FBIs kontor. 304 00:27:51,148 --> 00:27:52,733 Er det ikke flot? 305 00:27:52,899 --> 00:27:56,361 - Deres navn? - Det er agent Neeley. Chicago kontoret. 306 00:27:58,822 --> 00:28:01,325 Hvem er Toscani, der anholdt dem? 307 00:28:01,742 --> 00:28:03,785 - Han er urobetjent. - Øjeblik... 308 00:28:05,495 --> 00:28:06,872 Jeg skal fortælle dig, hvad han er. 309 00:28:06,955 --> 00:28:09,958 Den strisser er skide farlig. Han kvalte mig næsten! 310 00:28:10,417 --> 00:28:12,169 Vi er i gang med din sag. 311 00:28:13,337 --> 00:28:16,465 Den skulle have været ordnet for 12 timer siden. 312 00:28:17,382 --> 00:28:20,052 Jeg ved ikke, hvem der bestemmer her... 313 00:28:20,135 --> 00:28:22,763 men nogen burde rette antennerne ud. 314 00:28:25,849 --> 00:28:27,893 I ved ikke, hvem I er oppe mod. 315 00:28:28,185 --> 00:28:30,562 Den galning burde spærres inde! 316 00:28:32,355 --> 00:28:35,358 - Direktøren vil ikke have problemer. - Det bliver der ikke. 317 00:28:35,442 --> 00:28:37,277 Og det vil jeg heller ikke. 318 00:28:37,486 --> 00:28:38,320 Jeg er med. 319 00:28:38,403 --> 00:28:40,739 Hør efter. De skal løslades nu. 320 00:28:41,865 --> 00:28:43,492 Det kan De regne med. 321 00:28:43,575 --> 00:28:45,118 Undgå enhver kontakt. 322 00:28:45,202 --> 00:28:47,329 De har vores fulde støtte. 323 00:28:54,503 --> 00:28:55,837 I kan gå. 324 00:28:57,798 --> 00:28:59,674 Tusind tak, d'herrer. 325 00:29:14,564 --> 00:29:17,651 Flot. Så I hans ansigtsudtryk, da telefonen ringende? 326 00:29:20,487 --> 00:29:21,780 Salvano. 327 00:29:26,868 --> 00:29:29,412 Jeg vil ikke have flere problemer. 328 00:29:29,913 --> 00:29:32,249 Jeg gider ikke være barnepige. 329 00:29:35,252 --> 00:29:37,671 Alt vil køre efter planen nu af. 330 00:29:38,338 --> 00:29:40,340 Med garanti, hr. Zagon. 331 00:29:48,515 --> 00:29:50,016 Hør lige efter! 332 00:29:52,644 --> 00:29:55,105 Vi skal lige have sat nogle ting på plads. 333 00:29:55,188 --> 00:29:57,399 Vicepolitimesteren har lige ringet. 334 00:29:59,985 --> 00:30:02,654 Vi ved alle at besiddelse af sprængstoffer... 335 00:30:04,447 --> 00:30:06,616 er under FBIs jurisdiktion. 336 00:30:08,285 --> 00:30:10,328 Hvad er det for noget pis? 337 00:30:10,704 --> 00:30:13,748 Når FBI kommer ind, bliver der lagt låg på sagen. 338 00:30:14,124 --> 00:30:15,333 Og det er ingen løsning. 339 00:30:15,417 --> 00:30:17,711 Byens største narkobagmand... 340 00:30:18,003 --> 00:30:19,838 er på fri fod, for helvede. 341 00:30:20,255 --> 00:30:22,757 Pas dit eget kram. FBI gør deres job. 342 00:30:24,134 --> 00:30:26,177 Lad dem spille deres eget spil. 343 00:30:28,888 --> 00:30:31,808 Det her må ikke komme videre. Er det forstået? 344 00:30:33,476 --> 00:30:35,770 Hr. Salvano samarbejder med... 345 00:30:36,104 --> 00:30:37,939 visse afdelinger hos FBI. 346 00:30:38,982 --> 00:30:41,693 Jeg kan ikke røbe, hvad samarbejdet går ud på. 347 00:30:43,903 --> 00:30:46,823 Jeg hørte det først selv for et par timer siden. 348 00:30:47,407 --> 00:30:49,951 Hr. Salvano spiller en vigtig rolle... 349 00:30:50,577 --> 00:30:53,204 i en meget ømtålelig efterforskning. 350 00:30:54,581 --> 00:30:55,623 Det er forbudt at overvåge... 351 00:30:55,707 --> 00:30:58,084 eller chikanere ham uden bemyndigelse. 352 00:31:00,920 --> 00:31:03,882 Med al respekt for jeres arbejdsindsats... 353 00:31:04,924 --> 00:31:07,510 beordrer jeg jer til at holde inde. 354 00:31:09,512 --> 00:31:12,057 I røvhuller kan holde på jer selv. 355 00:31:21,024 --> 00:31:22,859 Du får brug for mig. 356 00:31:23,443 --> 00:31:24,778 Til hvad? 357 00:31:25,612 --> 00:31:27,530 At få dig ud af spjældet. 358 00:31:27,614 --> 00:31:29,366 Kan du betale min kaution? 359 00:31:29,991 --> 00:31:30,950 Nej. 360 00:31:31,034 --> 00:31:33,203 Heller ikke jeg. Ikke med min løn. 361 00:31:33,286 --> 00:31:36,414 Jeg har en anelse om, at du kommer mange år i fængsel. 362 00:31:36,539 --> 00:31:39,167 Du fortryder vist, du skal holde op? 363 00:31:39,459 --> 00:31:42,170 Hvad helvede er det? Tilbage til arbejdet. 364 00:31:48,134 --> 00:31:49,636 Så er det nu. 365 00:32:56,119 --> 00:32:57,620 Hvad tror du? 366 00:33:19,225 --> 00:33:21,060 Er det ikke din mors kirke? 367 00:33:22,103 --> 00:33:25,398 Jo, men jeg tror ikke, hun har set de to i koret. 368 00:33:47,670 --> 00:33:48,838 Nico! 369 00:33:49,464 --> 00:33:51,174 I kirke uden familien? 370 00:33:51,257 --> 00:33:52,508 Goddag, pater. 371 00:33:52,592 --> 00:33:54,260 Er det din partner? 372 00:33:54,344 --> 00:33:56,137 - Delores Jackson. - Pater Gennaro. 373 00:33:56,220 --> 00:33:58,097 Jeg så dig til barnedåben. 374 00:33:58,181 --> 00:34:00,808 - Vi må videre! - Nej, vent et øjeblik. 375 00:34:01,684 --> 00:34:03,227 Det er godt I kom. 376 00:34:03,311 --> 00:34:05,355 Der er noget, jeg vil vise jer. 377 00:34:05,855 --> 00:34:07,106 Værsgo. 378 00:34:08,566 --> 00:34:10,818 Jeg har ikke været hernede i årevis. 379 00:34:21,704 --> 00:34:23,164 Hvad er det? 380 00:34:23,373 --> 00:34:25,124 Rotterne bliver større. 381 00:34:27,168 --> 00:34:30,838 - Hvornår er det sket? - Forrige nat. Jeg meldte det ikke. 382 00:34:31,255 --> 00:34:33,424 Var de ude efter bingo-gevinster? 383 00:35:05,915 --> 00:35:07,458 De er mine venner. 384 00:35:07,542 --> 00:35:09,794 Pater Tomasino, det her er Nico. 385 00:35:09,877 --> 00:35:11,379 - Det var en fornøjelse. - Hvordan går det? 386 00:35:11,462 --> 00:35:13,464 - Søster Mary. - Hej Nico. 387 00:35:13,923 --> 00:35:15,883 - Delores. - Hvordan går det? 388 00:35:15,967 --> 00:35:18,344 - Det var en fornøjelse. - Goddag. 389 00:35:19,595 --> 00:35:22,223 Pater Tomasino arbejder for asylbevægelsen. 390 00:35:23,808 --> 00:35:25,101 Han hjælper... 391 00:35:25,184 --> 00:35:27,979 illegale indvandrere fra sit eget land. 392 00:35:30,773 --> 00:35:33,651 Undskyld, vi gjorde jer bange. Nico, vi går igen. 393 00:35:35,444 --> 00:35:36,529 Tak. 394 00:35:38,739 --> 00:35:40,491 Rart at hilse på Dem, hr. 395 00:35:42,243 --> 00:35:43,494 Farvel. 396 00:35:58,259 --> 00:36:01,345 - Hvor længe har de været her? - Alt for længe. 397 00:36:01,512 --> 00:36:03,806 Men børnene får undervisning. 398 00:36:04,974 --> 00:36:06,809 Hvem tror du, brød ind her? 399 00:36:07,268 --> 00:36:10,187 Børn, måske. Måske værre. Det er ikke første gang. 400 00:36:11,981 --> 00:36:14,525 Skal vi sætte en ekstra patruljevogn ind? 401 00:36:14,609 --> 00:36:17,445 Nej, tak. De folk dernede er bange for politiet. 402 00:36:18,654 --> 00:36:20,323 Det er jeg også. 403 00:36:23,326 --> 00:36:26,787 Det er alt for besværligt for dig. Det er ikke noget at snakke om. 404 00:36:26,871 --> 00:36:28,956 Jeg skal nok kigge forbi. 405 00:36:29,248 --> 00:36:31,167 Lover du det? I orden? 406 00:36:32,501 --> 00:36:35,755 Hvornår har du forresten sidst været til skrifte? 407 00:36:37,381 --> 00:36:38,841 Til skrifte? 408 00:36:39,008 --> 00:36:41,636 Jeg er gift. Jeg har ikke noget at skrifte. 409 00:36:43,429 --> 00:36:46,057 Du er politimand. Du begår en mængde synder. 410 00:36:46,515 --> 00:36:48,267 Du er gennemskuet. 411 00:36:48,976 --> 00:36:52,938 - Er det din holdning til politiet? - Ja, jeg vil se dig i kirke søndag. 412 00:36:53,773 --> 00:36:56,400 Jeg har det bedre, når jeg ser dig i kirke. 413 00:36:56,984 --> 00:36:59,362 Hvis du ikke kommer, ringer jeg til din mor! 414 00:36:59,445 --> 00:37:01,489 Gør det. Hun elsker dig. 415 00:37:02,365 --> 00:37:05,242 Hvorfor går du ikke i kirke? Det er godt for dig. 416 00:37:06,035 --> 00:37:08,037 Din sjæl bliver frelst. 417 00:37:25,721 --> 00:37:27,264 Vores ledere belærer os... 418 00:37:27,348 --> 00:37:29,266 og taler til os om dem og os. 419 00:37:31,977 --> 00:37:34,313 Men den Almægtige Gud taler til os... 420 00:37:35,398 --> 00:37:37,441 om hele menneskeheden... 421 00:37:39,402 --> 00:37:40,903 som en enhed. 422 00:37:41,404 --> 00:37:43,280 Det er vores pligt... 423 00:37:44,448 --> 00:37:46,200 at søge sandheden. 424 00:37:48,744 --> 00:37:50,621 Vi må søge og spørge. 425 00:37:52,415 --> 00:37:54,458 Vi må studere og finde ud af... 426 00:37:55,459 --> 00:37:58,087 hvad de foretager sig på vore vegne. 427 00:38:01,090 --> 00:38:03,592 Og vi må støtte de tapre sjæle... 428 00:38:05,052 --> 00:38:06,512 der søger... 429 00:38:07,638 --> 00:38:09,014 sandheden. 430 00:38:11,100 --> 00:38:12,768 Gud velsigne os. Amen. 431 00:39:03,277 --> 00:39:04,403 Ned! 432 00:39:54,036 --> 00:39:55,871 Vi kan ikke gøre mere. 433 00:40:00,167 --> 00:40:01,919 Himmelske Fader... 434 00:40:02,544 --> 00:40:05,714 modtag vor kære afdøde ven, pater Joseph Gennaros sjæl. 435 00:40:12,179 --> 00:40:13,305 Kom. 436 00:40:22,898 --> 00:40:26,193 Få en liste over alle, der er blevet behandlet her i dag. 437 00:40:26,568 --> 00:40:28,487 Og find de asylfolk... 438 00:40:28,904 --> 00:40:31,240 der gemte sig i kirkens krypt. 439 00:40:32,908 --> 00:40:35,994 Find ud af, hvor de er fra, og hvem der er efter dem. 440 00:40:38,706 --> 00:40:39,832 Hvor skal du hen? 441 00:40:39,915 --> 00:40:42,251 Jeg holder mig i kontakt via radio. 442 00:40:59,935 --> 00:41:01,812 Han klarede den ikke. 443 00:41:15,033 --> 00:41:17,744 Kommissær Strozah, Halloran og Neeley fra FBI. 444 00:41:23,792 --> 00:41:26,670 Gå i forvejen ud til bilen. Tag mor med. 445 00:41:33,302 --> 00:41:35,721 Er du okay, Nico? Hvad med din familie? 446 00:41:37,639 --> 00:41:39,516 Jeg vil tale med dig. 447 00:41:40,976 --> 00:41:42,644 Under fire øjne. 448 00:41:55,032 --> 00:41:56,658 Hvad fanden vil du? 449 00:41:56,742 --> 00:41:58,785 Ha' fat i dig, din skid! 450 00:41:59,578 --> 00:42:01,079 Du holder fingrene fra mig! 451 00:42:01,163 --> 00:42:03,332 - Du lod Salvano gå fri. - Salvano? 452 00:42:03,498 --> 00:42:03,832 Ja. 453 00:42:03,916 --> 00:42:05,918 Hvad har han med det her at gøre? 454 00:42:06,001 --> 00:42:08,045 Det var ikke en kineser. Det var C-4. 455 00:42:08,128 --> 00:42:11,298 Jeg har brugt det. Jeg kender lugten og virkningen. 456 00:42:11,798 --> 00:42:15,302 Salvano kom ikke i nærheden af det. Det ligger i vores depot. 457 00:42:16,178 --> 00:42:18,931 Hvorfor skulle Salvano sprænge kirken i luften? 458 00:42:19,014 --> 00:42:20,891 Jeg skyggede ham i går. 459 00:42:21,016 --> 00:42:23,894 Han gik ind i kirken. Og han gik ikke til alters. 460 00:42:25,062 --> 00:42:28,273 Kvinden, der satte bomben, så jeg sammen med Salvanos advokat. 461 00:42:28,357 --> 00:42:30,525 Nu vil jeg have nogle svar. 462 00:42:30,651 --> 00:42:32,611 Jeg sagde, du skulle droppe sagen. 463 00:42:32,694 --> 00:42:35,030 Jeg vil vide, hvor Salvano er. 464 00:42:35,697 --> 00:42:38,867 Jeg fik besked på at løslade ham, ikke på at skygge ham. 465 00:42:39,701 --> 00:42:41,745 Du tror, du er en barsk fyr. 466 00:42:42,037 --> 00:42:44,539 Karatemester, chop suey-pis! Ved du hvad? 467 00:42:45,832 --> 00:42:48,543 Du er ikke skudsikker, endsige en god strømer. 468 00:42:49,044 --> 00:42:51,254 Du leger detektiv, og kommer her... 469 00:42:51,630 --> 00:42:53,632 med gisninger og pis og papir! 470 00:42:56,176 --> 00:42:59,179 Hvilken agent kvitterede for det sprængstof? 471 00:43:00,180 --> 00:43:01,974 Pas dit arbejde, så passer jeg mit. 472 00:43:02,057 --> 00:43:04,059 Det kan du stole på, kammerat. 473 00:44:15,881 --> 00:44:17,299 - D'herrer. - Goddag. 474 00:44:17,382 --> 00:44:19,259 Hej, hvordan går det? 475 00:44:27,934 --> 00:44:29,853 - Hvordan går det? - Strålende. 476 00:44:32,397 --> 00:44:34,316 Må jeg se hans tegnebog? 477 00:44:38,320 --> 00:44:40,489 Senator Harrisons sekretær? 478 00:44:51,291 --> 00:44:54,753 Du kan vente dig, dit svin! Du får røven på komedie! 479 00:44:55,670 --> 00:44:57,672 Hvem helvede tror du, du er? 480 00:45:05,480 --> 00:45:08,650 Vi står foran kirken, hvor syv mennesker omkom i dag... 481 00:45:50,183 --> 00:45:52,978 - Lav nu ikke noget forkert. - Okay, Nico. 482 00:45:58,566 --> 00:46:00,860 - Du leder efter Salvano? - Har du hørt det? 483 00:46:00,944 --> 00:46:02,070 Jeg ved, hvor han er. 484 00:46:02,153 --> 00:46:03,863 - Hvor? - Lige her, røvhul! 485 00:46:05,240 --> 00:46:08,159 - Du er langt væk hjemmefra, stump. - Slap af, mand. 486 00:46:10,537 --> 00:46:12,789 Jeg skyder dig ikke. De tæver dig ihjel. 487 00:46:12,872 --> 00:46:15,125 Du skal ikke tage røven på os. 488 00:46:15,208 --> 00:46:17,502 For så tager vi røven på dig. 489 00:46:43,301 --> 00:46:45,095 Ring efter en læge. 490 00:46:47,889 --> 00:46:49,224 Dræb ham! 491 00:46:49,307 --> 00:46:50,892 Dit dumme svin! 492 00:47:47,866 --> 00:47:49,659 Slå mig ikke ihjel! 493 00:47:51,536 --> 00:47:52,913 - Hvem sendte dig? - Ingen! 494 00:47:52,996 --> 00:47:54,998 "Ingen"? Det var bare for sjov? 495 00:47:59,002 --> 00:48:00,587 Jimmy Costanza! 496 00:48:02,297 --> 00:48:05,425 Hvis du lyver, kommer jeg hjem til dig og ordner dig. 497 00:48:06,593 --> 00:48:07,886 Salvano! 498 00:48:08,386 --> 00:48:10,096 Bautista Salvano! 499 00:48:12,807 --> 00:48:15,352 - Det er min gode ven. - Ja, jeg kender ham. 500 00:48:19,064 --> 00:48:20,607 På ham, Bulldog. 501 00:48:20,690 --> 00:48:23,610 - Du generede min ven. - Hold nu op. Jeg gider ikke. 502 00:48:24,027 --> 00:48:25,487 Hvad rager det mig? 503 00:48:31,409 --> 00:48:33,244 - Hva' så? - Hej, Nico! 504 00:48:33,411 --> 00:48:35,038 - Det var flot. - Fred, broder. 505 00:48:35,538 --> 00:48:39,000 Der er udlovet en dusør på 25.000 dollars for oplysninger... 506 00:48:39,668 --> 00:48:42,837 der kan føre til pågribelsen af de ansvarlige... 507 00:48:42,921 --> 00:48:45,340 for den tragiske bombadering af kirken. 508 00:48:46,424 --> 00:48:48,134 Hvorfor var vi i kirke? 509 00:48:49,386 --> 00:48:50,845 Ved du hvad? 510 00:48:52,389 --> 00:48:55,767 Jeg vil godt bryde reglerne og fortælle dig, hvad jeg ved. 511 00:48:56,935 --> 00:48:59,187 Men jeg vil godt vente lidt. 512 00:49:01,773 --> 00:49:03,566 Det er sikkert Jax. 513 00:49:04,442 --> 00:49:06,277 Jax, jeg håber, det er godt nyt. 514 00:49:06,361 --> 00:49:08,154 Det er skidt, Nico. 515 00:49:09,614 --> 00:49:11,449 Længe siden, Nelson. 516 00:49:12,951 --> 00:49:15,787 Hold op. Du nævner da ikke mit navn i telefonen? 517 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Jeg taler i 15 sekunder. Og så er det slut. 518 00:49:23,962 --> 00:49:26,506 Du er i fare, Nico. Alvorlig fare. 519 00:49:28,716 --> 00:49:30,969 Ser man det? Hvor spændende. 520 00:49:31,511 --> 00:49:34,222 Se at få bragt din familie i sikkerhed. Nu! 521 00:49:34,806 --> 00:49:37,809 De vil gerne til Schweiz, men vi har ikke haft tid. 522 00:49:38,518 --> 00:49:41,229 Hører du? Nu! Jeg kan blive fyret for det her. 523 00:49:43,064 --> 00:49:45,483 Ring noget tidligere næste gang. 524 00:49:46,484 --> 00:49:48,528 Held og lykke, kammerat. 525 00:50:02,125 --> 00:50:05,211 Hvorfor ringer CIA til dig kl. 2 om natten? 526 00:50:07,505 --> 00:50:09,799 Fordi Fox er et skørt røvhul. 527 00:50:11,509 --> 00:50:15,346 Når han er fuld, glemmer han, at han er på den anden side af kloden. 528 00:50:18,850 --> 00:50:21,603 Han ville høre, om vi havde fået hans julekort. 529 00:50:23,688 --> 00:50:25,481 Hold nu op med det. 530 00:50:27,025 --> 00:50:28,985 - Jeg er så bange. - Hold nu op. 531 00:50:29,861 --> 00:50:32,113 Jeg skal nok ordne det hele. 532 00:50:35,491 --> 00:50:36,659 Okay? 533 00:50:46,544 --> 00:50:48,004 Hvem er det? 534 00:51:02,727 --> 00:51:05,146 O'Hara. Vi spiser ikke morgenmad endnu. 535 00:51:06,481 --> 00:51:08,399 Nico, hvordan går det? 536 00:51:08,483 --> 00:51:10,401 Jeg må tage dig med på stationen. 537 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 FBI vil tale med dig. 538 00:51:12,737 --> 00:51:14,906 Her er arrestordren, Toscani. 539 00:51:18,242 --> 00:51:19,994 Din lille hønselort! 540 00:51:20,119 --> 00:51:21,913 Den tager jeg, tak. 541 00:51:22,580 --> 00:51:25,583 Rolig gutter. Han er min ven. Rolig, så går vi. 542 00:51:26,709 --> 00:51:28,920 Det skal nok gå. Jeg er ked af det. 543 00:51:36,594 --> 00:51:38,429 Det her er ikke nødvendigt! 544 00:51:39,013 --> 00:51:41,891 Lad ham bare lege. Det er hans kravlegård. 545 00:51:42,809 --> 00:51:45,478 Hvorfor behandler I min søn som en forbryder? 546 00:51:46,062 --> 00:51:47,480 Hvem tror I, I er? 547 00:51:47,563 --> 00:51:50,274 - Hold op, vi har et lille barn! - Rolig, rolig. 548 00:51:53,027 --> 00:51:55,571 - Undersøg jakken. - Gør det selv, din skid. 549 00:51:57,532 --> 00:51:58,449 Rolig. 550 00:51:58,533 --> 00:52:00,952 Vil du også have fingrene i mig! 551 00:52:04,664 --> 00:52:06,708 - Før ham ud. - Det skal nok gå i orden. 552 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 Jeg er hjemme om tre timer! 553 00:52:11,295 --> 00:52:14,215 Jeg ringer til Politiforeningens advokat! 554 00:52:15,925 --> 00:52:18,344 Det her slipper I ikke godt fra. 555 00:52:25,309 --> 00:52:27,812 Han kom ind og begyndte at smadre min bar. 556 00:52:28,980 --> 00:52:31,107 Han overfaldt mine kunder. 557 00:52:31,691 --> 00:52:34,902 Så lavede han sine karatenumre og sendte dem i kredsløb. 558 00:52:38,030 --> 00:52:39,907 Det er politichikane. 559 00:52:40,950 --> 00:52:43,119 Se, det er ham, jeg taler om. 560 00:52:43,661 --> 00:52:45,496 Så fik de ram på dig, hva'? 561 00:52:47,206 --> 00:52:49,542 Sagde jeg det ikke nok, dit svin? 562 00:52:49,792 --> 00:52:50,668 Der er han. 563 00:52:50,751 --> 00:52:53,296 Sikken en politigård i holder jer. 564 00:52:54,172 --> 00:52:56,632 Jeg har en fætter ved politiet i New Orleans. 565 00:52:56,716 --> 00:52:59,469 Har du nogensinde hørt om Bob Bouquet? 566 00:53:07,310 --> 00:53:09,061 Slå røven i sædet. 567 00:53:12,982 --> 00:53:16,027 Ulovlige aflytninger. Overvågning uden bemyndigelse. 568 00:53:17,653 --> 00:53:18,654 Blev han født i går? 569 00:53:18,738 --> 00:53:21,741 Sikke en strømer. Du retter dig aldrig efter nogen. 570 00:53:22,658 --> 00:53:24,911 - Hvor er Jax? - Hun er ude af det her! 571 00:53:25,036 --> 00:53:26,913 Du er det rådne æble. 572 00:53:27,038 --> 00:53:29,373 Se bare på dig og din familie. 573 00:53:29,957 --> 00:53:31,542 - Dit møg... - Nico! 574 00:53:33,002 --> 00:53:35,004 Vil du gerne i fængsel? 575 00:53:36,214 --> 00:53:37,965 Ulovlig indtrængen. 576 00:53:38,049 --> 00:53:40,134 Ransagning uden kendelse. 577 00:53:43,721 --> 00:53:46,557 Hvem tror du, det er, der trækker i deres snore? 578 00:53:47,266 --> 00:53:49,602 Hvem tror du, de arbejder for? 579 00:53:50,061 --> 00:53:52,480 Du skulle holde dig fra Salvano. 580 00:53:52,855 --> 00:53:54,565 Men du var alt for emsig. 581 00:53:57,068 --> 00:53:59,779 Du kan ikke være med i det her, Fred. 582 00:54:00,947 --> 00:54:03,115 Du er suspenderet, Toscani. 583 00:54:04,242 --> 00:54:06,410 Aflever dit skilt og din pistol. 584 00:54:13,918 --> 00:54:15,753 Er jeg tilbageholdt? 585 00:54:16,212 --> 00:54:18,130 Løsladt indtil videre. 586 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 Men gå ikke for langt væk. 587 00:54:30,059 --> 00:54:32,061 Sara? Jeg har det fint. 588 00:54:32,937 --> 00:54:34,981 Alt ordner sig. Jeg elsker dig. 589 00:54:37,441 --> 00:54:39,819 Sig til mor, at alt er i orden. 590 00:54:40,695 --> 00:54:42,279 Jeg elsker dig. 591 00:54:43,781 --> 00:54:45,783 Nico, hvad fanden foregår der? 592 00:54:46,200 --> 00:54:49,745 Asylfolkene er flygtninge fra El Salvador, Guatemala og Chile. 593 00:54:51,414 --> 00:54:53,791 De er skræmte og tør ikke sige noget. 594 00:54:54,125 --> 00:54:57,253 En af de dræbte var bestemt ikke medlem af menigheden. 595 00:54:59,797 --> 00:55:01,465 Alan Singletary. 596 00:55:02,258 --> 00:55:05,219 Senator Harrisons sekretær i Udenrigsrådet. 597 00:55:05,803 --> 00:55:08,681 Ham, der bekæmper narkotrafikken i Mellemamerika. 598 00:55:10,850 --> 00:55:12,393 Du bliver en fin statsadvokat. 599 00:55:12,476 --> 00:55:15,104 Harrison er ved at samle en hvidbog. 600 00:55:16,897 --> 00:55:19,900 Den afslører CIAs forbindelse med narkosmugling. 601 00:55:21,110 --> 00:55:23,112 Den offentliggøres næste uge. 602 00:55:24,196 --> 00:55:26,907 - Det var derfor, at Fox vidste besked. - Hvem? 603 00:55:27,158 --> 00:55:30,661 En af mine gamle kolleger fra CIA ringede og advarede mig. 604 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 Luke, gør mig en tjeneste. 605 00:55:34,039 --> 00:55:36,625 Tag hjem til mig og ring til onkel Branca. 606 00:55:37,501 --> 00:55:39,211 Gør min familie klar til at flytte. 607 00:55:39,295 --> 00:55:41,338 Okay. Tog de din pistol? 608 00:55:43,215 --> 00:55:44,300 Ja. 609 00:55:45,760 --> 00:55:46,469 Tak. 610 00:55:46,552 --> 00:55:48,137 Jeg kan ikke tro det. 611 00:56:01,192 --> 00:56:04,195 Du kommer her, trods børnene. Du afslører det hele. 612 00:56:07,323 --> 00:56:08,491 Hør her. 613 00:56:08,574 --> 00:56:10,117 Du kender mig. 614 00:56:10,367 --> 00:56:12,328 Fortæl disse mennesker... 615 00:56:12,411 --> 00:56:14,413 de intet har at frygte. 616 00:56:14,788 --> 00:56:16,957 Det flyder med murbrokker, Nicola. 617 00:56:18,209 --> 00:56:20,044 Det ved jeg, søster. 618 00:56:29,053 --> 00:56:30,638 Pater Tomasino. 619 00:56:32,806 --> 00:56:34,475 Han kom alene... 620 00:56:35,434 --> 00:56:38,562 for to uger siden. Han havde dokumenter med... 621 00:56:39,104 --> 00:56:40,898 som senatoren skulle have. 622 00:56:42,566 --> 00:56:45,402 Pater Tomasino skulle have holdt messen den dag. 623 00:56:46,987 --> 00:56:49,073 Pater Gennaro talte ham fra det. 624 00:56:49,949 --> 00:56:52,117 Han var urolig for Pater Tomasino. 625 00:56:52,910 --> 00:56:55,412 Det var altså Tomasino, de var efter. 626 00:56:58,582 --> 00:56:59,833 Hvor er Pater Tomasino? 627 00:56:59,917 --> 00:57:01,627 Væk. Han stak af. 628 00:57:02,920 --> 00:57:06,382 Hvis nogen ved, hvor han er, så sig det. Jeg kan hjælpe ham. 629 00:57:07,007 --> 00:57:08,425 Vi ved det ikke. 630 00:57:22,356 --> 00:57:24,692 Jeg mener det. Du holder dig udenfor. 631 00:57:24,942 --> 00:57:27,486 Et øjeblik. Jeg har den liste, du bad om. 632 00:57:29,905 --> 00:57:31,907 Du er færdig, siger jeg. Slut. 633 00:57:32,950 --> 00:57:35,035 Du taler ikke med en nybegynder. 634 00:57:35,619 --> 00:57:38,247 Tag hjem og pas på din familie. Jeg ringer. 635 00:57:42,960 --> 00:57:44,420 Kun papirarbejdet! 636 00:57:44,545 --> 00:57:46,255 Jeg gør bare min pligt. 637 00:57:50,050 --> 00:57:51,468 Tusind tak! 638 00:58:07,234 --> 00:58:09,194 Rør jer ikke, I hundehoveder. 639 00:58:13,282 --> 00:58:14,658 Hej, Nico! 640 00:58:38,932 --> 00:58:41,060 - Tilkald politiet. - Kom så! 641 00:58:45,439 --> 00:58:47,024 Stands, røvhul! 642 00:58:47,441 --> 00:58:49,485 Den første, der rører sig, dør. 643 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 Slip det magasin... Nu! 644 00:58:54,114 --> 00:58:56,700 Smid jeres våben et af gangen. Kolben udad. 645 00:58:57,451 --> 00:58:59,328 Gør det så. Du først! 646 00:59:01,205 --> 00:59:02,456 Så dig. 647 00:59:06,043 --> 00:59:07,878 Hænderne over hovedet. 648 00:59:07,961 --> 00:59:09,671 Stil op på række. 649 00:59:10,547 --> 00:59:12,758 Du kan ikke klare os alle, pralrøv. 650 00:59:14,092 --> 00:59:16,303 Nej, men jeg får 10 point for hvert forsøg. 651 00:59:16,386 --> 00:59:18,305 Af sted. Fremad march! 652 00:59:18,388 --> 00:59:20,098 Hænderne over hovedet. 653 00:59:20,474 --> 00:59:22,142 Kom så! Fart på! 654 00:59:29,024 --> 00:59:30,734 Nej, ikke herind! 655 00:59:32,486 --> 00:59:34,196 Ikke i min butik. 656 00:59:34,404 --> 00:59:36,990 Det er en nødsituation. Jeg er politimand. 657 00:59:37,074 --> 00:59:38,825 Giv mig telefonen. 658 00:59:41,245 --> 00:59:44,081 - Hvad med hans forretning? - Ned med dig, røvhul. 659 00:59:44,164 --> 00:59:45,832 Ned for helvede! 660 00:59:45,999 --> 00:59:47,125 Ned! 661 00:59:47,251 --> 00:59:48,669 Ned på knæ! 662 01:00:10,649 --> 01:00:12,609 "Kom til Amerika!", sagde de. 663 01:00:17,334 --> 01:00:18,919 Ikke i min butik! 664 01:00:22,715 --> 01:00:23,966 Politi! 665 01:00:29,555 --> 01:00:31,015 Nej, mister! 666 01:00:52,786 --> 01:00:54,580 Endnu en politibil. 667 01:00:58,584 --> 01:01:00,085 Se min butik! 668 01:01:05,382 --> 01:01:07,092 Er der klar bane? 669 01:01:08,594 --> 01:01:10,638 Branca skal nok passe på os. 670 01:01:13,015 --> 01:01:15,893 Familien i bil nummer to. Jeg tager den forreste. 671 01:01:26,278 --> 01:01:29,448 Jeg er fem minutter bag jer. Det er den eneste løsning. 672 01:01:32,284 --> 01:01:33,577 Af sted. 673 01:01:35,371 --> 01:01:36,413 Hvor er Jax? 674 01:01:36,497 --> 01:01:39,333 Hun leder efter nogle dokumenter i en lejlighed. 675 01:01:41,502 --> 01:01:43,796 De dræbte den forkerte præst. 676 01:01:44,797 --> 01:01:46,507 Hvad taler du om? 677 01:01:51,387 --> 01:01:53,013 Nu skal du høre. 678 01:01:55,391 --> 01:01:57,935 Det var den anden præst fra Costa Rica... 679 01:01:59,645 --> 01:02:02,356 der skjulte sig i kirken, de ville slå ihjel. 680 01:02:03,857 --> 01:02:05,401 Ved du, hvor han er? 681 01:02:05,693 --> 01:02:07,611 Nej, det ved jeg ikke. 682 01:02:08,320 --> 01:02:10,239 Så har du brug for hjælp. 683 01:02:10,322 --> 01:02:11,949 Ja, du kan hjælpe mig. 684 01:02:12,825 --> 01:02:14,618 Pas på min familie. 685 01:02:15,077 --> 01:02:16,787 Hvad vil du gøre? 686 01:02:17,496 --> 01:02:19,665 Det skal du ikke spørge om. 687 01:02:32,428 --> 01:02:34,763 Stå stille. Hænderne i vejret. 688 01:02:35,431 --> 01:02:37,224 Læg dem på køleren. 689 01:02:39,101 --> 01:02:42,104 Hvad lavede du med den unge kvinde deroppe, Neeley? 690 01:02:43,689 --> 01:02:46,483 Misbrugte du hende til perverteret sex? 691 01:02:49,111 --> 01:02:50,779 Hun er højst 15! 692 01:02:51,447 --> 01:02:53,198 Det er vist ikke lovligt. 693 01:02:53,532 --> 01:02:54,867 Hvad snakker du om? 694 01:02:54,950 --> 01:02:57,286 Den slags gør en pæn FBI mand ikke. 695 01:02:58,495 --> 01:02:59,955 Ved din kone det? 696 01:03:01,790 --> 01:03:03,709 Sex er ikke alt her i livet. 697 01:03:04,126 --> 01:03:05,586 Ind med dig. 698 01:03:14,678 --> 01:03:16,847 - Hvordan har din dag været? - Okay. 699 01:03:20,434 --> 01:03:22,227 Til lykke, Toscani. 700 01:03:23,145 --> 01:03:25,606 Du er nu den fjerde mest eftersøgte mand. 701 01:03:25,689 --> 01:03:28,567 Kun nummer fire? Jeg vil være nummer et. 702 01:03:30,485 --> 01:03:32,279 Dagen er ung endnu. 703 01:03:35,490 --> 01:03:36,575 Hvad ønsker I? 704 01:03:36,658 --> 01:03:40,120 For fire dage siden blev der bragt noget C-4 sprængstof ind. 705 01:03:41,538 --> 01:03:42,915 Det er væk nu. 706 01:03:42,998 --> 01:03:44,416 - Hvornår? - Lige efter. 707 01:03:44,499 --> 01:03:47,002 Før vi nåede at sætte en mærkeseddel på. 708 01:03:47,544 --> 01:03:49,213 Ved du, hvem der tog det? 709 01:03:49,296 --> 01:03:50,422 CIA. 710 01:03:53,800 --> 01:03:55,761 Må jeg se kvitteringen? 711 01:03:55,844 --> 01:03:57,596 Så skal du selv kvittere. 712 01:03:57,679 --> 01:04:01,016 Ham kan jeg godt huske. En sprængstofekspert fra Langley. 713 01:04:02,601 --> 01:04:03,977 Flink fyr. 714 01:04:04,603 --> 01:04:06,313 - Sikkert. - Her står det. 715 01:04:06,980 --> 01:04:08,190 "Fox." 716 01:04:08,440 --> 01:04:09,942 "Nelson Fox." 717 01:04:14,446 --> 01:04:15,530 Tak. 718 01:04:17,783 --> 01:04:19,076 Hvad nu? 719 01:04:20,202 --> 01:04:23,246 Agenten har opholdt sig i Mellemamerika siden l984. 720 01:04:25,207 --> 01:04:27,584 Tak. Det var bare det, jeg ville vide. 721 01:04:27,960 --> 01:04:29,795 Okay. Tag skoene af. 722 01:04:31,213 --> 01:04:32,631 Kom. Gå så. 723 01:04:35,008 --> 01:04:37,719 Og du synes, jeg er en dårlig strømer, Neeley? 724 01:04:38,470 --> 01:04:40,389 Det er jeg måske også. 725 01:04:40,722 --> 01:04:43,475 Men jeg behøver ikke slikke Washington i røven. 726 01:04:43,600 --> 01:04:45,936 Måske dømte jeg dig for hårdt. 727 01:04:46,520 --> 01:04:48,397 Ja, det tror jeg nok. 728 01:04:48,480 --> 01:04:50,816 Efter din behandling af mig... 729 01:04:51,817 --> 01:04:53,985 gør jeg nu gengæld på samme måde. 730 01:04:54,820 --> 01:04:56,488 Hop ud i søen... 731 01:04:57,614 --> 01:05:00,158 eller jeg tømmer pistolen i røven på dig. 732 01:05:00,283 --> 01:05:02,160 Kom så, agent Neeley. 733 01:05:04,830 --> 01:05:06,123 Af sted! 734 01:05:15,674 --> 01:05:17,134 Hop, Neeley! 735 01:05:48,665 --> 01:05:50,417 Hvad laver du her? 736 01:05:50,876 --> 01:05:53,879 - Du kan gøre mig en tjeneste. - Selvfølgelig. 737 01:05:54,546 --> 01:05:57,424 - Hvor længe skal du være her? - Jeg får fri kl. 18. 738 01:05:57,716 --> 01:05:59,092 Så ses vi. 739 01:06:06,224 --> 01:06:08,268 Nedpakningsholdet kommer snart. 740 01:06:08,643 --> 01:06:10,353 Det tager kun et øjeblik. 741 01:06:10,896 --> 01:06:12,564 Vi har ikke megen tid. 742 01:06:12,647 --> 01:06:14,900 Det hele skal pakkes sammen. 743 01:06:16,151 --> 01:06:18,862 Det er ikke til at få direkte adgang til programmerne, 744 01:06:18,945 --> 01:06:23,158 men jeg kender en fyr på Princeton. Hans database er større end forsvarets. 745 01:06:24,743 --> 01:06:26,995 Hvad har du rodet dig ind i? 746 01:06:27,245 --> 01:06:29,789 Jeg troede, du var færdig med CIA? 747 01:06:33,752 --> 01:06:35,462 Der har vi koden! 748 01:06:40,258 --> 01:06:42,010 TOPHEMMELIGT UMBRA 749 01:06:45,597 --> 01:06:47,599 Vi sniger os langsomt ind... 750 01:06:48,391 --> 01:06:50,227 på personalearkivet. 751 01:06:52,229 --> 01:06:54,606 Begynd med min ven, Nelson Fox. 752 01:07:02,697 --> 01:07:03,907 Søger: 753 01:07:05,867 --> 01:07:07,661 Opholdssted KESTREL 754 01:07:08,203 --> 01:07:10,538 Sikken en karriere, din ven har haft. 755 01:07:10,622 --> 01:07:13,541 Giv mig navnene på samtlige involverede fra CIA. 756 01:07:19,965 --> 01:07:22,050 Nico, hvad er det her for noget? 757 01:07:24,386 --> 01:07:25,929 Nu kommer det. 758 01:07:26,388 --> 01:07:29,683 Fem agenter fra Mellemamerika. Alle trænede snigmordere. 759 01:07:31,142 --> 01:07:34,521 Alle fem kom til Chicago sidste uge. Og de er her stadig. 760 01:07:36,648 --> 01:07:38,566 Hele morderbanden er her. 761 01:07:39,734 --> 01:07:41,319 Det ser sådan ud. 762 01:07:45,865 --> 01:07:46,992 Tak. 763 01:07:49,661 --> 01:07:50,996 Jeg skylder dig en tjeneste. 764 01:07:51,079 --> 01:07:53,498 - Hvor skal du hen? - Ud at finde præsten. 765 01:07:54,249 --> 01:07:55,792 Vær forsigtig. 766 01:07:59,754 --> 01:08:01,756 Det forekommer utroligt. 767 01:08:01,840 --> 01:08:04,884 At De, som chef for CIA, ikke vidste noget om det? 768 01:08:06,344 --> 01:08:08,596 Lad mig forklare et par ting. 769 01:08:08,680 --> 01:08:11,891 Enten begik De mened tidligere, eller også lyver De nu. 770 01:08:13,685 --> 01:08:15,854 Tænk Dem om, før De svarer. 771 01:08:16,438 --> 01:08:18,690 Husk, De er under edsansvar. 772 01:08:18,857 --> 01:08:22,402 Vi fandt, at det var et vigtig aktiv. Jeg skulle sørge for... 773 01:08:23,862 --> 01:08:25,947 at de kunne overtage kontrollen. 774 01:08:26,364 --> 01:08:28,950 Også ved at finansiere foretagendet? 775 01:08:29,200 --> 01:08:31,035 Ikke så vidt jeg ved. 776 01:08:31,119 --> 01:08:33,288 - Fortalte obersten ikke det? - Nej. 777 01:08:33,705 --> 01:08:35,457 Eller så De det blot... 778 01:08:36,958 --> 01:08:38,418 som en pengegave? 779 01:08:38,501 --> 01:08:39,961 Det ville vi benægte. 780 01:08:40,044 --> 01:08:41,254 Hallo. 781 01:08:42,714 --> 01:08:44,257 Åh, ja søster. 782 01:08:44,382 --> 01:08:46,050 Søster Mary, ja. 783 01:08:47,469 --> 01:08:49,888 Det skal nok gå. Tag det roligt. 784 01:08:51,890 --> 01:08:53,308 Hvor er du? 785 01:09:05,987 --> 01:09:07,447 Hvem er det? 786 01:09:38,019 --> 01:09:38,937 Pater! 787 01:09:39,020 --> 01:09:40,480 Få hende ud. 788 01:09:44,108 --> 01:09:45,818 Denne vej, pater. 789 01:10:39,497 --> 01:10:41,416 Hvor fandt du ham henne? 790 01:10:41,499 --> 01:10:44,043 Nonnen ringede. Hun er sammen med præsten. 791 01:10:45,503 --> 01:10:48,214 Hun så nogle mænd liste omkring og blev bange. 792 01:10:48,840 --> 01:10:50,758 Jeg fik fat i dokumenterne. 793 01:10:50,842 --> 01:10:54,303 Alt, hvad Harrison har samlet sammen. Jeg har det derhjemme. 794 01:10:55,513 --> 01:10:58,516 Gør mig en tjeneste. Hold dig udenfor. Bliv i bilen. 795 01:11:01,352 --> 01:11:03,438 Ikke for noget, Nico. Men Jax... 796 01:11:04,605 --> 01:11:07,984 har begået indbrud for dig. Og hvad har jeg ikke gjort? 797 01:11:08,860 --> 01:11:10,945 Jeg vil ikke dele celle med dig. 798 01:11:12,363 --> 01:11:14,365 Jax. Vi snakker om det. 799 01:11:29,380 --> 01:11:31,549 Gå hen og tal pænt til ham. 800 01:11:32,508 --> 01:11:33,634 Klart. 801 01:11:43,060 --> 01:11:46,063 Hvis jeg var dig, ville jeg lytte til den mand her. 802 01:11:47,982 --> 01:11:49,901 Han vil kun dit eget bedste. 803 01:12:02,914 --> 01:12:04,832 Du lyver ikke for mig, vel? 804 01:12:06,459 --> 01:12:08,461 Nej. Det er jo en synd. 805 01:12:09,003 --> 01:12:10,379 Se på mig! 806 01:12:10,588 --> 01:12:13,966 Hvis du har røbet vores planer om at snigmyrde senatoren... 807 01:12:15,301 --> 01:12:16,844 så sig det nu. 808 01:12:18,262 --> 01:12:20,556 Så får jeg ikke brug for den her. 809 01:12:20,640 --> 01:12:23,851 Hvad jeg hører under skrifte, fortæller jeg ikke videre. 810 01:12:40,952 --> 01:12:42,078 Kom. 811 01:12:46,707 --> 01:12:49,377 Du forlader under ingen omstændigheder bilen. 812 01:12:49,460 --> 01:12:51,254 Bliv her, forstået? 813 01:12:56,968 --> 01:12:58,553 Se godt på den. 814 01:12:59,053 --> 01:13:00,972 Den er til dig, pater. 815 01:13:07,061 --> 01:13:09,397 Kan du mærke det? Er det dejligt? 816 01:13:10,147 --> 01:13:11,816 Kan du lide det? 817 01:13:15,319 --> 01:13:18,030 Nu føler du noget varmt. Lige om lidt. 818 01:13:18,739 --> 01:13:20,658 Meget varmt og vidunderligt. 819 01:13:21,325 --> 01:13:22,785 Tænk på det. 820 01:13:23,077 --> 01:13:24,996 Varmt. Jeg elsker det. 821 01:13:26,664 --> 01:13:29,083 Jeg nyder det som ind i helvede. 822 01:13:30,001 --> 01:13:31,836 Vi nyder det sammen. 823 01:13:32,086 --> 01:13:34,630 Før var du ensom. Nu er du sammen med mig! 824 01:13:53,607 --> 01:13:55,818 Jeg vil vide, hvad du fortalte dem. 825 01:13:57,194 --> 01:13:58,696 Jeg fortalte dem... 826 01:14:00,656 --> 01:14:02,199 at du tvang børnene... 827 01:14:02,283 --> 01:14:03,868 til at se på... 828 01:14:04,785 --> 01:14:06,954 mens deres mødre blev lemlæstet... 829 01:14:08,205 --> 01:14:10,249 og at du også kunne finde på... 830 01:14:10,541 --> 01:14:12,084 at gøre den slags... 831 01:14:13,044 --> 01:14:14,503 mod børnene. 832 01:14:16,130 --> 01:14:17,923 Har du sagt det til nogen? 833 01:14:21,135 --> 01:14:22,762 Sig det så, for satan! 834 01:14:23,679 --> 01:14:25,097 Sig det nu! 835 01:14:31,479 --> 01:14:33,522 Nu har jeg fået nok at det her. 836 01:14:36,150 --> 01:14:38,486 Pater, jeg vil vide sandheden. 837 01:14:40,404 --> 01:14:41,989 Kan vi myrde ham? 838 01:14:43,157 --> 01:14:45,951 Hvis du har fortalt om vores attentatplaner... 839 01:14:46,577 --> 01:14:48,496 kan vi ikke myrde ham! 840 01:14:50,247 --> 01:14:51,457 Intet! 841 01:14:58,380 --> 01:14:59,673 Fase to. 842 01:15:06,222 --> 01:15:07,431 Jesus! 843 01:15:29,411 --> 01:15:31,288 - Af sted! - Forsvind herfra. 844 01:15:35,918 --> 01:15:37,545 Jax, skrub af med dig! 845 01:16:03,578 --> 01:16:05,163 - Af sted! - Jeg har ham! 846 01:16:25,558 --> 01:16:27,018 Hvor er han? 847 01:16:28,561 --> 01:16:29,938 Efter ham! 848 01:16:35,652 --> 01:16:38,196 Jeg har en nødsituation her. Hvad gør jeg? 849 01:16:44,327 --> 01:16:45,662 - Hold kæft! - Javel. 850 01:16:45,745 --> 01:16:46,996 Ind med jer! 851 01:16:49,457 --> 01:16:51,334 Det er ikke politiet. 852 01:16:51,960 --> 01:16:54,462 Så havde de vist mig deres skilt. 853 01:16:55,088 --> 01:16:56,965 De skyder, din idiot! 854 01:17:00,051 --> 01:17:01,386 Op foran. 855 01:17:01,970 --> 01:17:04,305 - Hold kæft. - Hvad fanden skal jeg gøre? 856 01:17:05,598 --> 01:17:07,725 Få den vogn på spor 3 væk. 857 01:17:09,561 --> 01:17:11,688 Jeg har passagerer ombord. 858 01:18:03,865 --> 01:18:05,617 UDMÆRKELSE RETSLÆRD DEKAN 859 01:18:21,174 --> 01:18:24,510 Satans. Ring til onkelen og spørg om han har hørt fra ham. 860 01:18:26,262 --> 01:18:28,097 Klap i og spar på kræfterne. 861 01:18:28,181 --> 01:18:29,641 Jeg er okay. 862 01:18:30,350 --> 01:18:32,268 - Hvor skal vi hen? - Afsnit D. 863 01:18:32,352 --> 01:18:34,270 Jeg havde min vest på. 864 01:18:37,148 --> 01:18:38,608 Hvor er han? 865 01:18:39,359 --> 01:18:40,735 Ved du det ikke? 866 01:18:40,818 --> 01:18:43,404 Vi ved ikke, hvad der skete med ham. 867 01:18:43,655 --> 01:18:45,239 Hun klarer sig. 868 01:18:45,365 --> 01:18:47,492 Ring, hvis du hører noget. 869 01:18:49,160 --> 01:18:50,495 Forstået? 870 01:18:53,498 --> 01:18:54,957 Det er Nico. 871 01:18:58,086 --> 01:18:59,337 Jøsses. 872 01:19:07,887 --> 01:19:09,889 De svin fik ram på Jax. 873 01:19:10,181 --> 01:19:12,100 Lukich ringede. Hun er ikke død. 874 01:19:12,183 --> 01:19:14,143 Hun havde skudsikker vest på. 875 01:19:31,494 --> 01:19:33,496 Det her kom med posten. 876 01:19:33,871 --> 01:19:35,790 Hvis du ikke holder op nu... 877 01:19:36,791 --> 01:19:38,793 går det ud over din familie. 878 01:19:38,876 --> 01:19:41,421 - Gør, som de siger. - Sig det, Sara. 879 01:19:41,546 --> 01:19:43,589 Du ved, du er nødt til det. 880 01:19:43,673 --> 01:19:45,216 Lyt til hende. 881 01:19:45,550 --> 01:19:47,135 Det gælder din familie. 882 01:19:47,218 --> 01:19:50,596 Har I tænkt på, hvor rent babyer dufter? Uberørt af verden. 883 01:20:02,775 --> 01:20:04,986 Svigermor, tager du ham med ovenpå? 884 01:20:08,948 --> 01:20:11,242 Kom, Giuliano, vi går ovenpå. 885 01:20:17,582 --> 01:20:19,584 Ved du, hvorfor jeg elsker dig? 886 01:20:20,168 --> 01:20:22,753 Hvad det er ved dig, jeg altid har elsket? 887 01:20:23,296 --> 01:20:24,797 Din stolthed. 888 01:20:26,465 --> 01:20:29,260 Men din stolthed kan slå os alle ihjel. 889 01:20:35,808 --> 01:20:37,810 Bid din stolthed i dig. 890 01:20:40,479 --> 01:20:42,648 Om du så skal kvæles i den. 891 01:20:43,691 --> 01:20:45,693 - Drop det. - Ved du hvad? 892 01:20:47,320 --> 01:20:50,615 Der er intet i verden, jeg ikke vil gøre for min familie. 893 01:20:51,824 --> 01:20:53,993 Ingen skal gøre os fortræd. 894 01:20:54,785 --> 01:20:56,621 Du skal ikke være bekymret. 895 01:21:35,284 --> 01:21:37,662 Selv ikke du kan ramme på den afstand. 896 01:21:39,872 --> 01:21:41,749 Det var ikke planen, Nelson. 897 01:21:41,832 --> 01:21:43,334 På nært hold? 898 01:21:44,293 --> 01:21:47,755 Går ikke. Der er alarmsystemer. Tv-scanning hvert 35 sekund. 899 01:21:47,838 --> 01:21:50,007 Jeg ville lægge en mine på taget. 900 01:21:51,133 --> 01:21:52,259 Nej! 901 01:21:52,677 --> 01:21:55,346 Der ligger sensorer med fem meters mellemrum. 902 01:21:56,889 --> 01:21:58,224 Flyt dig. 903 01:21:58,349 --> 01:22:00,768 - Du skal ikke behandle mig... - Langsomt! 904 01:22:01,769 --> 01:22:03,562 Væk herfra. Kom så! 905 01:22:05,481 --> 01:22:08,526 Blot et forkert ansigtsudtryk, og du ender i floden. 906 01:22:09,026 --> 01:22:12,113 Jeg tænkte nok, du ville vælge denne bygning. 907 01:22:14,407 --> 01:22:17,076 - Du er i fin form. - Jeg er ved at få bilmave. 908 01:22:18,077 --> 01:22:20,162 - Skræddersyet? - I Hong Kong. 909 01:22:21,372 --> 01:22:23,624 - Du kommer langvejs fra. - Ja. 910 01:22:24,375 --> 01:22:25,751 Gå videre. 911 01:22:27,378 --> 01:22:28,712 Jeg tror ikke på det. 912 01:22:28,796 --> 01:22:31,966 Og hvad så? Jeg vil bare hjælpe dig, din spaghettinar. 913 01:22:33,592 --> 01:22:35,594 Prøve at tale dig til fornuft. 914 01:22:36,053 --> 01:22:38,013 Stadig "Fox, der fikser alt"? 915 01:22:38,097 --> 01:22:41,225 Hvis du skulle likvideres, ville jeg spare på snakken. 916 01:22:42,726 --> 01:22:45,855 Hvis jeg knaldede dig, ville jeg stå til forfremmelse. 917 01:22:45,980 --> 01:22:48,232 Direkte ind i Det Hvide Hus. 918 01:22:48,315 --> 01:22:50,526 Er Zagon med i din undergrundsgruppe? 919 01:22:50,609 --> 01:22:53,529 Han har 1600 hektar land i Costa Rica. Smukt sted. 920 01:22:54,572 --> 01:22:57,867 Smukt sted? Blev det købt for pengene fra opiumshandelen? 921 01:22:59,827 --> 01:23:02,371 Ja, og tonsvis af kokain fra andre lande. 922 01:23:02,455 --> 01:23:05,458 Det sælger han her, og CIA får sin bid af kagen. 923 01:23:06,125 --> 01:23:07,543 Rede penge. 924 01:23:09,003 --> 01:23:11,714 Krig er stadig den bedste forretning. 925 01:23:12,673 --> 01:23:16,135 De gutter har startet og finansieret hver eneste krig. 926 01:23:16,969 --> 01:23:19,805 Men hvem ville tro på, at CIA betaler gildet? 927 01:23:21,932 --> 01:23:24,018 Stop din moralprædiken, Toscani. 928 01:23:25,102 --> 01:23:27,313 Så I kunne ikke købe senatoren? 929 01:23:27,396 --> 01:23:30,399 Han truede med at afsløre jeres planer i Nicaragua? 930 01:23:32,359 --> 01:23:34,612 Så Zagon får besked på at myrde ham? 931 01:23:34,904 --> 01:23:36,697 Bliv ved med at gå. 932 01:23:36,947 --> 01:23:39,450 En stakkels, uskyldig pater opdager det. 933 01:23:39,992 --> 01:23:42,620 Så I må først vide, om pateren har sladret. 934 01:23:43,579 --> 01:23:46,749 Zagon ankommer med sin lægetaske, men jeg er på sporet. 935 01:23:48,792 --> 01:23:51,545 Og du ved, jeg vil genkende hans stil. 936 01:23:53,631 --> 01:23:56,258 Det er kun fordi, du ikke hedder Joe Smith. 937 01:23:56,383 --> 01:23:58,552 Hvor mange hedder Nicola Toscani? 938 01:23:59,720 --> 01:24:02,306 Myrder vi virkelig vore egne senatorer nu? 939 01:24:04,892 --> 01:24:06,310 Hvorfor ikke? Romerne gjorde det. 940 01:24:06,393 --> 01:24:09,355 - Er vi måske skide romere? - Vi er også et imperium. 941 01:24:09,438 --> 01:24:11,690 Jeg tror ikke et øjeblik på det pis. 942 01:24:12,149 --> 01:24:13,484 Gå nu. Kom så! 943 01:24:24,620 --> 01:24:26,080 Stands Nico. 944 01:24:28,666 --> 01:24:31,001 - Deres nøgler, hr. - Min ven her kører. 945 01:24:38,425 --> 01:24:39,802 Ved du hvad? 946 01:24:40,219 --> 01:24:43,597 I Europa er en 80-årig mand anklaget for krigsforbrydelser. 947 01:24:45,724 --> 01:24:47,893 Her i landet henretter vi folk... 948 01:24:48,811 --> 01:24:50,854 for at myrde to, tre mennesker. 949 01:24:51,939 --> 01:24:53,983 Det har de sikkert fortjent. 950 01:24:54,942 --> 01:24:56,318 Men du og jeg... 951 01:24:56,694 --> 01:24:59,113 kender folk, der personligt er ansvarlige... 952 01:24:59,196 --> 01:25:01,198 for 50.000 civiles død. 953 01:25:03,200 --> 01:25:05,494 Lærere, læger, børn, alle døde. 954 01:25:07,913 --> 01:25:10,249 Vi har udryddet hele kulturer. 955 01:25:10,582 --> 01:25:12,042 Og for hvad? 956 01:25:12,584 --> 01:25:16,046 Ingen CIA agent er nogen sinde blevet anklaget for noget. 957 01:25:18,549 --> 01:25:22,010 I tror, I er hævet over loven. Men I er ikke hævet over min. 958 01:25:24,596 --> 01:25:27,307 Vi har ikke tid til det her. Stig ind i bilen. 959 01:25:51,498 --> 01:25:53,792 Endelig fangede jeg den skid. 960 01:26:02,301 --> 01:26:04,553 Salvano og hans ækle pusher. 961 01:26:06,096 --> 01:26:08,223 Det er sandelig et flot hold. 962 01:26:08,307 --> 01:26:10,559 Jeg sagde, du var en dårlig strømer. 963 01:26:10,642 --> 01:26:12,978 Nelson, vi har ledt efter dig. 964 01:26:14,605 --> 01:26:15,981 Jeg ser... 965 01:26:16,773 --> 01:26:18,484 du har fundet vores ven. 966 01:26:18,609 --> 01:26:19,943 Tak, Fox. 967 01:26:20,527 --> 01:26:23,238 Jeg har ikke tilkaldt ham. På æresord. 968 01:26:23,322 --> 01:26:25,532 I to har sikkert meget at tale om. 969 01:26:26,116 --> 01:26:28,035 Om de gode gamle dage? 970 01:26:28,702 --> 01:26:29,953 Stands! 971 01:26:31,330 --> 01:26:33,081 Bliv stående helt stille. 972 01:26:33,665 --> 01:26:35,709 Nelson, overlad vor ven til os. 973 01:26:40,797 --> 01:26:42,341 Vær nu en god dreng. 974 01:26:44,134 --> 01:26:45,469 Duk dig, Nico! 975 01:27:02,069 --> 01:27:03,612 Fang det svin! 976 01:27:20,671 --> 01:27:21,922 Efter ham! 977 01:27:25,133 --> 01:27:26,468 Fang ham! 978 01:27:56,415 --> 01:27:58,417 Stands, dit dumme svin! 979 01:28:04,631 --> 01:28:05,882 Stands! 980 01:28:27,446 --> 01:28:28,822 Fox's bil. 981 01:29:13,742 --> 01:29:15,118 Han er på rampen. 982 01:29:15,494 --> 01:29:18,580 Han kommer ud på Wabash Street. Tag ham, Deep Throat! 983 01:29:18,747 --> 01:29:20,415 Det er forstået. 984 01:29:30,342 --> 01:29:31,801 Ud af bilen! 985 01:29:32,302 --> 01:29:34,346 Jeg vil have ham i live. 986 01:29:41,478 --> 01:29:42,854 Ingenting. 987 01:29:43,522 --> 01:29:45,106 Før ham herhen. 988 01:29:46,900 --> 01:29:48,151 Af sted! 989 01:29:51,321 --> 01:29:53,532 Vi skal væk. Efterlad bilerne og gå. 990 01:29:56,034 --> 01:29:58,328 Stig ind, Tommy. Vi skal væk! 991 01:30:14,094 --> 01:30:16,888 Vores æresgæst. Senator Ernest Harrison. 992 01:30:20,767 --> 01:30:23,019 FORENINGEN FOR EN DEMOKRATISK POLITIK 993 01:30:37,867 --> 01:30:40,537 Bare det ikke varer for længe. Jeg er sulten. 994 01:30:48,795 --> 01:30:51,631 Det her er noget pis. Vi har vigtigere ting for. 995 01:30:52,465 --> 01:30:54,676 Der skal også være tid til at lege. 996 01:30:57,512 --> 01:31:00,432 Der er en time, til vi tager afsked med senatoren. 997 01:31:02,142 --> 01:31:04,394 Man skal tage sig tid til... 998 01:31:06,062 --> 01:31:07,981 at nyde rosernes duft. 999 01:31:08,398 --> 01:31:10,525 Skyder I ham i bilkortegen... 1000 01:31:12,110 --> 01:31:14,446 eller på vej gennem hotellets køkken? 1001 01:31:24,039 --> 01:31:25,707 Løft hans hoved. 1002 01:31:27,876 --> 01:31:29,210 Hold det. 1003 01:31:30,211 --> 01:31:32,714 Værsgo, Toscani. Hils på "dr. Feelgood". 1004 01:31:47,192 --> 01:31:50,236 Jeg har brugt dem her mange gange under mine forhør. 1005 01:31:51,196 --> 01:31:53,448 For første gang i mit liv... 1006 01:31:53,865 --> 01:31:56,034 er det kun for fornøjelsens skyld. 1007 01:31:58,995 --> 01:32:01,164 Hold dig væk, din lorterøv! 1008 01:32:10,613 --> 01:32:12,156 Sådan ja, kæmp imod. 1009 01:32:12,323 --> 01:32:14,950 Kæmp imod, cherry. Kæmp imod. 1010 01:32:15,118 --> 01:32:17,286 Så det virker hurtigere. 1011 01:32:17,620 --> 01:32:19,121 Kæmp imod! 1012 01:32:19,456 --> 01:32:21,123 Bliv ved med at kæmpe imod. 1013 01:32:30,467 --> 01:32:33,594 Nå, så du er en dygtig dreng nu. 1014 01:32:34,429 --> 01:32:37,264 Ha! Det er lige det jeg har ventet på. 1015 01:32:38,887 --> 01:32:40,222 Slip ham. 1016 01:32:52,155 --> 01:32:56,362 Toscani, min sovende prins. 1017 01:32:56,363 --> 01:32:58,782 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen. 1018 01:32:58,865 --> 01:33:00,325 Du er alt for dum. 1019 01:33:06,164 --> 01:33:07,416 Pas på! 1020 01:33:45,767 --> 01:33:47,435 Sig noget, Nico? 1021 01:33:49,771 --> 01:33:50,772 Er her en læge? 1022 01:33:50,855 --> 01:33:52,732 Tilkald en ambulance! 1023 01:33:56,694 --> 01:33:59,697 FBI. Vi har et problem, vi ikke helt har rede på. 1024 01:34:06,079 --> 01:34:08,331 Denne vej, senator Harrison. 1025 01:34:09,457 --> 01:34:12,794 Jeg står foran politiassistent Nico Toscanis hjem. 1026 01:34:13,795 --> 01:34:16,380 Senator Harrison og hans følge ankommer nu. 1027 01:34:17,256 --> 01:34:20,009 Der er politifolk og FBI agenter alle vegne. 1028 01:34:21,719 --> 01:34:23,721 Man frygter et attentatforsøg. 1029 01:34:24,806 --> 01:34:27,100 Derfor det store politiopbud. 1030 01:34:32,980 --> 01:34:36,192 - Nico, det er senator Harrison. - Hvordan går det? 1031 01:34:36,275 --> 01:34:38,194 Bliv endelig siddende. 1032 01:34:38,486 --> 01:34:40,279 Politiassistent Toscani... 1033 01:34:40,530 --> 01:34:43,449 jeg vil gerne personligt takke Dem mange gange... 1034 01:34:44,492 --> 01:34:46,869 og jeg kan love, at vi vil gøre alt... 1035 01:34:47,995 --> 01:34:49,872 for at fange de ansvarlige... 1036 01:34:49,956 --> 01:34:52,959 og sikre, at den slags aldrig bliver tolereret igen. 1037 01:34:55,962 --> 01:34:57,797 Det ville være rart. 1038 01:34:58,172 --> 01:35:01,092 Her er Roberta Alspaugh fra Landsrettens 5. kreds. 1039 01:35:02,552 --> 01:35:03,761 Hvordan går det frue? 1040 01:35:03,845 --> 01:35:05,680 Er De rask nok til at tale? 1041 01:35:07,390 --> 01:35:09,892 Ja, hvis De er villig til at lytte. 1042 01:35:10,893 --> 01:35:12,061 Okay. 1043 01:35:12,854 --> 01:35:15,898 - Frøken Jackson, jeg vil gå igen. - Tak, hr. Senator. 1044 01:35:18,150 --> 01:35:21,654 - Han skal til Washington. - Hej makker, vi ses senere. 1045 01:35:25,533 --> 01:35:27,076 Hr. Toscani... 1046 01:35:27,368 --> 01:35:29,954 kan De fortælle om Deres militære baggrund? 1047 01:35:34,876 --> 01:35:37,503 I 1973 arbejdede jeg for en specialgruppe... 1048 01:35:39,505 --> 01:35:41,132 i Vietnam og Cambodja. 1049 01:35:42,550 --> 01:35:44,385 Jeg var efterretningsagent. 1050 01:35:45,511 --> 01:35:48,055 De andre var læger, rekrutteret af CIA. 1051 01:35:50,558 --> 01:35:53,686 De blev trænet i en hemmelig lejr i Langley, Virginia. 1052 01:36:06,282 --> 01:36:08,909 Når som helst, man har en gruppe personer... 1053 01:36:10,328 --> 01:36:12,496 der står bag en efterforskning... 1054 01:36:12,622 --> 01:36:15,708 og manipulerer med pressen dommerne og politikerne... 1055 01:36:17,877 --> 01:36:21,714 er der i statsadministrationen altid nogle, der er hævet over loven. 1056 01:39:01,916 --> 01:39:04,418 Subtitles conformed by SOFTITLER