1 00:00:00,666 --> 00:00:02,100 [theme music] 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,333 [indistinct chatter] 3 00:00:19,833 --> 00:00:21,000 (Freddy) I'll be back. 4 00:00:21,066 --> 00:00:22,200 I'm free! 5 00:00:22,266 --> 00:00:24,000 [screaming] 6 00:00:25,633 --> 00:00:26,633 No! 7 00:00:27,666 --> 00:00:29,633 [laughing] 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,333 [music continues] 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,033 [rock music] 10 00:01:07,266 --> 00:01:08,933 (man on radio) 'That's ten-odd hits in a row.' 11 00:01:09,000 --> 00:01:10,433 'Whoo! Huh-oh!' 12 00:01:10,500 --> 00:01:12,100 'It's almost midnight' 13 00:01:12,166 --> 00:01:15,033 'and for those of you working the graveyard shift' 14 00:01:15,100 --> 00:01:17,200 'the old hawker here is gonna sign off the air' 15 00:01:17,266 --> 00:01:19,100 'with a little something different tonight.' 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,666 'The big Springwood versus Pleasant Valley game' 17 00:01:21,733 --> 00:01:23,300 'is comin' up, as we all know.' 18 00:01:23,366 --> 00:01:26,766 'So here's the Springwood High fight song. Night!' 19 00:01:26,833 --> 00:01:28,800 [band music] 20 00:01:56,100 --> 00:01:58,033 [music continues] 21 00:02:12,266 --> 00:02:14,500 Oh, God! 22 00:02:14,566 --> 00:02:16,900 Oh, Beefy Boy God. 23 00:02:16,966 --> 00:02:18,933 Hear our prayer. 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,333 Won't you accept.. 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,066 ...this sacrifice? 26 00:02:23,133 --> 00:02:26,633 'And grant us fewer hours this weekend?' 27 00:02:26,700 --> 00:02:29,933 I will sample your sacrifice. 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,700 [blowing raspberry] 29 00:02:36,766 --> 00:02:39,266 They're disgusting! 30 00:02:39,333 --> 00:02:40,666 Oh! 31 00:02:40,733 --> 00:02:42,000 God of grease. 32 00:02:42,066 --> 00:02:43,200 Bored, Ross? 33 00:02:43,266 --> 00:02:44,700 'Late shift gettin' to you?' 34 00:02:44,766 --> 00:02:46,700 [all laughing] 35 00:02:48,800 --> 00:02:50,900 You'd be talking to, uh, styrofoam too 36 00:02:50,966 --> 00:02:52,566 you've been working here long enough. 37 00:02:52,633 --> 00:02:54,533 Well, hop in, a little cruise might clear your head! 38 00:02:54,600 --> 00:02:56,066 (in unison) Come on! 39 00:02:56,133 --> 00:02:58,766 No chance, man, this place is my ball and chain. 40 00:02:58,833 --> 00:03:01,000 Come on, your dad'll let you off. 41 00:03:01,066 --> 00:03:03,066 Yeah, right. 42 00:03:03,133 --> 00:03:05,100 Okay, dude, it's your life 43 00:03:07,166 --> 00:03:08,533 - 'Bye.' - 'Later.' 44 00:03:09,833 --> 00:03:11,133 My life? 45 00:03:13,633 --> 00:03:15,600 Yeah. Probably die here. 46 00:03:19,966 --> 00:03:21,933 [intense music] 47 00:03:26,900 --> 00:03:29,433 Now, it's the graveyard shift. 48 00:03:34,466 --> 00:03:36,166 When I get hungry. 49 00:03:36,233 --> 00:03:38,200 [laughing] 50 00:03:39,766 --> 00:03:41,700 [clock ticking] 51 00:03:49,100 --> 00:03:51,033 [sighs] 52 00:04:00,033 --> 00:04:02,033 [instrumental music] 53 00:04:14,233 --> 00:04:15,333 Ooh! 54 00:04:16,433 --> 00:04:19,333 Guess what we want, Beefy Boy? 55 00:04:19,933 --> 00:04:21,266 Yes. 56 00:04:21,333 --> 00:04:22,900 (female #1) 'How would you like to come with us' 57 00:04:22,966 --> 00:04:26,833 for a nice, long...ride? 58 00:04:26,900 --> 00:04:29,000 You'd enjoy it. 59 00:04:29,066 --> 00:04:30,833 Come, play. 60 00:04:30,900 --> 00:04:33,266 'You're so handsome.' 61 00:04:33,333 --> 00:04:35,000 'Come on, Bryan.' 62 00:04:35,066 --> 00:04:37,400 'We know you're in there all by yourself.' 63 00:04:37,466 --> 00:04:39,633 We'd have so much fun. 64 00:04:40,766 --> 00:04:42,700 'Come on, sweetie, we're waiting.' 65 00:04:44,366 --> 00:04:45,500 'Let's go.' 66 00:04:46,900 --> 00:04:49,033 Alright, son, place is yours till the morning. 67 00:04:49,100 --> 00:04:51,100 Ho-ho-hold it, dad. 68 00:04:51,166 --> 00:04:53,333 I have to work all night? You said, 3 a.m. was it. 69 00:04:53,400 --> 00:04:56,700 I'm sorry, Bryan, my sunrise guy called in sick. 70 00:04:56,766 --> 00:04:57,700 One night won't kill ya. 71 00:04:57,766 --> 00:04:59,766 Dad, it's been one night for three weeks! 72 00:04:59,833 --> 00:05:01,933 I've gotta fill out these college applications. 73 00:05:02,000 --> 00:05:03,966 I'm leavin' this town in September. 74 00:05:04,033 --> 00:05:06,100 I just think it's important if you soak up 75 00:05:06,166 --> 00:05:09,333 as much business sense as possible before you.. 76 00:05:09,400 --> 00:05:12,566 ...waste your life with that, uh, liberal arts. 77 00:05:12,633 --> 00:05:16,766 Dad, the only think I'm soaking up around this place is grease. 78 00:05:16,833 --> 00:05:19,066 This place clothed you and fed you. 79 00:05:19,133 --> 00:05:21,533 I can't believe you're planning on turning your back on it now. 80 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 I don't understand you, Bryan. 81 00:05:22,866 --> 00:05:24,866 Dad, it's not just<i 82 00:05:24,933 --> 00:05:28,400 It's...Springwood, it-it's a dead-end town. 83 00:05:28,466 --> 00:05:31,200 You know, I'm tired of seeing bushes and trees, the lawns 84 00:05:31,266 --> 00:05:33,133 and...other green things. 85 00:05:33,200 --> 00:05:35,133 I want-I want concrete! 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,533 Son...take a look around you. 87 00:05:40,733 --> 00:05:42,333 Don't you understand? 88 00:05:42,400 --> 00:05:44,166 After I'm gone.. 89 00:05:44,233 --> 00:05:45,533 ...all this'll be yours. 90 00:05:45,600 --> 00:05:47,333 All this'll be mine? 91 00:05:47,400 --> 00:05:49,533 I don't know if I can wait that long 92 00:05:49,600 --> 00:05:51,566 for such a reward, dad. 93 00:05:51,633 --> 00:05:54,266 [chuckles] Patience, son. Patience. 94 00:05:54,333 --> 00:05:55,533 Goodnight. 95 00:05:59,866 --> 00:06:01,800 [chuckles] 96 00:06:01,866 --> 00:06:03,000 [sighs] 97 00:06:10,300 --> 00:06:11,833 [telephone ringing] 98 00:06:11,900 --> 00:06:13,266 Hello. 99 00:06:13,333 --> 00:06:14,733 Don't bother picking me up. 100 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 Oh, Bryan, not again. 101 00:06:16,466 --> 00:06:18,000 Yeah, he's tagged me for the night shift. 102 00:06:18,066 --> 00:06:19,300 I'm staying till morning. 103 00:06:19,366 --> 00:06:20,933 I'll still come down and hang out. 104 00:06:21,000 --> 00:06:22,300 Well, um.. 105 00:06:22,366 --> 00:06:24,833 Gets kind of creepy around here, Karyn, maybe you shouldn't. 106 00:06:24,900 --> 00:06:26,766 You need the company. 107 00:06:26,833 --> 00:06:28,600 I'll see you about 3:00, okay? 108 00:06:28,666 --> 00:06:29,633 Bye. 109 00:06:35,000 --> 00:06:36,933 [clock ticking] 110 00:06:47,166 --> 00:06:48,200 [chuckles] Yeah. 111 00:06:51,766 --> 00:06:53,333 [bell dings] 112 00:06:54,500 --> 00:06:56,433 [intense music] 113 00:06:58,300 --> 00:07:00,900 Welcome to Beefy Boy. May I take your order? 114 00:07:00,966 --> 00:07:02,900 [engine revving] 115 00:07:05,566 --> 00:07:09,066 Hello? Anybody home? May I take your order, please? 116 00:07:09,133 --> 00:07:11,366 [engine revving] 117 00:07:11,433 --> 00:07:14,233 (man on speaker) 'We're coming, Bryan.' 118 00:07:16,400 --> 00:07:18,266 Al, is that you? 119 00:07:18,333 --> 00:07:20,600 [engine revving] 120 00:07:20,666 --> 00:07:23,700 [chuckles] Al, quit screwin' around. 121 00:07:23,766 --> 00:07:26,633 (man on speaker) 'You can't run. You can't hide.' 122 00:07:26,700 --> 00:07:28,633 'You're ours, Beefy Boy.' 123 00:07:29,600 --> 00:07:31,533 [engine revving] 124 00:07:34,900 --> 00:07:36,833 [engine revving] 125 00:07:39,100 --> 00:07:40,500 [laughing] 126 00:07:48,133 --> 00:07:50,100 [clock ticking] 127 00:08:05,433 --> 00:08:07,400 [intense music] 128 00:08:10,200 --> 00:08:11,300 [car horn honking] 129 00:08:11,366 --> 00:08:12,500 Hi. 130 00:08:14,633 --> 00:08:16,100 [sighs] 131 00:08:18,066 --> 00:08:20,666 [sighs] 132 00:08:20,733 --> 00:08:22,133 Cabin fever. 133 00:08:25,066 --> 00:08:27,033 [engine revving] 134 00:08:31,566 --> 00:08:33,533 Give me everything you've got. 135 00:08:37,900 --> 00:08:39,733 With everything on it. 136 00:08:39,800 --> 00:08:40,833 [gunshot] 137 00:08:40,900 --> 00:08:42,200 [laughing] 138 00:09:10,933 --> 00:09:12,300 Bryan. 139 00:09:12,366 --> 00:09:13,933 Hey! 140 00:09:14,000 --> 00:09:15,566 Are you okay? 141 00:09:15,633 --> 00:09:17,600 Calm down. 142 00:09:17,666 --> 00:09:19,166 What, did you have a bad dream or something? 143 00:09:19,233 --> 00:09:20,733 [sighs] 144 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 Yeah, the worst. 145 00:09:28,700 --> 00:09:30,066 Come on, I don't care what my father says. 146 00:09:30,133 --> 00:09:32,600 We're gettin' out of here. We're lockin' up. 147 00:09:32,666 --> 00:09:34,633 [intense music] 148 00:09:49,333 --> 00:09:50,733 [instrumental music] 149 00:10:02,833 --> 00:10:05,033 Are you sure, you're okay? 150 00:10:05,100 --> 00:10:06,066 Yeah. 151 00:10:06,133 --> 00:10:08,133 Um, it's just this headache. 152 00:10:08,200 --> 00:10:09,633 Oh! 153 00:10:09,700 --> 00:10:10,800 Come here. 154 00:10:14,733 --> 00:10:17,100 Thanks for driving me home, Karyn. 155 00:10:17,166 --> 00:10:19,200 Sorry, I'm not very good company. 156 00:10:19,266 --> 00:10:21,333 It's just this dream was so real. 157 00:10:22,600 --> 00:10:25,400 I couldfeelthe bulle 158 00:10:25,466 --> 00:10:27,733 Why don't you try to get some sleep? 159 00:10:27,800 --> 00:10:29,000 That's a laugh. 160 00:10:29,066 --> 00:10:30,200 As soon as the old man finds out 161 00:10:30,266 --> 00:10:32,333 I've left the shop...I'm history. 162 00:10:32,400 --> 00:10:34,600 But you're seeing the damn place in your dreams. 163 00:10:34,666 --> 00:10:37,433 He couldn't care less. It's his fault I was there. 164 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 I mean, he is the reason I was there. 165 00:10:39,566 --> 00:10:41,533 Mom will just back him up. 166 00:10:43,533 --> 00:10:45,500 It'll be okay. 167 00:10:48,866 --> 00:10:50,800 [music continues] 168 00:10:54,433 --> 00:10:56,400 I'll always love you, Bryan. 169 00:10:58,200 --> 00:11:01,633 Even if you do dream about girls in pink Cadillacs. 170 00:11:06,333 --> 00:11:07,433 [chuckles] 171 00:11:09,966 --> 00:11:11,333 [laughing] 172 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 (in unison) Springwood needs you, Bryan. 173 00:11:39,166 --> 00:11:41,466 (in unison) Springwood needs you, Bryan. 174 00:11:41,533 --> 00:11:43,800 (in unison) Springwood needs you, Bryan. 175 00:12:18,133 --> 00:12:20,100 [dramatic music] 176 00:12:51,366 --> 00:12:52,766 (man on radio) '...has left thousands homeless' 177 00:12:52,833 --> 00:12:54,600 'and what has been called the worst disaster' 178 00:12:54,666 --> 00:12:57,533 'to strike the region in more than 50 years.' 179 00:12:57,600 --> 00:12:58,866 'And locally..' 180 00:12:58,933 --> 00:13:01,133 '...yet another mysterious drive-by shooting' 181 00:13:01,200 --> 00:13:02,833 'occurred early this morning.' 182 00:13:02,900 --> 00:13:04,633 'Springwood police remain baffled at..' 183 00:13:04,700 --> 00:13:06,633 [static] 184 00:13:21,800 --> 00:13:23,733 (Freddy on radio) 'Give me everything you've got.' 185 00:13:23,800 --> 00:13:25,733 [engine revving] 186 00:13:34,200 --> 00:13:36,133 [grinding] 187 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 (Bryan) 'Mom!' 188 00:13:40,266 --> 00:13:41,233 Mom! 189 00:13:42,633 --> 00:13:43,933 Mom! 190 00:13:49,333 --> 00:13:51,300 Mom, I don't feel too good. 191 00:13:51,366 --> 00:13:54,666 I'm not surprised, leaving the family business. 192 00:13:54,733 --> 00:13:58,600 Don't worry, it's only our livelihood. 193 00:13:58,666 --> 00:14:00,066 Mom, I couldn't take it anymore. 194 00:14:00,133 --> 00:14:02,133 That place was eating me up. 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,866 Mom, please. 196 00:14:05,933 --> 00:14:09,566 For once, why can't you be the kinda mom who.. 197 00:14:09,633 --> 00:14:11,600 [applauding] 198 00:14:16,633 --> 00:14:19,266 Oh, sweetie, did you wipe your feet? 199 00:14:19,333 --> 00:14:21,300 I just waxed the floor. 200 00:14:23,900 --> 00:14:26,366 [laughter] 201 00:14:26,433 --> 00:14:28,400 [instrumental music] 202 00:14:30,566 --> 00:14:32,133 Mom, do I look okay? 203 00:14:32,200 --> 00:14:34,366 Did you finish your chores? 204 00:14:34,433 --> 00:14:36,100 Chores? 205 00:14:36,166 --> 00:14:38,233 Yes, the lawn needs to be mowed. 206 00:14:39,433 --> 00:14:41,400 We don't have a lawn. 207 00:14:41,466 --> 00:14:43,400 The dog needs to be walked. 208 00:14:44,233 --> 00:14:46,066 We don't have a dog. 209 00:14:46,133 --> 00:14:49,900 How do some nice cookies and milk sound? 210 00:14:49,966 --> 00:14:51,833 Cookies and milk? 211 00:14:51,900 --> 00:14:55,966 Don't forget, Wally and Chip and Ernie will be over soon. 212 00:14:56,033 --> 00:14:59,333 Now, you boys have fun on that pay for drive. 213 00:14:59,400 --> 00:15:03,466 Now, there are three boys who never disappoint their parents. 214 00:15:03,533 --> 00:15:05,500 [applause] 215 00:15:10,000 --> 00:15:11,733 [glass shatters] 216 00:15:12,766 --> 00:15:16,333 Let your mother feel your head. 217 00:15:16,400 --> 00:15:18,333 Come here. 218 00:15:27,133 --> 00:15:29,633 Getting too old to kiss your mother? 219 00:15:30,966 --> 00:15:32,900 [laughing] 220 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 [moaning] 221 00:15:56,066 --> 00:15:58,466 Hey, Bryan, you don't mind about me and Karyn 222 00:15:58,533 --> 00:16:01,000 seein' as how you're gonna be here forever. 223 00:16:01,066 --> 00:16:03,333 [chuckles] 224 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 Besides, I never really liked the meat in this place anyway. 225 00:16:06,466 --> 00:16:08,400 [laughs] 226 00:16:10,266 --> 00:16:11,300 Hey! 227 00:16:12,933 --> 00:16:16,200 Wait a minute. Karyn! Karyn! 228 00:16:18,766 --> 00:16:20,733 [panting] 229 00:16:31,933 --> 00:16:33,900 [engine revving] 230 00:16:41,833 --> 00:16:43,800 [intense music] 231 00:16:49,233 --> 00:16:50,566 What was that noise? 232 00:16:50,633 --> 00:16:52,100 It's the mailman, dear. 233 00:16:52,166 --> 00:16:55,400 Look, letters of acceptanc from colleges. 234 00:16:55,466 --> 00:16:57,166 Well, I guess that seals it. 235 00:16:57,233 --> 00:16:58,500 You're really leaving aren't you? 236 00:16:58,566 --> 00:17:00,633 That's what I've been trying to tell you for two years, dad. 237 00:17:00,700 --> 00:17:03,533 What's so bad about a man building a business 238 00:17:03,600 --> 00:17:05,366 making it work, and wanting to pass it on 239 00:17:05,433 --> 00:17:06,466 to his own flesh and blood. 240 00:17:06,533 --> 00:17:07,500 Nothing, dear. 241 00:17:07,566 --> 00:17:08,833 Well, according to him there is. 242 00:17:08,900 --> 00:17:11,333 Could I please have those? 243 00:17:11,400 --> 00:17:14,166 Those belong to me. Those are my tickets out of here. 244 00:17:14,233 --> 00:17:16,800 Come on, Bryan, you need college like a hole in the head. 245 00:17:18,000 --> 00:17:19,933 Come on, sit down, eat. 246 00:17:20,566 --> 00:17:22,433 Dad? 247 00:17:22,500 --> 00:17:26,933 Dad, after what happened last night I'm never going back! 248 00:17:33,233 --> 00:17:36,833 Don't count your burgers before they're on the bun, son. 249 00:17:42,966 --> 00:17:44,933 Hey, what are you doin'? 250 00:17:47,600 --> 00:17:49,533 That's my future! 251 00:17:50,266 --> 00:17:51,433 Here's your future. 252 00:17:54,533 --> 00:17:58,700 Don't you get it, Bryan? You are Beefy Boy. 253 00:17:58,766 --> 00:18:01,466 (together) It's time for the "Beefy Boy Jingle." 254 00:18:01,533 --> 00:18:04,800 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 255 00:18:04,866 --> 00:18:08,033 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 256 00:18:08,100 --> 00:18:11,466 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 257 00:18:11,533 --> 00:18:15,000 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 258 00:18:15,066 --> 00:18:18,300 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 259 00:18:18,366 --> 00:18:21,666 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪ 260 00:18:21,733 --> 00:18:23,233 ♪ Chew me eat me.. ♪♪ 261 00:18:26,366 --> 00:18:27,300 [instrumental music] 262 00:18:27,366 --> 00:18:28,300 [punching phone keys] 263 00:18:31,833 --> 00:18:33,033 (Bryan) 'Come on.' 264 00:18:40,666 --> 00:18:42,700 Pick up. Please. 265 00:18:47,200 --> 00:18:51,700 ♪ Chew me eat me you can't beat me ♪♪ 266 00:18:54,133 --> 00:18:55,700 [laughing] 267 00:18:55,766 --> 00:18:57,733 (Karyn on phone) 'Hello, Bryan.' 268 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 How did you know it was me? 269 00:18:59,766 --> 00:19:01,800 'Who else would it be?' 270 00:19:03,233 --> 00:19:05,066 They're out to get me, Karyn. 271 00:19:05,133 --> 00:19:07,866 My folks, they want me to go back. 272 00:19:07,933 --> 00:19:09,700 'Bryan, we have to talk.' 273 00:19:09,766 --> 00:19:11,066 'Something horrible has happened.' 274 00:19:11,133 --> 00:19:14,933 Karyn, I'm not going back. I can't. I hate that place. 275 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 [wailing] 276 00:19:18,466 --> 00:19:20,433 Shut up! 277 00:19:23,966 --> 00:19:25,933 [dramatic music] 278 00:19:29,500 --> 00:19:31,433 [coughs] 279 00:19:32,733 --> 00:19:34,166 Happy, son? 280 00:19:34,233 --> 00:19:35,933 No point in going on. 281 00:19:36,000 --> 00:19:39,666 The business was our life, but you destroyed it. 282 00:19:39,733 --> 00:19:41,366 Damn, lighter. 283 00:19:41,433 --> 00:19:43,333 No, I have a life too. 284 00:19:43,400 --> 00:19:46,833 I have a life outta this town. I have a life outta here. 285 00:19:46,900 --> 00:19:48,400 [whimpers] 286 00:19:52,700 --> 00:19:55,833 It's alright, Bryan, we're old. 287 00:19:55,900 --> 00:19:58,100 So we die. 288 00:19:58,166 --> 00:20:02,533 You, you've got a life, now that you've ruined ours. 289 00:20:02,600 --> 00:20:05,500 - Go, live yours. - Shut up! 290 00:20:05,566 --> 00:20:07,300 Shut up. Shut it up. 291 00:20:08,500 --> 00:20:11,200 Give us a goodbye hug. 292 00:20:11,266 --> 00:20:13,333 [as Freddy] Give us everything you've got 293 00:20:13,400 --> 00:20:15,333 with everything on it. 294 00:20:16,200 --> 00:20:18,366 [laughing] 295 00:20:18,433 --> 00:20:20,400 [engine revving] 296 00:20:21,966 --> 00:20:23,200 [bell dings] 297 00:20:23,266 --> 00:20:25,233 Someone's ordering son, wanna get it? 298 00:20:26,333 --> 00:20:28,300 Dad, stop it. 299 00:20:30,466 --> 00:20:35,833 Let us go. You win. We're used up. Let us to rot. 300 00:20:35,900 --> 00:20:37,700 [wailing] 301 00:20:37,766 --> 00:20:39,733 Please, stop it. 302 00:20:41,166 --> 00:20:45,033 (female #2) 'Leave me alone. My son has forsaken me.' 303 00:20:48,066 --> 00:20:52,033 Stop, dad. Stop. Stop it. 304 00:20:52,100 --> 00:20:54,033 [explosion] 305 00:20:56,500 --> 00:20:58,433 [panting] 306 00:21:02,666 --> 00:21:05,700 Shh! It'll be alright. 307 00:21:09,133 --> 00:21:11,266 So glad to see you. 308 00:21:11,333 --> 00:21:13,800 You know, I only want what's best for you. 309 00:21:13,866 --> 00:21:16,966 They keep sending me back. 310 00:21:17,033 --> 00:21:20,933 I try and I try... but I keep going back. 311 00:21:21,000 --> 00:21:23,366 I know. 312 00:21:23,433 --> 00:21:26,633 But this time, you have to go back. 313 00:21:26,700 --> 00:21:29,800 - For real. - What are you saying? 314 00:21:29,866 --> 00:21:31,800 Bryan, don't be difficult. 315 00:21:33,133 --> 00:21:34,766 This isn't where you belong. 316 00:21:34,833 --> 00:21:37,466 Not you too. 317 00:21:37,533 --> 00:21:39,866 Please, not you. 318 00:21:39,933 --> 00:21:41,900 Sometimes we have no choice. 319 00:21:47,433 --> 00:21:50,066 Sometimes we're dealt of stacked deck. 320 00:21:50,133 --> 00:21:52,333 I thought you were on my side. 321 00:21:54,000 --> 00:21:56,300 I've always been on your side. 322 00:21:57,300 --> 00:21:59,066 Don't you see? 323 00:21:59,133 --> 00:22:01,133 I am you. 324 00:22:03,533 --> 00:22:05,500 [intense music] 325 00:22:33,066 --> 00:22:35,033 [music continues] 326 00:22:37,133 --> 00:22:39,733 (Bryan on speaker) 'Welcome to Beefy Boy, may I take your order, please.' 327 00:22:41,466 --> 00:22:44,000 'Hello, a-anybody there? Can I take your order?' 328 00:22:50,233 --> 00:22:51,233 [laughs] 329 00:22:51,300 --> 00:22:53,233 [intense music] 330 00:23:11,333 --> 00:23:13,300 Give me everything you got, Bryan. 331 00:23:16,766 --> 00:23:18,733 With everything on it. 332 00:23:19,500 --> 00:23:20,833 [gunshot] 333 00:23:24,700 --> 00:23:26,133 [heartbeats] 334 00:23:26,200 --> 00:23:29,533 [echoing] I'll die here. 335 00:23:31,266 --> 00:23:33,233 [screams] 336 00:23:35,900 --> 00:23:37,833 [horn blaring] 337 00:23:47,833 --> 00:23:49,700 [siren wailing] 338 00:23:49,766 --> 00:23:51,066 They're being taken to Mercy. 339 00:23:51,133 --> 00:23:53,466 She has superficial wounds. He's gone. 340 00:23:53,533 --> 00:23:55,066 Damn, graveyard shift. 341 00:23:55,133 --> 00:23:57,100 Poor kids never knew what hit 'em. 342 00:23:58,033 --> 00:24:00,000 [instrumental music] 343 00:24:05,200 --> 00:24:07,133 [thunder rumbling] 344 00:24:15,733 --> 00:24:17,700 [screeching] 345 00:24:30,966 --> 00:24:32,933 Have it my way. 346 00:24:34,300 --> 00:24:36,100 [laughing] 347 00:24:42,533 --> 00:24:44,400 [instrumental music] 348 00:24:46,300 --> 00:24:48,233 [thunder rumbling] 349 00:24:52,800 --> 00:24:54,733 [electricity crackles] 350 00:25:08,500 --> 00:25:09,933 - Gunshot. - You have the specifics? 351 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Drive-by shooter, thrill kill. 352 00:25:11,466 --> 00:25:12,633 Her boyfriend was hit bad. 353 00:25:12,700 --> 00:25:14,633 They clipped her, but it looks fixable. 354 00:25:16,566 --> 00:25:19,666 Dr. Sterling to ER stat. 355 00:25:19,733 --> 00:25:22,433 Repeat, Dr. Serling to ER stat. 356 00:25:26,900 --> 00:25:29,800 [indistinct chatter on PA] 357 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 (male #1) 'Got it.' 358 00:25:37,533 --> 00:25:39,100 [whimpering] 359 00:25:46,700 --> 00:25:48,133 Ready? 360 00:25:49,500 --> 00:25:51,166 (male #2) 'Lift. Up!' 361 00:25:51,233 --> 00:25:52,466 No, I don't wanna be here. 362 00:25:52,533 --> 00:25:54,500 Relax, honey, you'll be fine. 363 00:25:58,166 --> 00:25:59,933 Alright, who's working on the backup generator? 364 00:26:00,000 --> 00:26:01,966 (male #3) 'Alright, let's go.' 365 00:26:02,033 --> 00:26:04,000 [electricity crackling] 366 00:26:07,700 --> 00:26:10,933 An apple a day, ain't gonna keep me away. 367 00:26:11,000 --> 00:26:12,933 [laughing] 368 00:26:20,500 --> 00:26:22,433 [indistinct chatter] 369 00:26:28,200 --> 00:26:31,100 Yeah, see, here and here, fragments. 370 00:26:31,166 --> 00:26:32,466 Damn large caliber. 371 00:26:32,533 --> 00:26:34,633 It looks minor but it may have broken her up inside. 372 00:26:39,366 --> 00:26:42,500 Please. I hate it here. Please let me go. 373 00:26:43,766 --> 00:26:44,900 It'll be fine. 374 00:26:46,400 --> 00:26:48,500 Uh, just be calm, Karyn. 375 00:26:48,566 --> 00:26:50,400 'Your wound's not that serious and we'll have you out' 376 00:26:50,466 --> 00:26:51,700 'of here in no time.' 377 00:26:51,766 --> 00:26:54,033 Right after we amputate both legs and your left arm. 378 00:26:54,666 --> 00:26:55,633 What? 379 00:26:56,566 --> 00:26:57,633 What, dear? 380 00:26:57,700 --> 00:26:59,900 You're gonna cut off my legs and my arm? 381 00:26:59,966 --> 00:27:02,033 Nobody's going to cut anything off. 382 00:27:02,100 --> 00:27:04,633 Now, just lay still, Karyn.. 383 00:27:04,700 --> 00:27:06,333 ...and let yourself drift off. 384 00:27:06,400 --> 00:27:09,100 'Believe me. You're in good hands.' 385 00:27:21,966 --> 00:27:23,933 [dramatic music] 386 00:27:31,133 --> 00:27:33,100 [indistinct chatter] 387 00:27:38,466 --> 00:27:42,533 See...the bullet bounced around. 388 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 The damage is a little mor extensive than I thought. 389 00:27:46,133 --> 00:27:48,266 She's got to help us. 390 00:27:48,333 --> 00:27:50,600 Artery, Miss Keegan. 391 00:27:50,666 --> 00:27:51,833 Come on, Karyn, fight. 392 00:27:51,900 --> 00:27:53,833 'Damn things in tatters.' 393 00:27:56,500 --> 00:27:59,533 This is gotta be an extremely delicate incision. 394 00:27:59,966 --> 00:28:01,033 Scalpel. 395 00:28:09,000 --> 00:28:10,100 [sneezes] 396 00:28:15,233 --> 00:28:16,233 Sorry. 397 00:28:21,333 --> 00:28:23,600 Well, better than the piano lessons. 398 00:28:25,466 --> 00:28:27,133 'She's coming out of it.' 399 00:28:27,200 --> 00:28:28,500 Put her back under. 400 00:28:40,566 --> 00:28:42,033 [moaning] 401 00:28:49,166 --> 00:28:50,133 Alright. 402 00:28:52,266 --> 00:28:53,733 Here we go. 403 00:28:54,433 --> 00:28:56,400 [machine whirring] 404 00:29:04,666 --> 00:29:06,500 (Karyn) 'Oh!' 405 00:29:06,566 --> 00:29:08,500 - Oh, she's coming out of it. - 'No!' 406 00:29:08,566 --> 00:29:10,300 Will you please keep her under, Frankie? 407 00:29:16,400 --> 00:29:17,533 You'll be fine. 408 00:29:24,966 --> 00:29:28,200 Now...where are those motor skills? 409 00:29:29,333 --> 00:29:31,333 Ah! Here we are. 410 00:29:35,433 --> 00:29:37,400 I'm going to need some assistance over here. 411 00:29:42,066 --> 00:29:43,033 (Karyn) 'No!' 412 00:29:47,000 --> 00:29:48,033 'Oh!' 413 00:29:50,233 --> 00:29:51,233 'No!' 414 00:30:06,533 --> 00:30:07,966 [metal clanking] 415 00:30:08,033 --> 00:30:09,900 Hello. How are you today? 416 00:30:10,366 --> 00:30:11,433 Stop. 417 00:30:11,500 --> 00:30:13,533 Aren't you the one with the hearing impairment? 418 00:30:14,000 --> 00:30:15,033 No! 419 00:30:15,500 --> 00:30:16,833 Hmm! 420 00:30:16,900 --> 00:30:20,266 Oh, I'm sorry, you're the gunshot wound. 421 00:30:20,333 --> 00:30:21,600 My mistake. 422 00:30:21,666 --> 00:30:24,100 It has been so crazy in here ever since the storm. 423 00:30:24,866 --> 00:30:26,066 I wanna go home. 424 00:30:26,133 --> 00:30:27,800 No, no, no, you gotta get some rest. 425 00:30:27,866 --> 00:30:29,700 Doctor's orders. 426 00:30:29,766 --> 00:30:31,900 Bryan. Where's Bryan? 427 00:30:33,233 --> 00:30:34,666 - What? - My boyfriend. 428 00:30:34,733 --> 00:30:36,300 - He was brought in with me. - I'm sorry. 429 00:30:36,366 --> 00:30:38,566 You're gonna have to talk to Dr. Serling about that. 430 00:30:38,633 --> 00:30:39,966 He'll be in in just a minute. 431 00:30:40,033 --> 00:30:41,033 No. 432 00:30:44,566 --> 00:30:46,533 [wind blowing] 433 00:30:54,133 --> 00:30:56,100 [intense music] 434 00:31:23,766 --> 00:31:25,733 [music continues] 435 00:31:26,900 --> 00:31:29,800 Well, how's my favorite patient today? 436 00:31:29,866 --> 00:31:31,666 Where's Bryan? 437 00:31:31,733 --> 00:31:34,000 Right to the chase, huh? 438 00:31:34,066 --> 00:31:36,100 Well, he's in room 20 on the first floor. 439 00:31:36,966 --> 00:31:38,466 But we'll worry about him later. 440 00:31:38,533 --> 00:31:41,600 Right now, I'm concerned about you. 441 00:31:41,666 --> 00:31:43,533 I don't wanna stay here. 442 00:31:43,600 --> 00:31:45,700 You can't make me stay here. 443 00:31:45,766 --> 00:31:48,533 Come on, you're not giving us a chance. 444 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 Everybody hates hospitals. 445 00:31:51,066 --> 00:31:53,633 You must give us the benefit of the doubt, believe me. 446 00:31:53,700 --> 00:31:54,733 You'll be fine. 447 00:31:54,800 --> 00:31:56,233 You keep saying that. 448 00:31:57,500 --> 00:31:58,800 The operation. 449 00:32:00,433 --> 00:32:02,566 I can't believe what I saw. 450 00:32:02,633 --> 00:32:04,333 Now, now, it's not unusual to drift 451 00:32:04,400 --> 00:32:06,300 in and out under sedation. 452 00:32:06,366 --> 00:32:08,533 Important thing is you're over the hump 453 00:32:08,600 --> 00:32:10,100 and your parents will be here soon. 454 00:32:10,166 --> 00:32:11,833 My parents? 455 00:32:11,900 --> 00:32:13,266 No, they can't be coming. 456 00:32:13,333 --> 00:32:15,333 Karyn, please. 457 00:32:15,400 --> 00:32:16,700 You must be still. 458 00:32:16,766 --> 00:32:17,733 Nurse? 459 00:32:22,333 --> 00:32:25,233 Now, trust me. It'll be fine. 460 00:32:28,933 --> 00:32:30,900 [instrumental music] 461 00:32:49,533 --> 00:32:51,500 [moaning] 462 00:33:04,733 --> 00:33:06,700 [moaning] 463 00:33:23,800 --> 00:33:25,733 [sighs] 464 00:33:33,933 --> 00:33:36,100 Well, welcome back. 465 00:33:50,933 --> 00:33:52,400 That's a good girl. 466 00:33:56,100 --> 00:34:00,100 You're sweating like a.. You're perspiring quite a bit. 467 00:34:00,166 --> 00:34:01,566 Lemme fix the air conditioner. 468 00:34:01,633 --> 00:34:02,900 (Karyn) 'I want out of here.' 469 00:34:02,966 --> 00:34:04,333 I want Bryan. 470 00:34:05,466 --> 00:34:07,433 [air blowing] 471 00:34:09,800 --> 00:34:12,233 Everything's being taken care of. 472 00:34:13,433 --> 00:34:14,700 I wanna go home. 473 00:34:15,600 --> 00:34:17,533 Please get someone to help me. 474 00:34:18,233 --> 00:34:19,800 I'm here to help you. 475 00:34:19,866 --> 00:34:22,000 What's the matter, aren't I good enough for you? 476 00:34:22,066 --> 00:34:23,366 No, it's not that, it's-- 477 00:34:23,433 --> 00:34:24,766 No, no, I get it. 478 00:34:24,833 --> 00:34:26,633 I'm only the nurse, right? 479 00:34:26,700 --> 00:34:30,200 I'm not the<T I'm only the nurse! 480 00:34:30,266 --> 00:34:32,433 No golf on Wednesdays for me, no! 481 00:34:32,500 --> 00:34:35,700 I get bedpans and rectal thermometers for life! 482 00:34:41,500 --> 00:34:43,433 [instrumental music] 483 00:35:11,766 --> 00:35:13,700 [music continues] 484 00:35:26,600 --> 00:35:28,533 You'll be fine. 485 00:35:39,000 --> 00:35:40,933 [laughing] 486 00:35:44,400 --> 00:35:46,333 You're making me crazy. 487 00:35:48,233 --> 00:35:49,300 (Bryan) 'Karyn?' 488 00:36:38,966 --> 00:36:39,933 'Karyn?' 489 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 Bryan? 490 00:36:54,966 --> 00:36:56,733 Shh! 491 00:36:57,366 --> 00:36:58,633 Come on. 492 00:37:00,733 --> 00:37:03,100 We'll be like Romeo and Juliet. 493 00:37:03,166 --> 00:37:06,600 - But they died. - Yeah. 494 00:37:07,666 --> 00:37:09,600 [intense music] 495 00:37:18,900 --> 00:37:20,833 [indistinct chatter] 496 00:37:30,766 --> 00:37:32,700 [laughing] 497 00:37:34,066 --> 00:37:37,100 You can have a look. See.. It's like this. 498 00:37:40,233 --> 00:37:41,333 - Oh. - See. 499 00:37:41,400 --> 00:37:43,633 That's how you do it. 500 00:37:43,700 --> 00:37:46,733 Yeah, yeah. Take it in your hand. 501 00:37:46,800 --> 00:37:48,266 - Oh. - Come on. 502 00:37:48,333 --> 00:37:51,266 I'm so.. I don't know that I shouldn't.. 503 00:37:51,333 --> 00:37:53,300 - 'I told you not to be afraid.' - 'Okay.' 504 00:37:55,733 --> 00:37:57,700 Don't be afraid. It's the only way you're gonna learn. 505 00:37:58,933 --> 00:38:00,666 - There you go. - Ooh! 506 00:38:00,733 --> 00:38:02,433 - This is fun. - Beautiful. 507 00:38:03,800 --> 00:38:05,966 - Tie. - Is that good? Is that good? 508 00:38:06,033 --> 00:38:07,433 Yes. 509 00:38:09,700 --> 00:38:11,433 - 'Over and under.' - 'Mm-hmm.' 510 00:38:11,500 --> 00:38:13,300 - And then I pull. - Keep it tight, keep it tight. 511 00:38:14,700 --> 00:38:16,833 - Oh. - Damn, look what I did. 512 00:38:18,666 --> 00:38:20,600 Up. I've seen worse. 513 00:38:20,666 --> 00:38:22,800 Do it this way. We'll go underneath. 514 00:38:24,800 --> 00:38:26,133 There we go. 515 00:38:33,866 --> 00:38:35,833 Yes, practice makes perfect. 516 00:38:38,400 --> 00:38:40,633 What if she has to tell us something? 517 00:38:40,700 --> 00:38:44,133 Oh...you'll be fine. 518 00:38:44,200 --> 00:38:46,700 Yeah. You'll be okay. 519 00:39:02,700 --> 00:39:04,633 [intense music] 520 00:39:23,633 --> 00:39:25,200 Uh! Now, now. 521 00:39:25,266 --> 00:39:27,800 We mustn't bother poor Mr. Shrek. 522 00:39:27,866 --> 00:39:30,000 - What's wrong with him? - You don't wanna know. 523 00:39:30,066 --> 00:39:32,166 And besides you've got other things to think about. 524 00:39:32,233 --> 00:39:33,600 Your parents are gonna be here soon. 525 00:39:33,666 --> 00:39:34,933 Can't you get it through your heads 526 00:39:35,000 --> 00:39:37,500 my parents are not coming. 527 00:39:37,566 --> 00:39:40,133 Don't you understand anything? 528 00:39:40,200 --> 00:39:42,100 No, no more drugs. 529 00:39:42,166 --> 00:39:44,833 Don't worry, I've never missed yet. 530 00:39:50,300 --> 00:39:52,733 Wow! Made the fame. Way to go. 531 00:40:11,066 --> 00:40:13,033 [eerie music] 532 00:40:45,400 --> 00:40:47,333 [wheels creaking] 533 00:41:10,866 --> 00:41:12,700 (Karyn) I'm not Shrek.. 534 00:41:28,000 --> 00:41:29,233 Bryan? 535 00:41:45,433 --> 00:41:47,033 Bryan? 536 00:41:57,633 --> 00:41:59,833 No! 537 00:42:03,433 --> 00:42:05,400 [screaming] 538 00:42:12,533 --> 00:42:15,833 No! No! No! 539 00:42:15,900 --> 00:42:18,800 No! No! No! 540 00:42:21,000 --> 00:42:22,933 [screaming] 541 00:42:31,066 --> 00:42:32,200 Ah! 542 00:42:33,833 --> 00:42:36,166 Practice makes perfect. 543 00:42:36,233 --> 00:42:38,233 Come on in. 544 00:42:38,300 --> 00:42:39,700 We're accepting body parts. 545 00:42:39,766 --> 00:42:41,333 Would you like to make a donation? 546 00:42:41,400 --> 00:42:43,466 - No! - You'll be fine. 547 00:42:43,533 --> 00:42:45,100 No! 548 00:42:46,833 --> 00:42:48,800 [laughing] 549 00:42:49,800 --> 00:42:52,100 Ah, we will take whatever you've got. 550 00:43:01,200 --> 00:43:03,133 [intense music] 551 00:43:12,633 --> 00:43:14,600 [panting] 552 00:43:36,666 --> 00:43:38,600 [engine revving] 553 00:43:40,066 --> 00:43:41,900 [gunshot] 554 00:43:43,233 --> 00:43:45,200 [birds chirping] 555 00:43:46,133 --> 00:43:48,066 [indistinct chatter on PA] 556 00:43:48,133 --> 00:43:50,833 So how you feeling? 557 00:43:50,900 --> 00:43:53,600 Shh! Shh! Shh! You-you'll be fine. 558 00:43:53,666 --> 00:43:55,333 You just lay still. 559 00:43:55,400 --> 00:43:58,033 It was more complicated than we thought. 560 00:43:58,100 --> 00:44:00,033 But you are a fighter. 561 00:44:00,100 --> 00:44:02,100 'You pulled yourself through.' 562 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 Bryan? 563 00:44:09,333 --> 00:44:11,000 Well, I'm afraid your friend Bryan 564 00:44:11,066 --> 00:44:12,566 was pronounced dead on arrival. 565 00:44:12,633 --> 00:44:14,900 - 'No.' - I'm very sorry. 566 00:44:15,633 --> 00:44:17,600 [birds chirping] 567 00:44:21,200 --> 00:44:23,300 This kind of place always scares me since my parents-- 568 00:44:23,366 --> 00:44:25,833 Hey, you save your strength. 569 00:44:25,900 --> 00:44:29,000 And I believe your parents have finally arrived. 570 00:44:29,933 --> 00:44:31,733 What're you talking about? 571 00:44:31,800 --> 00:44:34,433 My parents died here. 572 00:44:34,500 --> 00:44:36,533 We were in an accident and you couldn't save them. 573 00:44:38,633 --> 00:44:40,600 My parents died here. 574 00:44:45,100 --> 00:44:46,433 No! 575 00:44:46,500 --> 00:44:47,900 You both are dead. 576 00:44:49,200 --> 00:44:53,766 - 'No. No.' - 'Shh. Shh. Shh.' 577 00:44:53,833 --> 00:44:55,100 (female #4) 'We're the only ones here, Karyn.' 578 00:44:55,166 --> 00:44:56,300 (Dr. Serling) 'Relax, honey, it's okay.' 579 00:44:56,366 --> 00:44:58,333 'It's just the medication.' 580 00:45:02,566 --> 00:45:04,200 - She's till hallucinating. - Shock. 581 00:45:04,266 --> 00:45:05,500 - No. - 'It's all over now.' 582 00:45:05,566 --> 00:45:08,033 - 'Karyn, you're safe.' - 'You'll be fine.' 583 00:45:11,533 --> 00:45:13,500 [eerie music] 584 00:45:20,966 --> 00:45:24,700 Remember...we make house calls. 585 00:45:37,833 --> 00:45:39,800 [theme music] 586 00:45:45,300 --> 00:45:47,233 [music continues]